0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:05:42,480 --> 00:05:43,500 This is really good 2 00:05:45,640 --> 00:05:50,300 But why come to us? Why not a more reputed publisher? 3 00:05:51,020 --> 00:05:53,660 No, sir, they tend to be too commercial minded 4 00:05:53,840 --> 00:05:55,520 I like your passion too, sir 5 00:05:55,640 --> 00:05:57,060 Passion isn't the criteria 6 00:05:57,060 --> 00:06:00,500 We are always struggling to get funds 7 00:06:00,880 --> 00:06:02,700 Doesn't matter, sir I don't mind waiting 8 00:06:03,240 --> 00:06:05,260 But why can't you publish this yourself? 9 00:06:05,340 --> 00:06:07,120 You look affluent enough to afford it 10 00:06:08,000 --> 00:06:09,420 That's my father's money, sir 11 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 I need an identity of my own 12 00:06:11,180 --> 00:06:14,120 I'll be happy if a publisher like you accepts my work 13 00:06:14,130 --> 00:06:17,160 My dream is to be launched by 'Anaganaga' publishers, sir 14 00:06:20,080 --> 00:06:22,720 In that case let's do this 15 00:06:23,700 --> 00:06:28,060 Within 6 months An interesting concept 16 00:06:29,060 --> 00:06:30,100 If you bring it to me- 17 00:06:32,120 --> 00:06:34,880 Don't you see, even we need good artists? 18 00:06:35,060 --> 00:06:36,720 Money may be a little this way or that 19 00:06:37,580 --> 00:06:40,880 I'll pray everyday for this magic to happen, sir 20 00:06:41,540 --> 00:06:42,740 Here, my boy 21 00:06:46,160 --> 00:06:48,120 'Anasuya' 22 00:06:56,020 --> 00:06:57,240 [humming] 23 00:07:04,720 --> 00:07:07,840 - My awesome 'Kannada' amma - You came back just now? 24 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 Still making 'laddu'? It's lunch time 25 00:07:10,060 --> 00:07:13,140 I'm making this for Vatsala's grandson His birthday tomorrow 26 00:07:13,900 --> 00:07:14,480 I'll be done soon 27 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 - Your meeting? - My 1st book will be published in 6 months 28 00:07:19,740 --> 00:07:21,140 Anaganaga has made an offer 29 00:07:23,560 --> 00:07:24,060 Taste this 30 00:07:30,580 --> 00:07:31,280 Out of the world! 31 00:07:32,340 --> 00:07:33,860 An international hand like yours 32 00:07:34,140 --> 00:07:37,340 Instead of increasing your brand value you're stagnating in this Bank colony 33 00:07:39,300 --> 00:07:42,100 Brand means customers making a beeline for our products 34 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 I shouldn't be begging them 35 00:07:46,960 --> 00:07:48,040 Are you hungry? 36 00:07:48,740 --> 00:07:50,080 Call your dad and sister 37 00:07:50,200 --> 00:07:51,080 Lunch is ready 38 00:07:51,260 --> 00:07:51,920 I'm almost done here 39 00:07:57,080 --> 00:07:58,300 My dearest demoness 40 00:07:58,960 --> 00:07:59,940 Hey Viju! 41 00:08:00,060 --> 00:08:01,080 What are you up to? 42 00:08:01,120 --> 00:08:03,320 I have 2 tests tomorrow Botany and Dance 43 00:08:03,360 --> 00:08:04,820 Preparing for both the exams 44 00:08:06,500 --> 00:08:07,800 What about your meeting? 45 00:08:08,000 --> 00:08:08,920 In another 6 months 46 00:08:09,560 --> 00:08:11,700 ...your brother's book will be published 47 00:08:11,880 --> 00:08:14,600 And create my signature in children's world of books 48 00:08:15,400 --> 00:08:19,240 'Children's book Illustrator of the year award' for me 49 00:08:22,360 --> 00:08:24,020 - Where is dad? - Matinee show! 50 00:08:30,220 --> 00:08:33,260 'I was an orphan stranded You brought me home' 51 00:08:33,260 --> 00:08:35,040 'Showered love on me' 52 00:08:35,130 --> 00:08:37,120 [from the film 'Bangaru Papa'] 53 00:08:38,100 --> 00:08:41,120 'What more can any father do?' 54 00:08:42,800 --> 00:08:44,100 Dad, lunch 55 00:08:44,340 --> 00:08:45,520 'Bangaru Papa' the classic Telugu film 56 00:08:46,380 --> 00:08:47,440 S.V.Rangarao 57 00:08:49,200 --> 00:08:50,260 Legendary actor 58 00:08:54,340 --> 00:08:56,100 Squeezes my heart with sadness 59 00:08:56,160 --> 00:08:58,140 How can you watch it for the 150th time and still cry? 60 00:08:58,140 --> 00:09:00,380 Exactly why he is par excellence! 61 00:09:00,520 --> 00:09:02,680 Can you name 1 actor who can match him now? 62 00:09:03,060 --> 00:09:04,400 Everyone delivers the same dialog 63 00:09:04,640 --> 00:09:05,380 'Who is he?' 64 00:09:05,640 --> 00:09:07,520 'Where did he come from? Kill him now' 65 00:09:07,780 --> 00:09:09,300 Yuck! Hindi faces 66 00:09:09,860 --> 00:09:10,760 Dubbed by someone else 67 00:09:11,220 --> 00:09:12,400 Meaningless noises in nonsync 68 00:09:17,420 --> 00:09:17,940 Let's eat 69 00:09:19,020 --> 00:09:19,900 Poor SVR! 70 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 Is it necessary for you to reach out to kids nowadays? 71 00:09:28,000 --> 00:09:29,900 Which kid cries over a book? 72 00:09:30,560 --> 00:09:33,280 You can only see iPads or Smart phones in their hands 73 00:09:33,280 --> 00:09:35,780 - Video games - Otherwise TV or cinema 74 00:09:37,140 --> 00:09:39,020 Don't blame cinema What did cinema do to you? 75 00:09:39,220 --> 00:09:42,120 Cinema is the main culprit Crazy dance steps and violence 76 00:09:42,780 --> 00:09:45,740 You think Mahabharata and Ramayana were inspired by cinema? 77 00:09:45,860 --> 00:09:47,620 - That's a different route - This is the seed 78 00:09:47,820 --> 00:09:48,480 Pass the 'laddu' 79 00:09:50,580 --> 00:09:51,960 In 7D and 3D 80 00:09:51,960 --> 00:09:54,100 Mobiles and iPads Whatever the gadget 81 00:09:54,100 --> 00:09:55,620 Cinema Literature 82 00:09:55,920 --> 00:09:57,440 Will never die That's for sure 83 00:09:57,620 --> 00:09:59,500 I agree about literature 84 00:09:59,700 --> 00:10:00,220 Cinema...?! 85 00:10:01,480 --> 00:10:02,280 You call this cinema? 86 00:10:03,480 --> 00:10:05,200 Good and bad co exist in everything 87 00:10:05,200 --> 00:10:08,360 So many of your artists who scribble in the name of modern art 88 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 ...are frauds who earn in millions 89 00:10:11,340 --> 00:10:13,080 If you can't understand is art meaningless? 90 00:10:13,220 --> 00:10:15,000 If you don't like it is cinema worthless? 91 00:10:15,620 --> 00:10:17,200 Don't fight It's individual preference 92 00:10:17,220 --> 00:10:18,820 We aren't fighting, dear 93 00:10:19,040 --> 00:10:20,620 Shouldn't he talk sense? 94 00:10:20,980 --> 00:10:24,860 Go ahead and create masterpieces 95 00:10:25,020 --> 00:10:25,960 Who is stopping you? 96 00:10:27,220 --> 00:10:29,420 - I'll do it - Actions speak louder than words! 97 00:10:29,560 --> 00:10:30,540 Show it in-deed! 98 00:10:31,520 --> 00:10:33,560 I can give you ideas for your concept if you like 99 00:10:34,640 --> 00:10:35,140 Ask you? 100 00:10:43,620 --> 00:10:44,920 What's so funny? 101 00:10:44,940 --> 00:10:46,320 You think I can't come up 102 00:10:47,280 --> 00:10:50,360 You have no idea of my creative skills! 103 00:10:50,980 --> 00:10:53,160 A day will dawn when all of you will eat your words! 104 00:11:03,620 --> 00:11:05,760 'Sammohanam' 105 00:11:06,200 --> 00:11:09,160 'Enchantment' 106 00:11:13,160 --> 00:11:17,140 "For whose sake is this heaven?" 107 00:11:17,180 --> 00:11:20,060 [song from 'Prem Nagar'] 108 00:11:20,300 --> 00:11:23,280 "This love-mansion" 109 00:11:25,900 --> 00:11:26,500 Whose sake? 110 00:11:27,060 --> 00:11:28,100 'Good morning, sir' 111 00:11:32,720 --> 00:11:33,980 For whose sake? 112 00:11:36,600 --> 00:11:37,460 For your sake, sir 113 00:11:37,700 --> 00:11:38,980 My sake? Who are you? 114 00:11:38,980 --> 00:11:40,060 I am Das, sir 115 00:11:40,180 --> 00:11:42,520 - Singer Yesudas? - Plain Das, sir 116 00:11:42,700 --> 00:11:43,780 Do you own this place? 117 00:11:44,540 --> 00:11:48,100 I'm not yet cursed to work as a gardener in someone else's house! 118 00:11:48,340 --> 00:11:49,680 - What do you want? - A house 119 00:11:49,840 --> 00:11:51,500 We live here We don't rent it out 120 00:11:52,360 --> 00:11:53,260 I want it for a shoot 121 00:12:00,280 --> 00:12:01,940 Film shooting? In our house?! 122 00:12:02,760 --> 00:12:04,000 Yes, my dear son 123 00:12:04,240 --> 00:12:05,700 Really, dad? Who is the hero? 124 00:12:05,700 --> 00:12:07,660 Some actor called Kishore Babu it seems 125 00:12:07,800 --> 00:12:09,180 Oh! Kishore Babu, huh? 126 00:12:09,180 --> 00:12:10,760 His father is the producer 127 00:12:10,820 --> 00:12:13,320 He has paid a hefty sum to a heroine called Sameera 128 00:12:13,380 --> 00:12:14,420 Or some such name he said 129 00:12:15,800 --> 00:12:17,320 S...Sameera?! 130 00:12:17,580 --> 00:12:20,180 Sameera Rathod! 131 00:12:20,260 --> 00:12:22,340 Dad, she is gorgeous 132 00:12:22,440 --> 00:12:23,320 Will she be coming here? 133 00:12:24,180 --> 00:12:26,020 This is her house in the movie 134 00:12:27,700 --> 00:12:29,220 Will you stop shrieking? 135 00:12:29,260 --> 00:12:30,600 How did you agree to this? 136 00:12:30,620 --> 00:12:32,720 Shoot for just 20 days Should we vote to decide? 137 00:12:33,120 --> 00:12:34,740 20 days...? In our house?! 138 00:12:36,400 --> 00:12:38,700 Why get hyper? They will go about their job 139 00:12:39,620 --> 00:12:42,020 Amma, they shot in my friend's place 140 00:12:42,020 --> 00:12:44,740 '2 days, just 2 days They messed up the whole place' 141 00:12:44,880 --> 00:12:46,280 He has agreed to 20 days! 142 00:12:46,860 --> 00:12:48,400 Tell them 'no', dad 143 00:12:50,120 --> 00:12:52,680 They agreed to my conditions Why should I say 'no'? 144 00:12:53,340 --> 00:12:55,300 What conditions are you talking about? 145 00:12:56,800 --> 00:12:57,320 [clears throat] 146 00:12:59,140 --> 00:13:02,200 I told him if he gives me a role I'll give our place free of charge 147 00:13:03,920 --> 00:13:04,600 He agreed at once 148 00:13:08,700 --> 00:13:10,120 Did you also hear what I just heard? 149 00:13:10,320 --> 00:13:11,360 What did you hear? 150 00:13:11,360 --> 00:13:14,420 My dad will be an actor Wowww, dad! 151 00:13:14,960 --> 00:13:16,040 Are you mad or what? 152 00:13:16,040 --> 00:13:17,380 You'll act? That too in a film? 153 00:13:17,440 --> 00:13:19,340 What's wrong? It's my childhood dream 154 00:13:19,340 --> 00:13:22,060 - You've never told me - What would you have done? 155 00:13:22,060 --> 00:13:23,400 Made me a hero, huh? 156 00:13:23,540 --> 00:13:26,080 'You're talking as if I missed out on a golden chance?' 157 00:13:26,320 --> 00:13:27,260 I'm telling you now, right? 158 00:13:28,280 --> 00:13:29,220 What about your job? 159 00:13:30,120 --> 00:13:30,800 [clears throat] 160 00:13:31,880 --> 00:13:34,880 I quit a month ago and took voluntary retirement 161 00:13:35,020 --> 00:13:36,080 [splutters] 162 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 I didn't tell any of you though 163 00:13:44,600 --> 00:13:47,360 For 30 goddamn years I worked like a donkey for the Govt 164 00:13:48,300 --> 00:13:49,420 I did well for myself 165 00:13:49,940 --> 00:13:51,060 I educated him 166 00:13:51,440 --> 00:13:52,640 I'm educating her 167 00:13:52,980 --> 00:13:54,180 I have a nest egg saved up 168 00:13:54,440 --> 00:13:55,960 I've built a home we can be proud of 169 00:13:57,140 --> 00:13:58,580 My sacrificing time is over 170 00:14:02,800 --> 00:14:03,640 Only one 171 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 If I perform once I'll be happy 172 00:14:06,580 --> 00:14:07,420 Like the legend S.V.Rangarao 173 00:14:08,360 --> 00:14:09,020 Like Dilip 174 00:14:10,220 --> 00:14:11,320 Veteran actor Marlon Brando 175 00:14:12,480 --> 00:14:13,220 Universal hero Kamal Haasan 176 00:14:14,380 --> 00:14:15,300 Only 1 performance 177 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 You'll see for yourself 178 00:14:20,220 --> 00:14:21,380 You won't understand if I tell you 179 00:14:21,600 --> 00:14:24,920 Then past 1 month, instead of your office where did you go daily? 180 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 Studios, my dear 181 00:14:26,500 --> 00:14:27,400 To meet producers 182 00:14:27,800 --> 00:14:29,260 Don't I have to ask for a chance? 183 00:14:29,460 --> 00:14:30,940 I showed them my album 184 00:14:32,880 --> 00:14:34,580 You made an album also? 185 00:14:39,640 --> 00:14:41,400 - When was this? - Show me 186 00:14:42,160 --> 00:14:44,220 Policeman, beggar, Village head 187 00:14:46,040 --> 00:14:47,250 Dad, you are simply sooooper! 188 00:14:50,140 --> 00:14:51,700 Lawyer Underworld king 189 00:14:51,800 --> 00:14:53,580 Amma, wait Let me see 190 00:14:53,680 --> 00:14:55,180 When did he click these? Didn't he tell you? 191 00:14:55,200 --> 00:14:56,780 'I had no clue' 192 00:15:00,060 --> 00:15:01,820 Do you need all this when you're so old? 193 00:15:02,500 --> 00:15:03,820 You are too sensitive by nature 194 00:15:04,140 --> 00:15:07,340 Cinema...that world is horrible, dad 195 00:15:08,060 --> 00:15:11,240 They will spin all kinds of tales and lure you into a web of make-believe 196 00:15:14,140 --> 00:15:15,980 You sound just like my father! 197 00:15:16,580 --> 00:15:20,420 Only because I shouldn't behave like him when you showed interest in Fine arts 198 00:15:20,420 --> 00:15:21,080 ...I encouraged you 199 00:15:21,360 --> 00:15:23,620 If it had been your grandfather he would've pushed you 200 00:15:23,620 --> 00:15:26,260 ...into Engineering, MBA or Accounts 201 00:15:27,260 --> 00:15:32,460 Being an artist yourself I thought you will understand my dream of being an artiste 202 00:15:32,460 --> 00:15:35,040 My art makes children happy, dad 203 00:15:35,040 --> 00:15:36,980 It gives wings to their imagination 204 00:15:37,140 --> 00:15:40,360 I don't draw figures ridiculously dressed prancing around in foreign cities 205 00:15:40,880 --> 00:15:42,300 This is a sanctified profession, dad 206 00:15:43,560 --> 00:15:46,420 The life these film folks lead is fake Even their emotions 207 00:15:48,040 --> 00:15:49,060 Shut up! 208 00:15:50,620 --> 00:15:54,300 This is my house, my wish and pleasure whom I grant permission to 209 00:15:54,460 --> 00:15:57,360 I can even strip and do a hot number if I want to 210 00:15:57,400 --> 00:15:58,420 It's my wish 211 00:15:59,440 --> 00:16:00,180 That isn't the poin- 212 00:16:00,300 --> 00:16:01,080 Shut up! 213 00:16:01,900 --> 00:16:04,520 I shouldn't act it seems Not grant permission to shoot 214 00:16:04,680 --> 00:16:05,780 It's my house and my dream 215 00:16:07,020 --> 00:16:08,200 I will act in this film 216 00:16:18,660 --> 00:16:21,920 Heroine Haritha cannot sleep unless she does 'that' every night 217 00:16:23,440 --> 00:16:25,640 Look at that! Notice your reaction? 218 00:16:25,820 --> 00:16:26,740 That's what we want 219 00:16:26,980 --> 00:16:28,600 This will be the opening headline 220 00:16:28,860 --> 00:16:30,240 If you click and open 221 00:16:30,400 --> 00:16:33,620 Heroine Haritha cannot sleep unless she brushes 4 times 222 00:16:33,640 --> 00:16:34,680 Sensational news 223 00:16:35,080 --> 00:16:37,860 90% websites mislead like this 224 00:16:37,920 --> 00:16:41,320 Based on the rating, viewers decide whether to book for a film or not 225 00:16:42,100 --> 00:16:45,040 Shall we also start a website like that? 226 00:16:45,060 --> 00:16:47,720 I am bored to death with this IT job 227 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 I've even come up with a cool name 228 00:16:49,800 --> 00:16:51,440 - What? - Jobless.com 229 00:16:52,540 --> 00:16:53,620 Suits you to the T 230 00:16:54,140 --> 00:16:56,720 - How dare you! - Like your misshapen face 231 00:16:56,840 --> 00:16:57,700 Don't you deride me 232 00:16:57,860 --> 00:16:59,300 They are shooting a film in my house 233 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 - What the hell! - When did you come? 234 00:17:01,560 --> 00:17:02,580 Movie or TV? 235 00:17:02,700 --> 00:17:05,080 Maybe it's a short film That's put him off 236 00:17:05,080 --> 00:17:06,140 Who is the hero? 237 00:17:06,460 --> 00:17:08,520 Some chap called Kishore Babu it seems 238 00:17:09,460 --> 00:17:14,260 Isn't he the chap trying hard to impress Telugu audience for the past 5 years? 239 00:17:14,260 --> 00:17:16,220 That's the chap with the lousy face 240 00:17:17,080 --> 00:17:18,200 Who is the heroine? 241 00:17:18,740 --> 00:17:20,240 Sameera Rathod it seems 242 00:17:21,480 --> 00:17:22,580 Are you serious? 243 00:17:22,880 --> 00:17:23,900 How long? 244 00:17:23,920 --> 00:17:24,960 20 days 245 00:17:26,000 --> 00:17:27,660 We must launch Jobless.com 246 00:17:27,660 --> 00:17:28,380 What's up with both of you? 247 00:17:28,520 --> 00:17:30,500 You know him well enough, right? 248 00:17:30,620 --> 00:17:33,280 He's quitting his IT job and launching a website 249 00:17:33,280 --> 00:17:35,840 Only cinema gossip views and movie reviews 250 00:17:36,140 --> 00:17:37,640 Website name Jobless.com 251 00:17:37,780 --> 00:17:42,240 If Sameera Rathod is in your house I can add exclusive bytes, tips, clips- 252 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 Oh gawd! Sky is the limit 253 00:17:43,180 --> 00:17:45,920 Look! Not only overseas My website will be #1 in outer space too! 254 00:17:46,260 --> 00:17:47,840 We can share a room What's your %? 255 00:17:47,900 --> 00:17:48,580 Shut up 256 00:17:48,840 --> 00:17:50,900 Why do stars drag you like a magnet? 257 00:17:51,080 --> 00:17:53,880 Their glamor, acting, dance Everything is fake and awful 258 00:17:54,340 --> 00:17:55,500 Why do you rush behind them? 259 00:17:56,120 --> 00:17:57,240 They are ordinary humans like us 260 00:17:57,480 --> 00:17:59,080 Stars are NOT ordinary people 261 00:17:59,120 --> 00:18:02,580 If we can spend money to watch them, they have something we don't 262 00:18:02,840 --> 00:18:03,700 No one knows what 263 00:18:03,700 --> 00:18:05,440 Beyond the secret of the creation of earth 264 00:18:05,520 --> 00:18:08,140 I'll tell you when I know What is your share? 265 00:18:08,560 --> 00:18:09,620 For 20 days, man! 266 00:18:11,400 --> 00:18:13,620 sketch your crazy pictures here Great idea! 267 00:18:14,100 --> 00:18:17,060 I mean, children are like flowers 268 00:18:18,160 --> 00:18:19,320 You can paint them as tomorrow's citizens- 269 00:18:20,200 --> 00:18:21,500 Hey! Vijay Listen to me 270 00:18:28,960 --> 00:18:31,020 'Rani' 271 00:18:52,780 --> 00:18:54,140 Is it okay? 272 00:18:56,280 --> 00:18:57,420 There's a delay in lighting 273 00:18:57,480 --> 00:18:58,800 Your house is simply soooper 274 00:19:01,020 --> 00:19:03,720 'That's why I abuse, don't spoil my mood early in the morning' 275 00:19:03,800 --> 00:19:05,120 - 'Das sir, any problem?' - Nothing, sir 276 00:19:05,120 --> 00:19:07,480 Tell me the restroom to use 277 00:19:07,520 --> 00:19:08,160 Sure, upstairs 278 00:19:11,360 --> 00:19:12,220 The shoot has started 279 00:19:12,260 --> 00:19:13,100 Hurry up 280 00:19:27,060 --> 00:19:29,180 'It's a close up shot, right? We need 2 baby lights' 281 00:19:29,190 --> 00:19:32,140 'Balance the background with skimmers' 282 00:19:36,020 --> 00:19:37,560 Aiyo! Broke it, huh? 283 00:19:39,560 --> 00:19:41,780 It's made of terracotta? No wonder it broke easily! 284 00:19:42,040 --> 00:19:44,200 Hey! Who the hell broke this? Move aside, I say 285 00:19:45,180 --> 00:19:47,380 Told them to use the 2nd restroom 286 00:19:47,420 --> 00:19:49,340 - Look at this - Broke, huh? 287 00:19:49,340 --> 00:19:50,320 No big deal 288 00:19:50,320 --> 00:19:53,080 Modern art without head or tail Good that damn thing broke 289 00:19:53,090 --> 00:19:55,070 How can you be like this? Go and shower 290 00:19:55,080 --> 00:19:56,140 Shooting will start now 291 00:19:56,150 --> 00:19:57,180 Listen, lad 292 00:19:57,190 --> 00:19:59,170 Bro...bro No college today 293 00:19:59,180 --> 00:20:01,140 Shooting will start Go and freshen up 294 00:20:01,150 --> 00:20:03,070 'Cook rice in this for the heroine' 295 00:20:03,080 --> 00:20:05,030 That's my cooker, not yours 296 00:20:05,040 --> 00:20:07,020 'How many times should I tell them!' 297 00:20:11,880 --> 00:20:13,360 Hey! Who are you? 298 00:20:14,260 --> 00:20:16,060 It's okay, sir Our owner's son 299 00:20:16,090 --> 00:20:18,190 Sir, you want to use the restroom? 300 00:20:19,080 --> 00:20:20,200 We occupied your room 301 00:20:39,480 --> 00:20:40,540 Drinking coffee? 302 00:20:40,540 --> 00:20:42,160 - We could've given you - No need, sir 303 00:20:43,220 --> 00:20:44,760 We'll serve you lunch the 20 days we are here 304 00:20:44,880 --> 00:20:46,060 Whatever menu you want 305 00:20:46,480 --> 00:20:48,480 I won't take 'no' for an answer Sir has agreed too 306 00:20:48,620 --> 00:20:51,040 Look, he is discussing the story with the writer 307 00:20:51,040 --> 00:20:52,100 Regarding his character 308 00:20:52,400 --> 00:20:53,520 Do that, sir It's very good 309 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 What is he telling him? Take a look 310 00:20:59,110 --> 00:21:00,140 Everything is okay 311 00:21:00,160 --> 00:21:02,120 Fantastic role I'll tell you later 312 00:21:09,190 --> 00:21:11,150 What the hell! Give me a hand 313 00:21:16,080 --> 00:21:18,060 Won't you let me relax for a minute? 314 00:21:18,080 --> 00:21:20,160 Sorry, sir Is everything okay? 315 00:21:20,620 --> 00:21:22,120 I had to plead to get this place 316 00:21:22,260 --> 00:21:23,140 You'll humiliate me 317 00:21:23,420 --> 00:21:26,020 - I'll bear the entire expenditure - No need 318 00:21:26,030 --> 00:21:28,100 Make use of your brains and eyes, enough 319 00:21:28,110 --> 00:21:29,130 I'll tell the producer- 320 00:21:29,140 --> 00:21:32,070 - What's your tearing hurry? - They said heroine is coming 321 00:21:32,080 --> 00:21:33,240 So you'll run over someon- 322 00:21:33,800 --> 00:21:35,760 Oh gawd! She has come 323 00:21:39,360 --> 00:21:41,400 Keep it in and switch on the air conditioner 324 00:21:41,540 --> 00:21:43,500 1 minute, sir 325 00:22:08,080 --> 00:22:10,980 Sameera has come, bro 326 00:22:16,260 --> 00:22:18,360 Take care of everything 327 00:22:19,700 --> 00:22:21,060 Our heroine has come 328 00:22:21,240 --> 00:22:23,020 Shooting will start in 40 minutes 329 00:22:26,400 --> 00:22:29,300 Hey! Shot ready Make it fast, quick 330 00:22:29,300 --> 00:22:32,080 Entire schedule will be shot here 331 00:22:32,080 --> 00:22:34,140 He is Mr Sarvesh 332 00:22:34,140 --> 00:22:36,090 House owner 333 00:22:42,100 --> 00:22:44,240 Look, how beautiful the heroine is 334 00:22:45,020 --> 00:22:47,180 Why wear goggles at home? Looks ridiculous! 335 00:22:47,190 --> 00:22:49,220 - Not nice - I'm going over there 336 00:22:49,230 --> 00:22:51,100 I need to check the shots 337 00:22:58,110 --> 00:22:59,230 'Where is my dialog paper?' 338 00:23:05,050 --> 00:23:06,110 Almost done 339 00:23:07,160 --> 00:23:09,220 Director will see it on that TV I think 340 00:23:09,230 --> 00:23:12,160 - That's the TV? - Monitor, ma 341 00:23:13,130 --> 00:23:15,080 Can you see it? 342 00:23:25,100 --> 00:23:27,070 - Tell her - Madam, don't click any photo 343 00:23:27,080 --> 00:23:28,240 - She's objecting - Give it to me 344 00:23:28,250 --> 00:23:30,150 - It's okay - Give it 345 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 - What...? - She doesn't like it, sir 346 00:23:32,210 --> 00:23:34,060 Get lost! 'Don't overact' 347 00:23:43,090 --> 00:23:45,100 Sir, you're creating a disturbance 348 00:23:45,110 --> 00:23:47,020 Don't keep tapping your feet 349 00:23:58,160 --> 00:24:00,100 [memorizing dialogs] 350 00:24:03,160 --> 00:24:08,050 If you shift the frame a little to the left you can get a better shot of the greenery 351 00:24:08,170 --> 00:24:11,120 - What do you feel? - Sir, don't disturb the director 352 00:24:11,140 --> 00:24:14,080 I beg of you, sir Kindly understand and cooperate 353 00:24:16,250 --> 00:24:18,120 Vamsi, ready? 354 00:24:23,150 --> 00:24:26,060 Can't you see a huge lizard creeping up that wall? 355 00:24:26,080 --> 00:24:28,200 Call yourself a cameraman? Look at that lizard 356 00:24:29,130 --> 00:24:31,070 Frame has to look good, right? 357 00:24:31,080 --> 00:24:34,140 Cameraman will take care Please don't interfere, sir 358 00:24:34,140 --> 00:24:36,140 Please don't interfere, sir 359 00:24:41,130 --> 00:24:43,050 What I'm trying to say is- 360 00:24:43,060 --> 00:24:46,020 - Don't shout 'cut' etc - Sorry, I was too tense 361 00:24:46,020 --> 00:24:46,040 - Sorry, I was too tense 362 00:24:46,040 --> 00:24:48,100 I've never seen such a fat lizard in my house 363 00:24:48,100 --> 00:24:50,080 such a fat lizard in my house Maybe it came to watch the shoot 364 00:24:50,080 --> 00:24:51,200 I think it loves to act too 365 00:24:58,070 --> 00:25:00,050 I'll deal with you after they pack up 366 00:25:00,050 --> 00:25:02,050 after they pack up 367 00:25:23,080 --> 00:25:24,210 'Didn't you tell me, father?' 368 00:25:24,220 --> 00:25:27,190 'Only 1 wor daman needs A whi piswha tabu ll he eds' 369 00:25:31,130 --> 00:25:33,080 'Suresh, split the words properly' 370 00:25:33,090 --> 00:25:36,040 - Only 1 word a man needs - A whip is what a bull heeds 371 00:25:36,040 --> 00:25:37,140 Not Daman & Diu! 372 00:25:37,140 --> 00:25:39,150 'World Telugu Conference is in this city now!' 373 00:25:39,160 --> 00:25:41,140 I thought so too What is this language? 374 00:25:41,140 --> 00:25:42,220 What is Daman & Diu? 375 00:25:42,220 --> 00:25:44,220 Forget it, sir She is fluent only in Hindi 376 00:25:44,220 --> 00:25:46,220 She is fluent only in Hindi The dubbing artiste will improvise 377 00:25:52,060 --> 00:25:54,210 Only 1 word a man needs A whip is what a bull heeds 378 00:25:54,210 --> 00:25:56,190 A whip is what a bull heeds Your Telugu super star heroine! 379 00:25:56,200 --> 00:25:58,110 While these heroines murder Telugu... 380 00:25:58,110 --> 00:25:58,120 murder Telugu... 381 00:25:58,120 --> 00:26:00,170 ...the poor Telugu girl who dubs will improvise! 382 00:26:00,170 --> 00:26:02,140 Why not pick a Telugu girl as heroine? 383 00:26:02,140 --> 00:26:03,240 Please keep quiet 384 00:26:03,250 --> 00:26:07,080 We Telugu actors don't get to play the roles of father or villain 385 00:26:07,100 --> 00:26:11,040 They stand behind these Hindi chaps with folded hands and beg for these roles 386 00:26:11,050 --> 00:26:12,190 - Beg...? - Yes 387 00:26:12,230 --> 00:26:16,100 You haven't even got your break, dad And you're already complaining? 388 00:26:21,180 --> 00:26:23,100 [muttering the dialog] 389 00:26:29,130 --> 00:26:30,240 'Didn't you tell me, father?' 390 00:26:30,250 --> 00:26:33,070 'Only 1 wor daman needs A whi piswha tabu ll he eds' 391 00:26:33,080 --> 00:26:36,080 'My betrothed is like a buffalo Whip is the best option' 392 00:26:36,080 --> 00:26:38,050 'What Kishore did was right' 393 00:26:38,050 --> 00:26:40,060 'That's why I love Kishore' 394 00:26:40,440 --> 00:26:41,500 'Shut up' 395 00:26:45,220 --> 00:26:47,060 Shut up! 396 00:26:47,060 --> 00:26:48,240 You must watch and learn, dad 397 00:26:50,050 --> 00:26:52,240 'Only 1 wor daman needs A whi piswha tabu ll he eds' 398 00:26:54,220 --> 00:26:56,200 'Look at the plight of Telugu cinema' 399 00:26:58,230 --> 00:27:00,120 She'll get an Oscar for sure! 400 00:27:07,210 --> 00:27:10,020 'If a Hindi actor usurps your role, it's wrong' 401 00:27:10,030 --> 00:27:12,220 'If a Hindi girl steals a Telugu girl's chance, is it okay?' 402 00:27:12,220 --> 00:27:14,220 What's eating you up? 403 00:27:15,150 --> 00:27:16,240 Stop this fight 404 00:27:17,020 --> 00:27:18,170 That heroine is truly beautiful 405 00:27:18,180 --> 00:27:20,050 'Her eyes, nose' 406 00:27:20,060 --> 00:27:21,140 What perfect features! 407 00:27:21,150 --> 00:27:23,110 Can't take your eyes off her face 408 00:27:25,070 --> 00:27:26,160 Accept it, Viju 409 00:27:26,170 --> 00:27:28,140 That's why people go gaga over her 410 00:27:28,140 --> 00:27:31,070 When we see such beautiful girls... 411 00:27:31,080 --> 00:27:33,120 ...we wonder if they ever do normal chores 412 00:27:33,120 --> 00:27:34,160 do normal chores Brushing teeth etc 413 00:27:34,160 --> 00:27:36,080 When is my scene I wonder 414 00:27:39,100 --> 00:27:40,140 'Do what I say' 415 00:27:40,140 --> 00:27:42,050 'If I like him, he'll be my son-in-law' 416 00:27:42,060 --> 00:27:44,110 'He speaks Tegulu, not Telugu!' 417 00:27:48,130 --> 00:27:49,150 That shot was sooper 418 00:27:49,170 --> 00:27:51,060 But the Telugu was terrible 419 00:27:51,070 --> 00:27:53,110 'If I like him he'll be my son-in-law' 420 00:27:53,110 --> 00:27:56,050 'Otherwise, chapter close, that's it' 421 00:27:56,070 --> 00:27:57,140 I prefer the way he said it 422 00:27:57,140 --> 00:27:58,250 Hey! Don't switch sides 423 00:27:59,030 --> 00:28:00,210 Look there, Das is laying it thick! 424 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 I thought you can write only for A centers 425 00:28:02,190 --> 00:28:03,240 But B & C will lap it up 426 00:28:03,250 --> 00:28:05,170 Where was this fire hiding all along? 427 00:28:05,180 --> 00:28:07,080 We filled his wallet with fuel! 428 00:28:07,080 --> 00:28:08,140 Stop pulling my leg 429 00:28:08,140 --> 00:28:10,060 If we get a director like our Surya... 430 00:28:10,060 --> 00:28:12,100 ...he's a demon who squeezes it out of you 431 00:28:12,110 --> 00:28:14,140 What will he squeeze until he gets it? 432 00:28:14,140 --> 00:28:17,020 I want to discuss something 433 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 - What, sir? - What about my scenes? 434 00:28:21,170 --> 00:28:24,040 Aren't you the house owner? Das told me about you 435 00:28:24,050 --> 00:28:27,040 Wait and see, I'll pen a dialog that will make you famous 436 00:28:27,040 --> 00:28:28,070 Wait for a week 437 00:28:28,070 --> 00:28:30,150 Entire film industry will do a double take! 438 00:28:30,250 --> 00:28:33,040 That's enough Please start your work 439 00:28:33,040 --> 00:28:35,020 I have some brilliant ideas too 440 00:28:35,020 --> 00:28:36,110 If we put our heads together- 441 00:28:36,120 --> 00:28:37,160 When did you come? 442 00:28:37,180 --> 00:28:39,100 Just 1 photo with Sameera, dude 443 00:28:39,110 --> 00:28:41,030 Hey, no Get going 444 00:28:42,190 --> 00:28:45,060 I missed out the 1st day I've taken off today 445 00:28:45,060 --> 00:28:47,030 Venkat & Ravi have also taken off 446 00:28:47,030 --> 00:28:48,200 Introduce us and just 1 selfie 447 00:28:48,210 --> 00:28:50,020 Is that my job? 448 00:28:50,030 --> 00:28:51,130 Damn your website idea! 449 00:28:51,140 --> 00:28:54,210 Not for my website I don't even have WhatsApp followers 450 00:28:54,210 --> 00:28:56,240 I was just frustrated with my job 451 00:28:56,250 --> 00:29:00,020 - Come along, don't be mean - 1st let's find Das 452 00:29:01,140 --> 00:29:03,120 - What is it? - Fans 453 00:29:03,140 --> 00:29:06,100 House owner's son's friends They want to click 1 photo 454 00:29:06,100 --> 00:29:08,140 1 minute 455 00:29:09,030 --> 00:29:11,190 - Sir, what happened? - Relax, don't badger me 456 00:29:11,190 --> 00:29:13,050 Come in 457 00:29:13,050 --> 00:29:15,140 - Let me go - I'll go first 458 00:29:17,140 --> 00:29:17,640 - 1st I'll go - Then me 459 00:29:20,140 --> 00:29:22,020 I can't believe it 460 00:29:38,080 --> 00:29:39,220 One with my goggles please 461 00:29:47,190 --> 00:29:49,180 Sorry...sorry Just a silly habit 462 00:29:52,110 --> 00:29:54,140 - Dude, come - It's okay 463 00:29:54,140 --> 00:29:56,130 You'll look like a hero next to madam 464 00:29:56,130 --> 00:29:57,180 Go, take a snap 465 00:30:08,070 --> 00:30:09,220 Why did you embarrass me? 466 00:30:23,020 --> 00:30:24,020 Me...? 467 00:30:28,230 --> 00:30:30,150 Enjoy! Have fun 468 00:30:42,130 --> 00:30:43,190 Yesterday 469 00:30:44,050 --> 00:30:45,230 You and the others 470 00:30:46,100 --> 00:30:47,180 Made fun of my Telugu 471 00:30:56,240 --> 00:30:58,040 You are right 472 00:31:03,060 --> 00:31:09,080 I'm try-ing to le-arn Telugu 473 00:31:11,440 --> 00:31:13,100 Telugu is very easy 474 00:31:13,110 --> 00:31:15,120 If you really try you can speak fluently 475 00:31:18,050 --> 00:31:19,120 That isn't the issue 476 00:31:21,050 --> 00:31:22,090 You 477 00:31:23,190 --> 00:31:25,060 I mean you, with respect 478 00:31:25,070 --> 00:31:27,140 My Telugu dialogs 479 00:31:29,220 --> 00:31:31,130 Can you teach me? 480 00:31:31,220 --> 00:31:32,230 Me...? 481 00:31:32,240 --> 00:31:34,020 Yes, you 482 00:31:34,030 --> 00:31:36,180 I get confused with formal and informal usage 483 00:31:41,120 --> 00:31:43,040 Why...? Don't you know? 484 00:31:46,030 --> 00:31:48,210 I meant isn't Telugu 2nd language for this generation? 485 00:31:48,220 --> 00:31:50,140 Not for me I know Telugu 486 00:31:50,140 --> 00:31:51,200 Then teach her 487 00:31:51,200 --> 00:31:54,080 Till she shoots here she'll speak Telugu properly 488 00:31:54,080 --> 00:31:55,170 No one will tease her 489 00:31:55,170 --> 00:31:57,090 You don't have a job 490 00:31:57,100 --> 00:31:59,050 Your dad told me 491 00:31:59,230 --> 00:32:01,160 'Chepparu' Masculine 492 00:32:01,160 --> 00:32:04,030 I am in between jobs now 493 00:32:04,050 --> 00:32:05,220 But I will get one soon 494 00:32:05,230 --> 00:32:08,120 I'm an illustrator for children's books 495 00:32:14,050 --> 00:32:15,130 You draw, right? 496 00:32:19,080 --> 00:32:21,140 Maybe not the Telugu spoken in our films 497 00:32:23,160 --> 00:32:24,190 Sa-lary 498 00:32:24,200 --> 00:32:26,140 She says you'll be paid 499 00:32:26,210 --> 00:32:27,230 I understood 500 00:32:31,230 --> 00:32:33,170 Because you're an artist 501 00:32:33,190 --> 00:32:35,040 You can 502 00:32:37,020 --> 00:32:39,140 Understa- 503 00:32:39,140 --> 00:32:40,210 'Authundhi' Feminine 504 00:32:40,220 --> 00:32:42,220 That's all Just do this 505 00:32:47,140 --> 00:32:49,090 Okay, I'll teach you 506 00:32:51,060 --> 00:32:52,110 From tomorrow? 507 00:33:04,020 --> 00:33:05,040 Where's my photo? 508 00:33:05,050 --> 00:33:06,090 He has come out 509 00:33:06,100 --> 00:33:08,020 What took you so long? 510 00:33:08,030 --> 00:33:09,150 Of course it will take time! 511 00:33:09,160 --> 00:33:11,210 Why? - Must get the know-how, right? 512 00:33:11,210 --> 00:33:14,210 Is it a brain box or a trash-can website? 513 00:33:14,220 --> 00:33:17,100 You accept now I have a tiny website in me 514 00:33:17,110 --> 00:33:19,060 Shut up! What did she want? 515 00:33:19,060 --> 00:33:22,020 She wants me to coach her in Telugu 516 00:33:24,140 --> 00:33:26,150 Coach her with all the dialogs daily 517 00:33:26,150 --> 00:33:28,100 What did you say? 518 00:33:28,100 --> 00:33:29,240 What else? I agreed 519 00:33:29,250 --> 00:33:33,210 That means you'll be with Sameera from dawn till dusk! 520 00:33:35,070 --> 00:33:36,070 Aww! Stop it 521 00:34:05,160 --> 00:34:06,240 My mom sent it for you 522 00:34:11,070 --> 00:34:12,160 Shall I wait outside? 523 00:34:15,200 --> 00:34:17,090 'Undu-po' 524 00:34:17,250 --> 00:34:19,040 'Undu' is stay, enough 525 00:34:19,050 --> 00:34:21,100 - 'Undu chalu' - Not both together 526 00:34:21,100 --> 00:34:23,160 Just stay is fine 527 00:34:23,240 --> 00:34:25,020 'Undu' means stay 528 00:34:29,170 --> 00:34:31,080 Hello, 'cheppu' 529 00:34:31,160 --> 00:34:32,250 I mean 'bolo' Tell me 530 00:34:34,110 --> 00:34:35,210 I'm shooting now 531 00:34:35,220 --> 00:34:37,050 I can't talk right now 532 00:34:40,120 --> 00:34:41,170 I'm working 533 00:34:44,120 --> 00:34:45,140 'Why' means? 534 00:34:45,150 --> 00:34:47,140 I told you not to badger me like this 535 00:35:12,230 --> 00:35:14,140 Hey Kiran, get my smoothie! 536 00:35:15,250 --> 00:35:17,090 Get lost! 537 00:35:17,100 --> 00:35:18,150 'Kuthuru' 538 00:35:18,160 --> 00:35:20,040 [rehearsing] 539 00:35:20,130 --> 00:35:22,230 Not 'kuthuru' 'Koothuru', long vowel 540 00:35:22,230 --> 00:35:25,110 'Koothuru' means... 541 00:35:25,130 --> 00:35:27,100 [wrong pronunciation] 542 00:35:34,130 --> 00:35:36,040 Goddess Shakthi 543 00:35:36,100 --> 00:35:37,230 'Puttin-' gawd! 544 00:35:37,250 --> 00:35:41,020 [memorizing dialog] 545 00:35:42,170 --> 00:35:44,170 'Adhru' Not 'adhu-ru' 546 00:35:44,200 --> 00:35:46,210 Get everything ready for the next scene 547 00:35:46,210 --> 00:35:48,210 Where is Sameera? 548 00:35:50,060 --> 00:35:51,100 I'll be back, dad 549 00:35:51,110 --> 00:35:52,160 Anji, open the door 550 00:35:52,170 --> 00:35:53,210 'Father, I love him' 551 00:35:56,210 --> 00:35:58,100 Who do you love? 552 00:35:58,120 --> 00:35:59,130 Me, right? 553 00:36:00,090 --> 00:36:01,240 - I was rehearsing - What...? 554 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 Falling in love, huh? 555 00:36:05,110 --> 00:36:06,180 You can do that with me 556 00:36:06,190 --> 00:36:09,140 If you teach me the scenes, I'll teach you the dialogs 557 00:36:17,240 --> 00:36:20,150 Are you that fluent in Telugu to coach her? 558 00:36:21,040 --> 00:36:25,100 My parents taught me when I was a toddler not realizing it's a crime to do so! 559 00:36:25,100 --> 00:36:27,100 So I became fluent 560 00:36:36,230 --> 00:36:38,120 Let's watch your Telugu 561 00:36:44,220 --> 00:36:46,250 When father and daughter are arguing bitterly 562 00:36:46,250 --> 00:36:49,180 You...as the heroine's uncle 563 00:36:49,190 --> 00:36:51,100 Unforgettable character, sir 564 00:36:52,030 --> 00:36:53,140 1st you're roaming like a rowdy 565 00:36:53,150 --> 00:36:55,060 Then you become a Naxalite 566 00:36:55,070 --> 00:36:57,240 After that you go to the Himalayas and become a saint 567 00:36:57,250 --> 00:37:00,180 Then you come back and start a software company 568 00:37:00,190 --> 00:37:02,230 Yours will be a pivotal role of a millionaire 569 00:37:02,230 --> 00:37:05,110 Sir, my character is out of the world 570 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 If you can give me earth shattering dialogs to match 571 00:37:07,240 --> 00:37:09,080 It will fall in place, sir 572 00:37:09,080 --> 00:37:12,100 Like hail in a summer storm 573 00:37:15,140 --> 00:37:19,200 'Professing my love is as natural for me as it is for a dog to bark!' 574 00:37:19,210 --> 00:37:22,040 'If you think I'm a toy breed and threaten me' 575 00:37:22,040 --> 00:37:23,060 '...I'll scratch you' 576 00:37:23,060 --> 00:37:24,190 'If you scream I'll pounce on you' 577 00:37:24,190 --> 00:37:26,160 'If you provoke me...' 578 00:37:26,160 --> 00:37:29,040 '...I'll sink my teeth into you' 579 00:37:29,230 --> 00:37:31,120 '- Dad - Shut up!' 580 00:37:33,020 --> 00:37:35,110 'Manasa, what are you saying?' 581 00:37:35,240 --> 00:37:37,210 'Then you are born to me by mistake' 582 00:37:37,220 --> 00:37:40,220 'Birth of a girl is not considered unlucky, father' 583 00:37:40,220 --> 00:37:42,220 'It's the blessing of Goddess Shakthi' 584 00:37:42,230 --> 00:37:47,060 'My bad karma, I was born to a father like you who didn't want a girl child' 585 00:37:52,130 --> 00:37:53,180 Hey! You aced it 586 00:37:53,250 --> 00:37:55,040 Awesome job! 587 00:37:55,050 --> 00:37:59,070 "You performed a miracle like lord Rama You gave life to a stone called Ahalya" 588 00:37:59,070 --> 00:38:01,130 Your coaching was perfect 589 00:38:11,140 --> 00:38:13,140 House owner's son is coaching her, sir 590 00:38:13,140 --> 00:38:15,140 Really...? is coaching her, sir 591 00:38:17,110 --> 00:38:18,140 Then continue this 592 00:38:18,150 --> 00:38:21,150 At the same time teach our hero to speak Telugu too 593 00:38:21,150 --> 00:38:23,120 Muddling up rhyming words 594 00:38:23,120 --> 00:38:25,080 Absolutely no depth in acting 595 00:38:30,170 --> 00:38:32,040 Sir...sir, listen 596 00:38:32,050 --> 00:38:34,120 I've kept a Black Label in the car for you 597 00:38:55,070 --> 00:38:59,030 "Swirling thoughts all over love-laden" 598 00:38:59,040 --> 00:39:04,140 "At the time when stars descend from heaven" 599 00:39:10,180 --> 00:39:14,140 "Whirling thoughts all over love-laden" 600 00:39:14,150 --> 00:39:19,120 "Time when stars in descend from heaven" 601 00:39:20,040 --> 00:39:28,040 "Who will be the proper guide now to tell me what to speak and how?" 602 00:39:28,040 --> 00:39:32,170 "Instead of saying something" 603 00:39:32,190 --> 00:39:37,020 "Prim & proper with a deliberate meaning" 604 00:39:37,040 --> 00:39:41,210 "With banter in a friendly way Forgetting time ticking away" 605 00:39:41,210 --> 00:39:45,160 "Let's have a good time anyway" 606 00:39:48,070 --> 00:39:52,030 "Swirling thoughts all over love-laden" 607 00:39:52,050 --> 00:39:57,090 "Time when stars descend from heaven" 608 00:40:32,210 --> 00:40:37,050 "To be ecstatic to this extent" 609 00:40:37,060 --> 00:40:41,140 "Novel experience, never before felt" 610 00:40:41,150 --> 00:40:46,020 "Don�t misinterpret please" 611 00:40:46,040 --> 00:40:49,200 "Did you ask me at least?" 612 00:40:49,220 --> 00:40:54,050 "I�m in some world of fantasy maybe" 613 00:40:54,060 --> 00:40:58,140 "Reading into your smile, dearie more than necessary" 614 00:40:58,140 --> 00:41:03,130 "Even if that�s true, don�t tell me" 615 00:41:03,160 --> 00:41:07,180 "I won�t be able to believe you really" 616 00:41:07,190 --> 00:41:11,140 "Whirling thoughts all over love-laden" 617 00:41:11,150 --> 00:41:16,240 "At the time when stars descend from heaven" 618 00:41:52,060 --> 00:41:56,140 "When spoken, this doesn�t seem right" 619 00:41:56,160 --> 00:42:01,030 "Like a sandstorm in sight thoughts quicken in their flight" 620 00:42:01,030 --> 00:42:05,130 "Maybe the 1st phase of love is like this" 621 00:42:05,140 --> 00:42:09,100 "Intoxicating haze like a mist of bliss" 622 00:42:09,110 --> 00:42:13,140 "When will this shyness within unlatch my heart to let you in?" 623 00:42:13,150 --> 00:42:18,020 "To express the snuggled words anew in my heart�s atrium to you" 624 00:42:18,040 --> 00:42:23,030 "Whatever this maybe don�t think, let it be" 625 00:42:23,030 --> 00:42:27,140 "You ignite desires within me" 626 00:42:29,120 --> 00:42:33,100 "Swirling thoughts all over love-laden" 627 00:42:33,110 --> 00:42:38,100 "At a time when stars descend from heaven" 628 00:42:38,110 --> 00:42:43,060 "Who will be the proper guide now to tell me what to speak and how?" 629 00:42:47,050 --> 00:42:51,150 "Instead of saying something" 630 00:42:51,160 --> 00:42:55,060 "Prim & proper with a deliberate meaning" 631 00:42:55,070 --> 00:42:58,030 Thanks to this blessed rain whole city is submerged 632 00:43:02,050 --> 00:43:04,200 Madam, traffic jam in your route very bad 633 00:43:09,200 --> 00:43:12,150 - Big bad jam - Like 'jamun' in sugar syrup! 634 00:43:15,250 --> 00:43:17,120 All pot holes are full 635 00:43:17,130 --> 00:43:19,090 Stay here tonight and relax, dear 636 00:43:19,090 --> 00:43:20,160 Yes, dear 637 00:43:20,160 --> 00:43:22,120 It's pouring cats and dogs 638 00:43:22,140 --> 00:43:25,020 Your BMW will turn into a submarine! 639 00:43:25,030 --> 00:43:27,230 Most important, we share screen space tomorrow 640 00:43:27,230 --> 00:43:29,230 We can even read and rehearse 641 00:43:30,140 --> 00:43:32,040 In our scene- 642 00:43:32,250 --> 00:43:34,230 Freshen up and get into your normal clothes 643 00:43:34,240 --> 00:43:36,140 - I'll finish cooking - We'll eat 644 00:43:36,140 --> 00:43:38,140 You can sleep in your room 645 00:43:42,150 --> 00:43:44,100 This look was inspired by Brando 646 00:43:44,120 --> 00:43:47,200 Muscles, cuts, everything I followed Brando blindly 647 00:43:47,210 --> 00:43:49,230 Like it? 'A street car named desire' 648 00:43:49,230 --> 00:43:51,220 Have you seen that film? 649 00:43:51,220 --> 00:43:54,140 Your father or grandfather would have seen it 650 00:43:54,150 --> 00:43:56,090 - What, ma? - Not a single vegetable 651 00:43:56,100 --> 00:43:58,120 Just 1 dry drumstick and 2 tomatoes 652 00:43:58,140 --> 00:44:01,180 - I'll buy now - Anything, but no cabbage or cauliflower 653 00:44:03,070 --> 00:44:05,050 I'll cook for that child in my style 654 00:44:05,060 --> 00:44:07,180 Only if a heroine comes you'll cook a feast for us 655 00:44:07,180 --> 00:44:09,170 - Stop teasing me, go - I'm going 656 00:44:09,170 --> 00:44:09,180 you'll cook a feast for us 657 00:44:09,180 --> 00:44:11,100 - I'm going It's raining Watch your step 658 00:44:14,240 --> 00:44:16,200 'Just because you�re my brother' 659 00:44:17,080 --> 00:44:18,110 This is anger 660 00:44:19,020 --> 00:44:20,080 Aggression 661 00:44:25,180 --> 00:44:27,180 'Just because you�re my brother' 662 00:44:29,080 --> 00:44:30,140 This is compassion 663 00:44:33,250 --> 00:44:36,060 'Just because you�re my brother' 664 00:44:37,050 --> 00:44:38,080 This is enmity 665 00:44:42,020 --> 00:44:44,120 I can give any number of variations like this 666 00:44:45,250 --> 00:44:50,030 Everytime I witness my range I get scared of my own self 667 00:44:50,030 --> 00:44:52,210 Do you know what's surprising 668 00:44:58,190 --> 00:45:00,100 'That too, several kilos of it' 669 00:45:00,110 --> 00:45:01,150 Amma, see you 670 00:45:04,050 --> 00:45:05,150 Let me also come with you 671 00:45:06,180 --> 00:45:08,140 I'll come along with you 672 00:45:09,100 --> 00:45:12,020 It will become an issue if someone sees you 673 00:45:12,030 --> 00:45:14,120 It's risky and we have to rehearse now 674 00:45:14,120 --> 00:45:16,120 I can lend you my windcheater 675 00:45:43,040 --> 00:45:45,090 Butterscotch in the rain 676 00:45:46,120 --> 00:45:47,250 Hey, groundnut toffee 677 00:45:55,060 --> 00:45:57,190 I never knew you have such a simple wish list 678 00:45:57,190 --> 00:46:01,210 If you spend more time with me 679 00:46:01,210 --> 00:46:05,020 ...you'll get to know more about me that's a lot interesting 680 00:46:07,020 --> 00:46:10,250 I didn't know you could pick up Telugu so well, that too in so short a time 681 00:46:10,250 --> 00:46:13,150 What's in a language, sir? 682 00:46:13,240 --> 00:46:16,050 All depends on the teacher 683 00:46:16,060 --> 00:46:17,140 Praise be to my guru! 684 00:46:42,050 --> 00:46:43,090 You are 685 00:46:43,090 --> 00:46:45,040 ...heroine Sameera? 686 00:46:58,050 --> 00:47:04,110 "Something my heart took a liking to Seeking an alliance totally new" 687 00:47:05,070 --> 00:47:11,170 "Emotional memories like waves chase me in magical ways" 688 00:47:12,040 --> 00:47:17,140 "Is it love, invitation, desire? Wonder what is this fire" 689 00:47:19,080 --> 00:47:24,060 "It�s all so awesome truly In awe, what�s in store for me" 690 00:47:39,180 --> 00:47:45,170 "A warm light within me aglow bathed me from head to toe" 691 00:47:46,170 --> 00:47:52,190 "Through a sunbeam tenderly now a dream drizzles daintily" 692 00:47:52,190 --> 00:48:00,130 "Did a rapturous rhapsody beckon?" 693 00:48:00,160 --> 00:48:07,130 "Did floral rivers echo in return?" 694 00:48:07,150 --> 00:48:11,080 "Outside and inside, a celebration" 695 00:48:11,090 --> 00:48:14,180 "Ready for what I get without hesitation" 696 00:48:14,190 --> 00:48:18,070 "Outside as well as inside Moments of bliss in this ride" 697 00:48:18,070 --> 00:48:23,120 "Ready for whatever I get; no hesitation" 698 00:48:32,200 --> 00:48:39,130 "Did this tune so unique whirl us into this magic?" 699 00:48:39,150 --> 00:48:46,100 "Has the fragrant jasmine united us like a benediction?" 700 00:48:46,130 --> 00:48:53,110 "For me you know this tiny hope will do" 701 00:48:56,100 --> 00:48:57,190 Aiyo! Got wet, huh? 702 00:48:57,200 --> 00:48:59,100 Did you get the chicken? 703 00:49:01,050 --> 00:49:02,110 Fans identified her, ma 704 00:49:02,120 --> 00:49:04,220 - Is it so? - Give her a towel 705 00:49:04,230 --> 00:49:07,120 If she catches a cold the shoot will get cancelled 706 00:49:07,120 --> 00:49:09,160 My windcheater wasn't effective, huh? 707 00:49:09,170 --> 00:49:11,040 Here you go Take her inside 708 00:49:11,040 --> 00:49:12,100 Go...go inside 709 00:49:12,100 --> 00:49:14,170 Go, you must teach her the dialogs tomorrow 710 00:49:14,170 --> 00:49:16,170 Wipe your head 711 00:49:17,210 --> 00:49:19,180 - 'My dear' - Listen! 712 00:49:19,180 --> 00:49:21,120 It's raining Rehearse inside 713 00:49:38,030 --> 00:49:39,180 Consonant 'La' 714 00:49:40,150 --> 00:49:42,150 La in 'peLLi' as a hard emphasis 715 00:49:42,160 --> 00:49:43,190 Who says it properly? 716 00:49:43,190 --> 00:49:46,120 They say 'pelli' 'malli' pronouncing the 'la' softly 717 00:49:46,120 --> 00:49:47,200 If I crib, you get upset 718 00:49:47,200 --> 00:49:50,070 - No one knows - She isn't eating at all 719 00:49:51,110 --> 00:49:53,220 Eat, my dear My wife cooks the best chicken 720 00:49:55,220 --> 00:49:56,170 Even I switched over from veggies to meat 721 00:49:56,170 --> 00:49:58,170 It's so delicious, aunty 722 00:49:59,040 --> 00:50:00,050 What is the use? 723 00:50:00,060 --> 00:50:02,040 Your hand looks like a drumstick 724 00:50:02,050 --> 00:50:05,040 But heroines earlier were pleasantly plump and round 725 00:50:05,040 --> 00:50:06,160 Like this sweet 'laddu' 726 00:50:06,160 --> 00:50:07,240 Eat well, dear 727 00:50:07,250 --> 00:50:10,150 Heroines Savitri, Vanishri, Jayapradha 728 00:50:10,240 --> 00:50:13,040 Look at my beloved wife Anusuya 729 00:50:14,220 --> 00:50:17,210 Serve her, she should know our Telugu hospitality 730 00:50:17,220 --> 00:50:20,070 Aunty, shall I help you wash the dishes? 731 00:50:20,080 --> 00:50:22,110 The maid will come in the morning 732 00:50:35,240 --> 00:50:39,170 Shall we go up to the terrace after you finish your ice cream? 733 00:50:40,200 --> 00:50:42,240 The moon is out and looks beautiful 734 00:50:42,820 --> 00:50:46,720 We will all go to the terrace and rehearse in the moonlight 735 00:50:46,780 --> 00:50:48,800 I will rehearse with you 736 00:50:48,900 --> 00:50:49,980 Let them go 737 00:50:50,200 --> 00:50:52,080 My scene is with her 738 00:50:53,840 --> 00:50:55,760 Both of you kindly escape! 739 00:50:56,700 --> 00:50:58,720 - Hey, give that to me - Take it 740 00:51:02,600 --> 00:51:04,620 Can�t you rehearse with me? 741 00:51:07,580 --> 00:51:08,720 Scene has changed now! 742 00:51:09,680 --> 00:51:11,740 Why do old people need a romantic scene? 743 00:51:30,540 --> 00:51:31,700 Can I ask you something? 744 00:51:34,140 --> 00:51:36,200 Do you take care of everything by yourself? 745 00:51:36,200 --> 00:51:39,100 Your parents don't chaperon you? 746 00:51:48,180 --> 00:51:51,170 My parents don't approve of me being an actress 747 00:51:59,220 --> 00:52:01,070 Nothing 748 00:52:03,140 --> 00:52:05,160 What I wanted to tell you is- 749 00:52:06,040 --> 00:52:08,210 In this film industry you have singlehandedly- 750 00:52:08,210 --> 00:52:10,170 Pccht! 751 00:52:10,170 --> 00:52:12,100 It's dirty and tough, right? 752 00:52:13,180 --> 00:52:14,200 Isn't it? 753 00:52:17,230 --> 00:52:19,160 Is only the movie world dirty? 754 00:52:21,040 --> 00:52:23,160 Is the rest of the world clean? 755 00:52:27,100 --> 00:52:29,080 What kind of person am I? 756 00:52:29,150 --> 00:52:30,220 In your opinion 757 00:52:33,250 --> 00:52:40,180 Generally most people label the heroines with certain biased opinions, right? 758 00:52:46,230 --> 00:52:48,230 For the sake of my career and success 759 00:52:48,240 --> 00:52:52,100 ...do you think even I would have compromised my values? 760 00:52:54,200 --> 00:52:56,250 What kind of compromises do you mean? 761 00:52:59,110 --> 00:53:00,180 I don't know Tell me 762 00:53:02,060 --> 00:53:03,240 Having fun Affairs 763 00:53:06,100 --> 00:53:08,060 You want to know what I think? 764 00:53:09,090 --> 00:53:10,250 But I know this for sure 765 00:53:11,020 --> 00:53:17,070 You would never have compromised your self respect for anything 766 00:53:17,070 --> 00:53:20,030 You mean that? 767 00:53:22,210 --> 00:53:24,110 How do you know? 768 00:53:24,230 --> 00:53:26,100 Just my instincts 769 00:53:28,060 --> 00:53:32,030 As a human being you would rather die than sell your self respect 770 00:53:32,030 --> 00:53:34,030 Am I right? 771 00:53:40,110 --> 00:53:42,050 Don't you have a girlfriend? 772 00:53:42,180 --> 00:53:44,150 Should everyone have a girlfriend? 773 00:53:44,160 --> 00:53:46,180 Everyone doesn't need one 774 00:53:47,160 --> 00:53:49,240 But why aren't you dating anyone? 775 00:53:49,250 --> 00:53:52,030 I am not the kind girls will die for! 776 00:53:55,100 --> 00:53:56,140 Why? 777 00:54:09,020 --> 00:54:10,220 Many girls have said this to me 778 00:54:11,130 --> 00:54:16,180 Then they marry a business man, a rowdy or a politician 779 00:54:18,050 --> 00:54:20,140 Don't laugh This is the whole truth! 780 00:54:27,070 --> 00:54:30,040 What kind of a girl do you think is your Miss Right? 781 00:54:30,040 --> 00:54:32,190 Tell me 782 00:54:34,070 --> 00:54:36,170 Go on, I'm waiting, all ears 783 00:54:36,180 --> 00:54:38,250 Simple, unpretentious girl 784 00:54:39,140 --> 00:54:41,050 A girl who genuinely cares 785 00:54:44,040 --> 00:54:45,170 True love! 786 00:54:46,250 --> 00:54:49,090 - Means? - Not be judgmental 787 00:54:49,090 --> 00:54:52,180 A girl who is understanding 788 00:54:57,180 --> 00:54:59,150 Unconditional love 789 00:55:01,110 --> 00:55:02,200 Fully conditional 790 00:55:02,230 --> 00:55:04,250 There can be no love without conditions 791 00:55:05,220 --> 00:55:08,030 If I am in love you should also be in love 792 00:55:08,030 --> 00:55:10,050 I agree to be in love 793 00:55:21,030 --> 00:55:22,090 Kidding 794 00:55:29,050 --> 00:55:30,070 Look at yourself 795 00:55:33,110 --> 00:55:37,190 I mean if your Telugu viewers say so, it must be true 796 00:55:37,190 --> 00:55:39,190 But all this 797 00:55:39,190 --> 00:55:43,090 Exterior beauty will fade gradually, eventually 798 00:55:45,090 --> 00:55:47,080 Your skin will wrinkle 799 00:55:47,200 --> 00:55:49,030 Your teeth will fall 800 00:55:49,080 --> 00:55:51,190 Knock knees Receding hairline 801 00:55:55,090 --> 00:55:56,190 What I'm saying is- 802 00:55:58,090 --> 00:56:00,130 Behind this beauty 803 00:56:00,150 --> 00:56:02,210 Behind this face there is something more 804 00:56:03,060 --> 00:56:05,130 For sure there is an aura 805 00:56:05,130 --> 00:56:07,130 Your personality, right? 806 00:56:08,070 --> 00:56:09,170 That is the true 'you' 807 00:56:09,180 --> 00:56:11,060 The real Sameera 808 00:56:11,070 --> 00:56:13,150 I want that girl who is truly real inside 809 00:56:14,210 --> 00:56:18,190 So you want that real 'me' within me, right? 810 00:56:21,020 --> 00:56:22,090 Not within you 811 00:56:22,230 --> 00:56:25,070 Generally within the girl I marry 812 00:56:26,250 --> 00:56:29,080 There is an aura within me, right? 813 00:56:30,050 --> 00:56:31,160 Can't you see it? 814 00:56:39,220 --> 00:56:42,090 That isn't my intention 815 00:57:01,040 --> 00:57:02,240 My grandfather once said 816 00:57:05,030 --> 00:57:06,250 When my grandma passed away 817 00:57:07,200 --> 00:57:09,070 He was by her side 818 00:57:11,130 --> 00:57:13,040 He loved her heart and soul 819 00:57:15,110 --> 00:57:17,020 Before she breathed her last 820 00:57:17,100 --> 00:57:20,230 'The sadness I glimpsed in her eyes' 821 00:57:21,190 --> 00:57:23,130 'Her anguish and pain' 822 00:57:25,250 --> 00:57:27,240 'Broke my heart to pieces', he said 823 00:57:37,090 --> 00:57:39,170 Love at the age of 95! 824 00:57:47,180 --> 00:57:51,090 A week after grandma died 825 00:57:52,180 --> 00:57:54,110 ...my grandpa passed away 826 00:57:58,080 --> 00:58:01,050 How does a guy who talks like this get a girlfriend? 827 00:58:08,030 --> 00:58:10,210 'I will fight the entire world for you' 828 00:58:12,170 --> 00:58:14,080 You must be so effusive 829 00:58:15,060 --> 00:58:16,070 I can�t do it 830 00:58:17,200 --> 00:58:18,250 Now you know 831 00:58:41,230 --> 00:58:42,240 No, you didn't 832 00:58:44,150 --> 00:58:46,020 You didn't 833 00:59:06,170 --> 00:59:07,220 What is the time? 834 00:59:17,210 --> 00:59:18,230 Half past ten 835 00:59:22,150 --> 00:59:24,090 Can you drop me? 836 00:59:26,160 --> 00:59:27,190 Where? 837 00:59:27,220 --> 00:59:30,090 Downstairs Heroine's room 838 01:00:09,090 --> 01:00:10,190 [loud snores] 839 01:00:28,080 --> 01:00:31,170 'Your father looks at the world with his eyes' 840 01:00:31,180 --> 01:00:35,140 'That's why his priorities are property and prestige' 841 01:00:35,150 --> 01:00:37,120 'I see the world with my heart' 842 01:00:37,120 --> 01:00:40,020 [sleep-talk] 843 01:01:03,380 --> 01:01:04,440 Is that lipstick? 844 01:01:06,480 --> 01:01:07,490 Mirror? 845 01:01:18,330 --> 01:01:19,490 Remove that chair 846 01:01:35,500 --> 01:01:37,330 'Listen, dear' 847 01:01:37,420 --> 01:01:40,400 'Your father looks 848 01:01:40,420 --> 01:01:43,440 'That's why his priorities are property and prestige' 849 01:01:45,350 --> 01:01:47,370 'I see the world with my heart' 850 01:01:47,470 --> 01:01:51,320 'That's why I see people and their bonds of love' 851 01:01:51,320 --> 01:01:53,330 'I don't believe in the system' 852 01:01:53,340 --> 01:01:54,470 'I respect people' 853 01:01:55,450 --> 01:01:57,390 'I won't give priority to marriage' 854 01:01:57,400 --> 01:01:58,460 'I respect love' 855 01:01:58,520 --> 01:02:00,330 'That's why' 856 01:02:00,370 --> 01:02:04,550 'I stand by you and Kishore who is willing to even shed his blood for you' 857 01:02:05,430 --> 01:02:09,440 'I will oppose my own blood my beloved brother' 858 01:02:09,440 --> 01:02:12,440 'I will go against his wishes' 859 01:02:12,500 --> 01:02:13,520 'Go, my dear' 860 01:02:14,400 --> 01:02:15,510 'With courage in your heart' 861 01:02:15,520 --> 01:02:17,380 'Uncle' 862 01:02:18,440 --> 01:02:19,450 'Brother' 863 01:02:21,370 --> 01:02:24,500 'I have never derided you even though you are my younger brother' 864 01:02:24,500 --> 01:02:26,470 'Whenever you were in the wrong' 865 01:02:26,470 --> 01:02:27,490 'I pardoned you' 866 01:02:28,440 --> 01:02:31,450 'But if you take advantage of this brotherly love' 867 01:02:31,450 --> 01:02:33,350 '...I promise on our mother' 868 01:02:33,350 --> 01:02:36,530 'I will teach you a lesson from A to Z you'll never forget' 869 01:02:44,510 --> 01:02:45,550 You lived the role! 870 01:02:46,320 --> 01:02:48,470 Your soul literally migrated into the character! 871 01:02:51,340 --> 01:02:53,380 What, I say? You have natural talent 872 01:03:02,460 --> 01:03:03,330 Super, sir 873 01:03:03,530 --> 01:03:06,460 I thought they went slightly overboard with the dialogs 874 01:03:06,460 --> 01:03:08,510 That's why I underplayed it 875 01:03:08,540 --> 01:03:11,490 If this is underplay imagine what 'upper play' will be! 876 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 1st time in my life I delivered heavy dialogs 877 01:03:13,500 --> 01:03:14,540 Okayed in the 1st take 878 01:03:14,540 --> 01:03:16,430 Appreciate me at least now 879 01:03:16,440 --> 01:03:17,480 You rocked, dad 880 01:03:19,330 --> 01:03:21,420 - He was good - Really good 881 01:03:21,450 --> 01:03:25,470 Uncle, I never thought you will ace it like this 882 01:03:28,320 --> 01:03:30,330 After this film you'll be busy 24x 883 01:03:30,330 --> 01:03:31,410 I'll handle your dates 884 01:03:31,410 --> 01:03:32,480 Believe it or not 885 01:03:32,500 --> 01:03:35,360 No one has delivered my dialogs so powerfully 886 01:03:35,360 --> 01:03:36,430 After the 1st show... 887 01:03:36,430 --> 01:03:38,530 ...entire film industry will line up at your door 888 01:03:38,540 --> 01:03:41,440 You'll give Prakash Raj sir a run for his money! 889 01:03:41,450 --> 01:03:44,460 Thank God, I kept my word and gave you a powerful scene 890 01:03:44,460 --> 01:03:46,460 Today is the last day of shoot 891 01:03:49,480 --> 01:03:51,330 Last day? 892 01:03:51,480 --> 01:03:55,420 'Meant to be a surprise Suresh and I planned this' 893 01:03:55,420 --> 01:03:57,420 'We are hosting a party this evening' 894 01:03:58,440 --> 01:03:59,490 Today is the last day? 895 01:04:03,440 --> 01:04:06,410 - Why take all this trouble, aunty? - A small gift to remember 896 01:04:06,410 --> 01:04:07,550 Anytime you come to Hyderabad... 897 01:04:07,550 --> 01:04:09,440 ...you must visit us for sure 898 01:04:11,420 --> 01:04:13,450 Aiyaiyo! I'm very modern 899 01:04:13,450 --> 01:04:15,440 Our combination will be a hit for sure 900 01:04:15,440 --> 01:04:20,400 I bless you to become a big star like Savitri + Smitha Patil + Meryl Streep 901 01:04:24,430 --> 01:04:26,340 Looks like we'll never get to hug her 902 01:04:26,350 --> 01:04:29,340 So long as she doesn't fall at our feet asking to be blessed! 903 01:04:32,350 --> 01:04:34,400 'Bye, keep in touch with us now and then' 904 01:04:39,380 --> 01:04:41,430 Uncle, I heard you aced your performance 905 01:04:41,430 --> 01:04:43,440 You missed my 'live' performance 906 01:04:43,450 --> 01:04:45,340 Share that knack with us 907 01:04:45,350 --> 01:04:47,430 Do you know the whole set is praising you? 908 01:04:47,440 --> 01:04:50,370 - You rocked it seems - Sad, we missed it 909 01:04:50,390 --> 01:04:52,520 'Once the film releases you'll know my worth' 910 01:05:20,440 --> 01:05:25,510 "O' my beloved star dainty" 911 01:05:28,470 --> 01:05:34,360 "Whole heartedly" 912 01:05:37,350 --> 01:05:40,380 "I urge you, once again" 913 01:05:41,450 --> 01:05:45,480 "I ask you all over again" 914 01:05:45,490 --> 01:05:49,440 "Come back into my life, my lovely" 915 01:05:49,510 --> 01:05:54,330 "Bring your sparkle to shine on me" 916 01:05:54,400 --> 01:06:00,460 "I request you wholeheartedly" 917 01:06:02,510 --> 01:06:10,500 "I can't think of you as a long lost dream" 918 01:06:11,470 --> 01:06:16,430 "Like a fairy tale of love as the theme" 919 01:06:16,440 --> 01:06:20,380 "I wish to be with you always" 920 01:06:20,390 --> 01:06:24,370 "I want to be with you always" 921 01:06:54,440 --> 01:06:56,350 'Kummestha' 922 01:06:56,350 --> 01:06:59,550 "Something that cuddled close to my heart" 923 01:07:00,400 --> 01:07:04,400 "Suddenly has drifted far apart" 924 01:07:04,480 --> 01:07:08,490 "Something that was a part of me has abandoned me totally" 925 01:07:08,490 --> 01:07:12,520 "Only today it dawned on me truly" 926 01:07:13,330 --> 01:07:17,390 "Some kind of void; an empty state" 927 01:07:17,450 --> 01:07:21,460 "My heart feels crushed and desolate" 928 01:07:21,480 --> 01:07:26,320 "Time stands still in your absence totally" 929 01:07:26,330 --> 01:07:32,450 "O' my beloved star lovely" 930 01:08:21,400 --> 01:08:25,420 "When you are beside me, my precious" 931 01:08:25,500 --> 01:08:29,480 "My song is like the full moon luminous" 932 01:08:30,320 --> 01:08:33,540 "By my side when you�re missing" 933 01:08:34,330 --> 01:08:38,330 "I become a koel that cannot sing" 934 01:08:38,440 --> 01:08:42,350 "To my life you lend a meaning" 935 01:08:42,360 --> 01:08:46,480 "The wind that swings my heart�s wings" 936 01:08:46,480 --> 01:08:50,470 "Whenever you aren�t near me, dear" 937 01:08:50,480 --> 01:08:54,540 "Every minute is 1000 deaths for me, I fear" 938 01:08:54,550 --> 01:08:57,430 "Come, my soul friend always" 939 01:08:57,450 --> 01:09:01,350 "Your arrival is like the sun�s rays" 940 01:09:02,440 --> 01:09:08,350 "O' my star-friend love" 941 01:09:10,430 --> 01:09:16,550 "My treasure trove" 942 01:09:19,410 --> 01:09:20,410 That's right 943 01:09:20,420 --> 01:09:22,390 Move your hands wide after that 944 01:09:22,400 --> 01:09:24,330 Draw the heroine close to you 945 01:09:28,350 --> 01:09:30,440 Heyyy! Owner's son 946 01:09:30,440 --> 01:09:32,360 Isn't there a scene where I hug her? 947 01:09:32,360 --> 01:09:34,420 '- Didn't Madhu tell you? - Let's shoot that' 948 01:09:34,420 --> 01:09:37,330 What a pleasant surprise! 949 01:09:37,340 --> 01:09:38,520 I'm here to attend a workshop 950 01:09:43,480 --> 01:09:47,420 Our coach is here to fine-tune Sameera's Telugu 951 01:09:51,320 --> 01:09:52,440 I came here for a project 952 01:09:53,550 --> 01:09:56,500 The hotel staff told me about a Telugu film shoot 953 01:09:59,430 --> 01:10:00,550 'Why is he here?' 954 01:10:03,340 --> 01:10:04,390 How come suddenly? 955 01:10:04,400 --> 01:10:05,540 He is here on some project 956 01:10:05,550 --> 01:10:07,460 Heard we are here and came to see us 957 01:10:07,470 --> 01:10:09,320 Das, take care of him 958 01:10:09,340 --> 01:10:11,320 - Coffee or tea? - No, thanks 959 01:10:11,320 --> 01:10:13,320 You must drink something 960 01:10:26,340 --> 01:10:27,540 'Did you notice the hand movements?' 961 01:10:27,550 --> 01:10:30,410 When you spread your hands wide- 962 01:10:32,510 --> 01:10:34,410 Watch us rock it 963 01:10:34,460 --> 01:10:37,500 Stretch your hand out When it's broad- 964 01:10:37,500 --> 01:10:40,400 Why has our chap come this far? 965 01:10:40,540 --> 01:10:42,530 Trapped him also in your web? 966 01:10:59,540 --> 01:11:01,440 Where are you staying? 967 01:11:02,390 --> 01:11:03,430 Manu Allaya 968 01:11:07,390 --> 01:11:08,470 How long? 969 01:11:09,510 --> 01:11:11,440 Don't know exactly 970 01:11:12,330 --> 01:11:13,500 I might even leave tomorrow 971 01:11:14,440 --> 01:11:16,360 Are you free this evening? 972 01:11:22,430 --> 01:11:23,430 Just 1 hour 973 01:11:40,530 --> 01:11:42,360 Aunty's gift 974 01:11:44,340 --> 01:11:45,410 So beautiful 975 01:11:54,430 --> 01:11:55,480 My sudden visit 976 01:11:56,370 --> 01:11:58,460 I hope I'm not disturbing you? 977 01:12:01,470 --> 01:12:03,440 I didn't expect you 978 01:12:03,520 --> 01:12:05,350 That's all 979 01:12:09,350 --> 01:12:10,450 This workshop 980 01:12:12,480 --> 01:12:14,410 All of a sudden, how come? 981 01:12:18,380 --> 01:12:19,530 Workshop was just a cover up 982 01:12:21,330 --> 01:12:22,550 I came all the way to meet you 983 01:12:31,410 --> 01:12:33,390 Honestly I've come only to see you 984 01:12:34,540 --> 01:12:36,320 Why...? 985 01:12:47,400 --> 01:12:48,460 I think I'm in... 986 01:12:49,460 --> 01:12:50,490 ...love with you 987 01:12:54,440 --> 01:12:57,470 For me to feel this way about someone 988 01:13:00,530 --> 01:13:02,500 I'm not my normal self, Sameera 989 01:13:11,330 --> 01:13:12,500 That day when we both... 990 01:13:13,410 --> 01:13:14,550 ...went out in the rain on my bike 991 01:13:19,460 --> 01:13:21,490 The time we spent on the terrace... 992 01:13:27,410 --> 01:13:29,420 For the 1st time in my life... 993 01:13:31,440 --> 01:13:32,450 I experienced it 994 01:13:36,370 --> 01:13:37,480 Honestly 995 01:13:39,440 --> 01:13:41,440 I felt like pouring my heart out to you 996 01:13:48,520 --> 01:13:50,530 You're extremely sweet 997 01:13:55,530 --> 01:13:58,490 That magical night is unforgettable 998 01:14:02,340 --> 01:14:03,370 But... 999 01:14:04,430 --> 01:14:07,520 ...I never felt the same way you do 1000 01:14:22,370 --> 01:14:23,530 It has nothing to do with you 1001 01:14:26,530 --> 01:14:31,480 I am unable to reciprocate the way you feel about me 1002 01:14:42,350 --> 01:14:43,430 Right...? 1003 01:14:48,530 --> 01:14:51,400 I didn't come here to make you feel sad 1004 01:14:52,340 --> 01:14:54,430 I came to tell you how I feel about you 1005 01:14:54,430 --> 01:14:56,430 I've said it all 1006 01:15:12,380 --> 01:15:13,520 I don't mean to deride you 1007 01:15:14,480 --> 01:15:16,470 You think I've fallen for your glamor 1008 01:15:21,360 --> 01:15:24,340 I'm not saying you are that kind of a shallow person 1009 01:15:24,340 --> 01:15:26,540 You aren't to be blamed at all 1010 01:15:28,390 --> 01:15:30,430 What I feel for you...is only- 1011 01:15:35,410 --> 01:15:37,410 The way I feel about...you 1012 01:15:45,320 --> 01:15:47,410 I never imagined I would be in this situation 1013 01:16:00,520 --> 01:16:02,370 Don't apologize 1014 01:16:03,370 --> 01:16:05,390 I should be the one to apologize 1015 01:16:07,400 --> 01:16:09,450 I know how you feel 1016 01:16:18,440 --> 01:16:20,460 How I feel right now 1017 01:16:21,440 --> 01:16:22,550 No way will you know 1018 01:17:10,500 --> 01:17:12,350 Goodbye 1019 01:20:20,230 --> 01:20:22,220 Hey Viju! Did you come just now? 1020 01:20:22,220 --> 01:20:24,220 How did it go? 1021 01:20:25,120 --> 01:20:27,240 Hey, did you see Satyajit Ray's house? 1022 01:20:27,240 --> 01:20:29,070 I saw everything! 1023 01:20:29,070 --> 01:20:30,070 My dear son 1024 01:20:30,080 --> 01:20:31,190 I want to rest up Don't disturb me 1025 01:20:31,200 --> 01:20:34,090 - What's up with him? - He must be tired 1026 01:20:34,090 --> 01:20:36,230 Okay, let's continue our game 1027 01:20:58,160 --> 01:21:02,030 [song from 'Bharya Bharthalu'] 1028 01:21:04,070 --> 01:21:06,060 "Hurriedly" 1029 01:21:06,070 --> 01:21:07,250 Dad, ready? 1030 01:21:09,250 --> 01:21:12,070 I'm reminded of your office days 1031 01:21:13,050 --> 01:21:14,130 Where is Viju? 1032 01:21:14,140 --> 01:21:15,180 No idea 1033 01:21:15,190 --> 01:21:17,060 - Bro...? - Go and call him 1034 01:21:17,060 --> 01:21:18,090 I don't know 1035 01:21:18,090 --> 01:21:19,090 Dad 1036 01:21:22,090 --> 01:21:23,240 'Lock the door and come' 1037 01:21:26,070 --> 01:21:29,250 Father, you said I shouldn't be an actor, right? 1038 01:21:29,250 --> 01:21:32,170 Watch me in action today 1039 01:21:36,220 --> 01:21:37,220 Dad 1040 01:21:39,190 --> 01:21:41,030 Sure, my dear girls 1041 01:21:41,040 --> 01:21:42,240 Where is the driver? 1042 01:21:42,240 --> 01:21:45,100 We are late for the movie 1043 01:21:45,110 --> 01:21:47,090 Get in, let's go 1044 01:21:48,130 --> 01:21:51,090 Vijayee bhava! Praise be to the sentinels of heaven! 1045 01:21:51,090 --> 01:21:52,250 I'm just starting, right? 1046 01:21:52,250 --> 01:21:55,180 "Change gear, son Speed up, come on" 1047 01:21:55,190 --> 01:21:57,160 - Go...go - Wait 1048 01:21:57,160 --> 01:21:59,160 We are late 1049 01:22:07,150 --> 01:22:10,130 'My film is bound to be a soooper hit' 1050 01:22:13,200 --> 01:22:16,200 You're now a star We've been waiting for you 1051 01:22:16,200 --> 01:22:19,030 These fans are having a rollicking time 1052 01:22:20,250 --> 01:22:22,050 Come...come 1053 01:22:22,060 --> 01:22:24,100 - Who has got the tickets? - I have them, dad 1054 01:22:24,100 --> 01:22:26,190 Do you all have tickets? 1055 01:22:26,200 --> 01:22:28,190 Park and come in quick 1056 01:22:28,200 --> 01:22:29,240 I'll be there 1057 01:22:29,250 --> 01:22:33,110 Let's go inside The show will begin 1058 01:22:33,110 --> 01:22:34,170 Come on 1059 01:22:34,170 --> 01:22:36,080 Film has begun 1060 01:22:36,100 --> 01:22:39,020 Look! 'Thanks' card Sit down 1061 01:22:39,020 --> 01:22:41,020 Relax, there's still time 1062 01:22:41,030 --> 01:22:43,110 I must watch this film from the beginning 1063 01:22:47,040 --> 01:22:48,240 Vijay, hurry up 1064 01:22:48,250 --> 01:22:50,210 'KICK ASS' 1065 01:22:52,230 --> 01:22:53,240 This is your seat 1066 01:22:53,250 --> 01:22:56,140 I'm in the front row to whistle and have fun 1067 01:23:09,100 --> 01:23:11,240 'Stop whistling Everyone is looking at us' 1068 01:23:14,190 --> 01:23:15,240 Stop it 1069 01:23:25,060 --> 01:23:26,160 'She's simply gorgeous!' 1070 01:23:26,190 --> 01:23:28,200 'It didn't hit me when I saw her at home' 1071 01:23:28,210 --> 01:23:32,160 'When I see her walking here wow....she's hot, man! 1072 01:23:39,110 --> 01:23:40,150 There it is! 1073 01:23:40,170 --> 01:23:41,180 Our house 1074 01:23:42,060 --> 01:23:44,080 Our house looks so grand, right? 1075 01:23:45,030 --> 01:23:46,050 Who built it? 1076 01:23:47,140 --> 01:23:48,240 'Didn't you tell me, father?' 1077 01:23:48,250 --> 01:23:51,190 'Only 1 word a man needs A whip is what a bull heeds' 1078 01:23:53,200 --> 01:23:54,220 'Listen to me' 1079 01:24:04,160 --> 01:24:06,080 Stunts are realistic, right? 1080 01:24:07,250 --> 01:24:09,130 'What are you saying?' 1081 01:24:09,130 --> 01:24:11,120 'You have tarnished my reputation' 1082 01:24:11,130 --> 01:24:14,140 'Birth of a girl is not considered unlucky, father' 1083 01:24:14,140 --> 01:24:17,030 'It's the blessing of Goddess Shakthi' 1084 01:24:18,090 --> 01:24:22,130 'My bad karma, I was born to a father like you who didn't want a girl child' 1085 01:24:24,110 --> 01:24:26,140 Look how natural her Telugu dubbing is 1086 01:24:27,030 --> 01:24:29,240 Credit goes to Vijay As thorough as gutting a fish! 1087 01:24:29,240 --> 01:24:32,180 Even I'll take utmost care if I was coaching a heroine 1088 01:24:32,340 --> 01:24:34,020 - Will you do the same to a villain? 1089 01:24:34,120 --> 01:24:34,980 - Watch the film 1090 01:24:35,040 --> 01:24:37,060 'Didn't you fall for my beauty?' 1091 01:24:37,180 --> 01:24:38,180 'Whaaat?' 1092 01:24:39,050 --> 01:24:40,110 'Beauty, huh?' 1093 01:24:40,130 --> 01:24:42,120 'I don't want your bloody beauty' 1094 01:24:42,130 --> 01:24:44,090 'This beauty will fade eventually' 1095 01:24:44,100 --> 01:24:45,130 'Your hairline will recede' 1096 01:24:45,130 --> 01:24:46,210 'Your skin will wrinkle' 1097 01:24:46,220 --> 01:24:49,080 'Your teeth will fall You'll have knock knees' 1098 01:24:49,080 --> 01:24:50,240 'I didn't fall for your beauty' 1099 01:24:50,240 --> 01:24:52,110 'It isn't even permanent' 1100 01:24:52,160 --> 01:24:55,200 'Behind this beauty, behind this face there is a soul, a person' 1101 01:24:55,200 --> 01:24:58,090 'An aura, a character, a personality' 1102 01:24:58,110 --> 01:24:59,120 'I love all that' 1103 01:24:59,130 --> 01:25:01,130 'My grandpa loved my grandma deeply' 1104 01:25:01,140 --> 01:25:04,060 'He was at her bedside when she passed away' 1105 01:25:04,140 --> 01:25:09,180 'He said his heart broke when he saw the pain in her eyes before she died' 1106 01:25:09,180 --> 01:25:11,080 'That is true love' 1107 01:25:11,080 --> 01:25:12,210 'That's how I feel about you' 1108 01:25:15,210 --> 01:25:17,130 'I'll tell your brother' 1109 01:25:17,150 --> 01:25:19,030 'I mean the world to him' 1110 01:25:20,080 --> 01:25:21,160 Dad's entry now 1111 01:25:21,170 --> 01:25:23,040 Tantadaaan! 1112 01:25:25,200 --> 01:25:27,180 '- Let go of me - Please don't, dad' 1113 01:25:28,190 --> 01:25:31,190 'I will take my Sameera with me and no one can stop me' 1114 01:25:31,190 --> 01:25:34,080 My scene has been cut 1115 01:25:34,150 --> 01:25:38,180 - I acted in that scene 1116 01:25:38,190 --> 01:25:41,110 - Sit down - My scene should have been next 1117 01:25:41,110 --> 01:25:44,070 My scene isn't there 1118 01:25:44,080 --> 01:25:46,170 Do you think they jumbled the reel? 1119 01:25:46,170 --> 01:25:48,020 They must have chopped it 1120 01:25:48,020 --> 01:25:49,070 How can they do it? 1121 01:25:49,080 --> 01:25:50,200 Serves us crazy people right 1122 01:25:50,200 --> 01:25:52,230 No...my scene has to come next 1123 01:25:52,240 --> 01:25:54,080 I'm leaving See you later 1124 01:25:54,090 --> 01:25:56,110 - Where to? - You watch the film 1125 01:25:56,120 --> 01:25:58,150 With my punch dialogs it was so brilliant 1126 01:25:58,150 --> 01:26:00,090 I don't know why it was cut 1127 01:26:00,090 --> 01:26:03,020 Wait, Sarva, let's see if the scene has been shifted 1128 01:26:03,020 --> 01:26:06,060 No, it has to be here 1129 01:26:06,800 --> 01:26:08,100 What do you want, sir? 1130 01:26:12,200 --> 01:26:14,080 'Why are you glowering at me?' 1131 01:26:14,090 --> 01:26:15,110 My scene should be there 1132 01:26:15,120 --> 01:26:16,140 Let's wait, Sarva 1133 01:26:16,150 --> 01:26:20,040 'Every man who rubs the wrong side of his razor sharp son-in-law' 1134 01:26:20,040 --> 01:26:21,120 '...will be butchered' 1135 01:26:21,120 --> 01:26:24,040 'Your knife is for hunting Mine is for stabbing' 1136 01:26:24,050 --> 01:26:27,230 'I kill like an Express train I don't stop like a Passenger train!' 1137 01:26:29,160 --> 01:26:33,200 'Hey sweetheart, your dad has waved his green flag' 1138 01:26:33,620 --> 01:26:35,200 'Will you come with me?' 1139 01:26:46,240 --> 01:26:48,080 How can they cut it? 1140 01:26:48,080 --> 01:26:50,040 Let's discuss this 1st you get up 1141 01:26:50,040 --> 01:26:52,060 'Let's go, Sarva, get up' 1142 01:26:53,180 --> 01:26:55,120 They...they cut my scene 1143 01:26:55,140 --> 01:26:57,210 - Come with me - My 1st film 1144 01:26:59,110 --> 01:27:01,200 - Where is Viju? - Here he is 1145 01:27:01,200 --> 01:27:03,200 I'll call Das and ask him 1146 01:27:04,030 --> 01:27:05,060 What a terrible film! 1147 01:27:05,070 --> 01:27:07,050 Who will watch such a bad film? 1148 01:27:07,060 --> 01:27:08,060 Whatever! 1149 01:27:09,030 --> 01:27:11,200 Thank your stars you didn't act in this awful film, Sarva 1150 01:27:11,210 --> 01:27:14,130 They might have cut the scene to trim the length 1151 01:27:14,130 --> 01:27:16,130 Common man will love it 1152 01:27:16,130 --> 01:27:19,120 May be uncle's scene was a lag and so it was edit- 1153 01:27:19,120 --> 01:27:22,130 According to the script, uncle 1154 01:27:22,160 --> 01:27:24,210 Doesn't matter You'll get another chance 1155 01:27:26,040 --> 01:27:28,210 'This is common Don't let it affect you' 1156 01:27:29,210 --> 01:27:32,100 - Where did you go? - I came out for a cup of tea 1157 01:27:32,110 --> 01:27:34,100 Why watch a film if dad's scene is cut? 1158 01:27:34,100 --> 01:27:36,190 Hey! 'Kummestha'! 1159 01:27:37,080 --> 01:27:39,060 Film is kick ass! You saw? 1160 01:27:39,080 --> 01:27:42,050 - Why so much violence and hacking? - They hacked me! 1161 01:27:42,060 --> 01:27:45,040 - I'll hack the director and Das - 1 minute, wait, uncle 1162 01:27:45,040 --> 01:27:46,140 You acted so well 1163 01:27:46,140 --> 01:27:49,040 'Even I was shocked Don't know why it was edited' 1164 01:27:49,040 --> 01:27:50,090 I was brilliant 1165 01:27:50,090 --> 01:27:52,100 I gave my house free for 20 days 1166 01:27:52,110 --> 01:27:54,020 Snacks were served free 1167 01:27:54,030 --> 01:27:55,220 I'll kill each and every one of them 1168 01:27:56,050 --> 01:27:57,190 What do you mean 'relax'? 1169 01:27:57,240 --> 01:27:59,050 You get the car 1170 01:27:59,080 --> 01:28:00,170 I'll go with Jippu 1171 01:28:00,170 --> 01:28:01,200 - What? - I mean 1172 01:28:01,380 --> 01:28:04,000 My friends have opened a costume workshop 1173 01:28:04,180 --> 01:28:05,240 Divya wanted to come 1174 01:28:05,240 --> 01:28:07,300 - I'll be back in an hour - No need 1175 01:28:07,860 --> 01:28:09,080 Shut up Come home 1176 01:28:10,060 --> 01:28:12,060 What's your problem? Mom knows 1177 01:28:12,070 --> 01:28:14,100 Shut up! Are you mad or what? 1178 01:28:14,100 --> 01:28:15,620 Want to gallivant on a bike? 1179 01:28:15,940 --> 01:28:17,900 - Let go - Viju, stop it 1180 01:28:18,200 --> 01:28:20,140 Let me go - Viju, stop it 1181 01:28:20,140 --> 01:28:21,220 Switched off! 1182 01:28:21,230 --> 01:28:23,090 All their phones are switched off 1183 01:28:23,100 --> 01:28:24,250 They should be tied to a bier! 1184 01:28:25,170 --> 01:28:27,050 I'll teach him a lesson 1185 01:28:29,230 --> 01:28:30,240 Don't talk back 1186 01:28:30,240 --> 01:28:31,980 This isn't the right time 1187 01:28:32,220 --> 01:28:35,140 Some other time We'll meet up later 1188 01:28:37,110 --> 01:28:39,210 Why are you on his side? Who is he to stop me? 1189 01:28:39,220 --> 01:28:42,130 When your dad is upset you want to go on a joy ride? 1190 01:28:42,130 --> 01:28:44,130 Well said, ma 1191 01:28:46,200 --> 01:28:48,180 I'm still unable to reach any of them 1192 01:28:53,030 --> 01:28:54,110 'What happened?' 1193 01:28:54,120 --> 01:28:55,200 'Your scene was cut!' 1194 01:29:04,060 --> 01:29:06,080 - Shut up - Hey! Stop quarrelling 1195 01:29:08,080 --> 01:29:08,090 Haven't we had enough of raised voices? 1196 01:29:08,090 --> 01:29:10,060 Why are you bullying me like a rowdy? of raised voices? 1197 01:29:10,060 --> 01:29:12,150 I'm not a school girl I know what's right or wrong 1198 01:29:12,150 --> 01:29:14,170 You'll ruin your life with such chaps 1199 01:29:15,080 --> 01:29:17,030 I have seen his friends 1200 01:29:17,100 --> 01:29:19,080 You know, he roams with 100 girls like you? 1201 01:29:19,090 --> 01:29:21,040 - Did you see? - I KNOW! 1202 01:29:21,050 --> 01:29:23,130 What is the guarantee I don't roam with 100 guys? 1203 01:29:23,140 --> 01:29:25,050 Will you hit me? Try it 1204 01:29:25,060 --> 01:29:27,120 It's alright if you flirt with that heroine, huh? 1205 01:29:27,120 --> 01:29:29,120 Shut up! 1206 01:29:30,080 --> 01:29:32,030 Divya, go I said, enough 1207 01:29:33,120 --> 01:29:35,120 I'm not an idiot You can't run my life 1208 01:29:37,250 --> 01:29:39,060 'Stop moral policing me' 1209 01:29:40,080 --> 01:29:41,080 Even you? 1210 01:30:03,250 --> 01:30:05,240 Room service for everyone today 1211 01:30:05,250 --> 01:30:09,160 I'm the only one who's free without mood swings 1212 01:30:13,150 --> 01:30:14,200 Sit down, ma 1213 01:30:25,060 --> 01:30:26,110 Had lunch? 1214 01:30:26,210 --> 01:30:27,240 Yes, dear 1215 01:30:40,190 --> 01:30:42,130 What happened in Manali? 1216 01:30:42,220 --> 01:30:43,240 Nothing 1217 01:30:49,070 --> 01:30:53,030 I saw the dirty clothes you had stuffed into the hotel's laundry bag 1218 01:31:10,110 --> 01:31:12,060 I'm mad with myself, ma 1219 01:31:13,110 --> 01:31:18,250 I used to be sure of my judgment of all my actions and decisions 1220 01:31:21,060 --> 01:31:22,240 But in the case of this girl 1221 01:31:24,190 --> 01:31:26,060 What did she say? 1222 01:31:27,200 --> 01:31:31,080 She said she didn't feel the same about me and apologized 1223 01:31:31,080 --> 01:31:33,160 Well, it happens 1224 01:31:35,680 --> 01:31:36,800 She is a super star 1225 01:31:38,120 --> 01:31:40,060 I am just an illustrator 1226 01:31:41,130 --> 01:31:45,220 Just because she said she doesn't love you don't demean yourself, dear 1227 01:31:47,140 --> 01:31:51,060 How did I make the mistake when there was no chance at all? 1228 01:31:51,210 --> 01:31:54,090 Because she is genuine and good at heart 1229 01:31:55,210 --> 01:32:00,080 I thought so too, would be lovely to get her as my daughter-in-law 1230 01:32:02,150 --> 01:32:05,150 Just as you have the right to declare your love for her 1231 01:32:05,160 --> 01:32:08,140 ...don't you think even she has the right to reject you? 1232 01:32:08,140 --> 01:32:12,080 Ma, I didn't go to violate her right 1233 01:32:12,250 --> 01:32:15,160 I just went to profess my love, that's all 1234 01:32:20,040 --> 01:32:21,170 That's besides the point 1235 01:32:22,080 --> 01:32:23,210 What I'm trying to say is- 1236 01:32:27,140 --> 01:32:29,200 It isn't possible to be liked by everyone 1237 01:32:35,040 --> 01:32:38,130 Before I met dad I fell in love with someone too 1238 01:32:42,170 --> 01:32:43,210 My college senior 1239 01:32:46,090 --> 01:32:48,170 Curly hair Aquiline nose 1240 01:32:49,160 --> 01:32:52,100 He was like hero NTR in 'Pathala Bhairavi' 1241 01:32:52,200 --> 01:32:55,110 Unable to bottle up my feelings I professed my love one day 1242 01:32:55,110 --> 01:32:57,100 I was a fast chick! 1243 01:32:57,100 --> 01:32:59,130 But he apologized courteously 1244 01:32:59,180 --> 01:33:03,100 He said he was already in love with another girl and intends marrying her 1245 01:33:03,100 --> 01:33:05,220 I was in hell for 6 months 1246 01:33:06,190 --> 01:33:09,200 After that traumatic phase, in a drama festival in college 1247 01:33:09,250 --> 01:33:13,110 As cheerful as a pumpkin Sarva walked into my life 1248 01:33:15,040 --> 01:33:17,190 Always laughing and making others laugh 1249 01:33:17,190 --> 01:33:19,190 Happy 24x7x366! 1250 01:33:19,240 --> 01:33:23,140 He proposed to me as if he was joking 1251 01:33:23,140 --> 01:33:26,150 He said he wanted to marry me 1252 01:33:27,070 --> 01:33:30,120 Agonized by my earlier rejection I turned down his proposal 1253 01:33:33,070 --> 01:33:36,040 Do you know with what dignity your dad handled it? 1254 01:33:36,040 --> 01:33:39,190 With utmost grace and understanding 1255 01:33:39,250 --> 01:33:41,220 He never broached this topic 1256 01:33:44,080 --> 01:33:47,070 During that bad phase Sarva was my best friend 1257 01:33:48,170 --> 01:33:52,240 Later when I came to know another girl was in love with Sarva 1258 01:33:53,120 --> 01:33:56,200 I rushed into his arms literally asking him to marry me 1259 01:34:03,150 --> 01:34:07,250 A real man knows how to handle it even if the girl rejects his love 1260 01:34:07,250 --> 01:34:10,220 It isn't such a dreadful humiliation 1261 01:34:11,200 --> 01:34:13,200 All this is common in life 1262 01:34:13,210 --> 01:34:15,180 Falling, picking yourself up, moving on 1263 01:34:15,180 --> 01:34:17,110 It's all a part of life 1264 01:34:17,140 --> 01:34:18,190 That's all 1265 01:34:22,090 --> 01:34:24,080 I've never yelled at Divya like this 1266 01:34:26,080 --> 01:34:30,140 After a couple of days, get her an ice cream 1267 01:34:30,140 --> 01:34:32,140 And praise her Bharatanatyam 1268 01:34:32,210 --> 01:34:34,220 Then she'll stick to you like glue 1269 01:34:35,070 --> 01:34:38,160 If you want, go and stay with Murthy for a few days 1270 01:34:39,030 --> 01:34:42,210 His weird attitude will make you zip zap zoom like a newly serviced car 1271 01:34:44,210 --> 01:34:46,050 How is dad feeling? 1272 01:34:58,030 --> 01:35:03,090 Don't do the empathy and encouragement routine 1273 01:35:06,240 --> 01:35:09,140 I'll be staying with Murthy for a few days 1274 01:35:09,140 --> 01:35:11,220 See you 1275 01:35:12,180 --> 01:35:14,180 At least you have good friends 1276 01:35:18,030 --> 01:35:20,150 My 'friends' are laughing behind my back 1277 01:35:23,110 --> 01:35:24,110 Dad 1278 01:35:25,090 --> 01:35:28,060 You at least tried to do what your heart desired 1279 01:35:30,200 --> 01:35:33,090 Those who laugh can't even chase their dreams 1280 01:35:35,250 --> 01:35:37,180 What you said is true, son 1281 01:35:38,100 --> 01:35:40,060 Cinema is a make-believe world 1282 01:35:40,250 --> 01:35:42,200 A world of hypocrisy and false praise 1283 01:35:42,200 --> 01:35:44,230 Opportunists who take us for a ride 1284 01:35:47,160 --> 01:35:48,160 Dad 1285 01:35:49,090 --> 01:35:51,170 Just because there are sharks in the ocean 1286 01:35:53,100 --> 01:35:57,050 Look, will those beautiful fishes leave their home? 1287 01:35:59,210 --> 01:36:02,160 Consider this as rehearsal, huh? 1288 01:36:03,040 --> 01:36:04,210 Try even harder next time 1289 01:36:08,250 --> 01:36:10,130 Don't look at me like that 1290 01:36:10,190 --> 01:36:12,080 You're a brilliant actor 1291 01:36:12,190 --> 01:36:14,250 Brushing my ego aside I'm admitting it 1292 01:36:18,170 --> 01:36:20,210 Nothing happens without a reason, dad 1293 01:36:21,230 --> 01:36:23,180 We have to wait for the right time 1294 01:36:25,100 --> 01:36:27,170 Go back to your movie watching spree 1295 01:36:28,020 --> 01:36:29,180 Forget this as a bad dream 1296 01:36:32,080 --> 01:36:35,020 Mom told me about your love story just now 1297 01:36:38,170 --> 01:36:39,230 Do you know that? 1298 01:36:52,080 --> 01:36:54,140 Everyone is looking at us What are you do- 1299 01:36:54,240 --> 01:36:58,100 We welcome the hero who hugged Sameera! 1300 01:36:58,110 --> 01:37:00,110 Get lost! 1301 01:37:06,050 --> 01:37:09,100 Whatever, it was wrong of Sameera to steal your dialogs 1302 01:37:09,100 --> 01:37:11,090 Look...take this 1303 01:37:11,090 --> 01:37:13,210 Drown your sorrows in this elixir 1304 01:37:14,170 --> 01:37:17,170 Only cowards and incapable idiots resort to this, Murthy 1305 01:37:19,020 --> 01:37:21,060 I might take a sip just for fun sometimes 1306 01:37:21,060 --> 01:37:22,250 Not now 1307 01:37:22,250 --> 01:37:26,030 Don't drink, making an excuse of keeping me company 1308 01:37:26,120 --> 01:37:29,080 As it is you are brainless At least let your liver be intact! 1309 01:37:33,070 --> 01:37:36,090 Do you know, in Urdu lady love is called 'Jaane jigar'? 1310 01:37:36,090 --> 01:37:37,220 'Jigar' means liver 1311 01:37:37,220 --> 01:37:39,080 'Kaleyam' in Telugu 1312 01:37:39,080 --> 01:37:40,090 'Jaane jigar' means 1313 01:37:40,090 --> 01:37:43,020 'Darling, you are as precious as my liver' 1314 01:37:43,070 --> 01:37:46,250 That Urdu philosopher knew if the liver fails, love doesn't die 1315 01:37:46,250 --> 01:37:48,250 I'm moving to the hall 1316 01:37:48,250 --> 01:37:50,080 I'll stop with these 2 glasses 1317 01:37:50,090 --> 01:37:51,190 Don't kill me with your advice 1318 01:37:54,070 --> 01:37:55,210 'Welcome to Thakadhimi Thom' 1319 01:37:55,210 --> 01:37:57,070 'My name is Girish' 1320 01:37:57,070 --> 01:38:02,130 'We have the lead pair of 'Kummestha' with us in our studio' 1321 01:38:02,130 --> 01:38:05,100 'Kishore and rising star Sameera' 1322 01:38:05,110 --> 01:38:06,130 Hey! Vijay 1323 01:38:07,200 --> 01:38:09,200 Come to the hall 1324 01:38:09,200 --> 01:38:11,020 1 minute, just come 1325 01:38:11,030 --> 01:38:12,170 'It will be a kickass session' 1326 01:38:12,210 --> 01:38:14,080 'Are you ready?' 1327 01:38:14,080 --> 01:38:16,170 'You can also call them and talk to them' 1328 01:38:16,170 --> 01:38:18,160 'This is your 3rd consecutive hit' and talk to them' 1329 01:38:18,160 --> 01:38:21,130 'Sameera ma'am, how are you enjoying this success?' 1330 01:38:27,140 --> 01:38:30,080 'All of us worked really hard to give our very best' 1331 01:38:31,120 --> 01:38:36,070 'I feel so satisfied my hard work has reaped rich rewards' 1332 01:38:36,130 --> 01:38:40,050 'Bravo! Wow! Did you hear her Telugu?' 1333 01:38:40,060 --> 01:38:41,210 'Struggled Satisfied' 1334 01:38:41,220 --> 01:38:44,060 'These words are tongue twisters even for me!' 1335 01:38:44,070 --> 01:38:46,120 'Did your Telugu improve because of this film?' 1336 01:38:46,120 --> 01:38:48,120 'Or was it a gradual process?' 1337 01:38:49,070 --> 01:38:51,140 'I have been trying for a while' 1338 01:38:52,240 --> 01:38:57,210 'But I took special care for this particular film' 1339 01:38:58,160 --> 01:39:01,070 'I had a coach specifically to teach me the right accent' 1340 01:39:01,070 --> 01:39:03,090 'I rehearsed daily' 1341 01:39:09,070 --> 01:39:10,080 'That's all' 1342 01:39:13,100 --> 01:39:14,140 'Coming back to the film' 1343 01:39:14,140 --> 01:39:16,190 'The scene audience went gung ho about' 1344 01:39:16,200 --> 01:39:19,090 'When the hero and heroine profess their love' 1345 01:39:21,080 --> 01:39:22,250 'From the time this film released' 1346 01:39:24,040 --> 01:39:25,170 'This is the talk of the town' 1347 01:39:25,180 --> 01:39:28,040 'I would have got a minimum of 1000 phone calls' 1348 01:39:30,090 --> 01:39:32,180 'That scene wasn't by the dialog writer' 1349 01:39:34,020 --> 01:39:35,240 'When our team was discussing it' 1350 01:39:36,100 --> 01:39:38,040 'Sameera came up with an idea' 1351 01:39:39,080 --> 01:39:41,030 'She wrote all the main dialogs' 1352 01:39:41,060 --> 01:39:43,060 'Wow! Sameera? Are you a writer?' 1353 01:39:43,110 --> 01:39:46,040 'Has Sameera worked in this film even as the writer?' 1354 01:39:46,040 --> 01:39:47,110 'Not like that' 1355 01:39:47,110 --> 01:39:51,110 'Somehow that day it just came to me' 1356 01:39:51,200 --> 01:39:53,250 'I don't know I just blurted it out' 1357 01:39:53,250 --> 01:39:56,070 'She's just underplaying it' 1358 01:39:56,090 --> 01:39:58,020 'All of us fell for it at once' 1359 01:39:58,230 --> 01:40:01,120 'Time now for our callers to ask their questions' 1360 01:40:01,120 --> 01:40:04,190 'If you call the numbers scrolling below' 1361 01:40:04,200 --> 01:40:07,190 '�you can talk to Kishore sir and Sameera ma'am' 1362 01:40:07,190 --> 01:40:09,080 'You can congratulate them' 1363 01:40:09,080 --> 01:40:10,210 'Even express your love!' 1364 01:40:12,050 --> 01:40:13,160 Give me your phone 1365 01:40:14,200 --> 01:40:16,040 I said, give me your phone 1366 01:40:23,200 --> 01:40:25,150 Are you calling this show? 1367 01:40:29,050 --> 01:40:30,140 'Who is speaking?' 1368 01:40:30,150 --> 01:40:32,220 I am Kumar From Kukatpally 1369 01:40:33,120 --> 01:40:35,200 'Mr Kumar, please reduce the volume in your TV' 1370 01:40:35,200 --> 01:40:37,020 Okay, I'll do it, sir 1371 01:40:37,020 --> 01:40:38,090 Reduce it 1372 01:40:39,110 --> 01:40:40,130 'Tell me' 1373 01:40:41,060 --> 01:40:43,070 I want to talk to Sameera madam 1374 01:40:44,210 --> 01:40:46,070 'Hi Mr Kumar' 1375 01:40:46,080 --> 01:40:48,040 Hi Sameera madam How are you? 1376 01:40:48,050 --> 01:40:49,190 'I am fine You...?' 1377 01:40:49,190 --> 01:40:51,020 I'm first class 1378 01:40:51,020 --> 01:40:53,210 I am your biggest fan I've watched all your films 1379 01:40:53,220 --> 01:40:56,100 Including your latest film Wow! What a film! 1380 01:40:56,110 --> 01:40:58,100 'How many times did you watch it, bro?' 1381 01:40:58,100 --> 01:41:00,100 Only once 1382 01:41:01,030 --> 01:41:02,230 'What did you like in this film?' 1383 01:41:02,250 --> 01:41:04,070 What I liked? 1384 01:41:04,130 --> 01:41:08,030 Sameera's acting, dancing, dressing sense 1385 01:41:08,220 --> 01:41:12,050 Sameera madam, I heard you now You're so fluent in Telugu 1386 01:41:12,060 --> 01:41:14,150 Who coached you to speak fluent Telugu? 1387 01:41:14,160 --> 01:41:16,250 Tell me, please I'll hug your coach 1388 01:41:20,180 --> 01:41:22,060 Madam, tell us 1389 01:41:22,250 --> 01:41:26,220 'Actually I don't know where he is now' 1390 01:41:27,060 --> 01:41:28,220 'He's very busy' 1391 01:41:29,210 --> 01:41:32,150 'Kumar sir, ask your question please' 1392 01:41:32,170 --> 01:41:34,070 Sorry, I'll ask now 1393 01:41:34,080 --> 01:41:36,170 You were talking about that 'I love you' scene 1394 01:41:36,170 --> 01:41:38,080 That was simply too good 1395 01:41:38,080 --> 01:41:40,020 But I have a niggling doubt 1396 01:41:40,120 --> 01:41:41,200 I don't know why, madam 1397 01:41:42,130 --> 01:41:48,080 Those dialogs don't look like your writer, hero or you sat and improvised together 1398 01:41:50,240 --> 01:41:53,250 It sounds more as if someone professed his love honestly 1399 01:41:56,110 --> 01:41:58,230 You copied it from someone Isn't it true? 1400 01:42:08,190 --> 01:42:11,120 'Mr Kumar, in a spur of the mome-' 1401 01:42:11,130 --> 01:42:13,190 Wait, Mr Kishore 1402 01:42:13,240 --> 01:42:15,140 Let Sameera madam speak up 1403 01:42:15,150 --> 01:42:16,200 'We are her fans' 1404 01:42:17,210 --> 01:42:18,250 Tell me, madam 1405 01:42:19,200 --> 01:42:21,110 Did you really write those lines? 1406 01:42:21,110 --> 01:42:23,050 'I really felt those dialogs' 1407 01:42:23,200 --> 01:42:25,080 It isn't about the feel, madam 1408 01:42:25,090 --> 01:42:27,150 Who spoke those lines to you? 1409 01:42:27,160 --> 01:42:29,090 'I'm referring to only those lines' 1410 01:42:29,100 --> 01:42:30,180 'Hasn't she replied, bro?' 1411 01:42:30,190 --> 01:42:32,100 Hey Kishore! Shut up, man 1412 01:42:33,050 --> 01:42:35,060 Your face is blank when you deliver dialogs 1413 01:42:35,070 --> 01:42:37,150 If you show any expression dialogs stutter and falter 1414 01:42:37,150 --> 01:42:38,180 '1st learn to act' 1415 01:42:38,180 --> 01:42:40,170 'Who the hell are you?' 1416 01:42:40,200 --> 01:42:42,070 'Please sit down, sir' 1417 01:42:43,120 --> 01:42:45,160 'We shall take a short break now' 1418 01:42:48,190 --> 01:42:51,040 You're insulting us with these cheapos 1419 01:42:51,040 --> 01:42:53,060 'Sometimes this is unavoidable' 1420 01:42:53,070 --> 01:42:55,240 'But you must be alert when a mass hero is your guest?' 1421 01:42:55,250 --> 01:42:58,190 'Won't my fans get hurt and create a ruckus?' 1422 01:42:58,200 --> 01:43:00,210 Why do you take all this trouble, aunty? 1423 01:43:00,220 --> 01:43:02,250 It's difficult for him to stomach your cooking daily! 1424 01:43:02,750 --> 01:43:04,070 He'll starve to death 1425 01:43:04,070 --> 01:43:05,160 I am just joking 1426 01:43:05,170 --> 01:43:06,220 I made egg curry 1427 01:43:06,230 --> 01:43:09,060 Came out well So I brought it for you 1428 01:43:12,080 --> 01:43:13,200 I'll get the door 1429 01:43:26,040 --> 01:43:27,140 What brings you here, dear? 1430 01:43:27,140 --> 01:43:29,040 I came to see Vijay 1431 01:43:29,040 --> 01:43:31,120 I went to your place Uncle said he's here 1432 01:43:31,120 --> 01:43:33,120 Uncle said he's here 1433 01:43:35,020 --> 01:43:36,120 I came to- 1434 01:43:40,170 --> 01:43:42,130 I saw your performance on TV 1435 01:43:45,240 --> 01:43:49,140 After I met you, I thought I was biased about film people 1436 01:43:51,030 --> 01:43:53,230 You slapped me in my face and proved me wrong 1437 01:43:54,180 --> 01:43:57,120 What is the difference between you and that director? 1438 01:43:57,220 --> 01:43:59,200 He promised to give my dad a chance to act 1439 01:43:59,210 --> 01:44:03,030 Utilised our house for 20 days and chopped his scene ruthlessly 1440 01:44:03,170 --> 01:44:06,200 I guess exploiting people is common in your profession 1441 01:44:10,150 --> 01:44:13,050 I have no problem that you didn't love me 1442 01:44:14,080 --> 01:44:16,240 But something I've never told anyone at any point of time 1443 01:44:16,250 --> 01:44:19,120 My feelings I trusted you and shared with you willingly 1444 01:44:19,130 --> 01:44:23,050 You changed them into dialogs and gave yourself a pat on your back 1445 01:44:27,210 --> 01:44:30,180 I hate myself for even talking to you now 1446 01:45:04,230 --> 01:45:10,080 "Eyelashes damp and forlorn Away from you, all alone" 1447 01:45:10,100 --> 01:45:16,030 "I am left all alone A story fading into oblivion" 1448 01:45:16,030 --> 01:45:22,030 "Without you how can I survive?" 1449 01:45:22,040 --> 01:45:27,160 "How do I erase your memories that revive?" 1450 01:45:38,030 --> 01:45:43,140 "Eyelashes damp and forlorn Away from you, all alone" 1451 01:45:45,140 --> 01:45:49,180 "I stood all alone A story fading into oblivion" 1452 01:46:06,140 --> 01:46:09,210 - I'm hosting a party for you this evening - I'm not attending 1453 01:46:10,110 --> 01:46:13,080 If you don't come it's okay, I'll call Jippu! 1454 01:46:18,060 --> 01:46:23,050 "Where are those moments special? Where is the past that was so real?" 1455 01:46:23,050 --> 01:46:26,210 "My mind keeps searching in vain" 1456 01:46:28,210 --> 01:46:34,050 "My life at a standstill now With all routes blocked somehow" 1457 01:46:34,150 --> 01:46:39,160 "Life crawls once again Loaded with anguish and pain" 1458 01:46:39,160 --> 01:46:45,040 "My choked heart is mute now" 1459 01:46:45,060 --> 01:46:50,150 "Makes my anguish unbearable somehow" 1460 01:46:50,180 --> 01:46:54,120 "How do I reveal the truth I feel?" 1461 01:46:54,130 --> 01:46:59,040 Anaganaga is proud to publish your book, launch is this month 1462 01:46:59,050 --> 01:47:01,140 "How do I forget truly memories of you totally?" 1463 01:47:01,150 --> 01:47:07,080 "Eyelashes damp and forlorn Away from you, all alone" 1464 01:47:09,040 --> 01:47:10,250 Listen, my 1st book has been published 1465 01:47:10,250 --> 01:47:12,250 Awesome news, dude 1466 01:47:18,240 --> 01:47:21,150 'This is the house of Sameera, the rising star heroine' 1467 01:47:21,150 --> 01:47:23,050 'About 2 hours ago' 1468 01:47:23,050 --> 01:47:26,090 '�Sameera was lying unconscious in her portico' 1469 01:47:26,100 --> 01:47:30,020 'Her friend Ramya found her and she has was rushed to the hospital' 1470 01:47:30,020 --> 01:47:30,030 and she has was rushed to the hospital' 1471 01:47:30,030 --> 01:47:35,040 'Primary evidence suggests attempted suicide' 1472 01:47:35,040 --> 01:47:35,050 attempted suicide' 1473 01:47:35,050 --> 01:47:39,070 'In which state of mind, did Sameera take this decision is yet to be investigated' 1474 01:47:39,070 --> 01:47:40,230 'Did you watch the news?' 1475 01:47:40,230 --> 01:47:45,120 'Doctors said she has to be under observation for another 24 hours' 1476 01:47:46,140 --> 01:47:51,110 'Sameera Rathod fell from her balcony at her residence in Gachibowli' 1477 01:47:51,110 --> 01:47:53,150 '...thereby suffering severe head injury' 1478 01:47:53,160 --> 01:47:55,150 If you keep crying what will people- 1479 01:47:56,130 --> 01:47:57,140 Over there 1480 01:47:58,020 --> 01:47:59,060 She's upstairs 1481 01:47:59,070 --> 01:48:00,200 ICU room #- 1482 01:48:01,060 --> 01:48:03,090 Before I could go to her house- 1483 01:48:03,100 --> 01:48:04,160 Wait, Ramya 1484 01:48:04,160 --> 01:48:06,180 I'm going to the police station 1485 01:48:06,190 --> 01:48:07,190 You go inside 1486 01:48:07,200 --> 01:48:08,220 Ramya, will you be here? 1487 01:48:08,230 --> 01:48:10,070 I'll be here You go 1488 01:48:10,080 --> 01:48:11,180 - Take care - Come with me 1489 01:48:13,180 --> 01:48:15,130 - How is she? - Status quo 1490 01:48:15,140 --> 01:48:17,040 We must talk to the doctor 1491 01:48:28,040 --> 01:48:29,230 Doctor, how is she? 1492 01:48:29,250 --> 01:48:32,040 Critical But stable 1493 01:48:32,090 --> 01:48:33,200 We'll know only tomorrow 1494 01:48:33,220 --> 01:48:36,040 Luckily she is responding to the treatment 1495 01:48:36,050 --> 01:48:37,170 We'll wait and see 1496 01:48:43,080 --> 01:48:44,130 Look at him Scumbag! 1497 01:48:45,180 --> 01:48:47,030 Sheer torture 1498 01:48:47,060 --> 01:48:49,030 Become worse these past 2 months 1499 01:48:49,220 --> 01:48:50,240 What is his name? 1500 01:48:50,250 --> 01:48:52,250 Amit Malhotra 1501 01:48:54,040 --> 01:48:55,060 Boyfriend? 1502 01:48:55,100 --> 01:48:58,230 They studied in the same acting school 1503 01:49:00,160 --> 01:49:03,070 'Sameera was the best student in her batch' 1504 01:49:03,080 --> 01:49:04,250 'Amit was her senior' 1505 01:49:05,020 --> 01:49:06,220 'Their friendship started casually' 1506 01:49:08,240 --> 01:49:10,210 'If one's acting is praised sky high' 1507 01:49:10,220 --> 01:49:13,130 '�at that impressionable age, anyone will flip for it' 1508 01:49:13,140 --> 01:49:14,180 'That's how she fell for him' 1509 01:49:14,190 --> 01:49:16,150 They became close friends 1510 01:49:16,220 --> 01:49:19,020 'Since she lacked support from her parents' 1511 01:49:19,030 --> 01:49:21,090 '...she derived comfort from Amit's encouragement' 1512 01:49:21,100 --> 01:49:23,240 'She gradually became fond of him and trusted him' 1513 01:49:23,250 --> 01:49:26,140 'She believed his admiration to be sincere' 1514 01:49:26,180 --> 01:49:29,080 'He treated her like a princess' 1515 01:49:29,110 --> 01:49:34,210 'So slowly she started feeling grateful towards him' 1516 01:49:34,220 --> 01:49:36,230 'That's natural, right?' 1517 01:49:37,050 --> 01:49:40,200 Even before the course ended Sameera got a break in a Telugu film 1518 01:49:41,040 --> 01:49:43,240 'I was the one who showed her album to a director' 1519 01:49:45,210 --> 01:49:48,120 'Amit pretended to be happy in the beginning' 1520 01:49:49,150 --> 01:49:54,030 'Her debut was under a prestigious banner and a renowned director' 1521 01:49:57,160 --> 01:50:00,250 'Sameera became a sensation in her very first film' 1522 01:50:03,200 --> 01:50:06,120 Her 2nd film was also with a renowned director 1523 01:50:07,250 --> 01:50:09,170 'The film was a soooper hit' 1524 01:50:09,180 --> 01:50:11,170 'After the success of both her films' 1525 01:50:11,180 --> 01:50:13,220 'Amit started coming to the shooting spot' 1526 01:50:13,230 --> 01:50:15,200 'She couldn't stop him' 1527 01:50:15,220 --> 01:50:18,040 'He usurped all the credit for her success' 1528 01:50:18,060 --> 01:50:20,180 'And enjoyed all the benefits that came with it' 1529 01:50:20,190 --> 01:50:24,150 'But he was frustrated he didn't taste success' 1530 01:50:26,050 --> 01:50:29,050 'On the other hand, Sameera's growing popularity' 1531 01:50:29,070 --> 01:50:31,150 'It turned him into a parasite' 1532 01:50:31,170 --> 01:50:33,050 His demands increased 1533 01:50:33,070 --> 01:50:35,250 'His true colors showed up' 1534 01:50:37,180 --> 01:50:40,110 'Managers told me not to let him come to the shooting spot' 1535 01:50:40,120 --> 01:50:43,070 'They said he was a headache they wished to avoid' 1536 01:50:43,080 --> 01:50:44,220 'I conveyed this to Sameera' 1537 01:50:45,070 --> 01:50:47,020 'Sameera is by nature a sensitive girl' 1538 01:50:47,030 --> 01:50:50,090 'She was breaking her head, wondering how to break it to Amit' 1539 01:50:50,100 --> 01:50:52,100 'Finally she gained courage and told him' 1540 01:50:53,220 --> 01:50:56,210 'Amit made it look like Sameera betrayed him' 1541 01:50:56,220 --> 01:50:58,030 'And left in a huff' 1542 01:51:05,140 --> 01:51:07,070 That was when his torture intensified 1543 01:51:07,080 --> 01:51:10,160 'He accused her of being selfish and not supporting him as a friend' 1544 01:51:10,170 --> 01:51:13,070 'He claimed success had gone to her head' 1545 01:51:13,080 --> 01:51:14,100 'Poor girl!' 1546 01:51:14,230 --> 01:51:18,030 She tried her best to understand his frustration 1547 01:51:18,050 --> 01:51:21,080 'She somehow wanted to change him into a better person' 1548 01:51:21,090 --> 01:51:22,100 But... 1549 01:51:22,100 --> 01:51:25,160 ...her goodness of heart he took for granted 1550 01:51:25,170 --> 01:51:26,200 'That scumbag!' 1551 01:51:26,210 --> 01:51:29,160 'Sameera realized Amit was becoming psychotic' 1552 01:51:30,020 --> 01:51:32,170 'She tried so hard to keep him at a distance' 1553 01:51:32,180 --> 01:51:33,250 But he didn't relent 1554 01:51:34,140 --> 01:51:37,120 He called and started pestering her 24x 1555 01:51:37,200 --> 01:51:41,070 'After shoot started in your house his torture became even worse' 1556 01:51:41,090 --> 01:51:43,120 'You can't even talk to me now?' 1557 01:51:46,130 --> 01:51:49,060 'Sameera can't snap ties that easily' 1558 01:51:49,080 --> 01:51:50,190 'That was his strength' 1559 01:51:52,250 --> 01:51:56,120 But the joy I saw on her face when shoot started at your place� 1560 01:51:56,130 --> 01:51:58,230 �I've never seen her like that in my life 1561 01:51:58,240 --> 01:52:02,030 'Everyday she was genuinely happy and so full of zest' 1562 01:52:06,060 --> 01:52:08,180 'She'll count the hours for the shoot to start' 1563 01:52:09,050 --> 01:52:10,110 Do you know why? 1564 01:52:10,240 --> 01:52:12,080 To meet you 1565 01:52:12,170 --> 01:52:14,140 'Whenever she spent time with you' 1566 01:52:14,140 --> 01:52:17,050 '�she realized you were the one truly close to her heart' 1567 01:52:17,060 --> 01:52:18,230 'Her love deepened gradually' 1568 01:52:23,140 --> 01:52:25,060 'Talking freely to you' 1569 01:52:25,060 --> 01:52:27,110 'Sharing her likes and dislikes' 1570 01:52:27,120 --> 01:52:29,130 'She loved the time she spent with you' 1571 01:52:29,250 --> 01:52:33,080 'The moment she saw you her face would radiate joy' 1572 01:52:33,100 --> 01:52:35,230 On the last day of shoot in your house 1573 01:52:36,130 --> 01:52:37,200 'Poor Sameera!' 1574 01:52:37,210 --> 01:52:40,050 'Do you know how upset she was?' 1575 01:52:43,080 --> 01:52:45,160 Amit's torture on one side 1576 01:52:45,210 --> 01:52:48,100 'Kishore crossing his limits on the other side' 1577 01:52:48,230 --> 01:52:53,070 The cast and crew I worked with in the 1st 2 films were so decent and good 1578 01:52:53,090 --> 01:52:55,070 Kishore is so bad Just the opposite 1579 01:52:55,110 --> 01:52:57,180 'Do you know how many scumbags think...' 1580 01:52:57,190 --> 01:53:00,180 ...an actress is ready to sell her body? 1581 01:53:01,040 --> 01:53:03,020 'Don't come if you find it so tough' 1582 01:53:03,030 --> 01:53:05,110 'If you come, you should be prepared to do all this' 1583 01:53:05,120 --> 01:53:08,130 Then they lavish praise on the 'Goddess of Arts' 1584 01:53:08,140 --> 01:53:10,180 I'm not saying all women are angels 1585 01:53:10,240 --> 01:53:12,220 A few of us may set bad examples 1586 01:53:12,230 --> 01:53:14,240 'Doesn't the same apply for you men?' 1587 01:53:16,100 --> 01:53:17,210 When you came to Manali 1588 01:53:17,220 --> 01:53:19,170 �the same evening Amit landed there 1589 01:53:20,230 --> 01:53:22,240 He came directly to her hotel 1590 01:53:23,030 --> 01:53:24,250 Sameera had gone to meet up with you 1591 01:53:25,030 --> 01:53:27,230 Kishore staying in the same hotel told Amit that Sameera had gone� 1592 01:53:27,240 --> 01:53:31,120 '�to meet her boyfriend from Hyderabad and added fuel to the fire' 1593 01:53:33,210 --> 01:53:37,200 Like a drunken monkey in wild fury he called Sameera 1594 01:53:46,060 --> 01:53:50,070 'Scared he might land up there she left immediately' 1595 01:53:51,140 --> 01:53:53,210 From then onwards her thoughts are only on you 1596 01:53:53,220 --> 01:53:57,150 'Sameera didn't give in when Amit tried to extract information about you' 1597 01:53:59,220 --> 01:54:01,110 I will not spare him 1598 01:54:01,130 --> 01:54:03,240 'For the 1st time he saw anger in Sameera's eyes' 1599 01:54:03,250 --> 01:54:05,250 'He started threatening her' 1600 01:54:06,120 --> 01:54:08,120 'She became very tense' 1601 01:54:09,070 --> 01:54:12,110 She was careful not to let him see even a photo of yours 1602 01:54:12,220 --> 01:54:15,040 She was so worried he might harm you 1603 01:54:18,020 --> 01:54:19,210 Meanwhile her film got released 1604 01:54:19,220 --> 01:54:21,070 You heard those lines 1605 01:54:21,080 --> 01:54:23,060 'And threw her out of your house' 1606 01:54:28,080 --> 01:54:31,020 That writer came up with such lousy dialogs 1607 01:54:31,040 --> 01:54:32,920 She showed him the language of real people in love 1608 01:54:33,130 --> 01:54:35,060 And blurted out your words impulsively of real people in love 1609 01:54:35,070 --> 01:54:37,080 'The writer stole your dialogs' 1610 01:54:37,140 --> 01:54:40,100 Sameera was extremely dejected after you threw her out 1611 01:54:40,110 --> 01:54:41,140 'Amit on the other side' 1612 01:54:41,150 --> 01:54:44,170 She tried one last time to patch up with Amit 1613 01:54:44,180 --> 01:54:47,200 That rascal then gave her another piece of shocking news 1614 01:54:49,080 --> 01:54:52,250 'A Bollywood producer was willing to give Sameera and him a break in Hindi films' 1615 01:54:53,020 --> 01:54:58,110 'He wanted her to spend a night with the producer' 1616 01:54:58,130 --> 01:55:00,120 "Sameera lost her cool completely' 1617 01:55:01,030 --> 01:55:03,040 If she didn't comply to his demand... 1618 01:55:03,050 --> 01:55:08,140 �he threatened to upload their photos, videos on Facebook and Twitter 1619 01:55:08,150 --> 01:55:11,140 He was ready to disgrace her and ruin her career 1620 01:55:11,140 --> 01:55:13,230 'He set the 15th of this month as deadline' 1621 01:55:34,150 --> 01:55:37,230 I said, 'Enough is enough Let's go to the police' 1622 01:55:37,240 --> 01:55:39,060 'Sameera refused' 1623 01:55:39,070 --> 01:55:41,070 'She said she would deal with Amit later' 1624 01:55:41,080 --> 01:55:42,140 'If we registered a case' 1625 01:55:42,150 --> 01:55:44,080 '...and the cops interrogated Amit' 1626 01:55:44,090 --> 01:55:46,030 �he'll drag Vijay into this mess 1627 01:55:46,120 --> 01:55:49,070 Then the media will tarnish Vijay's reputation 1628 01:55:49,100 --> 01:55:52,050 'She was adamant your family should not be dragged into this' 1629 01:55:52,060 --> 01:55:54,180 She told even the police it was an accident 1630 01:55:55,210 --> 01:55:57,080 Where is Amit now? 1631 01:55:58,190 --> 01:56:01,060 I got that son of a gun's address 1632 01:56:03,230 --> 01:56:07,170 'I heard he stays here in Hyderabad He is neck-deep in debts in Mumbai' 1633 01:56:08,160 --> 01:56:11,050 What are your plans, dude? 1634 01:56:11,140 --> 01:56:13,160 - Planning to kill him or what? - Keep quiet! 1635 01:56:13,170 --> 01:56:15,090 You need to take off 1 more day 1636 01:56:15,100 --> 01:56:17,110 You have to attend 2 major events 1637 01:56:17,120 --> 01:56:18,160 'Your book launch?' 1638 01:56:18,160 --> 01:56:20,170 'Book launch and Amit's deadline coincide' 1639 01:56:20,180 --> 01:56:23,140 Can you get 2 more strong chaps other than the 3 of us? 1640 01:56:23,150 --> 01:56:26,130 Venkat and Ravi will be ready for this kind of work 1641 01:56:26,140 --> 01:56:27,210 What kind of work? 1642 01:56:33,160 --> 01:56:36,090 Who the hell is it early in the morning? 1643 01:56:41,200 --> 01:56:43,040 Shut up! 1644 01:56:43,050 --> 01:56:44,070 Shut up, I say 1645 01:56:44,080 --> 01:56:46,140 If you don't shut up I'll kill you, rascal! 1646 01:56:46,230 --> 01:56:49,080 Calling out to the security, eh? 1647 01:56:49,100 --> 01:56:51,080 Tie him up securely 1648 01:56:52,180 --> 01:56:54,200 Tighten the knot 1649 01:56:55,240 --> 01:56:56,240 Hold the gun 1650 01:56:57,020 --> 01:56:58,200 - Why do I need a gun? - Hold it 1651 01:56:58,210 --> 01:57:00,210 Why me...don't giv- 1652 01:57:01,210 --> 01:57:03,060 Ready, boss 1653 01:57:14,180 --> 01:57:18,120 I've been waiting for ages to play a pivotal role in a scene like this! 1654 01:57:20,120 --> 01:57:22,140 - Chair! - Get him a chair 1655 01:57:31,180 --> 01:57:32,190 Who are all of you? 1656 01:57:33,170 --> 01:57:36,120 Your name 1657 01:57:37,020 --> 01:57:40,110 Am-it 1658 01:57:40,120 --> 01:57:42,110 Amitabh Malhotra 1659 01:57:49,200 --> 01:57:51,070 We don't have much time 1660 01:57:51,080 --> 01:57:53,030 'Stick to your dialog paper' 1661 01:57:53,040 --> 01:57:54,030 Shut up! 1662 01:57:54,040 --> 01:57:57,090 When I'm going full swing why bug me with your silly dialogs? 1663 01:57:57,100 --> 01:57:58,190 I delivered my dialogs 1664 01:57:58,200 --> 01:57:59,210 Like bullets from a gun 1665 01:57:59,220 --> 01:58:01,210 Everyone applauded and said I was awesome 1666 01:58:01,220 --> 01:58:03,080 But what did they do? 1667 01:58:03,140 --> 01:58:05,130 The most important part 1668 01:58:07,190 --> 01:58:10,190 Cut! They cut it 1669 01:58:12,070 --> 01:58:13,100 'Cut it' means? 1670 01:58:13,110 --> 01:58:15,140 Looks like he won't stop till he gets an Oscar 1671 01:58:21,110 --> 01:58:24,100 "What are you seeing?" 1672 01:58:24,110 --> 01:58:27,100 "Your face, my darling" 1673 01:58:27,110 --> 01:58:28,190 Sing 1674 01:58:29,080 --> 01:58:31,240 "What do you want, ask me" 1675 01:58:32,180 --> 01:58:34,090 Your finger, buddy 1676 01:58:38,030 --> 01:58:40,030 I didn't know your dad is such a psycho, dude 1677 01:58:40,040 --> 01:58:41,070 Even I didn't! 1678 01:58:44,140 --> 01:58:45,200 Boss...boss 1679 01:58:45,210 --> 01:58:47,050 Our schedule is very tight 1680 01:58:47,060 --> 01:58:50,050 We have murder assignments in Afzal Gunj, Dhoolpet, so hurry up 1681 01:58:50,060 --> 01:58:51,180 In Marredpally too 1682 01:58:55,240 --> 01:58:57,070 Do you know Sameera? 1683 01:58:59,210 --> 01:59:03,060 Unless I show him in 3D he won't understand 1684 01:59:07,150 --> 01:59:09,080 Oh God! 1685 01:59:09,090 --> 01:59:11,040 What is this strip-tease? 1686 01:59:20,200 --> 01:59:22,180 When did your dad get all these tattooed? 1687 01:59:22,190 --> 01:59:23,190 I have no idea 1688 01:59:23,200 --> 01:59:25,120 Look at me 1689 01:59:25,130 --> 01:59:27,140 Your dad is showing us 'Ghajini' the film 1690 01:59:28,130 --> 01:59:29,230 What do you know, pipsqueak? 1691 01:59:29,240 --> 01:59:31,140 Original version is 'Memento' 1692 01:59:31,140 --> 01:59:32,230 Christopher Nolan 1693 01:59:32,240 --> 01:59:34,100 They copied it 1694 01:59:36,080 --> 01:59:37,240 From English films French films 1695 01:59:37,420 --> 01:59:38,500 Korean cinema 1696 01:59:39,100 --> 01:59:41,120 They copied Scene to scene 1697 01:59:41,130 --> 01:59:43,120 Frame to frame 1698 01:59:45,130 --> 01:59:47,140 Aren't you ashamed? 1699 01:59:47,150 --> 01:59:50,150 How dare you blackmail my Sameera? 1700 01:59:52,080 --> 01:59:53,130 Move 1701 01:59:53,170 --> 01:59:54,230 This is my portion! 1702 01:59:54,240 --> 01:59:56,240 How dare you torture my Sameera? 1703 01:59:57,100 --> 01:59:58,170 Our boy is now gutsy 1704 01:59:58,180 --> 02:00:02,090 Love made an illustrator of children's books react like hero Prabhas 1705 02:00:02,240 --> 02:00:04,020 Let him go, sir 1706 02:00:04,030 --> 02:00:05,170 You are butting into my frame 1707 02:00:05,180 --> 02:00:07,110 This is a rare chance for me 1708 02:00:07,120 --> 02:00:09,220 Stop fighting, focus on the villain 1709 02:00:09,230 --> 02:00:11,100 I'm your boss, I say 1710 02:00:11,110 --> 02:00:14,240 Have you heard of Mumbai underworld? 1711 02:00:17,020 --> 02:00:19,060 You've heard of Mumbai underworld? 1712 02:00:19,140 --> 02:00:20,160 They are my friends 1713 02:00:20,170 --> 02:00:22,100 He has solid network! 1714 02:00:22,110 --> 02:00:23,240 Just 1 call from me!! 1715 02:00:35,160 --> 02:00:40,040 My dear boy, you have friends in Mumbai underworld? 1716 02:00:40,210 --> 02:00:42,110 'Sathya' the movie 1717 02:00:42,200 --> 02:00:44,060 'Company' 1718 02:00:44,140 --> 02:00:45,230 'Nayagan' 1719 02:00:49,140 --> 02:00:51,170 Do you know who bro is? 1720 02:00:55,240 --> 02:00:58,070 We pl...anned this 1721 02:00:58,180 --> 02:01:00,020 As a surprise 1722 02:01:00,090 --> 02:01:01,090 Don't stop 1723 02:01:01,100 --> 02:01:02,230 Stop what? My pant- 1724 02:01:02,240 --> 02:01:06,040 I'm unable to hold on Why the hell didn't you tell me? 1725 02:01:07,200 --> 02:01:09,230 Maybe they use guns in Mumbai 1726 02:01:10,170 --> 02:01:12,240 In the south the system is different 1727 02:01:14,020 --> 02:01:18,090 Haven't you watched Hindi-dubbed Telugu films in Sony Max? 1728 02:01:18,170 --> 02:01:20,130 'Narasimha Naidu' 1729 02:01:20,230 --> 02:01:22,130 'Samarasimha Reddy' 1730 02:01:22,140 --> 02:01:23,180 'Simhadri' 1731 02:01:23,200 --> 02:01:25,070 'Aadhi' 1732 02:01:25,140 --> 02:01:28,220 Did the knife penetrate deep or not is the issue 1733 02:01:32,110 --> 02:01:34,180 Praise be to Sameera! 1734 02:01:39,130 --> 02:01:40,190 This is good 1735 02:01:40,200 --> 02:01:44,210 The reaction shot when we discover Rajinikanth is 'Baashaa' 1736 02:01:45,170 --> 02:01:49,030 If he said 'Mumbai underworld' as if I'll pee in my pants! 1737 02:01:49,040 --> 02:01:52,030 I wet my pants a little already 1738 02:01:53,120 --> 02:01:55,220 I have 4 points to ask you 1739 02:01:56,070 --> 02:01:57,090 First point 1740 02:01:58,090 --> 02:02:00,210 You got any videos or photos of Sameera and you? 1741 02:02:00,220 --> 02:02:02,130 Su...suitcase 1742 02:02:10,200 --> 02:02:13,120 'Not just the photos Take his laptop too' 1743 02:02:15,150 --> 02:02:16,190 Give me your phone 1744 02:02:17,130 --> 02:02:18,160 I don't have it on me 1745 02:02:18,170 --> 02:02:20,070 You scoundrel! 1746 02:02:22,110 --> 02:02:24,030 No, don't 1747 02:02:27,190 --> 02:02:29,180 If you have any backup and you upload it... 1748 02:02:29,190 --> 02:02:32,070 ...I'll come to Mumbai and pickle you to pieces, got it? 1749 02:02:32,080 --> 02:02:34,140 Move aside I'll miss my flow of thoughts 1750 02:02:34,160 --> 02:02:35,240 Now the next one 1751 02:02:36,100 --> 02:02:37,110 2nd point 1752 02:02:39,110 --> 02:02:41,170 Chotu, shoot him 1753 02:02:42,220 --> 02:02:45,210 Are you a family of hired killers? 1754 02:02:45,220 --> 02:02:48,040 Does aunty prepare bombs along with her 'laddus'? 1755 02:02:48,050 --> 02:02:50,030 Keep quiet Your pant is already wet 1756 02:02:50,040 --> 02:02:51,120 I know- 1757 02:02:51,130 --> 02:02:53,100 Chotu, shoot him 1758 02:02:53,230 --> 02:02:56,070 I am to blame Please forgive me, sir 1759 02:02:57,130 --> 02:02:59,140 Got scared, my boy? 1760 02:02:59,140 --> 02:03:01,040 I didn't mean that shooting 1761 02:03:01,050 --> 02:03:02,060 Cinema shooting 1762 02:03:02,070 --> 02:03:03,080 Confession time 1763 02:03:03,090 --> 02:03:05,200 Tell me, how did you torture Sameera- 1764 02:03:05,210 --> 02:03:07,160 Not Hindi Ask him in Telugu 1765 02:03:08,090 --> 02:03:09,140 How did you deceive Sameera? 1766 02:03:09,150 --> 02:03:12,020 How did you torture her? What demands did you make? 1767 02:03:12,030 --> 02:03:13,220 Speak up, scumbag 1768 02:03:17,100 --> 02:03:20,020 - I'm Shyam, Anaganaga - Once upon a time? 1769 02:03:20,030 --> 02:03:21,170 Shyam from 'Anaganaga' publishers 1770 02:03:21,180 --> 02:03:22,220 Oh! Sir, it's you? Tell me 1771 02:03:22,230 --> 02:03:24,200 Where is Vijay? He isn't picking up my call 1772 02:03:24,210 --> 02:03:26,050 The book launch is at 6:00 p.m 1773 02:03:26,060 --> 02:03:27,140 The media has been pestering me 1774 02:03:27,150 --> 02:03:30,090 He has gone shopping for today's function 1775 02:03:30,100 --> 02:03:32,140 Ask him to call me as soon as he gets back 1776 02:03:32,140 --> 02:03:34,150 - Ask him to call me - Any information? 1777 02:03:34,160 --> 02:03:35,240 I couldn't reach him either 1778 02:03:36,020 --> 02:03:37,180 Come by 6'o clock 1779 02:03:43,230 --> 02:03:45,230 I must try my hand at it sometime 1780 02:03:47,160 --> 02:03:51,180 My 3rd point Call Sameera 1781 02:03:51,700 --> 02:03:52,740 What? 1782 02:04:03,140 --> 02:04:04,220 I'm going 1783 02:04:05,080 --> 02:04:07,050 I'm going back to Mumbai 1784 02:04:07,070 --> 02:04:09,030 Not Hindi Telugu 1785 02:04:09,190 --> 02:04:13,120 I'm going now I'll never come back 1786 02:04:15,050 --> 02:04:17,240 Why are you speaking in Telugu? 1787 02:04:18,030 --> 02:04:21,200 I am sorry Forgive me 1788 02:04:21,220 --> 02:04:24,050 I'll never show my feelings for you- 1789 02:04:24,060 --> 02:04:26,210 Hey! 'Show my face to you' Not 'my feelings' 1790 02:04:26,220 --> 02:04:29,100 I won't show my face to you 1791 02:04:29,110 --> 02:04:31,140 Never again 1792 02:04:43,100 --> 02:04:44,230 My 4th point 1793 02:04:44,240 --> 02:04:46,110 Last but not the least! 1794 02:04:47,100 --> 02:04:49,190 There's a flight within 2 hours to Mumbai 1795 02:04:49,200 --> 02:04:51,230 You'll board that plane Shall we go now? 1796 02:04:55,050 --> 02:04:59,160 You and your friends could have bashed up Amit on your own 1797 02:04:59,170 --> 02:05:02,050 Dad, if my friends and I hit him 1798 02:05:02,060 --> 02:05:05,060 ...he'll become more violent and harass Sameera even more 1799 02:05:05,170 --> 02:05:09,150 The machismo of such scumbags last only till they trap decent girls 1800 02:05:09,220 --> 02:05:11,230 They are real cowards by nature 1801 02:05:11,240 --> 02:05:14,150 No point just hitting them Must scare the hell out of them 1802 02:05:14,160 --> 02:05:17,200 Why waste an actor sitting right under my nose? 1803 02:05:17,210 --> 02:05:18,230 That's why 1804 02:05:22,170 --> 02:05:24,030 Dad, what is this? 1805 02:05:24,070 --> 02:05:27,140 You are the one who really gave me a break! 1806 02:05:27,180 --> 02:05:28,190 Not really 1807 02:05:29,110 --> 02:05:31,170 - Where were you? - No apology is good enough, sir 1808 02:05:31,180 --> 02:05:33,110 - Where? - It was an emergency 1809 02:05:33,120 --> 02:05:34,240 Where? When? What? 1810 02:05:35,030 --> 02:05:36,070 Our family is here 1811 02:05:36,080 --> 02:05:37,080 What is this avatar? 1812 02:05:37,090 --> 02:05:40,070 I brought a change of clothes, just in case 1813 02:05:43,200 --> 02:05:44,210 Come in 1814 02:05:47,050 --> 02:05:48,120 Button up your shirt please 1815 02:05:48,130 --> 02:05:49,150 Everyone is waiting 1816 02:05:49,170 --> 02:05:50,180 Hurry up 1817 02:05:50,190 --> 02:05:52,230 You made our chief guest wait for 45 minutes 1818 02:05:52,240 --> 02:05:54,120 Sir, it was an emerg- 1819 02:05:59,220 --> 02:06:01,100 We got to know just now 1820 02:06:17,040 --> 02:06:18,160 Please take your seat 1821 02:06:20,140 --> 02:06:22,040 I can sit here, right? 1822 02:06:23,600 --> 02:06:27,600 'Warm welcome to everyone here Our apologies for the delay' 1823 02:06:27,700 --> 02:06:29,820 'Our Telugu audience has been enchanted by...' 1824 02:06:30,160 --> 02:06:33,140 ...our chief guest Sameera Rathod 1825 02:06:33,140 --> 02:06:35,140 'I cordially invite you on to the dais' 1826 02:06:51,180 --> 02:06:53,100 All of you must be aware 1827 02:06:53,120 --> 02:06:56,060 Sameera recently met with a terrible accident 1828 02:06:56,070 --> 02:06:57,230 I was not sure if she would attend 1829 02:06:57,240 --> 02:07:00,080 But she readily agreed and kept her word 1830 02:07:00,090 --> 02:07:02,180 Thank you so much for your presence here, Sameera 1831 02:07:02,200 --> 02:07:07,240 I invite our artist, R.Vijay Kumar on to the stage now 1832 02:07:17,140 --> 02:07:21,040 'Without further delay we shall release the book' 1833 02:07:36,090 --> 02:07:37,200 Wow! 1834 02:07:37,210 --> 02:07:40,040 - Dad! - Sit down 1835 02:07:48,220 --> 02:07:51,120 'When A Star Stepped Down To Earth' Let us hear the story 1836 02:07:51,130 --> 02:07:53,140 'Bujji was a good boy' 1837 02:07:53,200 --> 02:07:56,080 'His parents doted on him' 1838 02:07:56,090 --> 02:07:58,170 'But he was such a shy boy' 1839 02:07:58,190 --> 02:08:00,230 'So he had very few friends' 1840 02:08:01,030 --> 02:08:02,240 'He spent long hours by himself' 1841 02:08:03,030 --> 02:08:04,230 'Reading Drawing' 1842 02:08:04,240 --> 02:08:06,100 'Playing all by himself' 1843 02:08:06,110 --> 02:08:09,150 'During summer nights he used to lie on the terrace' 1844 02:08:09,160 --> 02:08:12,220 'And loved counting the stars in the sky' 1845 02:08:12,240 --> 02:08:15,160 'He considered them to be his friends' 1846 02:08:15,170 --> 02:08:19,050 'One night a star descended and started to chat with him' 1847 02:08:19,060 --> 02:08:20,200 'Bujji was surprised' 1848 02:08:20,210 --> 02:08:23,080 'That star bowed down to the ground and asked him' 1849 02:08:23,090 --> 02:08:26,160 'Will you come with me? I'll show you the entire sky?' 1850 02:08:26,170 --> 02:08:29,070 'Bujji's cup of joy overflowed' 1851 02:08:29,120 --> 02:08:33,190 'The star took his hand and led him high up to the sky' 1852 02:08:33,200 --> 02:08:35,200 'Bujji was in a daze' 1853 02:08:36,040 --> 02:08:37,210 'He ran a race in the Milky way' 1854 02:08:37,230 --> 02:08:39,230 'He played 'sky or ground' with all the planets' 1855 02:08:39,240 --> 02:08:42,070 'He played hide and seek with the moon' 1856 02:08:42,080 --> 02:08:44,110 'So many such magical nights' 1857 02:08:44,200 --> 02:08:47,160 'One night the star suddenly vanished' 1858 02:08:47,180 --> 02:08:50,030 'Bujji searched high and low but all in vain' 1859 02:08:50,040 --> 02:08:52,100 'He yelled his throat hoarse but the star didn't reply' 1860 02:08:52,110 --> 02:08:54,140 'He started crying' 1861 02:08:54,140 --> 02:08:57,190 'Hearing his loud sobs his parents ran to console him' 1862 02:08:57,200 --> 02:09:00,080 'When Bujji told them about the star' 1863 02:09:00,090 --> 02:09:01,200 '...his mother smiled gently' 1864 02:09:01,210 --> 02:09:03,200 'Must be a bad dream for my little madcap' 1865 02:09:03,210 --> 02:09:06,130 'She pacified him and tucked him into his bed' 1866 02:09:06,140 --> 02:09:11,120 'Though Bujji pretended to sleep he didn't stop looking for his star-buddy' 1867 02:09:11,200 --> 02:09:13,180 'Many days passed by' 1868 02:09:13,190 --> 02:09:15,220 'One night that star reappeared' 1869 02:09:15,240 --> 02:09:17,180 'And greeted Bujji' 1870 02:09:17,190 --> 02:09:21,030 Bujji asked angrily 'Where have you been?' 1871 02:09:21,060 --> 02:09:24,060 'Do you know how many lonely boys like you are out there?' replied the star 1872 02:09:24,070 --> 02:09:27,070 'Don't I have to greet all of them?' asked the star 1873 02:09:27,080 --> 02:09:29,050 'Really?' asked Bujji 1874 02:09:29,060 --> 02:09:30,200 'Cross my heart' said the star 1875 02:09:30,210 --> 02:09:34,120 'After many days a smile flashed on his face' 1876 02:09:38,180 --> 02:09:41,210 'The star never left Bujji's side' 1877 02:09:42,050 --> 02:09:46,030 This is the story of 'When A Star Stepped Down To Earth' 1878 02:09:58,190 --> 02:10:00,110 Greetings to everyone gathered here 1879 02:10:00,120 --> 02:10:03,040 This is really a lovely book 1880 02:10:03,060 --> 02:10:04,240 Mr Shyam and Mr Vijay 1881 02:10:06,220 --> 02:10:08,050 Very good indeed 1882 02:10:10,160 --> 02:10:12,140 We'll give you more than 1883 02:10:14,030 --> 02:10:19,150 Looking at this cover reminds me of my story 1884 02:10:19,240 --> 02:10:24,140 When I was a little girl I used to befriend many stars too 1885 02:10:25,160 --> 02:10:27,110 Unexpectedly 1886 02:10:27,140 --> 02:10:29,210 I became a star 1887 02:10:31,230 --> 02:10:36,140 Many people think stars are not like common people 1888 02:10:37,080 --> 02:10:42,040 But people in my shoes wish we could lead a normal life too 1889 02:10:44,110 --> 02:10:48,040 It's tough to keep acting all the time, right? 1890 02:10:51,030 --> 02:10:54,240 Like Bujji even I fell in love with a star 1891 02:10:56,210 --> 02:11:00,190 But I was unable to express my love to that star 1892 02:11:02,240 --> 02:11:05,230 But there were more reasons than one 1893 02:11:07,240 --> 02:11:11,230 The soulful words that star shared with me 1894 02:11:12,100 --> 02:11:14,210 I stole those lines and used them in my film 1895 02:11:22,160 --> 02:11:25,200 That star...was heartbroken 1896 02:11:28,020 --> 02:11:30,080 It vanished from my life 1897 02:11:37,600 --> 02:11:41,720 But like someone said even if I am now a star 1898 02:11:42,840 --> 02:11:47,880 I am a normal girl who wishes for love and care 1899 02:11:55,220 --> 02:11:58,040 Like the star in Bujji's story 1900 02:11:58,060 --> 02:12:02,140 ...hoping the star will shine back into my life someday 1901 02:12:03,160 --> 02:12:05,230 That hope still glows within me 1902 02:12:13,100 --> 02:12:17,070 I wish this series succeeds in a very big way 1903 02:12:25,140 --> 02:12:27,140 I would like to leave 1904 02:12:33,140 --> 02:12:38,050 For accepting our invitation and gracing this occasion, thank you very much, Sameera 1905 02:13:02,160 --> 02:13:05,240 Give that letter to Sameera Tell her I'll call later 1906 02:13:23,100 --> 02:13:25,020 Sameera ma'am, wait 1907 02:13:25,200 --> 02:13:26,220 Where is she? 1908 02:13:26,240 --> 02:13:27,280 She just left 1909 02:13:27,600 --> 02:13:29,580 Oh gawd! You be here 1910 02:13:30,040 --> 02:13:31,220 - Call Vijay - Okay 1911 02:13:34,210 --> 02:13:38,100 'We shall distribute the books to those present here from the media' 1912 02:13:40,120 --> 02:13:42,230 Please share a few words 1913 02:13:54,210 --> 02:13:58,090 With your permission I would like to do something 1914 02:14:05,100 --> 02:14:06,230 I'll tell you 1915 02:14:23,140 --> 02:14:26,160 'Hey! BMW Stop...stop' 1916 02:14:26,180 --> 02:14:28,120 'Pull the car to the kerb' 1917 02:14:42,080 --> 02:14:45,130 Vijay, uncle, Amit 1918 02:14:45,180 --> 02:14:47,170 If I should tell you it's a long story 1919 02:14:47,180 --> 02:14:49,080 Pick up the phone, Sameera ji 1920 02:14:52,100 --> 02:14:54,030 He is calling you 1921 02:15:08,160 --> 02:15:10,210 I was worried you wouldn't pick my call 1922 02:15:10,230 --> 02:15:14,100 It was on silent mode I didn't notice 1923 02:15:17,150 --> 02:15:19,230 I would have kept calling till you noticed it 1924 02:15:21,120 --> 02:15:25,230 Whoever that star was in your story he must be a real fool, you know 1925 02:15:27,140 --> 02:15:29,070 To have lost a girl as wonderful as you 1926 02:15:29,080 --> 02:15:32,070 'That too, just for a few dialogs' 1927 02:15:33,240 --> 02:15:37,040 Poor souls! I am making no sense whatsoever to the media 1928 02:15:39,170 --> 02:15:42,140 I am the star in Sameera's story 1929 02:15:46,060 --> 02:15:48,090 I didn't vanish anywhere, Sameera 1930 02:15:49,200 --> 02:15:50,200 I am right here 1931 02:15:50,210 --> 02:15:52,140 You are the one who walked away 1932 02:15:54,070 --> 02:15:55,130 Leaving me 1933 02:15:56,160 --> 02:15:57,860 I even know why you did so 1934 02:15:57,860 --> 02:16:00,720 That's why in front of everyone here 1935 02:16:00,800 --> 02:16:02,920 With the world as witness I would like to apologize 1936 02:16:07,120 --> 02:16:09,020 I hurt you 1937 02:16:12,140 --> 02:16:14,060 I love you like crazy 1938 02:16:16,200 --> 02:16:19,200 All the crazy stuff I never thought I would ever do in my life... 1939 02:16:19,210 --> 02:16:21,200 ...I have done that in 1 single day 1940 02:16:22,210 --> 02:16:24,240 I was scared I might lose you 1941 02:16:26,110 --> 02:16:28,130 I have a small request for you 1942 02:16:29,120 --> 02:16:30,210 Just once more 1943 02:16:32,100 --> 02:16:34,070 Won't you come to my terrace? 1944 02:16:35,160 --> 02:16:39,210 I can tell you many more dialogs for you to copy once again 1945 02:16:48,140 --> 02:16:50,220 I have gone far away 1946 02:16:50,520 --> 02:16:51,560 Doesn't matter 1947 02:16:52,220 --> 02:16:55,020 I'll come even if you are in another galaxy 1948 02:16:55,180 --> 02:16:57,140 No galaxy there 1949 02:16:58,040 --> 02:16:59,120 I'm near Wipro 1950 02:16:59,120 --> 02:17:03,140 Harakiri! Going to another galaxy is easier than coming there 1951 02:17:04,620 --> 02:17:05,760 But I'll do my best 1952 02:17:08,180 --> 02:17:14,220 "Through a sunbeam tenderly now a dream drizzles daintily" 1953 02:17:15,240 --> 02:17:22,170 "Did a rapturous rhapsody beckon?" 1954 02:17:22,180 --> 02:17:26,130 "Did floral rivers echo in return?" 1955 02:17:26,140 --> 02:17:27,200 Let me test it 1956 02:17:28,120 --> 02:17:29,200 Sir, stop! 1957 02:17:29,210 --> 02:17:33,080 "Outside and inside, a celebration" 1958 02:17:33,100 --> 02:17:36,170 "Ready for what I get without hesitation" 1959 02:17:36,180 --> 02:17:40,110 "Outside and inside, a celebration" 1960 02:17:40,120 --> 02:17:44,060 "Ready for what I get without hesitation" 1961 02:17:54,170 --> 02:18:01,150 "Did this tune so unique whirl us into this magic?" 1962 02:18:01,160 --> 02:18:07,080 "Has the fragrant jasmine united us like a benediction?" 1963 02:18:07,100 --> 02:18:08,220 She looks like Sameera Rathod 1964 02:18:08,220 --> 02:18:10,180 - Yes - Shooting, huh? 1965 02:18:10,720 --> 02:18:11,880 Looks like a romantic scene 1966 02:18:13,220 --> 02:18:16,100 Something like that Come close to me! 1967 02:18:26,680 --> 02:18:27,800 Only you should play that role 1968 02:18:28,140 --> 02:18:30,180 - What, Mr Prasad? - I'm directing a film 1969 02:18:30,190 --> 02:18:32,210 - He'll be the heroine's father - No chance 1970 02:18:32,230 --> 02:18:34,230 - Enough of being conned once - When? 1971 02:18:34,240 --> 02:18:36,140 You stole my son's dialogs 1972 02:18:36,150 --> 02:18:39,120 - He had lost his mind then - You must do that role 1973 02:18:39,130 --> 02:18:41,240 I'll go on a hunger strike in front of your house 1974 02:18:42,030 --> 02:18:43,160 'Say 'yes', uncle' 1975 02:18:43,170 --> 02:18:45,090 - Then 1 condition - Tell me 1976 02:18:45,100 --> 02:18:48,140 Sign a contract you won't cut even 1 frame of my character 1977 02:18:49,160 --> 02:18:50,240 - It's on record - Yes 1978 02:18:50,520 --> 02:18:51,640 Let's discuss my role 1979 02:18:51,960 --> 02:18:54,020 Divya made the chicken 1980 02:18:56,180 --> 02:18:59,060 Is Sri Venkateswara Creations a big banner? 1981 02:18:59,580 --> 02:19:00,700 'You bet! Mr Dilraj owns it' 1982 02:19:00,700 --> 02:19:01,820 Someone called me from that banner 1983 02:19:02,120 --> 02:19:04,040 Asked if I would be the caterer for their next film? 1984 02:19:04,040 --> 02:19:05,400 'Wow! Really?' 1985 02:19:05,400 --> 02:19:07,080 My son keeps saying this 1986 02:19:07,080 --> 02:19:09,160 To take my brand to the next level 1987 02:19:09,780 --> 02:19:10,820 'You'll ace it' 1988 02:19:12,240 --> 02:19:14,060 Tastes good? 1989 02:19:15,240 --> 02:19:17,150 No need Bharatnatyam or Botany 1990 02:19:34,130 --> 02:19:35,230 Don't disturb the lovebirds 1991 02:19:35,240 --> 02:19:37,030 Coming to my matter 1992 02:19:37,040 --> 02:19:38,230 Instead of starting Jobless.com 1993 02:19:38,240 --> 02:19:40,160 ...it is better to stick to my job 1994 02:19:40,170 --> 02:19:43,060 Far away from the internet But close to my friends 1995 02:19:43,070 --> 02:19:45,060 My plan is to settle down happily 1996 02:19:52,040 --> 02:19:58,140 "I'll conquer the world; everything" 1997 02:19:59,050 --> 02:20:05,220 "With my desires blossoming into spring" 1998 02:20:05,240 --> 02:20:11,140 "In that moment so right when my dreams and our bond unite" 1999 02:20:13,030 --> 02:20:18,100 "Me and you, you and me that�s the way we�ll always be"