0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:32,635 --> 00:01:34,835 Miss Mitchell? 2 00:01:44,155 --> 00:01:47,495 I expect an answer to my question, Miss Mitchell. 3 00:01:47,565 --> 00:01:49,835 If you'd care to join us. 4 00:01:53,135 --> 00:01:56,115 Is English your first language? 5 00:01:59,885 --> 00:02:02,795 Since Miss Mitchell seems to be carrying on 6 00:02:02,855 --> 00:02:06,035 a parallel seminar in a different language, 7 00:02:06,095 --> 00:02:10,505 perhaps someone else would be kind enough to answer my question? 8 00:02:11,975 --> 00:02:16,585 Dante looks into the face of God and says... 9 00:02:16,655 --> 00:02:20,625 All'alta fantasia qui manco possa. 10 00:02:20,695 --> 00:02:22,965 Correct, Miss Peterson. 11 00:02:31,315 --> 00:02:34,585 All'alta... 12 00:02:34,655 --> 00:02:36,825 fantasia... 13 00:02:36,895 --> 00:02:41,535 qui... manco... possa. 14 00:02:48,045 --> 00:02:51,285 After the Tuscan Guelphs defeated the Ghibellines 15 00:02:51,355 --> 00:02:55,635 in 1289 at the Battle of Campaldino and Vicopisano... 16 00:02:55,695 --> 00:02:57,865 Something funny, Miss Mitchell? 17 00:03:00,445 --> 00:03:02,915 It was my fault, Professor Emerson. 18 00:03:02,975 --> 00:03:05,485 I was asking what page we were on. 19 00:03:05,545 --> 00:03:10,295 Hardly an appropriate question from a doctoral student, Paul. 20 00:03:10,355 --> 00:03:12,795 We began with the first canto. 21 00:03:12,865 --> 00:03:16,435 I trust you can find it without her help. 22 00:03:18,545 --> 00:03:21,515 And Miss Mitchell? 23 00:03:21,585 --> 00:03:24,925 See me in my office after class. 24 00:03:41,625 --> 00:03:44,765 Sorry about that. 25 00:03:44,825 --> 00:03:47,705 I'm, uh, Paul Norris. 26 00:03:47,765 --> 00:03:50,075 I'm Julia Mitchell. 27 00:03:50,135 --> 00:03:51,745 I'm sorry the Professor was such a prick. 28 00:03:51,775 --> 00:03:53,885 I don't know what's eating him. 29 00:03:55,215 --> 00:03:56,615 You're new? 30 00:03:56,685 --> 00:03:59,085 I just arrived from Saint Joseph's University. 31 00:03:59,155 --> 00:04:01,465 And you're here for your Master's? 32 00:04:01,525 --> 00:04:03,365 Yes. It probably doesn't seem like it. 33 00:04:03,435 --> 00:04:06,675 I'm supposed to be studying to be a Dante specialist 34 00:04:08,475 --> 00:04:10,215 So you're here for Emerson? 35 00:04:10,275 --> 00:04:12,815 He's, uh, difficult to work with. 36 00:04:12,885 --> 00:04:15,425 I'm writing my dissertation with him. 37 00:04:15,485 --> 00:04:17,425 And there's also Christa Peterson. 38 00:04:17,495 --> 00:04:18,495 Christa? 39 00:04:18,565 --> 00:04:20,035 She's his other PhD student, 40 00:04:20,095 --> 00:04:22,605 but her goal is to be the future Mrs. Emerson. 41 00:04:22,675 --> 00:04:25,945 She just started the program and she's already baking him cookies. 42 00:04:26,015 --> 00:04:29,165 She doesn't seem to be aware of the University's strict non-fraternization policy. 43 00:04:29,185 --> 00:04:33,025 Anyway, you better go. Emerson hates waiting. 44 00:04:33,865 --> 00:04:36,695 It's down here, take a left. 45 00:04:36,765 --> 00:04:39,475 It's the corner office. 46 00:04:39,535 --> 00:04:41,275 Good Luck. 47 00:04:56,575 --> 00:04:58,745 I'm sorry I didn't call you back. 48 00:04:58,805 --> 00:05:01,115 I was in my seminar. 49 00:05:02,445 --> 00:05:04,585 It's the first lecture of the year, asshole, 50 00:05:04,655 --> 00:05:08,125 and the last time I talked to her, she said she was fine. 51 00:05:10,435 --> 00:05:12,635 Of course I wanted to be there. 52 00:05:12,705 --> 00:05:15,705 I loved her, too. 53 00:05:15,775 --> 00:05:17,485 I don't know what time because I don't know 54 00:05:17,545 --> 00:05:20,985 what kind of flight I can get, but I'll be there. 55 00:05:21,055 --> 00:05:23,225 Just... 56 00:05:23,295 --> 00:05:25,025 Just tell them I'm sorry. 57 00:05:25,095 --> 00:05:28,165 I'm so sorry. 58 00:05:48,205 --> 00:05:52,145 "I'm Sorry. Julia Mitchell." 59 00:06:16,835 --> 00:06:18,535 Hey, Dad. 60 00:06:18,605 --> 00:06:21,645 Those Canadians treating you right? 61 00:06:21,705 --> 00:06:24,715 Yes, they're all pretty nice. 62 00:06:27,625 --> 00:06:29,285 Is everything okay? 63 00:06:30,665 --> 00:06:32,395 Grace Clark died earlier today. 64 00:06:34,265 --> 00:06:35,805 Did you hear what I said? 65 00:06:35,875 --> 00:06:39,745 Um... 66 00:06:39,815 --> 00:06:41,945 yes, I heard. 67 00:06:42,015 --> 00:06:43,225 I knew you'd take the news hard. 68 00:06:43,255 --> 00:06:45,485 She was like a mother to you, 69 00:06:45,555 --> 00:06:49,765 and you and her daughter Rachel were such good friend's in high school. 70 00:06:49,835 --> 00:06:51,705 Have you heard from her? 71 00:06:53,305 --> 00:06:57,685 Um... no, I haven't. 72 00:06:57,745 --> 00:07:01,155 I'm not even sure when they found out Grace was sick again. 73 00:07:01,225 --> 00:07:03,495 I was over to their house earlier. 74 00:07:03,555 --> 00:07:05,365 Gabriel wasn't there. 75 00:07:05,425 --> 00:07:09,235 Which has caused... quite a problem. 76 00:07:09,305 --> 00:07:11,405 Son of a bitch. 77 00:07:11,475 --> 00:07:12,945 Are you sending flowers? 78 00:07:13,015 --> 00:07:14,845 I guess, I'm not good at that sort of thing, 79 00:07:14,915 --> 00:07:16,755 but I could ask Deb if she would help. 80 00:07:16,815 --> 00:07:21,325 Ask her to send something from me. 81 00:07:21,395 --> 00:07:25,005 Grace loved gardenias. 82 00:07:25,065 --> 00:07:27,175 Get Deb to sign the card. 83 00:07:27,245 --> 00:07:30,145 Will do. Do you need any money? 84 00:07:30,215 --> 00:07:31,285 I'm fine. 85 00:07:31,345 --> 00:07:35,225 I'm sorry about Harvard. Maybe next year. 86 00:07:35,285 --> 00:07:37,565 Maybe. 87 00:07:37,625 --> 00:07:40,265 Talk to you later, Dad. 88 00:08:00,875 --> 00:08:03,075 "Dear Rachel... 89 00:08:03,145 --> 00:08:08,925 I'm so sorry to hear about Grace. I'm... 90 00:08:41,085 --> 00:08:42,895 Frightened Rabbit. 91 00:08:42,955 --> 00:08:44,895 Paul, hi. 92 00:08:44,965 --> 00:08:46,395 How was your meeting with Emerson? 93 00:08:46,465 --> 00:08:48,335 I didn't go. 94 00:08:48,405 --> 00:08:50,845 That's... 95 00:08:50,905 --> 00:08:52,675 not good. 96 00:08:52,745 --> 00:08:54,415 His office door was closed. 97 00:08:54,485 --> 00:08:57,185 I think he was on the phone. I left a note. 98 00:08:57,255 --> 00:08:59,155 Let's hope that's what was going on. 99 00:08:59,225 --> 00:09:01,865 Otherwise, I'd say you just took your life into your own hands. 100 00:09:03,435 --> 00:09:06,175 Let me know if there's any fallout, and I'll see what I can do. 101 00:09:23,375 --> 00:09:25,045 Oh, my God. 102 00:09:26,145 --> 00:09:29,415 Excuse me Miss Mitchell, can you come here for a minute? 103 00:09:29,485 --> 00:09:31,285 Yes, Mrs. Jenkins. 104 00:09:31,355 --> 00:09:34,895 Have you had some sort of problem with Professor Emerson? 105 00:09:34,965 --> 00:09:37,705 Um, I don't think so. 106 00:09:37,765 --> 00:09:40,035 I received two urgent e-mails 107 00:09:40,105 --> 00:09:42,805 asking me to set up an appointment to see him when he returns. 108 00:09:42,875 --> 00:09:45,345 Professors normally prefer to schedule their own appointments, 109 00:09:45,415 --> 00:09:47,485 but he insisted I schedule it 110 00:09:47,555 --> 00:09:50,125 and have it documented in your file. 111 00:09:50,195 --> 00:09:51,695 He said it was serious. 112 00:09:51,765 --> 00:09:54,605 Can you meet him at 4pm tomorrow in his office? 113 00:11:45,025 --> 00:11:47,525 Hey, Julia. 114 00:11:47,595 --> 00:11:50,065 Wanna go for coffee some time? 115 00:11:52,065 --> 00:11:53,935 Um, yes, sure. 116 00:11:54,005 --> 00:11:56,415 It'd be easier if I had your number. 117 00:12:01,255 --> 00:12:04,025 Now, Miss Mitchell. 118 00:12:05,665 --> 00:12:07,505 Give him hell, Rabbit. 119 00:12:19,225 --> 00:12:21,195 Please be seated, Miss Mitchell. 120 00:12:32,115 --> 00:12:33,755 Move the chair. 121 00:12:33,815 --> 00:12:36,755 I won't crane my neck in order to see you. 122 00:12:50,215 --> 00:12:53,055 Are you a comedian, Miss Mitchell? 123 00:12:55,695 --> 00:12:59,905 I expect an answer when I ask a question, Miss Mitchell. 124 00:12:59,975 --> 00:13:02,345 Surely, you've learned your lesson by now? 125 00:13:05,345 --> 00:13:08,055 Perhaps you're not too bright. 126 00:13:12,225 --> 00:13:14,965 I beg your pardon, Dr. Emerson? 127 00:13:15,035 --> 00:13:18,075 It's Professor Emerson. 128 00:13:18,145 --> 00:13:22,415 Even chiropractors and podiatrists refer to themselves as doctors. 129 00:13:22,485 --> 00:13:26,595 Would you stop fussing with that ridiculous abomination of a bag 130 00:13:26,655 --> 00:13:30,065 and sit in a chair like a human being? 131 00:13:32,335 --> 00:13:35,305 I'm sure you thought this was funny. 132 00:13:40,085 --> 00:13:42,225 I can explain... 133 00:13:42,285 --> 00:13:44,125 I'm not interested in your excuses. 134 00:13:44,195 --> 00:13:46,765 I asked you to come to the last appointment. 135 00:13:46,835 --> 00:13:48,535 You didn't, did you? 136 00:13:48,605 --> 00:13:51,905 You were on the phone and the door was closed... 137 00:13:51,975 --> 00:13:53,445 It wasn't closed. 138 00:13:53,515 --> 00:13:56,455 I suppose this was meant to be funny too? 139 00:14:00,925 --> 00:14:04,335 It's not what you think. I wanted to say I was sorry, 140 00:14:04,405 --> 00:14:05,475 and it was for your family, who I... 141 00:14:05,505 --> 00:14:07,375 Leave my family out of it! 142 00:14:16,655 --> 00:14:20,335 I see that you came here on scholarship to study Dante. 143 00:14:20,395 --> 00:14:23,275 I'm the only professor in this department 144 00:14:23,335 --> 00:14:25,345 who is supervising theses in that field, 145 00:14:25,405 --> 00:14:27,145 and since this... 146 00:14:27,215 --> 00:14:29,645 is not going to work, 147 00:14:29,715 --> 00:14:31,425 you'll have to change your topic. 148 00:14:31,485 --> 00:14:34,495 Find another supervisor or transfer departments, 149 00:14:34,565 --> 00:14:36,265 or better yet, university. 150 00:14:36,335 --> 00:14:39,735 I'll inform the director of my decision, effective immediately. 151 00:14:40,975 --> 00:14:43,215 Now if you'll excuse me. 152 00:14:46,415 --> 00:14:48,085 That is all, Miss Mitchell. 153 00:16:37,005 --> 00:16:39,245 You'll catch pneumonia and die. 154 00:16:40,445 --> 00:16:42,015 Get in. 155 00:16:47,595 --> 00:16:49,995 Thank you very much. 156 00:16:50,065 --> 00:16:52,065 Where do you live? 157 00:16:52,135 --> 00:16:54,505 45 Madison. It's just up... 158 00:16:54,575 --> 00:16:56,615 I know where Madison is. 159 00:17:45,445 --> 00:17:47,545 Wait. 160 00:18:21,785 --> 00:18:22,915 Thank you. 161 00:18:22,985 --> 00:18:25,955 I'll walk you in. One can't be too careful. 162 00:18:53,445 --> 00:18:55,645 Would you like a tea? 163 00:19:07,275 --> 00:19:09,875 May I take your coat, Professor? 164 00:19:11,315 --> 00:19:12,985 Where would you put it? 165 00:19:14,685 --> 00:19:16,485 That was rude. Uh... 166 00:19:17,965 --> 00:19:19,725 Forgive me. 167 00:19:40,975 --> 00:19:43,715 Would you like English Breakfast or Lady Grey? 168 00:19:43,775 --> 00:19:46,415 English breakfast. 169 00:20:00,045 --> 00:20:03,785 You should change into some dry clothes. 170 00:21:12,355 --> 00:21:14,325 Why do you live here? 171 00:21:15,195 --> 00:21:17,935 It's a quiet street in a nice neighborhood. 172 00:21:17,995 --> 00:21:20,405 I needed to be able to walk to school. 173 00:21:20,475 --> 00:21:24,375 This was one of the nicer apartments I looked at. 174 00:21:24,445 --> 00:21:27,715 Why didn't you move into the graduate student residence? 175 00:21:27,785 --> 00:21:30,795 I was expecting to go to a different university, 176 00:21:30,855 --> 00:21:33,665 but that didn't work out. 177 00:21:36,665 --> 00:21:39,245 Where were you going to go? 178 00:21:44,355 --> 00:21:45,355 Miss Mitchell? 179 00:21:45,425 --> 00:21:47,325 Harvard. 180 00:21:47,395 --> 00:21:49,895 Harvard? 181 00:21:49,965 --> 00:21:52,205 What the hell are you doing here then? 182 00:21:55,345 --> 00:21:58,245 My father couldn't afford the parental contribution. 183 00:21:58,315 --> 00:22:01,015 The fellowship they offered wasn't enough, 184 00:22:01,085 --> 00:22:04,355 and the living expenses in Cambridge was than Toronto. 185 00:22:04,425 --> 00:22:08,235 I have thousands of dollars in student loans. 186 00:22:08,305 --> 00:22:13,775 I decided not to add to them. That's why I'm here. 187 00:22:16,545 --> 00:22:20,955 That wasn't in the file Mrs. Jenkins gave me. 188 00:22:21,025 --> 00:22:23,735 You should have said something. 189 00:22:31,715 --> 00:22:34,925 This is a terrible place to live. 190 00:22:34,985 --> 00:22:37,325 There isn't even a proper kitchen. 191 00:22:37,395 --> 00:22:38,895 What do you eat here? 192 00:22:38,965 --> 00:22:42,535 I cook soup and couscous on the hot plate. 193 00:22:42,605 --> 00:22:43,805 Couscous is very nutritious. 194 00:22:43,875 --> 00:22:45,805 You can't live off of that. 195 00:22:45,875 --> 00:22:48,315 A dog eats better. 196 00:22:52,455 --> 00:22:54,825 Forgive me. Um... 197 00:22:56,095 --> 00:22:58,265 I don't know what's gotten into me. 198 00:23:03,445 --> 00:23:05,945 You just lost your mom. 199 00:23:16,235 --> 00:23:18,645 I can't be here. 200 00:23:18,705 --> 00:23:20,375 I need to go. 201 00:23:40,285 --> 00:23:43,325 When was the last time you had steak? 202 00:23:43,385 --> 00:23:46,695 Uh, it's been a while. 203 00:23:46,765 --> 00:23:48,235 I'm starving, 204 00:23:48,305 --> 00:23:50,035 and you're joining me for dinner. 205 00:23:50,105 --> 00:23:54,885 Are you sure Professor? I thought this... 206 00:23:54,945 --> 00:23:56,815 wasn't going to work. 207 00:23:56,885 --> 00:23:59,885 Never mind that now. Um... 208 00:23:59,955 --> 00:24:01,625 Except... 209 00:24:02,525 --> 00:24:04,335 I could change. 210 00:24:05,965 --> 00:24:07,935 But I have one condition. 211 00:24:09,675 --> 00:24:11,415 Let's hear it. 212 00:24:11,475 --> 00:24:14,055 Tell me why, 213 00:24:14,115 --> 00:24:16,955 after everything you've said to me, 214 00:24:17,025 --> 00:24:19,165 should I join you? 215 00:24:25,505 --> 00:24:27,915 Because Emerson is an ass. 216 00:24:31,015 --> 00:24:33,995 But at least now he knows it. 217 00:24:36,695 --> 00:24:39,135 I'll change. 218 00:26:39,805 --> 00:26:41,475 Vanilla. 219 00:26:44,085 --> 00:26:45,755 What? 220 00:26:48,295 --> 00:26:50,065 Nothing. 221 00:26:56,845 --> 00:26:58,515 May I? 222 00:27:29,145 --> 00:27:31,615 Thank you. 223 00:27:47,545 --> 00:27:51,255 Ah, Professore Emerson. Cosi bello vederti. 224 00:27:51,315 --> 00:27:53,955 Antonio. E 'bello vederti anche tu. Stai guardando bene. 225 00:27:54,025 --> 00:27:56,925 Grazie, grazie. And who is this lovely lady? 226 00:27:56,995 --> 00:28:00,405 Antonio, this is Julianne Mitchell. 227 00:28:00,465 --> 00:28:01,475 Julia. 228 00:28:01,505 --> 00:28:03,475 Semplicemente sensazionale. 229 00:28:03,545 --> 00:28:06,145 I tuoi occhi sono come piccole nocciole 230 00:28:06,215 --> 00:28:08,625 al cioccolato. Bellissima. 231 00:28:08,685 --> 00:28:10,485 Grazie. Sei troppo gentile. 232 00:28:10,555 --> 00:28:13,865 Questo ristorante è incantevole. 233 00:28:17,675 --> 00:28:19,975 Please, this way. 234 00:28:28,995 --> 00:28:32,305 Signorina. 235 00:28:32,365 --> 00:28:35,445 And I have a beautiful bottle of wine 236 00:28:35,505 --> 00:28:37,745 from my family's vineyard in Tuscany. 237 00:28:37,815 --> 00:28:39,025 Please don't go to any trouble. 238 00:28:39,045 --> 00:28:41,555 No trouble. E 'fatto. 239 00:28:43,555 --> 00:28:47,365 How did you come by your Tuscan accent? 240 00:28:47,435 --> 00:28:50,035 I spent my junior year in Florence. 241 00:28:50,105 --> 00:28:52,405 Impressive for only a year abroad. 242 00:28:52,475 --> 00:28:56,415 I started studying Italian when I was seventeen. 243 00:29:05,665 --> 00:29:07,535 I could order for you. 244 00:29:08,545 --> 00:29:11,015 Thank you, Professor Emerson. 245 00:29:12,145 --> 00:29:15,185 Best not to call me "Professor" in public. 246 00:29:16,025 --> 00:29:18,595 Mr. Emerson will suffice. 247 00:29:23,005 --> 00:29:25,045 Signorina. 248 00:29:58,435 --> 00:30:00,005 Perfezione. 249 00:30:10,195 --> 00:30:13,835 Are we ready to order? 250 00:30:13,905 --> 00:30:18,145 Two of your finest and largest filet mignons. Medium rare. 251 00:30:18,215 --> 00:30:19,345 No, that's too much. 252 00:30:19,415 --> 00:30:21,255 You can take home the leftovers. 253 00:30:21,315 --> 00:30:24,195 I'm sure your couscous won't mind. 254 00:30:26,625 --> 00:30:29,435 And then I will bring a beautiful tiramisu, 255 00:30:29,505 --> 00:30:32,945 and an affogato with vanilla bean gelato. Complimenti. 256 00:30:33,005 --> 00:30:36,145 Grazie. Sei troppo gentile. 257 00:30:45,605 --> 00:30:48,605 Why did you start studying Italian? 258 00:30:54,045 --> 00:30:57,795 It's a simple question, is it not? 259 00:30:58,765 --> 00:31:00,795 Um... 260 00:31:00,865 --> 00:31:04,935 I became interested in Italian literature. 261 00:31:05,005 --> 00:31:07,515 In Dante and Beatrice. 262 00:31:07,575 --> 00:31:11,615 That's an unusual interest for a teenager. 263 00:31:15,695 --> 00:31:19,565 I had a friend who introduced me to them. 264 00:31:28,555 --> 00:31:30,655 Antonio is taken with you. 265 00:31:30,715 --> 00:31:33,665 He's never offered me an affogato on the house. 266 00:31:33,725 --> 00:31:36,405 I like him. 267 00:31:36,465 --> 00:31:38,605 He's kind. 268 00:31:38,675 --> 00:31:41,975 You blossom under kindness, don't you? 269 00:31:42,045 --> 00:31:43,715 Like a rose. 270 00:32:57,865 --> 00:32:59,535 The fuck? 271 00:33:01,275 --> 00:33:04,675 Julia Mitchell? Is that you? 272 00:33:04,745 --> 00:33:06,515 Rachel? 273 00:33:12,495 --> 00:33:14,435 I can't believe it's you. 274 00:33:14,495 --> 00:33:16,735 You, too. Rachel, I'm so sorry. 275 00:33:16,805 --> 00:33:19,505 I'm sorry for everything. About your mom and... 276 00:33:19,575 --> 00:33:21,045 everything. 277 00:33:21,115 --> 00:33:22,515 I got your email, 278 00:33:22,585 --> 00:33:25,785 and the gardenias you sent were so beautiful. 279 00:33:25,855 --> 00:33:28,825 You remembered they were her favorite. 280 00:33:28,895 --> 00:33:29,925 How's your dad? 281 00:33:29,995 --> 00:33:33,405 He's... so lost. 282 00:33:33,465 --> 00:33:35,475 We all are. That's why I'm here. 283 00:33:35,545 --> 00:33:37,515 Why didn't you tell me you were here? 284 00:33:37,575 --> 00:33:39,785 I wasn't sure I'd be staying. 285 00:33:39,845 --> 00:33:42,825 The first couple of weeks have been really, um, rough. 286 00:33:43,785 --> 00:33:45,495 Rachel, we need to go. 287 00:33:45,565 --> 00:33:49,565 I'm making a home cooked meal, and you're coming over. 288 00:33:49,635 --> 00:33:52,275 I'm sure Miss Mitchell has other plans. 289 00:33:52,345 --> 00:33:57,485 Miss Mitchell? Julia's been my best friend since high school. 290 00:33:58,855 --> 00:33:59,755 What? 291 00:33:59,825 --> 00:34:02,895 I forgot you two never met. 292 00:34:02,965 --> 00:34:05,935 Regardless, your attitude is a little bit much. 293 00:34:06,005 --> 00:34:09,175 Do you wanna do me a favor and remove the pole from your keister? 294 00:34:09,245 --> 00:34:11,575 Why don't we meet for lunch instead? I'm sure The Pro... 295 00:34:11,645 --> 00:34:14,915 Your brother wants you all to himself. 296 00:34:14,985 --> 00:34:17,325 He's Gabriel. 297 00:34:17,385 --> 00:34:20,425 What is going on between you two? 298 00:34:20,495 --> 00:34:22,705 Rachel, she's my student. There are rules. 299 00:34:22,765 --> 00:34:25,875 She's my friend. I say screw the rules. 300 00:34:29,715 --> 00:34:32,485 Can someone please tell me what's going on? 301 00:34:34,255 --> 00:34:38,865 Gabriel Owen Emerson, were you an ass to Julia? 302 00:34:38,935 --> 00:34:41,475 You two will just have to kiss and make up. 303 00:34:41,535 --> 00:34:43,645 I'm only here for a week, 304 00:34:43,705 --> 00:34:47,015 and I expect to spend lots of time with both of you. 305 00:34:52,795 --> 00:34:55,935 I... cannot believe I just ran into you. 306 00:34:56,735 --> 00:34:59,405 So I tried it, and I applied it to my head, 307 00:34:59,475 --> 00:35:00,975 and, of course, it did work. 308 00:35:01,045 --> 00:35:03,685 So, a week later, it grows back this big. 309 00:35:03,745 --> 00:35:06,525 So, my first day of seventh grade, I had a cowlick. 310 00:35:06,585 --> 00:35:09,125 Which was the best idea I'd ever had. 311 00:35:09,195 --> 00:35:10,995 Welcome. 312 00:35:16,245 --> 00:35:20,885 Gabriel, want to give Julia the grand tour while I start dinner? 313 00:35:40,025 --> 00:35:42,725 I'd like to show you something. 314 00:36:13,085 --> 00:36:15,425 Your study is so... 315 00:36:16,995 --> 00:36:18,735 beautiful. 316 00:36:25,885 --> 00:36:28,755 That's my favorite chair. 317 00:36:34,295 --> 00:36:36,435 Put these on. 318 00:37:10,265 --> 00:37:12,775 This is one of my most precious possessions. 319 00:37:12,845 --> 00:37:15,745 A shrunken head of a former grad student? 320 00:38:01,005 --> 00:38:05,585 Is that Botticelli's original Dante and Beatrice 321 00:38:05,645 --> 00:38:07,545 and the fixed stars of Paradise? 322 00:38:07,615 --> 00:38:09,455 Sadly, no. 323 00:38:09,525 --> 00:38:13,525 That would be beyond the reach of my small fortune. 324 00:38:13,595 --> 00:38:15,935 The originals date from the 15th century. 325 00:38:16,005 --> 00:38:19,505 These reproductions are from the 16th century. 326 00:38:19,575 --> 00:38:22,045 I didn't know copies existed. 327 00:38:22,115 --> 00:38:24,825 They were probably done by a former student of Botticelli's. 328 00:38:25,785 --> 00:38:29,495 Botticelli prepared one hundred illustrations, 329 00:38:29,565 --> 00:38:32,435 but only ninety-two of them survived. 330 00:38:32,495 --> 00:38:35,905 I have the full complement. 331 00:38:37,405 --> 00:38:39,715 I went to see the originals when they were on loan 332 00:38:39,785 --> 00:38:42,555 to the Uffizi Gallery in Florence. 333 00:38:44,655 --> 00:38:48,465 Where did you get these? 334 00:38:48,535 --> 00:38:50,965 Why aren't they in a museum? 335 00:38:51,035 --> 00:38:53,675 They aren't in a museum because I refuse to give them up. 336 00:38:54,875 --> 00:38:57,185 And no one knows I have them 337 00:38:57,245 --> 00:39:00,385 but my lawyer, my insurance agent, 338 00:39:00,455 --> 00:39:03,195 and now you. 339 00:39:08,535 --> 00:39:12,245 Gabriel, stop boring Julia with your antique crap, 340 00:39:12,315 --> 00:39:14,245 and get her a drink. 341 00:39:37,265 --> 00:39:39,805 Hey, what is going on between you two? 342 00:39:39,865 --> 00:39:41,935 Why is he acting so weird? 343 00:39:42,005 --> 00:39:44,545 And why didn't you tell him who you are? 344 00:39:44,605 --> 00:39:46,615 I thought he'd remember me. 345 00:39:48,285 --> 00:39:49,155 He doesn't. 346 00:39:49,225 --> 00:39:52,925 So... 347 00:39:52,995 --> 00:39:54,595 what are we having with the wine? 348 00:39:54,665 --> 00:39:56,335 Couscous. 349 00:40:03,745 --> 00:40:05,085 I'm so sorry. 350 00:40:05,155 --> 00:40:06,985 Stop. Stop! 351 00:40:07,055 --> 00:40:09,765 Stop, woman! Stop! For God sakes. 352 00:40:09,825 --> 00:40:11,195 Stop! 353 00:40:11,265 --> 00:40:13,405 You'll shred yourself to ribbons. 354 00:40:14,775 --> 00:40:16,445 This way. 355 00:40:27,865 --> 00:40:30,165 Hold out your hands. 356 00:40:32,575 --> 00:40:35,075 You don't listen, do you? 357 00:40:35,945 --> 00:40:38,355 You don't do what you're told. 358 00:40:38,415 --> 00:40:40,925 This is going to sting. 359 00:40:42,155 --> 00:40:42,995 There. 360 00:40:45,935 --> 00:40:48,375 I'm so sorry. 361 00:40:48,435 --> 00:40:50,875 Accidents happen. 362 00:42:01,545 --> 00:42:03,225 Is she all right? 363 00:42:03,285 --> 00:42:06,225 Yes, but she hates couscous. 364 00:42:06,295 --> 00:42:09,805 All right, then I'll make Rice Pilaf instead. 365 00:42:12,575 --> 00:42:15,015 There's something you need to know about Julia. 366 00:42:15,075 --> 00:42:17,545 I shouldn't know anything about her. 367 00:42:17,615 --> 00:42:19,425 She's my student. 368 00:42:19,485 --> 00:42:22,455 Her friendship with you already presents a conflict of interest. 369 00:42:22,525 --> 00:42:24,995 She's been broken, you jackass. 370 00:42:25,065 --> 00:42:26,545 That's why I haven't seen her in a year. 371 00:42:26,565 --> 00:42:28,405 She's finally crawled out of her shell, 372 00:42:28,475 --> 00:42:30,175 and you're forcing her back in there 373 00:42:30,245 --> 00:42:32,075 with your arrogance and condescension. 374 00:42:32,145 --> 00:42:36,455 So just cut it with the Mr. Darcy, Mr. Rochester, 375 00:42:36,525 --> 00:42:40,565 stuck-uppity bullshit. Treat her like the treasure that she is. 376 00:42:40,625 --> 00:42:43,165 Fine. 377 00:42:46,645 --> 00:42:48,175 Ugh, it's Aaron. 378 00:42:48,245 --> 00:42:49,945 I've been trying to get 'em all day. 379 00:42:50,015 --> 00:42:54,785 Hi. I'm good. You are not gonna believe who I ran into. 380 00:43:44,485 --> 00:43:48,095 Did you know Rachel got engaged this summer? 381 00:43:48,165 --> 00:43:51,265 That's wonderful. Aaron's great. 382 00:43:51,335 --> 00:43:54,205 She ended the engagement last week. 383 00:43:54,275 --> 00:43:56,815 They're still together, but... 384 00:43:56,885 --> 00:44:00,655 she doesn't feel like planning a wedding now that Grace is gone. 385 00:44:00,715 --> 00:44:05,465 That's why she's here. To get away from it all. 386 00:44:14,615 --> 00:44:17,285 I know the feeling. 387 00:44:30,015 --> 00:44:33,485 Were you ever going to tell me who you are? 388 00:44:35,295 --> 00:44:39,135 You let me make an ass out of myself. 389 00:44:39,195 --> 00:44:41,665 I would have treated you better, if I'd known. 390 00:44:42,875 --> 00:44:45,515 Really? Would you? 391 00:44:45,575 --> 00:44:49,485 And found some other grad student to rip apart? 392 00:44:49,555 --> 00:44:52,725 If that's the case, I'm glad your anger was directed at me 393 00:44:52,795 --> 00:44:54,465 and not anyone else. 394 00:44:55,935 --> 00:45:00,005 This doesn't change anything. 395 00:45:00,075 --> 00:45:03,585 I am glad you're Rachel's friend, but... 396 00:45:03,645 --> 00:45:05,455 you're still my student, 397 00:45:05,515 --> 00:45:07,485 which means that we need to be professional, 398 00:45:07,555 --> 00:45:11,395 and you will be careful how you speak to me now and in the future. 399 00:45:13,735 --> 00:45:17,975 Yes, Professor Emerson. 400 00:45:23,625 --> 00:45:25,795 I have a bad temper, 401 00:45:25,855 --> 00:45:28,165 I can be destructive. 402 00:45:28,235 --> 00:45:34,075 It would be inadvisable for me to lose my temper around someone like you. 403 00:45:40,825 --> 00:45:45,665 Wrath is one of the seven deadly sins. 404 00:45:47,605 --> 00:45:49,135 I have all seven. 405 00:45:49,205 --> 00:45:52,645 Somehow, I doubt that. 406 00:45:58,855 --> 00:46:03,965 You're only a magnet for mishap, 407 00:46:04,035 --> 00:46:06,445 while I'm a magnet for sin. 408 00:46:06,505 --> 00:46:09,915 Sin isn't attracted to a human being. 409 00:46:09,985 --> 00:46:13,025 It's the other way around. 410 00:46:13,085 --> 00:46:15,855 Not in my experience. 411 00:46:15,925 --> 00:46:19,765 Sin seems to find me even when I'm not looking for it. 412 00:46:22,435 --> 00:46:26,385 I'm not very good at resisting temptation. 413 00:47:20,455 --> 00:47:23,465 Hey, Rach! I'm here. 414 00:47:28,375 --> 00:47:30,405 What happened? 415 00:47:31,275 --> 00:47:32,715 Gabriel is what happened. 416 00:47:32,775 --> 00:47:33,945 Is he hurt? 417 00:47:34,015 --> 00:47:35,515 Oh, he's fine. 418 00:47:35,585 --> 00:47:38,125 He's been here less than 24 hours, 419 00:47:38,185 --> 00:47:41,595 and he's shoved my parents, made my mom cry, 420 00:47:41,665 --> 00:47:44,665 and sent Scott to the emergency room. 421 00:47:44,735 --> 00:47:46,475 It'll be okay. 422 00:47:46,545 --> 00:47:48,445 It's not okay, Aaron. 423 00:47:48,515 --> 00:47:50,385 Gabriel shoved Scott into a table. 424 00:47:50,445 --> 00:47:53,085 Scott's not just gonna forgive that. 425 00:47:53,155 --> 00:47:56,055 My mom's in her room, hysterical. 426 00:47:56,125 --> 00:47:58,125 I can't even be here another second. 427 00:47:58,195 --> 00:48:00,635 I'll check on your mom. 428 00:48:01,865 --> 00:48:04,175 My family is so broken. 429 00:48:07,715 --> 00:48:09,455 Rachel. 430 00:48:59,685 --> 00:49:03,155 You're a bit late for the show. 431 00:49:03,795 --> 00:49:06,205 You're hurt. 432 00:49:07,905 --> 00:49:09,635 You're cold. 433 00:49:15,915 --> 00:49:17,825 Thank you. 434 00:49:17,885 --> 00:49:20,365 Beer? 435 00:49:39,565 --> 00:49:42,205 Ever have a beer before? 436 00:49:48,815 --> 00:49:51,485 Then I'm glad I'm your first. 437 00:49:57,465 --> 00:50:00,645 What are you doing here? 438 00:50:00,705 --> 00:50:04,015 I was invited to dinner. 439 00:50:05,045 --> 00:50:07,585 I guess I ruined that. 440 00:50:12,335 --> 00:50:14,465 Will you tell me what happened? 441 00:50:14,535 --> 00:50:18,045 Will you tell me why you haven't run away yet? 442 00:50:41,625 --> 00:50:44,025 You smell like vanilla. 443 00:50:44,095 --> 00:50:47,405 It's my shampoo. 444 00:51:00,925 --> 00:51:04,635 It wasn't supposed to be like this. 445 00:51:09,415 --> 00:51:12,015 I didn't mean... 446 00:51:17,225 --> 00:51:19,835 The prodigal son returns... 447 00:51:20,335 --> 00:51:23,035 More like demon. 448 00:51:23,105 --> 00:51:25,575 The demon Gabriel. 449 00:51:27,885 --> 00:51:30,825 You're all the Clark's talk about. 450 00:51:43,815 --> 00:51:46,425 Maybe Grace invited you over because she knew 451 00:51:46,485 --> 00:51:52,125 I needed an angel to watch over me. 452 00:52:17,085 --> 00:52:19,855 The sun is setting. 453 00:52:21,955 --> 00:52:24,095 Would you like to go for a walk? 454 00:52:49,115 --> 00:52:52,085 Have you ever held a boy's hand? 455 00:52:57,895 --> 00:53:01,065 Then I'm glad I'm your first. 456 00:53:05,675 --> 00:53:08,585 You're very quiet. 457 00:53:08,655 --> 00:53:11,525 Talk to me. I promise I won't bite. 458 00:53:11,585 --> 00:53:14,065 Why did you come home? 459 00:53:14,125 --> 00:53:15,965 I lost something. 460 00:53:16,035 --> 00:53:19,275 And you're trying to find it here? 461 00:53:19,335 --> 00:53:22,205 What I lost is lost forever. 462 00:53:24,385 --> 00:53:27,185 I came home for money. I was... 463 00:53:28,325 --> 00:53:32,765 I was fucked up even before I destroyed everything and everyone. 464 00:53:32,835 --> 00:53:35,235 Before you ever arrived. 465 00:53:49,465 --> 00:53:51,135 This is it. 466 00:53:54,545 --> 00:53:56,985 This is paradise. 467 00:54:19,355 --> 00:54:22,795 You'll catch pneumonia and die. 468 00:54:26,575 --> 00:54:34,585 You're Beatrice. 469 00:54:36,325 --> 00:54:38,795 Who's Beatrice? 470 00:54:38,865 --> 00:54:41,305 Dante's Beatrice. 471 00:54:43,705 --> 00:54:46,945 Dante was a poet. 472 00:54:48,715 --> 00:54:53,225 And Beatrice was his muse. 473 00:54:53,295 --> 00:54:58,875 He met her when she was young... 474 00:54:58,935 --> 00:55:01,775 and loved her from afar his whole life. 475 00:55:01,845 --> 00:55:04,615 She was his guide through Paradise. 476 00:55:06,515 --> 00:55:09,795 I'm writing a book about them. 477 00:55:10,965 --> 00:55:14,565 There's a famous painting by Henry Holiday. 478 00:55:14,635 --> 00:55:17,675 You look like his Beatrice. 479 00:55:31,735 --> 00:55:34,775 Your family loves you. 480 00:55:34,845 --> 00:55:37,585 You should make up with them. 481 00:55:40,015 --> 00:55:43,225 They aren't my family. 482 00:55:43,295 --> 00:55:46,635 Not really. 483 00:55:46,705 --> 00:55:49,605 And it's too late anyway. 484 00:55:52,045 --> 00:55:54,115 You haven't had dinner. 485 00:56:10,985 --> 00:56:15,055 For you, Beatrice. 486 00:57:00,185 --> 00:57:02,185 Have you ever looked up at the stars 487 00:57:02,245 --> 00:57:04,855 with a boy lying next to you? 488 00:57:34,045 --> 00:57:38,955 You're beautiful, Beatrice. 489 00:57:39,025 --> 00:57:42,065 My brown-eyed angel. 490 00:57:45,165 --> 00:57:48,405 I think you're beautiful, too. 491 00:58:01,105 --> 00:58:04,175 Have you ever been kissed? 492 00:58:18,205 --> 00:58:21,075 Then I'm glad I'm your first. 493 00:58:43,555 --> 00:58:46,525 Open your eyes. 494 00:59:02,485 --> 00:59:05,425 Gabriel? 495 00:59:05,495 --> 00:59:08,805 What are you thinking? 496 00:59:10,845 --> 00:59:13,915 About how I waited for you for so long, 497 00:59:13,985 --> 00:59:16,385 and you never came. 498 00:59:20,425 --> 00:59:23,965 It's okay because you're here now. 499 00:59:27,845 --> 00:59:31,745 Apparuit iam beatitudo vestra. 500 00:59:32,385 --> 00:59:36,325 That's pretty. What does it mean? 501 00:59:39,135 --> 00:59:42,335 Now your blessedness appears. 502 00:59:42,405 --> 00:59:46,445 But it should be "Now my blessedness appears." 503 00:59:46,515 --> 00:59:49,315 Now that you're here. 504 00:59:53,295 --> 00:59:54,695 For the rest of my life, 505 00:59:54,765 --> 00:59:57,865 I'll dream of hearing your voice breathe my name. 506 01:00:11,295 --> 01:00:14,205 Do you have to leave? 507 01:00:14,265 --> 01:00:15,735 Yes, 508 01:00:15,805 --> 01:00:18,445 but not tonight. 509 01:00:19,845 --> 01:00:22,215 Will you come back? 510 01:00:23,415 --> 01:00:27,225 I'll be thrown out of Paradise tomorrow, Beatrice. 511 01:00:29,195 --> 01:00:32,635 Our only hope is that you find me one day. 512 01:00:39,655 --> 01:00:42,655 Look for me in Hell. 513 01:01:15,055 --> 01:01:18,065 What's this for? 514 01:01:18,125 --> 01:01:20,765 Aren't you going shopping with Julianne? 515 01:01:20,835 --> 01:01:23,305 It's Julia. And no. 516 01:01:23,375 --> 01:01:25,645 She's working on a project with a guy named Paul, 517 01:01:25,705 --> 01:01:27,885 and then he's taking her to dinner. 518 01:01:27,945 --> 01:01:29,415 Angel fucker. 519 01:01:29,485 --> 01:01:31,385 What? 520 01:01:31,455 --> 01:01:33,025 Take it. 521 01:01:33,095 --> 01:01:35,665 Buy something nice for your friend. 522 01:01:35,725 --> 01:01:37,705 Gabriel, I know you have money to waste, 523 01:01:37,765 --> 01:01:40,275 but jeepers, this is a bit much. 524 01:01:40,335 --> 01:01:43,545 She carries a loathsome excuse for a bookbag. 525 01:01:43,615 --> 01:01:46,685 Spend the money on buying her a decent briefcase, 526 01:01:46,755 --> 01:01:50,495 because if I see that bag one more time, I'm going to burn it. 527 01:01:50,565 --> 01:01:53,095 Okay, I'll buy her a briefcase. 528 01:01:53,165 --> 01:01:55,865 I'd rather buy her shoes. 529 01:01:55,935 --> 01:01:57,545 - Shoes? - Yeah. 530 01:01:57,605 --> 01:02:00,115 She likes pretty things. She just can't afford them. 531 01:02:02,185 --> 01:02:03,555 She's pretty cute, huh? 532 01:02:03,615 --> 01:02:05,425 Spend the money on whatever you like, 533 01:02:05,485 --> 01:02:07,565 but you must replace the book bag. 534 01:02:07,625 --> 01:02:09,335 I have an account at Holt Renfrew. 535 01:02:09,395 --> 01:02:13,975 Oh. I'll buy her something fabulous. 536 01:02:14,045 --> 01:02:16,015 Should I add lingerie to the list? 537 01:02:16,075 --> 01:02:18,885 How old are we? 538 01:02:18,945 --> 01:02:20,115 Do you like her, like her? 539 01:02:20,185 --> 01:02:22,855 She's my student. 540 01:02:22,925 --> 01:02:25,495 Should I tell her that the briefcase and shoes are from you? 541 01:02:25,565 --> 01:02:29,175 Are you crazy? I could get fired for that. 542 01:02:29,235 --> 01:02:30,745 Someone will jump to the wrong conclusion, 543 01:02:30,775 --> 01:02:32,285 and I'll be hauled in before the judicial committee! 544 01:02:32,305 --> 01:02:34,315 Why are you wound so tight? 545 01:02:34,385 --> 01:02:36,415 Are you having girl troubles? 546 01:02:36,485 --> 01:02:40,155 And, by the way, what are with those photos in your bedroom... 547 01:02:40,225 --> 01:02:42,935 I am not having this conversation. 548 01:02:42,995 --> 01:02:45,065 Don't bark at me. 549 01:02:45,805 --> 01:02:47,375 I'm sorry, okay? 550 01:02:47,445 --> 01:02:50,345 Just... just don't tell her it's from me. 551 01:02:50,415 --> 01:02:53,185 She wouldn't accept them if she knew. 552 01:02:53,255 --> 01:02:55,185 She... she hates me. 553 01:02:55,255 --> 01:02:57,695 Julia is not the type of girl to hate anybody. 554 01:02:57,765 --> 01:03:00,765 She's far too forgiving for that. 555 01:03:00,835 --> 01:03:03,705 But you're probably right. She probably wouldn't accept charity. 556 01:03:03,775 --> 01:03:06,515 Tell her it's for a backlog of Christmas presents. 557 01:03:10,925 --> 01:03:13,755 Or tell her it's from Grace. 558 01:03:34,765 --> 01:03:36,285 I'll show you the Dante collection, 559 01:03:36,305 --> 01:03:37,815 then my study carrel which is next to it. 560 01:03:37,845 --> 01:03:41,515 Well, not mine. Emerson shares his with me. 561 01:03:45,155 --> 01:03:47,765 Here it is. 562 01:03:53,605 --> 01:03:56,045 Pretty impressive, right? 563 01:04:00,215 --> 01:04:02,585 The carrel's just down here. 564 01:04:25,805 --> 01:04:29,105 Can I ask you a personal question? 565 01:04:29,945 --> 01:04:32,285 Why didn't you go to Harvard? 566 01:04:32,345 --> 01:04:34,355 I overheard Emerson asking Greg Matthews, 567 01:04:34,425 --> 01:04:37,105 the chair of Romance Languages and Literatures at Harvard, about you. 568 01:04:37,125 --> 01:04:39,665 He was wondering why they didn't have enough funding 569 01:04:39,735 --> 01:04:41,675 for their grad students. He sounded pretty pissed. 570 01:04:41,705 --> 01:04:45,375 He was checking up on me? Of course. 571 01:04:45,445 --> 01:04:47,185 Well, from what I could hear, 572 01:04:47,245 --> 01:04:49,555 Matthews said to send you back for your PhD. 573 01:04:49,615 --> 01:04:52,525 Said you were highly ranked in their admissions pool. 574 01:04:52,585 --> 01:04:55,495 So, if it isn't too personal, 575 01:04:55,565 --> 01:04:57,535 why didn't you go to Harvard? 576 01:04:58,935 --> 01:05:01,445 I couldn't afford it. 577 01:05:01,505 --> 01:05:05,615 I didn't want to come here. I had no other choice. 578 01:05:05,685 --> 01:05:08,585 I was hoping to finish my MA quickly 579 01:05:08,655 --> 01:05:10,355 and go to Harvard next year. 580 01:05:10,425 --> 01:05:12,225 If I win a larger fellowship. 581 01:05:12,295 --> 01:05:14,565 I can relate. 582 01:05:17,675 --> 01:05:19,945 You should use this carrel for studying. 583 01:05:20,015 --> 01:05:22,215 Emerson is rarely here. I'll give you my extra key. 584 01:05:22,285 --> 01:05:24,585 Emerson hates me. He won't like this. 585 01:05:24,655 --> 01:05:29,335 I insist. Please, Rabbit. 586 01:05:38,145 --> 01:05:40,355 Thank you. 587 01:05:50,335 --> 01:05:52,545 Do you like Mozart's Requiem? 588 01:05:52,605 --> 01:05:55,715 Not really. Emerson ruined it for me. 589 01:05:55,785 --> 01:05:59,425 He was playing one track from the damn thing over and over again 590 01:05:59,495 --> 01:06:01,625 while I was cataloging part of his personal library. 591 01:06:01,695 --> 01:06:05,035 Lacrimosa, Lacrimosa, Lacri-frickin-mosa. 592 01:06:05,105 --> 01:06:07,505 I couldn't take it anymore. It's so damned depressing. 593 01:06:07,575 --> 01:06:10,245 I love Mozart's Requiem, 594 01:06:10,315 --> 01:06:13,915 and Lacrimosa is my favorite part. 595 01:06:16,525 --> 01:06:19,595 Uh, I've got tickets to a German film on Saturday. 596 01:06:19,665 --> 01:06:21,335 Wanna go? 597 01:06:21,405 --> 01:06:24,505 Sure. Is it subtitled? 598 01:06:24,575 --> 01:06:28,685 Good, because I only know how to swear in German. 599 01:07:39,495 --> 01:07:40,965 Hello. 600 01:07:41,025 --> 01:07:44,465 Hey, Julia. Got any plans tonight? 601 01:07:47,345 --> 01:07:48,575 Julia? 602 01:07:48,645 --> 01:07:51,485 Hi. Yes. Um, tonight? No plans. 603 01:07:51,545 --> 01:07:53,485 Good, I want to go to a club. 604 01:07:53,555 --> 01:07:55,785 You know I hate those places. 605 01:07:55,855 --> 01:07:57,995 I can't dance, and it's too loud. 606 01:07:58,065 --> 01:07:59,695 It's so funny that you say that. 607 01:07:59,765 --> 01:08:02,665 Gabriel said almost the exact same thing. 608 01:08:02,735 --> 01:08:04,675 Gabriel would come with us? 609 01:08:04,745 --> 01:08:07,075 He isn't happy about it, but he didn't say no. 610 01:08:07,145 --> 01:08:09,885 I have nothing to wear. 611 01:08:09,955 --> 01:08:13,255 Hmm, I happen to know a certain delivery was made today. 612 01:08:13,325 --> 01:08:14,565 That was you!? 613 01:08:14,625 --> 01:08:16,165 Do you like everything? 614 01:08:16,225 --> 01:08:18,805 It's too much. I can't accept it. 615 01:08:18,865 --> 01:08:19,905 The shoes are... 616 01:08:19,975 --> 01:08:21,775 Julia, please. 617 01:08:21,845 --> 01:08:25,185 I'm so happy that we're friends again. 618 01:08:25,245 --> 01:08:27,185 Apart from running into you, 619 01:08:27,255 --> 01:08:29,195 and getting a chance to get close to Gabriel again, 620 01:08:29,225 --> 01:08:31,865 nothing good has happened to me since my mom got sick. 621 01:08:31,925 --> 01:08:36,805 Please, just think of it as a belated birthday present, 622 01:08:36,875 --> 01:08:39,045 and early Christmas gift from me and my mom. 623 01:08:40,515 --> 01:08:43,455 Thank you, Rachel. 624 01:08:43,515 --> 01:08:46,025 Ok, so we're gonna pick you up at 9. Be ready. Bye! 625 01:08:47,825 --> 01:08:49,765 Gabriel, Julia is gonna come! 626 01:09:25,265 --> 01:09:27,505 - Ethan. - Mr. Emerson. 627 01:09:27,575 --> 01:09:30,545 This is my sister Rachel and her friend, Julianne. 628 01:09:55,125 --> 01:10:01,305 Julia looks so beautiful, right, Gabriel? 629 01:10:01,375 --> 01:10:03,145 Really, really gorgeous. 630 01:10:03,205 --> 01:10:04,375 Please, Rachel, 631 01:10:04,445 --> 01:10:07,115 What? Isn't she beautiful? 632 01:10:07,185 --> 01:10:09,855 You both look fine. 633 01:10:19,175 --> 01:10:21,315 So, how was your date with Paul? 634 01:10:21,385 --> 01:10:24,055 It was really nice. 635 01:10:24,115 --> 01:10:25,385 Are you gonna see him again? 636 01:10:25,455 --> 01:10:27,525 Yes. Tomorrow he's taking me 637 01:10:27,595 --> 01:10:29,635 to a double-feature at the Film Festival, 638 01:10:29,695 --> 01:10:32,035 and then afterward, to Chinatown. 639 01:10:32,105 --> 01:10:33,735 Is he cute? 640 01:10:33,805 --> 01:10:37,275 He's handsome and kind. 641 01:10:37,345 --> 01:10:39,245 He treats me like a princess. 642 01:10:39,315 --> 01:10:40,555 Angel fucker. 643 01:10:40,615 --> 01:10:42,655 Alicia! 644 01:10:42,715 --> 01:10:45,025 What will it be ladies? 645 01:10:45,095 --> 01:10:48,235 We'll have two Cosmos. You'll love them. 646 01:10:48,305 --> 01:10:50,935 A double shot of Laphroaig 25-year-old, neat, please. 647 01:10:51,005 --> 01:10:53,175 And a small glass of spring water, non-sparkling. 648 01:10:53,245 --> 01:10:56,685 Only you could make a drink pretentious. 649 01:10:56,755 --> 01:10:59,525 It's single malt whiskey. 650 01:10:59,585 --> 01:11:01,965 I'll let you try it when it arrives. 651 01:11:03,065 --> 01:11:04,735 We're gonna dance. 652 01:11:48,155 --> 01:11:50,225 I can't dance in these shoes. 653 01:11:50,295 --> 01:11:51,895 Just move your body. 654 01:11:51,965 --> 01:11:55,765 You look great, by the way. My brother is an idiot. 655 01:12:21,885 --> 01:12:24,125 She's with me. 656 01:12:31,945 --> 01:12:34,985 I was fine. And he was nice. 657 01:12:35,045 --> 01:12:36,815 He put his hands on you. 658 01:12:36,885 --> 01:12:40,855 We were dancing. I tripped. 659 01:12:42,365 --> 01:12:45,065 I didn't hear you asking me to dance. 660 01:12:46,405 --> 01:12:49,775 That would rather defeat the purpose of watching, 661 01:12:49,845 --> 01:12:52,045 don't you think? 662 01:12:59,625 --> 01:13:01,305 I promised you a taste. 663 01:13:06,345 --> 01:13:07,715 No. 664 01:13:07,785 --> 01:13:09,915 I insist. 665 01:13:13,625 --> 01:13:16,065 Let me feed you. 666 01:13:20,375 --> 01:13:22,745 I can feed myself. 667 01:13:22,805 --> 01:13:25,685 Of course you can, but why should you... 668 01:13:25,745 --> 01:13:28,125 when I'm here to do it for you? 669 01:13:36,465 --> 01:13:37,475 That's awful! 670 01:13:37,535 --> 01:13:40,345 It tastes like a campfire. 671 01:13:40,415 --> 01:13:42,085 That's the peat. 672 01:13:42,145 --> 01:13:45,025 It's an acquired taste. 673 01:13:46,525 --> 01:13:48,465 You might decide it's a taste you want to acquire, 674 01:13:48,495 --> 01:13:50,235 once you've tried it a few times. 675 01:13:50,295 --> 01:13:51,635 I doubt it. 676 01:13:51,705 --> 01:13:54,435 And by the way, I'm a big girl. I can look after myself, 677 01:13:54,505 --> 01:13:57,745 so unless I ask for your help, please leave me be. 678 01:13:57,815 --> 01:14:02,285 Nonsense. Your naiveté is hard to hide. 679 01:14:03,625 --> 01:14:05,795 What's that supposed to mean? 680 01:14:05,865 --> 01:14:08,935 Do I need to spell it out for you? 681 01:14:11,505 --> 01:14:13,945 You blush like a teenager. 682 01:14:14,915 --> 01:14:17,955 And I can sense your innocence. 683 01:14:19,625 --> 01:14:23,865 It's more than obvious you're still a virgin, so... 684 01:14:26,435 --> 01:14:30,715 stop pretending to be anything else. 685 01:14:30,775 --> 01:14:33,785 Especially in a place like this. 686 01:14:34,885 --> 01:14:38,465 You... 687 01:14:38,525 --> 01:14:41,235 You... 688 01:14:41,305 --> 01:14:42,965 Stronzo! 689 01:14:44,435 --> 01:14:46,345 Stronzo? 690 01:14:59,735 --> 01:15:01,245 - Whoa! - Sorry. 691 01:15:01,305 --> 01:15:02,445 No problem. 692 01:15:02,505 --> 01:15:03,715 Ladies bathroom? 693 01:15:03,775 --> 01:15:05,885 Oh, it's on the other side. Damn it. 694 01:15:05,945 --> 01:15:08,585 Nah, I'm sorry, I'm having, um... 695 01:15:08,655 --> 01:15:11,795 text trouble. Julianne, right? 696 01:15:11,865 --> 01:15:14,495 Um, it's Julia, actually. 697 01:15:14,565 --> 01:15:16,305 You don't happen to speak Italian, do you? 698 01:15:16,365 --> 01:15:18,445 I saw you came with Mr. Emerson, so I kinda figured... 699 01:15:18,475 --> 01:15:21,315 - Yes. - Would you help me text something to my girlfriend? 700 01:15:21,385 --> 01:15:23,515 She's Italian. I'd love to impress her. 701 01:15:23,585 --> 01:15:26,825 Gabriel's Italian is much better than mine. You should ask him. 702 01:15:26,895 --> 01:15:30,335 Are you kidding? I don't want him anywhere near my woman. 703 01:15:31,805 --> 01:15:33,535 So would you? 704 01:15:46,295 --> 01:15:47,565 Ethan. 705 01:15:47,635 --> 01:15:49,975 Mr. Emerson. 706 01:15:52,675 --> 01:15:54,575 Julia. 707 01:16:13,615 --> 01:16:16,155 Why did you give him your number? 708 01:16:16,225 --> 01:16:19,925 He lives with a woman. And now he's calling you Julia? 709 01:16:19,995 --> 01:16:22,835 That's my name, Professor. 710 01:16:22,905 --> 01:16:25,775 And I didn't give him my number. 711 01:16:25,845 --> 01:16:28,915 I was helping him. 712 01:16:32,625 --> 01:16:33,995 Dance with me. 713 01:16:34,055 --> 01:16:35,665 Not a chance in hell. 714 01:16:35,725 --> 01:16:37,335 Don't be so difficult. 715 01:16:37,395 --> 01:16:40,905 I'm just getting started being difficult with you, Professor. 716 01:16:40,975 --> 01:16:44,475 Watch it. 717 01:16:44,545 --> 01:16:47,485 Why don't you just stick a knife in my heart 718 01:16:47,555 --> 01:16:50,925 and get it over with? 719 01:16:50,995 --> 01:16:53,625 Haven't you hurt me enough? 720 01:16:57,735 --> 01:17:00,715 Julianne. 721 01:17:00,775 --> 01:17:03,215 Am I so evil? 722 01:17:06,355 --> 01:17:09,265 I have no wish to hurt you. 723 01:17:13,935 --> 01:17:19,915 Will you do me the honor of dancing with me? 724 01:17:22,055 --> 01:17:26,095 I've been a giant stronzo tonight. 725 01:17:27,595 --> 01:17:30,935 Mi dispiace. 726 01:17:31,005 --> 01:17:33,305 One dance. 727 01:18:46,625 --> 01:18:51,035 I don't think this is very professional, 728 01:18:51,095 --> 01:18:52,765 us dancing. 729 01:18:53,975 --> 01:18:59,015 I'm not being professional at all with you tonight. 730 01:19:00,785 --> 01:19:03,825 I only wanted to dance with the prettiest girl in the club. 731 01:19:03,895 --> 01:19:06,525 Don't make fun of me. 732 01:19:10,935 --> 01:19:13,505 I'm not. 733 01:19:23,095 --> 01:19:25,535 Your face is familiar. 734 01:19:29,505 --> 01:19:32,685 Are you sure Rachel didn't introduce us? 735 01:19:40,535 --> 01:19:43,735 But you do remind me of Beatrice, 736 01:19:43,805 --> 01:19:47,945 from Holiday's painting. 737 01:19:48,015 --> 01:19:50,285 Isn't it funny that you own it? 738 01:19:52,055 --> 01:19:54,495 Gabriel. 739 01:19:58,535 --> 01:20:01,805 Your dress is lovely. 740 01:20:02,845 --> 01:20:06,185 And those shoes are... 741 01:20:06,245 --> 01:20:09,325 exquisite. 742 01:20:09,385 --> 01:20:12,765 Rachel and Grace are very generous. 743 01:20:12,825 --> 01:20:15,135 Unlike me. 744 01:20:15,205 --> 01:20:17,975 I never said that. 745 01:20:18,035 --> 01:20:21,315 I was hungry and you fed me. 746 01:20:21,375 --> 01:20:24,415 That was generous. 747 01:20:24,485 --> 01:20:28,055 Promise me you'll tell me if you're starving. 748 01:20:28,125 --> 01:20:31,435 I won't let you starve. 749 01:20:31,495 --> 01:20:34,705 I promise, but I'm okay. 750 01:20:34,775 --> 01:20:38,515 I've had my fill of steak and... 751 01:20:38,585 --> 01:20:40,115 apples. 752 01:20:40,185 --> 01:20:41,315 I'll speak to the department 753 01:20:41,385 --> 01:20:44,495 about increasing your fellowship. 754 01:20:44,555 --> 01:20:48,135 Really, I'm fine, Professor. Thank you. 755 01:20:52,445 --> 01:20:56,745 It's all right. You can say it. 756 01:20:58,285 --> 01:21:02,525 I was... 757 01:21:02,595 --> 01:21:05,305 if you ever need someone to talk to... 758 01:21:05,365 --> 01:21:09,045 About Grace, I mean. 759 01:21:09,105 --> 01:21:11,075 Not that it would be very professional, 760 01:21:11,145 --> 01:21:13,115 but I'll be around. 761 01:21:13,185 --> 01:21:15,825 Um. Yeah, that's all. 762 01:21:19,725 --> 01:21:25,175 Julianne, that's a very kind offer. 763 01:21:25,245 --> 01:21:29,385 Thank you. 764 01:21:29,445 --> 01:21:31,555 I don't like to talk about certain things, 765 01:21:31,615 --> 01:21:35,565 but... I'll keep that in mind. 766 01:21:54,795 --> 01:21:58,645 I've never danced like this before. 767 01:22:01,175 --> 01:22:04,755 Then I'm glad I'm your first. 768 01:22:09,095 --> 01:22:11,495 What's wrong? 769 01:22:31,235 --> 01:22:33,975 You have to stop buying me things. 770 01:22:34,045 --> 01:22:35,745 I may have picked it out, 771 01:22:35,815 --> 01:22:39,985 but Gabriel's actually the one who bought it. 772 01:22:40,055 --> 01:22:41,725 What? Why? 773 01:22:41,795 --> 01:22:43,965 Just open it. 774 01:22:54,455 --> 01:22:55,985 It's Italian. 775 01:22:56,055 --> 01:22:58,925 We both know you and Gabriel have a thing. 776 01:22:58,995 --> 01:23:00,435 For Italy. 777 01:23:00,495 --> 01:23:02,805 I was not supposed to tell you it was from him. 778 01:23:02,865 --> 01:23:06,205 He would kill me if he found out that I told you. 779 01:23:06,275 --> 01:23:07,575 I don't need his charity. 780 01:23:07,645 --> 01:23:11,825 It's not charity. He hates your knapsack. 781 01:23:11,885 --> 01:23:13,555 I have a lifetime guarantee. 782 01:23:13,625 --> 01:23:14,745 I can just go get a new one. 783 01:23:14,795 --> 01:23:16,595 This is way too expensive. 784 01:23:16,665 --> 01:23:18,765 It's not like he's gonna miss the money. 785 01:23:18,835 --> 01:23:21,405 Professors don't make that much. 786 01:23:21,475 --> 01:23:26,185 Julia. Gabriel's, like, super rich. 787 01:23:26,245 --> 01:23:27,915 What? 788 01:23:30,695 --> 01:23:34,535 So, you know my parents adopted Gabriel when he was nine? 789 01:23:34,595 --> 01:23:37,775 My mother found him wandering a hospital in Sunbury. 790 01:23:37,835 --> 01:23:42,285 His mother had just died. Pneumonia, I think. 791 01:23:42,345 --> 01:23:44,885 He was poor and starving. 792 01:23:44,955 --> 01:23:49,325 My parents adopted him after his family rejected him. 793 01:23:50,895 --> 01:23:55,545 I'm so sorry, Rachel. I didn't know. 794 01:23:55,605 --> 01:23:59,445 So, a few years ago, his biological father died, 795 01:23:59,515 --> 01:24:02,885 and for some reason left him a huge inheritance. 796 01:24:02,955 --> 01:24:04,995 I think he's trying to stick it to his old man 797 01:24:05,055 --> 01:24:08,405 and spend the money faster than it accumulates interest. 798 01:24:14,105 --> 01:24:19,925 Gabriel pretends to be whole, but deep down he hates himself. 799 01:24:19,985 --> 01:24:21,825 I did tell him to be nicer to you, 800 01:24:21,895 --> 01:24:24,295 so I think his behavior will improve. 801 01:24:24,365 --> 01:24:26,765 He ignores me, mostly. 802 01:24:26,835 --> 01:24:31,015 Uh, don't you notice how he stares at you? 803 01:24:32,185 --> 01:24:34,015 He does? 804 01:24:35,355 --> 01:24:37,655 Gabriel has been on the outs for so long. 805 01:24:37,725 --> 01:24:40,225 He's finally letting me back into his life. 806 01:24:40,295 --> 01:24:42,765 If you refuse this bag he's gonna know that I told you. 807 01:24:42,835 --> 01:24:44,705 Please... 808 01:24:45,875 --> 01:24:48,485 Okay. I'll take the bag. For you. 809 01:24:48,545 --> 01:24:50,115 Good. If you want, 810 01:24:50,185 --> 01:24:52,955 you can pretend it's another birthday present from me. 811 01:24:54,525 --> 01:24:56,925 I don't really celebrate my birthday anymore. 812 01:25:00,775 --> 01:25:03,845 Have you heard from him? 813 01:25:03,905 --> 01:25:06,915 Not since I changed my number. 814 01:25:09,085 --> 01:25:11,995 I could run him over with my car for what he did to you. 815 01:25:19,905 --> 01:25:22,045 I wish Gabriel had taken a page from your book 816 01:25:22,115 --> 01:25:25,525 and learned a thing or two about how to deal with heartbreak. 817 01:25:27,655 --> 01:25:29,565 Can you watch over him for me? 818 01:25:29,625 --> 01:25:32,535 If you see him start to act strangely, 819 01:25:32,605 --> 01:25:34,605 or if he gets in trouble, call me? 820 01:25:34,675 --> 01:25:38,685 With our mom gone, I just... I worry about him. 821 01:25:39,985 --> 01:25:41,685 Sure. 822 01:25:41,755 --> 01:25:45,395 I am so glad that you're around. 823 01:25:45,465 --> 01:25:47,965 You can be his guardian angel. 824 01:25:49,705 --> 01:25:52,675 So, Paul seems nice. 825 01:26:04,865 --> 01:26:07,405 What does the "V" stand for? 826 01:26:13,915 --> 01:26:17,085 You, uh, promise not to tell anyone? 827 01:26:17,155 --> 01:26:18,155 Of course! 828 01:26:18,225 --> 01:26:20,425 It's Virgil. 829 01:26:20,495 --> 01:26:22,205 Virgil? 830 01:26:22,265 --> 01:26:25,205 You're studying to become a Dante specialist, 831 01:26:25,275 --> 01:26:26,905 and your middle name is Virgil? 832 01:26:26,975 --> 01:26:29,785 Don't laugh. It's a family name. 833 01:26:29,845 --> 01:26:33,755 After my great-grandfather, a dairy farmer from Essex, Vermont, 834 01:26:33,825 --> 01:26:36,765 who I can guarantee you never read Dante. 835 01:26:36,825 --> 01:26:39,635 I think it's a beautiful name. 836 01:26:56,435 --> 01:26:58,945 Little Rabbit. 837 01:27:01,575 --> 01:27:03,445 Isn't this cozy? 838 01:27:03,515 --> 01:27:05,255 Slumming with M.A. students, Paul? 839 01:27:05,315 --> 01:27:08,195 Two coffees, Christa? Pulling an all-nighter? 840 01:27:08,255 --> 01:27:10,295 Oh, you have no idea. 841 01:27:10,365 --> 01:27:12,835 One for me and one for Gabriel. 842 01:27:12,905 --> 01:27:16,045 Oh, Professor Emerson to you. 843 01:27:16,105 --> 01:27:18,275 You've never called him Gabriel to his face. 844 01:27:18,345 --> 01:27:20,315 I dare you to do it the next time you see him. 845 01:27:20,385 --> 01:27:22,225 You dare me? Funny. 846 01:27:22,285 --> 01:27:25,865 After our meeting, we'll probably head over to Lobby for drinks. 847 01:27:25,925 --> 01:27:29,035 He likes to go there after work to, you know, unwind. 848 01:27:29,105 --> 01:27:30,305 You're not his type. 849 01:27:30,365 --> 01:27:31,705 Excuse me? 850 01:27:31,775 --> 01:27:34,245 I said, don't believe the hype. 851 01:27:34,305 --> 01:27:36,015 As if they'd let you in. 852 01:27:36,085 --> 01:27:37,345 That's enough Christa. 853 01:27:37,415 --> 01:27:38,655 I just meant you have to pass 854 01:27:38,715 --> 01:27:40,855 some kind of standard I.Q. test first. 855 01:27:40,925 --> 01:27:43,925 And from what Gabriel says, you're not very bright. 856 01:27:43,995 --> 01:27:48,205 Oh, really? And what else does Gabriel say? 857 01:27:51,345 --> 01:27:54,185 Paul. Miss Mitchell, 858 01:27:54,245 --> 01:27:58,155 you're looking smart, as always. 859 01:28:03,035 --> 01:28:04,705 Miss Peterson. 860 01:28:14,555 --> 01:28:15,895 Now, where were we? 861 01:28:15,965 --> 01:28:18,535 I'm sorry. I should never have kissed you. 862 01:28:18,605 --> 01:28:22,005 It's okay. I've wanted to kiss you 863 01:28:22,075 --> 01:28:24,915 since the first day I saw you, but... 864 01:28:26,015 --> 01:28:30,285 Julia, the kiss doesn't have to change anything. 865 01:28:30,355 --> 01:28:34,265 Just think of it as a moment between friends. 866 01:28:34,325 --> 01:28:36,105 Would that make it better? 867 01:28:37,165 --> 01:28:40,775 You've been nothing but nice to me. 868 01:28:40,845 --> 01:28:44,485 I'm nice to you because I want to be. 869 01:28:44,555 --> 01:28:49,595 Don't feel obligated to do anything you don't want to do. 870 01:28:49,665 --> 01:28:51,235 I'll be your friend no matter what. 871 01:28:51,295 --> 01:28:54,235 And if one day, you want more... 872 01:28:54,305 --> 01:28:56,505 I'm not ready. 873 01:28:58,175 --> 01:29:02,385 I know. 874 01:29:02,455 --> 01:29:05,155 Looks like Emerson's giving Christa hell. 875 01:29:07,835 --> 01:29:11,005 You should have given her hell for how she talked to you. 876 01:29:11,075 --> 01:29:14,575 I try not to lower myself to her level. 877 01:29:14,645 --> 01:29:20,085 I like to think goodness can expose evil for what it really is. 878 01:29:20,155 --> 01:29:24,935 Not that I think I'm good. I don't think I'm good. 879 01:29:24,995 --> 01:29:28,105 I'm not making any sense. 880 01:29:28,175 --> 01:29:30,205 Of course, you're making sense. 881 01:29:30,275 --> 01:29:33,345 We talked about this in my Aquinas seminar. 882 01:29:33,415 --> 01:29:34,825 Evil is its own punishment. 883 01:29:38,495 --> 01:29:40,295 Refill? 884 01:30:08,085 --> 01:30:10,325 "Dear, Miss Mitchell, 885 01:30:10,385 --> 01:30:12,695 "Congratulations, you are the recipient 886 01:30:12,765 --> 01:30:14,895 "of the M. P. Emerson Bursary 887 01:30:14,965 --> 01:30:18,135 in the amount of $5000 per semester." 888 01:31:51,455 --> 01:31:54,125 Shh, Julianne. Julianne, it's just me. 889 01:31:54,195 --> 01:31:55,805 What are you doing in my carrel? 890 01:31:55,865 --> 01:31:57,975 Oh, my God. I'm so sorry. 891 01:31:58,035 --> 01:32:01,075 I borrowed Paul's key. I'm so sorry. 892 01:32:01,145 --> 01:32:03,615 I'll get out of your way. I'm sorry. 893 01:32:03,685 --> 01:32:06,285 Julianne, it's all right. 894 01:32:06,355 --> 01:32:09,965 You're welcome to be here. Julianne? 895 01:32:12,235 --> 01:32:14,135 Julianne? 896 01:32:14,935 --> 01:32:16,445 Are you ok? 897 01:32:16,505 --> 01:32:18,245 What happened? 898 01:32:18,315 --> 01:32:21,455 I think you grew light-headed when you stood up too quickly. 899 01:32:21,515 --> 01:32:23,785 It's warm in here. 900 01:32:33,175 --> 01:32:35,915 I don't mind you using the carrel. 901 01:32:35,985 --> 01:32:38,755 I'm glad Paul offered it. 902 01:32:38,825 --> 01:32:40,825 Is he here? 903 01:32:40,885 --> 01:32:42,965 He's at Princeton presenting a paper. 904 01:32:43,025 --> 01:32:45,595 Ah, yes, that's right. 905 01:32:47,465 --> 01:32:49,745 That's a fine briefcase you have. 906 01:32:49,805 --> 01:32:52,245 Thank you. 907 01:32:53,315 --> 01:32:55,655 There appears to be something alive in it. 908 01:32:55,715 --> 01:32:57,785 May I? 909 01:33:02,235 --> 01:33:07,445 Oh, this is, um... nice. 910 01:33:10,415 --> 01:33:13,525 R? Who is R? 911 01:33:13,585 --> 01:33:15,655 It's a nickname. 912 01:33:15,725 --> 01:33:17,395 Why not B? 913 01:33:20,105 --> 01:33:22,375 Beautiful. 914 01:33:28,185 --> 01:33:29,925 Have you had dinner? 915 01:33:29,985 --> 01:33:31,295 No. 916 01:33:31,355 --> 01:33:32,825 Join me? 917 01:33:32,895 --> 01:33:34,565 Are you sure? 918 01:33:34,625 --> 01:33:37,735 I am not the kind of person who makes idle invitations. 919 01:33:37,805 --> 01:33:40,805 If I invite you to dinner, then I'm sure. 920 01:33:40,875 --> 01:33:44,415 Now, are you coming or not? 921 01:33:47,485 --> 01:33:50,925 You can talk about your thesis proposal. 922 01:33:52,735 --> 01:33:55,175 Thank you, Professor. 923 01:34:09,135 --> 01:34:12,545 Their Caesar salads are quite good, 924 01:34:12,605 --> 01:34:15,915 as is their Neapolitan pizza. But they're quite large. 925 01:34:15,985 --> 01:34:18,925 Are you the type to share? 926 01:34:18,985 --> 01:34:21,125 I mean, would you share with me? 927 01:34:21,195 --> 01:34:22,495 Or order whatever you like. 928 01:34:22,565 --> 01:34:25,935 Perhaps you don't like pizza and salad. 929 01:34:26,005 --> 01:34:28,475 I'd like to share with you. Thank you. 930 01:34:38,255 --> 01:34:40,625 Are you cold? 931 01:34:57,825 --> 01:34:59,905 Thank you. 932 01:35:06,445 --> 01:35:08,115 Better? 933 01:35:09,025 --> 01:35:11,055 Better. 934 01:35:12,195 --> 01:35:16,265 So, let's hear it. 935 01:35:16,335 --> 01:35:18,875 I see the wheels turning in that little mind of yours, 936 01:35:18,935 --> 01:35:21,445 so out with it. 937 01:35:25,785 --> 01:35:28,295 I can't accept these. 938 01:35:31,595 --> 01:35:34,975 What makes you think they're from me? 939 01:35:37,705 --> 01:35:42,255 You can accept them. And you will. 940 01:35:43,585 --> 01:35:46,525 I don't think this is very professional, Professor Emerson. 941 01:35:46,595 --> 01:35:48,735 It looks like you're trying to buy me. 942 01:35:48,795 --> 01:35:51,005 Buy you? 943 01:35:54,405 --> 01:35:56,415 If I wanted you at all, 944 01:35:56,485 --> 01:35:58,985 I certainly wouldn't have to buy you. 945 01:35:59,055 --> 01:36:01,695 Watch it. 946 01:36:08,105 --> 01:36:11,375 I meant... 947 01:36:11,445 --> 01:36:12,945 you are not the type of woman 948 01:36:13,015 --> 01:36:16,455 who could be bought, are you? 949 01:36:20,325 --> 01:36:23,805 Why do you do that? Provoke me? 950 01:36:23,865 --> 01:36:26,675 I don't. I'm not... 951 01:36:26,745 --> 01:36:29,145 You are my professor. 952 01:36:29,215 --> 01:36:32,315 And your best friend's older brother. 953 01:36:32,385 --> 01:36:36,625 Can't we just be Julianne and Gabriel 954 01:36:36,695 --> 01:36:40,105 for an evening? 955 01:36:40,165 --> 01:36:42,405 It might not seem obvious to you, 956 01:36:42,475 --> 01:36:44,805 but I'm trying to be human here. 957 01:36:44,875 --> 01:36:46,785 You are? 958 01:37:01,105 --> 01:37:04,285 You wish to be professional, 959 01:37:04,345 --> 01:37:07,285 then act like it. 960 01:37:07,355 --> 01:37:11,025 Accept the bursary, like a normal grad student, 961 01:37:11,095 --> 01:37:13,435 and be profoundly grateful. 962 01:37:13,505 --> 01:37:16,275 I don't want to play Héloise to your Abelard. 963 01:37:16,345 --> 01:37:20,115 I would never seduce a student. 964 01:37:26,365 --> 01:37:28,565 Then thank you. 965 01:37:30,935 --> 01:37:35,115 Never be ashamed to accept a gift when there are no strings attached. 966 01:37:37,885 --> 01:37:40,755 Grace used to say that. 967 01:37:53,315 --> 01:37:55,885 Paulina, what is it? 968 01:37:57,225 --> 01:37:59,125 Excuse me. 969 01:38:23,505 --> 01:38:26,315 I'm sorry. I gotta go. I... 970 01:38:39,645 --> 01:38:42,785 The waiter will pack up your meal. 971 01:38:45,485 --> 01:38:48,225 Good night, Julianne. 972 01:38:49,025 --> 01:38:52,535 I'll see you on Wednesday. 973 01:38:54,205 --> 01:38:57,105 If I'm still here. 974 01:39:33,985 --> 01:39:35,655 Julia! 975 01:39:36,455 --> 01:39:38,255 - Hey, Ethan. - Hey. 976 01:39:38,325 --> 01:39:40,165 First of all, thanks for helping me with my girlfriend the other day. 977 01:39:40,195 --> 01:39:41,465 I scored major points. 978 01:39:41,535 --> 01:39:42,735 Glad I could help. 979 01:39:42,805 --> 01:39:44,235 I could use your help again, though. 980 01:39:44,305 --> 01:39:45,535 Sure. Give me your cell. 981 01:39:45,605 --> 01:39:48,045 - No, actually, it's Mr. Emerson. - What? 982 01:39:48,105 --> 01:39:50,315 Ok, so he's inside, super drunk. 983 01:39:50,385 --> 01:39:52,085 He does not do well with getting cut off. 984 01:39:52,155 --> 01:39:53,625 I need to get him into a cab, 985 01:39:53,685 --> 01:39:55,895 so maybe you can come inside, persuade him to leave? 986 01:39:55,955 --> 01:39:57,625 I'll try. 987 01:40:09,425 --> 01:40:11,625 He's with one of his students. 988 01:40:11,695 --> 01:40:14,265 Yeah, not sure what I can do about that. 989 01:40:39,145 --> 01:40:41,185 Are you kidding me? 990 01:40:41,245 --> 01:40:44,355 Don't they teach you how to carry a tray in waitress school? 991 01:40:47,595 --> 01:40:49,705 Professor. 992 01:40:51,365 --> 01:40:53,905 Miss Mitchell. 993 01:40:53,975 --> 01:40:58,215 To what do I owe this unexpected delight? 994 01:40:58,285 --> 01:41:01,085 Can you help me get a cab? I need to go home. 995 01:41:01,155 --> 01:41:03,065 Of course. Anything for you. 996 01:41:03,125 --> 01:41:06,095 And I do mean anything. 997 01:41:06,165 --> 01:41:08,135 But first, a drink. 998 01:41:08,205 --> 01:41:09,475 I already have one! 999 01:41:09,545 --> 01:41:12,015 Does it pair well with couscous? 1000 01:41:12,075 --> 01:41:17,255 I'm sorry. I shouldn't make fun of your poverty. 1001 01:41:17,325 --> 01:41:19,295 It's past your bedtime. 1002 01:41:19,365 --> 01:41:21,095 You shouldn't be in a place like this. 1003 01:41:21,165 --> 01:41:22,865 Time to get me home then. 1004 01:41:35,155 --> 01:41:36,825 Okay. 1005 01:41:39,505 --> 01:41:41,165 After you. 1006 01:41:41,235 --> 01:41:42,905 On second thought, I can walk. 1007 01:41:42,975 --> 01:41:45,075 Then I have time for another drink. 1008 01:41:45,145 --> 01:41:47,685 No! Let's go. 1009 01:42:17,705 --> 01:42:20,915 You picked me up, you naughty little kitty. 1010 01:42:20,985 --> 01:42:23,755 I didn't pick you up, I'm dropping you off. 1011 01:42:23,825 --> 01:42:26,395 And if you keep this up, I will drop you. 1012 01:42:30,335 --> 01:42:33,075 Good night, Professor. 1013 01:42:37,615 --> 01:42:40,755 I've lost my keys. 1014 01:42:46,465 --> 01:42:49,445 But I've found my glasses. 1015 01:43:17,195 --> 01:43:18,865 I feel sick. 1016 01:43:25,875 --> 01:43:30,125 Come on, Professor. Let's get you to bed. 1017 01:43:31,255 --> 01:43:33,525 What's so funny? 1018 01:43:33,595 --> 01:43:35,565 You, Miss Mitchell. 1019 01:43:35,635 --> 01:43:37,905 You're taking me to bed, 1020 01:43:37,965 --> 01:43:40,775 but you haven't even kissed me yet. 1021 01:43:40,845 --> 01:43:45,015 Don't you think we should canoodle first? 1022 01:43:45,085 --> 01:43:47,855 I haven't even had a chance to pet you, 1023 01:43:47,925 --> 01:43:50,665 you naughty little kitty. 1024 01:43:50,725 --> 01:43:53,935 And you're a virgin, aren't you? 1025 01:43:54,005 --> 01:43:56,505 You've never canoodled a day in your life. 1026 01:43:56,575 --> 01:44:00,185 I'm taking you to your bedroom so you can sleep it off. 1027 01:44:00,245 --> 01:44:02,355 - Now come on. - Then kiss me good night, 1028 01:44:02,415 --> 01:44:06,525 and I'll go to bed like a good little boy. 1029 01:44:06,595 --> 01:44:09,705 Please don't hurt me. 1030 01:44:11,535 --> 01:44:13,845 Never. 1031 01:44:51,585 --> 01:44:54,055 Beautiful Julianne. 1032 01:45:02,205 --> 01:45:04,845 Sweet like candy. 1033 01:45:36,575 --> 01:45:38,475 I'm sorry, Julianne. 1034 01:45:38,545 --> 01:45:40,415 I'm sorry I was a bad boy. 1035 01:45:40,485 --> 01:45:43,285 It's all right. Come on. 1036 01:46:02,225 --> 01:46:03,895 Mmm-mm. 1037 01:46:22,495 --> 01:46:24,165 Mmm-mm. 1038 01:46:30,345 --> 01:46:33,085 Are you gonna be all right for a minute? 1039 01:48:10,385 --> 01:48:15,225 Gabriel, you've thrown up all over yourself. 1040 01:48:15,285 --> 01:48:18,095 Do you want to stay like this or... 1041 01:48:28,915 --> 01:48:31,785 Let me. 1042 01:51:06,635 --> 01:51:11,275 Julianne... 1043 01:51:11,345 --> 01:51:13,145 Please don't leave me. 1044 01:51:15,185 --> 01:51:19,125 I'm not going leave you. 1045 01:51:19,195 --> 01:51:21,665 Sleep now. 1046 01:51:59,675 --> 01:52:04,015 Ti amo, Dante. 1047 01:52:04,085 --> 01:52:08,355 Eccomi Beatrice. 1048 01:52:18,875 --> 01:52:20,215 Hello. 1049 01:52:20,285 --> 01:52:22,085 Who the hell is this? 1050 01:52:22,155 --> 01:52:23,385 Who's this? 1051 01:52:23,455 --> 01:52:26,355 It's Paulina. Put Gabriel on. 1052 01:52:26,425 --> 01:52:30,105 He's, um, indisposed at the moment. 1053 01:52:30,165 --> 01:52:32,975 Indisposed? Listen you little slut, 1054 01:52:33,035 --> 01:52:36,345 roll him over and put the phone in his hand, I'm calling from... 1055 01:52:36,415 --> 01:52:37,745 Please call back tomorrow. 1056 01:52:57,655 --> 01:52:59,355 Beatrice. 1057 01:53:03,295 --> 01:53:06,135 You found me. 1058 01:53:07,275 --> 01:53:10,085 You remember? 1059 01:53:15,255 --> 01:53:19,235 I thought you had forgotten me. 1060 01:53:20,505 --> 01:53:23,545 Never. 1061 01:53:40,075 --> 01:53:43,545 I missed you so much. 1062 01:53:46,215 --> 01:53:48,685 I should have waited. 1063 01:53:51,725 --> 01:53:53,865 I love you. 1064 01:53:56,975 --> 01:54:00,785 I love you so much, it hurts. 1065 01:56:06,935 --> 01:56:09,535 "I'd given up hope, until you looked 1066 01:56:09,605 --> 01:56:12,715 "into my eyes last night and finally saw me. 1067 01:56:12,775 --> 01:56:19,325 "Apparuit iam beatitudo vestra. 1068 01:56:19,395 --> 01:56:21,725 Your Beatrice." 1069 01:57:08,355 --> 01:57:09,955 What the hell are you doing? 1070 01:57:17,345 --> 01:57:20,245 I asked you a question! 1071 01:57:20,315 --> 01:57:21,925 What the fuck are you doing in my clothes? 1072 01:57:21,945 --> 01:57:25,625 Don't you remember last night? 1073 01:57:25,685 --> 01:57:26,895 No, thankfully I don't! 1074 01:57:26,955 --> 01:57:28,895 And get the fuck up off that floor! 1075 01:57:31,865 --> 01:57:36,845 Don't you dare speak to me like that, you lousy drunk. 1076 01:57:36,915 --> 01:57:40,325 Who the fuck do you think you are? 1077 01:57:40,385 --> 01:57:42,055 I should have let Gollum have you! 1078 01:57:42,125 --> 01:57:45,195 I should have let you fuck her brains out 1079 01:57:45,265 --> 01:57:47,635 in front of everyone on top of the bar at Lobby. 1080 01:57:47,705 --> 01:57:50,175 What are... What are you talking about? 1081 01:57:50,235 --> 01:57:52,975 Hau ab! Verpiss dich! 1082 01:57:54,445 --> 01:57:55,625 How did you learn to swear in German? 1083 01:57:55,645 --> 01:57:57,585 Bite me, Gabriel! 1084 01:58:05,205 --> 01:58:06,605 What are you doing? 1085 01:58:06,675 --> 01:58:08,045 What does it look like I'm doing? 1086 01:58:08,105 --> 01:58:10,015 I'm getting the hell out of here before I take 1087 01:58:10,075 --> 01:58:13,655 one of your stupid bow ties and strangle you with it! 1088 01:58:42,345 --> 01:58:44,185 Who's Gollum? 1089 01:58:44,245 --> 01:58:46,115 Christa-fucking-Peterson! 1090 01:58:48,285 --> 01:58:49,755 I saved you from fucking her! 1091 01:58:49,825 --> 01:58:51,425 Did you and I have sex? 1092 01:58:51,495 --> 01:58:53,065 In your dreams. 1093 01:58:53,135 --> 01:58:54,665 That's not an answer. 1094 01:58:54,735 --> 01:58:56,685 Of course you would have to be drunk to want to fuck me. 1095 01:58:56,705 --> 01:58:58,405 Who said anything about fucking? 1096 01:58:58,475 --> 01:59:02,315 Whatever happened, consider yourself lucky you don't remember. 1097 01:59:02,385 --> 01:59:04,025 Julianne, just please... 1098 01:59:04,085 --> 01:59:06,455 tell me... tell me I wasn't rough with you. 1099 01:59:06,525 --> 01:59:09,195 You didn't hurt me. 1100 01:59:09,265 --> 01:59:12,035 You wanted someone to put you to bed and keep you company. 1101 01:59:12,105 --> 01:59:15,745 You were actually more of a gentleman last night 1102 01:59:15,805 --> 01:59:17,145 than you have been this morning. 1103 01:59:17,215 --> 01:59:19,145 I think I like you better when you're drunk. 1104 01:59:19,215 --> 01:59:22,695 Julianne, I think very highly of you. 1105 01:59:22,755 --> 01:59:25,765 You're beautiful, you're innocent and sweet. 1106 01:59:25,825 --> 01:59:28,905 But what happened last night can't happen again. 1107 01:59:32,675 --> 01:59:36,015 I apologize for kissing you. 1108 01:59:37,485 --> 01:59:39,225 Oh, that? 1109 01:59:39,285 --> 01:59:41,995 I'd forgotten all about it. It was nothing. 1110 01:59:43,035 --> 01:59:45,905 I'm just glad I didn't hurt you. 1111 01:59:49,945 --> 01:59:51,615 You hurt me. 1112 01:59:52,415 --> 01:59:54,655 You hurt me. 1113 01:59:59,695 --> 02:00:02,505 Why did you sign the note the way you did? 1114 02:00:02,565 --> 02:00:05,105 You begged me to come after you. 1115 02:00:05,175 --> 02:00:08,785 To look for you in Hell. 1116 02:00:08,845 --> 02:00:11,155 Well, that's exactly where I found you, 1117 02:00:11,225 --> 02:00:13,755 and you can stay there for all I care. 1118 02:00:15,095 --> 02:00:16,935 Beatrice? 1119 02:00:16,995 --> 02:00:20,435 You were my first kiss. 1120 02:00:20,505 --> 02:00:24,285 I fell asleep in your arms in your precious orchard. 1121 02:00:24,345 --> 02:00:26,285 Beatrice, wait! Wait! 1122 02:00:26,355 --> 02:00:28,685 Wait! Beatrice! 1123 02:00:29,625 --> 02:00:32,195 I'm not your Beatrice anymore.