0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 2 00:00:30,030 --> 00:00:30,870 Hey, boy! 3 00:00:31,480 --> 00:00:32,320 Come here! 4 00:00:35,470 --> 00:00:36,920 Hey, this way! I’m here! 5 00:00:40,030 --> 00:00:42,710 So you are the demon monkey stuck by the Buddha? 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,000 Not a demon! 7 00:00:44,000 --> 00:00:44,640 Are you serious? 8 00:00:44,640 --> 00:00:45,240 So impolite! 9 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Please excuse me! 10 00:00:46,520 --> 00:00:47,350 Hey. Hello. 11 00:00:47,750 --> 00:00:48,200 Come here. 12 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 Don’t go! 13 00:00:49,280 --> 00:00:50,390 Come here. Come! 14 00:00:53,240 --> 00:00:54,750 I’m looking for the Monkey King, but you said not. 15 00:00:55,030 --> 00:00:56,600 Not that. I am the Monkey King! 16 00:00:56,600 --> 00:00:57,150 You said you were not. 17 00:00:57,470 --> 00:00:58,280 When did I say so? 18 00:00:58,350 --> 00:00:59,320 You said you were not just now. 19 00:00:59,470 --> 00:01:00,430 Are you serious? 20 00:01:00,600 --> 00:01:01,470 Yeah. That’s the word. 21 00:01:01,670 --> 00:01:05,400 I am! 22 00:01:10,430 --> 00:01:11,039 Come here. 23 00:01:12,560 --> 00:01:14,070 I am the Monkey King. 24 00:01:14,280 --> 00:01:16,200 But I wasn’t stuck by the Buddha. 25 00:01:17,120 --> 00:01:18,280 500 years ago, 26 00:01:18,590 --> 00:01:19,920 the Buddha asked me to wait here. 27 00:01:20,200 --> 00:01:22,310 He asked me to wait for a man 28 00:01:22,560 --> 00:01:23,710 and then 29 00:01:23,950 --> 00:01:25,230 go on a pilgrimage for Buddhist scriptures 30 00:01:25,480 --> 00:01:26,200 with him. 31 00:01:26,710 --> 00:01:27,710 I am the man. 32 00:01:28,150 --> 00:01:29,920 Don’t ruin the atmosphere. 33 00:01:30,070 --> 00:01:31,150 Excuse me. Please go on. 34 00:01:34,070 --> 00:01:35,039 For this appointment, 35 00:01:35,479 --> 00:01:36,280 I’ve been here 36 00:01:37,000 --> 00:01:38,560 waiting for a long time. 37 00:01:38,710 --> 00:01:40,000 But I trust him 38 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 and he trusts me too. 39 00:01:53,430 --> 00:01:54,870 Since you have the Buddha in your mind, 40 00:01:55,350 --> 00:01:56,070 I decide to 41 00:01:56,479 --> 00:01:57,560 help you out. 42 00:02:03,820 --> 00:02:06,820 [In The Journey to The West, Sun Wukong who accompanies Tang Monk in the journey to fetch the scriptures] 43 00:02:06,820 --> 00:02:09,380 [was conferred the title of “The Winning Buddha” after suffering all hardships.] 44 00:02:09,380 --> 00:02:11,500 [The so-called “Buddha” means “mortals awaken”.] 45 00:02:26,710 --> 00:02:31,079 Sun Wukong, you are possessed by the demon. Stop! 46 00:02:52,360 --> 00:02:54,150 Who dares to stop me now? 47 00:02:55,260 --> 00:02:58,579 Tears of no regret 48 00:03:21,870 --> 00:03:22,430 Wukong. 49 00:03:22,430 --> 00:03:23,960 Why do you have black smoke in your eyes? 50 00:03:23,960 --> 00:03:25,000 Don’t you know me? I'm your master. 51 00:03:25,910 --> 00:03:28,280 You look so scary now. 52 00:03:28,280 --> 00:03:30,240 You’ve done nothing after fetching the scriptures. 53 00:03:30,910 --> 00:03:32,520 Nothing has changed in the world. 54 00:03:32,520 --> 00:03:34,520 It’s still all in a mess. 55 00:03:34,870 --> 00:03:36,430 Liar, I will kill you. 56 00:03:36,710 --> 00:03:37,800 Wait. 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,190 You are deluded by the demon. Calm down. 58 00:04:41,830 --> 00:04:42,870 Wukong. 59 00:04:42,870 --> 00:04:44,510 Why you have to kill me? 60 00:04:44,510 --> 00:04:45,560 Why? 61 00:04:47,480 --> 00:04:48,270 Wake up! 62 00:04:49,240 --> 00:04:51,040 I will surely kill you. 63 00:05:02,870 --> 00:05:04,310 I didn’t expect the demons 64 00:05:04,310 --> 00:05:05,920 are trying to kill me with Wukong’s hands. 65 00:05:05,920 --> 00:05:07,390 After all, I’m his master. 66 00:05:08,000 --> 00:05:09,360 He won’t take it seriously. 67 00:05:09,360 --> 00:05:11,190 He’ll awake after calming down. 68 00:05:13,040 --> 00:05:15,240 It’s lucky I know the monkey. 69 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 I won’t blame you. 70 00:06:33,560 --> 00:06:38,870 Wukong. Help! 71 00:06:46,600 --> 00:06:48,159 Just run! Why do you stop? 72 00:06:48,750 --> 00:06:49,950 You are great! 73 00:06:49,950 --> 00:06:51,390 Let’s talk about our deal later. 74 00:06:51,390 --> 00:06:53,360 Handle this thing first. 75 00:06:56,240 --> 00:06:57,270 There’s a demon nearby. 76 00:07:13,240 --> 00:07:14,950 So strong! 77 00:07:14,950 --> 00:07:16,000 You have evil portents too. 78 00:07:16,000 --> 00:07:16,870 Don't you feel it? 79 00:07:17,310 --> 00:07:18,120 I don't have. 80 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 Again? 81 00:07:22,920 --> 00:07:24,720 Wukong. Help! 82 00:07:24,830 --> 00:07:25,830 Help you? 83 00:07:25,830 --> 00:07:27,870 How can I help you when I can’t see anything? 84 00:07:51,510 --> 00:07:53,270 This place looks familiar. 85 00:07:54,870 --> 00:07:56,159 What are you doing? 86 00:07:56,159 --> 00:07:57,070 You feel familiar? 87 00:07:57,070 --> 00:07:58,120 There is something more familiar. 88 00:08:01,310 --> 00:08:02,070 The Bull Demon King. 89 00:08:02,360 --> 00:08:03,190 The Spider Fairy. 90 00:08:05,390 --> 00:08:06,510 The White Bone Demon. 91 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 Remember? 92 00:08:07,600 --> 00:08:08,560 Sun Wukong, 93 00:08:08,560 --> 00:08:10,070 I didn’t catch Xuan Zang because of you 94 00:08:10,070 --> 00:08:11,870 on the journey to the West. 95 00:08:11,870 --> 00:08:13,040 It’s been 300 years. 96 00:08:13,040 --> 00:08:15,800 I will see if you can protect him now. 97 00:09:10,150 --> 00:09:12,030 You can’t kill them. 98 00:09:22,750 --> 00:09:24,440 Look who I am! 99 00:09:25,120 --> 00:09:27,120 You don’t remember me now? 100 00:09:33,790 --> 00:09:34,790 You left me alone 101 00:09:35,790 --> 00:09:37,510 because of him. 102 00:09:38,390 --> 00:09:39,360 Kill him! 103 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 Then we can write off all that you owe me. 104 00:09:44,030 --> 00:09:45,240 Kill him. 105 00:09:45,870 --> 00:09:48,120 Then you can get rid of me. 106 00:09:48,440 --> 00:09:49,320 Kill. 107 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 Kill him. 108 00:09:51,600 --> 00:09:53,630 With no regrets. 109 00:09:53,750 --> 00:09:54,600 Wukong. 110 00:09:54,870 --> 00:09:56,030 Hold on! 111 00:10:09,790 --> 00:10:11,600 Get out! 112 00:10:26,670 --> 00:10:28,080 I’ve been waiting for you 113 00:10:28,080 --> 00:10:30,000 for 300 years. 114 00:10:31,750 --> 00:10:32,910 Do you forget 115 00:10:33,510 --> 00:10:34,750 all your words? 116 00:10:35,790 --> 00:10:38,360 Who on earth are you? 117 00:10:39,080 --> 00:10:41,510 Why do you force me to kill Xuan Zang? 118 00:10:43,390 --> 00:10:45,150 You lied, 119 00:10:45,670 --> 00:10:47,870 so you have to pay for it. 120 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 Kill him, 121 00:10:49,960 --> 00:10:51,840 so you can’t become the Buddha. 122 00:10:52,440 --> 00:10:53,720 I am the Buddha. 123 00:10:54,510 --> 00:10:57,270 The Winning Buddha. 124 00:11:32,150 --> 00:11:33,270 You taught me 125 00:11:33,750 --> 00:11:36,270 all those in the world of mortals are dust. 126 00:11:36,670 --> 00:11:38,500 You really made it? 127 00:11:40,150 --> 00:11:41,910 I know who you are. 128 00:11:42,240 --> 00:11:42,870 Humph. 129 00:11:48,910 --> 00:11:49,840 Even if you know it, 130 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 nothing can be changed. 131 00:11:58,120 --> 00:11:59,870 I know I can’t change the present, 132 00:11:59,870 --> 00:12:01,740 then I will change the past. 133 00:12:23,150 --> 00:12:24,380 Don’t try to run away. 134 00:12:37,840 --> 00:12:40,480 Master, hold on! 135 00:12:40,750 --> 00:12:44,150 I will return to 300 years ago. 136 00:13:04,960 --> 00:13:05,510 Hey. 137 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 The banana is mine. 138 00:13:12,540 --> 00:13:13,910 It’s really 300 years ago? 139 00:13:15,250 --> 00:13:16,840 Are you silly because you are too hungry? 140 00:13:17,390 --> 00:13:17,770 Don’t move. 141 00:13:17,770 --> 00:13:18,870 What? Calm down. 142 00:13:19,020 --> 00:13:20,440 I have something urgent. 143 00:13:20,840 --> 00:13:21,390 You 144 00:13:21,390 --> 00:13:22,630 just walk slowly. 145 00:13:23,510 --> 00:13:24,840 It’s fine just now. 146 00:13:25,200 --> 00:13:27,360 Why are you in a hurry suddenly? What do you want? 147 00:13:27,670 --> 00:13:28,720 Let me tell you that 148 00:13:28,820 --> 00:13:30,150 I’m from the future, 300 years later. 149 00:13:30,150 --> 00:13:31,120 I’m here to save you. 150 00:13:32,030 --> 00:13:33,000 Don’t frighten me. 151 00:13:33,590 --> 00:13:34,540 It’s only three steps. 152 00:13:34,760 --> 00:13:35,930 How could it be three hundred years? 153 00:13:36,320 --> 00:13:37,440 You can have a look. 154 00:13:41,600 --> 00:13:43,000 Kill him. 155 00:13:44,270 --> 00:13:45,670 Kill him. 156 00:13:46,150 --> 00:13:48,440 Then you can get rid of me. 157 00:13:48,550 --> 00:13:49,240 Kill. 158 00:13:49,460 --> 00:13:51,420 Wukong. Hold on! 159 00:13:54,840 --> 00:13:56,320 I’m from the future, 300 years later. 160 00:13:57,360 --> 00:13:58,840 I’m here for you. 161 00:13:58,840 --> 00:13:59,480 For me? 162 00:14:01,150 --> 00:14:01,840 Really? 163 00:14:02,670 --> 00:14:03,000 Yeah. 164 00:14:05,670 --> 00:14:06,240 Hey. 165 00:14:07,440 --> 00:14:08,000 Hurry. 166 00:14:08,000 --> 00:14:09,550 You said “walk slowly” just now. 167 00:14:30,870 --> 00:14:31,720 It’s her. 168 00:14:32,360 --> 00:14:33,200 Kill Xuan Zang. 169 00:14:33,790 --> 00:14:34,840 Ah. You know her? 170 00:14:36,120 --> 00:14:37,390 She’s the wraith 171 00:14:38,030 --> 00:14:39,870 who wants to kill you 300 years later. 172 00:14:41,670 --> 00:14:43,270 It’s a trap. 173 00:14:45,000 --> 00:14:46,200 They want me to walk into it. 174 00:14:46,390 --> 00:14:47,870 I still need to go on the journey. 175 00:14:48,910 --> 00:14:50,510 Hey. Hey! 176 00:15:07,270 --> 00:15:09,440 I can’t believe there is no exit here. 177 00:15:10,320 --> 00:15:11,670 It seems we have to find another way. 178 00:15:12,870 --> 00:15:16,580 Since we can’t get out, we have to fight for it. 179 00:15:16,580 --> 00:15:17,930 Fight? 180 00:15:18,440 --> 00:15:20,360 What can you do? 181 00:15:21,440 --> 00:15:23,080 Can you beat her? 182 00:15:24,200 --> 00:15:24,750 What? 183 00:15:25,870 --> 00:15:27,960 It was just a miss. 184 00:15:35,030 --> 00:15:39,200 They look like the same. But I feel 185 00:15:42,480 --> 00:15:44,510 there are two persons. 186 00:15:45,870 --> 00:15:48,910 Something must be wrong. She’s pretending. 187 00:16:40,150 --> 00:16:42,630 Hey. Wake up. 188 00:16:43,080 --> 00:16:45,480 Hey. Wake up. 189 00:16:45,550 --> 00:16:46,750 Who are you? 190 00:16:47,390 --> 00:16:48,150 You are awake. 191 00:16:48,670 --> 00:16:49,320 Monkey? 192 00:16:49,960 --> 00:16:50,790 You know me? 193 00:16:51,480 --> 00:16:54,750 How dare you break into my fairyland, damn monkey! 194 00:16:54,750 --> 00:16:55,790 I will kick your butt. 195 00:17:16,010 --> 00:17:17,170 No. Don’t. 196 00:17:31,790 --> 00:17:32,400 Who are you? 197 00:17:32,750 --> 00:17:33,350 What do you do? 198 00:17:34,030 --> 00:17:34,880 Where are you from? 199 00:17:36,480 --> 00:17:37,440 What? 200 00:17:37,830 --> 00:17:39,920 Question me? I’m here to save you. 201 00:17:41,440 --> 00:17:42,480 Do you want to die? 202 00:17:44,240 --> 00:17:45,270 I’m Sun Wukong, 203 00:17:45,510 --> 00:17:46,830 the Winning Buddha. 204 00:17:47,240 --> 00:17:49,310 I’m from the Cave of Water Curtains, 205 00:17:49,750 --> 00:17:50,510 Mountain of Flowers and Fruits, 206 00:17:51,240 --> 00:17:54,750 in the southeast of Aolai country. 207 00:17:55,720 --> 00:17:56,590 What are you doing here? 208 00:17:57,480 --> 00:17:58,640 For you. 209 00:18:02,110 --> 00:18:03,240 I’ve been waiting for so many years. 210 00:18:03,750 --> 00:18:05,310 Finally, a man will take me away. 211 00:18:06,750 --> 00:18:07,880 When will we leave? 212 00:18:08,350 --> 00:18:10,270 Now. Leave with me. 213 00:18:15,350 --> 00:18:19,830 I’ve been waiting for so many years. I finally can get out. 214 00:18:26,590 --> 00:18:27,200 Do you want to die? 215 00:18:28,070 --> 00:18:28,590 Miss. 216 00:18:28,920 --> 00:18:32,030 Why are you changing so quickly? 217 00:18:33,070 --> 00:18:35,000 You are tricking me into leaving here. 218 00:18:35,310 --> 00:18:37,030 You must have your ends, right? 219 00:18:39,240 --> 00:18:40,880 Stay here and wait for death. 220 00:18:42,680 --> 00:18:44,030 Hey. Come back. 221 00:18:44,030 --> 00:18:44,790 I still haven’t eaten anything. 222 00:18:45,200 --> 00:18:48,110 I’m hungry. 223 00:19:00,200 --> 00:19:01,310 The Cowherd kisses the Girl Weaver. 224 00:19:01,310 --> 00:19:02,270 The Girl Weaver feels shy 225 00:19:02,590 --> 00:19:03,640 and says no. 226 00:19:05,480 --> 00:19:07,110 Ah. It’s always the same scene. 227 00:19:07,680 --> 00:19:08,480 Really boring. 228 00:19:15,400 --> 00:19:17,160 Really boring. 229 00:19:19,110 --> 00:19:21,510 There will never be any chance between us. 230 00:19:22,350 --> 00:19:23,030 ♫ Thank you ♫ 231 00:19:23,160 --> 00:19:24,310 ♫ For holding my hand ♫ 232 00:19:24,480 --> 00:19:26,920 ♫ It makes me feel touched of being known ♫ 233 00:19:26,920 --> 00:19:28,440 ♫ Your dream and my pain ♫ 234 00:19:28,440 --> 00:19:29,510 ♫ We both can understand ♫ 235 00:19:30,110 --> 00:19:32,550 ♫ Gorgeously touched ♫ 236 00:19:33,030 --> 00:19:35,680 ♫ We will going together in the heavy wind ♫ 237 00:19:35,680 --> 00:19:37,580 ♫ No hesitation even we are far apart ♫ 238 00:19:37,750 --> 00:19:40,640 ♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫ 239 00:19:40,830 --> 00:19:42,880 ♫ Recall the old song ♫ 240 00:19:43,510 --> 00:19:44,440 ♫ Thank you ♫ 241 00:19:44,440 --> 00:19:45,680 ♫ For holding my hand ♫ 242 00:19:45,680 --> 00:19:48,200 ♫ It makes me feel touched of being known ♫ 243 00:19:48,510 --> 00:19:51,200 ♫ Your dream and my pain, we both can understand ♫ 244 00:19:51,480 --> 00:19:53,920 ♫ Gorgeously touched ♫ 245 00:19:54,400 --> 00:19:57,030 ♫ We will going together in the heavy wind ♫ 246 00:19:57,030 --> 00:19:58,790 ♫ No hesitation even we are far apart ♫ 247 00:19:59,110 --> 00:20:02,000 ♫ Close my eyes and feel the moment you are with me ♫ 248 00:20:02,200 --> 00:20:04,240 ♫ Recall the old song ♫ 249 00:20:52,830 --> 00:20:53,830 Miss, 250 00:20:54,270 --> 00:20:55,440 Can I talk to you? 251 00:20:58,680 --> 00:20:59,550 I’m 252 00:21:00,790 --> 00:21:02,240 thinking of something. 253 00:21:02,590 --> 00:21:03,350 Ah? 254 00:21:03,790 --> 00:21:04,590 What are you thinking? 255 00:21:06,110 --> 00:21:08,680 You can speak it out. Maybe I can help you. 256 00:21:09,640 --> 00:21:12,110 Ah. You don’t understand. 257 00:21:14,070 --> 00:21:16,440 You can talk to me. 258 00:21:16,830 --> 00:21:19,640 Honestly, I don’t understand, but I’m willing to listen. 259 00:21:22,550 --> 00:21:23,400 He said 260 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 he'd take me away from here. 261 00:21:28,750 --> 00:21:30,030 He went too far. 262 00:21:31,480 --> 00:21:33,510 How can he make such kind of request? 263 00:21:34,030 --> 00:21:34,790 This is a good place. 264 00:21:34,960 --> 00:21:36,030 It’s so beautiful here. 265 00:21:36,550 --> 00:21:37,200 I don’t think 266 00:21:37,200 --> 00:21:38,680 you should leave here. 267 00:21:41,070 --> 00:21:41,920 Yeah. 268 00:21:42,760 --> 00:21:44,640 I have everything here. 269 00:21:45,070 --> 00:21:47,400 It’s much better than the outside world. 270 00:21:47,640 --> 00:21:48,270 Yeah. 271 00:21:48,270 --> 00:21:49,270 You don’t have a reason to get out. 272 00:21:49,270 --> 00:21:49,590 Yeah. 273 00:21:50,200 --> 00:21:51,270 He must have lost his mind 274 00:21:51,270 --> 00:21:52,160 by thinking of taking you out. 275 00:21:52,790 --> 00:21:54,030 We are from the east. 276 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 We have a journey to fetch the scriptures. 277 00:21:57,960 --> 00:21:59,880 Can you allow us to leave? 278 00:22:07,880 --> 00:22:09,030 Brother monk, 279 00:22:09,960 --> 00:22:11,310 you can leave yourself now. 280 00:22:11,830 --> 00:22:12,720 Ah. 281 00:22:14,070 --> 00:22:15,350 Take care. 282 00:22:15,590 --> 00:22:17,000 I’m leaving now. 283 00:22:17,000 --> 00:22:17,510 Yeah. 284 00:22:19,510 --> 00:22:20,620 I will stay here. 285 00:22:26,480 --> 00:22:27,640 Miss. 286 00:22:28,070 --> 00:22:30,680 You didn’t tell me how to get out. 287 00:22:53,400 --> 00:22:54,510 This is the only way 288 00:22:55,680 --> 00:22:57,030 to force her get out. 289 00:23:08,640 --> 00:23:10,070 Wukong. 290 00:23:11,480 --> 00:23:13,680 You leave here to protect her. 291 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 I have great responsibilities. 292 00:23:18,070 --> 00:23:20,270 I have to leave even I’d go alone. 293 00:23:32,680 --> 00:23:34,510 Why are you following me? 294 00:23:48,510 --> 00:23:50,510 What have you done? 295 00:23:51,480 --> 00:23:52,440 If you tell me earlier, 296 00:23:52,440 --> 00:23:53,270 would I set the fire? 297 00:23:53,270 --> 00:23:55,070 I take her out for the sake of you. 298 00:23:56,750 --> 00:23:57,880 For me? 299 00:23:58,480 --> 00:24:00,200 I know. You have protected me all the way. 300 00:24:06,510 --> 00:24:08,880 You are skillful, but I’m just a mortal. 301 00:24:09,720 --> 00:24:11,750 I should thank you for all your help. 302 00:24:14,300 --> 00:24:15,590 I’m going to the Western Heaven 303 00:24:15,590 --> 00:24:17,510 for the scriptures to help the beings. 304 00:24:18,200 --> 00:24:19,440 To do this, 305 00:24:20,550 --> 00:24:22,510 I won’t fear any difficulties or risks. 306 00:24:23,200 --> 00:24:24,830 The demons want to kill me and eat me. 307 00:24:25,240 --> 00:24:26,790 I should die, but I can’t. 308 00:24:27,750 --> 00:24:31,000 Listen, no matter how dangerous it is 300 years later, 309 00:24:31,400 --> 00:24:33,960 I won’t let myself be trapped here for fearing that. 310 00:24:38,510 --> 00:24:39,110 Don’t touch! 311 00:24:39,110 --> 00:24:40,160 Show me. 312 00:24:43,310 --> 00:24:44,880 Why are you quarreling here? 313 00:24:44,880 --> 00:24:46,480 I’m sleeping. 314 00:24:49,030 --> 00:24:49,720 Didn’t you find anything special 315 00:24:49,720 --> 00:24:51,550 when you came here? 316 00:24:52,070 --> 00:24:52,750 No. 317 00:24:54,830 --> 00:24:55,880 He’s burned like this. 318 00:24:56,750 --> 00:24:57,880 You didn’t see it? 319 00:24:58,480 --> 00:25:00,590 You must be sleepier than me. 320 00:25:01,200 --> 00:25:02,960 Everything is fine here, isn’t it? 321 00:25:08,310 --> 00:25:09,830 Hey. What? 322 00:25:14,110 --> 00:25:18,110 Look. What is this place? 323 00:25:18,240 --> 00:25:19,830 It can be recovered after being burned. 324 00:25:19,830 --> 00:25:21,160 How is it possible? 325 00:25:22,350 --> 00:25:24,550 In fact, I know you set the fire. 326 00:25:26,270 --> 00:25:27,110 Tell me why. 327 00:25:31,110 --> 00:25:32,480 I want to take you away. 328 00:25:40,270 --> 00:25:41,350 Do you know 329 00:25:41,350 --> 00:25:42,480 why I can’t leave with you? 330 00:25:47,110 --> 00:25:48,270 Because I’m afraid. 331 00:25:52,400 --> 00:25:53,920 I never left here 332 00:25:54,550 --> 00:25:56,270 since I could remember things. 333 00:25:57,680 --> 00:25:59,270 Because I don’t know what the outside world 334 00:25:59,270 --> 00:26:00,200 looks like. 335 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 So I can only 336 00:26:03,640 --> 00:26:05,830 know it through the shadow play. 337 00:26:07,640 --> 00:26:09,200 So I’m afraid. 338 00:26:10,350 --> 00:26:12,350 I’m afraid the outside world is different. 339 00:26:13,510 --> 00:26:15,750 I’m afraid I can’t get back 340 00:26:16,960 --> 00:26:19,000 if I leave here one day. 341 00:26:22,480 --> 00:26:25,310 After all, I can have everything here. 342 00:26:25,880 --> 00:26:28,480 Don't brag. 343 00:26:28,480 --> 00:26:31,070 It even doesn’t have a banana here! 344 00:26:40,110 --> 00:26:41,270 Enjoy it. 345 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 You ask me to enjoy, but you don’t have some? 346 00:26:44,400 --> 00:26:45,550 I don’t like banana. 347 00:26:46,200 --> 00:26:46,830 Huh! 348 00:26:56,350 --> 00:26:57,550 Do you like gold fish? 349 00:26:58,350 --> 00:26:59,160 I like it very much! 350 00:27:02,310 --> 00:27:04,550 What do you think of when you are happy? 351 00:27:07,510 --> 00:27:08,480 I feel 352 00:27:08,550 --> 00:27:10,920 every star can let off fireworks. 353 00:27:12,510 --> 00:27:13,590 I see. 354 00:27:16,510 --> 00:27:18,070 What are you doing to me? 355 00:27:18,790 --> 00:27:20,000 Look at me. 356 00:27:21,510 --> 00:27:22,440 Kindly remind. 357 00:27:23,270 --> 00:27:24,270 I’m from the Heaven. 358 00:27:24,680 --> 00:27:26,140 I’m a lucky star. 359 00:27:26,640 --> 00:27:29,200 If you are bad to me, 360 00:27:29,750 --> 00:27:31,680 you will be unlucky. 361 00:27:34,360 --> 00:27:35,880 You said you are a lucky star, 362 00:27:35,880 --> 00:27:37,350 but you even don’t know 363 00:27:37,350 --> 00:27:39,030 what your real ability is. 364 00:27:40,790 --> 00:27:41,790 What ability? 365 00:27:43,640 --> 00:27:44,440 I have a question. 366 00:27:44,590 --> 00:27:46,880 What is the luckiest thing for a man? 367 00:27:50,590 --> 00:27:52,270 All wishes come true. 368 00:27:52,270 --> 00:27:54,400 You will have whatever you want. 369 00:27:54,400 --> 00:27:56,030 Why isn’t there any banana in the fairyland? 370 00:27:56,030 --> 00:27:57,070 You don’t like it. 371 00:27:57,270 --> 00:27:58,590 So you won’t think of it. 372 00:27:58,790 --> 00:28:00,160 It’s a fairyland you imagined, 373 00:28:00,590 --> 00:28:01,790 so there is everything. 374 00:28:01,790 --> 00:28:03,270 It will recover 375 00:28:03,550 --> 00:28:04,830 while you are still imagining it 376 00:28:04,830 --> 00:28:06,200 even if I burnt it. 377 00:28:06,880 --> 00:28:08,510 Everything here is not real. 378 00:28:10,830 --> 00:28:11,720 What are you talking about? 379 00:28:14,160 --> 00:28:15,110 Look at me. 380 00:28:15,110 --> 00:28:16,350 Say after me. 381 00:28:16,550 --> 00:28:18,160 I hate water lily. 382 00:28:18,880 --> 00:28:19,960 I hate… 383 00:28:20,790 --> 00:28:22,240 I don’t hate water lily. 384 00:28:22,240 --> 00:28:23,350 Just say it after me. 385 00:28:23,680 --> 00:28:25,440 I hate water lily. 386 00:28:26,550 --> 00:28:28,000 Fine, I will say it. 387 00:28:28,440 --> 00:28:29,480 I hate water lily. 388 00:28:33,880 --> 00:28:35,160 I hate gold fish. 389 00:28:35,160 --> 00:28:36,240 I hate pond. 390 00:28:36,240 --> 00:28:37,510 I hate tree. 391 00:28:37,510 --> 00:28:39,240 I hate everything here. 392 00:28:42,110 --> 00:28:43,790 I hate gold fish. 393 00:28:44,400 --> 00:28:45,880 I hate pond. 394 00:28:47,030 --> 00:28:48,110 I hate tree. 395 00:28:49,030 --> 00:28:50,790 I hate everything here. 396 00:28:50,960 --> 00:28:52,920 Yeah. 397 00:28:57,400 --> 00:28:58,240 Open your eyes. 398 00:28:58,960 --> 00:29:00,680 Look at your fairyland. 399 00:29:12,310 --> 00:29:13,480 Why did it happen? 400 00:29:13,790 --> 00:29:15,000 What’s wrong? 401 00:29:15,550 --> 00:29:17,310 All those in the world of mortals are dust. 402 00:29:17,920 --> 00:29:18,480 The flower, 403 00:29:18,680 --> 00:29:19,510 the tree, 404 00:29:19,830 --> 00:29:20,830 the jungle, 405 00:29:21,030 --> 00:29:21,920 even the fish. 406 00:29:22,510 --> 00:29:24,110 You never own any of them. 407 00:29:24,480 --> 00:29:26,830 Everything is just the trick you cheat yourself. 408 00:29:29,030 --> 00:29:29,790 So 409 00:29:30,440 --> 00:29:31,510 you can own your real life 410 00:29:31,510 --> 00:29:33,030 only when you go out 411 00:29:33,310 --> 00:29:35,030 after leaving here. 412 00:29:35,960 --> 00:29:38,110 Will you be willing to leave 413 00:29:38,440 --> 00:29:39,790 or stay here 414 00:29:39,790 --> 00:29:42,590 and continuously to be the fool? 415 00:29:42,830 --> 00:29:43,680 Yeah. 416 00:29:44,400 --> 00:29:45,920 It’s up to you. 417 00:30:10,640 --> 00:30:12,640 Take off your clothes to dry. 418 00:30:12,640 --> 00:30:14,400 Or you may catch a cold. 419 00:30:15,920 --> 00:30:17,590 It’s none of your business. 420 00:30:18,030 --> 00:30:19,240 You said 421 00:30:19,440 --> 00:30:20,830 everything is fake. 422 00:30:20,830 --> 00:30:22,200 What an unlucky thing! 423 00:30:22,750 --> 00:30:24,480 It’s always rainy after we getting out. 424 00:30:24,480 --> 00:30:26,720 Now the rainstorm becomes hailstone. 425 00:30:36,440 --> 00:30:37,200 Miss, 426 00:30:37,200 --> 00:30:38,720 you can make all wishes come true. 427 00:30:38,720 --> 00:30:40,880 Can you wish a sunny day for us? 428 00:30:40,880 --> 00:30:42,960 You asked me out to experience the life. 429 00:30:43,310 --> 00:30:44,640 Why should I deceive myself 430 00:30:44,640 --> 00:30:45,750 just like before? 431 00:30:51,000 --> 00:30:52,550 Hey. Wait. Where are we going? 432 00:30:52,960 --> 00:30:54,510 I need the toilet. Is that okay? 433 00:30:55,480 --> 00:30:57,030 Oh. It’s okay. 434 00:31:05,920 --> 00:31:06,790 We’ve been out for so long. 435 00:31:07,550 --> 00:31:08,110 No beautiful things. 436 00:31:08,110 --> 00:31:08,920 No delicious food. 437 00:31:08,920 --> 00:31:10,200 There is nothing here. 438 00:31:10,350 --> 00:31:13,240 Hey. Is this the life you want me to experience? 439 00:31:13,750 --> 00:31:15,160 You won’t enjoy a happy life 440 00:31:15,160 --> 00:31:17,030 without bearing hardships. 441 00:31:17,240 --> 00:31:17,960 Right? 442 00:31:18,750 --> 00:31:20,000 I just feel something is wrong. 443 00:31:30,640 --> 00:31:32,510 Can you just walk yourself? 444 00:31:32,510 --> 00:31:34,200 It’s really hard. 445 00:31:34,200 --> 00:31:35,720 You won’t enjoy comforts 446 00:31:35,720 --> 00:31:37,640 without bearing hardships. 447 00:31:37,640 --> 00:31:38,480 Miss. 448 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 You are really smart 449 00:31:39,480 --> 00:31:40,680 with great understandings. 450 00:31:42,110 --> 00:31:43,240 Master, 451 00:31:43,240 --> 00:31:45,160 maybe you can try to understand it too. 452 00:31:45,160 --> 00:31:46,160 No, thanks. 453 00:31:46,830 --> 00:31:47,510 Why? 454 00:31:47,790 --> 00:31:48,400 I just know 455 00:31:48,510 --> 00:31:49,550 it’s you picked the flower 456 00:31:49,680 --> 00:31:50,790 and took away the girl. 457 00:31:51,000 --> 00:31:52,070 That’s the cause and effect. 458 00:31:52,440 --> 00:31:53,350 Brother monk, 459 00:31:53,510 --> 00:31:54,720 is there the retribution 460 00:31:54,790 --> 00:31:56,070 when it has the cause and effect? 461 00:31:58,070 --> 00:31:58,750 Yeah. 462 00:32:15,880 --> 00:32:17,480 Ah. It’s so dangerous here, 463 00:32:18,550 --> 00:32:19,680 but you still dares to come. 464 00:32:19,960 --> 00:32:22,640 We are so lucky today. 465 00:32:23,830 --> 00:32:26,510 I’m here to rob you. 466 00:32:28,720 --> 00:32:29,680 Miss. 467 00:32:30,110 --> 00:32:31,790 Don’t be afraid. 468 00:32:32,160 --> 00:32:33,480 He can save us. 469 00:32:39,070 --> 00:32:40,790 He always uses the stick. 470 00:32:41,200 --> 00:32:42,640 I wonder how he can show off 471 00:32:42,640 --> 00:32:44,440 if the stick doesn’t work. 472 00:32:50,160 --> 00:32:51,310 Oh no. We can’t be that unlucky! 473 00:32:53,070 --> 00:32:54,830 Wait a minute. 474 00:33:02,000 --> 00:33:02,960 Don’t 475 00:33:02,960 --> 00:33:04,590 let any of the three go. 476 00:33:18,350 --> 00:33:19,880 Hey. It’s dangerous for you. 477 00:33:20,240 --> 00:33:21,480 I can’t hear you. 478 00:33:21,680 --> 00:33:22,440 I said, 479 00:33:22,510 --> 00:33:24,310 “It’s dangerous for you.” 480 00:33:29,680 --> 00:33:30,510 I know. 481 00:33:30,510 --> 00:33:31,790 Got it. 482 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Hey. What are you doing? 483 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Make a deal. 484 00:33:45,000 --> 00:33:45,750 Deal? 485 00:33:46,200 --> 00:33:47,160 Hey. What do you sell? 486 00:33:47,200 --> 00:33:51,640 Beheading, dismembering, tearing the body. 487 00:33:52,070 --> 00:33:54,510 We won’t let any of you live. 488 00:33:54,790 --> 00:33:56,070 So many choices. 489 00:33:56,070 --> 00:33:57,160 Which one would you like? 490 00:33:57,680 --> 00:33:58,830 Uh. Can I quit? 491 00:33:58,830 --> 00:33:59,440 Sure. 492 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 Bury straightly. 493 00:34:01,200 --> 00:34:03,790 Lay down the knife, and you will become a Buddha at once. 494 00:34:04,440 --> 00:34:05,480 You are wrong. 495 00:34:06,160 --> 00:34:07,980 It won’t happen. 496 00:34:07,980 --> 00:34:10,070 You are lying. 497 00:34:10,510 --> 00:34:11,550 I won’t be wrong. 498 00:34:11,550 --> 00:34:13,590 Okay. I will listen to you. 499 00:34:14,070 --> 00:34:15,360 I’m killing her first 500 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 and then lay down the knife. 501 00:34:18,110 --> 00:34:20,110 See if I can become a Buddha. 502 00:34:20,550 --> 00:34:21,590 Don’t touch her. 503 00:34:28,000 --> 00:34:29,190 Sun Wukong. 504 00:34:29,190 --> 00:34:30,550 You are Sun Wukong, 505 00:34:30,550 --> 00:34:31,670 the Monkey King? 506 00:34:32,590 --> 00:34:34,400 Hey, you are invulnerable and 507 00:34:34,670 --> 00:34:36,030 immortal, right? 508 00:34:36,280 --> 00:34:37,960 Look. You are bleeding. 509 00:34:38,550 --> 00:34:40,070 So it’s a lie. 510 00:34:41,670 --> 00:34:43,320 I never lie. 511 00:34:43,590 --> 00:34:45,400 Ah. Stop saying! 512 00:34:45,400 --> 00:34:47,150 Or you will bleed more. 513 00:34:48,440 --> 00:34:50,000 It won’t be that worse, right? 514 00:34:56,110 --> 00:34:57,190 So exaggerated? 515 00:34:57,190 --> 00:34:58,400 It’s too horrible. 516 00:34:58,590 --> 00:35:00,070 Why did that happen? 517 00:35:00,550 --> 00:35:04,510 Yeah. Why did that happen? 518 00:35:05,670 --> 00:35:07,320 My knife is so small. 519 00:35:07,320 --> 00:35:09,400 But you are bleeding that high. 520 00:35:10,710 --> 00:35:12,320 Are you kidding me? 521 00:35:15,710 --> 00:35:18,190 Sun Wukong. Sun Wukong. 522 00:35:18,760 --> 00:35:19,760 You damn monkey. 523 00:35:19,760 --> 00:35:20,510 You dare to trick me. 524 00:35:21,590 --> 00:35:22,920 All of you have to die! 525 00:35:48,840 --> 00:35:49,670 Brother monk, 526 00:35:49,920 --> 00:35:50,840 is there the retribution 527 00:35:50,960 --> 00:35:52,030 when it has the cause and effect? 528 00:36:06,440 --> 00:36:08,230 Why am I the more weaker 529 00:36:08,550 --> 00:36:09,760 and the unluckier 530 00:36:11,000 --> 00:36:12,480 the closer I am with Lucky Star? 531 00:36:28,590 --> 00:36:29,880 Miss. 532 00:36:41,000 --> 00:36:42,230 You finally wake up. 533 00:36:42,800 --> 00:36:44,510 I feel relieved since you are okay. 534 00:36:46,000 --> 00:36:47,280 You took me back? 535 00:36:47,280 --> 00:36:48,000 Yeah. 536 00:36:49,000 --> 00:36:50,150 Brother monk, 537 00:36:50,550 --> 00:36:51,400 you are such a good person. 538 00:36:51,840 --> 00:36:53,120 I’d like to take a word of advice. 539 00:36:53,280 --> 00:36:54,480 You’d control your emotion 540 00:36:54,760 --> 00:36:55,630 in the future. 541 00:36:55,960 --> 00:36:58,060 The monk never lies, right? 542 00:36:58,060 --> 00:36:59,150 Sure. 543 00:37:00,400 --> 00:37:01,960 So you don’t like me? 544 00:37:01,960 --> 00:37:02,800 No. 545 00:37:06,710 --> 00:37:07,670 Sorry. 546 00:37:07,960 --> 00:37:09,400 Maybe I misunderstood you. 547 00:37:09,960 --> 00:37:10,800 Of course. 548 00:37:11,880 --> 00:37:13,630 So you really don’t like me? 549 00:37:31,480 --> 00:37:32,710 Why don’t you say something? 550 00:37:32,920 --> 00:37:34,920 I, I’m really scared. 551 00:37:35,960 --> 00:37:38,030 Why are you afraid since you didn’t do anything 552 00:37:38,030 --> 00:37:39,320 I don’t like? 553 00:37:39,320 --> 00:37:40,840 What’s more, I’m a little girl. 554 00:37:40,840 --> 00:37:41,630 So I’m not that scary. 555 00:37:41,630 --> 00:37:43,030 You are really scary. 556 00:37:43,030 --> 00:37:45,000 You… the bandits on that day. 557 00:37:46,280 --> 00:37:47,590 Namo Amitabha Buddh. 558 00:37:47,760 --> 00:37:49,000 What did I do to them? 559 00:37:49,630 --> 00:37:50,360 You forget it? 560 00:37:52,190 --> 00:37:54,510 I just remember the bandits hurt Sun Wukong. 561 00:37:54,840 --> 00:37:56,670 I was angry and hated them very much. 562 00:37:57,000 --> 00:37:57,760 And then… 563 00:37:59,760 --> 00:38:00,800 What happened then? 564 00:38:01,480 --> 00:38:02,320 Then what? 565 00:38:02,320 --> 00:38:04,920 Hold on. You just said 566 00:38:05,000 --> 00:38:06,630 you hated them? 567 00:38:06,800 --> 00:38:07,550 Yeah. 568 00:38:07,550 --> 00:38:08,920 They bullied Sun Wukong. 569 00:38:10,550 --> 00:38:11,280 Honestly, 570 00:38:11,710 --> 00:38:12,760 at first 571 00:38:13,960 --> 00:38:15,280 when I came out with Sun Wukong, 572 00:38:15,630 --> 00:38:17,440 I felt he cheated me. 573 00:38:17,480 --> 00:38:18,760 Till one day, 574 00:38:19,000 --> 00:38:21,710 I saw him sacrifice for me. 575 00:38:23,190 --> 00:38:24,030 I knew 576 00:38:24,030 --> 00:38:25,760 I really trust the right person. 577 00:38:27,070 --> 00:38:28,030 Before, 578 00:38:28,880 --> 00:38:30,190 I can make all wishes come true. 579 00:38:30,190 --> 00:38:31,950 -After taking her away from the fairyland, -But all those 580 00:38:32,400 --> 00:38:33,590 -it’s not making all wishes come true. -are fantasy. 581 00:38:34,280 --> 00:38:36,540 -It becomes anyone she hates will die. -Now I have nothing, but… 582 00:38:38,030 --> 00:38:41,150 It’s destiny, right? 583 00:38:47,840 --> 00:38:49,360 Why are you like that? 584 00:38:50,710 --> 00:38:51,710 I’m talking to you. 585 00:38:51,710 --> 00:38:53,000 Why are you staying over there? 586 00:38:53,760 --> 00:38:55,550 You are really hateful. 587 00:38:56,550 --> 00:38:57,150 Miss. 588 00:38:57,150 --> 00:38:58,550 I need to find the monkey. 589 00:38:58,550 --> 00:39:00,550 Take a rest. I’m leaving now. 590 00:39:05,070 --> 00:39:06,510 The monkey… 591 00:39:22,960 --> 00:39:23,760 I’ve taken her 592 00:39:24,030 --> 00:39:25,190 back to the room. 593 00:39:25,760 --> 00:39:26,760 How is she? 594 00:39:27,630 --> 00:39:30,110 I’m here to remind you the girl has great strength. 595 00:39:31,110 --> 00:39:32,190 If she wants to fight against you, 596 00:39:32,400 --> 00:39:34,280 you can’t bear it at all. 597 00:39:34,550 --> 00:39:36,630 Why will she fight against me? 598 00:39:37,070 --> 00:39:38,510 Can you see 599 00:39:40,070 --> 00:39:41,400 the demon in her is out? 600 00:39:44,360 --> 00:39:45,800 You don’t believe it? 601 00:39:47,510 --> 00:39:49,000 Do you think I’m scaring you? 602 00:39:53,070 --> 00:39:54,110 I know 603 00:39:54,550 --> 00:39:56,840 you keep her to find out the reason 604 00:39:56,840 --> 00:39:58,840 why she becomes a demon. 605 00:39:59,030 --> 00:40:00,360 You want to help her, right? 606 00:40:00,960 --> 00:40:02,880 I’m here to save you. 607 00:40:06,760 --> 00:40:07,840 You are intending to save her. 608 00:40:07,840 --> 00:40:10,040 I’m here to save you. 609 00:40:10,590 --> 00:40:12,920 No, you won’t just let her die. 610 00:40:15,480 --> 00:40:16,400 Look at me. 611 00:40:17,400 --> 00:40:18,000 Say something. 612 00:40:25,360 --> 00:40:27,150 Say no more. It’s dangerous. 613 00:40:27,920 --> 00:40:29,030 Take Lucky Star away. 614 00:40:42,000 --> 00:40:43,150 It looks terrible. 615 00:40:45,190 --> 00:40:46,880 Oh. Stop making that kind of noise. 616 00:40:48,000 --> 00:40:50,710 I’m whistling to ease the atmosphere. 617 00:40:50,710 --> 00:40:52,000 I can stop. 618 00:41:24,530 --> 00:41:25,550 Let’s go quickly. 619 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 Oh. Where is he? 620 00:41:32,400 --> 00:41:33,070 Who? 621 00:41:34,960 --> 00:41:36,480 Hey. Where is he? 622 00:41:39,280 --> 00:41:39,920 Come on. 623 00:41:39,920 --> 00:41:40,590 Quickly. 624 00:41:42,360 --> 00:41:43,320 It’s so dark. 625 00:41:43,480 --> 00:41:44,510 I can’t see anything. 626 00:41:44,760 --> 00:41:45,710 Wukong, come on. 627 00:41:46,070 --> 00:41:47,280 Open your sharp eyes to see 628 00:41:47,710 --> 00:41:48,550 where we should go. 629 00:41:50,360 --> 00:41:52,070 Why is your face so dark? 630 00:41:52,070 --> 00:41:54,110 Open your sharp eyes to see where we should go. 631 00:41:54,630 --> 00:41:56,280 Say something. Who are you? 632 00:41:56,280 --> 00:41:58,510 I’m the wraith. 633 00:41:58,510 --> 00:42:00,440 Don’t scare me. The wraith? 634 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 Is it interesting by scaring me? 635 00:42:01,440 --> 00:42:02,320 Wraith? 636 00:42:02,710 --> 00:42:04,670 The wraith Wukong mentioned. 637 00:42:24,480 --> 00:42:25,230 Wukong. 638 00:42:25,630 --> 00:42:26,360 Ah. 639 00:42:26,630 --> 00:42:27,630 Excuse me. 640 00:42:27,630 --> 00:42:28,760 There is really the wraith. 641 00:42:29,070 --> 00:42:30,150 Don’t be too nervous. 642 00:42:30,150 --> 00:42:31,280 I didn’t see any wraith. 643 00:42:33,070 --> 00:42:34,480 Open your sharp eyes. 644 00:42:42,230 --> 00:42:42,920 How is it? 645 00:42:48,840 --> 00:42:49,880 Take Lucky Star away. 646 00:42:50,000 --> 00:42:50,400 Okay. 647 00:42:51,510 --> 00:42:53,630 No. I will be with you even dying. 648 00:42:53,960 --> 00:42:55,230 We won’t die together, 649 00:42:55,480 --> 00:42:57,440 but leaving together. Go. 650 00:42:57,710 --> 00:42:58,110 I… 651 00:42:58,230 --> 00:42:58,710 Go. 652 00:42:59,030 --> 00:42:59,710 Go! 653 00:43:27,110 --> 00:43:27,960 Let’s go through the back door. 654 00:43:28,280 --> 00:43:28,800 Go! 655 00:43:32,440 --> 00:43:33,400 This way. Hurry. 656 00:43:34,710 --> 00:43:35,550 Over there. 657 00:43:43,840 --> 00:43:44,590 They are here too. 658 00:43:52,280 --> 00:43:52,840 Go. 659 00:44:26,320 --> 00:44:27,070 Kill him. 660 00:44:27,880 --> 00:44:31,230 Kill him. Then you can get rid of me. 661 00:44:37,480 --> 00:44:38,150 Lucky Star 662 00:44:45,880 --> 00:44:48,670 Lucky Star! 663 00:44:51,510 --> 00:44:52,630 Sun Wukong. 664 00:44:56,000 --> 00:44:56,760 Lucky Star. 665 00:45:03,480 --> 00:45:06,550 I finally got you. 666 00:45:21,000 --> 00:45:23,400 Welcome to the Heaven. 667 00:45:30,630 --> 00:45:32,920 Look at your eyes. 668 00:45:32,920 --> 00:45:34,920 It seems you take me as an enemy. 669 00:45:34,920 --> 00:45:36,400 Since you are an immortal, 670 00:45:36,920 --> 00:45:38,550 tell me why it’s getting unlucky 671 00:45:39,110 --> 00:45:40,280 after Lucky Star went out. 672 00:45:41,190 --> 00:45:43,190 Why is the wraith chasing her? 673 00:45:43,760 --> 00:45:45,110 Why doesn’t the wraith kill her 674 00:45:45,840 --> 00:45:47,030 but occupying her body 675 00:45:47,030 --> 00:45:48,800 and making her more and more crazy? 676 00:45:51,320 --> 00:45:52,760 Why did she become a cacodemon? 677 00:45:54,150 --> 00:45:56,070 Do you dare to listen to the real answer? 678 00:45:56,360 --> 00:45:57,710 I just want to know the truth. 679 00:45:58,070 --> 00:45:59,000 Lucky Star 680 00:45:59,510 --> 00:46:01,230 is the source of the wraith. 681 00:46:03,360 --> 00:46:04,880 The person in front of you 682 00:46:05,400 --> 00:46:07,960 is the first resentment in the world. 683 00:46:08,150 --> 00:46:10,510 It’s actually the source of all resentment. 684 00:46:17,070 --> 00:46:18,960 Why did she become Lucky Star? 685 00:46:18,960 --> 00:46:20,030 The Heaven. 686 00:46:20,960 --> 00:46:23,630 The Heaven has always kept the balance. 687 00:46:23,920 --> 00:46:26,840 Ying and Yang exist together. Kindness and evil have their effects. 688 00:46:28,030 --> 00:46:29,000 Unfortunately, 689 00:46:29,800 --> 00:46:30,920 all efforts 690 00:46:31,550 --> 00:46:32,590 just solve the problems temporarily 691 00:46:32,590 --> 00:46:34,360 if the resentment hasn’t been eliminated. 692 00:46:34,480 --> 00:46:36,510 The Heaven isn’t willing to kill any mortal. 693 00:46:37,110 --> 00:46:40,110 So we gave her the power making all wishes come true. 694 00:46:40,510 --> 00:46:42,230 And changed her into Lucky Star 695 00:46:42,630 --> 00:46:44,190 to hide her hatred. 696 00:46:44,190 --> 00:46:46,960 In this case, why is there the wraith? 697 00:46:47,110 --> 00:46:49,320 The sealing power of the place all wishes come true 698 00:46:49,670 --> 00:46:51,400 becomes weak as time flies, 699 00:46:51,840 --> 00:46:55,000 and the resentment of her will get out 700 00:46:56,030 --> 00:46:57,670 and multiply new ones. 701 00:47:00,800 --> 00:47:02,490 You were able to take her out 702 00:47:02,490 --> 00:47:05,400 for the reason that I know the sealing power 703 00:47:05,400 --> 00:47:08,150 can last another 300 years at most. 704 00:47:09,110 --> 00:47:10,110 300 years later, 705 00:47:10,400 --> 00:47:13,400 the place making all wishes come true will disappear itself. 706 00:47:13,400 --> 00:47:14,230 By that time, 707 00:47:14,920 --> 00:47:16,440 countless wraiths in the world 708 00:47:16,510 --> 00:47:19,070 will go for her in that way 709 00:47:20,150 --> 00:47:22,070 and change her the wraith you meet 710 00:47:22,320 --> 00:47:23,440 in the future. 711 00:47:24,320 --> 00:47:25,510 I’ve taken her here. 712 00:47:26,150 --> 00:47:29,150 What will I do now? 713 00:47:29,960 --> 00:47:31,670 Take her heart out. 714 00:47:32,480 --> 00:47:35,400 Everything is cleared off. 715 00:47:36,070 --> 00:47:37,590 So she won’t have love, hatred, pain, tear, 716 00:47:38,550 --> 00:47:40,590 debt or retribution. 717 00:47:41,110 --> 00:47:43,710 There is no Bodhi tree. What will be cleared off? 718 00:47:44,840 --> 00:47:46,000 What will happen to her 719 00:47:46,880 --> 00:47:47,630 if I take her heart out? 720 00:47:47,880 --> 00:47:48,880 You fear she will die? 721 00:47:50,440 --> 00:47:53,230 Sun Wukong, you never fear anything, 722 00:47:53,510 --> 00:47:55,590 but now you are afraid of death of a cacodemon. 723 00:47:56,030 --> 00:47:57,150 You care about her. 724 00:47:57,360 --> 00:47:58,440 You are softhearted. 725 00:47:58,630 --> 00:48:00,070 I didn’t. 726 00:48:00,710 --> 00:48:03,510 You will only take out the heart. 727 00:48:03,630 --> 00:48:04,480 You won’t hurt her. 728 00:48:05,480 --> 00:48:08,360 But she will become a person without the past. 729 00:48:08,550 --> 00:48:10,630 She will forget everything. 730 00:48:10,920 --> 00:48:12,400 Have you asked if she is willing to? 731 00:48:13,320 --> 00:48:14,920 If you don’t want to, 732 00:48:15,630 --> 00:48:18,230 watch your master dies. 733 00:48:39,110 --> 00:48:39,880 Wukong. 734 00:49:21,030 --> 00:49:22,760 Do you have any wishes? 735 00:49:26,360 --> 00:49:27,440 It’s useless. 736 00:49:28,800 --> 00:49:29,920 It won’t come true. 737 00:49:30,840 --> 00:49:31,710 I will help you to make them come true. 738 00:49:34,630 --> 00:49:35,670 I’d like to get married this year. 739 00:49:36,000 --> 00:49:38,800 Have a baby the next year, two within three years, 740 00:49:39,360 --> 00:49:40,150 three within four years, and… 741 00:49:40,150 --> 00:49:41,000 Well. Enough. 742 00:49:41,840 --> 00:49:43,710 I can’t help you about all these. 743 00:49:44,880 --> 00:49:47,710 Do you have any other wishes? 744 00:49:51,760 --> 00:49:53,480 You asked me what my wishes are. 745 00:49:53,800 --> 00:49:55,320 But you don’t help me. 746 00:49:56,360 --> 00:49:57,840 I knew it would be like that. 747 00:50:04,400 --> 00:50:06,190 Everything in the fairyland disappeared. 748 00:50:07,550 --> 00:50:10,960 Now, I only have these. 749 00:50:13,030 --> 00:50:16,230 I watched the plot for years. 750 00:50:18,110 --> 00:50:19,320 But I still don’t know 751 00:50:20,710 --> 00:50:21,280 what the real happiness is 752 00:50:21,280 --> 00:50:23,150 up to now. 753 00:50:32,400 --> 00:50:33,510 What’s going on? 754 00:50:40,440 --> 00:50:41,190 I’m afraid of height. 755 00:50:41,960 --> 00:50:45,480 Don’t fear. I’m with you. 756 00:52:09,960 --> 00:52:10,920 Lucky Star. 757 00:52:14,400 --> 00:52:15,800 After tonight, 758 00:52:17,150 --> 00:52:17,840 you will live a life 759 00:52:17,840 --> 00:52:19,440 without sadness and hatred. 760 00:52:27,590 --> 00:52:29,070 You have to live well 761 00:52:30,480 --> 00:52:32,110 even if you cannot remember me. 762 00:52:32,110 --> 00:52:34,150 ♫ All conditioned occurrences ♫ 763 00:52:34,150 --> 00:52:36,960 ♫ All the beautiful things ♫ 764 00:52:37,030 --> 00:52:40,230 ♫ All are like in the dream ♫ 765 00:52:40,630 --> 00:52:44,360 ♫ Like the mist, or like lightning ♫ 766 00:52:44,920 --> 00:52:48,630 ♫ Now missing make the heart broken ♫ 767 00:52:49,150 --> 00:52:51,760 ♫ No regular standards in the world ♫ 768 00:52:51,880 --> 00:52:54,550 ♫ Waiting for a very long time ♫ 769 00:52:54,710 --> 00:52:58,110 ♫ The Hell or the Heaven is up to heart ♫ 770 00:52:58,110 --> 00:53:01,880 ♫ About the fate ♫ 771 00:53:01,960 --> 00:53:06,630 ♫ Who is singing the song of Courtship ♫ 772 00:53:10,230 --> 00:53:13,880 ♫ Everything becomes nothing after realizing ♫ 773 00:53:14,190 --> 00:53:17,920 ♫ You should stop your will ♫ 774 00:53:18,480 --> 00:53:24,550 ♫ Letting it go is the end of love ♫ 775 00:53:26,440 --> 00:53:28,510 ♫ I can’t get the magic ♫ 776 00:53:28,510 --> 00:53:30,760 ♫ The end is loving but being apart ♫ 777 00:53:30,760 --> 00:53:33,070 ♫ Hatred makes people lose control ♫ 778 00:53:33,510 --> 00:53:34,800 You took out my heart. 779 00:53:40,360 --> 00:53:41,590 The man told me 780 00:53:42,030 --> 00:53:43,070 you will forget everything 781 00:53:44,150 --> 00:53:45,550 if I take out your heart. 782 00:53:45,800 --> 00:53:47,070 Then all hatred is cleared away from you. 783 00:53:47,920 --> 00:53:51,070 Why does it happen? Why? 784 00:53:53,230 --> 00:53:54,280 Why is it like that? 785 00:53:56,280 --> 00:53:56,920 So, 786 00:53:58,760 --> 00:54:00,440 you were lying when you said 787 00:54:01,670 --> 00:54:02,920 you’d be good to me 788 00:54:04,230 --> 00:54:05,880 and take me to see the Milky Way. 789 00:54:16,440 --> 00:54:17,630 You asked me to not become 790 00:54:17,630 --> 00:54:18,880 the silly girl deceiving myself. 791 00:54:20,400 --> 00:54:21,070 But at last, 792 00:54:22,800 --> 00:54:25,230 I become the joke cheated by you. 793 00:54:26,190 --> 00:54:27,880 It’s not like that. 794 00:54:28,230 --> 00:54:29,070 No. Not that. 795 00:54:31,510 --> 00:54:32,190 Lucky Star! 796 00:54:36,150 --> 00:54:36,760 Lucky Star! 797 00:54:39,110 --> 00:54:40,190 Lucky Star! 798 00:54:40,190 --> 00:54:43,230 ♫ Everything becomes nothing after realizing ♫ 799 00:54:43,590 --> 00:54:47,280 ♫ You should stop your will ♫ 800 00:54:47,880 --> 00:54:52,880 ♫ Letting it go is the end of love ♫ 801 00:54:52,880 --> 00:54:54,440 Don’t call me anymore. 802 00:54:55,440 --> 00:54:57,000 I will never see you again. 803 00:54:58,000 --> 00:55:00,360 ♫ The end is loving but being apart ♫ 804 00:55:00,360 --> 00:55:02,630 ♫ Hatred makes people lose control ♫ 805 00:55:02,630 --> 00:55:07,920 ♫ In the sea of bitterness ♫ 806 00:55:08,630 --> 00:55:12,760 ♫ You bury the promise ♫ 807 00:55:13,230 --> 00:55:15,480 ♫ You make me crazy ♫ 808 00:55:15,550 --> 00:55:17,760 ♫ I hope I won’t be lonely ♫ 809 00:55:17,760 --> 00:55:19,840 ♫ I’ve given all fantasies in my life ♫ 810 00:55:20,030 --> 00:55:24,400 ♫ But it’s just a dream in the end ♫ 811 00:55:25,960 --> 00:55:34,400 ♫ Feel heartbroken because of falling in love ♫ 812 00:55:35,110 --> 00:55:37,360 ♫ I can’t get the magic ♫ 813 00:55:37,590 --> 00:55:39,550 ♫ The end is loving but being apart ♫ 814 00:55:39,670 --> 00:55:41,710 ♫ Hatred makes people behave improperly ♫ 815 00:55:41,710 --> 00:55:47,230 ♫ In the sea of bitterness ♫ 816 00:55:48,030 --> 00:55:52,510 ♫ You bury the promise ♫ 817 00:55:52,760 --> 00:55:54,760 ♫ If we didn’t owe in the past life ♫ 818 00:55:54,760 --> 00:55:56,960 ♫ How can we meet this life ♫ 819 00:55:56,960 --> 00:55:59,150 ♫ Will we meet in the next life ♫ 820 00:55:59,150 --> 00:56:04,280 ♫ I can’t make a promise but an apology ♫ 821 00:56:05,280 --> 00:56:13,550 ♫ Let this life be unruly ♫ 822 00:56:54,880 --> 00:56:56,070 Sun Wukong, 823 00:56:57,030 --> 00:56:58,110 I hate you. 824 00:57:14,760 --> 00:57:16,760 I don’t want you to become the wraith 300 years later. 825 00:57:18,590 --> 00:57:19,440 Leave with me. 826 00:57:22,630 --> 00:57:23,670 That’s her face. 827 00:57:24,320 --> 00:57:26,110 She looked like this on killing the bandits that day. 828 00:57:26,960 --> 00:57:28,030 I finally got you. 829 00:57:28,400 --> 00:57:29,110 Why does it happen? 830 00:57:31,110 --> 00:57:32,320 We were tricked by the man. 831 00:58:07,920 --> 00:58:09,000 Sun Wukong, 832 00:58:13,280 --> 00:58:15,280 let’s go to the Milky Way. 833 00:58:18,110 --> 00:58:19,400 It’s really beautiful. 834 00:58:25,840 --> 00:58:27,230 Take me there again, 835 00:58:30,360 --> 00:58:31,280 okay? 836 00:58:37,800 --> 00:58:38,840 I lied. 837 00:58:47,070 --> 00:58:48,320 I’d let you know 838 00:58:49,510 --> 00:58:51,230 how painful you will be 839 00:58:52,710 --> 00:58:54,000 when you are cheated by the one you trust. 840 00:59:00,480 --> 00:59:01,480 Why are you laughing? 841 00:59:03,480 --> 00:59:04,550 You should shout. 842 00:59:05,590 --> 00:59:06,590 You should feel painful. 843 00:59:08,030 --> 00:59:09,150 I want you to feel painful. 844 00:59:14,280 --> 00:59:15,070 Well. 845 00:59:15,760 --> 00:59:17,630 I’d kill you now. 846 00:59:30,440 --> 00:59:32,800 She is no longer Lucky Star. 847 00:59:43,190 --> 00:59:44,920 Wukong, look. 848 00:59:45,880 --> 00:59:47,070 I’m protecting you this time. 849 00:59:48,030 --> 00:59:50,880 I can’t be with you anymore. 850 00:59:51,670 --> 00:59:52,880 That’s good too. 851 00:59:54,280 --> 00:59:55,360 From now on, 852 00:59:56,360 --> 00:59:58,440 it won’t be that hard for you. 853 00:59:59,400 --> 01:00:00,670 Master. 854 01:00:29,510 --> 01:00:30,760 If you can’t kill me, 855 01:00:31,320 --> 01:00:33,000 you will never save Xuan Zang. 856 01:00:33,670 --> 01:00:34,480 Lucky Star. 857 01:00:34,760 --> 01:00:36,110 All those in the world of mortals are dust. 858 01:00:37,480 --> 01:00:38,880 I will bear all your hatred. 859 01:01:17,630 --> 01:01:18,360 Sun Wukong, 860 01:01:19,630 --> 01:01:20,670 Why are you so silly? 861 01:01:22,000 --> 01:01:22,590 Why did you sacrifice yourself 862 01:01:22,960 --> 01:01:24,190 and absorb all wraiths? 863 01:01:26,550 --> 01:01:27,760 I don’t deserve it. 864 01:01:28,840 --> 01:01:30,510 I don’t deserve it. 865 01:01:36,510 --> 01:01:38,110 If doing good to you is wrong, 866 01:01:42,280 --> 01:01:44,360 I’d like to be wrong forever. 867 01:01:50,550 --> 01:01:52,070 The last thing. 868 01:01:56,280 --> 01:01:57,710 Kill me. 869 01:01:58,630 --> 01:01:59,760 Kill me. 870 01:02:00,070 --> 01:02:00,590 No, 871 01:02:02,030 --> 01:02:02,960 I can’t. 872 01:02:03,510 --> 01:02:04,670 If you don’t kill me, 873 01:02:08,320 --> 01:02:12,070 the wraiths will torment the people again. 874 01:02:14,360 --> 01:02:15,110 No. 875 01:02:43,670 --> 01:02:44,320 Sun Wukong, 876 01:02:54,230 --> 01:02:55,800 why did you do that? 877 01:02:57,920 --> 01:02:59,760 Why did you do that? 878 01:03:08,320 --> 01:03:09,280 Master, 879 01:03:11,840 --> 01:03:12,590 you are still alive. 880 01:03:14,590 --> 01:03:16,000 That’s great. 881 01:03:16,480 --> 01:03:17,190 Wukong. 882 01:03:53,070 --> 01:03:53,960 Sun Wukong! 883 01:04:00,590 --> 01:04:02,840 Sun Wukong! 884 01:04:13,880 --> 01:04:15,400 Sun Wukong! 885 01:04:16,510 --> 01:04:18,560 That man thought using you 886 01:04:18,850 --> 01:04:22,000 to take Lucky Star out of the fairyland 887 01:04:22,030 --> 01:04:24,030 can let the wraiths complex with her 888 01:04:25,000 --> 01:04:26,880 and become the wraith, 889 01:04:27,150 --> 01:04:28,420 but he didn’t expect 890 01:04:28,700 --> 01:04:31,190 you saved her at the critical moment 891 01:04:31,510 --> 01:04:33,880 and let her have love in her mind. 892 01:04:34,760 --> 01:04:38,360 So the wraith can’t complex with her. 893 01:04:38,550 --> 01:04:39,670 Sun Wukong, 894 01:04:39,880 --> 01:04:43,070 You are neither a monkey nor the Great Sage, 895 01:04:43,070 --> 01:04:44,230 but 896 01:04:45,230 --> 01:04:47,230 the Winning Buddha. 897 01:05:04,710 --> 01:05:06,440 The Winning Buddha. 898 01:05:06,920 --> 01:05:07,630 Lucky Star. 899 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Everything means nothing. 900 01:05:11,550 --> 01:05:13,150 All those in the world of mortals are dust. 901 01:05:13,710 --> 01:05:14,800 I see. 902 01:05:15,840 --> 01:05:18,230 If one is too persistent to the cause and effect, 903 01:05:19,030 --> 01:05:21,440 it will make him eaten by the darkness. 904 01:05:22,800 --> 01:05:25,280 Let it go bravely at the right moment. 905 01:06:46,340 --> 01:06:52,780 ♫ Borrow the morning glory from you to wake me up ♫ 906 01:06:53,940 --> 01:07:00,340 ♫ Drifting from place to place but unable to realize sorrow and joy ♫ 907 01:07:01,420 --> 01:07:07,820 ♫ Uprisings of war everywhere Satisfy the will, obsessed by nobody ♫ 908 01:07:08,060 --> 01:07:15,100 ♫ The armor left the loneliness ♫ 909 01:07:16,420 --> 01:07:22,820 ♫ Using your somniloquy to fall in the Milky Way ♫ 910 01:07:23,780 --> 01:07:30,220 ♫ I own the past, but I hope the memory can disappear ♫ 911 01:07:31,460 --> 01:07:37,860 ♫ With smile, our names left in the human society ♫ 912 01:07:38,020 --> 01:07:44,860 ♫ Not to be converted. Keep love and hatred in mind ♫ 913 01:07:45,460 --> 01:07:52,740 ♫ Even the sword can’t mark out the date of return ♫ 914 01:07:52,980 --> 01:07:59,420 ♫ When it’s late at night, light it up ♫ 915 01:08:00,500 --> 01:08:07,700 ♫ Abandon me to light up your way ♫ 916 01:08:07,980 --> 01:08:14,460 ♫ No return. It’s the promise ♫ 917 01:08:15,500 --> 01:08:22,660 ♫ If the sword can’t mark out the past ♫ 918 01:08:23,100 --> 01:08:30,180 ♫ If you can’t find out the stars at deep night ♫ 919 01:08:30,460 --> 01:08:37,700 ♫ Abandon me and go find your expectation ♫ 920 01:08:37,899 --> 01:08:45,060 ♫ I have full swing and love the disappeared you ♫ 921 01:09:16,420 --> 01:09:23,580 ♫ Uncover the mystery again with my life ♫ 922 01:09:23,899 --> 01:09:31,060 ♫ Just be pride and against the world ♫ 923 01:09:31,500 --> 01:09:37,899 ♫ Be in love, end the life with a drop of tear left ♫ 924 01:09:38,300 --> 01:09:45,460 ♫ Close the eyes. Can you listen quietly ♫ 925 01:09:45,460 --> 01:09:52,620 ♫ Who is willing to become the dust ♫ 926 01:09:52,939 --> 01:10:00,100 ♫ Careless about the baseless feelings ♫ 927 01:10:00,260 --> 01:10:07,420 ♫ Keep it in mind and end the affection ♫ 928 01:10:07,740 --> 01:10:14,900 ♫ Can’t feel comfortable. You’ve completely changed ♫ 929 01:10:15,580 --> 01:10:22,700 ♫ Nobody is willing to die ♫ 930 01:10:22,940 --> 01:10:30,100 ♫ Without leaving anything ♫ 931 01:10:30,540 --> 01:10:37,660 ♫ A man of pride also sighs ♫ 932 01:10:38,020 --> 01:10:45,220 ♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫ 933 01:10:45,460 --> 01:10:55,980 ♫ Blaming no fate, but the vision of 500 years ♫