0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:47,681 --> 00:02:50,309 This boy, my great-grandfather, Emmanuel Sonnenschein, 2 00:02:50,384 --> 00:02:53,751 Emmanuel Sonnenschein, was only 12 years old... 3 00:02:53,821 --> 00:02:57,780 when he left his village in the Austro-Hungarian Empire. 4 00:02:57,858 --> 00:03:01,123 He had to find work to support his mother and a brother... 5 00:03:01,195 --> 00:03:03,425 because his father, the village tavern keeper, 6 00:03:03,497 --> 00:03:07,900 died during an explosion in his distillery. 7 00:03:20,881 --> 00:03:25,477 [Bells Ringing] 8 00:03:25,552 --> 00:03:28,953 Sammy! Emmanuel? 9 00:03:29,022 --> 00:03:32,150 [Woman Sobbing] 10 00:03:32,226 --> 00:03:35,161 [Narrator] The tavern keeper was much loved in his village. 11 00:03:35,229 --> 00:03:38,164 His tonic, distilled from local herbs, 12 00:03:38,232 --> 00:03:41,201 helped many of his neighbors back to health. 13 00:03:41,268 --> 00:03:43,259 The secret recipe for the tonic... 14 00:03:43,337 --> 00:03:45,862 written in a black, clothbound book... 15 00:03:45,939 --> 00:03:48,931 - was found amidst the rubble. - [Crying] 16 00:03:51,478 --> 00:03:55,710 [Ticking] 17 00:03:55,782 --> 00:04:00,913 ♪♪ [Chiming] 18 00:04:00,988 --> 00:04:06,290 ♪♪ [Continues Chiming] 19 00:04:22,209 --> 00:04:24,939 The black notebook hidden in the lining of his coat... 20 00:04:25,012 --> 00:04:28,106 was my great-grandfather's inheritance. 21 00:04:28,182 --> 00:04:30,742 Emmanuel found a job in a Budapest distillery... 22 00:04:30,817 --> 00:04:32,978 where he worked endless hours. 23 00:04:33,053 --> 00:04:36,989 By the age of 25, he had built his own house and distillery. 24 00:04:37,057 --> 00:04:39,992 He brewed the herbal tonic, following his father's recipe. 25 00:04:40,060 --> 00:04:43,757 He called it Taste of Sunshine, using our family name. 26 00:04:43,830 --> 00:04:46,094 Sonnenschein means sunshine. 27 00:04:46,166 --> 00:04:49,431 Emmanuel soon married Rose Deutsch. 28 00:04:49,503 --> 00:04:55,271 They had two sons: My great uncle Gustave and Ignatz, my grandfather. 29 00:04:55,342 --> 00:05:00,109 Taste of Sunshine was an instant success. 30 00:05:05,852 --> 00:05:08,719 When Emmanuel's younger brother died, 31 00:05:08,789 --> 00:05:10,757 Emmanuel and Rose adopted the brother's orphaned daughter, 32 00:05:10,824 --> 00:05:13,122 Valerie, 33 00:05:13,193 --> 00:05:15,127 my grandmother. 34 00:05:25,205 --> 00:05:28,663 Good night, darling. Sweet dreams. 35 00:05:28,742 --> 00:05:31,802 You'll wake up in the morning happy, healthy and smiling. 36 00:05:31,878 --> 00:05:36,110 God bless. Good night. 37 00:05:36,183 --> 00:05:41,143 [Raining] 38 00:05:45,659 --> 00:05:49,425 [All Urinating] 39 00:05:49,496 --> 00:05:52,590 - ♪♪ [Both Playing Piano] - One, two, three. 40 00:05:52,666 --> 00:05:54,930 - ♪♪ [Pounds Keys] - Gustave! 41 00:05:55,002 --> 00:05:57,266 ♪♪ [Continues] 42 00:05:57,337 --> 00:06:00,272 [Mother] One, two, three. 43 00:06:00,340 --> 00:06:06,108 ♪♪ [Playing Piano] 44 00:06:06,179 --> 00:06:11,947 ♪♪ [Continues] 45 00:06:12,019 --> 00:06:19,118 ♪♪ 46 00:06:19,192 --> 00:06:24,960 ♪♪ [Both Playing] 47 00:06:25,032 --> 00:06:27,796 [Narrator] My grandmother Valerie was raised... 48 00:06:27,868 --> 00:06:30,564 as if she were Ignatz and Gustave's sister. 49 00:06:30,637 --> 00:06:32,798 Valerie developed a passion... 50 00:06:32,873 --> 00:06:35,307 for the world's newest miracle: Photography. 51 00:06:35,375 --> 00:06:39,334 Ignatz decided to study law, Gustave, medicine. 52 00:06:39,413 --> 00:06:41,608 None of Emmanuel's children had any interest... 53 00:06:41,682 --> 00:06:43,809 in taking up the family business. 54 00:06:43,884 --> 00:06:46,079 My great-grandfather didn't mind. 55 00:06:46,153 --> 00:06:49,213 He was proud of his children and their ambitions. 56 00:06:49,289 --> 00:06:51,223 Here, everybody. [Clicks Shutter] 57 00:06:51,291 --> 00:06:55,591 [Camera Timer Whirring] 58 00:06:55,662 --> 00:06:57,960 [Shutter Snaps] 59 00:06:58,031 --> 00:07:00,898 Try moving away from the tree. 60 00:07:03,537 --> 00:07:07,667 Wait. Up. Go, go... Move back a little bit. 61 00:07:07,741 --> 00:07:10,039 [Stammering] Move back. 62 00:07:10,110 --> 00:07:12,010 A little bit further. 63 00:07:13,780 --> 00:07:17,648 Now to your right. Just a little bit. 64 00:07:20,654 --> 00:07:22,588 Yes. Stop. 65 00:07:22,656 --> 00:07:24,715 Don't move. 66 00:07:35,335 --> 00:07:38,202 - [Laughing] - My little sister... 67 00:07:38,271 --> 00:07:40,205 I love you very much. 68 00:07:40,273 --> 00:07:43,606 I love you very much as well. 69 00:07:43,677 --> 00:07:45,611 I love you differently from the way... 70 00:07:45,679 --> 00:07:48,773 I love Gustave and Father and Mother. 71 00:07:48,849 --> 00:07:51,682 I love you differently too. 72 00:07:51,752 --> 00:07:55,950 Your little sister misses you when you're away at school. 73 00:07:56,022 --> 00:07:57,956 So I'm glad you're home. 74 00:07:58,024 --> 00:08:00,117 I shall have to get back to Vienna soon. 75 00:08:00,193 --> 00:08:03,128 - Take me with you. - I will. 76 00:08:12,372 --> 00:08:16,570 [Man] You didn't plant them? They just blossomed? 77 00:08:16,643 --> 00:08:18,577 [Emmanuel] Yes, they did. 78 00:08:18,645 --> 00:08:20,579 This morning. 79 00:08:20,647 --> 00:08:23,639 Mr. Sonnenschein, this is a miracle! 80 00:08:25,218 --> 00:08:27,311 [Bells Ringing] 81 00:08:27,387 --> 00:08:30,823 Could someone please move that chair? 82 00:08:37,230 --> 00:08:39,164 Oh! 83 00:08:39,232 --> 00:08:42,998 [Bells Continue] 84 00:08:43,069 --> 00:08:50,840 ♪♪ 85 00:08:50,911 --> 00:08:53,141 [Snaps Shutter] 86 00:08:53,213 --> 00:08:55,408 [Scoffs] 87 00:08:57,584 --> 00:09:01,782 ♪♪ [Chiming] 88 00:09:08,528 --> 00:09:10,462 Where are they? 89 00:09:10,530 --> 00:09:12,794 Probably off somewhere kissing. 90 00:09:12,866 --> 00:09:15,801 - Gustave! - What are you saying? 91 00:09:15,869 --> 00:09:17,962 I suggest looking in the museum gardens. 92 00:09:18,038 --> 00:09:20,472 - They tend to go in there. - [Footsteps Approaching] 93 00:09:20,540 --> 00:09:22,633 - Sorry we're late. - Sorry. 94 00:09:39,726 --> 00:09:43,093 [Groans] There's too much salt in this soup. 95 00:09:43,163 --> 00:09:45,154 Then the cook must be in love. 96 00:09:45,232 --> 00:09:47,223 You must have made the soup then. 97 00:09:47,300 --> 00:09:49,268 What do you mean by that, Gustave? 98 00:09:49,336 --> 00:09:51,702 You and Ignatz kissing in the museum garden yesterday, 99 00:09:51,771 --> 00:09:54,501 - and Tuesday. - Have you gone mad? 100 00:09:54,574 --> 00:09:56,508 [Crying] 101 00:09:56,576 --> 00:09:59,409 Please don't cry, Rose. I beg you. 102 00:10:00,580 --> 00:10:04,277 Come with me... now. 103 00:10:04,351 --> 00:10:08,447 [Continues Crying] 104 00:10:20,000 --> 00:10:21,934 I forbid you. 105 00:10:22,002 --> 00:10:25,301 Almighty God is great in nature and the laws of nature, 106 00:10:25,372 --> 00:10:28,808 and those laws forbid marriage between brother and sister. 107 00:10:28,875 --> 00:10:31,810 But we're not brother and sister. We are cousins. 108 00:10:34,214 --> 00:10:37,980 I... had a cousin that I loved. 109 00:10:38,051 --> 00:10:40,815 Sarah Bettelheim. 110 00:10:40,887 --> 00:10:44,084 Our grandfather forbade us to marry. 111 00:10:44,157 --> 00:10:46,216 He said there was a curse on the marriage... 112 00:10:46,293 --> 00:10:48,523 between people of the same blood. 113 00:10:48,595 --> 00:10:52,258 I love Valerie. I want to marry her. 114 00:10:52,332 --> 00:10:55,927 "Want" is not a word for us, Ignatz. 115 00:10:56,002 --> 00:11:00,098 God wants. We wish for. 116 00:11:00,173 --> 00:11:02,437 We must obey what God wants of us. 117 00:11:02,509 --> 00:11:04,443 I did. 118 00:11:04,511 --> 00:11:07,605 God wants us to live without power and lust, 119 00:11:07,681 --> 00:11:12,277 two things that bring us to destroy other people and then to destroy us. 120 00:11:12,352 --> 00:11:16,345 And in return, He gives us knowledge, 121 00:11:16,423 --> 00:11:19,620 the ability to read and interpret... 122 00:11:19,693 --> 00:11:22,287 and He gives us family love. 123 00:11:25,165 --> 00:11:28,794 I love you. I'll always love you because you're my sister. 124 00:11:28,868 --> 00:11:30,893 I'll never abandon you as your brother. 125 00:11:30,971 --> 00:11:34,134 Don't love me out of duty. Your mother raised me out of duty. 126 00:11:34,207 --> 00:11:36,971 Yes, but you'll get married, and you'll have children. 127 00:11:37,043 --> 00:11:41,139 - We'll always be friends. - Don't give me up so quickly. 128 00:11:41,214 --> 00:11:45,412 You give into them like a good little boy. 129 00:11:47,153 --> 00:11:49,383 I must leave. 130 00:11:50,991 --> 00:11:52,925 I'll write to you. 131 00:11:55,428 --> 00:11:57,919 No, don't write to me unless you intend to tell me... 132 00:11:57,998 --> 00:12:00,990 you love me and not your sister. 133 00:12:11,177 --> 00:12:13,168 "But, darling, I'm in a dreadful state. 134 00:12:13,246 --> 00:12:15,180 "I can't stop hearing what you said to me. 135 00:12:15,248 --> 00:12:17,614 "When you went back to Vienna, I cried all afternoon. 136 00:12:17,684 --> 00:12:19,948 "I can't help feeling that you've had enough of me, 137 00:12:20,020 --> 00:12:23,456 "that you find me ugly and stupid and... 138 00:12:23,523 --> 00:12:25,457 "I have to see you. I have to speak to you. 139 00:12:25,525 --> 00:12:27,959 "I have to know if you've really stopped loving me... 140 00:12:28,028 --> 00:12:31,725 "or if you're just obeying our parents. 141 00:12:31,798 --> 00:12:33,789 "Why would you want to love me as a sister? 142 00:12:33,867 --> 00:12:37,735 "I would move mountains for you. 143 00:12:37,804 --> 00:12:40,739 I'm in love with you." 144 00:12:44,411 --> 00:12:48,404 In Vienna, Ignatz reread Valerie's letter a dozen times, 145 00:12:48,481 --> 00:12:50,449 but kept his promise to his father... 146 00:12:50,517 --> 00:12:52,576 and never replied to his cousin. 147 00:12:52,652 --> 00:12:54,745 Ignatz threw himself into his studies, 148 00:12:54,821 --> 00:12:59,019 but lay awake each night dreaming only of Valerie. 149 00:12:59,092 --> 00:13:03,085 Mr. Sonnenschein, a Miss Sonnenschein is here to see you. 150 00:13:12,372 --> 00:13:14,932 You may leave your umbrella here. 151 00:14:54,140 --> 00:14:59,908 [Gasping] 152 00:15:07,987 --> 00:15:12,424 When I'm lying in your arms, I feel like I've come home. 153 00:15:12,492 --> 00:15:15,586 Like I've finally come home. 154 00:15:17,664 --> 00:15:19,598 I have to pee. 155 00:15:19,666 --> 00:15:25,434 [Both Laughing] 156 00:15:28,842 --> 00:15:30,776 So do I. 157 00:15:30,844 --> 00:15:35,304 [Both Laughing] 158 00:15:35,448 --> 00:15:37,245 [Narrator] When he finished his studies, 159 00:15:37,350 --> 00:15:39,443 Ignatz returned to Budapest and to his family. 160 00:15:39,519 --> 00:15:41,817 For Emmanuel, my grandfather Ignatz... 161 00:15:41,888 --> 00:15:44,049 was the greatest achievement of his life. 162 00:15:44,123 --> 00:15:46,057 Whoa. 163 00:15:48,795 --> 00:15:52,231 Ladies and gentlemen, I give you Dr. Ignatz Sonnenschein, 164 00:15:52,298 --> 00:15:55,426 doctor of law in the Austro-Hungarian Empire... 165 00:15:55,501 --> 00:15:58,732 and Kingdom of Hungary who has come home to live with us. 166 00:15:58,805 --> 00:16:01,399 - Hurry up. Your mother's waiting. - [Applauding] 167 00:16:10,450 --> 00:16:15,080 [Praying, Hebrew] 168 00:16:15,154 --> 00:16:17,088 [Others, Hebrew] 169 00:16:29,836 --> 00:16:34,933 ♪♪ [Clock Chiming] 170 00:16:43,783 --> 00:16:48,550 We ask Almighty God to bestow His blessing on you, my son. 171 00:16:48,621 --> 00:16:52,557 We also remember with gratitude my dear father... 172 00:16:52,625 --> 00:16:54,889 who perished in a tragic fire, 173 00:16:54,961 --> 00:16:58,419 but left us with knowledge that has enabled the Sonnenschein family... 174 00:16:58,498 --> 00:17:02,594 to progress from village tavern keepers to city lawyers. 175 00:17:02,669 --> 00:17:05,069 We are grateful to Almighty God... 176 00:17:05,138 --> 00:17:09,404 for having spared us my father's recipe book... 177 00:17:09,475 --> 00:17:11,773 for his herbal tonic. 178 00:17:11,844 --> 00:17:14,108 And now, Mrs. Sonnenschein, 179 00:17:14,180 --> 00:17:16,114 you first. 180 00:17:18,818 --> 00:17:21,912 [Emmanuel] Last night I dreamt we lost the recipe. 181 00:17:21,988 --> 00:17:24,582 - [Ignatz] What happened, Father? - My goodness. 182 00:17:24,657 --> 00:17:27,421 I stood on a boat, drifting. 183 00:17:27,493 --> 00:17:29,427 You were all with me. 184 00:17:29,495 --> 00:17:31,588 The boat began rocking from side to side. 185 00:17:31,664 --> 00:17:36,260 I sat in the middle, just... steadying the boat. 186 00:17:36,336 --> 00:17:38,770 An enormous wave washed over us... 187 00:17:38,838 --> 00:17:40,772 and the family's recipe book was lost. 188 00:17:40,840 --> 00:17:44,003 [Valerie] It was only a dream, Papa. 189 00:17:44,077 --> 00:17:49,014 ♪♪ [Humming] 190 00:17:49,082 --> 00:17:52,643 ♪♪ [Continues] 191 00:17:52,719 --> 00:17:55,244 Please, God, may we always go on singing. 192 00:18:01,094 --> 00:18:04,263 [Chuckles, Gently Closes Door] 193 00:18:04,597 --> 00:18:06,462 [Latin] 194 00:18:06,532 --> 00:18:09,865 I invoke the right for the first night. 195 00:18:14,974 --> 00:18:16,965 Shh. 196 00:18:18,578 --> 00:18:20,512 Don't be frightened. 197 00:18:20,580 --> 00:18:25,313 We're already doomed to hell. We might as well enjoy it. 198 00:18:38,998 --> 00:18:41,200 [Narrator] Success came quickly to my grandfather. 199 00:18:41,534 --> 00:18:44,970 He became a judge, fulfilling a childhood dream. 200 00:18:45,038 --> 00:18:46,972 [Pounding Gavel] 201 00:18:47,040 --> 00:18:50,407 In the name of the Emperor, I hereby call this trial to order. 202 00:18:53,513 --> 00:18:55,071 [Snaps Shutter] 203 00:18:57,350 --> 00:18:59,477 [Emmanuel] When you sit in judgment of people, 204 00:18:59,552 --> 00:19:01,486 never forget who you are. 205 00:19:01,554 --> 00:19:04,785 And to help you remember... 206 00:19:04,857 --> 00:19:07,792 This was your grandfather's watch. 207 00:19:07,860 --> 00:19:10,624 It's the watch of a village tavern keeper. 208 00:19:10,696 --> 00:19:13,130 Now it's yours. 209 00:19:13,199 --> 00:19:17,363 [Watch Ticking] 210 00:19:17,437 --> 00:19:19,302 ♪♪ [Chiming] 211 00:19:19,372 --> 00:19:22,808 ♪♪ [Chiming Continues] 212 00:19:22,875 --> 00:19:25,969 And this... is for your desk. 213 00:19:27,713 --> 00:19:29,647 "Take nothing on trust. 214 00:19:29,715 --> 00:19:33,776 See everything for yourself. This is your father's advice." 215 00:19:55,007 --> 00:19:59,444 [Valerie Sighing] 216 00:20:06,018 --> 00:20:10,318 [Valerie Gasping] 217 00:20:10,389 --> 00:20:13,517 - What? - I was wondering how it would be... 218 00:20:13,593 --> 00:20:16,289 making love with a district court judge. 219 00:20:16,362 --> 00:20:19,627 You're judging a judge? Your verdict, please. 220 00:20:19,699 --> 00:20:24,136 [Laughing] The judge is a hard man. 221 00:20:24,203 --> 00:20:27,798 His sentences are often stiff, 222 00:20:27,874 --> 00:20:30,308 but always passionate. 223 00:20:30,376 --> 00:20:33,834 The verdict is a life sentence. 224 00:20:38,184 --> 00:20:40,652 Come in, Sonnenschein. Come in. 225 00:20:40,720 --> 00:20:42,745 Sit down. 226 00:20:45,491 --> 00:20:48,790 - Cigar? - No, thank you. 227 00:20:48,861 --> 00:20:51,261 - You don't smoke? - Yes, I do smoke. 228 00:20:51,330 --> 00:20:55,426 Then have a cigar. Go on, please. 229 00:20:58,171 --> 00:21:02,107 Everyone... speaks highly of you. 230 00:21:02,175 --> 00:21:05,372 They say you're incorruptible and quite learned. 231 00:21:05,444 --> 00:21:07,810 We're considering you for the Central Court. 232 00:21:11,851 --> 00:21:14,718 I'm honored, sir, but perhaps I'm a bit young. 233 00:21:14,787 --> 00:21:16,948 No, not at all. 234 00:21:17,023 --> 00:21:19,787 I must speak frankly with you. 235 00:21:19,859 --> 00:21:22,623 I hope what I say will not offend you. 236 00:21:22,695 --> 00:21:26,131 It's not possible for the Central Court to have a presiding judge... 237 00:21:26,199 --> 00:21:28,531 with a name like Sonnenschein. 238 00:21:28,601 --> 00:21:30,626 We'd like to promote you. We trust you. 239 00:21:30,703 --> 00:21:32,637 We need you... 240 00:21:32,705 --> 00:21:36,505 but you will have to change your name to something more Hungarian. 241 00:21:38,711 --> 00:21:42,374 - I see. - Naturally, 242 00:21:42,448 --> 00:21:45,747 this is just friendly advice, man-to-man. 243 00:21:45,818 --> 00:21:47,786 Nothing like an official request. 244 00:21:47,853 --> 00:21:49,787 Yes, of course, sir. 245 00:21:49,855 --> 00:21:53,188 At the end of the day, the decision has to be yours. 246 00:21:55,995 --> 00:21:58,293 Thank you, sir. I'm honored. 247 00:22:00,032 --> 00:22:02,762 [Door Closes, Echoes] 248 00:22:06,539 --> 00:22:09,440 [Ignatz] What do you think of when you hear the name Sonnenschein? 249 00:22:09,508 --> 00:22:11,976 [Valerie] My lover. 250 00:22:12,044 --> 00:22:13,978 - Suppose it's not me? - Me. 251 00:22:14,046 --> 00:22:16,674 What if it's someone not related to us? 252 00:22:16,749 --> 00:22:19,775 - Someone Jewish. - Not necessarily. 253 00:22:19,852 --> 00:22:21,786 Well, definitely not Hungarian. 254 00:22:21,854 --> 00:22:24,448 The Chief Justice told me I'd have to change my name... 255 00:22:24,523 --> 00:22:28,050 to something more Hungarian if I want to be a Central Court judge. 256 00:22:30,196 --> 00:22:32,892 What are you going to do? 257 00:22:32,965 --> 00:22:35,991 - [Crying] - Don't cry, please. 258 00:22:36,068 --> 00:22:38,935 I beg you. 259 00:22:39,005 --> 00:22:42,497 Does this mean you intend to abandon the faith? 260 00:22:42,575 --> 00:22:45,544 No, Father. I would never. I swear to you. 261 00:22:45,611 --> 00:22:47,738 Neither would I. 262 00:22:49,815 --> 00:22:52,181 You want to change your name as well? 263 00:22:52,251 --> 00:22:54,481 Yes, Papa, I do. 264 00:22:56,155 --> 00:22:59,249 - And you? - Other young doctors have done it. 265 00:22:59,325 --> 00:23:01,589 Not just Jews either. Slovaks, Serbs. 266 00:23:01,661 --> 00:23:04,289 [Emmanuel] I see. 267 00:23:09,035 --> 00:23:13,267 Well, names are not given to us by God. 268 00:23:14,807 --> 00:23:19,938 May I have a second serving of carp, Mrs. Sonnenschein. 269 00:23:20,012 --> 00:23:21,980 Beautifully prepared. 270 00:23:24,483 --> 00:23:26,041 - What about Solyom? - Solti? 271 00:23:26,118 --> 00:23:28,518 - Somlo? - I have it. Sor. 272 00:23:28,587 --> 00:23:30,612 It means the same thing in Latin and in Hungarian. 273 00:23:30,690 --> 00:23:33,158 "Prophesy, fate, destiny, task." 274 00:23:33,225 --> 00:23:34,827 Dr. Gustave Sors. Couldn't we pick a more common name? 275 00:23:34,827 --> 00:23:36,818 Dr. Gustave Sors. Couldn't we pick a more common name? 276 00:23:36,896 --> 00:23:38,761 Sors is perfect. 277 00:23:38,831 --> 00:23:42,232 [Man] The Minister of the Interior has approved your application. 278 00:23:42,301 --> 00:23:46,829 The name Dr. Ignatz Sonnenschein is changed to Dr. Ignatz Sors. 279 00:23:46,906 --> 00:23:48,840 Please sign the declaration. 280 00:23:58,984 --> 00:24:00,918 Dr. Gustave Sonnenschein, 281 00:24:00,986 --> 00:24:03,921 your name is now Dr. Gustave Sors. 282 00:24:11,397 --> 00:24:15,356 - Valerie Sors. - [Chuckles Softly] 283 00:24:24,577 --> 00:24:26,511 - Oh, I'm sorry. - Just cross it out and sign again. 284 00:24:43,796 --> 00:24:48,790 [Laughing] 285 00:24:58,944 --> 00:25:01,378 Good afternoon, governor. 286 00:25:11,757 --> 00:25:14,021 [Sighs] 287 00:25:14,093 --> 00:25:17,654 We're going to have a baby. 288 00:25:24,170 --> 00:25:26,832 But you're my sister. 289 00:25:28,174 --> 00:25:31,337 I'm hardly your sister. I'm your cousin. 290 00:25:31,410 --> 00:25:35,312 [Sighs] My mother will murder me. 291 00:25:43,789 --> 00:25:46,189 Me too. 292 00:25:51,464 --> 00:25:54,262 I love you very much. 293 00:26:09,515 --> 00:26:11,506 [Giggling] 294 00:26:14,487 --> 00:26:16,580 - Sorry I'm late. - [Ignatz] You're always late. 295 00:26:16,655 --> 00:26:18,589 [Ringing Bell] 296 00:26:18,657 --> 00:26:21,455 My dear Mother and Father, I have an announcement to make. 297 00:26:21,527 --> 00:26:23,825 I'm asking for Valerie's hand in marriage. 298 00:26:27,466 --> 00:26:30,299 According to the law, we are not doing anything illegal. 299 00:26:30,369 --> 00:26:33,099 We have been in love with each other for years now. 300 00:26:33,172 --> 00:26:36,573 - Our feelings haven't lessened... - [Groaning, Falls] 301 00:26:39,645 --> 00:26:42,079 She's only fainted, Father. She'll be fine. 302 00:26:42,147 --> 00:26:44,547 You think your fiancé could give me a hand? 303 00:26:45,618 --> 00:26:47,745 [Sighs] 304 00:26:47,820 --> 00:26:50,311 A glass of Sunshine tonic, please. 305 00:26:50,389 --> 00:26:54,257 [Rose Crying] 306 00:26:54,326 --> 00:26:57,386 - [Ignatz] Here, drink this. - [Crying Continues] 307 00:26:57,463 --> 00:27:00,591 - [Tonic Pouring] - I don't know what to do. 308 00:27:00,666 --> 00:27:03,567 I told you not to take her in, but you insisted! 309 00:27:03,636 --> 00:27:07,402 "My brother's child is an orphan. This is our responsibility." 310 00:27:07,473 --> 00:27:10,909 Your responsibility is to your real family. 311 00:27:10,976 --> 00:27:13,240 So now I'm insisting: Get her out of the house! 312 00:27:13,312 --> 00:27:15,246 Be quiet. 313 00:27:15,314 --> 00:27:17,248 Why should I be quiet in my own house? 314 00:27:17,316 --> 00:27:20,513 Come to your senses and forbid them to do it! 315 00:27:20,586 --> 00:27:23,111 It's no use. Our children aren't interested... 316 00:27:23,188 --> 00:27:26,089 in warnings from their grandfather nor even in God's curse. 317 00:27:26,158 --> 00:27:28,888 She'll be interested in my curse. 318 00:27:28,961 --> 00:27:31,759 I curse her. May her womb dry up. May she never have children! 319 00:27:31,830 --> 00:27:33,764 - No! - What do you want from me? 320 00:27:33,832 --> 00:27:36,266 I want the mother of my children to understand my children! 321 00:27:36,335 --> 00:27:38,963 - She is not your child! - Stop it! 322 00:27:39,038 --> 00:27:41,063 If you can't keep your mouth shut, I'll shut it! 323 00:27:41,140 --> 00:27:43,301 Maybe you can talk to your Sarah Bettelheim like that, 324 00:27:43,375 --> 00:27:45,400 but not to me! 325 00:27:45,477 --> 00:27:47,411 Not to me! 326 00:27:47,479 --> 00:27:49,606 I'm your wife! 327 00:27:49,682 --> 00:27:54,210 [Sighs] 328 00:27:57,489 --> 00:28:03,291 ♪♪ [Cantor] 329 00:28:03,362 --> 00:28:09,130 ♪♪ [Continues] 330 00:28:09,201 --> 00:28:13,661 ♪♪ 331 00:28:13,739 --> 00:28:19,644 ♪♪ [Continues] 332 00:28:19,712 --> 00:28:27,517 ♪♪ 333 00:28:27,586 --> 00:28:29,451 [Ignatz, Hebrew] 334 00:28:29,521 --> 00:28:31,819 - [Hebrew] - [Repeats] 335 00:28:31,890 --> 00:28:36,088 - [Continues] - [Repeats] 336 00:28:36,161 --> 00:28:39,722 [Rabbi Continues] 337 00:28:39,798 --> 00:28:42,961 [Continues] 338 00:28:43,035 --> 00:28:48,940 [Continues] 339 00:28:49,008 --> 00:28:50,999 - [Guests] Mazeltov! - [Glass Shatters] 340 00:28:51,076 --> 00:29:00,451 ♪♪ 341 00:29:00,519 --> 00:29:02,453 [Laughs] 342 00:29:02,521 --> 00:29:06,855 [Guests Chattering] 343 00:29:14,533 --> 00:29:16,660 [Children Giggling] 344 00:29:27,146 --> 00:29:30,309 Winds of spring now swell the seas. 345 00:29:30,382 --> 00:29:32,907 Flower, my sweet, flower. 346 00:29:32,985 --> 00:29:34,976 - ♪♪ [Continues] - [Valerie Laughs] 347 00:29:35,054 --> 00:29:45,294 ♪♪ 348 00:29:45,364 --> 00:29:49,164 [Scattered Applause] 349 00:29:49,234 --> 00:29:54,672 ♪♪ [Continues] 350 00:29:54,740 --> 00:30:09,485 ♪♪ 351 00:30:22,234 --> 00:30:25,499 - I'll never forgive you, you know. - What for? 352 00:30:25,571 --> 00:30:27,937 Marrying him instead of me. 353 00:30:33,245 --> 00:30:36,612 [Valerie Laughing] 354 00:30:36,682 --> 00:30:41,517 [Continues Laughing] 355 00:30:44,223 --> 00:30:46,919 [Narrator] My great-grandfather Emmanuel remembered an afternoon... 356 00:30:46,992 --> 00:30:49,085 when he, too, had hoped for great happiness... 357 00:30:49,161 --> 00:30:51,356 when he had asked his father for permission... 358 00:30:51,430 --> 00:30:53,421 to marry his cousin, Sarah Bettelheim. 359 00:30:53,499 --> 00:30:56,866 But permission was refused, and Emmanuel hadn't allowed... 360 00:30:56,935 --> 00:31:00,427 any real measure of happiness into his life since then. 361 00:31:00,506 --> 00:31:04,602 Whenever joy approached, Emmanuel would immediately ask himself: 362 00:31:04,676 --> 00:31:09,204 "What will come of this? What terrible price will I have to pay?" 363 00:31:11,450 --> 00:31:13,509 [Valerie] Here, everybody. 364 00:31:13,585 --> 00:31:17,885 - [Clicks Shutter] - [Camera Timer Buzzing] 365 00:31:20,626 --> 00:31:24,221 Honorable Minister, may I introduce Dr. Ignatz Sors. 366 00:31:24,296 --> 00:31:26,821 Ah, yes, your new favorite. A most promising young judge. 367 00:31:26,899 --> 00:31:28,833 My pleasure, Minister. 368 00:31:28,901 --> 00:31:31,301 I trust you've seen this morning's newspaper? 369 00:31:31,370 --> 00:31:33,463 Two members of the Prime Minister's office have been accused... 370 00:31:33,539 --> 00:31:36,133 of selling information to property speculators. 371 00:31:36,208 --> 00:31:38,301 I can assure you it's a filthy political move... 372 00:31:38,377 --> 00:31:40,937 fabricated entirely by the opposition. 373 00:31:41,013 --> 00:31:44,380 From what I've read, there are three points in the case... 374 00:31:44,449 --> 00:31:46,383 which I find intriguing. 375 00:31:46,451 --> 00:31:48,385 Do you think the gentlemen are guilty? 376 00:31:48,453 --> 00:31:50,421 I beg your pardon, but if surprise evidence... 377 00:31:50,489 --> 00:31:54,482 was to turn up in the courtroom, then nothing can be done except... 378 00:31:54,560 --> 00:31:58,621 - Except? - Severe sentences for all of them. 379 00:31:58,697 --> 00:32:00,858 What would you advise? 380 00:32:00,933 --> 00:32:03,800 The case could be sent back to the prosecution... 381 00:32:03,869 --> 00:32:08,772 for further investigation to ensure that no detail is overlooked. 382 00:32:08,841 --> 00:32:13,107 This could be quite a time-consuming process. 383 00:32:13,178 --> 00:32:16,147 You're a bright young man. I envy you. 384 00:32:19,017 --> 00:32:22,612 One other small matter. Five judges are about to retire. 385 00:32:22,688 --> 00:32:24,622 We'll need replacements quickly. 386 00:32:24,690 --> 00:32:27,887 I would like your recommendations. 387 00:32:27,960 --> 00:32:30,451 Young men who think like you. 388 00:32:30,529 --> 00:32:32,463 You think you're clever don't you? 389 00:32:32,531 --> 00:32:35,432 - Yes, I think so. - You are acting like a coward. 390 00:32:35,500 --> 00:32:37,434 You are helping them to cover up the case. 391 00:32:37,502 --> 00:32:40,130 I think the opposition is trying to bring down someone high up. 392 00:32:40,205 --> 00:32:43,038 As far as I'm concerned, they can bring down the entire government! 393 00:32:43,108 --> 00:32:46,407 Why can't you see corruption's at the very core of the monarchy? 394 00:32:46,478 --> 00:32:49,072 No, at the core there is a liberal, fair-minded ruler... 395 00:32:49,147 --> 00:32:51,741 who's able to keep peace among many different kinds of people. 396 00:32:51,817 --> 00:32:55,412 - The Emperor has wisdom behind him. - And a lifetime of oppression! 397 00:32:55,487 --> 00:32:59,583 - Maybe that's part of his wisdom. - Tell that to his victims. 398 00:32:59,658 --> 00:33:02,923 My God, Ignatz, you are selling your soul. 399 00:33:02,995 --> 00:33:06,931 - Who are you trying to please? - "To please"? 400 00:33:06,999 --> 00:33:12,767 Let's start with you and your simple Hungarian heart. 401 00:33:12,838 --> 00:33:15,102 Then I have to please our family... 402 00:33:15,173 --> 00:33:18,267 and the memory of our rabbi grandfather and his blessed Torah. 403 00:33:18,343 --> 00:33:21,403 There's the Emperor, liberal spirit, Roman law. 404 00:33:21,480 --> 00:33:23,778 I have to please the government and its opposition. 405 00:33:23,849 --> 00:33:25,783 What about my own sense of justice? 406 00:33:25,851 --> 00:33:28,445 I have to please our brother, who wants to turn the world upside down, 407 00:33:28,520 --> 00:33:31,614 and our father, who wants to keep the world exactly as it is! 408 00:33:31,690 --> 00:33:34,454 These are the people I'm trying to please! 409 00:33:53,578 --> 00:33:59,414 ♪♪ [Playing] 410 00:33:59,484 --> 00:34:03,250 - [Guests Chattering] - ♪♪ [Continues] 411 00:34:03,322 --> 00:34:11,752 ♪♪ 412 00:34:11,830 --> 00:34:15,266 Would you like some air, my dear? 413 00:34:18,837 --> 00:34:22,273 [Sighing] 414 00:34:28,347 --> 00:34:30,440 [Sighs] 415 00:34:30,515 --> 00:34:33,986 ♪♪ [Clock Chiming] 416 00:34:34,319 --> 00:34:39,780 ♪♪ [Chiming Continues] 417 00:34:45,297 --> 00:34:50,564 ♪♪ [Chiming Continues] 418 00:34:51,770 --> 00:34:57,072 [Ticking, Continues Chiming] 419 00:34:57,142 --> 00:35:00,908 The 19th century is over! Long live the 20th century! 420 00:35:00,979 --> 00:35:04,915 [Guests Chattering, Chuckling] 421 00:35:04,983 --> 00:35:06,974 Happy 20th century, Mama. 422 00:35:17,162 --> 00:35:19,426 - This is your father talking. - [Laughs] 423 00:35:19,498 --> 00:35:21,932 Can you hear me? Long live the 20th century. 424 00:35:22,000 --> 00:35:23,934 - [Chuckling] - Amen. 425 00:35:24,002 --> 00:35:27,438 I predict this will be a century of love, justice and tolerance. 426 00:35:27,506 --> 00:35:30,441 As long as we have our health, we can work the rest out. 427 00:35:30,509 --> 00:35:32,807 Happy 20th century. 428 00:35:34,346 --> 00:35:36,780 I wish you happiness always... 429 00:35:36,848 --> 00:35:39,612 and may the child be strong and healthy. 430 00:35:39,684 --> 00:35:41,982 Thank you, Mama. 431 00:35:42,054 --> 00:35:45,546 - ♪♪ - Let's have a twirl in the snow. 432 00:35:45,624 --> 00:35:51,392 - ♪♪ - [Guests Laughing, Chatting] 433 00:35:54,399 --> 00:36:00,235 [Straining] 434 00:36:00,305 --> 00:36:05,743 - [Gasps, Panting] - [Baby Crying] 435 00:36:05,811 --> 00:36:08,439 [Narrator] Two days later, Valerie gave birth to her first son, 436 00:36:08,513 --> 00:36:11,641 - Istvan. - [Crying] 437 00:36:11,716 --> 00:36:14,241 [Crying Continues] 438 00:36:14,319 --> 00:36:16,583 It's a boy. It's a healthy boy. 439 00:36:16,655 --> 00:36:19,590 [Gasps, Crying] 440 00:36:19,658 --> 00:36:25,563 [Istvan Fussing] 441 00:36:25,630 --> 00:36:30,260 It's all right, Rose. Everything's all right. 442 00:36:30,335 --> 00:36:33,429 - The curse, Emmanuel. - The baby's perfect. 443 00:36:33,505 --> 00:36:38,442 [Chuckling, Crying] 444 00:36:40,412 --> 00:36:43,381 My dear Count, please allow me to introduce Judge Sors. 445 00:36:43,448 --> 00:36:45,541 - I've mentioned him many times. - Oh, yes. 446 00:36:45,617 --> 00:36:48,711 The man who warms the cockles of your heart. [Chuckles] 447 00:36:48,787 --> 00:36:52,621 - My pleasure, sir. Forgach. - Ignatz Sors. 448 00:36:52,691 --> 00:36:55,216 - Are you a hunting man? - I am... 449 00:36:55,293 --> 00:36:59,059 - I am afraid not, no. - You'll catch on quickly. 450 00:36:59,131 --> 00:37:04,433 ♪♪ [Horn] 451 00:37:06,671 --> 00:37:08,571 [Squealing] 452 00:37:08,640 --> 00:37:11,473 [Guns Firing] 453 00:37:11,543 --> 00:37:14,637 [Gunfire Continues] 454 00:37:16,982 --> 00:37:19,576 [Men Shouting] 455 00:37:19,651 --> 00:37:22,279 - [Fires] - [Animal Falls] 456 00:37:22,354 --> 00:37:26,882 - [Groans] - [Gunfire, Shouting Continue] 457 00:37:31,696 --> 00:37:33,630 Come in. Delighted to see you. 458 00:37:33,698 --> 00:37:36,758 Please, do sit. Thank you. 459 00:37:36,835 --> 00:37:39,770 Let me just get straight to the point. 460 00:37:39,838 --> 00:37:42,272 Would you like to stand for Parliament? 461 00:37:42,340 --> 00:37:44,274 Seriously. 462 00:37:44,342 --> 00:37:46,276 What are you suggesting, Excellency? 463 00:37:46,344 --> 00:37:48,278 We find an appropriate district... 464 00:37:48,346 --> 00:37:51,440 and put your name on the party's ticket. 465 00:37:51,516 --> 00:37:54,144 L... I don't think I could. 466 00:37:54,219 --> 00:37:58,451 Why not? You're young, ambitious. Your hands are clean. 467 00:37:58,523 --> 00:38:00,787 The people think you're clever. You're living proof the monarchy... 468 00:38:00,859 --> 00:38:03,623 is enlightened and supportive of middle-class values. 469 00:38:03,695 --> 00:38:07,096 Frankly, it's a challenge that's tailor-made for you. 470 00:38:07,165 --> 00:38:09,497 [Narrator] My grandfather was fiercely tempted... 471 00:38:09,568 --> 00:38:11,798 by this invitation to join the ruling class. 472 00:38:11,870 --> 00:38:13,929 You must feel so honored that refined, 473 00:38:14,005 --> 00:38:15,973 influential gentlemen appreciate you. 474 00:38:16,041 --> 00:38:17,975 Excuse me, Mother, but thanks to the influence... 475 00:38:18,043 --> 00:38:20,034 of these "refined gentlemen," there has never been... 476 00:38:20,111 --> 00:38:22,841 such rampant corruption, such miserable conditions... 477 00:38:22,914 --> 00:38:25,144 for working people than there is at this very moment. 478 00:38:25,217 --> 00:38:27,151 You're exaggerating, Gustave. 479 00:38:27,219 --> 00:38:29,153 Exaggerate? You come with me to my clinic, Mother. 480 00:38:29,221 --> 00:38:32,315 You see tubercular, gout-ridden, undernourished workers... 481 00:38:32,390 --> 00:38:34,620 and their emaciated, half-starved children. 482 00:38:34,693 --> 00:38:36,661 Come with me on house calls to dank, musty rooms... 483 00:38:36,728 --> 00:38:38,821 where people sleep three to a bed. 484 00:38:38,897 --> 00:38:41,627 Old people sleeping on kitchen floors. 485 00:38:41,700 --> 00:38:44,260 Ask bakers why people steal crumbs from the floors of their wagons. 486 00:38:44,336 --> 00:38:47,271 Why people line up to buy stale bread! 487 00:38:47,339 --> 00:38:49,864 You're describing conditions in the poorest slums. 488 00:38:49,941 --> 00:38:52,432 You can't expect the government to change things overnight. 489 00:38:52,510 --> 00:38:54,444 - Why not? - I would be shamed if my husband... 490 00:38:54,512 --> 00:38:56,605 were to stand for office in such a corrupt government. 491 00:38:56,681 --> 00:38:58,945 Wouldn't you all be ashamed of him? 492 00:38:59,017 --> 00:39:02,953 Honestly. Wouldn't you be ashamed of yourself? 493 00:39:03,021 --> 00:39:05,455 All I said is that I've been asked to stand for election. Nothing more. 494 00:39:05,523 --> 00:39:08,822 They're getting desperate. The monarchy's become so weak, 495 00:39:08,893 --> 00:39:11,191 they'll grab anyone that makes them look respectable. 496 00:39:11,263 --> 00:39:13,288 We are proud you've had this offer, son. 497 00:39:13,365 --> 00:39:16,061 It proves that your education has been of value, 498 00:39:16,134 --> 00:39:19,433 that you do your work well, that you're respected. 499 00:39:19,504 --> 00:39:21,597 But our people must never climb too high, 500 00:39:21,673 --> 00:39:23,607 even when they're invited. 501 00:39:23,675 --> 00:39:26,974 The man who comes from somewhere else is always suspect. 502 00:39:27,045 --> 00:39:30,446 - We must stop and accept this. - [Istvan Chattering] 503 00:39:30,515 --> 00:39:34,474 - [Gustave Sighs] - [Emmanuel Sighs] 504 00:39:34,552 --> 00:39:38,989 If ever we expect to find happiness in this life, 505 00:39:39,057 --> 00:39:41,423 we need to know who we are. 506 00:39:41,493 --> 00:39:43,085 Or change it. 507 00:39:43,161 --> 00:39:45,095 [Crying] 508 00:39:45,163 --> 00:39:47,097 [Narrator] My Uncle Istvan was barely a toddler... 509 00:39:47,165 --> 00:39:51,101 when his brother Adam, my father, was born. 510 00:39:51,169 --> 00:39:54,935 [Continues Crying] 511 00:39:55,006 --> 00:39:59,102 [Coos Quietly] 512 00:40:03,882 --> 00:40:07,545 [Children Laughing] 513 00:40:07,619 --> 00:40:10,417 My family is against my being a candidate. 514 00:40:10,488 --> 00:40:13,116 - And why is that? - They're not happy for me... 515 00:40:13,191 --> 00:40:15,887 - to be involved in politics. - Who should involve themselves... 516 00:40:15,960 --> 00:40:18,428 in politics, if people like you and I don't? 517 00:40:18,496 --> 00:40:21,556 I prefer to remain an independent judge. 518 00:40:21,633 --> 00:40:25,467 Independent? Independent from what, from the world? 519 00:40:25,537 --> 00:40:28,301 All right, let it be. I won't try to argue with you. 520 00:40:28,373 --> 00:40:30,307 Just have a look at this list, please. 521 00:40:30,375 --> 00:40:32,309 The chief of police just sent it over, 522 00:40:32,377 --> 00:40:36,905 names of members of Socialist organizations. 523 00:40:38,750 --> 00:40:42,242 Excellency, I'm obliged to point out... 524 00:40:42,320 --> 00:40:44,413 that my brother's name is on this list. 525 00:40:44,489 --> 00:40:46,423 Yes, it is. 526 00:40:46,491 --> 00:40:49,255 Would you explain to me why rich, educated Jews... 527 00:40:49,327 --> 00:40:52,262 are behind every attempt to overthrow this government? 528 00:40:52,330 --> 00:40:57,495 Jews become doctors, lawyers, teachers. What more do they want? 529 00:40:59,170 --> 00:41:01,695 I'm sorry I'm late. 530 00:41:01,773 --> 00:41:04,264 What's wrong? 531 00:41:04,342 --> 00:41:08,438 There's information that you're part of a conspiracy... 532 00:41:08,513 --> 00:41:11,277 intent on overthrowing the monarchy. 533 00:41:11,349 --> 00:41:14,216 What conspiracy? What information? 534 00:41:14,285 --> 00:41:17,220 - Oh, God. - [Ignatz] Well? 535 00:41:17,288 --> 00:41:19,779 What? I've no part in any conspiracy. 536 00:41:19,858 --> 00:41:21,849 - Don't lie to me, Gustave. - [Valerie] Keep your voice down. 537 00:41:21,926 --> 00:41:24,292 - Mama and Papa will hear. - Maybe they should be invited in. 538 00:41:24,362 --> 00:41:26,296 Their house might be searched. 539 00:41:26,364 --> 00:41:28,298 Their precious son, the doctor, might be arrested. 540 00:41:28,366 --> 00:41:30,300 The only thing keeping you and your friends... 541 00:41:30,368 --> 00:41:32,768 out of prison is liberal tolerance. 542 00:41:32,837 --> 00:41:36,136 "Liberal tolerance"? Is that some sort of joke? 543 00:41:36,207 --> 00:41:38,471 You mean tolerance for misery and hunger... 544 00:41:38,543 --> 00:41:40,977 for watching hundreds of thousands of workers sink into poverty. 545 00:41:41,045 --> 00:41:43,206 Is this the kind of speech you make at rallies? 546 00:41:43,281 --> 00:41:45,215 Where do you get the nerve to go against the very empire... 547 00:41:45,283 --> 00:41:47,217 that allows a Jew like you to become a doctor! 548 00:41:47,285 --> 00:41:49,412 - Or a Jew like you. - Exactly! 549 00:41:49,487 --> 00:41:53,423 Without the Emperor, you'd be selling tonic like grandfather. 550 00:41:53,491 --> 00:41:56,756 You only believe in this fairy-tale Emperor out of pure greed. 551 00:41:56,828 --> 00:41:58,762 I believe in a strong judicial system... 552 00:41:58,830 --> 00:42:01,594 and the right to assimilate into the country I love! 553 00:42:01,666 --> 00:42:05,898 You'll never be accepted here. You'll be treated with suspicion. 554 00:42:05,970 --> 00:42:09,872 - Only the workers will accept you. - Yes, the Workers' Movement. 555 00:42:09,941 --> 00:42:11,533 You share a common enemy: Exploitation. 556 00:42:11,609 --> 00:42:14,669 You dream of a common goal: Revolution. 557 00:42:14,746 --> 00:42:17,715 A new Jewish prophet who wants to destroy everything! 558 00:42:17,782 --> 00:42:20,182 No, I want freedom. For freedom, one must fight. 559 00:42:20,251 --> 00:42:23,118 - Let the blood flow? - Yes, please, let it flow! 560 00:42:23,188 --> 00:42:25,247 - That is my wish! - [Ignatz] You know what I wish? 561 00:42:25,323 --> 00:42:27,257 I wish God would rip that tongue out of your mouth... 562 00:42:27,325 --> 00:42:29,384 so you would stop spewing your sick, vile... 563 00:42:29,461 --> 00:42:31,656 Ignatz! No. 564 00:42:32,964 --> 00:42:35,455 Perfect. You put a curse on me. 565 00:42:35,533 --> 00:42:38,525 You're better off silenced by my curse than by a prison sentence. 566 00:42:38,603 --> 00:42:42,232 Stop it! You're like two rabbis fighting over the Torah. 567 00:42:42,307 --> 00:42:44,241 Your husband's in love with success. 568 00:42:44,309 --> 00:42:46,243 Yes, and I lust after power. 569 00:42:46,311 --> 00:42:48,404 You're a loyal subject. 570 00:42:48,480 --> 00:42:50,846 That's what makes you happy. You love the Emperor. 571 00:42:50,915 --> 00:42:53,816 Exactly. You're on his side, aren't you? 572 00:42:53,885 --> 00:42:57,446 - What do you mean, "on his side"? - You two looking at each other. 573 00:42:57,522 --> 00:43:00,150 - You think I'm blind? - Are you completely insane? 574 00:43:00,225 --> 00:43:04,594 Stop it, both of you! Do you know what I want? 575 00:43:04,662 --> 00:43:06,857 I don't want to be accepted by people in power... 576 00:43:06,931 --> 00:43:09,764 or by people who feel oppressed. 577 00:43:09,834 --> 00:43:11,768 You want to know what I do want? 578 00:43:11,836 --> 00:43:13,770 I want to be proud of my own language. 579 00:43:13,838 --> 00:43:18,775 I want to look out of the window and see a country that I know and love. 580 00:43:18,843 --> 00:43:23,576 I want to grow like a wildflower, where it belongs. 581 00:43:23,648 --> 00:43:26,617 Can either of you understand that? 582 00:43:32,357 --> 00:43:36,293 Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days. 583 00:43:36,361 --> 00:43:40,058 Ignatz was shaken, believing his curse caused his brother's illness. 584 00:43:51,543 --> 00:43:57,413 As soon as you're up and about, you can go... and fight in a war. 585 00:43:57,482 --> 00:43:59,950 "Assassination in Sarajevo. 586 00:44:00,018 --> 00:44:03,954 Archduke Ferdinand, heir to the throne is killed. " What's happening? 587 00:44:04,022 --> 00:44:06,354 Emperor Franz-Joseph has declared war. 588 00:44:06,424 --> 00:44:09,416 It was this shot that determined the fate of 20th-century Europe... 589 00:44:09,494 --> 00:44:11,962 and every twist and turn in this, my family's, story. 590 00:44:12,030 --> 00:44:15,989 My grandfather became chief judge of the southern front. 591 00:44:16,067 --> 00:44:19,195 Gustave became a high-ranking medical officer. 592 00:44:23,207 --> 00:44:26,938 The empire seemed eager to wage war against Serbia... 593 00:44:27,011 --> 00:44:31,004 to punish the Serbs for what they had done in Sarajevo. 594 00:44:31,082 --> 00:44:35,041 Ignatz was called to Vienna to appear before the Emperor. 595 00:44:36,955 --> 00:44:39,788 For my grandfather, meeting His Imperial Highness... 596 00:44:39,857 --> 00:44:43,554 felt like the most important moment in his life. 597 00:44:49,400 --> 00:44:53,063 [Door Closes] 598 00:44:54,806 --> 00:44:57,366 Come forward, Major, please. 599 00:45:06,150 --> 00:45:08,141 Your name... What is your name? 600 00:45:08,219 --> 00:45:11,086 Sonnenschein... Sors. 601 00:45:11,155 --> 00:45:13,919 Major Ignatz Sors reporting, Your Majesty. 602 00:45:13,992 --> 00:45:16,426 Please, sit down, Sors. 603 00:45:18,997 --> 00:45:21,761 I have been told a great deal about you. 604 00:45:21,833 --> 00:45:26,270 There's no need for me to tell you how to render just verdicts. 605 00:45:26,337 --> 00:45:28,931 Essentially, I wanted to meet you face-to-face. 606 00:45:29,007 --> 00:45:30,941 When you're handing out a judgment, 607 00:45:31,009 --> 00:45:33,603 I'd ask you to remember that the soldiers standing in front of you... 608 00:45:33,678 --> 00:45:36,146 represent many different nationalities... 609 00:45:36,214 --> 00:45:39,445 Chief Military Judge of the entire southern front... 610 00:45:39,517 --> 00:45:42,384 Firmness, but, please, respect the differences... 611 00:45:42,453 --> 00:45:44,546 and exercise tolerance. 612 00:45:57,602 --> 00:46:00,093 [Narrator] The Emperor promised the war would be over by the time 613 00:46:00,171 --> 00:46:01,839 autumn leaves fell... he was wrong. 614 00:46:01,839 --> 00:46:02,703 Autumn leaves fell... he was wrong. 615 00:46:02,774 --> 00:46:05,299 The war went on for years and years. 616 00:46:05,376 --> 00:46:07,367 Ignatz was stationed as the judge on the Balkan front... 617 00:46:07,445 --> 00:46:09,379 where he handed down strict sentences. 618 00:46:09,447 --> 00:46:12,905 Serving the Emperor well was his highest priority. 619 00:46:12,984 --> 00:46:16,420 Far from home, he did not see Valerie or his sons for four years. 620 00:46:16,487 --> 00:46:18,580 Major? 621 00:46:20,324 --> 00:46:22,724 The Emperor is dead. 622 00:46:26,531 --> 00:46:28,999 [Knocking, Door Opens] 623 00:46:39,510 --> 00:46:43,037 [Narrator] That very night Ignatz received a telegram from Valerie. 624 00:46:43,114 --> 00:46:46,709 Emmanuel Sonnenschein was also dead. 625 00:46:49,954 --> 00:46:53,913 [Sighing] 626 00:46:59,130 --> 00:47:02,497 [Sobs Quietly] 627 00:47:06,137 --> 00:47:09,903 Ignatz took the coincidence of his father's death and the Emperor's... 628 00:47:09,974 --> 00:47:14,411 to be a strange and significant omen. 629 00:47:20,651 --> 00:47:25,748 ♪♪ [Rabbi, Hebrew] 630 00:47:25,823 --> 00:47:28,690 - [Rabbi] Amen. - [Congregation] Amen. 631 00:47:28,760 --> 00:47:34,096 ♪♪ [Continues] 632 00:47:34,165 --> 00:47:36,827 ♪♪ 633 00:47:36,901 --> 00:47:39,768 [All] Amen. 634 00:47:39,837 --> 00:47:45,742 ♪♪ [Rabbi Continues] 635 00:47:45,810 --> 00:47:48,278 Major... sorry to bother you. 636 00:47:48,346 --> 00:47:50,439 - Is the major Jewish? - What is it, please? 637 00:47:50,515 --> 00:47:52,949 I'm town clerk, and I'm well-acquainted... 638 00:47:53,017 --> 00:47:54,951 with the officers being court-martialed. 639 00:47:55,019 --> 00:47:57,453 Lieutenant Branko Susinsky is Jewish. 640 00:47:57,522 --> 00:48:00,423 L-I thought the major would like to know this. 641 00:48:00,491 --> 00:48:05,053 I am an officer of the Emperor first and foremost, sir. Good night, sir. 642 00:48:10,468 --> 00:48:15,997 [Distant Explosions] 643 00:48:28,686 --> 00:48:30,620 [Knocking] 644 00:48:32,223 --> 00:48:35,488 Major, sir? Major? 645 00:48:37,562 --> 00:48:40,326 I beg to report, sir, that we have surrendered. 646 00:48:40,398 --> 00:48:44,129 - It's over, sir. - Why are you grinning, man? 647 00:48:44,202 --> 00:48:49,265 - We've lost the war. - We lost, but we're still alive. 648 00:48:49,340 --> 00:48:52,070 [Jubilant Cheering, Gunfire] 649 00:48:52,143 --> 00:48:57,137 [Cheering, Gunfire Continue] 650 00:48:57,215 --> 00:49:00,116 [Narrator] Everyone was overjoyed that the war was over... 651 00:49:00,184 --> 00:49:02,448 and yet Ignatz felt that a great time had passed... 652 00:49:02,520 --> 00:49:05,819 because the liberal empire that had given him so much had collapsed. 653 00:49:17,869 --> 00:49:20,633 [Valerie] Your babies have grown into young men. 654 00:49:29,714 --> 00:49:32,683 [Ignatz, Chuckling] A very fat Adam. 655 00:49:32,750 --> 00:49:35,810 These are very good. Very good. 656 00:49:35,887 --> 00:49:40,324 [Chuckling] 657 00:49:49,166 --> 00:49:52,533 It is difficult for me to say, but I'm going to divorce you. 658 00:49:52,603 --> 00:49:56,198 I promise to raise our sons to love and respect you as I do, 659 00:49:56,274 --> 00:49:59,107 but I'm forced to accept you as a man far different... 660 00:49:59,176 --> 00:50:03,306 from the man I'd hoped you'd become. 661 00:50:03,381 --> 00:50:08,785 You are... now a man without feeling. 662 00:50:08,853 --> 00:50:12,880 "Without feeling"? 663 00:50:12,957 --> 00:50:15,551 [Sighs] 664 00:50:15,626 --> 00:50:20,120 I cannot allow myself to show my feelings. 665 00:50:20,197 --> 00:50:22,757 This is my job. 666 00:50:22,833 --> 00:50:25,233 I have to control myself. 667 00:50:25,303 --> 00:50:29,296 Gustave is so completely different. 668 00:50:29,373 --> 00:50:31,534 [Ignatz] Gustave? 669 00:50:31,609 --> 00:50:33,702 Gustave is your lover, isn't he? 670 00:50:33,778 --> 00:50:37,179 - Admit it. - [Laughs] You're mad. 671 00:50:37,248 --> 00:50:40,376 - How long have you been lying? - I've never lied to you. 672 00:50:40,451 --> 00:50:43,249 Then when did you stop loving me? 673 00:50:43,321 --> 00:50:46,586 I haven't stopped. I'm your sister. I'll always be your sister. 674 00:50:46,657 --> 00:50:49,751 You're not my sister. You are my wife. 675 00:50:49,827 --> 00:50:52,091 Some son of a bitch has seduced you, 676 00:50:52,163 --> 00:50:54,757 so you've decided that from now on I'm your brother. 677 00:50:54,832 --> 00:50:57,130 No, I'm not your brother. I'm your husband. 678 00:50:57,201 --> 00:51:00,568 Neither my husband nor my brother can give me what I need. 679 00:51:00,638 --> 00:51:03,664 I'll suffocate without love in my life. 680 00:51:03,741 --> 00:51:07,177 For you, it's enough to love the Emperor. 681 00:51:07,244 --> 00:51:10,611 All you need is the illusion that he loves you in return. 682 00:51:11,682 --> 00:51:15,448 Ignatz! I've made myself clear. 683 00:51:15,519 --> 00:51:17,578 You never believed I was in love with you? 684 00:51:17,655 --> 00:51:19,953 - You never were. - Yes! Yes! 685 00:51:20,024 --> 00:51:21,958 No, I loved you. 686 00:51:22,026 --> 00:51:24,620 I seduced you, and you let me because you knew I was safe. 687 00:51:24,695 --> 00:51:28,187 You knew I'd always stand by you because I'm your sister! 688 00:51:28,265 --> 00:51:30,199 - I love you, Valerie. - Stop it! 689 00:51:30,267 --> 00:51:32,792 Valerie, I love you. I do. 690 00:51:36,374 --> 00:51:38,740 - I love you, Valerie. - Stop it! 691 00:51:41,412 --> 00:51:43,903 [Rips Dress] 692 00:51:43,981 --> 00:51:46,415 I love you. 693 00:51:51,055 --> 00:51:56,493 [Grunting] 694 00:51:56,560 --> 00:52:00,587 I love you. [Grunting] 695 00:52:28,692 --> 00:52:31,627 [Panting] 696 00:52:38,702 --> 00:52:41,296 [Sobs] 697 00:52:44,141 --> 00:52:46,735 [Sobs] 698 00:52:46,811 --> 00:52:49,075 But I love you. 699 00:52:55,920 --> 00:52:58,411 Put the teddy bear down. 700 00:53:00,057 --> 00:53:03,083 [Glass Shatters] 701 00:53:08,332 --> 00:53:10,266 I'll do it. 702 00:53:26,851 --> 00:53:29,285 Are you really leaving? 703 00:53:30,521 --> 00:53:33,456 Yes. 704 00:53:33,524 --> 00:53:35,617 When? 705 00:53:38,362 --> 00:53:42,230 I think it's best if I go today, before we... 706 00:53:42,299 --> 00:53:47,794 - break our entire inheritance. - I love you. 707 00:53:52,443 --> 00:53:54,911 And I love you. 708 00:53:57,548 --> 00:54:01,882 [Narrator] The monarchy crumbled. In Hungary, revolution erupted. 709 00:54:01,952 --> 00:54:05,080 In 1919, the Communists took power. 710 00:54:05,156 --> 00:54:07,090 It occurred to Ignatz that the empire... 711 00:54:07,158 --> 00:54:10,992 and his marriage to Valerie fell apart in much the same way. 712 00:54:11,061 --> 00:54:15,464 Ungrateful bastards. Everything you have, you owe to the empire. 713 00:54:15,533 --> 00:54:17,467 They push us down! 714 00:54:17,535 --> 00:54:19,730 [Narrator] Gustave, now known as Comrade Sors, 715 00:54:19,803 --> 00:54:21,930 became a high-ranking official in Hungary's new government. 716 00:54:22,006 --> 00:54:24,600 What is going on out there? 717 00:54:24,675 --> 00:54:27,769 We have the power, but we need new laws. You can help create them. 718 00:54:27,845 --> 00:54:31,941 You can play an important role in shaping this country's future. 719 00:54:32,016 --> 00:54:34,883 [Sighs] Why is this still here? 720 00:54:34,952 --> 00:54:38,285 Leave it. I took an oath to practice tolerance, 721 00:54:38,355 --> 00:54:40,289 but I won't tolerate retribution. 722 00:54:40,357 --> 00:54:43,053 I'm sorry, but people must have their revenge. 723 00:54:43,127 --> 00:54:46,119 Our people must be shown they can conquer if they have the will. 724 00:54:46,197 --> 00:54:48,722 I can't conquer. I can only convince. 725 00:54:48,799 --> 00:54:52,064 Fine, then let me try and convince you. 726 00:54:52,136 --> 00:54:54,730 You sentence people in the name of the monarchy, so you're guilty. 727 00:54:54,805 --> 00:54:57,069 First it was my name on the list. Now it's yours. 728 00:54:57,141 --> 00:55:00,770 If you don't support us, you'll have to account for yourself. 729 00:55:00,844 --> 00:55:04,405 - Convinced? - I'd like you to leave my room now. 730 00:55:04,481 --> 00:55:07,575 You and your slut sister can rot in hell. 731 00:55:11,155 --> 00:55:16,923 [Coughing] 732 00:55:16,994 --> 00:55:19,895 [Continues Coughing] 733 00:55:19,964 --> 00:55:22,762 Thank you, Mother. 734 00:55:24,568 --> 00:55:27,628 - [Cocking Weapons] - Judge Sors? 735 00:55:27,705 --> 00:55:31,232 Up the stairs there. 736 00:55:34,178 --> 00:55:36,112 Come with me. 737 00:55:40,851 --> 00:55:44,548 I arrest you in the name of the Dictatorship of the Proletariat. 738 00:55:44,622 --> 00:55:46,556 This house will be searched. 739 00:55:46,624 --> 00:55:49,559 Your braces and your shoelaces, please. 740 00:55:51,328 --> 00:55:53,922 You are under house arrest until further notice. 741 00:55:53,998 --> 00:55:57,229 [Narrator] Valerie heard the news and returned home immediately. 742 00:56:03,841 --> 00:56:05,775 [Son] Mother. 743 00:56:05,843 --> 00:56:08,573 Adam. Istvan. 744 00:56:10,481 --> 00:56:14,076 - [Rose] What do you want here? - Good morning, Mama. 745 00:56:20,658 --> 00:56:24,617 She was allowed to visit Ignatz in his room once each day. 746 00:56:57,861 --> 00:57:00,887 "Dr. Gustave Sors, Government Commissar, 747 00:57:00,964 --> 00:57:04,730 "has organized health services for the children of the Proletariat. 748 00:57:04,802 --> 00:57:07,930 Dr. Sors distributes bread and jam to working-class children." 749 00:57:08,005 --> 00:57:10,405 - I'm delighted. - Would you like some bread and jam? 750 00:57:10,474 --> 00:57:13,238 If you see me as a Proletarian child, why not? 751 00:57:13,310 --> 00:57:16,074 I'll bring it right away. "The people ask, the people receive." 752 00:57:16,146 --> 00:57:18,080 Freedom's that simple. 753 00:57:18,148 --> 00:57:21,140 The people don't want freedom, they want security. 754 00:57:21,218 --> 00:57:23,413 I'm impressed that you know the people so well. 755 00:57:23,487 --> 00:57:28,117 [Sighs, Coughs] 756 00:57:28,192 --> 00:57:30,251 [Narrator] A few months later, with support from foreign armies, 757 00:57:30,327 --> 00:57:32,591 a military regime overthrew the Communists. 758 00:57:32,663 --> 00:57:34,597 Revolutionary leaders escaped abroad. 759 00:57:34,665 --> 00:57:36,929 Gustave fled to France. 760 00:57:37,000 --> 00:57:40,265 Ignatz refused to preside over trials against the Communists. 761 00:57:40,337 --> 00:57:44,433 He was forced into retirement. His health deteriorated rapidly. 762 00:57:44,508 --> 00:57:48,103 There's no salt in this soup. It's not drinkable. 763 00:57:48,178 --> 00:57:50,271 - Give me the salt. - No, the doctor has forbidden it. 764 00:57:50,347 --> 00:57:52,281 No! 765 00:57:52,349 --> 00:57:54,283 Give me the salt, damn you. 766 00:57:54,351 --> 00:57:57,286 You whore. Kato, give me the salt. 767 00:57:57,354 --> 00:57:59,948 - [Kato] I can't. - Istvan, get it for me. 768 00:58:00,023 --> 00:58:02,116 No, Papa, it's bad for your blood pressure. 769 00:58:02,192 --> 00:58:05,628 Just give me the salt. Fuck this family! 770 00:58:05,696 --> 00:58:09,462 I've wasted my life for you. I can't even have decent soup! 771 00:58:09,533 --> 00:58:11,967 Why am I alive? 772 00:58:12,035 --> 00:58:15,732 Here, my love. Please, just take a little. 773 00:58:15,806 --> 00:58:18,206 Do you want to kill him? 774 00:58:18,275 --> 00:58:22,644 Do I want to... Aren't you ashamed of yourself, in front of your children? 775 00:58:22,713 --> 00:58:25,739 It's you who wants to kill him, so you can get back to your lover! 776 00:58:25,816 --> 00:58:27,613 - Mama! - Shit. 777 00:58:27,684 --> 00:58:31,518 Stop calling me, "Mama"! You seduced my son and got tired of him. 778 00:58:31,588 --> 00:58:35,684 - Mama, stop, please! - No, you listen to me! 779 00:58:35,759 --> 00:58:39,991 It's your duty to listen when I speak. 780 00:58:40,063 --> 00:58:42,691 I'm going to throw you out of this house. 781 00:58:42,766 --> 00:58:46,429 But, I insist you return the recipe book you took from my husband! 782 00:58:46,503 --> 00:58:48,767 Give it to my son this instant because it's his! 783 00:58:48,839 --> 00:58:51,774 - What are you talking about? - You know what I'm talking about. 784 00:58:51,842 --> 00:58:55,446 - My son's inheritance! - [Softly] My whole life is shit. 785 00:58:55,579 --> 00:58:57,376 Fine! There's no more factory, 786 00:58:57,448 --> 00:58:59,780 but I'll find the recipe book for you, Mama, 787 00:58:59,850 --> 00:59:01,784 if I have to tear the house apart! 788 00:59:04,388 --> 00:59:07,050 Help me. Come on. 789 00:59:07,124 --> 00:59:10,821 We're looking for a black, clothbound notebook. Right, Mama? 790 00:59:10,894 --> 00:59:13,863 [Rose] You know better than anyone, don't you? 791 00:59:26,743 --> 00:59:29,678 [Rose Crying] 792 00:59:29,746 --> 00:59:32,476 [Continues Crying] 793 00:59:32,549 --> 00:59:36,986 ♪♪ [Clock Chiming] 794 00:59:38,522 --> 00:59:43,289 - [Mama Crying, Softly] - I'm so sorry. 795 00:59:43,360 --> 00:59:46,295 [Crying Continues] 796 00:59:53,904 --> 00:59:57,840 ♪♪ [Cantor] 797 00:59:57,908 --> 01:00:00,843 ♪♪ [Continues] 798 01:00:03,714 --> 01:00:07,411 [Narrator] My grandfather, Ignatz Sors, died within the year. 799 01:00:07,484 --> 01:00:12,478 ♪♪ 800 01:00:16,360 --> 01:00:20,524 ♪♪ [Cantor Continues] 801 01:00:20,597 --> 01:00:22,997 [Narrator] His grief-stricken mother, Rose, died soon after. 802 01:00:23,066 --> 01:00:26,194 Valerie was now the head of the family. 803 01:00:26,270 --> 01:00:31,469 - [Bell Tolling] - [Boy] Sors, come with us. 804 01:00:31,542 --> 01:00:34,272 ♪♪ [Vocalizing] 805 01:00:34,344 --> 01:00:37,279 ♪♪ [Continues] 806 01:00:37,347 --> 01:00:39,542 Is that the Jew boy who's always smiling? 807 01:00:39,616 --> 01:00:42,949 - Yes, it's him. - On your knees. 808 01:00:43,020 --> 01:00:45,511 - On your knees, Jew. - [Boys Chuckling] 809 01:00:45,589 --> 01:00:47,955 Wipe that smile off your face. 810 01:00:48,025 --> 01:00:51,324 I thought the synagogue stink left town with the Communists. 811 01:00:51,395 --> 01:00:55,297 - [Boys Chuckling] - [Sniffing] I still smell it. 812 01:00:55,365 --> 01:00:59,495 - [Boys Sniffing] Me too. - This Jew stinks. 813 01:00:59,570 --> 01:01:02,630 - What sort of smell is that? - It's cow shit. 814 01:01:02,706 --> 01:01:07,769 It's Jew stink. Apologize for polluting our air, rabbi. 815 01:01:07,844 --> 01:01:10,972 Apologize. 816 01:01:11,048 --> 01:01:14,711 - [Softly] I apologize. - See this saber? 817 01:01:14,785 --> 01:01:16,878 If I ever see you again, 818 01:01:16,954 --> 01:01:21,323 - I'll circumcise your big head. - [Boys Chuckling] 819 01:01:21,391 --> 01:01:25,191 You'll have that miserable bastard on his knees begging for mercy. 820 01:01:25,262 --> 01:01:28,789 I promise you. You just have to learn how to fence. 821 01:01:28,865 --> 01:01:30,958 When I let go, grab this in the air. 822 01:01:34,204 --> 01:01:37,503 Now. Pay attention. Again. 823 01:01:42,813 --> 01:01:45,976 Mr. Anselmi, I'd like to introduce my younger brother. 824 01:01:46,049 --> 01:01:48,540 He would like to train with us. 825 01:01:48,619 --> 01:01:51,247 Catch this, please, Junior, when I drop it. 826 01:01:52,723 --> 01:01:54,657 Oh, molto bene. Again. 827 01:01:57,861 --> 01:02:00,796 Oh, big brother has prepared you well. 828 01:02:01,865 --> 01:02:04,527 Go find Junior a clean outfit. 829 01:02:04,601 --> 01:02:07,695 [Narrator] Fencing became my father's passion. 830 01:02:12,275 --> 01:02:15,733 Years passed, and my father Adam became one of the country's... 831 01:02:15,812 --> 01:02:19,145 - most brilliant swordsmen. - [Laughing] 832 01:02:19,216 --> 01:02:22,117 My grandmother, Valerie, became a successful photographer. 833 01:02:22,185 --> 01:02:24,210 Bravo, Sors! 834 01:02:24,287 --> 01:02:27,051 [Applause Continues] 835 01:02:27,124 --> 01:02:30,355 My Uncle Istvan lost the reddish hair he'd inherited from his mother. 836 01:02:30,427 --> 01:02:34,887 [Man] Quatre partout. Etes-vous prets? En garde. Allez. 837 01:02:34,965 --> 01:02:37,695 [Narrator] Adam and Istvan were the top fencers in the Civic Club, 838 01:02:37,768 --> 01:02:41,966 as skilled as any swordsmen of the distinguished Army Officers' Club. 839 01:02:42,039 --> 01:02:45,031 - Mr. President, did you see it? - [Sabers Clashing] 840 01:02:47,044 --> 01:02:49,308 [Sabers Clashing] 841 01:02:56,153 --> 01:02:58,314 - [Judge] Halte. - [Grunts] 842 01:02:58,388 --> 01:03:01,414 [Applause, Cheering] 843 01:03:01,491 --> 01:03:05,655 [Judge] Attaque par de droite. Pare. Riposte. A droite touche. 844 01:03:05,729 --> 01:03:09,995 [Crowd Booing] 845 01:03:10,067 --> 01:03:13,161 - [Cheering] - [Applause, Cheering Continue] 846 01:03:13,236 --> 01:03:15,704 I'm sorry, Mr. President, but I was hit. 847 01:03:27,184 --> 01:03:31,211 Les actions sont simultanes. Pas de touche. En garde. 848 01:03:36,193 --> 01:03:38,127 Etes-vous prets? 849 01:03:38,195 --> 01:03:40,129 Allez. 850 01:03:54,911 --> 01:03:56,503 [Judge] Halte. 851 01:03:56,580 --> 01:03:59,777 L 'attaque sous la preparation de gauche. A droite touche. 852 01:03:59,850 --> 01:04:02,250 - Vainqueur a gauche. - [Cheering] 853 01:04:03,620 --> 01:04:06,350 Mr. President, I didn't win this match. 854 01:04:07,457 --> 01:04:09,584 Please, Captain, don't be upset. 855 01:04:09,659 --> 01:04:12,321 You fought extremely well. 856 01:04:12,395 --> 01:04:14,329 - Good show. - Well fought. 857 01:04:14,397 --> 01:04:18,493 Bene, molto bene. Grandioso. 858 01:04:18,568 --> 01:04:20,763 Everyone could see you were the winner. 859 01:04:20,837 --> 01:04:24,500 Oh, you can be a great fencer, Junior, a national champion. 860 01:04:24,574 --> 01:04:29,477 If you stay in the Civic Club, you'll be a proper, young fencer, 861 01:04:29,546 --> 01:04:32,208 but you will always be second. 862 01:04:32,282 --> 01:04:34,512 But my friends are members here, my brother. 863 01:04:34,584 --> 01:04:38,782 I spoke with the general yesterday. You will be welcome in the club. 864 01:04:38,855 --> 01:04:41,119 What? 865 01:04:41,191 --> 01:04:43,216 I don't believe it. 866 01:04:43,293 --> 01:04:46,285 He asked me if it's true that you are a Jew. 867 01:04:46,363 --> 01:04:48,797 What did you tell him? 868 01:04:48,865 --> 01:04:53,234 I told him, "I don't know things like this. I'm Italian." 869 01:04:53,303 --> 01:04:54,930 And what did he say? 870 01:04:55,005 --> 01:04:58,566 No Jews can be in the Officers' Club. 871 01:04:58,642 --> 01:05:00,872 You have to convert. 872 01:05:00,944 --> 01:05:03,378 - "Convert"? - Si, si, Junior. 873 01:05:03,446 --> 01:05:05,971 Jesus himself converted. 874 01:05:06,049 --> 01:05:08,210 Look, when all is said and done, what do you want to do? 875 01:05:08,285 --> 01:05:10,219 - Fence. - At what level? 876 01:05:10,287 --> 01:05:12,448 - The highest. - That's the Officers' Club. 877 01:05:12,522 --> 01:05:15,184 - Do you want to convert? - I want to be Hungarian. 878 01:05:15,258 --> 01:05:19,058 Do you think the gentlemen of the Officers' Club are Hungarian? 879 01:05:19,129 --> 01:05:23,589 They're Germans, Serbs and Slovaks. Hungarian's not what you have to be. 880 01:05:23,667 --> 01:05:26,295 - [Adam] What do I have to be? - Christian. 881 01:05:26,369 --> 01:05:28,530 It's insane somebody can dictate your religion... 882 01:05:28,605 --> 01:05:30,539 just because he wants you on his fencing team. 883 01:05:30,607 --> 01:05:32,734 [Mother] Your father and I were taught by your grandfather... 884 01:05:32,809 --> 01:05:34,868 to be proud of being Hungarian Jews. 885 01:05:34,945 --> 01:05:37,778 So for me to convert... I could never. 886 01:05:39,182 --> 01:05:41,514 Although I stopped praying when I was a child. 887 01:05:41,585 --> 01:05:45,021 [Group] Maker of Heaven on Earth, of all that is seen and unseen. 888 01:05:45,088 --> 01:05:50,458 I believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God. 889 01:05:50,527 --> 01:05:53,291 [Group] I believe in one Lord, Jesus Christ, 890 01:05:53,363 --> 01:05:55,456 the only Son of God. 891 01:05:55,532 --> 01:05:58,194 Eternally begotten of the Father. 892 01:05:58,268 --> 01:06:01,066 [Group] Eternally begotten of the Father. 893 01:06:01,137 --> 01:06:03,833 God from God, light from light, 894 01:06:03,907 --> 01:06:07,502 - true God from true God. - [Priest] Begotten not made... 895 01:06:10,347 --> 01:06:12,372 Excuse me. May I introduce myself? 896 01:06:12,449 --> 01:06:16,249 Adam Sors. This is my brother, Istvan. 897 01:06:16,319 --> 01:06:20,255 - Hannah Wippler. - May we escort you home? 898 01:06:20,323 --> 01:06:23,258 That's very kind of you, but my fiancé's waiting for me. 899 01:06:23,326 --> 01:06:27,057 - Oh, well, some other time perhaps? - Perhaps. 900 01:06:32,936 --> 01:06:34,870 Who is she? 901 01:06:34,938 --> 01:06:36,872 She's a conversion candidate, one of our group. 902 01:06:36,940 --> 01:06:39,602 - Your brother's interested. - Yeah, so it seems. 903 01:06:39,676 --> 01:06:42,702 She won't have an easy task landing the champion. 904 01:06:42,779 --> 01:06:44,713 I agree. 905 01:06:44,781 --> 01:06:46,510 Another heart to win, Junior? 906 01:06:49,052 --> 01:06:53,546 Adam... [Latin] 907 01:06:53,623 --> 01:06:56,148 [Continues] 908 01:06:56,226 --> 01:06:59,662 Amen. [Latin] 909 01:06:59,729 --> 01:07:02,391 [Latin] 910 01:07:02,465 --> 01:07:05,400 [Latin Continues] Amen. 911 01:07:05,468 --> 01:07:09,564 [Latin Continues] 912 01:07:09,639 --> 01:07:11,573 Amen. 913 01:07:11,641 --> 01:07:14,269 [Group] Our Father, which art in heaven, 914 01:07:14,344 --> 01:07:16,608 hallowed be Thy name. 915 01:07:16,680 --> 01:07:18,671 Thy kingdom come, Thy will be done... 916 01:07:18,748 --> 01:07:21,410 [Bell Tolling] 917 01:07:21,484 --> 01:07:24,578 [Tolling Continues] 918 01:07:24,654 --> 01:07:27,646 - May I have a word with you? - Yes, of course. 919 01:07:27,724 --> 01:07:30,318 It's quite personal. I'd like to speak with you in private. 920 01:07:32,562 --> 01:07:34,496 Please. 921 01:07:39,769 --> 01:07:42,397 So, how does it feel to be Catholic? 922 01:07:42,472 --> 01:07:44,702 Oh, I'm enjoying it. 923 01:07:44,774 --> 01:07:48,210 My fiancé wanted me to convert. He's from an old family... 924 01:07:48,278 --> 01:07:52,681 and it's important to them to have a Catholic daughter-in-law. 925 01:07:52,749 --> 01:07:55,843 - You? - I love you. 926 01:07:55,919 --> 01:07:59,514 [Gasps] Uh, thank you. 927 01:07:59,589 --> 01:08:01,557 But, I've told you, I have a fiancé. 928 01:08:01,624 --> 01:08:04,855 That changes nothing. I am in love with you, 929 01:08:04,928 --> 01:08:07,624 and I know that you find me appealing. 930 01:08:07,697 --> 01:08:09,631 I see it in your eyes. 931 01:08:11,401 --> 01:08:14,037 What exactly do you see in my eyes? 932 01:08:14,371 --> 01:08:16,931 Your love for me. 933 01:08:17,007 --> 01:08:19,134 You can't deny it. 934 01:08:19,209 --> 01:08:23,305 - You've misunderstood my eyes. - I haven't misunderstood... 935 01:08:23,380 --> 01:08:25,507 any part of you. 936 01:08:25,582 --> 01:08:28,847 I've never loved anyone as much as I love you. 937 01:08:28,918 --> 01:08:32,479 That's why I would like you to be my wife. 938 01:08:32,555 --> 01:08:35,649 Sooner or later, I think you'll say yes. 939 01:08:35,725 --> 01:08:39,491 [Laughing] You do? 940 01:08:40,964 --> 01:08:43,865 - You think so? - I know so. 941 01:08:43,933 --> 01:08:46,800 You see, when I want to win, I win. 942 01:08:46,870 --> 01:08:50,499 Win what? Who are you planning to defeat? 943 01:08:50,573 --> 01:08:52,438 Your fiancé. 944 01:08:52,509 --> 01:08:54,500 You're mad. 945 01:08:54,577 --> 01:08:57,444 I love him. I became a Catholic for him. 946 01:08:57,514 --> 01:09:00,176 Well, then, consider that you've done it for me. 947 01:09:02,118 --> 01:09:04,245 I really must be going. 948 01:09:04,320 --> 01:09:06,811 May I take your order, Mr. Sors? 949 01:09:06,890 --> 01:09:10,656 - No, I won't be staying. - Stay for coffee. Talk with me. 950 01:09:10,727 --> 01:09:13,287 - No, thank you. - Please. 951 01:09:13,363 --> 01:09:15,297 Two coffees with whipped cream. 952 01:09:16,399 --> 01:09:18,367 You are really much too aggressive. 953 01:09:18,435 --> 01:09:20,630 No, I'm really much too in love. 954 01:09:20,703 --> 01:09:25,072 If you'd ever really been in love, you'd understand. 955 01:09:26,943 --> 01:09:29,537 I'm here to see Baron Felix Margittay. 956 01:09:47,997 --> 01:09:50,090 - Adam Sors. - Margittay. 957 01:09:50,166 --> 01:09:53,658 - Yes, sir, I know. - I'd like you to meet Mr. Sors. 958 01:09:53,736 --> 01:09:56,637 - He'll be training with us. - Adam Sors. 959 01:09:56,706 --> 01:09:59,607 Do we assume that Captain Rossa doesn't wish to meet Mr. Sors? 960 01:09:59,676 --> 01:10:02,236 Not at the moment, thank you. 961 01:10:02,312 --> 01:10:04,143 [Margittay] Gentlemen, I'll be back. Keep working. 962 01:10:08,918 --> 01:10:11,045 Ilona, please look after Mr. Sors. 963 01:10:11,121 --> 01:10:13,521 You'll find the general's instructions in my desk drawer. 964 01:10:13,590 --> 01:10:16,423 Tomorrow, 4:00. Bring your gear. 965 01:10:16,493 --> 01:10:18,791 Don't worry about a thing, just fight well. 966 01:10:24,234 --> 01:10:26,600 - Name? - Adam Sors. 967 01:10:29,005 --> 01:10:30,973 Religion? 968 01:10:33,643 --> 01:10:36,510 - Roman Catholic. - Rank? 969 01:10:36,579 --> 01:10:40,640 - I'm not a soldier. - That's unusual. 970 01:10:58,201 --> 01:11:01,466 ♪♪ 971 01:11:01,538 --> 01:11:03,631 [Sighs] 972 01:11:03,706 --> 01:11:12,239 ♪♪ 973 01:11:12,315 --> 01:11:14,442 [Laughs] 974 01:11:14,517 --> 01:11:21,286 ♪♪ 975 01:11:21,357 --> 01:11:24,224 Sir, it's well past midnight. 976 01:11:24,294 --> 01:11:26,694 That noise is not allowed. 977 01:11:30,733 --> 01:11:32,758 [Laughing] 978 01:11:32,835 --> 01:11:35,429 Why do people call you "Junior"? 979 01:11:35,505 --> 01:11:37,837 My brother started taking me to the Civic Club to train... 980 01:11:37,907 --> 01:11:39,841 when I was quite young. 981 01:11:39,909 --> 01:11:41,877 He called me Junior, so... 982 01:11:46,216 --> 01:11:48,150 So then, Junior, here it is. 983 01:11:48,218 --> 01:11:50,152 You're now a member of the Officers' Club. 984 01:11:50,220 --> 01:11:54,884 You are not important. It's the hits you score and the team's victory. 985 01:11:54,958 --> 01:11:57,426 Take this to heart, and you'll have our full support. 986 01:11:59,662 --> 01:12:01,596 You made the right choice. 987 01:12:01,664 --> 01:12:05,430 Assimilation is the only possible way. 988 01:12:05,501 --> 01:12:09,699 So... that's all, Junior. Dismissed. 989 01:12:13,409 --> 01:12:16,708 Straight. Stop. Show me your wrist. 990 01:12:16,779 --> 01:12:18,713 Have you ever been left-handed? 991 01:12:18,781 --> 01:12:21,272 When I was little, yes, but my father said it wasn't normal. 992 01:12:21,351 --> 01:12:23,478 Have you ever tried fighting with the left hand? 993 01:12:23,553 --> 01:12:25,953 Just for fun, not seriously. 994 01:12:26,022 --> 01:12:27,956 Show me. Sans mask. 995 01:12:29,525 --> 01:12:31,459 En garde. Allez. 996 01:12:43,673 --> 01:12:46,540 Stop. So there's our answer. 997 01:12:46,609 --> 01:12:49,806 Brilliant. We build up your left foot and shoulder. 998 01:12:49,879 --> 01:12:52,347 You're going to confuse everybody. Being unpredictable... 999 01:12:52,415 --> 01:12:54,178 That's what fencing's all about. 1000 01:12:56,352 --> 01:13:00,379 [Sabers Clashing] 1001 01:13:00,456 --> 01:13:04,688 [Clashing Continues] 1002 01:13:04,761 --> 01:13:07,753 Take it... [Softly] 1003 01:13:07,830 --> 01:13:10,822 [Fight Ends, Crowd Applauding] 1004 01:13:12,602 --> 01:13:15,469 - Your brother has a following. - [Clicks Shutter] 1005 01:13:17,907 --> 01:13:21,434 Sors a gauche, Rossa a droite. 1006 01:13:21,511 --> 01:13:23,445 [Applause] 1007 01:13:23,513 --> 01:13:27,916 Tempo. Crosscut to his chest at the end and only at the end. 1008 01:13:27,984 --> 01:13:29,918 Where are you going? This is not your side. 1009 01:13:29,986 --> 01:13:32,181 I have to go from the left, otherwise, it won't work. 1010 01:13:35,858 --> 01:13:38,622 For me? Are you sure? Thank you. 1011 01:13:44,100 --> 01:13:47,069 [Adam's Voice] You're here. Now I shall win for you. 1012 01:13:47,136 --> 01:13:49,866 [Judge] Messieurs, en garde. Allez. 1013 01:13:49,939 --> 01:13:52,931 [Narrator] To win the National Fencing Championship, 1014 01:13:53,009 --> 01:13:56,809 my father would have to defeat a formidable opponent: Captain Rossa. 1015 01:13:56,879 --> 01:13:59,109 - [Judge] Halte! - Sir, I took the hit. 1016 01:13:59,182 --> 01:14:04,586 [Applause] 1017 01:14:04,654 --> 01:14:09,148 [Judge] En garde. Allez. 1018 01:14:09,225 --> 01:14:12,854 Does he want to win the championship or a trophy for good manners? 1019 01:14:12,929 --> 01:14:15,056 He needs to prove something. 1020 01:14:21,070 --> 01:14:23,470 - Halte! - Bravo! 1021 01:14:23,539 --> 01:14:27,703 - [Applause] - Bravo! Bravo! 1022 01:14:27,777 --> 01:14:29,506 - Bravo! - Bravo! 1023 01:14:31,614 --> 01:14:33,844 - [Judge] Halte! - Sir, I took the hit. 1024 01:14:33,916 --> 01:14:37,044 Stop that nonsense! Damn it, man, fight! 1025 01:14:37,120 --> 01:14:39,748 [Judge] En garde. Allez. 1026 01:14:48,064 --> 01:14:50,430 [Softly] Perfect timing. He's a born fencer. 1027 01:14:53,536 --> 01:14:55,470 Halte! 1028 01:14:55,538 --> 01:15:00,168 - Attaque a gauche. A droite touche. - [Judge #2] Vainqueur Sors. 1029 01:15:00,243 --> 01:15:05,078 - [Applause, Cheering] - First-rate. Congratulations. 1030 01:15:09,452 --> 01:15:12,046 [Applauding, Cheering] 1031 01:15:12,121 --> 01:15:15,056 [Applause, Cheering Continue] 1032 01:15:19,061 --> 01:15:21,689 - [Applause, Cheering Continue] - [Clicks Shutter] 1033 01:15:21,764 --> 01:15:26,394 [Applause, Cheering Continue] 1034 01:15:32,175 --> 01:15:34,405 [Door Opens, Closes] 1035 01:15:36,112 --> 01:15:38,103 Well done, Junior. 1036 01:15:38,181 --> 01:15:40,342 I'm very pleased. 1037 01:15:40,416 --> 01:15:44,113 - For after dinner. - Thank you, sir. 1038 01:15:44,187 --> 01:15:47,520 Next time, no tears. Rather too Jewish. 1039 01:15:47,657 --> 01:15:50,524 - ♪♪ - [Applause] 1040 01:15:50,593 --> 01:15:58,398 ♪♪ 1041 01:15:58,468 --> 01:16:01,801 Would you hug each other, please? 1042 01:16:01,871 --> 01:16:04,101 - ♪♪ - [Applause Continues] 1043 01:16:04,173 --> 01:16:07,404 [Shutter Clicks] 1044 01:16:08,711 --> 01:16:12,943 - My Jewish musketeer. Happy? - I am. 1045 01:16:13,015 --> 01:16:15,609 - Are you? - Yes, Adam, I am. 1046 01:16:17,720 --> 01:16:19,779 - [Clicks Shutter] - [Kisses] 1047 01:16:19,856 --> 01:16:22,518 - Congratulations. - Thank you. 1048 01:16:22,592 --> 01:16:25,026 - Congratulations. - Congratulations. 1049 01:16:27,029 --> 01:16:29,930 The following year, Istvan and Greta were married as well. 1050 01:16:29,999 --> 01:16:33,833 For the second year in a row, father won the National Championship. 1051 01:16:33,903 --> 01:16:37,896 Hannah and Greta gave birth to sons within two weeks of each other. 1052 01:16:37,974 --> 01:16:43,913 Hannah named her son Ivan. Me. 1053 01:16:43,980 --> 01:16:46,505 [Crying] 1054 01:16:46,582 --> 01:16:49,415 [Continues Crying] 1055 01:16:49,485 --> 01:16:52,010 [Ringing] 1056 01:16:52,088 --> 01:16:54,556 [Ringing Continues] 1057 01:16:59,929 --> 01:17:02,363 [Train Whistle Blows] 1058 01:17:21,617 --> 01:17:29,956 ♪♪ 1059 01:17:30,026 --> 01:17:33,792 So, big brother has brought you back... 1060 01:17:33,863 --> 01:17:37,162 - to Anselmi to learn fencing? - It's the truth, sir. 1061 01:17:37,233 --> 01:17:39,963 - [Chuckling] - Oh, I will teach you. Stand up. 1062 01:17:40,036 --> 01:17:41,970 - En garde. - Maestro. 1063 01:17:42,038 --> 01:17:45,599 Oh, not the right body type. No future. 1064 01:17:45,675 --> 01:17:49,111 Tell big brother to bring a better little brother. 1065 01:17:49,245 --> 01:17:51,372 - [Laughing] - [Guests Laughing] 1066 01:17:51,447 --> 01:17:54,314 May I steal a private word with the good counselor, please? 1067 01:17:54,383 --> 01:17:57,819 - Forgive me, maestro. - Junior, I can offer you 150,000... 1068 01:17:57,887 --> 01:17:59,878 if you come back and fence for us at the Civic Club. 1069 01:17:59,956 --> 01:18:02,151 - It's hardly a matter of money. - Two hundred thousand. 1070 01:18:02,224 --> 01:18:04,158 Please, Mr. Brenner, you must realize that every single man... 1071 01:18:04,226 --> 01:18:06,160 on the national team comes from the Officers' Club. 1072 01:18:06,228 --> 01:18:08,162 Two hundred and fifty thousand is our limit. 1073 01:18:08,230 --> 01:18:11,097 We have several bankers in on this. It's a perfect trade-off. 1074 01:18:11,167 --> 01:18:14,295 You get money and full support, and we get a national champion. 1075 01:18:14,370 --> 01:18:16,702 The way I see, a silver medal at the very worse. 1076 01:18:16,772 --> 01:18:19,468 - Mr. Brenner, forgive me, but I... - Half a million. 1077 01:18:19,542 --> 01:18:22,033 No. My answer is no. You need a team for this sport. 1078 01:18:22,111 --> 01:18:24,079 That's a group of men with a common goal. 1079 01:18:24,146 --> 01:18:26,080 You have more in common with them than with us? 1080 01:18:26,148 --> 01:18:28,082 Yes, we're a team. 1081 01:18:28,150 --> 01:18:30,675 And if we manage to buy a few of your teammates? 1082 01:18:30,753 --> 01:18:34,348 You propose to buy Royal Army officers? Baron Margittay? 1083 01:18:34,423 --> 01:18:38,883 These men are gentlemen. Forgive me, Mr. Brenner, please. 1084 01:18:38,961 --> 01:18:40,895 - [Laughs] - [Laughs] Why? 1085 01:18:40,963 --> 01:18:44,126 These people are disgusting. Shall we dance? 1086 01:18:44,200 --> 01:18:46,259 I've promised Istvan the first dance. Sorry. 1087 01:18:46,335 --> 01:18:49,304 But the next dance is definitely ours, darling. 1088 01:18:49,372 --> 01:18:52,432 So you'll have to be content with me. 1089 01:18:57,013 --> 01:18:59,447 They think they can buy anybody. 1090 01:18:59,515 --> 01:19:01,449 Who? 1091 01:19:01,517 --> 01:19:04,748 The little man over there, Mr. Brenner, and his Jewish friends. 1092 01:19:04,820 --> 01:19:06,947 They think money's the answer to everything. 1093 01:19:07,023 --> 01:19:11,790 Mr. Brenner specifically or Mr. Brenner and his Jewish friends? 1094 01:19:11,861 --> 01:19:13,852 They're all the same. It's a waste of time... 1095 01:19:13,929 --> 01:19:17,888 paying attention to these people or even bothering to be polite to them. 1096 01:19:17,967 --> 01:19:22,802 Poor Junior. I love you very much, you know. 1097 01:19:22,872 --> 01:19:24,806 I love you as well. 1098 01:19:24,874 --> 01:19:29,311 We're lucky in this family. Everybody loves everybody else. 1099 01:19:29,378 --> 01:19:32,142 No, Adam, I'm in love with you. 1100 01:19:32,214 --> 01:19:35,081 I wake up every morning thinking about you. 1101 01:19:35,151 --> 01:19:38,279 I hope you're not angry that I've told you. 1102 01:19:38,354 --> 01:19:42,154 No, I'm flattered. I don't know what to do now that you've told me. 1103 01:19:42,224 --> 01:19:45,921 Nothing. Just let me love you. 1104 01:19:58,841 --> 01:20:01,605 In your opinion, who is the best coach in this country? 1105 01:20:01,677 --> 01:20:04,237 The best man to prepare the team for the Olympic games? 1106 01:20:04,313 --> 01:20:08,340 - Baron Margittay. - Exactly what I want to hear. 1107 01:20:08,417 --> 01:20:12,945 Next question: Who on the team can win for us? 1108 01:20:13,022 --> 01:20:16,719 - That's a difficult question, sir. - But you have an answer. 1109 01:20:16,792 --> 01:20:19,454 - I'm not sure I do. - I'm sure you do. Go on, please. 1110 01:20:19,528 --> 01:20:22,190 - I would prefer not to answer, sir. - Damn it, man, speak up. 1111 01:20:25,367 --> 01:20:28,803 The team will only be strong if Tersikovsky stops drinking, 1112 01:20:28,871 --> 01:20:30,964 if Saray makes fencing practice... 1113 01:20:31,040 --> 01:20:33,634 more important than hunting and fishing... 1114 01:20:33,709 --> 01:20:37,406 and if Rossa gives up his various plots and intrigues. 1115 01:20:37,480 --> 01:20:42,747 I see. Please write down the ideal team. 1116 01:20:56,699 --> 01:20:59,634 The members of the Olympic team are: 1117 01:20:59,702 --> 01:21:03,695 Captain Lugosy, Captain Saray, 1118 01:21:03,773 --> 01:21:07,710 Captain Rossa, Captain Tersikovsky, 1119 01:21:07,710 --> 01:21:08,768 Captain Rossa, Captain Tersikovsky, 1120 01:21:08,844 --> 01:21:11,836 Mr. Sors. 1121 01:21:11,914 --> 01:21:16,078 This summer we have only one objective: To win the Olympic games. 1122 01:21:16,152 --> 01:21:18,120 It is your duty as officers of this magnificent country's army... 1123 01:21:18,187 --> 01:21:20,212 to inspire a strong national spirit... 1124 01:21:20,289 --> 01:21:23,884 and to prove to the world that our nation lives now and lives forever. 1125 01:21:31,033 --> 01:21:32,967 Thank you. 1126 01:21:36,705 --> 01:21:40,141 You'd do well not to try to influence the team selection, Sors. 1127 01:21:40,209 --> 01:21:43,736 Otherwise, somebody might cut you down to size. 1128 01:21:43,813 --> 01:21:47,806 - Why are you always smiling? - Am I smiling? 1129 01:21:47,883 --> 01:21:51,580 One day I'll wipe that smile off your face. 1130 01:21:55,491 --> 01:21:57,425 [Grunts] 1131 01:21:58,994 --> 01:22:01,258 [Grunts] 1132 01:22:01,997 --> 01:22:04,090 [Shouts] 1133 01:22:04,166 --> 01:22:06,634 [Shouts] 1134 01:22:06,702 --> 01:22:08,727 What's going on? 1135 01:22:11,273 --> 01:22:13,741 What's going on? 1136 01:22:13,809 --> 01:22:17,074 What the hell is going on? Somebody answer me! 1137 01:22:23,185 --> 01:22:26,621 What are you doing? Team practice is still going on. 1138 01:22:26,689 --> 01:22:28,782 Practice is over. The gentlemen have left. 1139 01:22:28,858 --> 01:22:30,792 You can't see me? I'm invisible? 1140 01:22:30,860 --> 01:22:32,953 Beg pardon, sir, but this is a military club... 1141 01:22:33,028 --> 01:22:37,465 and the military gentlemen decide how long team practice will go on. 1142 01:22:37,533 --> 01:22:40,297 The officers told me to shut the lights at 10:00. 1143 01:22:40,369 --> 01:22:43,736 - Turn them back on. - No, sir, I will not. 1144 01:22:43,806 --> 01:22:46,400 - Do you know who I am? - I don't care who you are. 1145 01:22:46,475 --> 01:22:50,241 I am a national saber champion and a member of the Olympic team! 1146 01:22:50,312 --> 01:22:53,577 Since you don't care about these things, I'm gonna make you care. 1147 01:22:53,649 --> 01:22:56,743 - [Caretaker Gasps] - Turn them back on! 1148 01:22:56,819 --> 01:22:59,583 You bloody Communist, trying to sabotage our training! 1149 01:22:59,655 --> 01:23:02,249 Sir, please... 1150 01:23:02,324 --> 01:23:04,417 Get out! 1151 01:23:04,493 --> 01:23:07,326 Get out. Go! 1152 01:23:07,396 --> 01:23:12,231 - Adam. - Greta. 1153 01:23:12,301 --> 01:23:14,235 - Is something wrong? - No, nothing. 1154 01:23:14,303 --> 01:23:17,500 I've been waiting for you to wish you luck in Berlin. 1155 01:23:17,573 --> 01:23:20,098 What happened? You're so upset. 1156 01:23:20,175 --> 01:23:22,769 The caretaker was being difficult. I lost my temper. 1157 01:23:22,845 --> 01:23:25,279 You must have had your reasons. 1158 01:23:25,347 --> 01:23:27,281 I'm ashamed of myself. 1159 01:23:27,349 --> 01:23:29,613 Am I always smiling? 1160 01:23:29,685 --> 01:23:32,620 Not often enough at me. 1161 01:23:34,189 --> 01:23:36,623 - I nearly killed him. - But you didn't. 1162 01:23:36,692 --> 01:23:38,626 No, I didn't. 1163 01:23:38,694 --> 01:23:41,094 Perhaps you'll kill me one day when you've had enough of me. 1164 01:23:41,163 --> 01:23:43,097 - [Laughs] - [Laughs] Perhaps I will. 1165 01:23:43,165 --> 01:23:45,895 How will you kill me? Strangle me? 1166 01:23:45,968 --> 01:23:50,462 - Good idea. - Try it. Hold my neck, tight. 1167 01:23:50,539 --> 01:23:52,803 - What are you doing? - I can't bear not being with you. 1168 01:23:52,875 --> 01:23:56,572 - You're my brother's wife! - I'm myself. 1169 01:23:56,645 --> 01:23:58,909 Istvan is my brother. I love him. 1170 01:23:58,981 --> 01:24:01,279 What makes you think I would steal his wife? 1171 01:24:01,350 --> 01:24:03,580 You can't steal what's already yours. 1172 01:24:03,652 --> 01:24:07,281 Why don't you let yourself be loved? 1173 01:24:07,356 --> 01:24:10,325 You're the great love of my life, Adam, not Istvan. 1174 01:24:12,161 --> 01:24:14,095 No. 1175 01:24:15,497 --> 01:24:17,465 No, Greta. 1176 01:24:17,599 --> 01:24:17,933 ♪♪ 1177 01:24:17,933 --> 01:24:31,904 ♪♪ 1178 01:24:38,420 --> 01:24:44,222 [German] 1179 01:24:44,293 --> 01:24:49,595 [Continues] 1180 01:24:49,665 --> 01:24:55,626 [Crowd Cheering] 1181 01:25:03,479 --> 01:25:06,380 [Radio Announcer] Ladies and gentlemen, Hungary's Adam Sors... 1182 01:25:06,448 --> 01:25:08,245 and Italy's Stefano Sarto. 1183 01:25:08,317 --> 01:25:10,148 This match decides the Olympic gold medal. 1184 01:25:20,996 --> 01:25:23,362 [Judge] Halte. 1185 01:25:23,432 --> 01:25:26,299 [Crowd Cheering] 1186 01:25:26,368 --> 01:25:28,734 [Judge] Touche, touche. 1187 01:25:30,806 --> 01:25:33,798 A gauche touche. Messieurs, en garde. 1188 01:25:36,311 --> 01:25:38,745 - Etes-vous prets? - [Sighs] 1189 01:25:40,282 --> 01:25:44,275 Etes-vous prets? Allez. 1190 01:25:44,353 --> 01:25:47,083 - [Sabers Clashing] - [Sighs] 1191 01:25:52,661 --> 01:25:54,686 [Sabers Clash, Crowd Gasps] 1192 01:25:54,763 --> 01:25:59,200 Adam Sors' saber has broken, when Sors looked about to even the score. 1193 01:25:59,268 --> 01:26:02,101 Venez, s'il vous plait. 1194 01:26:02,171 --> 01:26:04,765 Choisissez un sabre. 1195 01:26:04,840 --> 01:26:07,434 No, no. 1196 01:26:07,509 --> 01:26:10,137 Our Father, who art in Heaven, 1197 01:26:10,212 --> 01:26:12,146 hollowed be Thy name. 1198 01:26:12,214 --> 01:26:14,774 Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 1199 01:26:14,850 --> 01:26:18,718 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 1200 01:26:20,022 --> 01:26:21,956 Rimessa, Sors. Undermine his tempo. 1201 01:26:22,024 --> 01:26:24,288 You are better than he is. 1202 01:26:24,359 --> 01:26:26,623 [Judge] Monsieur. 1203 01:26:28,697 --> 01:26:30,790 Messieurs, en garde. 1204 01:26:36,238 --> 01:26:38,172 Etes-vous prets? 1205 01:26:38,240 --> 01:26:40,731 - Allez. - Rimessa. 1206 01:26:50,552 --> 01:26:54,283 - [Cheering] - [Judge] Touche, touche. 1207 01:26:54,356 --> 01:26:56,916 - A droite touche. - Adam Sors made a fantastic hit! 1208 01:26:56,992 --> 01:27:00,621 Maybe our luck will change now! One more hit to even the score! 1209 01:27:00,696 --> 01:27:05,292 Halte. Attaque par de gauche. Remise. A droite touche. 1210 01:27:05,367 --> 01:27:10,930 [Applauding] 1211 01:27:11,006 --> 01:27:14,999 [Applause Continues] 1212 01:27:15,077 --> 01:27:17,409 [Judge] Messieurs, en garde. 1213 01:27:21,049 --> 01:27:26,112 [Judge] Etes-vous prets? Allez. 1214 01:27:26,188 --> 01:27:29,885 [Radio Announcer] They stand fixed, still as statues. 1215 01:27:29,958 --> 01:27:31,892 The score is now four-four. It needs only one more hit... 1216 01:27:31,960 --> 01:27:35,521 to decide which country will take home the Olympic gold medal. 1217 01:27:48,410 --> 01:27:50,708 [Adam Shouts] 1218 01:27:50,779 --> 01:27:54,977 Attaque sous la preparation de droite. Pare, pare. Riposte. Touche. 1219 01:27:55,050 --> 01:27:57,883 A droite touche. Vainqueur a gauche... Monsieur Sors. 1220 01:27:57,953 --> 01:27:59,921 [Judge] Hongrie. 1221 01:28:01,823 --> 01:28:03,984 - [Cheering] - Monsieur Sors. 1222 01:28:04,059 --> 01:28:07,586 [Applause, Cheering] 1223 01:28:07,663 --> 01:28:11,565 - [Applause, Cheering Continue] - Yes! Yes! Yes! 1224 01:28:11,633 --> 01:28:16,036 - [Cheering Continues] - Yes! 1225 01:28:16,104 --> 01:28:18,595 Yes! 1226 01:28:18,674 --> 01:28:20,938 Yes. 1227 01:28:21,910 --> 01:28:25,744 Come on, let's go! Sors! 1228 01:28:25,814 --> 01:28:28,180 [Cheering] 1229 01:28:28,250 --> 01:28:31,742 [Chattering, Cheering] 1230 01:28:31,820 --> 01:28:34,414 [Continue Cheering] 1231 01:28:35,857 --> 01:28:39,349 [Cheering] 1232 01:28:43,532 --> 01:28:47,559 Well done, Junior! Thank you! Thank you! 1233 01:28:47,636 --> 01:28:50,867 - Well done. Thank you. - Thank you, sir. 1234 01:28:50,939 --> 01:28:53,601 Thank you, sir. 1235 01:28:53,675 --> 01:28:56,109 Congratulations, Junior. 1236 01:29:07,656 --> 01:29:09,590 [Radio Announcer] The Olympic gold is ours! 1237 01:29:09,658 --> 01:29:12,627 Adam Sors, the national treasure. Our wonderful national treasure. 1238 01:29:12,694 --> 01:29:15,254 - [Announcer Continues] - Your father would have been proud. 1239 01:29:15,330 --> 01:29:19,926 [Radio Announcer] Adam Sors, we owe you our everlasting gratitude! 1240 01:29:24,273 --> 01:29:26,207 Well, dear boy... 1241 01:29:29,911 --> 01:29:33,142 you're disgustingly sweaty. 1242 01:29:35,284 --> 01:29:38,014 I've just telephoned the Prime Minister. He's ecstatic. 1243 01:29:38,086 --> 01:29:40,919 He'll make mention of your victory during tomorrow's Cabinet meeting. 1244 01:29:40,989 --> 01:29:43,392 You're a national hero, Junior. Happy? 1245 01:29:47,129 --> 01:29:49,393 ♪♪ [Hungarian National Anthem] 1246 01:29:49,464 --> 01:29:54,766 ♪♪ 1247 01:30:01,977 --> 01:30:08,314 ♪♪ 1248 01:30:08,383 --> 01:30:12,319 ♪♪ [Continues] 1249 01:30:12,387 --> 01:30:27,326 ♪♪ 1250 01:30:29,004 --> 01:30:38,845 ♪♪ 1251 01:30:38,914 --> 01:30:42,509 ♪♪ [Continues] 1252 01:30:42,584 --> 01:30:53,859 ♪♪ 1253 01:31:03,705 --> 01:31:09,268 [Footsteps Passing] 1254 01:31:09,344 --> 01:31:13,838 [Footsteps Continue] 1255 01:31:28,230 --> 01:31:30,562 [Man] Mr. Sors? 1256 01:31:32,634 --> 01:31:34,898 Your swordsmanship is also a work of art. 1257 01:31:34,970 --> 01:31:38,167 - Thank you. - I'm Laszlo Molnar, 1258 01:31:38,240 --> 01:31:41,437 President of the Pen and Saber Club of Boston, Massachusetts. 1259 01:31:41,510 --> 01:31:43,944 - Ah, yes. - I left Hungary after the war. 1260 01:31:44,012 --> 01:31:47,311 Would you have any interest in living in America? 1261 01:31:47,382 --> 01:31:49,316 We could arrange American citizenship for you. 1262 01:31:49,384 --> 01:31:52,353 - I would never leave Hungary. - And why is that? 1263 01:31:52,421 --> 01:31:56,482 My family, my club is there. I fence for the national team. 1264 01:31:56,558 --> 01:31:59,288 - Are you an army officer? - No. 1265 01:31:59,361 --> 01:32:01,386 Why do you fence for the officers of a dictatorship? 1266 01:32:01,463 --> 01:32:03,829 - What do you mean? - You make a good impression... 1267 01:32:03,899 --> 01:32:06,197 for a dictatorship that hangs innocent people. 1268 01:32:06,268 --> 01:32:08,429 In a way, you commit the same crimes they do... 1269 01:32:08,503 --> 01:32:11,131 whenever you bring glory to their bloody regime. 1270 01:32:11,206 --> 01:32:13,731 Are you saying that I fence for a regime and not for my country? 1271 01:32:13,809 --> 01:32:16,471 Excuse me, sir. You don't live in Hungary, I do. 1272 01:32:16,545 --> 01:32:18,479 Things have become quite civilized... 1273 01:32:18,547 --> 01:32:20,742 - in the past few years. - "Quite civilized"? 1274 01:32:20,816 --> 01:32:23,011 Mr. Sors, listen to yourself. 1275 01:32:23,084 --> 01:32:26,451 Hungary courts disaster by blindly following Germany. 1276 01:32:26,521 --> 01:32:28,455 Take this warning as a gift from me... 1277 01:32:28,523 --> 01:32:30,457 in return for your splendid Olympic victory. 1278 01:32:30,525 --> 01:32:32,459 Leave the country before it's too late. 1279 01:32:35,764 --> 01:32:38,198 [Footsteps Departing] 1280 01:32:51,646 --> 01:32:54,581 ♪♪ [Military Band] 1281 01:32:54,649 --> 01:33:04,718 ♪♪ 1282 01:33:07,162 --> 01:33:21,099 ♪♪ 1283 01:33:22,978 --> 01:33:25,776 [Adam Over Microphone] Your Excellency, ladies and gentlemen... 1284 01:33:25,847 --> 01:33:28,247 and citizens of our beloved country, 1285 01:33:28,316 --> 01:33:32,650 this victory reflects pride in a country we dearly love. 1286 01:33:32,721 --> 01:33:34,916 [Crowd Applauding, Cheering] 1287 01:33:34,990 --> 01:33:37,754 - [Applause, Cheering Continue] - Every member of this team... 1288 01:33:37,826 --> 01:33:40,795 was guided by a deep patriotic feeling. 1289 01:33:40,862 --> 01:33:44,320 We fought for the glory of our magnificent motherland... 1290 01:33:44,399 --> 01:33:47,197 to show the world that our nation lives... 1291 01:33:47,269 --> 01:33:50,033 and will live... forever! 1292 01:33:50,105 --> 01:33:53,404 - ♪♪ - [Applause, Cheering] 1293 01:33:53,475 --> 01:33:55,705 ♪♪ 1294 01:33:58,613 --> 01:34:00,740 - ♪♪ - Try to take some rest, Junior. 1295 01:34:00,815 --> 01:34:03,283 You'll need to rebuild your strength for what's ahead. 1296 01:34:03,351 --> 01:34:06,514 ♪♪ 1297 01:34:06,588 --> 01:34:09,318 Adam. 1298 01:34:09,391 --> 01:34:12,326 Open it when you're alone, please. 1299 01:34:12,394 --> 01:34:19,459 ♪♪ 1300 01:34:19,534 --> 01:34:23,061 Congratulations, my darling hero husband. 1301 01:34:23,138 --> 01:34:25,902 - Are you happy? - Happy? Am I happy? Are you happy? 1302 01:34:25,974 --> 01:34:28,465 - I am very, very happy. - [Chuckling] Good. 1303 01:34:28,543 --> 01:34:30,477 [Both Laughing] 1304 01:34:30,545 --> 01:34:33,742 Ivan, my hero. [Chuckling] 1305 01:34:33,815 --> 01:34:44,316 ♪♪ 1306 01:34:52,500 --> 01:34:54,434 [Greta's Voice] I prayed for you while I pressed this flower. 1307 01:34:54,502 --> 01:34:58,199 It worked. You won. See? You do need me. 1308 01:34:58,273 --> 01:35:00,537 If I'm in your life, you'll always win. 1309 01:35:00,609 --> 01:35:03,043 When I listen to Adam's speeches about... 1310 01:35:03,111 --> 01:35:05,841 "a patriotic spirit guiding his saber," 1311 01:35:05,914 --> 01:35:07,677 - I often... - Are you being sarcastic? 1312 01:35:07,749 --> 01:35:09,910 No. 1313 01:35:09,985 --> 01:35:13,887 It's just that sometimes what you say is... a bit much. 1314 01:35:13,955 --> 01:35:16,480 - Is it a crime to love your country? - Then why are you talking... 1315 01:35:16,558 --> 01:35:18,492 - about moving to America? - It's only talk. 1316 01:35:18,560 --> 01:35:21,120 All I've said is that the Americans have invited me, that's all. 1317 01:35:21,196 --> 01:35:25,292 - Just be proud of me. - We're all proud of you, Junior. 1318 01:35:25,367 --> 01:35:28,029 Aren't you proud of your brother-in-law, Greta? 1319 01:35:28,103 --> 01:35:30,833 - Couldn't be prouder. - [Hannah] You, Mother? 1320 01:35:30,905 --> 01:35:33,339 - Of course I am, darling. - Are you proud of your brother? 1321 01:35:33,408 --> 01:35:38,368 - Astonishingly proud. - So am I, "astonishingly proud." 1322 01:35:38,446 --> 01:35:40,539 See, we're all proud of you. 1323 01:36:07,008 --> 01:36:09,033 [Ringing Doorbell] 1324 01:36:11,012 --> 01:36:12,946 [Door Opens] 1325 01:36:15,850 --> 01:36:17,784 Coming in? 1326 01:36:26,194 --> 01:36:28,253 - Where's my brother? - At the summerhouse. 1327 01:36:28,329 --> 01:36:32,265 We're alone. I wanted us to celebrate your victory alone. 1328 01:36:32,333 --> 01:36:34,267 You don't want to hear me, do you? It won't happen. 1329 01:36:34,335 --> 01:36:36,303 I won't betray my wife or my brother. 1330 01:36:36,371 --> 01:36:39,238 We've already betrayed them with every thought that we've had. 1331 01:36:39,307 --> 01:36:42,401 Whenever your brother touches me, I think of you. 1332 01:36:42,477 --> 01:36:45,071 - Do you have a mistress? - [Scoffs] Are you mad? 1333 01:36:45,146 --> 01:36:47,478 - Don't lie to me! - How dare you call me a liar! 1334 01:36:47,549 --> 01:36:49,881 You're ready to lie to your husband, so you expect me to lie to my wife, 1335 01:36:49,951 --> 01:36:51,885 my brother, you want to ruin my family? 1336 01:36:51,953 --> 01:36:53,887 You'll be lying to me soon enough. 1337 01:36:53,955 --> 01:36:58,358 What's all this honorable behavior? It's only coming out of fear. 1338 01:36:58,426 --> 01:37:02,362 - I'm not afraid of anything. - Yes, you are. You're a hypocrite. 1339 01:37:02,430 --> 01:37:05,024 I'm ready to run away with you, Adam, anywhere you say. 1340 01:37:05,100 --> 01:37:07,898 I thought you were a free spirit. I was wrong. 1341 01:37:07,969 --> 01:37:11,029 You wouldn't know how to love me. You only love yourself. 1342 01:37:13,842 --> 01:37:16,709 Don't walk away from me. Come here. 1343 01:37:49,577 --> 01:37:51,807 Why do you love me, Greta? 1344 01:37:54,249 --> 01:37:56,547 Because when you found out you were really left-handed, 1345 01:37:56,618 --> 01:37:59,052 you let yourself be left-handed. 1346 01:37:59,120 --> 01:38:01,054 That was a miracle. 1347 01:38:01,122 --> 01:38:03,784 Fine. So I'll wait for the next miracle. 1348 01:38:03,858 --> 01:38:07,225 You don't expect a miracle from Istvan? 1349 01:38:07,295 --> 01:38:09,229 No. 1350 01:38:10,698 --> 01:38:13,963 - Poor Istvan. - Don't feel sorry for Istvan. 1351 01:38:14,035 --> 01:38:15,969 Istvan's a deeply satisfied man. 1352 01:38:16,037 --> 01:38:17,971 He'll never change anything about his life ever. 1353 01:38:18,039 --> 01:38:20,564 - Stop it, Greta. - It's how I feel, Adam. 1354 01:38:20,642 --> 01:38:24,669 You want me to go home now and say, "How was your day, darling," 1355 01:38:24,746 --> 01:38:28,512 and slip into bed next to him and carry on having an affair with you? 1356 01:38:28,583 --> 01:38:31,381 - I won't do that. I really can't. - Nor could I. 1357 01:38:31,452 --> 01:38:35,047 Fine. Run along home and tell Hannah a horrible thing's happened... 1358 01:38:35,123 --> 01:38:38,115 - so both of you can hate me. - I'm not gonna tell anything. 1359 01:38:38,193 --> 01:38:40,127 I certainly don't hate you. 1360 01:38:41,396 --> 01:38:43,557 So what do you want? 1361 01:38:43,631 --> 01:38:46,862 Me to leave my husband, you to stay with your wife? 1362 01:38:46,935 --> 01:38:49,699 Neither of us leaves anyone? 1363 01:38:51,573 --> 01:38:54,701 Yeah. I suppose. 1364 01:38:54,776 --> 01:38:56,710 [Softly] Go to hell. 1365 01:38:56,845 --> 01:38:58,642 [Adam Reading] "My family and I leave for Algiers tonight. 1366 01:38:58,713 --> 01:39:01,841 "The Algerian Fencing Team has been courting me for some time, 1367 01:39:01,916 --> 01:39:04,077 "and I've decided to accept their offer. 1368 01:39:04,152 --> 01:39:06,814 My very best to you, as ever, Margittay." 1369 01:39:06,888 --> 01:39:08,981 He wrote to me as well. 1370 01:39:10,625 --> 01:39:14,652 - Imagine how astonished I was. - He's a traitor, sir. 1371 01:39:14,729 --> 01:39:17,027 It's not that simple. 1372 01:39:19,434 --> 01:39:23,165 The baron's wife is Jewish, so his children are considered Jews. 1373 01:39:23,238 --> 01:39:25,638 He's a traitor, sir. 1374 01:39:25,707 --> 01:39:30,974 Anti-Semitism is the creed of resentful and unsuccessful people. 1375 01:39:31,045 --> 01:39:34,412 It's a shared madness, which the baron couldn't accept. 1376 01:39:34,482 --> 01:39:36,746 But we have. 1377 01:39:36,818 --> 01:39:41,221 The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines. 1378 01:39:41,289 --> 01:39:45,248 It's in bad taste. I don't know how much longer I can go along with it. 1379 01:39:47,328 --> 01:39:50,889 [Radio Announcer] Clause four of the law passed this afternoon... 1380 01:39:50,965 --> 01:39:55,334 limits Jewish involvement in public and economic circles. 1381 01:39:55,403 --> 01:39:57,871 Insofar as the new law is concerned, 1382 01:39:57,939 --> 01:40:02,740 a person is deemed Jewish if he is or has at least one parent... 1383 01:40:02,810 --> 01:40:04,903 or has at least two grandparents... 1384 01:40:04,979 --> 01:40:07,743 who are, at the effective date of the legislation, 1385 01:40:07,815 --> 01:40:10,648 members of a Jewish congregation. 1386 01:40:10,718 --> 01:40:14,210 Or who have been, before the effective date of the present law, 1387 01:40:14,289 --> 01:40:17,656 members of any Jewish religious community. 1388 01:40:17,725 --> 01:40:21,092 As well as and in addition to the herein described, 1389 01:40:21,162 --> 01:40:26,122 all progeny born after the effective date will be treated as Jews. 1390 01:40:26,200 --> 01:40:29,931 For now, the new law will not apply... 1391 01:40:30,004 --> 01:40:32,234 to those who were decorated with a silver... 1392 01:40:32,307 --> 01:40:37,074 or gold medal for gallantry in the war of 1914 to 1918. 1393 01:40:37,145 --> 01:40:42,082 Your poor father would have been exempt. 1394 01:40:42,150 --> 01:40:44,118 Those whose fathers were decorated with the gold medal for gallantry... 1395 01:40:44,185 --> 01:40:47,416 or at least twice with the silver medal, 1396 01:40:47,488 --> 01:40:50,218 - as well as any who participated... - Then we're exempt as well. 1397 01:40:50,291 --> 01:40:54,785 In the national movement against the 1918 and 1919 revolutions... 1398 01:40:54,862 --> 01:40:57,854 if he risked his life or suffered loss of liberty... 1399 01:40:57,932 --> 01:40:59,923 as a result of such activities... 1400 01:41:00,001 --> 01:41:02,868 as well as spouses and children of these people. 1401 01:41:02,937 --> 01:41:04,871 Mother's exempt. 1402 01:41:04,939 --> 01:41:07,669 [Announcer] Further, those who are active or retired priests... 1403 01:41:07,742 --> 01:41:10,711 - [Softly] Monsters. - Or ministers of Christian faith... 1404 01:41:10,778 --> 01:41:14,339 and those who, under the auspices of the Olympic Committee... 1405 01:41:14,415 --> 01:41:17,407 earned the title of champion at the Olympic Games. 1406 01:41:17,485 --> 01:41:21,649 That's us. We're exempt. We're totally exempt. 1407 01:41:21,723 --> 01:41:23,850 - Not me. - Yes, you are. 1408 01:41:23,925 --> 01:41:26,416 You're my wife, wife of an Olympic champion. 1409 01:41:26,494 --> 01:41:29,793 - [Announcer Continues] - We're exempt. 1410 01:41:29,864 --> 01:41:33,163 ...will be removed from their posts. 1411 01:41:33,234 --> 01:41:36,226 - No license to practice a trade... - Kato, bring us more tea, please. 1412 01:41:36,304 --> 01:41:39,796 - Shall be issued to Jewish persons. - Right away. 1413 01:41:39,874 --> 01:41:42,900 In professional law or medical associations... 1414 01:41:42,977 --> 01:41:45,775 or organizations of journalists, engineers, 1415 01:41:45,847 --> 01:41:47,872 theater and film artists, 1416 01:41:47,949 --> 01:41:51,112 Jews may only be accepted in numbers not to exceed... 1417 01:41:51,185 --> 01:41:53,745 six percent of total membership. 1418 01:41:53,821 --> 01:41:56,847 A Jew cannot be the managing editor, publisher... 1419 01:41:56,924 --> 01:41:59,051 or member of an editorial staff... 1420 01:41:59,127 --> 01:42:02,426 capable of exerting influence on the editorial direction... 1421 01:42:02,497 --> 01:42:05,193 of any periodical or journal. 1422 01:42:05,266 --> 01:42:07,200 A Jew cannot be the director, 1423 01:42:07,268 --> 01:42:10,101 artistic director or literary manager... 1424 01:42:10,171 --> 01:42:12,503 or an employee, however designated, 1425 01:42:12,573 --> 01:42:14,871 who is capable of determining intellectual... 1426 01:42:14,942 --> 01:42:17,410 or artistic direction of a theater. 1427 01:42:17,478 --> 01:42:19,708 I've asked to see you, Sors, because I've been given the task... 1428 01:42:19,781 --> 01:42:22,773 of drawing your attention to an indisputable fact. 1429 01:42:22,850 --> 01:42:25,478 This is the Officers' Club. 1430 01:42:25,553 --> 01:42:27,953 If you want to continue fencing, 1431 01:42:28,022 --> 01:42:30,513 I suggest you return to your old club. 1432 01:42:30,591 --> 01:42:33,185 The laws don't apply to me. I'm exempt for three separate reasons. 1433 01:42:33,261 --> 01:42:34,728 - I know all this. - I'm Roman Catholic. 1434 01:42:34,796 --> 01:42:36,957 My father won a medal for gallantry in the Great War. 1435 01:42:37,031 --> 01:42:39,226 I'm an Olympic champion. 1436 01:42:39,300 --> 01:42:41,234 I was also awarded the Signum Laudis. 1437 01:42:41,302 --> 01:42:45,102 That's four reasons. Well done. 1438 01:42:45,173 --> 01:42:47,300 You'll probably be promoted to general. 1439 01:42:47,375 --> 01:42:50,037 I'm only interested in fencing, 1440 01:42:50,111 --> 01:42:52,636 - nothing more. - Go ahead, fence. 1441 01:42:52,713 --> 01:42:56,376 There is no law stopping you, but you won't fence with us. 1442 01:42:57,919 --> 01:43:02,083 You do know you would never have become the Olympic champion... 1443 01:43:02,156 --> 01:43:06,490 were it not for the fact that two of the judges were Jews. 1444 01:43:13,534 --> 01:43:18,528 These people are either criminal or insane or both. 1445 01:43:18,606 --> 01:43:21,268 I beg you, please, let's move away from here. 1446 01:43:21,342 --> 01:43:23,902 If you want to, we can all go. Your whole family: 1447 01:43:23,978 --> 01:43:26,446 Hannah, Istvan, your mother. 1448 01:43:26,514 --> 01:43:28,778 We owe it to our children to get out while we still can. 1449 01:43:28,850 --> 01:43:30,784 I beg you, please. 1450 01:43:30,852 --> 01:43:33,412 We can get through this if you just keep on loving me. 1451 01:43:33,488 --> 01:43:35,456 Hannah can't go and leave her parents behind. 1452 01:43:35,523 --> 01:43:37,718 When will Hannah get out of my bed? 1453 01:43:37,792 --> 01:43:40,260 - It's you who are in her bed. - You wanted this too. 1454 01:43:40,328 --> 01:43:42,489 I certainly did not. You started this. You wanted it. 1455 01:43:42,563 --> 01:43:45,259 What frightens you more, Adam, me or this country? 1456 01:43:45,333 --> 01:43:47,801 You don't stop, do you? If I'm going to choose, 1457 01:43:47,869 --> 01:43:50,633 I'm gonna stay with Hannah, who's only exempt because she's my wife. 1458 01:43:50,705 --> 01:43:52,639 - Give this up. - I won't give you up... 1459 01:43:52,707 --> 01:43:55,335 because I can't give you up because that's what love does to people. 1460 01:43:55,409 --> 01:43:57,969 Evidently not to you. I don't care about your family. 1461 01:43:58,045 --> 01:43:59,979 - You want me to kill my family? - Yes, yes, kill them. 1462 01:44:00,047 --> 01:44:02,777 - I wish Istvan were dead. - Jesus, you're monstrous. 1463 01:44:02,850 --> 01:44:05,216 I can't see any other way out. 1464 01:44:05,286 --> 01:44:10,952 Fine. I never want to see you again. 1465 01:44:11,025 --> 01:44:16,930 ♪♪ [Clock Chiming] 1466 01:44:16,998 --> 01:44:21,298 - Happy New Year. - [Others] Happy New Year. 1467 01:44:21,369 --> 01:44:26,807 ♪♪ [Clock Continues Chiming] 1468 01:44:29,710 --> 01:44:32,042 - Happy New Year. - Happy New Year. 1469 01:44:32,113 --> 01:44:41,215 ♪♪ 1470 01:44:41,289 --> 01:44:44,747 - [Hannah] Happy New Year. - Happy New Year. 1471 01:44:44,825 --> 01:44:48,124 ♪♪ 1472 01:44:48,196 --> 01:44:50,130 Happy New Year. 1473 01:44:51,299 --> 01:44:53,995 - Happy New Year. - Happy New Year, Mother. 1474 01:44:54,068 --> 01:44:56,593 Happy New Year, Greta. 1475 01:44:56,671 --> 01:44:58,605 [Adam] Ivan, Happy New Year. 1476 01:44:58,673 --> 01:45:00,607 Happy New Year, Father. 1477 01:45:00,675 --> 01:45:03,143 Happy New Year. 1478 01:45:05,213 --> 01:45:09,479 Please, God, may we always go on singing. 1479 01:45:09,550 --> 01:45:12,314 Your grandfather, Emmanuel Sonnenschein, used to say, 1480 01:45:12,386 --> 01:45:14,786 "Be glad that you were born here. 1481 01:45:14,855 --> 01:45:17,790 This is the promised land." 1482 01:45:17,858 --> 01:45:20,292 These things are only temporary. 1483 01:45:20,361 --> 01:45:23,489 - Don't you agree with me, son? - Yes, Father, I agree. 1484 01:45:23,564 --> 01:45:26,590 For God's sake, Adam, open your eyes. Don't delude yourself. 1485 01:45:26,667 --> 01:45:28,965 You're afraid to see what they are, and they'll see what you are. 1486 01:45:29,036 --> 01:45:31,061 Don't be ludicrous. I'm not afraid of anything. 1487 01:45:31,138 --> 01:45:33,971 - I'm just not going to stand here... - Adam, we must leave here. 1488 01:45:35,309 --> 01:45:39,302 Hannah... talk to him. 1489 01:45:39,380 --> 01:45:42,747 We can go to America, Australia. 1490 01:45:42,817 --> 01:45:45,251 We have to get our visas before it's too late. 1491 01:45:45,319 --> 01:45:47,253 For the sake of our children, please. 1492 01:45:47,321 --> 01:45:49,255 How could we make a living away from here? 1493 01:45:49,323 --> 01:45:51,257 We'll sell the "Taste of Sunshine." 1494 01:45:51,325 --> 01:45:53,259 You know how to make it. You can teach us how. 1495 01:45:53,327 --> 01:45:55,591 - We'll make it, and we'll sell it. - No, I can't. 1496 01:45:55,663 --> 01:45:58,427 Your grandfather tried to teach me, but I never really paid attention. 1497 01:45:58,499 --> 01:46:00,433 I was only interested in photography. 1498 01:46:00,501 --> 01:46:02,594 - Where do you think the recipe is? - Here somewhere. 1499 01:46:02,670 --> 01:46:05,138 He always worried it would get lost or stolen. 1500 01:46:05,206 --> 01:46:07,470 - Let's try to find it. - Now? It's New Year's Eve. 1501 01:46:07,541 --> 01:46:10,476 Yes, now! We can't just stand here and do nothing. 1502 01:46:10,544 --> 01:46:12,478 Calm down, Greta. You're hysterical. 1503 01:46:12,546 --> 01:46:15,947 Oh, don't say that. God damn your helplessness. 1504 01:46:16,017 --> 01:46:18,781 - God damn your Jewish cowardliness! - Greta! 1505 01:46:18,853 --> 01:46:23,119 I want to stay alive. I want my son to stay alive. 1506 01:46:23,190 --> 01:46:26,785 If you all want to die trying to fit in with these people, then do it! 1507 01:46:26,861 --> 01:46:29,762 Stay here and die, but not me and not my son! 1508 01:46:29,830 --> 01:46:32,697 Greta, you must never say anything that sounds like a curse. 1509 01:46:32,767 --> 01:46:34,701 Not in this family. 1510 01:46:34,769 --> 01:46:37,067 [Greta Crying, Bumps China] 1511 01:46:57,892 --> 01:47:00,326 [Ivan] For days on end, they tried to get visas, 1512 01:47:00,394 --> 01:47:03,158 but quotas had been filled, borders closed. 1513 01:47:05,333 --> 01:47:09,269 Dr. Adam Sors, graduate of law, resident of Greater Budapest, 1514 01:47:09,337 --> 01:47:12,534 born in 1902, mother's maiden name Valerie Sors... 1515 01:47:12,606 --> 01:47:16,440 Sonnenschein... 1516 01:47:18,279 --> 01:47:21,112 is hereby commanded to appear with three days' food rations... 1517 01:47:21,182 --> 01:47:23,742 and suitable clothing for winter weather conditions. 1518 01:47:23,818 --> 01:47:26,446 Mrs. Sors, I'll try to arrange for him... 1519 01:47:26,520 --> 01:47:28,954 to stay in the regimental barracks in Budapest. 1520 01:47:29,023 --> 01:47:31,457 - I'll do everything I can. - Thank you. 1521 01:47:31,525 --> 01:47:34,289 Please... No. 1522 01:47:34,362 --> 01:47:36,956 Sors, something I once said to you: 1523 01:47:37,031 --> 01:47:39,158 That assimilation was the right choice. 1524 01:47:39,233 --> 01:47:42,464 I'd like to ask your forgiveness for having said that. 1525 01:47:42,536 --> 01:47:46,472 I was profoundly wrong, and I apologize. 1526 01:47:57,051 --> 01:47:59,986 Do you still want to be married to me? 1527 01:48:01,589 --> 01:48:04,422 Yes. 1528 01:48:04,492 --> 01:48:06,483 Yes. 1529 01:48:33,020 --> 01:48:35,181 [Ivan] The German Army occupied Hungary. 1530 01:48:35,256 --> 01:48:38,487 My mother and grandmother were moved into the Budapest ghetto. 1531 01:48:38,559 --> 01:48:42,154 Twenty people were assigned to each tiny apartment. 1532 01:48:42,229 --> 01:48:45,630 Mrs. Sors, when they start to move, get up to the attic. 1533 01:48:50,037 --> 01:48:52,733 [Whispers] He says we should go to the roof. 1534 01:48:52,807 --> 01:48:55,799 [Policeman] Start coming up here in groups of ten! 1535 01:48:55,876 --> 01:48:59,141 [Ivan] A few weeks later, ghetto Jews were herded together... 1536 01:48:59,213 --> 01:49:01,545 and marched to an unknown destination. 1537 01:49:01,615 --> 01:49:03,845 My mother Hannah was among them. 1538 01:49:03,918 --> 01:49:06,284 No one knows where or how she was killed. 1539 01:49:06,353 --> 01:49:08,344 My grandmother, Valerie, managed to escape... 1540 01:49:08,422 --> 01:49:11,220 to a safe hiding place in a friend's attic. 1541 01:49:11,292 --> 01:49:13,954 The general couldn't help us, and my father and I... 1542 01:49:14,028 --> 01:49:16,895 were sent to a labor camp close to the Russian front. 1543 01:49:16,964 --> 01:49:21,526 You... with the white armband, over here! 1544 01:49:21,602 --> 01:49:25,003 What's this? Christmas tree decorations? 1545 01:49:25,072 --> 01:49:28,166 I am Dr. Adam Sors, officer of the Hungarian Army. 1546 01:49:31,245 --> 01:49:33,839 What's this white exemption rag doing on your arm? 1547 01:49:33,914 --> 01:49:35,848 Where'd you buy it, Jew? How much? 1548 01:49:35,916 --> 01:49:38,009 I am the national fencing champion. 1549 01:49:41,589 --> 01:49:44,615 What are you? 1550 01:49:44,692 --> 01:49:47,627 I am an Olympic gold medalist. 1551 01:49:47,695 --> 01:49:50,129 [Grunting] 1552 01:49:51,198 --> 01:49:53,632 Look at me. Stand up. 1553 01:49:54,702 --> 01:49:57,170 Stand up. 1554 01:49:57,238 --> 01:49:59,468 I'm gonna teach you what you are. 1555 01:49:59,540 --> 01:50:02,634 You're garbage. You're a stinking Jew. Strip, Jew. 1556 01:50:02,710 --> 01:50:05,144 All your clothes. All your clothes off! 1557 01:50:31,405 --> 01:50:33,339 [Groans] 1558 01:50:42,216 --> 01:50:45,117 I'm asking you again, Jew. What are you? 1559 01:50:45,185 --> 01:50:47,244 Adam Sors, Doctor of Law, 1560 01:50:47,321 --> 01:50:49,949 - officer of the Hungarian Army. - [Hit With Rifle] 1561 01:50:50,024 --> 01:50:54,859 [Soldier Beating With Rifle, Adam Groaning] 1562 01:50:55,930 --> 01:50:58,296 - What are you, Jew? - Adam Sors, 1563 01:50:58,365 --> 01:51:01,129 Hungary's fencing champion, Olympic gold medalist. 1564 01:51:01,201 --> 01:51:03,135 [Beating Resumes] 1565 01:51:03,203 --> 01:51:05,694 Something must be wrong with my ears. 1566 01:51:07,374 --> 01:51:10,468 What do you think you are, Jew? 1567 01:51:10,544 --> 01:51:14,480 Adam Sors, Hungary's fencing champion, 1568 01:51:14,548 --> 01:51:16,982 [Gritting Teeth] Olympic gold medalist. 1569 01:51:17,051 --> 01:51:19,849 Adam Sors, Hungary's fencing champion, 1570 01:51:19,920 --> 01:51:21,820 - Olympic gold medalist. - [Beating Continues] 1571 01:51:21,889 --> 01:51:25,222 [Adam Groaning] 1572 01:51:25,292 --> 01:51:27,852 Adam Sors, Hungary's fencing champion, 1573 01:51:27,928 --> 01:51:29,862 - Olympic gold medalist. - [Beating Continues] 1574 01:51:29,930 --> 01:51:34,663 Adam Sors, Hungary's fencing champion, Olympic gold medalist. 1575 01:51:34,735 --> 01:51:37,363 Adam Sors, Hungary's fencing champion, 1576 01:51:37,438 --> 01:51:39,998 Olympic gold medalist. 1577 01:51:43,010 --> 01:51:45,103 [Officer] Hang him on the tree. 1578 01:51:47,181 --> 01:51:52,778 [Officers Groaning] Come on. 1579 01:52:06,867 --> 01:52:09,802 And now, what are you, Jew? 1580 01:52:09,870 --> 01:52:12,964 [Softly] Adam Sors... 1581 01:52:13,040 --> 01:52:17,374 Hungary's Olympic... gold medalist. 1582 01:52:21,081 --> 01:52:24,517 [Water Continues Running] 1583 01:52:24,585 --> 01:52:29,284 [Water Continues] 1584 01:52:33,594 --> 01:52:38,224 [Ice Crackling] 1585 01:52:48,409 --> 01:52:51,572 [Water Continues Running] 1586 01:53:08,195 --> 01:53:10,095 [Bombs Exploding] 1587 01:53:10,164 --> 01:53:12,359 [Ivan] Neighbors suspected that Jews were hiding... 1588 01:53:12,433 --> 01:53:15,197 in Greta's apartment and called the police. 1589 01:53:15,269 --> 01:53:17,635 Hungarian Nazis broke down the door... 1590 01:53:17,705 --> 01:53:21,732 and dragged my Uncle Istvan, Greta and their son to the Danube, 1591 01:53:21,809 --> 01:53:25,404 where, like thousands of other Budapest Jews, they were shot... 1592 01:53:25,479 --> 01:53:28,312 and their bodies thrown into the icy river. 1593 01:53:28,382 --> 01:53:30,407 Five days after they died, 1594 01:53:30,484 --> 01:53:33,544 the Russians liberated Budapest from the Nazi rule... 1595 01:53:33,620 --> 01:53:36,316 and World War II was over. 1596 01:54:33,313 --> 01:54:37,545 [Driver Talking To Horse] 1597 01:54:46,827 --> 01:54:48,761 [Door Closes] 1598 01:55:07,181 --> 01:55:10,150 [Sighs] 1599 01:55:10,217 --> 01:55:12,276 [Ivan] After my family was taken away, 1600 01:55:12,352 --> 01:55:14,286 Kato packed up our belongings... 1601 01:55:14,354 --> 01:55:16,345 and hid them somewhere in her village. 1602 01:55:24,231 --> 01:55:28,600 It's me, Gustave... 1603 01:55:29,703 --> 01:55:32,137 your brother. 1604 01:55:41,381 --> 01:55:45,579 [Ivan] The Communist Party called Gustave home from exile in France. 1605 01:55:45,652 --> 01:55:49,952 In spite of his age, he returned to politics with great enthusiasm. 1606 01:55:53,794 --> 01:55:57,491 ♪♪ [Tuning Piano] 1607 01:55:57,564 --> 01:56:02,934 ♪♪ [French Anthem] 1608 01:56:03,003 --> 01:56:04,937 [Doorbell Rings] 1609 01:56:09,676 --> 01:56:12,167 Ivan. 1610 01:56:18,585 --> 01:56:20,780 Your father? 1611 01:56:21,922 --> 01:56:26,791 [Sobbing] 1612 01:56:26,860 --> 01:56:29,693 [Continues] 1613 01:56:29,763 --> 01:56:34,791 - [Crying] - [Continues Sobbing] 1614 01:56:36,203 --> 01:56:39,366 [Valerie Crying] They killed Adam too. 1615 01:56:48,048 --> 01:56:50,744 What happened? 1616 01:56:51,885 --> 01:56:56,254 He said... he was a Hungarian officer. 1617 01:56:56,323 --> 01:56:59,759 He wouldn't admit that he was a Jew. 1618 01:56:59,826 --> 01:57:03,227 That's why they killed him? 1619 01:57:03,297 --> 01:57:08,462 - How many were there? - Three, military police. 1620 01:57:08,535 --> 01:57:13,598 - How many were you? - I don't remember. 1621 01:57:13,674 --> 01:57:15,733 Maybe... Maybe... 2,000. 1622 01:57:15,809 --> 01:57:18,243 There were only three of them? 1623 01:57:18,312 --> 01:57:20,246 There were ten more guards in the camp. 1624 01:57:20,314 --> 01:57:24,182 How could 13 guards hold back 2,000 people? 1625 01:57:24,251 --> 01:57:26,276 They had guns. 1626 01:57:26,353 --> 01:57:30,119 Why didn't you run at them, grab their guns? 1627 01:57:30,190 --> 01:57:33,284 One or two people might be shot, but you could have had them. 1628 01:57:33,360 --> 01:57:35,692 - You could have escaped. - And go where? 1629 01:57:35,762 --> 01:57:38,287 - Anywhere. - There was no place to go. 1630 01:57:38,365 --> 01:57:40,629 People would have hidden you. 1631 01:57:40,701 --> 01:57:42,931 In France, they hid us. 1632 01:57:43,003 --> 01:57:45,130 People either hated us or they were scared of us. 1633 01:57:45,205 --> 01:57:49,801 If we were going to survive, we had to stay together as a group. 1634 01:57:49,876 --> 01:57:55,143 And you just stood there and watched them kill your father? 1635 01:57:55,215 --> 01:57:57,308 No, I... 1636 01:57:57,384 --> 01:58:01,254 They didn't know that I was his son. They... 1637 01:58:01,388 --> 01:58:04,653 - They had to hold me down... - So what did you do? 1638 01:58:04,725 --> 01:58:08,320 - Enough! - Nothing! 1639 01:58:08,395 --> 01:58:10,829 [Crying] I just stood there. 1640 01:58:10,897 --> 01:58:15,493 That's all I could do! I could do nothing! 1641 01:58:20,273 --> 01:58:24,676 He should join the police, help them round up the fascist bastards. 1642 01:58:24,745 --> 01:58:27,009 I can have a word with the Comrade General. 1643 01:58:27,080 --> 01:58:30,174 He should study. He hasn't finished school. 1644 01:58:30,317 --> 01:58:33,946 It says here that your father was a lawyer. 1645 01:58:35,856 --> 01:58:37,847 Did you know he has exactly the same name... 1646 01:58:37,924 --> 01:58:41,052 as the greatest Hungarian fencer ever? 1647 01:58:41,128 --> 01:58:43,289 That was my father. 1648 01:58:43,363 --> 01:58:46,298 - Adam Sors was your father? - Yes. 1649 01:58:48,869 --> 01:58:51,463 I used to fence a bit, but I never had natural talent. 1650 01:58:51,538 --> 01:58:54,837 Your father was unbeatable. He was a magician. 1651 01:58:54,908 --> 01:58:57,672 Where were you during the war? 1652 01:58:57,744 --> 01:59:01,271 I was with my father. 1653 01:59:03,050 --> 01:59:06,508 You've come to the right place. 1654 01:59:10,490 --> 01:59:12,424 [Whispers] Sit down. 1655 01:59:14,494 --> 01:59:19,056 We're going to get every one of those fascist bastards. 1656 01:59:19,132 --> 01:59:21,498 There can be no forgiveness for what happened here. 1657 01:59:21,568 --> 01:59:24,833 It cannot be fobbed off on the Germans. 1658 01:59:24,905 --> 01:59:27,339 It was organized by Hungarian authorities. 1659 01:59:27,407 --> 01:59:30,001 It was carried out by Hungarian civil servants: 1660 01:59:30,077 --> 01:59:34,275 Village mayors, local police, railway officials. 1661 01:59:35,949 --> 01:59:40,852 Nice, ordinary Hungarian people did the dirty work. 1662 01:59:40,921 --> 01:59:44,789 Who came up with the Jewish laws in the first place? Parliament. 1663 01:59:44,858 --> 01:59:47,019 Most people just turned the other way. 1664 01:59:47,094 --> 01:59:49,460 You think about your father. 1665 01:59:50,697 --> 01:59:53,222 It's your job to find his murderers. 1666 02:00:04,044 --> 02:00:06,308 [Ivan] Look under the couch, Rosner. 1667 02:00:09,716 --> 02:00:11,980 Can you tell us how this stuff got here? 1668 02:00:12,052 --> 02:00:14,350 I have no idea. I've never seen any of it before. 1669 02:00:14,421 --> 02:00:16,480 Ah, you were blind, but now you can see. 1670 02:00:16,556 --> 02:00:18,490 I'm sorry, those things are private. 1671 02:00:18,558 --> 02:00:20,583 - "Kisses taste of acacia honey." - That's private! 1672 02:00:20,660 --> 02:00:22,924 - You wrote this? - Yes, I'm a poet. 1673 02:00:22,996 --> 02:00:26,762 Just a poet? You wrote poems while your friends did the killing? 1674 02:00:26,833 --> 02:00:30,667 Dr. Adam Sors was the world's greatest fencer, 1675 02:00:30,737 --> 02:00:32,796 a national treasure. 1676 02:00:32,873 --> 02:00:35,273 That he was swept away by the storm... 1677 02:00:35,342 --> 02:00:37,833 - was not only a loss to our country, - "Swept away by the storm"? 1678 02:00:37,911 --> 02:00:40,471 - But the entire world. - Sors was murdered. 1679 02:00:40,547 --> 02:00:43,107 [Saray] Dr. Adam Sors Fencing Center. 1680 02:00:51,191 --> 02:00:54,058 Happy now? 1681 02:00:54,127 --> 02:00:56,618 How do you like playing cops and robbers? 1682 02:00:56,696 --> 02:00:59,529 - I like it, Comrade General. - Come and join the Communist Party. 1683 02:00:59,599 --> 02:01:02,466 We need young people we can trust like you. 1684 02:01:02,536 --> 02:01:05,130 You agree, Comrade Sors? 1685 02:01:05,205 --> 02:01:08,538 Bring your application to me directly. 1686 02:01:08,608 --> 02:01:13,102 [Narrator] You can see how these partisan have been captured. 1687 02:01:13,180 --> 02:01:16,149 They terrorized the people who had already suffered appallingly... 1688 02:01:16,216 --> 02:01:18,684 under a 25-year Bolshevik rule. 1689 02:01:18,752 --> 02:01:23,849 Our army is fighting against the Red Devil, and it is victorious. 1690 02:01:23,924 --> 02:01:27,655 Our prison camps are a haven for the starving Russian soldiers. 1691 02:01:27,727 --> 02:01:30,389 At least here they have bread to eat. 1692 02:01:30,463 --> 02:01:33,990 Witness the horrendous crimes of the Red Terror now fleeing the villages, 1693 02:01:34,067 --> 02:01:36,937 the dying babies. 1694 02:01:37,070 --> 02:01:39,061 - Well? - We were smack in the middle of it. 1695 02:01:39,139 --> 02:01:41,073 There was no way to say no. 1696 02:01:41,141 --> 02:01:43,632 We just watched. It was horrible. 1697 02:01:43,710 --> 02:01:45,905 You managed to watch all right, didn't you? 1698 02:01:45,979 --> 02:01:48,573 You just stood there, and you did nothing. You just watched. 1699 02:01:48,648 --> 02:01:50,878 You just fucking filmed it, yes? 1700 02:01:50,951 --> 02:01:52,885 Yes. 1701 02:01:52,953 --> 02:01:55,786 You went to the Russian front... 1702 02:01:55,855 --> 02:01:57,914 17 times. 1703 02:01:57,991 --> 02:01:59,925 How come? Weren't you scared? 1704 02:01:59,993 --> 02:02:01,927 I've never been to the Russian front. 1705 02:02:01,995 --> 02:02:04,259 Don't lie to me. It's on film. 1706 02:02:04,331 --> 02:02:07,425 The real footage was all classified top secret. 1707 02:02:07,500 --> 02:02:11,197 I got orders to shoot films that looked like it came from the front. 1708 02:02:11,271 --> 02:02:14,866 We built the Russian village: Stage set, scenery. 1709 02:02:14,941 --> 02:02:18,377 Everything was shot 20 kilometers out of Budapest. 1710 02:02:18,445 --> 02:02:20,379 Whose idea was this? 1711 02:02:20,447 --> 02:02:23,712 - [Sighs] - Yours? 1712 02:02:23,783 --> 02:02:26,377 Yours? 1713 02:02:30,257 --> 02:02:32,225 You think you're an artist? You're the worst kind. 1714 02:02:32,292 --> 02:02:34,760 You don't even think what you did was a crime. 1715 02:02:34,828 --> 02:02:37,661 I've never hurt anybody. 1716 02:02:37,731 --> 02:02:42,225 After the war, I shot the Communist Party's first film. 1717 02:02:42,302 --> 02:02:46,398 - I've never held a gun in my life. - You've never held a gun? 1718 02:02:46,473 --> 02:02:48,737 Go on, pick it up. 1719 02:02:48,808 --> 02:02:51,743 It's a lot less heavy than your camera, and your chance to shoot me. 1720 02:02:51,811 --> 02:02:54,041 Finish off what your fucking fascist friends started! 1721 02:02:54,114 --> 02:02:56,048 Pick up the fucking gun! 1722 02:02:56,116 --> 02:02:58,277 Pick it up! [Bangs Table] 1723 02:02:58,351 --> 02:03:00,819 You shit! 1724 02:03:04,691 --> 02:03:06,625 Take this pencil. 1725 02:03:06,693 --> 02:03:11,289 Write down the names of every single person you ever worked with. 1726 02:03:12,599 --> 02:03:14,794 Everyone. 1727 02:03:28,114 --> 02:03:30,105 [Knorr] They all signed? 1728 02:03:30,183 --> 02:03:32,208 Even that film director friend of yours? 1729 02:03:32,285 --> 02:03:34,219 He gave us 25 new names. 1730 02:03:35,355 --> 02:03:38,552 People will do anything to survive. 1731 02:03:38,625 --> 02:03:42,061 On their first day in Hungary, 1732 02:03:42,128 --> 02:03:45,723 the gestapo received 10,000 letters from people denouncing each other. 1733 02:03:45,799 --> 02:03:47,994 They have nothing to be proud of. 1734 02:03:48,068 --> 02:03:51,060 Number seven: Fekete-Nagy. 1735 02:03:51,137 --> 02:03:53,901 He's written some beautiful poetry. 1736 02:03:53,973 --> 02:03:56,737 He got some bad advice from his friends. 1737 02:03:56,810 --> 02:03:58,903 - Cross him off. - But he wrote pro-Nazi articles. 1738 02:03:58,978 --> 02:04:01,412 He publicly denounced several writers. 1739 02:04:01,481 --> 02:04:04,075 No, he's a great poet. Great. 1740 02:04:04,150 --> 02:04:07,642 We won't let him publish for a while. Cross him off. 1741 02:04:17,764 --> 02:04:19,698 Done. 1742 02:04:19,766 --> 02:04:24,203 Fifteen: Laszlo Pan. Cross him off. 1743 02:04:24,270 --> 02:04:26,204 But there are 22 letters against him. 1744 02:04:26,272 --> 02:04:28,206 He turned down anyone who came to him for help. 1745 02:04:28,274 --> 02:04:30,868 He advised people being investigated to commit suicide. 1746 02:04:30,944 --> 02:04:33,378 He was scared stiff. He was a country boy in a big city. 1747 02:04:33,446 --> 02:04:35,380 He's happy to have an asshole that works. 1748 02:04:35,448 --> 02:04:37,848 - What about his racist speeches? - Tricked into it. 1749 02:04:37,917 --> 02:04:41,045 Look, we don't want to hurt genuine talent. 1750 02:04:41,121 --> 02:04:43,055 It's enough to scare them. 1751 02:04:43,123 --> 02:04:45,091 In the end, they'll work with us. 1752 02:04:45,158 --> 02:04:47,422 It's the dilettantes we want to grab by the balls. 1753 02:04:47,494 --> 02:04:51,760 Most of the real fascist writers are unreadable. 1754 02:04:51,831 --> 02:04:54,561 The fascists who've come over to our side. Do we just let them go? 1755 02:04:54,634 --> 02:04:58,229 Every new regime demands betrayal. 1756 02:04:58,304 --> 02:05:00,238 Until it consolidates its power, 1757 02:05:00,306 --> 02:05:04,265 it uses traitors and then gets rid of them. 1758 02:05:06,246 --> 02:05:08,908 What is the matter? 1759 02:05:08,982 --> 02:05:11,815 I'm just thinking about my father. 1760 02:05:16,589 --> 02:05:18,523 Don't be impatient. 1761 02:05:18,691 --> 02:05:24,027 ♪♪ [Choir, Orchestra] 1762 02:05:24,097 --> 02:05:29,535 ♪♪ [Continues] 1763 02:05:29,602 --> 02:05:44,541 ♪♪ 1764 02:06:00,633 --> 02:06:03,625 [Crowd Chanting] Stalin! Stalin! 1765 02:06:03,703 --> 02:06:08,197 [Continues Chanting] 1766 02:06:13,046 --> 02:06:15,173 [Stops Chanting] 1767 02:06:20,887 --> 02:06:22,821 My dear comrades, 1768 02:06:22,889 --> 02:06:26,017 I have been given the honor of speaking on behalf of those of us... 1769 02:06:26,092 --> 02:06:28,560 who have been decorated on this special day: 1770 02:06:28,628 --> 02:06:31,028 Comrade Stalin's birthday. 1771 02:06:31,097 --> 02:06:33,691 We express our profound gratitude to Comrade Stalin... 1772 02:06:33,766 --> 02:06:36,530 for eliminating fascism from the face of the Earth... 1773 02:06:36,603 --> 02:06:40,039 and freeing our land from the Nazi's rule of evil. 1774 02:06:43,710 --> 02:06:45,745 Comrade Stalin... 1775 02:06:45,879 --> 02:06:49,042 Comrade Stalin has shown us the way. 1776 02:06:49,115 --> 02:06:51,549 It is our duty to carry on his struggle, 1777 02:06:51,618 --> 02:06:56,885 to find all fascist cowards wherever they're hiding and destroy them. 1778 02:07:06,633 --> 02:07:09,158 I offer... 1779 02:07:09,235 --> 02:07:12,170 I offer our eternal gratitude to Comrade Stalin... 1780 02:07:12,238 --> 02:07:16,402 who leads us into tomorrow where all men will be equal, 1781 02:07:16,476 --> 02:07:20,503 where exploitation and humiliation will be unknown... 1782 02:07:20,580 --> 02:07:23,276 in the world of Communism! 1783 02:07:30,924 --> 02:07:33,358 Turn the light. 1784 02:07:33,426 --> 02:07:37,988 [Movie Camera Whirring] 1785 02:07:38,064 --> 02:07:41,591 Congratulation, Comrade Major. 1786 02:07:41,668 --> 02:07:44,899 - Thank you. - [Camera Whirring] 1787 02:07:44,971 --> 02:07:47,496 - Congratulations. - Thank you. 1788 02:07:47,574 --> 02:07:49,508 Come over here, Ivan. 1789 02:07:49,576 --> 02:07:52,545 I want to introduce you to a couple of foot soldiers. 1790 02:07:52,612 --> 02:07:55,547 This is Comrade Major Sors. 1791 02:07:55,615 --> 02:07:58,914 Take a good look at him, Comrades. 1792 02:07:58,985 --> 02:08:00,953 One day soon, you're all gonna be terrified of him. 1793 02:08:01,020 --> 02:08:03,045 - Right, Ivan? - [Man Laughing] 1794 02:08:03,122 --> 02:08:05,056 Any children yet? 1795 02:08:05,124 --> 02:08:09,823 Anybody who can make such stirring speeches should procreate. 1796 02:08:09,896 --> 02:08:11,864 [Men Laughing] 1797 02:08:11,931 --> 02:08:14,900 Why do you look so unhappy? Everyone here adores you. 1798 02:08:14,968 --> 02:08:17,095 - I'm not unhappy. - Look in there. 1799 02:08:17,170 --> 02:08:19,331 It looks like a sad man to me. 1800 02:08:19,405 --> 02:08:21,839 - Something's the matter. - Nothing's the matter. 1801 02:08:21,908 --> 02:08:25,503 Fine, but I won't waste my time flattering you like everybody else. 1802 02:08:25,578 --> 02:08:28,342 Even the Comrade General said you'll be a minister soon. 1803 02:08:28,414 --> 02:08:30,507 Right. 1804 02:08:30,583 --> 02:08:33,143 - Sorry if I'm annoying you. - You're not. 1805 02:08:33,219 --> 02:08:36,347 - But I would love to talk sometime. - I have time. 1806 02:08:36,422 --> 02:08:38,356 - When? - Now. 1807 02:08:38,424 --> 02:08:41,120 Oh, I can't now. I'm just leaving. My children are alone. 1808 02:08:41,194 --> 02:08:43,492 I could walk you home. 1809 02:08:43,563 --> 02:08:45,963 So the sad man wants to escape... 1810 02:08:46,032 --> 02:08:47,966 and needs someone to show him the back stairs? 1811 02:08:57,377 --> 02:08:59,868 I have to go. 1812 02:09:13,760 --> 02:09:15,990 Don't you like to be kissed? 1813 02:09:38,885 --> 02:09:41,012 [Moaning] 1814 02:09:41,087 --> 02:09:44,682 I can't do this. I have a family. What am I... 1815 02:09:49,829 --> 02:09:52,195 I'm sorry. 1816 02:09:59,439 --> 02:10:01,771 Good morning, Comrade. 1817 02:10:03,776 --> 02:10:09,043 I saw you and Carole Kovacs slip out of the opera together last night. 1818 02:10:09,115 --> 02:10:13,643 I should warn you, she's definitely spoken for. 1819 02:10:17,190 --> 02:10:19,124 Fatherly advice. 1820 02:10:19,192 --> 02:10:22,559 She told me she had a husband and two children. 1821 02:10:22,628 --> 02:10:25,324 Her husband blew up Gestapo headquarters in Paris. 1822 02:10:25,398 --> 02:10:27,491 He's one of the heroes of the French Resistance. 1823 02:10:27,567 --> 02:10:29,501 You don't want to make an enemy of him. 1824 02:10:29,569 --> 02:10:33,005 Her husband belongs to the Comrade General's circle. 1825 02:10:35,775 --> 02:10:39,677 Life is full of surprises, isn't it? 1826 02:10:41,914 --> 02:10:43,848 Back to work. 1827 02:10:49,422 --> 02:10:51,822 I saw your light was on. 1828 02:10:51,891 --> 02:10:56,123 I request permission to enter, Comrade Major. 1829 02:10:56,195 --> 02:10:59,687 Granted... Comrade Major. 1830 02:11:11,110 --> 02:11:13,704 [Laughs] 1831 02:11:13,780 --> 02:11:15,975 I just came to say good night. 1832 02:11:21,120 --> 02:11:23,588 Good night. 1833 02:11:49,148 --> 02:11:51,082 [Locks Door] 1834 02:11:56,155 --> 02:11:59,420 [Moaning] 1835 02:12:39,632 --> 02:12:44,763 [Groaning] 1836 02:12:50,977 --> 02:12:54,913 [Panting] 1837 02:13:07,593 --> 02:13:10,528 Am I the first? 1838 02:13:10,596 --> 02:13:12,860 Yes. 1839 02:13:12,932 --> 02:13:16,368 What have you been doing since you started shaving? 1840 02:13:16,435 --> 02:13:20,201 I was in a camp. 1841 02:13:21,908 --> 02:13:24,843 I think you might be the first man I could really fall in love with. 1842 02:13:24,911 --> 02:13:27,505 What about your husband? 1843 02:13:27,580 --> 02:13:31,175 Mmm... I admire him. 1844 02:13:31,250 --> 02:13:34,014 During the war, in the Resistance, he made me feel safe. 1845 02:13:34,086 --> 02:13:36,680 - He's a very brave man. - But you don't love him? 1846 02:13:36,756 --> 02:13:39,691 I do, but... 1847 02:13:39,759 --> 02:13:42,353 I think I married him because I knew he would protect me. 1848 02:13:42,428 --> 02:13:45,363 - They were terrible times. - He doesn't protect you now? 1849 02:13:45,431 --> 02:13:47,865 I don't know. [Laughs] 1850 02:13:47,934 --> 02:13:50,027 We were in Paris during the war. It was different. 1851 02:13:50,102 --> 02:13:54,539 We all had the same aim. 1852 02:13:54,607 --> 02:13:56,700 Since we've been back, I don't know. 1853 02:13:56,776 --> 02:13:59,370 - Everything's changed here. - Was it better in Paris? 1854 02:13:59,445 --> 02:14:01,709 Shh. 1855 02:14:04,116 --> 02:14:07,711 [Valerie] It belonged to your great-great-grandfather, 1856 02:14:07,787 --> 02:14:10,585 - our grandfather, Aaron. - ♪♪ [Chiming] 1857 02:14:10,656 --> 02:14:13,147 Perhaps you'll give it to your own child someday. 1858 02:14:13,225 --> 02:14:15,659 ♪♪ [Chiming Continues] 1859 02:14:15,728 --> 02:14:17,662 So beautiful. 1860 02:14:17,730 --> 02:14:21,757 [Gustave] This fish is beautifully prepared, Kato. 1861 02:14:21,834 --> 02:14:25,770 The thing I most missed in my exile was your cooking. 1862 02:14:25,838 --> 02:14:28,398 Gustave, are you flirting with Kato? 1863 02:14:28,474 --> 02:14:31,341 Look who's jealous. Why did you marry Ignatz instead of me? 1864 02:14:31,410 --> 02:14:34,470 Because you were far too crazy, my dear. 1865 02:14:34,547 --> 02:14:37,448 - The way your breasts bounced. - [Valerie Laughs] 1866 02:14:37,516 --> 02:14:40,349 - They don't bounce any longer. - [Laughing] 1867 02:14:40,419 --> 02:14:43,855 - Your grandmother was a beauty. - She still is. 1868 02:14:43,923 --> 02:14:45,891 [Laughing] Are you worried I might seduce your grandmother? 1869 02:14:45,958 --> 02:14:49,951 - I might seduce your grandmother? - [Laughing] 1870 02:14:50,029 --> 02:14:52,759 Nothing would surprise me in this family. 1871 02:14:52,832 --> 02:14:54,857 [Continues Laughing] 1872 02:14:54,934 --> 02:14:59,769 [Sighs] Wasn't it wonderful growing up in this house, Gustave? 1873 02:14:59,839 --> 02:15:04,776 The most wonderful thing was waiting... to be touched by you; 1874 02:15:04,844 --> 02:15:08,371 day after day, year in, year out. 1875 02:15:08,447 --> 02:15:12,645 No one can take that memory away from me. 1876 02:15:12,718 --> 02:15:16,381 - Now the only thing missing... - Is a "Taste of Sunshine." 1877 02:15:16,455 --> 02:15:19,652 - Was it really that good? - [Both] Gorgeous! 1878 02:15:19,725 --> 02:15:22,023 - Did it make you drunk? - [Valerie] Oh, a little drunk. 1879 02:15:22,094 --> 02:15:24,562 A little drunk and a lot happier. 1880 02:15:24,630 --> 02:15:26,564 I found an empty bottle the other day. 1881 02:15:26,632 --> 02:15:29,829 As soon as we find the recipe, Kato and I will brew up a batch. 1882 02:15:29,902 --> 02:15:33,065 - Look, there's a drop in there. - Oh. 1883 02:15:33,139 --> 02:15:37,166 Mmm. Mmm. I got it. 1884 02:15:37,243 --> 02:15:41,179 My God, what a wonderful taste in such a tiny drop. 1885 02:15:41,247 --> 02:15:45,047 Oh, let me see. Oh! It's delicious! 1886 02:15:45,117 --> 02:15:49,520 - Like some? - [Chuckling] 1887 02:15:49,588 --> 02:15:52,682 [All Laughing] 1888 02:15:52,758 --> 02:15:55,192 You know, I had a dream last night. 1889 02:15:55,261 --> 02:15:57,525 I dreamt that the courtyard was filled with flowers, 1890 02:15:57,596 --> 02:15:59,530 and you know what that dream means. 1891 02:15:59,598 --> 02:16:04,695 It means someone in this house is in love. 1892 02:16:04,770 --> 02:16:09,469 ♪♪ [Piano] 1893 02:16:09,542 --> 02:16:13,638 ♪♪ [Continues] 1894 02:16:13,712 --> 02:16:18,342 ♪♪ [Continues] 1895 02:16:18,417 --> 02:16:28,019 ♪♪ 1896 02:16:28,094 --> 02:16:30,528 ♪♪ [Continues] 1897 02:16:30,596 --> 02:16:34,088 ♪♪ 1898 02:16:34,166 --> 02:16:36,930 Oh, you must learn how to play the piano. 1899 02:16:37,002 --> 02:16:39,027 How am I going to do that? When? 1900 02:16:39,105 --> 02:16:41,665 Your uncle and I can teach you after work. 1901 02:16:41,740 --> 02:16:43,833 Gustave on Mondays, Wednesdays and Fridays. 1902 02:16:43,909 --> 02:16:46,343 And I on Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 1903 02:16:46,412 --> 02:16:48,403 No lessons on Sundays? 1904 02:16:48,481 --> 02:16:51,006 What am I going to do with so much free time? 1905 02:16:51,083 --> 02:16:54,951 But you cannot live without being able to play music. 1906 02:16:56,355 --> 02:17:01,725 [Men Shouting] 1907 02:17:01,794 --> 02:17:05,924 [Continue Shouting] 1908 02:17:05,998 --> 02:17:09,957 [Firing Weapons] 1909 02:17:10,035 --> 02:17:13,869 [Machine Gun Firing] 1910 02:17:15,641 --> 02:17:18,132 [Animal Squeals] 1911 02:17:20,179 --> 02:17:21,669 [Groans] 1912 02:17:23,682 --> 02:17:28,312 [Men Continue Shouting] 1913 02:17:30,523 --> 02:17:33,822 - [Animal Squealing] - Die, you son of a bitch. 1914 02:17:38,230 --> 02:17:42,826 [Bell Ringing] 1915 02:17:42,902 --> 02:17:46,497 [Brakes Screeching] 1916 02:18:33,385 --> 02:18:37,185 [Gasping] 1917 02:18:37,256 --> 02:18:39,247 [Moaning] 1918 02:18:54,573 --> 02:18:59,670 [Both Panting] 1919 02:19:03,449 --> 02:19:07,180 I don't care about my work or my husband, nothing but you. 1920 02:19:07,253 --> 02:19:10,120 Leave him. We'll live together. 1921 02:19:10,189 --> 02:19:12,953 - You're not serious. - We can get our own place. 1922 02:19:13,025 --> 02:19:15,619 You don't know my husband. He would find us and shoot us. 1923 02:19:15,694 --> 02:19:20,131 - We're grown up, love each other. - And I love my children. 1924 02:19:20,199 --> 02:19:23,635 He would never let me take them with me, 1925 02:19:23,702 --> 02:19:26,830 and I could never leave them. 1926 02:19:26,905 --> 02:19:30,807 It's easy for you. You're just you. 1927 02:19:30,876 --> 02:19:34,312 You could change your mind and leave me after a couple of months. 1928 02:19:34,380 --> 02:19:38,316 How do you know? How do you know? [Sighs] 1929 02:19:38,384 --> 02:19:40,545 How do you know what we have together isn't just... 1930 02:19:40,619 --> 02:19:43,679 - No, I want you. I believe this. - I don't believe you. 1931 02:19:43,756 --> 02:19:46,850 I'll tell everybody. I'll tell your husband. 1932 02:19:46,925 --> 02:19:50,156 Promise you'll never speak a word about me to anyone, not even Knorr. 1933 02:19:50,229 --> 02:19:52,322 Why do you bring him up? 1934 02:19:52,398 --> 02:19:55,333 Because I know he's a good friend of yours. 1935 02:19:55,401 --> 02:19:58,336 But good friends with others too. 1936 02:19:59,571 --> 02:20:02,708 Promise me. 1937 02:20:02,841 --> 02:20:05,366 I will. 1938 02:20:05,444 --> 02:20:07,537 - What's wrong? - Nothing. 1939 02:20:07,613 --> 02:20:09,478 - You look strange. - I'm scared. 1940 02:20:09,548 --> 02:20:11,482 - Of what? - I'm scared we're being watched. 1941 02:20:11,550 --> 02:20:15,316 - Who's watching? - Everybody. I don't know you. 1942 02:20:15,387 --> 02:20:18,914 This is worse than the Resistance. 1943 02:20:20,559 --> 02:20:23,153 Sit down, Comrade. Sit down. 1944 02:20:27,399 --> 02:20:29,333 Sit! 1945 02:20:35,407 --> 02:20:39,002 We've uncovered a conspiracy, bankrolled by overseas money. 1946 02:20:39,078 --> 02:20:42,172 - Guess where from. - [Ivan] United States? 1947 02:20:43,882 --> 02:20:47,511 Wrong. From Israel. 1948 02:20:47,586 --> 02:20:51,022 The conspiracy is completely Zionist. 1949 02:20:51,090 --> 02:20:53,183 Three Central Committee members, 1950 02:20:53,258 --> 02:20:55,522 two generals, a police major general, 1951 02:20:55,594 --> 02:20:57,528 a group of doctors, 1952 02:20:57,596 --> 02:20:59,530 university professors. 1953 02:20:59,598 --> 02:21:02,192 All Jews who should be thanking the Soviet Union... 1954 02:21:02,267 --> 02:21:05,202 and the Red Army for their fucking lives! 1955 02:21:05,270 --> 02:21:07,761 These Jewish gentlemen... 1956 02:21:07,840 --> 02:21:12,641 think they can hoodwink poor, unsophisticated workers like us... 1957 02:21:12,711 --> 02:21:15,179 because they've read their precious Talmud. 1958 02:21:15,247 --> 02:21:18,239 They're also planning to take over the Workers' Movement. 1959 02:21:18,317 --> 02:21:22,185 Not a one of them has ever so much as held a hammer. 1960 02:21:22,254 --> 02:21:27,055 Look at these hands! These are worker's hands! 1961 02:21:27,126 --> 02:21:30,926 These people are only with us out of revenge against the fascists, 1962 02:21:30,996 --> 02:21:34,830 not because they believe in the Workers' Movement. 1963 02:21:35,968 --> 02:21:37,902 So, okay. 1964 02:21:37,970 --> 02:21:41,906 They say there are Anti-Semites in this country. 1965 02:21:41,974 --> 02:21:43,242 Whose fault is that? Who's got the best jobs? Jews. Here we go again. 1966 02:21:43,242 --> 02:21:46,734 Whose fault is that? Who's got the best jobs? Jews. Here we go again. 1967 02:21:46,812 --> 02:21:50,179 I believe more Jews came back from the camps than were sent. 1968 02:21:50,249 --> 02:21:54,583 Your assignment is to drag these bastards in... 1969 02:21:54,653 --> 02:21:57,087 and indict every one of them. 1970 02:21:57,156 --> 02:22:01,456 This won't be easy. You've got a close, personal connection in this. 1971 02:22:01,527 --> 02:22:05,429 - Me? - Andor Knorr, your beloved boss. 1972 02:22:05,497 --> 02:22:07,294 He's one of the heads of the whole thing. 1973 02:22:07,366 --> 02:22:10,358 - That's impossible. - We have film... 1974 02:22:10,436 --> 02:22:14,702 of Knorr speaking with Israeli agents! 1975 02:22:16,775 --> 02:22:18,709 Read this. 1976 02:22:18,777 --> 02:22:20,870 Here. 1977 02:22:20,946 --> 02:22:25,042 You yourself could be highly suspect because of being so close to Knorr. 1978 02:22:25,117 --> 02:22:27,677 Keep Jews off your team. 1979 02:22:43,168 --> 02:22:45,136 [Groans] 1980 02:23:01,453 --> 02:23:03,853 Tell me what they're accusing me of. 1981 02:23:03,922 --> 02:23:06,083 A Zionist conspiracy. 1982 02:23:06,158 --> 02:23:08,149 Intention to overthrow the Socialist state. 1983 02:23:08,227 --> 02:23:10,593 [Softly] Are they crazy? 1984 02:23:10,662 --> 02:23:13,654 I have been ordered to interrogate you. 1985 02:23:15,601 --> 02:23:18,035 Let's get started. 1986 02:23:19,738 --> 02:23:20,932 Thank you. 1987 02:23:27,279 --> 02:23:30,715 When did you first enlist in the conspiracy against the State? 1988 02:23:30,782 --> 02:23:34,240 Never. I've never enlisted in any conspiracy against the State. 1989 02:23:34,319 --> 02:23:37,379 We have filmed proof of your meeting with Zionist agents... 1990 02:23:37,456 --> 02:23:39,390 in the museum garden on the fifth of this month. 1991 02:23:39,458 --> 02:23:41,722 Made by your film director friend? Who played my part? 1992 02:23:41,793 --> 02:23:44,227 [Ivan] This is not a joke. 1993 02:23:44,296 --> 02:23:47,231 What connections do you have with Zionist agents? 1994 02:23:47,299 --> 02:23:50,063 None. I told you. 1995 02:23:50,135 --> 02:23:52,069 I've never met with Zionist agents. 1996 02:23:52,137 --> 02:23:54,901 I don't even know any Zionist agents. 1997 02:23:54,973 --> 02:23:57,737 - Not even before the war? - No. 1998 02:23:57,809 --> 02:23:59,800 What about at your orphanage? 1999 02:24:01,313 --> 02:24:05,079 Have you ever heard the word "Zionism"? 2000 02:24:05,150 --> 02:24:08,381 - Of course I have. - Where? 2001 02:24:08,453 --> 02:24:12,514 At the orphanage, I had a friend. 2002 02:24:14,226 --> 02:24:17,662 He and some of his friends wanted to emigrate to Palestine. 2003 02:24:17,729 --> 02:24:22,496 I joined the Young Socialists instead. 2004 02:24:24,636 --> 02:24:26,797 So... 2005 02:24:26,872 --> 02:24:31,332 why didn't you go to Israel if your best friend was with them? 2006 02:24:32,744 --> 02:24:38,512 Because they were religious, and I was not. 2007 02:24:38,584 --> 02:24:40,518 If there hadn't been the Young Socialists, 2008 02:24:40,586 --> 02:24:43,521 I'd probably be living on a kibbutz in Israel now. 2009 02:24:43,589 --> 02:24:46,387 - Well, don't you see? - I didn't have to be ashamed... 2010 02:24:46,458 --> 02:24:49,518 of my origins, and I didn't have to be proud of them either! 2011 02:24:49,595 --> 02:24:51,358 What happened to you during the war? 2012 02:24:51,430 --> 02:24:55,332 - I was caught and put in Auschwitz. - Any Zionists there? 2013 02:24:55,400 --> 02:24:58,858 Sors. 2014 02:24:58,937 --> 02:25:01,167 - Enough of this nonsense. - No, it's not nonsense. 2015 02:25:01,239 --> 02:25:03,207 You better understand, this is not a game. 2016 02:25:03,275 --> 02:25:06,540 I'm asking you questions on orders from people way up there. 2017 02:25:06,612 --> 02:25:09,308 As an officer of this department, you are a suspect. 2018 02:25:09,381 --> 02:25:12,509 You're under arrest. If you don't answer thoroughly, 2019 02:25:12,584 --> 02:25:15,144 things are going to get tougher, and you know what I'm saying. 2020 02:25:15,220 --> 02:25:17,154 There's a lot of evidence here that singles you out... 2021 02:25:17,222 --> 02:25:19,622 as one of the leaders of this conspiracy. 2022 02:25:19,691 --> 02:25:21,784 If you don't give me a confession, you aren't going to leave here. 2023 02:25:21,860 --> 02:25:23,851 Don't hold your breath. 2024 02:25:23,929 --> 02:25:25,988 Why are Jews involved in everything? 2025 02:25:26,064 --> 02:25:27,998 Wasn't Auschwitz enough for you? 2026 02:25:28,066 --> 02:25:30,660 Even you will never be free of Auschwitz. 2027 02:25:30,736 --> 02:25:33,000 Auschwitz was our baptism. 2028 02:25:33,071 --> 02:25:35,869 There is something you must know, though. 2029 02:25:35,941 --> 02:25:38,341 Surviving Auschwitz doesn't make a man better or greater. 2030 02:25:38,410 --> 02:25:43,177 It's just burnt into your brain! It can never be erased! 2031 02:25:43,248 --> 02:25:45,239 That's the problem. 2032 02:25:46,918 --> 02:25:52,015 ♪♪ [Humming] 2033 02:25:52,090 --> 02:25:56,322 ♪♪ [Continues Humming] 2034 02:25:56,395 --> 02:26:02,197 ♪♪ [Continues] 2035 02:26:02,267 --> 02:26:08,172 ♪♪ [Continues] 2036 02:26:09,508 --> 02:26:14,775 What was the purpose of this miserable life? 2037 02:26:14,846 --> 02:26:19,306 Life itself, that we are here. 2038 02:26:19,384 --> 02:26:21,909 A long time ago we were happy. 2039 02:26:40,405 --> 02:26:42,999 No. 2040 02:26:44,076 --> 02:26:46,840 There are only two of us left. 2041 02:26:46,912 --> 02:26:49,346 Only two Sonnenscheins. 2042 02:26:49,414 --> 02:26:52,144 Everything's become so difficult again, Nana. 2043 02:26:52,217 --> 02:26:56,119 He's denying it? Have the son of a bitch slapped around! 2044 02:26:56,188 --> 02:26:59,487 The man's gone through a lot of suffering. He survived Auschwitz. 2045 02:26:59,558 --> 02:27:03,016 Strange how the suffering of Jews seems to touch you. 2046 02:27:03,095 --> 02:27:05,689 Don't you know that other people suffered? 2047 02:27:05,764 --> 02:27:09,291 Ordinary people were shipped off to the front to fight... 2048 02:27:09,367 --> 02:27:11,426 or else they stayed at home and fought on their own doorsteps. 2049 02:27:11,503 --> 02:27:13,903 Don't these kind of people matter to you too? 2050 02:27:13,972 --> 02:27:16,133 With all due respect, after surviving Auschwitz, 2051 02:27:16,208 --> 02:27:18,142 I don't think a beating is going to break him. 2052 02:27:18,210 --> 02:27:21,771 It's not the quality of the man. It's the quality of the beating. 2053 02:27:21,847 --> 02:27:24,179 I'm not sure Knorr's guilt can ever be proven without a confession. 2054 02:27:24,249 --> 02:27:27,116 - Then get one out of him! - He calls himself a Communist. 2055 02:27:27,185 --> 02:27:30,313 Are you a policeman or a fucking Boy Scout? 2056 02:27:30,388 --> 02:27:32,322 If he keeps saying he's a Communist, 2057 02:27:32,390 --> 02:27:36,656 make him understand that his confession's important to the Party. 2058 02:27:36,728 --> 02:27:39,993 Our number one priority is to let the world know... 2059 02:27:40,065 --> 02:27:43,330 the Workers' Movement is not under Zionism's thumb, 2060 02:27:43,401 --> 02:27:47,667 and Marx and Engels are not Jewish prophets. 2061 02:27:47,739 --> 02:27:52,335 By the way, you don't know how lucky you are that your uncle died. 2062 02:27:52,410 --> 02:27:55,846 "Reunion of veterans at the Gellert Hotel." 2063 02:27:55,914 --> 02:28:00,510 These people lived in the West, and they must have been brainwashed. 2064 02:28:00,585 --> 02:28:03,349 We'll have these traitors in our net in two weeks. 2065 02:28:03,421 --> 02:28:08,791 Another question: Who does your grandmother take pictures for? 2066 02:28:08,860 --> 02:28:12,125 My grandmother takes pictures for herself. She's just a photographer. 2067 02:28:12,197 --> 02:28:17,134 "A photographer"? You're surrounded by questionable people. 2068 02:28:17,202 --> 02:28:19,295 Do you have a girlfriend? 2069 02:28:19,371 --> 02:28:21,805 If you do, have her investigated. 2070 02:28:21,873 --> 02:28:24,967 Let's try to avoid any more nasty surprises. 2071 02:28:26,211 --> 02:28:30,648 [Footsteps Approaching] 2072 02:28:30,715 --> 02:28:33,149 - I have to ask you something. - Go on. 2073 02:28:33,218 --> 02:28:36,153 - The Knorr case... - I don't want to hear of it. 2074 02:28:36,221 --> 02:28:39,816 - It's important to me. - I don't want to know about it. 2075 02:28:39,891 --> 02:28:42,451 Why did you ask me here? 2076 02:28:42,527 --> 02:28:46,657 Don't get me mixed up in any of this. Please, don't. 2077 02:28:47,966 --> 02:28:52,164 Who benefits... from turning me into the enemy? 2078 02:28:52,237 --> 02:28:56,003 Or is it we've just gone back to anti-Semitism as a solution? 2079 02:28:56,074 --> 02:28:58,008 No new ideas? 2080 02:28:58,076 --> 02:29:00,840 In October, 1944, you were recaptured by the fascists, 2081 02:29:00,912 --> 02:29:02,846 sentenced to death and shot. 2082 02:29:02,914 --> 02:29:05,781 Your body fell into the Danube under the Margaret Bridge. 2083 02:29:05,851 --> 02:29:08,251 So how come you're still alive? 2084 02:29:15,927 --> 02:29:18,225 Touch it if you don't believe your eyes. 2085 02:29:19,931 --> 02:29:22,297 They've turned you against me. 2086 02:29:22,367 --> 02:29:26,030 We're children of an unfortunate race. 2087 02:29:26,104 --> 02:29:28,971 Who is the traitor, you or me? 2088 02:29:29,040 --> 02:29:32,134 How dare you bring me this hopeless pile of shit of a confession! 2089 02:29:32,210 --> 02:29:34,144 Is this a joke? 2090 02:29:34,212 --> 02:29:36,806 Comrade General, I'm obliged to report... 2091 02:29:36,882 --> 02:29:39,646 that the evidence turned out to be unfounded. 2092 02:29:39,718 --> 02:29:41,913 I am convinced that Andor Knorr is innocent... 2093 02:29:41,987 --> 02:29:44,979 of the charges of Zionism and of conspiracy to overthrow... 2094 02:29:45,056 --> 02:29:46,990 the People's Republic. 2095 02:29:47,058 --> 02:29:48,992 I believe that we have been set up. 2096 02:29:49,060 --> 02:29:51,051 Watch out, Sors, or you'll be next. 2097 02:29:51,129 --> 02:29:53,825 Captain Rosner! 2098 02:29:53,899 --> 02:29:57,494 - Comrade General? - You're taking over the Knorr case. 2099 02:29:57,569 --> 02:30:01,335 I want you to interrogate Sors about his relationship to Knorr! 2100 02:30:01,406 --> 02:30:05,001 - As a suspect? - As a witness... to begin with. 2101 02:30:05,076 --> 02:30:09,445 You're lucky I was involved so directly in your spectacular rise. 2102 02:30:09,514 --> 02:30:13,473 ♪♪ [Accordion] 2103 02:30:13,551 --> 02:30:18,955 ♪♪ [Continues] 2104 02:30:19,024 --> 02:30:33,963 ♪♪ 2105 02:30:46,418 --> 02:30:50,980 ♪♪ [Continues] 2106 02:30:51,056 --> 02:30:54,822 ♪♪ 2107 02:30:54,893 --> 02:30:58,693 - Leave before it's too late. - That's why you called? 2108 02:30:58,763 --> 02:31:04,030 I love you, Carole. I'm begging you to come with me. 2109 02:31:04,102 --> 02:31:08,232 Where? Into the bushes to fuck with my skirt over my head? 2110 02:31:09,975 --> 02:31:11,909 I was wrong about you. 2111 02:31:11,977 --> 02:31:14,207 I was wrong to love you. I thought you were different. 2112 02:31:14,279 --> 02:31:18,215 I need someone safe, someone calm and strong, not neurotic like you. 2113 02:31:18,283 --> 02:31:21,684 Do you think you're in danger because of me? 2114 02:31:24,723 --> 02:31:29,251 So... it's over? 2115 02:31:29,327 --> 02:31:31,318 Yes. 2116 02:31:31,396 --> 02:31:33,626 So how do you want to end it? 2117 02:31:33,698 --> 02:31:36,861 It's not that complicated. 2118 02:31:36,935 --> 02:31:39,927 Stand up, walk out the door and close it behind you. 2119 02:31:42,474 --> 02:31:44,704 You're a cold bitch. 2120 02:31:44,776 --> 02:31:48,268 You only love a man if he feeds your ambition. 2121 02:31:48,346 --> 02:31:50,439 That's the truth. 2122 02:31:50,515 --> 02:31:53,541 You want truth? Fine. 2123 02:31:53,618 --> 02:31:56,849 I'm pregnant, and I don't know who the father is. 2124 02:31:56,921 --> 02:32:01,290 - Your husband? - Either him or you. 2125 02:32:01,359 --> 02:32:04,453 What are you going to do? 2126 02:32:04,529 --> 02:32:06,622 I'm taking care of it. 2127 02:32:10,402 --> 02:32:13,064 There's a man under the window. 2128 02:32:13,138 --> 02:32:16,665 I think I've seen him before. 2129 02:32:19,244 --> 02:32:21,178 Go to hell. 2130 02:32:43,435 --> 02:32:47,201 I left your grandfather once. I fell in love with another man. 2131 02:32:47,272 --> 02:32:49,365 Your grandfather and I hadn't been getting along. 2132 02:32:49,441 --> 02:32:52,001 He wasn't the sort of person I hoped he'd be. 2133 02:32:52,077 --> 02:32:57,379 The other man was... passionate, a wonderful lover. 2134 02:32:57,449 --> 02:32:59,383 That is important, darling. 2135 02:32:59,451 --> 02:33:03,410 He gave me an old medallion engraved with: "I love you." 2136 02:33:03,488 --> 02:33:08,687 When your grandfather got in trouble with the Communists, I came back. 2137 02:33:08,760 --> 02:33:13,629 You must try to find joy in your life. 2138 02:33:13,698 --> 02:33:19,295 Do you realize how delicious this coffee is with warm milk? 2139 02:33:19,437 --> 02:33:21,337 [Ivan] In the spring, Joseph Stalin died... 2140 02:33:21,406 --> 02:33:24,842 and a struggle for power began in the Communist Party. 2141 02:33:24,909 --> 02:33:30,176 Soviet Communists exposed Stalin's horrendous crimes and victims. 2142 02:33:30,248 --> 02:33:32,739 Men like Andor Knorr were now acclaimed as heroes. 2143 02:33:32,817 --> 02:33:37,186 Comrade General was arrested, but nothing really changed. 2144 02:33:37,255 --> 02:33:40,349 One gang replaced another, and the Communist dictatorship continued. 2145 02:33:40,425 --> 02:33:44,361 Because I'd worked under Knorr, I was asked to identify his body. 2146 02:33:44,429 --> 02:33:47,023 I learned that Knorr had been beaten so badly, 2147 02:33:47,098 --> 02:33:49,328 he had died from internal bleeding. 2148 02:33:49,400 --> 02:33:53,359 I'm sorry to bother you. My name is Sommer. Andor's widow is my sister. 2149 02:33:53,438 --> 02:33:55,372 Andor talked about you fondly... 2150 02:33:55,440 --> 02:33:58,375 and about your father, the Olympic champion. 2151 02:33:58,443 --> 02:34:01,207 Would you mind saying a few words at the funeral? 2152 02:34:01,279 --> 02:34:05,716 As you know, he was an atheist. I can't ask a rabbi. 2153 02:34:28,740 --> 02:34:31,834 Honor guard, prepare to fire the salute. 2154 02:34:32,911 --> 02:34:34,845 Fire! 2155 02:34:34,913 --> 02:34:37,677 Fire! Fire! 2156 02:34:37,749 --> 02:34:40,013 Shoulder arms. 2157 02:34:42,587 --> 02:34:45,522 Honor guard, left turn. 2158 02:34:45,590 --> 02:34:48,753 Quick march. Left. 2159 02:34:48,826 --> 02:34:51,488 - Excuse me. - [Officer] Left. Left. 2160 02:34:51,563 --> 02:34:54,532 Left. Left. Left. 2161 02:34:54,599 --> 02:34:58,865 Andor Knorr... one of your murderers has come to your grave... 2162 02:34:58,937 --> 02:35:01,030 to say good-bye to you. 2163 02:35:01,105 --> 02:35:03,198 I was your first interrogator, 2164 02:35:03,274 --> 02:35:07,768 someone who you trained to defend the cause without mercy. 2165 02:35:07,845 --> 02:35:11,611 We believed we were going to make the world a better place for people, 2166 02:35:11,683 --> 02:35:14,345 but, instead, we made it so much worse. 2167 02:35:14,419 --> 02:35:19,152 As servants of power-hungry criminals, we became criminals. 2168 02:35:19,224 --> 02:35:25,129 Our politicians lied to the people by saying they were doing good. 2169 02:35:25,196 --> 02:35:30,361 The people lied to the politicians by saying that they believed them. 2170 02:35:30,435 --> 02:35:34,371 I'm not just saying good-bye to you. 2171 02:35:34,439 --> 02:35:37,966 I'm also saying good-bye to myself. 2172 02:35:38,042 --> 02:35:43,503 I stood by and watched my father be... tortured and executed, 2173 02:35:43,581 --> 02:35:45,515 and I did nothing. 2174 02:35:45,583 --> 02:35:48,177 Then I watched them do the same thing to you, 2175 02:35:48,253 --> 02:35:51,689 and I did nothing. 2176 02:35:51,756 --> 02:35:54,020 I make a promise, here at your graveside, 2177 02:35:54,092 --> 02:35:59,860 to do everything to punish those who have turned ideals into crimes. 2178 02:36:01,766 --> 02:36:05,532 Just after the war, I found a framed quotation on my father's desk. 2179 02:36:05,603 --> 02:36:09,630 It said: "We are afraid to see clearly... 2180 02:36:09,707 --> 02:36:12,699 and of being seen clearly." 2181 02:36:12,777 --> 02:36:16,304 At the time, I couldn't understand what it meant, 2182 02:36:16,381 --> 02:36:18,315 but now I understand perfectly... 2183 02:36:18,383 --> 02:36:23,480 because this is precisely what happened to us. 2184 02:36:23,554 --> 02:36:25,715 Andor Knorr... 2185 02:36:25,790 --> 02:36:28,315 my friend... 2186 02:36:28,393 --> 02:36:30,384 good-bye. 2187 02:36:36,734 --> 02:36:38,668 Why are you crying? Are you in mourning? 2188 02:36:38,736 --> 02:36:40,670 [Rosner] I'm warning you. 2189 02:36:40,738 --> 02:36:44,003 You said things we tolerate from no one, not even if times have changed. 2190 02:36:44,075 --> 02:36:46,839 - Fuck you. - Do you know who you're talking to? 2191 02:36:46,911 --> 02:36:49,277 - Who's that? - Another incident like this, 2192 02:36:49,347 --> 02:36:52,544 - and you'll be off the force. - Say the word. I'm happy to quit. 2193 02:36:52,617 --> 02:36:55,848 Do you know the difference between a worker and a Jew? 2194 02:36:55,920 --> 02:36:59,356 If a worker doesn't like something, he leaves without saying good-bye. 2195 02:36:59,424 --> 02:37:01,358 A Jew says good-bye, but he stays. 2196 02:37:01,426 --> 02:37:03,690 Rosner, go fuck yourself. 2197 02:37:06,431 --> 02:37:08,797 I quit the police force right away. 2198 02:37:08,866 --> 02:37:10,959 I knew I had to work against the regime. 2199 02:37:11,035 --> 02:37:15,495 Exposing their crimes would help me to cope with my crippling guilt. 2200 02:37:16,741 --> 02:37:22,475 [Demonstrators Chanting] 2201 02:37:22,547 --> 02:37:28,315 [Continue Chanting] 2202 02:37:47,405 --> 02:37:49,600 Never again Communism! 2203 02:37:49,674 --> 02:37:52,165 [Ivan] Confusion grew to chaos. 2204 02:37:52,243 --> 02:37:56,612 People took up arms against the Soviet Army. Revolution erupted. 2205 02:38:23,207 --> 02:38:25,471 There were ten days of initial euphoria, 2206 02:38:25,543 --> 02:38:28,137 during which time freedom seemed attainable. 2207 02:38:28,212 --> 02:38:31,306 But then Russian tanks appeared in Budapest. 2208 02:38:31,382 --> 02:38:35,318 People took to the streets and fought against the Soviet intruders. 2209 02:38:35,386 --> 02:38:39,482 [Speaker] Shall we be slaves or men set free? 2210 02:38:39,557 --> 02:38:42,651 That is the question. Answer me. 2211 02:38:42,727 --> 02:38:46,561 By all the gods of Hungary, we hereby swear... 2212 02:38:46,631 --> 02:38:52,501 that we, the yoke of slavery, no more shall wear! 2213 02:38:52,570 --> 02:38:54,970 Friends! 2214 02:38:55,039 --> 02:38:57,064 Friends, Communism is crumbling. 2215 02:38:57,141 --> 02:39:00,008 They may roll their tanks over us and their kind of terror, 2216 02:39:00,077 --> 02:39:02,511 but Communist dictatorship has been defeated! 2217 02:39:02,580 --> 02:39:04,912 We are together today. 2218 02:39:04,982 --> 02:39:07,382 The judge and the accused, together. 2219 02:39:07,452 --> 02:39:11,183 This revolution is not about politics, it's about morality! 2220 02:39:11,255 --> 02:39:15,453 Let us show them our strength! The whole world is watching us! 2221 02:39:15,526 --> 02:39:19,087 We must have no fear! Come on! Show them! 2222 02:39:20,198 --> 02:39:22,792 Come on. Come on! 2223 02:39:24,035 --> 02:39:26,094 Come on! 2224 02:39:44,288 --> 02:39:48,156 Ultimately, the resistance was futile. The revolution failed. 2225 02:39:48,226 --> 02:39:50,319 [Valerie] Wait! 2226 02:40:15,353 --> 02:40:19,619 [Toilet Flushing] 2227 02:40:25,530 --> 02:40:28,693 Nice to have you back. 2228 02:40:28,766 --> 02:40:32,964 [Ivan] A film of my speech was used against me in court. 2229 02:40:33,037 --> 02:40:36,837 I was sentenced to five years in prison. 2230 02:40:52,390 --> 02:40:55,052 If you feel you've done the right thing, you can endure anything. 2231 02:40:55,126 --> 02:40:57,219 Are you sure of that, Nana? 2232 02:40:57,295 --> 02:40:59,820 I have seen the collapse of government after government, 2233 02:40:59,897 --> 02:41:02,832 and they all think they can last a thousand years. 2234 02:41:02,900 --> 02:41:06,836 Each new one always declares the last one criminal and corrupt... 2235 02:41:06,904 --> 02:41:10,340 and always promises a future of justice and freedom. 2236 02:41:10,408 --> 02:41:13,878 No political discussion allowed. Your time is up. 2237 02:41:14,011 --> 02:41:16,002 My darling, you are not in prison. 2238 02:41:16,080 --> 02:41:18,173 They are in prison. 2239 02:41:19,250 --> 02:41:22,344 [Guard] Stand up, please. 2240 02:41:38,269 --> 02:41:41,534 [Ivan] I was released three years later. 2241 02:41:41,606 --> 02:41:43,540 My watch is missing. 2242 02:41:43,608 --> 02:41:46,270 - What are you looking for? - My pocket watch is not in here. 2243 02:41:46,344 --> 02:41:48,539 - If you put it in, it's in there. - No, it isn't. 2244 02:41:48,613 --> 02:41:50,877 There's no watch in here. Look, it's gone. 2245 02:41:50,948 --> 02:41:54,042 - Then it was never in there. - What do you mean? I put it in. 2246 02:41:54,118 --> 02:41:56,712 - It was in there. - Are you saying we stole your watch? 2247 02:41:56,787 --> 02:41:59,551 I'm saying the watch I inherited from my great-grandfather is gone. 2248 02:41:59,624 --> 02:42:02,491 I put it in this sack. It's not in there now. 2249 02:42:02,560 --> 02:42:07,224 Would you please go into the back and see if it's fallen out? 2250 02:42:08,633 --> 02:42:10,999 Nutcase. 2251 02:42:21,278 --> 02:42:23,576 Nothing there. 2252 02:42:23,648 --> 02:42:25,707 I'm not leaving till I get my watch back. 2253 02:42:25,783 --> 02:42:27,478 - Guard. - Get out! 2254 02:42:29,086 --> 02:42:31,322 [Door Slams] 2255 02:42:33,591 --> 02:42:35,752 [Rings Bell] 2256 02:42:36,827 --> 02:42:38,761 Yes? 2257 02:42:38,829 --> 02:42:42,026 Looking for somebody? 2258 02:42:42,099 --> 02:42:44,158 My name is Sors. 2259 02:42:44,235 --> 02:42:47,204 I'm looking for my grandmother. 2260 02:42:47,271 --> 02:42:49,967 You must be the one they locked up. 2261 02:42:50,041 --> 02:42:52,601 Granny Sors. 2262 02:42:52,677 --> 02:42:55,043 Your grandson is here. 2263 02:42:55,112 --> 02:43:00,049 See, Granny, I told you they'd let him out sooner or later. 2264 02:43:00,117 --> 02:43:04,213 Come into my room. This is my grandson. 2265 02:43:04,288 --> 02:43:06,222 - Ledniczky. - Ivan Sors. 2266 02:43:06,290 --> 02:43:09,157 - Mama. - Hello. Ilona Ledniczky. 2267 02:43:09,226 --> 02:43:11,820 Who are all these people, Nana? 2268 02:43:11,896 --> 02:43:16,162 Oh, I'm not allowed to have such a big apartment on my own. 2269 02:43:16,233 --> 02:43:20,294 But it's all right. They're good people. 2270 02:43:20,371 --> 02:43:22,498 - And Kato? - Kato's fine. 2271 02:43:22,573 --> 02:43:25,167 She's moved back home to her village. 2272 02:43:25,242 --> 02:43:27,676 She couldn't stand sharing the house. 2273 02:43:27,745 --> 02:43:30,509 Poor thing's much older than I am. 2274 02:43:30,581 --> 02:43:33,277 Is there room for me? 2275 02:43:33,350 --> 02:43:37,684 Maybe we can get the maid's room back, but there are five of them. 2276 02:43:37,755 --> 02:43:39,814 ♪♪ [Chiming] 2277 02:43:39,890 --> 02:43:42,324 ♪♪ [Continues] 2278 02:43:46,263 --> 02:43:48,254 I lost the pocket watch, Nana. 2279 02:43:48,332 --> 02:43:52,530 Never mind. Much more important things have disappeared. 2280 02:43:52,603 --> 02:43:56,539 Love. People. What's a pocket watch? 2281 02:43:56,607 --> 02:43:59,838 I thought great-grandfather came and took it back from me. 2282 02:43:59,910 --> 02:44:03,869 Well, maybe it is good to believe in something. 2283 02:44:03,948 --> 02:44:06,712 I've never been much of a believer. 2284 02:44:06,784 --> 02:44:11,153 If there's no God, and there never was a God, 2285 02:44:11,222 --> 02:44:13,690 why do we miss Him so much? 2286 02:44:16,127 --> 02:44:19,995 Why did we become Communists, Nana? 2287 02:44:20,064 --> 02:44:22,532 It was our fate. 2288 02:44:22,600 --> 02:44:25,160 The Jewish laws, the camps. 2289 02:44:25,236 --> 02:44:28,672 After all, it was the Communists who liberated us. 2290 02:44:28,739 --> 02:44:32,334 I could never have been a Communist like you or Gustave, 2291 02:44:32,409 --> 02:44:35,173 but, even as a child, I felt disgust... 2292 02:44:35,246 --> 02:44:40,684 when I saw how poor people fought for crumbs on the bread wagon. 2293 02:44:40,751 --> 02:44:44,187 Politics has made a mess of our lives. 2294 02:44:44,255 --> 02:44:48,351 Still, life was beautiful. 2295 02:44:48,425 --> 02:44:51,360 I've enjoyed waking every morning. 2296 02:44:51,428 --> 02:44:55,023 I've always tried to photograph what's beautiful in life, 2297 02:44:55,099 --> 02:44:59,536 but... it hasn't always been easy. 2298 02:45:01,939 --> 02:45:03,873 What are you looking at, Nana? 2299 02:45:03,941 --> 02:45:07,001 The light. It keeps changing. 2300 02:45:07,077 --> 02:45:11,810 What do you want to do with your life? 2301 02:45:11,882 --> 02:45:13,816 I don't know. 2302 02:45:13,884 --> 02:45:16,648 I have to report to the police once a week. 2303 02:45:16,720 --> 02:45:18,984 Difficult. 2304 02:45:19,056 --> 02:45:21,820 We should try and find the recipe. 2305 02:45:21,892 --> 02:45:24,417 It's still hidden in this house somewhere. 2306 02:45:24,495 --> 02:45:27,157 Search through everything thoroughly. 2307 02:45:27,231 --> 02:45:29,791 Searching's the only job I've ever done. 2308 02:45:31,669 --> 02:45:34,502 Are you sure this recipe book exists? 2309 02:45:34,572 --> 02:45:37,973 - Or have you only heard about it? - I saw it as a girl. 2310 02:45:38,042 --> 02:45:40,033 - [Knocking] - Hmm? 2311 02:45:40,110 --> 02:45:43,511 Ilona, would you mind letting my grandson look through the bookcase? 2312 02:45:43,581 --> 02:45:46,175 - We're searching for something. - Come right in, Granny. 2313 02:45:50,588 --> 02:45:52,522 Start at the bottom? 2314 02:45:55,092 --> 02:45:56,560 [Gasps] No, no. 2315 02:45:56,560 --> 02:45:57,527 [Gasps] No, no. 2316 02:45:58,596 --> 02:46:01,190 Look here. Behind. 2317 02:46:01,265 --> 02:46:04,200 [Gasping] 2318 02:46:04,268 --> 02:46:06,361 - [Ilona] Granny? - Can't breathe. 2319 02:46:06,437 --> 02:46:08,632 - Granny. - Open the window. 2320 02:46:08,706 --> 02:46:12,301 [Gasping] 2321 02:46:12,376 --> 02:46:14,310 Oh. 2322 02:46:14,378 --> 02:46:18,144 [Continues Gasping] 2323 02:46:18,215 --> 02:46:20,149 I'm here. 2324 02:46:25,389 --> 02:46:27,949 What's your name, dear? 2325 02:46:28,025 --> 02:46:30,323 Can you say your name, please? 2326 02:46:33,597 --> 02:46:36,031 Valerie Sonnenschein. 2327 02:46:36,100 --> 02:46:39,661 Nana... your name is Sors. 2328 02:46:39,737 --> 02:46:41,830 Valerie Sors. 2329 02:46:41,906 --> 02:46:44,670 Mrs. Ignatz Sors. 2330 02:46:49,713 --> 02:46:52,682 Valerie Sonnenschein. 2331 02:47:15,940 --> 02:47:18,374 [Softly] Hello. 2332 02:47:24,248 --> 02:47:27,115 - How are you? - I'm fine. Thank you. 2333 02:47:27,184 --> 02:47:30,051 - And the children? - Very well. 2334 02:47:30,120 --> 02:47:33,817 - Nothing's changed? - No, not really. 2335 02:47:36,860 --> 02:47:38,987 I'm sorry I couldn't say anything else at your trial, 2336 02:47:39,063 --> 02:47:41,793 but... my children and family... 2337 02:47:41,865 --> 02:47:43,833 Oh, that's all right. 2338 02:47:43,901 --> 02:47:47,496 Wouldn't mind talking to you if you wouldn't find it too unpleasant. 2339 02:47:47,571 --> 02:47:49,698 No, of course not. 2340 02:47:49,773 --> 02:47:52,674 - I need your phone number. - Excuse me. 2341 02:48:12,563 --> 02:48:15,691 [Woman] She didn't suffer. 2342 02:48:15,766 --> 02:48:18,633 Her walking stick's in the corner. 2343 02:48:39,823 --> 02:48:42,314 Comrade Major, how are you doing? 2344 02:48:42,393 --> 02:48:45,487 Glad that you're finally out of prison. 2345 02:48:45,562 --> 02:48:48,429 - Beautiful cane. Hurt your leg? - No. 2346 02:49:17,961 --> 02:49:22,796 - ♪♪ [Clock Chiming] - [Gasping, Panting] 2347 02:49:22,866 --> 02:49:25,699 I have no face. [Sighs] 2348 02:50:53,223 --> 02:50:55,657 [Emmanuel's Voice] My dear son, Ignatz. 2349 02:50:55,726 --> 02:50:58,820 You've now left the safety of the house in which you were born... 2350 02:50:58,896 --> 02:51:02,992 in order to achieve your life's goal: To become a judge. 2351 02:51:03,066 --> 02:51:05,500 To create laws, as Moses did. 2352 02:51:05,569 --> 02:51:07,503 To render justice, like King David. 2353 02:51:07,571 --> 02:51:11,667 To exercise power, from which the Almighty has barred us... 2354 02:51:11,742 --> 02:51:16,509 or, perhaps, protected us for thousands and thousands of years. 2355 02:51:16,580 --> 02:51:20,175 You are entering a new world where you will certainly be successful... 2356 02:51:20,250 --> 02:51:22,184 because you have knowledge. 2357 02:51:22,252 --> 02:51:24,846 Study has always been our religious duty as Jews. 2358 02:51:24,922 --> 02:51:28,517 Our exclusion from society has given us an ability to adapt to others... 2359 02:51:28,592 --> 02:51:31,857 and to sense connections between things which seem diverse. 2360 02:51:31,929 --> 02:51:35,524 But if you feel you have power, you are mistaken. 2361 02:51:35,599 --> 02:51:38,033 If you feel you have the right to put yourself ahead of others... 2362 02:51:38,101 --> 02:51:41,502 because you think you know more than they do, you are wrong. 2363 02:51:41,572 --> 02:51:44,871 Never allow yourself to be driven into the sin of conceit. 2364 02:51:44,942 --> 02:51:49,208 Conceit is the greatest of sins, the source of all other sins. 2365 02:51:49,279 --> 02:51:52,043 Never give up your religion, not for God. 2366 02:51:52,115 --> 02:51:54,208 God is present in all religions, 2367 02:51:54,284 --> 02:51:56,548 but if your life becomes a struggle for acceptance, 2368 02:51:56,620 --> 02:51:58,554 you'll always be unhappy. 2369 02:51:58,622 --> 02:52:01,887 Religion may not be perfect, but it is a well-built boat... 2370 02:52:01,959 --> 02:52:05,520 that can stay balanced and carry you to the other shore. 2371 02:52:05,596 --> 02:52:08,429 Our life is nothing, but a boat adrift on water, 2372 02:52:08,498 --> 02:52:11,467 balanced by permanent uncertainty. 2373 02:52:11,535 --> 02:52:14,971 About the people whom you will judge, know this: 2374 02:52:15,038 --> 02:52:17,438 All they do is struggle to find a kind of security. 2375 02:52:17,507 --> 02:52:20,442 They're just people, like us. 2376 02:52:20,510 --> 02:52:23,775 Therefore, you mustn't judge them on the basis of appearance or hearsay. 2377 02:52:23,847 --> 02:52:27,681 Trust no one. Examine all things yourself. 2378 02:52:27,751 --> 02:52:30,345 Do not join with power. Despise all rank. 2379 02:52:30,420 --> 02:52:33,014 Do not be ostentatious with what is yours. 2380 02:52:33,090 --> 02:52:36,025 Owning possessions and property ultimately comes to nothing. 2381 02:52:36,093 --> 02:52:39,358 Possessions and property can be consumed by fire, 2382 02:52:39,429 --> 02:52:42,364 swept away by flood, taken away by politics. 2383 02:52:42,432 --> 02:52:45,629 Do not undertake what you do not know. 2384 02:52:45,702 --> 02:52:49,399 This causes anxiety which makes you ill. Exercise discipline. 2385 02:53:00,250 --> 02:53:03,014 [Garbage Truck Churning] 2386 02:53:03,086 --> 02:53:07,216 [Churning Continues] 2387 02:53:19,069 --> 02:53:21,503 I think of you, with all my love. 2388 02:53:21,571 --> 02:53:24,665 Your father, Emmanuel Sonnenschein. 2389 02:53:24,741 --> 02:53:28,404 ♪♪ [Playing] 2390 02:53:28,478 --> 02:53:30,844 ♪♪ [Continues] 2391 02:53:30,914 --> 02:53:33,246 [Water Sloshing] 2392 02:53:33,317 --> 02:53:39,187 ♪♪ [Continues] 2393 02:53:39,256 --> 02:53:43,625 ♪♪ 2394 02:53:51,735 --> 02:53:54,863 I'd like to apply for a change of name. 2395 02:53:54,938 --> 02:53:58,032 - You want to change your name? - Yes. 2396 02:53:58,108 --> 02:54:00,542 - From Sors? - Yes. 2397 02:54:00,610 --> 02:54:03,841 - To what? - Sonnenschein. 2398 02:54:03,914 --> 02:54:06,747 Spell that, please. 2399 02:54:06,817 --> 02:54:11,652 S-o-n-n-e-n-s-c-h-e-i-n. 2400 02:54:13,890 --> 02:54:17,690 And what's your reason? 2401 02:54:17,761 --> 02:54:20,491 Why do you want to change your name? 2402 02:54:20,564 --> 02:54:23,499 Family reasons? 2403 02:54:23,567 --> 02:54:26,331 Problems at work? 2404 02:54:26,403 --> 02:54:30,169 Legal problems? 2405 02:54:30,240 --> 02:54:32,174 [Ivan] For the first time in my life, I walked down the street... 2406 02:54:32,242 --> 02:54:34,506 without feeling like I was in hiding. 2407 02:54:34,578 --> 02:54:36,512 My great-grandfather, Emmanuel, 2408 02:54:36,580 --> 02:54:39,174 must have been the last Sonnenschein to feel like this. 2409 02:54:39,249 --> 02:54:41,843 I knew the only way to find a meaning in my life... 2410 02:54:41,918 --> 02:54:45,513 my only chance in life... would be to account for it. 2411 02:54:45,589 --> 02:54:47,750 My grandmother's words returned to me: 2412 02:54:47,824 --> 02:54:51,021 Try to photograph what's beautiful in life. 2413 02:54:51,094 --> 02:54:53,187 By the time I finished this story, 2414 02:54:53,263 --> 02:54:56,699 the third tragic misadventure of the 20th century was over. 2415 02:54:56,767 --> 02:54:58,735 After the monarchy and fascist rule, 2416 02:54:58,802 --> 02:55:01,771 the Communist regime also went up in smoke. 2417 02:55:01,838 --> 02:55:04,363 I remembered the recipe book that we had lost... 2418 02:55:04,441 --> 02:55:06,636 and suddenly realized that the family secret... 2419 02:55:06,710 --> 02:55:08,974 was not to be found on its pages. 2420 02:55:09,045 --> 02:55:11,639 It was preserved by my grandmother, 2421 02:55:11,715 --> 02:55:13,649 the only one in our family... 2422 02:55:13,717 --> 02:55:17,983 who had the gift of breathing freely. 2423 02:55:18,054 --> 02:55:23,822 ♪♪ [Piano] 2424 02:55:23,894 --> 02:55:38,833 ♪♪ 2425 02:55:48,418 --> 02:55:50,852 [Woman] ♪ Please, God ♪ 2426 02:55:50,921 --> 02:55:52,855 ♪ May we always ♪ 2427 02:55:52,923 --> 02:55:55,357 ♪ Go on singing ♪ 2428 02:55:57,694 --> 02:55:59,855 ♪ Please, God ♪ 2429 02:55:59,930 --> 02:56:02,125 ♪ May we always ♪ 2430 02:56:02,199 --> 02:56:04,531 ♪ Go on singing ♪ 2431 02:56:06,937 --> 02:56:11,306 ♪♪ [Vocalizing] 2432 02:56:11,374 --> 02:56:17,176 ♪♪ [Vocalizing Continues] 2433 02:57:00,957 --> 02:57:03,016 ♪ Please, God ♪ 2434 02:57:03,093 --> 02:57:05,186 ♪ May we always ♪ 2435 02:57:05,262 --> 02:57:07,526 ♪ Go on singing ♪ 2436 02:57:09,866 --> 02:57:12,130 ♪ Please, God ♪ 2437 02:57:12,202 --> 02:57:14,193 ♪ May we always ♪ 2438 02:57:14,271 --> 02:57:16,466 ♪ Go on singing d 2439 02:57:18,875 --> 02:57:23,312 ♪♪ [Vocalizing] 2440 02:57:23,380 --> 02:57:29,148 ♪♪ [Vocalizing Continues] 2441 02:58:13,263 --> 02:58:15,458 ♪ Please, God ♪ 2442 02:58:15,532 --> 02:58:17,625 ♪ May we always ♪ 2443 02:58:17,701 --> 02:58:19,794 ♪ Go on singing ♪ 2444 02:58:22,205 --> 02:58:24,298 ♪ Please, God ♪ 2445 02:58:24,374 --> 02:58:26,467 ♪ May we always ♪ 2446 02:58:26,543 --> 02:58:28,807 ♪ Go on singing ♪♪ 2447 02:58:31,214 --> 02:58:35,651 ♪♪ [Vocalizing] 2448 02:58:35,719 --> 02:58:41,316 ♪♪ [Vocalizing Continues] 2449 03:00:20,090 --> 03:00:24,026