0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:01:59,800 --> 00:02:02,000
My name is Saraswati.
2
00:02:02,420 --> 00:02:04,710
I am 24 years old.
3
00:02:05,420 --> 00:02:07,590
I am a psychologist.
4
00:02:10,340 --> 00:02:12,500
I can see those...
5
00:02:12,630 --> 00:02:15,210
...which all of you
usually call spirits...
6
00:02:16,250 --> 00:02:19,800
...ghosts, demons
or whatever...
7
00:02:23,130 --> 00:02:25,460
...and this is my story.
8
00:04:22,260 --> 00:04:24,960
Grandma?
You decided not to go?
9
00:04:27,420 --> 00:04:30,130
Isn't this the year
I've to send Saras to school?
10
00:04:30,260 --> 00:04:32,880
Yes, you provide the money.
11
00:04:34,130 --> 00:04:36,710
You provide the money, Ron!
12
00:04:43,050 --> 00:04:45,420
What do you mean by that?
13
00:04:47,380 --> 00:04:49,460
You want to relinquish
your responsibility...
14
00:04:49,590 --> 00:04:52,010
...as Laras
and Saras's father?
15
00:04:54,920 --> 00:04:56,380
Ouch!
16
00:05:00,010 --> 00:05:02,210
Hello? Ron? Ron?
17
00:05:06,590 --> 00:05:08,050
Quiet!
18
00:05:29,170 --> 00:05:30,630
Saras?
19
00:05:31,260 --> 00:05:33,420
What are
you doing here?
20
00:05:34,220 --> 00:05:36,590
Saras, isn't this
Grandma's necklace?
21
00:05:37,170 --> 00:05:39,420
Why did you take it
out of the cupboard?
22
00:05:39,550 --> 00:05:42,340
Grandma is sad because Grandma
doesn't like the necklace...
23
00:05:42,470 --> 00:05:45,010
...you put on her
this morning...
24
00:05:45,130 --> 00:05:47,550
...for Grandma
to sleep in the box.
25
00:05:47,670 --> 00:05:50,300
Grandma is in Heaven, okay?
26
00:05:50,920 --> 00:05:53,170
She isn't going
to come back again.
27
00:05:53,300 --> 00:05:55,720
Come on,
I've prepared the food.
28
00:05:55,840 --> 00:05:58,300
I don't want to. I still
want to be here with Grandma!
29
00:05:59,550 --> 00:06:02,590
Saras, Grandma has passed away,
alright? She's not here.
30
00:06:02,720 --> 00:06:05,590
Come on, let's eat.
Grandma hasn't passed away.
31
00:06:05,720 --> 00:06:08,380
To prove it,
Grandma is behind you, Mum.
32
00:06:16,300 --> 00:06:18,380
Come on, let's eat.
33
00:06:18,550 --> 00:06:21,170
Grandma was
the first ghost figure I saw.
34
00:06:21,670 --> 00:06:23,760
But at the time...
35
00:06:23,880 --> 00:06:26,130
...I didn't understand
the meaning of life and death.
36
00:06:30,010 --> 00:06:32,470
I didn't know that
we would never again see...
37
00:06:32,590 --> 00:06:35,010
...our loved ones forever.
38
00:06:43,840 --> 00:06:46,260
As I got older...
39
00:06:46,840 --> 00:06:49,260
...my world became
increasingly narrow.
40
00:06:50,420 --> 00:06:54,260
Every time I blinked my eyes,
they were increasing.
41
00:07:38,590 --> 00:07:41,090
You saw them again, right?
42
00:07:42,760 --> 00:07:44,300
Enough of that. Let's go.
43
00:07:48,220 --> 00:07:51,050
Adit was the only person
who understood me.
44
00:07:59,550 --> 00:08:02,260
Change this to this.
Oh, this has been crossed out.
45
00:08:02,680 --> 00:08:04,130
Oh, yes!
46
00:08:34,880 --> 00:08:37,590
Mum, have to pay for
the school fees tomorrow.
47
00:08:42,880 --> 00:08:45,590
Mum?
Yes, I heard. Hold on, alright?
48
00:08:45,720 --> 00:08:48,140
Once the order
that day has been paid.
49
00:08:48,550 --> 00:08:51,050
It's not a problem
if it's a few days late, right?
50
00:08:54,260 --> 00:08:57,390
Laras! Didn't I tell
not to play there?
51
00:08:58,930 --> 00:09:01,340
Now everything is
scattered everywhere.
52
00:09:05,640 --> 00:09:08,340
Take her. Take her over there.
That, that.
53
00:09:29,010 --> 00:09:31,090
Where are you going?
54
00:09:32,840 --> 00:09:36,140
I accidentally left my book.
I have an exam tomorrow.
55
00:09:37,930 --> 00:09:40,300
I'm going now, alright?
56
00:09:40,510 --> 00:09:42,800
Saras,
I want to come along.
57
00:09:47,470 --> 00:09:50,390
Incidentally, I haven't
locked up all the classes.
58
00:09:51,430 --> 00:09:54,260
Mister, thank you, alright?
You're welcome.
59
00:10:17,640 --> 00:10:19,090
Child...
60
00:10:23,680 --> 00:10:26,430
...do you want
to sleep with me?
61
00:11:07,970 --> 00:11:09,430
Saras?
62
00:12:26,010 --> 00:12:28,350
Help us.
Go away.
63
00:12:29,930 --> 00:12:32,140
Don't follow me.
64
00:12:32,260 --> 00:12:35,350
Don't bother me. Go away!
65
00:12:39,100 --> 00:12:41,430
What's the matter with you?
66
00:12:41,640 --> 00:12:45,100
Mum, them.
They refuse to go away, Mum.
67
00:12:45,510 --> 00:12:47,970
Please make them go away.
68
00:13:07,220 --> 00:13:09,560
It's nighttime.
Quickly go to sleep.
69
00:13:09,680 --> 00:13:12,600
Mum never knew
what I experienced.
70
00:13:14,890 --> 00:13:17,510
Even if I told the truth...
71
00:13:18,560 --> 00:13:20,850
...she wouldn't believe it.
72
00:13:24,560 --> 00:13:26,810
Go away!
Don't bother me!
73
00:13:27,510 --> 00:13:30,720
Go away!
Don't bother me! Go away!
74
00:13:32,970 --> 00:13:35,680
Gosh! Go away!
Help us.
75
00:13:37,510 --> 00:13:39,600
Go away!
You have to help us.
76
00:13:39,720 --> 00:13:41,850
All of you
go away from here!
77
00:13:41,970 --> 00:13:44,140
Help us.
Go away!
78
00:13:49,600 --> 00:13:53,180
I needed time
to get used to...
79
00:13:53,310 --> 00:13:56,350
...seeing spirits
seeking my help...
80
00:13:57,890 --> 00:14:00,510
...and jinns just annoying me.
81
00:14:51,850 --> 00:14:53,310
Saras.
82
00:14:58,430 --> 00:14:59,890
Saras.
83
00:15:37,890 --> 00:15:40,890
Saras, I'm going to go
to Madam's house, alright?
84
00:15:41,020 --> 00:15:43,430
I want to
send these orders.
85
00:15:47,310 --> 00:15:48,770
Saras?
86
00:15:50,060 --> 00:15:52,270
Saras?!
Yes, Mum?
87
00:15:52,850 --> 00:15:55,720
Saras, are you listening
or not to me talking to you?
88
00:16:07,310 --> 00:16:08,770
Saras.
89
00:16:12,140 --> 00:16:13,600
Saras.
90
00:16:18,480 --> 00:16:21,520
Adit?
What are you doing here?
91
00:16:23,600 --> 00:16:25,730
There's something odd.
92
00:16:30,480 --> 00:16:31,930
Adit?
93
00:16:54,390 --> 00:16:57,810
Exponential operations
and root operations...
94
00:16:58,600 --> 00:17:01,930
...because logarithm
is closely linked with...
95
00:17:02,060 --> 00:17:05,270
After I went to Adit's house,
it turns out the house was empty.
96
00:17:06,770 --> 00:17:09,390
Neighbours said Adit and his
family were staying in Bandung...
97
00:17:09,520 --> 00:17:12,980
...and hadn't returned.
I plucked up courage to...
98
00:17:13,100 --> 00:17:16,180
...go to Adit's house
in Bandung all by myself.
99
00:18:30,810 --> 00:18:32,270
Excuse me.
100
00:18:59,060 --> 00:19:01,480
Mum, you said all their
money was here. Where, Mum?
101
00:19:01,600 --> 00:19:04,810
It's true, Son. I saw them
put the money in that cupboard.
102
00:19:05,980 --> 00:19:08,730
Adit, help! Adit!
Mum? Be quiet.
103
00:19:09,190 --> 00:19:11,940
Don't make noise. Please be quiet.
Adit, help!
104
00:19:12,480 --> 00:19:14,230
Gita?!
Adit?
105
00:19:17,520 --> 00:19:18,980
Adit!
106
00:19:23,270 --> 00:19:24,810
Adit?
Adit!
107
00:19:25,230 --> 00:19:28,520
Adit!
Dul? Don't! Don't, Dul!
108
00:19:30,440 --> 00:19:31,890
Dul!
109
00:19:33,350 --> 00:19:34,810
Abdul!
110
00:19:37,770 --> 00:19:39,310
Adit!
Adit!
111
00:19:41,480 --> 00:19:42,940
Adit!
112
00:20:06,400 --> 00:20:09,100
Dul, make a tea. Quick.
113
00:20:13,850 --> 00:20:16,520
I came here to see Adit.
114
00:20:18,650 --> 00:20:21,480
Where is Adit?
Who are you, Madam?
115
00:20:22,440 --> 00:20:24,650
I'm the maid here...
116
00:20:25,310 --> 00:20:27,400
...and Adit...
117
00:20:30,900 --> 00:20:33,230
Adit has
passed away, Miss.
118
00:20:36,940 --> 00:20:39,900
That night,
the Master and the Mistress...
119
00:20:41,850 --> 00:20:44,020
...were not home.
120
00:20:44,350 --> 00:20:46,940
My son and
I were sleeping.
121
00:20:49,770 --> 00:20:52,100
A thief came
into the house.
122
00:20:54,270 --> 00:20:57,270
The thief killed
both the children, Miss.
123
00:21:05,190 --> 00:21:07,770
Sorry, miss.
Hold on, alright?
124
00:21:14,190 --> 00:21:16,350
Madam, eat, alright?
125
00:21:47,020 --> 00:21:49,480
Abdul and Mrs Sumi...
126
00:21:49,770 --> 00:21:51,900
...have worked
for my family...
127
00:21:52,020 --> 00:21:54,150
...since I was small.
128
00:21:54,810 --> 00:21:57,400
I really didn't expect...
129
00:21:57,860 --> 00:22:00,520
...that they would be
the cause of all this.
130
00:22:05,610 --> 00:22:07,730
Sumi!
Yes, Madam?
131
00:22:09,360 --> 00:22:11,690
Come here, Sweetheart.
I'm going, alright?
132
00:22:11,810 --> 00:22:14,690
Yes, Madam.
I considered...
133
00:22:15,900 --> 00:22:18,400
...Mrs Sumi
like my own mother.
134
00:22:34,230 --> 00:22:36,360
Mum has returned.
135
00:22:40,690 --> 00:22:43,360
Adit, Dul,
quickly do it again.
136
00:22:58,520 --> 00:23:00,980
Saras, thank you.
137
00:23:21,400 --> 00:23:23,940
Even the closest person...
138
00:23:24,610 --> 00:23:27,560
...can make us a victim
without us knowing...
139
00:23:30,440 --> 00:23:32,820
...because humans
can become creatures...
140
00:23:32,940 --> 00:23:35,650
...scarier than
other creatures.
141
00:23:45,520 --> 00:23:46,980
Murderer!
142
00:23:49,150 --> 00:23:51,610
At that moment,
it was the first time...
143
00:23:51,730 --> 00:23:54,480
...I lost a very close
person in my life...
144
00:23:56,440 --> 00:23:58,940
...and there I learned...
145
00:24:00,610 --> 00:24:03,150
...we must go
through every day...
146
00:24:05,110 --> 00:24:07,770
...like there
was no tomorrow.
147
00:24:14,150 --> 00:24:16,520
As time went by...
148
00:24:16,650 --> 00:24:19,190
...my sensitivity
continued to grow.
149
00:24:19,820 --> 00:24:22,320
Besides seeing
creepy spirits...
150
00:24:23,190 --> 00:24:25,400
...it turns out
I've two friends who...
151
00:24:25,520 --> 00:24:28,610
...are just as creepy. We've been
friends for quite a long time.
152
00:24:29,860 --> 00:24:32,150
They know my ability...
153
00:24:32,520 --> 00:24:35,150
...and they have
no problem with it.
154
00:24:36,070 --> 00:24:38,320
I want to tell good news...
155
00:24:38,440 --> 00:24:40,730
...for all of us.
What is it?
156
00:24:43,860 --> 00:24:47,730
Wow! New!
Good, right? Look at this.
157
00:24:47,940 --> 00:24:50,730
What is here? Try, try.
Try take our picture.
158
00:24:50,860 --> 00:24:53,190
Try take our picture.
159
00:24:54,980 --> 00:24:56,820
A bit higher.
160
00:24:57,480 --> 00:25:00,230
Why doesn't it fit
in the screen, Yova?
161
00:25:00,520 --> 00:25:03,440
Saras!
You're just too honest.
162
00:25:04,320 --> 00:25:07,520
I'm so hungry. Sis, Bro,
the Bakso is taking so long.
163
00:25:07,650 --> 00:25:10,070
Come on, hurry up.
I'm already hungry.
164
00:25:10,190 --> 00:25:12,650
Be patient. It's coming now.
It's here.
165
00:25:12,770 --> 00:25:15,320
Yes, I'm hungry.
The one that's a lot is mine.
166
00:25:15,440 --> 00:25:17,650
This one is mine.
167
00:25:21,570 --> 00:25:23,690
Hot.
Delicious.
168
00:25:23,820 --> 00:25:25,980
Now it's enough.
169
00:25:32,070 --> 00:25:34,690
At that time,
I just realised...
170
00:25:35,690 --> 00:25:38,570
...evidently many people
utilize supernatural beings...
171
00:25:40,070 --> 00:25:42,730
...to popularize
their business.
172
00:25:48,360 --> 00:25:51,480
Saras, why aren't you eating?
This Bakso is delicious. Try it.
173
00:26:00,030 --> 00:26:02,190
Hold on, alright?
Yes.
174
00:26:32,320 --> 00:26:34,360
Hungry?
175
00:26:34,570 --> 00:26:37,150
Hey, let's go.
Hurry up, let's go.
176
00:26:37,440 --> 00:26:39,820
Why? This Bakso
has pork in it, is it?
177
00:26:39,940 --> 00:26:42,110
Enough. Don't ask
too many questions.
178
00:27:01,610 --> 00:27:04,610
Mum, could you buy me...
179
00:27:04,730 --> 00:27:07,820
...a new handphone?
This one constantly hangs.
180
00:27:10,280 --> 00:27:12,820
Only hangs, right?
Not wrecked.
181
00:27:13,650 --> 00:27:16,110
You do know that
we don't have enough money?
182
00:27:16,280 --> 00:27:18,860
Yes, alright. Is it
alright if I borrow it first?
183
00:27:18,990 --> 00:27:21,360
How are you
going to pay for it?
184
00:27:21,490 --> 00:27:24,530
You still don't understand.
Didn't I ask nicely?
185
00:27:26,320 --> 00:27:28,440
If you can't buy
a new handphone...
186
00:27:28,570 --> 00:27:30,820
...fine, never mind.
187
00:27:32,240 --> 00:27:34,990
Jelangkung, Jelangsat,
there's a party here...
188
00:27:35,190 --> 00:27:37,530
...a small party.
189
00:27:37,650 --> 00:27:40,280
Came without invitation,
return without an escort.
190
00:27:42,030 --> 00:27:44,690
Why is it still not moving?
Well?
191
00:27:44,820 --> 00:27:47,070
Try again, okay?
Yes, alright.
192
00:27:47,190 --> 00:27:50,030
Jelangkung, Jelangsat,
there's a party here...
193
00:27:50,150 --> 00:27:53,110
...a small party.
Came without invitation...
194
00:27:53,240 --> 00:27:55,440
...return without an escort.
195
00:27:57,320 --> 00:27:59,570
Laras, what are you doing?
196
00:27:59,690 --> 00:28:02,440
Playing Jelangkung, Saras.
197
00:28:05,740 --> 00:28:08,110
They have all come.
198
00:28:08,360 --> 00:28:11,030
So, what are you
planning to do now?
199
00:28:41,030 --> 00:28:42,570
Saras...
200
00:28:42,740 --> 00:28:44,990
Saras? Saras?
Saras.
201
00:28:46,070 --> 00:28:47,530
Mum!
202
00:28:47,780 --> 00:28:49,240
Mum!
203
00:28:54,110 --> 00:28:55,570
Saras?
204
00:28:56,990 --> 00:28:59,690
What's wrong with Saras?
Mum.
205
00:29:16,200 --> 00:29:18,240
Naughty children.
206
00:29:20,200 --> 00:29:22,820
You kept calling us.
207
00:29:23,740 --> 00:29:26,070
We have come now.
208
00:29:26,820 --> 00:29:28,860
What do you want?
209
00:29:29,280 --> 00:29:31,400
Saras...
Saras?
210
00:29:32,450 --> 00:29:34,280
Saras? Saras?
211
00:29:41,110 --> 00:29:42,570
Saras?
212
00:29:47,400 --> 00:29:48,860
Saras?
213
00:29:53,610 --> 00:29:55,740
Child, come on.
214
00:29:56,110 --> 00:30:00,150
Eat. It's alright.
It's nice. It's alright.
215
00:30:01,530 --> 00:30:03,610
Come on.
216
00:30:04,150 --> 00:30:05,610
Eat!
217
00:30:21,740 --> 00:30:23,200
Saras!
218
00:30:24,780 --> 00:30:26,860
Your sister
isn't here now.
219
00:30:27,150 --> 00:30:28,990
Saras?
Laras?
220
00:30:29,900 --> 00:30:33,110
Saras? Let go!
I've said it!
221
00:30:33,450 --> 00:30:36,570
She is not here.
Come on, eat it.
222
00:30:39,950 --> 00:30:41,400
Saras?
223
00:30:42,780 --> 00:30:44,240
Grandma?
224
00:30:46,450 --> 00:30:47,900
Saras...
225
00:30:49,610 --> 00:30:51,700
...you have to fight her.
226
00:30:51,820 --> 00:30:54,110
You must
return to your body.
227
00:30:54,910 --> 00:30:57,320
But I still want
to be with you, Grandma.
228
00:30:57,530 --> 00:31:00,200
I'm always
watching you, Saras.
229
00:31:01,660 --> 00:31:05,280
What's wrong with you?
Hey, let go. Let her go!
230
00:31:11,240 --> 00:31:12,700
Saras?
231
00:31:13,200 --> 00:31:15,820
You have to
return to your body.
232
00:31:17,280 --> 00:31:19,530
You must fight her.
233
00:31:40,610 --> 00:31:42,160
Saras?
Saras?
234
00:31:42,280 --> 00:31:45,070
Saras? What have
you guys done?
235
00:31:46,360 --> 00:31:48,410
Saras?
Laras?
236
00:31:49,200 --> 00:31:51,780
Wake up, Saras.
Laras?
237
00:31:53,860 --> 00:31:55,700
Saras?
Saras?
238
00:32:44,370 --> 00:32:46,740
Even if she
wants something...
239
00:32:46,870 --> 00:32:49,450
...there's no need to
resort to this for attention.
240
00:32:52,780 --> 00:32:55,320
The reaction you saw
was a psychological reaction.
241
00:32:56,740 --> 00:32:59,370
It is called
dissociation reaction.
242
00:33:00,030 --> 00:33:02,370
That's a reaction
that can make...
243
00:33:02,490 --> 00:33:06,280
...people lose their faculty
with the reality around them.
244
00:33:07,870 --> 00:33:11,120
That happens because
of physical stress...
245
00:33:12,120 --> 00:33:15,570
...as well as mental stress and
this reaction gives a chance...
246
00:33:15,700 --> 00:33:18,910
...to express what has
been buried all this time.
247
00:33:19,820 --> 00:33:23,450
It can come out
through screams, shouts...
248
00:33:25,120 --> 00:33:28,570
...dancing, as if
hypnotizing yourself.
249
00:33:29,620 --> 00:33:32,240
Physically,
yes, it's very tiring.
250
00:33:32,370 --> 00:33:35,990
But mentally,
it's very satisfying.
251
00:33:41,370 --> 00:33:44,620
What can be done?
I don't know what to do.
252
00:33:45,160 --> 00:33:47,740
You want an honest answer
from me as an older sister...
253
00:33:47,870 --> 00:33:50,530
...or as a psychologist?
A psychologist.
254
00:33:52,910 --> 00:33:56,620
Okay, as a psychologist,
you must be able to make...
255
00:33:56,740 --> 00:34:00,030
...Saras feel comfortable
with herself in front of you.
256
00:34:03,450 --> 00:34:06,160
Lidya, she is a teenager.
257
00:34:07,950 --> 00:34:10,570
As an older sister...
258
00:34:16,740 --> 00:34:20,370
...I know you're
scared a repetition of...
259
00:34:20,490 --> 00:34:23,160
...what had happened to Rita.
260
00:34:24,530 --> 00:34:27,530
But Rita didn't die
because of you.
261
00:34:29,070 --> 00:34:30,530
No.
262
00:34:32,580 --> 00:34:35,030
Saras will not
become like Rita.
263
00:34:36,990 --> 00:34:39,120
This is your task, alright?
264
00:34:39,240 --> 00:34:41,830
You heal her.
Lidya...
265
00:34:43,410 --> 00:34:46,030
...she does not
need a psychologist.
266
00:34:46,330 --> 00:34:49,200
All she needs is
just the presence of a mother.
267
00:34:55,490 --> 00:34:57,950
Everything
will be fine.
268
00:35:17,160 --> 00:35:18,990
Sorry, Saras.
269
00:35:22,910 --> 00:35:25,200
It's not your fault.
270
00:35:28,330 --> 00:35:31,200
But next time don't play
Jelangkung, alright?
271
00:35:31,620 --> 00:35:33,950
Just play with Barbie.
272
00:35:44,620 --> 00:35:47,080
Who used to
love eating pancakes?
273
00:35:47,200 --> 00:35:49,660
When she was small,
Grandma always made it for her.
274
00:35:49,780 --> 00:35:52,700
Thank you, Auntie. It's been
a while since I ate pancakes.
275
00:35:56,080 --> 00:35:58,700
Do you want some, Laras?
No need, Auntie.
276
00:35:58,830 --> 00:36:01,200
I prefer this.
Okay.
277
00:36:01,870 --> 00:36:03,330
Lidya?
No.
278
00:36:15,700 --> 00:36:17,160
Saras...
279
00:36:18,910 --> 00:36:21,240
...isn't
your handphone wrecked?
280
00:36:21,410 --> 00:36:24,330
This is to buy
a new handphone.
281
00:36:26,370 --> 00:36:29,700
No need, Mum.
You just keep the money.
282
00:36:29,830 --> 00:36:32,080
Anyway, that amount
of money is not enough...
283
00:36:32,200 --> 00:36:34,620
...to buy
the handphone I want.
284
00:36:35,870 --> 00:36:38,620
Auntie Rima is here,
it'll be topped up.
285
00:36:38,950 --> 00:36:41,330
Share.
Forget it, it's alright.
286
00:36:43,410 --> 00:36:45,990
How was your exam that day?
Could you do it?
287
00:36:47,370 --> 00:36:49,700
Yes, I could, Auntie.
Sure?
288
00:36:50,620 --> 00:36:53,330
Look at this.
289
00:37:01,160 --> 00:37:03,620
Oh, Irina.
Your new handphone?
290
00:37:04,330 --> 00:37:06,950
It's so cool.
Thank you.
291
00:37:07,620 --> 00:37:10,700
But my dad bought the wrong one.
That's not the one I wanted.
292
00:37:11,240 --> 00:37:13,620
So, forget it.
Just bought the wrong one...
293
00:37:13,740 --> 00:37:16,080
...and it's this cool?
What kind do you want?
294
00:37:16,410 --> 00:37:18,910
Isn't this cool?
We'd like to buy hair bands.
295
00:37:19,040 --> 00:37:22,200
Someone asked us to get it.
This one is good.
296
00:37:22,330 --> 00:37:25,790
This. This.
Mana of my friends bought it.
297
00:37:25,910 --> 00:37:29,200
Any better than this?
Come on, try this one.
298
00:37:29,620 --> 00:37:31,830
Okay.
Thank you.
299
00:37:31,950 --> 00:37:34,160
You're welcome.
Thank you. Come again, alright?
300
00:37:34,290 --> 00:37:36,790
Morning demand!
May we be successful!
301
00:37:37,410 --> 00:37:39,790
In demand, sweet.
Sweet.
302
00:38:19,910 --> 00:38:22,750
Laras, call your sister.
The food is ready.
303
00:38:30,500 --> 00:38:33,080
Saras, dinner is ready.
304
00:38:39,660 --> 00:38:42,290
Do you want to come
and play with me or not?
305
00:38:46,700 --> 00:38:48,160
Mum!
306
00:38:48,370 --> 00:38:49,830
Mum!
307
00:39:00,120 --> 00:39:02,370
Saras?
Who are you?
308
00:39:03,830 --> 00:39:05,910
A Westerner, right?
309
00:39:07,160 --> 00:39:10,500
What's this?
Saras?
310
00:39:11,790 --> 00:39:13,910
Are these vegetables?
311
00:39:16,000 --> 00:39:18,370
Mum, Saras is
possessed again.
312
00:39:18,540 --> 00:39:20,750
I don't like it!
313
00:39:21,120 --> 00:39:23,450
I hate it!
314
00:39:23,580 --> 00:39:26,410
I don't like vegetables.
Saras? Saras? Saras?
315
00:39:28,580 --> 00:39:32,160
I don't like vegetables.
Stop, stop, stop.
316
00:39:35,660 --> 00:39:39,160
Hey! Hey! Hey!
Stop, Saras. Saras?
317
00:39:39,450 --> 00:39:46,870
I want to go back!
Saras? Saras?
318
00:39:51,330 --> 00:39:53,410
Why are you
making a fool of me?
319
00:39:53,580 --> 00:39:55,660
Lidya, let it be.
320
00:39:56,950 --> 00:39:59,750
Saras?
Lidya, be quiet.
321
00:40:12,210 --> 00:40:13,660
Saras?
322
00:40:18,540 --> 00:40:21,750
Lidya, Lidya.
Stop. Stop it! Are you listening?
323
00:40:23,460 --> 00:40:26,960
Lidya, Lidya. Lidya!
Stop it!
324
00:40:27,410 --> 00:40:29,460
Lidya! Saras?!
325
00:40:29,710 --> 00:40:32,160
Saras? Saras? Lidya.
326
00:40:34,330 --> 00:40:36,160
Saras? Saras?
327
00:40:40,660 --> 00:40:42,120
Wake up.
328
00:41:04,710 --> 00:41:07,120
You must accept...
329
00:41:07,250 --> 00:41:09,660
...Saras's abilities.
330
00:41:12,710 --> 00:41:16,290
This talent has been in
our family for generations.
331
00:41:20,540 --> 00:41:22,000
Mum?
332
00:41:27,080 --> 00:41:29,500
Saras? Saras?
Saras?
333
00:41:34,620 --> 00:41:36,080
Saras?
334
00:41:41,540 --> 00:41:44,080
When I was young...
335
00:41:44,620 --> 00:41:47,040
...I believed
all the fairy tales...
336
00:41:47,160 --> 00:41:49,960
...mum told as though
they were real stories.
337
00:41:58,000 --> 00:41:59,460
But now...
338
00:42:03,420 --> 00:42:06,960
...all my real stories are
considered fairy tales by my mum.
339
00:42:16,830 --> 00:42:19,080
Guys.
Guys, look at that.
340
00:42:19,460 --> 00:42:22,210
That. Faiz and Dewi are
very affectionate, right?
341
00:42:22,420 --> 00:42:25,040
You're beautiful, right?
What are you saying?
342
00:42:25,460 --> 00:42:28,370
To you, am I beautiful or not?
That means Faiz is a homosexual.
343
00:42:29,580 --> 00:42:32,000
You always say
whatever you like.
344
00:42:32,120 --> 00:42:34,830
He never looks at
another girl besides Dewi...
345
00:42:34,960 --> 00:42:37,460
...even though
Dewi's face is just Soso.
346
00:42:38,040 --> 00:42:40,620
He really hasn't looked
at another girl before?
347
00:42:41,000 --> 00:42:44,710
Actually, there is
a jinn blocking Faiz's eyes.
348
00:42:45,870 --> 00:42:48,580
That's why
Faiz only sees Dewi.
349
00:42:49,250 --> 00:42:52,120
So, that jinn is
making Faiz blind?
350
00:42:58,420 --> 00:43:00,580
Hold on, alright?
Yes.
351
00:43:02,120 --> 00:43:03,580
Laras!
352
00:43:05,460 --> 00:43:07,000
Yes, Saras?
353
00:43:09,290 --> 00:43:11,420
Where did
you get the money?
354
00:43:11,540 --> 00:43:13,750
Forget it, just take it.
355
00:43:14,000 --> 00:43:16,290
Saras, thank you, alright?
356
00:43:40,790 --> 00:43:42,880
Someone's inside.
357
00:44:34,040 --> 00:44:37,380
I swear I'll never enter
the this school's toilet again!
358
00:44:37,960 --> 00:44:40,830
But what if it appears in
all the toilets in this school?
359
00:44:40,960 --> 00:44:43,580
I'll look for a toilet outside,
at Internet cafes, coffee shops.
360
00:44:43,710 --> 00:44:45,960
Wherever.
I don't know anymore.
361
00:44:46,080 --> 00:44:48,880
It must be the ghost who committed
suicide because of being bullied.
362
00:44:49,040 --> 00:44:51,460
Isn't that ghost
a famous legend?
363
00:44:51,830 --> 00:44:54,250
Legendary ghost?
Yes.
364
00:45:51,500 --> 00:45:54,630
I know you can
feel my presence.
365
00:45:58,250 --> 00:46:01,920
Sorry, I just
want to ask for help.
366
00:46:11,130 --> 00:46:13,290
My name is Dinda.
367
00:46:17,170 --> 00:46:19,840
Saras, have you
found the book yet?
368
00:46:21,340 --> 00:46:23,590
I think
you guys go on first.
369
00:46:23,920 --> 00:46:26,460
Of course, someone wants to
unburden themselves again, right?
370
00:46:26,590 --> 00:46:29,130
Hey, handsome or not? Beautiful?
Who?Genderowo? Vampire?
371
00:46:29,250 --> 00:46:31,880
Green in colour?
Hobgoblin?Kelong Wewe?
372
00:46:33,420 --> 00:46:35,920
This is the one
we talked about earlier today.
373
00:46:36,040 --> 00:46:38,590
The ghost
in the toilet?
374
00:46:38,710 --> 00:46:41,170
So, where is
the ghost now?
375
00:46:42,170 --> 00:46:43,710
Behind you.
376
00:46:45,340 --> 00:46:48,630
Behind you, Irina.
It must be holding you.
377
00:46:49,130 --> 00:46:51,380
Why do I suddenly feel
like peeing? Accompany me.
378
00:46:51,500 --> 00:46:54,000
Just let the ghost
accompany you. Isn't it a girl?
379
00:46:54,130 --> 00:46:56,210
Gosh! You're not funny
at all. Enough, come on.
380
00:46:56,340 --> 00:46:58,340
I need to pee.
Come with me to the toilet.
381
00:46:58,460 --> 00:47:00,670
Laras, I'll accompany her, okay?
Yes.
382
00:47:05,340 --> 00:47:07,710
Where were we just now?
383
00:47:09,420 --> 00:47:12,840
My mum is
the only thing I have.
384
00:47:14,460 --> 00:47:17,590
She gave all the best for me.
385
00:47:19,670 --> 00:47:22,300
Became my faithful friend.
386
00:47:24,550 --> 00:47:27,710
Made my favourite
breakfast every morning.
387
00:47:31,590 --> 00:47:34,550
Watched television together.
388
00:47:37,960 --> 00:47:40,420
Happy birthday to you...
389
00:47:40,960 --> 00:47:43,550
...happy birthday to you...
390
00:47:44,380 --> 00:47:47,130
...happy birthday to you...
391
00:47:48,090 --> 00:47:50,840
...wishing you a long life.
392
00:47:53,670 --> 00:47:56,750
Make a wish first before
blowing the candles. Come on.
393
00:48:03,130 --> 00:48:04,590
Hurray.
394
00:48:09,460 --> 00:48:12,250
Now hold it first.
I have something.
395
00:48:19,670 --> 00:48:21,800
What's that, Mum?
396
00:48:29,500 --> 00:48:31,590
Wow! It's beautiful.
397
00:48:31,920 --> 00:48:35,500
Mum's love was
everything to me.
398
00:48:51,800 --> 00:48:53,250
But...
399
00:48:54,630 --> 00:48:57,550
...my life
at school seemed...
400
00:48:57,670 --> 00:49:00,670
...contrary to
my happiness at home.
401
00:49:02,090 --> 00:49:05,250
Citra was a popular
student in school.
402
00:49:06,340 --> 00:49:09,130
Everyone wanted
to be Citra's friend.
403
00:49:10,630 --> 00:49:13,090
I wanted to be
just like Citra.
404
00:49:17,130 --> 00:49:20,380
I did everything it took
to be just like them.
405
00:49:25,340 --> 00:49:28,260
I wanted to be
seen as one of them.
406
00:49:34,090 --> 00:49:37,300
I didn't mind
doing their homework.
407
00:49:41,710 --> 00:49:44,880
I didn't mind serving them.
408
00:49:50,050 --> 00:49:52,130
Didn't I order orange juice?
409
00:49:52,260 --> 00:49:55,050
Why am I getting avocado juice?
But you said...
410
00:49:59,960 --> 00:50:03,630
I did not mind.
411
00:50:47,170 --> 00:50:51,170
Mum never failed
to make me feel calm.
412
00:50:54,710 --> 00:50:57,340
One day,
Citra informed...
413
00:50:57,460 --> 00:51:00,170
...that I had
passed the test...
414
00:51:00,460 --> 00:51:02,880
...to join their group.
415
00:51:03,010 --> 00:51:05,800
Dinda, congratulations.
You're now one of us.
416
00:51:07,300 --> 00:51:10,260
You're happy, right?
Very happy, Citra.
417
00:51:12,300 --> 00:51:15,260
So sweet.
Congratulations, Dinda.
418
00:51:17,470 --> 00:51:21,340
I got everything
I ever wanted at that moment.
419
00:51:31,800 --> 00:51:34,050
Where are you going
this late at night?
420
00:51:34,260 --> 00:51:36,800
Sleeping over
at Citra's house.
421
00:51:38,300 --> 00:51:42,050
Citra? Aren't you constantly
telling me that they...
422
00:51:42,170 --> 00:51:45,260
Not anymore, Mum.
I'm going now, alright?
423
00:51:51,550 --> 00:51:54,220
Hey, Dinda.
Dinda, no need. You may not go.
424
00:51:54,800 --> 00:51:57,300
Mum, don't you
want me to have friends?
425
00:51:58,970 --> 00:52:01,420
Do you want me
to always be alone?
426
00:52:02,420 --> 00:52:05,260
Are you afraid
that if I have friends...
427
00:52:05,380 --> 00:52:08,090
...you won't have
much time with me anymore?
428
00:52:10,050 --> 00:52:13,300
Dinda, I just don't
want you to cry anymore.
429
00:52:14,510 --> 00:52:17,010
Mum, I've grown up.
430
00:52:19,050 --> 00:52:21,720
I know what
I need to do.
431
00:52:36,050 --> 00:52:38,340
How about if we took
a picture with this new camera?
432
00:52:38,550 --> 00:52:40,590
I want.
I want.
433
00:52:49,630 --> 00:52:52,050
There you go!
Thank you, Dinda.
434
00:52:52,510 --> 00:52:56,300
There you go!
Now Miss Dinda will be posing!
435
00:52:58,340 --> 00:53:00,470
Take off your clothes.
436
00:53:02,130 --> 00:53:04,760
Hurry up.
I'm shy, Citra.
437
00:53:04,880 --> 00:53:08,220
Dinda, this is just
between you and us.
438
00:53:08,970 --> 00:53:13,340
Don't you trust us?
Yes, but I'm shy, Citra.
439
00:53:15,130 --> 00:53:18,720
Dinda, haven't
you now become...
440
00:53:18,840 --> 00:53:21,720
...a member of our group?
Right.
441
00:53:22,050 --> 00:53:24,380
You don't have
to be shy, alright?
442
00:53:24,510 --> 00:53:26,800
Just take off
your clothes, alright? Okay?
443
00:53:26,930 --> 00:53:29,300
We can help you, alright?
Yes.
444
00:53:29,680 --> 00:53:32,180
Take off your clothes, alright?
One, two, three!
445
00:53:34,510 --> 00:53:37,510
You still wear
that kind of bra?
446
00:53:40,340 --> 00:53:42,550
But it's so cute!
447
00:53:46,340 --> 00:53:49,050
Let's pose.
Come on, pose.
448
00:53:50,760 --> 00:53:52,880
One, two, three!
449
00:53:57,130 --> 00:53:59,720
Finally,
I reaped my hard work.
450
00:54:01,180 --> 00:54:03,680
I prepared
for my big day.
451
00:54:04,380 --> 00:54:07,260
I had become
a part of Citra's gang.
452
00:55:00,890 --> 00:55:03,840
I was wrong.
They trapped me.
453
00:55:11,640 --> 00:55:15,300
This room became
the place I hid from them...
454
00:55:16,590 --> 00:55:20,720
...and the place
where I breathed my last.
455
00:55:32,140 --> 00:55:33,680
I left mum.
456
00:55:50,800 --> 00:55:53,890
Mum was drowning in sorrow.
457
00:56:03,550 --> 00:56:07,510
Laughter was no longer heard
when the television was showing...
458
00:56:07,640 --> 00:56:10,220
...our favourite programme.
459
00:56:24,970 --> 00:56:28,300
Mum just left
everything as it was...
460
00:56:29,300 --> 00:56:32,140
...since the last time
I was at home.
461
00:56:33,140 --> 00:56:35,800
Mum did not want
to change anything.
462
00:56:46,800 --> 00:56:49,140
Excuse me, Madam.
463
00:56:51,180 --> 00:56:53,470
Excuse me, Madam.
464
00:57:21,100 --> 00:57:23,510
Good afternoon, Madam.
Good afternoon, Child.
465
00:57:23,640 --> 00:57:26,720
My name is Saras.
I would like to ask something...
466
00:57:26,850 --> 00:57:29,350
...about your child...
I'm busy.
467
00:57:29,550 --> 00:57:32,260
Earrings.
The earrings you gave...
468
00:57:32,390 --> 00:57:35,050
...are still in
Dinda's wardrobe.
469
00:57:40,470 --> 00:57:42,640
I met Dinda, Madam.
470
00:57:43,350 --> 00:57:45,930
Dinda told me everything.
471
00:58:38,560 --> 00:58:41,180
Please have a drink.
Yes, thank you.
472
00:58:44,760 --> 00:58:47,100
So, you're with
the yearbook committee?
473
00:58:47,680 --> 00:58:51,260
Oh, yes. I'm collecting
alumni testimonials.
474
00:58:56,850 --> 00:58:58,970
First question.
475
00:59:00,560 --> 00:59:02,680
How was it in school...
476
00:59:02,810 --> 00:59:04,890
...being the most
popular student?
477
00:59:05,430 --> 00:59:07,640
Even I don't understand why.
478
00:59:07,760 --> 00:59:10,470
Each ExCo used to ask me
to become one of their members.
479
00:59:11,470 --> 00:59:14,100
When in fact, I couldn't
take too many, right?
480
00:59:15,640 --> 00:59:19,350
In essence,
I used to have so many fans.
481
00:59:20,100 --> 00:59:22,430
Everyone wanted
to be my friend.
482
00:59:23,140 --> 00:59:25,850
Not just boys. There were
quite a number of girls too...
483
00:59:25,970 --> 00:59:28,140
...who wanted to
be friends with me.
484
00:59:28,350 --> 00:59:30,680
Including one by
the name of Dinda?
485
00:59:34,810 --> 00:59:37,140
Do you know Dinda?
486
00:59:42,350 --> 00:59:43,810
Mum.
487
01:00:19,390 --> 01:00:20,850
Saras.
488
01:00:26,970 --> 01:00:29,600
Your watch
isn't damaged, right?
489
01:00:35,140 --> 01:00:36,600
Let's eat.
490
01:00:39,100 --> 01:00:41,390
Have you
done your homework?
491
01:00:41,520 --> 01:00:43,140
I have, Mum.
492
01:00:44,060 --> 01:00:46,770
Tomorrow after tuition, come home
straight. 3:00 o'clock, alright?
493
01:00:46,890 --> 01:00:49,390
But mum,
tomorrow I...
494
01:00:52,810 --> 01:00:55,600
Saras, don't keep
wandering around.
495
01:00:58,640 --> 01:01:01,390
Tomorrow I've to do something.
What do you need to do?
496
01:01:02,220 --> 01:01:04,520
Aren't you a student?
497
01:01:04,640 --> 01:01:07,220
Your job is to study.
498
01:01:37,890 --> 01:01:39,970
What do you guys
want coming here?
499
01:01:43,390 --> 01:01:45,470
You will not be able
to return my daughter.
500
01:01:45,600 --> 01:01:47,970
Auntie...
Go away! Go away! Go away!
501
01:01:49,180 --> 01:01:51,720
Madam, Citra came here
to ask for forgiveness.
502
01:01:52,270 --> 01:01:54,600
What do you know?
503
01:01:57,430 --> 01:01:59,810
This is Dinda's wish.
504
01:02:02,100 --> 01:02:05,680
Dinda told me...
Enough. Go away.
505
01:02:07,100 --> 01:02:08,560
Go away!
506
01:02:10,100 --> 01:02:12,480
Go away.
She told me about...
507
01:02:12,600 --> 01:02:15,140
...the Hello Kitty Fried Rice
which you cooked for her...
508
01:02:15,270 --> 01:02:18,730
...every morning and
watching comedy shows...
509
01:02:18,930 --> 01:02:21,350
...every Sunday...
510
01:02:23,730 --> 01:02:26,600
...and the last puzzle
with a picture of a castle...
511
01:02:28,060 --> 01:02:30,810
...which has never
been finished till now.
512
01:02:48,100 --> 01:02:49,560
Mum.
513
01:02:50,980 --> 01:02:52,430
Dinda?
514
01:02:56,600 --> 01:02:58,430
I am happy...
515
01:02:59,730 --> 01:03:02,350
...having a mother...
516
01:03:03,230 --> 01:03:05,350
...like you, Mum.
517
01:03:06,980 --> 01:03:09,180
Forgive me, Dinda.
518
01:03:09,520 --> 01:03:11,770
I could not understand...
519
01:03:11,890 --> 01:03:14,480
...what you were
facing at the time.
520
01:03:15,060 --> 01:03:17,270
I feel I've failed.
521
01:03:19,140 --> 01:03:20,600
Mum...
522
01:03:21,930 --> 01:03:24,810
...not even a little bit...
523
01:03:25,640 --> 01:03:27,850
...in my mind...
524
01:03:28,100 --> 01:03:31,230
...to leave you all alone.
525
01:03:32,680 --> 01:03:35,310
You have taken care
of me since small...
526
01:03:38,600 --> 01:03:41,560
...teaching me
many things...
527
01:03:44,310 --> 01:03:47,270
...to be a strong person...
528
01:03:50,730 --> 01:03:53,850
...and someone who
works hard like you.
529
01:03:57,980 --> 01:04:00,390
You taught me patience.
530
01:04:04,230 --> 01:04:07,520
I wanted to grow up,
to be like you, Mum.
531
01:04:10,480 --> 01:04:13,270
What happened to me...
532
01:04:14,440 --> 01:04:16,890
...was an accident.
533
01:04:18,480 --> 01:04:21,390
It wasn't anyone's fault.
534
01:04:39,730 --> 01:04:41,190
Mum...
535
01:04:43,140 --> 01:04:45,190
...I love you.
536
01:04:50,890 --> 01:04:53,810
Auntie Dayu,
please forgive me.
537
01:06:09,520 --> 01:06:12,270
It needs
a strong person...
538
01:06:13,100 --> 01:06:15,850
...to ask for
forgiveness...
539
01:06:16,350 --> 01:06:18,900
...and a person
who is stronger...
540
01:06:19,770 --> 01:06:21,810
...to forgive.
541
01:06:28,190 --> 01:06:30,270
What's wrong with you?
542
01:06:30,400 --> 01:06:32,900
So noisy.
Can't be quiet.
543
01:06:34,190 --> 01:06:36,310
Nothing's wrong.
544
01:06:37,850 --> 01:06:40,020
Are we serious about
watching a horror movie?
545
01:06:40,730 --> 01:06:43,810
Don't want another movie?
You're such a coward.
546
01:06:44,730 --> 01:06:47,100
Are you watching
a horror movie alone?
547
01:06:47,230 --> 01:06:49,400
Saras and I are here, right?
548
01:06:51,310 --> 01:06:54,060
What can be seen
are only the three of us.
549
01:06:56,940 --> 01:06:59,310
What can't be seen...
550
01:07:00,520 --> 01:07:01,980
...are many.
551
01:07:03,150 --> 01:07:05,230
I don't like you
when you're like this.
552
01:07:05,350 --> 01:07:07,520
I don't like your ways.
553
01:07:19,190 --> 01:07:21,650
Hold on, alright?
Hold on.
554
01:07:36,060 --> 01:07:39,360
Saras? Saras?
Saras, Saras, what is it?
555
01:07:47,900 --> 01:07:49,730
It's nothing.
556
01:07:57,110 --> 01:08:00,020
Guys, later
when I go home...
557
01:08:00,150 --> 01:08:02,860
...my potential boyfriend
will pick me up...
558
01:08:02,980 --> 01:08:05,360
...that's okay, right?
559
01:08:06,360 --> 01:08:09,150
I think you shouldn't
go out with him tonight.
560
01:08:11,480 --> 01:08:14,440
Why?
I've got a strange feeling.
561
01:08:14,900 --> 01:08:18,270
Saras, seldom there's someone
who wants to be with Irina.
562
01:08:19,360 --> 01:08:22,270
Make her happy once in
a while, isn't a problem.
563
01:08:58,400 --> 01:08:59,940
Okay, okay.
564
01:09:07,690 --> 01:09:10,060
Saras?
Hello, Saras.
565
01:09:10,650 --> 01:09:13,110
Where are you now?
Are you alright?
566
01:09:13,230 --> 01:09:16,190
Yes, I'm still
with Dewi in the car but...
567
01:09:16,310 --> 01:09:18,610
...already
on the way home.
568
01:09:19,190 --> 01:09:21,440
Gosh!
Yes, alright.
569
01:09:22,860 --> 01:09:24,690
Yes, alright.
570
01:09:24,820 --> 01:09:26,900
Yes, alright.
If so, have fun, okay?
571
01:09:27,020 --> 01:09:29,190
Okay. Thank you.
Goodbye.
572
01:09:31,320 --> 01:09:33,480
At the time,
I felt that moment was...
573
01:09:33,610 --> 01:09:37,230
...the phase of my metamorphosis.
New capabilities within me...
574
01:09:37,360 --> 01:09:40,020
...lowly manifesting itself.
575
01:09:40,860 --> 01:09:43,400
Beginning
of a nightmare.
576
01:09:46,770 --> 01:09:49,020
What else is wrong
with this car?
577
01:09:49,190 --> 01:09:51,150
Dewi, what is it?
578
01:09:56,190 --> 01:09:58,820
Hold on, alright?
I'll call my driver first.
579
01:10:03,400 --> 01:10:05,690
Hello?
Yono, come...
580
01:10:05,820 --> 01:10:08,020
...to the T.B. Simatupang
flyover, alright?
581
01:10:08,150 --> 01:10:10,730
Yes, bring the motorcycle.
Don't take too long, Yono.
582
01:10:11,520 --> 01:10:13,610
I'll be waiting, alright?
583
01:11:02,320 --> 01:11:04,570
Hello.
Hello, Saras. Call back later.
584
01:11:04,690 --> 01:11:07,110
I'm in a frazzle.
Where are you?
585
01:11:07,230 --> 01:11:09,400
Gosh! Laras,
I'm on a motorcycle.
586
01:11:09,520 --> 01:11:11,900
You're on a motorcycle?
But it's almost close...
587
01:11:12,020 --> 01:11:14,480
...to my residential complex.
Already on the bridge. Yes?
588
01:11:14,650 --> 01:11:16,690
Okay. Goodbye.
589
01:11:25,610 --> 01:11:27,070
Saras?
590
01:11:28,070 --> 01:11:30,360
Where are you going
this late at night?
591
01:11:30,780 --> 01:11:33,320
I've to meet
Irina tonight, Mum.
592
01:11:33,440 --> 01:11:36,320
Tonight?
Can't it wait till tomorrow?
593
01:11:36,980 --> 01:11:39,480
No, Mum.
This is such an emergency.
594
01:11:39,610 --> 01:11:42,230
I must meet Irina tonight...
How bad is the emergency?
595
01:11:43,280 --> 01:11:45,570
Talking to you will be in vain.
You won't believe it.
596
01:11:45,690 --> 01:11:48,190
Forget it.
What do you mean by saying that?
597
01:11:49,150 --> 01:11:51,400
Which part of what
I said wasn't clear enough?
598
01:11:51,530 --> 01:11:53,860
Go back to
your room now!
599
01:12:06,190 --> 01:12:08,730
Saras, I know
which way to go.
600
01:12:09,730 --> 01:12:11,980
Yes, alright. Come on.
601
01:12:15,030 --> 01:12:16,480
Hurry.
602
01:12:18,860 --> 01:12:21,400
Saras, wait.
Saras, I'll come along, alright?
603
01:12:22,690 --> 01:12:24,820
I'm bored being
at home, Saras.
604
01:12:24,940 --> 01:12:27,780
You do know
mum won't let me go anywhere?
605
01:14:07,320 --> 01:14:08,780
Laras?
606
01:14:11,110 --> 01:14:13,190
Laras?
Laras, what's wrong with you?
607
01:14:13,320 --> 01:14:15,490
Let's stand up.
We'll go home, okay?
608
01:14:15,610 --> 01:14:18,490
I can't, Saras.
My head hurts, Saras.
609
01:14:20,780 --> 01:14:23,320
Okay.
Okay, you're alright.
610
01:14:23,440 --> 01:14:26,240
You're alright.
I want to go home, Saras.
611
01:14:26,610 --> 01:14:28,900
I want to go home, Saras.
612
01:14:29,030 --> 01:14:31,320
I want to go home, Saras.
Yes, yes. We'll go home.
613
01:14:31,440 --> 01:14:34,190
We'll go home. Hold on,
hold on. Let's go home.
614
01:14:34,530 --> 01:14:37,280
Yes, we'll go home.
Hold on, hold on.
615
01:14:37,860 --> 01:14:40,740
I don't want mum to scold me.
No, we won't be scolded.
616
01:14:40,860 --> 01:14:43,190
We'll go home,
we'll go home. Hold on, alright?
617
01:14:44,940 --> 01:14:47,650
Please help!
Please! Please telephone!
618
01:14:47,780 --> 01:14:50,360
I don't know what to do.
Please call an ambulance. Please.
619
01:14:50,490 --> 01:14:53,190
Laras, don't. Hold on, hold on.
Hold on, alright? Hold on.
620
01:14:53,320 --> 01:14:56,450
Hold on.
Hold on! Please! Okay.
621
01:14:58,570 --> 01:15:02,950
Okay. You're alright.
Laras? Laras? No!
622
01:15:03,740 --> 01:15:08,030
Laras? Please,
Laras. No, Laras.
623
01:15:08,150 --> 01:15:12,490
Help!
Laras, please don't!
624
01:15:13,860 --> 01:15:17,820
Laras? Please, Sweetheart.
No! Laras? Laras?
625
01:15:19,200 --> 01:15:22,650
Laras, wake up. Wake up.
Laras? Laras? Please, Laras.
626
01:15:23,110 --> 01:15:26,740
No. No. Please.
No, Laras. No!
627
01:15:30,990 --> 01:15:33,570
Laras, please. Please.
628
01:15:34,280 --> 01:15:36,490
Laras, please wake up.
629
01:16:46,740 --> 01:16:48,820
You're satisfied?
630
01:16:56,450 --> 01:16:58,820
You're satisfied
killing your sister?
631
01:17:03,490 --> 01:17:06,700
Laras ran away
that night...
632
01:17:07,280 --> 01:17:09,450
...together with me...
633
01:17:12,110 --> 01:17:15,070
...because she couldn't stand
being under the same roof as you.
634
01:17:18,070 --> 01:17:20,490
You're blaming me?
635
01:17:21,820 --> 01:17:24,450
How dare you
say that to me?
636
01:17:26,240 --> 01:17:28,660
I worked myself to
the bone to earn money for you.
637
01:17:28,820 --> 01:17:30,950
I worked for you!
638
01:17:34,030 --> 01:17:36,450
You do not know
what I've been through.
639
01:17:36,570 --> 01:17:38,990
Because you never tell!
640
01:17:40,820 --> 01:17:43,950
You also never wanted
to know what we wanted!
641
01:17:50,160 --> 01:17:52,740
What is Laras's
favourite colour?
642
01:17:58,320 --> 01:18:00,910
What is Laras's
favourite food?
643
01:18:04,660 --> 01:18:07,280
When was the last time
you made her smile...
644
01:18:07,410 --> 01:18:09,820
...and you told her
that you loved her?
645
01:18:10,110 --> 01:18:12,780
This is all your fault, Mum!
Hey! Lidya?!
646
01:18:13,490 --> 01:18:15,820
Don't call me mum anymore!
647
01:18:17,070 --> 01:18:19,820
As of tonight,
you are no longer my daughter.
648
01:18:21,610 --> 01:18:24,240
I don't care about losing
my other daughter tonight.
649
01:19:07,990 --> 01:19:10,820
Do you want to know
what happened to Auntie Rita?
650
01:19:15,570 --> 01:19:18,370
Auntie Rita was born
with the same abilities...
651
01:19:18,490 --> 01:19:20,780
...that you have.
652
01:19:21,490 --> 01:19:24,280
But unfortunately,
she couldn't control it.
653
01:19:27,450 --> 01:19:30,070
Auntie Rita was
very close to your mother.
654
01:19:32,240 --> 01:19:35,820
Auntie Rita always poured out
her heart to your mother.
655
01:19:42,820 --> 01:19:45,030
Until one day...
656
01:19:45,160 --> 01:19:48,160
...Auntie Rita was
found dead, it was suicide.
657
01:19:49,700 --> 01:19:52,410
No one knew
what was the cause.
658
01:20:02,450 --> 01:20:05,160
Your mother was the person
who felt the most guilt...
659
01:20:05,280 --> 01:20:07,620
...for all of that.
660
01:20:07,870 --> 01:20:10,620
Your mother felt she had
failed to protect Auntie Rita...
661
01:20:15,120 --> 01:20:17,490
...and your mother
doesn't want...
662
01:20:17,620 --> 01:20:20,120
...that to happen to you.
663
01:20:26,950 --> 01:20:29,700
At that moment it was not
an easy situation for me.
664
01:20:30,410 --> 01:20:32,830
I had lost a sister...
665
01:20:32,950 --> 01:20:35,370
...whom I loved so much...
666
01:20:36,080 --> 01:20:38,580
...and a mother
at the same time.
667
01:20:41,660 --> 01:20:44,200
I'll be sending
Saras now, alright?
668
01:21:20,160 --> 01:21:22,830
It has been seven years
since the last time...
669
01:21:22,950 --> 01:21:25,450
...I heard
my sister laugh.
670
01:21:28,530 --> 01:21:30,830
For seven years
I've been abroad...
671
01:21:30,950 --> 01:21:33,280
...seeking knowledge...
672
01:21:36,530 --> 01:21:39,080
...and for those
seven years too...
673
01:21:40,740 --> 01:21:43,330
...I haven not
spoken to my mother.
674
01:22:14,780 --> 01:22:16,240
Hello.
675
01:22:19,660 --> 01:22:22,240
Nothing much has
changed in this house.
676
01:22:23,410 --> 01:22:25,790
Just like
before I left...
677
01:22:26,870 --> 01:22:29,080
...including mum.
678
01:22:30,540 --> 01:22:33,620
Hey, your mum and
I have made pancakes.
679
01:22:34,330 --> 01:22:36,450
Don't you miss pancakes?
680
01:22:37,370 --> 01:22:38,910
Come on in.
681
01:22:39,160 --> 01:22:40,620
Come on.
682
01:23:33,990 --> 01:23:36,370
I'm more mature
in seeing life...
683
01:23:36,490 --> 01:23:38,660
...from two points of view.
684
01:24:00,990 --> 01:24:03,290
We can not
avoid the fact...
685
01:24:03,410 --> 01:24:05,660
...that we live
side by side with...
686
01:24:05,790 --> 01:24:08,080
...those who
can not be seen.
687
01:24:11,750 --> 01:24:14,830
Do they think they
can easily play me a fool?
688
01:24:17,830 --> 01:24:20,410
Are you able
to forgive them?
689
01:24:22,080 --> 01:24:24,410
I don't feel anything...
690
01:24:24,540 --> 01:24:26,950
...when I hurt my pets.
691
01:24:27,250 --> 01:24:29,410
I don't know why.
692
01:24:29,540 --> 01:24:32,410
Madam, you don't feel
any pity for all your pets?
693
01:24:33,120 --> 01:24:36,120
All my experiences
interacting with the spirits...
694
01:24:36,250 --> 01:24:38,870
...has made me
a good listener...
695
01:24:39,000 --> 01:24:41,410
...and able to
understand human nature...
696
01:24:41,540 --> 01:24:43,830
...which can not
be predicted.
697
01:24:44,120 --> 01:24:47,290
It is certainly strange how
the universe laid out my life.
698
01:24:47,540 --> 01:24:49,870
I am often beaten
by my husband...
699
01:24:51,950 --> 01:24:54,370
...but I enjoyed it.
700
01:25:33,120 --> 01:25:35,660
Saraswati.
Those Who Can Not Be Seen.
701
01:25:35,950 --> 01:25:39,750
Hello? Yes. Yes, I'm now looking
at the design of the book cover.
702
01:25:41,200 --> 01:25:43,750
Yes, in my opinion,
it's very good.
703
01:25:43,910 --> 01:25:46,200
I'm writing
the final chapter now.
704
01:25:46,330 --> 01:25:48,830
Once I'm finished,
I'll inform you.
705
01:25:48,950 --> 01:25:51,370
Yes, okay.
Thank you.
706
01:26:06,710 --> 01:26:10,080
Hello?
Saras, where are you?
707
01:26:11,960 --> 01:26:14,250
Still at the usual cafe.
708
01:26:18,960 --> 01:26:22,660
When are you coming back?
I'll be back soon, Mum.
709
01:26:24,750 --> 01:26:27,540
Why?
No, it's nothing.
710
01:26:29,000 --> 01:26:31,120
Yes, alright then. Okay?
711
01:26:32,120 --> 01:26:33,580
Mum.
712
01:26:34,500 --> 01:26:35,960
Yes?
713
01:26:37,500 --> 01:26:39,040
Forgive me.
714
01:26:47,040 --> 01:26:49,250
Yes, alright.
You come home quick, alright?
715
01:26:49,580 --> 01:26:51,040
Yes, Mum.
716
01:28:12,750 --> 01:28:15,330
A bomb has exploded
once again in Jakarta...
717
01:28:15,460 --> 01:28:18,040
...in the Kota Tua area
at 4:00 o'clock this afternoon.
718
01:28:18,170 --> 01:28:20,670
Security forces suspect
the perpetrators to be...
719
01:28:20,790 --> 01:28:22,870
...a terrorist network
which have repeatedly...
720
01:28:23,000 --> 01:28:25,290
...terrorized the capital.
This time...
721
01:28:25,420 --> 01:28:27,670
...their target was
a crowded area which...
722
01:28:27,790 --> 01:28:30,500
...has many banks
and shops selling coffee.
723
01:28:30,620 --> 01:28:33,290
The network is already
being sought by police.
724
01:28:33,620 --> 01:28:36,000
It has links to
the string of explosions...
725
01:28:36,120 --> 01:28:38,670
...which happened in
the capital in recent years.
726
01:28:39,040 --> 01:28:41,170
A witness who
works in a bank...
727
01:28:41,290 --> 01:28:44,000
...around the scene of
the incident has stated that...
728
01:29:09,420 --> 01:29:11,500
My name is Saraswati.
729
01:29:12,120 --> 01:29:14,710
I passed away
at the age of 24.
730
01:29:17,580 --> 01:29:20,500
I once lived life
as a human...
731
01:29:23,370 --> 01:29:26,250
...until the time came
for me to leave this world.
732
01:29:29,080 --> 01:29:32,290
Our existence here
is not to scare you guys.
733
01:29:35,670 --> 01:29:38,250
We each have a story...
734
01:29:39,210 --> 01:29:41,630
...and that's my story.
735
01:30:25,080 --> 01:30:28,250
Today is
40th day after my death.
736
01:30:31,880 --> 01:30:34,500
The last day
I can see them.
737
01:31:52,040 --> 01:31:55,290
Those who have passed away
never leave us.
738
01:31:56,790 --> 01:31:59,670
Can not be heard,
can not be seen...
739
01:32:00,340 --> 01:32:02,670
...but always together.