0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:10,444 --> 00:00:15,444 2 00:00:21,348 --> 00:00:26,561 SECRET WEAPON: THE SECRET WEAPON 3 00:00:28,980 --> 00:00:30,857 Ermakov! Get up! 4 00:00:47,958 --> 00:00:49,793 Face to the wall! 5 00:01:21,992 --> 00:01:24,661 Can't I get a hug? 6 00:01:26,830 --> 00:01:28,540 A hug? 7 00:01:29,749 --> 00:01:31,376 With the enemy of the state? 8 00:01:33,169 --> 00:01:34,254 Stop it. 9 00:01:42,804 --> 00:01:45,265 There is a mission for you. 10 00:01:49,227 --> 00:01:51,479 We lack people, too many have fallen. 11 00:01:51,563 --> 00:01:55,567 Others are at the front or upstream - they were good men. 12 00:01:55,650 --> 00:01:59,070 - How much time do we have left? - Two days at most. 13 00:02:01,197 --> 00:02:02,824 Captain? 14 00:02:02,908 --> 00:02:05,160 You were degraded. 15 00:02:05,243 --> 00:02:07,078 Party member? 16 00:02:08,830 --> 00:02:11,499 What is that rocket launcher? 17 00:02:11,583 --> 00:02:13,919 A top secret mission. 18 00:02:15,378 --> 00:02:18,924 It has a high explosive power and is mounted on one. 19 00:02:19,007 --> 00:02:20,884 Made in a Comintern factory. 20 00:02:20,967 --> 00:02:24,596 First used on July 14th in Rudny. 21 00:02:24,679 --> 00:02:27,224 And the area coverage was enormous. 22 00:02:27,307 --> 00:02:29,142 How did he get there? 23 00:02:29,226 --> 00:02:31,144 Find out immediately. 24 00:02:34,356 --> 00:02:37,901 I take the blame and bear the consequences. 25 00:02:42,864 --> 00:02:43,740 Sergeant. 26 00:02:49,788 --> 00:02:54,918 - Take the prisoner away. - hands on your back. To the exit. 27 00:03:12,561 --> 00:03:13,979 Stand still, soldier. 28 00:03:15,522 --> 00:03:16,523 And? 29 00:03:16,606 --> 00:03:20,402 Can you show us where the gun is? 30 00:03:20,485 --> 00:03:24,698 - Is that possible? - I would even find that in my sleep. 31 00:03:26,741 --> 00:03:30,161 Galiyev. Was trained by the NKDW. 32 00:03:30,245 --> 00:03:31,746 Participated in the officers pentathlon: 33 00:03:31,830 --> 00:03:35,000 Swimming, running, shooting, throwing grenades and riding. 34 00:03:35,083 --> 00:03:37,419 Commander of the group. Shows initiative. 35 00:03:37,502 --> 00:03:41,881 His team achieved the best results. 36 00:03:42,841 --> 00:03:43,675 Belous. 37 00:03:43,758 --> 00:03:46,803 He graduated from the Moscow Sports University ... 38 00:03:46,887 --> 00:03:49,931 ... and a master of Sambo martial arts. 39 00:03:50,015 --> 00:03:56,605 A student of Spiridonov and was runner-up at the Workers' Olympics in 1937 . 40 00:03:58,064 --> 00:04:00,150 Knysch. Boxer, a master of his trade. 41 00:04:00,233 --> 00:04:03,820 He is the strongest of them all. Incredible fast. 42 00:04:03,904 --> 00:04:06,823 He spreads fatal blows with both hands. 43 00:04:08,950 --> 00:04:10,327 Ivanow! 44 00:04:12,829 --> 00:04:14,873 Belous, greif an! 45 00:04:14,956 --> 00:04:16,458 Well done. 46 00:04:16,541 --> 00:04:19,544 Altynov. Skier and hunter. 47 00:04:19,628 --> 00:04:22,297 He knows every forest like the back of his hand. 48 00:04:22,380 --> 00:04:27,177 Army Orienteering Winner . 49 00:04:27,260 --> 00:04:30,931 Subbotina. She is an archery master ... 50 00:04:31,014 --> 00:04:34,309 ... and she successfully completed her law studies . 51 00:04:36,311 --> 00:04:39,606 - Any radio operator? - They all master that. 52 00:04:45,528 --> 00:04:48,448 I still need a translator. 53 00:04:59,125 --> 00:05:01,586 - May I come in? - Yes. 54 00:05:04,965 --> 00:05:07,259 Are you Ermakov? 55 00:05:07,342 --> 00:05:08,843 Yes exactly. 56 00:05:08,927 --> 00:05:11,054 Anna Rainer, I am an interpreter. 57 00:05:24,067 --> 00:05:25,860 Stand still! 58 00:05:29,322 --> 00:05:33,368 The identification password is "100". I briefly explain: 59 00:05:33,451 --> 00:05:37,539 For example, if I say "30" ... 60 00:05:37,622 --> 00:05:41,751 ... I would like to hear from you the number that together makes 100. 61 00:05:41,835 --> 00:05:43,712 Did you understand that? 62 00:05:43,795 --> 00:05:46,506 - Rainer? - 70. 63 00:05:46,590 --> 00:05:48,300 Knysch. Like? 64 00:05:50,176 --> 00:05:52,178 99. 65 00:05:55,473 --> 00:05:57,684 Jump, please! 66 00:05:58,810 --> 00:06:01,271 - Repack things. - At your command. 67 00:06:06,818 --> 00:06:09,070 That has to be more tight. 68 00:06:25,587 --> 00:06:27,297 Eyes to me! 69 00:06:29,382 --> 00:06:31,259 And forward! 70 00:06:31,343 --> 00:06:34,387 Soldiers, your mission is as follows: 71 00:06:38,475 --> 00:06:42,187 Your team is called "Agat". The team will be headed ... 72 00:06:42,270 --> 00:06:45,357 ... from the State Security Captain, Ermakov. 73 00:06:45,440 --> 00:06:48,443 - Yes. - Then the following happens: 74 00:06:48,526 --> 00:06:53,156 You will land behind enemy lines in grid square 23-14. 75 00:06:53,240 --> 00:06:57,869 Then you head towards the village of Wysselki ... 76 00:06:57,953 --> 00:07:00,789 ... and locates the BM-13 rocket launcher ... 77 00:07:00,872 --> 00:07:06,795 ... which you then blow up or destroy in some other way. 78 00:07:06,878 --> 00:07:09,881 When you've completed this primary mission ... 79 00:07:09,965 --> 00:07:12,968 ... it is not planned that the team will return. 80 00:07:13,051 --> 00:07:17,973 You stay behind enemy lines. Command from General Sukotin. 81 00:07:19,558 --> 00:07:21,768 - Roger that? - Roger that. 82 00:07:21,851 --> 00:07:24,354 - Then start. - At your command. 83 00:08:08,398 --> 00:08:10,817 Get ready! 84 00:08:10,901 --> 00:08:12,360 You heard him! 85 00:08:12,444 --> 00:08:13,862 Take that. 86 00:08:17,449 --> 00:08:20,744 One after the other. And off! 87 00:08:20,827 --> 00:08:23,038 And further! 88 00:08:23,121 --> 00:08:25,665 Come on, out with you! 89 00:08:25,749 --> 00:08:27,626 Come on and on! 90 00:08:38,385 --> 00:08:39,512 Alarm! 91 00:08:39,596 --> 00:08:43,183 Get up! Rifles in hand! March! 92 00:08:45,143 --> 00:08:50,315 Come on! Come on! Go ahead, a little faster! Come on 93 00:09:37,320 --> 00:09:39,698 Sit down! 94 00:09:41,700 --> 00:09:45,078 Come on! Come on! Move! Faster Faster! 95 00:09:45,453 --> 00:09:48,415 Come on, move on! Swarm out! 96 00:09:48,623 --> 00:09:50,041 Hurry up! 97 00:09:51,501 --> 00:09:53,044 Come on, move on! 98 00:09:57,299 --> 00:09:58,550 Forward! 99 00:10:15,567 --> 00:10:16,610 70. 100 00:10:20,655 --> 00:10:22,032 - 30. - Everything okay? 101 00:10:22,115 --> 00:10:24,367 I'm good. Where are the others? 102 00:10:24,451 --> 00:10:26,411 Knysch and Altynov are looking for the bag. 103 00:10:40,884 --> 00:10:43,511 Well, okay. Here it is. 104 00:10:43,595 --> 00:10:47,307 It is five kilometers through the forest to the rocket launcher . 105 00:10:47,390 --> 00:10:49,976 Three to the assembly point. 106 00:10:50,060 --> 00:10:53,188 When we jumped we came into the southwest wind. 107 00:10:53,271 --> 00:10:58,026 This means that the second team must be on grid square 5. 108 00:11:01,238 --> 00:11:02,489 40. 109 00:11:02,572 --> 00:11:04,074 Ruslan, it's me. 110 00:11:04,157 --> 00:11:06,201 - Follow the rules. 40th - 60th 111 00:11:06,284 --> 00:11:08,078 Better help us. 112 00:11:16,044 --> 00:11:17,504 - Just you two? - No. 113 00:11:18,255 --> 00:11:20,966 - Who else? - Sawris. 114 00:11:21,508 --> 00:11:23,593 - He lives? - He just came to. 115 00:11:31,351 --> 00:11:33,687 - Sawris. Take your knife. - And then? 116 00:11:33,770 --> 00:11:35,438 You cut yourself loose 117 00:11:49,452 --> 00:11:51,204 Now go ahead. 118 00:11:52,622 --> 00:11:55,417 The Germans are coming. Come down there. 119 00:11:55,500 --> 00:11:58,211 We have to go. Sawris, faster. 120 00:11:59,838 --> 00:12:01,715 Na los! 121 00:12:02,632 --> 00:12:04,134 Hurry up. 122 00:12:20,400 --> 00:12:24,195 - My arm! - Hey, what's up? 123 00:12:25,196 --> 00:12:27,949 I do not know. I do not know. 124 00:12:28,033 --> 00:12:31,578 Okay, get out of here. I'll cover you. 125 00:12:33,079 --> 00:12:35,957 - Get up. - Wait a minute, Belous. 126 00:12:36,041 --> 00:12:37,167 Hier, fang. 127 00:12:39,294 --> 00:12:42,839 We cannot fight. We would never survive that. 128 00:12:42,923 --> 00:12:45,050 I distract her. 129 00:12:45,133 --> 00:12:47,469 Go ahead. 130 00:13:13,161 --> 00:13:19,459 You have to be here somewhere. Go to the other bank and search in the village! 131 00:13:23,129 --> 00:13:25,757 Germany Germany... 132 00:13:26,716 --> 00:13:29,386 about everything... 133 00:13:30,637 --> 00:13:35,183 than anything in the world. 134 00:13:35,433 --> 00:13:37,018 Listen! 135 00:13:38,979 --> 00:13:44,276 If there is always protection and protection 136 00:13:45,360 --> 00:13:49,656 holds together fraternally. 137 00:13:49,906 --> 00:13:51,074 Coming! 138 00:13:52,701 --> 00:13:56,079 From the Meuse to the Memel, 139 00:13:56,204 --> 00:14:00,208 From the Adige to the Belt... 140 00:14:34,618 --> 00:14:36,036 Continue. 141 00:15:04,064 --> 00:15:06,608 Here is the first gathering point. 142 00:15:06,691 --> 00:15:08,610 - Knysch? - Yes? 143 00:15:09,361 --> 00:15:11,571 You are waiting for the others. 144 00:15:12,739 --> 00:15:15,242 Subbotina and Altynov come with me. 145 00:15:15,325 --> 00:15:17,202 At your command. 146 00:15:25,085 --> 00:15:29,047 First group to the car! Check weapons and equipment! 147 00:15:29,547 --> 00:15:32,968 - Sure, of course! - Second group to the armored car! 148 00:15:33,260 --> 00:15:36,846 Faster Faster! Gottfried, Günther, get moving! 149 00:15:36,930 --> 00:15:39,641 More quickly! Go Go go! 150 00:15:40,475 --> 00:15:41,726 Give me your hand! 151 00:15:43,562 --> 00:15:45,480 Can you hear me? 152 00:15:50,110 --> 00:15:51,194 Can you hear me? 153 00:16:00,328 --> 00:16:03,665 Herr Oberleutnant ... 154 00:16:08,712 --> 00:16:11,548 ... please let me live. 155 00:16:12,841 --> 00:16:16,428 I'll give you everything ... 156 00:16:18,763 --> 00:16:20,682 ... tell everything. 157 00:16:38,700 --> 00:16:43,830 But I don't want to run through this forest for days, you see ? 158 00:16:43,914 --> 00:16:45,206 Hey, 99. 159 00:16:52,255 --> 00:16:54,132 Down with the gun. 160 00:16:54,215 --> 00:16:57,510 - I said gun down. - Quiet, calm, okay? Stay calm. 161 00:16:57,594 --> 00:16:59,554 - The gun away. - Quiet. 162 00:17:06,061 --> 00:17:08,104 Dont move. 163 00:17:19,282 --> 00:17:20,909 What shoud that? 164 00:17:20,992 --> 00:17:22,661 Stop already! 165 00:17:22,744 --> 00:17:27,624 I am not an enemy! I'm Russian too! Hey 166 00:17:32,837 --> 00:17:35,297 I am not a deserter! And not a cop! 167 00:17:35,382 --> 00:17:36,840 No! 168 00:17:37,633 --> 00:17:40,261 I am a scout! From Moscow! 169 00:17:40,345 --> 00:17:43,473 With the parachute, we came yesterday! 170 00:17:43,557 --> 00:17:46,184 Have you heard? Are all just lame excuses. 171 00:17:46,267 --> 00:17:47,852 No, it's true! 172 00:17:47,936 --> 00:17:51,731 It's true, believe me! Check my collar! 173 00:17:51,815 --> 00:17:53,692 Wildebeest, wait a moment. 174 00:17:55,694 --> 00:17:57,279 Check it out. 175 00:18:10,208 --> 00:18:11,710 Show it to me. 176 00:18:20,302 --> 00:18:24,014 And how many scouts of you ended up here? 177 00:18:25,891 --> 00:18:27,267 A lot. 178 00:18:27,350 --> 00:18:29,394 Why the vortex? 179 00:18:29,477 --> 00:18:33,106 - What do you think? - Why are you here? 180 00:18:34,774 --> 00:18:36,693 I dont know. 181 00:18:37,736 --> 00:18:41,781 I really do not know it. They said we only find out here. 182 00:18:41,865 --> 00:18:43,491 That could be true. 183 00:18:43,575 --> 00:18:47,245 Now I understand why his backpack is so packed. 184 00:18:47,329 --> 00:18:49,956 There are rations in it for several days. 185 00:18:50,040 --> 00:18:51,666 That makes sense. 186 00:18:52,959 --> 00:18:54,878 He comes with us. 187 00:18:59,758 --> 00:19:01,635 - 90. - 10. 188 00:19:03,261 --> 00:19:05,180 Are you two? 189 00:19:07,182 --> 00:19:09,017 Rather two and a half. 190 00:19:15,690 --> 00:19:18,318 - Can you walk? - Can I. 191 00:19:20,028 --> 00:19:21,238 I have rested. 192 00:19:21,321 --> 00:19:23,156 Request permission to speak, Captain. 193 00:19:23,240 --> 00:19:24,908 Tell me. 194 00:19:24,991 --> 00:19:28,161 Rainer ... I think she is dead. 195 00:19:28,245 --> 00:19:29,871 In this room... 196 00:19:30,789 --> 00:19:32,832 ... we landed with the parachutes . 197 00:19:32,916 --> 00:19:34,042 The number? 198 00:19:34,125 --> 00:19:36,711 - 80 men. - What weapons do they have? 199 00:19:37,879 --> 00:19:41,633 Submachine guns and anti-tank rifles. 200 00:19:41,716 --> 00:19:45,011 They want to form different partisan units. 201 00:19:45,095 --> 00:19:47,514 What is your job? 202 00:19:47,597 --> 00:19:52,477 Obtain information about the enemy. 203 00:19:52,561 --> 00:19:56,022 Why did you go to our soldiers? 204 00:20:00,026 --> 00:20:01,861 I would like to go home. 205 00:20:02,779 --> 00:20:05,532 Why should we believe you? 206 00:20:06,283 --> 00:20:10,495 Because I'm a German. I was born in Munich. 207 00:20:39,691 --> 00:20:41,234 No doubt. 208 00:20:41,318 --> 00:20:43,737 It was right here, Captain. Can you see it. 209 00:20:43,820 --> 00:20:45,864 All the broken branches. 210 00:20:45,947 --> 00:20:48,241 Are you really sure? 211 00:20:49,451 --> 00:20:52,871 They pulled him away. An armored vehicle. 212 00:20:53,413 --> 00:20:58,001 There is only one road that leads to Wysselki. 213 00:20:58,084 --> 00:21:01,046 We go straight through the forest. 214 00:21:01,129 --> 00:21:02,756 Follow me. 215 00:21:29,407 --> 00:21:31,910 And? What happened then? 216 00:21:34,621 --> 00:21:37,249 We fired at Rudnja twice. 217 00:21:37,332 --> 00:21:41,294 It was so terribly loud and powerful, the fire was enormous. 218 00:21:41,378 --> 00:21:45,048 We caused a sensation. Then we retired. 219 00:21:45,131 --> 00:21:48,009 However, there was an armored troop there beforehand . 220 00:21:48,093 --> 00:21:53,223 This destroyed the whole street and we got stuck. 221 00:21:53,306 --> 00:21:56,434 Then we realized we were circled. 222 00:21:56,518 --> 00:22:01,523 We were ordered to blow them up, the rocket launchers. Then what we did. 223 00:22:01,606 --> 00:22:04,359 Mine was the last one. 224 00:22:04,442 --> 00:22:08,738 Then the Nazi aircraft came, we were under fire. 225 00:22:08,822 --> 00:22:12,909 All were killed, including the gun leader, all dead. 226 00:22:12,993 --> 00:22:16,371 - And you? - I jumped in the truck and accelerated. 227 00:22:16,454 --> 00:22:17,706 And afterwards. 228 00:22:17,789 --> 00:22:20,166 They fired and fired. 229 00:22:21,001 --> 00:22:24,629 I have no idea how I got to the lake. 230 00:22:24,713 --> 00:22:29,050 I only remember that I was suddenly under water. 231 00:22:29,134 --> 00:22:33,513 And the explosives were under my seat. 232 00:22:34,389 --> 00:22:37,392 Tell me, why didn't you use it? 233 00:22:39,603 --> 00:22:41,813 I can not swim. 234 00:22:41,897 --> 00:22:44,190 I am afraid. I've always had. 235 00:22:44,274 --> 00:22:46,359 Why is it so special? 236 00:22:48,445 --> 00:22:50,947 His name is Katyusha, like the song. 237 00:22:56,119 --> 00:22:59,289 Comrade Captain, is that the rocket launcher? 238 00:22:59,372 --> 00:23:01,791 Yes exactly. We have to do something. 239 00:23:06,504 --> 00:23:09,007 Okay, men. Now listen carefully. 240 00:23:43,541 --> 00:23:44,542 Partisans! 241 00:23:52,634 --> 00:23:55,470 The first group! Walk around from the left! 242 00:23:55,845 --> 00:23:58,098 Open fire! 243 00:24:00,642 --> 00:24:02,519 From the left! From the left! 244 00:24:03,687 --> 00:24:05,313 Roll back! 245 00:24:05,730 --> 00:24:09,901 - Don't miss them! Forward! - Go Go! More quickly! 246 00:24:10,402 --> 00:24:12,696 - armored vehicle, forward! - Shoot! 247 00:24:16,074 --> 00:24:18,034 Altynov! The watchtower! 248 00:24:46,897 --> 00:24:49,900 Altynov, you have to destroy the armored vehicle! 249 00:24:49,983 --> 00:24:52,152 We are withdrawing! 250 00:25:05,540 --> 00:25:07,959 Oh shit! I burn! Can someone help me? 251 00:25:08,043 --> 00:25:09,669 It hurts a lot! 252 00:25:12,505 --> 00:25:13,715 It's hot as hell! 253 00:25:15,634 --> 00:25:19,429 Crap! It hurts, man! Please help me! 254 00:25:33,401 --> 00:25:35,487 Captain, the tug is coming tonight. 255 00:25:35,779 --> 00:25:36,863 We have to wait that long. 256 00:25:36,947 --> 00:25:41,284 All other vehicles and also the horses are used on the front line. 257 00:25:56,341 --> 00:25:57,842 Quiet, calm, calm, calm. 258 00:26:01,346 --> 00:26:03,014 Quiet. 259 00:26:23,326 --> 00:26:24,619 Who are you? 260 00:26:25,787 --> 00:26:27,581 Come on, get out of there. 261 00:26:28,999 --> 00:26:30,125 Get out. 262 00:26:46,766 --> 00:26:50,562 On the car. Hurry up. Come on, go, go. 263 00:26:56,443 --> 00:26:57,986 Get down with you. 264 00:27:02,115 --> 00:27:04,576 Oh god how emaciated she is. 265 00:27:04,659 --> 00:27:06,411 Come on, eat, eat. 266 00:27:06,494 --> 00:27:10,332 She is not. She's on a diet like ballet dancers. 267 00:27:12,083 --> 00:27:15,587 - Where do you two come from? - From Leningrad. 268 00:27:15,670 --> 00:27:18,548 Oh, and what brings you here? 269 00:27:19,507 --> 00:27:23,803 We wanted to visit grandma and grandpa. They live in Bystrowka. 270 00:27:24,346 --> 00:27:26,598 And then the war started. 271 00:27:27,307 --> 00:27:29,976 And where are your grandparents now? 272 00:27:36,816 --> 00:27:40,737 - The Nazis stab her in her garden. - Oh, great god. 273 00:27:43,782 --> 00:27:45,742 Are there Nazis here? 274 00:27:46,493 --> 00:27:48,912 Not in our village. 275 00:27:48,995 --> 00:27:50,872 You are stationed in Wysselki. 276 00:28:16,064 --> 00:28:17,774 I am ready. 277 00:28:28,451 --> 00:28:30,245 Encrypt my message. 278 00:28:31,788 --> 00:28:33,415 17 to 3. 279 00:28:33,498 --> 00:28:37,210 The team made it into the given area. 280 00:28:37,294 --> 00:28:40,839 The search mission is in full swing. 281 00:28:44,467 --> 00:28:46,177 Herr Oberleutnant. 282 00:28:46,761 --> 00:28:48,555 These are Russian signals. 283 00:28:49,431 --> 00:28:51,057 Efficient. 284 00:28:51,474 --> 00:28:53,101 Ready to fight. 285 00:28:53,518 --> 00:28:54,895 Prepared for everything. 286 00:28:54,978 --> 00:28:58,106 We will accomplish the mission at all costs. 287 00:28:58,189 --> 00:29:00,025 We'll destroy the rocket launcher ... 288 00:29:00,108 --> 00:29:02,527 ... left behind enemy lines . 289 00:29:02,611 --> 00:29:06,615 Team leader , Captain Ermakov. 290 00:29:10,327 --> 00:29:11,161 That’s it. 291 00:29:12,162 --> 00:29:15,665 Did you get the data from the second DF car? 292 00:29:18,919 --> 00:29:22,923 It has been confirmed that they are in grid square seven. 293 00:29:23,298 --> 00:29:28,136 No saboteurs were found in the area you mentioned . 294 00:29:29,387 --> 00:29:31,932 This can not be true. 295 00:29:32,766 --> 00:29:36,311 I don't understand, I've told everything I know. 296 00:29:36,394 --> 00:29:38,813 There can only be one cause. 297 00:29:40,357 --> 00:29:45,070 I was deliberately misled before landing . 298 00:29:47,572 --> 00:29:51,243 They located the Russian station in grid square 7 near Wysselki. 299 00:29:51,326 --> 00:29:54,120 How many men jumped with you? 300 00:29:54,204 --> 00:29:56,122 You sow, answer. 301 00:29:57,040 --> 00:30:00,835 What is the goal? How many men jumped? 302 00:30:02,128 --> 00:30:05,006 Where's the meeting point, you dirtbag? 303 00:30:05,090 --> 00:30:06,091 Herr Major? 304 00:30:09,135 --> 00:30:12,514 Mr. Schwennenburg is on the line. 305 00:30:12,639 --> 00:30:14,266 Yes, Major? 306 00:30:14,432 --> 00:30:17,727 I'm sure that the saboteurs' attack , 307 00:30:17,811 --> 00:30:21,565 aimed at the extermination of the captured secret gun. 308 00:30:21,648 --> 00:30:24,818 Our management team in Berlin is already waiting for it. 309 00:30:24,901 --> 00:30:27,571 If the Russians are going to attack us again, 310 00:30:27,696 --> 00:30:32,075 - then do we have enough strength? - Don't worry, Schwennenburg. 311 00:30:32,492 --> 00:30:35,036 I have the hunting battalion 312 00:30:35,120 --> 00:30:37,539 sent to you under the leadership of Lieutenant Lehmann . 313 00:30:37,622 --> 00:30:39,499 It arrives in a few hours. 314 00:30:39,583 --> 00:30:43,878 Listen, we located an enemy transmitter in grid square seven . 315 00:30:43,962 --> 00:30:47,799 I already have the Air Force - with the approval of the High Command - 316 00:30:47,966 --> 00:30:49,509 let get there. 317 00:30:49,968 --> 00:30:51,553 I thank you, Mr. Major! 318 00:31:03,148 --> 00:31:06,443 The forest is clean, no mosquitoes here. 319 00:31:06,526 --> 00:31:09,237 - But no animals either. - Yessingaly. 320 00:31:09,321 --> 00:31:12,824 - Where were you born? - In Altay. 321 00:31:12,908 --> 00:31:15,660 - I'm a Kazakh. - That is far away. 322 00:31:15,744 --> 00:31:18,163 - I come from Putywl. - Ukrainians? 323 00:31:18,246 --> 00:31:20,624 - No, a Goryun. - What? 324 00:31:20,707 --> 00:31:25,503 A small ethnic group. It always made me sad. 325 00:31:27,172 --> 00:31:29,966 And the bloody war doesn't make it any better. 326 00:31:30,050 --> 00:31:31,635 It will be over soon. 327 00:31:31,718 --> 00:31:33,887 You may have thought that at home. 328 00:31:33,970 --> 00:31:39,309 We struggled out of the encirclement for two weeks . 329 00:31:39,392 --> 00:31:43,021 I tell you, we never got to the front. 330 00:31:43,104 --> 00:31:46,983 They retired, our troops. The war never ends. 331 00:31:47,067 --> 00:31:49,569 Then we keep fighting. 332 00:31:50,946 --> 00:31:54,491 Do you know how many people came to the front last June? 333 00:31:54,574 --> 00:31:55,492 You know, yes? 334 00:31:55,575 --> 00:31:58,995 They were happy and sang songs: "We will fight and win." 335 00:31:59,079 --> 00:32:01,998 And then they were run over. From the tanks. 336 00:32:02,082 --> 00:32:05,585 - Stop it, Sawris. - Why, comrade captain? 337 00:32:05,669 --> 00:32:07,254 You have to find out. 338 00:32:15,262 --> 00:32:17,556 Air raid. 339 00:32:36,116 --> 00:32:37,701 Sawris! 340 00:33:01,433 --> 00:33:02,809 Slawa. 341 00:33:03,977 --> 00:33:05,020 Slawa! 342 00:33:07,230 --> 00:33:09,316 - Slawa, where does it hurt? - My leg. 343 00:33:09,399 --> 00:33:11,610 - His leg. - Heard it. 344 00:33:12,777 --> 00:33:14,863 Okay, calm down. 345 00:33:14,946 --> 00:33:17,574 Come on. I take off my shoe. 346 00:33:18,033 --> 00:33:19,534 The, the, the. 347 00:33:20,201 --> 00:33:23,997 Hey, calm down, okay. Everything will be fine. 348 00:33:25,790 --> 00:33:27,417 Messer. 349 00:33:29,628 --> 00:33:31,212 Okay. Okay. 350 00:33:33,298 --> 00:33:34,716 Okay. 351 00:33:36,176 --> 00:33:38,261 The bone looks good. 352 00:33:39,888 --> 00:33:42,265 - Everything okay? - Don't worry, everything's fine. 353 00:33:42,349 --> 00:33:44,100 Does not hurt. 354 00:33:49,522 --> 00:33:53,235 - It will be again. - Yes, yes, I'm fine. 355 00:33:53,318 --> 00:33:56,321 - Is everyone else well? - All good. 356 00:33:58,865 --> 00:34:01,159 - Hold on. - Altynov, water. 357 00:34:04,037 --> 00:34:05,789 The bandage, go. 358 00:34:07,999 --> 00:34:10,252 They were after us. 359 00:34:12,003 --> 00:34:15,340 I bet they located our signal. 360 00:34:24,891 --> 00:34:27,727 - The radio is working? - Yes it works. 361 00:34:28,645 --> 00:34:30,564 Altynov. 362 00:34:30,647 --> 00:34:32,941 Here is your job. 363 00:34:33,024 --> 00:34:35,402 You take the radio ... 364 00:34:36,570 --> 00:34:40,907 ... and you will then go to this area. 365 00:34:42,075 --> 00:34:45,870 Then you contact Moscow. Every two hours. 366 00:34:45,954 --> 00:34:48,456 - Do you understand? - Yes. 367 00:34:50,166 --> 00:34:51,793 Well then go. 368 00:34:53,253 --> 00:34:54,838 At your command. 369 00:34:57,132 --> 00:35:00,427 Subbotina. Where did we leave Knysch behind? 370 00:35:00,510 --> 00:35:03,054 - Do you remember that? - Sure, Comrade Captain. 371 00:35:03,138 --> 00:35:07,017 - It's southwest of here. - Good, grid square 5. 372 00:35:07,100 --> 00:35:08,602 Then go ahead. 373 00:35:08,685 --> 00:35:10,312 - Yes. - Belous? 374 00:35:12,564 --> 00:35:13,815 Can you walk? 375 00:35:14,773 --> 00:35:16,443 Can I. 376 00:35:16,985 --> 00:35:18,278 Then we go on. 377 00:35:24,075 --> 00:35:26,119 Everything calm so far. 378 00:35:29,706 --> 00:35:31,583 Come on. 379 00:35:40,299 --> 00:35:42,384 - Tychon. - What's happening? 380 00:35:44,179 --> 00:35:47,766 Look, these are partisans. Or bandits. 381 00:35:51,686 --> 00:35:56,523 Yes, it smells really good. No tobacco dust. Very good for you. 382 00:35:57,609 --> 00:36:00,070 - But what is that supposed to be? - Get out of here. 383 00:36:00,153 --> 00:36:02,197 So stop it. Bring us schnapps. 384 00:36:02,280 --> 00:36:05,533 - I need a drink. - We don't have alcohol. 385 00:36:05,617 --> 00:36:08,328 - Really no alcohol? - No alcohol. 386 00:36:08,411 --> 00:36:10,830 Stop the nonsense and bring us something. 387 00:36:10,914 --> 00:36:12,749 You are great soldiers. 388 00:36:12,832 --> 00:36:14,334 Be calm. 389 00:36:19,256 --> 00:36:22,801 This is unbeliveable. I can not believe it. 390 00:36:29,432 --> 00:36:31,268 Oh my goodness. 391 00:36:33,645 --> 00:36:36,356 Let's celebrate, men! 392 00:36:39,109 --> 00:36:43,321 Hey, hey, hey, didn't you say you didn't have alcohol? 393 00:36:43,405 --> 00:36:46,741 But that's turpentine, you can't drink it. 394 00:36:46,825 --> 00:36:48,785 I take it to thin colors. 395 00:36:48,868 --> 00:36:51,705 - Are you a craftsman? - Yes I am. 396 00:36:57,502 --> 00:37:00,797 Look at your soldier. His gun is broken. 397 00:37:00,880 --> 00:37:03,758 Look. He should give it to me calmly. 398 00:37:03,842 --> 00:37:07,345 No problem, I'll fix it. 399 00:37:10,724 --> 00:37:12,893 Oops, who do we have there? 400 00:37:12,976 --> 00:37:16,146 Get out of there. Movement, go on. 401 00:37:16,229 --> 00:37:18,481 Come on, come on. 402 00:37:20,942 --> 00:37:23,236 - Lewa. - Come on. 403 00:37:23,320 --> 00:37:25,989 Don't worry, we are your friends. 404 00:37:26,072 --> 00:37:29,868 These are my niece and nephew from Wysselki. 405 00:37:31,828 --> 00:37:35,415 - Are you hiding Jews here? - My niece and my nephew. 406 00:37:35,498 --> 00:37:37,334 What you do not say. 407 00:37:38,001 --> 00:37:41,254 With that you would have earned an order. 408 00:37:41,838 --> 00:37:44,382 - What is your name? - Larisa. 409 00:37:45,300 --> 00:37:47,302 He's my brother. 410 00:37:47,385 --> 00:37:50,764 - How old is your brother? - I'm almost twelve. 411 00:37:52,641 --> 00:37:54,351 I understand. 412 00:37:55,185 --> 00:37:57,437 Then listen carefully. 413 00:37:57,520 --> 00:38:01,566 You belong to us now, to my unit. 414 00:38:02,901 --> 00:38:05,654 We'll fight together. Then comes. 415 00:38:06,529 --> 00:38:11,243 - Come on, go, go. - Go, go, go, you pretty thing. 416 00:38:11,326 --> 00:38:12,786 Move. 417 00:38:21,002 --> 00:38:22,003 Wait a moment! 418 00:38:22,921 --> 00:38:26,007 I do n't wanna wet my pants , you know? 419 00:38:26,633 --> 00:38:28,510 Come on, you wimp! 420 00:38:28,718 --> 00:38:32,806 You should go to the ballet school in Berlin and not the army! 421 00:38:34,140 --> 00:38:36,935 Shut up, asshole! 422 00:38:38,019 --> 00:38:40,522 Just wait without hurry! 423 00:38:43,650 --> 00:38:45,068 Do you see? 424 00:38:53,410 --> 00:38:56,830 Now I'll show you what I've caught. 425 00:39:04,045 --> 00:39:06,131 Hey what? 426 00:40:27,629 --> 00:40:29,130 50. 427 00:40:30,882 --> 00:40:32,634 50, Knysch. 428 00:41:09,337 --> 00:41:11,756 - Are you partisans? - Yes. 429 00:41:11,840 --> 00:41:14,759 Is this bound man a traitor? 430 00:41:15,427 --> 00:41:18,138 - Will you give me a gun too? - Why, surely. 431 00:41:18,221 --> 00:41:20,807 If you took an oath. 432 00:41:23,476 --> 00:41:26,855 Look, that was here. 433 00:41:26,938 --> 00:41:28,732 Did he overflow? 434 00:41:28,815 --> 00:41:30,233 No never. 435 00:41:30,317 --> 00:41:31,860 Something went wrong. 436 00:41:31,943 --> 00:41:33,987 What if he's in serious trouble? 437 00:41:34,070 --> 00:41:36,406 - We have to help him. - Men, don't talk so much. 438 00:41:36,489 --> 00:41:39,200 - Yes. - Can you walk? 439 00:41:39,284 --> 00:41:40,327 Can I. 440 00:41:41,119 --> 00:41:42,412 It's good. 441 00:41:42,495 --> 00:41:44,956 We are now walking to the observation point on the bridge. 442 00:41:45,040 --> 00:41:46,708 Follow me. 443 00:41:48,627 --> 00:41:50,545 Here, your gun. 444 00:41:52,005 --> 00:41:53,798 The, the, the, the. 445 00:41:53,882 --> 00:41:55,926 Go on, go on. 446 00:41:57,177 --> 00:42:00,138 - You're not from here, are you? - From Leningrad. 447 00:42:00,222 --> 00:42:02,307 - Have you ever been there? - Why, surely. 448 00:42:02,390 --> 00:42:05,560 - Gnus, get some water. - Do I look like your slave? 449 00:42:05,644 --> 00:42:07,062 - What? - Screw you. 450 00:42:07,145 --> 00:42:09,814 You got a pretty big mouth. 451 00:42:15,695 --> 00:42:17,447 I expect new orders. 452 00:42:17,530 --> 00:42:20,158 Now we will do an aptitude test. 453 00:42:20,242 --> 00:42:24,412 A hundred meter run to this tree there. 454 00:42:24,496 --> 00:42:26,456 And I'll stop the time 455 00:42:26,539 --> 00:42:28,333 All right then. Ready? 456 00:42:29,918 --> 00:42:31,711 Yes, ready. 457 00:42:50,272 --> 00:42:51,856 Run! 458 00:43:54,586 --> 00:43:56,046 Untie me! 459 00:43:56,129 --> 00:43:57,923 Untie me! 460 00:43:58,006 --> 00:44:00,717 Now go ahead! 461 00:44:00,800 --> 00:44:02,677 Hurry up! 462 00:44:08,683 --> 00:44:09,935 Fers! 463 00:45:04,072 --> 00:45:05,532 Do not Cry. 464 00:45:05,615 --> 00:45:08,326 From now on, nobody will hurt you anymore. 465 00:46:12,807 --> 00:46:14,267 Left ... 466 00:46:15,393 --> 00:46:17,646 Lewa was so talented. 467 00:46:19,022 --> 00:46:24,694 You said he would be the new Ziolkowski. 468 00:46:29,574 --> 00:46:32,244 He built ... 469 00:46:33,328 --> 00:46:38,375 ... a Zepellin model for our father's birthday. 470 00:46:41,378 --> 00:46:44,923 Do not Cry. They got their punishment. 471 00:46:56,518 --> 00:46:59,604 You have received reinforcements and are now on the way. 472 00:46:59,688 --> 00:47:03,316 We stuck in a wasp nest. 473 00:47:06,403 --> 00:47:10,615 - There are so many of them. - You hid the rocket launcher. 474 00:47:10,699 --> 00:47:12,951 I hope we can find him. 475 00:47:18,456 --> 00:47:22,794 Sooner or later they have to take him to the base somehow. 476 00:47:30,719 --> 00:47:33,013 What do we do next? 477 00:47:53,283 --> 00:47:55,160 Belous, Galiyev. 478 00:48:14,095 --> 00:48:15,138 Come here! 479 00:49:08,066 --> 00:49:12,070 Hey guys, would you like to try goose meat? 480 00:49:35,302 --> 00:49:37,220 Captain! 481 00:49:38,054 --> 00:49:42,934 Two suspected soldiers have gone into the village elder's house. 482 00:49:47,480 --> 00:49:50,025 So! Two men after me, two men in the barn! 483 00:49:50,191 --> 00:49:52,110 Two men stay here. 484 00:50:18,720 --> 00:50:19,971 Keep going. 485 00:50:28,396 --> 00:50:32,359 - You ran there! Catch them! - All after me! 486 00:50:37,739 --> 00:50:39,449 Wait 487 00:50:48,708 --> 00:50:50,001 That’s it. 488 00:50:50,085 --> 00:50:51,753 - What's happening? - I can not anymore. 489 00:50:51,836 --> 00:50:53,922 Where are you taking me 490 00:50:54,756 --> 00:50:56,800 Shut up. 491 00:51:04,266 --> 00:51:06,851 I was happy to see you. 492 00:51:06,935 --> 00:51:09,688 I thought our troops were finally here. 493 00:51:09,771 --> 00:51:12,357 - We waited and waited. - Stop talking. 494 00:51:12,440 --> 00:51:14,067 It's good. 495 00:51:19,197 --> 00:51:22,367 - Give me a grenade. - What is he up to? 496 00:51:22,450 --> 00:51:24,411 Is none of your business. 497 00:51:37,132 --> 00:51:39,968 So you live like a king with the Nazis? 498 00:51:40,051 --> 00:51:42,053 It's not true. 499 00:51:44,306 --> 00:51:48,518 I had no choice. I was forced by them. 500 00:51:48,602 --> 00:51:51,271 It just happened, you see? 501 00:51:51,354 --> 00:51:53,982 I wanted to go to the partisans for a long time . 502 00:51:54,065 --> 00:51:56,026 And then you came. 503 00:52:03,033 --> 00:52:04,659 Here are boots! 504 00:52:15,879 --> 00:52:18,048 Comrade Captain, you are outraged. 505 00:52:19,215 --> 00:52:21,509 You are going somewhere. 506 00:52:23,136 --> 00:52:24,137 40. 507 00:52:27,599 --> 00:52:29,100 60. 508 00:52:38,485 --> 00:52:41,571 It will be our source of information. 509 00:52:44,366 --> 00:52:45,992 Comrade Kowsik. 510 00:52:54,167 --> 00:52:57,504 You have stored the vehicle in the barn. 511 00:52:57,587 --> 00:52:59,631 The vehicle from the lake. 512 00:53:02,217 --> 00:53:04,553 They are after us. 513 00:53:04,636 --> 00:53:08,807 They are looking for you ... I mean us. 514 00:53:09,891 --> 00:53:12,310 You stay calm now. 515 00:53:19,568 --> 00:53:22,904 You probably know that we are in this area. 516 00:54:06,448 --> 00:54:09,951 Lieutenant, the Russian station can be heard again. 517 00:54:10,118 --> 00:54:12,203 In another place. 518 00:54:12,746 --> 00:54:15,749 Lehmann, end the search and return. 519 00:54:15,832 --> 00:54:19,294 - The saboteurs' transmitter has been ... - To be done, Major. 520 00:54:22,505 --> 00:54:24,466 Schwennenburg on the apparatus. 521 00:54:24,549 --> 00:54:26,176 Dear Major, 522 00:54:26,259 --> 00:54:29,429 do you know that the high command in Berlin 523 00:54:29,512 --> 00:54:32,057 impatiently awaiting the Russian rocket launcher ? 524 00:54:32,140 --> 00:54:33,433 He is still here with us. 525 00:54:33,642 --> 00:54:38,855 When Lehmann's battalion leaves the village, I stay here without any protection. 526 00:54:38,939 --> 00:54:43,109 The unknown men kidnapped the village elder. 527 00:54:43,276 --> 00:54:45,570 That means they're hiding nearby. 528 00:54:45,654 --> 00:54:47,656 Give me Lehmann right away! 529 00:54:49,491 --> 00:54:51,159 Lehmann on the phone! 530 00:54:51,243 --> 00:54:54,663 Leave Schwennenburg a company there for protection. Listen? 531 00:54:54,746 --> 00:54:57,916 And are you going back to the base as soon as possible ? 532 00:54:57,999 --> 00:54:59,876 At your command, Major. 533 00:55:08,885 --> 00:55:12,681 Lieutenant, you and your company will stay here 534 00:55:12,764 --> 00:55:16,560 and are under the command of Lieutenant Schwennenburg. 535 00:55:18,144 --> 00:55:19,604 Did you understand? 536 00:55:26,861 --> 00:55:29,447 Captain, you're driving. 537 00:55:44,379 --> 00:55:46,172 You heard the signal. 538 00:55:46,256 --> 00:55:48,049 Well done, Altynov. 539 00:55:50,677 --> 00:55:53,930 What do the Russians need the village elder for? 540 00:55:54,848 --> 00:55:58,852 To find out exactly where your gun is. 541 00:56:01,354 --> 00:56:06,192 I feel that they want it back. 542 00:56:07,027 --> 00:56:11,114 No matter what the price, but it didn't work. 543 00:56:12,699 --> 00:56:16,620 What would you do next instead? 544 00:56:17,621 --> 00:56:20,624 I would wait for the reinforcement. 545 00:56:21,082 --> 00:56:24,169 What if there is no reinforcement? 546 00:56:30,967 --> 00:56:33,595 I would first ... 547 00:56:34,095 --> 00:56:39,100 make everyone believe that we are no longer there. 548 00:56:40,268 --> 00:56:43,396 We should leave the village at night. 549 00:56:44,022 --> 00:56:48,818 But we should make sure beforehand that the road is completely safe. 550 00:56:48,902 --> 00:56:51,238 Take the minesweeper and go ahead. 551 00:56:51,488 --> 00:56:55,033 - And then we'll follow you. - Yes! 552 00:56:55,742 --> 00:56:57,327 To run! 553 00:57:16,137 --> 00:57:19,099 Come here. Have a look yourself. 554 00:57:23,937 --> 00:57:26,022 You are looking for mines. 555 00:57:26,106 --> 00:57:28,400 What does that mean? 556 00:57:28,483 --> 00:57:34,281 That means, Sawris, if they checked the road thoroughly ... 557 00:57:34,364 --> 00:57:38,660 ... they will drive the rocket launcher to the base. 558 00:57:45,375 --> 00:57:46,668 Galiyev, follow me. 559 00:59:27,269 --> 00:59:29,646 The detonating cord should be long enough. 560 00:59:29,729 --> 00:59:33,942 You put the explosives on. Then you swim downstream. 561 00:59:34,025 --> 00:59:37,070 Do not worry. I feel very comfortable in the water. 562 00:59:37,153 --> 00:59:40,615 Better than on land. I grew up by the sea, Feodosiya. 563 00:59:42,534 --> 00:59:47,163 - Please be careful, Galiyev. - What should happen to me? 564 01:00:32,167 --> 01:00:35,337 It is the last homestead, it is on the map. 565 01:02:08,763 --> 01:02:11,683 So what's going on? What happened then? 566 01:02:11,766 --> 01:02:14,477 Everything is fine, just as a precaution. 567 01:02:17,814 --> 01:02:21,026 Move! What are you standing around for? 568 01:02:21,109 --> 01:02:24,487 Come on, gun out! Prepare the car. 569 01:02:54,309 --> 01:02:58,188 Hit it! Faster, faster, completely out! Come on! Come on! 570 01:02:58,355 --> 01:03:02,609 Moor there. Good. Stop! 571 01:03:43,525 --> 01:03:45,610 He will not make it. 572 01:04:05,547 --> 01:04:07,924 - Have you got a fire? - Yes, take. 573 01:04:11,261 --> 01:04:13,346 Hey there is blood! 574 01:04:16,182 --> 01:04:18,101 All man here! 575 01:04:19,436 --> 01:04:21,855 He is under the bridge! More quickly! 576 01:04:22,105 --> 01:04:24,399 Stop the car! 577 01:04:25,025 --> 01:04:27,152 Otto, shoot through the column! 578 01:04:28,236 --> 01:04:29,654 I see him! 579 01:04:29,905 --> 01:04:31,031 Surrender! 580 01:04:36,077 --> 01:04:38,538 I see him! I've got my sights on him! 581 01:04:56,139 --> 01:04:58,266 Crap! 582 01:05:18,954 --> 01:05:20,830 What is? 583 01:05:49,568 --> 01:05:50,986 We are trapped. 584 01:06:12,215 --> 01:06:15,218 And? Where's that rocket launcher? Was it somewhere else? 585 01:06:15,302 --> 01:06:18,722 No, it was right here. Do you see the tire tracks? 586 01:06:18,805 --> 01:06:22,350 They wanted to blow it up, but I don't know more. 587 01:06:22,434 --> 01:06:25,270 - What do we do now? - No idea. 588 01:06:25,353 --> 01:06:29,733 I think we'll stay here at night and tomorrow we'll follow the trail. 589 01:06:32,027 --> 01:06:33,570 Come along. 590 01:06:43,955 --> 01:06:47,834 You brought the locals to rebuild the bridge. 591 01:06:48,376 --> 01:06:51,171 You don't want to waste time. 592 01:06:51,755 --> 01:06:54,674 Hopefully it won't be anything before it gets dark. 593 01:06:58,511 --> 01:07:01,514 They continue in the dark. 594 01:07:04,351 --> 01:07:06,561 The barn is now better guarded. 595 01:07:06,645 --> 01:07:10,774 I wish we could blow them up with the gun. 596 01:07:10,857 --> 01:07:13,068 But the explosives were used for the bridge. 597 01:07:13,151 --> 01:07:17,906 There's a box under the seat. That is enough for five vehicles. 598 01:07:17,989 --> 01:07:20,450 The Germans have already found it. 599 01:07:34,839 --> 01:07:38,510 No, we cannot do this in daylight. 600 01:07:44,474 --> 01:07:46,059 Does it hurt? 601 01:07:47,811 --> 01:07:49,563 I can take it. 602 01:07:49,646 --> 01:07:51,523 Take the crutch. 603 01:07:53,316 --> 01:07:55,860 This will make your life easier. 604 01:08:02,701 --> 01:08:05,203 - Thanks a lot. - Never mind. 605 01:08:08,873 --> 01:08:11,710 We attack after sunset . 606 01:08:13,253 --> 01:08:15,046 Well, okay. 607 01:08:15,630 --> 01:08:20,260 If the explosives are still in the car, we'll blow them up there. 608 01:08:20,343 --> 01:08:24,306 And if not, we'll drive away by car. 609 01:08:26,683 --> 01:08:29,853 - And then what? - Then we will find a solution. 610 01:08:29,936 --> 01:08:32,606 But the Germans will snap us up. 611 01:08:32,689 --> 01:08:34,983 - We sink it in the lake. - Yes, of course. 612 01:08:35,066 --> 01:08:37,611 Has anyone tried it? 613 01:08:37,694 --> 01:08:39,487 Wasn't deep enough. 614 01:08:39,571 --> 01:08:42,198 Then we just have to get it to the swamp. 615 01:08:42,282 --> 01:08:45,577 It's only seven or eight kilometers away from here. 616 01:08:45,660 --> 01:08:48,872 In 1939 a tractor sank into this swamp. 617 01:08:48,955 --> 01:08:52,584 It was really incredibly fast. Together with a trailer. 618 01:08:52,667 --> 01:08:56,004 My nephew Paschka was the tractor driver. God blessed him. 619 01:08:56,087 --> 01:08:58,423 He had absolutely no chance. 620 01:08:59,466 --> 01:09:03,553 - Is there a street? - Yes there is. A dust road. 621 01:09:03,637 --> 01:09:05,263 Was? 622 01:09:05,805 --> 01:09:09,976 It is a stick embankment. It leads over the swamp. 623 01:09:10,060 --> 01:09:11,811 It's good. 624 01:09:13,104 --> 01:09:15,106 We're going to the swamp. 625 01:09:15,190 --> 01:09:18,443 I wish we could kill the guards. 626 01:09:18,944 --> 01:09:20,779 I can do that. 627 01:09:20,862 --> 01:09:23,073 Quiet, from 50 meters. 628 01:09:25,951 --> 01:09:27,869 That sounds good. 629 01:09:29,037 --> 01:09:31,873 We have no choice, we are attacking. 630 01:09:31,957 --> 01:09:33,792 At sunrise. 631 01:09:53,937 --> 01:09:55,939 Keep it on. 632 01:09:56,022 --> 01:09:58,191 It's damn cold. 633 01:09:58,275 --> 01:09:59,901 Thanks a lot. 634 01:10:03,697 --> 01:10:07,242 - You overcook it. - It doesn't boil yet. 635 01:10:11,246 --> 01:10:13,039 Moschkyn. 636 01:10:13,123 --> 01:10:17,711 And I thought my name was funny, but Moschkyn? 637 01:10:19,796 --> 01:10:22,257 And what is your name? 638 01:10:24,134 --> 01:10:28,513 Fedya Knysch. Yes, I was annoyed as a child. 639 01:10:28,597 --> 01:10:30,223 I still will now. 640 01:10:30,307 --> 01:10:34,019 They say no one will marry me by name . 641 01:10:35,270 --> 01:10:37,981 Knysch, Knysch, Fedya Knysch. 642 01:10:38,064 --> 01:10:41,026 The name is good for driving crows away. 643 01:10:43,236 --> 01:10:46,948 Hey ... now it's boiling now! Take it off the fire! 644 01:10:47,699 --> 01:10:50,076 Go on, on, on, on. 645 01:10:50,827 --> 01:10:55,415 Yes, yes, yes, yes, come on. Wonderful. Looks good. 646 01:10:56,875 --> 01:10:59,544 Where is he? There! 647 01:11:04,174 --> 01:11:06,218 It's overcooked. 648 01:11:13,558 --> 01:11:15,227 Take. 649 01:11:16,186 --> 01:11:18,521 - What about you? - It's okay. 650 01:11:20,315 --> 01:11:21,816 Thanks a lot. 651 01:12:26,006 --> 01:12:28,091 Galiyev was lucky. 652 01:12:29,968 --> 01:12:32,012 He had no parents. 653 01:12:32,095 --> 01:12:35,140 Nobody receives his death notice. 654 01:12:37,350 --> 01:12:40,478 I always have to think about my family. 655 01:12:40,562 --> 01:12:43,607 If they learn of my death ... 656 01:12:45,817 --> 01:12:49,613 My father has a weak heart. 657 01:12:52,532 --> 01:12:57,287 I didn't have a chance to say goodbye to my family. 658 01:12:58,330 --> 01:13:02,167 My brother celebrated the wedding and I the mission. 659 01:13:04,961 --> 01:13:10,675 And my aunt promised to give her wedding ring when I get married. 660 01:13:12,469 --> 01:13:15,305 She got it from my great-grandmother. 661 01:13:16,306 --> 01:13:20,018 A wedding ring is a bourgeois anachronism. 662 01:13:20,101 --> 01:13:21,603 Really? 663 01:13:22,812 --> 01:13:25,440 Every bride thinks differently. 664 01:13:35,992 --> 01:13:39,204 - Do you have family? - I have two families. 665 01:13:39,287 --> 01:13:43,083 One with daughter and son in the village. And one in the city. 666 01:13:43,166 --> 01:13:45,001 My second wife should have a child. 667 01:13:45,085 --> 01:13:48,505 I don't even know if it's a girl or a boy. 668 01:13:48,588 --> 01:13:50,715 - Still parents? - No. 669 01:13:50,799 --> 01:13:54,886 They died of camp fever in the 20s. And your? 670 01:13:55,804 --> 01:13:57,514 My mother is in Leningrad. 671 01:13:57,597 --> 01:14:01,601 Oh, the Germans will never get there. 672 01:14:35,802 --> 01:14:37,971 Josef, what is it for you? 673 01:14:44,644 --> 01:14:45,896 Here we go. 674 01:14:57,324 --> 01:15:02,203 Subbotina, you take her weapons. Belous, take care that nobody comes. 675 01:15:08,543 --> 01:15:09,669 Moment! 676 01:15:12,255 --> 01:15:13,089 The. 677 01:15:13,173 --> 01:15:14,424 Sawris. 678 01:15:17,844 --> 01:15:18,803 Sawris! 679 01:15:52,128 --> 01:15:55,006 And now, Sawris? Where's the explosive? 680 01:15:57,342 --> 01:15:59,135 Not here. 681 01:15:59,636 --> 01:16:02,806 - Unfortunately there is nothing here. - Start the engine. 682 01:16:02,889 --> 01:16:05,850 - We're leaving. - Comrade Captain, take the crank. 683 01:16:08,353 --> 01:16:10,772 I need more light, Kowsik. 684 01:16:23,034 --> 01:16:24,911 Wait a second. 685 01:16:27,998 --> 01:16:30,125 Shine here. 686 01:16:30,208 --> 01:16:31,543 Worth. 687 01:16:37,757 --> 01:16:40,677 Now I know why he doesn't start. 688 01:16:40,760 --> 01:16:44,598 These idiots don't know we're screwing the positive pole to the frame. 689 01:16:44,681 --> 01:16:45,599 Second. 690 01:17:09,706 --> 01:17:12,626 - Hurry, Sawris, hurry. - I'll do it. 691 01:17:18,006 --> 01:17:21,051 Forward! Attack from the right! 692 01:17:27,390 --> 01:17:30,101 - Everything okay? - Everything great. 693 01:17:40,070 --> 01:17:41,571 Munition! 694 01:17:41,655 --> 01:17:43,031 Fault! 695 01:17:43,949 --> 01:17:46,618 Okay, I'll make it right away. 696 01:18:25,448 --> 01:18:28,034 Finished. Try it again. 697 01:18:31,997 --> 01:18:32,998 Works. 698 01:20:11,596 --> 01:20:12,806 What's happening? 699 01:20:17,894 --> 01:20:19,354 There. 700 01:20:19,437 --> 01:20:21,147 That’s it. 701 01:20:21,231 --> 01:20:23,191 Out of fuel. 702 01:20:24,776 --> 01:20:27,946 Attention! First group mounted! 703 01:20:41,876 --> 01:20:43,712 What's this? 704 01:20:45,005 --> 01:20:47,424 The Russians took the gun. 705 01:20:47,507 --> 01:20:48,550 Was?! 706 01:20:51,511 --> 01:20:54,806 On the car! We have to get them! 707 01:20:55,599 --> 01:20:57,267 On the car! 708 01:20:57,350 --> 01:20:58,977 On the car! 709 01:20:59,060 --> 01:21:00,020 More quickly! 710 01:21:00,854 --> 01:21:01,897 Enter! 711 01:21:06,401 --> 01:21:07,319 On the car! 712 01:21:12,115 --> 01:21:13,992 Come on! Forward! 713 01:21:41,269 --> 01:21:43,647 But that doesn't work. 714 01:21:43,730 --> 01:21:45,815 If there is no petrol in it ... 715 01:21:46,733 --> 01:21:48,610 - Sawris. - Yes? 716 01:21:49,277 --> 01:21:51,404 - Come on, get behind the wheel. - How so? 717 01:21:51,488 --> 01:21:53,573 We roll the car into the valley. 718 01:21:55,659 --> 01:21:57,577 Come on, Kowsik, we're pushing. 719 01:21:59,162 --> 01:22:01,331 Okay, well, no problem. 720 01:22:14,010 --> 01:22:16,096 He moves. 721 01:22:18,431 --> 01:22:21,184 The, the, the, the. 722 01:22:32,028 --> 01:22:33,863 That's enough. 723 01:22:34,322 --> 01:22:35,865 Enough. 724 01:22:38,368 --> 01:22:39,869 Kowsik? 725 01:22:54,509 --> 01:22:56,386 Where's Kowsik? 726 01:22:58,805 --> 01:23:00,432 Escape. 727 01:23:17,490 --> 01:23:20,118 Hey you! Come here! 728 01:23:21,786 --> 01:23:23,204 - Yes? - Who are you? 729 01:23:23,538 --> 01:23:26,750 - My name is Kowsik. - Did you see the Russian car? 730 01:23:27,208 --> 01:23:30,003 Machine. Do you understand? 731 01:23:30,170 --> 01:23:32,714 No, I did n't see anything here . 732 01:23:32,797 --> 01:23:37,427 It was my goddaughter's birthday and I'm going to Wysselki. 733 01:23:46,603 --> 01:23:48,897 You were with the saboteurs, where are they? 734 01:23:49,773 --> 01:23:52,400 - I do not know. - He was with the saboteurs. 735 01:23:52,817 --> 01:23:55,070 Where are the paratroopers? 736 01:24:05,747 --> 01:24:07,832 Tell me one thing: 737 01:24:07,916 --> 01:24:11,127 Is this gun worth the life of these young guys? 738 01:24:11,211 --> 01:24:15,048 If the enemy gets their hands on it, it will cost even more lives. 739 01:24:15,131 --> 01:24:18,301 - We have an order. - An order ... 740 01:24:18,385 --> 01:24:23,515 They were kids, do you understand? Do you actually have children? 741 01:24:25,475 --> 01:24:28,186 I had a son. 742 01:24:29,479 --> 01:24:31,398 Is he dead? 743 01:24:31,481 --> 01:24:34,985 Was killed along with my wife. 744 01:24:35,610 --> 01:24:39,364 When the Nazis bombed our border crossing. 745 01:24:42,409 --> 01:24:44,244 I'm sorry. 746 01:24:48,331 --> 01:24:50,375 What do we do now? 747 01:25:30,498 --> 01:25:31,875 All man sit down! 748 01:25:33,126 --> 01:25:36,046 Attack! More quickly! More quickly! 749 01:25:37,881 --> 01:25:40,175 Attack! To the right! 750 01:25:44,971 --> 01:25:46,223 Moschkyn! 751 01:25:46,306 --> 01:25:49,226 Moschkyn! Moschkyn, get up! 752 01:25:49,309 --> 01:25:52,020 - Get up now. - So what's going on? 753 01:25:53,772 --> 01:25:55,398 Come on. 754 01:26:04,824 --> 01:26:06,785 Shoot all the man! 755 01:26:12,624 --> 01:26:14,793 Left flank, go! 756 01:26:37,399 --> 01:26:39,109 Keep running, faster! 757 01:26:49,202 --> 01:26:50,245 Attack! 758 01:27:14,978 --> 01:27:16,563 And? 759 01:27:17,063 --> 01:27:18,690 That’s it. 760 01:27:23,028 --> 01:27:24,821 You have no more ammunition! 761 01:27:47,052 --> 01:27:49,095 - Comrade Captain! - Knysch! 762 01:27:49,179 --> 01:27:50,847 It's me! 763 01:27:51,556 --> 01:27:54,309 - 99. - Yes, one, Knysch! 764 01:27:54,392 --> 01:27:55,977 I brought reinforcements with me! 765 01:27:56,061 --> 01:27:58,021 This is Moschkyn. 766 01:28:07,989 --> 01:28:09,449 Kowsik. 767 01:28:32,305 --> 01:28:37,978 You just got reinforcements. I think we should stop here. 768 01:28:38,687 --> 01:28:45,944 They stay. The reinforcement is coming. We are waiting. 769 01:29:00,208 --> 01:29:02,127 Open up! 770 01:29:05,797 --> 01:29:08,258 You have to attach it really well. 771 01:29:20,437 --> 01:29:22,480 - Thanks a lot. - Nothing to thank for. 772 01:29:22,564 --> 01:29:24,566 And let's go! 773 01:29:24,649 --> 01:29:26,359 More quickly! 774 01:29:26,443 --> 01:29:27,903 The! 775 01:29:28,904 --> 01:29:30,488 The! 776 01:29:33,325 --> 01:29:35,201 Wait! 777 01:29:37,078 --> 01:29:40,373 Please wait. I want to go with you. 778 01:29:41,666 --> 01:29:45,629 I'll come back. I promise to you. 779 01:29:45,712 --> 01:29:47,255 Run! 780 01:29:47,339 --> 01:29:48,673 More quickly! 781 01:29:48,757 --> 01:29:50,592 Run! 782 01:29:50,675 --> 01:29:52,302 Fedya! 783 01:29:53,345 --> 01:29:54,387 Fedya! 784 01:29:57,057 --> 01:30:00,769 You have a beautiful name, did you hear? 785 01:30:00,852 --> 01:30:02,520 Beautiful! 786 01:30:04,189 --> 01:30:06,358 It is not funny at all. 787 01:30:07,484 --> 01:30:09,069 Run! 788 01:30:19,663 --> 01:30:21,665 Now we can do it for sure. 789 01:30:23,375 --> 01:30:25,543 Start the engine, Knysch. 790 01:30:31,800 --> 01:30:33,468 Yup! 791 01:30:33,969 --> 01:30:37,305 - Go on, we give fire protection. - Okay. 792 01:30:41,560 --> 01:30:44,563 You mustn't escape! 793 01:30:44,771 --> 01:30:46,147 Don't let them escape! 794 01:30:56,658 --> 01:30:58,577 Follow me! 795 01:31:17,846 --> 01:31:21,141 - What is wrong with you? - Really strange ... 796 01:31:22,100 --> 01:31:24,311 I don't feel my legs. 797 01:31:27,105 --> 01:31:29,232 Oh, good one! 798 01:31:34,863 --> 01:31:37,032 Okay, slide over here! 799 01:31:52,130 --> 01:31:54,341 -Can you shift gears? - Yes. 800 01:31:54,424 --> 01:31:56,509 I need second gear. 801 01:32:11,107 --> 01:32:14,736 Ride to the forest, they can't go through it! 802 01:32:15,445 --> 01:32:19,115 - To the right, go ahead. - Continue! Continue! 803 01:32:21,743 --> 01:32:22,786 To the right! 804 01:32:23,161 --> 01:32:24,746 Continue! 805 01:32:25,413 --> 01:32:26,456 There they are! 806 01:33:05,912 --> 01:33:08,707 Hey! Hey, Knysch! 807 01:33:08,790 --> 01:33:10,750 Knysch. Do you live Do you live 808 01:33:10,834 --> 01:33:12,586 Yes, ready. 809 01:33:12,669 --> 01:33:14,588 - I live. - And the others? 810 01:33:14,671 --> 01:33:16,506 I live. 811 01:34:27,077 --> 01:34:28,536 Aim! 812 01:34:28,828 --> 01:34:31,414 Fire on command! 813 01:34:33,625 --> 01:34:37,170 Target! Here is the minefield! 814 01:35:05,532 --> 01:35:07,367 In the first gear.