0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:05,416 --> 00:02:07,250 Enough for today, Mr Maier. 2 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 You can calculate all you like, 3 00:02:09,791 --> 00:02:12,041 but people have to see you now and then. 4 00:02:12,833 --> 00:02:14,750 Come, the sparkling wine's getting warm. 5 00:02:17,333 --> 00:02:19,208 At least no champagne this year. 6 00:02:20,333 --> 00:02:22,875 You financial guys are so humourless. 7 00:02:27,708 --> 00:02:30,125 - I'll get you a drink. - Yes. 8 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Hello. 9 00:02:57,583 --> 00:02:59,041 Did you know that there's even a norm 10 00:02:59,208 --> 00:03:00,958 for human excretions? 11 00:03:01,833 --> 00:03:03,083 I beg your pardon? 12 00:03:05,250 --> 00:03:08,041 Did you know there's a norm for human faeces? 13 00:03:08,416 --> 00:03:10,166 DIN-EN-997. 14 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 My products don't meet any norms. 15 00:03:15,041 --> 00:03:16,375 We could hear that. 16 00:03:17,500 --> 00:03:18,416 Brockmann. 17 00:03:18,916 --> 00:03:20,541 - Maier. - I know who you are. 18 00:03:21,541 --> 00:03:23,666 Makes me wonder what you do here. 19 00:03:23,833 --> 00:03:25,333 I'm just the party photographer. 20 00:03:25,500 --> 00:03:27,375 I've taken some nice shots of you. 21 00:03:27,500 --> 00:03:28,875 You have? 22 00:03:58,500 --> 00:04:00,750 That's the limit! 23 00:04:04,041 --> 00:04:06,750 You dirty bastards! - What...? 24 00:04:07,208 --> 00:04:08,750 Deceitful bunch. 25 00:04:12,291 --> 00:04:13,333 What happened? 26 00:04:14,458 --> 00:04:16,416 Don't be such a hypocrite. 27 00:04:18,166 --> 00:04:18,875 Dagmar? 28 00:04:19,416 --> 00:04:20,541 Dagmar! 29 00:04:24,166 --> 00:04:25,416 I'm dumbfounded. 30 00:04:28,541 --> 00:04:30,166 Don't you want to take your things? 31 00:04:31,166 --> 00:04:32,791 I don't even want the air 32 00:04:32,958 --> 00:04:34,416 from in here. 33 00:04:39,666 --> 00:04:40,500 What's the matter? 34 00:04:40,666 --> 00:04:41,750 I wanted to tell you earlier 35 00:04:41,916 --> 00:04:43,125 but I'm sorry that wasn't possible. 36 00:04:43,666 --> 00:04:45,833 We're informing everybody now. 37 00:05:13,500 --> 00:05:14,875 Good morning. 38 00:05:16,250 --> 00:05:19,750 We the Board of Directors have decided 39 00:05:20,166 --> 00:05:23,375 to put management in new hands. 40 00:05:24,500 --> 00:05:25,958 The diesel scandal's been 41 00:05:26,125 --> 00:05:27,458 very hard on us. 42 00:05:27,750 --> 00:05:30,708 Our catalyst division has taken a plunge and 43 00:05:30,875 --> 00:05:34,708 we don't know if diesel technology will recover. 44 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 If we don't act now, 45 00:05:36,958 --> 00:05:40,166 Walser won't exist in three years. 46 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 We were able to hire one of the 47 00:05:45,166 --> 00:05:47,416 most well-known turnaround experts 48 00:05:47,583 --> 00:05:48,666 of Germany. 49 00:05:48,833 --> 00:05:52,500 As our new CEO, Hans Werner Brockmann 50 00:05:53,000 --> 00:05:54,666 will ensure that this barge will head 51 00:05:55,083 --> 00:05:57,000 for new shores. 52 00:05:57,250 --> 00:05:58,291 If you please. 53 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 Many thanks. 54 00:06:00,375 --> 00:06:01,875 Well, 55 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 nobody who's given his heart and soul... 56 00:06:06,000 --> 00:06:08,083 and these people have given their heart and soul... 57 00:06:08,250 --> 00:06:10,000 deserves such a discharge. 58 00:06:10,666 --> 00:06:12,708 But if Walser is to survive, 59 00:06:12,875 --> 00:06:16,041 we need a fresh start, a fresh vision. 60 00:06:16,916 --> 00:06:20,000 We'll get this company going again. 61 00:06:20,375 --> 00:06:21,791 With joint forces. 62 00:06:22,458 --> 00:06:24,500 You. Me. 63 00:06:25,500 --> 00:06:26,916 All of us together. 64 00:06:32,166 --> 00:06:34,208 He's got no idea about the automobile business. 65 00:06:34,875 --> 00:06:38,125 Walser's always made good staffing decisions. 66 00:06:42,583 --> 00:06:44,708 Do you know what they say about his farm in South Africa? 67 00:06:44,875 --> 00:06:46,375 Ah yes, I've read that too ... 68 00:06:46,500 --> 00:06:49,458 He's got a retreat near Johannesburg and he 69 00:06:49,583 --> 00:06:51,500 throws half of his food over the electric fence 70 00:06:51,708 --> 00:06:53,708 so that he can watch the lions feed. 71 00:06:56,666 --> 00:06:59,500 May I invite you to dinner at my farm sometime, Mrs ... 72 00:06:59,666 --> 00:07:00,500 Leuthold. 73 00:07:00,708 --> 00:07:02,958 Then you can get your own views about my dark side. 74 00:07:03,125 --> 00:07:05,541 I don't think we can afford that. 75 00:07:05,750 --> 00:07:08,375 There can't be too many conscientious financiers. 76 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Finances too? 77 00:07:09,708 --> 00:07:12,166 - Neururer, manager finance team. - Aha. 78 00:07:12,458 --> 00:07:13,875 - Walter, secretariate. - Very good. 79 00:07:15,791 --> 00:07:17,791 And you, Alexander, have kindly 80 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 explained the relevant DIN norms. 81 00:07:20,041 --> 00:07:21,041 Oh yes? 82 00:07:21,791 --> 00:07:22,708 Yes. 83 00:07:22,875 --> 00:07:24,875 I look forward to working with you. 84 00:07:56,375 --> 00:07:59,458 „The warrior must first and foremost 85 00:07:59,583 --> 00:08:01,833 value his lord with unwavering devotion. 86 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 Even a useless man unable to do anything 87 00:08:04,833 --> 00:08:06,791 in a satisfactory manner 88 00:08:07,166 --> 00:08:09,875 is a trustworthy henchman 89 00:08:10,041 --> 00:08:13,166 as long as he's completely devoted to his lord.“ 90 00:08:18,750 --> 00:08:20,375 He wants to see you. 91 00:08:29,375 --> 00:08:30,416 Thanks. 92 00:08:43,250 --> 00:08:44,500 What do you think, 93 00:08:44,666 --> 00:08:47,083 can a carpet influence the bottom line? 94 00:08:49,458 --> 00:08:52,041 If you stare at it an hour a day... 95 00:08:53,125 --> 00:08:55,291 Isn't it abominable? 96 00:08:58,291 --> 00:08:59,458 Why did you give this to me? 97 00:08:59,916 --> 00:09:02,041 Do you know it? I discovered it years ago. 98 00:09:02,500 --> 00:09:03,583 Please. 99 00:09:04,291 --> 00:09:05,166 And? 100 00:09:05,333 --> 00:09:06,458 Well, 101 00:09:07,000 --> 00:09:09,041 our mothers told us to be good. 102 00:09:09,208 --> 00:09:10,791 The HR ladies 103 00:09:10,958 --> 00:09:12,958 coach us to communicate respectfully, 104 00:09:13,125 --> 00:09:14,291 but deep inside ... 105 00:09:14,458 --> 00:09:16,500 it's quite different, doesn't it? 106 00:09:18,083 --> 00:09:19,500 Medieval times? 107 00:09:20,583 --> 00:09:22,166 I like you! 108 00:09:22,666 --> 00:09:24,291 I think rather you need me. 109 00:09:25,208 --> 00:09:26,666 So, are you with us? 110 00:09:26,833 --> 00:09:28,083 I don't think your start's very wise. 111 00:09:28,250 --> 00:09:29,875 Oh, come on ... so sentimental? 112 00:09:30,041 --> 00:09:31,875 There'll be new team members. Better ones. 113 00:09:32,041 --> 00:09:34,500 A team in which you can use your talents. 114 00:09:45,333 --> 00:09:47,000 My offer. 115 00:09:49,375 --> 00:09:51,041 I want your answer by tomorrow. 116 00:10:00,666 --> 00:10:02,125 I have a few new ones. 117 00:10:04,791 --> 00:10:06,416 Management by jeans? 118 00:10:10,000 --> 00:10:12,708 When there are washouts in all strategic positions. 119 00:10:15,750 --> 00:10:16,375 And management 120 00:10:16,750 --> 00:10:18,458 by shark? 121 00:10:20,541 --> 00:10:22,208 If you devour all your opponents? 122 00:10:39,916 --> 00:10:40,875 Yes, release! 123 00:10:41,583 --> 00:10:42,958 Yeah, come, come, come! 124 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 Pass, pass. 125 00:10:46,041 --> 00:10:47,125 Shoot! 126 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 Oh, what did he smoke? 127 00:10:50,250 --> 00:10:51,833 15th and 16th are fine, 128 00:10:52,000 --> 00:10:54,333 and 30th and 1st also. 129 00:10:54,500 --> 00:10:56,083 Remember, his exams are in two weeks, 130 00:10:56,250 --> 00:10:57,833 you have to help him. 131 00:10:58,000 --> 00:11:00,166 Jeanne, I know. 132 00:11:00,916 --> 00:11:03,041 Yes. Until something gets in the way. 133 00:11:05,291 --> 00:11:08,000 Here he is, our champion! 134 00:11:08,166 --> 00:11:08,958 Hi Théo. 135 00:11:09,500 --> 00:11:12,583 That's my dad - he finally made it. 136 00:11:13,500 --> 00:11:14,958 - Arno Platter. - Alexander Maier, pleased to meet you. 137 00:11:15,583 --> 00:11:16,583 Oh-oh... 138 00:11:20,541 --> 00:11:22,041 Doesn't matter. It's part of the job 139 00:11:22,208 --> 00:11:23,916 if you're playing at that level. 140 00:11:24,791 --> 00:11:27,458 I would have liked to be as fast as him at his age. 141 00:11:32,375 --> 00:11:34,166 Okay, shall we? 142 00:11:34,333 --> 00:11:35,250 Yes. 143 00:11:39,500 --> 00:11:41,000 ... and then he said that I might make 144 00:11:41,166 --> 00:11:42,333 the elite junior team! 145 00:11:42,500 --> 00:11:43,791 Wow! 146 00:11:44,375 --> 00:11:45,500 Not bad. 147 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 The training camp's in Canada! 148 00:11:49,750 --> 00:11:51,166 Two weeks. 149 00:11:53,291 --> 00:11:54,916 And then a show training 150 00:11:55,083 --> 00:11:57,250 with the junior team of the Vancouver Canucks! 151 00:11:58,875 --> 00:12:00,083 So cool! 152 00:12:06,250 --> 00:12:07,750 Isn't it a bit over the top ... 153 00:12:08,291 --> 00:12:10,208 to fly around the world with the team? 154 00:12:11,083 --> 00:12:13,125 Climate change again? 155 00:12:14,583 --> 00:12:16,500 - You know where you work, don't you? - Yes. 156 00:12:16,833 --> 00:12:18,791 If there's anyone who can do something 157 00:12:18,958 --> 00:12:21,000 about climate change, it's the car industry. 158 00:12:25,375 --> 00:12:26,500 - Right ... - Yes. 159 00:12:29,083 --> 00:12:31,333 Can I take this upstairs? Got homework to do. 160 00:12:40,500 --> 00:12:42,000 Maier speaking. 161 00:12:42,166 --> 00:12:43,458 I’m in. 162 00:12:45,916 --> 00:12:47,500 My compliments, you're fast. 163 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 Okay. 164 00:12:51,166 --> 00:12:52,541 Yes, I can do that. 165 00:12:53,166 --> 00:12:54,166 Till tomorrow. 166 00:13:12,166 --> 00:13:14,041 ... particularly urgently I have to point out the 167 00:13:14,208 --> 00:13:15,500 quarterly loss 168 00:13:16,208 --> 00:13:18,375 of the European division ... 169 00:13:18,916 --> 00:13:21,416 ... aggravated by the strong Swiss franc 170 00:13:21,958 --> 00:13:23,375 we decided to ... and so forth ... 171 00:13:23,583 --> 00:13:26,000 ... and then ... 172 00:13:34,208 --> 00:13:35,250 Rabea? 173 00:13:35,416 --> 00:13:37,333 Could you do chart 7 again? 174 00:13:37,500 --> 00:13:39,541 The chart of May doesn't match the numbers. 175 00:13:40,666 --> 00:13:41,500 Thanks. 176 00:13:41,708 --> 00:13:42,875 Théo! Get up! 177 00:13:45,083 --> 00:13:46,083 Alex! 178 00:13:46,708 --> 00:13:48,083 Here. New. 179 00:13:48,250 --> 00:13:50,250 Nobody would have noticed it. 180 00:13:50,666 --> 00:13:51,416 But yes. Me. 181 00:13:54,166 --> 00:13:56,708 Here he is, our financial genius, Mr Maier. 182 00:13:57,041 --> 00:13:58,875 May I introduce you to our team! 183 00:13:59,041 --> 00:14:01,208 Valerie Krähenbühl, human resources, 184 00:14:01,375 --> 00:14:02,833 Chandra King, sales, 185 00:14:03,458 --> 00:14:05,500 Florian Senn, production, 186 00:14:06,750 --> 00:14:08,583 Thorsten Wolf, communication. 187 00:14:09,166 --> 00:14:12,083 Rainer Vogel will take over R&D ad interim. 188 00:14:14,708 --> 00:14:15,500 Fine. 189 00:14:16,291 --> 00:14:18,916 You're familiar with the situation? 190 00:14:20,291 --> 00:14:23,000 As a recap, the figures of the current year. 191 00:14:23,166 --> 00:14:25,208 After revision of the divisional figures, 192 00:14:25,375 --> 00:14:27,166 Walser Catalyst 193 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 has a quarterly loss of 3.5%. 194 00:14:32,333 --> 00:14:33,500 Sorry. 195 00:14:34,750 --> 00:14:37,958 A loss, for the fourth time in a row. 196 00:14:41,833 --> 00:14:43,791 Only the composite division is still stable, 197 00:14:43,958 --> 00:14:45,666 albeit on a low level. 198 00:14:45,875 --> 00:14:48,375 We need to set the course for the future. 199 00:14:48,875 --> 00:14:50,541 Here I've worked out 200 00:14:50,916 --> 00:14:52,541 a few scenarios. 201 00:15:00,666 --> 00:15:03,166 Keep it short, I'm at a meeting. Yes? 202 00:15:06,291 --> 00:15:07,458 What? 203 00:15:08,708 --> 00:15:10,000 Yes, do that. 204 00:15:14,708 --> 00:15:15,583 Ladies and gentlemen, 205 00:15:15,791 --> 00:15:17,875 if it's important you answer the phone. 206 00:15:19,083 --> 00:15:20,041 I've just heard that 207 00:15:20,208 --> 00:15:21,958 our plant in Germany's at a standstill. 208 00:15:22,250 --> 00:15:25,458 - A big fire in the production facility. - Shit. 209 00:15:27,875 --> 00:15:29,416 Welcome at Walser's! 210 00:15:30,708 --> 00:15:32,083 Okay, and as soon as you have figures 211 00:15:32,250 --> 00:15:33,833 we'll meet the press. 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 In a few hours. 213 00:15:39,916 --> 00:15:41,375 It's not yet clear if there's 214 00:15:41,500 --> 00:15:42,875 a direct environmental risk. 215 00:15:43,541 --> 00:15:45,375 The catalyst factory WalserTec is part 216 00:15:45,500 --> 00:15:47,250 of the Swiss Walser Group 217 00:15:47,416 --> 00:15:48,916 which has already been hit hard 218 00:15:49,083 --> 00:15:50,291 by the VW diesel scandal. 219 00:15:50,458 --> 00:15:51,666 Where's the plant report? 220 00:15:52,125 --> 00:15:53,166 I'll bring it in a moment. 221 00:15:53,791 --> 00:15:55,125 Now! 222 00:15:55,666 --> 00:15:57,458 Frank, contact the German colleagues. 223 00:15:57,750 --> 00:15:59,041 Ask them for a damage report and 224 00:15:59,208 --> 00:16:00,708 an estimate of how long the plant will stand still. 225 00:16:00,875 --> 00:16:02,583 I want the figures within an hour 226 00:16:02,791 --> 00:16:04,458 What about the conference call? 227 00:16:04,583 --> 00:16:06,916 Cancel it, postpone it to next week. 228 00:16:18,250 --> 00:16:19,500 Jeanne ... I've got a problem 229 00:16:19,666 --> 00:16:21,083 regarding the weekend. 230 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 Yes. 231 00:16:23,166 --> 00:16:25,500 Yes, I know. Rubbish, he prefers being 232 00:16:25,708 --> 00:16:27,750 at the hockey hall anyway. 233 00:16:29,166 --> 00:16:31,500 Yes, okay. Thanks. 234 00:16:33,208 --> 00:16:35,375 Here's the estimate of our German colleagues. 235 00:16:35,500 --> 00:16:38,208 They can't quantify the damage exactly 236 00:16:38,375 --> 00:16:40,041 but it's in the millions. 237 00:16:40,208 --> 00:16:41,791 - Single- or multi-digit? - Single-digit, probably. 238 00:16:41,958 --> 00:16:43,750 Probably - what does that mean? 239 00:16:45,041 --> 00:16:46,083 The fire's still burning. 240 00:16:46,250 --> 00:16:47,666 We went through the policies, 241 00:16:47,833 --> 00:16:49,500 the damage is only partly ... 242 00:16:49,666 --> 00:16:51,041 What do you mean, „only partly“? 243 00:16:51,208 --> 00:16:53,166 Can't anybody give me any figures? 244 00:16:53,333 --> 00:16:56,041 Exact figures are meaningless if there aren't any. 245 00:16:56,208 --> 00:16:57,458 In half an hour he's got to go out there 246 00:16:57,583 --> 00:16:59,208 and tell them something. 247 00:17:00,458 --> 00:17:01,875 Maybe Mercedes has to stop 248 00:17:02,041 --> 00:17:03,250 production because of us. 249 00:17:03,416 --> 00:17:04,416 So what? 250 00:17:07,541 --> 00:17:09,166 We pay a horrendous fine for every minute 251 00:17:09,333 --> 00:17:12,500 Mercedes can't produce because of us. 252 00:17:13,375 --> 00:17:16,541 If this happens and if the insurance doesn't pay at once 253 00:17:16,750 --> 00:17:19,041 we have a cash-flow problem. 254 00:17:24,333 --> 00:17:26,291 We won't breathe a word of this. Clear? 255 00:17:26,458 --> 00:17:27,666 What's the wording? 256 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 There was an incident, everything's under control. 257 00:17:30,791 --> 00:17:32,916 No grave consequences are expected. 258 00:17:33,083 --> 00:17:34,916 We have sufficient resources to weather the fire. 259 00:17:35,791 --> 00:17:36,791 That's not true. 260 00:17:37,458 --> 00:17:39,083 Do you think I'll spill the fact that 261 00:17:39,250 --> 00:17:42,166 a fire brings us close to collapse? 262 00:17:42,375 --> 00:17:43,125 You don't have to. 263 00:17:43,291 --> 00:17:44,666 But Walser's known for transparency. 264 00:17:44,875 --> 00:17:46,083 Transparency's naive. 265 00:17:47,250 --> 00:17:48,458 Do you think they're blind? 266 00:17:48,583 --> 00:17:50,250 They know us and they can do the math. 267 00:17:50,416 --> 00:17:51,250 Let them do the math! 268 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 We'll react when they turn up with facts. 269 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 Don't turn the press into our enemy. 270 00:17:56,125 --> 00:17:58,125 I like to choose my enemies myself. 271 00:17:58,791 --> 00:18:00,791 Better attend to digging up new money. 272 00:18:03,250 --> 00:18:04,500 That's easily said. 273 00:18:04,875 --> 00:18:06,958 I first have to check if we ... 274 00:18:08,791 --> 00:18:10,833 Shush. Moaning's extremely boring. 275 00:18:34,708 --> 00:18:36,916 I'm not interested in your internal problems, 276 00:18:37,875 --> 00:18:39,125 after all we're your best customer 277 00:18:39,291 --> 00:18:40,916 and I expect immediate help! 278 00:18:41,583 --> 00:18:42,666 Just a second. 279 00:18:42,833 --> 00:18:44,000 - The latest update... - Thanks. Be with you in a moment. 280 00:18:44,666 --> 00:18:46,291 Get the guy from Credit Suisse on the phone. 281 00:18:46,458 --> 00:18:47,250 Yes, I'll do that. 282 00:18:47,416 --> 00:18:48,708 Do you get me? 283 00:18:49,500 --> 00:18:50,416 Fine. 284 00:18:52,333 --> 00:18:53,541 What will that cost us? 285 00:18:55,291 --> 00:18:56,416 Are you crazy? 286 00:18:56,541 --> 00:18:59,166 1. No, no, no. 1.5 is my final offer, 287 00:18:59,333 --> 00:19:01,208 and a drink at the Bärengasse. 288 00:19:02,083 --> 00:19:03,125 Okay. 289 00:19:03,291 --> 00:19:04,500 Thanks! 290 00:19:07,375 --> 00:19:08,416 Yeah! 291 00:19:10,583 --> 00:19:13,500 ... we'll bridge the gap with a loan. 292 00:19:13,666 --> 00:19:16,041 We haven't signed anything but it's looking good. 293 00:19:16,208 --> 00:19:17,583 See? It works. 294 00:19:25,833 --> 00:19:27,916 Yamamoto Tsunetomo says: „Money will be there 295 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 if you need it, 296 00:19:29,500 --> 00:19:32,166 but a good man is not easily found.“ 297 00:19:32,458 --> 00:19:35,166 Yamamoto's apparently never negotiated a loan. 298 00:19:38,250 --> 00:19:39,333 I've got something for you. 299 00:19:40,041 --> 00:19:41,416 Not another book, I hope. 300 00:19:45,375 --> 00:19:46,916 A casual dinner, 301 00:19:47,250 --> 00:19:48,666 bring your lovely wife. 302 00:19:51,291 --> 00:19:52,333 If the date's a problem ... 303 00:19:52,500 --> 00:19:54,416 No, thank you. 304 00:19:56,166 --> 00:19:58,000 You aren't a vegetarian, are you? 305 00:20:01,833 --> 00:20:03,166 I'm glad! 306 00:21:26,000 --> 00:21:28,333 We have to think more radically. 307 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 Despite the present difficulties 308 00:21:30,750 --> 00:21:33,291 we need to pump money into innovation. 309 00:21:33,875 --> 00:21:35,500 In the catalyst area we have 310 00:21:35,708 --> 00:21:36,833 the greatest potential 311 00:21:37,000 --> 00:21:39,500 to lower costs, keyword standardisation. 312 00:21:39,666 --> 00:21:40,875 The resulting funds can be used to top up 313 00:21:41,041 --> 00:21:42,250 the development budget ... 314 00:21:42,416 --> 00:21:45,125 We need better figures, not cosmetics. 315 00:21:46,166 --> 00:21:47,791 It's not cosmetic. Check it yourself. 316 00:21:48,166 --> 00:21:49,500 Nothing happens in Walser's 317 00:21:49,666 --> 00:21:50,958 development department. 318 00:21:51,375 --> 00:21:52,083 Mr Brockmann, 319 00:21:52,250 --> 00:21:53,875 that's not true. 320 00:21:54,166 --> 00:21:54,750 Isn't it? 321 00:21:55,791 --> 00:21:58,291 I checked what your team's achieved in the past years. 322 00:22:00,875 --> 00:22:02,916 Nothing. You're a pure waste of money. 323 00:22:05,458 --> 00:22:07,500 Do you know what basic research means? 324 00:22:07,666 --> 00:22:09,916 Something expensive. The state's responsibility. 325 00:22:10,083 --> 00:22:11,500 There are ... 326 00:22:11,708 --> 00:22:13,500 some interesting projects in the pipeline. 327 00:22:14,250 --> 00:22:15,708 Fine. And that's where they'll stay. 328 00:22:16,416 --> 00:22:17,875 What does that mean precisely? 329 00:22:18,166 --> 00:22:20,000 Your department may not burn up any money 330 00:22:20,166 --> 00:22:22,041 until we've weathered this plant fire. 331 00:22:23,083 --> 00:22:24,041 Okay? 332 00:22:24,541 --> 00:22:26,125 Fine. Let's proceed. 333 00:22:28,208 --> 00:22:30,666 This guy hasn't a clue! 334 00:22:31,166 --> 00:22:32,375 So why didn't you say anything? 335 00:22:32,500 --> 00:22:34,666 So he can stamp down on all plans? 336 00:22:34,833 --> 00:22:36,958 Of course I want to be sure it works. 337 00:22:37,291 --> 00:22:39,666 - I thought you tested it? - Of course. 338 00:22:40,750 --> 00:22:42,250 It will work. 339 00:22:49,208 --> 00:22:50,583 Your mobile, please. 340 00:22:51,166 --> 00:22:52,875 What? 341 00:22:53,041 --> 00:22:54,125 Come on, hand it over. 342 00:22:56,541 --> 00:22:57,458 Thanks. 343 00:22:58,291 --> 00:22:59,666 The material's incredibly efficient, 344 00:22:59,833 --> 00:23:01,125 I've never seen anything like it. 345 00:23:01,291 --> 00:23:03,083 This is the test arrangement. 346 00:23:03,250 --> 00:23:06,666 You can see it here. It's heated from above 347 00:23:06,833 --> 00:23:08,083 and cooled with water from below. 348 00:23:08,250 --> 00:23:10,333 The difference in temperature creates tension 349 00:23:10,791 --> 00:23:12,208 and we obtain energy. 350 00:23:14,875 --> 00:23:15,791 There. 351 00:23:17,291 --> 00:23:19,041 - Ah. - According to our calculations 352 00:23:19,208 --> 00:23:21,375 we could lower fuel consumption by 11%. 353 00:23:21,500 --> 00:23:23,166 Ehm ... 12. 354 00:23:24,583 --> 00:23:25,958 That would be ... 355 00:23:26,333 --> 00:23:28,333 Every politician will kiss our feet. 356 00:23:36,166 --> 00:23:37,458 We urgently need more funds. 357 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 Now we have to build a prototype, then we can show 358 00:23:39,416 --> 00:23:40,541 what's in this. 359 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 I'll see what I can do. 360 00:23:46,750 --> 00:23:49,500 „Nothing is impossible in this world. 361 00:23:50,750 --> 00:23:52,041 A firm decision 362 00:23:52,541 --> 00:23:55,125 can move heaven and earth, they say. 363 00:23:56,250 --> 00:24:00,125 Things appear to be far beyond a person's power 364 00:24:00,500 --> 00:24:03,583 because, lacking strong determination, he cannot 365 00:24:03,791 --> 00:24:06,416 focus his heart on a difficult project.“ 366 00:24:20,125 --> 00:24:22,791 Sandra, can you me fix a lunch date with Brockmann? 367 00:24:24,166 --> 00:24:25,125 Thank you. 368 00:24:27,166 --> 00:24:29,250 - To the Vista, please. - With pleasure. 369 00:24:29,833 --> 00:24:31,250 Have you ever been there? 370 00:24:31,916 --> 00:24:36,125 They serve the world's best poussin. 371 00:24:36,500 --> 00:24:37,583 Poussin? 372 00:24:37,791 --> 00:24:39,750 - A small poulet. - Poulet? 373 00:24:39,916 --> 00:24:42,041 That's a chicken. Delicious. 374 00:24:42,291 --> 00:24:45,208 If I were you I wouldn't eat any more poulets 375 00:24:45,958 --> 00:24:48,208 or we'll have to get a bigger limousine. 376 00:24:49,166 --> 00:24:51,125 And we can't afford that. 377 00:25:10,708 --> 00:25:11,666 Paul, 378 00:25:11,833 --> 00:25:13,250 this time I've got one too. 379 00:25:13,791 --> 00:25:15,375 Management by crocodile? 380 00:25:17,375 --> 00:25:20,041 Up to the ears in mud but mouth wide open. 381 00:25:39,541 --> 00:25:41,250 Beautiful view ... 382 00:25:43,250 --> 00:25:46,166 Deep in my heart I am a provincial. 383 00:25:50,541 --> 00:25:51,458 Here, read. 384 00:25:52,375 --> 00:25:53,750 What's that? 385 00:25:54,000 --> 00:25:55,791 Your entry into the history books. 386 00:25:56,541 --> 00:25:58,291 Thermoelectric generator. 387 00:25:58,833 --> 00:26:01,208 - Ever heard of it? - No, not really. 388 00:26:02,083 --> 00:26:03,791 A car loses about 30% of its combustion energy 389 00:26:03,958 --> 00:26:05,666 in the form of hot air. 390 00:26:06,041 --> 00:26:09,041 With this generator you could recover energy 391 00:26:09,458 --> 00:26:11,125 and lower fuel consumption. 392 00:26:12,208 --> 00:26:13,916 That's the most promising development 393 00:26:14,083 --> 00:26:15,500 I've ever seen at Walser. 394 00:26:15,875 --> 00:26:17,500 It'll bring in millions and 395 00:26:17,708 --> 00:26:19,166 revolutionise the automobile industry. 396 00:26:19,333 --> 00:26:20,500 If it works. 397 00:26:20,666 --> 00:26:23,000 It's not even in the beta phase. 398 00:26:24,708 --> 00:26:26,166 That'll happen faster than you think. 399 00:26:26,333 --> 00:26:27,750 You don't know how fast I think. 400 00:26:29,458 --> 00:26:31,375 If we restructure cleverly and aim for the 401 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 world market for thermoelectric generators, 402 00:26:33,833 --> 00:26:35,583 that'd be a sustainable solution for Walser, 403 00:26:35,791 --> 00:26:37,041 safe and socially acceptable. 404 00:26:37,208 --> 00:26:39,791 A massive liquidity squeeze is looming. 405 00:26:40,375 --> 00:26:41,916 I'm not permitting any new projects 406 00:26:42,083 --> 00:26:43,458 if we're not saving somewhere. 407 00:26:44,791 --> 00:26:47,875 We'll use management bonuses for funding. 408 00:26:49,166 --> 00:26:50,916 That'll be your invention. 409 00:26:51,166 --> 00:26:53,500 If the project saves the company, you'll be the hero. 410 00:26:54,208 --> 00:26:55,500 The whole world will talk about it. 411 00:26:58,250 --> 00:27:00,375 You're a tough bastard. 412 00:27:01,083 --> 00:27:02,833 „Win now. Fight later.“ 413 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 To my generator. 414 00:27:13,583 --> 00:27:14,708 What about our lunch? 415 00:27:15,000 --> 00:27:15,666 Oh. 416 00:27:16,250 --> 00:27:19,125 - Hello? Waiter! - Or is your wife playing coy? 417 00:27:22,541 --> 00:27:24,791 Jeanne ... I need your help. 418 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 I need an escort. 419 00:27:28,875 --> 00:27:31,125 Yes, yes, I know. Please! 420 00:27:32,166 --> 00:27:33,375 Only one more evening. 421 00:27:36,000 --> 00:27:36,583 Good. 422 00:27:52,458 --> 00:27:55,000 „As long as a person renders his service 423 00:27:55,166 --> 00:27:58,125 gladly and beyond reason 424 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 and serves his lord with blind allegiance 425 00:28:01,583 --> 00:28:03,500 his service is perfect. 426 00:28:07,083 --> 00:28:10,875 Throw everything away and immerse yourself in service. 427 00:28:11,500 --> 00:28:14,166 That is the highest form.“ 428 00:28:20,791 --> 00:28:23,708 One day a young lion got caught in my fence 429 00:28:23,875 --> 00:28:25,916 and its paw was trapped. It was stuck 430 00:28:26,916 --> 00:28:29,166 and I panicked. Remember? 431 00:28:29,541 --> 00:28:34,291 I wanted to free it and approached it cautiously, 432 00:28:34,500 --> 00:28:36,708 but it tore my jacket with its paw. 433 00:28:37,041 --> 00:28:38,916 I had thrown it over its head to blind it 434 00:28:39,958 --> 00:28:41,708 so that it'd quiet down a bit. 435 00:28:41,875 --> 00:28:43,375 I lifted the fence a few centimetres. 436 00:28:43,500 --> 00:28:45,500 The lion roared with pain 437 00:28:45,666 --> 00:28:47,916 but managed to free itself. So then I 438 00:28:48,083 --> 00:28:50,333 suddenly stood face to face 439 00:28:50,500 --> 00:28:53,750 with a roaring, injured predator. 440 00:28:56,541 --> 00:28:58,500 When injured, they're at their most dangerous. 441 00:29:00,166 --> 00:29:01,750 You're damn right. 442 00:29:04,541 --> 00:29:05,750 Coffee? 443 00:29:07,458 --> 00:29:08,375 Yes, please. 444 00:29:08,708 --> 00:29:09,583 Cathy! 445 00:29:09,958 --> 00:29:10,833 Coffee! 446 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Do you hunt too? 447 00:29:16,291 --> 00:29:18,875 My father was a passionate hunter. 448 00:29:19,291 --> 00:29:20,708 Always that understatement. 449 00:29:20,875 --> 00:29:22,166 He's an amazing shot. 450 00:29:22,333 --> 00:29:23,916 We have to go pheasant hunting. 451 00:29:25,833 --> 00:29:27,083 He doesn't shoot to kill. 452 00:29:28,500 --> 00:29:29,916 Oh, no desire to kill? 453 00:29:31,208 --> 00:29:33,041 Killing doesn't interest me. 454 00:29:33,416 --> 00:29:35,250 I'm fascinated by precision. 455 00:29:54,416 --> 00:29:55,791 Who of you plays? 456 00:29:57,375 --> 00:29:59,333 What would you like to hear? 457 00:30:00,208 --> 00:30:02,416 - Surprise us. - I'm happy to. 458 00:30:30,916 --> 00:30:31,958 Come on ... 459 00:30:33,000 --> 00:30:34,333 Please! 460 00:31:24,750 --> 00:31:26,833 How can you leave this man, Jeanne? 461 00:31:38,166 --> 00:31:39,416 What was that about? 462 00:31:41,375 --> 00:31:43,250 You dance as well as you used to. 463 00:31:44,500 --> 00:31:45,708 Did you do that on purpose? 464 00:31:45,875 --> 00:31:48,000 Is this some kind of perverse revenge? 465 00:31:49,333 --> 00:31:50,958 No, that's not true. 466 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 You dance even better. 467 00:31:52,916 --> 00:31:54,500 They'll laugh about us. 468 00:31:55,875 --> 00:31:57,750 Let them laugh! 469 00:32:05,416 --> 00:32:07,166 Are you listening to what I'm saying? 470 00:32:09,541 --> 00:32:11,916 May I come in? 471 00:32:12,458 --> 00:32:13,541 Alex. We're in the middle of divorce. 472 00:32:14,875 --> 00:32:16,000 You may be, 473 00:32:16,458 --> 00:32:17,458 I'm not. 474 00:32:24,416 --> 00:32:25,750 You'll realise it some day. 475 00:32:27,041 --> 00:32:28,708 I hope it's not too late then! 476 00:33:42,916 --> 00:33:44,375 It's good. 477 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 - Good morning. - Good morning. 478 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 What are they doing? 479 00:33:56,916 --> 00:33:58,166 Didn't you order this? 480 00:33:58,666 --> 00:34:00,041 External consultants are downloading 481 00:34:00,208 --> 00:34:01,291 all the data. 482 00:34:13,291 --> 00:34:14,166 Yes? 483 00:34:14,791 --> 00:34:16,750 Say, those consultants. 484 00:34:17,125 --> 00:34:18,958 I thought Brockmann was listening to you? 485 00:34:21,833 --> 00:34:22,500 And? 486 00:34:27,333 --> 00:34:28,375 Very good. 487 00:34:29,875 --> 00:34:30,583 Thanks. 488 00:34:52,375 --> 00:34:53,708 And? How far are you? 489 00:34:53,916 --> 00:34:55,416 We're on it. 490 00:34:55,541 --> 00:34:56,875 When will you have a prototype? 491 00:34:58,541 --> 00:35:00,541 I don't know - in two or three months. 492 00:35:01,166 --> 00:35:03,583 Grischa's still perfecting the combination. 493 00:35:04,083 --> 00:35:05,041 What does that mean? 494 00:35:05,875 --> 00:35:08,583 Just let us do our work, okay? 495 00:35:10,125 --> 00:35:11,375 Rainer. 496 00:35:11,541 --> 00:35:13,500 I stuck my neck out very far for you. 497 00:35:20,750 --> 00:35:22,250 Okay, 498 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 give us one month, the tests won't be 499 00:35:23,666 --> 00:35:24,333 completed by then but ... 500 00:35:24,500 --> 00:35:27,250 On the 31st we'll do a test bench demonstration, 501 00:35:27,583 --> 00:35:29,041 with all the works. 502 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 Here we see 503 00:35:42,708 --> 00:35:44,708 how much energy our generator 504 00:35:45,125 --> 00:35:47,833 recovers from the hot air. 505 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 If this value's higher than 11%, 506 00:35:50,166 --> 00:35:51,916 Walser's back in shape. 507 00:35:52,083 --> 00:35:54,166 I decide when Walser's back in shape. 508 00:35:56,041 --> 00:35:57,916 But don't get distracted. 509 00:35:58,208 --> 00:35:59,166 I'm curious. 510 00:36:09,125 --> 00:36:10,333 Shit. 511 00:36:11,291 --> 00:36:12,458 The data aren't getting through. 512 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 I've got to set up everything again. 513 00:36:23,916 --> 00:36:25,416 Brockmann, hello ... 514 00:36:25,541 --> 00:36:26,791 Can I book a table? 515 00:36:29,166 --> 00:36:30,416 In ten minutes? 516 00:36:30,875 --> 00:36:31,916 Yes, thank you. 517 00:36:36,666 --> 00:36:38,000 Take it in stride. 518 00:36:40,166 --> 00:36:41,125 Sorry about that. 519 00:37:13,750 --> 00:37:15,750 I knew you could be counted upon. 520 00:37:16,416 --> 00:37:17,458 Congratulations. 521 00:37:19,291 --> 00:37:20,333 Very good. 522 00:37:44,083 --> 00:37:45,375 Who is it? 523 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 Alex. 524 00:37:50,958 --> 00:37:52,500 Is Théo here? 525 00:37:53,750 --> 00:37:55,375 I've been trying to tell you for weeks. 526 00:37:56,083 --> 00:37:57,083 Théo? 527 00:37:57,291 --> 00:37:58,166 Please. 528 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 Talk to me. 529 00:38:00,333 --> 00:38:02,083 You said you needed time to yourself. 530 00:38:03,083 --> 00:38:04,875 That wasn't all I said. 531 00:38:05,583 --> 00:38:07,416 You escort me to a dinner. 532 00:38:07,875 --> 00:38:09,375 You said you needed help. 533 00:38:11,000 --> 00:38:13,083 As if you could help me. Théo! 534 00:38:15,875 --> 00:38:17,833 Just send me those divorce papers. 535 00:38:31,250 --> 00:38:33,333 It's ok. 536 00:38:42,166 --> 00:38:44,583 At 10 o'clock there's the conference call with Germany 537 00:38:44,791 --> 00:38:47,041 and the team meeting's right after that. 538 00:38:48,166 --> 00:38:50,416 And fix a date with Wolfbach real estates. 539 00:38:51,083 --> 00:38:52,500 I want to sell my apartment. 540 00:38:53,000 --> 00:38:53,833 What? 541 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 - But it's ... - they know the property. 542 00:38:58,166 --> 00:38:59,208 Okay. 543 00:39:09,166 --> 00:39:10,750 - The forest calls! - Beg your pardon? 544 00:39:10,916 --> 00:39:12,708 We have to celebrate our invention. 545 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 The strategy meeting's about to start. 546 00:39:15,208 --> 00:39:17,916 Mrs Walter! We have a few changes in schedule. 547 00:39:18,166 --> 00:39:19,833 A small contest, just the two of us. 548 00:39:30,000 --> 00:39:31,125 Good, isn't it? 549 00:39:43,541 --> 00:39:44,666 Yes. Thank you. 550 00:39:52,958 --> 00:39:55,208 You'll taste blood again, I swear! 551 00:39:55,375 --> 00:39:58,333 Nice to see you, Antoine. Let's go! 552 00:40:41,583 --> 00:40:42,958 - One-nil. Good hunting! 553 00:41:05,083 --> 00:41:06,208 Shit! 554 00:41:14,708 --> 00:41:16,083 Blank cartridges. You said 555 00:41:16,250 --> 00:41:17,541 you didn't want to kill. 556 00:41:20,500 --> 00:41:22,041 Did I say that? 557 00:41:44,208 --> 00:41:45,666 Just blank cartridges! 558 00:42:24,750 --> 00:42:26,000 Alex? 559 00:42:26,166 --> 00:42:28,000 I've got a summary of the team meeting. 560 00:42:28,166 --> 00:42:29,500 Our budget's in deficit. 561 00:42:29,708 --> 00:42:31,375 Thank you. I'll have a look at it. 562 00:42:31,500 --> 00:42:33,875 What about the key figures for the generator? 563 00:42:34,041 --> 00:42:36,000 Second folder. Management'll get it tomorrow. 564 00:42:38,250 --> 00:42:39,125 What's this? 565 00:42:39,291 --> 00:42:40,916 A draft or something? 566 00:42:41,916 --> 00:42:43,083 Five seconds - two point mistakes here! 567 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 - Luckily in the text. - But the figures are okay. 568 00:42:47,166 --> 00:42:49,250 Yes, the figures are okay. 569 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 Don't you want to go home? 570 00:42:54,750 --> 00:42:56,291 Soon. 571 00:42:58,916 --> 00:43:01,333 You care about the generator, don't you? 572 00:43:02,208 --> 00:43:04,166 It's our future. 573 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 What's this? 574 00:44:18,458 --> 00:44:20,458 It's an interesting study, don't you think? 575 00:44:20,666 --> 00:44:22,125 You lied to me. 576 00:44:22,291 --> 00:44:23,750 You never intended to build this generator. 577 00:44:23,916 --> 00:44:25,375 I wouldn't put it like that. 578 00:44:25,500 --> 00:44:27,875 You want to sell the entire catalyst division? 579 00:44:28,166 --> 00:44:30,166 Everything that makes up Walser? 580 00:44:30,333 --> 00:44:31,541 We have to examine all alternatives, 581 00:44:31,750 --> 00:44:32,875 that's how it's done. 582 00:44:33,041 --> 00:44:35,041 That's not an alternative, that's Walser's death. 583 00:44:35,208 --> 00:44:37,166 My strategy is sustainable and human. 584 00:44:37,458 --> 00:44:39,916 With your strategy we'll die. 585 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 That's not true! 586 00:44:41,708 --> 00:44:44,125 The only thing in my strategy that doesn't suit you 587 00:44:44,333 --> 00:44:45,125 is the profits. 588 00:44:45,291 --> 00:44:47,333 What kind of a chief financial officer are you? 589 00:44:47,708 --> 00:44:49,458 Do you really mind that they want to earn more? 590 00:44:50,041 --> 00:44:52,375 I don't like the price we're paying for this. 591 00:45:17,166 --> 00:45:19,583 This, ladies and gentlemen, 592 00:45:19,791 --> 00:45:22,750 is Brain Drive! Walser's future. 593 00:45:23,583 --> 00:45:25,916 We'll sell the entire catalyst production 594 00:45:26,083 --> 00:45:28,750 and enter into the battery market. 595 00:45:29,041 --> 00:45:30,416 Is that a joke? 596 00:45:31,583 --> 00:45:33,041 Does Walser know about your plans? 597 00:45:33,375 --> 00:45:35,250 I've come here to turn this company 598 00:45:35,416 --> 00:45:37,208 into a market leader. Of course Walser knows. 599 00:45:37,958 --> 00:45:40,208 And, pardon me ... 600 00:45:40,375 --> 00:45:42,416 what about the generator? 601 00:45:42,541 --> 00:45:44,000 Your invention is useless because 602 00:45:44,166 --> 00:45:45,500 you kids are far too slow! 603 00:45:45,666 --> 00:45:48,375 If we buy Europe's three top companies 604 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 and bring them together 605 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 under the name of Walser, 606 00:45:52,125 --> 00:45:54,583 we'll be market leaders right away. 607 00:45:54,791 --> 00:45:56,416 Not in fifteen years. 608 00:46:01,416 --> 00:46:03,958 Tell the colleagues how you intend to fund this. 609 00:46:05,750 --> 00:46:07,666 By going public. 610 00:46:16,833 --> 00:46:19,416 Up to now I thought you were clever. 611 00:46:20,291 --> 00:46:22,333 But going public with a long-established company 612 00:46:22,500 --> 00:46:24,000 prior to a drastic change 613 00:46:24,166 --> 00:46:25,958 doesn't make any sense. 614 00:46:26,208 --> 00:46:27,458 Someone of your stature should show 615 00:46:27,583 --> 00:46:29,416 more imagination, don't you think? 616 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 I'm completely against it. 617 00:46:33,708 --> 00:46:36,208 Walser has the opportunity to increase 618 00:46:36,375 --> 00:46:37,416 growth and market shares on its own. 619 00:46:37,541 --> 00:46:38,500 But we need time for that. 620 00:46:38,666 --> 00:46:39,916 Time that going public doesn't permit. 621 00:46:40,083 --> 00:46:42,416 Time, time! You're boring me, Maier. 622 00:46:44,041 --> 00:46:47,166 The time of Swiss slowness is over. 623 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Is that clear? 624 00:46:51,833 --> 00:46:53,083 Do you know how many jobs 625 00:46:53,250 --> 00:46:54,708 your plan would destroy? 626 00:46:55,416 --> 00:46:58,875 How stupid do you think I am? Of course I do. 627 00:46:59,916 --> 00:47:02,000 I want your team to calculate the takeovers. 628 00:47:03,250 --> 00:47:05,500 Prepare the key figures for the Board of Directors. 629 00:47:12,500 --> 00:47:14,791 Ah, Théo! 630 00:47:15,041 --> 00:47:16,333 Hi! 631 00:47:16,500 --> 00:47:18,000 What are you doing here? 632 00:47:18,166 --> 00:47:20,166 - You said we are going to the movies. - Oh. 633 00:47:23,500 --> 00:47:25,000 What's this strange stuff? 634 00:47:25,166 --> 00:47:26,458 Nothing. It's a present. 635 00:47:27,458 --> 00:47:30,250 Sorry, I'm not quite ready yet. 636 00:47:31,166 --> 00:47:33,208 Easy. I can wait. 637 00:47:38,875 --> 00:47:42,208 - Shall I check what's on? - Mh-mh. 638 00:47:49,666 --> 00:47:51,333 What do you fancy? 639 00:47:52,375 --> 00:47:54,583 Choose something. 640 00:47:58,000 --> 00:47:59,916 Action or comedy? 641 00:48:04,541 --> 00:48:06,541 Sorry. This doesn’t work. 642 00:48:09,083 --> 00:48:11,708 I'm sorry, we've got to postpone this. 643 00:48:12,166 --> 00:48:13,250 Really? 644 00:48:13,500 --> 00:48:15,833 My mind's occupied. 645 00:48:16,500 --> 00:48:18,750 But you know what? 646 00:48:20,041 --> 00:48:21,583 Sandra? 647 00:48:34,375 --> 00:48:36,500 No time. 648 00:48:38,958 --> 00:48:40,750 I wasn't allowed to say anything. 649 00:48:46,791 --> 00:48:49,541 What are you typing? My dismissal? 650 00:48:54,500 --> 00:48:56,416 Is that the new style in here? 651 00:48:57,833 --> 00:48:59,375 To deceive your own boss? 652 00:49:00,708 --> 00:49:01,875 What should I have done? 653 00:49:04,416 --> 00:49:05,750 Can I trust you? 654 00:49:06,875 --> 00:49:08,500 Of course. 655 00:49:09,750 --> 00:49:11,500 Close the door. 656 00:49:23,875 --> 00:49:26,875 I need something we can use against Brockmann. 657 00:49:28,333 --> 00:49:29,458 Oh dear. 658 00:49:33,083 --> 00:49:35,458 Hey, are you going to help me? 659 00:49:36,583 --> 00:49:38,500 Just have to text Noah something ... 660 00:49:42,500 --> 00:49:44,375 Do you see how beautiful it is here? 661 00:49:45,000 --> 00:49:45,958 I'm not blind. 662 00:49:47,791 --> 00:49:49,083 You're totally addicted to your phone. 663 00:49:49,250 --> 00:49:50,500 You're one to talk! 664 00:49:50,666 --> 00:49:52,166 You're no better. 665 00:49:57,000 --> 00:49:58,208 Yes? 666 00:49:59,250 --> 00:50:00,916 What do you mean the factor's wrong? 667 00:50:01,458 --> 00:50:03,166 Didn't he check the plausibility? 668 00:50:03,666 --> 00:50:05,416 Why are you asking me? I don't know! 669 00:50:06,166 --> 00:50:07,916 Then he has to calculate it again. 670 00:50:10,250 --> 00:50:11,541 What? 671 00:50:11,791 --> 00:50:13,791 Yes, I'm camping. With my son. 672 00:50:14,291 --> 00:50:16,500 A tent peg's missing. 673 00:50:17,166 --> 00:50:20,166 - Well, so look for it! - Yeah, yeah. 674 00:50:27,708 --> 00:50:29,750 Hey, come here. Yes. 675 00:50:36,291 --> 00:50:39,083 That's not for you. Here! 676 00:50:39,541 --> 00:50:40,833 Go away! 677 00:50:41,833 --> 00:50:43,500 Go away, that's not for you! 678 00:50:46,166 --> 00:50:47,833 Go! 679 00:50:48,166 --> 00:50:50,875 Damn you, go! 680 00:50:51,166 --> 00:50:52,833 Hey, leave these creatures in peace! 681 00:50:53,166 --> 00:50:54,833 - Are you nuts? - It has no manners! 682 00:50:55,000 --> 00:50:56,750 Neither have you! 683 00:50:58,500 --> 00:51:00,083 And what about you? 684 00:51:00,375 --> 00:51:02,291 At least I'm not abusing animals. 685 00:51:16,791 --> 00:51:18,416 Looks done. 686 00:51:23,166 --> 00:51:24,041 Is it good? 687 00:51:39,375 --> 00:51:41,541 What about the preparations for Brain Drive? 688 00:51:42,291 --> 00:51:43,750 We still need a few key figures. 689 00:51:43,916 --> 00:51:46,166 The board meeting's next week. 690 00:51:46,833 --> 00:51:48,875 Do you know what this takeover means? 691 00:51:50,041 --> 00:51:52,125 It's not possible within this time frame. 692 00:51:52,291 --> 00:51:54,250 How, not possible? Not possible! 693 00:51:54,666 --> 00:51:56,000 You just need to work more. 694 00:51:56,250 --> 00:51:58,166 Do you want to see my overtime list? 695 00:51:58,375 --> 00:51:59,875 Work more, are you serious? 696 00:52:00,125 --> 00:52:01,500 You go camping and ... 697 00:52:01,541 --> 00:52:03,000 - That's none of our business. - What... 698 00:52:03,500 --> 00:52:05,041 He's not the problem. 699 00:52:05,208 --> 00:52:06,166 Do you know what? 700 00:52:06,875 --> 00:52:08,416 If it's too much for anyone, they can go. 701 00:52:08,541 --> 00:52:10,041 There's the door. 702 00:52:39,500 --> 00:52:42,541 There's a couple that is interested in your apartment. 703 00:52:43,083 --> 00:52:45,166 I'll tell the agent she should manage that, okay? 704 00:52:45,333 --> 00:52:46,916 Yes, do that. 705 00:52:55,166 --> 00:52:57,458 Have you found something? 706 00:53:04,041 --> 00:53:06,041 That's not from me. 707 00:53:09,583 --> 00:53:11,541 Where have you got this from? 708 00:53:11,750 --> 00:53:13,500 It took place two years ago. 709 00:53:13,875 --> 00:53:16,458 Careless decisions, lousy work climate, 710 00:53:16,666 --> 00:53:19,500 even suspected fraud. 711 00:53:21,583 --> 00:53:22,791 The authors conclude that 712 00:53:22,958 --> 00:53:24,916 he gravely damaged the company. 713 00:53:27,166 --> 00:53:28,416 Where did you get this from? 714 00:53:28,541 --> 00:53:30,458 I can't tell you that. 715 00:53:32,583 --> 00:53:33,958 Why were there no consequences? 716 00:53:34,375 --> 00:53:36,416 Apparently there was a deal. 717 00:54:28,500 --> 00:54:29,708 „The samurai who appears to be 718 00:54:29,875 --> 00:54:31,208 despondent and worried, 719 00:54:31,375 --> 00:54:33,916 no matter what the situation, is a failure ... 720 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 He is useless 721 00:54:41,166 --> 00:54:43,416 if he is not highly motivated and ready 722 00:54:43,541 --> 00:54:44,750 to strive for victory 723 00:54:45,083 --> 00:54:47,375 by any means. 724 00:54:53,833 --> 00:54:56,666 Inventiveness in peaceful times 725 00:54:57,250 --> 00:55:00,416 is the military preparation for war ... 726 00:55:02,583 --> 00:55:05,083 For with the right allies 727 00:55:05,458 --> 00:55:08,333 an overpowering opponent can be defeated.“ 728 00:55:18,708 --> 00:55:21,750 Mr Maier, what's up, are we in a spy movie now? 729 00:55:21,916 --> 00:55:24,541 - I need to talk to you. - What about? 730 00:55:25,416 --> 00:55:27,416 In the next board meeting, Mr Brockmann 731 00:55:27,583 --> 00:55:29,291 will present a new strategy for Walser. 732 00:55:29,458 --> 00:55:30,916 Which you'll support, I hope. 733 00:55:31,166 --> 00:55:32,791 I was told you were on board. 734 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 I'm absolutely against a strategy that 735 00:55:35,708 --> 00:55:37,333 jeopardises the company. 736 00:55:39,750 --> 00:55:42,541 Mr Brockmann says the same about your plans. 737 00:55:43,250 --> 00:55:45,541 Because he's got no clue about this business! 738 00:55:45,791 --> 00:55:48,166 We've got plenty of staying power. 739 00:55:48,333 --> 00:55:50,041 With good people and innovation 740 00:55:50,208 --> 00:55:51,750 we can continue what your grandfather started. 741 00:55:55,500 --> 00:55:58,250 I have gathered some information 742 00:55:58,416 --> 00:55:59,875 about Mr Brockmann. 743 00:56:03,125 --> 00:56:05,458 I hold you in high esteem, Maier ... 744 00:56:05,583 --> 00:56:08,125 So see to it that the Board of Directors says no. 745 00:56:16,166 --> 00:56:17,750 Aren't you afraid when you see 746 00:56:17,916 --> 00:56:19,916 how fast the world is changing? 747 00:56:21,916 --> 00:56:24,458 Humanism has always been old-fashioned. 748 00:57:02,791 --> 00:57:05,125 Going public is risky. 749 00:57:06,291 --> 00:57:07,583 We all know that. 750 00:57:08,166 --> 00:57:10,166 It entails a lot of additional work 751 00:57:10,833 --> 00:57:13,583 and Walser'll be increasingly nonautonomous. 752 00:57:15,791 --> 00:57:17,583 Do we want that? 753 00:57:21,000 --> 00:57:22,666 Do we really want that? 754 00:57:26,750 --> 00:57:29,416 All in favour raise your hand. 755 00:57:47,958 --> 00:57:49,166 So it's been decided, 756 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 four votes against three in favour of going public. 757 00:58:01,041 --> 00:58:03,541 Congratulations. Wonderful decision. 758 00:58:15,541 --> 00:58:18,208 We can count on you, can't we? 759 00:58:24,708 --> 00:58:25,916 Yes. 760 00:58:28,500 --> 00:58:29,666 Yes. 761 00:58:30,875 --> 00:58:32,000 Sure. 762 00:59:12,500 --> 00:59:13,875 Was that your doing? 763 00:59:17,500 --> 00:59:19,375 Do you think I'm as stupid as that? 764 00:59:21,000 --> 00:59:22,833 I know about your little conspiracy. 765 00:59:31,166 --> 00:59:32,750 But my vanity's not the issue. 766 00:59:32,916 --> 00:59:34,708 You won't destroy this company. 767 00:59:35,458 --> 00:59:37,208 I want the same as you do. 768 00:59:37,916 --> 00:59:40,583 I want this company to have a future. 769 00:59:42,333 --> 00:59:44,375 I can't manage this if you oppose me. 770 01:00:01,375 --> 01:00:02,583 „A man who is well versed 771 01:00:02,791 --> 01:00:04,708 will soon fall prey to self-delusion; 772 01:00:06,166 --> 01:00:09,208 he is pleased to be called a capable man 773 01:00:09,375 --> 01:00:12,083 and boasts of being ahead of his time. 774 01:00:14,750 --> 01:00:16,333 Blinded by the illusion 775 01:00:16,500 --> 01:00:18,416 that noone could surpass him. 776 01:00:21,000 --> 01:00:22,500 Such behaviour is bound to call forth 777 01:00:22,708 --> 01:00:25,125 the wrath of heaven.“ 778 01:01:15,125 --> 01:01:16,791 You all know that 779 01:01:17,125 --> 01:01:18,750 Mr Brockmann and I have had our 780 01:01:19,291 --> 01:01:20,958 differences. 781 01:01:22,000 --> 01:01:24,541 But the Board of Directors has decided 782 01:01:24,750 --> 01:01:27,375 and I fully stand behind it. 783 01:01:29,791 --> 01:01:31,958 We now need to be professional 784 01:01:32,125 --> 01:01:33,541 and make no mistakes. 785 01:01:34,291 --> 01:01:35,750 Is that clear? 786 01:01:38,166 --> 01:01:39,666 Okay, 787 01:01:42,166 --> 01:01:43,541 so let's start. 788 01:01:46,500 --> 01:01:49,750 Black team, you prepare the stock exchange prospectus. 789 01:01:50,375 --> 01:01:51,875 Assessment of potential, market analysis, 790 01:01:52,041 --> 01:01:52,833 expected sales, 791 01:01:54,083 --> 01:01:55,416 and so on. 792 01:01:55,708 --> 01:01:57,791 Red team, you take care of 793 01:01:57,958 --> 01:01:59,125 the anchor investors. 794 01:01:59,291 --> 01:02:01,375 Our goal is that three major investors 795 01:02:01,500 --> 01:02:02,958 agree to provide capital. 796 01:02:03,166 --> 01:02:04,583 Concentrate on 797 01:02:04,833 --> 01:02:07,250 HGK Invest. If we get them, 798 01:02:07,416 --> 01:02:08,708 the others will follow. 799 01:02:10,083 --> 01:02:11,500 Okay. 800 01:02:12,458 --> 01:02:13,958 To work! 801 01:02:48,166 --> 01:02:49,500 Selling the catalyst division will bring the 802 01:02:49,666 --> 01:02:50,958 company the required 250 million, 803 01:02:51,125 --> 01:02:52,875 which is enough to buy Brain Drive. 804 01:02:53,041 --> 01:02:54,916 Here are our estimates: 805 01:02:55,083 --> 01:02:56,916 We're assuming that we'll secure 806 01:02:57,083 --> 01:02:59,166 the majority of Brain Drive with 200 million. 807 01:03:11,000 --> 01:03:12,250 Fine. 808 01:03:13,250 --> 01:03:15,041 I'm happy to hear that. 809 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 And? 810 01:03:54,208 --> 01:03:56,833 We have the second anchor investor. 811 01:03:57,166 --> 01:03:59,541 And if we win over HGK Invest tomorrow 812 01:04:00,375 --> 01:04:03,208 then you owe me a hunting trip with live ammunition. 813 01:04:03,833 --> 01:04:06,291 I'm proud of you, Maier! 814 01:04:22,208 --> 01:04:23,708 Boys! 815 01:04:25,125 --> 01:04:26,958 That's the list for Canada. 816 01:04:47,916 --> 01:04:50,041 - You said it was practically certain. - Théo ... 817 01:04:50,458 --> 01:04:52,708 - You said I had talent. - That's true. 818 01:04:52,916 --> 01:04:54,250 So why aren't you taking me with you? 819 01:04:54,416 --> 01:04:55,958 There are a few who are more advanced. 820 01:04:56,333 --> 01:04:57,416 But that's not true at all. 821 01:04:57,541 --> 01:04:59,166 I'm the best scorer in my age group. 822 01:04:59,333 --> 01:05:01,000 Yes. You're incredibly exact. 823 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 Your technique's improving. 824 01:05:02,958 --> 01:05:04,250 But that's not everything. 825 01:05:04,416 --> 01:05:05,750 This is a team sport. 826 01:05:05,916 --> 01:05:07,250 You need to learn to think as a team 827 01:05:07,416 --> 01:05:08,875 and not only for yourself. 828 01:05:10,958 --> 01:05:13,250 Hey, everything's still possible. 829 01:05:13,500 --> 01:05:14,708 Start an apprenticeship. Take your time. 830 01:05:14,916 --> 01:05:16,000 I don't want to start an apprenticeship, 831 01:05:16,166 --> 01:05:17,333 I want to play hockey. 832 01:05:17,500 --> 01:05:19,291 Come. We can discuss this at home. 833 01:05:19,958 --> 01:05:21,916 At home? You're not my father! 834 01:05:33,333 --> 01:05:34,208 I can assure you, 835 01:05:34,375 --> 01:05:35,666 in this difficult market environment I'd never 836 01:05:35,833 --> 01:05:37,208 support going public 837 01:05:37,375 --> 01:05:38,791 if there weren't adequate substance 838 01:05:39,416 --> 01:05:41,666 and potential for the future. 839 01:05:43,708 --> 01:05:46,333 Haven't you rated Brain Drive far too high? 840 01:05:51,833 --> 01:05:53,708 The market environment will drastically change 841 01:05:53,875 --> 01:05:55,375 in the next few years. 842 01:05:58,291 --> 01:06:00,500 Still, we think your assessment of potential 843 01:06:00,708 --> 01:06:02,583 is very optimistic. 844 01:06:02,833 --> 01:06:03,583 Maybe 845 01:06:03,791 --> 01:06:06,333 your people should learn from our consultants. 846 01:06:06,708 --> 01:06:08,875 We've calculated conservatively. 847 01:06:09,375 --> 01:06:11,291 Your figures say something else. 848 01:06:20,375 --> 01:06:21,416 Just a moment. 849 01:06:50,916 --> 01:06:53,000 A second please ... 850 01:07:04,833 --> 01:07:07,750 You're ... you're right ... 851 01:07:10,166 --> 01:07:12,166 There's a wrong decimal point. 852 01:07:37,291 --> 01:07:39,375 Now don't shit yourself. 853 01:07:39,541 --> 01:07:41,500 They're on board, that's all that counts. 854 01:07:51,375 --> 01:07:53,125 Everything was perfect. 855 01:07:53,708 --> 01:07:55,541 - It was just a typing error. - Stop brooding, 856 01:07:55,750 --> 01:07:57,125 you're depressing me. 857 01:08:02,041 --> 01:08:04,333 Ground floor 858 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 This apartment's perfect for a family. 859 01:08:08,166 --> 01:08:10,083 The bedrooms are upstairs. Then a 860 01:08:10,250 --> 01:08:11,791 large living room with an open kitchen. 861 01:08:11,958 --> 01:08:13,250 Steamer and induction cooker, 862 01:08:14,666 --> 01:08:15,541 Dad? 863 01:08:15,791 --> 01:08:18,833 of course. Very durable materials. 864 01:08:19,333 --> 01:08:22,083 The conservatory can be heated with floor heating. 865 01:08:22,250 --> 01:08:23,166 Who are you? 866 01:08:23,583 --> 01:08:27,166 I'm sorry, I was told nobody was in. 867 01:08:27,750 --> 01:08:29,666 Beautiful apartment! Where are you moving? 868 01:08:30,166 --> 01:08:33,458 Nowhere. We're not moving anywhere. Nowhere! 869 01:09:04,750 --> 01:09:10,416 Move to the arse end of nowhere! 870 01:09:14,708 --> 01:09:16,916 Page 5. 871 01:09:25,916 --> 01:09:27,583 - Shit! - Yes. 872 01:09:28,250 --> 01:09:29,875 I want to know who prepared these figures, 873 01:09:30,041 --> 01:09:31,166 who checked everything through 874 01:09:31,333 --> 01:09:33,250 and who approved it all. 875 01:09:33,708 --> 01:09:36,000 Is that clear? 876 01:09:42,333 --> 01:09:43,958 Have you never made a mistake? 877 01:09:44,208 --> 01:09:45,958 Anyone making mistakes here 878 01:09:46,125 --> 01:09:47,583 is in the wrong place! 879 01:10:03,708 --> 01:10:05,500 - Alexander ... - What? 880 01:10:07,000 --> 01:10:08,791 They're expecting you. 881 01:10:37,833 --> 01:10:38,750 Yes? 882 01:10:40,958 --> 01:10:42,750 Did you do this on purpose? 883 01:10:44,791 --> 01:10:46,333 Sit down. 884 01:10:52,458 --> 01:10:54,833 Couldn't you bear that I outdid you? 885 01:10:56,500 --> 01:10:57,750 What are you talking about? 886 01:10:57,916 --> 01:11:00,041 HKG Invest has withdrawn. 887 01:11:00,583 --> 01:11:01,666 What? 888 01:11:02,083 --> 01:11:04,208 After the two other investors heard 889 01:11:04,375 --> 01:11:05,541 that HKG had withdrawn ... 890 01:11:05,750 --> 01:11:07,458 - But they can't ... - Let me finish! 891 01:11:09,541 --> 01:11:11,166 They withdrew too. 892 01:11:12,083 --> 01:11:14,208 We have to stop our going public. 893 01:11:16,125 --> 01:11:17,958 That can't be. 894 01:11:18,375 --> 01:11:20,291 You sabotaged me from the start. 895 01:11:21,416 --> 01:11:23,000 That's not true! 896 01:11:23,166 --> 01:11:25,250 You couldn't bear that I had a better idea. 897 01:11:25,958 --> 01:11:27,250 They didn't withdraw because of me, 898 01:11:27,416 --> 01:11:28,708 the project was simply overreaching. 899 01:11:28,958 --> 01:11:30,208 That lousy performance in Frankfurt! 900 01:11:30,375 --> 01:11:31,833 Anyone would run away seeing that. 901 01:11:32,166 --> 01:11:34,166 They consented! 902 01:11:34,333 --> 01:11:35,416 Who knows, maybe you helped it along? 903 01:11:35,541 --> 01:11:36,666 Some information here, some rumours there. 904 01:11:37,166 --> 01:11:39,500 - I'd never want to harm the company! - Silence! 905 01:11:43,500 --> 01:11:45,916 This was anything but a great achievement, Maier. 906 01:11:48,166 --> 01:11:50,208 You will now clean up this mess 907 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 and fetch the most for us owners. 908 01:11:57,833 --> 01:11:59,583 You want to sell? 909 01:12:01,291 --> 01:12:03,375 Do you see any other solution? 910 01:12:33,458 --> 01:12:34,375 Rabea. 911 01:12:34,791 --> 01:12:36,291 Do you know anyone who can hack computers? 912 01:12:37,250 --> 01:12:38,333 What? 913 01:12:38,500 --> 01:12:40,500 We have to find out why HKG Invest withdrew. 914 01:12:41,375 --> 01:12:42,458 But that's not important anymore. 915 01:12:42,583 --> 01:12:44,875 We have to prove that it's not due to our mistake. 916 01:12:45,041 --> 01:12:47,500 Of course our mistake wasn't the reason. 917 01:12:47,958 --> 01:12:50,208 - Alex. - Maybe your boyfriend has a contact 918 01:12:50,458 --> 01:12:52,000 - whom he can ask. - Listen, Alex, 919 01:12:52,166 --> 01:12:54,458 - something like that can happen. - No! 920 01:12:54,583 --> 01:12:56,083 Something like that doesn't simply happen. 921 01:12:56,250 --> 01:12:57,541 Brockmann's driven us into the ground, 922 01:12:58,125 --> 01:12:59,416 I'll prove it. 923 01:13:00,583 --> 01:13:01,958 Will you help me or not? 924 01:13:04,750 --> 01:13:05,583 I'm out. 925 01:13:06,791 --> 01:13:07,666 I'm quitting. 926 01:13:28,166 --> 01:13:30,083 Shall I take you home? 927 01:13:42,791 --> 01:13:44,250 Hey, Théo, what's up? 928 01:13:44,500 --> 01:13:47,208 - Hi dad. - I tried to phone you. 929 01:13:49,166 --> 01:13:50,458 Will you go to the movies with me? 930 01:13:50,583 --> 01:13:51,666 The new Spiderman's out ... 931 01:13:51,875 --> 01:13:52,750 I've got an exam tomorrow. 932 01:13:52,916 --> 01:13:54,750 Come on, you don't study anyway. 933 01:13:55,500 --> 01:13:57,541 I just want to chill with you. 934 01:13:58,208 --> 01:13:59,583 I think I should go in. 935 01:13:59,791 --> 01:14:02,500 Will you come? 936 01:14:02,666 --> 01:14:03,416 Let him be. 937 01:14:03,541 --> 01:14:04,583 I want to go to the movies with him. 938 01:14:04,750 --> 01:14:06,333 But he apparently doesn't. 939 01:14:07,333 --> 01:14:09,916 „With a foolish mother in the family, 940 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 the relationship between father and son may deteriorate.“ 941 01:14:11,541 --> 01:14:12,500 Go away! 942 01:14:12,958 --> 01:14:15,375 - Yamamoto Tsunetomo. - What's does that mean? 943 01:14:16,083 --> 01:14:18,125 You'll never understand. 944 01:14:39,833 --> 01:14:41,791 „From a man of ordinary mind 945 01:14:41,958 --> 01:14:44,500 cannot be expected to great things. 946 01:14:45,583 --> 01:14:47,708 Only if he puts himself 947 01:14:47,875 --> 01:14:50,750 into an almost insane and desperate state, 948 01:14:50,958 --> 01:14:54,166 far beyond reason and self-interest, 949 01:14:54,416 --> 01:14:56,416 can he achieve such things.“ 950 01:15:18,791 --> 01:15:21,208 That's correct! I've found it! 951 01:15:35,500 --> 01:15:36,375 I have to talk with Mr Walser. 952 01:15:36,500 --> 01:15:38,166 He's occupied. Can I give him a message? 953 01:15:38,375 --> 01:15:40,166 It won't take long ... Walser? 954 01:15:40,750 --> 01:15:42,291 But I said no! 955 01:15:42,583 --> 01:15:43,500 I went through everything. 956 01:15:44,666 --> 01:15:46,916 Walser still has a chance. Look! 957 01:15:49,291 --> 01:15:51,791 But you know that's not true. 958 01:15:52,041 --> 01:15:53,208 If we don't sell now, we're stupid. 959 01:15:53,375 --> 01:15:55,166 My team's calculations were correct! 960 01:15:55,333 --> 01:15:56,958 It was only a stupid typing error, 961 01:15:57,125 --> 01:15:59,000 everything else was right. I ... 962 01:15:59,166 --> 01:16:00,916 I don't want to know where the mistake happened. 963 01:16:01,083 --> 01:16:02,375 The mistake, the mistake, 964 01:16:02,500 --> 01:16:04,250 do you know the real mistake? 965 01:16:04,916 --> 01:16:06,541 That you got Brockmann. 966 01:16:08,166 --> 01:16:10,375 HKG Invest simply calculated and saw 967 01:16:10,500 --> 01:16:12,750 that Brockmann's strategy doesn't work. 968 01:16:15,708 --> 01:16:17,958 If we stick to the plan, 969 01:16:18,125 --> 01:16:19,500 Walser still has a chance. 970 01:16:56,458 --> 01:16:58,833 I thinks it's best you go home now. 971 01:17:29,291 --> 01:17:31,041 „After the failed going public of 972 01:17:31,208 --> 01:17:33,791 the Swiss automotive supplier Walser, 973 01:17:33,958 --> 01:17:36,458 the company's future is uncertain. 974 01:17:36,875 --> 01:17:38,708 According to well-informed sources 975 01:17:38,875 --> 01:17:40,416 there are takeover negotiations 976 01:17:40,541 --> 01:17:43,583 with the major Asian company Farubeni. 977 01:17:44,125 --> 01:17:46,208 Union representatives fear the loss 978 01:17:46,375 --> 01:17:48,291 of hundreds of jobs. 979 01:17:49,000 --> 01:17:51,500 Hans Werner Brockmann, Walser's CEO, 980 01:17:51,666 --> 01:17:54,708 emphasises that this step could not be avoided. 981 01:17:54,875 --> 01:17:56,333 The company had difficulties due to 982 01:17:56,500 --> 01:17:58,291 inadequate financial management. 983 01:18:13,708 --> 01:18:15,541 Bushido, the way of the warrior, 984 01:18:15,750 --> 01:18:17,375 is found in death. 985 01:18:21,500 --> 01:18:24,083 If you're confronted with two alternatives, 986 01:18:24,541 --> 01:18:26,500 life and death, 987 01:18:26,666 --> 01:18:29,041 you should not hesitate to choose death. 988 01:18:29,916 --> 01:18:31,291 That's nothing difficult. 989 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 You only need to be highly determined 990 01:18:35,500 --> 01:18:37,041 to pursue your goal.“ 991 01:18:40,125 --> 01:18:42,000 Are you proud of yourself? 992 01:18:47,083 --> 01:18:48,791 As long as someone chooses death, 993 01:18:48,958 --> 01:18:50,541 his death is free from disgrace. 994 01:18:50,875 --> 01:18:54,500 Even if others may call it senseless or insane.“ 995 01:18:56,708 --> 01:18:58,333 What are you up to? 996 01:19:23,750 --> 01:19:25,375 Coward. 997 01:19:32,791 --> 01:19:34,875 I'll destroy you. 998 01:20:22,791 --> 01:20:24,125 Could you do me a favour? 999 01:20:24,875 --> 01:20:26,541 I booked a table at the Vista, but 1000 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 I can't go. 1001 01:20:28,708 --> 01:20:30,666 Could you go instead? 1002 01:20:30,833 --> 01:20:33,750 - My treat. - I don't fit in there. 1003 01:20:34,291 --> 01:20:37,166 You go in, sit down and order your favourite dish. 1004 01:20:39,125 --> 01:20:40,750 I can't accept this. 1005 01:20:42,375 --> 01:20:43,916 So take it as payment for an errand. 1006 01:20:45,583 --> 01:20:47,833 Then take this letter to my ex-wife. 1007 01:20:49,125 --> 01:20:50,791 Just enjoy it. 1008 01:20:51,041 --> 01:20:52,500 It'll give me pleasure. 1009 01:20:54,708 --> 01:20:56,041 Thank you. 1010 01:21:43,250 --> 01:21:46,708 „A samurai has to pledge loyalty to his lord. 1011 01:21:49,791 --> 01:21:53,041 But what does he do if the lord errs? 1012 01:21:55,458 --> 01:21:57,833 Does he have to share his mistakes? 1013 01:22:01,125 --> 01:22:02,250 No. 1014 01:22:04,250 --> 01:22:06,125 He can protest. 1015 01:22:08,125 --> 01:22:10,583 But this protest will cost him his life.“ 1016 01:23:39,791 --> 01:23:43,000 Hans Werner Brockmann is a lousy manager. 1017 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Nothing's good enough for him, 1018 01:23:46,208 --> 01:23:49,208 and the pressure he's exerted is inhuman. 1019 01:23:50,166 --> 01:23:52,125 I sincerely hope that what I'm doing now 1020 01:23:52,291 --> 01:23:54,291 will warn the world against this man. 1021 01:23:55,500 --> 01:23:57,666 He's driven me to suicide. 1022 01:23:59,041 --> 01:24:01,250 I hope that my action will ensure 1023 01:24:01,458 --> 01:24:03,166 that I'll remain his only victim. 1024 01:24:04,541 --> 01:24:07,583 - Seriously? - He shot himself. 1025 01:24:12,958 --> 01:24:15,750 Do you seriously believe I drove him to suicide? 1026 01:24:17,000 --> 01:24:19,166 It doesn't matter what I believe. 1027 01:24:47,708 --> 01:24:49,666 Mr Maier's suicide came 1028 01:24:49,833 --> 01:24:51,458 as a complete surprise to me 1029 01:24:53,166 --> 01:24:55,166 and to us all. 1030 01:24:55,708 --> 01:24:58,250 I'm speechless. I have many questions 1031 01:24:58,416 --> 01:25:00,500 and I'll probably never get any answers. 1032 01:25:03,541 --> 01:25:06,416 In management positions no holds are barred. 1033 01:25:07,208 --> 01:25:09,583 Everyone is responsible for themselves, 1034 01:25:10,166 --> 01:25:11,333 needs to be able to assess 1035 01:25:11,500 --> 01:25:12,916 his capabilities realistically. 1036 01:25:13,458 --> 01:25:16,166 All of us have to learn how to cope with defeat. 1037 01:25:16,833 --> 01:25:20,291 Some manage that better than others. 1038 01:25:21,291 --> 01:25:24,083 In the past days I was faced with accusations 1039 01:25:24,250 --> 01:25:26,375 which I have to protest strongly. 1040 01:25:27,125 --> 01:25:28,125 Neither with words 1041 01:25:28,291 --> 01:25:31,208 nor deeds have I made myself guilty. 1042 01:25:32,833 --> 01:25:34,458 I, ehm, ... of course 1043 01:25:36,166 --> 01:25:39,208 I had to point out things that didn't work well. 1044 01:25:40,958 --> 01:25:43,083 But that always happened - 1045 01:25:44,125 --> 01:25:46,208 I emphasise, always - 1046 01:25:46,583 --> 01:25:48,583 with the greatest respect. 1047 01:25:51,833 --> 01:25:53,208 Nevertheless: 1048 01:25:54,583 --> 01:25:56,916 I've decided, 1049 01:25:57,166 --> 01:25:58,958 personally, 1050 01:26:00,458 --> 01:26:03,000 out of respect for the family of the deceased 1051 01:26:03,166 --> 01:26:05,916 and to prevent further damage to Walser, 1052 01:26:10,250 --> 01:26:12,333 that I'll step down as 1053 01:26:12,500 --> 01:26:15,666 CEO with immediate effect. 1054 01:26:17,166 --> 01:26:18,041 Thank you. 1055 01:26:41,208 --> 01:26:42,791 My condolences.