0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:02:47,681 --> 00:02:50,309
This boy, my great-grandfather,
Emmanuel Sonnenschein,
2
00:02:50,384 --> 00:02:53,751
Emmanuel Sonnenschein,
was only 12 years old...
3
00:02:53,821 --> 00:02:57,780
when he left his village
in the Austro-Hungarian Empire.
4
00:02:57,858 --> 00:03:01,123
He had to find work to support
his mother and a brother...
5
00:03:01,195 --> 00:03:03,425
because his father,
the village tavern keeper,
6
00:03:03,497 --> 00:03:07,900
died during an explosion
in his distillery.
7
00:03:20,881 --> 00:03:25,477
[Bells Ringing]
8
00:03:25,552 --> 00:03:28,953
Sammy!
Emmanuel?
9
00:03:29,022 --> 00:03:32,150
[Woman Sobbing]
10
00:03:32,226 --> 00:03:35,161
[Narrator] The tavern keeper
was much loved in his village.
11
00:03:35,229 --> 00:03:38,164
His tonic,
distilled from local herbs,
12
00:03:38,232 --> 00:03:41,201
helped many of his neighbors
back to health.
13
00:03:41,268 --> 00:03:43,259
The secret recipe
for the tonic...
14
00:03:43,337 --> 00:03:45,862
written in a black,
clothbound book...
15
00:03:45,939 --> 00:03:48,931
- was found amidst the rubble.
- [Crying]
16
00:03:51,478 --> 00:03:55,710
[Ticking]
17
00:03:55,782 --> 00:04:00,913
♪♪ [Chiming]
18
00:04:00,988 --> 00:04:06,290
♪♪ [Continues Chiming]
19
00:04:22,209 --> 00:04:24,939
The black notebook hidden
in the lining of his coat...
20
00:04:25,012 --> 00:04:28,106
was my great-grandfather's
inheritance.
21
00:04:28,182 --> 00:04:30,742
Emmanuel found a job
in a Budapest distillery...
22
00:04:30,817 --> 00:04:32,978
where he worked endless hours.
23
00:04:33,053 --> 00:04:36,989
By the age of 25, he had built
his own house and distillery.
24
00:04:37,057 --> 00:04:39,992
He brewed the herbal tonic,
following his father's recipe.
25
00:04:40,060 --> 00:04:43,757
He called it Taste of Sunshine,
using our family name.
26
00:04:43,830 --> 00:04:46,094
Sonnenschein means sunshine.
27
00:04:46,166 --> 00:04:49,431
Emmanuel soon married
Rose Deutsch.
28
00:04:49,503 --> 00:04:55,271
They had two sons: My great uncle
Gustave and Ignatz, my grandfather.
29
00:04:55,342 --> 00:05:00,109
Taste of Sunshine
was an instant success.
30
00:05:05,852 --> 00:05:08,719
When Emmanuel's
younger brother died,
31
00:05:08,789 --> 00:05:10,757
Emmanuel and Rose adopted
the brother's orphaned daughter,
32
00:05:10,824 --> 00:05:13,122
Valerie,
33
00:05:13,193 --> 00:05:15,127
my grandmother.
34
00:05:25,205 --> 00:05:28,663
Good night, darling.
Sweet dreams.
35
00:05:28,742 --> 00:05:31,802
You'll wake up in the morning
happy, healthy and smiling.
36
00:05:31,878 --> 00:05:36,110
God bless.
Good night.
37
00:05:36,183 --> 00:05:41,143
[Raining]
38
00:05:45,659 --> 00:05:49,425
[All Urinating]
39
00:05:49,496 --> 00:05:52,590
- ♪♪ [Both Playing Piano]
- One, two, three.
40
00:05:52,666 --> 00:05:54,930
- ♪♪ [Pounds Keys]
- Gustave!
41
00:05:55,002 --> 00:05:57,266
♪♪ [Continues]
42
00:05:57,337 --> 00:06:00,272
[Mother]
One, two, three.
43
00:06:00,340 --> 00:06:06,108
♪♪ [Playing Piano]
44
00:06:06,179 --> 00:06:11,947
♪♪ [Continues]
45
00:06:12,019 --> 00:06:19,118
♪♪
46
00:06:19,192 --> 00:06:24,960
♪♪ [Both Playing]
47
00:06:25,032 --> 00:06:27,796
[Narrator] My grandmother
Valerie was raised...
48
00:06:27,868 --> 00:06:30,564
as if she were Ignatz
and Gustave's sister.
49
00:06:30,637 --> 00:06:32,798
Valerie developed a passion...
50
00:06:32,873 --> 00:06:35,307
for the world's newest miracle:
Photography.
51
00:06:35,375 --> 00:06:39,334
Ignatz decided to study law,
Gustave, medicine.
52
00:06:39,413 --> 00:06:41,608
None of Emmanuel's children
had any interest...
53
00:06:41,682 --> 00:06:43,809
in taking up the family business.
54
00:06:43,884 --> 00:06:46,079
My great-grandfather
didn't mind.
55
00:06:46,153 --> 00:06:49,213
He was proud of his children
and their ambitions.
56
00:06:49,289 --> 00:06:51,223
Here, everybody.
[Clicks Shutter]
57
00:06:51,291 --> 00:06:55,591
[Camera Timer Whirring]
58
00:06:55,662 --> 00:06:57,960
[Shutter Snaps]
59
00:06:58,031 --> 00:07:00,898
Try moving away
from the tree.
60
00:07:03,537 --> 00:07:07,667
Wait. Up. Go, go...
Move back a little bit.
61
00:07:07,741 --> 00:07:10,039
[Stammering]
Move back.
62
00:07:10,110 --> 00:07:12,010
A little bit further.
63
00:07:13,780 --> 00:07:17,648
Now to your right.
Just a little bit.
64
00:07:20,654 --> 00:07:22,588
Yes. Stop.
65
00:07:22,656 --> 00:07:24,715
Don't move.
66
00:07:35,335 --> 00:07:38,202
- [Laughing]
- My little sister...
67
00:07:38,271 --> 00:07:40,205
I love you very much.
68
00:07:40,273 --> 00:07:43,606
I love you very much as well.
69
00:07:43,677 --> 00:07:45,611
I love you differently
from the way...
70
00:07:45,679 --> 00:07:48,773
I love Gustave
and Father and Mother.
71
00:07:48,849 --> 00:07:51,682
I love you
differently too.
72
00:07:51,752 --> 00:07:55,950
Your little sister misses you
when you're away at school.
73
00:07:56,022 --> 00:07:57,956
So I'm glad you're home.
74
00:07:58,024 --> 00:08:00,117
I shall have to get back
to Vienna soon.
75
00:08:00,193 --> 00:08:03,128
- Take me with you.
- I will.
76
00:08:12,372 --> 00:08:16,570
[Man] You didn't plant them?
They just blossomed?
77
00:08:16,643 --> 00:08:18,577
[Emmanuel]
Yes, they did.
78
00:08:18,645 --> 00:08:20,579
This morning.
79
00:08:20,647 --> 00:08:23,639
Mr. Sonnenschein,
this is a miracle!
80
00:08:25,218 --> 00:08:27,311
[Bells Ringing]
81
00:08:27,387 --> 00:08:30,823
Could someone please
move that chair?
82
00:08:37,230 --> 00:08:39,164
Oh!
83
00:08:39,232 --> 00:08:42,998
[Bells Continue]
84
00:08:43,069 --> 00:08:50,840
♪♪
85
00:08:50,911 --> 00:08:53,141
[Snaps Shutter]
86
00:08:53,213 --> 00:08:55,408
[Scoffs]
87
00:08:57,584 --> 00:09:01,782
♪♪ [Chiming]
88
00:09:08,528 --> 00:09:10,462
Where are they?
89
00:09:10,530 --> 00:09:12,794
Probably
off somewhere kissing.
90
00:09:12,866 --> 00:09:15,801
- Gustave!
- What are you saying?
91
00:09:15,869 --> 00:09:17,962
I suggest looking
in the museum gardens.
92
00:09:18,038 --> 00:09:20,472
- They tend to go in there.
- [Footsteps Approaching]
93
00:09:20,540 --> 00:09:22,633
- Sorry we're late.
- Sorry.
94
00:09:39,726 --> 00:09:43,093
[Groans] There's too much salt
in this soup.
95
00:09:43,163 --> 00:09:45,154
Then the cook must be in love.
96
00:09:45,232 --> 00:09:47,223
You must have
made the soup then.
97
00:09:47,300 --> 00:09:49,268
What do you mean
by that, Gustave?
98
00:09:49,336 --> 00:09:51,702
You and Ignatz kissing
in the museum garden yesterday,
99
00:09:51,771 --> 00:09:54,501
- and Tuesday.
- Have you gone mad?
100
00:09:54,574 --> 00:09:56,508
[Crying]
101
00:09:56,576 --> 00:09:59,409
Please don't cry, Rose.
I beg you.
102
00:10:00,580 --> 00:10:04,277
Come with me... now.
103
00:10:04,351 --> 00:10:08,447
[Continues
Crying]
104
00:10:20,000 --> 00:10:21,934
I forbid you.
105
00:10:22,002 --> 00:10:25,301
Almighty God is great in nature
and the laws of nature,
106
00:10:25,372 --> 00:10:28,808
and those laws forbid marriage
between brother and sister.
107
00:10:28,875 --> 00:10:31,810
But we're not brother and sister.
We are cousins.
108
00:10:34,214 --> 00:10:37,980
I... had a cousin
that I loved.
109
00:10:38,051 --> 00:10:40,815
Sarah Bettelheim.
110
00:10:40,887 --> 00:10:44,084
Our grandfather
forbade us to marry.
111
00:10:44,157 --> 00:10:46,216
He said there was a curse
on the marriage...
112
00:10:46,293 --> 00:10:48,523
between people
of the same blood.
113
00:10:48,595 --> 00:10:52,258
I love Valerie.
I want to marry her.
114
00:10:52,332 --> 00:10:55,927
"Want" is not a word
for us, Ignatz.
115
00:10:56,002 --> 00:11:00,098
God wants.
We wish for.
116
00:11:00,173 --> 00:11:02,437
We must obey
what God wants of us.
117
00:11:02,509 --> 00:11:04,443
I did.
118
00:11:04,511 --> 00:11:07,605
God wants us to live
without power and lust,
119
00:11:07,681 --> 00:11:12,277
two things that bring us to destroy
other people and then to destroy us.
120
00:11:12,352 --> 00:11:16,345
And in return,
He gives us knowledge,
121
00:11:16,423 --> 00:11:19,620
the ability to read
and interpret...
122
00:11:19,693 --> 00:11:22,287
and He gives us
family love.
123
00:11:25,165 --> 00:11:28,794
I love you. I'll always love you
because you're my sister.
124
00:11:28,868 --> 00:11:30,893
I'll never abandon you
as your brother.
125
00:11:30,971 --> 00:11:34,134
Don't love me out of duty.
Your mother raised me out of duty.
126
00:11:34,207 --> 00:11:36,971
Yes, but you'll get married,
and you'll have children.
127
00:11:37,043 --> 00:11:41,139
- We'll always be friends.
- Don't give me up so quickly.
128
00:11:41,214 --> 00:11:45,412
You give into them
like a good little boy.
129
00:11:47,153 --> 00:11:49,383
I must leave.
130
00:11:50,991 --> 00:11:52,925
I'll write to you.
131
00:11:55,428 --> 00:11:57,919
No, don't write to me
unless you intend to tell me...
132
00:11:57,998 --> 00:12:00,990
you love me
and not your sister.
133
00:12:11,177 --> 00:12:13,168
"But, darling,
I'm in a dreadful state.
134
00:12:13,246 --> 00:12:15,180
"I can't stop hearing
what you said to me.
135
00:12:15,248 --> 00:12:17,614
"When you went back to Vienna,
I cried all afternoon.
136
00:12:17,684 --> 00:12:19,948
"I can't help feeling that
you've had enough of me,
137
00:12:20,020 --> 00:12:23,456
"that you find me ugly
and stupid and...
138
00:12:23,523 --> 00:12:25,457
"I have to see you.
I have to speak to you.
139
00:12:25,525 --> 00:12:27,959
"I have to know if you've
really stopped loving me...
140
00:12:28,028 --> 00:12:31,725
"or if you're
just obeying our parents.
141
00:12:31,798 --> 00:12:33,789
"Why would you want
to love me as a sister?
142
00:12:33,867 --> 00:12:37,735
"I would move
mountains for you.
143
00:12:37,804 --> 00:12:40,739
I'm in love with you."
144
00:12:44,411 --> 00:12:48,404
In Vienna, Ignatz reread
Valerie's letter a dozen times,
145
00:12:48,481 --> 00:12:50,449
but kept his promise
to his father...
146
00:12:50,517 --> 00:12:52,576
and never replied
to his cousin.
147
00:12:52,652 --> 00:12:54,745
Ignatz threw himself
into his studies,
148
00:12:54,821 --> 00:12:59,019
but lay awake each night
dreaming only of Valerie.
149
00:12:59,092 --> 00:13:03,085
Mr. Sonnenschein, a Miss
Sonnenschein is here to see you.
150
00:13:12,372 --> 00:13:14,932
You may leave
your umbrella here.
151
00:14:54,140 --> 00:14:59,908
[Gasping]
152
00:15:07,987 --> 00:15:12,424
When I'm lying in your arms,
I feel like I've come home.
153
00:15:12,492 --> 00:15:15,586
Like I've finally come home.
154
00:15:17,664 --> 00:15:19,598
I have to pee.
155
00:15:19,666 --> 00:15:25,434
[Both Laughing]
156
00:15:28,842 --> 00:15:30,776
So do I.
157
00:15:30,844 --> 00:15:35,304
[Both Laughing]
158
00:15:35,448 --> 00:15:37,245
[Narrator]
When he finished his studies,
159
00:15:37,350 --> 00:15:39,443
Ignatz returned to Budapest
and to his family.
160
00:15:39,519 --> 00:15:41,817
For Emmanuel,
my grandfather Ignatz...
161
00:15:41,888 --> 00:15:44,049
was the greatest achievement
of his life.
162
00:15:44,123 --> 00:15:46,057
Whoa.
163
00:15:48,795 --> 00:15:52,231
Ladies and gentlemen, I give
you Dr. Ignatz Sonnenschein,
164
00:15:52,298 --> 00:15:55,426
doctor of law
in the Austro-Hungarian Empire...
165
00:15:55,501 --> 00:15:58,732
and Kingdom of Hungary who has
come home to live with us.
166
00:15:58,805 --> 00:16:01,399
- Hurry up. Your mother's waiting.
- [Applauding]
167
00:16:10,450 --> 00:16:15,080
[Praying, Hebrew]
168
00:16:15,154 --> 00:16:17,088
[Others,
Hebrew]
169
00:16:29,836 --> 00:16:34,933
♪♪ [Clock Chiming]
170
00:16:43,783 --> 00:16:48,550
We ask Almighty God to bestow
His blessing on you, my son.
171
00:16:48,621 --> 00:16:52,557
We also remember with gratitude
my dear father...
172
00:16:52,625 --> 00:16:54,889
who perished
in a tragic fire,
173
00:16:54,961 --> 00:16:58,419
but left us with knowledge that has
enabled the Sonnenschein family...
174
00:16:58,498 --> 00:17:02,594
to progress from village
tavern keepers to city lawyers.
175
00:17:02,669 --> 00:17:05,069
We are grateful
to Almighty God...
176
00:17:05,138 --> 00:17:09,404
for having spared us
my father's recipe book...
177
00:17:09,475 --> 00:17:11,773
for his herbal tonic.
178
00:17:11,844 --> 00:17:14,108
And now, Mrs. Sonnenschein,
179
00:17:14,180 --> 00:17:16,114
you first.
180
00:17:18,818 --> 00:17:21,912
[Emmanuel] Last night
I dreamt we lost the recipe.
181
00:17:21,988 --> 00:17:24,582
- [Ignatz] What happened, Father?
- My goodness.
182
00:17:24,657 --> 00:17:27,421
I stood on a boat, drifting.
183
00:17:27,493 --> 00:17:29,427
You were all with me.
184
00:17:29,495 --> 00:17:31,588
The boat began rocking
from side to side.
185
00:17:31,664 --> 00:17:36,260
I sat in the middle,
just... steadying the boat.
186
00:17:36,336 --> 00:17:38,770
An enormous wave
washed over us...
187
00:17:38,838 --> 00:17:40,772
and the family's
recipe book was lost.
188
00:17:40,840 --> 00:17:44,003
[Valerie]
It was only a dream, Papa.
189
00:17:44,077 --> 00:17:49,014
♪♪ [Humming]
190
00:17:49,082 --> 00:17:52,643
♪♪ [Continues]
191
00:17:52,719 --> 00:17:55,244
Please, God,
may we always go on singing.
192
00:18:01,094 --> 00:18:04,263
[Chuckles,
Gently Closes Door]
193
00:18:04,597 --> 00:18:06,462
[Latin]
194
00:18:06,532 --> 00:18:09,865
I invoke the right
for the first night.
195
00:18:14,974 --> 00:18:16,965
Shh.
196
00:18:18,578 --> 00:18:20,512
Don't be frightened.
197
00:18:20,580 --> 00:18:25,313
We're already doomed to hell.
We might as well enjoy it.
198
00:18:38,998 --> 00:18:41,200
[Narrator] Success came quickly
to my grandfather.
199
00:18:41,534 --> 00:18:44,970
He became a judge,
fulfilling a childhood dream.
200
00:18:45,038 --> 00:18:46,972
[Pounding Gavel]
201
00:18:47,040 --> 00:18:50,407
In the name of the Emperor,
I hereby call this trial to order.
202
00:18:53,513 --> 00:18:55,071
[Snaps Shutter]
203
00:18:57,350 --> 00:18:59,477
[Emmanuel] When you
sit in judgment of people,
204
00:18:59,552 --> 00:19:01,486
never forget who you are.
205
00:19:01,554 --> 00:19:04,785
And to help you
remember...
206
00:19:04,857 --> 00:19:07,792
This was your
grandfather's watch.
207
00:19:07,860 --> 00:19:10,624
It's the watch of a village
tavern keeper.
208
00:19:10,696 --> 00:19:13,130
Now it's yours.
209
00:19:13,199 --> 00:19:17,363
[Watch Ticking]
210
00:19:17,437 --> 00:19:19,302
♪♪ [Chiming]
211
00:19:19,372 --> 00:19:22,808
♪♪ [Chiming Continues]
212
00:19:22,875 --> 00:19:25,969
And this...
is for your desk.
213
00:19:27,713 --> 00:19:29,647
"Take nothing on trust.
214
00:19:29,715 --> 00:19:33,776
See everything for yourself.
This is your father's advice."
215
00:19:55,007 --> 00:19:59,444
[Valerie Sighing]
216
00:20:06,018 --> 00:20:10,318
[Valerie Gasping]
217
00:20:10,389 --> 00:20:13,517
- What?
- I was wondering how it would be...
218
00:20:13,593 --> 00:20:16,289
making love with
a district court judge.
219
00:20:16,362 --> 00:20:19,627
You're judging a judge?
Your verdict, please.
220
00:20:19,699 --> 00:20:24,136
[Laughing]
The judge is a hard man.
221
00:20:24,203 --> 00:20:27,798
His sentences
are often stiff,
222
00:20:27,874 --> 00:20:30,308
but always passionate.
223
00:20:30,376 --> 00:20:33,834
The verdict
is a life sentence.
224
00:20:38,184 --> 00:20:40,652
Come in, Sonnenschein.
Come in.
225
00:20:40,720 --> 00:20:42,745
Sit down.
226
00:20:45,491 --> 00:20:48,790
- Cigar?
- No, thank you.
227
00:20:48,861 --> 00:20:51,261
- You don't smoke?
- Yes, I do smoke.
228
00:20:51,330 --> 00:20:55,426
Then have a cigar.
Go on, please.
229
00:20:58,171 --> 00:21:02,107
Everyone...
speaks highly of you.
230
00:21:02,175 --> 00:21:05,372
They say you're incorruptible
and quite learned.
231
00:21:05,444 --> 00:21:07,810
We're considering you
for the Central Court.
232
00:21:11,851 --> 00:21:14,718
I'm honored, sir,
but perhaps I'm a bit young.
233
00:21:14,787 --> 00:21:16,948
No, not at all.
234
00:21:17,023 --> 00:21:19,787
I must speak frankly with you.
235
00:21:19,859 --> 00:21:22,623
I hope what I say
will not offend you.
236
00:21:22,695 --> 00:21:26,131
It's not possible for the Central
Court to have a presiding judge...
237
00:21:26,199 --> 00:21:28,531
with a name like Sonnenschein.
238
00:21:28,601 --> 00:21:30,626
We'd like to promote you.
We trust you.
239
00:21:30,703 --> 00:21:32,637
We need you...
240
00:21:32,705 --> 00:21:36,505
but you will have to change your
name to something more Hungarian.
241
00:21:38,711 --> 00:21:42,374
- I see.
- Naturally,
242
00:21:42,448 --> 00:21:45,747
this is just friendly advice,
man-to-man.
243
00:21:45,818 --> 00:21:47,786
Nothing like
an official request.
244
00:21:47,853 --> 00:21:49,787
Yes, of course, sir.
245
00:21:49,855 --> 00:21:53,188
At the end of the day,
the decision has to be yours.
246
00:21:55,995 --> 00:21:58,293
Thank you, sir.
I'm honored.
247
00:22:00,032 --> 00:22:02,762
[Door Closes, Echoes]
248
00:22:06,539 --> 00:22:09,440
[Ignatz] What do you think of
when you hear the name Sonnenschein?
249
00:22:09,508 --> 00:22:11,976
[Valerie]
My lover.
250
00:22:12,044 --> 00:22:13,978
- Suppose it's not me?
- Me.
251
00:22:14,046 --> 00:22:16,674
What if it's someone
not related to us?
252
00:22:16,749 --> 00:22:19,775
- Someone Jewish.
- Not necessarily.
253
00:22:19,852 --> 00:22:21,786
Well, definitely not Hungarian.
254
00:22:21,854 --> 00:22:24,448
The Chief Justice told me
I'd have to change my name...
255
00:22:24,523 --> 00:22:28,050
to something more Hungarian if
I want to be a Central Court judge.
256
00:22:30,196 --> 00:22:32,892
What are you going to do?
257
00:22:32,965 --> 00:22:35,991
- [Crying]
- Don't cry, please.
258
00:22:36,068 --> 00:22:38,935
I beg you.
259
00:22:39,005 --> 00:22:42,497
Does this mean you intend
to abandon the faith?
260
00:22:42,575 --> 00:22:45,544
No, Father. I would never.
I swear to you.
261
00:22:45,611 --> 00:22:47,738
Neither would I.
262
00:22:49,815 --> 00:22:52,181
You want to change
your name as well?
263
00:22:52,251 --> 00:22:54,481
Yes, Papa, I do.
264
00:22:56,155 --> 00:22:59,249
- And you?
- Other young doctors have done it.
265
00:22:59,325 --> 00:23:01,589
Not just Jews either.
Slovaks, Serbs.
266
00:23:01,661 --> 00:23:04,289
[Emmanuel]
I see.
267
00:23:09,035 --> 00:23:13,267
Well, names are not
given to us by God.
268
00:23:14,807 --> 00:23:19,938
May I have a second serving
of carp, Mrs. Sonnenschein.
269
00:23:20,012 --> 00:23:21,980
Beautifully prepared.
270
00:23:24,483 --> 00:23:26,041
- What about Solyom?
- Solti?
271
00:23:26,118 --> 00:23:28,518
- Somlo?
- I have it. Sor.
272
00:23:28,587 --> 00:23:30,612
It means the same thing
in Latin and in Hungarian.
273
00:23:30,690 --> 00:23:33,158
"Prophesy, fate,
destiny, task."
274
00:23:33,225 --> 00:23:34,827
Dr. Gustave Sors. Couldn't
we pick a more common name?
275
00:23:34,827 --> 00:23:36,818
Dr. Gustave Sors. Couldn't
we pick a more common name?
276
00:23:36,896 --> 00:23:38,761
Sors is perfect.
277
00:23:38,831 --> 00:23:42,232
[Man] The Minister of the Interior
has approved your application.
278
00:23:42,301 --> 00:23:46,829
The name Dr. Ignatz Sonnenschein
is changed to Dr. Ignatz Sors.
279
00:23:46,906 --> 00:23:48,840
Please sign the declaration.
280
00:23:58,984 --> 00:24:00,918
Dr. Gustave
Sonnenschein,
281
00:24:00,986 --> 00:24:03,921
your name is now
Dr. Gustave Sors.
282
00:24:11,397 --> 00:24:15,356
- Valerie Sors.
- [Chuckles Softly]
283
00:24:24,577 --> 00:24:26,511
- Oh, I'm sorry.
- Just cross it out and sign again.
284
00:24:43,796 --> 00:24:48,790
[Laughing]
285
00:24:58,944 --> 00:25:01,378
Good afternoon,
governor.
286
00:25:11,757 --> 00:25:14,021
[Sighs]
287
00:25:14,093 --> 00:25:17,654
We're going to have a baby.
288
00:25:24,170 --> 00:25:26,832
But you're my sister.
289
00:25:28,174 --> 00:25:31,337
I'm hardly your sister.
I'm your cousin.
290
00:25:31,410 --> 00:25:35,312
[Sighs]
My mother will murder me.
291
00:25:43,789 --> 00:25:46,189
Me too.
292
00:25:51,464 --> 00:25:54,262
I love you very much.
293
00:26:09,515 --> 00:26:11,506
[Giggling]
294
00:26:14,487 --> 00:26:16,580
- Sorry I'm late.
- [Ignatz] You're always late.
295
00:26:16,655 --> 00:26:18,589
[Ringing Bell]
296
00:26:18,657 --> 00:26:21,455
My dear Mother and Father,
I have an announcement to make.
297
00:26:21,527 --> 00:26:23,825
I'm asking for Valerie's hand
in marriage.
298
00:26:27,466 --> 00:26:30,299
According to the law, we are not
doing anything illegal.
299
00:26:30,369 --> 00:26:33,099
We have been in love
with each other for years now.
300
00:26:33,172 --> 00:26:36,573
- Our feelings haven't lessened...
- [Groaning, Falls]
301
00:26:39,645 --> 00:26:42,079
She's only fainted, Father.
She'll be fine.
302
00:26:42,147 --> 00:26:44,547
You think your fiancé
could give me a hand?
303
00:26:45,618 --> 00:26:47,745
[Sighs]
304
00:26:47,820 --> 00:26:50,311
A glass of Sunshine tonic,
please.
305
00:26:50,389 --> 00:26:54,257
[Rose Crying]
306
00:26:54,326 --> 00:26:57,386
- [Ignatz] Here, drink this.
- [Crying Continues]
307
00:26:57,463 --> 00:27:00,591
- [Tonic Pouring]
- I don't know what to do.
308
00:27:00,666 --> 00:27:03,567
I told you not to take her in,
but you insisted!
309
00:27:03,636 --> 00:27:07,402
"My brother's child is an orphan.
This is our responsibility."
310
00:27:07,473 --> 00:27:10,909
Your responsibility
is to your real family.
311
00:27:10,976 --> 00:27:13,240
So now I'm insisting:
Get her out of the house!
312
00:27:13,312 --> 00:27:15,246
Be quiet.
313
00:27:15,314 --> 00:27:17,248
Why should I be quiet
in my own house?
314
00:27:17,316 --> 00:27:20,513
Come to your senses
and forbid them to do it!
315
00:27:20,586 --> 00:27:23,111
It's no use. Our children
aren't interested...
316
00:27:23,188 --> 00:27:26,089
in warnings from their grandfather
nor even in God's curse.
317
00:27:26,158 --> 00:27:28,888
She'll be interested
in my curse.
318
00:27:28,961 --> 00:27:31,759
I curse her. May her womb dry up.
May she never have children!
319
00:27:31,830 --> 00:27:33,764
- No!
- What do you want from me?
320
00:27:33,832 --> 00:27:36,266
I want the mother of my children
to understand my children!
321
00:27:36,335 --> 00:27:38,963
- She is not your child!
- Stop it!
322
00:27:39,038 --> 00:27:41,063
If you can't keep your mouth shut,
I'll shut it!
323
00:27:41,140 --> 00:27:43,301
Maybe you can talk to your
Sarah Bettelheim like that,
324
00:27:43,375 --> 00:27:45,400
but not to me!
325
00:27:45,477 --> 00:27:47,411
Not to me!
326
00:27:47,479 --> 00:27:49,606
I'm your wife!
327
00:27:49,682 --> 00:27:54,210
[Sighs]
328
00:27:57,489 --> 00:28:03,291
♪♪ [Cantor]
329
00:28:03,362 --> 00:28:09,130
♪♪ [Continues]
330
00:28:09,201 --> 00:28:13,661
♪♪
331
00:28:13,739 --> 00:28:19,644
♪♪ [Continues]
332
00:28:19,712 --> 00:28:27,517
♪♪
333
00:28:27,586 --> 00:28:29,451
[Ignatz, Hebrew]
334
00:28:29,521 --> 00:28:31,819
- [Hebrew]
- [Repeats]
335
00:28:31,890 --> 00:28:36,088
- [Continues]
- [Repeats]
336
00:28:36,161 --> 00:28:39,722
[Rabbi Continues]
337
00:28:39,798 --> 00:28:42,961
[Continues]
338
00:28:43,035 --> 00:28:48,940
[Continues]
339
00:28:49,008 --> 00:28:50,999
- [Guests] Mazeltov!
- [Glass Shatters]
340
00:28:51,076 --> 00:29:00,451
♪♪
341
00:29:00,519 --> 00:29:02,453
[Laughs]
342
00:29:02,521 --> 00:29:06,855
[Guests Chattering]
343
00:29:14,533 --> 00:29:16,660
[Children Giggling]
344
00:29:27,146 --> 00:29:30,309
Winds of spring
now swell the seas.
345
00:29:30,382 --> 00:29:32,907
Flower,
my sweet, flower.
346
00:29:32,985 --> 00:29:34,976
- ♪♪ [Continues]
- [Valerie Laughs]
347
00:29:35,054 --> 00:29:45,294
♪♪
348
00:29:45,364 --> 00:29:49,164
[Scattered Applause]
349
00:29:49,234 --> 00:29:54,672
♪♪ [Continues]
350
00:29:54,740 --> 00:30:09,485
♪♪
351
00:30:22,234 --> 00:30:25,499
- I'll never forgive you, you know.
- What for?
352
00:30:25,571 --> 00:30:27,937
Marrying him
instead of me.
353
00:30:33,245 --> 00:30:36,612
[Valerie Laughing]
354
00:30:36,682 --> 00:30:41,517
[Continues Laughing]
355
00:30:44,223 --> 00:30:46,919
[Narrator] My great-grandfather
Emmanuel remembered an afternoon...
356
00:30:46,992 --> 00:30:49,085
when he, too, had hoped
for great happiness...
357
00:30:49,161 --> 00:30:51,356
when he had asked his father
for permission...
358
00:30:51,430 --> 00:30:53,421
to marry his cousin,
Sarah Bettelheim.
359
00:30:53,499 --> 00:30:56,866
But permission was refused,
and Emmanuel hadn't allowed...
360
00:30:56,935 --> 00:31:00,427
any real measure of happiness
into his life since then.
361
00:31:00,506 --> 00:31:04,602
Whenever joy approached, Emmanuel
would immediately ask himself:
362
00:31:04,676 --> 00:31:09,204
"What will come of this? What
terrible price will I have to pay?"
363
00:31:11,450 --> 00:31:13,509
[Valerie]
Here, everybody.
364
00:31:13,585 --> 00:31:17,885
- [Clicks Shutter]
- [Camera Timer Buzzing]
365
00:31:20,626 --> 00:31:24,221
Honorable Minister,
may I introduce Dr. Ignatz Sors.
366
00:31:24,296 --> 00:31:26,821
Ah, yes, your new favorite.
A most promising young judge.
367
00:31:26,899 --> 00:31:28,833
My pleasure, Minister.
368
00:31:28,901 --> 00:31:31,301
I trust you've seen
this morning's newspaper?
369
00:31:31,370 --> 00:31:33,463
Two members of the Prime Minister's
office have been accused...
370
00:31:33,539 --> 00:31:36,133
of selling information
to property speculators.
371
00:31:36,208 --> 00:31:38,301
I can assure you it's
a filthy political move...
372
00:31:38,377 --> 00:31:40,937
fabricated entirely
by the opposition.
373
00:31:41,013 --> 00:31:44,380
From what I've read, there
are three points in the case...
374
00:31:44,449 --> 00:31:46,383
which I find intriguing.
375
00:31:46,451 --> 00:31:48,385
Do you think
the gentlemen are guilty?
376
00:31:48,453 --> 00:31:50,421
I beg your pardon,
but if surprise evidence...
377
00:31:50,489 --> 00:31:54,482
was to turn up in the courtroom,
then nothing can be done except...
378
00:31:54,560 --> 00:31:58,621
- Except?
- Severe sentences for all of them.
379
00:31:58,697 --> 00:32:00,858
What would you advise?
380
00:32:00,933 --> 00:32:03,800
The case could be
sent back to the prosecution...
381
00:32:03,869 --> 00:32:08,772
for further investigation to ensure
that no detail is overlooked.
382
00:32:08,841 --> 00:32:13,107
This could be quite
a time-consuming process.
383
00:32:13,178 --> 00:32:16,147
You're a bright young man.
I envy you.
384
00:32:19,017 --> 00:32:22,612
One other small matter.
Five judges are about to retire.
385
00:32:22,688 --> 00:32:24,622
We'll need
replacements quickly.
386
00:32:24,690 --> 00:32:27,887
I would like
your recommendations.
387
00:32:27,960 --> 00:32:30,451
Young men
who think like you.
388
00:32:30,529 --> 00:32:32,463
You think you're clever
don't you?
389
00:32:32,531 --> 00:32:35,432
- Yes, I think so.
- You are acting like a coward.
390
00:32:35,500 --> 00:32:37,434
You are helping them
to cover up the case.
391
00:32:37,502 --> 00:32:40,130
I think the opposition is trying
to bring down someone high up.
392
00:32:40,205 --> 00:32:43,038
As far as I'm concerned, they can
bring down the entire government!
393
00:32:43,108 --> 00:32:46,407
Why can't you see corruption's
at the very core of the monarchy?
394
00:32:46,478 --> 00:32:49,072
No, at the core there is a liberal,
fair-minded ruler...
395
00:32:49,147 --> 00:32:51,741
who's able to keep peace among
many different kinds of people.
396
00:32:51,817 --> 00:32:55,412
- The Emperor has wisdom behind him.
- And a lifetime of oppression!
397
00:32:55,487 --> 00:32:59,583
- Maybe that's part of his wisdom.
- Tell that to his victims.
398
00:32:59,658 --> 00:33:02,923
My God, Ignatz,
you are selling your soul.
399
00:33:02,995 --> 00:33:06,931
- Who are you trying to please?
- "To please"?
400
00:33:06,999 --> 00:33:12,767
Let's start with you
and your simple Hungarian heart.
401
00:33:12,838 --> 00:33:15,102
Then I have
to please our family...
402
00:33:15,173 --> 00:33:18,267
and the memory of our rabbi
grandfather and his blessed Torah.
403
00:33:18,343 --> 00:33:21,403
There's the Emperor,
liberal spirit, Roman law.
404
00:33:21,480 --> 00:33:23,778
I have to please the government
and its opposition.
405
00:33:23,849 --> 00:33:25,783
What about my own
sense of justice?
406
00:33:25,851 --> 00:33:28,445
I have to please our brother, who
wants to turn the world upside down,
407
00:33:28,520 --> 00:33:31,614
and our father, who wants to keep
the world exactly as it is!
408
00:33:31,690 --> 00:33:34,454
These are the people
I'm trying to please!
409
00:33:53,578 --> 00:33:59,414
♪♪ [Playing]
410
00:33:59,484 --> 00:34:03,250
- [Guests Chattering]
- ♪♪ [Continues]
411
00:34:03,322 --> 00:34:11,752
♪♪
412
00:34:11,830 --> 00:34:15,266
Would you like some air,
my dear?
413
00:34:18,837 --> 00:34:22,273
[Sighing]
414
00:34:28,347 --> 00:34:30,440
[Sighs]
415
00:34:30,515 --> 00:34:33,986
♪♪ [Clock Chiming]
416
00:34:34,319 --> 00:34:39,780
♪♪ [Chiming Continues]
417
00:34:45,297 --> 00:34:50,564
♪♪ [Chiming Continues]
418
00:34:51,770 --> 00:34:57,072
[Ticking,
Continues Chiming]
419
00:34:57,142 --> 00:35:00,908
The 19th century is over!
Long live the 20th century!
420
00:35:00,979 --> 00:35:04,915
[Guests Chattering,
Chuckling]
421
00:35:04,983 --> 00:35:06,974
Happy 20th century,
Mama.
422
00:35:17,162 --> 00:35:19,426
- This is your father talking.
- [Laughs]
423
00:35:19,498 --> 00:35:21,932
Can you hear me?
Long live the 20th century.
424
00:35:22,000 --> 00:35:23,934
- [Chuckling]
- Amen.
425
00:35:24,002 --> 00:35:27,438
I predict this will be a century
of love, justice and tolerance.
426
00:35:27,506 --> 00:35:30,441
As long as we have our health,
we can work the rest out.
427
00:35:30,509 --> 00:35:32,807
Happy 20th century.
428
00:35:34,346 --> 00:35:36,780
I wish you
happiness always...
429
00:35:36,848 --> 00:35:39,612
and may the child
be strong and healthy.
430
00:35:39,684 --> 00:35:41,982
Thank you, Mama.
431
00:35:42,054 --> 00:35:45,546
- ♪♪
- Let's have a twirl in the snow.
432
00:35:45,624 --> 00:35:51,392
- ♪♪
- [Guests Laughing, Chatting]
433
00:35:54,399 --> 00:36:00,235
[Straining]
434
00:36:00,305 --> 00:36:05,743
- [Gasps, Panting]
- [Baby Crying]
435
00:36:05,811 --> 00:36:08,439
[Narrator] Two days later,
Valerie gave birth to her first son,
436
00:36:08,513 --> 00:36:11,641
- Istvan.
- [Crying]
437
00:36:11,716 --> 00:36:14,241
[Crying Continues]
438
00:36:14,319 --> 00:36:16,583
It's a boy.
It's a healthy boy.
439
00:36:16,655 --> 00:36:19,590
[Gasps, Crying]
440
00:36:19,658 --> 00:36:25,563
[Istvan Fussing]
441
00:36:25,630 --> 00:36:30,260
It's all right, Rose.
Everything's all right.
442
00:36:30,335 --> 00:36:33,429
- The curse, Emmanuel.
- The baby's perfect.
443
00:36:33,505 --> 00:36:38,442
[Chuckling, Crying]
444
00:36:40,412 --> 00:36:43,381
My dear Count, please allow me
to introduce Judge Sors.
445
00:36:43,448 --> 00:36:45,541
- I've mentioned him many times.
- Oh, yes.
446
00:36:45,617 --> 00:36:48,711
The man who warms the cockles
of your heart. [Chuckles]
447
00:36:48,787 --> 00:36:52,621
- My pleasure, sir. Forgach.
- Ignatz Sors.
448
00:36:52,691 --> 00:36:55,216
- Are you a hunting man?
- I am...
449
00:36:55,293 --> 00:36:59,059
- I am afraid not, no.
- You'll catch on quickly.
450
00:36:59,131 --> 00:37:04,433
♪♪ [Horn]
451
00:37:06,671 --> 00:37:08,571
[Squealing]
452
00:37:08,640 --> 00:37:11,473
[Guns Firing]
453
00:37:11,543 --> 00:37:14,637
[Gunfire Continues]
454
00:37:16,982 --> 00:37:19,576
[Men Shouting]
455
00:37:19,651 --> 00:37:22,279
- [Fires]
- [Animal Falls]
456
00:37:22,354 --> 00:37:26,882
- [Groans]
- [Gunfire, Shouting Continue]
457
00:37:31,696 --> 00:37:33,630
Come in.
Delighted to see you.
458
00:37:33,698 --> 00:37:36,758
Please, do sit.
Thank you.
459
00:37:36,835 --> 00:37:39,770
Let me just get straight
to the point.
460
00:37:39,838 --> 00:37:42,272
Would you like to stand
for Parliament?
461
00:37:42,340 --> 00:37:44,274
Seriously.
462
00:37:44,342 --> 00:37:46,276
What are you suggesting,
Excellency?
463
00:37:46,344 --> 00:37:48,278
We find
an appropriate district...
464
00:37:48,346 --> 00:37:51,440
and put your name
on the party's ticket.
465
00:37:51,516 --> 00:37:54,144
L...
I don't think I could.
466
00:37:54,219 --> 00:37:58,451
Why not? You're young, ambitious.
Your hands are clean.
467
00:37:58,523 --> 00:38:00,787
The people think you're clever.
You're living proof the monarchy...
468
00:38:00,859 --> 00:38:03,623
is enlightened and supportive
of middle-class values.
469
00:38:03,695 --> 00:38:07,096
Frankly, it's a challenge
that's tailor-made for you.
470
00:38:07,165 --> 00:38:09,497
[Narrator] My grandfather
was fiercely tempted...
471
00:38:09,568 --> 00:38:11,798
by this invitation
to join the ruling class.
472
00:38:11,870 --> 00:38:13,929
You must feel so honored
that refined,
473
00:38:14,005 --> 00:38:15,973
influential gentlemen
appreciate you.
474
00:38:16,041 --> 00:38:17,975
Excuse me, Mother,
but thanks to the influence...
475
00:38:18,043 --> 00:38:20,034
of these "refined gentlemen,"
there has never been...
476
00:38:20,111 --> 00:38:22,841
such rampant corruption,
such miserable conditions...
477
00:38:22,914 --> 00:38:25,144
for working people than there is
at this very moment.
478
00:38:25,217 --> 00:38:27,151
You're exaggerating,
Gustave.
479
00:38:27,219 --> 00:38:29,153
Exaggerate? You come with me
to my clinic, Mother.
480
00:38:29,221 --> 00:38:32,315
You see tubercular, gout-ridden,
undernourished workers...
481
00:38:32,390 --> 00:38:34,620
and their emaciated,
half-starved children.
482
00:38:34,693 --> 00:38:36,661
Come with me on house calls
to dank, musty rooms...
483
00:38:36,728 --> 00:38:38,821
where people
sleep three to a bed.
484
00:38:38,897 --> 00:38:41,627
Old people sleeping
on kitchen floors.
485
00:38:41,700 --> 00:38:44,260
Ask bakers why people steal crumbs
from the floors of their wagons.
486
00:38:44,336 --> 00:38:47,271
Why people line up
to buy stale bread!
487
00:38:47,339 --> 00:38:49,864
You're describing conditions
in the poorest slums.
488
00:38:49,941 --> 00:38:52,432
You can't expect the government
to change things overnight.
489
00:38:52,510 --> 00:38:54,444
- Why not?
- I would be shamed if my husband...
490
00:38:54,512 --> 00:38:56,605
were to stand for office
in such a corrupt government.
491
00:38:56,681 --> 00:38:58,945
Wouldn't you all
be ashamed of him?
492
00:38:59,017 --> 00:39:02,953
Honestly. Wouldn't you be
ashamed of yourself?
493
00:39:03,021 --> 00:39:05,455
All I said is that I've been asked
to stand for election. Nothing more.
494
00:39:05,523 --> 00:39:08,822
They're getting desperate.
The monarchy's become so weak,
495
00:39:08,893 --> 00:39:11,191
they'll grab anyone that
makes them look respectable.
496
00:39:11,263 --> 00:39:13,288
We are proud
you've had this offer, son.
497
00:39:13,365 --> 00:39:16,061
It proves that your education
has been of value,
498
00:39:16,134 --> 00:39:19,433
that you do your work well,
that you're respected.
499
00:39:19,504 --> 00:39:21,597
But our people
must never climb too high,
500
00:39:21,673 --> 00:39:23,607
even when
they're invited.
501
00:39:23,675 --> 00:39:26,974
The man who comes from
somewhere else is always suspect.
502
00:39:27,045 --> 00:39:30,446
- We must stop and accept this.
- [Istvan Chattering]
503
00:39:30,515 --> 00:39:34,474
- [Gustave Sighs]
- [Emmanuel Sighs]
504
00:39:34,552 --> 00:39:38,989
If ever we expect
to find happiness in this life,
505
00:39:39,057 --> 00:39:41,423
we need to know who we are.
506
00:39:41,493 --> 00:39:43,085
Or change it.
507
00:39:43,161 --> 00:39:45,095
[Crying]
508
00:39:45,163 --> 00:39:47,097
[Narrator] My Uncle Istvan
was barely a toddler...
509
00:39:47,165 --> 00:39:51,101
when his brother Adam,
my father, was born.
510
00:39:51,169 --> 00:39:54,935
[Continues Crying]
511
00:39:55,006 --> 00:39:59,102
[Coos Quietly]
512
00:40:03,882 --> 00:40:07,545
[Children Laughing]
513
00:40:07,619 --> 00:40:10,417
My family is against
my being a candidate.
514
00:40:10,488 --> 00:40:13,116
- And why is that?
- They're not happy for me...
515
00:40:13,191 --> 00:40:15,887
- to be involved in politics.
- Who should involve themselves...
516
00:40:15,960 --> 00:40:18,428
in politics, if people
like you and I don't?
517
00:40:18,496 --> 00:40:21,556
I prefer to remain
an independent judge.
518
00:40:21,633 --> 00:40:25,467
Independent? Independent
from what, from the world?
519
00:40:25,537 --> 00:40:28,301
All right, let it be.
I won't try to argue with you.
520
00:40:28,373 --> 00:40:30,307
Just have a look
at this list, please.
521
00:40:30,375 --> 00:40:32,309
The chief of police
just sent it over,
522
00:40:32,377 --> 00:40:36,905
names of members
of Socialist organizations.
523
00:40:38,750 --> 00:40:42,242
Excellency,
I'm obliged to point out...
524
00:40:42,320 --> 00:40:44,413
that my brother's name
is on this list.
525
00:40:44,489 --> 00:40:46,423
Yes, it is.
526
00:40:46,491 --> 00:40:49,255
Would you explain to me
why rich, educated Jews...
527
00:40:49,327 --> 00:40:52,262
are behind every attempt
to overthrow this government?
528
00:40:52,330 --> 00:40:57,495
Jews become doctors, lawyers,
teachers. What more do they want?
529
00:40:59,170 --> 00:41:01,695
I'm sorry I'm late.
530
00:41:01,773 --> 00:41:04,264
What's wrong?
531
00:41:04,342 --> 00:41:08,438
There's information that
you're part of a conspiracy...
532
00:41:08,513 --> 00:41:11,277
intent on overthrowing
the monarchy.
533
00:41:11,349 --> 00:41:14,216
What conspiracy?
What information?
534
00:41:14,285 --> 00:41:17,220
- Oh, God.
- [Ignatz] Well?
535
00:41:17,288 --> 00:41:19,779
What? I've no part
in any conspiracy.
536
00:41:19,858 --> 00:41:21,849
- Don't lie to me, Gustave.
- [Valerie] Keep your voice down.
537
00:41:21,926 --> 00:41:24,292
- Mama and Papa will hear.
- Maybe they should be invited in.
538
00:41:24,362 --> 00:41:26,296
Their house might be searched.
539
00:41:26,364 --> 00:41:28,298
Their precious son, the doctor,
might be arrested.
540
00:41:28,366 --> 00:41:30,300
The only thing keeping
you and your friends...
541
00:41:30,368 --> 00:41:32,768
out of prison
is liberal tolerance.
542
00:41:32,837 --> 00:41:36,136
"Liberal tolerance"?
Is that some sort of joke?
543
00:41:36,207 --> 00:41:38,471
You mean tolerance
for misery and hunger...
544
00:41:38,543 --> 00:41:40,977
for watching hundreds of thousands
of workers sink into poverty.
545
00:41:41,045 --> 00:41:43,206
Is this the kind
of speech you make at rallies?
546
00:41:43,281 --> 00:41:45,215
Where do you get the nerve
to go against the very empire...
547
00:41:45,283 --> 00:41:47,217
that allows a Jew like you
to become a doctor!
548
00:41:47,285 --> 00:41:49,412
- Or a Jew like you.
- Exactly!
549
00:41:49,487 --> 00:41:53,423
Without the Emperor, you'd be
selling tonic like grandfather.
550
00:41:53,491 --> 00:41:56,756
You only believe in this fairy-tale
Emperor out of pure greed.
551
00:41:56,828 --> 00:41:58,762
I believe in a strong
judicial system...
552
00:41:58,830 --> 00:42:01,594
and the right to assimilate
into the country I love!
553
00:42:01,666 --> 00:42:05,898
You'll never be accepted here.
You'll be treated with suspicion.
554
00:42:05,970 --> 00:42:09,872
- Only the workers will accept you.
- Yes, the Workers' Movement.
555
00:42:09,941 --> 00:42:11,533
You share a common enemy:
Exploitation.
556
00:42:11,609 --> 00:42:14,669
You dream of a common goal:
Revolution.
557
00:42:14,746 --> 00:42:17,715
A new Jewish prophet who wants
to destroy everything!
558
00:42:17,782 --> 00:42:20,182
No, I want freedom.
For freedom, one must fight.
559
00:42:20,251 --> 00:42:23,118
- Let the blood flow?
- Yes, please, let it flow!
560
00:42:23,188 --> 00:42:25,247
- That is my wish!
- [Ignatz] You know what I wish?
561
00:42:25,323 --> 00:42:27,257
I wish God would rip that tongue
out of your mouth...
562
00:42:27,325 --> 00:42:29,384
so you would stop spewing
your sick, vile...
563
00:42:29,461 --> 00:42:31,656
Ignatz! No.
564
00:42:32,964 --> 00:42:35,455
Perfect.
You put a curse on me.
565
00:42:35,533 --> 00:42:38,525
You're better off silenced by
my curse than by a prison sentence.
566
00:42:38,603 --> 00:42:42,232
Stop it! You're like two rabbis
fighting over the Torah.
567
00:42:42,307 --> 00:42:44,241
Your husband's in love with success.
568
00:42:44,309 --> 00:42:46,243
Yes, and I lust after power.
569
00:42:46,311 --> 00:42:48,404
You're a loyal subject.
570
00:42:48,480 --> 00:42:50,846
That's what makes you happy.
You love the Emperor.
571
00:42:50,915 --> 00:42:53,816
Exactly.
You're on his side, aren't you?
572
00:42:53,885 --> 00:42:57,446
- What do you mean, "on his side"?
- You two looking at each other.
573
00:42:57,522 --> 00:43:00,150
- You think I'm blind?
- Are you completely insane?
574
00:43:00,225 --> 00:43:04,594
Stop it, both of you!
Do you know what I want?
575
00:43:04,662 --> 00:43:06,857
I don't want to be accepted
by people in power...
576
00:43:06,931 --> 00:43:09,764
or by people who feel oppressed.
577
00:43:09,834 --> 00:43:11,768
You want to know
what I do want?
578
00:43:11,836 --> 00:43:13,770
I want to be proud
of my own language.
579
00:43:13,838 --> 00:43:18,775
I want to look out of the window and
see a country that I know and love.
580
00:43:18,843 --> 00:43:23,576
I want to grow like a wildflower,
where it belongs.
581
00:43:23,648 --> 00:43:26,617
Can either of you
understand that?
582
00:43:32,357 --> 00:43:36,293
Gustave fell gravely ill and lay
close to death for several days.
583
00:43:36,361 --> 00:43:40,058
Ignatz was shaken, believing his
curse caused his brother's illness.
584
00:43:51,543 --> 00:43:57,413
As soon as you're up and about,
you can go... and fight in a war.
585
00:43:57,482 --> 00:43:59,950
"Assassination in Sarajevo.
586
00:44:00,018 --> 00:44:03,954
Archduke Ferdinand, heir to the
throne is killed. " What's happening?
587
00:44:04,022 --> 00:44:06,354
Emperor Franz-Joseph
has declared war.
588
00:44:06,424 --> 00:44:09,416
It was this shot that determined
the fate of 20th-century Europe...
589
00:44:09,494 --> 00:44:11,962
and every twist and turn
in this, my family's, story.
590
00:44:12,030 --> 00:44:15,989
My grandfather became chief judge
of the southern front.
591
00:44:16,067 --> 00:44:19,195
Gustave became
a high-ranking medical officer.
592
00:44:23,207 --> 00:44:26,938
The empire seemed eager
to wage war against Serbia...
593
00:44:27,011 --> 00:44:31,004
to punish the Serbs for what
they had done in Sarajevo.
594
00:44:31,082 --> 00:44:35,041
Ignatz was called to Vienna
to appear before the Emperor.
595
00:44:36,955 --> 00:44:39,788
For my grandfather,
meeting His Imperial Highness...
596
00:44:39,857 --> 00:44:43,554
felt like the most important
moment in his life.
597
00:44:49,400 --> 00:44:53,063
[Door Closes]
598
00:44:54,806 --> 00:44:57,366
Come forward, Major, please.
599
00:45:06,150 --> 00:45:08,141
Your name...
What is your name?
600
00:45:08,219 --> 00:45:11,086
Sonnenschein...
Sors.
601
00:45:11,155 --> 00:45:13,919
Major Ignatz Sors reporting,
Your Majesty.
602
00:45:13,992 --> 00:45:16,426
Please,
sit down, Sors.
603
00:45:18,997 --> 00:45:21,761
I have been told
a great deal about you.
604
00:45:21,833 --> 00:45:26,270
There's no need for me to tell you
how to render just verdicts.
605
00:45:26,337 --> 00:45:28,931
Essentially, I wanted to
meet you face-to-face.
606
00:45:29,007 --> 00:45:30,941
When you're handing out
a judgment,
607
00:45:31,009 --> 00:45:33,603
I'd ask you to remember that the
soldiers standing in front of you...
608
00:45:33,678 --> 00:45:36,146
represent many different
nationalities...
609
00:45:36,214 --> 00:45:39,445
Chief Military Judge
of the entire southern front...
610
00:45:39,517 --> 00:45:42,384
Firmness, but, please,
respect the differences...
611
00:45:42,453 --> 00:45:44,546
and exercise
tolerance.
612
00:45:57,602 --> 00:46:00,093
[Narrator] The Emperor promised
the war would be over by the time
613
00:46:00,171 --> 00:46:01,839
autumn leaves fell...
he was wrong.
614
00:46:01,839 --> 00:46:02,703
Autumn leaves fell...
he was wrong.
615
00:46:02,774 --> 00:46:05,299
The war went on
for years and years.
616
00:46:05,376 --> 00:46:07,367
Ignatz was stationed as the judge
on the Balkan front...
617
00:46:07,445 --> 00:46:09,379
where he handed down
strict sentences.
618
00:46:09,447 --> 00:46:12,905
Serving the Emperor well
was his highest priority.
619
00:46:12,984 --> 00:46:16,420
Far from home, he did not see
Valerie or his sons for four years.
620
00:46:16,487 --> 00:46:18,580
Major?
621
00:46:20,324 --> 00:46:22,724
The Emperor is dead.
622
00:46:26,531 --> 00:46:28,999
[Knocking,
Door Opens]
623
00:46:39,510 --> 00:46:43,037
[Narrator] That very night Ignatz
received a telegram from Valerie.
624
00:46:43,114 --> 00:46:46,709
Emmanuel Sonnenschein
was also dead.
625
00:46:49,954 --> 00:46:53,913
[Sighing]
626
00:46:59,130 --> 00:47:02,497
[Sobs Quietly]
627
00:47:06,137 --> 00:47:09,903
Ignatz took the coincidence of his
father's death and the Emperor's...
628
00:47:09,974 --> 00:47:14,411
to be a strange
and significant omen.
629
00:47:20,651 --> 00:47:25,748
♪♪ [Rabbi, Hebrew]
630
00:47:25,823 --> 00:47:28,690
- [Rabbi] Amen.
- [Congregation] Amen.
631
00:47:28,760 --> 00:47:34,096
♪♪ [Continues]
632
00:47:34,165 --> 00:47:36,827
♪♪
633
00:47:36,901 --> 00:47:39,768
[All]
Amen.
634
00:47:39,837 --> 00:47:45,742
♪♪ [Rabbi Continues]
635
00:47:45,810 --> 00:47:48,278
Major...
sorry to bother you.
636
00:47:48,346 --> 00:47:50,439
- Is the major Jewish?
- What is it, please?
637
00:47:50,515 --> 00:47:52,949
I'm town clerk, and
I'm well-acquainted...
638
00:47:53,017 --> 00:47:54,951
with the officers
being court-martialed.
639
00:47:55,019 --> 00:47:57,453
Lieutenant Branko Susinsky
is Jewish.
640
00:47:57,522 --> 00:48:00,423
L-I thought the major
would like to know this.
641
00:48:00,491 --> 00:48:05,053
I am an officer of the Emperor first
and foremost, sir. Good night, sir.
642
00:48:10,468 --> 00:48:15,997
[Distant Explosions]
643
00:48:28,686 --> 00:48:30,620
[Knocking]
644
00:48:32,223 --> 00:48:35,488
Major, sir?
Major?
645
00:48:37,562 --> 00:48:40,326
I beg to report, sir,
that we have surrendered.
646
00:48:40,398 --> 00:48:44,129
- It's over, sir.
- Why are you grinning, man?
647
00:48:44,202 --> 00:48:49,265
- We've lost the war.
- We lost, but we're still alive.
648
00:48:49,340 --> 00:48:52,070
[Jubilant Cheering,
Gunfire]
649
00:48:52,143 --> 00:48:57,137
[Cheering, Gunfire
Continue]
650
00:48:57,215 --> 00:49:00,116
[Narrator] Everyone was
overjoyed that the war was over...
651
00:49:00,184 --> 00:49:02,448
and yet Ignatz felt that
a great time had passed...
652
00:49:02,520 --> 00:49:05,819
because the liberal empire that
had given him so much had collapsed.
653
00:49:17,869 --> 00:49:20,633
[Valerie] Your babies
have grown into young men.
654
00:49:29,714 --> 00:49:32,683
[Ignatz, Chuckling]
A very fat Adam.
655
00:49:32,750 --> 00:49:35,810
These are very good.
Very good.
656
00:49:35,887 --> 00:49:40,324
[Chuckling]
657
00:49:49,166 --> 00:49:52,533
It is difficult for me to say,
but I'm going to divorce you.
658
00:49:52,603 --> 00:49:56,198
I promise to raise our sons
to love and respect you as I do,
659
00:49:56,274 --> 00:49:59,107
but I'm forced to accept you
as a man far different...
660
00:49:59,176 --> 00:50:03,306
from the man
I'd hoped you'd become.
661
00:50:03,381 --> 00:50:08,785
You are... now a man
without feeling.
662
00:50:08,853 --> 00:50:12,880
"Without feeling"?
663
00:50:12,957 --> 00:50:15,551
[Sighs]
664
00:50:15,626 --> 00:50:20,120
I cannot allow myself
to show my feelings.
665
00:50:20,197 --> 00:50:22,757
This is my job.
666
00:50:22,833 --> 00:50:25,233
I have to control myself.
667
00:50:25,303 --> 00:50:29,296
Gustave is
so completely different.
668
00:50:29,373 --> 00:50:31,534
[Ignatz]
Gustave?
669
00:50:31,609 --> 00:50:33,702
Gustave is your lover,
isn't he?
670
00:50:33,778 --> 00:50:37,179
- Admit it.
- [Laughs] You're mad.
671
00:50:37,248 --> 00:50:40,376
- How long have you been lying?
- I've never lied to you.
672
00:50:40,451 --> 00:50:43,249
Then when did you
stop loving me?
673
00:50:43,321 --> 00:50:46,586
I haven't stopped. I'm your sister.
I'll always be your sister.
674
00:50:46,657 --> 00:50:49,751
You're not my sister.
You are my wife.
675
00:50:49,827 --> 00:50:52,091
Some son of a bitch
has seduced you,
676
00:50:52,163 --> 00:50:54,757
so you've decided that from now on
I'm your brother.
677
00:50:54,832 --> 00:50:57,130
No, I'm not your brother.
I'm your husband.
678
00:50:57,201 --> 00:51:00,568
Neither my husband nor my brother
can give me what I need.
679
00:51:00,638 --> 00:51:03,664
I'll suffocate
without love in my life.
680
00:51:03,741 --> 00:51:07,177
For you, it's enough
to love the Emperor.
681
00:51:07,244 --> 00:51:10,611
All you need is the illusion
that he loves you in return.
682
00:51:11,682 --> 00:51:15,448
Ignatz!
I've made myself clear.
683
00:51:15,519 --> 00:51:17,578
You never believed
I was in love with you?
684
00:51:17,655 --> 00:51:19,953
- You never were.
- Yes! Yes!
685
00:51:20,024 --> 00:51:21,958
No, I loved you.
686
00:51:22,026 --> 00:51:24,620
I seduced you, and you let me
because you knew I was safe.
687
00:51:24,695 --> 00:51:28,187
You knew I'd always stand by you
because I'm your sister!
688
00:51:28,265 --> 00:51:30,199
- I love you, Valerie.
- Stop it!
689
00:51:30,267 --> 00:51:32,792
Valerie, I love you.
I do.
690
00:51:36,374 --> 00:51:38,740
- I love you, Valerie.
- Stop it!
691
00:51:41,412 --> 00:51:43,903
[Rips Dress]
692
00:51:43,981 --> 00:51:46,415
I love you.
693
00:51:51,055 --> 00:51:56,493
[Grunting]
694
00:51:56,560 --> 00:52:00,587
I love you.
[Grunting]
695
00:52:28,692 --> 00:52:31,627
[Panting]
696
00:52:38,702 --> 00:52:41,296
[Sobs]
697
00:52:44,141 --> 00:52:46,735
[Sobs]
698
00:52:46,811 --> 00:52:49,075
But I love you.
699
00:52:55,920 --> 00:52:58,411
Put the teddy bear down.
700
00:53:00,057 --> 00:53:03,083
[Glass Shatters]
701
00:53:08,332 --> 00:53:10,266
I'll do it.
702
00:53:26,851 --> 00:53:29,285
Are you really
leaving?
703
00:53:30,521 --> 00:53:33,456
Yes.
704
00:53:33,524 --> 00:53:35,617
When?
705
00:53:38,362 --> 00:53:42,230
I think it's best
if I go today, before we...
706
00:53:42,299 --> 00:53:47,794
- break our entire inheritance.
- I love you.
707
00:53:52,443 --> 00:53:54,911
And I love you.
708
00:53:57,548 --> 00:54:01,882
[Narrator] The monarchy crumbled.
In Hungary, revolution erupted.
709
00:54:01,952 --> 00:54:05,080
In 1919,
the Communists took power.
710
00:54:05,156 --> 00:54:07,090
It occurred to Ignatz
that the empire...
711
00:54:07,158 --> 00:54:10,992
and his marriage to Valerie
fell apart in much the same way.
712
00:54:11,061 --> 00:54:15,464
Ungrateful bastards. Everything
you have, you owe to the empire.
713
00:54:15,533 --> 00:54:17,467
They push us down!
714
00:54:17,535 --> 00:54:19,730
[Narrator] Gustave,
now known as Comrade Sors,
715
00:54:19,803 --> 00:54:21,930
became a high-ranking official
in Hungary's new government.
716
00:54:22,006 --> 00:54:24,600
What is going on
out there?
717
00:54:24,675 --> 00:54:27,769
We have the power, but we need
new laws. You can help create them.
718
00:54:27,845 --> 00:54:31,941
You can play an important role
in shaping this country's future.
719
00:54:32,016 --> 00:54:34,883
[Sighs]
Why is this still here?
720
00:54:34,952 --> 00:54:38,285
Leave it. I took an oath
to practice tolerance,
721
00:54:38,355 --> 00:54:40,289
but I won't
tolerate retribution.
722
00:54:40,357 --> 00:54:43,053
I'm sorry, but people
must have their revenge.
723
00:54:43,127 --> 00:54:46,119
Our people must be shown they
can conquer if they have the will.
724
00:54:46,197 --> 00:54:48,722
I can't conquer.
I can only convince.
725
00:54:48,799 --> 00:54:52,064
Fine, then let me try
and convince you.
726
00:54:52,136 --> 00:54:54,730
You sentence people in the name
of the monarchy, so you're guilty.
727
00:54:54,805 --> 00:54:57,069
First it was my name
on the list. Now it's yours.
728
00:54:57,141 --> 00:55:00,770
If you don't support us, you'll
have to account for yourself.
729
00:55:00,844 --> 00:55:04,405
- Convinced?
- I'd like you to leave my room now.
730
00:55:04,481 --> 00:55:07,575
You and your slut sister
can rot in hell.
731
00:55:11,155 --> 00:55:16,923
[Coughing]
732
00:55:16,994 --> 00:55:19,895
[Continues Coughing]
733
00:55:19,964 --> 00:55:22,762
Thank you,
Mother.
734
00:55:24,568 --> 00:55:27,628
- [Cocking Weapons]
- Judge Sors?
735
00:55:27,705 --> 00:55:31,232
Up the stairs
there.
736
00:55:34,178 --> 00:55:36,112
Come with me.
737
00:55:40,851 --> 00:55:44,548
I arrest you in the name of the
Dictatorship of the Proletariat.
738
00:55:44,622 --> 00:55:46,556
This house
will be searched.
739
00:55:46,624 --> 00:55:49,559
Your braces
and your shoelaces, please.
740
00:55:51,328 --> 00:55:53,922
You are under house arrest
until further notice.
741
00:55:53,998 --> 00:55:57,229
[Narrator] Valerie heard the news
and returned home immediately.
742
00:56:03,841 --> 00:56:05,775
[Son]
Mother.
743
00:56:05,843 --> 00:56:08,573
Adam.
Istvan.
744
00:56:10,481 --> 00:56:14,076
- [Rose] What do you want here?
- Good morning, Mama.
745
00:56:20,658 --> 00:56:24,617
She was allowed to visit Ignatz
in his room once each day.
746
00:56:57,861 --> 00:57:00,887
"Dr. Gustave Sors,
Government Commissar,
747
00:57:00,964 --> 00:57:04,730
"has organized health services for
the children of the Proletariat.
748
00:57:04,802 --> 00:57:07,930
Dr. Sors distributes bread and
jam to working-class children."
749
00:57:08,005 --> 00:57:10,405
- I'm delighted.
- Would you like some bread and jam?
750
00:57:10,474 --> 00:57:13,238
If you see me as a Proletarian
child, why not?
751
00:57:13,310 --> 00:57:16,074
I'll bring it right away. "The
people ask, the people receive."
752
00:57:16,146 --> 00:57:18,080
Freedom's that simple.
753
00:57:18,148 --> 00:57:21,140
The people don't want freedom,
they want security.
754
00:57:21,218 --> 00:57:23,413
I'm impressed that you know
the people so well.
755
00:57:23,487 --> 00:57:28,117
[Sighs, Coughs]
756
00:57:28,192 --> 00:57:30,251
[Narrator] A few months later,
with support from foreign armies,
757
00:57:30,327 --> 00:57:32,591
a military regime
overthrew the Communists.
758
00:57:32,663 --> 00:57:34,597
Revolutionary leaders
escaped abroad.
759
00:57:34,665 --> 00:57:36,929
Gustave fled to France.
760
00:57:37,000 --> 00:57:40,265
Ignatz refused to preside over
trials against the Communists.
761
00:57:40,337 --> 00:57:44,433
He was forced into retirement.
His health deteriorated rapidly.
762
00:57:44,508 --> 00:57:48,103
There's no salt in this soup.
It's not drinkable.
763
00:57:48,178 --> 00:57:50,271
- Give me the salt.
- No, the doctor has forbidden it.
764
00:57:50,347 --> 00:57:52,281
No!
765
00:57:52,349 --> 00:57:54,283
Give me the salt,
damn you.
766
00:57:54,351 --> 00:57:57,286
You whore.
Kato, give me the salt.
767
00:57:57,354 --> 00:57:59,948
- [Kato] I can't.
- Istvan, get it for me.
768
00:58:00,023 --> 00:58:02,116
No, Papa, it's bad
for your blood pressure.
769
00:58:02,192 --> 00:58:05,628
Just give me the salt.
Fuck this family!
770
00:58:05,696 --> 00:58:09,462
I've wasted my life for you.
I can't even have decent soup!
771
00:58:09,533 --> 00:58:11,967
Why am I alive?
772
00:58:12,035 --> 00:58:15,732
Here, my love.
Please, just take a little.
773
00:58:15,806 --> 00:58:18,206
Do you want to kill him?
774
00:58:18,275 --> 00:58:22,644
Do I want to... Aren't you ashamed of
yourself, in front of your children?
775
00:58:22,713 --> 00:58:25,739
It's you who wants to kill him,
so you can get back to your lover!
776
00:58:25,816 --> 00:58:27,613
- Mama!
- Shit.
777
00:58:27,684 --> 00:58:31,518
Stop calling me, "Mama"! You seduced
my son and got tired of him.
778
00:58:31,588 --> 00:58:35,684
- Mama, stop, please!
- No, you listen to me!
779
00:58:35,759 --> 00:58:39,991
It's your duty
to listen when I speak.
780
00:58:40,063 --> 00:58:42,691
I'm going to throw you
out of this house.
781
00:58:42,766 --> 00:58:46,429
But, I insist you return the recipe
book you took from my husband!
782
00:58:46,503 --> 00:58:48,767
Give it to my son this instant
because it's his!
783
00:58:48,839 --> 00:58:51,774
- What are you talking about?
- You know what I'm talking about.
784
00:58:51,842 --> 00:58:55,446
- My son's inheritance!
- [Softly] My whole life is shit.
785
00:58:55,579 --> 00:58:57,376
Fine! There's no more factory,
786
00:58:57,448 --> 00:58:59,780
but I'll find the recipe
book for you, Mama,
787
00:58:59,850 --> 00:59:01,784
if I have to tear
the house apart!
788
00:59:04,388 --> 00:59:07,050
Help me.
Come on.
789
00:59:07,124 --> 00:59:10,821
We're looking for a black,
clothbound notebook. Right, Mama?
790
00:59:10,894 --> 00:59:13,863
[Rose] You know better
than anyone, don't you?
791
00:59:26,743 --> 00:59:29,678
[Rose Crying]
792
00:59:29,746 --> 00:59:32,476
[Continues Crying]
793
00:59:32,549 --> 00:59:36,986
♪♪ [Clock Chiming]
794
00:59:38,522 --> 00:59:43,289
- [Mama Crying, Softly]
- I'm so sorry.
795
00:59:43,360 --> 00:59:46,295
[Crying Continues]
796
00:59:53,904 --> 00:59:57,840
♪♪ [Cantor]
797
00:59:57,908 --> 01:00:00,843
♪♪ [Continues]
798
01:00:03,714 --> 01:00:07,411
[Narrator] My grandfather,
Ignatz Sors, died within the year.
799
01:00:07,484 --> 01:00:12,478
♪♪
800
01:00:16,360 --> 01:00:20,524
♪♪ [Cantor Continues]
801
01:00:20,597 --> 01:00:22,997
[Narrator] His grief-stricken
mother, Rose, died soon after.
802
01:00:23,066 --> 01:00:26,194
Valerie was now
the head of the family.
803
01:00:26,270 --> 01:00:31,469
- [Bell Tolling]
- [Boy] Sors, come with us.
804
01:00:31,542 --> 01:00:34,272
♪♪ [Vocalizing]
805
01:00:34,344 --> 01:00:37,279
♪♪ [Continues]
806
01:00:37,347 --> 01:00:39,542
Is that the Jew boy
who's always smiling?
807
01:00:39,616 --> 01:00:42,949
- Yes, it's him.
- On your knees.
808
01:00:43,020 --> 01:00:45,511
- On your knees, Jew.
- [Boys Chuckling]
809
01:00:45,589 --> 01:00:47,955
Wipe that smile
off your face.
810
01:00:48,025 --> 01:00:51,324
I thought the synagogue stink
left town with the Communists.
811
01:00:51,395 --> 01:00:55,297
- [Boys Chuckling]
- [Sniffing] I still smell it.
812
01:00:55,365 --> 01:00:59,495
- [Boys Sniffing] Me too.
- This Jew stinks.
813
01:00:59,570 --> 01:01:02,630
- What sort of smell is that?
- It's cow shit.
814
01:01:02,706 --> 01:01:07,769
It's Jew stink. Apologize
for polluting our air, rabbi.
815
01:01:07,844 --> 01:01:10,972
Apologize.
816
01:01:11,048 --> 01:01:14,711
- [Softly] I apologize.
- See this saber?
817
01:01:14,785 --> 01:01:16,878
If I ever see you again,
818
01:01:16,954 --> 01:01:21,323
- I'll circumcise your big head.
- [Boys Chuckling]
819
01:01:21,391 --> 01:01:25,191
You'll have that miserable bastard
on his knees begging for mercy.
820
01:01:25,262 --> 01:01:28,789
I promise you. You just
have to learn how to fence.
821
01:01:28,865 --> 01:01:30,958
When I let go,
grab this in the air.
822
01:01:34,204 --> 01:01:37,503
Now.
Pay attention. Again.
823
01:01:42,813 --> 01:01:45,976
Mr. Anselmi, I'd like to
introduce my younger brother.
824
01:01:46,049 --> 01:01:48,540
He would like
to train with us.
825
01:01:48,619 --> 01:01:51,247
Catch this, please, Junior,
when I drop it.
826
01:01:52,723 --> 01:01:54,657
Oh, molto bene.
Again.
827
01:01:57,861 --> 01:02:00,796
Oh, big brother
has prepared you well.
828
01:02:01,865 --> 01:02:04,527
Go find Junior
a clean outfit.
829
01:02:04,601 --> 01:02:07,695
[Narrator] Fencing became
my father's passion.
830
01:02:12,275 --> 01:02:15,733
Years passed, and my father Adam
became one of the country's...
831
01:02:15,812 --> 01:02:19,145
- most brilliant swordsmen.
- [Laughing]
832
01:02:19,216 --> 01:02:22,117
My grandmother, Valerie, became
a successful photographer.
833
01:02:22,185 --> 01:02:24,210
Bravo, Sors!
834
01:02:24,287 --> 01:02:27,051
[Applause Continues]
835
01:02:27,124 --> 01:02:30,355
My Uncle Istvan lost the reddish
hair he'd inherited from his mother.
836
01:02:30,427 --> 01:02:34,887
[Man] Quatre partout.
Etes-vous prets? En garde. Allez.
837
01:02:34,965 --> 01:02:37,695
[Narrator] Adam and Istvan were
the top fencers in the Civic Club,
838
01:02:37,768 --> 01:02:41,966
as skilled as any swordsmen of the
distinguished Army Officers' Club.
839
01:02:42,039 --> 01:02:45,031
- Mr. President, did you see it?
- [Sabers Clashing]
840
01:02:47,044 --> 01:02:49,308
[Sabers Clashing]
841
01:02:56,153 --> 01:02:58,314
- [Judge] Halte.
- [Grunts]
842
01:02:58,388 --> 01:03:01,414
[Applause, Cheering]
843
01:03:01,491 --> 01:03:05,655
[Judge] Attaque par de droite.
Pare. Riposte. A droite touche.
844
01:03:05,729 --> 01:03:09,995
[Crowd Booing]
845
01:03:10,067 --> 01:03:13,161
- [Cheering]
- [Applause, Cheering Continue]
846
01:03:13,236 --> 01:03:15,704
I'm sorry, Mr. President,
but I was hit.
847
01:03:27,184 --> 01:03:31,211
Les actions sont simultanes.
Pas de touche. En garde.
848
01:03:36,193 --> 01:03:38,127
Etes-vous prets?
849
01:03:38,195 --> 01:03:40,129
Allez.
850
01:03:54,911 --> 01:03:56,503
[Judge]
Halte.
851
01:03:56,580 --> 01:03:59,777
L 'attaque sous la preparation
de gauche. A droite touche.
852
01:03:59,850 --> 01:04:02,250
- Vainqueur a gauche.
- [Cheering]
853
01:04:03,620 --> 01:04:06,350
Mr. President,
I didn't win this match.
854
01:04:07,457 --> 01:04:09,584
Please,
Captain, don't be upset.
855
01:04:09,659 --> 01:04:12,321
You fought
extremely well.
856
01:04:12,395 --> 01:04:14,329
- Good show.
- Well fought.
857
01:04:14,397 --> 01:04:18,493
Bene, molto bene.
Grandioso.
858
01:04:18,568 --> 01:04:20,763
Everyone could see
you were the winner.
859
01:04:20,837 --> 01:04:24,500
Oh, you can be a great fencer,
Junior, a national champion.
860
01:04:24,574 --> 01:04:29,477
If you stay in the Civic Club,
you'll be a proper, young fencer,
861
01:04:29,546 --> 01:04:32,208
but you will always be second.
862
01:04:32,282 --> 01:04:34,512
But my friends
are members here, my brother.
863
01:04:34,584 --> 01:04:38,782
I spoke with the general yesterday.
You will be welcome in the club.
864
01:04:38,855 --> 01:04:41,119
What?
865
01:04:41,191 --> 01:04:43,216
I don't believe it.
866
01:04:43,293 --> 01:04:46,285
He asked me if it's true
that you are a Jew.
867
01:04:46,363 --> 01:04:48,797
What did you tell him?
868
01:04:48,865 --> 01:04:53,234
I told him, "I don't know
things like this. I'm Italian."
869
01:04:53,303 --> 01:04:54,930
And what did he say?
870
01:04:55,005 --> 01:04:58,566
No Jews can be
in the Officers' Club.
871
01:04:58,642 --> 01:05:00,872
You have to convert.
872
01:05:00,944 --> 01:05:03,378
- "Convert"?
- Si, si, Junior.
873
01:05:03,446 --> 01:05:05,971
Jesus himself converted.
874
01:05:06,049 --> 01:05:08,210
Look, when all is said and done,
what do you want to do?
875
01:05:08,285 --> 01:05:10,219
- Fence.
- At what level?
876
01:05:10,287 --> 01:05:12,448
- The highest.
- That's the Officers' Club.
877
01:05:12,522 --> 01:05:15,184
- Do you want to convert?
- I want to be Hungarian.
878
01:05:15,258 --> 01:05:19,058
Do you think the gentlemen of
the Officers' Club are Hungarian?
879
01:05:19,129 --> 01:05:23,589
They're Germans, Serbs and Slovaks.
Hungarian's not what you have to be.
880
01:05:23,667 --> 01:05:26,295
- [Adam] What do I have to be?
- Christian.
881
01:05:26,369 --> 01:05:28,530
It's insane somebody
can dictate your religion...
882
01:05:28,605 --> 01:05:30,539
just because he wants you
on his fencing team.
883
01:05:30,607 --> 01:05:32,734
[Mother] Your father and I were
taught by your grandfather...
884
01:05:32,809 --> 01:05:34,868
to be proud
of being Hungarian Jews.
885
01:05:34,945 --> 01:05:37,778
So for me to convert...
I could never.
886
01:05:39,182 --> 01:05:41,514
Although I stopped praying
when I was a child.
887
01:05:41,585 --> 01:05:45,021
[Group] Maker of Heaven on Earth,
of all that is seen and unseen.
888
01:05:45,088 --> 01:05:50,458
I believe in one Lord, Jesus Christ,
the only Son of God.
889
01:05:50,527 --> 01:05:53,291
[Group] I believe in one Lord,
Jesus Christ,
890
01:05:53,363 --> 01:05:55,456
the only Son of God.
891
01:05:55,532 --> 01:05:58,194
Eternally begotten
of the Father.
892
01:05:58,268 --> 01:06:01,066
[Group] Eternally begotten
of the Father.
893
01:06:01,137 --> 01:06:03,833
God from God,
light from light,
894
01:06:03,907 --> 01:06:07,502
- true God from true God.
- [Priest] Begotten not made...
895
01:06:10,347 --> 01:06:12,372
Excuse me.
May I introduce myself?
896
01:06:12,449 --> 01:06:16,249
Adam Sors.
This is my brother, Istvan.
897
01:06:16,319 --> 01:06:20,255
- Hannah Wippler.
- May we escort you home?
898
01:06:20,323 --> 01:06:23,258
That's very kind of you,
but my fiancé's waiting for me.
899
01:06:23,326 --> 01:06:27,057
- Oh, well, some other time perhaps?
- Perhaps.
900
01:06:32,936 --> 01:06:34,870
Who is she?
901
01:06:34,938 --> 01:06:36,872
She's a conversion candidate,
one of our group.
902
01:06:36,940 --> 01:06:39,602
- Your brother's interested.
- Yeah, so it seems.
903
01:06:39,676 --> 01:06:42,702
She won't have an easy task
landing the champion.
904
01:06:42,779 --> 01:06:44,713
I agree.
905
01:06:44,781 --> 01:06:46,510
Another heart to win,
Junior?
906
01:06:49,052 --> 01:06:53,546
Adam...
[Latin]
907
01:06:53,623 --> 01:06:56,148
[Continues]
908
01:06:56,226 --> 01:06:59,662
Amen.
[Latin]
909
01:06:59,729 --> 01:07:02,391
[Latin]
910
01:07:02,465 --> 01:07:05,400
[Latin Continues]
Amen.
911
01:07:05,468 --> 01:07:09,564
[Latin Continues]
912
01:07:09,639 --> 01:07:11,573
Amen.
913
01:07:11,641 --> 01:07:14,269
[Group]
Our Father, which art in heaven,
914
01:07:14,344 --> 01:07:16,608
hallowed be Thy name.
915
01:07:16,680 --> 01:07:18,671
Thy kingdom come,
Thy will be done...
916
01:07:18,748 --> 01:07:21,410
[Bell Tolling]
917
01:07:21,484 --> 01:07:24,578
[Tolling Continues]
918
01:07:24,654 --> 01:07:27,646
- May I have a word with you?
- Yes, of course.
919
01:07:27,724 --> 01:07:30,318
It's quite personal. I'd like to
speak with you in private.
920
01:07:32,562 --> 01:07:34,496
Please.
921
01:07:39,769 --> 01:07:42,397
So, how does it feel
to be Catholic?
922
01:07:42,472 --> 01:07:44,702
Oh, I'm enjoying it.
923
01:07:44,774 --> 01:07:48,210
My fiancé wanted me to convert.
He's from an old family...
924
01:07:48,278 --> 01:07:52,681
and it's important to them to have
a Catholic daughter-in-law.
925
01:07:52,749 --> 01:07:55,843
- You?
- I love you.
926
01:07:55,919 --> 01:07:59,514
[Gasps]
Uh, thank you.
927
01:07:59,589 --> 01:08:01,557
But, I've told you,
I have a fiancé.
928
01:08:01,624 --> 01:08:04,855
That changes nothing.
I am in love with you,
929
01:08:04,928 --> 01:08:07,624
and I know that you
find me appealing.
930
01:08:07,697 --> 01:08:09,631
I see it in your eyes.
931
01:08:11,401 --> 01:08:14,037
What exactly do you see
in my eyes?
932
01:08:14,371 --> 01:08:16,931
Your love for me.
933
01:08:17,007 --> 01:08:19,134
You can't deny it.
934
01:08:19,209 --> 01:08:23,305
- You've misunderstood my eyes.
- I haven't misunderstood...
935
01:08:23,380 --> 01:08:25,507
any part of you.
936
01:08:25,582 --> 01:08:28,847
I've never loved anyone
as much as I love you.
937
01:08:28,918 --> 01:08:32,479
That's why
I would like you to be my wife.
938
01:08:32,555 --> 01:08:35,649
Sooner or later,
I think you'll say yes.
939
01:08:35,725 --> 01:08:39,491
[Laughing]
You do?
940
01:08:40,964 --> 01:08:43,865
- You think so?
- I know so.
941
01:08:43,933 --> 01:08:46,800
You see, when I want to win,
I win.
942
01:08:46,870 --> 01:08:50,499
Win what?
Who are you planning to defeat?
943
01:08:50,573 --> 01:08:52,438
Your fiancé.
944
01:08:52,509 --> 01:08:54,500
You're mad.
945
01:08:54,577 --> 01:08:57,444
I love him.
I became a Catholic for him.
946
01:08:57,514 --> 01:09:00,176
Well, then, consider that
you've done it for me.
947
01:09:02,118 --> 01:09:04,245
I really must be going.
948
01:09:04,320 --> 01:09:06,811
May I take your order,
Mr. Sors?
949
01:09:06,890 --> 01:09:10,656
- No, I won't be staying.
- Stay for coffee. Talk with me.
950
01:09:10,727 --> 01:09:13,287
- No, thank you.
- Please.
951
01:09:13,363 --> 01:09:15,297
Two coffees
with whipped cream.
952
01:09:16,399 --> 01:09:18,367
You are really
much too aggressive.
953
01:09:18,435 --> 01:09:20,630
No, I'm really
much too in love.
954
01:09:20,703 --> 01:09:25,072
If you'd ever really been in love,
you'd understand.
955
01:09:26,943 --> 01:09:29,537
I'm here to see
Baron Felix Margittay.
956
01:09:47,997 --> 01:09:50,090
- Adam Sors.
- Margittay.
957
01:09:50,166 --> 01:09:53,658
- Yes, sir, I know.
- I'd like you to meet Mr. Sors.
958
01:09:53,736 --> 01:09:56,637
- He'll be training with us.
- Adam Sors.
959
01:09:56,706 --> 01:09:59,607
Do we assume that Captain Rossa
doesn't wish to meet Mr. Sors?
960
01:09:59,676 --> 01:10:02,236
Not at the moment,
thank you.
961
01:10:02,312 --> 01:10:04,143
[Margittay] Gentlemen,
I'll be back. Keep working.
962
01:10:08,918 --> 01:10:11,045
Ilona,
please look after Mr. Sors.
963
01:10:11,121 --> 01:10:13,521
You'll find the general's
instructions in my desk drawer.
964
01:10:13,590 --> 01:10:16,423
Tomorrow, 4:00.
Bring your gear.
965
01:10:16,493 --> 01:10:18,791
Don't worry about a thing,
just fight well.
966
01:10:24,234 --> 01:10:26,600
- Name?
- Adam Sors.
967
01:10:29,005 --> 01:10:30,973
Religion?
968
01:10:33,643 --> 01:10:36,510
- Roman Catholic.
- Rank?
969
01:10:36,579 --> 01:10:40,640
- I'm not a soldier.
- That's unusual.
970
01:10:58,201 --> 01:11:01,466
♪♪
971
01:11:01,538 --> 01:11:03,631
[Sighs]
972
01:11:03,706 --> 01:11:12,239
♪♪
973
01:11:12,315 --> 01:11:14,442
[Laughs]
974
01:11:14,517 --> 01:11:21,286
♪♪
975
01:11:21,357 --> 01:11:24,224
Sir, it's well past midnight.
976
01:11:24,294 --> 01:11:26,694
That noise
is not allowed.
977
01:11:30,733 --> 01:11:32,758
[Laughing]
978
01:11:32,835 --> 01:11:35,429
Why do people
call you "Junior"?
979
01:11:35,505 --> 01:11:37,837
My brother started taking me
to the Civic Club to train...
980
01:11:37,907 --> 01:11:39,841
when I was quite young.
981
01:11:39,909 --> 01:11:41,877
He called me Junior, so...
982
01:11:46,216 --> 01:11:48,150
So then, Junior,
here it is.
983
01:11:48,218 --> 01:11:50,152
You're now a member
of the Officers' Club.
984
01:11:50,220 --> 01:11:54,884
You are not important. It's the hits
you score and the team's victory.
985
01:11:54,958 --> 01:11:57,426
Take this to heart,
and you'll have our full support.
986
01:11:59,662 --> 01:12:01,596
You made the right choice.
987
01:12:01,664 --> 01:12:05,430
Assimilation
is the only possible way.
988
01:12:05,501 --> 01:12:09,699
So... that's all, Junior.
Dismissed.
989
01:12:13,409 --> 01:12:16,708
Straight. Stop.
Show me your wrist.
990
01:12:16,779 --> 01:12:18,713
Have you ever
been left-handed?
991
01:12:18,781 --> 01:12:21,272
When I was little, yes,
but my father said it wasn't normal.
992
01:12:21,351 --> 01:12:23,478
Have you ever tried fighting
with the left hand?
993
01:12:23,553 --> 01:12:25,953
Just for fun,
not seriously.
994
01:12:26,022 --> 01:12:27,956
Show me.
Sans mask.
995
01:12:29,525 --> 01:12:31,459
En garde.
Allez.
996
01:12:43,673 --> 01:12:46,540
Stop. So there's our answer.
997
01:12:46,609 --> 01:12:49,806
Brilliant. We build up
your left foot and shoulder.
998
01:12:49,879 --> 01:12:52,347
You're going to confuse everybody.
Being unpredictable...
999
01:12:52,415 --> 01:12:54,178
That's what fencing's
all about.
1000
01:12:56,352 --> 01:13:00,379
[Sabers Clashing]
1001
01:13:00,456 --> 01:13:04,688
[Clashing Continues]
1002
01:13:04,761 --> 01:13:07,753
Take it...
[Softly]
1003
01:13:07,830 --> 01:13:10,822
[Fight Ends,
Crowd Applauding]
1004
01:13:12,602 --> 01:13:15,469
- Your brother has a following.
- [Clicks Shutter]
1005
01:13:17,907 --> 01:13:21,434
Sors a gauche,
Rossa a droite.
1006
01:13:21,511 --> 01:13:23,445
[Applause]
1007
01:13:23,513 --> 01:13:27,916
Tempo. Crosscut to his chest
at the end and only at the end.
1008
01:13:27,984 --> 01:13:29,918
Where are you going?
This is not your side.
1009
01:13:29,986 --> 01:13:32,181
I have to go from the left,
otherwise, it won't work.
1010
01:13:35,858 --> 01:13:38,622
For me? Are you sure?
Thank you.
1011
01:13:44,100 --> 01:13:47,069
[Adam's Voice] You're here.
Now I shall win for you.
1012
01:13:47,136 --> 01:13:49,866
[Judge]
Messieurs, en garde. Allez.
1013
01:13:49,939 --> 01:13:52,931
[Narrator] To win the
National Fencing Championship,
1014
01:13:53,009 --> 01:13:56,809
my father would have to defeat a
formidable opponent: Captain Rossa.
1015
01:13:56,879 --> 01:13:59,109
- [Judge] Halte!
- Sir, I took the hit.
1016
01:13:59,182 --> 01:14:04,586
[Applause]
1017
01:14:04,654 --> 01:14:09,148
[Judge]
En garde. Allez.
1018
01:14:09,225 --> 01:14:12,854
Does he want to win the championship
or a trophy for good manners?
1019
01:14:12,929 --> 01:14:15,056
He needs to prove
something.
1020
01:14:21,070 --> 01:14:23,470
- Halte!
- Bravo!
1021
01:14:23,539 --> 01:14:27,703
- [Applause]
- Bravo! Bravo!
1022
01:14:27,777 --> 01:14:29,506
- Bravo!
- Bravo!
1023
01:14:31,614 --> 01:14:33,844
- [Judge] Halte!
- Sir, I took the hit.
1024
01:14:33,916 --> 01:14:37,044
Stop that nonsense!
Damn it, man, fight!
1025
01:14:37,120 --> 01:14:39,748
[Judge]
En garde. Allez.
1026
01:14:48,064 --> 01:14:50,430
[Softly] Perfect timing.
He's a born fencer.
1027
01:14:53,536 --> 01:14:55,470
Halte!
1028
01:14:55,538 --> 01:15:00,168
- Attaque a gauche. A droite touche.
- [Judge #2] Vainqueur Sors.
1029
01:15:00,243 --> 01:15:05,078
- [Applause, Cheering]
- First-rate. Congratulations.
1030
01:15:09,452 --> 01:15:12,046
[Applauding, Cheering]
1031
01:15:12,121 --> 01:15:15,056
[Applause,
Cheering Continue]
1032
01:15:19,061 --> 01:15:21,689
- [Applause, Cheering Continue]
- [Clicks Shutter]
1033
01:15:21,764 --> 01:15:26,394
[Applause,
Cheering Continue]
1034
01:15:32,175 --> 01:15:34,405
[Door Opens, Closes]
1035
01:15:36,112 --> 01:15:38,103
Well done, Junior.
1036
01:15:38,181 --> 01:15:40,342
I'm very pleased.
1037
01:15:40,416 --> 01:15:44,113
- For after dinner.
- Thank you, sir.
1038
01:15:44,187 --> 01:15:47,520
Next time, no tears.
Rather too Jewish.
1039
01:15:47,657 --> 01:15:50,524
- ♪♪
- [Applause]
1040
01:15:50,593 --> 01:15:58,398
♪♪
1041
01:15:58,468 --> 01:16:01,801
Would you hug each other,
please?
1042
01:16:01,871 --> 01:16:04,101
- ♪♪
- [Applause Continues]
1043
01:16:04,173 --> 01:16:07,404
[Shutter Clicks]
1044
01:16:08,711 --> 01:16:12,943
- My Jewish musketeer. Happy?
- I am.
1045
01:16:13,015 --> 01:16:15,609
- Are you?
- Yes, Adam, I am.
1046
01:16:17,720 --> 01:16:19,779
- [Clicks Shutter]
- [Kisses]
1047
01:16:19,856 --> 01:16:22,518
- Congratulations.
- Thank you.
1048
01:16:22,592 --> 01:16:25,026
- Congratulations.
- Congratulations.
1049
01:16:27,029 --> 01:16:29,930
The following year, Istvan
and Greta were married as well.
1050
01:16:29,999 --> 01:16:33,833
For the second year in a row, father
won the National Championship.
1051
01:16:33,903 --> 01:16:37,896
Hannah and Greta gave birth to sons
within two weeks of each other.
1052
01:16:37,974 --> 01:16:43,913
Hannah named her son Ivan.
Me.
1053
01:16:43,980 --> 01:16:46,505
[Crying]
1054
01:16:46,582 --> 01:16:49,415
[Continues Crying]
1055
01:16:49,485 --> 01:16:52,010
[Ringing]
1056
01:16:52,088 --> 01:16:54,556
[Ringing Continues]
1057
01:16:59,929 --> 01:17:02,363
[Train Whistle Blows]
1058
01:17:21,617 --> 01:17:29,956
♪♪
1059
01:17:30,026 --> 01:17:33,792
So, big brother
has brought you back...
1060
01:17:33,863 --> 01:17:37,162
- to Anselmi to learn fencing?
- It's the truth, sir.
1061
01:17:37,233 --> 01:17:39,963
- [Chuckling]
- Oh, I will teach you. Stand up.
1062
01:17:40,036 --> 01:17:41,970
- En garde.
- Maestro.
1063
01:17:42,038 --> 01:17:45,599
Oh, not the right body type.
No future.
1064
01:17:45,675 --> 01:17:49,111
Tell big brother to bring
a better little brother.
1065
01:17:49,245 --> 01:17:51,372
- [Laughing]
- [Guests Laughing]
1066
01:17:51,447 --> 01:17:54,314
May I steal a private word with
the good counselor, please?
1067
01:17:54,383 --> 01:17:57,819
- Forgive me, maestro.
- Junior, I can offer you 150,000...
1068
01:17:57,887 --> 01:17:59,878
if you come back and fence
for us at the Civic Club.
1069
01:17:59,956 --> 01:18:02,151
- It's hardly a matter of money.
- Two hundred thousand.
1070
01:18:02,224 --> 01:18:04,158
Please, Mr. Brenner, you must
realize that every single man...
1071
01:18:04,226 --> 01:18:06,160
on the national team comes
from the Officers' Club.
1072
01:18:06,228 --> 01:18:08,162
Two hundred and fifty thousand
is our limit.
1073
01:18:08,230 --> 01:18:11,097
We have several bankers in on this.
It's a perfect trade-off.
1074
01:18:11,167 --> 01:18:14,295
You get money and full support,
and we get a national champion.
1075
01:18:14,370 --> 01:18:16,702
The way I see, a silver medal
at the very worse.
1076
01:18:16,772 --> 01:18:19,468
- Mr. Brenner, forgive me, but I...
- Half a million.
1077
01:18:19,542 --> 01:18:22,033
No. My answer is no.
You need a team for this sport.
1078
01:18:22,111 --> 01:18:24,079
That's a group of men
with a common goal.
1079
01:18:24,146 --> 01:18:26,080
You have more in common
with them than with us?
1080
01:18:26,148 --> 01:18:28,082
Yes, we're a team.
1081
01:18:28,150 --> 01:18:30,675
And if we manage to buy
a few of your teammates?
1082
01:18:30,753 --> 01:18:34,348
You propose to buy Royal Army
officers? Baron Margittay?
1083
01:18:34,423 --> 01:18:38,883
These men are gentlemen.
Forgive me, Mr. Brenner, please.
1084
01:18:38,961 --> 01:18:40,895
- [Laughs]
- [Laughs] Why?
1085
01:18:40,963 --> 01:18:44,126
These people are disgusting.
Shall we dance?
1086
01:18:44,200 --> 01:18:46,259
I've promised Istvan
the first dance. Sorry.
1087
01:18:46,335 --> 01:18:49,304
But the next dance
is definitely ours, darling.
1088
01:18:49,372 --> 01:18:52,432
So you'll have
to be content with me.
1089
01:18:57,013 --> 01:18:59,447
They think they can buy anybody.
1090
01:18:59,515 --> 01:19:01,449
Who?
1091
01:19:01,517 --> 01:19:04,748
The little man over there,
Mr. Brenner, and his Jewish friends.
1092
01:19:04,820 --> 01:19:06,947
They think money's
the answer to everything.
1093
01:19:07,023 --> 01:19:11,790
Mr. Brenner specifically or
Mr. Brenner and his Jewish friends?
1094
01:19:11,861 --> 01:19:13,852
They're all the same.
It's a waste of time...
1095
01:19:13,929 --> 01:19:17,888
paying attention to these people or
even bothering to be polite to them.
1096
01:19:17,967 --> 01:19:22,802
Poor Junior.
I love you very much, you know.
1097
01:19:22,872 --> 01:19:24,806
I love you as well.
1098
01:19:24,874 --> 01:19:29,311
We're lucky in this family.
Everybody loves everybody else.
1099
01:19:29,378 --> 01:19:32,142
No, Adam,
I'm in love with you.
1100
01:19:32,214 --> 01:19:35,081
I wake up every morning
thinking about you.
1101
01:19:35,151 --> 01:19:38,279
I hope you're not angry
that I've told you.
1102
01:19:38,354 --> 01:19:42,154
No, I'm flattered. I don't know
what to do now that you've told me.
1103
01:19:42,224 --> 01:19:45,921
Nothing.
Just let me love you.
1104
01:19:58,841 --> 01:20:01,605
In your opinion, who is
the best coach in this country?
1105
01:20:01,677 --> 01:20:04,237
The best man to prepare the team
for the Olympic games?
1106
01:20:04,313 --> 01:20:08,340
- Baron Margittay.
- Exactly what I want to hear.
1107
01:20:08,417 --> 01:20:12,945
Next question:
Who on the team can win for us?
1108
01:20:13,022 --> 01:20:16,719
- That's a difficult question, sir.
- But you have an answer.
1109
01:20:16,792 --> 01:20:19,454
- I'm not sure I do.
- I'm sure you do. Go on, please.
1110
01:20:19,528 --> 01:20:22,190
- I would prefer not to answer, sir.
- Damn it, man, speak up.
1111
01:20:25,367 --> 01:20:28,803
The team will only be strong
if Tersikovsky stops drinking,
1112
01:20:28,871 --> 01:20:30,964
if Saray
makes fencing practice...
1113
01:20:31,040 --> 01:20:33,634
more important
than hunting and fishing...
1114
01:20:33,709 --> 01:20:37,406
and if Rossa gives up
his various plots and intrigues.
1115
01:20:37,480 --> 01:20:42,747
I see. Please write down
the ideal team.
1116
01:20:56,699 --> 01:20:59,634
The members
of the Olympic team are:
1117
01:20:59,702 --> 01:21:03,695
Captain Lugosy,
Captain Saray,
1118
01:21:03,773 --> 01:21:07,710
Captain Rossa,
Captain Tersikovsky,
1119
01:21:07,710 --> 01:21:08,768
Captain Rossa,
Captain Tersikovsky,
1120
01:21:08,844 --> 01:21:11,836
Mr. Sors.
1121
01:21:11,914 --> 01:21:16,078
This summer we have only one
objective: To win the Olympic games.
1122
01:21:16,152 --> 01:21:18,120
It is your duty as officers of
this magnificent country's army...
1123
01:21:18,187 --> 01:21:20,212
to inspire a strong
national spirit...
1124
01:21:20,289 --> 01:21:23,884
and to prove to the world that our
nation lives now and lives forever.
1125
01:21:31,033 --> 01:21:32,967
Thank you.
1126
01:21:36,705 --> 01:21:40,141
You'd do well not to try to
influence the team selection, Sors.
1127
01:21:40,209 --> 01:21:43,736
Otherwise, somebody might
cut you down to size.
1128
01:21:43,813 --> 01:21:47,806
- Why are you always smiling?
- Am I smiling?
1129
01:21:47,883 --> 01:21:51,580
One day I'll wipe
that smile off your face.
1130
01:21:55,491 --> 01:21:57,425
[Grunts]
1131
01:21:58,994 --> 01:22:01,258
[Grunts]
1132
01:22:01,997 --> 01:22:04,090
[Shouts]
1133
01:22:04,166 --> 01:22:06,634
[Shouts]
1134
01:22:06,702 --> 01:22:08,727
What's going on?
1135
01:22:11,273 --> 01:22:13,741
What's going on?
1136
01:22:13,809 --> 01:22:17,074
What the hell is going on?
Somebody answer me!
1137
01:22:23,185 --> 01:22:26,621
What are you doing?
Team practice is still going on.
1138
01:22:26,689 --> 01:22:28,782
Practice is over.
The gentlemen have left.
1139
01:22:28,858 --> 01:22:30,792
You can't see me?
I'm invisible?
1140
01:22:30,860 --> 01:22:32,953
Beg pardon, sir,
but this is a military club...
1141
01:22:33,028 --> 01:22:37,465
and the military gentlemen decide
how long team practice will go on.
1142
01:22:37,533 --> 01:22:40,297
The officers told me
to shut the lights at 10:00.
1143
01:22:40,369 --> 01:22:43,736
- Turn them back on.
- No, sir, I will not.
1144
01:22:43,806 --> 01:22:46,400
- Do you know who I am?
- I don't care who you are.
1145
01:22:46,475 --> 01:22:50,241
I am a national saber champion
and a member of the Olympic team!
1146
01:22:50,312 --> 01:22:53,577
Since you don't care about these
things, I'm gonna make you care.
1147
01:22:53,649 --> 01:22:56,743
- [Caretaker Gasps]
- Turn them back on!
1148
01:22:56,819 --> 01:22:59,583
You bloody Communist,
trying to sabotage our training!
1149
01:22:59,655 --> 01:23:02,249
Sir, please...
1150
01:23:02,324 --> 01:23:04,417
Get out!
1151
01:23:04,493 --> 01:23:07,326
Get out. Go!
1152
01:23:07,396 --> 01:23:12,231
- Adam.
- Greta.
1153
01:23:12,301 --> 01:23:14,235
- Is something wrong?
- No, nothing.
1154
01:23:14,303 --> 01:23:17,500
I've been waiting for you
to wish you luck in Berlin.
1155
01:23:17,573 --> 01:23:20,098
What happened?
You're so upset.
1156
01:23:20,175 --> 01:23:22,769
The caretaker was being difficult.
I lost my temper.
1157
01:23:22,845 --> 01:23:25,279
You must have had
your reasons.
1158
01:23:25,347 --> 01:23:27,281
I'm ashamed
of myself.
1159
01:23:27,349 --> 01:23:29,613
Am I always
smiling?
1160
01:23:29,685 --> 01:23:32,620
Not often enough
at me.
1161
01:23:34,189 --> 01:23:36,623
- I nearly killed him.
- But you didn't.
1162
01:23:36,692 --> 01:23:38,626
No, I didn't.
1163
01:23:38,694 --> 01:23:41,094
Perhaps you'll kill me one day
when you've had enough of me.
1164
01:23:41,163 --> 01:23:43,097
- [Laughs]
- [Laughs] Perhaps I will.
1165
01:23:43,165 --> 01:23:45,895
How will you kill me?
Strangle me?
1166
01:23:45,968 --> 01:23:50,462
- Good idea.
- Try it. Hold my neck, tight.
1167
01:23:50,539 --> 01:23:52,803
- What are you doing?
- I can't bear not being with you.
1168
01:23:52,875 --> 01:23:56,572
- You're my brother's wife!
- I'm myself.
1169
01:23:56,645 --> 01:23:58,909
Istvan is my brother.
I love him.
1170
01:23:58,981 --> 01:24:01,279
What makes you think
I would steal his wife?
1171
01:24:01,350 --> 01:24:03,580
You can't steal
what's already yours.
1172
01:24:03,652 --> 01:24:07,281
Why don't you
let yourself be loved?
1173
01:24:07,356 --> 01:24:10,325
You're the great love
of my life, Adam, not Istvan.
1174
01:24:12,161 --> 01:24:14,095
No.
1175
01:24:15,497 --> 01:24:17,465
No, Greta.
1176
01:24:17,599 --> 01:24:17,933
♪♪
1177
01:24:17,933 --> 01:24:31,904
♪♪
1178
01:24:38,420 --> 01:24:44,222
[German]
1179
01:24:44,293 --> 01:24:49,595
[Continues]
1180
01:24:49,665 --> 01:24:55,626
[Crowd Cheering]
1181
01:25:03,479 --> 01:25:06,380
[Radio Announcer] Ladies and
gentlemen, Hungary's Adam Sors...
1182
01:25:06,448 --> 01:25:08,245
and Italy's
Stefano Sarto.
1183
01:25:08,317 --> 01:25:10,148
This match decides
the Olympic gold medal.
1184
01:25:20,996 --> 01:25:23,362
[Judge]
Halte.
1185
01:25:23,432 --> 01:25:26,299
[Crowd Cheering]
1186
01:25:26,368 --> 01:25:28,734
[Judge]
Touche, touche.
1187
01:25:30,806 --> 01:25:33,798
A gauche touche.
Messieurs, en garde.
1188
01:25:36,311 --> 01:25:38,745
- Etes-vous prets?
- [Sighs]
1189
01:25:40,282 --> 01:25:44,275
Etes-vous prets?
Allez.
1190
01:25:44,353 --> 01:25:47,083
- [Sabers Clashing]
- [Sighs]
1191
01:25:52,661 --> 01:25:54,686
[Sabers Clash,
Crowd Gasps]
1192
01:25:54,763 --> 01:25:59,200
Adam Sors' saber has broken, when
Sors looked about to even the score.
1193
01:25:59,268 --> 01:26:02,101
Venez, s'il vous plait.
1194
01:26:02,171 --> 01:26:04,765
Choisissez un sabre.
1195
01:26:04,840 --> 01:26:07,434
No, no.
1196
01:26:07,509 --> 01:26:10,137
Our Father,
who art in Heaven,
1197
01:26:10,212 --> 01:26:12,146
hollowed be Thy name.
1198
01:26:12,214 --> 01:26:14,774
Thy kingdom come, Thy will be
done on Earth as it is in Heaven.
1199
01:26:14,850 --> 01:26:18,718
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses...
1200
01:26:20,022 --> 01:26:21,956
Rimessa, Sors.
Undermine his tempo.
1201
01:26:22,024 --> 01:26:24,288
You are better
than he is.
1202
01:26:24,359 --> 01:26:26,623
[Judge]
Monsieur.
1203
01:26:28,697 --> 01:26:30,790
Messieurs,
en garde.
1204
01:26:36,238 --> 01:26:38,172
Etes-vous prets?
1205
01:26:38,240 --> 01:26:40,731
- Allez.
- Rimessa.
1206
01:26:50,552 --> 01:26:54,283
- [Cheering]
- [Judge] Touche, touche.
1207
01:26:54,356 --> 01:26:56,916
- A droite touche.
- Adam Sors made a fantastic hit!
1208
01:26:56,992 --> 01:27:00,621
Maybe our luck will change now!
One more hit to even the score!
1209
01:27:00,696 --> 01:27:05,292
Halte. Attaque par de gauche.
Remise. A droite touche.
1210
01:27:05,367 --> 01:27:10,930
[Applauding]
1211
01:27:11,006 --> 01:27:14,999
[Applause Continues]
1212
01:27:15,077 --> 01:27:17,409
[Judge]
Messieurs, en garde.
1213
01:27:21,049 --> 01:27:26,112
[Judge]
Etes-vous prets? Allez.
1214
01:27:26,188 --> 01:27:29,885
[Radio Announcer]
They stand fixed, still as statues.
1215
01:27:29,958 --> 01:27:31,892
The score is now four-four.
It needs only one more hit...
1216
01:27:31,960 --> 01:27:35,521
to decide which country will
take home the Olympic gold medal.
1217
01:27:48,410 --> 01:27:50,708
[Adam Shouts]
1218
01:27:50,779 --> 01:27:54,977
Attaque sous la preparation de
droite. Pare, pare. Riposte. Touche.
1219
01:27:55,050 --> 01:27:57,883
A droite touche.
Vainqueur a gauche... Monsieur Sors.
1220
01:27:57,953 --> 01:27:59,921
[Judge]
Hongrie.
1221
01:28:01,823 --> 01:28:03,984
- [Cheering]
- Monsieur Sors.
1222
01:28:04,059 --> 01:28:07,586
[Applause, Cheering]
1223
01:28:07,663 --> 01:28:11,565
- [Applause, Cheering Continue]
- Yes! Yes! Yes!
1224
01:28:11,633 --> 01:28:16,036
- [Cheering Continues]
- Yes!
1225
01:28:16,104 --> 01:28:18,595
Yes!
1226
01:28:18,674 --> 01:28:20,938
Yes.
1227
01:28:21,910 --> 01:28:25,744
Come on, let's go!
Sors!
1228
01:28:25,814 --> 01:28:28,180
[Cheering]
1229
01:28:28,250 --> 01:28:31,742
[Chattering, Cheering]
1230
01:28:31,820 --> 01:28:34,414
[Continue Cheering]
1231
01:28:35,857 --> 01:28:39,349
[Cheering]
1232
01:28:43,532 --> 01:28:47,559
Well done, Junior!
Thank you! Thank you!
1233
01:28:47,636 --> 01:28:50,867
- Well done. Thank you.
- Thank you, sir.
1234
01:28:50,939 --> 01:28:53,601
Thank you, sir.
1235
01:28:53,675 --> 01:28:56,109
Congratulations, Junior.
1236
01:29:07,656 --> 01:29:09,590
[Radio Announcer]
The Olympic gold is ours!
1237
01:29:09,658 --> 01:29:12,627
Adam Sors, the national treasure.
Our wonderful national treasure.
1238
01:29:12,694 --> 01:29:15,254
- [Announcer Continues]
- Your father would have been proud.
1239
01:29:15,330 --> 01:29:19,926
[Radio Announcer] Adam Sors, we
owe you our everlasting gratitude!
1240
01:29:24,273 --> 01:29:26,207
Well, dear boy...
1241
01:29:29,911 --> 01:29:33,142
you're disgustingly sweaty.
1242
01:29:35,284 --> 01:29:38,014
I've just telephoned
the Prime Minister. He's ecstatic.
1243
01:29:38,086 --> 01:29:40,919
He'll make mention of your victory
during tomorrow's Cabinet meeting.
1244
01:29:40,989 --> 01:29:43,392
You're a national hero, Junior.
Happy?
1245
01:29:47,129 --> 01:29:49,393
♪♪ [Hungarian National Anthem]
1246
01:29:49,464 --> 01:29:54,766
♪♪
1247
01:30:01,977 --> 01:30:08,314
♪♪
1248
01:30:08,383 --> 01:30:12,319
♪♪ [Continues]
1249
01:30:12,387 --> 01:30:27,326
♪♪
1250
01:30:29,004 --> 01:30:38,845
♪♪
1251
01:30:38,914 --> 01:30:42,509
♪♪ [Continues]
1252
01:30:42,584 --> 01:30:53,859
♪♪
1253
01:31:03,705 --> 01:31:09,268
[Footsteps Passing]
1254
01:31:09,344 --> 01:31:13,838
[Footsteps Continue]
1255
01:31:28,230 --> 01:31:30,562
[Man]
Mr. Sors?
1256
01:31:32,634 --> 01:31:34,898
Your swordsmanship
is also a work of art.
1257
01:31:34,970 --> 01:31:38,167
- Thank you.
- I'm Laszlo Molnar,
1258
01:31:38,240 --> 01:31:41,437
President of the Pen and Saber Club
of Boston, Massachusetts.
1259
01:31:41,510 --> 01:31:43,944
- Ah, yes.
- I left Hungary after the war.
1260
01:31:44,012 --> 01:31:47,311
Would you have any interest
in living in America?
1261
01:31:47,382 --> 01:31:49,316
We could arrange American
citizenship for you.
1262
01:31:49,384 --> 01:31:52,353
- I would never leave Hungary.
- And why is that?
1263
01:31:52,421 --> 01:31:56,482
My family, my club is there.
I fence for the national team.
1264
01:31:56,558 --> 01:31:59,288
- Are you an army officer?
- No.
1265
01:31:59,361 --> 01:32:01,386
Why do you fence for
the officers of a dictatorship?
1266
01:32:01,463 --> 01:32:03,829
- What do you mean?
- You make a good impression...
1267
01:32:03,899 --> 01:32:06,197
for a dictatorship that
hangs innocent people.
1268
01:32:06,268 --> 01:32:08,429
In a way, you commit
the same crimes they do...
1269
01:32:08,503 --> 01:32:11,131
whenever you bring glory
to their bloody regime.
1270
01:32:11,206 --> 01:32:13,731
Are you saying that I fence for
a regime and not for my country?
1271
01:32:13,809 --> 01:32:16,471
Excuse me, sir.
You don't live in Hungary, I do.
1272
01:32:16,545 --> 01:32:18,479
Things have become
quite civilized...
1273
01:32:18,547 --> 01:32:20,742
- in the past few years.
- "Quite civilized"?
1274
01:32:20,816 --> 01:32:23,011
Mr. Sors,
listen to yourself.
1275
01:32:23,084 --> 01:32:26,451
Hungary courts disaster
by blindly following Germany.
1276
01:32:26,521 --> 01:32:28,455
Take this warning
as a gift from me...
1277
01:32:28,523 --> 01:32:30,457
in return for your splendid
Olympic victory.
1278
01:32:30,525 --> 01:32:32,459
Leave the country
before it's too late.
1279
01:32:35,764 --> 01:32:38,198
[Footsteps Departing]
1280
01:32:51,646 --> 01:32:54,581
♪♪ [Military Band]
1281
01:32:54,649 --> 01:33:04,718
♪♪
1282
01:33:07,162 --> 01:33:21,099
♪♪
1283
01:33:22,978 --> 01:33:25,776
[Adam Over Microphone] Your
Excellency, ladies and gentlemen...
1284
01:33:25,847 --> 01:33:28,247
and citizens
of our beloved country,
1285
01:33:28,316 --> 01:33:32,650
this victory reflects pride
in a country we dearly love.
1286
01:33:32,721 --> 01:33:34,916
[Crowd Applauding,
Cheering]
1287
01:33:34,990 --> 01:33:37,754
- [Applause, Cheering Continue]
- Every member of this team...
1288
01:33:37,826 --> 01:33:40,795
was guided
by a deep patriotic feeling.
1289
01:33:40,862 --> 01:33:44,320
We fought for the glory
of our magnificent motherland...
1290
01:33:44,399 --> 01:33:47,197
to show the world
that our nation lives...
1291
01:33:47,269 --> 01:33:50,033
and will live... forever!
1292
01:33:50,105 --> 01:33:53,404
- ♪♪
- [Applause, Cheering]
1293
01:33:53,475 --> 01:33:55,705
♪♪
1294
01:33:58,613 --> 01:34:00,740
- ♪♪
- Try to take some rest, Junior.
1295
01:34:00,815 --> 01:34:03,283
You'll need to rebuild
your strength for what's ahead.
1296
01:34:03,351 --> 01:34:06,514
♪♪
1297
01:34:06,588 --> 01:34:09,318
Adam.
1298
01:34:09,391 --> 01:34:12,326
Open it
when you're alone, please.
1299
01:34:12,394 --> 01:34:19,459
♪♪
1300
01:34:19,534 --> 01:34:23,061
Congratulations,
my darling hero husband.
1301
01:34:23,138 --> 01:34:25,902
- Are you happy?
- Happy? Am I happy? Are you happy?
1302
01:34:25,974 --> 01:34:28,465
- I am very, very happy.
- [Chuckling] Good.
1303
01:34:28,543 --> 01:34:30,477
[Both Laughing]
1304
01:34:30,545 --> 01:34:33,742
Ivan, my hero.
[Chuckling]
1305
01:34:33,815 --> 01:34:44,316
♪♪
1306
01:34:52,500 --> 01:34:54,434
[Greta's Voice] I prayed for you
while I pressed this flower.
1307
01:34:54,502 --> 01:34:58,199
It worked. You won.
See? You do need me.
1308
01:34:58,273 --> 01:35:00,537
If I'm in your life,
you'll always win.
1309
01:35:00,609 --> 01:35:03,043
When I listen
to Adam's speeches about...
1310
01:35:03,111 --> 01:35:05,841
"a patriotic spirit
guiding his saber,"
1311
01:35:05,914 --> 01:35:07,677
- I often...
- Are you being sarcastic?
1312
01:35:07,749 --> 01:35:09,910
No.
1313
01:35:09,985 --> 01:35:13,887
It's just that sometimes
what you say is... a bit much.
1314
01:35:13,955 --> 01:35:16,480
- Is it a crime to love your country?
- Then why are you talking...
1315
01:35:16,558 --> 01:35:18,492
- about moving to America?
- It's only talk.
1316
01:35:18,560 --> 01:35:21,120
All I've said is that the Americans
have invited me, that's all.
1317
01:35:21,196 --> 01:35:25,292
- Just be proud of me.
- We're all proud of you, Junior.
1318
01:35:25,367 --> 01:35:28,029
Aren't you proud
of your brother-in-law, Greta?
1319
01:35:28,103 --> 01:35:30,833
- Couldn't be prouder.
- [Hannah] You, Mother?
1320
01:35:30,905 --> 01:35:33,339
- Of course I am, darling.
- Are you proud of your brother?
1321
01:35:33,408 --> 01:35:38,368
- Astonishingly proud.
- So am I, "astonishingly proud."
1322
01:35:38,446 --> 01:35:40,539
See, we're all proud of you.
1323
01:36:07,008 --> 01:36:09,033
[Ringing Doorbell]
1324
01:36:11,012 --> 01:36:12,946
[Door Opens]
1325
01:36:15,850 --> 01:36:17,784
Coming in?
1326
01:36:26,194 --> 01:36:28,253
- Where's my brother?
- At the summerhouse.
1327
01:36:28,329 --> 01:36:32,265
We're alone. I wanted us
to celebrate your victory alone.
1328
01:36:32,333 --> 01:36:34,267
You don't want to hear me, do you?
It won't happen.
1329
01:36:34,335 --> 01:36:36,303
I won't betray my wife
or my brother.
1330
01:36:36,371 --> 01:36:39,238
We've already betrayed them
with every thought that we've had.
1331
01:36:39,307 --> 01:36:42,401
Whenever your brother
touches me, I think of you.
1332
01:36:42,477 --> 01:36:45,071
- Do you have a mistress?
- [Scoffs] Are you mad?
1333
01:36:45,146 --> 01:36:47,478
- Don't lie to me!
- How dare you call me a liar!
1334
01:36:47,549 --> 01:36:49,881
You're ready to lie to your husband,
so you expect me to lie to my wife,
1335
01:36:49,951 --> 01:36:51,885
my brother,
you want to ruin my family?
1336
01:36:51,953 --> 01:36:53,887
You'll be lying to me soon enough.
1337
01:36:53,955 --> 01:36:58,358
What's all this honorable behavior?
It's only coming out of fear.
1338
01:36:58,426 --> 01:37:02,362
- I'm not afraid of anything.
- Yes, you are. You're a hypocrite.
1339
01:37:02,430 --> 01:37:05,024
I'm ready to run away with you,
Adam, anywhere you say.
1340
01:37:05,100 --> 01:37:07,898
I thought you were a free spirit.
I was wrong.
1341
01:37:07,969 --> 01:37:11,029
You wouldn't know how to love me.
You only love yourself.
1342
01:37:13,842 --> 01:37:16,709
Don't walk away from me.
Come here.
1343
01:37:49,577 --> 01:37:51,807
Why do you love me,
Greta?
1344
01:37:54,249 --> 01:37:56,547
Because when you found out
you were really left-handed,
1345
01:37:56,618 --> 01:37:59,052
you let yourself
be left-handed.
1346
01:37:59,120 --> 01:38:01,054
That was a miracle.
1347
01:38:01,122 --> 01:38:03,784
Fine. So I'll wait
for the next miracle.
1348
01:38:03,858 --> 01:38:07,225
You don't expect a miracle
from Istvan?
1349
01:38:07,295 --> 01:38:09,229
No.
1350
01:38:10,698 --> 01:38:13,963
- Poor Istvan.
- Don't feel sorry for Istvan.
1351
01:38:14,035 --> 01:38:15,969
Istvan's
a deeply satisfied man.
1352
01:38:16,037 --> 01:38:17,971
He'll never change anything
about his life ever.
1353
01:38:18,039 --> 01:38:20,564
- Stop it, Greta.
- It's how I feel, Adam.
1354
01:38:20,642 --> 01:38:24,669
You want me to go home now and say,
"How was your day, darling,"
1355
01:38:24,746 --> 01:38:28,512
and slip into bed next to him and
carry on having an affair with you?
1356
01:38:28,583 --> 01:38:31,381
- I won't do that. I really can't.
- Nor could I.
1357
01:38:31,452 --> 01:38:35,047
Fine. Run along home and tell Hannah
a horrible thing's happened...
1358
01:38:35,123 --> 01:38:38,115
- so both of you can hate me.
- I'm not gonna tell anything.
1359
01:38:38,193 --> 01:38:40,127
I certainly don't hate you.
1360
01:38:41,396 --> 01:38:43,557
So what do you want?
1361
01:38:43,631 --> 01:38:46,862
Me to leave my husband,
you to stay with your wife?
1362
01:38:46,935 --> 01:38:49,699
Neither of us
leaves anyone?
1363
01:38:51,573 --> 01:38:54,701
Yeah. I suppose.
1364
01:38:54,776 --> 01:38:56,710
[Softly]
Go to hell.
1365
01:38:56,845 --> 01:38:58,642
[Adam Reading] "My family
and I leave for Algiers tonight.
1366
01:38:58,713 --> 01:39:01,841
"The Algerian Fencing Team
has been courting me for some time,
1367
01:39:01,916 --> 01:39:04,077
"and I've decided
to accept their offer.
1368
01:39:04,152 --> 01:39:06,814
My very best to you,
as ever, Margittay."
1369
01:39:06,888 --> 01:39:08,981
He wrote to me as well.
1370
01:39:10,625 --> 01:39:14,652
- Imagine how astonished I was.
- He's a traitor, sir.
1371
01:39:14,729 --> 01:39:17,027
It's not that simple.
1372
01:39:19,434 --> 01:39:23,165
The baron's wife is Jewish,
so his children are considered Jews.
1373
01:39:23,238 --> 01:39:25,638
He's a traitor, sir.
1374
01:39:25,707 --> 01:39:30,974
Anti-Semitism is the creed of
resentful and unsuccessful people.
1375
01:39:31,045 --> 01:39:34,412
It's a shared madness,
which the baron couldn't accept.
1376
01:39:34,482 --> 01:39:36,746
But we have.
1377
01:39:36,818 --> 01:39:41,221
The worst thing about anti-Semitism
is it's a philosophy of philistines.
1378
01:39:41,289 --> 01:39:45,248
It's in bad taste. I don't know how
much longer I can go along with it.
1379
01:39:47,328 --> 01:39:50,889
[Radio Announcer] Clause four
of the law passed this afternoon...
1380
01:39:50,965 --> 01:39:55,334
limits Jewish involvement
in public and economic circles.
1381
01:39:55,403 --> 01:39:57,871
Insofar as the new law
is concerned,
1382
01:39:57,939 --> 01:40:02,740
a person is deemed Jewish if
he is or has at least one parent...
1383
01:40:02,810 --> 01:40:04,903
or has at least
two grandparents...
1384
01:40:04,979 --> 01:40:07,743
who are, at the effective date
of the legislation,
1385
01:40:07,815 --> 01:40:10,648
members
of a Jewish congregation.
1386
01:40:10,718 --> 01:40:14,210
Or who have been, before the
effective date of the present law,
1387
01:40:14,289 --> 01:40:17,656
members of any Jewish
religious community.
1388
01:40:17,725 --> 01:40:21,092
As well as and in addition to
the herein described,
1389
01:40:21,162 --> 01:40:26,122
all progeny born after the effective
date will be treated as Jews.
1390
01:40:26,200 --> 01:40:29,931
For now,
the new law will not apply...
1391
01:40:30,004 --> 01:40:32,234
to those who were decorated
with a silver...
1392
01:40:32,307 --> 01:40:37,074
or gold medal for gallantry
in the war of 1914 to 1918.
1393
01:40:37,145 --> 01:40:42,082
Your poor father
would have been exempt.
1394
01:40:42,150 --> 01:40:44,118
Those whose fathers were decorated
with the gold medal for gallantry...
1395
01:40:44,185 --> 01:40:47,416
or at least twice
with the silver medal,
1396
01:40:47,488 --> 01:40:50,218
- as well as any who participated...
- Then we're exempt as well.
1397
01:40:50,291 --> 01:40:54,785
In the national movement against
the 1918 and 1919 revolutions...
1398
01:40:54,862 --> 01:40:57,854
if he risked his life
or suffered loss of liberty...
1399
01:40:57,932 --> 01:40:59,923
as a result
of such activities...
1400
01:41:00,001 --> 01:41:02,868
as well as spouses and children
of these people.
1401
01:41:02,937 --> 01:41:04,871
Mother's exempt.
1402
01:41:04,939 --> 01:41:07,669
[Announcer] Further, those who
are active or retired priests...
1403
01:41:07,742 --> 01:41:10,711
- [Softly] Monsters.
- Or ministers of Christian faith...
1404
01:41:10,778 --> 01:41:14,339
and those who, under the auspices
of the Olympic Committee...
1405
01:41:14,415 --> 01:41:17,407
earned the title of champion
at the Olympic Games.
1406
01:41:17,485 --> 01:41:21,649
That's us. We're exempt.
We're totally exempt.
1407
01:41:21,723 --> 01:41:23,850
- Not me.
- Yes, you are.
1408
01:41:23,925 --> 01:41:26,416
You're my wife,
wife of an Olympic champion.
1409
01:41:26,494 --> 01:41:29,793
- [Announcer Continues]
- We're exempt.
1410
01:41:29,864 --> 01:41:33,163
...will be removed
from their posts.
1411
01:41:33,234 --> 01:41:36,226
- No license to practice a trade...
- Kato, bring us more tea, please.
1412
01:41:36,304 --> 01:41:39,796
- Shall be issued to Jewish persons.
- Right away.
1413
01:41:39,874 --> 01:41:42,900
In professional law
or medical associations...
1414
01:41:42,977 --> 01:41:45,775
or organizations
of journalists, engineers,
1415
01:41:45,847 --> 01:41:47,872
theater and film artists,
1416
01:41:47,949 --> 01:41:51,112
Jews may only be accepted
in numbers not to exceed...
1417
01:41:51,185 --> 01:41:53,745
six percent
of total membership.
1418
01:41:53,821 --> 01:41:56,847
A Jew cannot be the managing
editor, publisher...
1419
01:41:56,924 --> 01:41:59,051
or member
of an editorial staff...
1420
01:41:59,127 --> 01:42:02,426
capable of exerting influence
on the editorial direction...
1421
01:42:02,497 --> 01:42:05,193
of any periodical
or journal.
1422
01:42:05,266 --> 01:42:07,200
A Jew cannot
be the director,
1423
01:42:07,268 --> 01:42:10,101
artistic director
or literary manager...
1424
01:42:10,171 --> 01:42:12,503
or an employee,
however designated,
1425
01:42:12,573 --> 01:42:14,871
who is capable of
determining intellectual...
1426
01:42:14,942 --> 01:42:17,410
or artistic direction
of a theater.
1427
01:42:17,478 --> 01:42:19,708
I've asked to see you, Sors,
because I've been given the task...
1428
01:42:19,781 --> 01:42:22,773
of drawing your attention
to an indisputable fact.
1429
01:42:22,850 --> 01:42:25,478
This is the Officers' Club.
1430
01:42:25,553 --> 01:42:27,953
If you want
to continue fencing,
1431
01:42:28,022 --> 01:42:30,513
I suggest you return
to your old club.
1432
01:42:30,591 --> 01:42:33,185
The laws don't apply to me. I'm
exempt for three separate reasons.
1433
01:42:33,261 --> 01:42:34,728
- I know all this.
- I'm Roman Catholic.
1434
01:42:34,796 --> 01:42:36,957
My father won a medal
for gallantry in the Great War.
1435
01:42:37,031 --> 01:42:39,226
I'm an Olympic champion.
1436
01:42:39,300 --> 01:42:41,234
I was also awarded
the Signum Laudis.
1437
01:42:41,302 --> 01:42:45,102
That's four reasons.
Well done.
1438
01:42:45,173 --> 01:42:47,300
You'll probably be promoted
to general.
1439
01:42:47,375 --> 01:42:50,037
I'm only interested in fencing,
1440
01:42:50,111 --> 01:42:52,636
- nothing more.
- Go ahead, fence.
1441
01:42:52,713 --> 01:42:56,376
There is no law stopping you,
but you won't fence with us.
1442
01:42:57,919 --> 01:43:02,083
You do know you would never have
become the Olympic champion...
1443
01:43:02,156 --> 01:43:06,490
were it not for the fact that
two of the judges were Jews.
1444
01:43:13,534 --> 01:43:18,528
These people are either
criminal or insane or both.
1445
01:43:18,606 --> 01:43:21,268
I beg you, please,
let's move away from here.
1446
01:43:21,342 --> 01:43:23,902
If you want to, we can all go.
Your whole family:
1447
01:43:23,978 --> 01:43:26,446
Hannah, Istvan,
your mother.
1448
01:43:26,514 --> 01:43:28,778
We owe it to our children
to get out while we still can.
1449
01:43:28,850 --> 01:43:30,784
I beg you, please.
1450
01:43:30,852 --> 01:43:33,412
We can get through this
if you just keep on loving me.
1451
01:43:33,488 --> 01:43:35,456
Hannah can't go
and leave her parents behind.
1452
01:43:35,523 --> 01:43:37,718
When will Hannah
get out of my bed?
1453
01:43:37,792 --> 01:43:40,260
- It's you who are in her bed.
- You wanted this too.
1454
01:43:40,328 --> 01:43:42,489
I certainly did not.
You started this. You wanted it.
1455
01:43:42,563 --> 01:43:45,259
What frightens you more,
Adam, me or this country?
1456
01:43:45,333 --> 01:43:47,801
You don't stop, do you?
If I'm going to choose,
1457
01:43:47,869 --> 01:43:50,633
I'm gonna stay with Hannah, who's
only exempt because she's my wife.
1458
01:43:50,705 --> 01:43:52,639
- Give this up.
- I won't give you up...
1459
01:43:52,707 --> 01:43:55,335
because I can't give you up because
that's what love does to people.
1460
01:43:55,409 --> 01:43:57,969
Evidently not to you.
I don't care about your family.
1461
01:43:58,045 --> 01:43:59,979
- You want me to kill my family?
- Yes, yes, kill them.
1462
01:44:00,047 --> 01:44:02,777
- I wish Istvan were dead.
- Jesus, you're monstrous.
1463
01:44:02,850 --> 01:44:05,216
I can't see
any other way out.
1464
01:44:05,286 --> 01:44:10,952
Fine. I never want
to see you again.
1465
01:44:11,025 --> 01:44:16,930
♪♪ [Clock Chiming]
1466
01:44:16,998 --> 01:44:21,298
- Happy New Year.
- [Others] Happy New Year.
1467
01:44:21,369 --> 01:44:26,807
♪♪ [Clock Continues Chiming]
1468
01:44:29,710 --> 01:44:32,042
- Happy New Year.
- Happy New Year.
1469
01:44:32,113 --> 01:44:41,215
♪♪
1470
01:44:41,289 --> 01:44:44,747
- [Hannah] Happy New Year.
- Happy New Year.
1471
01:44:44,825 --> 01:44:48,124
♪♪
1472
01:44:48,196 --> 01:44:50,130
Happy New Year.
1473
01:44:51,299 --> 01:44:53,995
- Happy New Year.
- Happy New Year, Mother.
1474
01:44:54,068 --> 01:44:56,593
Happy New Year,
Greta.
1475
01:44:56,671 --> 01:44:58,605
[Adam]
Ivan, Happy New Year.
1476
01:44:58,673 --> 01:45:00,607
Happy New Year,
Father.
1477
01:45:00,675 --> 01:45:03,143
Happy New Year.
1478
01:45:05,213 --> 01:45:09,479
Please, God,
may we always go on singing.
1479
01:45:09,550 --> 01:45:12,314
Your grandfather, Emmanuel
Sonnenschein, used to say,
1480
01:45:12,386 --> 01:45:14,786
"Be glad
that you were born here.
1481
01:45:14,855 --> 01:45:17,790
This is the promised land."
1482
01:45:17,858 --> 01:45:20,292
These things
are only temporary.
1483
01:45:20,361 --> 01:45:23,489
- Don't you agree with me, son?
- Yes, Father, I agree.
1484
01:45:23,564 --> 01:45:26,590
For God's sake, Adam, open
your eyes. Don't delude yourself.
1485
01:45:26,667 --> 01:45:28,965
You're afraid to see what they are,
and they'll see what you are.
1486
01:45:29,036 --> 01:45:31,061
Don't be ludicrous.
I'm not afraid of anything.
1487
01:45:31,138 --> 01:45:33,971
- I'm just not going to stand here...
- Adam, we must leave here.
1488
01:45:35,309 --> 01:45:39,302
Hannah...
talk to him.
1489
01:45:39,380 --> 01:45:42,747
We can go to America,
Australia.
1490
01:45:42,817 --> 01:45:45,251
We have to get our visas
before it's too late.
1491
01:45:45,319 --> 01:45:47,253
For the sake
of our children, please.
1492
01:45:47,321 --> 01:45:49,255
How could we make a living
away from here?
1493
01:45:49,323 --> 01:45:51,257
We'll sell
the "Taste of Sunshine."
1494
01:45:51,325 --> 01:45:53,259
You know how to make it.
You can teach us how.
1495
01:45:53,327 --> 01:45:55,591
- We'll make it, and we'll sell it.
- No, I can't.
1496
01:45:55,663 --> 01:45:58,427
Your grandfather tried to teach me,
but I never really paid attention.
1497
01:45:58,499 --> 01:46:00,433
I was only interested
in photography.
1498
01:46:00,501 --> 01:46:02,594
- Where do you think the recipe is?
- Here somewhere.
1499
01:46:02,670 --> 01:46:05,138
He always worried
it would get lost or stolen.
1500
01:46:05,206 --> 01:46:07,470
- Let's try to find it.
- Now? It's New Year's Eve.
1501
01:46:07,541 --> 01:46:10,476
Yes, now! We can't just
stand here and do nothing.
1502
01:46:10,544 --> 01:46:12,478
Calm down, Greta.
You're hysterical.
1503
01:46:12,546 --> 01:46:15,947
Oh, don't say that.
God damn your helplessness.
1504
01:46:16,017 --> 01:46:18,781
- God damn your Jewish cowardliness!
- Greta!
1505
01:46:18,853 --> 01:46:23,119
I want to stay alive.
I want my son to stay alive.
1506
01:46:23,190 --> 01:46:26,785
If you all want to die trying to fit
in with these people, then do it!
1507
01:46:26,861 --> 01:46:29,762
Stay here and die,
but not me and not my son!
1508
01:46:29,830 --> 01:46:32,697
Greta, you must never say anything
that sounds like a curse.
1509
01:46:32,767 --> 01:46:34,701
Not in this family.
1510
01:46:34,769 --> 01:46:37,067
[Greta Crying, Bumps China]
1511
01:46:57,892 --> 01:47:00,326
[Ivan] For days on end,
they tried to get visas,
1512
01:47:00,394 --> 01:47:03,158
but quotas had been filled,
borders closed.
1513
01:47:05,333 --> 01:47:09,269
Dr. Adam Sors, graduate of law,
resident of Greater Budapest,
1514
01:47:09,337 --> 01:47:12,534
born in 1902, mother's
maiden name Valerie Sors...
1515
01:47:12,606 --> 01:47:16,440
Sonnenschein...
1516
01:47:18,279 --> 01:47:21,112
is hereby commanded to appear
with three days' food rations...
1517
01:47:21,182 --> 01:47:23,742
and suitable clothing
for winter weather conditions.
1518
01:47:23,818 --> 01:47:26,446
Mrs. Sors, I'll try
to arrange for him...
1519
01:47:26,520 --> 01:47:28,954
to stay in the regimental
barracks in Budapest.
1520
01:47:29,023 --> 01:47:31,457
- I'll do everything I can.
- Thank you.
1521
01:47:31,525 --> 01:47:34,289
Please... No.
1522
01:47:34,362 --> 01:47:36,956
Sors, something
I once said to you:
1523
01:47:37,031 --> 01:47:39,158
That assimilation
was the right choice.
1524
01:47:39,233 --> 01:47:42,464
I'd like to ask your forgiveness
for having said that.
1525
01:47:42,536 --> 01:47:46,472
I was profoundly wrong,
and I apologize.
1526
01:47:57,051 --> 01:47:59,986
Do you still want
to be married to me?
1527
01:48:01,589 --> 01:48:04,422
Yes.
1528
01:48:04,492 --> 01:48:06,483
Yes.
1529
01:48:33,020 --> 01:48:35,181
[Ivan] The German Army
occupied Hungary.
1530
01:48:35,256 --> 01:48:38,487
My mother and grandmother
were moved into the Budapest ghetto.
1531
01:48:38,559 --> 01:48:42,154
Twenty people were assigned
to each tiny apartment.
1532
01:48:42,229 --> 01:48:45,630
Mrs. Sors, when they start to move,
get up to the attic.
1533
01:48:50,037 --> 01:48:52,733
[Whispers] He says
we should go to the roof.
1534
01:48:52,807 --> 01:48:55,799
[Policeman] Start coming
up here in groups of ten!
1535
01:48:55,876 --> 01:48:59,141
[Ivan] A few weeks later,
ghetto Jews were herded together...
1536
01:48:59,213 --> 01:49:01,545
and marched
to an unknown destination.
1537
01:49:01,615 --> 01:49:03,845
My mother Hannah
was among them.
1538
01:49:03,918 --> 01:49:06,284
No one knows where
or how she was killed.
1539
01:49:06,353 --> 01:49:08,344
My grandmother, Valerie,
managed to escape...
1540
01:49:08,422 --> 01:49:11,220
to a safe hiding place
in a friend's attic.
1541
01:49:11,292 --> 01:49:13,954
The general couldn't help us,
and my father and I...
1542
01:49:14,028 --> 01:49:16,895
were sent to a labor camp
close to the Russian front.
1543
01:49:16,964 --> 01:49:21,526
You... with the white armband,
over here!
1544
01:49:21,602 --> 01:49:25,003
What's this?
Christmas tree decorations?
1545
01:49:25,072 --> 01:49:28,166
I am Dr. Adam Sors,
officer of the Hungarian Army.
1546
01:49:31,245 --> 01:49:33,839
What's this white exemption rag
doing on your arm?
1547
01:49:33,914 --> 01:49:35,848
Where'd you buy it, Jew?
How much?
1548
01:49:35,916 --> 01:49:38,009
I am the national
fencing champion.
1549
01:49:41,589 --> 01:49:44,615
What are you?
1550
01:49:44,692 --> 01:49:47,627
I am an Olympic
gold medalist.
1551
01:49:47,695 --> 01:49:50,129
[Grunting]
1552
01:49:51,198 --> 01:49:53,632
Look at me.
Stand up.
1553
01:49:54,702 --> 01:49:57,170
Stand up.
1554
01:49:57,238 --> 01:49:59,468
I'm gonna teach you
what you are.
1555
01:49:59,540 --> 01:50:02,634
You're garbage. You're
a stinking Jew. Strip, Jew.
1556
01:50:02,710 --> 01:50:05,144
All your clothes.
All your clothes off!
1557
01:50:31,405 --> 01:50:33,339
[Groans]
1558
01:50:42,216 --> 01:50:45,117
I'm asking you again, Jew.
What are you?
1559
01:50:45,185 --> 01:50:47,244
Adam Sors, Doctor of Law,
1560
01:50:47,321 --> 01:50:49,949
- officer of the Hungarian Army.
- [Hit With Rifle]
1561
01:50:50,024 --> 01:50:54,859
[Soldier Beating With Rifle,
Adam Groaning]
1562
01:50:55,930 --> 01:50:58,296
- What are you, Jew?
- Adam Sors,
1563
01:50:58,365 --> 01:51:01,129
Hungary's fencing champion,
Olympic gold medalist.
1564
01:51:01,201 --> 01:51:03,135
[Beating Resumes]
1565
01:51:03,203 --> 01:51:05,694
Something must be wrong
with my ears.
1566
01:51:07,374 --> 01:51:10,468
What do you think
you are, Jew?
1567
01:51:10,544 --> 01:51:14,480
Adam Sors,
Hungary's fencing champion,
1568
01:51:14,548 --> 01:51:16,982
[Gritting Teeth]
Olympic gold medalist.
1569
01:51:17,051 --> 01:51:19,849
Adam Sors,
Hungary's fencing champion,
1570
01:51:19,920 --> 01:51:21,820
- Olympic gold medalist.
- [Beating Continues]
1571
01:51:21,889 --> 01:51:25,222
[Adam Groaning]
1572
01:51:25,292 --> 01:51:27,852
Adam Sors,
Hungary's fencing champion,
1573
01:51:27,928 --> 01:51:29,862
- Olympic gold medalist.
- [Beating Continues]
1574
01:51:29,930 --> 01:51:34,663
Adam Sors, Hungary's fencing
champion, Olympic gold medalist.
1575
01:51:34,735 --> 01:51:37,363
Adam Sors,
Hungary's fencing champion,
1576
01:51:37,438 --> 01:51:39,998
Olympic gold medalist.
1577
01:51:43,010 --> 01:51:45,103
[Officer]
Hang him on the tree.
1578
01:51:47,181 --> 01:51:52,778
[Officers Groaning]
Come on.
1579
01:52:06,867 --> 01:52:09,802
And now,
what are you, Jew?
1580
01:52:09,870 --> 01:52:12,964
[Softly]
Adam Sors...
1581
01:52:13,040 --> 01:52:17,374
Hungary's Olympic...
gold medalist.
1582
01:52:21,081 --> 01:52:24,517
[Water Continues Running]
1583
01:52:24,585 --> 01:52:29,284
[Water Continues]
1584
01:52:33,594 --> 01:52:38,224
[Ice Crackling]
1585
01:52:48,409 --> 01:52:51,572
[Water Continues Running]
1586
01:53:08,195 --> 01:53:10,095
[Bombs Exploding]
1587
01:53:10,164 --> 01:53:12,359
[Ivan] Neighbors suspected
that Jews were hiding...
1588
01:53:12,433 --> 01:53:15,197
in Greta's apartment
and called the police.
1589
01:53:15,269 --> 01:53:17,635
Hungarian Nazis
broke down the door...
1590
01:53:17,705 --> 01:53:21,732
and dragged my Uncle Istvan,
Greta and their son to the Danube,
1591
01:53:21,809 --> 01:53:25,404
where, like thousands of other
Budapest Jews, they were shot...
1592
01:53:25,479 --> 01:53:28,312
and their bodies thrown
into the icy river.
1593
01:53:28,382 --> 01:53:30,407
Five days after they died,
1594
01:53:30,484 --> 01:53:33,544
the Russians liberated Budapest
from the Nazi rule...
1595
01:53:33,620 --> 01:53:36,316
and World War II was over.
1596
01:54:33,313 --> 01:54:37,545
[Driver Talking To Horse]
1597
01:54:46,827 --> 01:54:48,761
[Door Closes]
1598
01:55:07,181 --> 01:55:10,150
[Sighs]
1599
01:55:10,217 --> 01:55:12,276
[Ivan]
After my family was taken away,
1600
01:55:12,352 --> 01:55:14,286
Kato packed up our belongings...
1601
01:55:14,354 --> 01:55:16,345
and hid them somewhere
in her village.
1602
01:55:24,231 --> 01:55:28,600
It's me, Gustave...
1603
01:55:29,703 --> 01:55:32,137
your brother.
1604
01:55:41,381 --> 01:55:45,579
[Ivan] The Communist Party called
Gustave home from exile in France.
1605
01:55:45,652 --> 01:55:49,952
In spite of his age, he returned
to politics with great enthusiasm.
1606
01:55:53,794 --> 01:55:57,491
♪♪ [Tuning Piano]
1607
01:55:57,564 --> 01:56:02,934
♪♪ [French Anthem]
1608
01:56:03,003 --> 01:56:04,937
[Doorbell Rings]
1609
01:56:09,676 --> 01:56:12,167
Ivan.
1610
01:56:18,585 --> 01:56:20,780
Your father?
1611
01:56:21,922 --> 01:56:26,791
[Sobbing]
1612
01:56:26,860 --> 01:56:29,693
[Continues]
1613
01:56:29,763 --> 01:56:34,791
- [Crying]
- [Continues Sobbing]
1614
01:56:36,203 --> 01:56:39,366
[Valerie Crying]
They killed Adam too.
1615
01:56:48,048 --> 01:56:50,744
What happened?
1616
01:56:51,885 --> 01:56:56,254
He said...
he was a Hungarian officer.
1617
01:56:56,323 --> 01:56:59,759
He wouldn't admit
that he was a Jew.
1618
01:56:59,826 --> 01:57:03,227
That's why
they killed him?
1619
01:57:03,297 --> 01:57:08,462
- How many were there?
- Three, military police.
1620
01:57:08,535 --> 01:57:13,598
- How many were you?
- I don't remember.
1621
01:57:13,674 --> 01:57:15,733
Maybe...
Maybe... 2,000.
1622
01:57:15,809 --> 01:57:18,243
There were only
three of them?
1623
01:57:18,312 --> 01:57:20,246
There were ten more guards
in the camp.
1624
01:57:20,314 --> 01:57:24,182
How could 13 guards
hold back 2,000 people?
1625
01:57:24,251 --> 01:57:26,276
They had guns.
1626
01:57:26,353 --> 01:57:30,119
Why didn't you run at them,
grab their guns?
1627
01:57:30,190 --> 01:57:33,284
One or two people might be shot,
but you could have had them.
1628
01:57:33,360 --> 01:57:35,692
- You could have escaped.
- And go where?
1629
01:57:35,762 --> 01:57:38,287
- Anywhere.
- There was no place to go.
1630
01:57:38,365 --> 01:57:40,629
People would have hidden you.
1631
01:57:40,701 --> 01:57:42,931
In France, they hid us.
1632
01:57:43,003 --> 01:57:45,130
People either hated us
or they were scared of us.
1633
01:57:45,205 --> 01:57:49,801
If we were going to survive,
we had to stay together as a group.
1634
01:57:49,876 --> 01:57:55,143
And you just stood there
and watched them kill your father?
1635
01:57:55,215 --> 01:57:57,308
No, I...
1636
01:57:57,384 --> 01:58:01,254
They didn't know
that I was his son. They...
1637
01:58:01,388 --> 01:58:04,653
- They had to hold me down...
- So what did you do?
1638
01:58:04,725 --> 01:58:08,320
- Enough!
- Nothing!
1639
01:58:08,395 --> 01:58:10,829
[Crying]
I just stood there.
1640
01:58:10,897 --> 01:58:15,493
That's all I could do!
I could do nothing!
1641
01:58:20,273 --> 01:58:24,676
He should join the police, help them
round up the fascist bastards.
1642
01:58:24,745 --> 01:58:27,009
I can have a word
with the Comrade General.
1643
01:58:27,080 --> 01:58:30,174
He should study.
He hasn't finished school.
1644
01:58:30,317 --> 01:58:33,946
It says here that
your father was a lawyer.
1645
01:58:35,856 --> 01:58:37,847
Did you know he has
exactly the same name...
1646
01:58:37,924 --> 01:58:41,052
as the greatest
Hungarian fencer ever?
1647
01:58:41,128 --> 01:58:43,289
That was my father.
1648
01:58:43,363 --> 01:58:46,298
- Adam Sors was your father?
- Yes.
1649
01:58:48,869 --> 01:58:51,463
I used to fence a bit,
but I never had natural talent.
1650
01:58:51,538 --> 01:58:54,837
Your father was unbeatable.
He was a magician.
1651
01:58:54,908 --> 01:58:57,672
Where were you
during the war?
1652
01:58:57,744 --> 01:59:01,271
I was with my father.
1653
01:59:03,050 --> 01:59:06,508
You've come
to the right place.
1654
01:59:10,490 --> 01:59:12,424
[Whispers]
Sit down.
1655
01:59:14,494 --> 01:59:19,056
We're going to get every one
of those fascist bastards.
1656
01:59:19,132 --> 01:59:21,498
There can be no forgiveness
for what happened here.
1657
01:59:21,568 --> 01:59:24,833
It cannot be fobbed off
on the Germans.
1658
01:59:24,905 --> 01:59:27,339
It was organized
by Hungarian authorities.
1659
01:59:27,407 --> 01:59:30,001
It was carried out
by Hungarian civil servants:
1660
01:59:30,077 --> 01:59:34,275
Village mayors, local police,
railway officials.
1661
01:59:35,949 --> 01:59:40,852
Nice, ordinary Hungarian people
did the dirty work.
1662
01:59:40,921 --> 01:59:44,789
Who came up with the Jewish laws
in the first place? Parliament.
1663
01:59:44,858 --> 01:59:47,019
Most people just turned
the other way.
1664
01:59:47,094 --> 01:59:49,460
You think
about your father.
1665
01:59:50,697 --> 01:59:53,222
It's your job
to find his murderers.
1666
02:00:04,044 --> 02:00:06,308
[Ivan]
Look under the couch, Rosner.
1667
02:00:09,716 --> 02:00:11,980
Can you tell us how
this stuff got here?
1668
02:00:12,052 --> 02:00:14,350
I have no idea.
I've never seen any of it before.
1669
02:00:14,421 --> 02:00:16,480
Ah, you were blind,
but now you can see.
1670
02:00:16,556 --> 02:00:18,490
I'm sorry,
those things are private.
1671
02:00:18,558 --> 02:00:20,583
- "Kisses taste of acacia honey."
- That's private!
1672
02:00:20,660 --> 02:00:22,924
- You wrote this?
- Yes, I'm a poet.
1673
02:00:22,996 --> 02:00:26,762
Just a poet? You wrote poems while
your friends did the killing?
1674
02:00:26,833 --> 02:00:30,667
Dr. Adam Sors was
the world's greatest fencer,
1675
02:00:30,737 --> 02:00:32,796
a national treasure.
1676
02:00:32,873 --> 02:00:35,273
That he was swept away
by the storm...
1677
02:00:35,342 --> 02:00:37,833
- was not only a loss to our country,
- "Swept away by the storm"?
1678
02:00:37,911 --> 02:00:40,471
- But the entire world.
- Sors was murdered.
1679
02:00:40,547 --> 02:00:43,107
[Saray]
Dr. Adam Sors Fencing Center.
1680
02:00:51,191 --> 02:00:54,058
Happy now?
1681
02:00:54,127 --> 02:00:56,618
How do you like playing
cops and robbers?
1682
02:00:56,696 --> 02:00:59,529
- I like it, Comrade General.
- Come and join the Communist Party.
1683
02:00:59,599 --> 02:01:02,466
We need young people
we can trust like you.
1684
02:01:02,536 --> 02:01:05,130
You agree,
Comrade Sors?
1685
02:01:05,205 --> 02:01:08,538
Bring your application
to me directly.
1686
02:01:08,608 --> 02:01:13,102
[Narrator] You can see how
these partisan have been captured.
1687
02:01:13,180 --> 02:01:16,149
They terrorized the people who
had already suffered appallingly...
1688
02:01:16,216 --> 02:01:18,684
under a 25-year Bolshevik rule.
1689
02:01:18,752 --> 02:01:23,849
Our army is fighting against
the Red Devil, and it is victorious.
1690
02:01:23,924 --> 02:01:27,655
Our prison camps are a haven
for the starving Russian soldiers.
1691
02:01:27,727 --> 02:01:30,389
At least here
they have bread to eat.
1692
02:01:30,463 --> 02:01:33,990
Witness the horrendous crimes of the
Red Terror now fleeing the villages,
1693
02:01:34,067 --> 02:01:36,937
the dying babies.
1694
02:01:37,070 --> 02:01:39,061
- Well?
- We were smack in the middle of it.
1695
02:01:39,139 --> 02:01:41,073
There was no way
to say no.
1696
02:01:41,141 --> 02:01:43,632
We just watched.
It was horrible.
1697
02:01:43,710 --> 02:01:45,905
You managed to watch all right,
didn't you?
1698
02:01:45,979 --> 02:01:48,573
You just stood there, and you
did nothing. You just watched.
1699
02:01:48,648 --> 02:01:50,878
You just fucking filmed it,
yes?
1700
02:01:50,951 --> 02:01:52,885
Yes.
1701
02:01:52,953 --> 02:01:55,786
You went
to the Russian front...
1702
02:01:55,855 --> 02:01:57,914
17 times.
1703
02:01:57,991 --> 02:01:59,925
How come?
Weren't you scared?
1704
02:01:59,993 --> 02:02:01,927
I've never been
to the Russian front.
1705
02:02:01,995 --> 02:02:04,259
Don't lie to me.
It's on film.
1706
02:02:04,331 --> 02:02:07,425
The real footage was
all classified top secret.
1707
02:02:07,500 --> 02:02:11,197
I got orders to shoot films that
looked like it came from the front.
1708
02:02:11,271 --> 02:02:14,866
We built the Russian village:
Stage set, scenery.
1709
02:02:14,941 --> 02:02:18,377
Everything was shot 20 kilometers
out of Budapest.
1710
02:02:18,445 --> 02:02:20,379
Whose idea was this?
1711
02:02:20,447 --> 02:02:23,712
- [Sighs]
- Yours?
1712
02:02:23,783 --> 02:02:26,377
Yours?
1713
02:02:30,257 --> 02:02:32,225
You think you're an artist?
You're the worst kind.
1714
02:02:32,292 --> 02:02:34,760
You don't even think
what you did was a crime.
1715
02:02:34,828 --> 02:02:37,661
I've never hurt anybody.
1716
02:02:37,731 --> 02:02:42,225
After the war, I shot
the Communist Party's first film.
1717
02:02:42,302 --> 02:02:46,398
- I've never held a gun in my life.
- You've never held a gun?
1718
02:02:46,473 --> 02:02:48,737
Go on, pick it up.
1719
02:02:48,808 --> 02:02:51,743
It's a lot less heavy than your
camera, and your chance to shoot me.
1720
02:02:51,811 --> 02:02:54,041
Finish off what your fucking
fascist friends started!
1721
02:02:54,114 --> 02:02:56,048
Pick up the fucking gun!
1722
02:02:56,116 --> 02:02:58,277
Pick it up!
[Bangs Table]
1723
02:02:58,351 --> 02:03:00,819
You shit!
1724
02:03:04,691 --> 02:03:06,625
Take this pencil.
1725
02:03:06,693 --> 02:03:11,289
Write down the names of every
single person you ever worked with.
1726
02:03:12,599 --> 02:03:14,794
Everyone.
1727
02:03:28,114 --> 02:03:30,105
[Knorr]
They all signed?
1728
02:03:30,183 --> 02:03:32,208
Even that film director
friend of yours?
1729
02:03:32,285 --> 02:03:34,219
He gave us 25 new names.
1730
02:03:35,355 --> 02:03:38,552
People will do anything
to survive.
1731
02:03:38,625 --> 02:03:42,061
On their first day
in Hungary,
1732
02:03:42,128 --> 02:03:45,723
the gestapo received 10,000 letters
from people denouncing each other.
1733
02:03:45,799 --> 02:03:47,994
They have nothing
to be proud of.
1734
02:03:48,068 --> 02:03:51,060
Number seven:
Fekete-Nagy.
1735
02:03:51,137 --> 02:03:53,901
He's written some
beautiful poetry.
1736
02:03:53,973 --> 02:03:56,737
He got some bad advice
from his friends.
1737
02:03:56,810 --> 02:03:58,903
- Cross him off.
- But he wrote pro-Nazi articles.
1738
02:03:58,978 --> 02:04:01,412
He publicly denounced
several writers.
1739
02:04:01,481 --> 02:04:04,075
No, he's a great poet.
Great.
1740
02:04:04,150 --> 02:04:07,642
We won't let him publish
for a while. Cross him off.
1741
02:04:17,764 --> 02:04:19,698
Done.
1742
02:04:19,766 --> 02:04:24,203
Fifteen: Laszlo Pan.
Cross him off.
1743
02:04:24,270 --> 02:04:26,204
But there are
22 letters against him.
1744
02:04:26,272 --> 02:04:28,206
He turned down anyone
who came to him for help.
1745
02:04:28,274 --> 02:04:30,868
He advised people being
investigated to commit suicide.
1746
02:04:30,944 --> 02:04:33,378
He was scared stiff.
He was a country boy in a big city.
1747
02:04:33,446 --> 02:04:35,380
He's happy to have
an asshole that works.
1748
02:04:35,448 --> 02:04:37,848
- What about his racist speeches?
- Tricked into it.
1749
02:04:37,917 --> 02:04:41,045
Look, we don't want to hurt
genuine talent.
1750
02:04:41,121 --> 02:04:43,055
It's enough to scare them.
1751
02:04:43,123 --> 02:04:45,091
In the end,
they'll work with us.
1752
02:04:45,158 --> 02:04:47,422
It's the dilettantes
we want to grab by the balls.
1753
02:04:47,494 --> 02:04:51,760
Most of the real
fascist writers are unreadable.
1754
02:04:51,831 --> 02:04:54,561
The fascists who've come over to
our side. Do we just let them go?
1755
02:04:54,634 --> 02:04:58,229
Every new regime
demands betrayal.
1756
02:04:58,304 --> 02:05:00,238
Until it consolidates
its power,
1757
02:05:00,306 --> 02:05:04,265
it uses traitors
and then gets rid of them.
1758
02:05:06,246 --> 02:05:08,908
What is the matter?
1759
02:05:08,982 --> 02:05:11,815
I'm just thinking
about my father.
1760
02:05:16,589 --> 02:05:18,523
Don't be impatient.
1761
02:05:18,691 --> 02:05:24,027
♪♪ [Choir, Orchestra]
1762
02:05:24,097 --> 02:05:29,535
♪♪ [Continues]
1763
02:05:29,602 --> 02:05:44,541
♪♪
1764
02:06:00,633 --> 02:06:03,625
[Crowd Chanting]
Stalin! Stalin!
1765
02:06:03,703 --> 02:06:08,197
[Continues Chanting]
1766
02:06:13,046 --> 02:06:15,173
[Stops Chanting]
1767
02:06:20,887 --> 02:06:22,821
My dear comrades,
1768
02:06:22,889 --> 02:06:26,017
I have been given the honor of
speaking on behalf of those of us...
1769
02:06:26,092 --> 02:06:28,560
who have been decorated
on this special day:
1770
02:06:28,628 --> 02:06:31,028
Comrade Stalin's birthday.
1771
02:06:31,097 --> 02:06:33,691
We express our profound
gratitude to Comrade Stalin...
1772
02:06:33,766 --> 02:06:36,530
for eliminating fascism
from the face of the Earth...
1773
02:06:36,603 --> 02:06:40,039
and freeing our land
from the Nazi's rule of evil.
1774
02:06:43,710 --> 02:06:45,745
Comrade Stalin...
1775
02:06:45,879 --> 02:06:49,042
Comrade Stalin
has shown us the way.
1776
02:06:49,115 --> 02:06:51,549
It is our duty
to carry on his struggle,
1777
02:06:51,618 --> 02:06:56,885
to find all fascist cowards wherever
they're hiding and destroy them.
1778
02:07:06,633 --> 02:07:09,158
I offer...
1779
02:07:09,235 --> 02:07:12,170
I offer our eternal gratitude
to Comrade Stalin...
1780
02:07:12,238 --> 02:07:16,402
who leads us into tomorrow
where all men will be equal,
1781
02:07:16,476 --> 02:07:20,503
where exploitation and humiliation
will be unknown...
1782
02:07:20,580 --> 02:07:23,276
in the world of Communism!
1783
02:07:30,924 --> 02:07:33,358
Turn the light.
1784
02:07:33,426 --> 02:07:37,988
[Movie Camera Whirring]
1785
02:07:38,064 --> 02:07:41,591
Congratulation,
Comrade Major.
1786
02:07:41,668 --> 02:07:44,899
- Thank you.
- [Camera Whirring]
1787
02:07:44,971 --> 02:07:47,496
- Congratulations.
- Thank you.
1788
02:07:47,574 --> 02:07:49,508
Come over here, Ivan.
1789
02:07:49,576 --> 02:07:52,545
I want to introduce you
to a couple of foot soldiers.
1790
02:07:52,612 --> 02:07:55,547
This is Comrade Major Sors.
1791
02:07:55,615 --> 02:07:58,914
Take a good look at him,
Comrades.
1792
02:07:58,985 --> 02:08:00,953
One day soon, you're all gonna be
terrified of him.
1793
02:08:01,020 --> 02:08:03,045
- Right, Ivan?
- [Man Laughing]
1794
02:08:03,122 --> 02:08:05,056
Any children yet?
1795
02:08:05,124 --> 02:08:09,823
Anybody who can make such
stirring speeches should procreate.
1796
02:08:09,896 --> 02:08:11,864
[Men Laughing]
1797
02:08:11,931 --> 02:08:14,900
Why do you look so unhappy?
Everyone here adores you.
1798
02:08:14,968 --> 02:08:17,095
- I'm not unhappy.
- Look in there.
1799
02:08:17,170 --> 02:08:19,331
It looks like a sad man to me.
1800
02:08:19,405 --> 02:08:21,839
- Something's the matter.
- Nothing's the matter.
1801
02:08:21,908 --> 02:08:25,503
Fine, but I won't waste my time
flattering you like everybody else.
1802
02:08:25,578 --> 02:08:28,342
Even the Comrade General said
you'll be a minister soon.
1803
02:08:28,414 --> 02:08:30,507
Right.
1804
02:08:30,583 --> 02:08:33,143
- Sorry if I'm annoying you.
- You're not.
1805
02:08:33,219 --> 02:08:36,347
- But I would love to talk sometime.
- I have time.
1806
02:08:36,422 --> 02:08:38,356
- When?
- Now.
1807
02:08:38,424 --> 02:08:41,120
Oh, I can't now. I'm just leaving.
My children are alone.
1808
02:08:41,194 --> 02:08:43,492
I could walk you home.
1809
02:08:43,563 --> 02:08:45,963
So the sad man wants to escape...
1810
02:08:46,032 --> 02:08:47,966
and needs someone
to show him the back stairs?
1811
02:08:57,377 --> 02:08:59,868
I have to go.
1812
02:09:13,760 --> 02:09:15,990
Don't you like
to be kissed?
1813
02:09:38,885 --> 02:09:41,012
[Moaning]
1814
02:09:41,087 --> 02:09:44,682
I can't do this.
I have a family. What am I...
1815
02:09:49,829 --> 02:09:52,195
I'm sorry.
1816
02:09:59,439 --> 02:10:01,771
Good morning, Comrade.
1817
02:10:03,776 --> 02:10:09,043
I saw you and Carole Kovacs slip out
of the opera together last night.
1818
02:10:09,115 --> 02:10:13,643
I should warn you,
she's definitely spoken for.
1819
02:10:17,190 --> 02:10:19,124
Fatherly advice.
1820
02:10:19,192 --> 02:10:22,559
She told me she had a husband
and two children.
1821
02:10:22,628 --> 02:10:25,324
Her husband blew up
Gestapo headquarters in Paris.
1822
02:10:25,398 --> 02:10:27,491
He's one of the heroes
of the French Resistance.
1823
02:10:27,567 --> 02:10:29,501
You don't want to make
an enemy of him.
1824
02:10:29,569 --> 02:10:33,005
Her husband belongs to
the Comrade General's circle.
1825
02:10:35,775 --> 02:10:39,677
Life is full of surprises,
isn't it?
1826
02:10:41,914 --> 02:10:43,848
Back to work.
1827
02:10:49,422 --> 02:10:51,822
I saw your light was on.
1828
02:10:51,891 --> 02:10:56,123
I request permission to enter,
Comrade Major.
1829
02:10:56,195 --> 02:10:59,687
Granted...
Comrade Major.
1830
02:11:11,110 --> 02:11:13,704
[Laughs]
1831
02:11:13,780 --> 02:11:15,975
I just came
to say good night.
1832
02:11:21,120 --> 02:11:23,588
Good night.
1833
02:11:49,148 --> 02:11:51,082
[Locks Door]
1834
02:11:56,155 --> 02:11:59,420
[Moaning]
1835
02:12:39,632 --> 02:12:44,763
[Groaning]
1836
02:12:50,977 --> 02:12:54,913
[Panting]
1837
02:13:07,593 --> 02:13:10,528
Am I the first?
1838
02:13:10,596 --> 02:13:12,860
Yes.
1839
02:13:12,932 --> 02:13:16,368
What have you been doing
since you started shaving?
1840
02:13:16,435 --> 02:13:20,201
I was in a camp.
1841
02:13:21,908 --> 02:13:24,843
I think you might be the first man
I could really fall in love with.
1842
02:13:24,911 --> 02:13:27,505
What about your husband?
1843
02:13:27,580 --> 02:13:31,175
Mmm...
I admire him.
1844
02:13:31,250 --> 02:13:34,014
During the war, in the Resistance,
he made me feel safe.
1845
02:13:34,086 --> 02:13:36,680
- He's a very brave man.
- But you don't love him?
1846
02:13:36,756 --> 02:13:39,691
I do, but...
1847
02:13:39,759 --> 02:13:42,353
I think I married him because
I knew he would protect me.
1848
02:13:42,428 --> 02:13:45,363
- They were terrible times.
- He doesn't protect you now?
1849
02:13:45,431 --> 02:13:47,865
I don't know.
[Laughs]
1850
02:13:47,934 --> 02:13:50,027
We were in Paris during the war.
It was different.
1851
02:13:50,102 --> 02:13:54,539
We all had the same aim.
1852
02:13:54,607 --> 02:13:56,700
Since we've been back,
I don't know.
1853
02:13:56,776 --> 02:13:59,370
- Everything's changed here.
- Was it better in Paris?
1854
02:13:59,445 --> 02:14:01,709
Shh.
1855
02:14:04,116 --> 02:14:07,711
[Valerie] It belonged
to your great-great-grandfather,
1856
02:14:07,787 --> 02:14:10,585
- our grandfather, Aaron.
- ♪♪ [Chiming]
1857
02:14:10,656 --> 02:14:13,147
Perhaps you'll give it
to your own child someday.
1858
02:14:13,225 --> 02:14:15,659
♪♪ [Chiming Continues]
1859
02:14:15,728 --> 02:14:17,662
So beautiful.
1860
02:14:17,730 --> 02:14:21,757
[Gustave] This fish
is beautifully prepared, Kato.
1861
02:14:21,834 --> 02:14:25,770
The thing I most missed
in my exile was your cooking.
1862
02:14:25,838 --> 02:14:28,398
Gustave,
are you flirting with Kato?
1863
02:14:28,474 --> 02:14:31,341
Look who's jealous. Why did you
marry Ignatz instead of me?
1864
02:14:31,410 --> 02:14:34,470
Because you were
far too crazy, my dear.
1865
02:14:34,547 --> 02:14:37,448
- The way your breasts bounced.
- [Valerie Laughs]
1866
02:14:37,516 --> 02:14:40,349
- They don't bounce any longer.
- [Laughing]
1867
02:14:40,419 --> 02:14:43,855
- Your grandmother was a beauty.
- She still is.
1868
02:14:43,923 --> 02:14:45,891
[Laughing] Are you worried
I might seduce your grandmother?
1869
02:14:45,958 --> 02:14:49,951
- I might seduce your grandmother?
- [Laughing]
1870
02:14:50,029 --> 02:14:52,759
Nothing would surprise me
in this family.
1871
02:14:52,832 --> 02:14:54,857
[Continues Laughing]
1872
02:14:54,934 --> 02:14:59,769
[Sighs] Wasn't it wonderful
growing up in this house, Gustave?
1873
02:14:59,839 --> 02:15:04,776
The most wonderful thing was
waiting... to be touched by you;
1874
02:15:04,844 --> 02:15:08,371
day after day,
year in, year out.
1875
02:15:08,447 --> 02:15:12,645
No one can take
that memory away from me.
1876
02:15:12,718 --> 02:15:16,381
- Now the only thing missing...
- Is a "Taste of Sunshine."
1877
02:15:16,455 --> 02:15:19,652
- Was it really that good?
- [Both] Gorgeous!
1878
02:15:19,725 --> 02:15:22,023
- Did it make you drunk?
- [Valerie] Oh, a little drunk.
1879
02:15:22,094 --> 02:15:24,562
A little drunk
and a lot happier.
1880
02:15:24,630 --> 02:15:26,564
I found an empty bottle
the other day.
1881
02:15:26,632 --> 02:15:29,829
As soon as we find the recipe,
Kato and I will brew up a batch.
1882
02:15:29,902 --> 02:15:33,065
- Look, there's a drop in there.
- Oh.
1883
02:15:33,139 --> 02:15:37,166
Mmm. Mmm.
I got it.
1884
02:15:37,243 --> 02:15:41,179
My God, what a wonderful taste
in such a tiny drop.
1885
02:15:41,247 --> 02:15:45,047
Oh, let me see.
Oh! It's delicious!
1886
02:15:45,117 --> 02:15:49,520
- Like some?
- [Chuckling]
1887
02:15:49,588 --> 02:15:52,682
[All Laughing]
1888
02:15:52,758 --> 02:15:55,192
You know,
I had a dream last night.
1889
02:15:55,261 --> 02:15:57,525
I dreamt that the courtyard
was filled with flowers,
1890
02:15:57,596 --> 02:15:59,530
and you know what that dream means.
1891
02:15:59,598 --> 02:16:04,695
It means someone
in this house is in love.
1892
02:16:04,770 --> 02:16:09,469
♪♪ [Piano]
1893
02:16:09,542 --> 02:16:13,638
♪♪ [Continues]
1894
02:16:13,712 --> 02:16:18,342
♪♪ [Continues]
1895
02:16:18,417 --> 02:16:28,019
♪♪
1896
02:16:28,094 --> 02:16:30,528
♪♪ [Continues]
1897
02:16:30,596 --> 02:16:34,088
♪♪
1898
02:16:34,166 --> 02:16:36,930
Oh, you must learn
how to play the piano.
1899
02:16:37,002 --> 02:16:39,027
How am I going
to do that? When?
1900
02:16:39,105 --> 02:16:41,665
Your uncle and I
can teach you after work.
1901
02:16:41,740 --> 02:16:43,833
Gustave on Mondays,
Wednesdays and Fridays.
1902
02:16:43,909 --> 02:16:46,343
And I on Tuesdays,
Thursdays and Saturdays.
1903
02:16:46,412 --> 02:16:48,403
No lessons
on Sundays?
1904
02:16:48,481 --> 02:16:51,006
What am I going to do
with so much free time?
1905
02:16:51,083 --> 02:16:54,951
But you cannot live
without being able to play music.
1906
02:16:56,355 --> 02:17:01,725
[Men Shouting]
1907
02:17:01,794 --> 02:17:05,924
[Continue Shouting]
1908
02:17:05,998 --> 02:17:09,957
[Firing Weapons]
1909
02:17:10,035 --> 02:17:13,869
[Machine Gun Firing]
1910
02:17:15,641 --> 02:17:18,132
[Animal Squeals]
1911
02:17:20,179 --> 02:17:21,669
[Groans]
1912
02:17:23,682 --> 02:17:28,312
[Men Continue Shouting]
1913
02:17:30,523 --> 02:17:33,822
- [Animal Squealing]
- Die, you son of a bitch.
1914
02:17:38,230 --> 02:17:42,826
[Bell Ringing]
1915
02:17:42,902 --> 02:17:46,497
[Brakes Screeching]
1916
02:18:33,385 --> 02:18:37,185
[Gasping]
1917
02:18:37,256 --> 02:18:39,247
[Moaning]
1918
02:18:54,573 --> 02:18:59,670
[Both Panting]
1919
02:19:03,449 --> 02:19:07,180
I don't care about my work
or my husband, nothing but you.
1920
02:19:07,253 --> 02:19:10,120
Leave him.
We'll live together.
1921
02:19:10,189 --> 02:19:12,953
- You're not serious.
- We can get our own place.
1922
02:19:13,025 --> 02:19:15,619
You don't know my husband.
He would find us and shoot us.
1923
02:19:15,694 --> 02:19:20,131
- We're grown up, love each other.
- And I love my children.
1924
02:19:20,199 --> 02:19:23,635
He would never let me
take them with me,
1925
02:19:23,702 --> 02:19:26,830
and I could never
leave them.
1926
02:19:26,905 --> 02:19:30,807
It's easy for you.
You're just you.
1927
02:19:30,876 --> 02:19:34,312
You could change your mind and
leave me after a couple of months.
1928
02:19:34,380 --> 02:19:38,316
How do you know?
How do you know? [Sighs]
1929
02:19:38,384 --> 02:19:40,545
How do you know what we have
together isn't just...
1930
02:19:40,619 --> 02:19:43,679
- No, I want you. I believe this.
- I don't believe you.
1931
02:19:43,756 --> 02:19:46,850
I'll tell everybody.
I'll tell your husband.
1932
02:19:46,925 --> 02:19:50,156
Promise you'll never speak a word
about me to anyone, not even Knorr.
1933
02:19:50,229 --> 02:19:52,322
Why do you bring him up?
1934
02:19:52,398 --> 02:19:55,333
Because I know he's
a good friend of yours.
1935
02:19:55,401 --> 02:19:58,336
But good friends
with others too.
1936
02:19:59,571 --> 02:20:02,708
Promise me.
1937
02:20:02,841 --> 02:20:05,366
I will.
1938
02:20:05,444 --> 02:20:07,537
- What's wrong?
- Nothing.
1939
02:20:07,613 --> 02:20:09,478
- You look strange.
- I'm scared.
1940
02:20:09,548 --> 02:20:11,482
- Of what?
- I'm scared we're being watched.
1941
02:20:11,550 --> 02:20:15,316
- Who's watching?
- Everybody. I don't know you.
1942
02:20:15,387 --> 02:20:18,914
This is worse
than the Resistance.
1943
02:20:20,559 --> 02:20:23,153
Sit down, Comrade.
Sit down.
1944
02:20:27,399 --> 02:20:29,333
Sit!
1945
02:20:35,407 --> 02:20:39,002
We've uncovered a conspiracy,
bankrolled by overseas money.
1946
02:20:39,078 --> 02:20:42,172
- Guess where from.
- [Ivan] United States?
1947
02:20:43,882 --> 02:20:47,511
Wrong.
From Israel.
1948
02:20:47,586 --> 02:20:51,022
The conspiracy
is completely Zionist.
1949
02:20:51,090 --> 02:20:53,183
Three Central
Committee members,
1950
02:20:53,258 --> 02:20:55,522
two generals,
a police major general,
1951
02:20:55,594 --> 02:20:57,528
a group of doctors,
1952
02:20:57,596 --> 02:20:59,530
university professors.
1953
02:20:59,598 --> 02:21:02,192
All Jews who should be
thanking the Soviet Union...
1954
02:21:02,267 --> 02:21:05,202
and the Red Army
for their fucking lives!
1955
02:21:05,270 --> 02:21:07,761
These Jewish gentlemen...
1956
02:21:07,840 --> 02:21:12,641
think they can hoodwink poor,
unsophisticated workers like us...
1957
02:21:12,711 --> 02:21:15,179
because they've read
their precious Talmud.
1958
02:21:15,247 --> 02:21:18,239
They're also planning to
take over the Workers' Movement.
1959
02:21:18,317 --> 02:21:22,185
Not a one of them has ever
so much as held a hammer.
1960
02:21:22,254 --> 02:21:27,055
Look at these hands!
These are worker's hands!
1961
02:21:27,126 --> 02:21:30,926
These people are only with us
out of revenge against the fascists,
1962
02:21:30,996 --> 02:21:34,830
not because they believe
in the Workers' Movement.
1963
02:21:35,968 --> 02:21:37,902
So, okay.
1964
02:21:37,970 --> 02:21:41,906
They say there are Anti-Semites
in this country.
1965
02:21:41,974 --> 02:21:43,242
Whose fault is that? Who's got the
best jobs? Jews. Here we go again.
1966
02:21:43,242 --> 02:21:46,734
Whose fault is that? Who's got the
best jobs? Jews. Here we go again.
1967
02:21:46,812 --> 02:21:50,179
I believe more Jews came back
from the camps than were sent.
1968
02:21:50,249 --> 02:21:54,583
Your assignment is to drag
these bastards in...
1969
02:21:54,653 --> 02:21:57,087
and indict
every one of them.
1970
02:21:57,156 --> 02:22:01,456
This won't be easy. You've got a
close, personal connection in this.
1971
02:22:01,527 --> 02:22:05,429
- Me?
- Andor Knorr, your beloved boss.
1972
02:22:05,497 --> 02:22:07,294
He's one of the heads
of the whole thing.
1973
02:22:07,366 --> 02:22:10,358
- That's impossible.
- We have film...
1974
02:22:10,436 --> 02:22:14,702
of Knorr speaking
with Israeli agents!
1975
02:22:16,775 --> 02:22:18,709
Read this.
1976
02:22:18,777 --> 02:22:20,870
Here.
1977
02:22:20,946 --> 02:22:25,042
You yourself could be highly suspect
because of being so close to Knorr.
1978
02:22:25,117 --> 02:22:27,677
Keep Jews off your team.
1979
02:22:43,168 --> 02:22:45,136
[Groans]
1980
02:23:01,453 --> 02:23:03,853
Tell me what
they're accusing me of.
1981
02:23:03,922 --> 02:23:06,083
A Zionist conspiracy.
1982
02:23:06,158 --> 02:23:08,149
Intention to overthrow
the Socialist state.
1983
02:23:08,227 --> 02:23:10,593
[Softly]
Are they crazy?
1984
02:23:10,662 --> 02:23:13,654
I have been ordered
to interrogate you.
1985
02:23:15,601 --> 02:23:18,035
Let's get started.
1986
02:23:19,738 --> 02:23:20,932
Thank you.
1987
02:23:27,279 --> 02:23:30,715
When did you first enlist in
the conspiracy against the State?
1988
02:23:30,782 --> 02:23:34,240
Never. I've never enlisted in
any conspiracy against the State.
1989
02:23:34,319 --> 02:23:37,379
We have filmed proof of your
meeting with Zionist agents...
1990
02:23:37,456 --> 02:23:39,390
in the museum garden
on the fifth of this month.
1991
02:23:39,458 --> 02:23:41,722
Made by your film director friend?
Who played my part?
1992
02:23:41,793 --> 02:23:44,227
[Ivan]
This is not a joke.
1993
02:23:44,296 --> 02:23:47,231
What connections do you have
with Zionist agents?
1994
02:23:47,299 --> 02:23:50,063
None.
I told you.
1995
02:23:50,135 --> 02:23:52,069
I've never met
with Zionist agents.
1996
02:23:52,137 --> 02:23:54,901
I don't even know
any Zionist agents.
1997
02:23:54,973 --> 02:23:57,737
- Not even before the war?
- No.
1998
02:23:57,809 --> 02:23:59,800
What about at your orphanage?
1999
02:24:01,313 --> 02:24:05,079
Have you ever heard
the word "Zionism"?
2000
02:24:05,150 --> 02:24:08,381
- Of course I have.
- Where?
2001
02:24:08,453 --> 02:24:12,514
At the orphanage,
I had a friend.
2002
02:24:14,226 --> 02:24:17,662
He and some of his friends
wanted to emigrate to Palestine.
2003
02:24:17,729 --> 02:24:22,496
I joined the Young
Socialists instead.
2004
02:24:24,636 --> 02:24:26,797
So...
2005
02:24:26,872 --> 02:24:31,332
why didn't you go to Israel
if your best friend was with them?
2006
02:24:32,744 --> 02:24:38,512
Because they were religious,
and I was not.
2007
02:24:38,584 --> 02:24:40,518
If there hadn't been
the Young Socialists,
2008
02:24:40,586 --> 02:24:43,521
I'd probably be living
on a kibbutz in Israel now.
2009
02:24:43,589 --> 02:24:46,387
- Well, don't you see?
- I didn't have to be ashamed...
2010
02:24:46,458 --> 02:24:49,518
of my origins, and I didn't have
to be proud of them either!
2011
02:24:49,595 --> 02:24:51,358
What happened to you
during the war?
2012
02:24:51,430 --> 02:24:55,332
- I was caught and put in Auschwitz.
- Any Zionists there?
2013
02:24:55,400 --> 02:24:58,858
Sors.
2014
02:24:58,937 --> 02:25:01,167
- Enough of this nonsense.
- No, it's not nonsense.
2015
02:25:01,239 --> 02:25:03,207
You better understand,
this is not a game.
2016
02:25:03,275 --> 02:25:06,540
I'm asking you questions on orders
from people way up there.
2017
02:25:06,612 --> 02:25:09,308
As an officer of this department,
you are a suspect.
2018
02:25:09,381 --> 02:25:12,509
You're under arrest.
If you don't answer thoroughly,
2019
02:25:12,584 --> 02:25:15,144
things are going to get tougher,
and you know what I'm saying.
2020
02:25:15,220 --> 02:25:17,154
There's a lot of evidence here
that singles you out...
2021
02:25:17,222 --> 02:25:19,622
as one of the leaders
of this conspiracy.
2022
02:25:19,691 --> 02:25:21,784
If you don't give me a confession,
you aren't going to leave here.
2023
02:25:21,860 --> 02:25:23,851
Don't hold your breath.
2024
02:25:23,929 --> 02:25:25,988
Why are Jews involved
in everything?
2025
02:25:26,064 --> 02:25:27,998
Wasn't Auschwitz
enough for you?
2026
02:25:28,066 --> 02:25:30,660
Even you will never
be free of Auschwitz.
2027
02:25:30,736 --> 02:25:33,000
Auschwitz
was our baptism.
2028
02:25:33,071 --> 02:25:35,869
There is something
you must know, though.
2029
02:25:35,941 --> 02:25:38,341
Surviving Auschwitz doesn't
make a man better or greater.
2030
02:25:38,410 --> 02:25:43,177
It's just burnt into your brain!
It can never be erased!
2031
02:25:43,248 --> 02:25:45,239
That's the problem.
2032
02:25:46,918 --> 02:25:52,015
♪♪ [Humming]
2033
02:25:52,090 --> 02:25:56,322
♪♪ [Continues Humming]
2034
02:25:56,395 --> 02:26:02,197
♪♪ [Continues]
2035
02:26:02,267 --> 02:26:08,172
♪♪ [Continues]
2036
02:26:09,508 --> 02:26:14,775
What was the purpose
of this miserable life?
2037
02:26:14,846 --> 02:26:19,306
Life itself,
that we are here.
2038
02:26:19,384 --> 02:26:21,909
A long time ago
we were happy.
2039
02:26:40,405 --> 02:26:42,999
No.
2040
02:26:44,076 --> 02:26:46,840
There are only
two of us left.
2041
02:26:46,912 --> 02:26:49,346
Only two Sonnenscheins.
2042
02:26:49,414 --> 02:26:52,144
Everything's become
so difficult again, Nana.
2043
02:26:52,217 --> 02:26:56,119
He's denying it? Have the son
of a bitch slapped around!
2044
02:26:56,188 --> 02:26:59,487
The man's gone through a lot of
suffering. He survived Auschwitz.
2045
02:26:59,558 --> 02:27:03,016
Strange how the suffering
of Jews seems to touch you.
2046
02:27:03,095 --> 02:27:05,689
Don't you know that
other people suffered?
2047
02:27:05,764 --> 02:27:09,291
Ordinary people were shipped off
to the front to fight...
2048
02:27:09,367 --> 02:27:11,426
or else they stayed at home
and fought on their own doorsteps.
2049
02:27:11,503 --> 02:27:13,903
Don't these kind of people
matter to you too?
2050
02:27:13,972 --> 02:27:16,133
With all due respect,
after surviving Auschwitz,
2051
02:27:16,208 --> 02:27:18,142
I don't think a beating
is going to break him.
2052
02:27:18,210 --> 02:27:21,771
It's not the quality of the man.
It's the quality of the beating.
2053
02:27:21,847 --> 02:27:24,179
I'm not sure Knorr's guilt can ever
be proven without a confession.
2054
02:27:24,249 --> 02:27:27,116
- Then get one out of him!
- He calls himself a Communist.
2055
02:27:27,185 --> 02:27:30,313
Are you a policeman
or a fucking Boy Scout?
2056
02:27:30,388 --> 02:27:32,322
If he keeps saying
he's a Communist,
2057
02:27:32,390 --> 02:27:36,656
make him understand that his
confession's important to the Party.
2058
02:27:36,728 --> 02:27:39,993
Our number one priority
is to let the world know...
2059
02:27:40,065 --> 02:27:43,330
the Workers' Movement is not
under Zionism's thumb,
2060
02:27:43,401 --> 02:27:47,667
and Marx and Engels
are not Jewish prophets.
2061
02:27:47,739 --> 02:27:52,335
By the way, you don't know how lucky
you are that your uncle died.
2062
02:27:52,410 --> 02:27:55,846
"Reunion of veterans
at the Gellert Hotel."
2063
02:27:55,914 --> 02:28:00,510
These people lived in the West,
and they must have been brainwashed.
2064
02:28:00,585 --> 02:28:03,349
We'll have these traitors
in our net in two weeks.
2065
02:28:03,421 --> 02:28:08,791
Another question: Who does your
grandmother take pictures for?
2066
02:28:08,860 --> 02:28:12,125
My grandmother takes pictures for
herself. She's just a photographer.
2067
02:28:12,197 --> 02:28:17,134
"A photographer"? You're surrounded
by questionable people.
2068
02:28:17,202 --> 02:28:19,295
Do you have
a girlfriend?
2069
02:28:19,371 --> 02:28:21,805
If you do,
have her investigated.
2070
02:28:21,873 --> 02:28:24,967
Let's try to avoid
any more nasty surprises.
2071
02:28:26,211 --> 02:28:30,648
[Footsteps Approaching]
2072
02:28:30,715 --> 02:28:33,149
- I have to ask you something.
- Go on.
2073
02:28:33,218 --> 02:28:36,153
- The Knorr case...
- I don't want to hear of it.
2074
02:28:36,221 --> 02:28:39,816
- It's important to me.
- I don't want to know about it.
2075
02:28:39,891 --> 02:28:42,451
Why did you ask me here?
2076
02:28:42,527 --> 02:28:46,657
Don't get me mixed up in any
of this. Please, don't.
2077
02:28:47,966 --> 02:28:52,164
Who benefits... from turning me
into the enemy?
2078
02:28:52,237 --> 02:28:56,003
Or is it we've just gone back
to anti-Semitism as a solution?
2079
02:28:56,074 --> 02:28:58,008
No new ideas?
2080
02:28:58,076 --> 02:29:00,840
In October, 1944, you were
recaptured by the fascists,
2081
02:29:00,912 --> 02:29:02,846
sentenced to death and shot.
2082
02:29:02,914 --> 02:29:05,781
Your body fell into the Danube
under the Margaret Bridge.
2083
02:29:05,851 --> 02:29:08,251
So how come you're still alive?
2084
02:29:15,927 --> 02:29:18,225
Touch it if you don't
believe your eyes.
2085
02:29:19,931 --> 02:29:22,297
They've turned you
against me.
2086
02:29:22,367 --> 02:29:26,030
We're children
of an unfortunate race.
2087
02:29:26,104 --> 02:29:28,971
Who is the traitor,
you or me?
2088
02:29:29,040 --> 02:29:32,134
How dare you bring me this hopeless
pile of shit of a confession!
2089
02:29:32,210 --> 02:29:34,144
Is this a joke?
2090
02:29:34,212 --> 02:29:36,806
Comrade General,
I'm obliged to report...
2091
02:29:36,882 --> 02:29:39,646
that the evidence
turned out to be unfounded.
2092
02:29:39,718 --> 02:29:41,913
I am convinced that
Andor Knorr is innocent...
2093
02:29:41,987 --> 02:29:44,979
of the charges of Zionism
and of conspiracy to overthrow...
2094
02:29:45,056 --> 02:29:46,990
the People's Republic.
2095
02:29:47,058 --> 02:29:48,992
I believe that
we have been set up.
2096
02:29:49,060 --> 02:29:51,051
Watch out, Sors,
or you'll be next.
2097
02:29:51,129 --> 02:29:53,825
Captain Rosner!
2098
02:29:53,899 --> 02:29:57,494
- Comrade General?
- You're taking over the Knorr case.
2099
02:29:57,569 --> 02:30:01,335
I want you to interrogate Sors
about his relationship to Knorr!
2100
02:30:01,406 --> 02:30:05,001
- As a suspect?
- As a witness... to begin with.
2101
02:30:05,076 --> 02:30:09,445
You're lucky I was involved so
directly in your spectacular rise.
2102
02:30:09,514 --> 02:30:13,473
♪♪ [Accordion]
2103
02:30:13,551 --> 02:30:18,955
♪♪ [Continues]
2104
02:30:19,024 --> 02:30:33,963
♪♪
2105
02:30:46,418 --> 02:30:50,980
♪♪ [Continues]
2106
02:30:51,056 --> 02:30:54,822
♪♪
2107
02:30:54,893 --> 02:30:58,693
- Leave before it's too late.
- That's why you called?
2108
02:30:58,763 --> 02:31:04,030
I love you, Carole.
I'm begging you to come with me.
2109
02:31:04,102 --> 02:31:08,232
Where? Into the bushes to fuck
with my skirt over my head?
2110
02:31:09,975 --> 02:31:11,909
I was wrong
about you.
2111
02:31:11,977 --> 02:31:14,207
I was wrong to love you.
I thought you were different.
2112
02:31:14,279 --> 02:31:18,215
I need someone safe, someone calm
and strong, not neurotic like you.
2113
02:31:18,283 --> 02:31:21,684
Do you think you're in danger
because of me?
2114
02:31:24,723 --> 02:31:29,251
So... it's over?
2115
02:31:29,327 --> 02:31:31,318
Yes.
2116
02:31:31,396 --> 02:31:33,626
So how do you want
to end it?
2117
02:31:33,698 --> 02:31:36,861
It's not that complicated.
2118
02:31:36,935 --> 02:31:39,927
Stand up, walk out the door
and close it behind you.
2119
02:31:42,474 --> 02:31:44,704
You're a cold bitch.
2120
02:31:44,776 --> 02:31:48,268
You only love a man
if he feeds your ambition.
2121
02:31:48,346 --> 02:31:50,439
That's the truth.
2122
02:31:50,515 --> 02:31:53,541
You want truth?
Fine.
2123
02:31:53,618 --> 02:31:56,849
I'm pregnant, and I don't know
who the father is.
2124
02:31:56,921 --> 02:32:01,290
- Your husband?
- Either him or you.
2125
02:32:01,359 --> 02:32:04,453
What are you going to do?
2126
02:32:04,529 --> 02:32:06,622
I'm taking care of it.
2127
02:32:10,402 --> 02:32:13,064
There's a man under the window.
2128
02:32:13,138 --> 02:32:16,665
I think I've seen him before.
2129
02:32:19,244 --> 02:32:21,178
Go to hell.
2130
02:32:43,435 --> 02:32:47,201
I left your grandfather once.
I fell in love with another man.
2131
02:32:47,272 --> 02:32:49,365
Your grandfather and I
hadn't been getting along.
2132
02:32:49,441 --> 02:32:52,001
He wasn't the sort of person
I hoped he'd be.
2133
02:32:52,077 --> 02:32:57,379
The other man was...
passionate, a wonderful lover.
2134
02:32:57,449 --> 02:32:59,383
That is important, darling.
2135
02:32:59,451 --> 02:33:03,410
He gave me an old medallion
engraved with: "I love you."
2136
02:33:03,488 --> 02:33:08,687
When your grandfather got in trouble
with the Communists, I came back.
2137
02:33:08,760 --> 02:33:13,629
You must try to find joy
in your life.
2138
02:33:13,698 --> 02:33:19,295
Do you realize how delicious
this coffee is with warm milk?
2139
02:33:19,437 --> 02:33:21,337
[Ivan] In the spring,
Joseph Stalin died...
2140
02:33:21,406 --> 02:33:24,842
and a struggle for power began
in the Communist Party.
2141
02:33:24,909 --> 02:33:30,176
Soviet Communists exposed Stalin's
horrendous crimes and victims.
2142
02:33:30,248 --> 02:33:32,739
Men like Andor Knorr
were now acclaimed as heroes.
2143
02:33:32,817 --> 02:33:37,186
Comrade General was arrested,
but nothing really changed.
2144
02:33:37,255 --> 02:33:40,349
One gang replaced another, and the
Communist dictatorship continued.
2145
02:33:40,425 --> 02:33:44,361
Because I'd worked under Knorr,
I was asked to identify his body.
2146
02:33:44,429 --> 02:33:47,023
I learned that Knorr
had been beaten so badly,
2147
02:33:47,098 --> 02:33:49,328
he had died
from internal bleeding.
2148
02:33:49,400 --> 02:33:53,359
I'm sorry to bother you. My name is
Sommer. Andor's widow is my sister.
2149
02:33:53,438 --> 02:33:55,372
Andor talked
about you fondly...
2150
02:33:55,440 --> 02:33:58,375
and about your father,
the Olympic champion.
2151
02:33:58,443 --> 02:34:01,207
Would you mind saying
a few words at the funeral?
2152
02:34:01,279 --> 02:34:05,716
As you know, he was an atheist.
I can't ask a rabbi.
2153
02:34:28,740 --> 02:34:31,834
Honor guard,
prepare to fire the salute.
2154
02:34:32,911 --> 02:34:34,845
Fire!
2155
02:34:34,913 --> 02:34:37,677
Fire!
Fire!
2156
02:34:37,749 --> 02:34:40,013
Shoulder arms.
2157
02:34:42,587 --> 02:34:45,522
Honor guard,
left turn.
2158
02:34:45,590 --> 02:34:48,753
Quick march.
Left.
2159
02:34:48,826 --> 02:34:51,488
- Excuse me.
- [Officer] Left. Left.
2160
02:34:51,563 --> 02:34:54,532
Left.
Left. Left.
2161
02:34:54,599 --> 02:34:58,865
Andor Knorr... one of your murderers
has come to your grave...
2162
02:34:58,937 --> 02:35:01,030
to say good-bye to you.
2163
02:35:01,105 --> 02:35:03,198
I was your first interrogator,
2164
02:35:03,274 --> 02:35:07,768
someone who you trained
to defend the cause without mercy.
2165
02:35:07,845 --> 02:35:11,611
We believed we were going to make
the world a better place for people,
2166
02:35:11,683 --> 02:35:14,345
but, instead,
we made it so much worse.
2167
02:35:14,419 --> 02:35:19,152
As servants of power-hungry
criminals, we became criminals.
2168
02:35:19,224 --> 02:35:25,129
Our politicians lied to the people
by saying they were doing good.
2169
02:35:25,196 --> 02:35:30,361
The people lied to the politicians
by saying that they believed them.
2170
02:35:30,435 --> 02:35:34,371
I'm not just saying
good-bye to you.
2171
02:35:34,439 --> 02:35:37,966
I'm also saying
good-bye to myself.
2172
02:35:38,042 --> 02:35:43,503
I stood by and watched my father
be... tortured and executed,
2173
02:35:43,581 --> 02:35:45,515
and I did nothing.
2174
02:35:45,583 --> 02:35:48,177
Then I watched them
do the same thing to you,
2175
02:35:48,253 --> 02:35:51,689
and I did nothing.
2176
02:35:51,756 --> 02:35:54,020
I make a promise,
here at your graveside,
2177
02:35:54,092 --> 02:35:59,860
to do everything to punish those
who have turned ideals into crimes.
2178
02:36:01,766 --> 02:36:05,532
Just after the war, I found a framed
quotation on my father's desk.
2179
02:36:05,603 --> 02:36:09,630
It said: "We are afraid
to see clearly...
2180
02:36:09,707 --> 02:36:12,699
and of being seen clearly."
2181
02:36:12,777 --> 02:36:16,304
At the time, I couldn't
understand what it meant,
2182
02:36:16,381 --> 02:36:18,315
but now
I understand perfectly...
2183
02:36:18,383 --> 02:36:23,480
because this is precisely
what happened to us.
2184
02:36:23,554 --> 02:36:25,715
Andor Knorr...
2185
02:36:25,790 --> 02:36:28,315
my friend...
2186
02:36:28,393 --> 02:36:30,384
good-bye.
2187
02:36:36,734 --> 02:36:38,668
Why are you crying?
Are you in mourning?
2188
02:36:38,736 --> 02:36:40,670
[Rosner]
I'm warning you.
2189
02:36:40,738 --> 02:36:44,003
You said things we tolerate from no one,
not even if times have changed.
2190
02:36:44,075 --> 02:36:46,839
- Fuck you.
- Do you know who you're talking to?
2191
02:36:46,911 --> 02:36:49,277
- Who's that?
- Another incident like this,
2192
02:36:49,347 --> 02:36:52,544
- and you'll be off the force.
- Say the word. I'm happy to quit.
2193
02:36:52,617 --> 02:36:55,848
Do you know the difference
between a worker and a Jew?
2194
02:36:55,920 --> 02:36:59,356
If a worker doesn't like something,
he leaves without saying good-bye.
2195
02:36:59,424 --> 02:37:01,358
A Jew says good-bye,
but he stays.
2196
02:37:01,426 --> 02:37:03,690
Rosner,
go fuck yourself.
2197
02:37:06,431 --> 02:37:08,797
I quit the police force
right away.
2198
02:37:08,866 --> 02:37:10,959
I knew I had to work
against the regime.
2199
02:37:11,035 --> 02:37:15,495
Exposing their crimes would help me
to cope with my crippling guilt.
2200
02:37:16,741 --> 02:37:22,475
[Demonstrators Chanting]
2201
02:37:22,547 --> 02:37:28,315
[Continue Chanting]
2202
02:37:47,405 --> 02:37:49,600
Never again Communism!
2203
02:37:49,674 --> 02:37:52,165
[Ivan]
Confusion grew to chaos.
2204
02:37:52,243 --> 02:37:56,612
People took up arms against
the Soviet Army. Revolution erupted.
2205
02:38:23,207 --> 02:38:25,471
There were ten days
of initial euphoria,
2206
02:38:25,543 --> 02:38:28,137
during which time
freedom seemed attainable.
2207
02:38:28,212 --> 02:38:31,306
But then Russian tanks
appeared in Budapest.
2208
02:38:31,382 --> 02:38:35,318
People took to the streets and
fought against the Soviet intruders.
2209
02:38:35,386 --> 02:38:39,482
[Speaker] Shall we
be slaves or men set free?
2210
02:38:39,557 --> 02:38:42,651
That is the question.
Answer me.
2211
02:38:42,727 --> 02:38:46,561
By all the gods of Hungary,
we hereby swear...
2212
02:38:46,631 --> 02:38:52,501
that we, the yoke of slavery,
no more shall wear!
2213
02:38:52,570 --> 02:38:54,970
Friends!
2214
02:38:55,039 --> 02:38:57,064
Friends,
Communism is crumbling.
2215
02:38:57,141 --> 02:39:00,008
They may roll their tanks
over us and their kind of terror,
2216
02:39:00,077 --> 02:39:02,511
but Communist dictatorship
has been defeated!
2217
02:39:02,580 --> 02:39:04,912
We are together today.
2218
02:39:04,982 --> 02:39:07,382
The judge and the accused,
together.
2219
02:39:07,452 --> 02:39:11,183
This revolution is not about
politics, it's about morality!
2220
02:39:11,255 --> 02:39:15,453
Let us show them our strength!
The whole world is watching us!
2221
02:39:15,526 --> 02:39:19,087
We must have no fear!
Come on! Show them!
2222
02:39:20,198 --> 02:39:22,792
Come on.
Come on!
2223
02:39:24,035 --> 02:39:26,094
Come on!
2224
02:39:44,288 --> 02:39:48,156
Ultimately, the resistance
was futile. The revolution failed.
2225
02:39:48,226 --> 02:39:50,319
[Valerie]
Wait!
2226
02:40:15,353 --> 02:40:19,619
[Toilet Flushing]
2227
02:40:25,530 --> 02:40:28,693
Nice to have you back.
2228
02:40:28,766 --> 02:40:32,964
[Ivan] A film of my speech
was used against me in court.
2229
02:40:33,037 --> 02:40:36,837
I was sentenced
to five years in prison.
2230
02:40:52,390 --> 02:40:55,052
If you feel you've done the right
thing, you can endure anything.
2231
02:40:55,126 --> 02:40:57,219
Are you sure of that,
Nana?
2232
02:40:57,295 --> 02:40:59,820
I have seen the collapse
of government after government,
2233
02:40:59,897 --> 02:41:02,832
and they all think
they can last a thousand years.
2234
02:41:02,900 --> 02:41:06,836
Each new one always declares
the last one criminal and corrupt...
2235
02:41:06,904 --> 02:41:10,340
and always promises a future
of justice and freedom.
2236
02:41:10,408 --> 02:41:13,878
No political discussion allowed.
Your time is up.
2237
02:41:14,011 --> 02:41:16,002
My darling,
you are not in prison.
2238
02:41:16,080 --> 02:41:18,173
They are in prison.
2239
02:41:19,250 --> 02:41:22,344
[Guard]
Stand up, please.
2240
02:41:38,269 --> 02:41:41,534
[Ivan]
I was released three years later.
2241
02:41:41,606 --> 02:41:43,540
My watch is missing.
2242
02:41:43,608 --> 02:41:46,270
- What are you looking for?
- My pocket watch is not in here.
2243
02:41:46,344 --> 02:41:48,539
- If you put it in, it's in there.
- No, it isn't.
2244
02:41:48,613 --> 02:41:50,877
There's no watch in here.
Look, it's gone.
2245
02:41:50,948 --> 02:41:54,042
- Then it was never in there.
- What do you mean? I put it in.
2246
02:41:54,118 --> 02:41:56,712
- It was in there.
- Are you saying we stole your watch?
2247
02:41:56,787 --> 02:41:59,551
I'm saying the watch I inherited
from my great-grandfather is gone.
2248
02:41:59,624 --> 02:42:02,491
I put it in this sack.
It's not in there now.
2249
02:42:02,560 --> 02:42:07,224
Would you please go into the back
and see if it's fallen out?
2250
02:42:08,633 --> 02:42:10,999
Nutcase.
2251
02:42:21,278 --> 02:42:23,576
Nothing there.
2252
02:42:23,648 --> 02:42:25,707
I'm not leaving
till I get my watch back.
2253
02:42:25,783 --> 02:42:27,478
- Guard.
- Get out!
2254
02:42:29,086 --> 02:42:31,322
[Door Slams]
2255
02:42:33,591 --> 02:42:35,752
[Rings Bell]
2256
02:42:36,827 --> 02:42:38,761
Yes?
2257
02:42:38,829 --> 02:42:42,026
Looking for somebody?
2258
02:42:42,099 --> 02:42:44,158
My name is Sors.
2259
02:42:44,235 --> 02:42:47,204
I'm looking
for my grandmother.
2260
02:42:47,271 --> 02:42:49,967
You must be the one
they locked up.
2261
02:42:50,041 --> 02:42:52,601
Granny Sors.
2262
02:42:52,677 --> 02:42:55,043
Your grandson is here.
2263
02:42:55,112 --> 02:43:00,049
See, Granny, I told you they'd
let him out sooner or later.
2264
02:43:00,117 --> 02:43:04,213
Come into my room.
This is my grandson.
2265
02:43:04,288 --> 02:43:06,222
- Ledniczky.
- Ivan Sors.
2266
02:43:06,290 --> 02:43:09,157
- Mama.
- Hello. Ilona Ledniczky.
2267
02:43:09,226 --> 02:43:11,820
Who are all these people,
Nana?
2268
02:43:11,896 --> 02:43:16,162
Oh, I'm not allowed to have
such a big apartment on my own.
2269
02:43:16,233 --> 02:43:20,294
But it's all right.
They're good people.
2270
02:43:20,371 --> 02:43:22,498
- And Kato?
- Kato's fine.
2271
02:43:22,573 --> 02:43:25,167
She's moved back home
to her village.
2272
02:43:25,242 --> 02:43:27,676
She couldn't stand
sharing the house.
2273
02:43:27,745 --> 02:43:30,509
Poor thing's
much older than I am.
2274
02:43:30,581 --> 02:43:33,277
Is there room for me?
2275
02:43:33,350 --> 02:43:37,684
Maybe we can get the maid's room
back, but there are five of them.
2276
02:43:37,755 --> 02:43:39,814
♪♪ [Chiming]
2277
02:43:39,890 --> 02:43:42,324
♪♪ [Continues]
2278
02:43:46,263 --> 02:43:48,254
I lost the pocket watch, Nana.
2279
02:43:48,332 --> 02:43:52,530
Never mind. Much more important
things have disappeared.
2280
02:43:52,603 --> 02:43:56,539
Love. People.
What's a pocket watch?
2281
02:43:56,607 --> 02:43:59,838
I thought great-grandfather came
and took it back from me.
2282
02:43:59,910 --> 02:44:03,869
Well, maybe it is good
to believe in something.
2283
02:44:03,948 --> 02:44:06,712
I've never been much
of a believer.
2284
02:44:06,784 --> 02:44:11,153
If there's no God,
and there never was a God,
2285
02:44:11,222 --> 02:44:13,690
why do we miss Him so much?
2286
02:44:16,127 --> 02:44:19,995
Why did we become
Communists, Nana?
2287
02:44:20,064 --> 02:44:22,532
It was our fate.
2288
02:44:22,600 --> 02:44:25,160
The Jewish laws,
the camps.
2289
02:44:25,236 --> 02:44:28,672
After all, it was the Communists
who liberated us.
2290
02:44:28,739 --> 02:44:32,334
I could never have been
a Communist like you or Gustave,
2291
02:44:32,409 --> 02:44:35,173
but, even as a child,
I felt disgust...
2292
02:44:35,246 --> 02:44:40,684
when I saw how poor people fought
for crumbs on the bread wagon.
2293
02:44:40,751 --> 02:44:44,187
Politics has made a mess
of our lives.
2294
02:44:44,255 --> 02:44:48,351
Still,
life was beautiful.
2295
02:44:48,425 --> 02:44:51,360
I've enjoyed waking
every morning.
2296
02:44:51,428 --> 02:44:55,023
I've always tried to photograph
what's beautiful in life,
2297
02:44:55,099 --> 02:44:59,536
but...
it hasn't always been easy.
2298
02:45:01,939 --> 02:45:03,873
What are you looking at, Nana?
2299
02:45:03,941 --> 02:45:07,001
The light.
It keeps changing.
2300
02:45:07,077 --> 02:45:11,810
What do you want
to do with your life?
2301
02:45:11,882 --> 02:45:13,816
I don't know.
2302
02:45:13,884 --> 02:45:16,648
I have to report
to the police once a week.
2303
02:45:16,720 --> 02:45:18,984
Difficult.
2304
02:45:19,056 --> 02:45:21,820
We should try
and find the recipe.
2305
02:45:21,892 --> 02:45:24,417
It's still hidden
in this house somewhere.
2306
02:45:24,495 --> 02:45:27,157
Search through
everything thoroughly.
2307
02:45:27,231 --> 02:45:29,791
Searching's the only job
I've ever done.
2308
02:45:31,669 --> 02:45:34,502
Are you sure
this recipe book exists?
2309
02:45:34,572 --> 02:45:37,973
- Or have you only heard about it?
- I saw it as a girl.
2310
02:45:38,042 --> 02:45:40,033
- [Knocking]
- Hmm?
2311
02:45:40,110 --> 02:45:43,511
Ilona, would you mind letting my
grandson look through the bookcase?
2312
02:45:43,581 --> 02:45:46,175
- We're searching for something.
- Come right in, Granny.
2313
02:45:50,588 --> 02:45:52,522
Start at the bottom?
2314
02:45:55,092 --> 02:45:56,560
[Gasps]
No, no.
2315
02:45:56,560 --> 02:45:57,527
[Gasps]
No, no.
2316
02:45:58,596 --> 02:46:01,190
Look here.
Behind.
2317
02:46:01,265 --> 02:46:04,200
[Gasping]
2318
02:46:04,268 --> 02:46:06,361
- [Ilona] Granny?
- Can't breathe.
2319
02:46:06,437 --> 02:46:08,632
- Granny.
- Open the window.
2320
02:46:08,706 --> 02:46:12,301
[Gasping]
2321
02:46:12,376 --> 02:46:14,310
Oh.
2322
02:46:14,378 --> 02:46:18,144
[Continues Gasping]
2323
02:46:18,215 --> 02:46:20,149
I'm here.
2324
02:46:25,389 --> 02:46:27,949
What's your name, dear?
2325
02:46:28,025 --> 02:46:30,323
Can you say
your name, please?
2326
02:46:33,597 --> 02:46:36,031
Valerie Sonnenschein.
2327
02:46:36,100 --> 02:46:39,661
Nana...
your name is Sors.
2328
02:46:39,737 --> 02:46:41,830
Valerie Sors.
2329
02:46:41,906 --> 02:46:44,670
Mrs. Ignatz Sors.
2330
02:46:49,713 --> 02:46:52,682
Valerie Sonnenschein.
2331
02:47:15,940 --> 02:47:18,374
[Softly]
Hello.
2332
02:47:24,248 --> 02:47:27,115
- How are you?
- I'm fine. Thank you.
2333
02:47:27,184 --> 02:47:30,051
- And the children?
- Very well.
2334
02:47:30,120 --> 02:47:33,817
- Nothing's changed?
- No, not really.
2335
02:47:36,860 --> 02:47:38,987
I'm sorry I couldn't say
anything else at your trial,
2336
02:47:39,063 --> 02:47:41,793
but... my children
and family...
2337
02:47:41,865 --> 02:47:43,833
Oh, that's all right.
2338
02:47:43,901 --> 02:47:47,496
Wouldn't mind talking to you if you
wouldn't find it too unpleasant.
2339
02:47:47,571 --> 02:47:49,698
No, of course not.
2340
02:47:49,773 --> 02:47:52,674
- I need your phone number.
- Excuse me.
2341
02:48:12,563 --> 02:48:15,691
[Woman]
She didn't suffer.
2342
02:48:15,766 --> 02:48:18,633
Her walking stick's
in the corner.
2343
02:48:39,823 --> 02:48:42,314
Comrade Major,
how are you doing?
2344
02:48:42,393 --> 02:48:45,487
Glad that you're
finally out of prison.
2345
02:48:45,562 --> 02:48:48,429
- Beautiful cane. Hurt your leg?
- No.
2346
02:49:17,961 --> 02:49:22,796
- ♪♪ [Clock Chiming]
- [Gasping, Panting]
2347
02:49:22,866 --> 02:49:25,699
I have no face.
[Sighs]
2348
02:50:53,223 --> 02:50:55,657
[Emmanuel's Voice]
My dear son, Ignatz.
2349
02:50:55,726 --> 02:50:58,820
You've now left the safety of the
house in which you were born...
2350
02:50:58,896 --> 02:51:02,992
in order to achieve your
life's goal: To become a judge.
2351
02:51:03,066 --> 02:51:05,500
To create laws,
as Moses did.
2352
02:51:05,569 --> 02:51:07,503
To render justice,
like King David.
2353
02:51:07,571 --> 02:51:11,667
To exercise power, from which
the Almighty has barred us...
2354
02:51:11,742 --> 02:51:16,509
or, perhaps, protected us for
thousands and thousands of years.
2355
02:51:16,580 --> 02:51:20,175
You are entering a new world where
you will certainly be successful...
2356
02:51:20,250 --> 02:51:22,184
because you have knowledge.
2357
02:51:22,252 --> 02:51:24,846
Study has always been
our religious duty as Jews.
2358
02:51:24,922 --> 02:51:28,517
Our exclusion from society has given
us an ability to adapt to others...
2359
02:51:28,592 --> 02:51:31,857
and to sense connections between
things which seem diverse.
2360
02:51:31,929 --> 02:51:35,524
But if you feel you have power,
you are mistaken.
2361
02:51:35,599 --> 02:51:38,033
If you feel you have the right
to put yourself ahead of others...
2362
02:51:38,101 --> 02:51:41,502
because you think you know more
than they do, you are wrong.
2363
02:51:41,572 --> 02:51:44,871
Never allow yourself to be driven
into the sin of conceit.
2364
02:51:44,942 --> 02:51:49,208
Conceit is the greatest of sins,
the source of all other sins.
2365
02:51:49,279 --> 02:51:52,043
Never give up your religion,
not for God.
2366
02:51:52,115 --> 02:51:54,208
God is present
in all religions,
2367
02:51:54,284 --> 02:51:56,548
but if your life becomes
a struggle for acceptance,
2368
02:51:56,620 --> 02:51:58,554
you'll always be unhappy.
2369
02:51:58,622 --> 02:52:01,887
Religion may not be perfect,
but it is a well-built boat...
2370
02:52:01,959 --> 02:52:05,520
that can stay balanced
and carry you to the other shore.
2371
02:52:05,596 --> 02:52:08,429
Our life is nothing,
but a boat adrift on water,
2372
02:52:08,498 --> 02:52:11,467
balanced
by permanent uncertainty.
2373
02:52:11,535 --> 02:52:14,971
About the people
whom you will judge, know this:
2374
02:52:15,038 --> 02:52:17,438
All they do is struggle
to find a kind of security.
2375
02:52:17,507 --> 02:52:20,442
They're just people,
like us.
2376
02:52:20,510 --> 02:52:23,775
Therefore, you mustn't judge them on
the basis of appearance or hearsay.
2377
02:52:23,847 --> 02:52:27,681
Trust no one.
Examine all things yourself.
2378
02:52:27,751 --> 02:52:30,345
Do not join with power.
Despise all rank.
2379
02:52:30,420 --> 02:52:33,014
Do not be ostentatious
with what is yours.
2380
02:52:33,090 --> 02:52:36,025
Owning possessions and property
ultimately comes to nothing.
2381
02:52:36,093 --> 02:52:39,358
Possessions and property
can be consumed by fire,
2382
02:52:39,429 --> 02:52:42,364
swept away by flood,
taken away by politics.
2383
02:52:42,432 --> 02:52:45,629
Do not undertake
what you do not know.
2384
02:52:45,702 --> 02:52:49,399
This causes anxiety which makes
you ill. Exercise discipline.
2385
02:53:00,250 --> 02:53:03,014
[Garbage Truck Churning]
2386
02:53:03,086 --> 02:53:07,216
[Churning Continues]
2387
02:53:19,069 --> 02:53:21,503
I think of you,
with all my love.
2388
02:53:21,571 --> 02:53:24,665
Your father,
Emmanuel Sonnenschein.
2389
02:53:24,741 --> 02:53:28,404
♪♪ [Playing]
2390
02:53:28,478 --> 02:53:30,844
♪♪ [Continues]
2391
02:53:30,914 --> 02:53:33,246
[Water Sloshing]
2392
02:53:33,317 --> 02:53:39,187
♪♪ [Continues]
2393
02:53:39,256 --> 02:53:43,625
♪♪
2394
02:53:51,735 --> 02:53:54,863
I'd like to apply
for a change of name.
2395
02:53:54,938 --> 02:53:58,032
- You want to change your name?
- Yes.
2396
02:53:58,108 --> 02:54:00,542
- From Sors?
- Yes.
2397
02:54:00,610 --> 02:54:03,841
- To what?
- Sonnenschein.
2398
02:54:03,914 --> 02:54:06,747
Spell that, please.
2399
02:54:06,817 --> 02:54:11,652
S-o-n-n-e-n-s-c-h-e-i-n.
2400
02:54:13,890 --> 02:54:17,690
And what's your reason?
2401
02:54:17,761 --> 02:54:20,491
Why do you want
to change your name?
2402
02:54:20,564 --> 02:54:23,499
Family reasons?
2403
02:54:23,567 --> 02:54:26,331
Problems at work?
2404
02:54:26,403 --> 02:54:30,169
Legal problems?
2405
02:54:30,240 --> 02:54:32,174
[Ivan] For the first time in my
life, I walked down the street...
2406
02:54:32,242 --> 02:54:34,506
without feeling
like I was in hiding.
2407
02:54:34,578 --> 02:54:36,512
My great-grandfather, Emmanuel,
2408
02:54:36,580 --> 02:54:39,174
must have been the last
Sonnenschein to feel like this.
2409
02:54:39,249 --> 02:54:41,843
I knew the only way
to find a meaning in my life...
2410
02:54:41,918 --> 02:54:45,513
my only chance in life...
would be to account for it.
2411
02:54:45,589 --> 02:54:47,750
My grandmother's words
returned to me:
2412
02:54:47,824 --> 02:54:51,021
Try to photograph
what's beautiful in life.
2413
02:54:51,094 --> 02:54:53,187
By the time
I finished this story,
2414
02:54:53,263 --> 02:54:56,699
the third tragic misadventure
of the 20th century was over.
2415
02:54:56,767 --> 02:54:58,735
After the monarchy
and fascist rule,
2416
02:54:58,802 --> 02:55:01,771
the Communist regime
also went up in smoke.
2417
02:55:01,838 --> 02:55:04,363
I remembered the recipe book
that we had lost...
2418
02:55:04,441 --> 02:55:06,636
and suddenly realized
that the family secret...
2419
02:55:06,710 --> 02:55:08,974
was not to be found
on its pages.
2420
02:55:09,045 --> 02:55:11,639
It was preserved
by my grandmother,
2421
02:55:11,715 --> 02:55:13,649
the only one
in our family...
2422
02:55:13,717 --> 02:55:17,983
who had the gift
of breathing freely.
2423
02:55:18,054 --> 02:55:23,822
♪♪ [Piano]
2424
02:55:23,894 --> 02:55:38,833
♪♪
2425
02:55:48,418 --> 02:55:50,852
[Woman]
♪ Please, God ♪
2426
02:55:50,921 --> 02:55:52,855
♪ May we always ♪
2427
02:55:52,923 --> 02:55:55,357
♪ Go on singing ♪
2428
02:55:57,694 --> 02:55:59,855
♪ Please, God ♪
2429
02:55:59,930 --> 02:56:02,125
♪ May we always ♪
2430
02:56:02,199 --> 02:56:04,531
♪ Go on singing ♪
2431
02:56:06,937 --> 02:56:11,306
♪♪ [Vocalizing]
2432
02:56:11,374 --> 02:56:17,176
♪♪ [Vocalizing Continues]
2433
02:57:00,957 --> 02:57:03,016
♪ Please, God ♪
2434
02:57:03,093 --> 02:57:05,186
♪ May we always ♪
2435
02:57:05,262 --> 02:57:07,526
♪ Go on singing ♪
2436
02:57:09,866 --> 02:57:12,130
♪ Please, God ♪
2437
02:57:12,202 --> 02:57:14,193
♪ May we always ♪
2438
02:57:14,271 --> 02:57:16,466
♪ Go on singing d
2439
02:57:18,875 --> 02:57:23,312
♪♪ [Vocalizing]
2440
02:57:23,380 --> 02:57:29,148
♪♪ [Vocalizing Continues]
2441
02:58:13,263 --> 02:58:15,458
♪ Please, God ♪
2442
02:58:15,532 --> 02:58:17,625
♪ May we always ♪
2443
02:58:17,701 --> 02:58:19,794
♪ Go on singing ♪
2444
02:58:22,205 --> 02:58:24,298
♪ Please, God ♪
2445
02:58:24,374 --> 02:58:26,467
♪ May we always ♪
2446
02:58:26,543 --> 02:58:28,807
♪ Go on singing ♪♪
2447
02:58:31,214 --> 02:58:35,651
♪♪ [Vocalizing]
2448
02:58:35,719 --> 02:58:41,316
♪♪ [Vocalizing Continues]
2449
03:00:20,090 --> 03:00:24,026