0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:50,593 --> 00:00:53,846 In the year 1977, 2 00:00:54,388 --> 00:01:01,228 President E. Marcos authored Presidential Decree No.1016 3 00:01:01,813 --> 00:01:05,942 which created the Integrated Civilian Home Defense Unit 4 00:01:06,358 --> 00:01:10,572 or more popularly known as CHDF. 5 00:01:12,447 --> 00:01:18,287 More than 70,000 civilians were armed and given power 6 00:01:19,038 --> 00:01:26,252 to help quell the so-called rebellious deeds of the Communist Party of the Philippines 7 00:01:26,253 --> 00:01:30,800 and the secessionism of the Moro Filipinos in Mindanao. 8 00:01:32,885 --> 00:01:37,056 The CHDF, which is a para-military force, 9 00:01:37,306 --> 00:01:39,099 had been one of the causes 10 00:01:39,266 --> 00:01:45,773 of a vast human rights violations during the Martial Law period. 11 00:01:48,150 --> 00:01:54,782 This tale, which happened in 1979, 12 00:01:55,324 --> 00:01:59,410 in a remote village in Southern Philippines, 13 00:01:59,411 --> 00:02:04,917 is based on a story of real people and real events. 14 00:02:06,085 --> 00:02:08,546 They are my friends. 15 00:02:09,212 --> 00:02:14,468 And this is a tribute and a memoriam to them. 16 00:02:40,494 --> 00:02:43,455 Is there anything left to do? 17 00:02:44,163 --> 00:02:47,126 What else do they need? 18 00:02:47,502 --> 00:02:50,170 What else should we do? 19 00:02:50,630 --> 00:02:53,256 Use your mind. 20 00:02:53,716 --> 00:02:56,426 Use your head. 21 00:02:56,803 --> 00:03:00,515 Don’t give in to the masses' sensibilities. 22 00:03:01,933 --> 00:03:04,769 Is there anything left to do? 23 00:03:05,310 --> 00:03:07,980 What else do they need? 24 00:03:08,480 --> 00:03:11,150 What else should we do? 25 00:03:11,901 --> 00:03:14,361 Use your mind. 26 00:03:14,946 --> 00:03:17,489 Use your head. 27 00:03:17,740 --> 00:03:21,451 Don’t give in to the masses' sensibilities. 28 00:03:23,162 --> 00:03:25,998 Is there anything left to do? 29 00:03:26,373 --> 00:03:28,960 What else do they need? 30 00:03:29,209 --> 00:03:31,921 What else should we do? 31 00:03:32,211 --> 00:03:34,507 Use your mind. 32 00:03:34,841 --> 00:03:37,384 Use your head. 33 00:03:37,885 --> 00:03:41,597 Don’t give in to the masses' sensibilities. 34 00:03:50,230 --> 00:03:52,942 They want certainty. 35 00:03:53,693 --> 00:03:56,529 They don’t want uncertainty. 36 00:03:58,197 --> 00:04:00,700 Let’s use the Witch. 37 00:04:01,909 --> 00:04:03,995 Let’s use the Vampire. 38 00:04:04,327 --> 00:04:06,873 Let’s use the Tikbalang. 39 00:04:07,123 --> 00:04:10,042 Let’s create a new belief. 40 00:04:10,417 --> 00:04:14,130 Let’s create a new church for them. 41 00:04:15,047 --> 00:04:17,592 They want certainty. 42 00:04:17,842 --> 00:04:20,595 They don’t want uncertainty. 43 00:04:20,928 --> 00:04:23,139 Let’s use the Witch. 44 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Let’s use the Vampire. 45 00:04:25,933 --> 00:04:28,477 Let’s use the Tikbalang. 46 00:04:29,103 --> 00:04:32,314 Let’s create a new belief. 47 00:04:32,815 --> 00:04:37,695 Let’s create a new church for them. 48 00:04:38,696 --> 00:04:41,240 They want certainty! 49 00:04:41,490 --> 00:04:44,243 They don’t want uncertainty! 50 00:04:45,244 --> 00:04:47,412 Let’s use the Witch! 51 00:04:47,705 --> 00:04:49,288 Let’s use the Vampire! 52 00:04:49,289 --> 00:04:51,209 Let’s use the Tikbalang! 53 00:04:51,501 --> 00:04:54,419 Let’s create a new belief. 54 00:04:54,921 --> 00:04:59,424 Let’s create a new church for them. 55 00:05:00,051 --> 00:05:02,595 They want certainty. 56 00:05:03,054 --> 00:05:06,015 They don’t want uncertainty! 57 00:05:06,265 --> 00:05:08,142 Let’s use the Owl! 58 00:05:08,433 --> 00:05:10,310 Let’s use the Wise Man! 59 00:05:10,645 --> 00:05:13,312 Let’s use the Chairman Narciso! 60 00:05:13,438 --> 00:05:15,775 Let’s create a new belief! 61 00:05:16,275 --> 00:05:20,445 Let’s create a new church for them! 62 00:05:20,696 --> 00:05:23,241 They want certainty! 63 00:05:23,866 --> 00:05:26,244 They don’t want uncertainty! 64 00:05:26,953 --> 00:05:28,996 Let’s use the Owl! 65 00:05:29,163 --> 00:05:31,290 Let’s use the Wise Man! 66 00:05:31,541 --> 00:05:34,376 Let’s use the Chairman Narciso! 67 00:05:34,627 --> 00:05:37,547 Let’s create a new belief. 68 00:05:37,672 --> 00:05:43,553 Let’s create a new church for them! 69 00:07:23,736 --> 00:07:31,736 I AM A REBEL. DO NOT IMITATE ME. 70 00:08:34,890 --> 00:08:37,685 What could have happened? 71 00:08:38,019 --> 00:08:40,354 Why is he tied-up? 72 00:08:40,980 --> 00:08:43,399 Who could have killed him? 73 00:08:43,816 --> 00:08:46,360 Why is there a spur? 74 00:08:47,987 --> 00:08:50,489 He has bite in his mouth. 75 00:08:50,865 --> 00:08:53,659 He has a scratch on his cheek. 76 00:08:54,035 --> 00:08:56,203 There’s a dead duck. 77 00:08:56,704 --> 00:08:59,457 A sign of the devil! 78 00:09:00,041 --> 00:09:02,752 There’s a dead duck. 79 00:09:03,753 --> 00:09:06,297 Sign of the devil. 80 00:09:07,465 --> 00:09:10,217 He’s just there- 81 00:09:10,801 --> 00:09:13,596 The devil’s at your side. 82 00:09:14,055 --> 00:09:16,849 I think it’s the Owl. 83 00:09:17,349 --> 00:09:20,144 That evil Owl. 84 00:09:20,811 --> 00:09:23,898 Beware with that Owl! 85 00:09:24,356 --> 00:09:27,234 With that Sinta Owl. 86 00:09:29,028 --> 00:09:33,032 He's a vampire's victim. 87 00:09:33,407 --> 00:09:37,411 He's a vampire's victim! 88 00:09:37,912 --> 00:09:41,582 He's a vampire's victim. 89 00:09:42,041 --> 00:09:45,628 He's a vampire's victim! 90 00:09:49,215 --> 00:09:55,555 If the world will lose its colors, 91 00:09:56,222 --> 00:10:00,643 what would I do with spring? 92 00:10:02,770 --> 00:10:07,567 What would I do with summer? 93 00:10:09,151 --> 00:10:14,698 I need to wake up from you. 94 00:10:16,242 --> 00:10:21,997 If the world will lose light, 95 00:10:23,165 --> 00:10:27,753 what would I do with mornings? 96 00:10:29,421 --> 00:10:34,468 What would I do with dusk? 97 00:10:35,803 --> 00:10:41,475 I need to retreat with you. 98 00:10:43,060 --> 00:10:48,983 If the world loses melody, 99 00:10:50,234 --> 00:10:55,072 what would I do with rain? 100 00:10:56,657 --> 00:11:01,621 What would I do with lullabies? 101 00:11:02,955 --> 00:11:08,503 I need to be born from you. 102 00:11:10,589 --> 00:11:16,760 If the world loses heart, 103 00:11:17,469 --> 00:11:22,474 what would I do with pain? 104 00:11:24,268 --> 00:11:29,190 What would I do with compassion? 105 00:11:30,941 --> 00:11:38,824 I need to be free from you. 106 00:11:44,079 --> 00:11:45,873 Thank you, everyone. 107 00:11:47,041 --> 00:11:52,672 Let us now listen to the verses of Hugo Haniway! 108 00:12:01,430 --> 00:12:03,098 Good evening, everyone. 109 00:12:04,808 --> 00:12:07,353 While walking earlier, 110 00:12:10,189 --> 00:12:13,067 I saw two men riding a motorcycle. 111 00:12:14,360 --> 00:12:15,903 It made me nervous. 112 00:12:17,279 --> 00:12:20,991 So I immediately walked into a nearby alley. 113 00:12:24,787 --> 00:12:27,456 I stepped on something slimy. 114 00:12:29,124 --> 00:12:31,126 I fell down of course, 115 00:12:32,002 --> 00:12:34,046 down at the trash bin. 116 00:12:40,886 --> 00:12:43,806 Until now, my back still hurts. 117 00:12:44,890 --> 00:12:49,979 I’ll get a massage later from Old Tinong of Barrio Tumbangpreso. 118 00:12:55,901 --> 00:12:59,989 I picked this up from the trash bin where I fell. 119 00:13:02,199 --> 00:13:04,118 I will be reading this. 120 00:13:11,626 --> 00:13:15,630 To the one who will pick this poor paper up: 121 00:13:17,549 --> 00:13:19,049 Are you one with us? 122 00:13:19,383 --> 00:13:20,801 A friend, 123 00:13:21,010 --> 00:13:23,596 a chatmate, a classmate, 124 00:13:23,804 --> 00:13:25,264 or a groupmate? 125 00:13:25,598 --> 00:13:28,643 Sports the same hairdo and jacket like everyone else? 126 00:13:29,476 --> 00:13:32,396 Those who are proud and bickering? 127 00:13:33,314 --> 00:13:35,734 Those who act like kings 128 00:13:35,983 --> 00:13:38,737 and act like they own this country? 129 00:13:41,155 --> 00:13:42,657 Are you also a part 130 00:13:42,865 --> 00:13:44,534 of their adulterous ways - 131 00:13:44,908 --> 00:13:48,412 dancing and rejoicing with them? 132 00:13:49,204 --> 00:13:51,123 With making a fool 133 00:13:51,415 --> 00:13:54,502 out of your innocent countrymen? 134 00:13:55,377 --> 00:13:57,087 Are you also a part of those who are just silent 135 00:14:00,466 --> 00:14:03,093 and pretends not to see things? 136 00:14:03,762 --> 00:14:06,472 While out in the streets, 137 00:14:07,097 --> 00:14:09,726 predators are out in the open, 138 00:14:10,392 --> 00:14:14,731 scaring, slaying your helpless countrymen? 139 00:14:16,733 --> 00:14:18,859 And I saw you in your Barong, 140 00:14:19,611 --> 00:14:24,114 shaking hands, and taking photos with him. 141 00:14:25,074 --> 00:14:27,117 You’re wearing the same scent, 142 00:14:27,493 --> 00:14:32,289 pomade, attitude, and even the way he speaks. 143 00:14:33,583 --> 00:14:38,045 You rationalize well now with his cruelty. 144 00:14:39,129 --> 00:14:42,007 You used to be out in the streets, 145 00:14:42,216 --> 00:14:44,885 angry, shouting, 146 00:14:45,512 --> 00:14:47,555 with closed fist, 147 00:14:47,930 --> 00:14:51,225 resisting and opposing 148 00:14:51,559 --> 00:14:54,311 with any human rights violation. 149 00:14:55,479 --> 00:15:01,485 And for every excess done to our motherland, you passionately said, No! 150 00:15:01,778 --> 00:15:04,279 I won't give in to you! 151 00:15:05,364 --> 00:15:07,491 Why are you silent this time, 152 00:15:07,950 --> 00:15:10,244 and as gentle as a puppy? 153 00:15:10,870 --> 00:15:15,082 I wonder how the ass you’re licking tastes like? 154 00:15:15,916 --> 00:15:19,587 I can hear your gentle licking even in my nightmares, 155 00:15:20,254 --> 00:15:24,216 and your feasts in the palace and the plaza don't seem to end. 156 00:15:25,175 --> 00:15:29,388 And your travels at the fields and outside the country are becoming frequent. 157 00:15:29,639 --> 00:15:34,853 There's no mystery left in your joy and under your shirt. 158 00:15:35,645 --> 00:15:39,691 There’s almost grease with the thickness of oil in your mouth. 159 00:15:40,525 --> 00:15:42,484 Psychedelia is mixing 160 00:15:43,611 --> 00:15:48,783 and playing in those eyes of yours. 161 00:15:49,617 --> 00:15:53,036 The juice of talampunay might be overflowing. 162 00:15:53,454 --> 00:15:54,246 Ah! 163 00:15:54,873 --> 00:15:58,041 The murder of the masses is easy to cover up 164 00:15:58,585 --> 00:16:02,714 especially if the masses are the very ones rejoicing with it. 165 00:16:03,380 --> 00:16:05,424 The punch is really high; 166 00:16:06,008 --> 00:16:09,428 the punch of the drug of the demagogue. 167 00:16:10,179 --> 00:16:12,473 Are you already one with them? 168 00:16:12,640 --> 00:16:17,269 Even when they are revising history to their own versions? 169 00:16:18,353 --> 00:16:20,815 Are you just agreeing 170 00:16:21,106 --> 00:16:23,192 yet you don’t mind? 171 00:16:23,818 --> 00:16:26,278 Even though they bend the rules 172 00:16:26,738 --> 00:16:29,281 and they turn the wrong to right? 173 00:16:30,199 --> 00:16:32,785 Did I just hear you say, 174 00:16:33,202 --> 00:16:35,120 call this a compromise, 175 00:16:35,370 --> 00:16:37,582 but at least, my pocket is full? 176 00:16:38,290 --> 00:16:41,544 Will you just be content with some arrogant boxer, 177 00:16:41,961 --> 00:16:44,506 a pretentious comedian, 178 00:16:44,923 --> 00:16:48,927 and another arrogant actor to rule your sleeping country? 179 00:16:49,636 --> 00:16:50,803 Beware - 180 00:16:51,094 --> 00:16:53,055 of sweet promises, 181 00:16:53,556 --> 00:16:55,934 which seem to be filled with love. 182 00:16:56,518 --> 00:16:58,018 Beware - 183 00:16:59,228 --> 00:17:02,064 with words promising certainty 184 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 and infinite freedom. 185 00:17:04,901 --> 00:17:06,443 Beware, 186 00:17:06,986 --> 00:17:08,738 beware - 187 00:17:09,321 --> 00:17:12,449 with prophets promising certainty 188 00:17:12,784 --> 00:17:14,744 and ever afters. 189 00:17:15,787 --> 00:17:17,329 Friend - 190 00:17:17,789 --> 00:17:20,833 certainty is a dead-end 191 00:17:21,208 --> 00:17:23,002 and you are at the end, 192 00:17:23,252 --> 00:17:25,254 no steps left, 193 00:17:25,880 --> 00:17:27,715 meaning, 194 00:17:28,131 --> 00:17:30,384 death. 195 00:17:35,723 --> 00:17:37,767 I will tell you all a story. 196 00:17:38,433 --> 00:17:40,895 This is the story of the last Filipino. 197 00:17:52,865 --> 00:17:55,492 Time came once, 198 00:17:57,745 --> 00:18:00,748 when there’s just one Filipino 199 00:18:01,081 --> 00:18:03,585 living on the only island left 200 00:18:03,793 --> 00:18:07,087 from the vanishing archipelago. 201 00:18:08,213 --> 00:18:11,466 He lived in peace on a beautiful field 202 00:18:13,011 --> 00:18:16,096 and all his needs 203 00:18:16,430 --> 00:18:19,099 were provided by nature. 204 00:18:20,100 --> 00:18:23,312 His days are filled with songs and poems, 205 00:18:23,938 --> 00:18:26,440 and of blessings and mystery. 206 00:18:27,066 --> 00:18:28,693 But one day, 207 00:18:29,569 --> 00:18:31,696 a storm came, 208 00:18:32,989 --> 00:18:35,908 which brought floods in the fields. 209 00:18:37,200 --> 00:18:40,203 He went up on a mountain. 210 00:18:40,788 --> 00:18:45,710 But the flooding continued and reached the mountains. 211 00:18:47,210 --> 00:18:49,631 The storm didn't stop 212 00:18:49,922 --> 00:18:52,382 and continued ravaging the mountain. 213 00:18:53,509 --> 00:18:56,596 He went to the top of the highest mountain 214 00:18:57,722 --> 00:19:00,349 but the storm became even stronger 215 00:19:00,850 --> 00:19:03,477 and it flooded the mountain. 216 00:19:05,312 --> 00:19:08,941 So he was toppled by it and had nowhere to go. 217 00:19:10,484 --> 00:19:12,570 He looked up 218 00:19:12,945 --> 00:19:15,155 and he saw a cloud. 219 00:19:16,448 --> 00:19:19,118 He tried to reach the cloud 220 00:19:19,661 --> 00:19:23,288 while slowly being taken by the water. 221 00:19:25,958 --> 00:19:27,292 Thank you. 222 00:19:32,965 --> 00:19:34,299 Hugo Haniway! 223 00:22:47,201 --> 00:22:50,580 My dear Dr. Lorena Haniway, 224 00:22:50,872 --> 00:22:58,546 I want to remind you of my argument as to why I'm against your decision to go and serve in Barrio Ginto. 225 00:22:58,796 --> 00:23:03,466 Not only it's very far but it's also very dangerous. 226 00:23:03,676 --> 00:23:07,930 But I know that there's no stopping you. 227 00:23:08,055 --> 00:23:13,476 There's nothing greater for you than to serve the people in need of your care. 228 00:23:13,728 --> 00:23:18,232 I am proud of you but at the same time, I am scared. 229 00:23:18,900 --> 00:23:22,695 Worriedly, Mr. Hugo Haniway. 230 00:25:33,784 --> 00:25:36,120 Hang on, Sir. We're nearly there. 231 00:25:41,083 --> 00:25:42,418 We're nearly there. 232 00:25:43,085 --> 00:25:44,837 A few more steps. 233 00:25:57,475 --> 00:25:59,435 Just put it there. 234 00:26:01,812 --> 00:26:04,190 - Where, Doctor? - Here. 235 00:26:09,278 --> 00:26:12,490 Careful, Sir. Go ahead. 236 00:26:18,329 --> 00:26:19,872 Careful. 237 00:26:27,296 --> 00:26:30,091 - How about this, Doctor? - Put it there. 238 00:26:48,484 --> 00:26:52,113 - And this? - Here. 239 00:26:53,823 --> 00:26:57,243 Okay, let's go. 240 00:27:55,843 --> 00:27:58,220 Thank you. 241 00:28:04,185 --> 00:28:09,231 VILLAGE CLINIC 242 00:28:43,933 --> 00:28:45,893 Here's your medicine. 243 00:28:48,354 --> 00:28:51,148 Have her drink once a day, okay? 244 00:29:35,276 --> 00:29:36,611 Inhale, exhale. 245 00:29:41,115 --> 00:29:42,992 Inhale. 246 00:29:44,577 --> 00:29:46,078 Exhale. 247 00:30:01,885 --> 00:30:04,805 I have a disease. 248 00:30:05,264 --> 00:30:07,975 Disease of this country. 249 00:30:08,643 --> 00:30:11,353 This country has a disease. 250 00:30:12,647 --> 00:30:15,274 One imaginary disease. 251 00:30:15,567 --> 00:30:18,110 I have a disease. 252 00:30:18,778 --> 00:30:20,946 A critical disease. 253 00:30:22,156 --> 00:30:24,867 A critical question is: 254 00:30:25,744 --> 00:30:28,370 Why are you here? 255 00:30:30,289 --> 00:30:33,083 You have a disease. 256 00:30:34,753 --> 00:30:36,962 Disease of this country. 257 00:30:37,505 --> 00:30:40,049 You're a disease of this country. 258 00:30:40,215 --> 00:30:42,635 One imaginary disease. 259 00:30:43,427 --> 00:30:46,556 You have a disease. 260 00:30:46,889 --> 00:30:49,391 A critical disease. 261 00:30:49,726 --> 00:30:52,311 A critical question is: 262 00:30:53,312 --> 00:30:55,565 Why are you here? 263 00:30:56,857 --> 00:31:02,029 Why are you here? 264 00:31:02,614 --> 00:31:07,326 Why are you here? 265 00:31:07,910 --> 00:31:12,331 Why are you here? 266 00:31:12,956 --> 00:31:17,545 Why are you here? 267 00:31:18,505 --> 00:31:23,175 Why are you here? 268 00:31:23,802 --> 00:31:28,180 Why are you here? 269 00:31:28,931 --> 00:31:33,561 Why are you here? 270 00:31:34,019 --> 00:31:36,897 Why are you here? 271 00:31:38,190 --> 00:31:40,777 I am a doctor. 272 00:31:41,694 --> 00:31:44,279 A volunteer doctor. 273 00:31:45,698 --> 00:31:47,991 Serving the country. 274 00:31:48,492 --> 00:31:51,412 Serving the poor! 275 00:31:51,704 --> 00:31:54,874 If you are sick, 276 00:31:55,290 --> 00:31:57,918 an internal disease 277 00:31:58,753 --> 00:32:01,213 or colds of the youth 278 00:32:01,422 --> 00:32:04,258 expect me to be there! 279 00:32:04,634 --> 00:32:08,805 A cure for this town. 280 00:32:09,179 --> 00:32:12,975 A cure for this town. 281 00:32:13,434 --> 00:32:17,104 A cure for this town. 282 00:32:17,730 --> 00:32:21,275 A cure for this town. 283 00:32:21,860 --> 00:32:26,029 - A cure for this town. - A disease of this country. 284 00:32:26,447 --> 00:32:30,284 - A cure for this town. - A disease of this country. 285 00:32:30,743 --> 00:32:34,997 - A cure for this town. - A disease of this country. 286 00:32:35,372 --> 00:32:39,544 - A cure for this town. - A disease of this country. 287 00:32:39,878 --> 00:32:43,882 - A cure for this town. - A disease of this country. 288 00:32:44,298 --> 00:32:48,678 - A cure for this town. - A disease of this country. 289 00:32:48,969 --> 00:32:52,891 - A cure for this town. - A disease of this country. 290 00:32:53,766 --> 00:32:58,646 - A cure for this town. - A disease of this country. 291 00:33:56,203 --> 00:33:58,915 I am your friend 292 00:33:59,582 --> 00:34:02,417 and I will stick with you. 293 00:34:02,961 --> 00:34:05,838 Through all these changes 294 00:34:06,129 --> 00:34:08,925 with everyone's change! 295 00:34:09,216 --> 00:34:11,928 I am a soldier! 296 00:34:12,219 --> 00:34:15,014 I am a soldier! 297 00:34:15,389 --> 00:34:18,141 Protectors of the people! 298 00:34:18,643 --> 00:34:21,688 Guardians of the people! 299 00:34:22,229 --> 00:34:24,899 I am a soldier! 300 00:34:25,357 --> 00:34:28,068 I am a leader! 301 00:34:28,360 --> 00:34:31,238 My plan is 302 00:34:31,531 --> 00:34:34,742 to bring change! 303 00:34:35,158 --> 00:34:40,707 I am a soldier, aaah! 304 00:43:50,047 --> 00:43:56,345 Every rain drop 305 00:43:57,346 --> 00:44:02,351 that I see 306 00:44:04,395 --> 00:44:09,692 reminds me of our moments together. 307 00:44:10,776 --> 00:44:16,407 Feels like you're always here with me. 308 00:44:19,910 --> 00:44:25,166 Every song of the bird, 309 00:44:27,877 --> 00:44:31,172 that I hear. 310 00:44:38,470 --> 00:44:43,809 Your voices echoing. 311 00:44:45,019 --> 00:44:52,818 Bits of heaven slowly vanishing. 312 00:44:56,197 --> 00:45:01,578 This forest isn't some paradise 313 00:45:03,538 --> 00:45:08,959 and I won't just keep silent here. 314 00:45:10,545 --> 00:45:15,675 I'm not hiding at all. 315 00:45:16,467 --> 00:45:22,097 I am seeking for justice. 316 00:45:23,474 --> 00:45:30,356 I am only fighting for truth. 317 00:45:38,072 --> 00:45:42,493 The secrets of the trees. 318 00:45:44,787 --> 00:45:49,208 The corners ghosts haunt. 319 00:45:53,879 --> 00:45:59,969 Shadows lurking, 320 00:46:00,803 --> 00:46:05,182 in fortresses and doors. 321 00:46:15,192 --> 00:46:22,366 The tragedy of your death 322 00:46:25,494 --> 00:46:32,835 started all the violence here. 323 00:46:35,379 --> 00:46:40,510 This forest isn't some paradise 324 00:46:42,554 --> 00:46:48,267 and I won't just keep silent here. 325 00:46:49,435 --> 00:46:53,606 I'm not hiding at all! 326 00:46:55,608 --> 00:47:01,113 I am only fighting for truth! 327 00:47:02,990 --> 00:47:10,990 I am only seeking for justice. 328 00:50:23,816 --> 00:50:26,819 Things are doing great. 329 00:50:27,779 --> 00:50:30,489 The masses are biting it. 330 00:50:31,240 --> 00:50:33,785 We are now the priests. 331 00:50:34,536 --> 00:50:37,705 We are now the kings! 332 00:50:38,497 --> 00:50:41,543 The howling of the woman, 333 00:50:42,042 --> 00:50:44,837 is the sound of the balete tree. 334 00:50:45,128 --> 00:50:48,131 The screaming of the pest. 335 00:50:48,465 --> 00:50:51,719 The cigar of the Kapre. 336 00:50:52,554 --> 00:50:56,933 Woo, woo, woo, Owl! 337 00:50:57,182 --> 00:51:01,604 Woo, woo, woo, Owl! 338 00:51:01,938 --> 00:51:05,525 Woo, woo, woo, Owl! 339 00:51:06,275 --> 00:51:10,153 Woo, woo, woo, Owl! 340 00:51:10,572 --> 00:51:13,240 Things are doing great! 341 00:51:13,783 --> 00:51:16,159 The masses are biting it. 342 00:51:16,661 --> 00:51:18,997 We are now the priests. 343 00:51:19,246 --> 00:51:21,624 We are now the kings! 344 00:51:22,165 --> 00:51:24,711 The howling of the woman, 345 00:51:25,044 --> 00:51:27,337 is the sound of the balete tree. 346 00:51:27,797 --> 00:51:29,924 The screaming of the pest. 347 00:51:30,299 --> 00:51:32,635 The cigar of the Kapre. 348 00:51:33,052 --> 00:51:37,139 Woo, woo, woo, Owl! 349 00:51:37,431 --> 00:51:41,561 Woo, woo, woo, Owl! 350 00:51:41,978 --> 00:51:45,857 Woo, woo, woo, Owl! 351 00:51:46,356 --> 00:51:50,069 Woo, woo, woo, Owl! 352 00:57:40,628 --> 00:57:44,840 Dear Hugo, There's food inside the fridge. 353 00:57:45,174 --> 00:57:47,259 Drink some Vitamin C. 354 00:57:47,426 --> 00:57:50,221 And don't forget to say goodbye when you leave. 355 00:57:50,346 --> 00:57:52,306 Angelita. 356 00:58:38,602 --> 00:58:40,938 Farewell by Hugo Haniway. 357 00:58:41,313 --> 00:58:43,941 The mountain is hugged by the immaculate sky. 358 00:58:44,108 --> 00:58:45,568 Very distant muse. 359 00:59:14,096 --> 00:59:18,726 The mountain is hugged 360 00:59:20,186 --> 00:59:24,607 By the immaculate sky. 361 00:59:25,399 --> 00:59:28,819 Very distant muse. 362 00:59:31,030 --> 00:59:36,368 Touch of the raindrop. 363 00:59:41,248 --> 00:59:45,628 Your shadow just passing by, 364 00:59:47,088 --> 00:59:50,633 can be clearly seen. 365 00:59:52,384 --> 00:59:57,473 Beating of the rain. 366 00:59:58,933 --> 01:00:04,313 A concealed sorrow within 367 01:00:05,397 --> 01:00:09,110 waiting to be heard. 368 01:00:11,612 --> 01:00:17,368 Echo of the night. 369 01:00:18,202 --> 01:00:23,082 You are one lost leaf sailing 370 01:00:24,875 --> 01:00:28,420 in my very dream. 371 01:00:31,508 --> 01:00:36,220 A rose on the wall. 372 01:00:38,347 --> 01:00:42,768 A city slowly crawling. 373 01:00:43,769 --> 01:00:47,481 Sorrowful longing. 374 01:00:50,151 --> 01:00:55,156 A spot on the moon. 375 01:00:57,324 --> 01:01:01,328 Your figure carefully sketched 376 01:01:02,622 --> 01:01:06,000 in my universe. 377 01:01:07,751 --> 01:01:13,424 Sorrow of the wind. 378 01:01:15,968 --> 01:01:19,847 Fear with the winter season. 379 01:01:21,390 --> 01:01:24,101 Sudden departure. 380 01:01:25,895 --> 01:01:32,569 A golden season 381 01:01:34,069 --> 01:01:38,782 of a borrowed destiny. 382 01:01:40,577 --> 01:01:43,162 A farewell. 383 01:01:45,247 --> 01:01:47,374 Farewell. 384 01:01:49,376 --> 01:01:53,923 Farewell... 385 01:02:01,598 --> 01:02:05,976 If the world will lose light, 386 01:02:07,978 --> 01:02:12,149 what would I do with mornings? 387 01:02:13,400 --> 01:02:17,488 What would I do with summer? 388 01:02:18,030 --> 01:02:23,994 I need to retreat with you. 389 01:02:29,041 --> 01:02:33,879 If the world will lose its colors, 390 01:02:35,297 --> 01:02:39,511 what would I do with spring? 391 01:02:40,803 --> 01:02:44,516 What would I do with dusk? 392 01:02:46,058 --> 01:02:51,897 I need to wake up from you. 393 01:02:54,693 --> 01:03:00,781 If the world loses melody, 394 01:03:02,199 --> 01:03:06,036 what would I do with rain? 395 01:03:08,080 --> 01:03:11,792 What would I do with lullabies? 396 01:03:12,918 --> 01:03:18,758 I need to be born from you. 397 01:03:21,385 --> 01:03:27,474 If the world loses heart, 398 01:03:29,059 --> 01:03:33,188 what would I do with pain? 399 01:03:34,524 --> 01:03:38,695 What would I do with compassion? 400 01:03:40,195 --> 01:03:46,285 I need to be free from you. 401 01:05:45,697 --> 01:05:48,991 Tell me your lies later. 402 01:05:51,285 --> 01:05:54,496 It’s too early for that. 403 01:05:56,206 --> 01:05:59,251 Let me still play around 404 01:06:00,920 --> 01:06:05,299 with your hair on my shoulder. 405 01:06:07,342 --> 01:06:11,221 Somehow, 406 01:06:13,558 --> 01:06:17,227 my dream comes true. 407 01:06:20,439 --> 01:06:23,984 Though I know you are pretending 408 01:06:25,402 --> 01:06:28,489 I will let it be. 409 01:06:30,700 --> 01:06:33,410 Somehow, you are here 410 01:06:35,162 --> 01:06:39,458 playing with me, 411 01:06:41,544 --> 01:06:45,464 so that my dream 412 01:06:47,926 --> 01:06:51,303 would remain true. 413 01:06:54,014 --> 01:06:58,520 I hope you'll remember 414 01:06:59,061 --> 01:07:04,483 that I am here, here for you. 415 01:07:05,860 --> 01:07:09,404 I hope you'll remember 416 01:07:10,405 --> 01:07:16,161 that I am here, here for you. 417 01:07:18,790 --> 01:07:22,544 I hope you'll remember 418 01:07:24,211 --> 01:07:30,510 that I am here, here for you. 419 01:07:32,219 --> 01:07:36,431 I hope you'll remember. 420 01:07:37,809 --> 01:07:39,644 That I am here. 421 01:07:41,771 --> 01:07:45,190 Here for you. 422 01:08:39,161 --> 01:08:42,205 I am a soldier! 423 01:08:42,372 --> 01:08:45,417 I am your police! 424 01:08:45,627 --> 01:08:48,504 I am armed! 425 01:08:48,755 --> 01:08:51,674 I promised! 426 01:08:52,091 --> 01:08:58,430 My plan is to bring change! 427 01:08:58,890 --> 01:09:04,562 I am armed, aah! 428 01:09:04,979 --> 01:09:08,024 I am a soldier! 429 01:09:08,398 --> 01:09:11,151 I am your police! 430 01:09:11,527 --> 01:09:14,404 I am armed! 431 01:09:14,781 --> 01:09:17,659 I promised! 432 01:09:17,950 --> 01:09:24,373 My plan is to bring change! 433 01:09:24,791 --> 01:09:30,755 I am armed, aah! 434 01:10:59,802 --> 01:11:03,305 This is the town of Ginto 435 01:11:05,348 --> 01:11:09,311 where people are now confused. 436 01:11:11,438 --> 01:11:15,610 Predators are in hiding. 437 01:11:17,236 --> 01:11:21,364 Spreading lies and myths. 438 01:11:23,242 --> 01:11:27,370 Their kind are the ones ruling here. 439 01:11:28,748 --> 01:11:35,087 Their leader being a fool and a chameleon. 440 01:11:37,965 --> 01:11:42,845 Heaven and earth are anything but paradise. 441 01:11:44,680 --> 01:11:50,269 This world offers no certainty. 442 01:11:51,478 --> 01:11:55,608 Men never learn. 443 01:11:56,567 --> 01:12:00,487 They still believe in ghosts 444 01:12:03,490 --> 01:12:11,490 and lies become true. 445 01:12:22,425 --> 01:12:29,809 Don’t let yourselves be fooled. 446 01:12:33,312 --> 01:12:38,901 Don’t follow that cult. 447 01:12:42,404 --> 01:12:46,449 Hey! Start thinking about it! 448 01:12:46,742 --> 01:12:50,705 Don’t let things silence you. 449 01:12:56,127 --> 01:12:59,505 Don’t be afraid with the ghost. 450 01:13:05,011 --> 01:13:13,011 Created by a fool and a chameleon. 451 01:13:19,191 --> 01:13:24,739 Heaven and earth are anything but paradise. 452 01:13:27,533 --> 01:13:33,496 This world offers no certainty. 453 01:13:34,665 --> 01:13:38,377 Men never learn. 454 01:13:38,628 --> 01:13:41,714 They still believe in ghosts 455 01:13:42,173 --> 01:13:48,387 and lies become true. 456 01:14:03,319 --> 01:14:06,197 Heaven and earth… 457 01:14:10,743 --> 01:14:12,954 are anything but… 458 01:14:14,997 --> 01:14:17,208 paradise… 459 01:14:19,502 --> 01:14:26,968 This life has no certainty. 460 01:14:29,136 --> 01:14:35,267 Men never learn. 461 01:14:35,643 --> 01:14:39,397 They still believe in ghosts 462 01:14:40,606 --> 01:14:48,239 and lies become true. 463 01:14:53,077 --> 01:14:58,833 Heaven and earth 464 01:15:02,795 --> 01:15:05,339 are anything but paradise. 465 01:15:09,510 --> 01:15:15,683 This life has no certainty. 466 01:15:18,477 --> 01:15:22,523 Men never learn. 467 01:15:22,898 --> 01:15:26,610 They still believe in ghosts. 468 01:15:27,236 --> 01:15:30,114 And lies 469 01:15:31,073 --> 01:15:38,956 become true. 470 01:17:18,722 --> 01:17:24,186 What I’m doing here is lawful. 471 01:17:24,436 --> 01:17:29,692 But what to you, my friend, is lawful? 472 01:17:31,402 --> 01:17:36,365 What I’m doing here is righteous. 473 01:17:36,782 --> 01:17:42,204 But what to you, my friend, is righteous? 474 01:17:44,081 --> 01:17:48,752 You know, sometimes, the law can be harsh. 475 01:17:48,961 --> 01:17:54,509 But we can’t do anything about it because, it’s the law. 476 01:17:54,717 --> 01:17:59,889 But you shouldn’t be the law, my friend. 477 01:18:00,599 --> 01:18:06,145 And you’re twisting justice if you are the law. 478 01:18:06,478 --> 01:18:10,650 La, La, La, La! 479 01:18:11,108 --> 01:18:16,447 La, La, La! La, La, La, aah! 480 01:18:16,906 --> 01:18:20,660 La, La, La, La! 481 01:18:21,160 --> 01:18:26,040 La, La, La! La, La, La! 482 01:18:27,166 --> 01:18:31,837 Ah, your kind indeed has little knowledge of the law. 483 01:18:32,505 --> 01:18:38,177 But it just doesn’t confine itself to justice. 484 01:18:39,011 --> 01:18:44,308 Sometimes, its point is only for order. 485 01:18:44,767 --> 01:18:50,981 That every individual and society should follow. 486 01:18:51,691 --> 01:18:55,986 La, La, La, La! 487 01:18:56,487 --> 01:19:01,784 La, La, La! La, La, La, aah! 488 01:19:02,243 --> 01:19:06,623 La, La, La, La! 489 01:19:06,956 --> 01:19:11,794 La, La, La! La, La, La! 490 01:19:12,545 --> 01:19:17,466 What you're doing is never right. 491 01:19:18,342 --> 01:19:24,306 If man is afraid and has lost trust. 492 01:19:24,974 --> 01:19:30,522 It isn't order when you use guns and bullets. 493 01:19:30,813 --> 01:19:36,485 It isn't order if man isn’t free. 494 01:19:37,152 --> 01:19:41,448 La, La, La, La! 495 01:19:41,865 --> 01:19:46,996 La, La, La! La, La, La, aah! 496 01:19:47,454 --> 01:19:51,626 La, La, La, La! 497 01:19:52,001 --> 01:19:57,047 La, La, La! La, La, La! 498 01:19:57,381 --> 01:20:01,594 How many were killed by your bullets? 499 01:20:01,844 --> 01:20:06,056 It’s a just my job, my friend, my job. 500 01:20:06,307 --> 01:20:10,102 How many got lost with your bullets? 501 01:20:10,352 --> 01:20:14,774 It’s a just my job, my friend, my job. 502 01:20:15,024 --> 01:20:20,029 Why are you believing Narciso? 503 01:20:20,279 --> 01:20:24,116 Because he loves this town, just like you. 504 01:20:24,617 --> 01:20:28,454 Don’t destroy this town! 505 01:20:28,954 --> 01:20:34,376 Narciso loves this town my friend, just like you do! 506 01:20:35,127 --> 01:20:39,549 La, La, La, La! 507 01:20:40,049 --> 01:20:45,095 La, La, La! La, La, La, aah! 508 01:20:45,805 --> 01:20:50,100 La, La, La, La! 509 01:20:50,476 --> 01:20:55,523 La, La, La! La, La, La! 510 01:20:56,273 --> 01:21:00,570 La, La, La, La! 511 01:21:01,111 --> 01:21:06,283 La, La, La! La, La, La, aah! 512 01:21:06,867 --> 01:21:11,288 La, La, La, La! 513 01:21:11,955 --> 01:21:17,044 La, La, La! La, La, La! 514 01:24:06,589 --> 01:24:08,382 How are you? 515 01:24:12,052 --> 01:24:19,351 Where could you be now? 516 01:24:24,356 --> 01:24:31,823 Where are you spending the night? 517 01:24:36,035 --> 01:24:43,250 How is your day? 518 01:24:47,005 --> 01:24:55,005 What are you doing? 519 01:25:01,393 --> 01:25:08,442 Are you walking by the lake? 520 01:25:10,987 --> 01:25:18,987 Are you writing a song? 521 01:25:27,419 --> 01:25:29,839 How are you? 522 01:25:32,257 --> 01:25:38,097 What's new with you? 523 01:25:40,808 --> 01:25:47,189 What have you been seeing? 524 01:25:49,817 --> 01:25:56,490 What are you thinking? 525 01:25:59,702 --> 01:26:07,702 What's happening to you? 526 01:26:13,966 --> 01:26:20,098 Are you writing a new novel? 527 01:26:22,016 --> 01:26:30,016 Are you creating a new poem? 528 01:26:40,743 --> 01:26:43,579 How are you? 529 01:26:46,373 --> 01:26:51,838 Visit me, please. 530 01:26:54,966 --> 01:27:01,471 Do not ever stray. 531 01:27:03,933 --> 01:27:11,524 Do not ever give up. 532 01:27:14,610 --> 01:27:22,610 Let's give no room to compromise. 533 01:27:28,833 --> 01:27:35,297 While we can still fight. 534 01:27:35,798 --> 01:27:43,798 While our hearts are still full. 535 01:27:57,862 --> 01:28:00,072 Come now. 536 01:28:14,879 --> 01:28:19,341 Please... 537 01:28:28,935 --> 01:28:32,522 Please... 538 01:28:41,864 --> 01:28:49,864 Please be with me... 539 01:30:03,279 --> 01:30:05,740 Good morning, Ma'am! 540 01:30:06,073 --> 01:30:10,870 Have you seen Aling Sinta? 541 01:30:46,948 --> 01:30:48,908 How are you? 542 01:30:51,035 --> 01:30:58,167 How are you, Aling Sinta? 543 01:30:59,126 --> 01:31:04,590 I am worried about you. 544 01:31:06,175 --> 01:31:12,472 I thought you were gone. 545 01:31:13,933 --> 01:31:21,357 I heard your husband and child were killed. 546 01:31:22,984 --> 01:31:29,657 March has ended. 547 01:31:30,490 --> 01:31:38,490 But justice hasn’t been given to them yet. 548 01:33:02,958 --> 01:33:08,881 What our leader is doing is righteous. 549 01:33:09,423 --> 01:33:14,011 We can’t do anything if there were victims. 550 01:33:15,012 --> 01:33:19,725 What happened to your beloved child and husband 551 01:33:20,434 --> 01:33:25,524 last March is a sad tragedy. 552 01:33:26,357 --> 01:33:32,531 What Chairman Narciso is doing is right. 553 01:33:33,447 --> 01:33:38,537 We can’t do anything if there were victims. 554 01:33:39,370 --> 01:33:45,417 Your husband was a rebel and a carrier of drugs. 555 01:33:47,002 --> 01:33:52,466 We can’t do anything if your child had been dragged into it. 556 01:33:53,593 --> 01:33:57,805 La, La, La, La! 557 01:33:58,180 --> 01:34:03,686 La, La, La! La, La, La, aah! 558 01:34:04,103 --> 01:34:08,149 La, La, La, La! 559 01:34:08,567 --> 01:34:13,779 La, La, La! La, La, La! 560 01:34:14,238 --> 01:34:18,868 Aling Sinta’s husband was a farmer. 561 01:34:19,493 --> 01:34:24,415 He lived in peace, an ideal husband and father. 562 01:34:25,332 --> 01:34:29,546 Your accusations against him are not true. 563 01:34:29,962 --> 01:34:33,924 You're merciless for dragging in the kid! 564 01:34:34,133 --> 01:34:37,887 Shut up and don’t be stupid! 565 01:34:38,387 --> 01:34:44,810 Don’t meddle and shut your mouth up! 566 01:34:45,645 --> 01:34:49,815 You’re just a foreigner who set up a clinic here. 567 01:34:50,191 --> 01:34:55,655 Don’t meddle or your beauty might go to waste. 568 01:34:56,864 --> 01:35:00,826 La, La, La, La! 569 01:35:01,327 --> 01:35:06,373 La, La, La! La, La, La, aah! 570 01:35:07,166 --> 01:35:11,253 La, La, La, La! 571 01:35:11,630 --> 01:35:16,676 La, La, La! La, La, La! 572 01:35:17,009 --> 01:35:21,013 I am here to help the people. 573 01:35:21,305 --> 01:35:25,392 I am a volunteer doctor. 574 01:35:25,768 --> 01:35:29,564 What’s happening in Ginto isn’t right anymore. 575 01:35:29,939 --> 01:35:32,858 What happened last March is not right! 576 01:35:33,192 --> 01:35:37,029 Just shut your mouth up! 577 01:35:38,364 --> 01:35:42,619 We know whom you’re connected with. 578 01:35:43,911 --> 01:35:48,583 If what we believe is true, 579 01:35:49,875 --> 01:35:56,591 what happened last March will happen once more. 580 01:35:58,300 --> 01:36:02,722 La, La, La, La! 581 01:36:03,305 --> 01:36:08,811 La, La, La! La, La, La, aah! 582 01:36:09,103 --> 01:36:13,274 La, La, La, La! 583 01:36:13,774 --> 01:36:18,946 La, La, La! La, La, La! 584 01:36:19,531 --> 01:36:23,784 La, La, La, La! 585 01:36:24,118 --> 01:36:29,624 La, La, La! La, La, La, aah! 586 01:36:30,124 --> 01:36:33,460 La, La, La, La! 587 01:36:34,587 --> 01:36:39,759 La, La, La! La, La, La! 588 01:39:52,326 --> 01:39:58,791 Wow! What Chairman Narciso said is right! 589 01:39:59,291 --> 01:40:03,796 What Chairman Narciso is doing is right! 590 01:40:04,171 --> 01:40:10,637 Wow! Wow! Wow! What Chairman Narciso is saying is right. 591 01:40:10,970 --> 01:40:17,100 Our country must be saved from devils! 592 01:40:17,476 --> 01:40:22,397 Wow! You heard his beautiful speech! 593 01:40:24,024 --> 01:40:28,530 You heard his beautiful words. 594 01:40:29,531 --> 01:40:35,202 Wow! Wow! Wow! It’s so touching, I am speechless! 595 01:40:37,204 --> 01:40:45,204 Hey! Leave now and get out! 596 01:40:47,214 --> 01:40:51,678 La, La, La, La! 597 01:40:52,302 --> 01:40:57,391 La, La, La! La, La, La, aah! 598 01:40:58,100 --> 01:41:02,229 La, La, La, La! 599 01:41:02,855 --> 01:41:07,819 La, La, La! La, La, La! 600 01:41:08,736 --> 01:41:12,991 La, La, La, La! 601 01:41:13,365 --> 01:41:18,705 La, La, La! La, La, La, aah! 602 01:41:18,997 --> 01:41:23,543 La, La, La, La! 603 01:41:23,793 --> 01:41:29,131 La, La, La! La, La, La! 604 01:41:29,632 --> 01:41:32,677 And as you step onto the street, 605 01:41:33,845 --> 01:41:35,387 smile 606 01:41:35,888 --> 01:41:40,225 and greet a friend. 607 01:41:42,311 --> 01:41:45,105 Look around you; 608 01:41:45,439 --> 01:41:49,736 Look at the plants, feel the air and hear the noise. 609 01:41:51,361 --> 01:41:57,869 So you will feel once more that you are a human being. 610 01:41:58,703 --> 01:42:01,581 So you can face once more, 611 01:42:01,914 --> 01:42:05,167 your humanity. 612 01:42:05,543 --> 01:42:07,879 And your soul. 613 01:42:44,456 --> 01:42:49,962 If the world will lose its colors, 614 01:42:50,797 --> 01:42:55,217 what would I do with spring? 615 01:42:57,136 --> 01:43:00,973 What would I do with summer? 616 01:43:02,975 --> 01:43:09,023 I need to wake up from you. 617 01:43:10,232 --> 01:43:15,947 If the world will lose light, 618 01:43:17,489 --> 01:43:21,828 what would I do with mornings? 619 01:43:24,204 --> 01:43:28,876 What would I do with dusk? 620 01:43:31,045 --> 01:43:36,050 I need to retreat with you. 621 01:43:37,552 --> 01:43:43,182 If the world loses melody, 622 01:43:45,350 --> 01:43:49,814 what would I do with rain? 623 01:43:52,567 --> 01:43:57,113 What would I do with lullabies? 624 01:43:59,115 --> 01:44:04,411 I need to be born from you. 625 01:44:05,830 --> 01:44:11,627 If the world loses heart, 626 01:44:12,712 --> 01:44:17,382 what would I do with pain? 627 01:44:19,093 --> 01:44:24,182 What would I do with compassion? 628 01:44:25,725 --> 01:44:32,481 I need to be free from you. 629 01:44:34,108 --> 01:44:40,031 If the world loses heart, 630 01:44:41,199 --> 01:44:45,452 what would I do with pain? 631 01:44:47,872 --> 01:44:52,251 What would I do with compassion? 632 01:44:54,377 --> 01:45:01,677 I need to be free from you. 633 01:46:53,581 --> 01:46:56,167 If you can't see anything. 634 01:46:57,459 --> 01:47:01,088 And you’re losing trust. 635 01:47:02,214 --> 01:47:05,801 You’re losing hope. 636 01:47:06,969 --> 01:47:10,973 Nothing seems clear. 637 01:47:13,142 --> 01:47:20,608 Just approach me. I’ll be a friend who’ll help you. 638 01:47:23,110 --> 01:47:26,238 Where have you been, my friend? 639 01:47:26,989 --> 01:47:30,159 We have all been waiting for you. 640 01:47:30,826 --> 01:47:34,121 Your expertise is going to waste. 641 01:47:34,496 --> 01:47:38,626 You have once been a great teacher. 642 01:47:39,502 --> 01:47:42,672 We do understand your situation. 643 01:47:42,922 --> 01:47:47,760 But you are a poet, my friend! 644 01:47:48,511 --> 01:47:51,597 Don’t be won over, 645 01:47:52,223 --> 01:47:56,769 by the depths of your sorrow. 646 01:48:00,815 --> 01:48:03,734 If your horizon is getting dark. 647 01:48:04,484 --> 01:48:07,822 And you can’t feel anything. 648 01:48:09,281 --> 01:48:12,201 Her memory is haunting you. 649 01:48:12,868 --> 01:48:16,205 And your heart is about to explode. 650 01:48:17,039 --> 01:48:19,834 Come, my friend. 651 01:48:20,292 --> 01:48:24,255 I’ll be a friend you can depend on. 652 01:48:25,381 --> 01:48:28,926 Listen to what I have to say. 653 01:48:29,260 --> 01:48:33,097 I am true to my word. 654 01:48:35,224 --> 01:48:37,727 I've always been here. 655 01:48:38,227 --> 01:48:43,357 I used to be like you sometime ago. 656 01:48:44,066 --> 01:48:46,819 This world's spectrum is vast. 657 01:48:47,486 --> 01:48:50,406 You just have to face and understand 658 01:48:50,823 --> 01:48:56,245 the depths of your sorrow. 659 01:49:34,325 --> 01:49:36,577 What are you doing? 660 01:49:37,828 --> 01:49:40,164 Don’t feel sorry for me! 661 01:49:44,503 --> 01:49:46,670 You’re wasting your time. 662 01:49:48,089 --> 01:49:50,841 I can’t reciprocate your feelings for me. 663 01:49:52,511 --> 01:49:54,386 Don’t be some fool! 664 01:49:55,846 --> 01:49:57,473 You don’t need me. 665 01:50:01,435 --> 01:50:04,063 I am not here, 666 01:50:04,730 --> 01:50:07,441 to beg. 667 01:50:08,818 --> 01:50:11,779 I just want you to realize, 668 01:50:12,613 --> 01:50:16,535 you’re becoming a false poet. 669 01:50:17,201 --> 01:50:20,621 Coward with the truth. 670 01:50:22,414 --> 01:50:25,876 And your soul is diminishing. 671 01:50:27,670 --> 01:50:30,590 Go forth to Ginto! 672 01:50:31,882 --> 01:50:34,135 Face the truth! 673 01:50:35,761 --> 01:50:40,224 - Lorena is waiting there for you. - Don’t mention Lorena’s name! 674 01:50:40,766 --> 01:50:43,185 Don’t ever mention that! 675 01:50:44,812 --> 01:50:46,647 Leave me alone, 676 01:50:47,356 --> 01:50:49,733 in this condition. 677 01:50:51,360 --> 01:50:54,405 Don’t show up again! 678 01:50:56,282 --> 01:50:58,033 I don’t need you. 679 01:51:12,882 --> 01:51:15,301 I hope the old you would 680 01:51:16,886 --> 01:51:19,180 come back once more. 681 01:51:20,640 --> 01:51:24,143 I know it will eventually come back. 682 01:51:25,352 --> 01:51:28,523 That old, noble self. 683 01:51:29,940 --> 01:51:33,110 Hugo, you are a great man! 684 01:51:35,321 --> 01:51:37,616 We are all waiting for you. 685 01:51:56,133 --> 01:51:58,385 You don’t need 686 01:51:59,929 --> 01:52:02,431 someone like me. 687 01:52:06,477 --> 01:52:08,896 You’re an ideal woman. 688 01:52:10,064 --> 01:52:13,400 Your heart isn’t that of a human. 689 01:52:15,736 --> 01:52:19,574 Your dream will fail. 690 01:52:21,325 --> 01:52:24,579 Man is never true. 691 01:52:26,205 --> 01:52:28,541 I am embarrassed, 692 01:52:30,167 --> 01:52:33,420 with my cruelty with you. 693 01:52:35,130 --> 01:52:38,759 I don’t have a heart to face you. 694 01:52:40,512 --> 01:52:44,306 My promise isn’t true. 695 01:52:50,980 --> 01:52:53,941 I am asking your forgiveness. 696 01:52:55,359 --> 01:52:58,862 I’m saying goodbye. 697 01:53:00,532 --> 01:53:04,326 I hope you open your mind. 698 01:53:05,786 --> 01:53:10,542 Your dream would only fail. 699 01:53:11,668 --> 01:53:15,296 I hope you open your mind. 700 01:53:16,589 --> 01:53:21,343 Your dream would only vanish. 701 01:53:23,387 --> 01:53:27,726 - And please always remember - I hope you open up your mind 702 01:53:28,392 --> 01:53:34,106 - I am here, here for you. - your dream will only fail. 703 01:53:34,898 --> 01:53:39,403 - And please always remember - I hope you open up your mind 704 01:53:39,779 --> 01:53:42,281 - I am here, - your dream 705 01:53:42,823 --> 01:53:46,076 - here for you. - Will only fail. 706 01:55:43,570 --> 01:55:45,905 Don’t say a word. 707 01:55:46,906 --> 01:55:49,491 Shut your mouth up. 708 01:55:50,409 --> 01:55:52,871 Don’t say a word. 709 01:55:53,203 --> 01:55:56,331 Don’t be a fool! 710 01:55:57,374 --> 01:56:00,335 Report her. 711 01:56:01,044 --> 01:56:03,005 Report her, 712 01:56:03,673 --> 01:56:06,593 as someone supporting 713 01:56:06,801 --> 01:56:09,679 the rotten rebels 714 01:56:10,095 --> 01:56:12,807 and the drugs. 715 01:56:13,641 --> 01:56:16,895 You will have a reward. 716 01:56:17,436 --> 01:56:19,856 A big amount for a reward. 717 01:56:20,272 --> 01:56:22,817 A big amount of money. 718 01:56:23,442 --> 01:56:25,986 You will be happy. 719 01:56:26,529 --> 01:56:29,616 You'll be rejoicing. 720 01:56:29,866 --> 01:56:32,367 You'll be rejoicing. 721 01:56:32,911 --> 01:56:35,329 You'll be rejoicing. 722 01:56:35,996 --> 01:56:38,415 You'll be rejoicing 723 01:56:39,667 --> 01:56:42,085 Report her, 724 01:56:42,670 --> 01:56:45,632 as someone supporting 725 01:56:46,131 --> 01:56:48,843 the rotten rebels 726 01:56:49,343 --> 01:56:52,514 and the drugs. 727 01:56:52,764 --> 01:56:56,058 You will have a reward. 728 01:56:56,601 --> 01:56:59,186 A big amount for a reward. 729 01:56:59,604 --> 01:57:02,189 A big amount of money. 730 01:57:02,774 --> 01:57:05,317 You will be happy. 731 01:57:05,860 --> 01:57:09,154 You'll be rejoicing. 732 01:57:09,864 --> 01:57:12,241 You'll be rejoicing. 733 01:57:12,992 --> 01:57:16,328 You'll be rejoicing. 734 01:57:17,454 --> 01:57:19,582 You'll be rejoicing. 735 01:57:20,040 --> 01:57:21,876 Report her. 736 01:57:22,251 --> 01:57:26,380 Report her! 737 02:02:22,218 --> 02:02:24,887 She’s a mother. 738 02:02:26,138 --> 02:02:28,891 And just like the others, 739 02:02:30,226 --> 02:02:33,229 she’s sitting by the window 740 02:02:34,146 --> 02:02:37,733 waiting for her son. 741 02:02:40,027 --> 02:02:43,823 Porfirio is a young man 742 02:02:44,824 --> 02:02:48,160 who just got into college. 743 02:02:49,120 --> 02:02:52,164 His only dream is 744 02:02:52,790 --> 02:02:57,460 to finish his degree. 745 02:02:59,255 --> 02:03:02,216 Must be stuck in traffic. 746 02:03:03,050 --> 02:03:06,762 She often tells herself. 747 02:03:07,930 --> 02:03:10,641 Whenever her son 748 02:03:11,017 --> 02:03:16,022 is not home for dinner yet. 749 02:03:18,065 --> 02:03:21,736 Her beloved husband, 750 02:03:22,485 --> 02:03:25,281 died early on. 751 02:03:27,241 --> 02:03:30,202 She struggled to provide, 752 02:03:30,536 --> 02:03:36,751 for her and her son. 753 02:03:37,126 --> 02:03:44,926 Aling Maria, Aling Maria. 754 02:03:45,384 --> 02:03:53,384 Great are your kind in this world. 755 02:03:58,147 --> 02:04:05,404 "Take care, son" She’d always tell him. 756 02:04:06,530 --> 02:04:09,158 Whenever her son 757 02:04:10,450 --> 02:04:14,956 left for school. 758 02:04:16,666 --> 02:04:19,627 What Aling Maria didn’t know, 759 02:04:20,795 --> 02:04:23,965 Porfirio's an active participant 760 02:04:24,840 --> 02:04:28,594 at school and in the streets, 761 02:04:29,220 --> 02:04:33,683 marching at the rallies. 762 02:04:36,060 --> 02:04:39,855 When Porifirio joined 763 02:04:40,606 --> 02:04:43,526 a rally one day, 764 02:04:44,819 --> 02:04:47,738 it turned into a riot 765 02:04:48,114 --> 02:04:54,745 and he was abducted. 766 02:04:56,747 --> 02:04:59,959 Aling Maria 767 02:05:00,835 --> 02:05:04,213 was waiting by the window. 768 02:05:05,381 --> 02:05:08,134 Last she heard, 769 02:05:08,342 --> 02:05:14,974 Porfirio was missing. 770 02:05:15,558 --> 02:05:23,441 Aling Maria, Aling Maria. 771 02:05:24,400 --> 02:05:27,111 Your only hope 772 02:05:27,695 --> 02:05:34,243 has vanished. 773 02:05:34,493 --> 02:05:41,167 Aling Maria, O, Aling Maria. 774 02:05:42,918 --> 02:05:45,713 Your only hope 775 02:05:46,297 --> 02:05:52,470 is now among the missing. 776 02:05:57,183 --> 02:05:59,769 She’s a mother. 777 02:06:00,936 --> 02:06:03,272 And just like others, 778 02:06:04,815 --> 02:06:07,318 she’s sitting by the window 779 02:06:08,528 --> 02:06:12,239 waiting for her son. 780 02:06:13,783 --> 02:06:16,494 She’s a mother. 781 02:06:17,244 --> 02:06:19,789 And just like the others, 782 02:06:21,332 --> 02:06:23,834 she lost her mind 783 02:06:24,794 --> 02:06:30,841 with her unspeakable sorrow. 784 02:06:31,926 --> 02:06:35,054 She’s a mother. 785 02:06:35,763 --> 02:06:38,682 And just like the others, 786 02:06:39,725 --> 02:06:42,603 she’s sitting by the window 787 02:06:43,062 --> 02:06:48,025 waiting for the disappeared. 788 02:06:50,319 --> 02:06:53,405 She’s a mother. 789 02:06:53,823 --> 02:06:56,535 And just like the others, 790 02:06:57,159 --> 02:06:59,829 she’s sitting by the window 791 02:07:00,204 --> 02:07:05,793 waiting for the disappeared. 792 02:07:06,919 --> 02:07:13,634 Aling Maria, O, Aling Maria. 793 02:07:15,136 --> 02:07:17,638 Don't you worry. 794 02:07:17,888 --> 02:07:23,644 We shall honor his memory. 795 02:07:25,396 --> 02:07:32,319 Aling Maria, O, Aling Maria. 796 02:07:34,280 --> 02:07:37,116 You are a lucky mother. 797 02:07:37,366 --> 02:07:43,998 Your son is a great human being. 798 02:07:51,922 --> 02:07:53,716 Porfirio? 799 02:07:54,383 --> 02:07:57,094 Porfirio? 800 02:07:58,597 --> 02:08:01,390 Porfirio? 801 02:10:01,802 --> 02:10:07,850 One day, you’ll wake up 802 02:10:09,393 --> 02:10:15,650 and you’ll find no one’s there. 803 02:10:16,859 --> 02:10:23,616 Not even a friend waiting. 804 02:10:24,784 --> 02:10:32,124 You’re longing in your solitude. 805 02:10:34,835 --> 02:10:41,342 Playing in your thoughts, 806 02:10:41,925 --> 02:10:48,558 the road you once took. 807 02:10:50,225 --> 02:10:56,440 Steps you must have missed 808 02:10:57,941 --> 02:11:03,615 and a dream unfulfilled. 809 02:11:06,701 --> 02:11:13,165 Step out onto the streets 810 02:11:14,083 --> 02:11:20,255 and there they are, waiting. 811 02:11:21,423 --> 02:11:27,054 Shadows lurking. 812 02:11:28,723 --> 02:11:35,187 Ghosts of your past. 813 02:11:38,399 --> 02:11:45,239 You’ve been struggling each day. 814 02:11:45,865 --> 02:11:52,204 Crawling from obscurity. 815 02:11:53,748 --> 02:11:59,920 Fighting against 816 02:12:01,380 --> 02:12:07,928 the weakness of your consciousness. 817 02:12:11,014 --> 02:12:18,857 When you’re completely exhausted 818 02:12:19,816 --> 02:12:26,531 and completely drowned by time. 819 02:12:27,448 --> 02:12:33,328 You’re hoping all of your burdens 820 02:12:35,497 --> 02:12:41,420 would all just go away. 821 02:12:44,173 --> 02:12:50,930 Wishing the storm would subside 822 02:12:51,639 --> 02:12:57,562 and get drifted away by rain. 823 02:12:58,855 --> 02:13:05,068 Embrace the emptiness. 824 02:13:06,654 --> 02:13:13,578 Do not fear solitude. 825 02:13:16,748 --> 02:13:24,296 And in the end, the only thing you'll remember 826 02:13:26,591 --> 02:13:32,680 is a face bowing down. 827 02:13:34,306 --> 02:13:39,521 One name fading away, 828 02:13:42,272 --> 02:13:47,654 and one love that will never flourish. 829 02:13:51,448 --> 02:13:59,122 And in the end, the only thing you’ll remember 830 02:14:00,708 --> 02:14:06,631 is one fading picture. 831 02:14:08,423 --> 02:14:14,013 One name fading away, 832 02:14:16,431 --> 02:14:21,688 and one love that will never flourish. 833 02:14:25,775 --> 02:14:31,573 And in the end, the only thing you’ll remember 834 02:14:34,617 --> 02:14:40,582 are names slowly being forgotten. 835 02:14:41,916 --> 02:14:48,297 Shadows diminishing, 836 02:14:50,173 --> 02:14:57,472 from the world you will leave behind. 837 02:18:57,296 --> 02:19:01,968 This is the town of Ginto. 838 02:19:03,761 --> 02:19:07,557 Where people are now confused. 839 02:19:09,058 --> 02:19:13,521 Predators are in hiding. 840 02:19:15,106 --> 02:19:19,110 Spreading lies and myths. 841 02:19:20,778 --> 02:19:24,782 Their kind are the ones ruling here. 842 02:19:26,284 --> 02:19:33,124 Their leader being a fool and a chameleon. 843 02:19:34,876 --> 02:19:40,673 Heaven and earth are anything but paradise. 844 02:19:41,173 --> 02:19:46,304 This world offers no certainty. 845 02:19:46,637 --> 02:19:51,017 Men never learn. 846 02:19:51,893 --> 02:19:55,938 They still believe in ghosts, 847 02:19:56,981 --> 02:20:02,987 and lies become true. 848 02:20:06,489 --> 02:20:11,203 Don’t let yourselves be fooled. 849 02:20:11,954 --> 02:20:15,958 Don’t follow that cult. 850 02:20:17,293 --> 02:20:20,630 Hey! Think about it! 851 02:20:22,256 --> 02:20:26,886 Don't let things silence you. 852 02:20:28,095 --> 02:20:31,557 Don’t be afraid with the ghost 853 02:20:33,935 --> 02:20:40,358 created by a fool and a chameleon. 854 02:20:41,275 --> 02:20:47,156 Heaven and earth are anything but paradise. 855 02:20:47,657 --> 02:20:52,536 This world offers no certainty. 856 02:20:53,162 --> 02:20:57,333 Men never learn. 857 02:20:57,708 --> 02:21:01,545 They still believe in cults. 858 02:21:02,129 --> 02:21:07,593 And lies become truth. 859 02:21:09,428 --> 02:21:14,016 The secrets of the trees. 860 02:21:14,350 --> 02:21:18,646 The corners ghosts haunt. 861 02:21:19,563 --> 02:21:23,693 Shadows lurking 862 02:21:24,193 --> 02:21:28,781 in fortresses and doors. 863 02:21:29,615 --> 02:21:33,911 The tragedy that happened last March 864 02:21:34,704 --> 02:21:41,293 started all the violence here. 865 02:21:42,670 --> 02:21:47,174 This forest isn't some paradise, 866 02:21:47,508 --> 02:21:51,679 and I won't just keep silent here. 867 02:21:51,929 --> 02:21:55,850 I'm not hiding at all. 868 02:21:56,517 --> 02:22:00,479 You accuse me of being the Devil. 869 02:22:01,272 --> 02:22:05,484 You accuse me of being an Owl. 870 02:22:06,318 --> 02:22:12,658 I am only fighting for truth. 871 02:22:17,371 --> 02:22:23,669 As the sun rises once more, 872 02:22:24,504 --> 02:22:32,386 go forth to the East, my friend. 873 02:22:35,014 --> 02:22:40,394 Follow the rainbow, 874 02:22:40,644 --> 02:22:48,402 by the colorful light in the East. 875 02:22:50,738 --> 02:22:58,738 Start your life over again. 876 02:23:00,790 --> 02:23:08,790 Start your life over again. 877 02:23:16,097 --> 02:23:21,102 As the sun rises once more, 878 02:23:21,644 --> 02:23:25,856 go forth to the East, 879 02:23:27,358 --> 02:23:29,860 my friend. 880 02:23:31,612 --> 02:23:36,742 Follow the rainbow, 881 02:23:37,076 --> 02:23:43,833 by the colorful light in the East. 882 02:23:47,253 --> 02:23:51,006 Start over 883 02:23:51,257 --> 02:23:55,344 and face it yet again. 884 02:23:58,347 --> 02:24:06,347 The search for your beloved one. 885 02:24:13,613 --> 02:24:18,535 And as you step at the street, 886 02:24:19,994 --> 02:24:22,246 smile 887 02:24:22,622 --> 02:24:28,127 and greet a friend. 888 02:24:30,004 --> 02:24:35,843 Look around you; 889 02:24:36,595 --> 02:24:44,595 look at the plants, feel the air and hear the noise! 890 02:24:47,813 --> 02:24:55,738 So you can face once more 891 02:24:56,405 --> 02:25:00,577 your humanity. 892 02:25:00,951 --> 02:25:05,496 So you're able to face once more 893 02:25:05,497 --> 02:25:09,501 your humanity. 894 02:25:09,502 --> 02:25:13,422 And your soul. 895 02:25:19,803 --> 02:25:25,017 And when you reach the other side, 896 02:25:26,477 --> 02:25:28,145 Beware. 897 02:25:29,146 --> 02:25:34,318 Be sensitive, my friend 898 02:25:38,489 --> 02:25:43,369 The smile of the person you will meet 899 02:25:44,245 --> 02:25:51,670 may be an invite or poison. 900 02:25:58,008 --> 02:26:02,221 Why are you here? 901 02:26:02,555 --> 02:26:06,350 Let me know the reason. 902 02:26:07,727 --> 02:26:11,981 Tell me the truth. 903 02:26:12,273 --> 02:26:20,273 The reason why you're here! 904 02:26:24,744 --> 02:26:29,290 And when you reach the other side. 905 02:26:30,249 --> 02:26:32,293 Beware! 906 02:26:33,043 --> 02:26:37,339 Be sensitive, my friend. 907 02:26:41,218 --> 02:26:45,557 The smile of the person you'll meet 908 02:26:46,766 --> 02:26:54,766 may be an invite or poison. 909 02:26:58,653 --> 02:27:03,533 Why are you here? 910 02:27:03,866 --> 02:27:08,370 Let me know the reason. 911 02:27:08,954 --> 02:27:13,167 Tell me the truth. 912 02:27:13,543 --> 02:27:16,920 The reason why you're here. 913 02:27:22,761 --> 02:27:25,888 Why are you here? 914 02:27:26,598 --> 02:27:29,768 Tell me the truth. 915 02:27:30,810 --> 02:27:33,896 Tell me the truth. 916 02:27:34,396 --> 02:27:37,483 The reason why you're here. 917 02:27:40,737 --> 02:27:42,363 Why are you here? 918 02:27:43,238 --> 02:27:46,283 Tell me the truth. 919 02:27:47,284 --> 02:27:50,371 The reason why you're here. 920 02:27:50,580 --> 02:27:53,916 Tell me the truth. 921 02:27:54,709 --> 02:27:57,587 Why are you here? 922 02:27:58,337 --> 02:28:01,591 Tell me the truth. 923 02:28:02,341 --> 02:28:05,302 The reason why you're here. 924 02:28:05,762 --> 02:28:12,309 Tell me the truth. 925 02:30:30,823 --> 02:30:33,576 Nong! 926 02:30:50,969 --> 02:30:53,220 The malady will vanish. 927 02:30:53,972 --> 02:30:56,683 Anger will vanish. 928 02:30:56,975 --> 02:30:59,434 Sorrow will vanish. 929 02:30:59,727 --> 02:31:02,312 Sanity will vanish. 930 02:31:02,981 --> 02:31:05,274 The malady will vanish. 931 02:31:06,066 --> 02:31:08,570 Anger will vanish. 932 02:31:09,319 --> 02:31:11,781 Sorrow will vanish. 933 02:31:12,239 --> 02:31:14,742 Sanity will vanish. 934 02:31:15,325 --> 02:31:17,327 Talampunay Blues. 935 02:31:20,163 --> 02:31:24,459 Talampunay Blues. 936 02:31:25,210 --> 02:31:29,381 Talampunay Blues. 937 02:31:30,132 --> 02:31:34,428 Talampunay Blues. 938 02:31:34,887 --> 02:31:39,266 Talampunay Blues. 939 02:31:39,559 --> 02:31:43,896 Talampunay Blues. 940 02:31:44,187 --> 02:31:48,108 Talampunay Blues. 941 02:31:49,151 --> 02:31:53,280 Talampunay Blues. 942 02:31:53,698 --> 02:31:57,577 Talampunay Blues. 943 02:31:57,827 --> 02:32:00,955 The malady will vanish. 944 02:32:01,664 --> 02:32:04,374 Anger will vanish. 945 02:32:05,292 --> 02:32:08,378 Sorrow will vanish. 946 02:32:09,171 --> 02:32:12,592 Sanity will vanish. 947 02:32:13,051 --> 02:32:16,219 The malady will vanish. 948 02:32:16,804 --> 02:32:19,974 Anger will vanish. 949 02:32:20,265 --> 02:32:23,226 Sorrow will vanish. 950 02:32:23,519 --> 02:32:26,355 Sanity will vanish. 951 02:32:27,147 --> 02:32:31,736 Talampunay Blues. 952 02:32:32,152 --> 02:32:36,991 Talampunay Blues. 953 02:32:37,366 --> 02:32:41,829 Talampunay Blues. 954 02:32:42,204 --> 02:32:46,668 Talampunay Blues. 955 02:32:46,793 --> 02:32:51,089 Talampunay Blues. 956 02:32:51,798 --> 02:32:56,176 Talampunay Blues. 957 02:32:56,636 --> 02:33:01,181 Talampunay Blues. 958 02:33:01,683 --> 02:33:06,478 Talampunay Blues. 959 02:33:06,813 --> 02:33:10,525 The malady vanished. 960 02:33:11,316 --> 02:33:14,904 The anger vanished. 961 02:33:15,738 --> 02:33:18,950 The sorrow vanished. 962 02:33:20,034 --> 02:33:23,996 Sanity vanished. 963 02:33:25,540 --> 02:33:28,375 The malady vanished. 964 02:33:28,793 --> 02:33:31,378 Anger vanished. 965 02:33:31,629 --> 02:33:34,173 Sorrow vanished. 966 02:33:34,590 --> 02:33:40,303 Sanity vanished. 967 02:33:40,555 --> 02:33:45,392 Talampunay Blues. 968 02:33:45,768 --> 02:33:50,022 Talampunay Blues. 969 02:33:51,065 --> 02:33:54,902 Talampunay Blues. 970 02:33:55,862 --> 02:33:59,991 Talampunay Blues. 971 02:34:00,533 --> 02:34:04,912 Talampunay Blues. 972 02:34:05,621 --> 02:34:10,001 Talampunay Blues. 973 02:34:10,292 --> 02:34:13,004 The malady will vanish. 974 02:34:13,546 --> 02:34:16,381 Anger will vanish. 975 02:34:16,924 --> 02:34:19,510 Sorrow will vanish. 976 02:34:19,802 --> 02:34:22,262 Sanity will vanish. 977 02:34:22,847 --> 02:34:25,265 The malady will vanish. 978 02:34:26,100 --> 02:34:28,603 Anger will vanish. 979 02:34:29,020 --> 02:34:31,396 Sorrow will vanish. 980 02:34:32,064 --> 02:34:34,274 Sanity will vanish. 981 02:34:35,275 --> 02:34:37,360 Talampunay Blues. 982 02:34:40,280 --> 02:34:44,744 Talampunay Blues. 983 02:34:45,494 --> 02:34:49,957 Talampunay Blues. 984 02:34:50,750 --> 02:34:55,004 Talampunay Blues. 985 02:34:55,838 --> 02:35:00,134 Talampunay Blues. 986 02:35:00,802 --> 02:35:05,264 Talampunay Blues. 987 02:35:05,723 --> 02:35:10,186 Talampunay Blues. 988 02:35:10,770 --> 02:35:15,233 Talampunay Blues. 989 02:35:15,900 --> 02:35:19,361 The malady vanished. 990 02:35:20,905 --> 02:35:23,406 The anger vanished. 991 02:35:24,784 --> 02:35:27,829 The sorrow vanished. 992 02:35:29,496 --> 02:35:32,415 Sanity vanished. 993 02:35:32,583 --> 02:35:35,294 The malady vanished. 994 02:35:35,753 --> 02:35:38,923 Anger vanished. 995 02:35:40,758 --> 02:35:43,636 Sorrow vanished. 996 02:35:44,262 --> 02:35:46,222 Sanity vanished. 997 02:35:46,931 --> 02:35:50,810 Talampunay Blues. 998 02:35:51,519 --> 02:35:55,397 Talampunay Blues. 999 02:35:56,439 --> 02:36:00,778 Talampunay Blues. 1000 02:36:01,361 --> 02:36:05,825 Talampunay Blues. 1001 02:36:06,284 --> 02:36:10,746 Talampunay Blues. 1002 02:36:11,247 --> 02:36:15,501 Talampunay Blues. 1003 02:36:16,168 --> 02:36:20,422 Talampunay Blues. 1004 02:36:20,965 --> 02:36:25,219 Talampunay Blues. 1005 02:36:33,603 --> 02:36:38,065 Talampunay Blues. 1006 02:36:38,274 --> 02:36:42,737 Talampunay Blues. 1007 02:36:43,362 --> 02:36:47,825 Talampunay Blues. 1008 02:36:48,242 --> 02:36:52,412 Talampunay Blues. 1009 02:36:52,955 --> 02:36:57,126 Talampunay Blues. 1010 02:36:57,376 --> 02:37:01,505 Talampunay Blues. 1011 02:37:02,173 --> 02:37:04,342 It’s dark here. 1012 02:37:06,594 --> 02:37:08,721 The ground is cold. 1013 02:37:10,681 --> 02:37:13,225 I can’t see anything. 1014 02:37:13,893 --> 02:37:19,231 I can’t breathe. 1015 02:37:21,192 --> 02:37:23,694 I have no one 1016 02:37:24,320 --> 02:37:26,614 but the ground. 1017 02:37:26,989 --> 02:37:33,996 The forest. The noise of silence. 1018 02:37:35,122 --> 02:37:39,877 I hope time will come, 1019 02:37:40,211 --> 02:37:43,839 when the world will lighten 1020 02:37:44,131 --> 02:37:51,097 and open up and I will be free. 1021 02:37:51,847 --> 02:37:57,436 I hope that time will come, 1022 02:37:57,687 --> 02:38:01,357 when my motherland will rise 1023 02:38:01,565 --> 02:38:09,156 and wake up and it will be freed. 1024 02:38:10,825 --> 02:38:13,202 I am now a shadow. 1025 02:38:13,869 --> 02:38:15,746 I am now a ghost. 1026 02:38:16,330 --> 02:38:17,957 I am floating. 1027 02:38:18,249 --> 02:38:21,669 I am buried deep. 1028 02:38:22,086 --> 02:38:23,754 I am dreaming. 1029 02:38:24,046 --> 02:38:25,464 I am searching. 1030 02:38:25,589 --> 02:38:27,633 I am enraged. 1031 02:38:27,883 --> 02:38:31,429 I am waiting. 1032 02:38:31,846 --> 02:38:36,726 I hope time will come, 1033 02:38:36,976 --> 02:38:40,438 when the world will lighten 1034 02:38:40,604 --> 02:38:47,945 and open up and I will be free. 1035 02:38:48,195 --> 02:38:53,325 I hope that time will come, 1036 02:38:53,492 --> 02:38:56,954 when my motherland will rise 1037 02:38:57,163 --> 02:38:58,622 and wake up 1038 02:38:58,831 --> 02:39:04,879 and it will be freed. 1039 02:39:05,171 --> 02:39:10,051 I hope time will come, 1040 02:39:10,176 --> 02:39:13,262 when the world will lighten 1041 02:39:13,471 --> 02:39:20,061 and open up and I will be free. 1042 02:39:20,311 --> 02:39:25,649 I hope that time will come, 1043 02:39:25,900 --> 02:39:29,529 when my motherland will rise 1044 02:39:29,653 --> 02:39:37,653 and wake up and it will be freed. 1045 02:39:45,711 --> 02:39:48,130 It’s dark here. 1046 02:39:50,758 --> 02:39:53,010 The ground is cold. 1047 02:39:55,971 --> 02:39:57,932 I have no one. 1048 02:40:00,142 --> 02:40:05,231 I can’t breathe. 1049 02:45:36,228 --> 02:45:41,400 Mother’s sweet daughter. 1050 02:45:43,778 --> 02:45:49,491 This world hasn’t been fair to you. 1051 02:45:51,410 --> 02:45:56,999 Took all your body up 1052 02:45:59,126 --> 02:46:03,882 and rested with nature. 1053 02:46:04,757 --> 02:46:11,221 But your moments here 1054 02:46:13,808 --> 02:46:21,808 will live in our hearts and minds. 1055 02:46:28,573 --> 02:46:34,746 Father’s beloved. 1056 02:46:36,079 --> 02:46:40,710 The space in our house. 1057 02:46:43,128 --> 02:46:48,593 The laughters are concealed 1058 02:46:51,011 --> 02:46:55,934 as the forest eats them all up. 1059 02:46:56,308 --> 02:47:02,356 Wherever you may be. 1060 02:47:04,901 --> 02:47:12,901 You will remain in our hearts and minds. 1061 02:47:17,496 --> 02:47:23,168 Sometimes, I’m wishing 1062 02:47:26,005 --> 02:47:31,010 that this pain would subside. 1063 02:47:33,345 --> 02:47:39,184 But you are like a plant 1064 02:47:39,936 --> 02:47:45,065 and your memories are the seedling. 1065 02:47:45,692 --> 02:47:51,446 And the beauty and kindness you left 1066 02:47:52,949 --> 02:48:00,080 will flourish. 1067 02:48:03,585 --> 02:48:09,214 Lorena weaving. 1068 02:48:11,801 --> 02:48:16,931 The river has a new harvest 1069 02:48:19,767 --> 02:48:25,272 and when it flows, it bears 1070 02:48:26,983 --> 02:48:31,738 touch of your lullabies. 1071 02:48:32,530 --> 02:48:38,786 Time will come, 1072 02:48:42,331 --> 02:48:50,331 when this longing will be replaced by joy. 1073 02:48:57,096 --> 02:49:02,476 Sometimes, I’m wishing 1074 02:49:05,354 --> 02:49:10,026 that this pain would subside. 1075 02:49:11,276 --> 02:49:16,239 But you are like a plant 1076 02:49:18,618 --> 02:49:23,497 and your memories are the seedling. 1077 02:49:24,874 --> 02:49:31,380 And the beauty and kindness you left, 1078 02:49:32,632 --> 02:49:38,303 will flourish. 1079 02:52:29,141 --> 02:52:34,146 The falling of the leaves. 1080 02:52:36,398 --> 02:52:41,571 The crashing of the waves. 1081 02:52:43,281 --> 02:52:46,742 When will you arise 1082 02:52:47,660 --> 02:52:51,038 from these times? 1083 02:52:54,250 --> 02:52:57,753 The air has poison. 1084 02:53:02,341 --> 02:53:05,887 Your country is being challenged. 1085 02:53:08,055 --> 02:53:11,309 When are you rising up 1086 02:53:11,684 --> 02:53:15,395 at these times? 1087 02:53:18,983 --> 02:53:26,983 Where could you be, child of the motherland? 1088 02:53:29,702 --> 02:53:35,666 Wake up, oh, child of the motherland! 1089 02:53:41,297 --> 02:53:44,759 The purpose you sworn by 1090 02:53:47,094 --> 02:53:51,390 from the hymns of yesterday. 1091 02:53:52,725 --> 02:53:59,398 When will you be free from these times? 1092 02:54:01,734 --> 02:54:07,907 Where could you be, child of the motherland? 1093 02:54:10,284 --> 02:54:16,666 Wake up, oh, child of the motherland! 1094 02:54:22,004 --> 02:54:27,343 Where could you be, child of the motherland? 1095 02:54:29,053 --> 02:54:34,725 Wake up, oh, child of the motherland! 1096 02:54:43,818 --> 02:54:48,239 The falling of the leaves. 1097 02:54:50,282 --> 02:54:54,203 The crashing of the waves. 1098 02:54:59,625 --> 02:55:04,463 When will you be free… 1099 02:55:08,926 --> 02:55:13,139 from these times. 1100 03:03:13,994 --> 03:03:20,668 It was March when it happened, 1101 03:03:21,794 --> 03:03:29,794 The tragedy. Three years has gone by. 1102 03:03:31,094 --> 03:03:37,017 My farmer husband 1103 03:03:38,143 --> 03:03:43,106 and my only son. 1104 03:03:44,483 --> 03:03:51,950 They were abducted, dragged and dumped on the road. 1105 03:03:54,243 --> 03:04:00,792 And in the darkness of my world, 1106 03:04:02,125 --> 03:04:05,964 I can only embrace 1107 03:04:06,881 --> 03:04:12,637 the hope in my heart. 1108 03:04:16,891 --> 03:04:22,145 Your wife, Lorena, was a great human being. 1109 03:04:22,730 --> 03:04:25,274 She was tireless. 1110 03:04:26,108 --> 03:04:29,779 She lived with us and helped unconditionally. 1111 03:04:31,030 --> 03:04:33,240 She served the masses, 1112 03:04:34,491 --> 03:04:36,995 and she fought commitedly. 1113 03:04:37,411 --> 03:04:40,623 She was abducted, raped, 1114 03:04:41,290 --> 03:04:45,753 and she unfortunately disappeared. 1115 03:04:53,468 --> 03:05:01,468 And in the darkness of waiting, 1116 03:05:04,063 --> 03:05:07,149 I can only embrace 1117 03:05:09,068 --> 03:05:14,949 the hope in my heart. 1118 03:05:18,578 --> 03:05:21,121 I became very weak. 1119 03:05:21,539 --> 03:05:23,457 I was lost. 1120 03:05:23,833 --> 03:05:26,126 Numbed. 1121 03:05:26,794 --> 03:05:30,715 My conduct was inexcusable. 1122 03:05:33,551 --> 03:05:37,429 I was selfish. Wallowed in self-pity. 1123 03:05:38,097 --> 03:05:42,060 But I am now here. 1124 03:05:43,185 --> 03:05:48,858 I am ready now. Ready to confront fate. 1125 03:05:50,275 --> 03:05:57,533 And in this perpetual waiting, 1126 03:05:58,618 --> 03:06:02,080 I can only embrace 1127 03:06:02,955 --> 03:06:07,877 the hope that's left in my heart. 1128 03:06:08,961 --> 03:06:15,802 And in my endless search, 1129 03:06:17,427 --> 03:06:20,723 I can only embrace 1130 03:06:21,641 --> 03:06:27,187 the hope that's left in my heart. 1131 03:06:28,355 --> 03:06:35,071 And in the darkness of our world, 1132 03:06:36,114 --> 03:06:38,908 our refuge is 1133 03:06:39,867 --> 03:06:44,664 the hope in our hearts. 1134 03:06:46,082 --> 03:06:52,505 And in the darkness of our world, 1135 03:06:53,422 --> 03:06:56,718 the only hope shall be 1136 03:06:57,176 --> 03:07:01,848 our heart's persistence. 1137 03:07:03,057 --> 03:07:09,229 And in the darkness of our world, 1138 03:07:09,939 --> 03:07:12,900 the only hope is 1139 03:07:13,818 --> 03:07:17,780 our heart's strength. 1140 03:10:08,242 --> 03:10:12,495 I can see you from the eye of the storm. 1141 03:10:12,705 --> 03:10:15,833 In a swirl and in a current 1142 03:10:18,169 --> 03:10:22,089 of the infinity of your space. 1143 03:10:23,549 --> 03:10:29,972 I can see you in hell. 1144 03:10:30,640 --> 03:10:32,934 Flaming 1145 03:10:33,643 --> 03:10:35,811 and imprisoned 1146 03:10:36,228 --> 03:10:44,070 in the belly and the house of a monster! 1147 03:10:52,745 --> 03:10:55,247 I can see you, 1148 03:10:55,790 --> 03:10:58,458 in quicksand, 1149 03:10:59,251 --> 03:11:01,754 drowning. 1150 03:11:02,254 --> 03:11:05,841 Darkness of your past eating you up. 1151 03:11:06,634 --> 03:11:09,469 I can see you in a flame, 1152 03:11:09,720 --> 03:11:11,597 being burnt. 1153 03:11:12,974 --> 03:11:15,309 Vanishing 1154 03:11:15,935 --> 03:11:19,313 from the emptiness of your present self. 1155 03:11:20,147 --> 03:11:24,443 I can see you in a tidal wave. 1156 03:11:27,279 --> 03:11:30,992 Being washed away 1157 03:11:34,245 --> 03:11:37,456 from the belly of your sea. 1158 03:11:38,874 --> 03:11:42,753 I can see you from the quakes. 1159 03:11:43,462 --> 03:11:46,882 Getting crushed, 1160 03:11:47,800 --> 03:11:50,511 smashed by your fragile self. 1161 03:11:51,345 --> 03:11:55,850 I can see you from the eye of the storm. 1162 03:11:57,727 --> 03:12:01,230 In a swirl 1163 03:12:02,398 --> 03:12:10,398 of the infinity of your space. 1164 03:12:12,199 --> 03:12:16,579 I can see you in hell. 1165 03:12:17,163 --> 03:12:19,373 Flaming 1166 03:12:19,623 --> 03:12:22,710 and imprisoned 1167 03:12:23,252 --> 03:12:26,130 in the house of the monster! 1168 03:15:41,367 --> 03:15:45,664 The falling of the leaves. 1169 03:15:47,790 --> 03:15:51,586 The crashing of the waves. 1170 03:15:54,296 --> 03:15:58,342 When will you arise? 1171 03:16:09,812 --> 03:16:14,108 The air has poison! 1172 03:16:16,110 --> 03:16:19,531 Your country is being challenged! 1173 03:16:21,741 --> 03:16:24,827 When are you rising up 1174 03:16:26,412 --> 03:16:29,749 in these times? 1175 03:16:32,251 --> 03:16:39,258 Where could you be, child of the motherland? 1176 03:16:40,884 --> 03:16:48,017 Wake up, oh, child of the motherland! 1177 03:16:49,143 --> 03:16:56,066 Where could you be, child of the motherland? 1178 03:16:57,151 --> 03:17:04,366 Wake up, oh, child of the motherland! 1179 03:17:06,201 --> 03:17:09,121 The purpose you sworn by 1180 03:17:09,748 --> 03:17:13,083 from the hymns of yesterday. 1181 03:17:13,585 --> 03:17:20,382 When will you be free from these times? 1182 03:17:21,467 --> 03:17:28,057 Where could you be, child of the motherland? 1183 03:17:28,932 --> 03:17:35,648 Wake up, oh, child of the motherland! 1184 03:17:36,482 --> 03:17:42,863 Where could you be, child of the motherland? 1185 03:17:43,615 --> 03:17:49,788 Wake up, oh, child of the motherland! 1186 03:17:50,954 --> 03:17:54,208 The falling of the leaves. 1187 03:17:54,667 --> 03:17:58,003 The crashing of the waves. 1188 03:17:58,337 --> 03:18:06,337 When will you be free in these times? 1189 03:18:12,309 --> 03:18:19,567 Where could you be, child of the motherland? 1190 03:18:22,277 --> 03:18:29,326 Wake up, oh, child of the motherland! 1191 03:18:31,871 --> 03:18:39,504 Where could you be, child of the motherland? 1192 03:18:42,214 --> 03:18:50,013 Wake up, oh, child of the motherland! 1193 03:18:52,600 --> 03:19:00,600 Where could you be, child of the motherland? 1194 03:19:02,819 --> 03:19:10,702 Wake up, oh, child of the motherland! 1195 03:22:38,660 --> 03:22:41,996 I am you, you are me. You are him, he is me. 1196 03:22:42,121 --> 03:22:43,790 O, we are one! 1197 03:22:44,331 --> 03:22:47,919 You are him, he is you. I am he, you are me. 1198 03:22:48,086 --> 03:22:49,796 O, we are one! 1199 03:22:51,839 --> 03:22:55,258 I am you, you are me. You are him, he is me. 1200 03:22:55,384 --> 03:22:57,011 O, we are one! 1201 03:22:57,845 --> 03:23:01,264 You are him, he is you. I am he, you are me. 1202 03:23:01,431 --> 03:23:03,101 O, we are one! 1203 03:23:04,309 --> 03:23:06,604 Hear me, people! 1204 03:23:06,854 --> 03:23:10,692 Listen to what I say! 1205 03:23:11,901 --> 03:23:13,695 Hear me, people! 1206 03:23:14,153 --> 03:23:17,907 Listen to what I say! 1207 03:23:18,323 --> 03:23:20,076 All of you! 1208 03:23:21,160 --> 03:23:25,081 Follow what I’m saying! 1209 03:23:25,497 --> 03:23:28,291 So there would be order! 1210 03:23:36,718 --> 03:23:40,220 I am you, you are me. You are him, he is me. 1211 03:23:40,303 --> 03:23:41,806 O, we are one! 1212 03:23:42,515 --> 03:23:46,018 You are him, he is you. I am he, you are me. 1213 03:23:46,144 --> 03:23:47,770 O, we are one! 1214 03:23:54,484 --> 03:23:57,864 I am you, you are me. You are him, he is me. 1215 03:23:57,947 --> 03:23:59,615 O, we are one! 1216 03:24:00,533 --> 03:24:03,911 You are him, he is you. I am he, you are me. 1217 03:24:04,078 --> 03:24:05,955 O, we are one! 1218 03:24:07,165 --> 03:24:09,374 Hear me, people! 1219 03:24:10,375 --> 03:24:14,254 Listen to what I say! 1220 03:24:15,923 --> 03:24:17,884 Hear me, people! 1221 03:24:18,300 --> 03:24:21,888 Listen to what I say! 1222 03:24:22,889 --> 03:24:24,306 All of you! 1223 03:24:25,975 --> 03:24:30,479 Follow what I’m saying! 1224 03:24:30,730 --> 03:24:33,065 So there would be peace! 1225 03:28:38,936 --> 03:28:43,024 The secret of the trees. 1226 03:28:43,315 --> 03:28:46,944 The corners ghosts haunt. 1227 03:28:47,611 --> 03:28:51,073 Shadows lurking 1228 03:28:51,782 --> 03:28:55,119 in fortresses and doors! 1229 03:28:55,703 --> 03:28:58,664 The tragedy that March 1230 03:29:00,041 --> 03:29:05,963 started all the violence and hell here! 1231 03:29:06,672 --> 03:29:10,384 This forest isn't some paradise 1232 03:29:10,885 --> 03:29:14,597 and I won't just keep silent here! 1233 03:29:15,139 --> 03:29:18,559 I will no longer hide! 1234 03:29:19,351 --> 03:29:22,605 I am only seeking for truth! 1235 03:29:23,481 --> 03:29:28,194 I am only fighting for justice! 1236 03:29:32,114 --> 03:29:35,409 Heaven and earth are anything but paradise 1237 03:29:35,910 --> 03:29:39,121 and I won't just keep silent here! 1238 03:29:41,207 --> 03:29:44,585 You refer to me as the Owl! 1239 03:29:45,461 --> 03:29:48,839 You refer to me as the Devil! 1240 03:29:49,715 --> 03:29:53,385 I am only fighting for justice! 1241 03:31:25,520 --> 03:31:28,814 Heaven and earth are anything but paradise! 1242 03:31:29,315 --> 03:31:32,318 You are spreading evil here! 1243 03:31:32,985 --> 03:31:36,238 You are propagating myths! 1244 03:31:36,697 --> 03:31:39,200 You are propagating ghosts stories! 1245 03:31:39,534 --> 03:31:43,746 You turn lies into truth! 1246 03:31:44,581 --> 03:31:48,209 Woo, woo, woo, Owl! 1247 03:31:48,918 --> 03:31:52,463 Woo, woo, woo, Owl! 1248 03:31:52,963 --> 03:31:55,925 Woo, woo, woo, Owl! 1249 03:35:55,832 --> 03:36:02,755 Wishing the storm would subside 1250 03:36:03,590 --> 03:36:10,179 and get drifted away by rain. 1251 03:36:12,389 --> 03:36:18,103 Embrace the emptiness. 1252 03:36:20,439 --> 03:36:27,697 Do not fear solitude. 1253 03:36:30,783 --> 03:36:38,783 And in the end, the only thing you'll remember. 1254 03:36:40,793 --> 03:36:45,882 Is one face bowing. 1255 03:36:47,592 --> 03:36:53,180 One name fading away. 1256 03:36:55,098 --> 03:37:01,648 And one love that will never flourish. 1257 03:37:05,067 --> 03:37:12,700 And in the end, the only thing you'll remember. 1258 03:37:13,910 --> 03:37:19,791 Is one fading picture. 1259 03:37:22,251 --> 03:37:27,799 One name fading away. 1260 03:37:29,676 --> 03:37:35,430 And one love that will never flourish. 1261 03:37:40,979 --> 03:37:48,570 And in the end, the only thing you'll remember. 1262 03:37:51,531 --> 03:37:57,286 Shadows diminishing. 1263 03:37:58,663 --> 03:38:04,627 Names slowly being forgotten 1264 03:38:06,086 --> 03:38:12,802 from the world you will leave behind. 1265 03:38:48,921 --> 03:38:53,718 Good evening to you, great poet. 1266 03:38:55,469 --> 03:38:59,264 Good evening to you, foolish poet. 1267 03:39:02,225 --> 03:39:06,022 Good evening to you, great poet. 1268 03:39:07,439 --> 03:39:11,443 Good evening to you, badass poet. 1269 03:39:15,405 --> 03:39:19,577 I was able to read some of your masterpieces. 1270 03:39:20,536 --> 03:39:23,413 You are wise and smart. 1271 03:39:24,707 --> 03:39:26,542 You have a different taste. 1272 03:39:28,002 --> 03:39:32,255 But your words and verses 1273 03:39:33,382 --> 03:39:38,596 are useless in a dumb country. 1274 03:39:40,098 --> 03:39:43,601 La, La, La, La. 1275 03:39:44,393 --> 03:39:49,398 La, La, La. La, La, aah… 1276 03:39:49,691 --> 03:39:53,276 La, La, La, La. 1277 03:39:53,778 --> 03:39:58,658 La, La, La. La, La, La. 1278 03:40:00,034 --> 03:40:03,495 Go ahead and do your thing. 1279 03:40:04,914 --> 03:40:08,626 But time will come, the masses will wake up. 1280 03:40:09,209 --> 03:40:12,254 They won’t forever be dumb. 1281 03:40:12,880 --> 03:40:16,884 One day, they’ll realize your false rhetorics. 1282 03:40:17,885 --> 03:40:21,388 History is full of demagogues like Narciso. 1283 03:40:22,431 --> 03:40:26,102 But the country will be rinsed of a drug like him. 1284 03:40:27,603 --> 03:40:33,025 You guys are here because of compromisers. 1285 03:40:34,276 --> 03:40:37,822 And you are playing around with the helpless masses. 1286 03:40:38,573 --> 03:40:42,367 La, La, La, La! 1287 03:40:42,827 --> 03:40:48,040 La, La, La! La, La, aah! 1288 03:40:48,373 --> 03:40:51,878 La, La, La, La! 1289 03:40:52,377 --> 03:40:56,048 La, La, La! La, La, La! 1290 03:40:56,924 --> 03:41:01,012 The masses you talk about are those who would kill you. 1291 03:41:01,137 --> 03:41:05,892 They believe you’re the one who killed the Wise Man, the Snake and the Owl. 1292 03:41:06,225 --> 03:41:10,437 The masses you talk about are those who would kill you. 1293 03:41:12,190 --> 03:41:17,402 They truly love, and are very in love with Narciso. 1294 03:41:19,155 --> 03:41:24,660 They truly love, and are very in love with Narciso. 1295 03:41:25,077 --> 03:41:29,081 He is their Messiah, their new god. 1296 03:41:29,331 --> 03:41:35,630 They truly love, and are super in love with Narciso! 1297 03:41:35,922 --> 03:41:41,803 They believe everything he says is true. 1298 03:41:42,595 --> 03:41:45,681 La, La, La, La. 1299 03:41:45,973 --> 03:41:50,352 La, La, La. La, La, aah! 1300 03:41:50,645 --> 03:41:54,439 La, La, La, La! 1301 03:41:54,774 --> 03:41:59,904 La, La, La! La, La, La! 1302 03:42:02,532 --> 03:42:09,664 I am here to offer my life. 1303 03:42:11,833 --> 03:42:16,170 I am here to hear the truth. 1304 03:42:18,881 --> 03:42:23,553 I am here to offer my life. 1305 03:42:25,387 --> 03:42:30,893 I am here to hear the truth. 1306 03:42:33,729 --> 03:42:36,148 Tell me the truth. 1307 03:42:37,357 --> 03:42:39,777 What did you do to my Lorena? 1308 03:42:41,028 --> 03:42:43,281 No more, no less! 1309 03:42:44,198 --> 03:42:46,284 Tell me all of it. 1310 03:42:48,202 --> 03:42:52,497 How and where is my sweet Lorena? 1311 03:42:56,294 --> 03:42:59,714 La, La, La, La! 1312 03:43:00,380 --> 03:43:05,511 La, La, La! La, La, aah! 1313 03:43:05,845 --> 03:43:09,515 La, La, La, La! 1314 03:43:09,891 --> 03:43:14,312 La, La, La! La, La, La! 1315 03:43:15,646 --> 03:43:18,941 In front of you, I will shoot my head! 1316 03:43:20,276 --> 03:43:24,446 Just tell me, tell me the truth! 1317 03:43:26,198 --> 03:43:31,453 In front of you, my skull will explode! 1318 03:43:35,041 --> 03:43:38,377 Just tell me, tell me the truth! 1319 03:43:39,712 --> 03:43:42,965 In front of you, I will shoot my head! 1320 03:43:44,884 --> 03:43:48,470 Just tell me, tell me the truth! 1321 03:43:49,889 --> 03:43:52,516 In front of you, my skull will explode! 1322 03:43:53,684 --> 03:43:56,729 Just tell me, tell me the truth! 1323 03:43:57,647 --> 03:44:01,400 La, La, La, La! 1324 03:44:01,943 --> 03:44:06,697 La, La, La! La, La, aah! 1325 03:44:07,031 --> 03:44:10,785 La, La, La, La! 1326 03:44:11,327 --> 03:44:16,082 La, La, La! La, La, La! 1327 03:44:17,208 --> 03:44:21,379 La, La, La, La! 1328 03:44:21,712 --> 03:44:26,175 La, La, La! La, La, aah! 1329 03:46:33,094 --> 03:46:38,974 This is where we buried your beloved wife. 1330 03:46:39,892 --> 03:46:46,774 One rainy morning after a night of sumptuous rape. 1331 03:46:47,567 --> 03:46:54,615 So sorry, the wild boars and rats tried to open her grave. 1332 03:46:55,074 --> 03:47:01,956 So sorry, so many flies visited her.