1
00:04:34,629 --> 00:04:36,337
Allez avec bon Dieu.
2
00:04:47,184 --> 00:04:48,382
Christophe!
3
00:04:54,817 --> 00:04:55,931
Christophe!
4
00:04:58,695 --> 00:05:00,901
Christophe!
5
00:05:02,365 --> 00:05:04,405
Christophe!
6
00:05:22,344 --> 00:05:26,508
Field notes. Dr Dennis Alan,
Rio Negro Botanical Expedition...
7
00:05:26,640 --> 00:05:29,262
August 15, 1985.
8
00:05:29,393 --> 00:05:31,682
At the clearing of the
shaman An Hango...
9
00:05:31,812 --> 00:05:35,680
regarded as the most powerful
spiritual man in the Amazon.
10
00:05:35,816 --> 00:05:40,230
There's something strange in the air
today. Even my pilot's nervous.
11
00:05:40,363 --> 00:05:44,693
If I were superstitious, I'd say that
something was closing in on me.
12
00:05:44,826 --> 00:05:48,661
The shaman senses it too. He decides,
in his own off-the-wall way...
13
00:05:48,697 --> 00:05:50,535
to show me what it is.
14
00:05:51,248 --> 00:05:54,748
Tell him I'm very appreciative.
Harvard thanks him.
15
00:05:54,877 --> 00:05:59,206
His potions will make a good medicine
that will be helpful for many people.
16
00:06:06,389 --> 00:06:10,055
Now he wants you to drink it. He says
he has something he wants you to see.
17
00:06:10,185 --> 00:06:13,435
You know what you'll see if you
drink that shit? Stars, amigo.
18
00:06:13,563 --> 00:06:16,101
Let's get outta here.
19
00:06:25,367 --> 00:06:27,740
Like I said, for the road.
20
00:06:34,544 --> 00:06:37,414
It's good. It's very good.
21
00:06:38,506 --> 00:06:40,545
Thank you.
22
00:07:19,256 --> 00:07:21,295
Agh!
23
00:08:23,321 --> 00:08:25,444
No! No!
24
00:08:26,032 --> 00:08:28,071
Stop!
25
00:09:05,573 --> 00:09:07,612
Hello?
26
00:09:10,870 --> 00:09:12,412
Julio!
27
00:09:35,936 --> 00:09:40,479
Hey. I thought
you'd taken off without me.
28
00:09:40,608 --> 00:09:43,443
I owe you one, pal.
29
00:10:01,004 --> 00:10:04,455
Something much more evil and powerful
than the shaman or his men...
30
00:10:04,591 --> 00:10:06,833
has killed my pilot.
31
00:10:07,969 --> 00:10:12,678
I know this as clearly as I feel the
darkness and cold closing in on me.
32
00:11:23,212 --> 00:11:25,252
Hey.
33
00:11:26,007 --> 00:11:28,878
Hey! Hey!
34
00:11:37,186 --> 00:11:38,181
Agh!
35
00:11:47,196 --> 00:11:51,241
I'm only home for a week when I get a
call from my old professor and friend...
36
00:11:51,367 --> 00:11:53,407
Earl Schoonbacher.
37
00:11:53,578 --> 00:11:55,986
He's a consultant for a
pharmaceutical company...
38
00:11:56,121 --> 00:11:58,873
and says he has an
interesting job offer.
39
00:12:03,545 --> 00:12:07,709
Ah, Dennis. This is Dr Cassedy,
the head of Boston Biocorp.
40
00:12:07,841 --> 00:12:10,297
- How do you do, sir?
- Hi, how do you do?
41
00:12:10,427 --> 00:12:12,301
Boy, it's a pleasure.
42
00:12:12,429 --> 00:12:16,262
I'm impressed. 200 miles
through the Amazon, on foot, alone?
43
00:12:16,601 --> 00:12:20,385
Not alone. They showed him
his animal spirit, his totem.
44
00:12:20,522 --> 00:12:23,476
The jaguar guided him
back to us, safe and sound.
45
00:12:23,608 --> 00:12:26,443
Well, we here at Boston Biocorp...
46
00:12:27,779 --> 00:12:30,400
we deal in science
and medicine, not magic.
47
00:12:30,532 --> 00:12:33,651
So whether you came by Jaguar
or Mercedes-Benz, who cares?
48
00:12:33,785 --> 00:12:37,450
What I care about is you came back
with plants and native medicines...
49
00:12:37,580 --> 00:12:39,620
that no one has
been able to collect.
50
00:12:39,749 --> 00:12:41,873
What do you know
about zombification?
51
00:12:42,002 --> 00:12:44,493
- Pardon me?
- Zombification?
52
00:12:45,506 --> 00:12:48,127
The process of making zombies.
The living dead.
53
00:12:48,259 --> 00:12:50,464
Just what I've seen
on the Late Show.
54
00:12:51,177 --> 00:12:56,338
This is the death certificate
of Christophe Durand...
55
00:12:57,058 --> 00:12:59,679
and the doctor's report.
56
00:12:59,811 --> 00:13:04,971
Mr. Durand displayed negative pulse,
no heartbeat, no respirations...
57
00:13:05,108 --> 00:13:10,399
no pupil dilation, no brain waves,
no response to pain, and he was buried.
58
00:13:11,699 --> 00:13:14,902
He was put into a coffin...
and buried.
59
00:13:15,327 --> 00:13:17,865
The date on that certificate
is seven years ago.
60
00:13:17,997 --> 00:13:23,287
This photograph was taken one week
ago at a clinic in Port-au-Prince, Haiti.
61
00:13:23,419 --> 00:13:28,793
That man is Christophe Durand.
The same, and very much alive.
62
00:13:29,550 --> 00:13:31,590
Maybe Durand had a twin.
63
00:13:31,720 --> 00:13:33,178
No.
64
00:13:33,305 --> 00:13:36,009
Hospital error. You know,
right name, wrong corpse.
65
00:13:36,141 --> 00:13:37,090
No.
66
00:13:37,559 --> 00:13:41,508
No, we had it verified by Dr Duchamp -
the one who sent us the photographs.
67
00:13:41,854 --> 00:13:44,475
If you don't like "zombie",
choose another word.
68
00:13:44,607 --> 00:13:47,857
But the fact is that somebody
brought him back from the grave.
69
00:13:47,985 --> 00:13:50,274
And I wanna know...
how they did it.
70
00:13:54,241 --> 00:13:58,489
- You really believe this?
- The Haitians surely do.
71
00:14:00,207 --> 00:14:02,448
A drug.
72
00:14:02,584 --> 00:14:05,336
It has to be a drug then, right?
73
00:14:05,462 --> 00:14:08,035
Anesthesia.
That's what I was thinking.
74
00:14:08,173 --> 00:14:11,174
A new anesthetic that could
revolutionize medicine.
75
00:14:11,301 --> 00:14:13,922
Now, what if this zombie drug
could be discovered?
76
00:14:14,054 --> 00:14:17,220
40-50,000 lives a year
are lost on the operating table...
77
00:14:17,349 --> 00:14:20,634
not because of surgery,
but because of anesthetic shock.
78
00:14:20,769 --> 00:14:25,099
40-50,000 lives a year could be
saved in the US alone, Doctor.
79
00:14:25,274 --> 00:14:28,192
And more worldwide,
if properly marketed.
80
00:14:28,778 --> 00:14:31,316
It could be
more complicated than drugs.
81
00:14:31,447 --> 00:14:34,530
It could be the proof,
perhaps, of the soul.
82
00:14:34,950 --> 00:14:37,867
Come on, Schoonie,
where is the location of the soul?
83
00:14:37,994 --> 00:14:40,568
Under the hood?
Next to the battery?
84
00:14:40,705 --> 00:14:44,074
No, the soul begins
and ends with the brain.
85
00:14:44,209 --> 00:14:47,579
This drug, this is
something totally new.
86
00:14:48,339 --> 00:14:53,084
We don't have anything that can put
somebody in, then back out, of death.
87
00:14:53,719 --> 00:14:56,637
And all we gotta do is...
go and get it.
88
00:15:02,520 --> 00:15:05,474
This is one of the
poorest countries in the world.
89
00:15:05,606 --> 00:15:10,149
It has revolution in the air. It's got
a ruthless dictator in the palace.
90
00:15:10,278 --> 00:15:13,695
So I had expected a certain
sense of oppression.
91
00:15:13,824 --> 00:15:17,275
But I hadn't expected that the
dark presence from the Amazon...
92
00:15:17,411 --> 00:15:19,818
would instantly
come over me here...
93
00:15:19,955 --> 00:15:23,371
as real as a cold hand
falling on my shoulder.
94
00:15:23,959 --> 00:15:27,956
And I also didn't expect
Dr. Duchamp to look like...
95
00:15:28,087 --> 00:15:30,708
Dr Duchamp did.
96
00:15:30,840 --> 00:15:33,247
- Dr Duchamp?
- Bonjour.
97
00:15:34,218 --> 00:15:38,217
- Bonjour, je m'appelle...
- Dennis Alan, I know.
98
00:15:38,557 --> 00:15:41,474
Yes, I guess I am
an easy face in this crowd.
99
00:15:41,602 --> 00:15:44,271
Oh, I would have
known you even in...
100
00:15:45,063 --> 00:15:48,432
- Excuse me?
- It would be better if we talk inside.
101
00:15:53,113 --> 00:15:56,399
Those were the Tontons Macoutes.
They know you are here, of course.
102
00:16:06,294 --> 00:16:08,666
Are you sure handcuffs
are the best idea here?
103
00:16:08,796 --> 00:16:11,881
500 patients,
three doctors, 15 nurses.
104
00:16:14,135 --> 00:16:16,460
A week's supply of Thorazine.
105
00:16:17,472 --> 00:16:22,714
Handcuffs are the only thing Duvalier
makes sure Haiti has enough of.
106
00:16:22,851 --> 00:16:25,342
This is Margrite.
107
00:16:26,147 --> 00:16:29,148
- I was expecting...
- After an illness of three days...
108
00:16:29,275 --> 00:16:31,980
Margrite died and was buried
in a village ceremony.
109
00:16:32,111 --> 00:16:34,947
No death certificate,
but we have witnesses.
110
00:16:35,073 --> 00:16:37,065
That was 15 years ago.
111
00:16:37,200 --> 00:16:41,280
Last August, she was found
wandering in the marketplace.
112
00:16:41,412 --> 00:16:43,950
Her brother identified her
by a birthmark.
113
00:16:44,499 --> 00:16:46,788
A classic zombie.
114
00:16:50,713 --> 00:16:52,458
Bonjour, Margrite.
115
00:16:58,013 --> 00:17:01,714
Est-ce Que Tu Te rappelles
Ce qui t'est arrivé?
116
00:17:13,778 --> 00:17:16,982
Well, she sure can't
tell us anything.
117
00:17:17,116 --> 00:17:20,900
I understand Christophe Durand,
the man whose death certificate I saw...
118
00:17:21,036 --> 00:17:23,444
he can speak, right?
- Yes.
119
00:17:23,581 --> 00:17:29,251
He even speaks English. Christophe is
unique. Much of his memory is intact.
120
00:17:30,004 --> 00:17:32,329
I'd like to see him right away.
121
00:17:35,259 --> 00:17:38,877
A warning,
that's what I felt in those eyes.
122
00:17:39,513 --> 00:17:43,179
I didn't know of what,
but it chilled me to the bone.
123
00:17:51,651 --> 00:17:56,194
Marielle took me to see a man who was
very powerful in politics and in voodoo.
124
00:17:56,323 --> 00:18:01,565
He's a full voodoo priest, but he
also runs a nightclub for tourists.
125
00:18:01,703 --> 00:18:06,116
In fact, Lucien Celine does a bit of
everything, except give out information.
126
00:18:06,249 --> 00:18:08,289
You've come on a good
night, Monsieur.
127
00:18:08,418 --> 00:18:11,170
Tonight the spirits are happy.
128
00:18:13,089 --> 00:18:16,209
We asked about Christophe Durand.
129
00:18:16,343 --> 00:18:20,590
Lucien, why are you being so difficult?
You have people all over the island.
130
00:18:20,722 --> 00:18:23,047
Someone must have seen
Christophe by now.
131
00:18:23,183 --> 00:18:28,308
Perhaps. But what people see and
what they say are very different matters.
132
00:18:29,356 --> 00:18:32,358
Haiti is full of
contradictions, Dr Alan.
133
00:18:32,485 --> 00:18:37,479
These dancers, for instance, they
don't bleed and they don't burn.
134
00:18:43,913 --> 00:18:48,374
Tonight we are calling down
Erzulie, the goddess of love.
135
00:18:48,501 --> 00:18:51,170
- You will dance tonight?
- No, Lucien, I will not.
136
00:18:51,295 --> 00:18:53,537
- You will.
- No.
137
00:18:54,549 --> 00:18:58,214
- You all right?
- You have business to discuss.
138
00:18:58,344 --> 00:19:02,258
If he won't help, we'll go
to Christophe's village tomorrow.
139
00:19:03,432 --> 00:19:06,517
She'll be fine. She'll be fine.
140
00:19:27,457 --> 00:19:29,082
Agh!
141
00:19:31,003 --> 00:19:33,291
Yes, he is the one to watch.
142
00:19:33,422 --> 00:19:38,926
Captain Peytraud. He plays at
being a bokor, a black magician.
143
00:19:39,803 --> 00:19:42,638
He is beneath contempt.
144
00:19:43,348 --> 00:19:46,932
He is the Chief of the Tontons
Macoutes, Duvalier's secret police.
145
00:19:47,353 --> 00:19:49,475
You have seen him
before perhaps, hm?
146
00:19:50,355 --> 00:19:53,724
- Yeah, someplace.
- Be careful, my friend.
147
00:19:54,401 --> 00:19:59,193
In Haiti, there are secrets
we keep even from ourselves.
148
00:20:03,660 --> 00:20:05,986
Hey.
149
00:20:07,664 --> 00:20:11,165
- Marielle.
- Yes, favorite of Erzulie.
150
00:20:48,122 --> 00:20:52,369
For Marielle, possession
is as natural as breathing.
151
00:21:15,985 --> 00:21:18,143
Argh!
152
00:21:35,838 --> 00:21:37,877
Watch it.
153
00:21:41,385 --> 00:21:43,425
Are you all right?
154
00:21:54,691 --> 00:21:58,025
Marielle never mentioned what
had happened the night before.
155
00:21:58,153 --> 00:22:02,614
But from what I knew of possession,
she probably didn't even remember it.
156
00:22:02,741 --> 00:22:05,492
Maybe it was just as well.
157
00:22:05,619 --> 00:22:10,197
We asked in Christophe's village, but not
even the voodoo priestess would help.
158
00:22:10,332 --> 00:22:13,286
I told you, he is dead.
159
00:22:13,418 --> 00:22:15,541
What should I know about the dead?
160
00:22:15,670 --> 00:22:19,751
The whereabouts of Christophe remained
a mystery, until his sister found us.
161
00:22:19,884 --> 00:22:22,457
Le cimetière.
162
00:22:26,723 --> 00:22:28,763
Let's go.
163
00:22:52,041 --> 00:22:55,991
What his sister said makes sense.
Christophe is obsessed with death.
164
00:22:56,128 --> 00:22:57,291
We will find him.
165
00:22:57,421 --> 00:23:00,873
That's what you said
about the last three graveyards.
166
00:23:11,812 --> 00:23:13,851
Christophe?
167
00:23:17,401 --> 00:23:19,439
Christophe!
168
00:23:21,153 --> 00:23:23,193
Christophe!
169
00:23:35,878 --> 00:23:37,917
Christophe!
170
00:23:51,894 --> 00:23:55,263
Well, this is ridiculous.
Let's get outta here. A goat...
171
00:24:02,113 --> 00:24:03,691
Oh, shit.
172
00:24:03,823 --> 00:24:05,863
Are you OK?
173
00:24:09,078 --> 00:24:12,197
- They were just graverobbers.
- Graverobbers, huh?
174
00:24:12,331 --> 00:24:15,913
- That makes me feel a lot better.
- You should have seen your face.
175
00:24:16,043 --> 00:24:18,415
You think this is funny?
176
00:24:18,545 --> 00:24:21,796
Hey, let's stop
jacking around, huh?
177
00:24:21,925 --> 00:24:24,842
We won't find Christophe tonight -
if he's even alive.
178
00:24:24,969 --> 00:24:27,507
What do you mean "if"?
You saw the photographs.
179
00:24:27,639 --> 00:24:30,177
For all I know,
they were taken before he died.
180
00:24:30,308 --> 00:24:32,265
What are you trying to say?
181
00:24:32,393 --> 00:24:35,644
OK, you're my only contact
here in Haiti, right?
182
00:24:35,772 --> 00:24:40,683
First you let the evidence go, then
we spend a lotta time getting nowhere.
183
00:24:40,818 --> 00:24:44,069
Do you think I'm doin' this for
my health? I think this is a scam.
184
00:24:44,197 --> 00:24:47,781
I'm not blaming you. I've seen
the clinic. I know you need funds.
185
00:24:47,910 --> 00:24:51,575
But do you think Cassedy's corporation
will shell out money for nothing?
186
00:24:51,705 --> 00:24:54,706
- You think this is about money?
- Yeah.
187
00:24:54,833 --> 00:24:59,330
The way Schoonbacher spoke of you, it
was as though you could walk on water.
188
00:24:59,463 --> 00:25:02,547
Now I know why. Shit floats.
189
00:25:04,050 --> 00:25:06,671
Yeah, well, why the hell
are you getting involved?
190
00:25:06,803 --> 00:25:09,009
- Will you talk to me?
- Christophe!
191
00:25:18,983 --> 00:25:23,063
Christophe, it's me. Dr Duchamp.
192
00:25:24,738 --> 00:25:27,229
You remember me, don't you?
193
00:25:29,159 --> 00:25:31,199
I remember.
194
00:25:32,413 --> 00:25:34,820
This is Dr Alan.
195
00:25:34,957 --> 00:25:37,366
He's here to ask you
some questions.
196
00:25:37,961 --> 00:25:40,000
Christophe.
197
00:25:40,797 --> 00:25:45,424
I need you to remember
what happened before... you died.
198
00:25:48,263 --> 00:25:50,968
You spoke about it once to me.
199
00:25:51,099 --> 00:25:53,720
I remember... it all.
200
00:25:53,852 --> 00:25:57,386
The coffin, the... the burial.
201
00:25:59,732 --> 00:26:01,310
I... I saw it all.
202
00:26:02,652 --> 00:26:04,775
Were you sick?
203
00:26:04,905 --> 00:26:07,230
What was it that you felt?
The symptoms.
204
00:26:07,365 --> 00:26:10,699
I heard the dirt falling,
falling over me.
205
00:26:12,621 --> 00:26:15,028
The darkness pressed me down.
206
00:26:22,881 --> 00:26:25,285
He says the bokor,
207
00:26:25,286 --> 00:26:29,400
the one that made him like this,
beats him with a whip.
208
00:26:29,847 --> 00:26:32,682
The bokor took his soul
and sealed it away.
209
00:26:32,808 --> 00:26:35,560
He makes me do evil things.
210
00:26:36,812 --> 00:26:41,724
I'm no longer free.
He sends me into people's dreams.
211
00:26:42,610 --> 00:26:47,605
I'll need to... run a blood test
and I'd like to get a thumb print.
212
00:26:47,740 --> 00:26:52,236
- No, I cannot take him to the clinic.
- This is my place. Not with the living.
213
00:26:52,370 --> 00:26:54,528
He will find me.
214
00:26:54,664 --> 00:26:57,534
No, Christophe, you're not dead.
215
00:26:58,084 --> 00:27:01,619
Whatever they did to you, they did it
to trick you into thinking that.
216
00:27:01,754 --> 00:27:05,004
You have a good memory.
Tell us what you remember...
217
00:27:05,132 --> 00:27:08,299
so we can stop the bokors
from doing this to anybody else.
218
00:27:08,427 --> 00:27:10,883
Help us, Christophe.
219
00:27:12,890 --> 00:27:15,179
It's a powder.
220
00:27:16,186 --> 00:27:17,562
A poison.
221
00:27:18,146 --> 00:27:21,313
It run through the skin...
222
00:27:23,485 --> 00:27:25,525
to the soul.
223
00:27:36,623 --> 00:27:38,663
Christophe...
224
00:27:44,464 --> 00:27:46,504
Through the skin.
225
00:27:47,676 --> 00:27:49,716
A powder.
226
00:28:20,793 --> 00:28:22,620
Hé, blanc.
227
00:29:14,974 --> 00:29:19,636
Lucien. We need to ask for your help
one more time. We found Christophe.
228
00:29:19,770 --> 00:29:23,354
- He told us about the poison...
- Not another word.
229
00:29:24,276 --> 00:29:26,766
Let's go inside.
230
00:29:27,069 --> 00:29:29,904
If you blunder into this,
my people get hurt.
231
00:29:30,030 --> 00:29:32,735
The world should know
what is happening here.
232
00:29:32,867 --> 00:29:35,358
You see? She is an idealist.
233
00:29:35,494 --> 00:29:39,706
She simply does not understand how
dangerous these times have become.
234
00:29:39,832 --> 00:29:44,458
What I'm after is gonna save too
many lives. I'm not gonna back off.
235
00:29:44,837 --> 00:29:48,041
I know you know the man
that makes the powder.
236
00:29:51,303 --> 00:29:54,339
One name. Just one.
237
00:30:08,403 --> 00:30:11,156
The one in the hat
is our man, I think.
238
00:30:14,243 --> 00:30:17,363
- Louis Mozart?
- This is important?
239
00:30:17,496 --> 00:30:21,493
My friend represents powerful
interests, rich American interests.
240
00:30:21,625 --> 00:30:24,542
- American?
- That's right.
241
00:30:24,669 --> 00:30:28,288
They have an enemy they would like
to turn into a zombie.
242
00:30:28,423 --> 00:30:30,581
A zombie, huh?
243
00:30:30,717 --> 00:30:33,125
- That is all?
- That's all.
244
00:30:34,763 --> 00:30:36,803
$100.
245
00:30:41,771 --> 00:30:46,100
You've come to the right place.
Your enemy is as good as dead.
246
00:30:46,234 --> 00:30:50,730
I will catch his soul like a spider
catches a fly in his web...
247
00:30:51,030 --> 00:30:53,319
and pop it in a canari...
248
00:30:55,076 --> 00:30:56,274
like this one.
249
00:30:56,410 --> 00:30:59,661
You keep the zombie's
soul sealed up.
250
00:30:59,789 --> 00:31:02,660
It makes the flesh your slave.
251
00:31:03,627 --> 00:31:07,755
It gives you power.
You send it into people's dreams.
252
00:31:09,716 --> 00:31:11,673
Whose soul is that?
253
00:31:13,386 --> 00:31:15,628
This place's previous owner.
254
00:31:18,683 --> 00:31:20,759
Is that right?
255
00:31:22,520 --> 00:31:24,559
$100.
256
00:31:25,231 --> 00:31:28,268
I cast a spell,
the coup l'aire, tonight.
257
00:31:29,403 --> 00:31:31,941
It's not the spell that I want.
258
00:31:32,072 --> 00:31:34,693
What I'm after is the powder.
259
00:31:35,325 --> 00:31:37,614
The powder.
260
00:31:39,037 --> 00:31:42,869
Some say there is such a thing.
Some say it.
261
00:31:46,712 --> 00:31:50,128
I guess Celine was wrong. This guy
can't help us out. I'm sorry.
262
00:31:50,257 --> 00:31:53,841
Celine? Lucien Celine?
263
00:31:55,930 --> 00:31:58,338
Well, of course, of course.
264
00:31:58,474 --> 00:32:02,389
Lucien and me, we are like that.
265
00:32:03,520 --> 00:32:06,058
A man should help his friends.
266
00:32:06,857 --> 00:32:09,229
$1,000.
267
00:32:10,694 --> 00:32:12,651
$700.
268
00:32:12,779 --> 00:32:14,819
$400, tops.
269
00:32:16,784 --> 00:32:19,240
For Celine...
270
00:32:19,370 --> 00:32:21,244
$500.
271
00:32:22,081 --> 00:32:24,869
All right. Let's see what you got.
272
00:32:27,587 --> 00:32:30,078
I have some powder
already prepared.
273
00:32:44,230 --> 00:32:47,147
You like it, blanc, huh?
It is beautiful.
274
00:32:47,274 --> 00:32:50,109
Come in.
275
00:32:51,028 --> 00:32:55,322
With this powder,
you must be very careful.
276
00:32:55,449 --> 00:32:59,944
I make it so there
is no second chance.
277
00:33:03,456 --> 00:33:05,994
$500, huh?
278
00:33:06,919 --> 00:33:09,291
How do we know it works?
279
00:33:09,421 --> 00:33:11,912
- You want proof?
- Yeah.
280
00:33:14,093 --> 00:33:17,711
Marie!
281
00:33:24,770 --> 00:33:28,602
Don't worry. You have enough
for ten zombies, huh?
282
00:33:38,326 --> 00:33:40,698
Yes.
283
00:33:55,759 --> 00:33:58,927
You are very beautiful.
284
00:33:59,055 --> 00:34:01,511
Are you looking for work?
285
00:34:02,934 --> 00:34:07,513
He may keep you better,
but I will love you longer.
286
00:34:09,482 --> 00:34:14,358
So you see, blanc?
No second chance. So, the money?
287
00:34:14,946 --> 00:34:16,488
The money?
288
00:34:16,615 --> 00:34:20,992
That you get tomorrow, when I see
you raise the goat from the dead.
289
00:34:21,579 --> 00:34:26,157
I wanna see the goat alive again.
Zombies, remember?
290
00:34:28,753 --> 00:34:33,498
It's too dangerous to wait at the hotel,
so we lose ourselves in the pilgrimage.
291
00:34:33,633 --> 00:34:35,756
And though I came for the powder...
292
00:34:35,885 --> 00:34:38,720
I'm getting into
something much, much more.
293
00:34:38,846 --> 00:34:44,006
You know, I still have a hard time
putting you and all that stuff together.
294
00:34:44,142 --> 00:34:48,271
I was brought up in the faith.
My father was a houngan.
295
00:34:48,397 --> 00:34:51,019
I was dedicated to Erzulie at four.
296
00:34:51,150 --> 00:34:54,602
First ridden - possessed,
if you will - at eight.
297
00:34:55,488 --> 00:35:00,826
- There is beauty and compassion in it.
- Oh, yeah, I can understand that.
298
00:35:00,952 --> 00:35:04,237
- But you're a psychiatrist first.
- There is no conflict...
299
00:35:04,372 --> 00:35:06,614
between my science and my faith.
300
00:35:06,749 --> 00:35:09,703
You can give it whatever words
you will, but in Haiti...
301
00:35:09,877 --> 00:35:12,085
our God is not
just in His heaven.
302
00:35:12,214 --> 00:35:15,499
He's in our bodies, our flesh.
303
00:35:17,844 --> 00:35:20,798
There's something you should see.
304
00:35:29,606 --> 00:35:32,773
What is this ceremony?
Voodoo or Catholic?
305
00:35:33,026 --> 00:35:37,819
Haiti is 85% Catholic,
but 110% voodoo.
306
00:35:38,156 --> 00:35:42,106
For us, Erzulie and the
Virgin Mary are the same.
307
00:38:29,831 --> 00:38:31,872
Blanc.
308
00:38:42,678 --> 00:38:45,004
Blanc.
309
00:38:45,723 --> 00:38:47,929
Blanc.
310
00:39:49,622 --> 00:39:51,662
Are you all right, Dennis?
311
00:39:53,042 --> 00:39:56,991
Yeah. It was just a dream.
I had a bad dream.
312
00:40:25,325 --> 00:40:28,575
She tells me this is one of
the cathedrals of Haiti.
313
00:40:28,786 --> 00:40:32,321
A place not only of great beauty,
but of great spirit as well.
314
00:40:34,042 --> 00:40:36,285
And maybe the place is magic.
315
00:40:37,796 --> 00:40:40,204
These waters are healing.
316
00:42:36,917 --> 00:42:40,083
WWBC in Miami reporting.
The word is official now.
317
00:42:40,212 --> 00:42:42,538
Responding to months
of demonstrations...
318
00:42:42,673 --> 00:42:47,216
the Duvalier government in
Haiti has declared martial law.
319
00:42:47,345 --> 00:42:51,425
Police and military units have imposed a
strict curfew from sundown to sunup...
320
00:42:51,557 --> 00:42:55,804
It was crazy. One minute
to be in such beauty and peace...
321
00:42:55,937 --> 00:42:59,851
the next surrounded by secret
police, the Tontons Macoutes.
322
00:42:59,982 --> 00:43:02,390
Strangest of all,
in the middle of all this...
323
00:43:02,526 --> 00:43:06,146
I couldn't get my mind
off the zombie, Christophe.
324
00:43:06,281 --> 00:43:08,772
Why would they do
such a thing to him?
325
00:43:08,909 --> 00:43:11,578
Why would they make
anybody a zombie?
326
00:43:12,204 --> 00:43:15,407
Christophe was more than a patient
to you. You knew him before.
327
00:43:15,541 --> 00:43:20,499
No, but I knew of him. He was just a
grade-school teacher. No one important.
328
00:43:20,629 --> 00:43:23,334
But he wasn't afraid
to speak out for freedom.
329
00:43:23,632 --> 00:43:27,000
He was very much admired.
That's why they made him what he is.
330
00:43:27,134 --> 00:43:31,049
Instead of inspiring courage,
now he only inspires fear.
331
00:43:31,723 --> 00:43:34,475
Doctor Alan. Come with me, please.
332
00:43:37,396 --> 00:43:41,974
- Doctor Alan, come with me now.
- All right, just take it easy.
333
00:43:42,568 --> 00:43:44,856
I'll be all right.
334
00:44:24,027 --> 00:44:25,936
Ah, Dr Alan.
335
00:44:26,112 --> 00:44:29,066
- That's right.
- Why are you in Haiti, Dr Alan?
336
00:44:29,240 --> 00:44:33,783
Like it says there on the passport,
I'm a tourist. I came to see the sights.
337
00:44:34,329 --> 00:44:38,077
Yes, happy, happy,
happy island people.
338
00:44:38,208 --> 00:44:40,414
Then why visit an insane asylum?
339
00:44:41,336 --> 00:44:43,708
I'm an anthropologist.
340
00:44:43,838 --> 00:44:46,128
It's a tax write-off.
341
00:44:46,258 --> 00:44:49,129
I hope you're not with the IRS.
342
00:44:50,971 --> 00:44:54,803
Did you know this woman,
Marielle Duchamp, is a radical?
343
00:44:55,601 --> 00:44:57,677
So was her father.
344
00:44:57,811 --> 00:45:00,812
He was... misplaced.
345
00:45:01,565 --> 00:45:04,815
- Did you know that?
- No, I didn't know that.
346
00:45:05,319 --> 00:45:09,815
So is this man...
Christophe Durand.
347
00:45:16,747 --> 00:45:19,831
- Christophe who?
- The man you met in the graveyard.
348
00:45:21,335 --> 00:45:23,493
Graveyard?
349
00:45:23,629 --> 00:45:26,879
I don't know what
you're talkin' about.
350
00:45:27,174 --> 00:45:30,211
You're not a very
good liar, Dr Alan.
351
00:45:31,387 --> 00:45:33,426
Look, I'm a tourist.
352
00:45:33,973 --> 00:45:36,643
I haven't done anything wrong.
353
00:45:36,768 --> 00:45:39,093
Do you mind if I go now?
354
00:45:50,490 --> 00:45:54,025
This country lives on
the edge, Dr Alan.
355
00:45:54,452 --> 00:45:59,411
One weakness in the wrong place and
over it goes, back into slavery again...
356
00:45:59,541 --> 00:46:01,784
just like with the French.
- I'm not...
357
00:46:01,919 --> 00:46:06,995
The United States would like
anarchy here, I'm sure.
358
00:46:07,299 --> 00:46:11,083
Well, this isn't Grenada, Dr Alan.
359
00:46:11,219 --> 00:46:13,426
I'm here now.
360
00:46:14,014 --> 00:46:18,759
There are people like me who'd
make sure that doesn't happen.
361
00:46:22,105 --> 00:46:24,477
You remember that.
362
00:46:54,598 --> 00:46:58,760
You don't have to prove anything. It
wasn't a note slipped under the door.
363
00:46:58,893 --> 00:47:01,894
- We'd better wait another day.
- We haven't got another day.
364
00:47:02,021 --> 00:47:03,812
If we're outta the city, we're OK.
365
00:47:11,239 --> 00:47:13,943
Come, come, come, come. Come.
366
00:47:14,075 --> 00:47:18,488
We are celebrating my success!
This good fortune, huh?
367
00:47:20,624 --> 00:47:24,289
- So, how's the goat?
- Oh, business before pleasure, huh?
368
00:47:24,419 --> 00:47:26,459
The American way, no?
369
00:47:29,049 --> 00:47:32,252
You saw it die yourself,
but it walks.
370
00:47:41,938 --> 00:47:43,931
Nice animal.
371
00:47:44,065 --> 00:47:46,603
You like him?
I throw him in, no charge, huh?
372
00:47:49,987 --> 00:47:52,026
Americans.
373
00:47:55,784 --> 00:47:58,489
The money for the powder,
as we agreed.
374
00:48:10,425 --> 00:48:13,960
You see? Even in America,
they know me.
375
00:48:14,095 --> 00:48:16,171
They come for my work.
376
00:48:18,975 --> 00:48:21,976
You're an idiot.
377
00:48:28,318 --> 00:48:32,399
My powders work. Maybe
I cast a spell on you.
378
00:48:35,951 --> 00:48:39,201
You wanna know what
I think of your powders?
379
00:48:50,131 --> 00:48:53,167
Careful, blanc. No second chance.
380
00:48:53,635 --> 00:48:55,674
Dennis!
381
00:49:04,271 --> 00:49:06,311
It's piss.
382
00:49:08,359 --> 00:49:10,814
You're a dead man.
383
00:49:19,245 --> 00:49:23,374
Dennis, just what do you think
you were doing in there?
384
00:49:23,500 --> 00:49:27,996
We gotta stall him for a little time.
What do you know about radiator caps?
385
00:49:28,129 --> 00:49:30,965
What is it? Some macho death wish?
386
00:49:31,883 --> 00:49:34,041
My God,
what if it had been poison?
387
00:49:34,176 --> 00:49:37,794
It was. Rat poison, probably.
388
00:49:37,930 --> 00:49:41,133
Give me your hand. See your palm?
389
00:49:42,268 --> 00:49:45,352
See the coin? And...
390
00:49:46,189 --> 00:49:48,763
poof! Oh!
391
00:49:50,652 --> 00:49:52,858
See the poison he really gave me?
392
00:49:53,196 --> 00:49:55,272
Tricks of the trade.
393
00:49:55,407 --> 00:49:57,530
Here he comes.
394
00:49:57,659 --> 00:49:59,698
Wait in the car.
395
00:50:04,583 --> 00:50:06,955
You are still alive.
396
00:50:07,085 --> 00:50:09,125
Yeah, I noticed.
397
00:50:10,755 --> 00:50:14,339
I can make you it.
The powder you want.
398
00:50:14,468 --> 00:50:20,055
No tricks this time, blanc. $1,000.
The zombie poison. The coup poudre.
399
00:50:20,182 --> 00:50:23,634
- All right.
- But there are rules.
400
00:50:23,769 --> 00:50:26,224
You must make it with me.
401
00:50:27,772 --> 00:50:30,098
There is no other way.
402
00:50:46,375 --> 00:50:49,127
A strong work. Fresh bones.
Quickly.
403
00:50:51,339 --> 00:50:53,378
We work here.
404
00:50:56,636 --> 00:50:58,628
You start.
405
00:50:58,763 --> 00:51:02,133
Don't worry, they never
bury them deep here.
406
00:51:02,267 --> 00:51:05,054
That is why I use this place.
407
00:51:08,273 --> 00:51:12,852
- This isn't a kid, is it?
- No, no, this is not a child.
408
00:51:14,029 --> 00:51:16,069
No, no, no.
409
00:51:24,830 --> 00:51:27,405
A real prize, this one.
410
00:51:28,085 --> 00:51:30,124
A sorceress.
411
00:51:31,171 --> 00:51:33,709
When she lived,
she had great power.
412
00:51:35,592 --> 00:51:39,092
Now... she is just
easier to carry.
413
00:51:50,274 --> 00:51:52,314
Dennis?
414
00:51:55,863 --> 00:51:58,781
- It stinks.
- We will start tomorrow night.
415
00:51:58,908 --> 00:52:01,743
- Now, we get out of here.
- Let's go.
416
00:52:11,795 --> 00:52:14,749
I think I still have
some of my father's old shirts.
417
00:52:14,882 --> 00:52:17,718
- Maybe one will fit you.
- This shirt's fine.
418
00:52:17,844 --> 00:52:19,883
No, it isn't.
419
00:52:22,056 --> 00:52:24,761
Oh! No! No!
420
00:52:28,187 --> 00:52:30,310
Get in the jeep.
421
00:52:31,107 --> 00:52:33,265
Dennis!
422
00:53:04,098 --> 00:53:06,472
You've got a pretty face.
423
00:53:09,355 --> 00:53:11,893
The girls must like it.
424
00:53:12,024 --> 00:53:14,064
Do you like it?
425
00:53:16,904 --> 00:53:19,821
Your pretty white face?
426
00:53:20,658 --> 00:53:23,528
I asked you a question.
427
00:53:25,996 --> 00:53:29,033
Yeah... I like it.
428
00:53:31,628 --> 00:53:33,621
I like it too.
429
00:53:45,600 --> 00:53:48,056
I leave the face.
430
00:53:54,776 --> 00:53:56,816
You made your point.
431
00:53:58,488 --> 00:54:00,896
I'm on the next plane. I swear.
432
00:54:01,950 --> 00:54:05,117
It's not good enough now.
It's too late.
433
00:54:06,121 --> 00:54:08,160
You were warned.
434
00:54:08,790 --> 00:54:10,830
I warned you.
435
00:54:12,419 --> 00:54:15,455
I'm a US citizen.
Think about that.
436
00:54:15,839 --> 00:54:19,172
I don't see the ambassador here.
Do you?
437
00:54:22,138 --> 00:54:24,510
I'm in medical research.
438
00:54:24,640 --> 00:54:28,258
There's a lot of money in it.
There's plenty for you.
439
00:54:28,394 --> 00:54:30,434
I don't want money.
440
00:54:31,063 --> 00:54:33,305
Yeah? What do you want?
441
00:54:34,066 --> 00:54:36,937
I wanna hear you scream.
442
00:54:44,660 --> 00:54:47,033
Oh, no. OK.
443
00:54:47,289 --> 00:54:49,826
OK, OK.
444
00:54:50,875 --> 00:54:53,330
You wanna hear me scream?
I'll scream.
445
00:54:59,508 --> 00:55:01,548
Again.
446
00:55:04,972 --> 00:55:07,298
Not good enough.
447
00:55:27,746 --> 00:55:29,786
Dennis!
448
00:55:51,395 --> 00:55:54,598
For three days, Marielle has
been my guardian angel...
449
00:55:54,731 --> 00:55:57,732
hiding me, nursing
me back to health.
450
00:55:58,110 --> 00:56:01,943
The wound Peytraud inflicted was
struck for fear, not injury.
451
00:56:02,073 --> 00:56:04,481
I'm alive, intact.
452
00:56:05,368 --> 00:56:09,200
She told me this morning that she
wants me to go before they kill me.
453
00:56:09,330 --> 00:56:11,370
But I can't do that.
454
00:56:11,958 --> 00:56:13,832
Agh!
455
00:56:13,960 --> 00:56:17,127
You shouldn't be out here.
You shouldn't even be walking.
456
00:56:17,255 --> 00:56:22,676
Hey, this recipe took a thousand years
to get right. I wanna learn it.
457
00:56:24,304 --> 00:56:26,344
- Oh.
- Rest.
458
00:56:28,100 --> 00:56:32,429
He just went through the scrotum, right?
A little pain, a little terror.
459
00:56:35,565 --> 00:56:37,604
He scared me, OK?
460
00:56:43,948 --> 00:56:46,866
The ingredients of the powder
are terrifically varied.
461
00:56:46,993 --> 00:56:49,745
There is the poisonous sea
toad, Bufo marinus...
462
00:56:49,871 --> 00:56:52,445
the same animal
Lucrezia Borgia used...
463
00:56:52,583 --> 00:56:56,581
made even more toxic by frightening
it with a stinging sea worm.
464
00:56:56,712 --> 00:57:01,125
And the puffer fish, which produces one
of nature's most powerful poisons...
465
00:57:01,258 --> 00:57:03,002
tetrodotoxin.
466
00:57:03,135 --> 00:57:06,053
Plus a whole pharmacy
of herbs, minerals...
467
00:57:06,180 --> 00:57:10,427
charred, then ground and mixed
with a skill that's astonishing.
468
00:57:10,559 --> 00:57:15,435
All this is woven together with a net
of magic beyond anything we know.
469
00:57:28,077 --> 00:57:30,402
The process will take
three days and nights.
470
00:57:30,537 --> 00:57:34,072
Already there is no doubt in my
mind that for all his joking...
471
00:57:34,208 --> 00:57:37,956
Mozart could give any Harvard
PhD a run for his money.
472
00:57:42,008 --> 00:57:46,172
You cannot eat the powder
in food. That would kill completely.
473
00:57:46,304 --> 00:57:49,056
The flesh would never
rise to serve you.
474
00:58:07,493 --> 00:58:11,194
Squeeze. The bones
are brittle. It will come.
475
00:58:15,543 --> 00:58:18,792
This is the last. Soon, it is done.
476
00:58:20,255 --> 00:58:22,544
A good work.
477
00:58:26,678 --> 00:58:29,845
It is a very frightening
thing, blanc.
478
00:58:29,973 --> 00:58:32,809
The first time,
you can't tell good from bad.
479
00:58:33,144 --> 00:58:38,980
Then, after a while, it is
the very thing that sets you free.
480
00:58:43,487 --> 00:58:46,856
It must be buried with her
for one more day.
481
00:58:52,997 --> 00:58:58,289
You want this enemy of yours pretty
badly, to go through such pains, blanc.
482
00:58:58,879 --> 00:59:00,670
I'm all right.
483
00:59:00,797 --> 00:59:03,715
- Did he take your woman or money?
- No.
484
00:59:03,842 --> 00:59:07,887
Then why would you stand up
to a crazy man like Peytraud?
485
00:59:08,680 --> 00:59:11,716
Oh, yes. I hear these things.
486
00:59:16,646 --> 00:59:19,219
The poison's not for him.
487
00:59:19,357 --> 00:59:21,397
The poison's for nobody.
488
00:59:23,237 --> 00:59:28,397
I wanna use the poison for good,
to... help people who are sick.
489
00:59:33,497 --> 00:59:36,581
My poison can be used
in such a way, huh?
490
00:59:38,585 --> 00:59:40,910
Yeah, I think so.
491
00:59:41,046 --> 00:59:43,715
I think it can be known
all over the world.
492
00:59:43,840 --> 00:59:48,634
You will tell them about me? You will
tell them the name of Louis Mozart...
493
00:59:48,763 --> 00:59:52,049
and they will know
my work all over the world, huh?
494
00:59:53,935 --> 00:59:58,561
All right, blanc. Come back in 24 hours
and you will have your powder.
495
01:00:03,027 --> 01:00:06,810
24 hours usually doesn't
seem like such a long time.
496
01:00:06,947 --> 01:00:10,695
In more relaxed times,
I've felt a day go by like an hour.
497
01:00:10,826 --> 01:00:13,033
But, as sweet as Marielle was...
498
01:00:13,162 --> 01:00:16,662
the day and night at the
beach house lasted a lifetime.
499
01:01:01,712 --> 01:01:02,957
Dennis.
500
01:01:03,088 --> 01:01:05,046
Get outta here!
501
01:01:34,746 --> 01:01:36,786
Dr Alan?
502
01:01:44,047 --> 01:01:46,087
No!
503
01:01:49,802 --> 01:01:52,128
No!
504
01:02:05,443 --> 01:02:07,483
Agh!
505
01:02:28,551 --> 01:02:31,386
Marielle. Marielle.
506
01:02:31,512 --> 01:02:34,347
We gotta get outta here.
507
01:02:58,831 --> 01:03:02,282
Not this time, Doctor,
we're beyond that now.
508
01:03:19,978 --> 01:03:25,186
These canari hold the souls of those who
were masters in the realm of the spirits.
509
01:03:25,692 --> 01:03:28,064
Now their spirits serve me.
510
01:03:30,614 --> 01:03:33,864
She knows I'm telling the truth,
that such things are possible.
511
01:03:33,992 --> 01:03:36,993
I know the price you will pay
for what you have done.
512
01:03:37,371 --> 01:03:40,656
The photographs we took today
are quite convincing.
513
01:03:40,958 --> 01:03:45,418
If you return, you'll be tried for
the murder of Christophe's sister.
514
01:03:45,545 --> 01:03:50,006
The courts will take your life, but
that will be only the beginning.
515
01:03:51,051 --> 01:03:53,756
After you're dead...
516
01:03:53,887 --> 01:03:55,796
I'll take your soul.
517
01:03:59,394 --> 01:04:02,098
What'll happen to Marielle?
518
01:04:02,230 --> 01:04:05,184
You go home.
519
01:04:05,358 --> 01:04:08,809
She's home. She's Haitian.
520
01:04:09,112 --> 01:04:12,148
I have no reason to hurt her
once you're gone.
521
01:04:12,865 --> 01:04:16,116
Just... leave, Dennis.
522
01:04:17,328 --> 01:04:19,784
It is the only way.
523
01:04:24,628 --> 01:04:28,672
By the way, Dr Alan, what did you
dream about this afternoon?
524
01:04:29,340 --> 01:04:33,255
The woman in your arms?
The sea at your doorstep?
525
01:04:33,386 --> 01:04:35,758
No.
526
01:04:36,180 --> 01:04:41,341
You dreamt of me and of the grave.
I know because I was there.
527
01:04:41,811 --> 01:04:44,847
And I can be there
every time you close your eyes.
528
01:04:44,981 --> 01:04:48,066
The pain I caused you
in the room upstairs...
529
01:04:48,235 --> 01:04:52,612
is nothing to the pain
I can cause in your own mind.
530
01:04:53,490 --> 01:04:56,326
Remember that, Dr Alan.
531
01:05:46,127 --> 01:05:48,797
You promised me $1,000.
532
01:05:49,923 --> 01:05:52,959
Did you forget your promise?
533
01:05:59,266 --> 01:06:01,343
No, I haven't got it.
534
01:06:01,477 --> 01:06:03,517
They took all my money.
535
01:06:04,272 --> 01:06:06,311
Well...
536
01:06:10,986 --> 01:06:13,311
take it anyway.
537
01:06:13,446 --> 01:06:16,198
But you will tell
them about me, blanc.
538
01:06:16,908 --> 01:06:19,482
You will make them know my name.
539
01:06:20,662 --> 01:06:22,868
I will.
540
01:06:23,331 --> 01:06:26,499
I'll let 'em know
you're a man to be trusted.
541
01:06:31,924 --> 01:06:34,961
On account, huh?
542
01:06:36,137 --> 01:06:38,176
Fair enough.
543
01:07:04,749 --> 01:07:07,584
- You used baboon?
- I put the powder in the palms.
544
01:07:07,710 --> 01:07:10,664
It went into the blood.
20 minutes later they were dead.
545
01:07:10,796 --> 01:07:13,085
Or at least, they looked dead.
546
01:07:13,215 --> 01:07:15,457
My God, are these
numbers accurate?
547
01:07:15,593 --> 01:07:17,421
- Oh, yeah.
- The shift seems radical.
548
01:07:17,554 --> 01:07:22,928
It's triple-checked. These are
typical brain scans from our subjects.
549
01:07:23,060 --> 01:07:26,594
It's very focused. It targets
only certain areas of the brain.
550
01:07:26,730 --> 01:07:30,597
Air and vital functions:
Breathing, heart rate.
551
01:07:30,734 --> 01:07:33,355
Looks like somebody
turned it off with a switch.
552
01:07:33,487 --> 01:07:38,564
But in the areas controlling sensory
awareness, thoughts and emotions...
553
01:07:39,159 --> 01:07:41,319
bang.
554
01:07:41,454 --> 01:07:43,910
So the animals know
what's happening to them?
555
01:07:44,040 --> 01:07:47,623
Yeah, the entire time.
A man would, too.
556
01:07:47,752 --> 01:07:52,628
You'd hear, see,
maybe even feel, think.
557
01:07:52,757 --> 01:07:56,706
But you couldn't do anything about it.
You'd just lie there, lookin'...
558
01:07:56,843 --> 01:07:59,797
Dead... and be buried.
559
01:08:01,223 --> 01:08:03,262
But you'd be alive.
560
01:08:04,059 --> 01:08:08,473
And, I reminded myself,
the tests revealed the powder wore off...
561
01:08:08,606 --> 01:08:13,102
after 12 hours or so, leaving the
victim completely normal again.
562
01:08:13,236 --> 01:08:16,403
Except by then he'd be six feet
under in the airless black...
563
01:08:16,531 --> 01:08:19,816
clawing and screaming, with
no one to hear his suffocation.
564
01:08:19,951 --> 01:08:21,990
Thanks.
565
01:08:24,163 --> 01:08:27,248
It's incredible
how rumor’s spreading.
566
01:08:27,375 --> 01:08:30,993
It's unbelievable. The company stock
closed up a point and a half today.
567
01:08:31,338 --> 01:08:34,125
All based on rumor about
what Dennis brought back.
568
01:08:34,258 --> 01:08:37,212
- Thank you, darling.
- I'm just glad you got out all right.
569
01:08:37,344 --> 01:08:40,262
The news says
the whole country is in turmoil.
570
01:08:41,056 --> 01:08:42,966
Yeah, I guess it is.
571
01:08:43,434 --> 01:08:45,759
We're kickin' around
a name for the product.
572
01:08:45,895 --> 01:08:50,555
I can't believe I employ people who
wanna call an anesthetic "Zombanol".
573
01:08:51,441 --> 01:08:52,983
I mean...
574
01:08:53,109 --> 01:08:55,517
It's... really good.
575
01:08:57,281 --> 01:08:59,902
I gotta get some air. I'm sorry.
576
01:09:00,451 --> 01:09:02,823
Excuse me for a moment.
577
01:09:04,705 --> 01:09:06,745
I'm sorry.
578
01:09:08,834 --> 01:09:10,874
We need to talk.
579
01:09:13,213 --> 01:09:16,131
Something's wrong. I can feel it.
580
01:09:16,258 --> 01:09:19,212
I've been trying to call
for three days. There's no answer.
581
01:09:19,345 --> 01:09:22,679
- She could be away.
- Yeah. She could be in trouble, too.
582
01:09:22,807 --> 01:09:25,725
- I gotta go back there.
- Listen to me.
583
01:09:27,229 --> 01:09:30,811
There's a door to the mystical,
and you've just walked through it.
584
01:09:30,941 --> 01:09:35,686
Right now, you are very vulnerable.
I wouldn't go back to Haiti now.
585
01:09:35,820 --> 01:09:39,901
You'd be a grade-school boy
in a world of Nobel Prize winners.
586
01:09:40,033 --> 01:09:43,152
I'd stay as far away
from Haiti as I could.
587
01:10:03,139 --> 01:10:07,469
What you have done is a major
breakthrough. It's quite mind-boggling.
588
01:10:08,436 --> 01:10:12,815
The only thing I don't understand
is how did Christophe Durand survive?
589
01:10:12,942 --> 01:10:15,018
How was he able to speak?
590
01:10:15,987 --> 01:10:17,445
Alex?
591
01:10:17,572 --> 01:10:22,648
Well, as far as we can tell,
somehow, I don't know how...
592
01:10:22,785 --> 01:10:27,032
someone dug him outta the grave
so no brain damage occurred.
593
01:10:39,135 --> 01:10:42,136
Is something wrong with your soup?
594
01:10:44,807 --> 01:10:47,891
No. No, it's all right, I...
595
01:10:49,478 --> 01:10:51,804
I'm not hungry.
- Albert?
596
01:10:52,356 --> 01:10:54,764
Dr Alan is finished with his soup.
597
01:10:56,694 --> 01:10:59,066
Perhaps monsieur would like
some salad instead?
598
01:10:59,196 --> 01:11:01,605
No, I, uh...
599
01:11:01,742 --> 01:11:04,659
I've been having
some stomach problems.
600
01:11:04,786 --> 01:11:09,164
Occupational hazard -
dysentery, botfly, malaria.
601
01:11:11,376 --> 01:11:13,784
A toast? A toast?
602
01:11:15,172 --> 01:11:17,081
To Dennis...
603
01:11:17,215 --> 01:11:20,916
to his adventures,
and to this marvelous discovery.
604
01:11:23,639 --> 01:11:26,593
He rang to a... a new...
605
01:11:27,309 --> 01:11:30,226
to a new...
- Debra? Sit down, Debra.
606
01:11:47,537 --> 01:11:52,913
You're going to die.
You've been warned. You're going to die.
607
01:11:53,795 --> 01:11:57,958
Debra, Debra.
608
01:12:29,455 --> 01:12:33,239
He's gonna get to me,
wherever I am. I know that now.
609
01:12:33,376 --> 01:12:36,045
I've stolen his darkest and
most powerful secret.
610
01:12:36,170 --> 01:12:40,500
He'll want to get even and if he can't
get me, he'll go for Marielle.
611
01:12:43,721 --> 01:12:46,046
Hey, I'm a US citizen!
612
01:12:46,223 --> 01:12:48,263
I'm a US citizen! Somebody!
613
01:12:53,772 --> 01:12:56,263
Hey, somebody!
614
01:12:59,904 --> 01:13:01,943
Lucien.
615
01:13:02,698 --> 01:13:06,317
Lucien snatched me from under the
nose of the Tontons Macoutes.
616
01:13:10,123 --> 01:13:13,538
Marielle was safe. She was guarded
by his men at her clinic, he said.
617
01:13:13,876 --> 01:13:17,660
But for Mozart and me,
it was a different matter.
618
01:13:29,016 --> 01:13:31,638
This will give you
some protection, that's all.
619
01:13:31,770 --> 01:13:35,139
Just like your
scientific objectivity.
620
01:13:36,650 --> 01:13:41,062
In this country, I haven't felt
protected by anything.
621
01:13:41,196 --> 01:13:44,066
You don't know what
hasn't gotten to you.
622
01:13:47,244 --> 01:13:49,569
I'm not afraid for myself.
623
01:13:49,704 --> 01:13:52,374
A good thing. Up.
624
01:14:05,178 --> 01:14:08,594
Remember, when the battle comes,
it won't be fought in the streets.
625
01:14:08,723 --> 01:14:12,009
It will be fought
in your mind, in your soul.
626
01:14:13,979 --> 01:14:17,348
Marielle was right. This must end.
627
01:14:18,066 --> 01:14:21,816
These people,
Peytraud, Duvalier...
628
01:14:22,863 --> 01:14:25,948
They're not Haiti,
they are mad dogs.
629
01:14:26,826 --> 01:14:28,865
The madness must stop.
630
01:14:29,870 --> 01:14:34,414
You're makin' a mistake. The president
and me, we are like this... like this.
631
01:14:46,430 --> 01:14:48,885
Something's wrong, isn't it?
632
01:15:00,067 --> 01:15:02,985
We are in our spirits' hands now,
you and I.
633
01:15:04,572 --> 01:15:07,822
Remember, whatever happens...
634
01:15:08,534 --> 01:15:10,859
death is not the end.
635
01:15:12,289 --> 01:15:14,827
Lucien.
636
01:15:37,523 --> 01:15:38,722
Oh, fuck.
637
01:16:03,883 --> 01:16:06,291
Help me. Please, help me.
638
01:16:06,427 --> 01:16:08,467
No, no, no, no, no, no, no.
639
01:16:55,477 --> 01:16:58,811
Don't... don't let them bury me.
640
01:16:59,565 --> 01:17:02,056
I'm not dead.
641
01:17:16,499 --> 01:17:19,500
Anything? Pressure? Pulse?
642
01:17:19,628 --> 01:17:21,667
Nothing.
643
01:17:24,966 --> 01:17:27,089
We've lost him.
644
01:17:30,221 --> 01:17:32,510
Write the time on the tag.
645
01:17:33,515 --> 01:17:38,059
- We'll notify the embassy tomorrow.
- No need for that, Doctor.
646
01:17:38,187 --> 01:17:40,892
I've made all the arrangements.
647
01:17:43,151 --> 01:17:45,191
Whatever.
648
01:17:46,988 --> 01:17:52,575
He's dead. I trust somebody on your end
will take care of the proper paperwork?
649
01:17:56,665 --> 01:18:00,247
No, no, no. No rest.
650
01:18:01,044 --> 01:18:04,460
You'll see it all. You'll feel it.
651
01:18:04,589 --> 01:18:07,544
The cold in the coffin...
652
01:18:07,677 --> 01:18:12,220
it is worse...
much, much worse.
653
01:18:24,318 --> 01:18:28,013
Lucien Celine, the great houngan...
654
01:18:28,014 --> 01:18:30,744
He serves me now, too.
655
01:18:31,659 --> 01:18:35,110
Lucien can't protect you.
I hold him fast!
656
01:18:35,538 --> 01:18:38,622
Lucien will turn
your blood to worms.
657
01:18:38,749 --> 01:18:41,786
Oh, yeah? Do you hear me, blanc?
658
01:18:42,169 --> 01:18:44,707
Her head will be taken
as an offering tonight.
659
01:18:44,839 --> 01:18:47,164
No, wait.
660
01:18:55,808 --> 01:18:58,300
To keep you company.
661
01:19:53,368 --> 01:19:56,986
When you wake up, scream,
Dr Alan. Scream all you want.
662
01:19:57,121 --> 01:19:59,577
There is no escape from the grave.
663
01:20:39,373 --> 01:20:42,991
Ohh! Oh, God.
664
01:20:59,059 --> 01:21:01,682
Here!
665
01:21:02,647 --> 01:21:05,685
Here! Here!
666
01:21:10,070 --> 01:21:12,229
Agh! Agh!
667
01:21:13,157 --> 01:21:14,817
Oh, God.
668
01:21:30,508 --> 01:21:32,548
You're alive.
669
01:21:33,219 --> 01:21:35,259
You're alive.
670
01:21:48,944 --> 01:21:51,151
I know it's bad, the poison.
671
01:21:51,572 --> 01:21:53,944
You see things the
living can't see.
672
01:22:20,476 --> 01:22:23,311
This is WWBC in Miami reporting.
673
01:22:23,479 --> 01:22:25,472
We've just received
word from Haiti...
674
01:22:25,606 --> 01:22:28,975
that "Baby Doc" Duvalier,
his wife Michelle and his family...
675
01:22:29,110 --> 01:22:30,983
are en route to the airport.
676
01:22:31,112 --> 01:22:33,437
It's happening in the
middle of the night...
677
01:22:33,572 --> 01:22:36,146
and no one knows
what it means for sure.
678
01:22:38,911 --> 01:22:41,450
It is confirmed now the
Duvaliers are fleeing.
679
01:22:41,582 --> 01:22:45,365
The scene at the airport was one
of barely controlled panic.
680
01:22:48,671 --> 01:22:51,506
Word is that revolution is
sweeping the country...
681
01:22:51,632 --> 01:22:55,464
as news reaches the
smaller towns and villages.
682
01:23:48,190 --> 01:23:50,645
Liberté! Liberté!
683
01:23:55,906 --> 01:23:58,445
- Liberté!
- Where is your power now?
684
01:23:58,743 --> 01:24:01,910
The loas themselves
are having their vengeance.
685
01:24:02,580 --> 01:24:05,866
Liberté! Liberté! Liberté!
686
01:24:48,252 --> 01:24:50,743
Your soul is mine.
687
01:24:54,508 --> 01:24:59,503
Get up, Dr Alan.
I control your thoughts now.
688
01:24:59,638 --> 01:25:01,678
Get up!
689
01:25:49,105 --> 01:25:51,976
Dennis! Dennis!
690
01:25:53,068 --> 01:25:54,859
Help me.
691
01:25:56,863 --> 01:25:59,069
- Marielle.
- Help me.
692
01:25:59,658 --> 01:26:02,031
- Help me.
- Marielle.
693
01:26:06,290 --> 01:26:08,330
Help me.
694
01:26:11,003 --> 01:26:13,043
Dennis.
695
01:26:14,298 --> 01:26:16,505
It's your fault.
696
01:26:16,801 --> 01:26:20,797
- It was your work...
- It was your work...
697
01:26:20,929 --> 01:26:26,849
that caused this.
- It was your work that caused this.
698
01:26:27,937 --> 01:26:29,645
Argh!
699
01:26:30,064 --> 01:26:31,855
Argh!
700
01:27:18,947 --> 01:27:21,272
Argh!
701
01:27:46,768 --> 01:27:48,807
Peytraud?
702
01:28:20,093 --> 01:28:22,132
Peytraud.
703
01:28:23,388 --> 01:28:25,427
Dennis?
704
01:28:46,745 --> 01:28:49,746
Argh!
705
01:28:50,833 --> 01:28:53,158
Argh!
706
01:28:55,129 --> 01:28:57,371
Peytraud.
707
01:29:01,468 --> 01:29:03,959
- No.
- Help us, Lucien, please!
708
01:29:04,096 --> 01:29:05,045
No!
709
01:30:56,711 --> 01:31:00,839
Hold on a second. I'm not gonna
leave that thing in one piece.
710
01:31:21,403 --> 01:31:22,981
No rest for you!
711
01:31:23,155 --> 01:31:26,192
No rest for you, blanc!
712
01:31:26,326 --> 01:31:28,365
You're coming with me!
713
01:31:29,746 --> 01:31:31,952
You're coming with me to hell!
714
01:31:35,125 --> 01:31:37,794
Son of a bitch!
715
01:31:39,254 --> 01:31:41,330
I'm tired of this shit.
716
01:32:14,207 --> 01:32:18,371
- What do you want?
- I wanna hear you scream.
717
01:32:25,593 --> 01:32:26,874
No!
718
01:32:27,011 --> 01:32:28,042
Yes.
719
01:32:49,535 --> 01:32:50,946
Den?
720
01:32:51,829 --> 01:32:52,943
Are you all right?
721
01:32:53,080 --> 01:32:58,750
- Liberté! Liberté! Liberté!
- The nightmare is over, Den. It's over.