1 00:04:34,629 --> 00:04:36,337 Allez avec bon Dieu. 2 00:04:47,184 --> 00:04:48,382 Christophe! 3 00:04:54,817 --> 00:04:55,931 Christophe! 4 00:04:58,695 --> 00:05:00,901 Christophe! 5 00:05:02,365 --> 00:05:04,405 Christophe! 6 00:05:22,344 --> 00:05:26,508 Field notes. Dr Dennis Alan, Rio Negro Botanical Expedition... 7 00:05:26,640 --> 00:05:29,262 August 15, 1985. 8 00:05:29,393 --> 00:05:31,682 At the clearing of the shaman An Hango... 9 00:05:31,812 --> 00:05:35,680 regarded as the most powerful spiritual man in the Amazon. 10 00:05:35,816 --> 00:05:40,230 There's something strange in the air today. Even my pilot's nervous. 11 00:05:40,363 --> 00:05:44,693 If I were superstitious, I'd say that something was closing in on me. 12 00:05:44,826 --> 00:05:48,661 The shaman senses it too. He decides, in his own off-the-wall way... 13 00:05:48,697 --> 00:05:50,535 to show me what it is. 14 00:05:51,248 --> 00:05:54,748 Tell him I'm very appreciative. Harvard thanks him. 15 00:05:54,877 --> 00:05:59,206 His potions will make a good medicine that will be helpful for many people. 16 00:06:06,389 --> 00:06:10,055 Now he wants you to drink it. He says he has something he wants you to see. 17 00:06:10,185 --> 00:06:13,435 You know what you'll see if you drink that shit? Stars, amigo. 18 00:06:13,563 --> 00:06:16,101 Let's get outta here. 19 00:06:25,367 --> 00:06:27,740 Like I said, for the road. 20 00:06:34,544 --> 00:06:37,414 It's good. It's very good. 21 00:06:38,506 --> 00:06:40,545 Thank you. 22 00:07:19,256 --> 00:07:21,295 Agh! 23 00:08:23,321 --> 00:08:25,444 No! No! 24 00:08:26,032 --> 00:08:28,071 Stop! 25 00:09:05,573 --> 00:09:07,612 Hello? 26 00:09:10,870 --> 00:09:12,412 Julio! 27 00:09:35,936 --> 00:09:40,479 Hey. I thought you'd taken off without me. 28 00:09:40,608 --> 00:09:43,443 I owe you one, pal. 29 00:10:01,004 --> 00:10:04,455 Something much more evil and powerful than the shaman or his men... 30 00:10:04,591 --> 00:10:06,833 has killed my pilot. 31 00:10:07,969 --> 00:10:12,678 I know this as clearly as I feel the darkness and cold closing in on me. 32 00:11:23,212 --> 00:11:25,252 Hey. 33 00:11:26,007 --> 00:11:28,878 Hey! Hey! 34 00:11:37,186 --> 00:11:38,181 Agh! 35 00:11:47,196 --> 00:11:51,241 I'm only home for a week when I get a call from my old professor and friend... 36 00:11:51,367 --> 00:11:53,407 Earl Schoonbacher. 37 00:11:53,578 --> 00:11:55,986 He's a consultant for a pharmaceutical company... 38 00:11:56,121 --> 00:11:58,873 and says he has an interesting job offer. 39 00:12:03,545 --> 00:12:07,709 Ah, Dennis. This is Dr Cassedy, the head of Boston Biocorp. 40 00:12:07,841 --> 00:12:10,297 - How do you do, sir? - Hi, how do you do? 41 00:12:10,427 --> 00:12:12,301 Boy, it's a pleasure. 42 00:12:12,429 --> 00:12:16,262 I'm impressed. 200 miles through the Amazon, on foot, alone? 43 00:12:16,601 --> 00:12:20,385 Not alone. They showed him his animal spirit, his totem. 44 00:12:20,522 --> 00:12:23,476 The jaguar guided him back to us, safe and sound. 45 00:12:23,608 --> 00:12:26,443 Well, we here at Boston Biocorp... 46 00:12:27,779 --> 00:12:30,400 we deal in science and medicine, not magic. 47 00:12:30,532 --> 00:12:33,651 So whether you came by Jaguar or Mercedes-Benz, who cares? 48 00:12:33,785 --> 00:12:37,450 What I care about is you came back with plants and native medicines... 49 00:12:37,580 --> 00:12:39,620 that no one has been able to collect. 50 00:12:39,749 --> 00:12:41,873 What do you know about zombification? 51 00:12:42,002 --> 00:12:44,493 - Pardon me? - Zombification? 52 00:12:45,506 --> 00:12:48,127 The process of making zombies. The living dead. 53 00:12:48,259 --> 00:12:50,464 Just what I've seen on the Late Show. 54 00:12:51,177 --> 00:12:56,338 This is the death certificate of Christophe Durand... 55 00:12:57,058 --> 00:12:59,679 and the doctor's report. 56 00:12:59,811 --> 00:13:04,971 Mr. Durand displayed negative pulse, no heartbeat, no respirations... 57 00:13:05,108 --> 00:13:10,399 no pupil dilation, no brain waves, no response to pain, and he was buried. 58 00:13:11,699 --> 00:13:14,902 He was put into a coffin... and buried. 59 00:13:15,327 --> 00:13:17,865 The date on that certificate is seven years ago. 60 00:13:17,997 --> 00:13:23,287 This photograph was taken one week ago at a clinic in Port-au-Prince, Haiti. 61 00:13:23,419 --> 00:13:28,793 That man is Christophe Durand. The same, and very much alive. 62 00:13:29,550 --> 00:13:31,590 Maybe Durand had a twin. 63 00:13:31,720 --> 00:13:33,178 No. 64 00:13:33,305 --> 00:13:36,009 Hospital error. You know, right name, wrong corpse. 65 00:13:36,141 --> 00:13:37,090 No. 66 00:13:37,559 --> 00:13:41,508 No, we had it verified by Dr Duchamp - the one who sent us the photographs. 67 00:13:41,854 --> 00:13:44,475 If you don't like "zombie", choose another word. 68 00:13:44,607 --> 00:13:47,857 But the fact is that somebody brought him back from the grave. 69 00:13:47,985 --> 00:13:50,274 And I wanna know... how they did it. 70 00:13:54,241 --> 00:13:58,489 - You really believe this? - The Haitians surely do. 71 00:14:00,207 --> 00:14:02,448 A drug. 72 00:14:02,584 --> 00:14:05,336 It has to be a drug then, right? 73 00:14:05,462 --> 00:14:08,035 Anesthesia. That's what I was thinking. 74 00:14:08,173 --> 00:14:11,174 A new anesthetic that could revolutionize medicine. 75 00:14:11,301 --> 00:14:13,922 Now, what if this zombie drug could be discovered? 76 00:14:14,054 --> 00:14:17,220 40-50,000 lives a year are lost on the operating table... 77 00:14:17,349 --> 00:14:20,634 not because of surgery, but because of anesthetic shock. 78 00:14:20,769 --> 00:14:25,099 40-50,000 lives a year could be saved in the US alone, Doctor. 79 00:14:25,274 --> 00:14:28,192 And more worldwide, if properly marketed. 80 00:14:28,778 --> 00:14:31,316 It could be more complicated than drugs. 81 00:14:31,447 --> 00:14:34,530 It could be the proof, perhaps, of the soul. 82 00:14:34,950 --> 00:14:37,867 Come on, Schoonie, where is the location of the soul? 83 00:14:37,994 --> 00:14:40,568 Under the hood? Next to the battery? 84 00:14:40,705 --> 00:14:44,074 No, the soul begins and ends with the brain. 85 00:14:44,209 --> 00:14:47,579 This drug, this is something totally new. 86 00:14:48,339 --> 00:14:53,084 We don't have anything that can put somebody in, then back out, of death. 87 00:14:53,719 --> 00:14:56,637 And all we gotta do is... go and get it. 88 00:15:02,520 --> 00:15:05,474 This is one of the poorest countries in the world. 89 00:15:05,606 --> 00:15:10,149 It has revolution in the air. It's got a ruthless dictator in the palace. 90 00:15:10,278 --> 00:15:13,695 So I had expected a certain sense of oppression. 91 00:15:13,824 --> 00:15:17,275 But I hadn't expected that the dark presence from the Amazon... 92 00:15:17,411 --> 00:15:19,818 would instantly come over me here... 93 00:15:19,955 --> 00:15:23,371 as real as a cold hand falling on my shoulder. 94 00:15:23,959 --> 00:15:27,956 And I also didn't expect Dr. Duchamp to look like... 95 00:15:28,087 --> 00:15:30,708 Dr Duchamp did. 96 00:15:30,840 --> 00:15:33,247 - Dr Duchamp? - Bonjour. 97 00:15:34,218 --> 00:15:38,217 - Bonjour, je m'appelle... - Dennis Alan, I know. 98 00:15:38,557 --> 00:15:41,474 Yes, I guess I am an easy face in this crowd. 99 00:15:41,602 --> 00:15:44,271 Oh, I would have known you even in... 100 00:15:45,063 --> 00:15:48,432 - Excuse me? - It would be better if we talk inside. 101 00:15:53,113 --> 00:15:56,399 Those were the Tontons Macoutes. They know you are here, of course. 102 00:16:06,294 --> 00:16:08,666 Are you sure handcuffs are the best idea here? 103 00:16:08,796 --> 00:16:11,881 500 patients, three doctors, 15 nurses. 104 00:16:14,135 --> 00:16:16,460 A week's supply of Thorazine. 105 00:16:17,472 --> 00:16:22,714 Handcuffs are the only thing Duvalier makes sure Haiti has enough of. 106 00:16:22,851 --> 00:16:25,342 This is Margrite. 107 00:16:26,147 --> 00:16:29,148 - I was expecting... - After an illness of three days... 108 00:16:29,275 --> 00:16:31,980 Margrite died and was buried in a village ceremony. 109 00:16:32,111 --> 00:16:34,947 No death certificate, but we have witnesses. 110 00:16:35,073 --> 00:16:37,065 That was 15 years ago. 111 00:16:37,200 --> 00:16:41,280 Last August, she was found wandering in the marketplace. 112 00:16:41,412 --> 00:16:43,950 Her brother identified her by a birthmark. 113 00:16:44,499 --> 00:16:46,788 A classic zombie. 114 00:16:50,713 --> 00:16:52,458 Bonjour, Margrite. 115 00:16:58,013 --> 00:17:01,714 Est-ce Que Tu Te rappelles Ce qui t'est arrivé? 116 00:17:13,778 --> 00:17:16,982 Well, she sure can't tell us anything. 117 00:17:17,116 --> 00:17:20,900 I understand Christophe Durand, the man whose death certificate I saw... 118 00:17:21,036 --> 00:17:23,444 he can speak, right? - Yes. 119 00:17:23,581 --> 00:17:29,251 He even speaks English. Christophe is unique. Much of his memory is intact. 120 00:17:30,004 --> 00:17:32,329 I'd like to see him right away. 121 00:17:35,259 --> 00:17:38,877 A warning, that's what I felt in those eyes. 122 00:17:39,513 --> 00:17:43,179 I didn't know of what, but it chilled me to the bone. 123 00:17:51,651 --> 00:17:56,194 Marielle took me to see a man who was very powerful in politics and in voodoo. 124 00:17:56,323 --> 00:18:01,565 He's a full voodoo priest, but he also runs a nightclub for tourists. 125 00:18:01,703 --> 00:18:06,116 In fact, Lucien Celine does a bit of everything, except give out information. 126 00:18:06,249 --> 00:18:08,289 You've come on a good night, Monsieur. 127 00:18:08,418 --> 00:18:11,170 Tonight the spirits are happy. 128 00:18:13,089 --> 00:18:16,209 We asked about Christophe Durand. 129 00:18:16,343 --> 00:18:20,590 Lucien, why are you being so difficult? You have people all over the island. 130 00:18:20,722 --> 00:18:23,047 Someone must have seen Christophe by now. 131 00:18:23,183 --> 00:18:28,308 Perhaps. But what people see and what they say are very different matters. 132 00:18:29,356 --> 00:18:32,358 Haiti is full of contradictions, Dr Alan. 133 00:18:32,485 --> 00:18:37,479 These dancers, for instance, they don't bleed and they don't burn. 134 00:18:43,913 --> 00:18:48,374 Tonight we are calling down Erzulie, the goddess of love. 135 00:18:48,501 --> 00:18:51,170 - You will dance tonight? - No, Lucien, I will not. 136 00:18:51,295 --> 00:18:53,537 - You will. - No. 137 00:18:54,549 --> 00:18:58,214 - You all right? - You have business to discuss. 138 00:18:58,344 --> 00:19:02,258 If he won't help, we'll go to Christophe's village tomorrow. 139 00:19:03,432 --> 00:19:06,517 She'll be fine. She'll be fine. 140 00:19:27,457 --> 00:19:29,082 Agh! 141 00:19:31,003 --> 00:19:33,291 Yes, he is the one to watch. 142 00:19:33,422 --> 00:19:38,926 Captain Peytraud. He plays at being a bokor, a black magician. 143 00:19:39,803 --> 00:19:42,638 He is beneath contempt. 144 00:19:43,348 --> 00:19:46,932 He is the Chief of the Tontons Macoutes, Duvalier's secret police. 145 00:19:47,353 --> 00:19:49,475 You have seen him before perhaps, hm? 146 00:19:50,355 --> 00:19:53,724 - Yeah, someplace. - Be careful, my friend. 147 00:19:54,401 --> 00:19:59,193 In Haiti, there are secrets we keep even from ourselves. 148 00:20:03,660 --> 00:20:05,986 Hey. 149 00:20:07,664 --> 00:20:11,165 - Marielle. - Yes, favorite of Erzulie. 150 00:20:48,122 --> 00:20:52,369 For Marielle, possession is as natural as breathing. 151 00:21:15,985 --> 00:21:18,143 Argh! 152 00:21:35,838 --> 00:21:37,877 Watch it. 153 00:21:41,385 --> 00:21:43,425 Are you all right? 154 00:21:54,691 --> 00:21:58,025 Marielle never mentioned what had happened the night before. 155 00:21:58,153 --> 00:22:02,614 But from what I knew of possession, she probably didn't even remember it. 156 00:22:02,741 --> 00:22:05,492 Maybe it was just as well. 157 00:22:05,619 --> 00:22:10,197 We asked in Christophe's village, but not even the voodoo priestess would help. 158 00:22:10,332 --> 00:22:13,286 I told you, he is dead. 159 00:22:13,418 --> 00:22:15,541 What should I know about the dead? 160 00:22:15,670 --> 00:22:19,751 The whereabouts of Christophe remained a mystery, until his sister found us. 161 00:22:19,884 --> 00:22:22,457 Le cimetière. 162 00:22:26,723 --> 00:22:28,763 Let's go. 163 00:22:52,041 --> 00:22:55,991 What his sister said makes sense. Christophe is obsessed with death. 164 00:22:56,128 --> 00:22:57,291 We will find him. 165 00:22:57,421 --> 00:23:00,873 That's what you said about the last three graveyards. 166 00:23:11,812 --> 00:23:13,851 Christophe? 167 00:23:17,401 --> 00:23:19,439 Christophe! 168 00:23:21,153 --> 00:23:23,193 Christophe! 169 00:23:35,878 --> 00:23:37,917 Christophe! 170 00:23:51,894 --> 00:23:55,263 Well, this is ridiculous. Let's get outta here. A goat... 171 00:24:02,113 --> 00:24:03,691 Oh, shit. 172 00:24:03,823 --> 00:24:05,863 Are you OK? 173 00:24:09,078 --> 00:24:12,197 - They were just graverobbers. - Graverobbers, huh? 174 00:24:12,331 --> 00:24:15,913 - That makes me feel a lot better. - You should have seen your face. 175 00:24:16,043 --> 00:24:18,415 You think this is funny? 176 00:24:18,545 --> 00:24:21,796 Hey, let's stop jacking around, huh? 177 00:24:21,925 --> 00:24:24,842 We won't find Christophe tonight - if he's even alive. 178 00:24:24,969 --> 00:24:27,507 What do you mean "if"? You saw the photographs. 179 00:24:27,639 --> 00:24:30,177 For all I know, they were taken before he died. 180 00:24:30,308 --> 00:24:32,265 What are you trying to say? 181 00:24:32,393 --> 00:24:35,644 OK, you're my only contact here in Haiti, right? 182 00:24:35,772 --> 00:24:40,683 First you let the evidence go, then we spend a lotta time getting nowhere. 183 00:24:40,818 --> 00:24:44,069 Do you think I'm doin' this for my health? I think this is a scam. 184 00:24:44,197 --> 00:24:47,781 I'm not blaming you. I've seen the clinic. I know you need funds. 185 00:24:47,910 --> 00:24:51,575 But do you think Cassedy's corporation will shell out money for nothing? 186 00:24:51,705 --> 00:24:54,706 - You think this is about money? - Yeah. 187 00:24:54,833 --> 00:24:59,330 The way Schoonbacher spoke of you, it was as though you could walk on water. 188 00:24:59,463 --> 00:25:02,547 Now I know why. Shit floats. 189 00:25:04,050 --> 00:25:06,671 Yeah, well, why the hell are you getting involved? 190 00:25:06,803 --> 00:25:09,009 - Will you talk to me? - Christophe! 191 00:25:18,983 --> 00:25:23,063 Christophe, it's me. Dr Duchamp. 192 00:25:24,738 --> 00:25:27,229 You remember me, don't you? 193 00:25:29,159 --> 00:25:31,199 I remember. 194 00:25:32,413 --> 00:25:34,820 This is Dr Alan. 195 00:25:34,957 --> 00:25:37,366 He's here to ask you some questions. 196 00:25:37,961 --> 00:25:40,000 Christophe. 197 00:25:40,797 --> 00:25:45,424 I need you to remember what happened before... you died. 198 00:25:48,263 --> 00:25:50,968 You spoke about it once to me. 199 00:25:51,099 --> 00:25:53,720 I remember... it all. 200 00:25:53,852 --> 00:25:57,386 The coffin, the... the burial. 201 00:25:59,732 --> 00:26:01,310 I... I saw it all. 202 00:26:02,652 --> 00:26:04,775 Were you sick? 203 00:26:04,905 --> 00:26:07,230 What was it that you felt? The symptoms. 204 00:26:07,365 --> 00:26:10,699 I heard the dirt falling, falling over me. 205 00:26:12,621 --> 00:26:15,028 The darkness pressed me down. 206 00:26:22,881 --> 00:26:25,285 He says the bokor, 207 00:26:25,286 --> 00:26:29,400 the one that made him like this, beats him with a whip. 208 00:26:29,847 --> 00:26:32,682 The bokor took his soul and sealed it away. 209 00:26:32,808 --> 00:26:35,560 He makes me do evil things. 210 00:26:36,812 --> 00:26:41,724 I'm no longer free. He sends me into people's dreams. 211 00:26:42,610 --> 00:26:47,605 I'll need to... run a blood test and I'd like to get a thumb print. 212 00:26:47,740 --> 00:26:52,236 - No, I cannot take him to the clinic. - This is my place. Not with the living. 213 00:26:52,370 --> 00:26:54,528 He will find me. 214 00:26:54,664 --> 00:26:57,534 No, Christophe, you're not dead. 215 00:26:58,084 --> 00:27:01,619 Whatever they did to you, they did it to trick you into thinking that. 216 00:27:01,754 --> 00:27:05,004 You have a good memory. Tell us what you remember... 217 00:27:05,132 --> 00:27:08,299 so we can stop the bokors from doing this to anybody else. 218 00:27:08,427 --> 00:27:10,883 Help us, Christophe. 219 00:27:12,890 --> 00:27:15,179 It's a powder. 220 00:27:16,186 --> 00:27:17,562 A poison. 221 00:27:18,146 --> 00:27:21,313 It run through the skin... 222 00:27:23,485 --> 00:27:25,525 to the soul. 223 00:27:36,623 --> 00:27:38,663 Christophe... 224 00:27:44,464 --> 00:27:46,504 Through the skin. 225 00:27:47,676 --> 00:27:49,716 A powder. 226 00:28:20,793 --> 00:28:22,620 Hé, blanc. 227 00:29:14,974 --> 00:29:19,636 Lucien. We need to ask for your help one more time. We found Christophe. 228 00:29:19,770 --> 00:29:23,354 - He told us about the poison... - Not another word. 229 00:29:24,276 --> 00:29:26,766 Let's go inside. 230 00:29:27,069 --> 00:29:29,904 If you blunder into this, my people get hurt. 231 00:29:30,030 --> 00:29:32,735 The world should know what is happening here. 232 00:29:32,867 --> 00:29:35,358 You see? She is an idealist. 233 00:29:35,494 --> 00:29:39,706 She simply does not understand how dangerous these times have become. 234 00:29:39,832 --> 00:29:44,458 What I'm after is gonna save too many lives. I'm not gonna back off. 235 00:29:44,837 --> 00:29:48,041 I know you know the man that makes the powder. 236 00:29:51,303 --> 00:29:54,339 One name. Just one. 237 00:30:08,403 --> 00:30:11,156 The one in the hat is our man, I think. 238 00:30:14,243 --> 00:30:17,363 - Louis Mozart? - This is important? 239 00:30:17,496 --> 00:30:21,493 My friend represents powerful interests, rich American interests. 240 00:30:21,625 --> 00:30:24,542 - American? - That's right. 241 00:30:24,669 --> 00:30:28,288 They have an enemy they would like to turn into a zombie. 242 00:30:28,423 --> 00:30:30,581 A zombie, huh? 243 00:30:30,717 --> 00:30:33,125 - That is all? - That's all. 244 00:30:34,763 --> 00:30:36,803 $100. 245 00:30:41,771 --> 00:30:46,100 You've come to the right place. Your enemy is as good as dead. 246 00:30:46,234 --> 00:30:50,730 I will catch his soul like a spider catches a fly in his web... 247 00:30:51,030 --> 00:30:53,319 and pop it in a canari... 248 00:30:55,076 --> 00:30:56,274 like this one. 249 00:30:56,410 --> 00:30:59,661 You keep the zombie's soul sealed up. 250 00:30:59,789 --> 00:31:02,660 It makes the flesh your slave. 251 00:31:03,627 --> 00:31:07,755 It gives you power. You send it into people's dreams. 252 00:31:09,716 --> 00:31:11,673 Whose soul is that? 253 00:31:13,386 --> 00:31:15,628 This place's previous owner. 254 00:31:18,683 --> 00:31:20,759 Is that right? 255 00:31:22,520 --> 00:31:24,559 $100. 256 00:31:25,231 --> 00:31:28,268 I cast a spell, the coup l'aire, tonight. 257 00:31:29,403 --> 00:31:31,941 It's not the spell that I want. 258 00:31:32,072 --> 00:31:34,693 What I'm after is the powder. 259 00:31:35,325 --> 00:31:37,614 The powder. 260 00:31:39,037 --> 00:31:42,869 Some say there is such a thing. Some say it. 261 00:31:46,712 --> 00:31:50,128 I guess Celine was wrong. This guy can't help us out. I'm sorry. 262 00:31:50,257 --> 00:31:53,841 Celine? Lucien Celine? 263 00:31:55,930 --> 00:31:58,338 Well, of course, of course. 264 00:31:58,474 --> 00:32:02,389 Lucien and me, we are like that. 265 00:32:03,520 --> 00:32:06,058 A man should help his friends. 266 00:32:06,857 --> 00:32:09,229 $1,000. 267 00:32:10,694 --> 00:32:12,651 $700. 268 00:32:12,779 --> 00:32:14,819 $400, tops. 269 00:32:16,784 --> 00:32:19,240 For Celine... 270 00:32:19,370 --> 00:32:21,244 $500. 271 00:32:22,081 --> 00:32:24,869 All right. Let's see what you got. 272 00:32:27,587 --> 00:32:30,078 I have some powder already prepared. 273 00:32:44,230 --> 00:32:47,147 You like it, blanc, huh? It is beautiful. 274 00:32:47,274 --> 00:32:50,109 Come in. 275 00:32:51,028 --> 00:32:55,322 With this powder, you must be very careful. 276 00:32:55,449 --> 00:32:59,944 I make it so there is no second chance. 277 00:33:03,456 --> 00:33:05,994 $500, huh? 278 00:33:06,919 --> 00:33:09,291 How do we know it works? 279 00:33:09,421 --> 00:33:11,912 - You want proof? - Yeah. 280 00:33:14,093 --> 00:33:17,711 Marie! 281 00:33:24,770 --> 00:33:28,602 Don't worry. You have enough for ten zombies, huh? 282 00:33:38,326 --> 00:33:40,698 Yes. 283 00:33:55,759 --> 00:33:58,927 You are very beautiful. 284 00:33:59,055 --> 00:34:01,511 Are you looking for work? 285 00:34:02,934 --> 00:34:07,513 He may keep you better, but I will love you longer. 286 00:34:09,482 --> 00:34:14,358 So you see, blanc? No second chance. So, the money? 287 00:34:14,946 --> 00:34:16,488 The money? 288 00:34:16,615 --> 00:34:20,992 That you get tomorrow, when I see you raise the goat from the dead. 289 00:34:21,579 --> 00:34:26,157 I wanna see the goat alive again. Zombies, remember? 290 00:34:28,753 --> 00:34:33,498 It's too dangerous to wait at the hotel, so we lose ourselves in the pilgrimage. 291 00:34:33,633 --> 00:34:35,756 And though I came for the powder... 292 00:34:35,885 --> 00:34:38,720 I'm getting into something much, much more. 293 00:34:38,846 --> 00:34:44,006 You know, I still have a hard time putting you and all that stuff together. 294 00:34:44,142 --> 00:34:48,271 I was brought up in the faith. My father was a houngan. 295 00:34:48,397 --> 00:34:51,019 I was dedicated to Erzulie at four. 296 00:34:51,150 --> 00:34:54,602 First ridden - possessed, if you will - at eight. 297 00:34:55,488 --> 00:35:00,826 - There is beauty and compassion in it. - Oh, yeah, I can understand that. 298 00:35:00,952 --> 00:35:04,237 - But you're a psychiatrist first. - There is no conflict... 299 00:35:04,372 --> 00:35:06,614 between my science and my faith. 300 00:35:06,749 --> 00:35:09,703 You can give it whatever words you will, but in Haiti... 301 00:35:09,877 --> 00:35:12,085 our God is not just in His heaven. 302 00:35:12,214 --> 00:35:15,499 He's in our bodies, our flesh. 303 00:35:17,844 --> 00:35:20,798 There's something you should see. 304 00:35:29,606 --> 00:35:32,773 What is this ceremony? Voodoo or Catholic? 305 00:35:33,026 --> 00:35:37,819 Haiti is 85% Catholic, but 110% voodoo. 306 00:35:38,156 --> 00:35:42,106 For us, Erzulie and the Virgin Mary are the same. 307 00:38:29,831 --> 00:38:31,872 Blanc. 308 00:38:42,678 --> 00:38:45,004 Blanc. 309 00:38:45,723 --> 00:38:47,929 Blanc. 310 00:39:49,622 --> 00:39:51,662 Are you all right, Dennis? 311 00:39:53,042 --> 00:39:56,991 Yeah. It was just a dream. I had a bad dream. 312 00:40:25,325 --> 00:40:28,575 She tells me this is one of the cathedrals of Haiti. 313 00:40:28,786 --> 00:40:32,321 A place not only of great beauty, but of great spirit as well. 314 00:40:34,042 --> 00:40:36,285 And maybe the place is magic. 315 00:40:37,796 --> 00:40:40,204 These waters are healing. 316 00:42:36,917 --> 00:42:40,083 WWBC in Miami reporting. The word is official now. 317 00:42:40,212 --> 00:42:42,538 Responding to months of demonstrations... 318 00:42:42,673 --> 00:42:47,216 the Duvalier government in Haiti has declared martial law. 319 00:42:47,345 --> 00:42:51,425 Police and military units have imposed a strict curfew from sundown to sunup... 320 00:42:51,557 --> 00:42:55,804 It was crazy. One minute to be in such beauty and peace... 321 00:42:55,937 --> 00:42:59,851 the next surrounded by secret police, the Tontons Macoutes. 322 00:42:59,982 --> 00:43:02,390 Strangest of all, in the middle of all this... 323 00:43:02,526 --> 00:43:06,146 I couldn't get my mind off the zombie, Christophe. 324 00:43:06,281 --> 00:43:08,772 Why would they do such a thing to him? 325 00:43:08,909 --> 00:43:11,578 Why would they make anybody a zombie? 326 00:43:12,204 --> 00:43:15,407 Christophe was more than a patient to you. You knew him before. 327 00:43:15,541 --> 00:43:20,499 No, but I knew of him. He was just a grade-school teacher. No one important. 328 00:43:20,629 --> 00:43:23,334 But he wasn't afraid to speak out for freedom. 329 00:43:23,632 --> 00:43:27,000 He was very much admired. That's why they made him what he is. 330 00:43:27,134 --> 00:43:31,049 Instead of inspiring courage, now he only inspires fear. 331 00:43:31,723 --> 00:43:34,475 Doctor Alan. Come with me, please. 332 00:43:37,396 --> 00:43:41,974 - Doctor Alan, come with me now. - All right, just take it easy. 333 00:43:42,568 --> 00:43:44,856 I'll be all right. 334 00:44:24,027 --> 00:44:25,936 Ah, Dr Alan. 335 00:44:26,112 --> 00:44:29,066 - That's right. - Why are you in Haiti, Dr Alan? 336 00:44:29,240 --> 00:44:33,783 Like it says there on the passport, I'm a tourist. I came to see the sights. 337 00:44:34,329 --> 00:44:38,077 Yes, happy, happy, happy island people. 338 00:44:38,208 --> 00:44:40,414 Then why visit an insane asylum? 339 00:44:41,336 --> 00:44:43,708 I'm an anthropologist. 340 00:44:43,838 --> 00:44:46,128 It's a tax write-off. 341 00:44:46,258 --> 00:44:49,129 I hope you're not with the IRS. 342 00:44:50,971 --> 00:44:54,803 Did you know this woman, Marielle Duchamp, is a radical? 343 00:44:55,601 --> 00:44:57,677 So was her father. 344 00:44:57,811 --> 00:45:00,812 He was... misplaced. 345 00:45:01,565 --> 00:45:04,815 - Did you know that? - No, I didn't know that. 346 00:45:05,319 --> 00:45:09,815 So is this man... Christophe Durand. 347 00:45:16,747 --> 00:45:19,831 - Christophe who? - The man you met in the graveyard. 348 00:45:21,335 --> 00:45:23,493 Graveyard? 349 00:45:23,629 --> 00:45:26,879 I don't know what you're talkin' about. 350 00:45:27,174 --> 00:45:30,211 You're not a very good liar, Dr Alan. 351 00:45:31,387 --> 00:45:33,426 Look, I'm a tourist. 352 00:45:33,973 --> 00:45:36,643 I haven't done anything wrong. 353 00:45:36,768 --> 00:45:39,093 Do you mind if I go now? 354 00:45:50,490 --> 00:45:54,025 This country lives on the edge, Dr Alan. 355 00:45:54,452 --> 00:45:59,411 One weakness in the wrong place and over it goes, back into slavery again... 356 00:45:59,541 --> 00:46:01,784 just like with the French. - I'm not... 357 00:46:01,919 --> 00:46:06,995 The United States would like anarchy here, I'm sure. 358 00:46:07,299 --> 00:46:11,083 Well, this isn't Grenada, Dr Alan. 359 00:46:11,219 --> 00:46:13,426 I'm here now. 360 00:46:14,014 --> 00:46:18,759 There are people like me who'd make sure that doesn't happen. 361 00:46:22,105 --> 00:46:24,477 You remember that. 362 00:46:54,598 --> 00:46:58,760 You don't have to prove anything. It wasn't a note slipped under the door. 363 00:46:58,893 --> 00:47:01,894 - We'd better wait another day. - We haven't got another day. 364 00:47:02,021 --> 00:47:03,812 If we're outta the city, we're OK. 365 00:47:11,239 --> 00:47:13,943 Come, come, come, come. Come. 366 00:47:14,075 --> 00:47:18,488 We are celebrating my success! This good fortune, huh? 367 00:47:20,624 --> 00:47:24,289 - So, how's the goat? - Oh, business before pleasure, huh? 368 00:47:24,419 --> 00:47:26,459 The American way, no? 369 00:47:29,049 --> 00:47:32,252 You saw it die yourself, but it walks. 370 00:47:41,938 --> 00:47:43,931 Nice animal. 371 00:47:44,065 --> 00:47:46,603 You like him? I throw him in, no charge, huh? 372 00:47:49,987 --> 00:47:52,026 Americans. 373 00:47:55,784 --> 00:47:58,489 The money for the powder, as we agreed. 374 00:48:10,425 --> 00:48:13,960 You see? Even in America, they know me. 375 00:48:14,095 --> 00:48:16,171 They come for my work. 376 00:48:18,975 --> 00:48:21,976 You're an idiot. 377 00:48:28,318 --> 00:48:32,399 My powders work. Maybe I cast a spell on you. 378 00:48:35,951 --> 00:48:39,201 You wanna know what I think of your powders? 379 00:48:50,131 --> 00:48:53,167 Careful, blanc. No second chance. 380 00:48:53,635 --> 00:48:55,674 Dennis! 381 00:49:04,271 --> 00:49:06,311 It's piss. 382 00:49:08,359 --> 00:49:10,814 You're a dead man. 383 00:49:19,245 --> 00:49:23,374 Dennis, just what do you think you were doing in there? 384 00:49:23,500 --> 00:49:27,996 We gotta stall him for a little time. What do you know about radiator caps? 385 00:49:28,129 --> 00:49:30,965 What is it? Some macho death wish? 386 00:49:31,883 --> 00:49:34,041 My God, what if it had been poison? 387 00:49:34,176 --> 00:49:37,794 It was. Rat poison, probably. 388 00:49:37,930 --> 00:49:41,133 Give me your hand. See your palm? 389 00:49:42,268 --> 00:49:45,352 See the coin? And... 390 00:49:46,189 --> 00:49:48,763 poof! Oh! 391 00:49:50,652 --> 00:49:52,858 See the poison he really gave me? 392 00:49:53,196 --> 00:49:55,272 Tricks of the trade. 393 00:49:55,407 --> 00:49:57,530 Here he comes. 394 00:49:57,659 --> 00:49:59,698 Wait in the car. 395 00:50:04,583 --> 00:50:06,955 You are still alive. 396 00:50:07,085 --> 00:50:09,125 Yeah, I noticed. 397 00:50:10,755 --> 00:50:14,339 I can make you it. The powder you want. 398 00:50:14,468 --> 00:50:20,055 No tricks this time, blanc. $1,000. The zombie poison. The coup poudre. 399 00:50:20,182 --> 00:50:23,634 - All right. - But there are rules. 400 00:50:23,769 --> 00:50:26,224 You must make it with me. 401 00:50:27,772 --> 00:50:30,098 There is no other way. 402 00:50:46,375 --> 00:50:49,127 A strong work. Fresh bones. Quickly. 403 00:50:51,339 --> 00:50:53,378 We work here. 404 00:50:56,636 --> 00:50:58,628 You start. 405 00:50:58,763 --> 00:51:02,133 Don't worry, they never bury them deep here. 406 00:51:02,267 --> 00:51:05,054 That is why I use this place. 407 00:51:08,273 --> 00:51:12,852 - This isn't a kid, is it? - No, no, this is not a child. 408 00:51:14,029 --> 00:51:16,069 No, no, no. 409 00:51:24,830 --> 00:51:27,405 A real prize, this one. 410 00:51:28,085 --> 00:51:30,124 A sorceress. 411 00:51:31,171 --> 00:51:33,709 When she lived, she had great power. 412 00:51:35,592 --> 00:51:39,092 Now... she is just easier to carry. 413 00:51:50,274 --> 00:51:52,314 Dennis? 414 00:51:55,863 --> 00:51:58,781 - It stinks. - We will start tomorrow night. 415 00:51:58,908 --> 00:52:01,743 - Now, we get out of here. - Let's go. 416 00:52:11,795 --> 00:52:14,749 I think I still have some of my father's old shirts. 417 00:52:14,882 --> 00:52:17,718 - Maybe one will fit you. - This shirt's fine. 418 00:52:17,844 --> 00:52:19,883 No, it isn't. 419 00:52:22,056 --> 00:52:24,761 Oh! No! No! 420 00:52:28,187 --> 00:52:30,310 Get in the jeep. 421 00:52:31,107 --> 00:52:33,265 Dennis! 422 00:53:04,098 --> 00:53:06,472 You've got a pretty face. 423 00:53:09,355 --> 00:53:11,893 The girls must like it. 424 00:53:12,024 --> 00:53:14,064 Do you like it? 425 00:53:16,904 --> 00:53:19,821 Your pretty white face? 426 00:53:20,658 --> 00:53:23,528 I asked you a question. 427 00:53:25,996 --> 00:53:29,033 Yeah... I like it. 428 00:53:31,628 --> 00:53:33,621 I like it too. 429 00:53:45,600 --> 00:53:48,056 I leave the face. 430 00:53:54,776 --> 00:53:56,816 You made your point. 431 00:53:58,488 --> 00:54:00,896 I'm on the next plane. I swear. 432 00:54:01,950 --> 00:54:05,117 It's not good enough now. It's too late. 433 00:54:06,121 --> 00:54:08,160 You were warned. 434 00:54:08,790 --> 00:54:10,830 I warned you. 435 00:54:12,419 --> 00:54:15,455 I'm a US citizen. Think about that. 436 00:54:15,839 --> 00:54:19,172 I don't see the ambassador here. Do you? 437 00:54:22,138 --> 00:54:24,510 I'm in medical research. 438 00:54:24,640 --> 00:54:28,258 There's a lot of money in it. There's plenty for you. 439 00:54:28,394 --> 00:54:30,434 I don't want money. 440 00:54:31,063 --> 00:54:33,305 Yeah? What do you want? 441 00:54:34,066 --> 00:54:36,937 I wanna hear you scream. 442 00:54:44,660 --> 00:54:47,033 Oh, no. OK. 443 00:54:47,289 --> 00:54:49,826 OK, OK. 444 00:54:50,875 --> 00:54:53,330 You wanna hear me scream? I'll scream. 445 00:54:59,508 --> 00:55:01,548 Again. 446 00:55:04,972 --> 00:55:07,298 Not good enough. 447 00:55:27,746 --> 00:55:29,786 Dennis! 448 00:55:51,395 --> 00:55:54,598 For three days, Marielle has been my guardian angel... 449 00:55:54,731 --> 00:55:57,732 hiding me, nursing me back to health. 450 00:55:58,110 --> 00:56:01,943 The wound Peytraud inflicted was struck for fear, not injury. 451 00:56:02,073 --> 00:56:04,481 I'm alive, intact. 452 00:56:05,368 --> 00:56:09,200 She told me this morning that she wants me to go before they kill me. 453 00:56:09,330 --> 00:56:11,370 But I can't do that. 454 00:56:11,958 --> 00:56:13,832 Agh! 455 00:56:13,960 --> 00:56:17,127 You shouldn't be out here. You shouldn't even be walking. 456 00:56:17,255 --> 00:56:22,676 Hey, this recipe took a thousand years to get right. I wanna learn it. 457 00:56:24,304 --> 00:56:26,344 - Oh. - Rest. 458 00:56:28,100 --> 00:56:32,429 He just went through the scrotum, right? A little pain, a little terror. 459 00:56:35,565 --> 00:56:37,604 He scared me, OK? 460 00:56:43,948 --> 00:56:46,866 The ingredients of the powder are terrifically varied. 461 00:56:46,993 --> 00:56:49,745 There is the poisonous sea toad, Bufo marinus... 462 00:56:49,871 --> 00:56:52,445 the same animal Lucrezia Borgia used... 463 00:56:52,583 --> 00:56:56,581 made even more toxic by frightening it with a stinging sea worm. 464 00:56:56,712 --> 00:57:01,125 And the puffer fish, which produces one of nature's most powerful poisons... 465 00:57:01,258 --> 00:57:03,002 tetrodotoxin. 466 00:57:03,135 --> 00:57:06,053 Plus a whole pharmacy of herbs, minerals... 467 00:57:06,180 --> 00:57:10,427 charred, then ground and mixed with a skill that's astonishing. 468 00:57:10,559 --> 00:57:15,435 All this is woven together with a net of magic beyond anything we know. 469 00:57:28,077 --> 00:57:30,402 The process will take three days and nights. 470 00:57:30,537 --> 00:57:34,072 Already there is no doubt in my mind that for all his joking... 471 00:57:34,208 --> 00:57:37,956 Mozart could give any Harvard PhD a run for his money. 472 00:57:42,008 --> 00:57:46,172 You cannot eat the powder in food. That would kill completely. 473 00:57:46,304 --> 00:57:49,056 The flesh would never rise to serve you. 474 00:58:07,493 --> 00:58:11,194 Squeeze. The bones are brittle. It will come. 475 00:58:15,543 --> 00:58:18,792 This is the last. Soon, it is done. 476 00:58:20,255 --> 00:58:22,544 A good work. 477 00:58:26,678 --> 00:58:29,845 It is a very frightening thing, blanc. 478 00:58:29,973 --> 00:58:32,809 The first time, you can't tell good from bad. 479 00:58:33,144 --> 00:58:38,980 Then, after a while, it is the very thing that sets you free. 480 00:58:43,487 --> 00:58:46,856 It must be buried with her for one more day. 481 00:58:52,997 --> 00:58:58,289 You want this enemy of yours pretty badly, to go through such pains, blanc. 482 00:58:58,879 --> 00:59:00,670 I'm all right. 483 00:59:00,797 --> 00:59:03,715 - Did he take your woman or money? - No. 484 00:59:03,842 --> 00:59:07,887 Then why would you stand up to a crazy man like Peytraud? 485 00:59:08,680 --> 00:59:11,716 Oh, yes. I hear these things. 486 00:59:16,646 --> 00:59:19,219 The poison's not for him. 487 00:59:19,357 --> 00:59:21,397 The poison's for nobody. 488 00:59:23,237 --> 00:59:28,397 I wanna use the poison for good, to... help people who are sick. 489 00:59:33,497 --> 00:59:36,581 My poison can be used in such a way, huh? 490 00:59:38,585 --> 00:59:40,910 Yeah, I think so. 491 00:59:41,046 --> 00:59:43,715 I think it can be known all over the world. 492 00:59:43,840 --> 00:59:48,634 You will tell them about me? You will tell them the name of Louis Mozart... 493 00:59:48,763 --> 00:59:52,049 and they will know my work all over the world, huh? 494 00:59:53,935 --> 00:59:58,561 All right, blanc. Come back in 24 hours and you will have your powder. 495 01:00:03,027 --> 01:00:06,810 24 hours usually doesn't seem like such a long time. 496 01:00:06,947 --> 01:00:10,695 In more relaxed times, I've felt a day go by like an hour. 497 01:00:10,826 --> 01:00:13,033 But, as sweet as Marielle was... 498 01:00:13,162 --> 01:00:16,662 the day and night at the beach house lasted a lifetime. 499 01:01:01,712 --> 01:01:02,957 Dennis. 500 01:01:03,088 --> 01:01:05,046 Get outta here! 501 01:01:34,746 --> 01:01:36,786 Dr Alan? 502 01:01:44,047 --> 01:01:46,087 No! 503 01:01:49,802 --> 01:01:52,128 No! 504 01:02:05,443 --> 01:02:07,483 Agh! 505 01:02:28,551 --> 01:02:31,386 Marielle. Marielle. 506 01:02:31,512 --> 01:02:34,347 We gotta get outta here. 507 01:02:58,831 --> 01:03:02,282 Not this time, Doctor, we're beyond that now. 508 01:03:19,978 --> 01:03:25,186 These canari hold the souls of those who were masters in the realm of the spirits. 509 01:03:25,692 --> 01:03:28,064 Now their spirits serve me. 510 01:03:30,614 --> 01:03:33,864 She knows I'm telling the truth, that such things are possible. 511 01:03:33,992 --> 01:03:36,993 I know the price you will pay for what you have done. 512 01:03:37,371 --> 01:03:40,656 The photographs we took today are quite convincing. 513 01:03:40,958 --> 01:03:45,418 If you return, you'll be tried for the murder of Christophe's sister. 514 01:03:45,545 --> 01:03:50,006 The courts will take your life, but that will be only the beginning. 515 01:03:51,051 --> 01:03:53,756 After you're dead... 516 01:03:53,887 --> 01:03:55,796 I'll take your soul. 517 01:03:59,394 --> 01:04:02,098 What'll happen to Marielle? 518 01:04:02,230 --> 01:04:05,184 You go home. 519 01:04:05,358 --> 01:04:08,809 She's home. She's Haitian. 520 01:04:09,112 --> 01:04:12,148 I have no reason to hurt her once you're gone. 521 01:04:12,865 --> 01:04:16,116 Just... leave, Dennis. 522 01:04:17,328 --> 01:04:19,784 It is the only way. 523 01:04:24,628 --> 01:04:28,672 By the way, Dr Alan, what did you dream about this afternoon? 524 01:04:29,340 --> 01:04:33,255 The woman in your arms? The sea at your doorstep? 525 01:04:33,386 --> 01:04:35,758 No. 526 01:04:36,180 --> 01:04:41,341 You dreamt of me and of the grave. I know because I was there. 527 01:04:41,811 --> 01:04:44,847 And I can be there every time you close your eyes. 528 01:04:44,981 --> 01:04:48,066 The pain I caused you in the room upstairs... 529 01:04:48,235 --> 01:04:52,612 is nothing to the pain I can cause in your own mind. 530 01:04:53,490 --> 01:04:56,326 Remember that, Dr Alan. 531 01:05:46,127 --> 01:05:48,797 You promised me $1,000. 532 01:05:49,923 --> 01:05:52,959 Did you forget your promise? 533 01:05:59,266 --> 01:06:01,343 No, I haven't got it. 534 01:06:01,477 --> 01:06:03,517 They took all my money. 535 01:06:04,272 --> 01:06:06,311 Well... 536 01:06:10,986 --> 01:06:13,311 take it anyway. 537 01:06:13,446 --> 01:06:16,198 But you will tell them about me, blanc. 538 01:06:16,908 --> 01:06:19,482 You will make them know my name. 539 01:06:20,662 --> 01:06:22,868 I will. 540 01:06:23,331 --> 01:06:26,499 I'll let 'em know you're a man to be trusted. 541 01:06:31,924 --> 01:06:34,961 On account, huh? 542 01:06:36,137 --> 01:06:38,176 Fair enough. 543 01:07:04,749 --> 01:07:07,584 - You used baboon? - I put the powder in the palms. 544 01:07:07,710 --> 01:07:10,664 It went into the blood. 20 minutes later they were dead. 545 01:07:10,796 --> 01:07:13,085 Or at least, they looked dead. 546 01:07:13,215 --> 01:07:15,457 My God, are these numbers accurate? 547 01:07:15,593 --> 01:07:17,421 - Oh, yeah. - The shift seems radical. 548 01:07:17,554 --> 01:07:22,928 It's triple-checked. These are typical brain scans from our subjects. 549 01:07:23,060 --> 01:07:26,594 It's very focused. It targets only certain areas of the brain. 550 01:07:26,730 --> 01:07:30,597 Air and vital functions: Breathing, heart rate. 551 01:07:30,734 --> 01:07:33,355 Looks like somebody turned it off with a switch. 552 01:07:33,487 --> 01:07:38,564 But in the areas controlling sensory awareness, thoughts and emotions... 553 01:07:39,159 --> 01:07:41,319 bang. 554 01:07:41,454 --> 01:07:43,910 So the animals know what's happening to them? 555 01:07:44,040 --> 01:07:47,623 Yeah, the entire time. A man would, too. 556 01:07:47,752 --> 01:07:52,628 You'd hear, see, maybe even feel, think. 557 01:07:52,757 --> 01:07:56,706 But you couldn't do anything about it. You'd just lie there, lookin'... 558 01:07:56,843 --> 01:07:59,797 Dead... and be buried. 559 01:08:01,223 --> 01:08:03,262 But you'd be alive. 560 01:08:04,059 --> 01:08:08,473 And, I reminded myself, the tests revealed the powder wore off... 561 01:08:08,606 --> 01:08:13,102 after 12 hours or so, leaving the victim completely normal again. 562 01:08:13,236 --> 01:08:16,403 Except by then he'd be six feet under in the airless black... 563 01:08:16,531 --> 01:08:19,816 clawing and screaming, with no one to hear his suffocation. 564 01:08:19,951 --> 01:08:21,990 Thanks. 565 01:08:24,163 --> 01:08:27,248 It's incredible how rumor’s spreading. 566 01:08:27,375 --> 01:08:30,993 It's unbelievable. The company stock closed up a point and a half today. 567 01:08:31,338 --> 01:08:34,125 All based on rumor about what Dennis brought back. 568 01:08:34,258 --> 01:08:37,212 - Thank you, darling. - I'm just glad you got out all right. 569 01:08:37,344 --> 01:08:40,262 The news says the whole country is in turmoil. 570 01:08:41,056 --> 01:08:42,966 Yeah, I guess it is. 571 01:08:43,434 --> 01:08:45,759 We're kickin' around a name for the product. 572 01:08:45,895 --> 01:08:50,555 I can't believe I employ people who wanna call an anesthetic "Zombanol". 573 01:08:51,441 --> 01:08:52,983 I mean... 574 01:08:53,109 --> 01:08:55,517 It's... really good. 575 01:08:57,281 --> 01:08:59,902 I gotta get some air. I'm sorry. 576 01:09:00,451 --> 01:09:02,823 Excuse me for a moment. 577 01:09:04,705 --> 01:09:06,745 I'm sorry. 578 01:09:08,834 --> 01:09:10,874 We need to talk. 579 01:09:13,213 --> 01:09:16,131 Something's wrong. I can feel it. 580 01:09:16,258 --> 01:09:19,212 I've been trying to call for three days. There's no answer. 581 01:09:19,345 --> 01:09:22,679 - She could be away. - Yeah. She could be in trouble, too. 582 01:09:22,807 --> 01:09:25,725 - I gotta go back there. - Listen to me. 583 01:09:27,229 --> 01:09:30,811 There's a door to the mystical, and you've just walked through it. 584 01:09:30,941 --> 01:09:35,686 Right now, you are very vulnerable. I wouldn't go back to Haiti now. 585 01:09:35,820 --> 01:09:39,901 You'd be a grade-school boy in a world of Nobel Prize winners. 586 01:09:40,033 --> 01:09:43,152 I'd stay as far away from Haiti as I could. 587 01:10:03,139 --> 01:10:07,469 What you have done is a major breakthrough. It's quite mind-boggling. 588 01:10:08,436 --> 01:10:12,815 The only thing I don't understand is how did Christophe Durand survive? 589 01:10:12,942 --> 01:10:15,018 How was he able to speak? 590 01:10:15,987 --> 01:10:17,445 Alex? 591 01:10:17,572 --> 01:10:22,648 Well, as far as we can tell, somehow, I don't know how... 592 01:10:22,785 --> 01:10:27,032 someone dug him outta the grave so no brain damage occurred. 593 01:10:39,135 --> 01:10:42,136 Is something wrong with your soup? 594 01:10:44,807 --> 01:10:47,891 No. No, it's all right, I... 595 01:10:49,478 --> 01:10:51,804 I'm not hungry. - Albert? 596 01:10:52,356 --> 01:10:54,764 Dr Alan is finished with his soup. 597 01:10:56,694 --> 01:10:59,066 Perhaps monsieur would like some salad instead? 598 01:10:59,196 --> 01:11:01,605 No, I, uh... 599 01:11:01,742 --> 01:11:04,659 I've been having some stomach problems. 600 01:11:04,786 --> 01:11:09,164 Occupational hazard - dysentery, botfly, malaria. 601 01:11:11,376 --> 01:11:13,784 A toast? A toast? 602 01:11:15,172 --> 01:11:17,081 To Dennis... 603 01:11:17,215 --> 01:11:20,916 to his adventures, and to this marvelous discovery. 604 01:11:23,639 --> 01:11:26,593 He rang to a... a new... 605 01:11:27,309 --> 01:11:30,226 to a new... - Debra? Sit down, Debra. 606 01:11:47,537 --> 01:11:52,913 You're going to die. You've been warned. You're going to die. 607 01:11:53,795 --> 01:11:57,958 Debra, Debra. 608 01:12:29,455 --> 01:12:33,239 He's gonna get to me, wherever I am. I know that now. 609 01:12:33,376 --> 01:12:36,045 I've stolen his darkest and most powerful secret. 610 01:12:36,170 --> 01:12:40,500 He'll want to get even and if he can't get me, he'll go for Marielle. 611 01:12:43,721 --> 01:12:46,046 Hey, I'm a US citizen! 612 01:12:46,223 --> 01:12:48,263 I'm a US citizen! Somebody! 613 01:12:53,772 --> 01:12:56,263 Hey, somebody! 614 01:12:59,904 --> 01:13:01,943 Lucien. 615 01:13:02,698 --> 01:13:06,317 Lucien snatched me from under the nose of the Tontons Macoutes. 616 01:13:10,123 --> 01:13:13,538 Marielle was safe. She was guarded by his men at her clinic, he said. 617 01:13:13,876 --> 01:13:17,660 But for Mozart and me, it was a different matter. 618 01:13:29,016 --> 01:13:31,638 This will give you some protection, that's all. 619 01:13:31,770 --> 01:13:35,139 Just like your scientific objectivity. 620 01:13:36,650 --> 01:13:41,062 In this country, I haven't felt protected by anything. 621 01:13:41,196 --> 01:13:44,066 You don't know what hasn't gotten to you. 622 01:13:47,244 --> 01:13:49,569 I'm not afraid for myself. 623 01:13:49,704 --> 01:13:52,374 A good thing. Up. 624 01:14:05,178 --> 01:14:08,594 Remember, when the battle comes, it won't be fought in the streets. 625 01:14:08,723 --> 01:14:12,009 It will be fought in your mind, in your soul. 626 01:14:13,979 --> 01:14:17,348 Marielle was right. This must end. 627 01:14:18,066 --> 01:14:21,816 These people, Peytraud, Duvalier... 628 01:14:22,863 --> 01:14:25,948 They're not Haiti, they are mad dogs. 629 01:14:26,826 --> 01:14:28,865 The madness must stop. 630 01:14:29,870 --> 01:14:34,414 You're makin' a mistake. The president and me, we are like this... like this. 631 01:14:46,430 --> 01:14:48,885 Something's wrong, isn't it? 632 01:15:00,067 --> 01:15:02,985 We are in our spirits' hands now, you and I. 633 01:15:04,572 --> 01:15:07,822 Remember, whatever happens... 634 01:15:08,534 --> 01:15:10,859 death is not the end. 635 01:15:12,289 --> 01:15:14,827 Lucien. 636 01:15:37,523 --> 01:15:38,722 Oh, fuck. 637 01:16:03,883 --> 01:16:06,291 Help me. Please, help me. 638 01:16:06,427 --> 01:16:08,467 No, no, no, no, no, no, no. 639 01:16:55,477 --> 01:16:58,811 Don't... don't let them bury me. 640 01:16:59,565 --> 01:17:02,056 I'm not dead. 641 01:17:16,499 --> 01:17:19,500 Anything? Pressure? Pulse? 642 01:17:19,628 --> 01:17:21,667 Nothing. 643 01:17:24,966 --> 01:17:27,089 We've lost him. 644 01:17:30,221 --> 01:17:32,510 Write the time on the tag. 645 01:17:33,515 --> 01:17:38,059 - We'll notify the embassy tomorrow. - No need for that, Doctor. 646 01:17:38,187 --> 01:17:40,892 I've made all the arrangements. 647 01:17:43,151 --> 01:17:45,191 Whatever. 648 01:17:46,988 --> 01:17:52,575 He's dead. I trust somebody on your end will take care of the proper paperwork? 649 01:17:56,665 --> 01:18:00,247 No, no, no. No rest. 650 01:18:01,044 --> 01:18:04,460 You'll see it all. You'll feel it. 651 01:18:04,589 --> 01:18:07,544 The cold in the coffin... 652 01:18:07,677 --> 01:18:12,220 it is worse... much, much worse. 653 01:18:24,318 --> 01:18:28,013 Lucien Celine, the great houngan... 654 01:18:28,014 --> 01:18:30,744 He serves me now, too. 655 01:18:31,659 --> 01:18:35,110 Lucien can't protect you. I hold him fast! 656 01:18:35,538 --> 01:18:38,622 Lucien will turn your blood to worms. 657 01:18:38,749 --> 01:18:41,786 Oh, yeah? Do you hear me, blanc? 658 01:18:42,169 --> 01:18:44,707 Her head will be taken as an offering tonight. 659 01:18:44,839 --> 01:18:47,164 No, wait. 660 01:18:55,808 --> 01:18:58,300 To keep you company. 661 01:19:53,368 --> 01:19:56,986 When you wake up, scream, Dr Alan. Scream all you want. 662 01:19:57,121 --> 01:19:59,577 There is no escape from the grave. 663 01:20:39,373 --> 01:20:42,991 Ohh! Oh, God. 664 01:20:59,059 --> 01:21:01,682 Here! 665 01:21:02,647 --> 01:21:05,685 Here! Here! 666 01:21:10,070 --> 01:21:12,229 Agh! Agh! 667 01:21:13,157 --> 01:21:14,817 Oh, God. 668 01:21:30,508 --> 01:21:32,548 You're alive. 669 01:21:33,219 --> 01:21:35,259 You're alive. 670 01:21:48,944 --> 01:21:51,151 I know it's bad, the poison. 671 01:21:51,572 --> 01:21:53,944 You see things the living can't see. 672 01:22:20,476 --> 01:22:23,311 This is WWBC in Miami reporting. 673 01:22:23,479 --> 01:22:25,472 We've just received word from Haiti... 674 01:22:25,606 --> 01:22:28,975 that "Baby Doc" Duvalier, his wife Michelle and his family... 675 01:22:29,110 --> 01:22:30,983 are en route to the airport. 676 01:22:31,112 --> 01:22:33,437 It's happening in the middle of the night... 677 01:22:33,572 --> 01:22:36,146 and no one knows what it means for sure. 678 01:22:38,911 --> 01:22:41,450 It is confirmed now the Duvaliers are fleeing. 679 01:22:41,582 --> 01:22:45,365 The scene at the airport was one of barely controlled panic. 680 01:22:48,671 --> 01:22:51,506 Word is that revolution is sweeping the country... 681 01:22:51,632 --> 01:22:55,464 as news reaches the smaller towns and villages. 682 01:23:48,190 --> 01:23:50,645 Liberté! Liberté! 683 01:23:55,906 --> 01:23:58,445 - Liberté! - Where is your power now? 684 01:23:58,743 --> 01:24:01,910 The loas themselves are having their vengeance. 685 01:24:02,580 --> 01:24:05,866 Liberté! Liberté! Liberté! 686 01:24:48,252 --> 01:24:50,743 Your soul is mine. 687 01:24:54,508 --> 01:24:59,503 Get up, Dr Alan. I control your thoughts now. 688 01:24:59,638 --> 01:25:01,678 Get up! 689 01:25:49,105 --> 01:25:51,976 Dennis! Dennis! 690 01:25:53,068 --> 01:25:54,859 Help me. 691 01:25:56,863 --> 01:25:59,069 - Marielle. - Help me. 692 01:25:59,658 --> 01:26:02,031 - Help me. - Marielle. 693 01:26:06,290 --> 01:26:08,330 Help me. 694 01:26:11,003 --> 01:26:13,043 Dennis. 695 01:26:14,298 --> 01:26:16,505 It's your fault. 696 01:26:16,801 --> 01:26:20,797 - It was your work... - It was your work... 697 01:26:20,929 --> 01:26:26,849 that caused this. - It was your work that caused this. 698 01:26:27,937 --> 01:26:29,645 Argh! 699 01:26:30,064 --> 01:26:31,855 Argh! 700 01:27:18,947 --> 01:27:21,272 Argh! 701 01:27:46,768 --> 01:27:48,807 Peytraud? 702 01:28:20,093 --> 01:28:22,132 Peytraud. 703 01:28:23,388 --> 01:28:25,427 Dennis? 704 01:28:46,745 --> 01:28:49,746 Argh! 705 01:28:50,833 --> 01:28:53,158 Argh! 706 01:28:55,129 --> 01:28:57,371 Peytraud. 707 01:29:01,468 --> 01:29:03,959 - No. - Help us, Lucien, please! 708 01:29:04,096 --> 01:29:05,045 No! 709 01:30:56,711 --> 01:31:00,839 Hold on a second. I'm not gonna leave that thing in one piece. 710 01:31:21,403 --> 01:31:22,981 No rest for you! 711 01:31:23,155 --> 01:31:26,192 No rest for you, blanc! 712 01:31:26,326 --> 01:31:28,365 You're coming with me! 713 01:31:29,746 --> 01:31:31,952 You're coming with me to hell! 714 01:31:35,125 --> 01:31:37,794 Son of a bitch! 715 01:31:39,254 --> 01:31:41,330 I'm tired of this shit. 716 01:32:14,207 --> 01:32:18,371 - What do you want? - I wanna hear you scream. 717 01:32:25,593 --> 01:32:26,874 No! 718 01:32:27,011 --> 01:32:28,042 Yes. 719 01:32:49,535 --> 01:32:50,946 Den? 720 01:32:51,829 --> 01:32:52,943 Are you all right? 721 01:32:53,080 --> 01:32:58,750 - Liberté! Liberté! Liberté! - The nightmare is over, Den. It's over.