0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:00:41,149 --> 00:00:42,708
What were you doing just now?
2
00:00:45,989 --> 00:00:48,629
I was doing a ritual
to see the supernatural world.
3
00:00:49,709 --> 00:00:52,508
The ritual has to be done
at midnight, like right now.
4
00:00:52,709 --> 00:00:54,700
So we can see them right away.
5
00:00:55,709 --> 00:00:58,906
And there are two other ways
to see supernatural beings.
6
00:01:00,589 --> 00:01:05,982
First, looking back from between our legs,
we will definitely see them.
7
00:01:07,109 --> 00:01:11,979
And the second way,
play jelangkung.
8
00:01:16,189 --> 00:01:20,029
Do you guys know
that this house I rented...
9
00:01:20,029 --> 00:01:21,588
...is the mysterious potato house?
10
00:01:22,349 --> 00:01:27,901
You often smell potato, and they say
there are spirits among us here.
11
00:01:35,389 --> 00:01:37,505
I don't believe in silly stories like that.
12
00:01:37,589 --> 00:01:40,342
This is not a silly story,
this is a legend.
13
00:01:40,469 --> 00:01:41,698
Hillbillies' legend!
14
00:01:42,189 --> 00:01:43,668
I'm serious.
15
00:01:43,789 --> 00:01:46,509
Sabrina, enough!
Stop trying to scare us.
16
00:01:46,509 --> 00:01:47,988
Windha, this is real.
17
00:01:48,309 --> 00:01:53,304
Sabrina, if you want to scare us,
why don’t you just summon those spirits.
18
00:01:55,989 --> 00:01:58,026
Here, use jelangkung.
19
00:01:58,389 --> 00:02:00,380
After all we're hereto play Jelangkung.
20
00:02:00,709 --> 00:02:02,905
And you have done that ritual.
21
00:02:03,109 --> 00:02:05,669
So, no need for those bogus stories.
22
00:02:05,909 --> 00:02:07,138
Here, prove it.
23
00:02:11,949 --> 00:02:13,178
Okay!
24
00:02:22,949 --> 00:02:26,146
Jelangkung 0h jelangkung,
we're having a small party.
25
00:02:26,669 --> 00:02:29,468
Come without us bringing you in,
leave without us bringing you back.
26
00:02:29,949 --> 00:02:33,146
Jelangkung 0h jelangkung,
we're having a small party.
27
00:02:33,789 --> 00:02:36,588
Come without us bringing you in,
leave without us bringing you back.
28
00:02:37,189 --> 00:02:41,148
Jelangkung 0h jelangkung,
we're having a small party.
29
00:02:41,589 --> 00:02:44,661
Come without us bringing you in,
leave without us bringing you back.
30
00:02:45,509 --> 00:02:48,706
Jelangkung 0h jelangkung,
we're having a small party.
31
00:02:49,149 --> 00:02:51,948
Come without us bringing you in,
leave without us bringing you back.
32
00:02:56,029 --> 00:02:57,064
What was that?
33
00:03:00,469 --> 00:03:01,504
He’s coming
34
00:03:08,349 --> 00:03:11,819
Sabrina...
35
00:03:20,629 --> 00:03:23,747
Sabrina...
36
00:03:42,429 --> 00:03:45,865
Gotcha!
Such cowards!
37
00:03:46,949 --> 00:03:49,338
You said you weren't scared of my story.
38
00:03:49,869 --> 00:03:50,779
You're annoying!
39
00:03:50,909 --> 00:03:53,789
Oh come on, Buddy.
I was only shaking the curtain.
40
00:03:53,789 --> 00:03:54,909
Yes, but it wasn't funny!
41
00:03:54,909 --> 00:03:57,669
It was. It was funny
to see all your scared faces.
42
00:03:57,669 --> 00:04:00,263
Not funny at all!
You made me peed!
43
00:04:00,309 --> 00:04:02,061
- He wet his pants!
- I'll get you both for this!
44
00:04:03,789 --> 00:04:04,824
Let's go home!
45
00:04:04,909 --> 00:04:05,626
lam going home.
46
00:04:06,669 --> 00:04:07,704
I'll get you for this!
47
00:04:18,429 --> 00:04:20,340
Alright then, I'm gonna go home.
48
00:04:20,509 --> 00:04:22,580
No, why?
49
00:04:22,709 --> 00:04:26,065
It's midnight,
my morn and dad are expecting me.
50
00:04:28,309 --> 00:04:30,061
Come on, don't pout.
51
00:04:32,669 --> 00:04:33,509
Yeah, allright.
52
00:04:33,509 --> 00:04:35,546
But you're not afraid
to sleep alone tonight, are you?
53
00:04:35,709 --> 00:04:37,461
With your mom and dad out of town.
54
00:04:37,629 --> 00:04:38,069
Yeah, of course not.
lam not a coward.
55
00:04:38,069 --> 00:04:39,707
Yeah, of course not.
lam not a coward.
56
00:04:40,389 --> 00:04:41,743
That's my girl.
57
00:04:41,869 --> 00:04:42,939
Alright, I'm going home.
58
00:04:45,229 --> 00:04:46,378
- Good night.
- Good night.
59
00:06:45,109 --> 00:06:45,905
Hello.
60
00:06:46,549 --> 00:06:49,428
Hi, Honey, what are you up to?
61
00:06:49,549 --> 00:06:51,779
Hey you,
I just finished showering.
62
00:06:52,229 --> 00:06:53,458
How come you’re still not asleep?
63
00:06:55,989 --> 00:06:57,059
You better watch out,
64
00:06:57,189 --> 00:07:00,500
you’re sleeping alone.
Your parents aren’t home
65
00:07:02,069 --> 00:07:03,582
Watch out, behind you!
66
00:07:05,189 --> 00:07:07,624
Jodi, cut it out!
67
00:07:07,749 --> 00:07:10,707
But seriously,
I've just read in the internet.
68
00:07:10,989 --> 00:07:13,219
It seems that
the legend of potato house is true.
69
00:07:14,469 --> 00:07:17,780
Jodi, Sweetheart, since when
are you the scared kind of guy?
70
00:07:18,389 --> 00:07:22,348
Because here it's written that
if the doorbell rings,
71
00:07:22,629 --> 00:07:24,745
don't ever open the door.
72
00:07:25,109 --> 00:07:26,986
Because if there’s no one there...
73
00:07:27,429 --> 00:07:30,589
It means you have invited that spirit
to your house...
74
00:07:30,589 --> 00:07:33,263
and it will bring danger
to the people in the house.
75
00:07:33,909 --> 00:07:35,547
Plus, you’ve just played Jelangkung.
76
00:07:39,389 --> 00:07:41,389
Jodi, we were just playing
and messing around.
77
00:07:41,389 --> 00:07:45,622
And one more thing,
it's also written here that if you smell potato,
78
00:07:46,069 --> 00:07:48,948
....and you hear the sound of
a frying pan frying some potatoes,
79
00:07:49,109 --> 00:07:51,419
it means you must run immediately.
80
00:07:52,749 --> 00:07:55,821
Especially if you hear a boy crying.
81
00:08:01,389 --> 00:08:02,106
Sabrina!
82
00:08:04,069 --> 00:08:05,582
My doorbell rang.
83
00:08:07,309 --> 00:08:08,299
But no one is here.
84
00:08:08,589 --> 00:08:09,420
Sabrina...
85
00:08:10,469 --> 00:08:11,220
Sabrina!
86
00:08:14,989 --> 00:08:15,820
Hello?
87
00:09:22,749 --> 00:09:26,299
POTATO HOUSE
88
00:09:27,549 --> 00:09:29,779
3 years later
89
00:09:53,269 --> 00:09:54,225
Hello?
90
00:09:54,709 --> 00:09:56,029
Yes, Auntie?
91
00:11:10,469 --> 00:11:12,589
The doctor said
that Rika is still in shock...
92
00:11:12,589 --> 00:11:14,944
...because of your mother's death.
93
00:11:15,949 --> 00:11:18,782
They were in the same car.
94
00:11:19,429 --> 00:11:23,468
The accident happened
because they tried to avoid another car.
95
00:11:29,509 --> 00:11:31,659
I don't have any
other choice, Arman.
96
00:11:33,069 --> 00:11:34,869
But you have only
one semester left, Farah.
97
00:11:34,869 --> 00:11:36,382
It's a waste if you quit now.
98
00:11:36,589 --> 00:11:39,388
But I don't have money
to continue college.
99
00:11:39,509 --> 00:11:42,023
And my younger sister is alone here.
100
00:11:42,149 --> 00:11:46,302
She's not well,
I can’t leave her here alone.
101
00:11:47,669 --> 00:11:50,388
Farah, you're still studying
in Melbourne.
102
00:11:50,509 --> 00:11:52,068
You're not supposed
to stay in Jakarta.
103
00:11:52,509 --> 00:11:54,659
I can’t go back there.
104
00:11:55,629 --> 00:11:56,380
Okay.
105
00:11:58,189 --> 00:12:00,908
So now you are going to live
in the house that your mom rented?
106
00:12:01,149 --> 00:12:04,460
Yes, but the lease is almost over.
107
00:12:04,629 --> 00:12:07,223
I can": afford to extend the lease.
108
00:12:07,909 --> 00:12:11,982
The rent is not cheap.
I want to move out from this place.
109
00:12:12,189 --> 00:12:13,748
Live somewhere else.
110
00:12:14,389 --> 00:12:16,141
Then where are you going stay?
111
00:12:21,589 --> 00:12:24,547
Your mother passed away
but not without leaving you with nothing.
112
00:12:24,749 --> 00:12:27,309
She left something for you.
113
00:12:38,749 --> 00:12:39,500
A house?
114
00:12:40,269 --> 00:12:45,059
It's your mother's house,
it's in Dharmawangsa.
115
00:12:45,269 --> 00:12:48,819
She bought that house
about 10 years ago.
116
00:12:49,589 --> 00:12:51,229
Even though it was not a new house,
117
00:12:51,229 --> 00:12:54,749
she was interested
because it's in a good neighbourhood...
118
00:12:54,749 --> 00:12:56,979
...and bought it for investment.
119
00:12:57,069 --> 00:12:59,743
Now that house is yours.
120
00:13:00,469 --> 00:13:02,983
The house was put up for sale
several times.
121
00:13:03,349 --> 00:13:05,659
But nobody actually bought it.
122
00:13:05,949 --> 00:13:09,943
It was rented out 3 years ago,
but it was only temporary.
123
00:13:10,149 --> 00:13:11,947
Because there was an incident.
124
00:13:13,229 --> 00:13:17,063
But why did mom rented a house
instead of living in her house?
125
00:13:17,389 --> 00:13:25,149
Your mom believed the rumor
that the house is haunted.
126
00:13:28,989 --> 00:13:31,947
Rumor has it that the house
is the potato house.
127
00:13:32,149 --> 00:13:33,378
Potato house?
128
00:13:33,989 --> 00:13:38,540
The street vendors who passed the house
often smell potato coming from there.
129
00:13:39,469 --> 00:13:41,745
And the house is clearly empty.
130
00:13:54,669 --> 00:13:57,866
Rika, will you help me pack?
131
00:14:09,389 --> 00:14:14,828
Rika, we don't have any other options.
We have to move out.
132
00:14:16,349 --> 00:14:18,943
The story about the potato house
is just a rumor.
133
00:14:19,069 --> 00:14:22,061
You don't have to be scared, okay?
134
00:16:24,429 --> 00:16:25,909
Yes, and I have requested
for the electricity to be turned on.
135
00:16:25,909 --> 00:16:28,105
Yes, and I have requested
for the electricity to be turned on.
136
00:16:28,309 --> 00:16:30,459
And why is ii still off?
137
00:16:31,709 --> 00:16:32,824
When?
138
00:16:33,949 --> 00:16:35,667
Please don’t be too long.
139
00:16:35,749 --> 00:16:39,708
Because if we don”: have electricity,
I won't have water in my house.
140
00:16:40,829 --> 00:16:43,708
As soon as possible, please.
Thank you.
141
00:16:49,229 --> 00:16:50,025
Rika?
142
00:16:52,589 --> 00:16:53,579
Rika!
143
00:16:54,309 --> 00:16:55,344
Rika!
144
00:16:57,829 --> 00:16:58,705
Rika.
145
00:17:01,429 --> 00:17:02,225
Rika!
146
00:17:08,069 --> 00:17:09,742
The door is still locked.
147
00:17:09,869 --> 00:17:11,940
I will look for the key first.
148
00:17:12,629 --> 00:17:14,461
Now, let's go see your room upstairs.
149
00:17:14,509 --> 00:17:15,340
Come on.
150
00:17:52,509 --> 00:17:56,867
The view is overlooking
to the backyard, do yo like it?
151
00:18:01,029 --> 00:18:02,064
Rika.
152
00:18:03,549 --> 00:18:07,827
Rika, we're here only for temporary.
153
00:18:08,189 --> 00:18:10,749
This house is too big
for the two of us.
154
00:18:10,869 --> 00:18:12,587
The maintenance is also costly.
155
00:18:13,389 --> 00:18:16,302
I have tried to get a job
in some companies.
156
00:18:16,909 --> 00:18:18,509
But ifs hard for them
to accept someone...
157
00:18:18,509 --> 00:18:20,500
...who hasn't finished college.
158
00:18:20,589 --> 00:18:23,388
I still need more time to find a job.
159
00:18:23,789 --> 00:18:26,588
So we will sell this house.
160
00:18:27,269 --> 00:18:31,422
We will buy a smaller house
once this house is sold.
161
00:18:31,589 --> 00:18:33,660
That way we'll have some savings.
162
00:18:34,069 --> 00:18:36,424
And also you can re-enroll
in your school.
163
00:18:41,229 --> 00:18:43,027
Our things are here.
164
00:18:43,109 --> 00:18:44,749
I will clean the house first,
165
00:18:44,749 --> 00:18:46,660
and then we'll start
putting it up for sale.
166
00:20:43,549 --> 00:20:46,382
Why won't you let me
open the door?
167
00:20:52,669 --> 00:20:53,659
Rika.
168
00:20:57,229 --> 00:20:58,139
Rika!
169
00:20:59,069 --> 00:21:00,264
Rika!
170
00:21:12,829 --> 00:21:13,864
Rika.
171
00:21:17,749 --> 00:21:18,944
Rika!
172
00:21:19,829 --> 00:21:23,504
Rika, I've prepared a meal for you.
Please eat it, okay?
173
00:22:25,909 --> 00:22:27,183
Rika...
174
00:23:25,709 --> 00:23:30,385
Rika, will you help me
clean that side over there?
175
00:23:34,749 --> 00:23:37,104
What do you want for dinner?
176
00:23:37,549 --> 00:23:39,779
Don't eat too many French fries, okay?
177
00:23:39,829 --> 00:23:41,740
You already had french fries
last night.
178
00:23:41,989 --> 00:23:43,707
You got to eat something healthy.
179
00:23:45,029 --> 00:23:47,549
You were the one who eat it,
were'nt you?
180
00:23:47,549 --> 00:23:47,868
You were the one who eat it,
were'nt you?
181
00:23:53,029 --> 00:23:58,183
I didn't ii eat,
he finished it all.
182
00:24:23,069 --> 00:24:27,188
Yes, it's a certificate of ownership,
everything is complete.
183
00:24:28,349 --> 00:24:30,067
Please put it up for sale today.
184
00:24:31,589 --> 00:24:33,262
We'll have open house every day.
185
00:25:14,429 --> 00:25:17,421
Farah, can I sleep here?
186
00:25:17,829 --> 00:25:21,584
Rika, what's wrong?
187
00:25:26,989 --> 00:25:28,627
Can you smell it?
188
00:25:33,749 --> 00:25:35,262
What is this smell?
189
00:25:43,509 --> 00:25:47,901
The generator is out,
I will turn it on.
190
00:26:02,629 --> 00:26:04,540
We are not alone.
191
00:26:16,949 --> 00:26:20,579
I will turn it on.
Wait here.
192
00:29:28,429 --> 00:29:29,499
Rika?
193
00:29:31,029 --> 00:29:31,905
Rika!
194
00:29:35,109 --> 00:29:36,144
Rika...
195
00:29:59,509 --> 00:30:04,583
Rika, come out.
Don’t be scared, it was nothing.
196
00:30:06,109 --> 00:30:08,669
The kitchen door downstair
was opened.
197
00:30:08,829 --> 00:30:11,981
It turns out there's another kitchen
in the back.
198
00:30:17,669 --> 00:30:21,185
But the kitchen door
was locked yesterday.
199
00:30:21,349 --> 00:30:23,386
And I couldn't find the key.
200
00:30:23,869 --> 00:30:29,660
How come I could open it just now?
Was the door just stuck?
201
00:30:30,749 --> 00:30:35,425
But the windows were opened.
Maybe it's because of the wind.
202
00:30:36,149 --> 00:30:41,747
But there was this weird smell,
the smell of potatoes.
203
00:30:43,229 --> 00:30:47,621
And the kitchen is really dirty,
I'll clean it tomorrow.
204
00:30:50,549 --> 00:30:53,826
Rika, what are you thinking about?
205
00:30:58,829 --> 00:31:03,778
He came out,
but then he disappears.
206
00:31:25,229 --> 00:31:26,549
Lost in you': thoughts?
207
00:31:28,349 --> 00:31:29,225
No.
208
00:31:30,189 --> 00:31:34,979
Do you know any good psychiatrist
but not too costly around here?
209
00:31:36,509 --> 00:31:39,501
I don't know abou that, Miss.
210
00:31:40,109 --> 00:31:41,258
What's the matter?
211
00:31:41,389 --> 00:31:44,509
My younger sister is still in shock
after the death of our mom...
212
00:31:44,509 --> 00:31:46,307
...and she doesn’t want to talk.
213
00:31:47,989 --> 00:31:52,142
And when she does talk
she says weird things.
214
00:31:52,309 --> 00:31:55,665
She said it's not just me
and her in this house,
215
00:31:56,029 --> 00:31:57,940
but there's someone else.
216
00:31:59,429 --> 00:32:01,545
Your sister has sixth sense.
217
00:32:03,869 --> 00:32:07,783
People who can see
what other people might not see.
218
00:32:08,109 --> 00:32:10,180
Like a supernatural world.
219
00:32:10,949 --> 00:32:13,509
My sister doesn’t have ihat ability.
220
00:32:15,629 --> 00:32:20,908
Are you sure, Miss? People say
this house is the potato house.
221
00:32:24,589 --> 00:32:29,379
Anyway, I'm done here.
I'll check the inside.
222
00:32:29,909 --> 00:32:34,380
The electricity is running,
the lights are on.
223
00:32:34,669 --> 00:32:37,229
Waierpump is functional.
224
00:32:37,509 --> 00:32:41,139
But leave it on, so the water
will be clean after sometime.
225
00:32:41,389 --> 00:32:43,221
Thank you, Sir.
226
00:32:46,949 --> 00:32:55,300
Miss, having a sixth sense
can be a blessing or a curse.
227
00:32:56,189 --> 00:33:01,502
If someone can't control this ability,
it will complicate his or her life.
228
00:33:02,709 --> 00:33:07,465
About spirits,
there are good and bad spirits.
229
00:33:07,789 --> 00:33:14,820
Bad spirits will do harm to human,
so we must handle them carefully.
230
00:33:16,789 --> 00:33:18,063
Good day, Miss.
231
00:33:36,309 --> 00:33:37,265
Rika.
232
00:33:39,749 --> 00:33:40,819
Rika.
233
00:33:44,709 --> 00:33:46,149
Rika, I am going out, okay?
234
00:33:46,149 --> 00:33:49,107
I want to activate the phone line
in this house.
235
00:33:49,269 --> 00:33:50,942
Also I am going to the supermarket.
236
00:33:50,989 --> 00:33:54,141
The electricity is running,
now we can keep food in the fridge.
237
00:33:54,229 --> 00:33:57,824
I'll buy you dinner for tonight.
238
00:34:02,109 --> 00:34:06,819
Please don": stay out too late,
I am scared.
239
00:34:07,509 --> 00:34:09,669
Nothing will happen in this house.
240
00:34:09,669 --> 00:34:13,822
I've locked all the doors and windows,
so you don't need to worry.
241
00:34:13,949 --> 00:34:16,869
I will be home pretty late
because of the traffic.
242
00:34:16,869 --> 00:34:18,223
Just wait for me, okay?
243
00:34:48,149 --> 00:34:51,983
Rika, can you get the plates?
244
00:34:56,709 --> 00:34:57,665
Rika!
245
00:35:00,429 --> 00:35:01,464
Rika?
246
00:35:12,309 --> 00:35:13,344
Rika!
247
00:35:14,669 --> 00:35:15,739
Rika!
248
00:36:24,149 --> 00:36:25,469
LEAVE
249
00:36:30,189 --> 00:36:31,259
Rika!
250
00:36:42,069 --> 00:36:42,900
Rika?
251
00:36:45,429 --> 00:36:46,339
Rika!
252
00:36:53,309 --> 00:36:54,982
Rika!!!
253
00:37:13,189 --> 00:37:18,025
There's an injury in this part
that caused internal bleeding.
254
00:37:18,149 --> 00:37:23,178
This is the reason for her loosing
consciousness, and fell into a coma.
255
00:37:23,309 --> 00:37:25,027
When will she regain
consciousness, Doctor?
256
00:37:25,069 --> 00:37:29,389
We can't predict that because
she's still in a critical condition.
257
00:37:29,389 --> 00:37:31,069
What are her chances
of surviving this?
258
00:37:31,069 --> 00:37:34,061
We will do our best for Rika.
259
00:37:34,269 --> 00:37:37,864
There are many bruises on her body.
260
00:37:38,029 --> 00:37:42,307
Many scratch marks,
someone obviously attacked her.
261
00:37:42,509 --> 00:37:46,582
I have written a report
and I have notified the police.
262
00:37:50,629 --> 00:37:53,781
There's no sign of force
entry in this house.
263
00:37:54,669 --> 00:37:57,707
Are you sure you have locked
all the doors and windows?
264
00:37:58,949 --> 00:38:00,587
And there's nothing missing.
265
00:38:02,069 --> 00:38:04,029
Yes, but it looks like someone
trashed the living room,
266
00:38:04,029 --> 00:38:07,226
the guest room, and this room.
267
00:38:09,429 --> 00:38:13,627
3 years ago something strange
happened in this same house.
268
00:38:14,189 --> 00:38:15,304
What do you mean, Officer?
269
00:38:15,429 --> 00:38:17,818
Have you heard story about this house
being the potato house?
270
00:38:17,989 --> 00:38:20,583
Yes, but I don't really believe it.
271
00:38:20,709 --> 00:38:22,586
Yes, this story is quite irrational.
272
00:38:22,669 --> 00:38:26,299
But 3 years ago a woman
named Sabrina...
273
00:38:26,629 --> 00:38:28,825
...died mysteriously in this house.
274
00:38:29,829 --> 00:38:33,504
Her boyfriend said
she did a ritual that night.
275
00:38:34,589 --> 00:38:38,105
She placed 5 candles
in the middle of a table.
276
00:38:38,909 --> 00:38:43,142
Then she combed her hair 5 times
and she looked straight to the mirror.
277
00:38:43,749 --> 00:38:48,698
People say this ritual can work
for those who don’t have sixth sense.
278
00:38:49,309 --> 00:38:55,658
But once you did this ritual
you can't undo it forever.
279
00:38:55,909 --> 00:38:57,946
Although, there's no proof to all of this.
280
00:39:00,229 --> 00:39:02,459
Okay, we will further invisigate this.
281
00:39:02,549 --> 00:39:04,229
If there's anything
feell free to contact us.
282
00:39:04,229 --> 00:39:05,189
We will assist you anyway we can.
283
00:39:05,189 --> 00:39:06,463
Thank you, Officer.
284
00:39:06,549 --> 00:39:07,220
Okay.
285
00:45:04,949 --> 00:45:07,862
Little boy, little boy!
286
00:46:07,749 --> 00:46:09,109
Help! Help!
287
00:46:09,109 --> 00:46:16,106
Please leave me alone! Leave!
I beg you, please leave! Leave!
288
00:46:39,789 --> 00:46:44,863
You were right, Rika.
We are not alone in that house.
289
00:46:52,189 --> 00:46:54,658
The story about
the potato house is true.
290
00:47:01,829 --> 00:47:08,781
This is the house, Honey.
Dharmawangsa 9 number 120.
291
00:47:08,909 --> 00:47:13,669
Honey, this house is huge.
Nice, pretty.
292
00:47:13,669 --> 00:47:15,387
Lets' go inside, Honey.
293
00:47:15,709 --> 00:47:16,983
I am curious.
294
00:47:19,509 --> 00:47:21,739
- Hello.
- They don't have doorbell, Honey.
295
00:47:24,829 --> 00:47:25,660
Excuse me.
296
00:47:26,949 --> 00:47:29,418
- Good afternoon.
- Hello.
297
00:47:30,149 --> 00:47:34,029
Hello.
I have called here yesterday.
298
00:47:34,029 --> 00:47:35,463
We've made an appointment, right?
299
00:47:35,549 --> 00:47:37,859
I want to see the house,
can we do that now?
300
00:47:37,949 --> 00:47:41,180
I'm sorry, Ma'am,
this house is not for sale yet.
301
00:47:41,869 --> 00:47:43,669
I have to resolve some problems
regarding this house first.
302
00:47:43,669 --> 00:47:45,103
I will call you back.
303
00:47:45,669 --> 00:47:49,344
Oh, you can’t do that, Miss.
304
00:47:49,429 --> 00:47:52,189
We're absolutely sure
that we want to move to this house...
305
00:47:52,189 --> 00:47:53,269
...since we talked on the phone.
306
00:47:53,269 --> 00:47:55,340
Right, Honey?
Come on.
307
00:47:56,349 --> 00:47:58,306
We'll increase the price
if we have to.
308
00:47:59,469 --> 00:48:00,743
- Right.
- Come.
309
00:48:00,829 --> 00:48:01,660
But...
310
00:48:01,789 --> 00:48:04,178
Let's just look inside.
311
00:48:04,869 --> 00:48:07,827
Oh, this is beautiful, Honey.
312
00:48:07,989 --> 00:48:09,149
It's huge.
313
00:48:09,149 --> 00:48:11,069
Here's the table.
The sofa is also nice.
314
00:48:11,069 --> 00:48:13,458
The color combination is also good.
315
00:48:13,909 --> 00:48:15,069
The sofa is so comfy.
316
00:48:15,069 --> 00:48:16,269
Come sit with us, Miss.
317
00:48:16,269 --> 00:48:17,668
It's her house, Honey.
318
00:48:18,829 --> 00:48:19,469
This is beautiful.
319
00:48:19,469 --> 00:48:21,426
Why don't you go sunbathe
with the fish, Honey?
320
00:48:22,029 --> 00:48:23,747
Honey, you're so funny.
321
00:48:30,429 --> 00:48:32,067
What is this room?
322
00:48:33,909 --> 00:48:35,468
It's the back kitchen, Sir.
323
00:48:35,589 --> 00:48:36,704
It's locked.
324
00:48:36,949 --> 00:48:38,348
So we are not allowed to see it?
325
00:48:39,629 --> 00:48:41,789
How about we see the bedrooms?
326
00:48:41,789 --> 00:48:43,189
It's okay, right?
327
00:48:43,189 --> 00:48:46,068
- The bedrooms?
- Sorry, Sir, Ma’am...
328
00:48:46,149 --> 00:48:50,541
But right now, the main bedroom
is not available for you to see.
329
00:48:50,629 --> 00:48:55,021
When I resolved the problems,
I will call you and you can see the room.
330
00:48:58,069 --> 00:48:59,149
Problems?
331
00:48:59,149 --> 00:49:02,187
What's with all these problems?
332
00:49:02,309 --> 00:49:06,587
We just want to see,
if we think this house is right for us...
333
00:49:06,669 --> 00:49:08,029
...then we will move here.
334
00:49:08,029 --> 00:49:08,709
Yes.
335
00:49:08,709 --> 00:49:10,549
Come on, Miss,
just forget the problems.
336
00:49:10,549 --> 00:49:13,860
Come. Don’t be shy.
337
00:49:28,909 --> 00:49:30,029
I have other rooms.
338
00:49:30,029 --> 00:49:31,702
I will show you other rooms.
339
00:49:34,429 --> 00:49:38,423
Wow, this is beautiful,
so spacious.
340
00:49:38,949 --> 00:49:40,667
The windows are so big.
341
00:49:40,789 --> 00:49:44,229
Because it's so big,
if you start from that side...
342
00:49:44,229 --> 00:49:47,824
...it will be dusk
by the time we reach there.
343
00:49:48,029 --> 00:49:50,259
So many rooms also,
we can rent it out.
344
00:49:52,709 --> 00:49:53,540
ls this it?
345
00:49:53,829 --> 00:49:56,389
A little hot.
You have’t turn on the AC, have you?
346
00:49:56,469 --> 00:49:59,222
But this is suitable, nice.
347
00:49:59,349 --> 00:50:01,069
Suitable for our daughter.
348
00:50:01,069 --> 00:50:02,218
You like it, don't you?
349
00:50:02,269 --> 00:50:06,786
But anyway, people say this house
is the potato house.
350
00:50:30,349 --> 00:50:32,022
Honey, Hurry!
351
00:50:32,269 --> 00:50:33,543
Ghost!
352
00:50:37,629 --> 00:50:39,506
Sir! Sir!
353
00:55:32,909 --> 00:55:33,899
Hello?
354
00:55:38,029 --> 00:55:40,305
Can I request for a deduction on the fee?
355
00:55:40,949 --> 00:55:45,978
May I talk to the head
of hospital administration?
356
00:57:27,229 --> 00:57:29,789
All the hospital bills have been paid.
357
00:57:30,189 --> 00:57:33,420
I will pay for future bills.
358
00:57:33,749 --> 00:57:34,949
Don't worry about it, okay?
359
00:57:34,949 --> 00:57:39,022
I will pay you back in installments, Arman.
When I have money.
360
00:57:39,109 --> 00:57:40,907
You don’t have to, Farah.
361
00:57:41,509 --> 00:57:42,989
I must, Arman.
362
00:57:42,989 --> 00:57:46,266
You've spent all of your money
for my sister Rika.
363
00:57:49,469 --> 00:58:03,869
364
00:58:03,869 --> 00:58:39,589
365
00:58:39,589 --> 00:58:46,427
It's all piling up, my mom's death,
financial problems, Rika's condition,
366
00:58:46,829 --> 00:58:49,389
and the problems with this house.
367
00:58:50,229 --> 00:58:53,028
I really don't know what to do.
368
00:58:53,429 --> 00:58:54,309
What's wrong with this house?
369
00:58:54,309 --> 00:58:56,539
I am trying to sell this house.
370
00:58:56,709 --> 00:58:59,109
That way I can buy a smaller house.
371
00:58:59,109 --> 00:59:03,103
And I would have some savings
for myself and Rika.
372
00:59:03,429 --> 00:59:09,027
But it's difficult to sell this house.
This house is the potato house.
373
00:59:10,029 --> 00:59:11,827
I didn't ralize ii at first.
374
00:59:12,149 --> 00:59:15,505
But Rika always says strange things
about this house.
375
00:59:16,229 --> 00:59:18,584
It turns out Rika has a sixth sense.
376
00:59:18,789 --> 00:59:22,020
And she can see all
the strange things in this house.
377
00:59:23,309 --> 00:59:27,667
I don": have a sixth sense,
so I tried a ritual.
378
00:59:28,149 --> 00:59:30,743
And I can see that thing, Arman.
379
00:59:30,789 --> 00:59:35,659
I wanted to know why Rika is
in her condition right now.
380
00:59:35,829 --> 00:59:39,265
Farah, you haven't slept all night.
381
00:59:41,269 --> 00:59:42,782
You're burning up.
382
00:59:43,429 --> 00:59:44,908
Your face is pale.
383
00:59:45,029 --> 00:59:46,144
You are having a fever.
384
00:59:46,269 --> 00:59:47,589
You're exhausted.
385
00:59:47,829 --> 00:59:49,869
You are in shock
because of all your problems.
386
00:59:49,869 --> 00:59:52,702
This is all too sudden, too hard.
387
00:59:52,949 --> 00:59:54,629
lam not tired, Arman.
388
00:59:54,629 --> 00:59:57,428
And I'm not in shock.
lam not under stress.
389
00:59:57,989 --> 01:00:03,063
My cousin was in shock once
because his parents died suddenly.
390
01:00:03,269 --> 01:00:09,026
Since then he often
sees things that aren't real.
391
01:00:09,229 --> 01:00:11,823
Like having a hallucination.
392
01:00:11,989 --> 01:00:14,349
lam not hallucinating, Arman.
393
01:00:14,349 --> 01:00:15,749
I am not crazy.
394
01:00:15,749 --> 01:00:17,422
No one said you're crazy.
395
01:00:17,549 --> 01:00:21,747
If he can hurl Rika,
it means he can hurt me too, Arman.
396
01:00:33,909 --> 01:00:36,469
Don't be too far from me.
397
01:00:37,549 --> 01:00:38,664
Yes.
398
01:00:39,069 --> 01:00:41,709
You will always stay with me, won't you?
399
01:00:42,389 --> 01:00:44,549
At first I don't feel right
staying at your house.
400
01:00:44,549 --> 01:00:45,749
Because there's only the two of us here.
401
01:00:45,749 --> 01:00:50,027
But with your condition,
I will stay here until you get better.
402
01:00:52,309 --> 01:00:53,583
Thank you.
403
01:01:53,389 --> 01:01:56,108
Hot, hot, hot!
404
01:01:56,389 --> 01:01:58,380
Hot! Hot!
405
01:01:58,469 --> 01:02:02,906
Hot! Hot!
406
01:02:05,229 --> 01:02:08,426
Hot! Hot!
407
01:02:10,389 --> 01:02:13,461
- Hot! Hot!
- Farah! Hey, Farah! Farah!
408
01:02:17,829 --> 01:02:19,228
Hot!
409
01:02:28,629 --> 01:02:30,267
Go back to sleep, okay?
410
01:02:50,029 --> 01:02:51,064
H8|p me!
411
01:02:56,749 --> 01:02:58,023
H8|p me!
412
01:03:02,469 --> 01:03:03,698
What's wrong?
413
01:03:04,229 --> 01:03:07,267
He pulled me!
414
01:03:09,989 --> 01:03:11,109
There's no one here!
415
01:03:11,109 --> 01:03:13,869
He was there,
he pulled my legs.
416
01:03:13,869 --> 01:03:14,939
It hurts.
417
01:03:22,349 --> 01:03:23,419
Hello?
418
01:03:25,869 --> 01:03:26,984
Yes?
419
01:03:32,229 --> 01:03:33,378
H ey?
420
01:03:40,949 --> 01:03:42,383
The frying Pan"-
421
01:03:50,229 --> 01:03:55,781
Rika, Rika, Rika!
Nurse! Nurse!
422
01:03:59,669 --> 01:04:00,545
Hello?
423
01:04:02,349 --> 01:04:04,420
So Rika has lost consciousness again?
424
01:04:06,669 --> 01:04:07,789
It's okay. No problem.
425
01:04:07,789 --> 01:04:09,826
It's better for you to stay in the hospital.
426
01:04:10,349 --> 01:04:12,704
Yes, okay.
427
01:05:52,469 --> 01:05:57,145
3 ways to see supernatural beings.
428
01:06:01,909 --> 01:06:03,024
Ways to see supernatural beings.
429
01:06:03,109 --> 01:06:05,419
8 tricks to see supernatural beings,
supernaturally proven.
430
01:10:26,349 --> 01:10:27,748
What happened?
431
01:10:34,989 --> 01:10:36,866
You have to move out
from this house immediately!
432
01:10:36,989 --> 01:10:39,424
I don't have any other place
to go other than this house, Arman.
433
01:10:39,509 --> 01:10:42,269
We'll go to Surabaya.
You can live with my parents.
434
01:10:42,269 --> 01:10:43,907
I can’t leave Rika.
435
01:10:43,989 --> 01:10:46,189
We'll transfer Rika
lo a hospital in Surabaya.
436
01:10:46,189 --> 01:10:48,578
We can't transfer her
in her current condition.
437
01:10:48,669 --> 01:10:51,229
Also, I have to sell this house.
438
01:10:51,429 --> 01:10:54,228
I can buy a new house
if this house is sold.
439
01:10:54,389 --> 01:10:56,829
And I will have money
for Rika’s medication.
440
01:10:56,829 --> 01:10:58,581
Also I'll have some savings
for me and Rika.
441
01:10:58,669 --> 01:11:02,139
But no one wants to buy this house.
442
01:11:02,269 --> 01:11:04,829
This house has been up for sale
for years now.
443
01:11:04,829 --> 01:11:06,467
But not many people are interested.
444
01:11:06,509 --> 01:11:09,103
We must ask this spirit
to leave this house.
445
01:11:10,149 --> 01:11:16,100
Then people will be interested,
someone will buy it.
446
01:11:16,869 --> 01:11:18,985
We have to contact a shaman.
447
01:11:26,389 --> 01:11:29,268
Hello, good afternoon, Mr. Hadi?
448
01:11:31,429 --> 01:11:34,865
Yes Sir, I need your help
to get rid of a spirit.
449
01:11:36,429 --> 01:11:39,342
Yes, Sir, right away.
450
01:11:40,069 --> 01:11:40,979
Okay.
451
01:11:49,549 --> 01:11:50,505
Mr. Had“!
452
01:11:52,469 --> 01:11:53,698
- Mr. Had?!
- Yes.
453
01:11:53,989 --> 01:11:55,741
Come on in, Sir.
454
01:11:57,829 --> 01:11:58,864
Come on in, Sir.
455
01:12:03,109 --> 01:12:05,339
Farah, this is Mr. Hadi.
456
01:12:10,709 --> 01:12:13,827
Let me work, wait outside.
457
01:12:14,629 --> 01:12:15,858
Okay, Sir.
458
01:13:16,349 --> 01:13:17,259
How did it go?
459
01:13:17,629 --> 01:13:20,542
This house is haunted.
It's a spirit of a boy.
460
01:13:20,629 --> 01:13:22,949
He died unnaturally in this house.
461
01:13:22,949 --> 01:13:26,029
He doesn't want to leave,
he refused.
462
01:13:26,029 --> 01:13:27,383
I can't force him to leave.
463
01:13:27,549 --> 01:13:30,541
You have to leave this house,
or you'll end up hurl.
464
01:13:30,629 --> 01:13:33,303
What you've seen is just the beginning.
465
01:13:33,949 --> 01:13:35,144
You have to leave immediately.
466
01:13:35,309 --> 01:13:38,825
I am sorry, I must leave.
He doesn't like me being here.
467
01:13:38,869 --> 01:13:39,859
Good day.
468
01:13:42,149 --> 01:13:43,947
We must find another shaman.
469
01:13:44,069 --> 01:13:47,983
It's no use. We must communicate
directly with that boy’s spirit.
470
01:13:48,269 --> 01:13:53,105
We'll ask him,
why did he hurt me, you and Rika?
471
01:13:53,189 --> 01:13:55,269
Why does he want us
to leave this house,
472
01:13:55,269 --> 01:13:56,907
instead of him leaving?
473
01:14:01,829 --> 01:14:05,106
Jelangkung 0h jelangkung,
we're having a small party.
474
01:14:05,469 --> 01:14:08,302
Come without us bringing you in,
leave without us bringing you back.
475
01:14:08,789 --> 01:14:12,419
Jelangkung 0h jelangkung,
we're having a small party.
476
01:14:12,549 --> 01:14:15,667
Come without us bringing you in,
leave without us bringing you back.
477
01:14:17,349 --> 01:14:22,059
Jelangkung 0h jelangkung,
we're having a small party.
478
01:14:22,349 --> 01:14:25,705
Come without us bringing you in,
leave without us bringing you back.
479
01:14:55,629 --> 01:14:57,108
Farah? Farah!
480
01:14:57,389 --> 01:15:00,222
Farah, are you okay?
481
01:15:03,429 --> 01:15:05,579
That boy,
he used to live in this house.
482
01:15:07,189 --> 01:15:09,339
The maid was irritated with him.
483
01:15:09,829 --> 01:15:14,062
She pushed him into a frying pan
that was boiling potatoes at that time.
484
01:15:17,429 --> 01:15:19,864
The maid was scared
she would get caught.
485
01:15:20,589 --> 01:15:22,739
She's afraid to go to jail.
486
01:15:25,709 --> 01:15:34,618
So she stirred the boy inside the pan
until it became a potato soup.
487
01:15:41,189 --> 01:15:45,979
Then she served the potato soup
to the whole family.
488
01:15:47,029 --> 01:15:51,341
Even now they don't know
what happened to their boy.
489
01:15:52,189 --> 01:15:57,901
They also don't know,
That they've eaten their own children.
490
01:16:00,069 --> 01:16:03,425
That's why his spirit haunts this house.
491
01:16:05,949 --> 01:16:09,340
Because he died violently.
492
01:16:13,669 --> 01:16:15,865
He doesn't want to leave this house.
493
01:16:16,229 --> 01:16:19,426
Because to him this is his house.
494
01:16:23,829 --> 01:16:26,469
He doesn't like
whoever trying to stay in this house.
495
01:16:26,469 --> 01:16:30,986
He doesn't like that,
that's why he haunts us.
496
01:16:31,509 --> 01:16:34,262
To make us leave this house.
497
01:16:35,789 --> 01:16:44,027
Whoever comes and stays
in this house, he will not like it.
498
01:16:51,109 --> 01:16:57,981
Because to him, people who come
to this house are evil like his maid.
499
01:17:02,229 --> 01:17:10,182
If we don't live this house,
he'll kill us.
500
01:17:22,949 --> 01:17:24,667
- The potato smell is gone.
- Yes.
501
01:17:26,509 --> 01:17:29,388
You said he died inside the frying pan.
502
01:17:31,509 --> 01:17:35,901
Yes, the frying pan in the kitchen.
503
01:17:36,709 --> 01:17:39,542
Every time we smell potato
that frying pan starts to cook by itself.
504
01:17:39,989 --> 01:17:41,263
And the boy appears.
505
01:17:43,389 --> 01:17:46,939
He died inside the frying pan,
must be that frying pain.
506
01:17:47,469 --> 01:17:49,585
Yes, that's right.
507
01:17:49,629 --> 01:17:52,269
Rika did mention that frying pan.
508
01:17:52,949 --> 01:17:56,988
Yes, and no one
has treated him decently.
509
01:17:57,109 --> 01:17:58,747
That's why his spirit haunts this house.
510
01:17:59,749 --> 01:18:03,982
People who died unnaturally
and treated undecently...
511
01:18:04,749 --> 01:18:06,501
...their spirits will never be at peace.
512
01:18:11,029 --> 01:18:12,827
We have to bury that frying pan.
513
01:19:31,269 --> 01:19:32,145
Come on.
514
01:19:43,069 --> 01:19:45,140
We have to check that frying pan.
515
01:19:47,269 --> 01:19:49,658
That frying pan
will never return, Farah.
516
01:20:14,309 --> 01:20:15,344
Farah?
517
01:20:29,029 --> 01:20:30,224
The frying pan.
518
01:20:31,829 --> 01:20:34,105
We have to throw it away
as far as we can.
519
01:20:37,429 --> 01:20:39,306
The boy thinks this is his house.
520
01:20:39,469 --> 01:20:42,860
Because the fryin pan
he died in is still in this house.
521
01:20:44,869 --> 01:20:48,988
Wherever we throw away the frying pan,
wherever we move it...
522
01:20:49,389 --> 01:20:54,463
If it's still in this house,
it will return to the kitchen.
523
01:20:56,029 --> 01:20:58,020
The boy's spirit will continue
to haunt the house.
524
01:20:59,789 --> 01:21:02,144
But if we throw it away far
from this house...
525
01:21:03,629 --> 01:21:05,540
...his spirit will stop haunting anyone.
526
01:21:27,229 --> 01:21:28,185
Taxi!
527
01:22:02,349 --> 01:22:03,862
I will take shower first.
528
01:22:04,309 --> 01:22:06,027
Later I will cook dinner for you.
529
01:22:49,069 --> 01:22:50,298
What is it Farah?
530
01:22:51,709 --> 01:22:54,019
Nothing.
531
01:22:55,629 --> 01:22:57,108
Let's go downstairs.
532
01:23:20,709 --> 01:23:27,502
Farah, don't worry about it,
everything is going to be okay.
533
01:23:30,989 --> 01:23:36,382
That frying pan never returned back,
that boy's spirit is in peace.
534
01:23:37,589 --> 01:23:39,819
No more strange things happening
in this house.
535
01:23:43,069 --> 01:23:46,699
How about if we go out for dinner?
536
01:23:47,389 --> 01:23:52,179
That way you won't feel stress
for having to stay at home all the time.
537
01:23:58,789 --> 01:23:59,745
That's my girl.
538
01:24:17,709 --> 01:24:21,703
When was the last time
we ate outside like this?
539
01:24:21,909 --> 01:24:24,742
Last month.
540
01:24:25,269 --> 01:24:28,148
We ate at a restaurant by the ocean.
541
01:24:28,389 --> 01:24:33,179
That time you asked the violinist
to play our favourite song.
542
01:24:34,229 --> 01:24:36,379
But it was the wrong song.
543
01:24:38,029 --> 01:24:42,899
Then you ordered my favourite meal,
but it didn't taste good.
544
01:24:43,309 --> 01:24:44,789
And when you're about to pay,
545
01:24:44,789 --> 01:24:46,382
ii turned out
you didn't bring your wallet.
546
01:24:47,989 --> 01:24:51,744
You tried to be romantic,
but everything went wrong.
547
01:24:55,189 --> 01:24:57,100
Hopefully it won't happen again.
548
01:24:57,629 --> 01:24:58,664
It's embarrassing.
549
01:25:00,309 --> 01:25:05,383
Honey, you know
lam not a romantic person.
550
01:25:05,869 --> 01:25:08,179
I was just trying to be romantic.
551
01:25:08,909 --> 01:25:13,745
Right now I am also trying
to be a little bit romantic.
552
01:25:14,869 --> 01:25:17,099
Hopefully I won't fail again.
553
01:25:21,909 --> 01:25:26,619
Farah, we have been together
for a long time.
554
01:25:27,909 --> 01:25:30,867
And we both know
we’re serious with our relationship.
555
01:25:32,389 --> 01:25:35,063
I can see my future with you.
556
01:25:36,869 --> 01:25:41,306
And after Rika regain consciousness,
and you have sold your house...
557
01:25:41,869 --> 01:25:44,019
...and after Rika graduates.
558
01:25:45,069 --> 01:25:49,620
Maybe you can bring Rika
to Melbourne and live with me.
559
01:25:51,029 --> 01:25:55,899
You can continue college
and I would have a job.
560
01:25:59,069 --> 01:26:02,187
Will you marry me?
561
01:26:10,389 --> 01:26:14,940
I have carried this around
in my pocket for a month.
562
01:26:15,829 --> 01:26:19,538
I have always looking for
the right moment to say this to you.
563
01:26:20,669 --> 01:26:24,185
I don't know
if this is the right moment.
564
01:26:25,549 --> 01:26:27,779
But I feel that I have to say it now.
565
01:26:31,029 --> 01:26:35,944
Farah, will you be my wife?
566
01:26:40,069 --> 01:26:42,026
Yes, I will.
567
01:26:56,269 --> 01:26:59,148
Typical you, you are always
unable to act romantic.
568
01:27:05,949 --> 01:27:07,348
I love you.
569
01:27:08,069 --> 01:27:09,946
I love you too.
570
01:27:15,709 --> 01:27:16,779
Hello?
571
01:27:18,829 --> 01:27:19,580
Yes.
572
01:27:21,109 --> 01:27:23,225
Yes, thank you.
573
01:27:24,509 --> 01:27:25,544
Who was it?
574
01:27:27,629 --> 01:27:28,539
Hello?
575
01:27:30,389 --> 01:27:32,539
Okay, I'll be right there.
576
01:27:33,669 --> 01:27:34,625
And who was that?
577
01:27:34,829 --> 01:27:37,349
I'll tell you about it later,
we have to go to the hospital now.
578
01:27:37,349 --> 01:27:38,544
Rika has just regained consciousness.
579
01:27:38,829 --> 01:27:39,944
Okay. Let's go.
580
01:27:43,789 --> 01:27:46,622
We will move from that house soon.
581
01:27:47,789 --> 01:27:50,224
A potential buyer has called me.
582
01:27:50,389 --> 01:27:52,380
He is serious about buying our house.
583
01:27:52,629 --> 01:27:54,825
You don't have
to be scared anymore.
584
01:27:55,389 --> 01:27:57,983
You can return to school.
585
01:28:04,909 --> 01:28:08,186
Arman, he proposed to me.
586
01:28:14,469 --> 01:28:18,906
After you got better,
and we sold the house...
587
01:28:19,669 --> 01:28:21,945
You can return to school.
588
01:28:22,149 --> 01:28:24,345
And after you graduate...
589
01:28:24,669 --> 01:28:28,105
...you can come to Melbourne
to live with me, you want that, don't you?
590
01:28:29,109 --> 01:28:33,501
Don't be afraid,
that boy's spirit is in peace.
591
01:28:33,709 --> 01:28:37,703
He will never haunt us
and anyone else ever again.
592
01:28:41,109 --> 01:28:43,703
You don't have to be afraid or worried.
593
01:28:43,989 --> 01:28:47,300
From now on,
we can live our life peacefully.
594
01:28:57,749 --> 01:28:59,342
Thank you, Sir.
595
01:28:59,549 --> 01:29:02,860
We will empty this house
within a few days.
596
01:29:04,229 --> 01:29:07,460
Alright.
If so, we leave now.
597
01:29:19,909 --> 01:29:22,378
Rika we'll start packing tomorrow.
598
01:29:22,469 --> 01:29:24,506
After that we'll start
looking for a new house.
599
01:31:02,109 --> 01:31:05,739
That frying pan is back.
600
01:33:00,069 --> 01:33:01,139
Arman!
601
01:33:50,829 --> 01:33:51,944
Arman!
602
01:34:47,349 --> 01:34:48,259
Arman!
603
01:34:55,269 --> 01:34:56,145
Arman!
604
01:34:57,309 --> 01:34:58,185
Arman!
605
01:35:00,909 --> 01:35:01,865
Arman!
606
01:35:07,069 --> 01:35:07,979
Arman!
607
01:35:11,029 --> 01:35:12,542
Arman!
608
01:35:14,349 --> 01:35:15,908
Arman!
609
01:35:27,789 --> 01:35:32,465
Arman!!!
610
01:35:43,229 --> 01:35:43,980
Rika!
611
01:36:44,989 --> 01:36:46,900
We are out of that house.
612
01:36:47,109 --> 01:36:49,988
We are safe. We are safe.
613
01:36:52,629 --> 01:36:54,461
Let's leave this place.
614
01:37:17,269 --> 01:37:18,429
We are safe Rika.
615
01:37:18,429 --> 01:37:20,500
We are far away from the house.
616
01:37:22,069 --> 01:37:23,946
We have made a mistake.
617
01:37:26,709 --> 01:37:28,029
Mistake?
618
01:37:29,469 --> 01:37:32,222
He doesn't like it when the frying pan
is far away away from the house.
619
01:37:32,629 --> 01:37:36,145
To him ii means that we kicked him
out from his own house.
620
01:37:36,829 --> 01:37:38,467
He’s really angry.
621
01:37:38,629 --> 01:37:39,903
It can't be.
622
01:37:40,069 --> 01:37:41,389
We've thrown away that frying pan.
623
01:37:41,389 --> 01:37:42,982
He can't harm us anymore.
624
01:37:43,029 --> 01:37:45,669
He can only come out from that pan
and only in that house.
625
01:37:45,669 --> 01:37:46,949
We are outside of that house.
626
01:37:46,949 --> 01:37:48,826
We are not in that house anymore.
627
01:38:00,029 --> 01:38:02,543
Rika, we're coming back to the house.
628
01:38:23,949 --> 01:38:28,659
Don't come out,
he's waiting for us outside.
629
01:39:00,309 --> 01:39:02,061
I love you.
630
01:39:02,749 --> 01:39:04,945
I love you too.