0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:24,840 --> 00:00:27,430 The man of the hour's here...! 2 00:00:33,190 --> 00:00:36,440 Grab a seat over there. 3 00:00:37,110 --> 00:00:41,110 - Fill up his glass...! - The guest of honour has arrived! 4 00:00:41,240 --> 00:00:44,200 Please raise your glasses, everyone. 5 00:00:44,360 --> 00:00:47,940 Let us drink to Iida Makoto 6 00:00:47,940 --> 00:00:51,910 The winner of the 2015 Tokyo Photo Grand Prix! 7 00:00:52,040 --> 00:00:54,620 Can I say that again? The winner! 8 00:00:54,750 --> 00:00:57,710 Cheers! 9 00:01:13,520 --> 00:01:15,270 - Guys, cheers! - Cheers! 10 00:01:15,400 --> 00:01:17,940 - Cheers! - Cheers! 11 00:01:20,400 --> 00:01:22,610 I wish I'm half as good as he is. 12 00:01:30,490 --> 00:01:32,290 What's lacking? 13 00:01:33,750 --> 00:01:34,870 Salt? 14 00:01:35,830 --> 00:01:36,920 What? 15 00:01:37,040 --> 00:01:38,630 Not enough salt. 16 00:01:54,350 --> 00:01:56,520 - Thirsty? - Yeah. 17 00:02:25,340 --> 00:02:27,010 Have you decided what to submit? 18 00:02:27,590 --> 00:02:28,800 Not yet. 19 00:02:29,840 --> 00:02:32,430 - How about you, Shingo? - Nope. 20 00:02:34,310 --> 00:02:36,140 - Here. - Thanks. 21 00:02:46,610 --> 00:02:47,700 Natsumi. 22 00:02:50,870 --> 00:02:53,120 I might move back home. What do you think? 23 00:02:56,580 --> 00:02:57,620 I mean... 24 00:02:58,370 --> 00:03:00,330 maybe I'm not cut out for this. 25 00:03:03,800 --> 00:03:06,340 Photography requires talent. 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,920 And my family has been brewing sake for 200 years. 27 00:03:13,920 --> 00:03:17,680 I can't let the business close down in my generation. 28 00:03:17,680 --> 00:03:20,190 Brewing sake isn't so bad. 29 00:03:22,440 --> 00:03:23,940 Are you really fine with that? 30 00:04:26,790 --> 00:04:27,880 Hey. 31 00:04:30,090 --> 00:04:31,170 Hey. 32 00:05:26,650 --> 00:05:28,020 Natsumi? 33 00:06:00,200 --> 00:06:07,200 "Natsumi's Firefly" 34 00:09:58,420 --> 00:09:59,790 Where are they? 35 00:11:48,280 --> 00:11:49,950 Hello? 36 00:11:56,370 --> 00:11:58,580 - Welcome. - Hello. 37 00:12:12,130 --> 00:12:14,430 Do you have bread? 38 00:12:14,600 --> 00:12:16,100 Over there. 39 00:12:23,400 --> 00:12:24,610 Wow... 40 00:12:29,230 --> 00:12:30,820 I'll have this. 41 00:12:31,280 --> 00:12:33,450 - That will be 350 yen. - All right. 42 00:12:34,780 --> 00:12:37,790 That's some camera you got. 43 00:12:39,870 --> 00:12:41,410 Is it good? 44 00:12:41,540 --> 00:12:46,250 Well... there are better cameras that would give you more beautiful pictures. 45 00:12:46,380 --> 00:12:48,250 Then why are you using this camera? 46 00:12:48,250 --> 00:12:49,760 How should I put it? 47 00:12:49,880 --> 00:12:54,260 This camera gives depth to photos. 48 00:12:55,220 --> 00:12:56,800 That's what I like. 49 00:12:56,930 --> 00:13:00,770 Sounds like this is more than just a hobby. 50 00:13:00,890 --> 00:13:03,020 I study photography. 51 00:13:03,140 --> 00:13:05,600 - I see. You're a student. - Yes, I am. 52 00:13:05,730 --> 00:13:07,310 And somehow you ended up in this remote part of the world. 53 00:13:10,030 --> 00:13:11,820 Good morning, Jizo! 54 00:13:11,940 --> 00:13:13,740 Good morning. 55 00:13:15,950 --> 00:13:17,990 - Good morning! - Good morning. 56 00:13:18,120 --> 00:13:21,370 - Can you give me a while? - Sure. 57 00:13:22,080 --> 00:13:25,580 Your first customer in weeks. What a rare sight! 58 00:13:25,710 --> 00:13:27,330 You talk too much. 59 00:13:51,280 --> 00:13:53,860 Jiro, today's the last day of school! 60 00:13:53,990 --> 00:13:55,490 Oh, it's summer vacation. 61 00:13:55,610 --> 00:13:58,660 Yes, but we'll still go to the pool! Don't forget that! 62 00:13:58,780 --> 00:13:59,950 Okay! 63 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 - Bye! - See you! 64 00:14:02,290 --> 00:14:03,790 Be careful! 65 00:14:06,210 --> 00:14:07,170 Good morning! 66 00:14:07,290 --> 00:14:08,710 Hi! 67 00:14:27,640 --> 00:14:29,860 Is Jizo your real name? (Jizo: Guardian diety of children) 68 00:14:30,150 --> 00:14:33,480 No, I don't know why they call me that. 69 00:14:35,650 --> 00:14:37,910 Because you're the local kids' protector? 70 00:14:38,030 --> 00:14:40,370 Nothing of the sort. 71 00:14:58,180 --> 00:14:59,590 Is that yours? 72 00:14:59,720 --> 00:15:03,260 Yes. People don't expect me to have a ride like that. 73 00:15:03,890 --> 00:15:05,930 Not many women do. 74 00:15:07,600 --> 00:15:09,600 I love my motorcycle. 75 00:15:11,980 --> 00:15:13,980 What's your name? 76 00:15:14,110 --> 00:15:15,570 Kawai Natsumi. 77 00:15:16,280 --> 00:15:21,030 I was born in the height of a beautiful summer, and hence my name. 78 00:15:24,580 --> 00:15:25,450 I see. 79 00:15:26,950 --> 00:15:28,160 What's wrong? 80 00:15:29,120 --> 00:15:30,250 Nothing. 81 00:15:31,880 --> 00:15:32,960 It's a cool motorcycle. 82 00:15:34,250 --> 00:15:35,750 Thanks. 83 00:15:36,000 --> 00:15:40,590 I've seen guys on bike like that, riding through here. 84 00:15:41,430 --> 00:15:44,600 Is that right? 85 00:15:51,480 --> 00:15:52,480 Thanks. 86 00:15:53,440 --> 00:15:54,570 Wait. 87 00:15:58,030 --> 00:16:00,610 Why don't you come in and rest? 88 00:16:00,740 --> 00:16:02,450 No, I'm fine. Thanks. 89 00:16:03,320 --> 00:16:05,740 Have some watermelon. 90 00:16:13,080 --> 00:16:14,670 Okay, I'll just have a little. 91 00:16:19,510 --> 00:16:24,340 Eat up. We have more than we can finish. 92 00:16:24,470 --> 00:16:28,060 Thank you. I won't stand on ceremony then. 93 00:16:31,640 --> 00:16:37,820 Are you going to teach photography next time? 94 00:16:39,280 --> 00:16:41,650 That'd be nice. 95 00:16:42,240 --> 00:16:44,320 That sounds all right. 96 00:16:45,450 --> 00:16:46,830 I'm tucking in! 97 00:16:50,700 --> 00:16:52,540 It's delicious! 98 00:16:55,630 --> 00:16:59,210 Are there fireflies around here? 99 00:17:00,090 --> 00:17:01,800 - Fireflies? - Yes. 100 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 I'm not sure. 101 00:17:04,340 --> 00:17:06,800 We haven't seen any recently. 102 00:17:07,430 --> 00:17:10,350 Why do you ask? Are you here to photograph fireflies? 103 00:17:10,470 --> 00:17:15,020 Yes. I camped on the other side of the river and looked all night... 104 00:17:15,150 --> 00:17:16,310 but I couldn't find any. 105 00:17:16,440 --> 00:17:18,980 - All night? - Yes. 106 00:17:19,730 --> 00:17:22,650 I took breaks in the tent though. 107 00:17:22,780 --> 00:17:27,490 That's dangerous. The river could overflow. 108 00:17:27,620 --> 00:17:29,790 You can stay here if you want. 109 00:17:29,910 --> 00:17:35,290 Good idea. We have an empty room in the back. 110 00:17:35,420 --> 00:17:38,670 - I appreciate it but I'm OK. - Are you sure? 111 00:17:38,790 --> 00:17:43,510 Camping is fun and it's the best way to see fireflies. 112 00:17:44,510 --> 00:17:45,800 I'll be careful. 113 00:17:49,890 --> 00:17:51,890 This is really good! 114 00:17:51,890 --> 00:17:53,680 I won't stay here but may I have another slice? 115 00:17:53,680 --> 00:17:56,560 Help yourself. 116 00:17:56,700 --> 00:17:59,900 "Take General Store" 117 00:18:28,140 --> 00:18:29,300 All right. 118 00:21:29,400 --> 00:21:30,900 I caught a dragonfly! 119 00:21:31,030 --> 00:21:32,490 I caught a dragonfly! 120 00:21:32,610 --> 00:21:35,860 Stop parroting me! 121 00:21:35,990 --> 00:21:38,030 There she is! 122 00:21:38,450 --> 00:21:39,910 There she is! 123 00:21:44,750 --> 00:21:46,920 What a cool tent! 124 00:21:47,040 --> 00:21:48,920 - It's so cool. - What are you doing here? 125 00:21:49,090 --> 00:21:50,550 Sorry to impose. 126 00:21:50,670 --> 00:21:53,050 - Sorry to impose. - Please come in. 127 00:21:53,840 --> 00:21:55,800 We were looking all over for you. 128 00:21:55,930 --> 00:21:59,350 Mr Jizo said he knows where you can find the fireflies. 129 00:21:59,470 --> 00:22:00,510 What? 130 00:22:00,850 --> 00:22:02,810 There's a stream behind Take General Store. 131 00:22:02,930 --> 00:22:04,480 - Really? - Yes. 132 00:22:04,890 --> 00:22:06,560 Come on. 133 00:22:06,730 --> 00:22:08,480 - Come on! - OK. 134 00:22:19,530 --> 00:22:24,450 My son had an accident at a construction site. 135 00:22:27,330 --> 00:22:29,580 Fireflies! Come out! 136 00:22:29,710 --> 00:22:31,380 Come out! 137 00:22:32,050 --> 00:22:36,760 Kids, you're spooking the fireflies. 138 00:22:43,810 --> 00:22:47,940 When I was a kid, they were everywhere. 139 00:22:49,900 --> 00:22:54,230 Sorry, we dragged you out here for nothing. 140 00:22:55,900 --> 00:22:59,740 When I was a kid, my dad brought me here to see fireflies. 141 00:23:02,160 --> 00:23:04,660 Is that why you're here? 142 00:23:05,700 --> 00:23:06,790 Sort of. 143 00:23:11,920 --> 00:23:13,800 Dad, where are they? 144 00:23:20,930 --> 00:23:22,010 Look! 145 00:23:50,000 --> 00:23:53,630 Wow! There are so many of them! 146 00:23:56,710 --> 00:23:58,050 Over there! 147 00:24:03,970 --> 00:24:05,430 Look, over there. 148 00:24:05,560 --> 00:24:07,890 There are more there. 149 00:24:13,020 --> 00:24:16,360 So your father is... 150 00:24:20,200 --> 00:24:22,860 I missed him so I came here... 151 00:24:24,240 --> 00:24:27,450 hoping to photograph the fireflies. 152 00:24:29,870 --> 00:24:32,290 Well, I got some great scenery shots, so it's not a wasted trip. 153 00:24:41,840 --> 00:24:43,760 It's a firefly! 154 00:24:45,010 --> 00:24:46,220 A firefly! 155 00:24:46,350 --> 00:24:49,270 - Where is it? - Look, there's a firefly over there! 156 00:25:03,030 --> 00:25:05,410 You're right, it's really a firefly! 157 00:25:07,700 --> 00:25:10,450 It's so pretty! 158 00:25:14,670 --> 00:25:16,250 So many fireflies! 159 00:25:17,710 --> 00:25:20,000 Yeah, five fireflies. 160 00:25:20,130 --> 00:25:21,880 A hundred of them! 161 00:25:23,630 --> 00:25:25,930 There used to be thousands of them. 162 00:25:26,050 --> 00:25:27,390 Really? 163 00:25:31,600 --> 00:25:34,520 If only these were real fireflies. 164 00:25:37,520 --> 00:25:40,280 - Here. - Thank you. 165 00:25:41,690 --> 00:25:43,820 Here, all set. 166 00:25:44,200 --> 00:25:46,820 We'll try upstream tomorrow. 167 00:25:49,410 --> 00:25:50,870 It's OK. 168 00:25:55,170 --> 00:25:57,960 I got a nice photo of the firefly we saw. 169 00:25:58,080 --> 00:25:59,710 No, that won't do. 170 00:26:03,670 --> 00:26:05,930 Thank you for the food. 171 00:26:07,840 --> 00:26:09,600 Looks delicious. 172 00:26:21,230 --> 00:26:24,150 This is so good! 173 00:26:24,280 --> 00:26:27,070 - Eat your fill! - I will. 174 00:26:34,200 --> 00:26:36,080 There's something... 175 00:26:37,120 --> 00:26:39,080 I want to ask of you. 176 00:26:44,170 --> 00:26:48,010 May I bunk here for a while? 177 00:26:49,340 --> 00:26:51,970 Is the food that good? 178 00:26:53,640 --> 00:26:56,560 The food is great and also... 179 00:26:56,940 --> 00:27:00,770 I want to take more photos of you. 180 00:27:00,900 --> 00:27:02,110 Us? 181 00:27:02,230 --> 00:27:05,190 No! I'd make a terrible model! 182 00:27:05,320 --> 00:27:07,990 - You'll be fine. - No way! 183 00:27:08,110 --> 00:27:10,910 No, I can't! 184 00:27:14,620 --> 00:27:15,580 You too, Keizo. 185 00:27:15,700 --> 00:27:18,330 Oh, no. I'd feel self-conscious. 186 00:27:28,510 --> 00:27:29,760 One more thing. 187 00:27:32,180 --> 00:27:34,390 I'd really like to take a bath. 188 00:27:34,560 --> 00:27:37,430 You know what? 189 00:27:37,730 --> 00:27:41,560 Our bath is heated by wood fire. It makes the water softer. 190 00:27:41,690 --> 00:27:43,400 Wow! I never knew that. 191 00:27:43,520 --> 00:27:46,440 Not tonight though, it's been out of use. 192 00:27:46,570 --> 00:27:50,280 I'll clean the tub tomorrow. 193 00:27:50,410 --> 00:27:52,370 - Thank you! - Oh, that's right. 194 00:27:52,490 --> 00:27:54,780 Come with me. 195 00:27:55,910 --> 00:27:57,120 This way. 196 00:28:04,290 --> 00:28:07,460 I'll make your bed here. 197 00:28:07,590 --> 00:28:13,050 Thank you. Please let me do that. 198 00:28:13,180 --> 00:28:15,310 One, two! 199 00:28:17,140 --> 00:28:18,730 Here we go. 200 00:29:12,400 --> 00:29:14,490 Good morning! 201 00:29:57,490 --> 00:29:58,950 Hello? 202 00:30:00,740 --> 00:30:02,200 Good morning. 203 00:30:04,330 --> 00:30:05,460 Yes. 204 00:30:07,830 --> 00:30:09,130 Really? 205 00:30:14,220 --> 00:30:15,300 Yes. 206 00:30:19,140 --> 00:30:20,600 Okay. 207 00:30:58,630 --> 00:30:59,970 Here I am. 208 00:31:01,140 --> 00:31:03,560 You sound like a girl. 209 00:31:08,020 --> 00:31:09,980 This is where you came with your dad? 210 00:31:18,740 --> 00:31:21,530 Still hung up on your dad? 211 00:31:21,740 --> 00:31:27,580 Not really, but I'm looking for answers, just like you are. 212 00:31:28,960 --> 00:31:31,130 I have a feeling I'll find something here. 213 00:31:35,550 --> 00:31:37,800 It's much cleaner now. 214 00:31:37,920 --> 00:31:40,970 Let's make it spotless! 215 00:31:41,260 --> 00:31:44,600 Do you think Mr Jizo will be happy? 216 00:31:44,720 --> 00:31:47,600 He'll say, "Wow, it's spotlessly clean!" 217 00:31:48,100 --> 00:31:50,940 This is my classmate, Shingo. 218 00:31:52,310 --> 00:31:53,770 Nice to meet you, sir. 219 00:32:02,660 --> 00:32:04,740 I have one favour to ask. 220 00:32:05,990 --> 00:32:08,370 Can he stay here too? 221 00:32:19,920 --> 00:32:21,260 In your room? 222 00:32:21,840 --> 00:32:23,850 No, in a separate room. 223 00:32:24,430 --> 00:32:26,100 I'll pay you. 224 00:32:31,100 --> 00:32:32,850 There's an extra room... 225 00:32:34,150 --> 00:32:36,900 I appreciate it. Thank you! 226 00:32:59,710 --> 00:33:00,920 Thanks. 227 00:33:02,630 --> 00:33:06,350 Is Keizo the answer you're looking for? 228 00:33:07,180 --> 00:33:09,100 Well, one of the answers maybe. 229 00:33:31,160 --> 00:33:34,580 Wow! It's spotlessly clean. 230 00:33:35,000 --> 00:33:37,380 It's so clean you could have your sports day here. 231 00:33:37,540 --> 00:33:40,340 Mr Jizo, look! I kept the dandelion! 232 00:33:40,460 --> 00:33:43,340 You're such good kids. 233 00:33:45,590 --> 00:33:47,800 This is Jizo's dandelion. 234 00:33:49,140 --> 00:33:52,560 - Do you like dandelions, Jizo? - What? 235 00:33:53,270 --> 00:33:55,900 Sort of. 236 00:34:13,000 --> 00:34:14,870 I'm hungry! 237 00:34:15,000 --> 00:34:17,210 OK, let's go home. 238 00:34:17,580 --> 00:34:19,250 Bye. 239 00:34:22,670 --> 00:34:23,920 Let's go. 240 00:34:24,220 --> 00:34:25,300 - See you tomorrow. - Bye! 241 00:34:25,420 --> 00:34:26,380 Bye, kids! 242 00:34:26,510 --> 00:34:28,010 - Take care! - See you. 243 00:34:28,140 --> 00:34:30,750 - Bye! - Can we play tomorrow? 244 00:34:30,750 --> 00:34:35,560 Sure, we can. Shingo said he would play with us. 245 00:34:35,690 --> 00:34:36,890 Bye, guys! 246 00:34:51,490 --> 00:34:53,870 - I got good photos. - Good. 247 00:35:06,590 --> 00:35:08,380 We're back. 248 00:35:18,020 --> 00:35:20,600 I've seen you around. 249 00:35:22,400 --> 00:35:24,280 He's Mr Ungetsu. 250 00:35:25,570 --> 00:35:29,780 He's a sculptor. He lives in a hut by the river. 251 00:35:30,200 --> 00:35:31,570 A sculptor? 252 00:35:31,950 --> 00:35:34,240 He makes Buddhist statues. 253 00:35:35,540 --> 00:35:39,620 How much are the two of you paying to stay here? 254 00:35:41,290 --> 00:35:46,420 Don't tell me you're staying for free! 255 00:35:46,550 --> 00:35:49,220 These kids are not like that! 256 00:35:49,340 --> 00:35:54,180 Don't be so hard on them. We invited them to stay with us. 257 00:35:55,850 --> 00:35:58,230 We've already discussed the terms. 258 00:35:58,350 --> 00:36:00,230 We pay in the form of cleaning the house, tending the shop... 259 00:36:00,350 --> 00:36:02,770 and of course, we pay for our meals. 260 00:36:02,900 --> 00:36:07,740 By the way, what you're drinking now is expensive sake he brought for them! 261 00:36:16,870 --> 00:36:19,370 Heart of Gold... it's good. 262 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 Natsumi, wait... 263 00:36:31,930 --> 00:36:35,970 I'm sorry if he offended you. 264 00:36:37,640 --> 00:36:39,730 He's not a bad person. 265 00:36:40,060 --> 00:36:43,980 It's okay. The bath has revived me. 266 00:36:45,110 --> 00:36:48,650 He moved here about five years ago. 267 00:36:48,780 --> 00:36:55,240 My son and he bonded as they're both divorced. 268 00:36:55,240 --> 00:36:57,490 I hope you can forgive him. 269 00:37:00,410 --> 00:37:03,000 Jizo was married? 270 00:37:03,870 --> 00:37:09,880 Yes, he was. But it was a long time ago. 271 00:37:15,640 --> 00:37:17,810 How's the temperature of the water? 272 00:37:18,720 --> 00:37:20,850 Couldn't be better. 273 00:37:24,730 --> 00:37:26,400 Rock, paper, scissors! 274 00:37:27,690 --> 00:37:29,440 Rock, paper, scissors! 275 00:37:31,110 --> 00:37:32,990 The bus is coming. 276 00:37:33,110 --> 00:37:34,360 That's right. 277 00:37:35,070 --> 00:37:36,070 - See you later! - Bye! 278 00:37:36,200 --> 00:37:38,410 - See you, kids! - See you! 279 00:37:43,540 --> 00:37:45,210 Be careful! 280 00:38:03,060 --> 00:38:04,310 Good one. 281 00:38:06,730 --> 00:38:08,560 Take a photo with Keizo. 282 00:38:08,690 --> 00:38:11,320 - No, I'm old and wrinkled. - Go on. 283 00:38:11,440 --> 00:38:14,320 Come on. Photos don't steal your soul. 284 00:38:18,910 --> 00:38:20,080 Ready? 285 00:38:25,580 --> 00:38:27,370 One more. 286 00:38:38,890 --> 00:38:40,800 I got one! 287 00:38:51,440 --> 00:38:55,280 Ready? Here we go! 288 00:39:01,660 --> 00:39:04,410 What did you catch? 289 00:39:04,540 --> 00:39:09,750 - You can do it! - Come on... 290 00:39:10,540 --> 00:39:13,090 What have we got here? 291 00:39:13,210 --> 00:39:16,300 Awesome! 292 00:39:22,260 --> 00:39:23,930 Will this do? 293 00:39:24,060 --> 00:39:26,140 - Yes, dear. - All right. 294 00:39:29,690 --> 00:39:32,610 - Do I add the prawns in too? - Go ahead. 295 00:39:46,330 --> 00:39:48,120 Here you go. 296 00:39:48,250 --> 00:39:50,920 - Looks great! - Natsumi made that. 297 00:39:51,040 --> 00:39:54,710 Did she? Let me try it. 298 00:39:56,300 --> 00:39:58,010 - Well? - It's delicious. 299 00:39:58,130 --> 00:40:01,220 Yay! Let's tuck in. 300 00:40:01,640 --> 00:40:04,310 This is really good. 301 00:40:12,100 --> 00:40:15,110 Shingo, so you will be brewing sake? 302 00:40:16,570 --> 00:40:18,990 Maybe. 303 00:40:20,280 --> 00:40:23,910 I can't quite make up my mind yet. 304 00:40:25,120 --> 00:40:29,160 At your age, it's natural to feel conflicted. 305 00:40:31,620 --> 00:40:33,540 My mum's right. 306 00:41:07,990 --> 00:41:10,250 Getting some good photos? 307 00:41:11,210 --> 00:41:12,370 Yeah. 308 00:41:12,790 --> 00:41:13,960 Good. 309 00:41:18,710 --> 00:41:21,220 - So? - What? 310 00:41:23,090 --> 00:41:25,590 You have something to tell me, don't you? 311 00:41:27,550 --> 00:41:28,680 Yes. 312 00:41:59,920 --> 00:42:01,300 Natsumi. 313 00:42:07,850 --> 00:42:09,640 Come to Nigata with me. 314 00:42:10,810 --> 00:42:11,810 What? 315 00:42:13,430 --> 00:42:15,640 My hometown's in the countryside. 316 00:42:16,650 --> 00:42:21,900 You can focus on your photography, like you do now. 317 00:42:25,110 --> 00:42:27,490 To be honest, I'm getting tired of photography. 318 00:42:29,490 --> 00:42:31,790 It's like we're only taking photos... 319 00:42:33,000 --> 00:42:35,710 to prove something. 320 00:42:41,460 --> 00:42:44,800 You wouldn't have to worry about getting a job. 321 00:42:46,130 --> 00:42:52,260 My parents really like you so they'd be happy if you came. 322 00:42:55,310 --> 00:42:57,810 Are you proposing to me? 323 00:43:01,270 --> 00:43:02,440 Well... 324 00:43:04,190 --> 00:43:06,200 I didn't mean that. 325 00:43:11,030 --> 00:43:12,950 Or maybe I am! 326 00:43:15,580 --> 00:43:19,000 I'll do it over properly another time. 327 00:43:35,770 --> 00:43:36,930 Natsumi? 328 00:43:40,230 --> 00:43:41,440 Natsumi! 329 00:44:28,650 --> 00:44:30,200 Where's Jizo? 330 00:44:31,360 --> 00:44:35,410 He felt tired so he's lying down. 331 00:44:40,000 --> 00:44:41,120 Here. 332 00:44:48,920 --> 00:44:50,720 1026 yen, please. 333 00:44:52,010 --> 00:44:53,090 Here. 334 00:44:55,930 --> 00:44:57,560 Keep the change. 335 00:44:58,680 --> 00:44:59,770 But... 336 00:45:00,350 --> 00:45:04,400 Jizo and his old mother only have each other. 337 00:45:04,770 --> 00:45:08,440 Help them as much as you can. 338 00:45:15,410 --> 00:45:16,990 Thank you. 339 00:45:54,570 --> 00:45:57,820 Dad, this feels great! 340 00:45:57,950 --> 00:46:00,910 Yes, it sure does! 341 00:46:32,440 --> 00:46:35,320 Stop it. You might fall. 342 00:46:48,210 --> 00:46:52,710 Dad, Mum told me you used to be a racer. Why did you quit? 343 00:46:53,710 --> 00:46:55,920 Let's see... 344 00:46:57,800 --> 00:46:59,140 Maybe I got scared? 345 00:46:59,800 --> 00:47:01,890 Really? That's lame! 346 00:47:02,390 --> 00:47:06,140 You think so? You think your dad's lame? 347 00:48:10,080 --> 00:48:13,790 - Look at that! - Light more sparklers... 348 00:48:13,920 --> 00:48:15,500 - Is it out? - Yes. 349 00:48:15,630 --> 00:48:19,170 Behold, the ladies are here. 350 00:48:19,880 --> 00:48:22,180 Both of you look lovely! 351 00:48:22,300 --> 00:48:24,220 Thanks. 352 00:48:25,470 --> 00:48:26,930 Wow! 353 00:48:29,680 --> 00:48:31,770 Can I join in? 354 00:48:31,900 --> 00:48:34,380 - Sure! - OK, light some more. 355 00:48:34,380 --> 00:48:35,900 Light more fireworks for her. 356 00:48:35,900 --> 00:48:40,070 - May I? - Here. Try this one. 357 00:48:42,780 --> 00:48:45,660 Nearer to the top, kids. Give it some time. 358 00:48:45,780 --> 00:48:46,990 Thank you. 359 00:48:50,410 --> 00:48:52,750 - It's beautiful! - What do you think? 360 00:48:56,250 --> 00:48:57,710 Beautiful. 361 00:48:59,260 --> 00:49:02,180 - Light it. - Okay. 362 00:49:03,470 --> 00:49:05,800 He's good with kids. 363 00:49:06,850 --> 00:49:08,810 Mr Ungetsu's divorced. 364 00:49:08,930 --> 00:49:10,310 No way! 365 00:49:10,890 --> 00:49:14,940 He said it's hard to come up with the child support every month. 366 00:49:16,230 --> 00:49:20,780 But I envy him. 367 00:49:26,780 --> 00:49:30,370 Everyone, the bath is ready! 368 00:49:35,630 --> 00:49:37,460 I'll go first! 369 00:49:38,300 --> 00:49:41,260 Hitomi, we'll take our baths together. 370 00:49:41,380 --> 00:49:42,510 Okay! 371 00:49:43,380 --> 00:49:47,550 Were you talking about me? 372 00:49:49,760 --> 00:49:52,310 What kind of a father were you? 373 00:49:52,430 --> 00:49:53,770 Hey! 374 00:49:53,940 --> 00:49:56,350 So you were talking about me. 375 00:49:56,650 --> 00:49:59,860 I can't figure my dad out. 376 00:50:00,440 --> 00:50:02,820 Why not talk to him? 377 00:50:03,530 --> 00:50:05,820 He's gone. 378 00:50:07,320 --> 00:50:08,620 I see. 379 00:50:10,790 --> 00:50:14,210 He worked day and night without resting. 380 00:50:16,080 --> 00:50:17,830 And then he fell sick. 381 00:50:20,750 --> 00:50:23,920 I wonder if he was happy. 382 00:50:26,760 --> 00:50:28,300 Right. 383 00:50:28,890 --> 00:50:33,040 I know what you mean because... 384 00:50:33,040 --> 00:50:35,040 I choose work over family too. 385 00:50:40,150 --> 00:50:41,730 He was happy. 386 00:50:44,610 --> 00:50:48,820 There's nothing more fufilling than working to provide for your family. 387 00:50:54,410 --> 00:50:56,330 Right, Ungetsu? 388 00:51:03,590 --> 00:51:09,550 I couldn't even afford to raise my son. 389 00:51:11,430 --> 00:51:13,890 You regret getting a divorce? 390 00:51:15,060 --> 00:51:18,690 I don't regret that but... 391 00:51:22,320 --> 00:51:24,990 I wanted to thank my son. 392 00:51:28,490 --> 00:51:33,280 I wanted to thank him for choosing us as his parents. 393 00:51:34,370 --> 00:51:36,450 But I never had the chance. 394 00:51:38,960 --> 00:51:41,000 That's what I regret. 395 00:52:09,780 --> 00:52:11,030 Good morning. 396 00:52:23,040 --> 00:52:24,380 Good morning. 397 00:52:24,630 --> 00:52:25,960 Good morning. 398 00:52:28,760 --> 00:52:31,970 You really like dandelions, don't you? 399 00:52:35,640 --> 00:52:37,930 I love how dandelions... 400 00:52:41,020 --> 00:52:43,190 send their seeds... 401 00:52:43,810 --> 00:52:47,980 drifting in the wind after they flowered. 402 00:52:50,030 --> 00:52:52,820 I think it's wonderful. 403 00:53:00,410 --> 00:53:03,960 Let's try looking for fireflies again. 404 00:53:07,250 --> 00:53:12,010 Yes, we'll go a little farther up. 405 00:53:13,680 --> 00:53:14,760 Sure. 406 00:53:22,850 --> 00:53:25,360 - Keizo...! - Yes? 407 00:53:26,440 --> 00:53:30,280 I can't seem to find the duster! Do you know where it is? 408 00:53:30,530 --> 00:53:32,700 I saw it somewhere. 409 00:53:36,870 --> 00:53:39,620 Did it slip behind the TV? 410 00:53:39,740 --> 00:53:42,410 I wouldn't put it there! 411 00:53:59,100 --> 00:54:00,640 Shingo? 412 00:54:03,690 --> 00:54:05,060 I think... 413 00:54:07,980 --> 00:54:09,480 Oh my god! 414 00:54:16,700 --> 00:54:18,950 He collapsed! 415 00:54:21,240 --> 00:54:23,750 - Call an ambulance! - OK! 416 00:54:25,460 --> 00:54:28,380 Granny Yasu, we need your address and phone number. 417 00:54:28,590 --> 00:54:30,260 Hello? 418 00:54:30,260 --> 00:54:31,840 - We need an ambulance. - Your address and phone number. 419 00:54:32,840 --> 00:54:33,760 Yes. 420 00:54:33,880 --> 00:54:35,840 - Jizo! - That's right. 421 00:54:36,050 --> 00:54:37,970 - Are you alright? Jizo! - Yes. 422 00:54:38,090 --> 00:54:39,640 Jizo! 423 00:54:54,780 --> 00:54:57,070 It was a ruptured aneurysm. 424 00:54:58,950 --> 00:55:00,450 I'm sorry! 425 00:55:01,490 --> 00:55:04,200 You don't have to apologise. 426 00:55:05,120 --> 00:55:08,250 He's not allowed to go before me. 427 00:55:08,790 --> 00:55:12,380 He has already given me so much misery. 428 00:55:27,520 --> 00:55:32,900 It's none of my business but... 429 00:55:33,610 --> 00:55:38,950 did you get in contact with Jizo's ex-wife? 430 00:55:41,120 --> 00:55:43,580 That won't be necessary. 431 00:55:44,490 --> 00:55:47,210 She's the mother of your grandson. 432 00:55:48,290 --> 00:55:51,130 It's all too late now. 433 00:55:51,380 --> 00:55:54,840 It may be too late for you but... 434 00:55:54,960 --> 00:55:58,340 what about your son? 435 00:56:00,720 --> 00:56:05,270 You should stay out of our business. 436 00:56:05,680 --> 00:56:09,940 I know I'm just an outsider. 437 00:56:10,600 --> 00:56:16,110 But Jizo can't talk for himself now. 438 00:56:16,690 --> 00:56:20,490 Only you can, Granny Yasu. 439 00:56:40,130 --> 00:56:42,010 You can go home. 440 00:56:43,300 --> 00:56:44,760 No! 441 00:56:45,180 --> 00:56:47,560 You don't have to stay here. 442 00:56:47,680 --> 00:56:49,730 What do you mean? 443 00:56:51,140 --> 00:56:53,480 I'm saying this for them. 444 00:56:55,020 --> 00:57:00,400 Those two have been together for over fifty years. 445 00:57:01,860 --> 00:57:04,820 She doesn't need anyone's sympathy. 446 00:57:53,790 --> 00:57:55,670 - Good morning! - Good morning! 447 00:57:55,790 --> 00:57:57,590 - Good morning! - Good morning! 448 00:57:59,170 --> 00:58:03,590 Can you give these to Jizo? 449 00:58:12,020 --> 00:58:13,980 I didn't know you could write on leaves. 450 00:58:13,980 --> 00:58:15,650 This is a leaf from the Mother of Thousands plant. 451 00:58:15,650 --> 00:58:18,860 For an adult, you sure are clueless. 452 00:58:28,990 --> 00:58:31,700 See, you can draw on it. 453 00:58:31,830 --> 00:58:36,420 Jizo showed me how when I was in kindergarten. 454 00:58:36,710 --> 00:58:38,540 This is cool. 455 00:58:40,340 --> 00:58:43,300 - The bus is here! - Here you go. 456 00:58:45,130 --> 00:58:47,680 - Bye! - See you, guys. 457 00:58:51,140 --> 00:58:53,730 See you! 458 00:58:54,020 --> 00:58:56,190 - Bye! - See you! 459 00:58:56,310 --> 00:58:59,360 - Good morning! - Good morning! 460 00:59:11,620 --> 00:59:13,750 Have a nice day! 461 00:59:22,540 --> 00:59:25,500 "Jizo, I love you." 462 00:59:25,720 --> 00:59:29,430 Keizo, everyone's waiting for you to come home. 463 00:59:30,430 --> 00:59:33,810 Granny Yasu, I have another favour to ask. 464 00:59:35,480 --> 00:59:38,270 Please contact Jizo's ex-wife and his son. 465 00:59:38,640 --> 00:59:41,440 Why is everyone badgering me about this? 466 00:59:41,560 --> 00:59:43,860 You're making me out to be the bad guy here. 467 00:59:43,980 --> 00:59:48,990 It's just that he talked about his ex-wife and son. 468 00:59:49,110 --> 00:59:51,490 That's all in the past now. 469 00:59:53,410 --> 00:59:55,200 No, it's not. 470 00:59:55,750 --> 00:59:57,910 I'm certain he wants to see them again. 471 00:59:59,750 --> 01:00:03,290 He's my boy. 472 01:00:04,000 --> 01:00:07,670 No one knows him like I do. 473 01:00:10,340 --> 01:00:11,840 Leave us alone! 474 01:00:43,880 --> 01:00:48,630 I guess we have no business worrying about them. 475 01:00:53,340 --> 01:00:54,640 Let's go home. 476 01:00:57,720 --> 01:00:59,390 So you're giving up? 477 01:01:00,020 --> 01:01:01,100 What? 478 01:01:01,850 --> 01:01:04,150 You're going to do as you're told? 479 01:01:05,860 --> 01:01:09,280 You give up way too easily, Shingo. 480 01:01:09,860 --> 01:01:13,160 That's why you can never be a professional photographer! 481 01:01:36,800 --> 01:01:37,970 Sorry. 482 01:01:42,100 --> 01:01:43,770 I think my dad... 483 01:01:46,270 --> 01:01:48,900 give up racing for me. 484 01:01:54,110 --> 01:01:56,910 I robbed my dad of his dream. 485 01:02:00,910 --> 01:02:02,750 That's why... 486 01:02:04,870 --> 01:02:08,040 the last thing I want... 487 01:02:10,340 --> 01:02:12,800 is for you to give up your dream for me. 488 01:02:32,990 --> 01:02:35,070 You're still here? 489 01:02:38,410 --> 01:02:41,120 What kind of statues do you make? 490 01:02:44,120 --> 01:02:48,000 Amitabha Tathagata, King Acala... 491 01:02:48,920 --> 01:02:51,420 and sometimes, Avalokitesara. 492 01:02:53,590 --> 01:02:55,590 I carve them from a single piece of wood. 493 01:02:57,390 --> 01:02:58,760 Do you know what I mean? 494 01:02:59,390 --> 01:03:00,430 No. 495 01:03:01,060 --> 01:03:04,680 When a sculpture is made by assembling several pieces of wood... 496 01:03:04,890 --> 01:03:09,310 it's easier to fix a mistake. 497 01:03:09,440 --> 01:03:11,320 You just need to redo one piece. 498 01:03:11,570 --> 01:03:15,400 Also, it's cheaper. 499 01:03:16,450 --> 01:03:17,990 But I do it differently. 500 01:03:18,320 --> 01:03:23,540 I carve a Buddha out of one block of wood. 501 01:03:24,160 --> 01:03:29,080 One tiny mistake and it's all ruined. 502 01:03:32,090 --> 01:03:33,880 I think I know what you mean. 503 01:03:36,260 --> 01:03:38,510 I shoot on film. 504 01:03:39,510 --> 01:03:43,010 Which means I can't check the photos until I've developed them. 505 01:03:43,310 --> 01:03:46,140 And if the film is exposed to light, my photos will be ruined in an instant. 506 01:03:48,140 --> 01:03:50,690 Maybe that's why I like it. 507 01:03:51,230 --> 01:03:53,690 As if you know anything! 508 01:03:54,610 --> 01:03:59,070 Pardon me. But that's how it is. 509 01:04:01,320 --> 01:04:04,120 Though I might never get to prove anything. 510 01:04:05,080 --> 01:04:06,410 What? 511 01:04:07,960 --> 01:04:10,880 I'm not sure if I'm even doing the right thing. 512 01:04:12,500 --> 01:04:14,920 What do I want to photograph? 513 01:04:16,510 --> 01:04:18,170 It's not about proving yourself. 514 01:04:18,970 --> 01:04:22,430 What matters is how determined you are. 515 01:04:23,350 --> 01:04:25,440 If you're not determined... 516 01:04:25,440 --> 01:04:28,400 you won't be able to prove a thing. 517 01:05:00,630 --> 01:05:01,680 Hello? 518 01:05:01,800 --> 01:05:04,640 Natsumi! Can you come? 519 01:05:40,170 --> 01:05:41,590 Jizo! 520 01:05:43,880 --> 01:05:47,640 Thank God...! 521 01:05:48,010 --> 01:05:52,180 I'm sorry I got you worried. 522 01:05:53,730 --> 01:05:57,650 Don't say that. I'm glad you woke up. 523 01:05:58,480 --> 01:06:00,730 You just rest well now, okay? 524 01:06:01,400 --> 01:06:02,990 Thank you. 525 01:06:06,320 --> 01:06:07,990 You too, Shingo. 526 01:06:08,580 --> 01:06:11,410 I've done nothing, sir. 527 01:06:12,000 --> 01:06:13,460 Mum. 528 01:06:18,420 --> 01:06:20,920 Everyone I want is here. 529 01:06:23,050 --> 01:06:25,090 So don't worry about me. 530 01:06:28,470 --> 01:06:30,260 I heard you. 531 01:06:31,560 --> 01:06:33,560 I heard your voice, Mum. 532 01:06:36,520 --> 01:06:38,110 Keizo. 533 01:06:39,480 --> 01:06:44,030 Tell me, dear. Do you want to see Kimihide? 534 01:06:53,830 --> 01:06:59,790 He has a new father now. 535 01:07:03,210 --> 01:07:08,590 I'm glad you didn't call him. 536 01:07:09,800 --> 01:07:11,560 Okay, son. 537 01:07:14,430 --> 01:07:16,850 Do you know who I wanted to see? 538 01:07:19,690 --> 01:07:22,150 Everyone here and... 539 01:07:24,570 --> 01:07:25,820 and... 540 01:07:29,200 --> 01:07:31,580 those two kids. 541 01:07:53,970 --> 01:07:58,440 Granny Yasu! I could've fetched you back if you had called me. 542 01:07:58,560 --> 01:08:01,020 It's okay, dear. 543 01:08:03,190 --> 01:08:06,860 - You'd better rest. - Thank you. 544 01:08:47,860 --> 01:08:49,530 The doctor says... 545 01:08:51,240 --> 01:08:53,870 his condition is still critical. 546 01:08:58,450 --> 01:09:00,440 Keizo named his son... 547 01:09:00,440 --> 01:09:05,960 after the two Kanji characters from the word "dandelion." 548 01:09:05,960 --> 01:09:07,960 "Dandelion" 549 01:09:08,800 --> 01:09:12,470 Dandelions never stay down... 550 01:09:12,720 --> 01:09:16,220 no matter how much they are stepped upon. 551 01:09:17,640 --> 01:09:21,270 It's a plant loved by everyone. 552 01:09:23,020 --> 01:09:26,400 A lot of thought went to his son's name. 553 01:09:29,110 --> 01:09:30,690 I see. 554 01:09:36,330 --> 01:09:37,910 Granny Yasu. 555 01:09:39,750 --> 01:09:42,750 Maybe we should contact his ex-wife and son after all. 556 01:09:43,500 --> 01:09:45,130 But he said... 557 01:09:45,500 --> 01:09:48,880 Oh, that boy! 558 01:09:49,460 --> 01:09:52,970 He's a terrible liar. 559 01:09:56,140 --> 01:09:59,850 May I trouble you to come along with me? 560 01:10:00,430 --> 01:10:05,150 I hate to say this, but I'm not brave enough to meet them alone. 561 01:10:40,600 --> 01:10:45,140 Miyako, I'm sorry to ask this of you out of the blue. 562 01:10:45,310 --> 01:10:48,230 Especially when the divorce was my son's idea... 563 01:10:48,360 --> 01:10:51,230 I've put it all behind me. 564 01:10:52,280 --> 01:10:56,490 You said that even if he was injured... 565 01:10:56,610 --> 01:10:59,660 you'd stay with him. 566 01:10:59,780 --> 01:11:02,490 That made me so pleased. 567 01:11:05,960 --> 01:11:08,640 But my son... 568 01:11:08,640 --> 01:11:10,640 He insisted that you wouldn't be happy with him. 569 01:11:11,710 --> 01:11:13,170 He was stubborn. 570 01:11:14,760 --> 01:11:19,180 Well, he takes after me. Please accept my apologies. 571 01:11:19,470 --> 01:11:21,810 Please don't say that. 572 01:11:22,220 --> 01:11:24,930 It's all in the past now. 573 01:11:28,650 --> 01:11:30,980 How is he? 574 01:11:33,070 --> 01:11:35,570 The doctor said we should be prepared for the worst. 575 01:11:40,700 --> 01:11:41,830 I'll see him. 576 01:11:42,240 --> 01:11:44,910 You will? Thank you! 577 01:11:45,330 --> 01:11:49,630 But Kimihide won't be able to go. 578 01:11:51,500 --> 01:11:54,420 Sorry. It's not that he's holding anything against Keizo. 579 01:11:54,960 --> 01:12:00,050 He doesn't wish to hurt his stepfather's feelings. 580 01:12:04,350 --> 01:12:07,770 You've raised a good boy. 581 01:12:12,800 --> 01:12:17,580 "Chiba General Medical Centre" 582 01:12:22,030 --> 01:12:23,700 Where shall I put this? 583 01:12:26,450 --> 01:12:28,750 Put it here. 584 01:12:39,880 --> 01:12:41,840 Thank you. 585 01:12:46,930 --> 01:12:50,600 Thank you for everything you've done. 586 01:12:52,150 --> 01:12:55,520 You've gone above and beyond for us. 587 01:13:07,580 --> 01:13:09,120 Thank you. 588 01:13:37,860 --> 01:13:40,150 I'm Kimihide. 589 01:13:50,790 --> 01:13:53,420 He's grown so big! 590 01:14:01,470 --> 01:14:02,800 Father. 591 01:14:46,130 --> 01:14:47,680 Thank you. 592 01:14:48,470 --> 01:14:51,680 Kimihide, thank you! 593 01:14:54,810 --> 01:14:57,350 Thank you for being my son. 594 01:14:58,270 --> 01:15:00,020 Thank you so much! 595 01:15:43,190 --> 01:15:44,860 You're right. 596 01:15:47,030 --> 01:15:48,820 It's good that we didn't give up. 597 01:15:49,950 --> 01:15:51,030 Yes. 598 01:15:57,370 --> 01:15:58,540 Sorry. 599 01:16:02,790 --> 01:16:06,050 I took my insecurities out on you. 600 01:16:14,510 --> 01:16:16,350 I'll stop running from reality. 601 01:16:23,650 --> 01:16:25,730 I'll take over my family business. 602 01:16:29,490 --> 01:16:30,530 Okay. 603 01:16:42,830 --> 01:16:44,040 Let's break up. 604 01:16:51,090 --> 01:16:55,010 I really love your photos, so don't give up on photography. 605 01:22:11,790 --> 01:22:15,250 Have you proven something with these? 606 01:22:16,580 --> 01:22:17,920 Well... 607 01:22:20,510 --> 01:22:22,090 I don't know. 608 01:22:27,350 --> 01:22:28,890 How about you? 609 01:22:29,510 --> 01:22:33,270 Have you ever worked hard only to end up with nothing to show for it? 610 01:22:33,270 --> 01:22:36,230 You're way too young to be worrying about that. 611 01:22:37,060 --> 01:22:41,150 All you have to do is prove yourself. 612 01:22:43,650 --> 01:22:44,990 I have to say this though. 613 01:22:46,110 --> 01:22:48,860 Look at Jizo in this photo. 614 01:22:48,860 --> 01:22:51,200 You caught something special. 615 01:23:39,040 --> 01:23:43,170 You look like a different man! Look! 616 01:23:43,300 --> 01:23:45,470 Thank you, Natsumi. 617 01:23:46,720 --> 01:23:51,800 Look at this, it's wonderful! 618 01:23:52,810 --> 01:23:56,180 It really is. 619 01:23:58,440 --> 01:23:59,730 Thank you. 620 01:24:01,270 --> 01:24:06,570 Now I can go with no regrets. 621 01:24:06,690 --> 01:24:08,990 Don't be morbid! 622 01:24:09,110 --> 01:24:12,410 You'll make your mother cry. 623 01:24:13,830 --> 01:24:15,250 Mum, listen. 624 01:24:15,950 --> 01:24:21,960 I finally got my third blessing. 625 01:24:23,880 --> 01:24:25,260 I've heard that before. 626 01:24:29,260 --> 01:24:33,640 That's written on the back of my photo. 627 01:24:34,890 --> 01:24:37,430 I think my dad wrote that. 628 01:24:38,520 --> 01:24:39,940 Right. 629 01:24:41,150 --> 01:24:42,560 Right. 630 01:24:44,520 --> 01:24:45,940 I'm sorry. 631 01:24:47,400 --> 01:24:49,490 I should have told you earlier. 632 01:24:52,410 --> 01:24:55,030 Some time after I got divorced... 633 01:24:56,240 --> 01:25:01,170 a motorcycle racer turned up at our place. 634 01:25:02,170 --> 01:25:03,670 Was it... 635 01:25:04,340 --> 01:25:05,960 my dad? 636 01:25:10,760 --> 01:25:16,640 Remember that first photo you took of me, Natsumi? 637 01:25:18,100 --> 01:25:22,060 When you looked me straight in the eye... 638 01:25:22,810 --> 01:25:26,690 it crossed my mind that you could be his daughter. 639 01:25:28,820 --> 01:25:33,110 Then I noticed that you had the same motorcycle. 640 01:25:41,750 --> 01:25:43,290 Your dad... 641 01:25:44,790 --> 01:25:49,800 He was depressed because his friend has died in a race. 642 01:25:51,840 --> 01:25:56,100 He was wondering if he should continue racing. 643 01:25:59,390 --> 01:26:01,640 So I told him this. 644 01:26:04,100 --> 01:26:09,280 Each of us gets three blessings in life. 645 01:26:14,660 --> 01:26:17,410 My husband used to say that. 646 01:26:17,530 --> 01:26:21,830 That's why he named him Keizo, meaning three blessings. 647 01:26:23,540 --> 01:26:28,460 The first blessing is being born in this world. 648 01:26:30,000 --> 01:26:35,220 The second is to be loved by your parents. 649 01:26:36,930 --> 01:26:38,760 And the third is... 650 01:26:40,850 --> 01:26:44,240 becoming a parent... 651 01:26:44,240 --> 01:26:46,240 and loving your child. 652 01:27:00,870 --> 01:27:02,410 Natsumi. 653 01:27:04,210 --> 01:27:05,580 Your dad... 654 01:27:07,830 --> 01:27:10,420 he loved you. 655 01:27:13,590 --> 01:27:18,300 He was the happiest man on earth. 656 01:27:28,900 --> 01:27:32,440 There's no reason for you to compare yourself with anyone. 657 01:28:00,400 --> 01:28:04,900 "Fukui Keizo" 658 01:29:11,330 --> 01:29:12,790 Dad... 659 01:29:17,260 --> 01:29:18,710 Thank you. 660 01:31:37,650 --> 01:31:40,270 - Hi Shingo! - It's been a while! 661 01:31:42,980 --> 01:31:44,440 Sorry, I'm late. 662 01:33:43,810 --> 01:33:46,480 I brought Jizo's favourite sake. 663 01:34:23,690 --> 01:34:25,150 It's good. 664 01:34:41,330 --> 01:34:47,040 It takes great effort to maintain the taste of sake from year to year. 665 01:34:50,880 --> 01:34:52,670 After working with my dad... 666 01:34:54,380 --> 01:35:00,390 I realised the value in preserving what we have. 667 01:35:06,480 --> 01:35:07,860 I just... 668 01:35:10,320 --> 01:35:13,440 want you and Jizo to know that. 669 01:36:28,850 --> 01:36:31,400 Get to the point! What do you want? 670 01:36:37,900 --> 01:36:40,610 I want you to make a sculpture of Jizo based on this photo. 671 01:36:42,740 --> 01:36:44,740 Granny Yasu told me... 672 01:36:45,660 --> 01:36:50,790 the kids are sad that Jizo's gone. 673 01:36:53,420 --> 01:36:56,380 You came to a professional to commission a work... 674 01:36:56,760 --> 01:36:59,930 with such a paltry sum? 675 01:37:02,010 --> 01:37:06,270 Sorry, but that's all I can afford. 676 01:37:07,350 --> 01:37:09,440 I'll pay the rest monthly. 677 01:37:09,730 --> 01:37:12,980 Little by little. 678 01:37:13,440 --> 01:37:15,320 By selling your photos? 679 01:37:15,900 --> 01:37:17,070 I don't know. 680 01:37:17,190 --> 01:37:19,400 Are you kidding me? 681 01:37:20,450 --> 01:37:23,370 I've decided not to take commercial photos. 682 01:37:24,780 --> 01:37:29,540 I want to take photos that will make people smiles and touch their hearts. 683 01:37:30,910 --> 01:37:32,920 That's what I want. 684 01:37:35,590 --> 01:37:40,550 Jizo and everyone here made me realised that. 685 01:37:41,300 --> 01:37:43,800 I'd call that naïve. 686 01:37:44,300 --> 01:37:46,260 I realise that too. 687 01:37:47,100 --> 01:37:50,850 But I'm not giving up. 688 01:37:56,650 --> 01:37:58,110 Fine, on one condition. 689 01:37:58,980 --> 01:38:03,530 As you know, I work with wood. 690 01:38:04,450 --> 01:38:07,410 Even if I use the best cypress... 691 01:38:07,790 --> 01:38:13,170 it'll eventually rot being out in the rain. All right? 692 01:38:17,130 --> 01:38:21,130 You'll need a shrine to protect it from the elements. 693 01:38:21,260 --> 01:38:22,510 A shrine? 694 01:38:23,010 --> 01:38:24,430 You'll build one. 695 01:38:25,220 --> 01:38:26,850 How? 696 01:38:27,140 --> 01:38:29,640 Figure it out yourself! 697 01:38:30,600 --> 01:38:33,810 Use this money for the shrine. 698 01:38:37,820 --> 01:38:39,440 Thank you! 699 01:38:39,820 --> 01:38:42,780 I'm not doing it for you. 700 01:39:50,700 --> 01:39:55,180 "Three years later" 701 01:40:19,790 --> 01:40:21,000 We're here. 702 01:40:42,200 --> 01:40:47,880 "Take General Store" 703 01:41:27,360 --> 01:41:29,070 We're back. 704 01:41:31,280 --> 01:41:34,530 I bet he's saying, "Nice to see you again!" 705 01:41:39,370 --> 01:41:40,460 Hey! 706 01:41:42,120 --> 01:41:44,130 There's Granny Yasu too! 707 01:41:44,250 --> 01:41:46,250 That's great of Ungetsu. 708 01:42:03,900 --> 01:42:06,570 Jizo was a blessed man. 709 01:42:07,520 --> 01:42:08,780 He sure was. 710 01:42:11,320 --> 01:42:13,530 Take my photo, will you? 711 01:42:13,660 --> 01:42:15,780 What, me? 712 01:42:15,990 --> 01:42:17,870 Make it good. 713 01:42:18,870 --> 01:42:22,290 I hate taking photos for a professional. 714 01:42:22,410 --> 01:42:25,290 Come on. We studied photography together! 715 01:42:29,250 --> 01:42:30,420 Ready? 716 01:42:33,970 --> 01:42:36,050 One more. 717 01:42:59,160 --> 01:43:04,000 "Thank you for watching over us" 718 01:43:21,060 --> 01:43:22,140 Is it here? 719 01:43:22,930 --> 01:43:24,060 Yes. 720 01:43:31,440 --> 01:43:34,190 - Hey. - Yes? 721 01:43:35,780 --> 01:43:37,950 After our baby's born... 722 01:43:39,620 --> 01:43:43,790 let's thank her for choosing us to be her parents. 723 01:43:44,830 --> 01:43:46,790 We'll tell her every day. 724 01:43:48,380 --> 01:43:49,670 Sure. 725 01:43:57,180 --> 01:43:59,140 It's Mummy and Daddy. 726 01:44:17,900 --> 01:44:22,910 ♪~ 727 01:44:45,470 --> 01:44:46,640 Where are they? 728 01:48:18,600 --> 01:48:23,610 ~♪