0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:18,266 --> 00:00:21,133 This film is a story based on historical facts 2 00:00:21,302 --> 00:00:24,237 The characters and groups are all fictitious 3 00:00:37,752 --> 00:00:41,745 (In the spring of 1945, before the Soviet Union invaded Sakhalin Island) 4 00:00:43,691 --> 00:00:45,318 Welcome 5 00:00:45,460 --> 00:00:47,228 Thank you for taking the time 6 00:00:47,228 --> 00:00:48,286 Thank you 7 00:00:48,496 --> 00:00:49,622 Please come in 8 00:00:55,036 --> 00:00:56,162 I'm back 9 00:00:56,271 --> 00:00:57,465 I'm back 10 00:00:58,339 --> 00:00:59,499 Welcome back 11 00:01:03,711 --> 00:01:04,735 Welcome back 12 00:01:10,451 --> 00:01:11,418 The sakura are blooming 13 00:01:14,188 --> 00:01:15,223 It's so beautiful! 14 00:01:15,223 --> 00:01:16,155 The sakura are blooming 15 00:01:17,392 --> 00:01:19,087 In this northern land 16 00:01:20,161 --> 00:01:21,753 Finally a miracle came 17 00:01:23,197 --> 00:01:25,722 Are these the cherry blossom? 18 00:01:26,267 --> 00:01:27,097 Together 19 00:01:27,702 --> 00:01:29,260 Thanks to you 20 00:01:29,470 --> 00:01:31,131 Take care of this cherry tree 21 00:01:32,140 --> 00:01:33,164 Of course, it's my child 22 00:01:33,441 --> 00:01:35,677 This is also because you got the seeds back from the mainland 23 00:01:35,677 --> 00:01:37,338 I can start planting 24 00:01:39,380 --> 00:01:40,312 seed? 25 00:01:41,516 --> 00:01:44,508 This is the seed sowed when you were born 26 00:01:46,220 --> 00:01:49,189 The flowers will overflow as if blooming on the tree 27 00:01:49,524 --> 00:01:52,152 We can do anything 28 00:01:52,327 --> 00:01:53,419 nothing is impossible 29 00:01:54,062 --> 00:01:56,690 Seeing cherry blossoms at Huata too 30 00:01:57,699 --> 00:02:00,759 I didn't expect to see it again in my lifetime 31 00:02:01,703 --> 00:02:04,365 I really miss it 32 00:02:05,340 --> 00:02:06,170 All right 33 00:02:07,108 --> 00:02:07,802 Everyone gather together 34 00:02:08,109 --> 00:02:09,167 LetÕs take a commemorative photo 35 00:02:09,610 --> 00:02:11,100 Come and take a souvenir photo 36 00:02:11,546 --> 00:02:13,844 Ok? Come, lean a little further in the middle 37 00:02:14,382 --> 00:02:16,441 (Sakhalin Island Timber Institute) 38 00:02:17,218 --> 00:02:18,344 To shoot 39 00:02:23,224 --> 00:02:23,849 Tetsu 40 00:02:24,392 --> 00:02:25,324 Tokujiro 41 00:02:30,398 --> 00:02:40,797 Flower buds inherit the tenderness of spring 42 00:02:41,175 --> 00:02:41,698 about there 43 00:02:41,776 --> 00:02:47,305 Stand up in the branches 44 00:02:47,548 --> 00:02:53,145 Blooming in all colors 45 00:02:53,354 --> 00:02:58,724 Proud fragrance 46 00:02:59,160 --> 00:03:07,431 Fuzzy 47 00:03:10,738 --> 00:03:15,835 When the flowers bloom 48 00:03:16,544 --> 00:03:21,379 No matter who is looking at you 49 00:03:21,549 --> 00:03:22,811 Voila 50 00:03:24,318 --> 00:03:26,912 We are for you 51 00:03:27,255 --> 00:03:33,455 Praise the song of praise 52 00:03:41,169 --> 00:03:42,898 For wood scheduling 53 00:03:43,271 --> 00:03:44,738 I'm going to the north forest to investigate 54 00:03:46,474 --> 00:03:47,600 Be careful on the road 55 00:03:48,242 --> 00:03:49,231 Be careful on the road 56 00:03:49,310 --> 00:03:50,504 Be careful on the road 57 00:03:59,253 --> 00:04:00,743 1945 58 00:04:01,322 --> 00:04:04,257 Different from Hiroshima and Nagasaki 59 00:04:04,358 --> 00:04:06,260 On Sakhalin Island, although in wartime 60 00:04:06,260 --> 00:04:07,852 But continue to live a stable life 61 00:04:08,329 --> 00:04:08,852 however 62 00:04:09,397 --> 00:04:11,566 The Soviet Union that originally signed the Japan-Soviet Neutral Treaty 63 00:04:11,566 --> 00:04:13,261 But suddenly broke the contract 64 00:04:13,468 --> 00:04:15,368 And declared war on Japan 65 00:04:15,837 --> 00:04:18,635 The Soviet Army began to attack from August 9th 66 00:04:19,207 --> 00:04:22,301 Sakhalin Island suffered a brutal air raid immediately 67 00:04:22,810 --> 00:04:24,300 Excuse meÉ What about grandson? 68 00:04:24,378 --> 00:04:26,278 There is no audio, it is very worrying 69 00:04:27,548 --> 00:04:29,413 (Our family, Shujiro, Mari) 70 00:04:31,686 --> 00:04:33,586 (Tetsu, Tokujiro) 71 00:04:37,992 --> 00:04:38,959 father? 72 00:04:39,927 --> 00:04:41,224 Husband! 73 00:04:41,996 --> 00:04:43,395 Are you all safe? 74 00:04:43,564 --> 00:04:44,861 Great! 75 00:04:50,872 --> 00:04:52,897 Inner road with train station 76 00:04:53,307 --> 00:04:54,433 76 km away 77 00:04:55,643 --> 00:04:56,940 With your schedule 78 00:04:57,311 --> 00:04:58,573 It will take at least three or four days 79 00:04:59,647 --> 00:05:00,978 Baggage should be reduced to a minimum 80 00:05:01,449 --> 00:05:03,007 Ah Tie, what about food? 81 00:05:03,451 --> 00:05:05,442 I think it should last for four or five days 82 00:05:07,355 --> 00:05:09,846 After arriving in mainland from Dabo 83 00:05:10,491 --> 00:05:11,856 I have a familiar person in Abashiri 84 00:05:12,527 --> 00:05:13,653 AbashiriÉ 85 00:05:14,462 --> 00:05:15,724 Please wait for me here 86 00:05:16,430 --> 00:05:16,987 Yes 87 00:05:17,899 --> 00:05:18,888 and also, 88 00:05:19,767 --> 00:05:20,756 This one, 89 00:05:20,968 --> 00:05:22,299 Please help me keep it 90 00:05:27,975 --> 00:05:28,873 Mari 91 00:05:30,378 --> 00:05:31,743 You are the eldest son 92 00:05:32,380 --> 00:05:33,904 Mom and Shujiro will leave it to you 93 00:05:34,782 --> 00:05:35,544 Yes 94 00:05:36,484 --> 00:05:38,418 I will protect them both 95 00:05:39,720 --> 00:05:40,618 Child's dad 96 00:05:41,556 --> 00:05:44,024 Do we have to go back to the mainland to take refuge? 97 00:05:44,692 --> 00:05:46,023 I will definitely keep up soon 98 00:05:46,661 --> 00:05:47,628 Please wait for me 99 00:05:48,396 --> 00:05:49,488 Must do it! 100 00:05:49,564 --> 00:05:50,758 This is a promise! 101 00:06:04,512 --> 00:06:05,672 Full moon day 102 00:06:07,014 --> 00:06:08,845 Let our family of four reunite in the Mainland 103 00:06:10,017 --> 00:06:11,746 Let's enjoy the beautiful cherry blossoms together 104 00:06:14,689 --> 00:06:15,883 SakuraÉ 105 00:06:16,390 --> 00:06:18,688 All bloom in full moon 106 00:06:21,896 --> 00:06:25,559 I really want to see 107 00:06:25,866 --> 00:06:28,892 You must see it, right? 108 00:06:34,976 --> 00:06:36,034 Okay, let's go 109 00:06:39,447 --> 00:06:40,106 father! 110 00:06:46,554 --> 00:06:48,078 If you donÕt leave 111 00:06:49,824 --> 00:06:50,916 Let me go first 112 00:07:01,836 --> 00:07:02,894 Child's dad 113 00:07:05,439 --> 00:07:06,929 my loverâ 114 00:07:10,478 --> 00:07:11,945 Please don't die 115 00:07:49,116 --> 00:07:50,515 It's an enemy plane! 116 00:07:50,651 --> 00:07:51,583 Run away! 117 00:07:56,157 --> 00:07:57,089 Go here! 118 00:07:57,925 --> 00:07:59,722 Run away! 119 00:08:51,011 --> 00:08:52,478 father! 120 00:08:52,980 No way! 121 00:08:55,149 --> 00:08:57,709 Soviet army ahead 122 00:08:58,886 --> 00:09:01,616 We are doneÉ 123 00:09:02,656 --> 00:09:04,647 We have no way to escape! 124 00:09:06,060 --> 00:09:07,687 I canÕt give up! 125 00:09:08,195 --> 00:09:09,594 If you canÕt, keep going 126 00:09:09,730 --> 00:09:11,197 Just find out if there is any other way around 127 00:09:11,632 --> 00:09:13,964 There must be other ways! 128 00:09:16,837 --> 00:09:19,863 To protect you from destruction 129 00:09:20,141 --> 00:09:22,609 To return without incident, 130 00:09:22,810 --> 00:09:24,277 is my mission 131 00:09:25,713 --> 00:09:28,580 However, now thatÉ 132 00:09:29,884 --> 00:09:33,047 Head nurse, all of us togetherÉ 133 00:09:34,555 --> 00:09:35,146 Yes 134 00:09:35,823 --> 00:09:36,551 Yes 135 00:09:39,059 --> 00:09:40,617 Stop, donÕt do that kind of stupid thing. 136 00:09:40,761 --> 00:09:42,729 Can't give up until the end! 137 00:09:50,805 --> 00:09:53,137 Among the 23 people who attempted to commit suicide collectively 138 00:09:53,541 --> 00:09:55,941 Including the head nurse, a total of six people died 139 00:10:11,125 --> 00:10:12,285 Mari? 140 00:10:14,862 --> 00:10:16,193 I want to take back 141 00:10:17,064 --> 00:10:18,725 I want to fight with my dad! 142 00:10:19,800 --> 00:10:21,165 Wait, Mari 143 00:10:22,803 --> 00:10:24,270 What did dad tell you? 144 00:10:27,808 --> 00:10:30,878 Mom and ShujiroÉ 145 00:10:30,878 --> 00:10:31,936 Leave it to me 146 00:10:37,651 --> 00:10:38,777 dad? 147 00:10:40,921 --> 00:10:41,945 father? 148 00:10:42,690 --> 00:10:43,624 father? 149 00:10:43,624 --> 00:10:45,114 what happened? -father! 150 00:10:45,292 --> 00:10:46,156 How are you doing 151 00:10:46,660 --> 00:10:47,957 he died! 152 00:11:11,952 --> 00:11:13,010 Mari! 153 00:11:43,751 --> 00:11:44,809 mom 154 00:12:06,974 --> 00:12:08,339 IÕm very hungry, 155 00:12:08,909 --> 00:12:10,433 Feeling starved to death 156 00:12:16,350 --> 00:12:18,409 Eat this first, hold on 157 00:12:26,760 --> 00:12:28,751 Tonight is the last moon 158 00:12:29,296 --> 00:12:31,287 It's still a long time before the full moon 159 00:12:32,299 --> 00:12:33,766 That's Cygnus 160 00:12:33,968 --> 00:12:35,230 That's AquilaÉ 161 00:12:35,336 --> 00:12:37,304 Brother really likes the night sky 162 00:12:37,905 --> 00:12:40,396 Well, I will ask Dr. Astro in the future 163 00:12:40,474 --> 00:12:41,702 Shujiro, how about you? 164 00:12:42,176 --> 00:12:42,938 I? 165 00:12:43,477 --> 00:12:45,308 I used to be the tail of a crane at school 166 00:12:45,879 --> 00:12:46,971 Stupid 167 00:12:47,982 --> 00:12:49,142 Another cowardÉ 168 00:12:50,017 --> 00:12:52,042 Maybe no one should be a character 169 00:12:54,221 --> 00:12:55,882 You are not stupid 170 00:12:56,490 --> 00:12:57,257 Just better than meÉ 171 00:12:57,257 --> 00:12:59,088 Just a little bit 172 00:12:59,727 --> 00:13:00,989 Is it just close? 173 00:13:01,295 --> 00:13:03,126 What should I be? 174 00:13:07,301 --> 00:13:09,292 Ah, there are meteors 175 00:13:09,737 --> 00:13:11,102 Mom, there is a shooting star! 176 00:13:12,072 --> 00:13:14,336 Hope to see the blooming cherry 177 00:13:15,109 --> 00:13:16,940 What can i hope to be 178 00:13:17,211 --> 00:13:19,406 I hope to meet with your child's dad again 179 00:13:30,124 --> 00:13:32,026 (August 20, 1945, Sakhalin Island Port) 180 00:13:32,026 --> 00:13:34,961 On August 20, Sakhalin Island Port 181 00:13:35,195 --> 00:13:36,463 Submarine cable laying ship 182 00:13:36,463 --> 00:13:38,226 "Ogasawara Maru" docked 183 00:13:38,866 --> 00:13:40,993 Refugees scrambling to get on board 184 00:13:41,101 --> 00:13:42,500 Caused a mess on the scene 185 00:13:44,071 --> 00:13:45,368 Mari? 186 00:13:46,473 --> 00:13:48,134 Mari? 187 00:13:53,447 --> 00:13:54,505 Mari? 188 00:13:56,150 --> 00:13:57,879 MariÉ 189 00:13:58,352 --> 00:13:59,910 brother 190 00:14:02,856 --> 00:14:04,414 Mari! 191 00:14:05,559 --> 00:14:07,925 The Soviet Army has landed in Manaoka 192 00:14:08,228 --> 00:14:09,456 Will definitely come here 193 00:14:10,130 --> 00:14:11,995 Hurry up on board! 194 00:14:12,299 --> 00:14:13,493 No man! 195 00:14:13,867 --> 00:14:15,198 The boat can't fit! 196 00:14:16,970 --> 00:14:17,959 let me go! 197 00:14:18,372 --> 00:14:19,566 brother! 198 00:14:20,207 --> 00:14:21,333 Mari! 199 00:14:21,809 --> 00:14:23,242 Hello, don't block the road! Get away 200 00:14:23,477 --> 00:14:24,910 Go to the flash! 201 00:14:27,414 --> 00:14:28,346 mom! 202 00:14:32,186 --> 00:14:33,050 mom! 203 00:14:33,187 --> 00:14:34,279 Mari! 204 00:14:36,190 --> 00:14:37,555 I got the boat ticket 205 00:14:37,958 --> 00:14:38,583 We can take a boat 206 00:14:40,327 --> 00:14:42,557 I thought my brother was goneÉ 207 00:14:43,897 --> 00:14:45,091 Stop crying, fool 208 00:14:45,332 --> 00:14:47,459 We will always be together 209 00:14:57,344 --> 00:14:58,868 Unexpectedly after this 210 00:14:59,113 --> 00:15:02,082 Such a terrible event will happen 211 00:15:02,916 --> 00:15:04,281 Ogasawara MaruÉ 212 00:15:07,488 --> 00:15:10,048 (Spring, 1971, Sapporo) 213 00:15:10,457 --> 00:15:13,085 Tanukikoji Shopping Street Broadcast 214 00:15:13,193 --> 00:15:16,219 Cooperate with February 3 next year 215 00:15:16,330 --> 00:15:19,299 The first Porter sale at the opening of the Sapporo Olympics 216 00:15:19,299 --> 00:15:23,099 It will open on Friday, April 16É 217 00:15:27,474 --> 00:15:29,643 This hot dog doesn't look too delicious 218 00:15:29,643 --> 00:15:30,911 What should I do? 219 00:15:30,911 --> 00:15:32,212 Shujiro, this pink 220 00:15:32,212 --> 00:15:33,313 I always feel wrong 221 00:15:33,313 --> 00:15:35,144 The feeling over Los Angeles is more vivid 222 00:15:35,449 --> 00:15:37,144 In addition to pursuing the deliciousness of Abashiri 223 00:15:37,251 --> 00:15:39,481 Design must be the same as abroad 224 00:15:40,220 --> 00:15:41,187 Right 225 00:15:50,364 --> 00:15:53,424 So please ask the president to say something for us 226 00:15:55,669 --> 00:15:58,160 The era of large department stores is over 227 00:15:59,139 --> 00:16:00,504 Take the United States as an example 228 00:16:00,641 --> 00:16:02,632 The time of small shops is about to start 229 00:16:07,347 --> 00:16:09,144 Tell me about your work rules 230 00:16:09,383 --> 00:16:09,974 Yes! 231 00:16:10,484 --> 00:16:12,315 Put guests first 232 00:16:12,419 --> 00:16:14,614 Raise your head and respect your guests 233 00:16:16,089 --> 00:16:18,250 The uniform should be changed every two days 234 00:16:19,159 --> 00:16:20,327 Before work every day 235 00:16:20,327 --> 00:16:22,488 You have to bow to the photos of the Los Angeles head office 236 00:16:25,299 --> 00:16:27,392 Keep a 24-hour business attitude 237 00:16:27,467 --> 00:16:29,298 Work more than others 238 00:16:29,937 --> 00:16:30,494 Yes 239 00:16:31,071 --> 00:16:34,608 Everyone must be loud 240 00:16:34,608 --> 00:16:35,666 Shout out these codes 241 00:16:36,210 --> 00:16:37,074 Yes! 242 00:16:37,344 --> 00:16:39,073 President, IMHO 243 00:16:39,613 --> 00:16:41,114 If you force employees to do this 244 00:16:41,114 --> 00:16:42,482 Recently, the Labor Bureau 245 00:16:42,482 --> 00:16:43,717 More and more naggingÉ 246 00:16:43,717 --> 00:16:45,052 What do you sayÉ 247 00:16:45,052 --> 00:16:47,077 Confused about the situation? 248 00:16:47,554 --> 00:16:50,022 This is the first branch in Japan 249 00:16:50,257 --> 00:16:51,558 The guy who can only play tricks 250 00:16:51,558 --> 00:16:52,650 Expulsion doesn't matter 251 00:16:53,493 --> 00:16:54,084 Yesâ 252 00:16:57,631 --> 00:16:59,258 Give me sleepless work 253 00:17:00,167 --> 00:17:02,226 We have no spare 254 00:17:11,345 --> 00:17:12,710 Hello 255 00:17:13,013 --> 00:17:14,037 it's me 256 00:17:14,348 --> 00:17:15,610 Ah, Shujiro 257 00:17:16,083 --> 00:17:17,607 There are already long queues before opening the store! 258 00:17:18,085 --> 00:17:19,450 Please also come to Miss Truth 259 00:17:20,153 --> 00:17:20,744 Yes! 260 00:17:21,221 --> 00:17:22,586 Thank you 261 00:17:24,658 --> 00:17:26,250 It's unprecedented! 262 00:17:26,426 --> 00:17:28,121 It's really amazing! 263 00:17:33,000 --> 00:17:34,024 welcome! 264 00:17:34,635 --> 00:17:35,192 welcome 265 00:17:36,336 --> 00:17:37,200 so amazing 266 00:17:38,739 --> 00:17:40,331 It's awesome 267 00:17:45,012 --> 00:17:46,280 The situation is very good! 268 00:17:46,280 --> 00:17:47,481 Please also go to the office immediately 269 00:17:47,481 --> 00:17:49,278 Report to your father in Los Angeles 270 00:17:49,483 --> 00:17:50,279 Yes 271 00:17:54,688 --> 00:17:55,322 good Morning 272 00:17:55,322 --> 00:17:56,516 Work hard! 273 00:18:01,662 --> 00:18:03,425 Yes, thank you for your call 274 00:18:03,463 --> 00:18:05,294 This is the 24th Minnesota 24 store 275 00:18:09,369 --> 00:18:10,393 President! 276 00:18:11,204 --> 00:18:13,195 There is a person from Abashiri City Government 277 00:18:13,407 --> 00:18:16,137 I have something to tell you directly 278 00:18:16,777 --> 00:18:17,539 Come 279 00:18:19,413 --> 00:18:20,414 Yes, the call was replaced 280 00:18:20,414 --> 00:18:21,506 Jiang Lian 281 00:18:29,723 --> 00:18:30,712 I understand 282 00:18:32,292 --> 00:18:33,316 What did the other person say? 283 00:18:33,460 --> 00:18:35,189 It's my mother's business 284 00:18:35,595 --> 00:18:36,459 what? 285 00:18:39,566 --> 00:18:40,658 I'll go there first 286 00:18:50,644 --> 00:18:53,442 (Abashiri) 287 00:19:03,523 --> 00:19:04,820 ShujiroÉ 288 00:19:06,693 --> 00:19:09,856 Leave this frozen snow country 289 00:19:13,533 --> 00:19:15,262 Don't rely on me 290 00:19:16,169 --> 00:19:17,636 To work hard to see for yourself 291 00:19:19,840 --> 00:19:21,705 Work harder than others 292 00:19:22,743 --> 00:19:24,836 Grab it with your own handsÉ 293 00:19:26,313 --> 00:19:28,781 LetÕs live free 294 00:19:32,619 --> 00:19:34,177 Everything about momÉ 295 00:19:36,890 --> 00:19:38,824 Forget it all from now on! 296 00:19:42,429 --> 00:19:43,623 Everything about momÉ 297 00:19:44,664 --> 00:19:46,495 Forget it all from now on! 298 00:20:09,489 --> 00:20:12,185 (Cafeteria) 299 00:20:13,627 --> 00:20:15,254 Awaited 300 00:20:16,396 --> 00:20:18,125 Come, please use 301 00:20:20,801 --> 00:20:22,268 Go work now you 302 00:20:22,369 --> 00:20:23,336 Okay thank you 303 00:20:23,470 --> 00:20:24,300 I want to drink 304 00:20:24,571 --> 00:20:25,401 please 305 00:20:30,777 --> 00:20:31,471 it is good! 306 00:20:34,381 --> 00:20:35,215 Miss Tie, have a drink too 307 00:20:35,215 --> 00:20:36,683 I can't drink 308 00:20:36,683 --> 00:20:37,547 This wayÉ 309 00:20:37,617 --> 00:20:38,276 please 310 00:21:05,312 --> 00:21:06,279 excuse me 311 00:21:17,257 --> 00:21:18,349 Is anyone here? 312 00:21:19,860 --> 00:21:21,225 welcome 313 00:21:24,965 --> 00:21:26,455 Shujiro? 314 00:21:30,303 --> 00:21:32,669 Should I say "I'm back"? 315 00:21:34,407 --> 00:21:35,965 Don't scare me 316 00:21:37,244 --> 00:21:38,677 Isn't this a dream? 317 00:21:39,779 --> 00:21:41,269 You have changed a lot 318 00:21:41,882 --> 00:21:43,713 I haven't recognized it for a while 319 00:21:45,585 --> 00:21:48,554 Mom tooÉ a little older 320 00:21:50,423 --> 00:21:51,515 AlsoÉ 321 00:21:53,593 --> 00:21:55,652 After all, 15 years have passed 322 00:21:58,565 --> 00:21:59,964 Sit down, sit down 323 00:22:00,433 --> 00:22:02,736 The rice ball is just ready 324 00:22:02,736 --> 00:22:03,862 It's still hot 325 00:22:04,738 --> 00:22:06,373 You used to be hungry 326 00:22:06,373 --> 00:22:09,274 Shouting "so hungry" 327 00:22:20,053 --> 00:22:21,987 Are you still cooking in the kettle? 328 00:22:22,322 --> 00:22:24,051 This tastes better 329 00:22:24,791 --> 00:22:27,351 Come, eat fast 330 00:22:28,762 --> 00:22:29,786 fast! 331 00:22:47,914 --> 00:22:48,903 good to eat 332 00:22:50,850 --> 00:22:51,817 Very tasty 333 00:22:52,586 --> 00:22:53,780 Great 334 00:22:56,022 --> 00:22:57,353 Welcome back 335 00:23:01,394 --> 00:23:03,021 Seeing me back, are you happy? 336 00:23:03,630 --> 00:23:04,698 What nonsense? 337 00:23:04,698 --> 00:23:05,756 Isn't this natural? 338 00:23:05,799 --> 00:23:07,596 Didn't even write a letter to me 339 00:23:07,634 --> 00:23:09,101 Haven't I sent it once? 340 00:23:09,436 --> 00:23:12,098 I don't want you to worry about me 341 00:23:13,673 --> 00:23:15,504 There is still nothing here 342 00:23:16,509 --> 00:23:18,340 Maybe not enough 343 00:23:18,645 --> 00:23:20,613 But haven't I always sent you money? 344 00:23:21,014 --> 00:23:23,983 That's the money saved by his hard work 345 00:23:24,351 --> 00:23:26,080 I am reluctant to spend it 346 00:23:26,720 --> 00:23:28,347 We saved it 347 00:23:28,688 --> 00:23:30,383 That's for your mom 348 00:23:30,724 --> 00:23:31,713 The money I just sent 349 00:23:33,560 --> 00:23:35,790 At least repair the entrance sliding door 350 00:23:38,865 --> 00:23:40,799 As long as this is enough 351 00:23:45,372 --> 00:23:47,932 Minor repairs, it is impossibleÉ 352 00:23:48,508 --> 00:23:51,443 Are you back because I was worried? 353 00:23:53,480 --> 00:23:55,141 If so, itÕs okay 354 00:23:55,415 --> 00:23:56,939 I am healthy 355 00:24:00,086 --> 00:24:02,714 Xiaotie, is the rice ball ready? 356 00:24:03,390 --> 00:24:03,957 I am sorry 357 00:24:03,957 --> 00:24:04,889 Not good yet 358 00:24:05,025 --> 00:24:05,889 it's OK 359 00:24:05,925 --> 00:24:07,415 Give me as much as you can 360 00:24:08,428 --> 00:24:09,520 Sorry 361 00:24:09,863 --> 00:24:12,399 The brother of the fish market said it was left over 362 00:24:12,399 --> 00:24:14,060 Gave me a bunch of fish 363 00:24:14,401 --> 00:24:15,732 Let's score half 364 00:24:15,902 --> 00:24:17,494 Today is lucky 365 00:24:18,071 --> 00:24:19,902 And halibut 366 00:24:21,875 --> 00:24:23,172 Are you Mr. Police Officer? 367 00:24:23,510 --> 00:24:26,502 That was a long time ago 368 00:24:27,514 --> 00:24:28,139 Blame 369 00:24:29,015 --> 00:24:31,745 Is itÉ Are you Shujiro? 370 00:24:31,951 --> 00:24:33,816 ThatÕs right, Shujiro 371 00:24:34,020 --> 00:24:35,681 He finally came back 372 00:24:35,855 --> 00:24:37,982 Become such a talented person 373 00:24:38,458 --> 00:24:39,720 I saw it in the newspaper 374 00:24:39,959 --> 00:24:41,517 What is the company called? 375 00:24:41,728 --> 00:24:44,128 I'm the Japanese president 376 00:24:44,197 --> 00:24:45,528 President? 377 00:24:45,699 --> 00:24:47,667 It's really amazing 378 00:24:47,967 --> 00:24:49,628 So good, so good 379 00:24:49,836 --> 00:24:52,100 This little iron is no longer lonely 380 00:24:52,605 --> 00:24:54,107 After all, since the house next door moved 381 00:24:54,107 --> 00:24:55,540 She has been living alone 382 00:24:57,143 --> 00:24:59,111 I don't feel lonely at all 383 00:25:01,514 --> 00:25:03,175 Every time this time 384 00:25:03,783 --> 00:25:05,876 Someone will help 385 00:25:09,856 --> 00:25:11,619 Whenever, I smile 386 00:25:12,225 --> 00:25:14,159 The other party will smile back to me 387 00:25:16,496 --> 00:25:17,986 It's almost time to arrive 388 00:25:19,666 --> 00:25:20,724 Voila 389 00:25:26,840 --> 00:25:30,901 Thank you for your care 390 00:25:32,846 --> 00:25:34,473 How are you recently 391 00:25:40,186 --> 00:25:41,551 YesÉ 392 00:25:43,923 --> 00:25:46,016 Today is an important big day 393 00:25:46,693 --> 00:25:48,558 Mr. Yamaoka, accompany us too 394 00:25:48,895 --> 00:25:49,863 I'll buy beer and come back 395 00:25:49,863 --> 00:25:50,795 I just buy it 396 00:25:50,930 --> 00:25:52,921 I can take credit first, no problem 397 00:25:57,570 --> 00:25:58,696 Great 398 00:25:59,806 --> 00:26:01,831 I still wonder what to do 399 00:26:03,009 --> 00:26:05,034 Did the city government contact you? 400 00:26:06,813 --> 00:26:08,610 This combination house 401 00:26:08,982 --> 00:26:10,643 Will be removed recently 402 00:26:11,718 --> 00:26:13,049 Too long 403 00:26:14,554 --> 00:26:16,920 There is no business registration in this shop 404 00:26:17,223 --> 00:26:18,815 There will be problems 405 00:26:20,093 --> 00:26:23,153 But it's really good 406 00:26:24,030 --> 00:26:25,265 You are willing to come back 407 00:26:25,265 --> 00:26:27,165 When did she become like this? 408 00:26:27,834 --> 00:26:30,928 AlreadyÉ for two or three years 409 00:26:31,771 --> 00:26:34,171 But only occasionally 410 00:26:34,874 --> 00:26:35,775 She is always the same as before 411 00:26:35,775 --> 00:26:37,072 Nothing has changed 412 00:26:51,991 --> 00:26:52,958 what is this? 413 00:26:53,126 --> 00:26:54,058 This is an abacus 414 00:26:54,194 --> 00:26:55,126 abacus? 415 00:26:56,062 --> 00:26:57,723 Something like a computer 416 00:26:59,866 --> 00:27:00,992 You have worked hard 417 00:27:01,334 --> 00:27:02,323 You have worked hard 418 00:27:06,306 --> 00:27:07,739 Are you still there? 419 00:27:08,007 --> 00:27:09,133 You are really slow 420 00:27:10,276 --> 00:27:12,904 What about turnover? 421 00:27:13,313 --> 00:27:14,905 Human dragon lined up until noon 422 00:27:14,948 --> 00:27:16,711 But it stopped after that 423 00:27:16,749 --> 00:27:18,910 Only about 60% of the target 424 00:27:19,786 --> 00:27:20,687 Japaneseâ 425 00:27:20,687 --> 00:27:22,222 Won't eat hot dogs at night 426 00:27:22,222 --> 00:27:23,951 Same for Americans 427 00:27:26,659 --> 00:27:27,887 For the visitor at night 428 00:27:27,961 --> 00:27:30,054 Please buy as many products as possible 429 00:27:30,096 --> 00:27:31,631 Interest rate of all items 430 00:27:31,631 --> 00:27:33,656 Increased to more than 50% 431 00:27:33,967 --> 00:27:35,264 Start tomorrow 432 00:27:35,602 --> 00:27:36,269 But the president 433 00:27:36,269 --> 00:27:37,837 The store has just opened 434 00:27:37,837 --> 00:27:39,239 It's not too late to observe the guest's reaction 435 00:27:39,239 --> 00:27:41,673 The sooner you make a conclusion, the better 436 00:27:42,909 --> 00:27:44,706 ItÕs not enough like the Los Angeles head office 437 00:27:46,012 --> 00:27:47,070 welcome 438 00:27:48,014 --> 00:27:49,345 welcome 439 00:27:57,624 --> 00:27:58,716 welcome 440 00:28:02,128 --> 00:28:03,686 I helped you bring her 441 00:28:05,265 --> 00:28:06,926 Thank you for a special trip 442 00:28:09,702 --> 00:28:10,828 Everything is back to the past 443 00:28:13,039 --> 00:28:14,028 Miss Truth 444 00:28:16,910 --> 00:28:18,002 This is my mom 445 00:28:18,845 --> 00:28:19,709 Huh? 446 00:28:21,981 --> 00:28:23,141 first meet 447 00:28:23,416 --> 00:28:24,348 I am the truth 448 00:28:24,817 --> 00:28:26,307 My name is Mari 449 00:28:26,653 --> 00:28:28,382 Please take care 450 00:28:28,988 --> 00:28:30,785 What a beauty 451 00:28:31,124 --> 00:28:32,056 No such thing 452 00:28:43,169 --> 00:28:46,229 What does it mean to "live temporarily"? 453 00:28:47,140 --> 00:28:48,441 My mom is also very polite 454 00:28:48,441 --> 00:28:50,276 Haven't you lived in our house even once? 455 00:28:50,276 --> 00:28:51,300 I know 456 00:28:51,878 --> 00:28:53,675 I didn't plan to do this 457 00:28:54,247 --> 00:28:55,771 But I was shocked after I went 458 00:28:55,915 --> 00:28:56,745 my mother said donÕ 459 00:28:56,916 --> 00:28:58,816 It became a little difficult to continue in Abashiri 460 00:28:58,851 --> 00:29:01,945 Then you donÕt need to bring her here 461 00:29:02,188 --> 00:29:04,290 Your mom is not busy running a Japanese restaurant 462 00:29:04,290 --> 00:29:06,781 Didn't even attend the wedding? 463 00:29:09,996 --> 00:29:12,157 Did I say that after coming to Japan? 464 00:29:12,765 --> 00:29:14,100 Ask you not to see her right away? 465 00:29:14,100 --> 00:29:15,931 What did you answer at the time? 466 00:29:17,937 --> 00:29:19,734 You said your relationship is already very weak 467 00:29:19,806 --> 00:29:21,103 You donÕt really want to go 468 00:29:21,207 --> 00:29:22,139 But nowÉ 469 00:29:37,957 --> 00:29:38,889 please 470 00:29:39,926 --> 00:29:41,450 I can only rely on you 471 00:29:42,795 --> 00:29:45,093 I was fooled like this every time 472 00:29:45,398 --> 00:29:48,231 I really only have you 473 00:29:53,306 --> 00:29:55,433 You are really selfish 474 00:30:09,055 --> 00:30:12,024 The color is beautiful and the size is just right 475 00:30:12,992 --> 00:30:15,261 Look, mom, it's very beautiful! 476 00:30:15,261 --> 00:30:16,922 Perfect for you! 477 00:30:17,997 --> 00:30:18,759 mom 478 00:30:23,970 --> 00:30:25,528 This one is more suitable for you 479 00:30:25,805 --> 00:30:26,794 Just choose this one 480 00:30:27,006 --> 00:30:28,030 Not used 481 00:30:28,074 --> 00:30:30,406 It's too expensive, it's a waste to wear it for me 482 00:30:30,810 --> 00:30:33,438 No need to wear any broken clothes that are patches 483 00:30:34,113 --> 00:30:35,978 I will help you buy some new clothes 484 00:30:36,115 --> 00:30:37,377 Everyday casual clothes also help you buy new ones 485 00:30:39,018 --> 00:30:39,819 After these clothes 486 00:30:39,819 --> 00:30:42,219 You can buy it cheaply in my shop 487 00:30:45,425 --> 00:30:47,290 Then help find two or three sets 488 00:30:47,460 --> 00:30:49,325 I'm going back to the store first 489 00:30:50,229 --> 00:30:51,161 it is good 490 00:30:51,564 --> 00:30:53,361 Mom, let's change clothes 491 00:31:09,215 --> 00:31:11,581 This is my first time buying so many clothes 492 00:31:13,019 --> 00:31:15,112 You donÕt have to be so polite 493 00:31:16,489 --> 00:31:18,514 Buy some shirts next time 494 00:31:19,992 --> 00:31:21,425 It feels like being in heaven 495 00:31:23,930 --> 00:31:29,425 The father-in-lawÉ died in Siberia? 496 00:31:37,310 --> 00:31:38,971 very sorryâ 497 00:31:49,122 --> 00:31:51,522 It's okay, he is still alive 498 00:32:02,468 --> 00:32:04,459 Miss Truth, please help me 499 00:32:06,038 --> 00:32:07,369 Help? 500 00:32:08,074 --> 00:32:10,338 Do you have ink or paste? 501 00:32:11,144 --> 00:32:12,611 What should I do with those? 502 00:32:14,013 --> 00:32:15,248 I want to protect the wound of Sakura 503 00:32:15,248 --> 00:32:17,113 Don't let the water run in 504 00:32:17,316 --> 00:32:18,305 How about thatÉ 505 00:32:18,618 --> 00:32:20,108 It's impossible to do so suddenly 506 00:32:23,189 --> 00:32:23,985 Blame 507 00:32:24,357 --> 00:32:25,449 momâ 508 00:32:26,292 --> 00:32:27,350 Your shoesÉ 509 00:32:30,062 --> 00:32:32,326 DonÕt you wear black low heel shoes? 510 00:32:35,001 --> 00:32:35,968 Is it weird? 511 00:32:36,068 --> 00:32:37,194 Very strange! 512 00:32:38,905 --> 00:32:41,135 It must have been worn in the shop just now 513 00:32:43,042 --> 00:32:45,135 Let's go back to the department store now 514 00:32:46,012 --> 00:32:47,138 hurry up 515 00:32:48,080 --> 00:32:49,604 The shoes might be taken awayÉ 516 00:32:51,250 --> 00:32:52,308 After returning to the department store 517 00:32:52,418 --> 00:32:53,219 The other party thought it was someone stealing 518 00:32:53,219 --> 00:32:54,086 Toss a game 519 00:32:54,086 --> 00:32:56,222 I can only apologize 520 00:32:56,222 --> 00:32:57,056 Really lost to her 521 00:32:57,056 --> 00:32:59,081 Anyone who makes a mistake will have it 522 00:32:59,292 --> 00:33:00,452 The color is not the same 523 00:33:00,593 --> 00:33:01,617 Impossible to get it wrong 524 00:33:02,695 --> 00:33:05,493 That really troubles you 525 00:33:06,599 --> 00:33:09,502 I saidÉ Isn't mom abnormal? 526 00:33:09,502 --> 00:33:11,561 She still talks to Sakura 527 00:33:14,574 --> 00:33:15,675 Take her to the hospital 528 00:33:15,675 --> 00:33:17,108 Don't say such rudeness 529 00:33:17,243 --> 00:33:18,301 You are not normal 530 00:33:18,611 --> 00:33:19,712 As long as it's about your mother 531 00:33:19,712 --> 00:33:20,974 You're fine 532 00:33:23,382 --> 00:33:24,940 Keep sticking to her 533 00:33:36,629 --> 00:33:37,618 You have worked hard 534 00:33:41,667 --> 00:33:44,397 President, a Mr. Sugimoto came to you 535 00:33:45,471 --> 00:33:47,302 Sugimoto long? 536 00:33:47,573 --> 00:33:49,370 He said that as long as he is the son of a doctor 537 00:33:49,475 --> 00:33:51,110 You are also your elementary school classmates, you will know 538 00:33:51,110 --> 00:33:52,202 I do not know 539 00:33:54,146 --> 00:33:55,477 But itÕs better to meet 550 00:34:24,043 --> 00:34:26,136 DonÕt we often play online together? 551 00:34:27,747 --> 00:34:29,181 But when I was in Guoyi 552 00:34:29,181 --> 00:34:30,546 Just moved to Sapporo 553 00:34:31,250 --> 00:34:33,013 Because my dad said to open a clinic here 554 00:34:33,719 --> 00:34:35,186 Abashiri? 555 00:34:41,127 --> 00:34:42,355 What are you talking about? 556 00:34:45,665 --> 00:34:46,996 I am Sugimoto 557 00:34:48,200 --> 00:34:49,167 I am Ajiu 558 00:35:05,484 --> 00:35:07,452 (Sugimoto Hospital) 559 00:35:11,757 --> 00:35:12,485 it hurts 560 00:35:12,692 --> 00:35:14,694 Don't touch my newspaper with those dirty hands 561 00:35:14,694 --> 00:35:15,524 You shit 562 00:35:16,062 --> 00:35:16,687 Give me a new one 563 00:35:17,263 --> 00:35:18,059 Quick change 564 00:35:43,522 --> 00:35:46,082 Be black, be black! 565 00:35:46,225 --> 00:35:47,317 Be black! 566 00:35:47,493 --> 00:35:48,619 Be black! 567 00:35:48,761 --> 00:35:51,127 Jiang Lian! Get out! Fuck off! 568 00:35:51,330 --> 00:35:53,696 Get out, get out, get out! 569 00:35:54,266 --> 00:35:55,255 it hurtsâ 570 00:35:59,638 --> 00:36:02,129 The rice in the black market is really black 571 00:36:02,208 --> 00:36:03,140 Take a look at this 572 00:36:03,442 --> 00:36:04,340 It's dirty enough! 573 00:36:05,544 --> 00:36:06,476 Hurry back 574 00:36:06,746 --> 00:36:09,510 Jiang Lian! Get out! Fuck off! 575 00:36:09,815 --> 00:36:12,682 Jiang Lian! Get out! Fuck offÉ 576 00:36:21,861 --> 00:36:26,696 SoÉ what should I do? 577 00:36:30,169 --> 00:36:31,771 Hello 578 00:36:31,771 --> 00:36:34,569 Is there anything I can help? 579 00:36:36,809 --> 00:36:38,640 WhatÉ what? 580 00:36:39,378 --> 00:36:41,278 He is asking you something? 581 00:36:43,916 --> 00:36:45,144 thatâ 582 00:36:46,152 --> 00:36:47,787 I want to open a room on Lizi Road 583 00:36:47,787 --> 00:36:49,516 Hipster cafe 584 00:36:52,858 --> 00:36:54,849 Can you please invest in me? 585 00:36:56,695 --> 00:36:57,684 How many? 586 00:36:59,498 --> 00:37:00,522 Two million 587 00:37:01,734 --> 00:37:02,758 Is there a guarantee? 588 00:37:05,604 --> 00:37:06,502 No 589 00:37:08,908 --> 00:37:11,240 Banks can't borrow yours 590 00:37:13,913 --> 00:37:15,505 please believe me 591 00:37:17,383 --> 00:37:18,782 Give me a year and i will give you back 592 00:37:21,587 --> 00:37:22,849 Are we not friends? 593 00:37:26,292 --> 00:37:28,920 I just remembered it a little bitÉ 594 00:37:30,196 --> 00:37:32,562 What did you call me before? 595 00:37:33,299 --> 00:37:33,765 what? 596 00:37:33,966 --> 00:37:36,901 Jiang LianÉ what? 597 00:37:45,411 --> 00:37:48,574 Jiang LianÉ Get outÉ 598 00:37:50,583 --> 00:37:51,684 Get out 599 00:37:51,684 --> 00:37:52,878 Louder 600 00:37:54,920 --> 00:37:58,549 Jiang LianÉ Get outÉ 601 00:37:59,625 --> 00:38:01,252 Get out 602 00:38:03,863 --> 00:38:06,696 Jiang LianÉ Get outÉ 603 00:38:07,399 --> 00:38:08,229 Get out 604 00:38:08,400 --> 00:38:09,765 I remember more and more clearly! 605 00:38:10,269 --> 00:38:12,533 Jiang LianÉ Get outÉ 606 00:38:12,738 --> 00:38:13,602 Go awayÉ 607 00:38:28,254 --> 00:38:29,414 In front of Uncle Ben 608 00:38:30,856 --> 00:38:33,017 Pull these words 609 00:38:34,426 --> 00:38:35,586 You guys 610 00:38:35,961 --> 00:38:37,519 This money is enough to pass 611 00:38:38,764 --> 00:38:40,561 You are only worth the money 612 00:38:44,503 --> 00:38:45,595 pick it up 613 00:38:48,574 --> 00:38:49,598 Don't want any money? 614 00:38:51,677 --> 00:38:52,644 Pick it up for me! 615 00:38:52,811 --> 00:38:54,335 ShujiroÉ 616 00:39:10,696 --> 00:39:11,663 welcome 617 00:39:11,697 --> 00:39:12,561 welcome 618 00:39:13,499 --> 00:39:14,898 Would you like a hot dog? 619 00:39:14,967 --> 00:39:16,958 Have a hot dog while it's hot 620 00:39:17,870 --> 00:39:18,894 welcome 621 00:39:19,038 --> 00:39:19,970 welcome 622 00:39:21,340 --> 00:39:22,637 Manager, welcome back 623 00:39:22,708 --> 00:39:23,675 Worked hard 624 00:39:23,742 --> 00:39:24,606 Worked hard 625 00:39:24,810 --> 00:39:25,799 Hard workÉ 626 00:39:30,749 --> 00:39:33,986 Miss Truth, you can neverÉ 627 00:39:33,986 --> 00:39:35,783 Understand the relationship between our mother and son 628 00:39:37,823 --> 00:39:39,620 No matter how hard it isÉ 629 00:39:40,659 --> 00:39:41,785 No, worse than that 630 00:39:43,529 --> 00:39:44,757 No matter how hungryÉ 631 00:39:48,734 --> 00:39:50,497 In the icy snow 632 00:39:51,337 --> 00:39:52,736 No foodÉ 633 00:39:53,739 --> 00:39:55,331 You canÕt even wear clothes 634 00:39:55,608 --> 00:39:57,599 There is no way to keep warm 635 00:39:59,445 --> 00:40:00,639 she wasâ 636 00:40:01,113 --> 00:40:02,603 Although in that situation 637 00:40:03,849 --> 00:40:06,010 Still wholeheartedly guarding me 638 00:40:11,924 --> 00:40:12,856 Please enter 639 00:40:14,460 --> 00:40:15,484 Can you disturb me? 640 00:40:15,527 --> 00:40:16,721 Can I talk about it later? 641 00:40:16,762 --> 00:40:18,697 No, actually just nowÉ 642 00:40:18,697 --> 00:40:20,332 There is a lady who looks like the mother 643 00:40:20,332 --> 00:40:22,562 I bought two cans of paste 644 00:40:22,968 --> 00:40:23,902 She is in this heavy snow 645 00:40:23,902 --> 00:40:26,029 No coat, it looks cold 646 00:40:26,071 --> 00:40:27,732 So I am a bit worriedÉ 647 00:40:38,083 --> 00:40:38,981 Miss Truth 648 00:40:40,753 --> 00:40:41,685 truth 649 00:40:42,688 --> 00:40:44,485 I'm going to find my mother 650 00:40:46,558 --> 00:40:48,822 She may also come home 651 00:40:49,561 --> 00:40:51,028 I'll go back and wait 652 00:40:53,899 --> 00:40:55,389 She went west 653 00:41:10,416 --> 00:41:11,542 mom? 654 00:41:27,433 --> 00:41:28,730 Is itÉ 655 00:42:04,169 --> 00:42:06,069 It's okay, it's okayÉ 656 00:42:07,139 --> 00:42:07,973 Although it's very ice 657 00:42:07,973 --> 00:42:09,235 But please bear with me first 658 00:42:11,543 --> 00:42:15,138 Look, it's warm, right? 659 00:42:16,715 --> 00:42:18,114 It's alrightÉ 660 00:42:22,154 --> 00:42:23,815 momâ 661 00:42:31,764 --> 00:42:32,856 mom! 662 00:42:51,583 --> 00:42:53,710 Although the brain wave has slowed down 663 00:42:54,219 --> 00:42:56,915 But the elderly will be like this 664 00:42:57,222 --> 00:42:59,019 Don't worry too much 665 00:42:59,892 --> 00:43:01,826 Not Alzheimer's 666 00:43:03,595 --> 00:43:05,529 I donÕt know if I should say it too wellÉ 667 00:43:06,598 --> 00:43:08,122 Before LingtangÉ 668 00:43:08,767 --> 00:43:10,234 There have been incidents that hit her hard 669 00:43:10,536 --> 00:43:13,835 Or an event that made her strongly want to forget? 670 00:43:25,217 --> 00:43:28,744 The doctor said there is no abnormality in the brain 671 00:43:29,588 --> 00:43:30,714 Probably because of a change of environment 672 00:43:30,789 --> 00:43:32,689 So suddenly I'm tired 673 00:43:33,559 --> 00:43:34,321 Lie 674 00:43:35,093 --> 00:43:37,027 I'm really wrong 675 00:43:37,763 --> 00:43:38,997 I'm getting more and more abnormal 676 00:43:38,997 --> 00:43:41,124 The doctor said no problem 677 00:43:43,936 --> 00:43:44,868 Today's business 678 00:43:45,103 --> 00:43:46,866 Don't tell Miss Truth 679 00:44:16,902 --> 00:44:18,028 This is a negative 680 00:44:19,705 --> 00:44:20,831 Do you remember? 681 00:44:55,307 --> 00:44:57,002 Will you still do this? 682 00:44:57,910 --> 00:44:59,172 It's incredible 683 00:45:04,917 --> 00:45:06,077 As expected by the president 684 00:45:06,118 --> 00:45:07,710 The sales of hot dogs are just not progressing 685 00:45:08,020 --> 00:45:10,147 The taste is not different from the place of origin 686 00:45:12,791 --> 00:45:15,885 You must come up with a countermeasure against Japan 687 00:45:16,395 --> 00:45:17,862 Any ideas? 688 00:45:18,196 --> 00:45:19,731 Would you like to try Hot Dog Promotion Week? 689 00:45:19,731 --> 00:45:20,823 No discount 690 00:45:20,899 --> 00:45:22,234 So that all goods will become cheap 691 00:45:22,234 --> 00:45:22,893 Yesâ 692 00:45:24,036 --> 00:45:25,671 Not such a short idea 693 00:45:25,671 --> 00:45:26,399 Are there any longer-term ideas? 694 00:45:31,677 --> 00:45:34,407 If it is not strong, everything will collapse 695 00:45:50,896 --> 00:45:52,363 What are you doing? 696 00:45:52,764 --> 00:45:53,321 what happened? 697 00:45:54,366 --> 00:45:56,163 This will cause a fire 698 00:45:56,301 --> 00:45:58,428 Hurry up! 699 00:45:59,037 --> 00:46:01,005 Really disturbing neighbors! 700 00:46:01,039 --> 00:46:02,472 Sorry, sorry 701 00:46:02,774 --> 00:46:04,105 I will put out the fire now 702 00:46:05,277 --> 00:46:06,209 It's so hotÉ 703 00:46:07,245 --> 00:46:09,873 Everyone, I will apologize 704 00:46:10,248 --> 00:46:11,340 Disturbing everyone 705 00:46:11,950 --> 00:46:13,247 Really please! 706 00:46:16,755 --> 00:46:18,154 Really, mom, what's wrong with you? 707 00:46:18,357 --> 00:46:19,756 Sorry 708 00:46:20,392 --> 00:46:21,791 Sorry 709 00:46:25,097 --> 00:46:27,099 OkÉ so hot! 710 00:46:27,099 --> 00:46:27,963 Are you okay? 711 00:46:28,133 --> 00:46:29,031 OkayÉ 712 00:46:32,137 --> 00:46:34,239 I hope that occasionally you can alsoÉ 713 00:46:34,239 --> 00:46:36,935 Eat delicious rice ball 714 00:46:39,378 --> 00:46:41,972 I have never complained about cooking in a kettle stove before 715 00:46:42,280 --> 00:46:43,448 So I didnÕt notice that 716 00:46:43,448 --> 00:46:45,751 What if there is a fire? 717 00:46:45,751 --> 00:46:47,218 Don't say anything 718 00:46:49,421 --> 00:46:50,513 I look 719 00:46:53,225 --> 00:46:54,522 Already cooked almost 720 00:46:55,827 --> 00:46:57,522 The rice core has not been cooked yet 721 00:46:58,163 --> 00:46:59,095 it's OK 722 00:47:00,365 --> 00:47:01,457 Try to make rice balls 723 00:47:49,581 --> 00:47:51,412 Indeed a little bit hard 724 00:47:52,417 --> 00:47:53,042 But delicious 725 00:48:13,839 --> 00:48:14,965 Miss Truth 726 00:48:51,977 --> 00:48:53,501 This is this 727 00:48:54,312 --> 00:48:55,506 Everyone eat it too 728 00:48:56,081 --> 00:48:57,446 I started-started 729 00:48:59,284 --> 00:49:00,342 Really tasty 730 00:49:04,289 --> 00:49:05,916 How about meze? 731 00:49:08,894 --> 00:49:10,327 It tastes differentÉ 732 00:49:11,663 --> 00:49:13,255 Tongue also needs training 733 00:49:13,465 --> 00:49:15,057 You are still far away 734 00:49:18,436 --> 00:49:21,030 Mom, is there anything else you need to pay attention to? 735 00:49:21,673 --> 00:49:25,040 Add a bit of mirin to the cooking water 736 00:49:25,076 --> 00:49:27,512 Can add sweetness and taste more delicious 737 00:49:27,512 --> 00:49:30,072 It turns out that it will be implemented from tomorrow 738 00:49:30,348 --> 00:49:32,680 Starting tomorrow, I will have a tasting every day 739 00:49:33,451 --> 00:49:34,986 This is my first use 740 00:49:34,986 --> 00:49:36,112 It's so good 741 00:49:37,055 --> 00:49:38,989 Ten days later, it will be listed urgently 742 00:49:39,090 --> 00:49:40,682 Please order an advertising stand now 743 00:49:40,959 --> 00:49:41,516 Yes 744 00:49:43,094 --> 00:49:44,329 Here 745 00:49:44,329 --> 00:49:45,990 Start selling rice balls! 746 00:49:46,097 --> 00:49:47,291 Would you like one? 747 00:49:48,033 --> 00:49:49,625 Welcome-Welcome 748 00:49:50,168 --> 00:49:51,658 We sell rice balls! 749 00:49:52,037 --> 00:49:53,163 It's delicious! 750 00:49:54,306 --> 00:49:55,273 Would you like one? 751 00:49:55,273 --> 00:49:56,240 welcome 752 00:49:58,009 --> 00:49:59,067 You worked hard-you worked hard 753 00:49:59,177 --> 00:50:00,974 How much did it sell? 754 00:50:01,146 --> 00:50:02,306 Only sold two 755 00:50:03,181 --> 00:50:05,308 One plum flavor, one salt flavor 756 00:50:05,450 --> 00:50:07,350 ItÕs so shameful to buy only two people 757 00:50:07,419 --> 00:50:11,014 No, one customer bought two 758 00:50:12,557 --> 00:50:14,491 It is difficult to change the crowd 759 00:50:14,960 --> 00:50:16,120 No perseverance is impossible 760 00:50:16,595 --> 00:50:17,687 Yesâ 761 00:50:19,030 --> 00:50:21,624 I also bought a salted rice ball 762 00:50:34,446 --> 00:50:35,435 good to eat 763 00:50:36,314 --> 00:50:37,372 no problem 764 00:50:39,618 --> 00:50:40,752 It's past eight 765 00:50:40,752 --> 00:50:41,980 This is the last one 766 00:50:42,053 --> 00:50:43,645 Throw away everything else 767 00:50:44,022 --> 00:50:45,023 This is too wasteful 768 00:50:45,023 --> 00:50:45,757 Think again how to deal with it 769 00:50:45,757 --> 00:50:49,193 No, we cannot damage our own evaluation 770 00:50:49,761 --> 00:50:51,160 No need to talk about selling cheaply 771 00:50:51,396 --> 00:50:53,364 You canÕt eat it either 772 00:50:53,665 --> 00:50:55,030 All right awayÉ 773 00:50:55,467 --> 00:50:56,627 Throw me away 774 00:51:02,140 --> 00:51:03,475 Do you want to reduce the quantity tomorrow? 775 00:51:03,475 --> 00:51:05,670 According to the plan, the same is 30 776 00:51:06,378 --> 00:51:07,106 Yesâ 777 00:51:07,212 --> 00:51:08,406 please wait for a momentâ 778 00:51:09,414 --> 00:51:11,473 President, have your phone 779 00:51:13,184 --> 00:51:15,152 40 yuan for you, thank you for your patronage 780 00:51:17,455 --> 00:51:18,387 mom! 781 00:51:21,559 --> 00:51:23,493 What did you do? 782 00:51:25,630 --> 00:51:28,565 She intends to take my onion directly 783 00:51:29,367 --> 00:51:31,528 I told you to let me take credit first 784 00:51:31,770 --> 00:51:33,362 Who is the credit accounted for? 785 00:51:36,541 --> 00:51:39,544 Are you taking care of my mother from today? 786 00:51:39,544 --> 00:51:41,068 What are you doing? 787 00:51:41,279 --> 00:51:42,712 I'm really sorry 788 00:51:43,348 --> 00:51:45,680 Things happened in an instant 789 00:51:46,084 --> 00:51:48,253 I was also shockedÉ 790 00:51:48,253 --> 00:51:50,721 Mom, this is a thief's behavior 791 00:51:51,623 --> 00:51:52,647 Thief? 792 00:51:53,591 --> 00:51:55,456 I just didnÕt bring my wallet out 793 00:51:56,127 --> 00:51:57,219 forgive me 794 00:51:57,329 --> 00:51:58,455 But it's just green onions 795 00:52:00,098 --> 00:52:03,090 I want to add green onions to the rice ball 796 00:52:04,169 --> 00:52:05,830 Didn't I do it often before? 797 00:52:06,304 --> 00:52:07,771 Soak this in soy sauce 798 00:52:08,073 --> 00:52:09,335 Add some sesame oilÉ 799 00:52:17,649 --> 00:52:19,241 Please almost 800 00:52:19,718 --> 00:52:22,243 How much trouble do you have to give me? 801 00:52:24,656 --> 00:52:27,559 I want to know nothing about me 802 00:52:27,559 --> 00:52:28,617 Mom, you 803 00:52:30,795 --> 00:52:32,490 Although I arrived in Los Angeles 804 00:52:32,797 --> 00:52:34,526 But no one wants to ignore me at all 805 00:52:34,733 --> 00:52:36,257 I didn't even look at me 806 00:52:36,801 --> 00:52:38,098 under these circumstances 807 00:52:38,303 --> 00:52:39,668 I still hope I can achieve something 808 00:52:39,704 --> 00:52:41,194 Exhaust all means 809 00:52:41,272 --> 00:52:42,864 It was difficult to climb to this position! 810 00:52:43,375 --> 00:52:44,576 Chances to seize 811 00:52:44,576 --> 00:52:45,873 I can't let it slip away! 812 00:52:46,244 --> 00:52:48,178 Just for this stupid thing! 813 00:52:50,749 --> 00:52:51,841 Sorry! 814 00:52:54,152 --> 00:52:56,814 Anyway, a bunch of green onions is not more than 20 rounds 815 00:52:57,188 --> 00:53:00,453 I don't think I should call the police 816 00:53:01,659 --> 00:53:03,320 I'm really sorry 817 00:53:03,595 --> 00:53:05,153 Plus the phone bill 818 00:53:05,330 --> 00:53:07,127 Please calm down 819 00:53:07,499 --> 00:53:11,436 ThisÉ no, it cost you a lot 820 00:53:11,436 --> 00:53:13,267 She is a bit demented 821 00:53:13,571 --> 00:53:14,606 very sorry 822 00:53:14,606 --> 00:53:15,664 Dementia? 823 00:53:18,610 --> 00:53:19,736 and alsoâ 824 00:53:20,245 --> 00:53:23,237 Stop selling vegetables in your shop 825 00:53:23,615 --> 00:53:25,417 Will cause problems in the store 826 00:53:25,417 --> 00:53:27,351 That and this are two different things 827 00:53:27,886 --> 00:53:29,285 Take her home quickly 828 00:53:29,854 --> 00:53:31,446 I still have to work 829 00:53:31,623 --> 00:53:32,590 Yes 830 00:53:34,192 --> 00:53:35,489 Go? 831 00:54:03,688 --> 00:54:05,622 Fortunately, I was not present 832 00:54:05,790 --> 00:54:07,621 Otherwise, you will lose your face 833 00:54:13,665 --> 00:54:14,723 I said dearÉ 834 00:54:15,667 --> 00:54:17,498 What do you think of me? 835 00:54:19,404 --> 00:54:20,496 What is your opinion? 836 00:54:21,439 --> 00:54:23,270 My sister said several times 837 00:54:23,608 --> 00:54:25,643 "He just wanted to succeed in Abashiri" 838 00:54:25,643 --> 00:54:26,974 "Don't believe him" 839 00:54:29,781 --> 00:54:31,612 Maybe she was right 840 00:54:33,651 --> 00:54:36,745 If you want to think like this, I can't help 841 00:54:38,523 --> 00:54:40,923 My dad should have some questions about you too 842 00:54:41,459 --> 00:54:42,687 Because you violated the head office 843 00:54:42,827 --> 00:54:44,522 Profess 844 00:54:47,532 --> 00:54:50,729 He will investigate you the day after tomorrow 845 00:54:52,337 --> 00:54:53,269 what? 846 00:54:53,671 --> 00:54:55,571 Please come to Chitose with me to pick you up 847 00:54:56,474 --> 00:54:58,874 I can't make excuses for you 848 00:55:00,979 --> 00:55:04,608 ItÕs a matter of course to meet the shareholders 849 00:55:11,823 --> 00:55:13,381 Today i sleep here 850 00:55:15,627 --> 00:55:16,685 I'll get a blanket 851 00:55:47,725 --> 00:55:48,714 Oops! 852 00:56:08,880 --> 00:56:10,507 Sorry, this is the car to Abashiri? 853 00:56:10,548 --> 00:56:12,016 Take this car and change in Asahikawa 854 00:56:12,016 --> 00:56:12,880 Thank you 855 00:56:36,574 --> 00:56:37,871 Keep you waiting 856 00:56:38,443 --> 00:56:40,445 Regular train to Asahikawa 857 00:56:40,445 --> 00:56:41,503 Departing soon 858 00:56:42,013 --> 00:56:44,709 Passengers who want to board please get on as soon as possible 859 00:56:45,650 --> 00:56:46,918 Regular train to Asahikawa 860 00:56:46,918 --> 00:56:48,351 Departing soon 861 00:56:48,519 --> 00:56:50,714 The door is closing, please be carefulÉ 862 00:56:54,726 --> 00:56:55,693 momâ 863 00:57:02,033 --> 00:57:03,500 What are youÉ 864 00:57:04,602 --> 00:57:06,433 Where are you going? 865 00:57:12,877 --> 00:57:14,367 I'm wrong 866 00:57:15,113 --> 00:57:17,513 At that time, I was only forced to say that 867 00:57:18,016 --> 00:57:20,075 Mom, you are definitely not demented 868 00:57:21,919 --> 00:57:23,079 Thank you 869 00:57:23,788 --> 00:57:25,119 I didn't care 870 00:57:28,526 --> 00:57:29,584 Sorryâ 871 00:57:30,461 --> 00:57:31,689 We go home 872 00:57:35,500 --> 00:57:37,991 I don't want to always trouble people 873 00:57:38,903 --> 00:57:40,097 No matter you 874 00:57:40,738 --> 00:57:41,898 Still the same as Miss Truth 875 00:57:43,975 --> 00:57:45,533 What nonsense? 876 00:57:46,110 --> 00:57:48,840 I will always be with you 877 00:57:49,647 --> 00:57:51,547 I want you to live in a big house 878 00:57:51,983 --> 00:57:54,679 Let you eat well and wear well 879 00:57:54,852 --> 00:57:57,582 You have done enough this month 880 00:57:58,990 --> 00:58:01,117 But we are already people from different worlds 881 00:58:03,461 --> 00:58:04,595 Please talk to Miss Truth 882 00:58:04,595 --> 00:58:05,823 Live a good life 883 00:58:11,836 --> 00:58:13,736 What should you do, mom? 884 00:58:14,806 --> 00:58:16,034 do not know 885 00:58:20,978 --> 00:58:23,572 In short, I will go to pray to Buddha first 886 00:58:25,216 --> 00:58:26,080 what? 887 00:58:42,533 --> 00:58:44,694 what happened? 888 00:58:45,136 --> 00:58:47,195 No god of this degree 889 00:58:47,739 --> 00:58:49,570 Will not work 890 00:58:51,509 --> 00:58:52,577 Until five years ago 891 00:58:52,577 --> 00:58:54,545 Will come every year 892 00:58:54,879 --> 00:58:56,471 But at this age 893 00:58:56,781 --> 00:58:58,510 It won't work 894 00:58:59,784 --> 00:59:02,582 However, I always feel like being with youÉ 895 00:59:04,655 --> 00:59:07,055 I seem to have a way to climb up again 896 01:00:19,197 --> 01:00:22,598 God, reallyÉ 897 01:00:23,100 --> 01:00:25,625 Thank you very much 898 01:00:28,239 --> 01:00:30,833 This reward is better than what I prayed for 899 01:00:32,109 --> 01:00:33,736 Jianglian Shujiro 900 01:00:33,845 --> 01:00:36,871 Come back like this 901 01:00:38,883 --> 01:00:40,248 I really can onlyÉ 902 01:00:41,018 --> 01:00:44,317 Repay You with thanks and worship 903 01:00:56,167 --> 01:00:57,794 Ever since then 904 01:00:59,070 --> 01:01:01,334 I became suspicious of you 905 01:01:03,241 --> 01:01:05,209 I was thinking, did you suddenly change 906 01:01:06,143 --> 01:01:08,611 I want to abandon me ruthlessly 907 01:01:09,280 --> 01:01:10,611 You are stupid 908 01:01:10,915 --> 01:01:13,008 How could this happen 909 01:01:15,887 --> 01:01:17,787 You are the same as before 910 01:01:19,056 --> 01:01:20,318 Isn't this natural? 911 01:01:27,598 --> 01:01:28,860 Don't you have a baseball glove 912 01:01:29,400 --> 01:01:30,958 Raise your ass high 913 01:01:32,904 --> 01:01:34,269 The strike zone is here! 914 01:01:34,739 --> 01:01:36,001 Then I want to vote! 915 01:01:38,142 --> 01:01:39,905 It hurts-good shot! 916 01:01:41,145 --> 01:01:42,339 Butt hurts 917 01:01:42,747 --> 01:01:43,805 This guy is crying! 918 01:01:44,715 --> 01:01:45,773 Shujiro! 919 01:01:49,387 --> 01:01:51,048 It's not time to cry! 920 01:01:52,957 --> 01:01:54,254 Fight back! 921 01:02:01,299 --> 01:02:02,425 Stop it! 922 01:02:06,871 --> 01:02:08,429 Run away, run awayÉ 923 01:02:13,044 --> 01:02:14,011 mom 924 01:02:14,946 --> 01:02:16,948 Although I was beaten today 925 01:02:16,948 --> 01:02:19,143 But I also kicked Ajiu 926 01:02:20,151 --> 01:02:21,379 I know, I know 927 01:02:22,053 --> 01:02:23,452 Come and sew it 928 01:02:23,821 --> 01:02:24,287 how is it? 929 01:02:25,189 --> 01:02:26,213 Great! 930 01:02:26,357 --> 01:02:27,915 This is your baseball glove 931 01:02:32,897 --> 01:02:33,886 Thank you! 932 01:02:34,732 --> 01:02:36,791 I don't remember it at all 933 01:02:37,835 --> 01:02:40,438 So you donÕt know that baseball glove 934 01:02:40,438 --> 01:02:41,962 What happened later? 935 01:02:43,841 --> 01:02:44,967 After starting to use 936 01:02:45,076 --> 01:02:46,377 The second time all the wires were broken 937 01:02:46,377 --> 01:02:48,004 Torn apart 938 01:02:49,046 --> 01:02:50,035 But I really can't say it 939 01:02:54,452 --> 01:02:55,919 These 15 years 940 01:02:56,487 --> 01:02:58,717 I follow your back 941 01:02:58,990 --> 01:03:00,924 Work continuously, work hard all the way 942 01:03:02,126 --> 01:03:04,060 But my most important motherÉ 943 01:03:05,329 --> 01:03:06,387 So i was taken aback 944 01:03:07,999 --> 01:03:11,769 Me, since she left 945 01:03:11,769 --> 01:03:14,294 I can't help it 946 01:03:16,007 --> 01:03:19,465 However, I should still have a good time 947 01:03:21,012 --> 01:03:24,209 Mr. Xinzhi, Miss GuangjiangÉ 948 01:03:25,082 --> 01:03:26,947 And the Qiushan family next door 949 01:03:28,753 --> 01:03:30,778 Everyone is parting ways 950 01:03:31,222 --> 01:03:33,758 So i'm lonely lately 951 01:03:33,758 --> 01:03:35,783 I only remember Mr. Xinzhi 952 01:03:36,193 --> 01:03:40,323 He seems to run a big company in Asahikawa 953 01:03:40,831 --> 01:03:42,992 He also seems to be very successful 954 01:03:43,367 --> 01:03:45,426 If only you marry himÉ 955 01:03:46,203 --> 01:03:47,830 I always think so 956 01:03:56,147 --> 01:03:58,911 If you don't take it, you will forget 957 01:04:03,287 --> 01:04:04,254 mom 958 01:04:09,860 --> 01:04:12,055 Try to visit Mr. Shinji 959 01:04:12,263 --> 01:04:13,161 what? 960 01:04:33,484 --> 01:04:35,986 What does it mean to not come back tonight? 961 01:04:35,986 --> 01:04:37,385 My dad is coming tomorrow 962 01:04:37,521 --> 01:04:38,988 Have you figured out the situation? 963 01:04:39,423 --> 01:04:41,959 Please tell my father-in-law 964 01:04:41,959 --> 01:04:43,893 I'm really sorry 965 01:04:44,295 --> 01:04:45,896 That something important happened temporarily 966 01:04:45,896 --> 01:04:47,523 So i can't go to sapporo 967 01:04:48,466 --> 01:04:50,331 What important event? 968 01:04:53,571 --> 01:04:55,835 Now I want to accompany my mother first 969 01:04:57,908 --> 01:04:59,842 You are so wrong 970 01:05:00,377 --> 01:05:02,140 If my dad said "no" 971 01:05:02,480 --> 01:05:03,514 You president 972 01:05:03,514 --> 01:05:04,913 Will be fired 973 01:05:06,083 --> 01:05:07,380 I'm already conscious 974 01:05:09,220 --> 01:05:12,246 Anyway, I can't leave my mom alone 975 01:05:16,594 --> 01:05:17,390 First like this 976 01:05:25,469 --> 01:05:27,130 The company said no problem 977 01:05:28,472 --> 01:05:30,007 Next stop, Asahikawa 978 01:05:30,007 --> 01:05:31,565 The next stop will be at Asahikawa Station 979 01:05:34,345 --> 01:05:35,972 Mr. Xinzhi 980 01:05:36,113 --> 01:05:37,341 I really miss it 981 01:06:06,043 --> 01:06:07,135 what happened? Kid 982 01:06:07,511 --> 01:06:09,001 What are you doing here? 983 01:06:09,346 --> 01:06:11,314 I am looking for food 984 01:06:12,183 --> 01:06:15,550 Hungry, so hungry 985 01:06:17,154 --> 01:06:18,917 This kid is so miserable 986 01:06:20,357 --> 01:06:21,289 This way 987 01:06:21,659 --> 01:06:25,117 So you were drawn by the rice ball? 988 01:06:27,565 --> 01:06:29,499 You are a wild dog 989 01:06:32,369 --> 01:06:33,427 okay, I get it 990 01:06:35,172 --> 01:06:37,367 This rice ball, just for you 991 01:06:40,344 --> 01:06:42,369 Don't do this shameful thing! 992 01:06:46,383 --> 01:06:47,518 and many more 993 01:06:47,518 --> 01:06:49,543 The little ghost is so hungry that he can't walk 994 01:06:53,357 --> 01:06:55,382 What kind of world is it, what is strong 995 01:06:55,993 --> 01:06:57,358 As long as you can get a full meal 996 01:06:57,428 --> 01:06:59,055 Women are willing to offer chastity, aren't they? 997 01:07:02,399 --> 01:07:04,629 Brother, this is a great idea 998 01:07:06,370 --> 01:07:09,203 The woman is pretty, just like that 999 01:07:22,987 --> 01:07:24,477 Where are you going? 1000 01:07:26,056 --> 01:07:27,250 Did you retreat? 1001 01:07:29,727 --> 01:07:30,591 Only you two? 1002 01:07:37,635 --> 01:07:38,659 parking 1003 01:08:34,525 --> 01:08:37,187 That woman really succumbed 1004 01:08:39,330 --> 01:08:40,456 Find a place now 1005 01:09:14,631 --> 01:09:15,791 What's your name 1006 01:09:18,435 --> 01:09:19,493 Jiang LianÉ 1007 01:09:21,405 --> 01:09:22,372 iron 1008 01:09:23,741 --> 01:09:27,199 That's right, Miss Iron? 1009 01:09:31,815 --> 01:09:33,214 I said Miss Tie 1010 01:09:34,351 --> 01:09:35,716 Do you want to work for me? 1011 01:09:40,457 --> 01:09:43,517 I did it for the benefit of others 1012 01:09:44,862 --> 01:09:47,330 But the government regards me as a bad guy 1013 01:09:49,700 --> 01:09:51,327 I am responsible for shipping white riceÉ 1014 01:09:54,171 --> 01:09:55,536 Sell ​​rice on the black market 1015 01:10:11,255 --> 01:10:13,883 (Optical Transportation Co., Ltd.) 1016 01:10:21,398 --> 01:10:23,423 What a big company 1017 01:10:24,334 --> 01:10:26,393 Okay, go check it out 1018 01:10:27,304 --> 01:10:29,339 I haven't seen him for a long time 1019 01:10:29,339 --> 01:10:32,502 Mr. Xinzhi worked hard too 1020 01:10:35,212 --> 01:10:37,373 StrangeÉ that person isÉ 1021 01:10:45,389 --> 01:10:47,254 Is that Mr. Iwaki? 1022 01:10:48,492 --> 01:10:49,857 He still looks very healthy, great 1023 01:10:50,294 --> 01:10:52,285 He has also been shot before, right? 1024 01:10:54,231 --> 01:10:55,289 Shujiro 1025 01:10:55,866 --> 01:10:58,300 I can see this situation, I am satisfied 1026 01:10:58,936 --> 01:10:59,925 I want to leave 1027 01:11:00,904 --> 01:11:02,201 what happened? 1028 01:11:03,807 --> 01:11:08,267 Mr. Xinzhi takes care of me more than anyone 1029 01:11:09,646 --> 01:11:10,908 The store's money is also 1030 01:11:11,215 --> 01:11:15,379 Actually, Mr. Xinzhi helped me pay 1031 01:11:16,620 --> 01:11:18,417 I haven't paid him back yet 1032 01:11:20,290 --> 01:11:22,349 And I am also an old woman 1033 01:11:24,428 --> 01:11:26,362 He is the person I want to see the most 1034 01:11:27,698 --> 01:11:29,529 I am also the most worthy person 1035 01:11:48,952 --> 01:11:50,419 Jiang LianÉ 1036 01:11:51,655 --> 01:11:52,823 Connected machine does not come 1037 01:11:52,823 --> 01:11:54,017 This guy really doesn't understand manners 1038 01:11:55,325 --> 01:11:57,293 I think he is getting more and more proud 1039 01:11:58,896 --> 01:12:00,030 Dad, listen to me 1040 01:12:00,030 --> 01:12:02,294 He really is too much! 1041 01:12:02,432 --> 01:12:03,367 Like his mother's business 1042 01:12:03,367 --> 01:12:05,335 They all lie to us 1043 01:12:05,435 --> 01:12:06,561 The company also lost 1044 01:12:06,603 --> 01:12:08,036 I only know to give orders 1045 01:12:12,709 --> 01:12:14,006 Thank you for your patronage 1046 01:12:16,413 --> 01:12:19,849 Hand-made rice balls, delicious! 1047 01:12:22,452 --> 01:12:24,454 Minnesota 24 Special Rice Ball 1048 01:12:24,454 --> 01:12:25,489 Would you like one? 1049 01:12:25,489 --> 01:12:26,786 Would you like a rice ball? 1050 01:12:27,291 --> 01:12:28,622 Minnesota 24Õs special rice ball 1051 01:12:28,659 --> 01:12:30,752 Delicious food you can't eat at home! 1052 01:12:30,861 --> 01:12:31,995 Hygienic rice balls 1053 01:12:31,995 --> 01:12:33,860 It was pinched with sterile gloves! 1054 01:12:33,931 --> 01:12:34,989 Would you like one? 1055 01:12:35,399 --> 01:12:36,798 Okabe boss is here 1056 01:12:38,569 --> 01:12:39,501 welcome! 1057 01:12:39,636 --> 01:12:40,660 welcome! 1058 01:12:42,506 --> 01:12:43,507 About the launch of rice balls 1059 01:12:43,507 --> 01:12:44,769 What do you think? 1060 01:12:45,042 --> 01:12:47,875 Can you tell me candidly? 1061 01:12:48,645 --> 01:12:50,681 Because it's a plan implemented by the president 1062 01:12:50,681 --> 01:12:51,978 So we are willing to follow 1063 01:12:53,083 --> 01:12:54,641 In return for the president's kindness 1064 01:12:54,785 --> 01:12:55,877 We are willing to try hard 1065 01:12:57,454 --> 01:12:58,421 Compared to thisÉ 1066 01:12:58,689 --> 01:12:59,456 Please let us put hot dog 1067 01:12:59,456 --> 01:13:00,946 Let's transform it into Japanese style 1068 01:13:11,001 --> 01:13:12,502 We tried to add something that caters to Japanese tastes 1069 01:13:12,502 --> 01:13:14,470 Fresh vegetables go in 1070 01:13:15,038 --> 01:13:17,097 We donÕt think itÕs feasible to follow the American approach 1071 01:13:18,442 --> 01:13:20,342 Boss, thisÉ 1072 01:13:20,744 --> 01:13:22,473 Please try it 1073 01:13:30,687 --> 01:13:31,847 You have worked hard 1074 01:13:32,389 --> 01:13:33,617 You have worked hard 1075 01:13:34,057 --> 01:13:35,547 Then bother you again 1076 01:13:40,597 --> 01:13:41,791 Please give me a rice ball 1077 01:13:41,932 --> 01:13:43,957 Thank you! -Thank you! 1078 01:13:44,368 --> 01:13:45,528 A total of 115 yuan 1079 01:13:48,839 --> 01:13:50,033 Just for you 1080 01:13:50,107 --> 01:13:52,769 It seems a little different from what you reported 1081 01:13:53,076 --> 01:13:55,601 He is always scoldingÉ 1082 01:13:55,679 --> 01:13:56,947 When working in Los Angeles 1083 01:13:56,947 --> 01:13:57,948 He is very smart 1084 01:13:57,948 --> 01:13:59,575 It seems that this is still the same 1085 01:14:00,017 --> 01:14:02,417 Even if your private life is not going well 1086 01:14:02,519 --> 01:14:03,520 I will still take the Japanese shop for the time being 1087 01:14:03,520 --> 01:14:04,578 Give him responsibility 1088 01:14:06,089 --> 01:14:07,750 SomedayÉ 1089 01:14:07,924 --> 01:14:10,154 He will become a big man 1090 01:14:12,396 --> 01:14:13,727 baby 1091 01:14:17,401 --> 01:14:18,698 Do you want to divorce him? 1092 01:14:23,807 --> 01:14:25,172 It's nothing 1093 01:14:25,976 --> 01:14:28,035 He didnÕt steal from you 1094 01:14:30,580 --> 01:14:35,449 DadÉ Am I misunderstanding something? 1095 01:14:39,790 --> 01:14:41,485 If dad is also demented 1096 01:14:41,992 --> 01:14:45,052 I also want truth to stay by my side 1097 01:14:51,101 --> 01:14:53,126 (Bai Dian) 1098 01:14:59,476 --> 01:15:01,706 Remember this station? 1099 01:15:03,146 --> 01:15:06,138 Well, I still remember 1100 01:15:13,690 --> 01:15:15,453 Train pit stop 1101 01:15:15,859 --> 01:15:18,589 The train is coming soon 1102 01:15:32,042 --> 01:15:34,636 Shirakaki Station, Shirakaki Station arrived 1103 01:15:46,556 --> 01:15:47,750 It's time to start! 1104 01:16:08,178 --> 01:16:10,908 Over there! What are you doing! ? 1105 01:16:13,216 --> 01:16:15,207 Throw everything away, and escape separately! 1106 01:16:15,852 --> 01:16:16,944 fast! 1107 01:16:18,655 --> 01:16:19,849 Stop me! 1108 01:16:20,123 --> 01:16:20,919 do not move! 1109 01:16:22,959 --> 01:16:23,891 Faster! 1110 01:16:25,162 --> 01:16:25,890 stop! 1111 01:16:26,163 --> 01:16:27,255 Miss Iron, hurry up! 1112 01:16:28,198 --> 01:16:28,926 Hurry! 1113 01:16:30,700 --> 01:16:31,860 stop! 1114 01:16:40,277 --> 01:16:42,108 Miss Iron, escape there! 1115 01:16:44,981 --> 01:16:45,879 stop! 1116 01:16:50,187 --> 01:16:52,553 stop! I am going to shoot! 1117 01:16:59,996 --> 01:17:00,963 Not allowed to move! 1118 01:17:01,631 --> 01:17:02,689 Give me some peace! 1119 01:17:10,340 --> 01:17:12,774 Hey, be safe! 1120 01:17:18,582 --> 01:17:19,708 Mr. Yamaoka? 1121 01:17:21,918 --> 01:17:23,010 youâ 1122 01:17:23,320 --> 01:17:24,753 Is it Mr. Yamaoka? 1123 01:17:26,756 --> 01:17:27,882 Mrs? 1124 01:17:28,859 --> 01:17:30,156 You are still alive! 1125 01:17:30,627 --> 01:17:31,719 Greatâ 1126 01:17:31,828 --> 01:17:33,263 ThatÕs greatÉ yeah, fast! 1127 01:17:33,263 --> 01:17:33,991 Please run away! 1128 01:17:34,231 --> 01:17:36,222 fast! Go over there! 1129 01:17:36,299 --> 01:17:38,824 Faster! Run away! 1130 01:17:45,342 --> 01:17:46,707 did not expectâ 1131 01:17:47,711 --> 01:17:49,975 There is actually such a coincidence, it is really amazing 1132 01:17:51,081 --> 01:17:53,641 ItÕs so nice to have his blessing not shot 1133 01:17:54,751 --> 01:17:57,020 After that, he secretlyÉ 1134 01:17:57,020 --> 01:17:59,215 Let me go three times 1135 01:18:01,358 --> 01:18:02,950 Never like him againÉ 1136 01:18:03,059 --> 01:18:08,622 Always treat my people kindly 1137 01:18:09,866 --> 01:18:12,135 Thank you so much for the chance encounter 1138 01:18:12,135 --> 01:18:15,332 But Mr. Yamaoka, he betrayed everyone 1139 01:18:15,839 --> 01:18:17,033 Escaped by myself 1140 01:18:17,641 --> 01:18:20,007 Spread all over the combination house 1141 01:18:20,977 --> 01:18:22,103 You should have heard of it too? 1142 01:18:23,713 --> 01:18:25,977 I don't know what the truth is 1143 01:18:27,651 --> 01:18:30,287 But everyone tried everything 1144 01:18:30,287 --> 01:18:32,346 The time to live 1145 01:18:35,091 --> 01:18:38,356 How did we escape then? 1146 01:18:40,797 --> 01:18:41,764 So to sayâ 1147 01:18:41,965 --> 01:18:44,832 At that time, Mi did not know how to deal with it. 1148 01:18:45,368 --> 01:18:46,835 All confiscated 1149 01:18:47,370 --> 01:18:49,429 They should be separated by the police officers themselves 1150 01:18:49,673 --> 01:18:51,174 Did Mr. Yamaoka also eat it? 1151 01:18:51,174 --> 01:18:52,266 Next time I will ask him 1152 01:18:56,379 --> 01:18:57,277 There 1153 01:18:58,181 --> 01:18:59,842 We ran into that forest 1154 01:19:00,283 --> 01:19:02,683 Hiding inside, fleeing desperately, right? 1155 01:19:03,386 --> 01:19:04,785 do not know 1156 01:19:06,022 --> 01:19:07,785 But different from then 1157 01:19:08,325 --> 01:19:11,351 Have a great time now 1158 01:19:22,405 --> 01:19:24,236 Remember this neighborhood? 1159 01:19:25,175 --> 01:19:27,109 Such a beautiful place 1160 01:19:27,744 --> 01:19:29,211 I've never been here 1161 01:19:35,852 --> 01:19:38,013 Mom, I can't move 1162 01:19:38,855 --> 01:19:42,188 I'm so hungry, so hungry 1163 01:20:01,044 --> 01:20:02,477 Can't be a thief 1164 01:20:02,746 --> 01:20:04,338 This fell to the ground 1165 01:20:09,452 --> 01:20:11,886 Over there! What are you doing! ? 1166 01:20:16,993 --> 01:20:18,255 it's here? 1167 01:20:19,095 --> 01:20:21,222 I have never done that kind of thing 1168 01:20:21,431 --> 01:20:22,799 Something bad for yourself 1169 01:20:22,799 --> 01:20:24,528 Did you forget everything? 1170 01:20:26,102 --> 01:20:27,467 That's really fortunate 1171 01:20:29,839 --> 01:20:31,033 Let's go back 1172 01:20:35,111 --> 01:20:36,078 Do not 1173 01:20:43,920 --> 01:20:46,081 Don't know where this road leads? 1174 01:20:51,861 --> 01:20:53,089 Far awayâ 1175 01:20:56,833 --> 01:20:58,061 Far awayâ 1176 01:20:59,536 --> 01:21:01,060 Past 1177 01:21:08,044 --> 01:21:10,346 This pickled fish offal is delicious 1178 01:21:10,346 --> 01:21:11,335 It's perfect with potatoes 1179 01:21:11,581 --> 01:21:13,572 It's really delicious 1180 01:21:13,817 --> 01:21:14,943 Please use 1181 01:21:17,087 --> 01:21:18,349 ActuallyÉ 1182 01:21:18,521 --> 01:21:20,921 The two are my first group of guests this month 1183 01:21:21,591 --> 01:21:23,855 The neighbors didnÕt come 1184 01:21:24,160 --> 01:21:26,060 After all, there is no one here 1185 01:21:27,097 --> 01:21:29,998 So I really want to chat with people 1186 01:21:32,535 --> 01:21:35,470 ItÕs enviable that mother and son travel together 1187 01:21:35,572 --> 01:21:38,063 You have a good drink 1188 01:21:46,449 --> 01:21:48,076 Shujiro 1189 01:21:48,318 --> 01:21:50,252 Do you know Miss Guangjiang? 1190 01:21:51,988 --> 01:21:53,922 Did you mention it last time? 1191 01:21:54,190 --> 01:21:55,179 I do not know her 1192 01:21:55,425 --> 01:21:57,256 Was it the one who appeared after I left? 1193 01:21:58,528 --> 01:22:01,964 She said her lover will be in jail for five years 1194 01:22:02,298 --> 01:22:05,290 So she wanted to stay close 1195 01:22:07,637 --> 01:22:09,305 It's time to close 1196 01:22:09,305 --> 01:22:11,296 She will always show up 1197 01:22:11,941 --> 01:22:14,409 We are toasting every day 1198 01:22:16,479 --> 01:22:19,004 What's wrong with her now? 1199 01:22:20,250 --> 01:22:21,410 do not know 1200 01:22:22,519 --> 01:22:24,350 I don't know if it started a few years ago 1201 01:22:24,587 --> 01:22:26,578 She suddenly stopped coming 1202 01:22:28,258 --> 01:22:29,987 Do not know what is wrong 1203 01:22:30,326 --> 01:22:32,089 Originally it was a friend 1204 01:22:34,497 --> 01:22:37,022 Sounds like I was fooled by tanuki 1205 01:22:37,333 --> 01:22:39,002 Suddenly stopped coming 1206 01:22:39,002 --> 01:22:41,129 It's too weird, absolutely strange 1207 01:22:43,139 --> 01:22:44,401 Drink this bottle and see 1208 01:22:45,141 --> 01:22:46,540 Really areâ 1209 01:22:47,043 --> 01:22:48,032 Sorry 1210 01:22:51,347 --> 01:22:55,113 "Miss Guangjiang, you are lucky" 1211 01:22:56,252 --> 01:22:59,449 "People like you are alive nearby" 1212 01:23:00,557 --> 01:23:03,151 "How should I wait like this?" 1213 01:23:03,393 --> 01:23:04,325 Whenever i ask 1214 01:23:05,528 --> 01:23:08,224 Miss Guangjiang always returns to me like this 1215 01:23:08,498 --> 01:23:10,659 "What does it matter, you still have a son" 1216 01:23:13,369 --> 01:23:15,064 This is my first time askingÉ 1217 01:23:16,039 --> 01:23:19,236 Do you rememberÉ Dad? 1218 01:23:19,509 --> 01:23:21,170 Of course 1219 01:23:29,485 --> 01:23:31,544 I can't remember his face 1220 01:23:36,326 --> 01:23:39,352 Why didn't I bring your dad's picture? 1221 01:23:39,596 --> 01:23:40,654 mom 1222 01:23:44,601 --> 01:23:46,228 We both drink alone 1223 01:23:46,336 --> 01:23:47,360 It's amazing 1224 01:23:56,546 --> 01:23:58,241 Mr. Jiang Liande Jiro 1225 01:23:58,548 --> 01:24:00,709 February 22, Showa 1226 01:24:01,351 --> 01:24:04,047 Walked to the world in Siberia 1227 01:24:07,724 --> 01:24:10,557 To take care of the people in the shelter 1228 01:24:12,428 --> 01:24:14,487 Can't bear to see his widow 1229 01:24:15,598 --> 01:24:18,624 Say at least to you 1230 01:24:19,335 --> 01:24:20,632 So I sent it 1231 01:24:36,152 --> 01:24:38,313 It is said to be Siberian stone 1232 01:24:40,556 --> 01:24:42,251 I want to ask something 1233 01:24:43,226 --> 01:24:47,595 Did someone confirm the death of his son? 1234 01:24:48,431 --> 01:24:51,696 We cannot investigate this point 1235 01:24:53,369 --> 01:24:54,358 and 1236 01:24:55,204 --> 01:24:59,573 The survivors should have experienced a lot of hardship 1237 01:24:59,609 --> 01:25:01,600 Can't you want to come back with this stone? 1238 01:25:03,446 --> 01:25:05,471 Is this a lie you made up? 1239 01:25:07,150 --> 01:25:08,082 No such thing 1240 01:25:08,117 --> 01:25:09,175 So who is it? 1241 01:25:19,195 --> 01:25:22,130 ItÕs been a long time since I ate rice 1242 01:25:23,499 --> 01:25:25,524 Eat with dad 1243 01:25:27,370 --> 01:25:28,394 I'm gonna start now 1244 01:25:28,504 --> 01:25:29,562 I'm gonna start now 1245 01:25:43,720 --> 01:25:44,846 So delicious 1246 01:25:47,256 --> 01:25:49,520 Um, it's delicious 1247 01:25:54,530 --> 01:25:56,521 Take a breath out and throw away as far as possible 1248 01:25:58,101 --> 01:26:00,467 Your dad must be alive 1249 01:26:09,512 --> 01:26:11,309 Shujiro is a strong child 1250 01:26:11,781 --> 01:26:13,715 DidnÕt you say you ’d better not cry? 1251 01:26:15,385 --> 01:26:18,377 He will definitely come back 1252 01:26:19,322 --> 01:26:20,380 Most definitely 1253 01:26:49,252 --> 01:26:52,744 Mom, can I sleep next to you? 1254 01:27:15,678 --> 01:27:16,770 Do you remember? 1255 01:27:19,282 --> 01:27:19,873 Ok 1256 01:27:21,651 --> 01:27:23,312 I remember very clearly 1257 01:28:04,460 --> 01:28:05,484 Minor repair? 1258 01:28:10,333 --> 01:28:11,493 Cheer up! 1259 01:28:11,868 --> 01:28:14,336 Give me a littleÉ let me take a breakÉ 1260 01:28:15,838 --> 01:28:16,873 Just take a breakÉ 1261 01:28:16,873 --> 01:28:18,773 Can't sleep, it will die! 1262 01:28:18,875 --> 01:28:20,365 So warmÉ 1263 01:28:20,910 --> 01:28:22,241 Enough is enoughÉ 1264 01:28:22,778 --> 01:28:24,370 Dad is calling meÉ 1265 01:28:24,647 --> 01:28:25,409 No way! 1266 01:28:26,315 --> 01:28:27,884 Get up! Get up! 1267 01:28:27,884 --> 01:28:29,317 fatherâ 1268 01:28:29,619 --> 01:28:31,348 Minor repair, get up! 1269 01:28:31,587 --> 01:28:34,784 Get up! Shujiro! Get up! 1270 01:28:37,860 --> 01:28:39,327 Can't fall asleep! 1271 01:28:48,905 --> 01:28:51,874 Don't wait here for the train 1272 01:28:52,441 --> 01:28:55,968 It's almost time to go back to Sapporo 1273 01:28:58,581 --> 01:29:00,344 I do not want 1274 01:29:06,622 --> 01:29:08,385 I haven't been able to speak out 1275 01:29:09,358 --> 01:29:11,326 But the home in front of Minnesota 24? 1276 01:29:11,827 --> 01:29:13,624 Has been removed 1277 01:29:14,363 --> 01:29:15,557 No way to go back 1278 01:29:16,766 --> 01:29:18,358 I know 1279 01:29:24,941 --> 01:29:30,345 SoÉ what do you plan to do in the future? 1280 01:29:33,683 --> 01:29:35,310 I'm going back to Hua 1281 01:29:37,653 --> 01:29:38,620 what? 1282 01:29:39,455 --> 01:29:41,082 I'm going to get your dad's picture 1283 01:29:41,424 --> 01:29:42,482 photo? 1284 01:29:43,859 --> 01:29:44,894 First it is impossible now 1285 01:29:44,894 --> 01:29:46,555 What are you going to do? 1286 01:29:50,967 --> 01:29:52,093 Is Huahua too? 1287 01:29:52,368 --> 01:29:53,494 (Wakkanai Port) 1288 01:29:58,074 --> 01:30:00,907 I said, how can I go to Hua now? 1289 01:30:01,043 --> 01:30:03,511 Is there a system like visa on arrival? 1290 01:30:03,813 --> 01:30:04,802 No 1291 01:30:08,451 --> 01:30:11,113 Mom, you deserve it now? 1292 01:30:51,093 --> 01:30:52,651 Mari? 1293 01:30:54,664 --> 01:30:56,097 Mari? 1294 01:31:07,043 --> 01:31:10,843 (In the early morning of August 22, 1945) 1295 01:31:15,584 --> 01:31:16,551 Get up! 1296 01:31:16,886 --> 01:31:18,911 There are torpedoes! It's a torpedo! 1297 01:31:36,639 --> 01:31:37,799 Mari! 1298 01:31:39,542 --> 01:31:40,702 Shujiro! 1299 01:31:43,612 --> 01:31:44,636 Mari! 1300 01:31:45,581 --> 01:31:46,878 Shujiro! 1301 01:31:48,017 --> 01:31:49,041 Mari! 1302 01:31:49,985 --> 01:31:50,974 Shujiro! 1303 01:31:56,692 --> 01:31:57,659 Shujiro! 1304 01:32:03,833 --> 01:32:04,822 Shujiro! 1305 01:32:07,670 --> 01:32:09,228 It's okay, it's okay! 1306 01:32:10,873 --> 01:32:12,841 mom! Shujiro! 1307 01:32:15,711 --> 01:32:17,110 Shujiro, calm down! 1308 01:32:18,748 --> 01:32:19,806 Don't let go! 1309 01:32:28,924 --> 01:32:30,255 Kitaro, how about you? 1310 01:32:30,893 --> 01:32:31,689 I'm ok 1311 01:32:32,161 --> 01:32:34,959 No, stay here with us 1312 01:32:35,231 --> 01:32:36,095 Can not be done! 1313 01:32:36,999 --> 01:32:38,159 Stay with us! 1314 01:32:40,069 --> 01:32:40,831 Mari! 1315 01:32:43,038 --> 01:32:44,938 mom! Stop now! 1316 01:32:45,608 --> 01:32:46,540 Mari! 1317 01:32:48,978 --> 01:32:50,172 Mari! 1318 01:32:51,580 --> 01:32:52,808 Come back soon! 1319 01:32:54,717 --> 01:32:55,809 Mari! 1320 01:32:57,219 --> 01:32:58,618 Come back soon! 1321 01:33:01,557 --> 01:33:03,548 Here! it's here! 1322 01:33:04,527 --> 01:33:05,619 Mari! 1323 01:33:06,595 --> 01:33:08,028 it's here! Here! 1324 01:33:08,764 --> 01:33:09,731 Mari! 1325 01:33:10,166 --> 01:33:11,724 Faster! 1326 01:33:30,853 --> 01:33:31,979 Mari! 1327 01:33:32,188 --> 01:33:33,553 Here! Here! 1328 01:33:33,989 --> 01:33:35,013 Come back soon! 1329 01:33:35,558 --> 01:33:37,048 Calm down! 1330 01:33:37,960 --> 01:33:39,222 Can't think of it! 1331 01:33:39,795 --> 01:33:40,329 Only this thing 1332 01:33:40,329 --> 01:33:42,024 Please don't remember it! 1333 01:33:42,765 --> 01:33:45,029 I killed MariÉ 1334 01:33:45,301 --> 01:33:46,563 no! 1335 01:33:46,836 --> 01:33:49,703 Brother is to save us twoÉ 1336 01:33:49,905 --> 01:33:51,702 Sacrifice for us! 1337 01:33:51,774 --> 01:33:53,833 I am willing to sacrifice for himÉ 1338 01:33:58,747 --> 01:34:00,271 I'm theâ 1339 01:34:17,566 --> 01:34:19,625 Mari! 1340 01:34:20,102 --> 01:34:22,730 So a good brotherÉ 1341 01:34:24,006 --> 01:34:25,132 Mari! 1342 01:34:33,816 --> 01:34:34,748 please! 1343 01:34:38,621 --> 01:34:41,385 People at the Central Health Center are investigating 1344 01:34:46,095 --> 01:34:49,087 This rice ball, we judge it as raw food 1345 01:34:49,999 --> 01:34:52,991 This shop did not apply for permission to sell raw food 1346 01:34:53,102 --> 01:34:54,670 Every day after 8pm 1347 01:34:54,670 --> 01:34:55,871 We will scrap all the goods 1348 01:34:55,871 --> 01:34:57,862 Very hygienic 1349 01:34:58,107 --> 01:35:00,371 Please pause the production first 1350 01:35:00,809 --> 01:35:04,210 But this will cause serious reputation loss 1351 01:35:09,118 --> 01:35:11,985 Director, what should we do? 1352 01:35:12,922 --> 01:35:14,287 How to do? 1353 01:35:15,691 --> 01:35:17,056 Shujiro 1354 01:35:26,068 --> 01:35:27,797 Let the two wait 1355 01:35:30,873 --> 01:35:34,172 Miss Jiang Lian fell asleep because of the sedative effect 1356 01:35:34,677 --> 01:35:36,345 Wait for the situation to stabilize 1357 01:35:36,345 --> 01:35:37,437 After two or three days 1358 01:35:37,680 --> 01:35:39,011 You can recover 1359 01:35:40,182 --> 01:35:42,150 Then take care 1360 01:35:51,393 --> 01:35:55,090 She never told me about Qingtaro 1361 01:35:55,898 --> 01:35:57,832 I didn't take the initiative to ask her 1362 01:35:58,867 --> 01:36:02,462 She must have been deeply guilty 1363 01:36:02,738 --> 01:36:04,262 And can't extricate themselves 1364 01:36:04,707 --> 01:36:06,072 Me too 1365 01:36:08,344 --> 01:36:09,436 Miss TieÉ 1366 01:36:10,312 --> 01:36:12,177 Since you left 1367 01:36:13,248 --> 01:36:16,012 Always hang this sentence on the mouth like a mantra 1368 01:36:17,453 --> 01:36:21,981 "I am not qualified for happiness" 1369 01:36:27,229 --> 01:36:28,491 Do not watch TV 1370 01:36:29,832 --> 01:36:31,322 No refrigerator 1371 01:36:32,901 --> 01:36:34,368 No washing machine 1372 01:36:36,805 --> 01:36:39,399 She has been working so hard 1373 01:36:47,249 --> 01:36:48,739 me tooâ 1374 01:36:49,918 --> 01:36:51,820 Even if it takes me a lifetimeÉ 1375 01:36:51,820 --> 01:36:52,878 Mr. Yamaoka! 1376 01:36:59,495 --> 01:37:02,430 Thank you for running from Wakkanai 1377 01:37:03,966 --> 01:37:05,433 We have no one else to rely on 1378 01:37:14,910 --> 01:37:18,846 My mother has always been very grateful to you Mr. Yamaoka 1379 01:37:37,332 --> 01:37:38,993 Where is it? 1380 01:37:40,202 --> 01:37:42,534 Why am I here? 1381 01:37:46,575 --> 01:37:49,545 Since last year, in my head 1382 01:37:49,545 --> 01:37:53,538 I just kept bumping the door 1383 01:37:55,517 --> 01:37:58,587 In my head, there is memoryÉ 1384 01:37:58,587 --> 01:38:01,055 There are many different rooms? 1385 01:38:01,924 --> 01:38:06,054 The doors of various rooms open and close 1386 01:38:07,830 --> 01:38:09,161 once Upon a time 1387 01:38:09,565 --> 01:38:12,034 I don't know which door it is 1388 01:38:12,034 --> 01:38:12,966 And anxious 1389 01:38:17,039 --> 01:38:19,875 There is a great memory in a room 1390 01:38:19,875 --> 01:38:21,069 I want to walk in 1391 01:38:21,877 --> 01:38:24,004 But can't tell which door it is 1392 01:38:26,415 --> 01:38:27,507 that personâ 1393 01:38:28,417 --> 01:38:30,385 Where is the room belonging to Tokujiro? 1394 01:38:31,954 --> 01:38:34,422 I don't even remember what his face looks like 1395 01:38:35,491 --> 01:38:36,515 where is it? 1396 01:38:36,592 --> 01:38:38,287 NowÉ where? 1397 01:38:39,361 --> 01:38:40,623 I want to remember 1398 01:38:46,034 --> 01:38:46,966 Who is that? 1399 01:38:48,437 --> 01:38:49,995 Who is there? 1400 01:38:55,344 --> 01:38:56,368 Miss TieÉ 1401 01:38:59,281 --> 01:39:02,216 Can you please look at this picture? 1402 01:39:04,186 --> 01:39:05,587 15 in the photo 1403 01:39:05,587 --> 01:39:07,612 People detained in Siberia 1404 01:39:11,293 --> 01:39:13,261 This is Mr. Yamaoka, right? 1405 01:39:22,104 --> 01:39:23,298 this personâ 1406 01:39:25,641 --> 01:39:26,903 It's this person! 1407 01:39:27,676 --> 01:39:32,045 Remember his face? 1408 01:39:39,288 --> 01:39:42,391 I committed to youÉ 1409 01:39:42,391 --> 01:39:46,293 Even if you spend a lifetime, you cannot make up for it 1410 01:39:47,963 --> 01:39:50,124 Siberian detention facilities are so cold 1411 01:39:50,599 --> 01:39:52,362 it is really tough 1412 01:39:53,569 --> 01:39:56,629 IÉ become a spy 1413 01:39:58,240 --> 01:40:00,970 Secretly informed them about Mr. Tejiro 1414 01:40:01,043 --> 01:40:03,307 The content is full of lies 1415 01:40:03,378 --> 01:40:05,141 Please stop talking! 1416 01:40:06,181 --> 01:40:08,672 15 people sent to Siberia 1417 01:40:09,618 --> 01:40:11,108 only meâ 1418 01:40:13,088 --> 01:40:14,612 What did i do 1419 01:40:16,558 --> 01:40:22,019 In the past 25 years, I have not forgotten one day 1420 01:40:23,632 --> 01:40:27,693 IÉ what should I tell you? 1421 01:40:33,208 --> 01:40:34,197 Voila 1422 01:40:36,278 --> 01:40:38,109 He in the photo 1423 01:40:40,415 --> 01:40:44,647 SlightlyÉ laughing 1424 01:40:48,724 --> 01:40:50,055 ThenÉ 1425 01:40:51,426 --> 01:40:52,723 In this caseÉ 1426 01:40:53,695 --> 01:40:55,390 Whether it's MariÉ 1427 01:40:55,764 --> 01:40:57,356 Or Miss TieÉ 1428 01:40:57,966 --> 01:41:00,264 He must have no grudges 1429 01:42:00,495 --> 01:42:01,484 I am back 1430 01:42:02,631 --> 01:42:03,689 Welcome back 1431 01:42:08,136 --> 01:42:09,638 Talked to the people in the health center 1432 01:42:09,638 --> 01:42:12,072 We will put the rice balls in the refrigerator 1433 01:42:12,841 --> 01:42:14,638 And it's still a very large refrigerator 1434 01:42:16,078 --> 01:42:17,102 Really lost to them 1435 01:42:18,213 --> 01:42:19,646 How is mother? 1436 01:42:21,249 --> 01:42:23,581 She still lives in Wakkanai's ward 1437 01:42:24,519 --> 01:42:26,544 it's all my fault 1438 01:42:30,292 --> 01:42:32,783 Shujiro, you didnÕt say anything 1439 01:42:34,696 --> 01:42:36,095 I finally understand 1440 01:42:37,866 --> 01:42:42,132 This is certainly not something I can interpose, butÉ 1441 01:42:43,572 --> 01:42:44,596 Come by my side 1442 01:43:06,695 --> 01:43:08,287 look at me 1443 01:43:14,436 --> 01:43:16,666 You never thought about it 1444 01:43:17,472 --> 01:43:19,167 What kind of mood do I hold? 1445 01:43:22,644 --> 01:43:24,339 Came here from los angeles 1446 01:43:25,480 --> 01:43:27,209 No one knew 1447 01:43:28,717 --> 01:43:30,446 Alone 1448 01:43:33,455 --> 01:43:36,356 I donÕt know what to do during the day 1449 01:43:38,693 --> 01:43:40,160 At night 1450 01:43:43,498 --> 01:43:45,295 Really lonely 1451 01:43:50,472 --> 01:43:51,700 ShujiroÉ 1452 01:43:54,876 --> 01:43:56,707 Please look at me alone 1453 01:44:00,682 --> 01:44:01,876 Pleaseâ 1454 01:44:05,787 --> 01:44:07,778 Looking at me alone 1455 01:44:23,805 --> 01:44:25,363 It is my fault 1456 01:44:28,844 --> 01:44:29,970 truth 1457 01:44:37,719 --> 01:44:39,243 I can do it tooâ 1458 01:44:41,890 --> 01:44:46,418 Take good care of mom 1459 01:45:00,775 --> 01:45:02,504 Ah, Shujiro? 1460 01:45:03,011 --> 01:45:04,979 Something bad 1461 01:45:05,514 --> 01:45:08,415 Miss Tie was still there at breakfast 1462 01:45:08,683 --> 01:45:10,310 But now it's gone 1463 01:45:10,986 --> 01:45:13,477 You entrusted her to me but this happenedÉ 1464 01:45:15,357 --> 01:45:16,688 Mr. Yamaoka, long time no see 1465 01:45:16,758 --> 01:45:18,020 Long time greeting 1466 01:45:19,394 --> 01:45:22,659 Shujiro, do you really stand out? 1467 01:45:22,898 --> 01:45:24,499 I saw your name in the magazine 1468 01:45:24,499 --> 01:45:25,488 Really happy 1469 01:45:27,636 --> 01:45:28,728 This is my wife 1470 01:45:29,271 --> 01:45:29,760 My name is truth 1471 01:45:32,507 --> 01:45:35,305 Does your mother come to visit? 1472 01:45:38,880 --> 01:45:41,940 My mother said she still has money and hasn't paid Mr. Xinzhi 1473 01:45:43,018 --> 01:45:44,713 What nonsense? 1474 01:45:45,287 --> 01:45:47,778 She paid me back ten years ago 1475 01:45:48,490 --> 01:45:50,390 After that, she kept sending money to me 1476 01:45:50,692 --> 01:45:53,593 I also wrote a letter telling her that the money was paid off long ago 1477 01:45:54,062 --> 01:45:54,790 Do you also know? 1478 01:45:55,030 --> 01:45:57,498 No phone call where Miss Tie lives 1479 01:46:01,870 --> 01:46:07,706 I always hope you can marry your mother 1480 01:46:12,581 --> 01:46:13,980 I think so 1481 01:46:16,952 --> 01:46:18,977 The transportation company is on track 1482 01:46:19,487 --> 01:46:21,887 I made up my mind and wrote to propose to her 1483 01:46:23,925 --> 01:46:26,416 The day i went to listen to her reply 1484 01:46:27,062 --> 01:46:28,359 Miss TieÉ 1485 01:46:29,030 --> 01:46:31,624 Waiting for me in a white mourning suit 1486 01:46:33,802 --> 01:46:35,429 White funeral dress? 1487 01:46:38,039 --> 01:46:40,439 I mean not planning to remarry anyone 1488 01:47:23,718 --> 01:47:25,379 I get it, Miss Tie 1489 01:47:32,794 --> 01:47:34,887 Can you listen to my wayward request? 1490 01:47:38,767 --> 01:47:43,500 Let meÉ stay here 1491 01:47:47,008 --> 01:47:49,144 Let the woman wear a white mourning dress 1492 01:47:49,144 --> 01:47:50,634 Mr. Tejiro 1493 01:47:51,413 --> 01:47:53,506 I am curious what kind of person it is 1494 01:47:54,683 --> 01:47:58,414 ButÉ Miss Iron at that time 1495 01:47:58,953 --> 01:48:00,682 really beautiful 1496 01:48:02,924 --> 01:48:06,985 But I was dumped in the end 1497 01:48:08,530 --> 01:48:09,690 No such thing 1498 01:48:12,100 --> 01:48:15,558 Mother, to Mr. Xinzhi, 1499 01:48:16,905 --> 01:48:18,463 Always hold love 1500 01:48:32,620 --> 01:48:34,212 Finally found 1501 01:48:34,856 --> 01:48:36,687 I asked the prison parole officer 1502 01:48:36,758 --> 01:48:37,625 He told me to go here 1503 01:48:37,625 --> 01:48:38,990 Tell me to go there 1504 01:48:39,194 --> 01:48:40,559 right here 1505 01:48:41,596 --> 01:48:43,757 (Kitami Mother) 1506 01:48:50,638 --> 01:48:51,764 Please enter 1507 01:48:57,645 --> 01:48:59,112 Mr. Yamaoka 1508 01:49:01,116 --> 01:49:02,481 This is Miss Guangjiang 1509 01:49:07,922 --> 01:49:10,652 I am the son of Jiang Liantie 1510 01:49:10,759 --> 01:49:11,987 My name is Shujiro 1511 01:49:14,529 --> 01:49:17,191 May I ask if my mother is bothering me? 1512 01:49:21,136 --> 01:49:23,001 How could she come 1513 01:49:25,507 --> 01:49:27,099 I heard that you have a good relationship with her 1514 01:49:28,510 --> 01:49:30,000 If it's for money 1515 01:49:30,145 --> 01:49:31,703 I have nothing 1516 01:49:33,615 --> 01:49:34,741 Mr. Yamaoka 1517 01:49:34,883 --> 01:49:37,249 You should have noticed it too? 1518 01:49:38,620 --> 01:49:40,855 Ah Tie, she's about money 1519 01:49:40,855 --> 01:49:43,949 Seems to be more and more out of concept 1520 01:49:49,597 --> 01:49:51,758 She said it was all the money you sent 1521 01:49:52,667 --> 01:49:53,968 I took her account 1522 01:49:53,968 --> 01:49:55,868 Borrowed about three million 1523 01:50:02,777 --> 01:50:05,211 How about using this to pay off debt? 1524 01:50:16,090 --> 01:50:20,220 I can't find anything, I always feel a little strange 1525 01:50:20,662 --> 01:50:24,098 Mother, she may not be abnormal at all 1526 01:50:27,869 --> 01:50:30,235 But I will continue to find 1527 01:50:33,007 --> 01:50:34,065 Please help find someone 1528 01:50:34,175 --> 01:50:35,972 Please-please 1529 01:50:36,077 --> 01:50:37,237 Please help find someone 1530 01:50:37,579 --> 01:50:39,113 (In search of people, we are looking for mother) 1531 01:50:39,113 --> 01:50:40,978 (Jiang Liantie, 64 years old) 1532 01:51:02,604 --> 01:51:04,367 (bus station) 1533 01:51:17,652 --> 01:51:18,710 Damn 1534 01:51:20,255 --> 01:51:22,746 It's been a long time 1535 01:51:23,625 --> 01:51:26,321 Where did you go before? 1536 01:51:28,863 --> 01:51:30,160 meâ 1537 01:51:31,065 --> 01:51:35,001 Went there and then went here 1538 01:51:37,005 --> 01:51:39,872 I went to too many places and I canÕt remember 1539 01:51:42,043 --> 01:51:43,237 With whom? 1540 01:51:45,914 --> 01:51:48,212 With whom did you go 1541 01:51:51,920 --> 01:51:54,013 But it's really enjoyable 1542 01:51:55,290 --> 01:51:57,952 The happiest time in my life 1543 01:52:11,272 --> 01:52:13,297 The bus doesn't come 1544 01:52:13,408 --> 01:52:14,807 Just use it 1545 01:52:21,416 --> 01:52:22,815 before this 1546 01:52:23,184 --> 01:52:25,175 Please let me take a picture for you 1547 01:52:26,254 --> 01:52:28,823 If you didnÕt take pictures recently 1548 01:52:28,823 --> 01:52:30,814 I will forget soon 1549 01:52:37,298 --> 01:52:38,788 Thank you 1550 01:53:35,256 --> 01:53:37,952 (After two years) 1551 01:53:38,493 --> 01:53:41,155 To expand the Minnesota 24 business 1552 01:53:41,529 --> 01:53:45,260 I also wish you health and prosperity 1553 01:53:47,068 --> 01:53:48,035 Cheers! 1554 01:53:48,236 --> 01:53:49,362 Cheers! 1555 01:53:49,804 --> 01:53:51,135 Thank you! 1556 01:53:57,345 --> 01:54:00,872 President, Mr. Sugawara calls 1557 01:54:01,082 --> 01:54:02,276 Mr. Shinji? 1558 01:54:03,551 --> 01:54:06,315 My employees in Kitami branch 1559 01:54:07,188 --> 01:54:10,988 Rumor has it that I saw someone like Miss Iron 1560 01:54:12,960 --> 01:54:14,362 But it's been two winters 1561 01:54:14,362 --> 01:54:15,886 It's hard to imagine that she can survive 1562 01:54:19,167 --> 01:54:20,998 Do you want to try your luck? 1563 01:54:50,298 --> 01:54:52,129 I think itÕs you 1564 01:54:53,468 --> 01:54:55,333 Someone is looking for you everywhere 1565 01:55:23,564 --> 01:55:24,895 Excuse meÉ 1566 01:55:39,514 --> 01:55:42,415 It really bloomed on the night of the full moon 1567 01:55:46,220 --> 01:55:48,017 Welcome back 1568 01:55:49,323 --> 01:55:50,517 Child's dad 1569 01:55:57,031 --> 01:55:58,055 I am back 1570 01:56:08,509 --> 01:56:10,170 It's really long 1571 01:56:12,013 --> 01:56:12,911 Ok 1572 01:56:29,931 --> 01:56:31,125 only thisâ 1573 01:56:33,668 --> 01:56:35,226 Only thisÉ 1574 01:56:37,171 --> 01:56:39,435 (Jianglian) 1575 01:56:51,452 --> 01:56:53,147 That's enough 1576 01:57:08,336 --> 01:57:09,667 Thank you 1577 01:58:24,545 --> 01:58:25,807 Mari? 1578 01:58:28,482 --> 01:58:29,710 Mari! 1579 01:58:38,326 --> 01:58:39,486 Sorry! 1580 01:58:40,594 --> 01:58:41,618 Sorry! 1581 01:58:47,101 --> 01:58:50,400 Mari, look quickly 1582 01:58:51,238 --> 01:58:52,535 This is cherry blossom 1583 01:58:55,609 --> 01:58:57,600 I always wanted to show you 1584 01:58:58,612 --> 01:59:01,342 This is what mom worked hard to plant 1585 01:59:02,683 --> 01:59:03,775 Quick look 1586 01:59:21,268 --> 01:59:24,203 SeeÉ right? 1587 01:59:26,640 --> 01:59:38,347 Flower buds inherit the tenderness of spring 1588 01:59:38,652 --> 01:59:44,488 Stand up in the branches 1589 01:59:44,625 --> 01:59:50,495 Blooming in all colors 1590 01:59:50,698 --> 01:59:56,466 Proud fragrance 1591 01:59:56,704 --> 02:00:05,305 Fuzzy 1592 02:00:08,883 --> 02:00:14,617 When the flowers bloom 1593 02:00:14,889 --> 02:00:20,225 No matter who is looking at you 1594 02:00:20,394 --> 02:00:22,521 Voila 1595 02:00:23,330 --> 02:00:26,163 We are for you 1596 02:00:26,400 --> 02:00:32,805 Praise the song of praise 1597 02:00:44,718 --> 02:00:49,323 Do you know? 1598 02:00:49,323 --> 02:00:56,354 Who gave birth to your life? 1599 02:00:56,630 --> 02:00:59,767 Do you know? 1600 02:00:59,767 --> 02:01:08,197 The loving and bowing person? 1601 02:01:08,709 --> 02:01:23,488 Now you dye the sky a thin red 1602 02:01:26,994 --> 02:01:32,762 When the flowers bloom 1603 02:01:32,967 --> 02:01:37,836 No matter who is looking at you 1604 02:01:38,372 --> 02:01:40,806 Voila 1605 02:01:41,408 --> 02:01:44,241 We are for you 1606 02:01:44,445 --> 02:01:50,748 Praise the song of praise 1607 02:02:14,808 --> 02:02:22,950 Carrying an irresistible destiny 1608 02:02:22,950 --> 02:02:32,723 That cherry petals go with the wind 1609 02:02:32,826 --> 02:02:38,696 Soaring without fading 1610 02:02:38,799 --> 02:02:44,760 Awesome yet beautiful 1611 02:02:44,838 --> 02:02:54,008 Fluttering gesture 1612 02:02:57,351 --> 02:03:02,755 When the flowers bloom 1613 02:03:02,957 --> 02:03:08,418 No matter who is relying on you 1614 02:03:08,562 --> 02:03:10,621 Voila 1615 02:03:11,432 --> 02:03:14,060 Everyone is for youÉ 1616 02:03:14,535 --> 02:03:20,804 IÕm deeply moved 1617 02:03:20,941 --> 02:03:24,979 in my heartâ 1618 02:03:24,979 --> 02:03:30,007 And shed warm tears.