0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:41,149 --> 00:00:42,708 What were you doing just now? 2 00:00:45,989 --> 00:00:48,629 I was doing a ritual to see the supernatural world. 3 00:00:49,709 --> 00:00:52,508 The ritual has to be done at midnight, like right now. 4 00:00:52,709 --> 00:00:54,700 So we can see them right away. 5 00:00:55,709 --> 00:00:58,906 And there are two other ways to see supernatural beings. 6 00:01:00,589 --> 00:01:05,982 First, looking back from between our legs, we will definitely see them. 7 00:01:07,109 --> 00:01:11,979 And the second way, play jelangkung. 8 00:01:16,189 --> 00:01:20,029 Do you guys know that this house I rented... 9 00:01:20,029 --> 00:01:21,588 ...is the mysterious potato house? 10 00:01:22,349 --> 00:01:27,901 You often smell potato, and they say there are spirits among us here. 11 00:01:35,389 --> 00:01:37,505 I don't believe in silly stories like that. 12 00:01:37,589 --> 00:01:40,342 This is not a silly story, this is a legend. 13 00:01:40,469 --> 00:01:41,698 Hillbillies' legend! 14 00:01:42,189 --> 00:01:43,668 I'm serious. 15 00:01:43,789 --> 00:01:46,509 Sabrina, enough! Stop trying to scare us. 16 00:01:46,509 --> 00:01:47,988 Windha, this is real. 17 00:01:48,309 --> 00:01:53,304 Sabrina, if you want to scare us, why don’t you just summon those spirits. 18 00:01:55,989 --> 00:01:58,026 Here, use jelangkung. 19 00:01:58,389 --> 00:02:00,380 After all we're hereto play Jelangkung. 20 00:02:00,709 --> 00:02:02,905 And you have done that ritual. 21 00:02:03,109 --> 00:02:05,669 So, no need for those bogus stories. 22 00:02:05,909 --> 00:02:07,138 Here, prove it. 23 00:02:11,949 --> 00:02:13,178 Okay! 24 00:02:22,949 --> 00:02:26,146 Jelangkung 0h jelangkung, we're having a small party. 25 00:02:26,669 --> 00:02:29,468 Come without us bringing you in, leave without us bringing you back. 26 00:02:29,949 --> 00:02:33,146 Jelangkung 0h jelangkung, we're having a small party. 27 00:02:33,789 --> 00:02:36,588 Come without us bringing you in, leave without us bringing you back. 28 00:02:37,189 --> 00:02:41,148 Jelangkung 0h jelangkung, we're having a small party. 29 00:02:41,589 --> 00:02:44,661 Come without us bringing you in, leave without us bringing you back. 30 00:02:45,509 --> 00:02:48,706 Jelangkung 0h jelangkung, we're having a small party. 31 00:02:49,149 --> 00:02:51,948 Come without us bringing you in, leave without us bringing you back. 32 00:02:56,029 --> 00:02:57,064 What was that? 33 00:03:00,469 --> 00:03:01,504 He’s coming 34 00:03:08,349 --> 00:03:11,819 Sabrina... 35 00:03:20,629 --> 00:03:23,747 Sabrina... 36 00:03:42,429 --> 00:03:45,865 Gotcha! Such cowards! 37 00:03:46,949 --> 00:03:49,338 You said you weren't scared of my story. 38 00:03:49,869 --> 00:03:50,779 You're annoying! 39 00:03:50,909 --> 00:03:53,789 Oh come on, Buddy. I was only shaking the curtain. 40 00:03:53,789 --> 00:03:54,909 Yes, but it wasn't funny! 41 00:03:54,909 --> 00:03:57,669 It was. It was funny to see all your scared faces. 42 00:03:57,669 --> 00:04:00,263 Not funny at all! You made me peed! 43 00:04:00,309 --> 00:04:02,061 - He wet his pants! - I'll get you both for this! 44 00:04:03,789 --> 00:04:04,824 Let's go home! 45 00:04:04,909 --> 00:04:05,626 lam going home. 46 00:04:06,669 --> 00:04:07,704 I'll get you for this! 47 00:04:18,429 --> 00:04:20,340 Alright then, I'm gonna go home. 48 00:04:20,509 --> 00:04:22,580 No, why? 49 00:04:22,709 --> 00:04:26,065 It's midnight, my morn and dad are expecting me. 50 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 Come on, don't pout. 51 00:04:32,669 --> 00:04:33,509 Yeah, allright. 52 00:04:33,509 --> 00:04:35,546 But you're not afraid to sleep alone tonight, are you? 53 00:04:35,709 --> 00:04:37,461 With your mom and dad out of town. 54 00:04:37,629 --> 00:04:38,069 Yeah, of course not. lam not a coward. 55 00:04:38,069 --> 00:04:39,707 Yeah, of course not. lam not a coward. 56 00:04:40,389 --> 00:04:41,743 That's my girl. 57 00:04:41,869 --> 00:04:42,939 Alright, I'm going home. 58 00:04:45,229 --> 00:04:46,378 - Good night. - Good night. 59 00:06:45,109 --> 00:06:45,905 Hello. 60 00:06:46,549 --> 00:06:49,428 Hi, Honey, what are you up to? 61 00:06:49,549 --> 00:06:51,779 Hey you, I just finished showering. 62 00:06:52,229 --> 00:06:53,458 How come you’re still not asleep? 63 00:06:55,989 --> 00:06:57,059 You better watch out, 64 00:06:57,189 --> 00:07:00,500 you’re sleeping alone. Your parents aren’t home 65 00:07:02,069 --> 00:07:03,582 Watch out, behind you! 66 00:07:05,189 --> 00:07:07,624 Jodi, cut it out! 67 00:07:07,749 --> 00:07:10,707 But seriously, I've just read in the internet. 68 00:07:10,989 --> 00:07:13,219 It seems that the legend of potato house is true. 69 00:07:14,469 --> 00:07:17,780 Jodi, Sweetheart, since when are you the scared kind of guy? 70 00:07:18,389 --> 00:07:22,348 Because here it's written that if the doorbell rings, 71 00:07:22,629 --> 00:07:24,745 don't ever open the door. 72 00:07:25,109 --> 00:07:26,986 Because if there’s no one there... 73 00:07:27,429 --> 00:07:30,589 It means you have invited that spirit to your house... 74 00:07:30,589 --> 00:07:33,263 and it will bring danger to the people in the house. 75 00:07:33,909 --> 00:07:35,547 Plus, you’ve just played Jelangkung. 76 00:07:39,389 --> 00:07:41,389 Jodi, we were just playing and messing around. 77 00:07:41,389 --> 00:07:45,622 And one more thing, it's also written here that if you smell potato, 78 00:07:46,069 --> 00:07:48,948 ....and you hear the sound of a frying pan frying some potatoes, 79 00:07:49,109 --> 00:07:51,419 it means you must run immediately. 80 00:07:52,749 --> 00:07:55,821 Especially if you hear a boy crying. 81 00:08:01,389 --> 00:08:02,106 Sabrina! 82 00:08:04,069 --> 00:08:05,582 My doorbell rang. 83 00:08:07,309 --> 00:08:08,299 But no one is here. 84 00:08:08,589 --> 00:08:09,420 Sabrina... 85 00:08:10,469 --> 00:08:11,220 Sabrina! 86 00:08:14,989 --> 00:08:15,820 Hello? 87 00:09:22,749 --> 00:09:26,299 POTATO HOUSE 88 00:09:27,549 --> 00:09:29,779 3 years later 89 00:09:53,269 --> 00:09:54,225 Hello? 90 00:09:54,709 --> 00:09:56,029 Yes, Auntie? 91 00:11:10,469 --> 00:11:12,589 The doctor said that Rika is still in shock... 92 00:11:12,589 --> 00:11:14,944 ...because of your mother's death. 93 00:11:15,949 --> 00:11:18,782 They were in the same car. 94 00:11:19,429 --> 00:11:23,468 The accident happened because they tried to avoid another car. 95 00:11:29,509 --> 00:11:31,659 I don't have any other choice, Arman. 96 00:11:33,069 --> 00:11:34,869 But you have only one semester left, Farah. 97 00:11:34,869 --> 00:11:36,382 It's a waste if you quit now. 98 00:11:36,589 --> 00:11:39,388 But I don't have money to continue college. 99 00:11:39,509 --> 00:11:42,023 And my younger sister is alone here. 100 00:11:42,149 --> 00:11:46,302 She's not well, I can’t leave her here alone. 101 00:11:47,669 --> 00:11:50,388 Farah, you're still studying in Melbourne. 102 00:11:50,509 --> 00:11:52,068 You're not supposed to stay in Jakarta. 103 00:11:52,509 --> 00:11:54,659 I can’t go back there. 104 00:11:55,629 --> 00:11:56,380 Okay. 105 00:11:58,189 --> 00:12:00,908 So now you are going to live in the house that your mom rented? 106 00:12:01,149 --> 00:12:04,460 Yes, but the lease is almost over. 107 00:12:04,629 --> 00:12:07,223 I can": afford to extend the lease. 108 00:12:07,909 --> 00:12:11,982 The rent is not cheap. I want to move out from this place. 109 00:12:12,189 --> 00:12:13,748 Live somewhere else. 110 00:12:14,389 --> 00:12:16,141 Then where are you going stay? 111 00:12:21,589 --> 00:12:24,547 Your mother passed away but not without leaving you with nothing. 112 00:12:24,749 --> 00:12:27,309 She left something for you. 113 00:12:38,749 --> 00:12:39,500 A house? 114 00:12:40,269 --> 00:12:45,059 It's your mother's house, it's in Dharmawangsa. 115 00:12:45,269 --> 00:12:48,819 She bought that house about 10 years ago. 116 00:12:49,589 --> 00:12:51,229 Even though it was not a new house, 117 00:12:51,229 --> 00:12:54,749 she was interested because it's in a good neighbourhood... 118 00:12:54,749 --> 00:12:56,979 ...and bought it for investment. 119 00:12:57,069 --> 00:12:59,743 Now that house is yours. 120 00:13:00,469 --> 00:13:02,983 The house was put up for sale several times. 121 00:13:03,349 --> 00:13:05,659 But nobody actually bought it. 122 00:13:05,949 --> 00:13:09,943 It was rented out 3 years ago, but it was only temporary. 123 00:13:10,149 --> 00:13:11,947 Because there was an incident. 124 00:13:13,229 --> 00:13:17,063 But why did mom rented a house instead of living in her house? 125 00:13:17,389 --> 00:13:25,149 Your mom believed the rumor that the house is haunted. 126 00:13:28,989 --> 00:13:31,947 Rumor has it that the house is the potato house. 127 00:13:32,149 --> 00:13:33,378 Potato house? 128 00:13:33,989 --> 00:13:38,540 The street vendors who passed the house often smell potato coming from there. 129 00:13:39,469 --> 00:13:41,745 And the house is clearly empty. 130 00:13:54,669 --> 00:13:57,866 Rika, will you help me pack? 131 00:14:09,389 --> 00:14:14,828 Rika, we don't have any other options. We have to move out. 132 00:14:16,349 --> 00:14:18,943 The story about the potato house is just a rumor. 133 00:14:19,069 --> 00:14:22,061 You don't have to be scared, okay? 134 00:16:24,429 --> 00:16:25,909 Yes, and I have requested for the electricity to be turned on. 135 00:16:25,909 --> 00:16:28,105 Yes, and I have requested for the electricity to be turned on. 136 00:16:28,309 --> 00:16:30,459 And why is ii still off? 137 00:16:31,709 --> 00:16:32,824 When? 138 00:16:33,949 --> 00:16:35,667 Please don’t be too long. 139 00:16:35,749 --> 00:16:39,708 Because if we don”: have electricity, I won't have water in my house. 140 00:16:40,829 --> 00:16:43,708 As soon as possible, please. Thank you. 141 00:16:49,229 --> 00:16:50,025 Rika? 142 00:16:52,589 --> 00:16:53,579 Rika! 143 00:16:54,309 --> 00:16:55,344 Rika! 144 00:16:57,829 --> 00:16:58,705 Rika. 145 00:17:01,429 --> 00:17:02,225 Rika! 146 00:17:08,069 --> 00:17:09,742 The door is still locked. 147 00:17:09,869 --> 00:17:11,940 I will look for the key first. 148 00:17:12,629 --> 00:17:14,461 Now, let's go see your room upstairs. 149 00:17:14,509 --> 00:17:15,340 Come on. 150 00:17:52,509 --> 00:17:56,867 The view is overlooking to the backyard, do yo like it? 151 00:18:01,029 --> 00:18:02,064 Rika. 152 00:18:03,549 --> 00:18:07,827 Rika, we're here only for temporary. 153 00:18:08,189 --> 00:18:10,749 This house is too big for the two of us. 154 00:18:10,869 --> 00:18:12,587 The maintenance is also costly. 155 00:18:13,389 --> 00:18:16,302 I have tried to get a job in some companies. 156 00:18:16,909 --> 00:18:18,509 But ifs hard for them to accept someone... 157 00:18:18,509 --> 00:18:20,500 ...who hasn't finished college. 158 00:18:20,589 --> 00:18:23,388 I still need more time to find a job. 159 00:18:23,789 --> 00:18:26,588 So we will sell this house. 160 00:18:27,269 --> 00:18:31,422 We will buy a smaller house once this house is sold. 161 00:18:31,589 --> 00:18:33,660 That way we'll have some savings. 162 00:18:34,069 --> 00:18:36,424 And also you can re-enroll in your school. 163 00:18:41,229 --> 00:18:43,027 Our things are here. 164 00:18:43,109 --> 00:18:44,749 I will clean the house first, 165 00:18:44,749 --> 00:18:46,660 and then we'll start putting it up for sale. 166 00:20:43,549 --> 00:20:46,382 Why won't you let me open the door? 167 00:20:52,669 --> 00:20:53,659 Rika. 168 00:20:57,229 --> 00:20:58,139 Rika! 169 00:20:59,069 --> 00:21:00,264 Rika! 170 00:21:12,829 --> 00:21:13,864 Rika. 171 00:21:17,749 --> 00:21:18,944 Rika! 172 00:21:19,829 --> 00:21:23,504 Rika, I've prepared a meal for you. Please eat it, okay? 173 00:22:25,909 --> 00:22:27,183 Rika... 174 00:23:25,709 --> 00:23:30,385 Rika, will you help me clean that side over there? 175 00:23:34,749 --> 00:23:37,104 What do you want for dinner? 176 00:23:37,549 --> 00:23:39,779 Don't eat too many French fries, okay? 177 00:23:39,829 --> 00:23:41,740 You already had french fries last night. 178 00:23:41,989 --> 00:23:43,707 You got to eat something healthy. 179 00:23:45,029 --> 00:23:47,549 You were the one who eat it, were'nt you? 180 00:23:47,549 --> 00:23:47,868 You were the one who eat it, were'nt you? 181 00:23:53,029 --> 00:23:58,183 I didn't ii eat, he finished it all. 182 00:24:23,069 --> 00:24:27,188 Yes, it's a certificate of ownership, everything is complete. 183 00:24:28,349 --> 00:24:30,067 Please put it up for sale today. 184 00:24:31,589 --> 00:24:33,262 We'll have open house every day. 185 00:25:14,429 --> 00:25:17,421 Farah, can I sleep here? 186 00:25:17,829 --> 00:25:21,584 Rika, what's wrong? 187 00:25:26,989 --> 00:25:28,627 Can you smell it? 188 00:25:33,749 --> 00:25:35,262 What is this smell? 189 00:25:43,509 --> 00:25:47,901 The generator is out, I will turn it on. 190 00:26:02,629 --> 00:26:04,540 We are not alone. 191 00:26:16,949 --> 00:26:20,579 I will turn it on. Wait here. 192 00:29:28,429 --> 00:29:29,499 Rika? 193 00:29:31,029 --> 00:29:31,905 Rika! 194 00:29:35,109 --> 00:29:36,144 Rika... 195 00:29:59,509 --> 00:30:04,583 Rika, come out. Don’t be scared, it was nothing. 196 00:30:06,109 --> 00:30:08,669 The kitchen door downstair was opened. 197 00:30:08,829 --> 00:30:11,981 It turns out there's another kitchen in the back. 198 00:30:17,669 --> 00:30:21,185 But the kitchen door was locked yesterday. 199 00:30:21,349 --> 00:30:23,386 And I couldn't find the key. 200 00:30:23,869 --> 00:30:29,660 How come I could open it just now? Was the door just stuck? 201 00:30:30,749 --> 00:30:35,425 But the windows were opened. Maybe it's because of the wind. 202 00:30:36,149 --> 00:30:41,747 But there was this weird smell, the smell of potatoes. 203 00:30:43,229 --> 00:30:47,621 And the kitchen is really dirty, I'll clean it tomorrow. 204 00:30:50,549 --> 00:30:53,826 Rika, what are you thinking about? 205 00:30:58,829 --> 00:31:03,778 He came out, but then he disappears. 206 00:31:25,229 --> 00:31:26,549 Lost in you': thoughts? 207 00:31:28,349 --> 00:31:29,225 No. 208 00:31:30,189 --> 00:31:34,979 Do you know any good psychiatrist but not too costly around here? 209 00:31:36,509 --> 00:31:39,501 I don't know abou that, Miss. 210 00:31:40,109 --> 00:31:41,258 What's the matter? 211 00:31:41,389 --> 00:31:44,509 My younger sister is still in shock after the death of our mom... 212 00:31:44,509 --> 00:31:46,307 ...and she doesn’t want to talk. 213 00:31:47,989 --> 00:31:52,142 And when she does talk she says weird things. 214 00:31:52,309 --> 00:31:55,665 She said it's not just me and her in this house, 215 00:31:56,029 --> 00:31:57,940 but there's someone else. 216 00:31:59,429 --> 00:32:01,545 Your sister has sixth sense. 217 00:32:03,869 --> 00:32:07,783 People who can see what other people might not see. 218 00:32:08,109 --> 00:32:10,180 Like a supernatural world. 219 00:32:10,949 --> 00:32:13,509 My sister doesn’t have ihat ability. 220 00:32:15,629 --> 00:32:20,908 Are you sure, Miss? People say this house is the potato house. 221 00:32:24,589 --> 00:32:29,379 Anyway, I'm done here. I'll check the inside. 222 00:32:29,909 --> 00:32:34,380 The electricity is running, the lights are on. 223 00:32:34,669 --> 00:32:37,229 Waierpump is functional. 224 00:32:37,509 --> 00:32:41,139 But leave it on, so the water will be clean after sometime. 225 00:32:41,389 --> 00:32:43,221 Thank you, Sir. 226 00:32:46,949 --> 00:32:55,300 Miss, having a sixth sense can be a blessing or a curse. 227 00:32:56,189 --> 00:33:01,502 If someone can't control this ability, it will complicate his or her life. 228 00:33:02,709 --> 00:33:07,465 About spirits, there are good and bad spirits. 229 00:33:07,789 --> 00:33:14,820 Bad spirits will do harm to human, so we must handle them carefully. 230 00:33:16,789 --> 00:33:18,063 Good day, Miss. 231 00:33:36,309 --> 00:33:37,265 Rika. 232 00:33:39,749 --> 00:33:40,819 Rika. 233 00:33:44,709 --> 00:33:46,149 Rika, I am going out, okay? 234 00:33:46,149 --> 00:33:49,107 I want to activate the phone line in this house. 235 00:33:49,269 --> 00:33:50,942 Also I am going to the supermarket. 236 00:33:50,989 --> 00:33:54,141 The electricity is running, now we can keep food in the fridge. 237 00:33:54,229 --> 00:33:57,824 I'll buy you dinner for tonight. 238 00:34:02,109 --> 00:34:06,819 Please don": stay out too late, I am scared. 239 00:34:07,509 --> 00:34:09,669 Nothing will happen in this house. 240 00:34:09,669 --> 00:34:13,822 I've locked all the doors and windows, so you don't need to worry. 241 00:34:13,949 --> 00:34:16,869 I will be home pretty late because of the traffic. 242 00:34:16,869 --> 00:34:18,223 Just wait for me, okay? 243 00:34:48,149 --> 00:34:51,983 Rika, can you get the plates? 244 00:34:56,709 --> 00:34:57,665 Rika! 245 00:35:00,429 --> 00:35:01,464 Rika? 246 00:35:12,309 --> 00:35:13,344 Rika! 247 00:35:14,669 --> 00:35:15,739 Rika! 248 00:36:24,149 --> 00:36:25,469 LEAVE 249 00:36:30,189 --> 00:36:31,259 Rika! 250 00:36:42,069 --> 00:36:42,900 Rika? 251 00:36:45,429 --> 00:36:46,339 Rika! 252 00:36:53,309 --> 00:36:54,982 Rika!!! 253 00:37:13,189 --> 00:37:18,025 There's an injury in this part that caused internal bleeding. 254 00:37:18,149 --> 00:37:23,178 This is the reason for her loosing consciousness, and fell into a coma. 255 00:37:23,309 --> 00:37:25,027 When will she regain consciousness, Doctor? 256 00:37:25,069 --> 00:37:29,389 We can't predict that because she's still in a critical condition. 257 00:37:29,389 --> 00:37:31,069 What are her chances of surviving this? 258 00:37:31,069 --> 00:37:34,061 We will do our best for Rika. 259 00:37:34,269 --> 00:37:37,864 There are many bruises on her body. 260 00:37:38,029 --> 00:37:42,307 Many scratch marks, someone obviously attacked her. 261 00:37:42,509 --> 00:37:46,582 I have written a report and I have notified the police. 262 00:37:50,629 --> 00:37:53,781 There's no sign of force entry in this house. 263 00:37:54,669 --> 00:37:57,707 Are you sure you have locked all the doors and windows? 264 00:37:58,949 --> 00:38:00,587 And there's nothing missing. 265 00:38:02,069 --> 00:38:04,029 Yes, but it looks like someone trashed the living room, 266 00:38:04,029 --> 00:38:07,226 the guest room, and this room. 267 00:38:09,429 --> 00:38:13,627 3 years ago something strange happened in this same house. 268 00:38:14,189 --> 00:38:15,304 What do you mean, Officer? 269 00:38:15,429 --> 00:38:17,818 Have you heard story about this house being the potato house? 270 00:38:17,989 --> 00:38:20,583 Yes, but I don't really believe it. 271 00:38:20,709 --> 00:38:22,586 Yes, this story is quite irrational. 272 00:38:22,669 --> 00:38:26,299 But 3 years ago a woman named Sabrina... 273 00:38:26,629 --> 00:38:28,825 ...died mysteriously in this house. 274 00:38:29,829 --> 00:38:33,504 Her boyfriend said she did a ritual that night. 275 00:38:34,589 --> 00:38:38,105 She placed 5 candles in the middle of a table. 276 00:38:38,909 --> 00:38:43,142 Then she combed her hair 5 times and she looked straight to the mirror. 277 00:38:43,749 --> 00:38:48,698 People say this ritual can work for those who don’t have sixth sense. 278 00:38:49,309 --> 00:38:55,658 But once you did this ritual you can't undo it forever. 279 00:38:55,909 --> 00:38:57,946 Although, there's no proof to all of this. 280 00:39:00,229 --> 00:39:02,459 Okay, we will further invisigate this. 281 00:39:02,549 --> 00:39:04,229 If there's anything feell free to contact us. 282 00:39:04,229 --> 00:39:05,189 We will assist you anyway we can. 283 00:39:05,189 --> 00:39:06,463 Thank you, Officer. 284 00:39:06,549 --> 00:39:07,220 Okay. 285 00:45:04,949 --> 00:45:07,862 Little boy, little boy! 286 00:46:07,749 --> 00:46:09,109 Help! Help! 287 00:46:09,109 --> 00:46:16,106 Please leave me alone! Leave! I beg you, please leave! Leave! 288 00:46:39,789 --> 00:46:44,863 You were right, Rika. We are not alone in that house. 289 00:46:52,189 --> 00:46:54,658 The story about the potato house is true. 290 00:47:01,829 --> 00:47:08,781 This is the house, Honey. Dharmawangsa 9 number 120. 291 00:47:08,909 --> 00:47:13,669 Honey, this house is huge. Nice, pretty. 292 00:47:13,669 --> 00:47:15,387 Lets' go inside, Honey. 293 00:47:15,709 --> 00:47:16,983 I am curious. 294 00:47:19,509 --> 00:47:21,739 - Hello. - They don't have doorbell, Honey. 295 00:47:24,829 --> 00:47:25,660 Excuse me. 296 00:47:26,949 --> 00:47:29,418 - Good afternoon. - Hello. 297 00:47:30,149 --> 00:47:34,029 Hello. I have called here yesterday. 298 00:47:34,029 --> 00:47:35,463 We've made an appointment, right? 299 00:47:35,549 --> 00:47:37,859 I want to see the house, can we do that now? 300 00:47:37,949 --> 00:47:41,180 I'm sorry, Ma'am, this house is not for sale yet. 301 00:47:41,869 --> 00:47:43,669 I have to resolve some problems regarding this house first. 302 00:47:43,669 --> 00:47:45,103 I will call you back. 303 00:47:45,669 --> 00:47:49,344 Oh, you can’t do that, Miss. 304 00:47:49,429 --> 00:47:52,189 We're absolutely sure that we want to move to this house... 305 00:47:52,189 --> 00:47:53,269 ...since we talked on the phone. 306 00:47:53,269 --> 00:47:55,340 Right, Honey? Come on. 307 00:47:56,349 --> 00:47:58,306 We'll increase the price if we have to. 308 00:47:59,469 --> 00:48:00,743 - Right. - Come. 309 00:48:00,829 --> 00:48:01,660 But... 310 00:48:01,789 --> 00:48:04,178 Let's just look inside. 311 00:48:04,869 --> 00:48:07,827 Oh, this is beautiful, Honey. 312 00:48:07,989 --> 00:48:09,149 It's huge. 313 00:48:09,149 --> 00:48:11,069 Here's the table. The sofa is also nice. 314 00:48:11,069 --> 00:48:13,458 The color combination is also good. 315 00:48:13,909 --> 00:48:15,069 The sofa is so comfy. 316 00:48:15,069 --> 00:48:16,269 Come sit with us, Miss. 317 00:48:16,269 --> 00:48:17,668 It's her house, Honey. 318 00:48:18,829 --> 00:48:19,469 This is beautiful. 319 00:48:19,469 --> 00:48:21,426 Why don't you go sunbathe with the fish, Honey? 320 00:48:22,029 --> 00:48:23,747 Honey, you're so funny. 321 00:48:30,429 --> 00:48:32,067 What is this room? 322 00:48:33,909 --> 00:48:35,468 It's the back kitchen, Sir. 323 00:48:35,589 --> 00:48:36,704 It's locked. 324 00:48:36,949 --> 00:48:38,348 So we are not allowed to see it? 325 00:48:39,629 --> 00:48:41,789 How about we see the bedrooms? 326 00:48:41,789 --> 00:48:43,189 It's okay, right? 327 00:48:43,189 --> 00:48:46,068 - The bedrooms? - Sorry, Sir, Ma’am... 328 00:48:46,149 --> 00:48:50,541 But right now, the main bedroom is not available for you to see. 329 00:48:50,629 --> 00:48:55,021 When I resolved the problems, I will call you and you can see the room. 330 00:48:58,069 --> 00:48:59,149 Problems? 331 00:48:59,149 --> 00:49:02,187 What's with all these problems? 332 00:49:02,309 --> 00:49:06,587 We just want to see, if we think this house is right for us... 333 00:49:06,669 --> 00:49:08,029 ...then we will move here. 334 00:49:08,029 --> 00:49:08,709 Yes. 335 00:49:08,709 --> 00:49:10,549 Come on, Miss, just forget the problems. 336 00:49:10,549 --> 00:49:13,860 Come. Don’t be shy. 337 00:49:28,909 --> 00:49:30,029 I have other rooms. 338 00:49:30,029 --> 00:49:31,702 I will show you other rooms. 339 00:49:34,429 --> 00:49:38,423 Wow, this is beautiful, so spacious. 340 00:49:38,949 --> 00:49:40,667 The windows are so big. 341 00:49:40,789 --> 00:49:44,229 Because it's so big, if you start from that side... 342 00:49:44,229 --> 00:49:47,824 ...it will be dusk by the time we reach there. 343 00:49:48,029 --> 00:49:50,259 So many rooms also, we can rent it out. 344 00:49:52,709 --> 00:49:53,540 ls this it? 345 00:49:53,829 --> 00:49:56,389 A little hot. You have’t turn on the AC, have you? 346 00:49:56,469 --> 00:49:59,222 But this is suitable, nice. 347 00:49:59,349 --> 00:50:01,069 Suitable for our daughter. 348 00:50:01,069 --> 00:50:02,218 You like it, don't you? 349 00:50:02,269 --> 00:50:06,786 But anyway, people say this house is the potato house. 350 00:50:30,349 --> 00:50:32,022 Honey, Hurry! 351 00:50:32,269 --> 00:50:33,543 Ghost! 352 00:50:37,629 --> 00:50:39,506 Sir! Sir! 353 00:55:32,909 --> 00:55:33,899 Hello? 354 00:55:38,029 --> 00:55:40,305 Can I request for a deduction on the fee? 355 00:55:40,949 --> 00:55:45,978 May I talk to the head of hospital administration? 356 00:57:27,229 --> 00:57:29,789 All the hospital bills have been paid. 357 00:57:30,189 --> 00:57:33,420 I will pay for future bills. 358 00:57:33,749 --> 00:57:34,949 Don't worry about it, okay? 359 00:57:34,949 --> 00:57:39,022 I will pay you back in installments, Arman. When I have money. 360 00:57:39,109 --> 00:57:40,907 You don’t have to, Farah. 361 00:57:41,509 --> 00:57:42,989 I must, Arman. 362 00:57:42,989 --> 00:57:46,266 You've spent all of your money for my sister Rika. 363 00:57:49,469 --> 00:58:03,869 364 00:58:03,869 --> 00:58:39,589 365 00:58:39,589 --> 00:58:46,427 It's all piling up, my mom's death, financial problems, Rika's condition, 366 00:58:46,829 --> 00:58:49,389 and the problems with this house. 367 00:58:50,229 --> 00:58:53,028 I really don't know what to do. 368 00:58:53,429 --> 00:58:54,309 What's wrong with this house? 369 00:58:54,309 --> 00:58:56,539 I am trying to sell this house. 370 00:58:56,709 --> 00:58:59,109 That way I can buy a smaller house. 371 00:58:59,109 --> 00:59:03,103 And I would have some savings for myself and Rika. 372 00:59:03,429 --> 00:59:09,027 But it's difficult to sell this house. This house is the potato house. 373 00:59:10,029 --> 00:59:11,827 I didn't ralize ii at first. 374 00:59:12,149 --> 00:59:15,505 But Rika always says strange things about this house. 375 00:59:16,229 --> 00:59:18,584 It turns out Rika has a sixth sense. 376 00:59:18,789 --> 00:59:22,020 And she can see all the strange things in this house. 377 00:59:23,309 --> 00:59:27,667 I don": have a sixth sense, so I tried a ritual. 378 00:59:28,149 --> 00:59:30,743 And I can see that thing, Arman. 379 00:59:30,789 --> 00:59:35,659 I wanted to know why Rika is in her condition right now. 380 00:59:35,829 --> 00:59:39,265 Farah, you haven't slept all night. 381 00:59:41,269 --> 00:59:42,782 You're burning up. 382 00:59:43,429 --> 00:59:44,908 Your face is pale. 383 00:59:45,029 --> 00:59:46,144 You are having a fever. 384 00:59:46,269 --> 00:59:47,589 You're exhausted. 385 00:59:47,829 --> 00:59:49,869 You are in shock because of all your problems. 386 00:59:49,869 --> 00:59:52,702 This is all too sudden, too hard. 387 00:59:52,949 --> 00:59:54,629 lam not tired, Arman. 388 00:59:54,629 --> 00:59:57,428 And I'm not in shock. lam not under stress. 389 00:59:57,989 --> 01:00:03,063 My cousin was in shock once because his parents died suddenly. 390 01:00:03,269 --> 01:00:09,026 Since then he often sees things that aren't real. 391 01:00:09,229 --> 01:00:11,823 Like having a hallucination. 392 01:00:11,989 --> 01:00:14,349 lam not hallucinating, Arman. 393 01:00:14,349 --> 01:00:15,749 I am not crazy. 394 01:00:15,749 --> 01:00:17,422 No one said you're crazy. 395 01:00:17,549 --> 01:00:21,747 If he can hurl Rika, it means he can hurt me too, Arman. 396 01:00:33,909 --> 01:00:36,469 Don't be too far from me. 397 01:00:37,549 --> 01:00:38,664 Yes. 398 01:00:39,069 --> 01:00:41,709 You will always stay with me, won't you? 399 01:00:42,389 --> 01:00:44,549 At first I don't feel right staying at your house. 400 01:00:44,549 --> 01:00:45,749 Because there's only the two of us here. 401 01:00:45,749 --> 01:00:50,027 But with your condition, I will stay here until you get better. 402 01:00:52,309 --> 01:00:53,583 Thank you. 403 01:01:53,389 --> 01:01:56,108 Hot, hot, hot! 404 01:01:56,389 --> 01:01:58,380 Hot! Hot! 405 01:01:58,469 --> 01:02:02,906 Hot! Hot! 406 01:02:05,229 --> 01:02:08,426 Hot! Hot! 407 01:02:10,389 --> 01:02:13,461 - Hot! Hot! - Farah! Hey, Farah! Farah! 408 01:02:17,829 --> 01:02:19,228 Hot! 409 01:02:28,629 --> 01:02:30,267 Go back to sleep, okay? 410 01:02:50,029 --> 01:02:51,064 H8|p me! 411 01:02:56,749 --> 01:02:58,023 H8|p me! 412 01:03:02,469 --> 01:03:03,698 What's wrong? 413 01:03:04,229 --> 01:03:07,267 He pulled me! 414 01:03:09,989 --> 01:03:11,109 There's no one here! 415 01:03:11,109 --> 01:03:13,869 He was there, he pulled my legs. 416 01:03:13,869 --> 01:03:14,939 It hurts. 417 01:03:22,349 --> 01:03:23,419 Hello? 418 01:03:25,869 --> 01:03:26,984 Yes? 419 01:03:32,229 --> 01:03:33,378 H ey? 420 01:03:40,949 --> 01:03:42,383 The frying Pan"- 421 01:03:50,229 --> 01:03:55,781 Rika, Rika, Rika! Nurse! Nurse! 422 01:03:59,669 --> 01:04:00,545 Hello? 423 01:04:02,349 --> 01:04:04,420 So Rika has lost consciousness again? 424 01:04:06,669 --> 01:04:07,789 It's okay. No problem. 425 01:04:07,789 --> 01:04:09,826 It's better for you to stay in the hospital. 426 01:04:10,349 --> 01:04:12,704 Yes, okay. 427 01:05:52,469 --> 01:05:57,145 3 ways to see supernatural beings. 428 01:06:01,909 --> 01:06:03,024 Ways to see supernatural beings. 429 01:06:03,109 --> 01:06:05,419 8 tricks to see supernatural beings, supernaturally proven. 430 01:10:26,349 --> 01:10:27,748 What happened? 431 01:10:34,989 --> 01:10:36,866 You have to move out from this house immediately! 432 01:10:36,989 --> 01:10:39,424 I don't have any other place to go other than this house, Arman. 433 01:10:39,509 --> 01:10:42,269 We'll go to Surabaya. You can live with my parents. 434 01:10:42,269 --> 01:10:43,907 I can’t leave Rika. 435 01:10:43,989 --> 01:10:46,189 We'll transfer Rika lo a hospital in Surabaya. 436 01:10:46,189 --> 01:10:48,578 We can't transfer her in her current condition. 437 01:10:48,669 --> 01:10:51,229 Also, I have to sell this house. 438 01:10:51,429 --> 01:10:54,228 I can buy a new house if this house is sold. 439 01:10:54,389 --> 01:10:56,829 And I will have money for Rika’s medication. 440 01:10:56,829 --> 01:10:58,581 Also I'll have some savings for me and Rika. 441 01:10:58,669 --> 01:11:02,139 But no one wants to buy this house. 442 01:11:02,269 --> 01:11:04,829 This house has been up for sale for years now. 443 01:11:04,829 --> 01:11:06,467 But not many people are interested. 444 01:11:06,509 --> 01:11:09,103 We must ask this spirit to leave this house. 445 01:11:10,149 --> 01:11:16,100 Then people will be interested, someone will buy it. 446 01:11:16,869 --> 01:11:18,985 We have to contact a shaman. 447 01:11:26,389 --> 01:11:29,268 Hello, good afternoon, Mr. Hadi? 448 01:11:31,429 --> 01:11:34,865 Yes Sir, I need your help to get rid of a spirit. 449 01:11:36,429 --> 01:11:39,342 Yes, Sir, right away. 450 01:11:40,069 --> 01:11:40,979 Okay. 451 01:11:49,549 --> 01:11:50,505 Mr. Had“! 452 01:11:52,469 --> 01:11:53,698 - Mr. Had?! - Yes. 453 01:11:53,989 --> 01:11:55,741 Come on in, Sir. 454 01:11:57,829 --> 01:11:58,864 Come on in, Sir. 455 01:12:03,109 --> 01:12:05,339 Farah, this is Mr. Hadi. 456 01:12:10,709 --> 01:12:13,827 Let me work, wait outside. 457 01:12:14,629 --> 01:12:15,858 Okay, Sir. 458 01:13:16,349 --> 01:13:17,259 How did it go? 459 01:13:17,629 --> 01:13:20,542 This house is haunted. It's a spirit of a boy. 460 01:13:20,629 --> 01:13:22,949 He died unnaturally in this house. 461 01:13:22,949 --> 01:13:26,029 He doesn't want to leave, he refused. 462 01:13:26,029 --> 01:13:27,383 I can't force him to leave. 463 01:13:27,549 --> 01:13:30,541 You have to leave this house, or you'll end up hurl. 464 01:13:30,629 --> 01:13:33,303 What you've seen is just the beginning. 465 01:13:33,949 --> 01:13:35,144 You have to leave immediately. 466 01:13:35,309 --> 01:13:38,825 I am sorry, I must leave. He doesn't like me being here. 467 01:13:38,869 --> 01:13:39,859 Good day. 468 01:13:42,149 --> 01:13:43,947 We must find another shaman. 469 01:13:44,069 --> 01:13:47,983 It's no use. We must communicate directly with that boy’s spirit. 470 01:13:48,269 --> 01:13:53,105 We'll ask him, why did he hurt me, you and Rika? 471 01:13:53,189 --> 01:13:55,269 Why does he want us to leave this house, 472 01:13:55,269 --> 01:13:56,907 instead of him leaving? 473 01:14:01,829 --> 01:14:05,106 Jelangkung 0h jelangkung, we're having a small party. 474 01:14:05,469 --> 01:14:08,302 Come without us bringing you in, leave without us bringing you back. 475 01:14:08,789 --> 01:14:12,419 Jelangkung 0h jelangkung, we're having a small party. 476 01:14:12,549 --> 01:14:15,667 Come without us bringing you in, leave without us bringing you back. 477 01:14:17,349 --> 01:14:22,059 Jelangkung 0h jelangkung, we're having a small party. 478 01:14:22,349 --> 01:14:25,705 Come without us bringing you in, leave without us bringing you back. 479 01:14:55,629 --> 01:14:57,108 Farah? Farah! 480 01:14:57,389 --> 01:15:00,222 Farah, are you okay? 481 01:15:03,429 --> 01:15:05,579 That boy, he used to live in this house. 482 01:15:07,189 --> 01:15:09,339 The maid was irritated with him. 483 01:15:09,829 --> 01:15:14,062 She pushed him into a frying pan that was boiling potatoes at that time. 484 01:15:17,429 --> 01:15:19,864 The maid was scared she would get caught. 485 01:15:20,589 --> 01:15:22,739 She's afraid to go to jail. 486 01:15:25,709 --> 01:15:34,618 So she stirred the boy inside the pan until it became a potato soup. 487 01:15:41,189 --> 01:15:45,979 Then she served the potato soup to the whole family. 488 01:15:47,029 --> 01:15:51,341 Even now they don't know what happened to their boy. 489 01:15:52,189 --> 01:15:57,901 They also don't know, That they've eaten their own children. 490 01:16:00,069 --> 01:16:03,425 That's why his spirit haunts this house. 491 01:16:05,949 --> 01:16:09,340 Because he died violently. 492 01:16:13,669 --> 01:16:15,865 He doesn't want to leave this house. 493 01:16:16,229 --> 01:16:19,426 Because to him this is his house. 494 01:16:23,829 --> 01:16:26,469 He doesn't like whoever trying to stay in this house. 495 01:16:26,469 --> 01:16:30,986 He doesn't like that, that's why he haunts us. 496 01:16:31,509 --> 01:16:34,262 To make us leave this house. 497 01:16:35,789 --> 01:16:44,027 Whoever comes and stays in this house, he will not like it. 498 01:16:51,109 --> 01:16:57,981 Because to him, people who come to this house are evil like his maid. 499 01:17:02,229 --> 01:17:10,182 If we don't live this house, he'll kill us. 500 01:17:22,949 --> 01:17:24,667 - The potato smell is gone. - Yes. 501 01:17:26,509 --> 01:17:29,388 You said he died inside the frying pan. 502 01:17:31,509 --> 01:17:35,901 Yes, the frying pan in the kitchen. 503 01:17:36,709 --> 01:17:39,542 Every time we smell potato that frying pan starts to cook by itself. 504 01:17:39,989 --> 01:17:41,263 And the boy appears. 505 01:17:43,389 --> 01:17:46,939 He died inside the frying pan, must be that frying pain. 506 01:17:47,469 --> 01:17:49,585 Yes, that's right. 507 01:17:49,629 --> 01:17:52,269 Rika did mention that frying pan. 508 01:17:52,949 --> 01:17:56,988 Yes, and no one has treated him decently. 509 01:17:57,109 --> 01:17:58,747 That's why his spirit haunts this house. 510 01:17:59,749 --> 01:18:03,982 People who died unnaturally and treated undecently... 511 01:18:04,749 --> 01:18:06,501 ...their spirits will never be at peace. 512 01:18:11,029 --> 01:18:12,827 We have to bury that frying pan. 513 01:19:31,269 --> 01:19:32,145 Come on. 514 01:19:43,069 --> 01:19:45,140 We have to check that frying pan. 515 01:19:47,269 --> 01:19:49,658 That frying pan will never return, Farah. 516 01:20:14,309 --> 01:20:15,344 Farah? 517 01:20:29,029 --> 01:20:30,224 The frying pan. 518 01:20:31,829 --> 01:20:34,105 We have to throw it away as far as we can. 519 01:20:37,429 --> 01:20:39,306 The boy thinks this is his house. 520 01:20:39,469 --> 01:20:42,860 Because the fryin pan he died in is still in this house. 521 01:20:44,869 --> 01:20:48,988 Wherever we throw away the frying pan, wherever we move it... 522 01:20:49,389 --> 01:20:54,463 If it's still in this house, it will return to the kitchen. 523 01:20:56,029 --> 01:20:58,020 The boy's spirit will continue to haunt the house. 524 01:20:59,789 --> 01:21:02,144 But if we throw it away far from this house... 525 01:21:03,629 --> 01:21:05,540 ...his spirit will stop haunting anyone. 526 01:21:27,229 --> 01:21:28,185 Taxi! 527 01:22:02,349 --> 01:22:03,862 I will take shower first. 528 01:22:04,309 --> 01:22:06,027 Later I will cook dinner for you. 529 01:22:49,069 --> 01:22:50,298 What is it Farah? 530 01:22:51,709 --> 01:22:54,019 Nothing. 531 01:22:55,629 --> 01:22:57,108 Let's go downstairs. 532 01:23:20,709 --> 01:23:27,502 Farah, don't worry about it, everything is going to be okay. 533 01:23:30,989 --> 01:23:36,382 That frying pan never returned back, that boy's spirit is in peace. 534 01:23:37,589 --> 01:23:39,819 No more strange things happening in this house. 535 01:23:43,069 --> 01:23:46,699 How about if we go out for dinner? 536 01:23:47,389 --> 01:23:52,179 That way you won't feel stress for having to stay at home all the time. 537 01:23:58,789 --> 01:23:59,745 That's my girl. 538 01:24:17,709 --> 01:24:21,703 When was the last time we ate outside like this? 539 01:24:21,909 --> 01:24:24,742 Last month. 540 01:24:25,269 --> 01:24:28,148 We ate at a restaurant by the ocean. 541 01:24:28,389 --> 01:24:33,179 That time you asked the violinist to play our favourite song. 542 01:24:34,229 --> 01:24:36,379 But it was the wrong song. 543 01:24:38,029 --> 01:24:42,899 Then you ordered my favourite meal, but it didn't taste good. 544 01:24:43,309 --> 01:24:44,789 And when you're about to pay, 545 01:24:44,789 --> 01:24:46,382 ii turned out you didn't bring your wallet. 546 01:24:47,989 --> 01:24:51,744 You tried to be romantic, but everything went wrong. 547 01:24:55,189 --> 01:24:57,100 Hopefully it won't happen again. 548 01:24:57,629 --> 01:24:58,664 It's embarrassing. 549 01:25:00,309 --> 01:25:05,383 Honey, you know lam not a romantic person. 550 01:25:05,869 --> 01:25:08,179 I was just trying to be romantic. 551 01:25:08,909 --> 01:25:13,745 Right now I am also trying to be a little bit romantic. 552 01:25:14,869 --> 01:25:17,099 Hopefully I won't fail again. 553 01:25:21,909 --> 01:25:26,619 Farah, we have been together for a long time. 554 01:25:27,909 --> 01:25:30,867 And we both know we’re serious with our relationship. 555 01:25:32,389 --> 01:25:35,063 I can see my future with you. 556 01:25:36,869 --> 01:25:41,306 And after Rika regain consciousness, and you have sold your house... 557 01:25:41,869 --> 01:25:44,019 ...and after Rika graduates. 558 01:25:45,069 --> 01:25:49,620 Maybe you can bring Rika to Melbourne and live with me. 559 01:25:51,029 --> 01:25:55,899 You can continue college and I would have a job. 560 01:25:59,069 --> 01:26:02,187 Will you marry me? 561 01:26:10,389 --> 01:26:14,940 I have carried this around in my pocket for a month. 562 01:26:15,829 --> 01:26:19,538 I have always looking for the right moment to say this to you. 563 01:26:20,669 --> 01:26:24,185 I don't know if this is the right moment. 564 01:26:25,549 --> 01:26:27,779 But I feel that I have to say it now. 565 01:26:31,029 --> 01:26:35,944 Farah, will you be my wife? 566 01:26:40,069 --> 01:26:42,026 Yes, I will. 567 01:26:56,269 --> 01:26:59,148 Typical you, you are always unable to act romantic. 568 01:27:05,949 --> 01:27:07,348 I love you. 569 01:27:08,069 --> 01:27:09,946 I love you too. 570 01:27:15,709 --> 01:27:16,779 Hello? 571 01:27:18,829 --> 01:27:19,580 Yes. 572 01:27:21,109 --> 01:27:23,225 Yes, thank you. 573 01:27:24,509 --> 01:27:25,544 Who was it? 574 01:27:27,629 --> 01:27:28,539 Hello? 575 01:27:30,389 --> 01:27:32,539 Okay, I'll be right there. 576 01:27:33,669 --> 01:27:34,625 And who was that? 577 01:27:34,829 --> 01:27:37,349 I'll tell you about it later, we have to go to the hospital now. 578 01:27:37,349 --> 01:27:38,544 Rika has just regained consciousness. 579 01:27:38,829 --> 01:27:39,944 Okay. Let's go. 580 01:27:43,789 --> 01:27:46,622 We will move from that house soon. 581 01:27:47,789 --> 01:27:50,224 A potential buyer has called me. 582 01:27:50,389 --> 01:27:52,380 He is serious about buying our house. 583 01:27:52,629 --> 01:27:54,825 You don't have to be scared anymore. 584 01:27:55,389 --> 01:27:57,983 You can return to school. 585 01:28:04,909 --> 01:28:08,186 Arman, he proposed to me. 586 01:28:14,469 --> 01:28:18,906 After you got better, and we sold the house... 587 01:28:19,669 --> 01:28:21,945 You can return to school. 588 01:28:22,149 --> 01:28:24,345 And after you graduate... 589 01:28:24,669 --> 01:28:28,105 ...you can come to Melbourne to live with me, you want that, don't you? 590 01:28:29,109 --> 01:28:33,501 Don't be afraid, that boy's spirit is in peace. 591 01:28:33,709 --> 01:28:37,703 He will never haunt us and anyone else ever again. 592 01:28:41,109 --> 01:28:43,703 You don't have to be afraid or worried. 593 01:28:43,989 --> 01:28:47,300 From now on, we can live our life peacefully. 594 01:28:57,749 --> 01:28:59,342 Thank you, Sir. 595 01:28:59,549 --> 01:29:02,860 We will empty this house within a few days. 596 01:29:04,229 --> 01:29:07,460 Alright. If so, we leave now. 597 01:29:19,909 --> 01:29:22,378 Rika we'll start packing tomorrow. 598 01:29:22,469 --> 01:29:24,506 After that we'll start looking for a new house. 599 01:31:02,109 --> 01:31:05,739 That frying pan is back. 600 01:33:00,069 --> 01:33:01,139 Arman! 601 01:33:50,829 --> 01:33:51,944 Arman! 602 01:34:47,349 --> 01:34:48,259 Arman! 603 01:34:55,269 --> 01:34:56,145 Arman! 604 01:34:57,309 --> 01:34:58,185 Arman! 605 01:35:00,909 --> 01:35:01,865 Arman! 606 01:35:07,069 --> 01:35:07,979 Arman! 607 01:35:11,029 --> 01:35:12,542 Arman! 608 01:35:14,349 --> 01:35:15,908 Arman! 609 01:35:27,789 --> 01:35:32,465 Arman!!! 610 01:35:43,229 --> 01:35:43,980 Rika! 611 01:36:44,989 --> 01:36:46,900 We are out of that house. 612 01:36:47,109 --> 01:36:49,988 We are safe. We are safe. 613 01:36:52,629 --> 01:36:54,461 Let's leave this place. 614 01:37:17,269 --> 01:37:18,429 We are safe Rika. 615 01:37:18,429 --> 01:37:20,500 We are far away from the house. 616 01:37:22,069 --> 01:37:23,946 We have made a mistake. 617 01:37:26,709 --> 01:37:28,029 Mistake? 618 01:37:29,469 --> 01:37:32,222 He doesn't like it when the frying pan is far away away from the house. 619 01:37:32,629 --> 01:37:36,145 To him ii means that we kicked him out from his own house. 620 01:37:36,829 --> 01:37:38,467 He’s really angry. 621 01:37:38,629 --> 01:37:39,903 It can't be. 622 01:37:40,069 --> 01:37:41,389 We've thrown away that frying pan. 623 01:37:41,389 --> 01:37:42,982 He can't harm us anymore. 624 01:37:43,029 --> 01:37:45,669 He can only come out from that pan and only in that house. 625 01:37:45,669 --> 01:37:46,949 We are outside of that house. 626 01:37:46,949 --> 01:37:48,826 We are not in that house anymore. 627 01:38:00,029 --> 01:38:02,543 Rika, we're coming back to the house. 628 01:38:23,949 --> 01:38:28,659 Don't come out, he's waiting for us outside. 629 01:39:00,309 --> 01:39:02,061 I love you. 630 01:39:02,749 --> 01:39:04,945 I love you too.