0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:58,226 --> 00:01:59,554 Let's go play. 2 00:02:02,063 --> 00:02:03,854 I'll look out for you. 3 00:02:09,695 --> 00:02:11,072 I can't swim. 4 00:02:11,489 --> 00:02:15,274 The water's not deep. We'll stay near the bank and play in the mud. 5 00:02:15,660 --> 00:02:17,451 I'll protect you. 6 00:02:21,249 --> 00:02:23,040 Don't be scared, OK? 7 00:02:31,008 --> 00:02:32,420 I'm leaving you behind then. 8 00:02:33,636 --> 00:02:34,882 I'll go first. 9 00:02:58,744 --> 00:03:00,489 Here I come! 10 00:03:02,665 --> 00:03:04,243 Here I come! 11 00:03:36,115 --> 00:03:38,275 - I'm home. - Xingxing's back. 12 00:03:39,869 --> 00:03:41,328 Wash up for dinner. 13 00:03:48,753 --> 00:03:50,129 Use soap. 14 00:03:51,214 --> 00:03:52,590 Lots of it. 15 00:04:57,572 --> 00:04:58,770 Time to eat. 16 00:04:59,323 --> 00:05:01,898 Want some fried eggs? I've made five. 17 00:05:09,208 --> 00:05:12,162 - You want some? - No, I'll drink this first. 18 00:05:27,560 --> 00:05:29,055 How was school today? 19 00:05:29,228 --> 00:05:30,225 Not bad. 20 00:05:33,274 --> 00:05:34,520 Here are some peanuts. 21 00:05:36,235 --> 00:05:37,517 You can have three. 22 00:06:04,597 --> 00:06:05,878 Xingxing. 23 00:06:06,057 --> 00:06:07,433 Xingxing! 24 00:06:18,444 --> 00:06:19,560 Xingxing! 25 00:06:20,530 --> 00:06:21,526 Xingxing! 26 00:06:25,159 --> 00:06:26,191 Xingxing! 27 00:06:28,663 --> 00:06:30,407 Take him to the hospital! 28 00:06:35,545 --> 00:06:36,791 Careful! 29 00:06:48,349 --> 00:06:49,631 Haohao. 30 00:07:44,447 --> 00:07:45,989 Out of the way! 31 00:07:53,039 --> 00:07:54,285 SILENCE 32 00:07:54,457 --> 00:07:55,869 Out of the way! 33 00:07:58,169 --> 00:07:59,497 Watch out! 34 00:08:01,005 --> 00:08:02,286 Move aside! 35 00:10:19,435 --> 00:10:20,681 Where's the kid? 36 00:10:22,897 --> 00:10:23,976 Upstairs. 37 00:10:24,315 --> 00:10:26,640 I've asked him to come but he won't. 38 00:10:27,235 --> 00:10:29,026 Playing that game again, huh? 39 00:10:32,240 --> 00:10:33,817 Why don't you go get him? 40 00:10:47,213 --> 00:10:48,329 Let's eat. 41 00:11:20,204 --> 00:11:21,486 Let's eat. 42 00:14:30,728 --> 00:14:33,053 Let's drop by the school tomorrow. 43 00:14:34,315 --> 00:14:36,272 If this goes on, 44 00:14:36,776 --> 00:14:38,437 we'll have to find him a new school. 45 00:14:39,362 --> 00:14:42,399 Your son is a little closed off. 46 00:14:42,823 --> 00:14:44,531 He keeps things to himself. 47 00:14:44,992 --> 00:14:46,700 We want the best for him, too. 48 00:14:46,869 --> 00:14:50,322 That's why we should discuss how to handle it. 49 00:14:51,415 --> 00:14:53,326 I can't believe that. 50 00:14:56,128 --> 00:15:00,293 Can you look further into the case? 51 00:15:00,800 --> 00:15:02,176 As you wish. 52 00:15:02,343 --> 00:15:05,297 But it could escalate the problem 53 00:15:05,471 --> 00:15:07,796 and have an adverse effect on Liu Xing. 54 00:15:08,099 --> 00:15:09,511 Take my advice. 55 00:15:09,809 --> 00:15:13,261 Sit him down and have a proper chat with him. 56 00:15:13,437 --> 00:15:16,557 Convince him to give it back. 57 00:15:17,066 --> 00:15:19,190 There should be no hard feelings. 58 00:15:19,443 --> 00:15:21,934 Make him see the error of his ways. 59 00:15:22,405 --> 00:15:26,735 It'll be fine as long as he never does it again. 60 00:16:21,339 --> 00:16:22,371 Yaojun... 61 00:16:31,557 --> 00:16:33,265 Explain this to me. 62 00:16:35,061 --> 00:16:37,600 I want to get back at them for bullying me. 63 00:16:38,272 --> 00:16:39,649 Who bullied you? 64 00:16:40,107 --> 00:16:41,223 They did. 65 00:16:42,902 --> 00:16:45,144 So you did steal it? 66 00:16:46,072 --> 00:16:47,530 What a good-for-nothing! 67 00:16:47,698 --> 00:16:49,194 I didn't steal it. 68 00:16:49,575 --> 00:16:50,691 It wasn't me. 69 00:16:50,868 --> 00:16:53,158 Then what's it doing here? 70 00:16:55,373 --> 00:16:56,654 I hate this place. 71 00:16:56,832 --> 00:16:58,209 I hate them. 72 00:16:58,376 --> 00:16:59,953 I hate you. 73 00:17:00,127 --> 00:17:01,124 Oh Xingxing! 74 00:17:03,172 --> 00:17:04,418 - Xingxing! - Stop! 75 00:17:07,301 --> 00:17:08,547 Think you're a big boy now? 76 00:17:10,721 --> 00:17:13,640 Fine, we'll deal with this like adults. 77 00:17:14,225 --> 00:17:15,803 I won't hit you. 78 00:17:16,477 --> 00:17:18,055 You have two options. 79 00:17:18,312 --> 00:17:19,558 Either... 80 00:17:21,482 --> 00:17:24,484 give this back and apologize to your classmate. 81 00:17:25,278 --> 00:17:26,440 Or... 82 00:17:27,029 --> 00:17:29,189 we hand you over to the police. 83 00:17:36,122 --> 00:17:38,412 Take me to the police station then. 84 00:17:40,626 --> 00:17:42,168 As you wish. 85 00:17:42,670 --> 00:17:44,794 Now apologize to your mother. 86 00:17:46,757 --> 00:17:48,086 Let go of me. 87 00:17:51,470 --> 00:17:53,796 Yaojun, let go. 88 00:18:03,900 --> 00:18:05,276 Xingxing. 89 00:18:10,364 --> 00:18:11,610 I'm sorry. 90 00:18:12,533 --> 00:18:14,241 I'm not good enough for you. 91 00:18:28,674 --> 00:18:30,585 Why are you doing this? 92 00:23:10,748 --> 00:23:12,575 Where in the world 93 00:23:13,251 --> 00:23:15,161 could he be? 94 00:23:16,504 --> 00:23:18,165 Consider him dead. 95 00:23:36,774 --> 00:23:38,850 How could you say such a thing? 96 00:23:41,654 --> 00:23:43,979 We've raised him all these years. 97 00:23:46,492 --> 00:23:48,568 What do you want me to say? 98 00:23:50,329 --> 00:23:52,571 You've fed and clothed him. 99 00:23:55,376 --> 00:23:57,002 You've spoiled him rotten. 100 00:23:57,295 --> 00:23:58,790 Don't tell me 101 00:23:59,297 --> 00:24:00,922 he'll care for you when you're old. 102 00:24:01,090 --> 00:24:02,917 He's an ungrateful bastard! 103 00:24:04,927 --> 00:24:06,256 He may look like Xingxing 104 00:24:06,429 --> 00:24:08,137 but he's not our son. 105 00:24:08,556 --> 00:24:10,680 Our Xingxing is dead! 106 00:24:12,018 --> 00:24:13,346 Gone forever. 107 00:26:22,690 --> 00:26:24,766 Today is Xing and Hao's birthday! 108 00:26:24,942 --> 00:26:27,944 You're making a celery dish, too? 109 00:26:29,322 --> 00:26:31,196 It's Xing and Hao's birthday. 110 00:26:31,365 --> 00:26:32,694 What's for dinner? 111 00:26:34,660 --> 00:26:36,820 It still isn't done cooking? 112 00:26:41,042 --> 00:26:44,126 Here's your birthday present. White Rabbit candy from Shanghai! 113 00:26:44,295 --> 00:26:45,671 All for you! 114 00:26:45,838 --> 00:26:48,460 Rock, paper, scissors! The winner gets the jar. 115 00:26:49,759 --> 00:26:52,298 Rock, paper, scissors! 116 00:26:57,475 --> 00:26:59,765 Happy Birthday, boys! 117 00:27:06,359 --> 00:27:07,854 Cut the cake now. 118 00:27:09,946 --> 00:27:12,900 Weren't you dreaming of a birthday cake? 119 00:27:14,075 --> 00:27:16,115 Here it comes. 120 00:27:16,410 --> 00:27:18,403 Decorated with flowers. 121 00:27:22,959 --> 00:27:24,074 Where are the candles? 122 00:27:24,252 --> 00:27:26,328 Right here. 123 00:27:32,134 --> 00:27:34,673 Hurry, blow them out. 124 00:27:40,434 --> 00:27:41,977 Together! 125 00:27:42,895 --> 00:27:44,556 Ready, set... 126 00:27:45,147 --> 00:27:46,394 go! 127 00:27:47,650 --> 00:27:49,358 Happy Birthday! 128 00:27:51,612 --> 00:27:55,480 These boys have the exact same birthday. 129 00:27:56,450 --> 00:28:00,069 If they were boy and girl they'd make a nice couple. 130 00:28:00,329 --> 00:28:01,871 Yes, that's a pity. 131 00:28:02,665 --> 00:28:05,785 But this is great, too. They're brothers now. 132 00:28:06,794 --> 00:28:07,791 Like us. 133 00:28:07,962 --> 00:28:10,418 Brothers now, brothers forever. 134 00:28:12,091 --> 00:28:14,048 What a heaven-sent blessing. 135 00:28:14,677 --> 00:28:18,094 I propose a toast to the little brothers! 136 00:28:21,309 --> 00:28:24,595 - Yaojun, I'll get going. - OK, I have two more holes to drill. 137 00:29:21,244 --> 00:29:22,655 Are you OK, Liyun? 138 00:29:22,870 --> 00:29:24,152 I'm fine. 139 00:29:24,872 --> 00:29:26,498 Can you take over for a minute? 140 00:29:41,722 --> 00:29:46,183 Come here. Turn around. Go to sleep. 141 00:29:54,694 --> 00:29:56,271 Stay out of Haiyan's sight. 142 00:29:58,573 --> 00:30:02,570 I can't hide this from her forever. 143 00:30:15,089 --> 00:30:17,249 We'll think of something. 144 00:30:18,259 --> 00:30:19,422 There must be a way. 145 00:30:23,890 --> 00:30:25,432 What way? 146 00:30:26,058 --> 00:30:28,182 I'm about to show. 147 00:30:29,687 --> 00:30:32,226 I almost fainted in the factory today. 148 00:30:33,733 --> 00:30:35,310 Is it that bad already? 149 00:30:48,497 --> 00:30:49,874 How about this? 150 00:30:51,042 --> 00:30:52,916 Let's take a few days off 151 00:30:53,503 --> 00:30:55,911 and stay with my aunt in the countryside. 152 00:30:56,631 --> 00:30:58,671 We'll pay the fine, no big deal. 153 00:30:59,759 --> 00:31:03,176 The baby's nickname can be "Penalty". 154 00:31:04,263 --> 00:31:06,470 That's not funny. 155 00:31:08,100 --> 00:31:09,643 It's not just the fine. 156 00:31:09,810 --> 00:31:12,266 We could both lose our jobs. 157 00:31:14,982 --> 00:31:16,359 Didn't you hear Haiyan? 158 00:31:17,735 --> 00:31:19,895 Things are even worse in the countryside. 159 00:31:26,577 --> 00:31:27,386 (Men speaking in Fujian Dialect) 160 00:31:27,411 --> 00:31:29,653 (Men speaking in Fujian Dialect) 161 00:31:44,679 --> 00:31:45,628 Mr Liu. 162 00:31:45,805 --> 00:31:48,178 Come have some tea with us. 163 00:31:50,059 --> 00:31:52,183 You've been working hard. 164 00:31:52,812 --> 00:31:55,351 Come have a seat. 165 00:31:58,985 --> 00:32:01,226 Say, is your child back? 166 00:32:03,573 --> 00:32:04,949 What kind of tea is this? 167 00:32:07,285 --> 00:32:12,956 Why bring that up? Kids his age are most difficult. 168 00:32:14,292 --> 00:32:15,407 Particularly boys. 169 00:32:15,585 --> 00:32:17,210 Boys or girls. 170 00:32:17,378 --> 00:32:20,498 They're all only children and hence a treasure. 171 00:32:21,465 --> 00:32:23,707 We shouldn't have brought that up. 172 00:32:23,885 --> 00:32:26,637 - Pour him some tea. - Cut it out. Cut it out. 173 00:32:27,680 --> 00:32:28,962 Oh, there's Liyun. 174 00:32:29,473 --> 00:32:31,847 - Liyun, come have some tea. - I'm good, thanks. 175 00:32:32,059 --> 00:32:35,179 - Come have some tea. - I'm good, thanks. 176 00:32:35,354 --> 00:32:37,312 Yaojun, it's time for lunch. 177 00:32:39,275 --> 00:32:40,272 Next time. 178 00:32:41,444 --> 00:32:43,319 - Come back later. - Sure. 179 00:32:44,363 --> 00:32:45,396 See you. 180 00:32:45,615 --> 00:32:49,779 You put your foot in your mouth just now. 181 00:32:51,162 --> 00:32:53,570 What a strange family. 182 00:32:54,957 --> 00:32:57,911 Everyone's flocking to modern cities to get rich. 183 00:32:58,836 --> 00:33:02,004 But they came to this godforsaken place. 184 00:33:02,715 --> 00:33:05,717 I heard even the kid is not their own. 185 00:33:06,302 --> 00:33:08,627 Seriously? No wonder. 186 00:33:10,223 --> 00:33:12,678 I'll go to the police station later today. 187 00:33:13,935 --> 00:33:18,265 There's no point in going there so often. They'll call us if they hear something. 188 00:33:19,398 --> 00:33:21,772 We can't let them just sit on the case. 189 00:33:24,946 --> 00:33:26,820 The orphanage called me. 190 00:33:27,698 --> 00:33:31,234 He can only register his ID and permits 191 00:33:31,410 --> 00:33:33,486 under our family's name. 192 00:33:34,163 --> 00:33:35,741 I've talked to my sister. 193 00:33:36,457 --> 00:33:38,083 She'll help out. 194 00:33:40,461 --> 00:33:42,288 As long as he comes back, 195 00:33:42,463 --> 00:33:44,705 I don't care where he's registered. 196 00:34:14,787 --> 00:34:16,246 Can you hear me? 197 00:34:19,834 --> 00:34:21,080 Who is it? 198 00:34:53,868 --> 00:34:56,110 I'm gonna stock up in town tomorrow. 199 00:34:56,746 --> 00:34:59,830 And put up a search notice in the newspaper. 200 00:35:01,542 --> 00:35:03,452 Do you want anything from town? 201 00:35:06,339 --> 00:35:08,249 No, I'm good. 202 00:37:55,258 --> 00:37:56,883 You look like you've aged. 203 00:38:05,226 --> 00:38:06,887 Are you here on business? 204 00:38:08,479 --> 00:38:11,018 I didn't want to take this trip at first. 205 00:38:11,983 --> 00:38:15,684 But then I remembered that you and Liyun live here. 206 00:38:15,862 --> 00:38:19,195 It might be a chance to see you before I leave. 207 00:38:25,580 --> 00:38:28,154 How did you find out where we live? 208 00:38:29,166 --> 00:38:31,788 You think you could just vanish? 209 00:38:32,753 --> 00:38:34,877 Everyone knew what you were up to. 210 00:38:35,631 --> 00:38:37,624 First you went down to Hainan. 211 00:38:37,800 --> 00:38:39,793 Soon afterwards you moved here. 212 00:38:40,595 --> 00:38:42,920 We all wondered where you'd go next. 213 00:38:44,056 --> 00:38:46,180 Unexpectedly you just stayed here. 214 00:38:50,563 --> 00:38:52,853 There's nowhere else for us to go. 215 00:38:54,400 --> 00:38:56,061 We like it here. 216 00:38:56,235 --> 00:38:58,192 We don't know anyone. 217 00:38:58,738 --> 00:39:01,656 In fact, we know nothing here. 218 00:39:01,824 --> 00:39:03,817 Not even their dialect. 219 00:39:03,951 --> 00:39:06,193 Like living in a foreign country. 220 00:39:07,246 --> 00:39:08,872 I suppose so. 221 00:39:23,721 --> 00:39:25,466 How is Liyun? 222 00:39:27,016 --> 00:39:28,594 She's OK. 223 00:39:32,271 --> 00:39:34,727 Just like she once said: 224 00:39:35,358 --> 00:39:37,398 "Time stopped for us long ago. 225 00:39:37,568 --> 00:39:41,649 "Now we're just waiting to grow old." 226 00:39:49,830 --> 00:39:51,657 How's your brother's family? 227 00:39:54,210 --> 00:39:55,622 Well... 228 00:39:56,254 --> 00:39:59,457 Haohao is a sophomore at university. 229 00:40:00,591 --> 00:40:02,050 Yingming is 230 00:40:02,844 --> 00:40:05,252 always busy with his business. 231 00:40:06,889 --> 00:40:08,716 Haiyan took early retirement 232 00:40:08,891 --> 00:40:10,552 and just passes her time. 233 00:40:11,143 --> 00:40:12,935 When they heard I might see you, 234 00:40:13,104 --> 00:40:16,722 they told me to send you their regards. 235 00:40:26,075 --> 00:40:28,531 Did you say you're going abroad? 236 00:40:29,787 --> 00:40:30,903 Yes. 237 00:40:32,081 --> 00:40:36,127 What I learned at university is getting outdated. 238 00:40:36,752 --> 00:40:39,920 So I decided to take the TOEFL. Somehow, I passed. 239 00:40:40,089 --> 00:40:42,924 As soon as I get back, I'll resign. 240 00:40:45,219 --> 00:40:47,260 - And your... - We divorced. 241 00:40:49,557 --> 00:40:52,096 You read my mind. 242 00:40:53,186 --> 00:40:55,475 You were always such a smart kid. 243 00:40:55,646 --> 00:40:57,473 Well, you were my teacher. 244 00:40:57,607 --> 00:41:00,395 A few days' training in the factory don't count. 245 00:41:00,735 --> 00:41:03,902 Anyway, I owe it to you that I got into university. 246 00:41:05,198 --> 00:41:07,606 You didn't even take my training seriously. 247 00:41:09,535 --> 00:41:10,864 Correct. 248 00:41:14,207 --> 00:41:15,535 Don't worry. 249 00:41:18,127 --> 00:41:19,325 Hold still. 250 00:41:19,962 --> 00:41:21,291 Stay calm. 251 00:41:22,465 --> 00:41:23,841 It won't bite. 252 00:41:27,261 --> 00:41:29,172 Your other hand. 253 00:41:39,190 --> 00:41:40,306 Hold that pose! 254 00:41:40,483 --> 00:41:41,681 Both of you. 255 00:41:41,859 --> 00:41:44,350 You know that pose right there? 256 00:41:45,196 --> 00:41:47,272 It's like the rumba dancers 257 00:41:47,448 --> 00:41:50,367 pressed this tight against each other. 258 00:41:57,166 --> 00:41:58,163 How's that? 259 00:41:58,960 --> 00:42:00,786 Yaojun, now you've got yourself an apprentice. 260 00:42:00,962 --> 00:42:03,453 Moli, I'm telling you: He knows all about machines. 261 00:42:03,631 --> 00:42:06,466 But about fashion, you have to ask me. 262 00:42:06,634 --> 00:42:09,125 What do you think of my outfit? 263 00:42:09,303 --> 00:42:12,839 Don't I look like a Hong Kong movie star? 264 00:42:13,641 --> 00:42:15,931 Sure. Your pants are sweeping the floor for us. 265 00:42:17,270 --> 00:42:18,266 Sweeping? 266 00:42:18,437 --> 00:42:19,434 I don't mind. 267 00:42:19,605 --> 00:42:20,721 It's fashion! 268 00:42:20,898 --> 00:42:22,808 Strange romance! 269 00:42:23,359 --> 00:42:24,356 On a bus! 270 00:42:25,736 --> 00:42:26,899 Looks nice! 271 00:42:27,446 --> 00:42:28,858 Yaojun, come here. 272 00:42:30,867 --> 00:42:33,358 There's a fabulous dance party tonight. 273 00:42:33,536 --> 00:42:35,161 A lights-out party! 274 00:42:36,247 --> 00:42:38,572 Lights-out, my ass! Get lost! 275 00:42:38,749 --> 00:42:40,161 You're so out. 276 00:42:40,334 --> 00:42:43,039 So come with me, Moli! 277 00:42:43,671 --> 00:42:45,213 How dare you! 278 00:42:47,800 --> 00:42:49,342 You're really hitting me! 279 00:42:55,349 --> 00:42:56,892 It's the new dance moves. 280 00:42:57,059 --> 00:42:59,468 Jitterbug. 281 00:43:08,029 --> 00:43:09,275 Who is it? 282 00:43:10,031 --> 00:43:11,028 It's me. 283 00:43:11,199 --> 00:43:12,527 Haiyan? 284 00:43:13,075 --> 00:43:14,273 Open the door. 285 00:43:15,953 --> 00:43:17,116 Sister-in-law. 286 00:43:17,288 --> 00:43:18,451 Hurry in. 287 00:43:19,081 --> 00:43:20,493 Come in, brother. 288 00:43:21,501 --> 00:43:22,782 Shut the door! 289 00:43:30,426 --> 00:43:32,253 It's the new dance, named Jitterbug. 290 00:43:32,428 --> 00:43:33,377 Stop that. 291 00:43:33,846 --> 00:43:34,795 Why? 292 00:43:34,972 --> 00:43:36,883 Turn off this trashy music. 293 00:43:37,058 --> 00:43:40,676 Now you're a leader and you want to meddle with everything. 294 00:43:40,853 --> 00:43:42,312 - Stop it. - Don't pretend! 295 00:43:42,522 --> 00:43:43,898 - Stop it, stop it... - No! 296 00:43:45,399 --> 00:43:47,060 Don't wreck the tape! 297 00:43:47,235 --> 00:43:49,476 I brought it all the way from Guangzhou! 298 00:43:52,031 --> 00:43:53,407 Well, Meiyu. 299 00:43:53,574 --> 00:43:55,864 How about we play something quiet? 300 00:44:00,581 --> 00:44:02,040 Don't be so serious. 301 00:44:13,344 --> 00:44:17,556 How could old friends forget 302 00:44:19,267 --> 00:44:23,348 the good times of the past. 303 00:44:24,856 --> 00:44:30,278 How could old friends forget 304 00:44:30,444 --> 00:44:34,609 the good times of the past. 305 00:44:36,951 --> 00:44:38,695 What song is this? 306 00:44:38,870 --> 00:44:39,949 It's beautiful. 307 00:44:40,830 --> 00:44:42,574 "Everlasting Friendship." 308 00:44:43,416 --> 00:44:45,540 Liyun, have you heard it before? 309 00:44:48,045 --> 00:44:50,454 When we were sent to the countryside. 310 00:44:52,133 --> 00:44:54,423 No way you could hear such songs during the cultural revolution. 311 00:44:55,052 --> 00:44:56,429 You just don't know. 312 00:44:57,138 --> 00:44:59,262 Meiyu, you've picked a great song. 313 00:44:59,432 --> 00:45:01,307 Perfect for the occasion. 314 00:45:04,020 --> 00:45:06,475 Was it '77 or 78? 315 00:45:07,148 --> 00:45:08,773 The end of 78. 316 00:45:10,484 --> 00:45:13,106 All the students were trying to go back to the cities. 317 00:45:13,946 --> 00:45:19,155 Some got to leave, others didn't. Every time it was a farewell for life. 318 00:45:21,287 --> 00:45:23,114 When it was our turn to leave, 319 00:45:23,623 --> 00:45:26,114 someone started to sing this song. 320 00:45:27,585 --> 00:45:30,040 We all burst into tears. 321 00:45:31,464 --> 00:45:33,540 Nobody had ever heard such a moving song. 322 00:45:34,175 --> 00:45:35,456 Right, Yingming? 323 00:45:36,010 --> 00:45:37,089 Yes. 324 00:45:37,637 --> 00:45:39,095 Unforgettable. 325 00:45:42,600 --> 00:45:45,056 Comrade Deng clearly asserted at Beidaihe 326 00:45:45,228 --> 00:45:49,439 in a discussion with Police Chief Liu, "The steep rise in serious crime 327 00:45:49,565 --> 00:45:52,400 "is highly detrimental to society. 328 00:45:52,568 --> 00:45:54,941 "The people are very dissatisfied. 329 00:45:55,112 --> 00:45:57,188 "Why not wage a war against criminal activities, 330 00:45:57,365 --> 00:45:58,611 "once, twice, even three times?" 331 00:45:58,783 --> 00:46:00,111 Yaojun? 332 00:46:00,910 --> 00:46:02,156 Brother? 333 00:46:03,246 --> 00:46:06,283 - Yaojun! - Yaojun. My brother is calling you. 334 00:46:06,457 --> 00:46:08,165 On 25th August, the patty central government announced 335 00:46:08,334 --> 00:46:10,244 they will heavily crack down on crime. 336 00:46:29,188 --> 00:46:32,226 You'd better pick up your son from his grandparents. 337 00:46:34,318 --> 00:46:35,647 He's fine. 338 00:46:36,195 --> 00:46:37,607 I'll stay here. 339 00:46:43,244 --> 00:46:44,703 You're back. 340 00:46:45,204 --> 00:46:47,197 - He's sleeping. - He just fell asleep. 341 00:46:48,624 --> 00:46:50,285 There's a rum our in the factory. 342 00:46:50,459 --> 00:46:52,167 What happened? 343 00:46:52,336 --> 00:46:55,504 Xinjian got himself arrested at a lights-out party. 344 00:46:59,760 --> 00:47:01,468 For dancing? 345 00:47:01,637 --> 00:47:05,968 They're cracking down and branding it "debauchery." 346 00:47:06,142 --> 00:47:08,218 Some have been executed for it. 347 00:47:24,285 --> 00:47:25,613 How about Meiyu? 348 00:47:25,786 --> 00:47:27,115 We don't know. 349 00:47:27,288 --> 00:47:28,783 We can't find her. 350 00:47:30,041 --> 00:47:31,583 Have you seen her? 351 00:47:31,751 --> 00:47:33,328 No, we haven't. 352 00:47:39,509 --> 00:47:41,549 She didn't go to work today? 353 00:47:41,719 --> 00:47:43,047 No. 354 00:47:43,930 --> 00:47:45,591 Where could she be? 355 00:47:45,765 --> 00:47:47,260 What a mess. 356 00:47:56,484 --> 00:47:57,563 Meiyu just came back. 357 00:47:57,735 --> 00:48:00,144 - She's back? - I saw her walk in. 358 00:48:00,780 --> 00:48:02,405 We should check on her. 359 00:48:04,408 --> 00:48:06,200 Let's go and see. 360 00:48:36,315 --> 00:48:37,395 Stop it. 361 00:49:41,589 --> 00:49:42,787 Hello? 362 00:49:46,886 --> 00:49:48,084 Yes. 363 00:49:51,432 --> 00:49:53,757 The truck broke down in the middle of the road. 364 00:49:56,312 --> 00:49:57,938 I got someone to fix it. 365 00:50:00,358 --> 00:50:02,600 I'll pick up the stuff and then drive back. 366 00:50:05,821 --> 00:50:07,068 Don't wait for me. 367 00:50:08,699 --> 00:50:10,028 Bye. 368 00:50:17,250 --> 00:50:19,290 You didn't tell her I'm in town? 369 00:50:36,435 --> 00:50:37,551 There you are. 370 00:50:38,855 --> 00:50:40,231 Have you eaten? 371 00:50:41,482 --> 00:50:42,514 Yeah. 372 00:50:46,737 --> 00:50:49,312 Go to bed. I have to unload the truck first. 373 00:50:58,583 --> 00:51:01,702 Dear comrades of the communist petty and youth league, 374 00:51:01,878 --> 00:51:07,417 to meet our goal by the end of this century of limiting the population to 1.2 billion, 375 00:51:07,592 --> 00:51:12,385 the State Council has called upon couples to have only one child. 376 00:51:12,555 --> 00:51:15,308 ONE COUPLE, ONE CHILD ACHIEVING ECONOMIC REFORM 377 00:51:15,474 --> 00:51:19,472 This is a major measure that concerns the speed and future of the Four Modernizations 378 00:51:19,645 --> 00:51:22,896 as well as the health and well-being of future generations. 379 00:51:23,065 --> 00:51:26,317 This policy impacts national interests in the long and shalt term. 380 00:51:26,527 --> 00:51:28,188 The central government requires party members, 381 00:51:28,362 --> 00:51:31,032 especially cadres of various ranks, 382 00:51:31,240 --> 00:51:33,447 to actively carry this policy out, to set an example, 383 00:51:33,618 --> 00:51:37,236 and to responsibly take on the duty 384 00:51:37,413 --> 00:51:40,367 of propaganda and education of the masses. 385 00:52:46,607 --> 00:52:47,640 What's wrong? 386 00:52:50,903 --> 00:52:52,564 Look what you've done! 387 00:52:54,991 --> 00:52:56,782 Stop playing dumb. 388 00:52:57,869 --> 00:52:59,660 Liyun's told me everything. 389 00:52:59,829 --> 00:53:01,786 She's several months along. 390 00:53:04,083 --> 00:53:08,413 How dare you hide this from me for so long! 391 00:53:13,176 --> 00:53:14,291 Well. 392 00:53:15,011 --> 00:53:17,300 You know the rules. 393 00:53:17,471 --> 00:53:21,885 I've called the hospital already. A car is coming to pick us up. 394 00:53:28,065 --> 00:53:29,608 What the hell are you doing? 395 00:53:30,860 --> 00:53:32,485 We're going home. 396 00:53:35,740 --> 00:53:36,986 Yaojun! 397 00:53:37,700 --> 00:53:42,860 Do you really think you can run forever? 398 00:53:44,707 --> 00:53:46,119 Liyun, 399 00:53:46,292 --> 00:53:48,119 don't be a fool. 400 00:53:48,336 --> 00:53:52,286 You've been foolish enough to let this happen. 401 00:53:53,508 --> 00:53:55,252 What if word gets out in the factory? 402 00:53:55,968 --> 00:53:58,258 Consider the consequences for me. 403 00:53:58,429 --> 00:54:00,304 Can't you see my point? 404 00:54:01,182 --> 00:54:02,179 Director. 405 00:54:03,392 --> 00:54:04,472 Come in. 406 00:54:05,102 --> 00:54:06,099 Director. 407 00:54:06,270 --> 00:54:07,468 Let's go. 408 00:54:07,980 --> 00:54:09,096 Let's go. 409 00:54:09,857 --> 00:54:10,889 Let's go. 410 00:54:12,568 --> 00:54:13,601 Yaojun! 411 00:54:14,111 --> 00:54:15,144 Yaojun! 412 00:54:15,988 --> 00:54:17,649 Calm down! Restrain him! 413 00:54:18,324 --> 00:54:19,652 Stop it! 414 00:54:20,576 --> 00:54:21,988 You're out of your mind. 415 00:54:25,706 --> 00:54:26,822 Yaojun, how could you? 416 00:54:26,999 --> 00:54:29,455 Quickly, get in the car. 417 00:54:31,003 --> 00:54:32,332 Get in. 418 00:54:41,180 --> 00:54:42,722 - Liu Yaojun! - It's OK! 419 00:54:45,017 --> 00:54:46,513 I'll come with you. 420 00:55:01,450 --> 00:55:02,909 OK, let's go. 421 00:55:38,154 --> 00:55:39,233 Director Li. 422 00:55:39,405 --> 00:55:40,900 Dr Yang. 423 00:55:44,660 --> 00:55:46,986 This is Wang Liyun from the Sorting Department. 424 00:55:47,872 --> 00:55:49,367 She has agreed. 425 00:55:49,540 --> 00:55:52,542 I see. Let's start with a blood test. 426 00:55:57,590 --> 00:55:58,753 Liyun, 427 00:55:58,925 --> 00:56:00,633 don't worry. 428 00:56:00,801 --> 00:56:02,546 It'll be over in no time. 429 00:56:04,430 --> 00:56:06,672 I've taken care of everything. You'll be fine. 430 00:56:06,849 --> 00:56:08,095 I'm here for you. 431 00:56:08,267 --> 00:56:09,216 Go on. 432 00:56:10,645 --> 00:56:12,187 Follow us. 433 00:57:07,201 --> 00:57:08,483 Doctor Yang? 434 00:57:09,537 --> 00:57:10,735 Doctor Yang? 435 00:57:10,913 --> 00:57:12,705 - Doctor Yang? - Here. 436 00:57:12,874 --> 00:57:14,998 Something's wrong. She's haemorrhaging. 437 00:57:15,168 --> 00:57:16,200 What's going on? 438 00:57:16,377 --> 00:57:17,836 Please take a look. 439 00:57:20,339 --> 00:57:21,716 - Who are you? - I'm family. 440 00:57:21,883 --> 00:57:23,840 Please wait outside. You can't be in here. 441 00:57:25,261 --> 00:57:26,720 What's happening to her? 442 00:57:29,682 --> 00:57:35,851 We are the future of communism. 443 00:57:36,731 --> 00:57:41,393 Following the path of revolutionary forebears. 444 00:57:42,278 --> 00:57:45,814 We love the motherland, we love the people. 445 00:57:45,990 --> 00:57:50,866 We proudly call ourselves the young pioneers. 446 00:58:15,102 --> 00:58:16,265 Salute! 447 00:58:16,437 --> 00:58:17,719 At ease! 448 00:58:17,897 --> 00:58:19,356 Dismissed! 449 00:58:27,281 --> 00:58:31,409 It's time to present the final award of the day. 450 00:58:31,786 --> 00:58:35,238 The Annual Award for Family Planning by Outstanding Individuals. 451 00:58:35,957 --> 00:58:39,658 Let's welcome Director Li from the Family Planning Office 452 00:58:39,836 --> 00:58:42,920 on stage to present the award. 453 00:59:02,233 --> 00:59:06,647 This year, our factory did well in family planning. 454 00:59:07,238 --> 00:59:10,904 Among couples of child-bearing age, we achieved zero unplanned births. 455 00:59:11,075 --> 00:59:13,744 We're setting a positive example for the locals. 456 00:59:14,495 --> 00:59:17,366 Besides that, the party members are excellent, 457 00:59:17,540 --> 00:59:20,743 and the workers have shown higher ideological awareness. 458 00:59:20,918 --> 00:59:26,162 Some comrades had to face personal hurdles. 459 00:59:27,216 --> 00:59:30,503 However, with our counseling, 460 00:59:30,678 --> 00:59:32,920 they've overcome them. 461 00:59:33,431 --> 00:59:35,839 I hereby announce 462 00:59:36,976 --> 00:59:43,264 the 1986 Award for Family Planning: 463 00:59:43,441 --> 00:59:45,268 The honored couple is... 464 00:59:45,443 --> 00:59:48,112 Wang Liyun of the Sorting Department 465 00:59:48,654 --> 00:59:52,237 and Liu Yaojun of the Assembling Workshop! 466 01:00:01,167 --> 01:00:02,365 Congratulations. 467 01:00:30,821 --> 01:00:33,740 There's money in it. Why the frown? 468 01:00:35,701 --> 01:00:37,409 Give us a smile. 469 01:01:23,374 --> 01:01:26,079 Has Meiyu made up her mind to go to Guangzhou? 470 01:01:27,837 --> 01:01:29,996 What's so unusual about that? 471 01:01:30,673 --> 01:01:34,838 Nowadays everyone with ambition is going south. 472 01:01:37,305 --> 01:01:39,546 I admire her guts. 473 01:01:47,190 --> 01:01:48,436 What about you? 474 01:01:50,234 --> 01:01:52,061 Want to get an IUD? 475 01:01:53,946 --> 01:01:55,323 I don't think I need one. 476 01:01:55,948 --> 01:01:58,274 The doctor said my uterus wall is too thin. 477 01:01:58,451 --> 01:02:00,859 And then the surgery went wrong. 478 01:02:03,581 --> 01:02:05,871 I'm unlikely to get pregnant again. 479 01:02:07,835 --> 01:02:10,789 Yaojun should take the blame. 480 01:02:12,840 --> 01:02:18,131 He agreed to get a vasectomy, but then sent someone in his stead to fool me. 481 01:02:20,306 --> 01:02:23,640 He looks like such an honest guy. 482 01:02:26,145 --> 01:02:27,474 Seriously? 483 01:02:29,524 --> 01:02:30,686 He's an idiot. 484 01:02:47,416 --> 01:02:49,124 There you are, Yaojun. 485 01:02:50,086 --> 01:02:52,660 - What brought you back? - I was sent home for field practice. 486 01:02:53,673 --> 01:02:54,788 You're here, too? 487 01:02:58,344 --> 01:02:59,293 Where's Mama? 488 01:02:59,470 --> 01:03:00,716 Over there. 489 01:03:01,389 --> 01:03:03,880 Teach me how to waltz, would you? 490 01:03:04,392 --> 01:03:06,053 Your brother is a better dancer. 491 01:03:06,227 --> 01:03:08,054 Look, he's dancing with Meiyu. 492 01:03:10,189 --> 01:03:12,313 Kiddo? Here. 493 01:03:13,985 --> 01:03:15,266 Go have fun. 494 01:03:29,125 --> 01:03:30,750 You're about to graduate, right? 495 01:03:30,918 --> 01:03:32,911 Times flies, doesn't it? 496 01:03:33,087 --> 01:03:34,203 Yes. 497 01:03:34,380 --> 01:03:37,001 You're so tall, I didn't recognize you anymore. 498 01:03:41,470 --> 01:03:43,096 You got a boyfriend? 499 01:03:44,015 --> 01:03:45,261 Do you want me to? 500 01:03:45,433 --> 01:03:46,928 Do I want you to? 501 01:03:47,101 --> 01:03:49,307 Just catching up with my apprentice. 502 01:03:51,606 --> 01:03:53,847 None of my classmates are my cup of tea. 503 01:03:55,193 --> 01:03:57,434 You don't want to end up like Meiyu, though. 504 01:03:57,904 --> 01:03:59,944 She's different, she's waiting for someone. 505 01:04:00,323 --> 01:04:01,948 For who? Xinjian? 506 01:04:02,116 --> 01:04:03,279 Of course. 507 01:04:03,451 --> 01:04:05,159 That makes her a fool. 508 01:04:06,746 --> 01:04:09,237 All women are fools in love. 509 01:04:09,957 --> 01:04:12,496 You're right. Look at her: 510 01:04:13,544 --> 01:04:15,336 all meat and no brains. 511 01:04:22,136 --> 01:04:23,963 Is he still mad at me? 512 01:04:26,182 --> 01:04:27,724 No, he isn't. 513 01:04:29,101 --> 01:04:31,012 He's just mad at himself. 514 01:04:31,646 --> 01:04:34,979 He's frustrated he could do nothing. 515 01:05:12,854 --> 01:05:15,262 How I wish you wouldn't go. 516 01:05:16,232 --> 01:05:18,474 So you could stay with me. 517 01:05:19,443 --> 01:05:24,782 Why won't you stay Leave me here alone. 518 01:05:25,908 --> 01:05:28,613 Every meeting is too short. 519 01:05:29,412 --> 01:05:31,369 You always keep silent. 520 01:05:32,498 --> 01:05:35,333 Every time wave farewell. 521 01:05:36,085 --> 01:05:39,537 I'm always extremely sorrowful. 522 01:05:42,383 --> 01:05:45,218 How should I spend the long night alone. 523 01:05:45,386 --> 01:05:48,174 Please don't confuse me anymore. 524 01:05:53,895 --> 01:05:55,852 We are young now. 525 01:05:56,731 --> 01:05:58,723 We are full of energy. 526 01:05:59,650 --> 01:06:03,186 Even if there are ups and downs in life, never mind. 527 01:06:05,448 --> 01:06:07,358 Do not sigh. 528 01:06:08,242 --> 01:06:10,402 Do not abandon yourself. 529 01:06:11,078 --> 01:06:15,124 Only you can decide your success or failure. 530 01:06:16,667 --> 01:06:18,624 Time flies. 531 01:06:19,670 --> 01:06:21,794 It'll be too late 532 01:06:22,423 --> 01:06:25,377 if you don't cherish it. 533 01:06:46,155 --> 01:06:47,733 You're all here. 534 01:06:48,824 --> 01:06:50,283 I'm fine. 535 01:06:51,160 --> 01:06:54,031 The government has been easy on me. 536 01:06:55,331 --> 01:06:57,787 It's not so bad in here. 537 01:06:59,961 --> 01:07:02,037 How is everyone? 538 01:07:04,465 --> 01:07:06,126 We're fine. 539 01:07:07,134 --> 01:07:08,760 Yingming joined the party. 540 01:07:08,928 --> 01:07:11,087 Haiyan got promoted to Director. 541 01:07:11,264 --> 01:07:12,510 Deputy Director only. 542 01:07:14,100 --> 01:07:16,473 Liyun and Yaojun were named Outstanding Individuals. 543 01:07:16,644 --> 01:07:17,972 Not by choice. 544 01:07:21,190 --> 01:07:24,192 I'm going down south to try my luck. 545 01:07:30,116 --> 01:07:31,362 That's good to hear. 546 01:07:32,493 --> 01:07:35,068 Go out and see the world. 547 01:07:36,163 --> 01:07:39,782 Make the most of it once you get there. 548 01:07:40,960 --> 01:07:43,997 Don't let me hold you back. 549 01:07:46,841 --> 01:07:48,917 Xinjian, stop talking nonsense. 550 01:07:49,093 --> 01:07:51,668 Why does a grown man like you 551 01:07:53,389 --> 01:07:55,216 have such a long face? 552 01:07:56,350 --> 01:07:57,928 They've fattened you up. 553 01:08:01,397 --> 01:08:04,185 This new haircut suits you. Makes you look decent. 554 01:08:07,361 --> 01:08:08,690 Alright, alright. 555 01:08:08,863 --> 01:08:13,988 We wanted to see if you are doing alright. 556 01:08:15,161 --> 01:08:16,620 We'll get going now. 557 01:08:17,288 --> 01:08:18,866 See you next time. 558 01:08:21,459 --> 01:08:23,334 Take care, OK? 559 01:08:32,470 --> 01:08:33,846 Say something. 560 01:08:35,723 --> 01:08:37,265 Don't worry. 561 01:08:38,392 --> 01:08:42,604 I shall obey the government and reform myself. 562 01:08:46,108 --> 01:08:47,604 Cut it out. 563 01:08:47,777 --> 01:08:49,438 Be serious. 564 01:08:50,238 --> 01:08:52,362 Can you give me your word? 565 01:09:05,711 --> 01:09:07,538 Go get them! 566 01:09:11,968 --> 01:09:13,794 Run! Run! 567 01:09:21,018 --> 01:09:22,763 Do you surrender? 568 01:09:22,937 --> 01:09:25,179 - Surrender or we'll keep shooting! - No, we won't! 569 01:09:27,817 --> 01:09:29,359 Shoot! Shoot! 570 01:09:30,570 --> 01:09:32,278 Stop, we surrender! 571 01:09:32,947 --> 01:09:34,323 We Win! 572 01:09:36,158 --> 01:09:37,487 Let's go! 573 01:09:44,876 --> 01:09:46,252 Let's go home. 574 01:09:46,419 --> 01:09:47,747 Let's play more. 575 01:09:47,920 --> 01:09:49,415 Let's go. 576 01:09:50,756 --> 01:09:52,916 Let's go somewhere else. 577 01:10:00,641 --> 01:10:01,674 Shall we go in? 578 01:10:01,851 --> 01:10:03,132 No way. 579 01:10:12,111 --> 01:10:13,653 I'll go and see. 580 01:10:22,830 --> 01:10:24,622 Xingxing, come in. 581 01:10:24,790 --> 01:10:26,950 It's too dark. I don't want to. 582 01:10:27,084 --> 01:10:29,623 It's fun inside. Come on in. 583 01:10:29,795 --> 01:10:31,207 No. 584 01:10:54,403 --> 01:10:55,685 Haohao. 585 01:11:03,329 --> 01:11:04,705 Haohao? 586 01:11:08,334 --> 01:11:09,793 I'm coming in. 587 01:11:14,131 --> 01:11:17,085 - You scared me! - What a pussy-cat! 588 01:11:19,011 --> 01:11:20,886 It's too dark in here. 589 01:11:22,098 --> 01:11:23,593 Come on, this way! 590 01:11:52,795 --> 01:11:55,464 So what's the latest news about the lay-offs? 591 01:11:56,465 --> 01:11:58,541 Everyone is worried. 592 01:12:11,772 --> 01:12:14,394 Nobody knows who's really in charge. 593 01:12:16,736 --> 01:12:18,942 I've asked the manager several times. 594 01:12:19,113 --> 01:12:21,070 All he did was give me attitude. 595 01:12:21,240 --> 01:12:24,657 Said I should set an example as an outstanding individual. 596 01:12:25,536 --> 01:12:28,739 As though that was my idea. 597 01:12:29,332 --> 01:12:32,950 And that was years ago already. 598 01:12:34,170 --> 01:12:35,665 It's so upsetting. 599 01:12:37,048 --> 01:12:39,005 To hell with him! 600 01:12:41,469 --> 01:12:48,433 Yingming was smart to start his own business. 601 01:12:50,353 --> 01:12:52,512 - Sorry I'm late. - Haiyan, you're here. 602 01:12:52,688 --> 01:12:53,804 - You're here. - Yup. 603 01:12:53,981 --> 01:12:56,900 Have you had dinner? I'll heat up some leftovers for you. 604 01:12:57,068 --> 01:12:59,903 - Right. - I'm fine. I'm taking Haohao to his grandma. 605 01:13:00,238 --> 01:13:02,527 - Haohao, time to go. - Let me finish this. 606 01:13:02,698 --> 01:13:04,822 - Hurry up! - Let me finish, please. 607 01:13:06,577 --> 01:13:09,033 - Where's your coat? They can't stop playing. - Here's his coat. 608 01:13:09,205 --> 01:13:10,664 Liyun, listen. 609 01:13:10,790 --> 01:13:13,625 Today they caught a family hiding out in the village. 610 01:13:13,793 --> 01:13:15,750 The mother was seven months along. 611 01:13:16,504 --> 01:13:20,003 What were these folks thinking? Putting themselves through such torture. 612 01:13:21,759 --> 01:13:24,215 - Say goodbye. - Goodbye, Uncle and Auntie. 613 01:13:24,345 --> 01:13:26,053 - Goodbye, Haohao. - See you. 614 01:13:26,222 --> 01:13:27,681 Watch your steps. 615 01:13:27,849 --> 01:13:29,177 Let's go. 616 01:14:09,682 --> 01:14:11,224 Comrades! 617 01:14:11,809 --> 01:14:14,893 Today, we have a new agenda for our meeting. 618 01:14:16,981 --> 01:14:18,808 This is neither an award ceremony 619 01:14:18,983 --> 01:14:20,893 nor an annual review. 620 01:14:23,362 --> 01:14:26,862 It concerns key decisions on livelihood. 621 01:14:28,951 --> 01:14:32,154 Every crisis harbors an opportunity. 622 01:14:33,706 --> 01:14:39,211 I know full well that each worker's welfare is at stake. 623 01:14:41,881 --> 01:14:45,168 And their ripple effect on the whole organization. 624 01:14:47,678 --> 01:14:50,597 Patriotism knows neither latitude nor longitude. 625 01:14:50,765 --> 01:14:53,885 When you're feeling low, forget not our nation's plight. 626 01:14:54,018 --> 01:14:57,933 "Serve your country before sewing your own interests." 627 01:14:58,105 --> 01:14:59,138 You're the one who forgets it! 628 01:14:59,649 --> 01:15:01,606 - Comrades! - Get to the point! 629 01:15:01,776 --> 01:15:04,350 We Chinese have along history of selfless patriotism. 630 01:15:05,488 --> 01:15:07,113 Let me give you an example. 631 01:15:08,407 --> 01:15:10,448 The country is in jeopardy, comrades! 632 01:15:10,618 --> 01:15:12,575 - What jeopardy? - Spit it out! 633 01:15:12,745 --> 01:15:15,070 If the enemy is at your doorstep, 634 01:15:15,248 --> 01:15:17,372 What shall soldiers do, comrades? 635 01:15:17,542 --> 01:15:20,828 - What shall soldiers do? - What do you want to say? 636 01:15:21,003 --> 01:15:25,334 They sacrifice themselves without hesitation. 637 01:15:26,092 --> 01:15:29,544 They'll lay down their lives for the homeland. 638 01:15:31,639 --> 01:15:33,181 Comrades, please. 639 01:15:33,975 --> 01:15:36,430 Now let's come back to us, OK? 640 01:15:36,602 --> 01:15:40,683 Our factory is in financial doldrums. 641 01:15:41,274 --> 01:15:44,940 Our workforce is too large to sustain 642 01:15:46,404 --> 01:15:50,105 so many workers. So what can we do? 643 01:15:50,283 --> 01:15:52,952 - It's your fault! No lay-offs! - To relieve... 644 01:15:53,744 --> 01:15:57,872 To relieve the factory's burden, we must sacrifice our state-guaranteed jobs. 645 01:15:58,457 --> 01:16:03,203 There's no shame in redundancy, comrades, and even higher honor in re-employment. 646 01:16:05,047 --> 01:16:06,424 Therefore, 647 01:16:07,008 --> 01:16:10,507 some of you must make the sacrifice and seek employment elsewhere. 648 01:16:11,387 --> 01:16:14,471 Listen to me, comrades. We're in a market economy now. 649 01:16:14,640 --> 01:16:17,310 Our industry has undergone reform, too. 650 01:16:17,435 --> 01:16:20,104 Understand? No more iron rice bowls! 651 01:16:20,271 --> 01:16:22,513 - You can't just fire us. - You should get sacked first! 652 01:16:22,648 --> 01:16:24,190 Comrades! 653 01:16:25,318 --> 01:16:27,442 There's no shame in redundancy. 654 01:16:28,196 --> 01:16:32,111 - And even higher honor in reemployment. - You can't lay us off like this! 655 01:16:32,283 --> 01:16:34,525 As long as you work hard... 656 01:16:35,161 --> 01:16:39,028 As long as you work hard with your own hands, 657 01:16:39,665 --> 01:16:42,999 you can still help to build our great socialist country. 658 01:16:43,169 --> 01:16:46,206 - We want our job! - We want our job! 659 01:16:49,008 --> 01:16:51,001 Comrades, think about it. 660 01:16:51,511 --> 01:16:53,172 Listen to your own conscience: 661 01:16:53,346 --> 01:16:57,012 "The country is in jeopardy. If I don't step down, who will?" 662 01:16:57,183 --> 01:16:58,725 You step down first! 663 01:16:59,268 --> 01:17:00,929 - Silence! - You step down first! 664 01:17:04,065 --> 01:17:05,856 Enough, comrades. 665 01:17:06,025 --> 01:17:10,106 I'll announce the names on the redundancy list. 666 01:17:13,866 --> 01:17:17,864 "The phoenix that dies in flames will rise again from the ashes." 667 01:17:18,412 --> 01:17:22,494 I'll read out the lay-off list now. 668 01:17:23,334 --> 01:17:25,375 Be quiet! Please! 669 01:17:26,462 --> 01:17:28,040 From the Sorting Department, 670 01:17:28,798 --> 01:17:30,079 Zhang Yan. 671 01:17:30,258 --> 01:17:31,835 - Will you accept this? - No! 672 01:17:32,009 --> 01:17:34,299 - Huo Jianguo. - No, we won't! 673 01:17:37,598 --> 01:17:39,473 Quiet! Quiet! 674 01:17:40,184 --> 01:17:41,929 Feng Xiaobo. 675 01:17:42,103 --> 01:17:44,973 - Give us our jobs back! - Yu Yonggang. 676 01:17:45,189 --> 01:17:47,230 Wang Tianquan. 677 01:17:48,276 --> 01:17:49,984 Wang Liyun. 678 01:18:04,125 --> 01:18:06,878 Give us our jobs back! 679 01:19:07,104 --> 01:19:08,350 Hello? 680 01:19:23,871 --> 01:19:26,031 I really couldn't make a decision on my own. 681 01:19:29,252 --> 01:19:31,162 Like I said over the phone. 682 01:19:31,712 --> 01:19:32,792 From... 683 01:19:36,551 --> 01:19:37,832 From that one time... 684 01:19:38,010 --> 01:19:41,427 I found out on the day I got my U.S. visa. 685 01:19:45,643 --> 01:19:47,849 Man plans, God laughs. 686 01:20:05,037 --> 01:20:07,113 Does your brother know? 687 01:20:08,249 --> 01:20:09,910 What am I to tell him? 688 01:20:10,585 --> 01:20:12,293 That I'm pregnant 689 01:20:12,879 --> 01:20:14,077 and you're the father? 690 01:20:46,287 --> 01:20:48,031 Don't worry. It's still early. 691 01:20:54,045 --> 01:20:55,789 Don't beat yourself up. 692 01:20:57,048 --> 01:20:58,543 We're adults. 693 01:21:00,468 --> 01:21:02,876 Go talk to Liyun about this. 694 01:21:04,055 --> 01:21:06,047 I'm staying for a few more days. 695 01:21:07,517 --> 01:21:10,636 I know how much it means to both of you. 696 01:21:12,730 --> 01:21:14,557 If you want to keep the child, 697 01:21:15,149 --> 01:21:16,727 I won't go to the U.S. 698 01:21:18,069 --> 01:21:19,611 until after the birth. 699 01:21:24,325 --> 01:21:26,615 But what about yourself? 700 01:21:30,248 --> 01:21:31,956 Don't worry about me. 701 01:21:33,376 --> 01:21:35,084 I've thought it through. 702 01:21:36,087 --> 01:21:37,962 Maybe this is karma. 703 01:21:39,340 --> 01:21:42,709 - Payback for my brother and sister-in-law. - Payback? 704 01:21:48,057 --> 01:21:50,098 This isn't about paybacks. 705 01:21:52,270 --> 01:21:53,551 This is... 706 01:22:01,362 --> 01:22:03,237 Think about the child. 707 01:22:05,283 --> 01:22:08,534 Growing up with... without a mother. 708 01:22:09,829 --> 01:22:13,032 Liyun will make a better mother than me. 709 01:22:14,792 --> 01:22:17,960 Don't drag Liyun into this. 710 01:22:19,797 --> 01:22:22,288 That's not the point, not at all. 711 01:22:24,010 --> 01:22:25,754 Don't tell her it's my child. 712 01:22:30,016 --> 01:22:32,222 I'll return to Beijing after your decision. 713 01:22:32,518 --> 01:22:34,559 Tell Liyun it's someone else's. 714 01:22:38,191 --> 01:22:40,065 This is my own doing. 715 01:22:41,694 --> 01:22:43,569 It's me who came to you. 716 01:22:46,449 --> 01:22:49,367 I can't pretend I didn't want it myself. 717 01:22:51,454 --> 01:22:54,574 When you left, I wanted to go after you. 718 01:22:55,833 --> 01:22:57,660 But I was too young then. 719 01:22:58,252 --> 01:23:00,708 I just couldn't bear to see you two suffer. 720 01:23:03,216 --> 01:23:04,627 This time, 721 01:23:06,385 --> 01:23:08,627 I knew exactly what I was doing. 722 01:23:12,141 --> 01:23:13,933 After I leave, 723 01:23:16,854 --> 01:23:19,179 I don't think we'll see each other again. 724 01:23:21,275 --> 01:23:23,020 I'm not young anymore. 725 01:23:29,283 --> 01:23:31,158 I didn't expect this. 726 01:23:33,704 --> 01:23:35,946 I thought I'd be happy. 727 01:23:36,791 --> 01:23:38,203 But... 728 01:23:39,293 --> 01:23:41,168 now that I'm here, 729 01:23:41,963 --> 01:23:43,955 I'm suddenly scared. 730 01:23:45,466 --> 01:23:47,957 I wanted to tell Liyun the truth myself, 731 01:23:48,344 --> 01:23:51,179 and ask her for forgiveness. 732 01:23:55,476 --> 01:23:57,433 I'm sorry, Yaojun. 733 01:24:00,106 --> 01:24:02,348 Am I being immature? 734 01:25:25,691 --> 01:25:28,147 MISSING PERSON: LIU XING 735 01:25:32,240 --> 01:25:33,817 Something strange happened today. 736 01:25:34,242 --> 01:25:35,523 What was it? 737 01:25:38,746 --> 01:25:40,573 On my way out, 738 01:25:42,917 --> 01:25:45,670 I saw a woman on an incoming ferry. 739 01:25:47,046 --> 01:25:49,087 She was obviously not a local. 740 01:25:50,508 --> 01:25:52,465 She seemed so familiar, 741 01:25:54,720 --> 01:25:56,796 but I couldn't recall who she was. 742 01:26:04,480 --> 01:26:06,521 That happens sometimes. 743 01:26:14,073 --> 01:26:15,568 Just like 744 01:26:16,868 --> 01:26:19,407 the moment we arrived here. 745 01:26:24,000 --> 01:26:26,704 It felt as if we'd been here in a past life. 746 01:26:30,840 --> 01:26:32,121 That's true. 747 01:26:40,516 --> 01:26:41,845 I was thinking. 748 01:26:44,896 --> 01:26:46,557 When I... 749 01:26:47,732 --> 01:26:49,393 die, 750 01:26:53,404 --> 01:26:55,397 will it be here 751 01:26:55,740 --> 01:26:57,615 or in our hometown? 752 01:26:59,702 --> 01:27:02,573 We agreed not to bring this up again. 753 01:27:08,085 --> 01:27:10,411 If I lose you, too, 754 01:27:12,465 --> 01:27:14,457 how could I go on? 755 01:27:15,009 --> 01:27:17,133 What's with you today? 756 01:27:29,232 --> 01:27:30,690 Yaojun, 757 01:27:33,069 --> 01:27:35,275 if you want a divorce, 758 01:27:38,032 --> 01:27:39,989 I'll accept it. 759 01:29:19,008 --> 01:29:20,586 I don't know 760 01:29:21,636 --> 01:29:24,175 if it was a woman's sixth sense. 761 01:29:34,273 --> 01:29:35,519 It's true. 762 01:29:40,863 --> 01:29:42,773 I also felt 763 01:29:44,867 --> 01:29:47,786 someone watching me across the water. 764 01:29:50,748 --> 01:29:52,658 I didn't dare to look. 765 01:29:57,171 --> 01:30:01,418 Liyun and I only have each other to live for. 766 01:30:04,595 --> 01:30:06,173 Especially Liyun. 767 01:30:10,226 --> 01:30:13,061 She won't survive another blow. 768 01:30:17,859 --> 01:30:20,148 But you've wanted a child for so long. 769 01:30:26,200 --> 01:30:28,490 Only if the child is our own. 770 01:30:33,583 --> 01:30:35,742 If we do this, 771 01:30:37,545 --> 01:30:39,537 I'll be hurting three people. 772 01:30:41,924 --> 01:30:43,122 Liyun. 773 01:30:43,801 --> 01:30:44,880 The child. 774 01:30:47,138 --> 01:30:48,336 And you. 775 01:30:52,435 --> 01:30:53,847 I understand. 776 01:31:01,777 --> 01:31:03,984 Maybe this is my fate. 777 01:31:06,115 --> 01:31:07,860 I'm resigned to it. 778 01:31:16,542 --> 01:31:18,001 Xingxing! 779 01:31:18,419 --> 01:31:19,878 Xingxing! 780 01:31:27,011 --> 01:31:28,589 Take him to the hospital! 781 01:31:51,702 --> 01:31:53,660 Whose idea was it? 782 01:31:55,122 --> 01:31:56,404 Tell me! 783 01:32:00,962 --> 01:32:02,919 How many times have I told you? 784 01:32:03,089 --> 01:32:05,046 Don't go down to the reservoir. 785 01:32:05,258 --> 01:32:06,835 Why don't you listen? 786 01:32:07,969 --> 01:32:10,128 Why don't you? 787 01:32:13,266 --> 01:32:17,845 Was it your idea or Xingxing's? 788 01:32:18,980 --> 01:32:20,438 Say something! 789 01:32:23,442 --> 01:32:24,854 Say something. 790 01:32:32,118 --> 01:32:33,945 Just tell me! 791 01:32:37,999 --> 01:32:41,866 You won't be eating anything until you tell me. I'll let you starve. 792 01:32:42,044 --> 01:32:44,120 How many times have I told you? 793 01:32:44,297 --> 01:32:46,586 Don't go down to the reservoir! 794 01:32:46,757 --> 01:32:49,379 Tell me what we should do now! 795 01:33:03,941 --> 01:33:07,643 Don't you dare cry. 796 01:33:25,963 --> 01:33:27,956 Don't raise your voice. 797 01:33:28,132 --> 01:33:32,712 The neighbors can hear you. 798 01:33:41,521 --> 01:33:44,475 If you yell like this, you'll scare the boy. 799 01:33:57,119 --> 01:33:58,662 What shall we do? 800 01:34:00,081 --> 01:34:01,196 Tell me. 801 01:34:34,115 --> 01:34:36,072 The boy's scared to death. 802 01:34:37,618 --> 01:34:39,991 He won't say anything. 803 01:34:42,290 --> 01:34:46,335 We've sent him to his grandparents 804 01:34:47,461 --> 01:34:51,080 and asked the school for some time off. 805 01:34:57,513 --> 01:34:59,803 Let's not tell him what happened yet. 806 01:35:03,227 --> 01:35:05,387 If he asks about Xingxing, 807 01:35:08,608 --> 01:35:11,526 just say he's with his grandma. 808 01:35:28,544 --> 01:35:30,252 It's Haohao's fault. 809 01:35:30,880 --> 01:35:33,086 I've cautioned him so many times. 810 01:35:33,549 --> 01:35:36,800 - Do not take Xingxing to the reservoir. - Enough. 811 01:35:40,431 --> 01:35:42,222 They're just kids. 812 01:35:43,184 --> 01:35:44,845 You can't blame them. 813 01:35:48,231 --> 01:35:49,512 Blame me, please. 814 01:35:51,609 --> 01:35:54,896 I've spoiled Haohao too much. 815 01:35:57,949 --> 01:36:00,108 I'll give him a good beating at home. 816 01:36:00,284 --> 01:36:01,910 Cut it out. 817 01:36:05,373 --> 01:36:06,831 I'm tired. 818 01:36:13,214 --> 01:36:14,875 Get some rest. 819 01:36:15,258 --> 01:36:17,049 We'll head back now. 820 01:36:24,600 --> 01:36:26,226 Chairman Wang is here, too. 821 01:36:30,273 --> 01:36:31,601 Take care. 822 01:36:39,782 --> 01:36:40,980 Sis... 823 01:37:07,018 --> 01:37:08,595 How shameless they are. 824 01:37:09,604 --> 01:37:10,552 Enough. 825 01:37:37,173 --> 01:37:39,249 How can we make up for this? 826 01:37:41,344 --> 01:37:43,468 Xingxing was their only child. 827 01:37:47,099 --> 01:37:49,092 He didn't have to be their only one. 828 01:37:54,232 --> 01:37:55,560 Pardon? 829 01:38:09,372 --> 01:38:10,914 You know what I mean. 830 01:38:13,334 --> 01:38:15,042 I dare you to say that again. 831 01:38:15,253 --> 01:38:16,711 That's enough. 832 01:38:17,463 --> 01:38:20,085 Moli, Why dredge it up again? 833 01:38:20,758 --> 01:38:23,167 I feel sorry for Yaojun and Liyun. 834 01:38:24,470 --> 01:38:28,219 What are you insinuating? That this was my fault? 835 01:38:29,809 --> 01:38:31,849 Don't you blame this on me. 836 01:38:32,645 --> 01:38:34,638 What did I do wrong? 837 01:38:35,982 --> 01:38:37,263 Spell it out. 838 01:38:38,651 --> 01:38:40,193 Please. 839 01:38:40,361 --> 01:38:42,069 Give it a rest. 840 01:38:42,321 --> 01:38:44,196 Haohao can hear us. 841 01:39:21,277 --> 01:39:22,903 Do you want to eat something? 842 01:39:43,257 --> 01:39:45,214 What's wrong? Is it your tummy? 843 01:39:52,642 --> 01:39:55,050 It's OK. We're going home. 844 01:40:00,733 --> 01:40:02,192 Don't cry. 845 01:40:09,867 --> 01:40:13,699 The fever made him talk nonsense, right? 846 01:40:13,871 --> 01:40:16,706 What he said couldn't be true. 847 01:40:19,752 --> 01:40:23,798 He was probably really shaken up. 848 01:40:24,340 --> 01:40:25,621 That's right. 849 01:40:26,175 --> 01:40:30,221 And probably under too much stress. 850 01:40:36,477 --> 01:40:38,103 What should we do now? 851 01:40:40,231 --> 01:40:41,347 What to do? 852 01:40:41,649 --> 01:40:43,191 Go to bed. 853 01:40:58,875 --> 01:41:00,121 Don't cry. 854 01:41:03,588 --> 01:41:04,620 Listen to me. 855 01:41:06,007 --> 01:41:09,340 Never mention this to Haohao. 856 01:41:13,848 --> 01:41:17,799 But what about Yaojun and Liyun? 857 01:41:25,860 --> 01:41:27,651 This is unforgivable. 858 01:43:56,010 --> 01:43:57,256 Out of my way! 859 01:43:57,553 --> 01:43:59,131 No, don't you dare! 860 01:44:01,933 --> 01:44:03,012 Drive faster! 861 01:44:12,026 --> 01:44:13,308 Give it a rest. 862 01:44:57,113 --> 01:44:59,734 - Let's have another round! - OK. 863 01:45:01,492 --> 01:45:03,237 Thank you, Auntie. 864 01:45:04,662 --> 01:45:05,741 Help yourselves. 865 01:45:11,627 --> 01:45:12,956 Liu Xing, 866 01:45:13,880 --> 01:45:15,706 come over for a second. 867 01:45:18,759 --> 01:45:20,136 Come on. 868 01:45:23,306 --> 01:45:24,883 Help yourselves. 869 01:45:57,048 --> 01:45:58,329 Xingxing, 870 01:45:59,050 --> 01:46:01,042 are they from your school? 871 01:46:04,138 --> 01:46:05,254 No. 872 01:46:06,057 --> 01:46:07,718 Then who are they? 873 01:46:10,102 --> 01:46:11,384 Friends. 874 01:46:11,812 --> 01:46:13,308 Friends? 875 01:46:15,942 --> 01:46:17,686 They don't go to school? 876 01:46:19,737 --> 01:46:20,769 No. 877 01:46:21,447 --> 01:46:23,073 Just like me. 878 01:46:26,452 --> 01:46:27,615 Xingxing, 879 01:46:29,539 --> 01:46:31,864 do you know how hard we tried to find you? 880 01:46:34,252 --> 01:46:38,582 Can't you see you're letting everyone down? 881 01:46:39,465 --> 01:46:40,960 What do I care? 882 01:46:44,637 --> 01:46:47,805 The missing person notice said I have an ID card now. 883 01:47:42,445 --> 01:47:43,987 Leave it. 884 01:47:48,910 --> 01:47:50,535 If it's come to this, 885 01:47:55,041 --> 01:47:57,745 What else do we have to evade? 886 01:48:25,696 --> 01:48:28,070 Since you've made up your mind, 887 01:48:29,575 --> 01:48:31,900 we won't force you to stay here. 888 01:48:33,746 --> 01:48:36,581 Here's your ID card as we promised, 889 01:48:37,750 --> 01:48:38,996 and some money. 890 01:48:39,168 --> 01:48:42,206 It's not a lot, so be careful with it. 891 01:48:44,632 --> 01:48:46,589 This ID card 892 01:48:47,635 --> 01:48:52,261 makes you an adult and grants you legal status. 893 01:48:53,641 --> 01:48:56,050 Go and get a job. 894 01:48:57,103 --> 01:48:59,724 Don't make us worry about you anymore. 895 01:49:07,905 --> 01:49:11,025 Mom and Dad are very grateful to you. 896 01:49:12,869 --> 01:49:17,246 We turned you into a stand-in for Xingxing. 897 01:49:18,499 --> 01:49:20,741 And you played along. 898 01:49:21,961 --> 01:49:23,752 To make us happy. 899 01:49:28,134 --> 01:49:29,878 Tod ay, 900 01:49:32,221 --> 01:49:35,508 we give you back your true identity. 901 01:49:39,979 --> 01:49:41,307 Zhou Yongfu. 902 01:49:54,327 --> 01:49:56,071 One more thing. 903 01:49:59,415 --> 01:50:01,657 If you get into trouble out there, 904 01:50:02,585 --> 01:50:05,254 remember how I used to beat you up. 905 01:52:41,744 --> 01:52:42,693 Moli? 906 01:52:42,912 --> 01:52:43,909 Yaojun. 907 01:52:44,830 --> 01:52:45,779 It's you. 908 01:52:46,165 --> 01:52:48,538 Come on in, it's cold outside. 909 01:52:48,918 --> 01:52:50,116 Liyun? 910 01:52:50,253 --> 01:52:51,581 Moli is here. 911 01:52:51,879 --> 01:52:52,876 Sis. 912 01:52:53,047 --> 01:52:54,459 Have a seat. 913 01:52:58,302 --> 01:52:59,928 I've brought you some dumplings. 914 01:53:00,096 --> 01:53:02,006 Haiyan and my brother made them. 915 01:53:05,393 --> 01:53:06,805 Have a seat. 916 01:53:07,144 --> 01:53:08,852 It's been a long time. 917 01:53:10,898 --> 01:53:12,096 - Hot water. - Thanks. 918 01:53:12,275 --> 01:53:13,733 It's cold outside. 919 01:53:18,322 --> 01:53:19,734 Have you eaten yet? 920 01:53:19,949 --> 01:53:23,318 - I'll boil some dumplings for you. - No, I'm good. 921 01:53:25,037 --> 01:53:26,663 Have some water. 922 01:53:41,304 --> 01:53:43,973 Meiyu and Xinjian are back. 923 01:53:47,768 --> 01:53:49,595 They dropped by earlier. 924 01:53:54,025 --> 01:53:56,777 They suggested getting together tomorrow night. 925 01:53:57,195 --> 01:53:59,650 So I wanted to come and invite you. 926 01:54:06,662 --> 01:54:08,370 You all have a good time. 927 01:54:08,956 --> 01:54:10,617 We'll pass. 928 01:54:20,635 --> 01:54:24,550 So Xinjian made Meiyu his wife after all. 929 01:54:26,807 --> 01:54:29,049 When he followed her to Hainan, 930 01:54:29,227 --> 01:54:31,351 I knew it'd work out. 931 01:55:23,823 --> 01:55:25,318 It's the little Chinese New Year. 932 01:55:35,084 --> 01:55:38,536 Liyun, those dumplings are stuffed with fennel. 933 01:55:38,713 --> 01:55:40,588 My brother said you like them. 934 01:55:44,051 --> 01:55:45,759 Let me pour you more water. 935 01:55:45,928 --> 01:55:47,091 Thanks. 936 01:56:00,359 --> 01:56:01,605 Careful, it's hot. 937 01:56:27,637 --> 01:56:29,179 So you've been well? 938 01:56:38,439 --> 01:56:39,851 And you? 939 01:56:42,276 --> 01:56:44,187 We get by. 940 01:56:45,738 --> 01:56:47,399 Everything is fine. 941 01:56:56,165 --> 01:56:57,328 Oh, Haiyan! 942 01:57:03,214 --> 01:57:04,922 Happy New Year! 943 01:57:07,301 --> 01:57:09,128 It's your auntie! 944 01:57:09,720 --> 01:57:11,796 Or rather "Godmother!" 945 01:57:17,436 --> 01:57:20,272 - What's the baby's name? - Just call it "Baby." 946 01:57:28,781 --> 01:57:30,276 Little sweetie! 947 01:57:30,658 --> 01:57:32,200 Say "Auntie!" 948 01:57:32,660 --> 01:57:34,119 It's "Godmother!" 949 01:57:44,046 --> 01:57:45,754 - How are you, Xinjian? - Fine. 950 01:57:46,591 --> 01:57:48,002 You look good. 951 01:57:52,138 --> 01:57:54,380 Meiyu, your face is red. 952 01:57:54,557 --> 01:57:56,716 - How about you? - We're very well. 953 01:58:04,108 --> 01:58:05,603 The flame's too big. 954 01:58:11,324 --> 01:58:13,234 Is everything OK with Haiyan? 955 01:58:18,289 --> 01:58:20,330 She has problems sleeping, 956 01:58:20,917 --> 01:58:22,791 and she babbles. 957 01:58:24,587 --> 01:58:28,039 She's paranoid that others talk behind her back. 958 01:58:28,925 --> 01:58:32,875 You better keep a closer eye on her. Let her get some time off. 959 01:58:36,432 --> 01:58:38,805 I already told her to quit her job. 960 01:58:39,894 --> 01:58:41,804 We're getting by better now. 961 01:58:43,523 --> 01:58:45,599 We don't need her measly salary. 962 01:58:49,987 --> 01:58:52,147 So you haven't caught up 963 01:58:52,949 --> 01:58:54,775 with them for years? 964 01:59:05,962 --> 01:59:07,373 I have visited them. 965 01:59:08,589 --> 01:59:10,665 They were very polite to me. 966 01:59:17,223 --> 01:59:19,797 But we had nothing to say to each other. 967 01:59:26,691 --> 01:59:28,352 We used to 968 01:59:29,151 --> 01:59:31,026 be so close. 969 01:59:34,323 --> 01:59:39,318 Liyun and Yaojun don't blame you at all. 970 01:59:42,456 --> 01:59:45,956 So much time has passed since the accident. 971 01:59:47,336 --> 01:59:49,578 Don't think about it anymore, OK? 972 01:59:50,256 --> 01:59:52,581 You have to move on. 973 01:59:53,259 --> 01:59:55,798 You don't get it. Cut it out. 974 01:59:56,637 --> 01:59:58,844 I know, I understand. 975 01:59:59,098 --> 02:00:01,423 Don't be too hard on yourself. 976 02:00:02,143 --> 02:00:04,135 You were just doing your job. 977 02:00:05,021 --> 02:00:08,058 You didn't have a choice. 978 02:00:09,567 --> 02:00:11,026 Stop, stop, Haiyan. 979 02:00:14,989 --> 02:00:17,314 OK,OK. 980 02:07:37,390 --> 02:07:38,505 Liyun! 981 02:07:39,141 --> 02:07:40,138 Liyun! 982 02:08:37,617 --> 02:08:39,075 Help! 983 02:08:39,869 --> 02:08:40,866 Doctor! 984 02:09:05,144 --> 02:09:07,220 Dr Shen, I'll be direct. 985 02:09:07,980 --> 02:09:11,397 Her condition isn't looking good. 986 02:09:11,901 --> 02:09:13,479 I'm afraid the diagnosis is final. 987 02:09:14,320 --> 02:09:15,269 I see. 988 02:09:20,159 --> 02:09:23,908 If you want her to remain hospitalized, I can make arrangements accordingly. 989 02:09:29,627 --> 02:09:30,955 That won't be necessary. 990 02:09:31,629 --> 02:09:34,334 Don't tell the patient yet. 991 02:10:54,504 --> 02:10:56,461 Is it that serious? 992 02:11:00,593 --> 02:11:02,219 It could be anytime, 993 02:11:02,386 --> 02:11:04,261 if something 994 02:11:05,348 --> 02:11:07,590 like this happens again. 995 02:11:15,274 --> 02:11:17,101 What about surgery? 996 02:11:19,320 --> 02:11:20,696 Not recommended. 997 02:11:22,156 --> 02:11:25,110 The tumor is too big now, pressing against the nerves. 998 02:11:26,327 --> 02:11:28,237 It's been diagnosed as malignant. 999 02:11:30,873 --> 02:11:33,282 You haven't told your mom, have you? 1000 02:11:34,043 --> 02:11:35,289 Not yet. 1001 02:12:00,194 --> 02:12:02,982 How could you let her do all the cooking? 1002 02:12:03,447 --> 02:12:05,025 Mom, let me help you. 1003 02:12:05,199 --> 02:12:06,231 No, no, no. 1004 02:12:06,409 --> 02:12:08,568 I can handle it. Relax. 1005 02:12:09,287 --> 02:12:11,446 - Mom, let us do it. - Don't worry. 1006 02:12:11,831 --> 02:12:13,706 - Are you still feeling dizzy? - Not anymore. 1007 02:12:13,875 --> 02:12:16,200 After a whole day's sleeping, I'm well now. 1008 02:12:16,961 --> 02:12:17,958 Hurry. 1009 02:12:18,629 --> 02:12:19,875 My little baby! 1010 02:12:20,506 --> 02:12:22,132 Go sit down. 1011 02:12:23,384 --> 02:12:24,630 Take it easy. 1012 02:12:44,155 --> 02:12:45,353 Here, here, here. 1013 02:12:47,366 --> 02:12:48,529 Thanks, Mom. 1014 02:12:49,160 --> 02:12:51,319 Something strange is going on. 1015 02:12:52,205 --> 02:12:54,874 Guess who I dreamed about recently. 1016 02:12:55,374 --> 02:12:56,620 Who? 1017 02:12:58,419 --> 02:13:00,045 Liyun and Yaojun. 1018 02:13:00,213 --> 02:13:01,245 Who? 1019 02:13:01,422 --> 02:13:04,506 You don't know them. My godparents when I was young. 1020 02:13:04,759 --> 02:13:07,428 Really? You've never mentioned them before. 1021 02:13:08,638 --> 02:13:10,797 I dreamed of them too, some time ago. 1022 02:13:11,516 --> 02:13:12,927 What do you think this means? 1023 02:13:14,393 --> 02:13:16,019 It means nothing, just a dream. 1024 02:13:16,979 --> 02:13:18,521 More than that. 1025 02:13:20,316 --> 02:13:22,107 I was thinking... 1026 02:13:23,319 --> 02:13:26,606 If I were to die all of a sudden, 1027 02:13:27,573 --> 02:13:29,400 my biggest regret 1028 02:13:30,451 --> 02:13:33,489 would be not seeing them again. 1029 02:13:33,913 --> 02:13:35,788 You're talking nonsense again. 1030 02:13:36,624 --> 02:13:40,207 It's been so many years. Maybe they've forgotten us already. 1031 02:13:41,504 --> 02:13:42,916 They couldn't have. 1032 02:13:44,799 --> 02:13:46,080 Mom, 1033 02:13:46,467 --> 02:13:49,966 I have to go to work. Listen to the doctor. 1034 02:13:50,721 --> 02:13:54,933 No dancing or strenuous activity. Be sure to get some rest, OK? 1035 02:14:10,783 --> 02:14:12,361 Take your medicine. 1036 02:14:49,071 --> 02:14:51,610 You've kept in touch with them, right? 1037 02:15:02,043 --> 02:15:04,285 Moli paid them a visit 1038 02:15:04,545 --> 02:15:06,171 before she left 1039 02:15:06,547 --> 02:15:08,504 and gave me their number. 1040 02:15:10,593 --> 02:15:12,586 But I never called them. 1041 02:15:20,770 --> 02:15:22,478 Give them a call. 1042 02:15:27,401 --> 02:15:29,892 Invite them over for my birthday. 1043 02:15:33,241 --> 02:15:35,400 We'll pay for the trip. 1044 02:15:40,248 --> 02:15:41,992 Do we have to? 1045 02:15:51,092 --> 02:15:53,084 Just tell them 1046 02:15:57,932 --> 02:15:59,723 I'm dying. 1047 02:16:01,102 --> 02:16:02,977 Before I go, 1048 02:16:04,605 --> 02:16:06,931 I want to see them. 1049 02:16:09,151 --> 02:16:10,859 What's this nonsense? 1050 02:16:26,460 --> 02:16:28,287 I want them to know 1051 02:16:29,881 --> 02:16:31,755 that over the past 20 years, 1052 02:16:33,134 --> 02:16:35,126 for me, Li Haiyan, 1053 02:16:35,928 --> 02:16:39,546 not a day has passed without me thinking of them. 1054 02:17:12,673 --> 02:17:17,668 Dear passengers, please return to your seat due to the turbulence. 1055 02:17:18,095 --> 02:17:22,805 Or sit tight and wear a seat belt. Please don't move around the cabin. 1056 02:17:23,226 --> 02:17:26,061 Please take care of your children. 1057 02:17:26,521 --> 02:17:27,802 Thank you. 1058 02:17:36,113 --> 02:17:38,106 Isn't it funny 1059 02:17:40,493 --> 02:17:42,617 we're still afraid of dying? 1060 02:17:48,918 --> 02:17:50,544 Dear passengers, 1061 02:17:50,837 --> 02:17:53,956 Flight CA272 to Beijing 1062 02:17:54,131 --> 02:17:55,627 is ready for boarding. 1063 02:17:55,883 --> 02:18:00,545 Please bring your belongings to Gate 5. 1064 02:18:40,845 --> 02:18:42,422 Aren't you cold? 1065 02:18:42,847 --> 02:18:44,555 It's alright. 1066 02:18:45,516 --> 02:18:47,391 It's good to feel cold. 1067 02:18:47,768 --> 02:18:50,722 We haven't felt this cold for years. 1068 02:18:58,779 --> 02:19:02,279 Have you heard from the boy? 1069 02:19:03,951 --> 02:19:05,030 Who? 1070 02:19:06,120 --> 02:19:07,449 No. 1071 02:19:12,168 --> 02:19:14,493 He has to renew his ID card. 1072 02:19:15,129 --> 02:19:16,375 Right. 1073 02:19:16,923 --> 02:19:19,960 Every citizen's card will get a new chip installed. 1074 02:19:20,676 --> 02:19:21,625 Sister, 1075 02:19:23,513 --> 02:19:26,514 - have you told our old man I'm here? - Not yet. 1076 02:19:26,641 --> 02:19:29,511 He might get overexcited. 1077 02:19:50,331 --> 02:19:52,952 I barely recognize this place. 1078 02:19:54,460 --> 02:19:57,794 The streets are wider now. The old building opposite was demolished? 1079 02:19:57,922 --> 02:19:59,749 All these are new. 1080 02:20:01,050 --> 02:20:02,676 Let me take the bags. 1081 02:20:02,844 --> 02:20:04,968 Everything looks so different. 1082 02:20:06,848 --> 02:20:08,639 Wait for me, please. 1083 02:20:12,770 --> 02:20:14,099 Thank you. 1084 02:20:20,194 --> 02:20:22,354 Our old block hasn't changed. 1085 02:20:23,281 --> 02:20:27,825 All that talk about demolishing it was just talk. 1086 02:20:31,539 --> 02:20:33,330 Do people still live here? 1087 02:20:35,084 --> 02:20:38,252 Some moved out, others sublet their units. 1088 02:20:38,963 --> 02:20:41,668 But your building has been left alone. 1089 02:20:44,302 --> 02:20:47,754 Natural gas and broadband are installed, 1090 02:20:48,347 --> 02:20:50,258 except in yours. 1091 02:20:51,309 --> 02:20:53,848 With so few residents left, 1092 02:20:54,729 --> 02:20:56,473 nobody cares anymore. 1093 02:21:13,998 --> 02:21:16,407 Every winter when the heat comes on, 1094 02:21:16,834 --> 02:21:19,290 I come by to drain the radiators. 1095 02:21:19,795 --> 02:21:21,919 The heating is no good. 1096 02:21:23,424 --> 02:21:27,173 I wanted to clean up the apartment 1097 02:21:28,095 --> 02:21:31,880 and buy some winter bedding for you. 1098 02:21:36,395 --> 02:21:38,519 MASSAGE 1099 02:21:43,319 --> 02:21:47,530 Then I thought it's best to leave it up to you. 1100 02:21:48,366 --> 02:21:50,193 If it's too uncomfortable here, 1101 02:21:50,701 --> 02:21:52,528 come stay with us. 1102 02:21:53,663 --> 02:21:55,620 OK, thank you. 1103 02:23:56,911 --> 02:23:58,406 Son... 1104 02:25:12,069 --> 02:25:14,774 Excuse me, Where is Li Haiyan's room? 1105 02:25:15,364 --> 02:25:18,651 Li Haiyan? She's in number 11. Down the hallway. 1106 02:25:19,076 --> 02:25:21,450 - I see. Thank you. - Thank you. 1107 02:25:50,608 --> 02:25:52,103 Have we made it in time? 1108 02:25:52,276 --> 02:25:53,355 Yes. 1109 02:26:08,835 --> 02:26:10,033 Xinjian. 1110 02:26:36,153 --> 02:26:37,352 Yingming. 1111 02:27:11,022 --> 02:27:12,683 Haohao, come here. 1112 02:27:14,400 --> 02:27:16,227 Greet your godparents. 1113 02:27:17,945 --> 02:27:19,772 Look, you're a big boy now. 1114 02:27:20,907 --> 02:27:22,235 Godfather. 1115 02:27:27,163 --> 02:27:28,325 Haohao. 1116 02:27:29,498 --> 02:27:30,531 Godmother. 1117 02:27:33,419 --> 02:27:35,045 You're taller than me. 1118 02:27:56,651 --> 02:27:58,228 Haiyan. 1119 02:28:00,029 --> 02:28:01,571 Haiyan. 1120 02:28:04,700 --> 02:28:07,370 Liyun and Yaojun are here for you. 1121 02:28:17,213 --> 02:28:18,459 Haiyan. 1122 02:28:20,299 --> 02:28:22,126 It's me, Liyun. 1123 02:28:23,386 --> 02:28:25,960 Yaojun and I have come to see you. 1124 02:28:41,195 --> 02:28:42,856 What do you want to say? 1125 02:28:44,824 --> 02:28:46,319 I'm listening. 1126 02:28:48,619 --> 02:28:50,078 We are 1127 02:28:51,455 --> 02:28:53,413 rich now. 1128 02:28:54,834 --> 02:28:56,958 No need to be afraid. 1129 02:28:58,254 --> 02:29:03,414 We can help you pay the fine for a new baby. 1130 02:29:26,699 --> 02:29:29,701 I've missed you so much. 1131 02:30:06,447 --> 02:30:08,488 - We're leaving. - OK, OK. 1132 02:30:09,450 --> 02:30:10,613 Thank you. 1133 02:30:11,035 --> 02:30:13,194 - My condolences. - Thank you. 1134 02:30:14,455 --> 02:30:15,914 Take care. Watch your step. 1135 02:30:31,097 --> 02:30:33,552 - Take care of yourself. - OK, thank you. 1136 02:30:41,482 --> 02:30:43,274 Watch your step. 1137 02:30:43,609 --> 02:30:45,187 Farewell. Thank you. 1138 02:30:57,415 --> 02:30:59,455 - How's everybody doing? - Everyone's well. 1139 02:31:00,001 --> 02:31:02,077 See my old buddies from the factory? 1140 02:31:02,712 --> 02:31:05,796 They're in great shape. They don't even have any gray hair. 1141 02:31:07,884 --> 02:31:10,754 Why don't you and Liyun stay here a bit longer? 1142 02:31:11,387 --> 02:31:13,214 The city has really changed. 1143 02:31:13,389 --> 02:31:15,097 Yes, don't leave again. 1144 02:31:15,558 --> 02:31:18,975 At our age, we should be spending time together. Just like old times. 1145 02:31:20,313 --> 02:31:22,104 I'm afraid that's not gonna happen. 1146 02:31:22,273 --> 02:31:23,519 Why not? 1147 02:31:23,691 --> 02:31:26,016 Yingming could get you an apartment. 1148 02:31:28,279 --> 02:31:30,485 What are we talking about? 1149 02:31:31,324 --> 02:31:33,530 Yaojun says he can't move back here. 1150 02:31:33,701 --> 02:31:37,319 Why don't you put them up in one of the condos you're building. 1151 02:31:37,914 --> 02:31:39,622 I'd be more than happy. 1152 02:31:40,166 --> 02:31:42,539 Haiyan never stopped nagging me to do it. 1153 02:31:42,877 --> 02:31:46,709 Let me take you around my housing developments. 1154 02:31:47,215 --> 02:31:49,754 If one catches your eye, it's yours. 1155 02:31:50,301 --> 02:31:52,045 And what if we can't afford it? 1156 02:31:54,472 --> 02:31:55,504 Where's Haohao? 1157 02:31:57,391 --> 02:32:00,393 He was here a minute ago. He must've gone to the restroom. 1158 02:32:00,520 --> 02:32:01,766 I'll check. 1159 02:32:02,730 --> 02:32:04,012 Stay here. 1160 02:32:04,232 --> 02:32:05,180 I'll go. 1161 02:32:05,358 --> 02:32:06,734 Help yourselves. 1162 02:32:10,238 --> 02:32:11,815 When's your due date? 1163 02:32:11,989 --> 02:32:13,235 Very soon. 1164 02:32:16,244 --> 02:32:18,617 It's a shame Haiyan won't see the baby. 1165 02:32:26,003 --> 02:32:27,711 So you've made up your mind? 1166 02:32:37,014 --> 02:32:39,174 This has tortured us 1167 02:32:40,226 --> 02:32:42,599 for far too long. 1168 02:32:44,856 --> 02:32:46,932 I don't want to be like Mom. 1169 02:32:48,276 --> 02:32:50,316 Burdened with guilt until the end. 1170 02:32:52,947 --> 02:32:58,286 It was neither your fault, nor your mother's. 1171 02:32:58,578 --> 02:33:01,697 I know. No one's blaming Mom. 1172 02:33:02,832 --> 02:33:04,623 She was just doing her job. 1173 02:33:08,421 --> 02:33:12,419 But I know how she really felt deep down. 1174 02:33:22,977 --> 02:33:24,223 So... 1175 02:33:24,812 --> 02:33:27,221 - should I get them over here? - No. 1176 02:33:31,194 --> 02:33:34,693 I'll drive them home. 1177 02:33:37,366 --> 02:33:39,111 Shall I join you? 1178 02:33:39,327 --> 02:33:40,442 No. 1179 02:33:50,463 --> 02:33:52,005 So much has changed, right? 1180 02:33:54,634 --> 02:33:56,176 Where are we now? 1181 02:33:58,012 --> 02:33:59,803 This used to be Wuyi Square. 1182 02:33:59,972 --> 02:34:01,965 Qingnian Road is over there. 1183 02:34:02,141 --> 02:34:05,558 We just drove past where the auditorium used to be. 1184 02:34:07,563 --> 02:34:08,679 Gosh! 1185 02:34:09,232 --> 02:34:12,020 - They tore that down too? - They sure did. 1186 02:34:20,535 --> 02:34:23,405 Most of the old factory dormitories are gone. 1187 02:34:23,621 --> 02:34:27,749 Ours is one of the few still around. 1188 02:34:29,502 --> 02:34:31,044 Right. 1189 02:34:32,713 --> 02:34:35,039 There's almost no trace of our past. 1190 02:35:22,054 --> 02:35:23,003 We're here. 1191 02:35:24,640 --> 02:35:26,182 Thank you, Haohao. 1192 02:35:30,479 --> 02:35:32,141 Godfather, Godmother... 1193 02:35:33,232 --> 02:35:34,810 may I come up for a second? 1194 02:35:35,109 --> 02:35:37,233 - Yes. - Of course, of course! 1195 02:35:37,403 --> 02:35:38,731 Just park the car here. 1196 02:35:38,905 --> 02:35:40,281 Come on. 1197 02:36:07,350 --> 02:36:10,387 We could've stayed with Yaojun's sister. 1198 02:36:12,146 --> 02:36:13,641 But we wanted 1199 02:36:13,898 --> 02:36:15,725 to be back here again. 1200 02:36:17,610 --> 02:36:20,315 We've been away for too long. 1201 02:36:22,323 --> 02:36:24,565 Does anything look familiar to you? 1202 02:36:26,661 --> 02:36:27,657 Come in. 1203 02:36:27,828 --> 02:36:28,777 Please. 1204 02:36:28,955 --> 02:36:30,283 Come on in. 1205 02:36:31,916 --> 02:36:33,791 Let me give you some water. 1206 02:36:34,043 --> 02:36:35,870 - Put on some tea leaves. - OK. 1207 02:36:43,094 --> 02:36:46,842 You still remember this place, right? Nothing has changed here. 1208 02:36:47,765 --> 02:36:49,971 It's exactly as we left it. 1209 02:36:52,019 --> 02:36:54,179 We're only here for a few days. 1210 02:36:54,355 --> 02:36:56,099 No point in rearranging things. 1211 02:36:57,942 --> 02:36:59,983 Same old furniture. 1212 02:37:00,152 --> 02:37:02,193 Appliances are old, too. 1213 02:37:11,497 --> 02:37:13,538 We were tidying up and somehow 1214 02:37:13,708 --> 02:37:15,499 the photo ended up there. 1215 02:37:16,627 --> 02:37:18,620 Haohao, sit down. 1216 02:37:18,921 --> 02:37:20,748 Have some tea. 1217 02:37:25,303 --> 02:37:26,845 Put more tea leaves in. 1218 02:37:27,013 --> 02:37:29,682 No, that's plenty already. 1219 02:37:35,771 --> 02:37:36,768 Godfather. 1220 02:37:38,441 --> 02:37:39,853 Godmother. 1221 02:37:42,778 --> 02:37:45,732 Please sit down so I can tell you something. 1222 02:38:02,089 --> 02:38:03,881 We're listening. 1223 02:38:12,558 --> 02:38:15,975 This has been weighing on me all these years. 1224 02:38:18,147 --> 02:38:20,769 Now Mother's funeral has brought us 1225 02:38:21,359 --> 02:38:23,067 back together. 1226 02:38:25,238 --> 02:38:26,899 I think 1227 02:38:27,823 --> 02:38:30,576 it's time to share it with you. 1228 02:38:41,879 --> 02:38:43,540 That day, 1229 02:38:45,758 --> 02:38:49,009 when we decided to go to the reservoir, 1230 02:38:52,348 --> 02:38:54,223 we agreed 1231 02:38:54,725 --> 02:39:00,064 to stay near the shore. 1232 02:39:02,149 --> 02:39:03,941 But Xingxing 1233 02:39:04,360 --> 02:39:06,021 wouldn't go. 1234 02:39:08,155 --> 02:39:10,066 I was annoyed, 1235 02:39:10,950 --> 02:39:12,991 so I left him there. 1236 02:39:15,037 --> 02:39:21,622 Then the other kids started making fun of him. 1237 02:39:24,714 --> 02:39:26,624 This embarrassed me. 1238 02:39:28,092 --> 02:39:30,216 So I told him, 1239 02:39:30,845 --> 02:39:34,381 if he didn't get down to the reservoir 1240 02:39:35,850 --> 02:39:38,685 I'd stop being his friend. 1241 02:39:43,941 --> 02:39:45,982 So he came down. 1242 02:39:55,578 --> 02:39:57,488 A while later, 1243 02:39:59,040 --> 02:40:00,914 the other kids 1244 02:40:02,084 --> 02:40:05,288 started swimming towards deeper water. 1245 02:40:07,215 --> 02:40:09,789 I told him to join them, 1246 02:40:11,260 --> 02:40:15,092 but he was too timid. 1247 02:40:16,390 --> 02:40:18,016 Sol 1248 02:40:18,601 --> 02:40:22,386 dragged him towards the reservoir. 1249 02:40:26,526 --> 02:40:31,152 Xingxing was so scared, he screamed, 1250 02:40:32,406 --> 02:40:34,732 and grabbed onto me. 1251 02:40:35,034 --> 02:40:38,949 The other boys kept teasing us. 1252 02:40:40,915 --> 02:40:43,157 I got really angry. 1253 02:40:48,798 --> 02:40:50,340 Then I... 1254 02:40:53,344 --> 02:40:57,805 Then I nudged him into the water. 1255 02:41:06,482 --> 02:41:08,475 I gave him a push. 1256 02:41:20,121 --> 02:41:21,948 What did your 1257 02:41:23,124 --> 02:41:25,497 parents say about this? 1258 02:41:31,799 --> 02:41:36,046 You didn't ask me, because you wanted to protect me. 1259 02:41:37,138 --> 02:41:40,970 My parents kept silent for the same reasons. 1260 02:41:42,310 --> 02:41:44,101 They hoped 1261 02:41:44,812 --> 02:41:49,937 that with time, I'd forget it all. 1262 02:41:51,068 --> 02:41:52,445 However, 1263 02:41:53,779 --> 02:41:58,525 from that day on, I've felt this thing inside me. 1264 02:42:00,411 --> 02:42:04,326 It was like a tree, growing bigger as I grew. 1265 02:42:05,082 --> 02:42:09,876 It feels like it's going to explode from my body. 1266 02:42:10,338 --> 02:42:12,663 I can't stand it anymore. 1267 02:42:13,883 --> 02:42:16,457 I have to tell you the truth. 1268 02:42:24,602 --> 02:42:26,844 Let it out, Son. 1269 02:42:29,190 --> 02:42:30,851 You'll feel better. 1270 02:43:01,389 --> 02:43:03,844 Take this and chop that little bastard in half. 1271 02:43:04,934 --> 02:43:06,975 An eye for an eye. 1272 02:43:18,906 --> 02:43:20,484 You're crazy! 1273 02:43:22,577 --> 02:43:24,403 Shen Yingming, I'm telling you. 1274 02:43:25,538 --> 02:43:29,702 Never bring this up with Haohao. 1275 02:43:31,127 --> 02:43:33,084 Not one word. 1276 02:43:34,297 --> 02:43:35,755 You hear me? 1277 02:43:42,013 --> 02:43:43,259 You and Haiyan, 1278 02:43:44,098 --> 02:43:46,471 stop blaming your child. 1279 02:43:54,984 --> 02:43:56,811 For as long as you live, 1280 02:43:59,197 --> 02:44:01,237 don't say a word. 1281 02:44:05,161 --> 02:44:07,118 Xingxing is gone. 1282 02:44:09,540 --> 02:44:11,782 We must take good care of Haohao. 1283 02:44:17,715 --> 02:44:19,756 He's just a child. 1284 02:44:22,011 --> 02:44:24,087 If you never mention it, 1285 02:44:26,307 --> 02:44:28,264 he'll put it behind him. 1286 02:47:23,693 --> 02:47:25,105 Put it down. 1287 02:47:25,611 --> 02:47:27,818 Let's clear away the grass first. 1288 02:48:36,933 --> 02:48:38,510 Son, 1289 02:48:40,686 --> 02:48:43,225 Mom and Dad have come to visit you. 1290 02:51:49,041 --> 02:51:50,204 Yes? 1291 02:51:51,878 --> 02:51:53,336 Haohao? 1292 02:51:55,464 --> 02:51:56,876 OK! 1293 02:52:00,386 --> 02:52:02,177 OK, OK, OK. 1294 02:52:05,766 --> 02:52:07,178 I'm hanging up. 1295 02:52:09,854 --> 02:52:11,016 The baby? 1296 02:52:11,480 --> 02:52:12,679 The baby. 1297 02:52:13,149 --> 02:52:14,691 Boy or girl? 1298 02:52:15,234 --> 02:52:16,611 Boy, 1299 02:52:16,777 --> 02:52:18,189 a big boy! 1300 02:52:20,156 --> 02:52:21,651 How wonderful. 1301 02:52:24,744 --> 02:52:27,532 - Godfather, Godmother, come in! - Congrats. 1302 02:52:27,705 --> 02:52:29,366 Thank you, come in. 1303 02:52:29,540 --> 02:52:31,201 Wow, look who's here. 1304 02:52:31,959 --> 02:52:33,418 Congratulations, Yingming. 1305 02:52:33,586 --> 02:52:35,212 Come meet your grandson. 1306 02:52:35,630 --> 02:52:38,038 You really didn't need to bring anything. 1307 02:52:38,216 --> 02:52:40,256 You're a granddad now. We should celebrate. 1308 02:52:41,719 --> 02:52:43,131 This is Grandpa. 1309 02:52:48,476 --> 02:52:49,852 This is Grandma. 1310 02:52:50,686 --> 02:52:52,145 He's smiling! 1311 02:52:52,313 --> 02:52:55,148 Let Grandma hold you. 1312 02:52:56,651 --> 02:52:58,395 Give us a smile. 1313 02:53:00,988 --> 02:53:02,151 Any name yet? 1314 02:53:02,365 --> 02:53:05,449 The names I came up with all got rejected. 1315 02:53:06,702 --> 02:53:08,031 Have a seat. 1316 02:53:09,956 --> 02:53:12,660 Let's call him Dudu. 1317 02:53:13,835 --> 02:53:15,211 That's cute! 1318 02:53:19,549 --> 02:53:22,218 Auntie Moli, can you see us? 1319 02:53:22,969 --> 02:53:24,677 Look Who's here. 1320 02:53:25,137 --> 02:53:26,633 Moli! 1321 02:53:27,098 --> 02:53:29,138 It's been an eternity! 1322 02:53:29,475 --> 02:53:32,180 Moli! Don't I look young after all these years? 1323 02:53:33,980 --> 02:53:35,972 Liyun, you're back. 1324 02:53:36,732 --> 02:53:41,146 Moli, you haven't changed at all. You still look so young. 1325 02:53:42,697 --> 02:53:44,358 You can't be serious. 1326 02:53:46,868 --> 02:53:48,825 - Are you well? - Yes. 1327 02:53:52,623 --> 02:53:55,458 Moli, where is Sunny? Go fetch him. 1328 02:53:55,793 --> 02:53:57,419 Wait a second. 1329 02:54:00,840 --> 02:54:02,631 Sunny? Who is that? 1330 02:54:03,176 --> 02:54:05,465 - Moli's son. - Who would've thought? 1331 02:54:06,220 --> 02:54:08,593 She never wanted a family. 1332 02:54:08,806 --> 02:54:10,847 And now she has a big boy already. 1333 02:54:13,269 --> 02:54:15,226 Well, she changed her mind. 1334 02:54:16,397 --> 02:54:18,142 He's coming. 1335 02:54:19,734 --> 02:54:21,062 Do you remember me? 1336 02:54:21,235 --> 02:54:22,980 Hello, everybody! 1337 02:54:24,697 --> 02:54:26,903 Hello! How do you do? 1338 02:54:31,662 --> 02:54:34,036 Sunny, hello! 1339 02:54:34,874 --> 02:54:37,365 Look who we have here. 1340 02:54:38,628 --> 02:54:41,202 You're an uncle. Meet your nephew, Dudu. 1341 02:54:44,383 --> 02:54:47,136 She must be the great-aunt... 1342 02:54:47,637 --> 02:54:49,214 Call her great-auntie. 1343 02:54:49,472 --> 02:54:53,387 Moli, we are all great-aunts now. 1344 02:55:37,770 --> 02:55:40,309 XING REPAIR SHOP 1345 02:56:06,215 --> 02:56:08,090 Hey, who are you looking for? 1346 02:56:11,637 --> 02:56:14,675 If you miss any snacks from home, tell me. I'll have them sent over. 1347 02:56:37,663 --> 02:56:38,612 Hello? 1348 02:56:39,874 --> 02:56:42,116 Hello, is this Liu Yaojun? 1349 02:56:50,092 --> 02:56:51,421 Dad? 1350 02:56:52,553 --> 02:56:54,345 It's me, Xingxing. 1351 02:56:55,431 --> 02:56:57,009 Xingxing. 1352 02:57:18,204 --> 02:57:21,787 Mom is right here, too. She wants to hear your voice. 1353 02:57:22,166 --> 02:57:23,329 Xingxing is back. 1354 02:57:25,711 --> 02:57:26,909 Hello? 1355 02:57:28,172 --> 02:57:29,549 Xingxing! 1356 02:57:30,883 --> 02:57:32,425 You're home. 1357 02:57:35,012 --> 02:57:37,966 We came back to visit friends in our hometown. 1358 02:57:39,016 --> 02:57:40,843 We'll be back soon. 1359 02:57:42,270 --> 02:57:43,598 Xingxing, 1360 02:57:43,980 --> 02:57:46,388 Mom and Dad miss you very much. 1361 02:57:54,740 --> 02:57:56,152 Son? 1362 02:57:56,325 --> 02:57:58,947 Take care of my business. 1363 02:58:00,329 --> 02:58:03,616 No doubt, you're also the boss! 1364 02:58:06,377 --> 02:58:08,085 Hold on, "Boss Liu." 1365 02:58:09,088 --> 02:58:12,790 Xingxing, how long will you stay this time? 1366 02:58:15,303 --> 02:58:17,011 That's great. 1367 02:58:20,349 --> 02:58:23,387 You've brought your girlfriend with you? 1368 02:58:23,811 --> 02:58:25,472 Xingxing has a girlfriend! 1369 02:58:26,314 --> 02:58:28,105 That's even better! 1370 02:58:31,569 --> 02:58:33,277 Great! 1371 02:58:36,657 --> 02:58:39,576 We're very well, don't worry about us. 1372 02:58:42,330 --> 02:58:45,865 We'll be back soon. 1373 02:58:47,835 --> 02:58:49,247 Wait for us, Son. 1374 02:58:49,420 --> 02:58:51,580 We miss you so much!