0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:59,800 --> 00:02:02,000 My name is Saraswati. 2 00:02:02,420 --> 00:02:04,710 I am 24 years old. 3 00:02:05,420 --> 00:02:07,590 I am a psychologist. 4 00:02:10,340 --> 00:02:12,500 I can see those... 5 00:02:12,630 --> 00:02:15,210 ...which all of you usually call spirits... 6 00:02:16,250 --> 00:02:19,800 ...ghosts, demons or whatever... 7 00:02:23,130 --> 00:02:25,460 ...and this is my story. 8 00:04:22,260 --> 00:04:24,960 Grandma? You decided not to go? 9 00:04:27,420 --> 00:04:30,130 Isn't this the year I've to send Saras to school? 10 00:04:30,260 --> 00:04:32,880 Yes, you provide the money. 11 00:04:34,130 --> 00:04:36,710 You provide the money, Ron! 12 00:04:43,050 --> 00:04:45,420 What do you mean by that? 13 00:04:47,380 --> 00:04:49,460 You want to relinquish your responsibility... 14 00:04:49,590 --> 00:04:52,010 ...as Laras and Saras's father? 15 00:04:54,920 --> 00:04:56,380 Ouch! 16 00:05:00,010 --> 00:05:02,210 Hello? Ron? Ron? 17 00:05:06,590 --> 00:05:08,050 Quiet! 18 00:05:29,170 --> 00:05:30,630 Saras? 19 00:05:31,260 --> 00:05:33,420 What are you doing here? 20 00:05:34,220 --> 00:05:36,590 Saras, isn't this Grandma's necklace? 21 00:05:37,170 --> 00:05:39,420 Why did you take it out of the cupboard? 22 00:05:39,550 --> 00:05:42,340 Grandma is sad because Grandma doesn't like the necklace... 23 00:05:42,470 --> 00:05:45,010 ...you put on her this morning... 24 00:05:45,130 --> 00:05:47,550 ...for Grandma to sleep in the box. 25 00:05:47,670 --> 00:05:50,300 Grandma is in Heaven, okay? 26 00:05:50,920 --> 00:05:53,170 She isn't going to come back again. 27 00:05:53,300 --> 00:05:55,720 Come on, I've prepared the food. 28 00:05:55,840 --> 00:05:58,300 I don't want to. I still want to be here with Grandma! 29 00:05:59,550 --> 00:06:02,590 Saras, Grandma has passed away, alright? She's not here. 30 00:06:02,720 --> 00:06:05,590 Come on, let's eat. Grandma hasn't passed away. 31 00:06:05,720 --> 00:06:08,380 To prove it, Grandma is behind you, Mum. 32 00:06:16,300 --> 00:06:18,380 Come on, let's eat. 33 00:06:18,550 --> 00:06:21,170 Grandma was the first ghost figure I saw. 34 00:06:21,670 --> 00:06:23,760 But at the time... 35 00:06:23,880 --> 00:06:26,130 ...I didn't understand the meaning of life and death. 36 00:06:30,010 --> 00:06:32,470 I didn't know that we would never again see... 37 00:06:32,590 --> 00:06:35,010 ...our loved ones forever. 38 00:06:43,840 --> 00:06:46,260 As I got older... 39 00:06:46,840 --> 00:06:49,260 ...my world became increasingly narrow. 40 00:06:50,420 --> 00:06:54,260 Every time I blinked my eyes, they were increasing. 41 00:07:38,590 --> 00:07:41,090 You saw them again, right? 42 00:07:42,760 --> 00:07:44,300 Enough of that. Let's go. 43 00:07:48,220 --> 00:07:51,050 Adit was the only person who understood me. 44 00:07:59,550 --> 00:08:02,260 Change this to this. Oh, this has been crossed out. 45 00:08:02,680 --> 00:08:04,130 Oh, yes! 46 00:08:34,880 --> 00:08:37,590 Mum, have to pay for the school fees tomorrow. 47 00:08:42,880 --> 00:08:45,590 Mum? Yes, I heard. Hold on, alright? 48 00:08:45,720 --> 00:08:48,140 Once the order that day has been paid. 49 00:08:48,550 --> 00:08:51,050 It's not a problem if it's a few days late, right? 50 00:08:54,260 --> 00:08:57,390 Laras! Didn't I tell not to play there? 51 00:08:58,930 --> 00:09:01,340 Now everything is scattered everywhere. 52 00:09:05,640 --> 00:09:08,340 Take her. Take her over there. That, that. 53 00:09:29,010 --> 00:09:31,090 Where are you going? 54 00:09:32,840 --> 00:09:36,140 I accidentally left my book. I have an exam tomorrow. 55 00:09:37,930 --> 00:09:40,300 I'm going now, alright? 56 00:09:40,510 --> 00:09:42,800 Saras, I want to come along. 57 00:09:47,470 --> 00:09:50,390 Incidentally, I haven't locked up all the classes. 58 00:09:51,430 --> 00:09:54,260 Mister, thank you, alright? You're welcome. 59 00:10:17,640 --> 00:10:19,090 Child... 60 00:10:23,680 --> 00:10:26,430 ...do you want to sleep with me? 61 00:11:07,970 --> 00:11:09,430 Saras? 62 00:12:26,010 --> 00:12:28,350 Help us. Go away. 63 00:12:29,930 --> 00:12:32,140 Don't follow me. 64 00:12:32,260 --> 00:12:35,350 Don't bother me. Go away! 65 00:12:39,100 --> 00:12:41,430 What's the matter with you? 66 00:12:41,640 --> 00:12:45,100 Mum, them. They refuse to go away, Mum. 67 00:12:45,510 --> 00:12:47,970 Please make them go away. 68 00:13:07,220 --> 00:13:09,560 It's nighttime. Quickly go to sleep. 69 00:13:09,680 --> 00:13:12,600 Mum never knew what I experienced. 70 00:13:14,890 --> 00:13:17,510 Even if I told the truth... 71 00:13:18,560 --> 00:13:20,850 ...she wouldn't believe it. 72 00:13:24,560 --> 00:13:26,810 Go away! Don't bother me! 73 00:13:27,510 --> 00:13:30,720 Go away! Don't bother me! Go away! 74 00:13:32,970 --> 00:13:35,680 Gosh! Go away! Help us. 75 00:13:37,510 --> 00:13:39,600 Go away! You have to help us. 76 00:13:39,720 --> 00:13:41,850 All of you go away from here! 77 00:13:41,970 --> 00:13:44,140 Help us. Go away! 78 00:13:49,600 --> 00:13:53,180 I needed time to get used to... 79 00:13:53,310 --> 00:13:56,350 ...seeing spirits seeking my help... 80 00:13:57,890 --> 00:14:00,510 ...and jinns just annoying me. 81 00:14:51,850 --> 00:14:53,310 Saras. 82 00:14:58,430 --> 00:14:59,890 Saras. 83 00:15:37,890 --> 00:15:40,890 Saras, I'm going to go to Madam's house, alright? 84 00:15:41,020 --> 00:15:43,430 I want to send these orders. 85 00:15:47,310 --> 00:15:48,770 Saras? 86 00:15:50,060 --> 00:15:52,270 Saras?! Yes, Mum? 87 00:15:52,850 --> 00:15:55,720 Saras, are you listening or not to me talking to you? 88 00:16:07,310 --> 00:16:08,770 Saras. 89 00:16:12,140 --> 00:16:13,600 Saras. 90 00:16:18,480 --> 00:16:21,520 Adit? What are you doing here? 91 00:16:23,600 --> 00:16:25,730 There's something odd. 92 00:16:30,480 --> 00:16:31,930 Adit? 93 00:16:54,390 --> 00:16:57,810 Exponential operations and root operations... 94 00:16:58,600 --> 00:17:01,930 ...because logarithm is closely linked with... 95 00:17:02,060 --> 00:17:05,270 After I went to Adit's house, it turns out the house was empty. 96 00:17:06,770 --> 00:17:09,390 Neighbours said Adit and his family were staying in Bandung... 97 00:17:09,520 --> 00:17:12,980 ...and hadn't returned. I plucked up courage to... 98 00:17:13,100 --> 00:17:16,180 ...go to Adit's house in Bandung all by myself. 99 00:18:30,810 --> 00:18:32,270 Excuse me. 100 00:18:59,060 --> 00:19:01,480 Mum, you said all their money was here. Where, Mum? 101 00:19:01,600 --> 00:19:04,810 It's true, Son. I saw them put the money in that cupboard. 102 00:19:05,980 --> 00:19:08,730 Adit, help! Adit! Mum? Be quiet. 103 00:19:09,190 --> 00:19:11,940 Don't make noise. Please be quiet. Adit, help! 104 00:19:12,480 --> 00:19:14,230 Gita?! Adit? 105 00:19:17,520 --> 00:19:18,980 Adit! 106 00:19:23,270 --> 00:19:24,810 Adit? Adit! 107 00:19:25,230 --> 00:19:28,520 Adit! Dul? Don't! Don't, Dul! 108 00:19:30,440 --> 00:19:31,890 Dul! 109 00:19:33,350 --> 00:19:34,810 Abdul! 110 00:19:37,770 --> 00:19:39,310 Adit! Adit! 111 00:19:41,480 --> 00:19:42,940 Adit! 112 00:20:06,400 --> 00:20:09,100 Dul, make a tea. Quick. 113 00:20:13,850 --> 00:20:16,520 I came here to see Adit. 114 00:20:18,650 --> 00:20:21,480 Where is Adit? Who are you, Madam? 115 00:20:22,440 --> 00:20:24,650 I'm the maid here... 116 00:20:25,310 --> 00:20:27,400 ...and Adit... 117 00:20:30,900 --> 00:20:33,230 Adit has passed away, Miss. 118 00:20:36,940 --> 00:20:39,900 That night, the Master and the Mistress... 119 00:20:41,850 --> 00:20:44,020 ...were not home. 120 00:20:44,350 --> 00:20:46,940 My son and I were sleeping. 121 00:20:49,770 --> 00:20:52,100 A thief came into the house. 122 00:20:54,270 --> 00:20:57,270 The thief killed both the children, Miss. 123 00:21:05,190 --> 00:21:07,770 Sorry, miss. Hold on, alright? 124 00:21:14,190 --> 00:21:16,350 Madam, eat, alright? 125 00:21:47,020 --> 00:21:49,480 Abdul and Mrs Sumi... 126 00:21:49,770 --> 00:21:51,900 ...have worked for my family... 127 00:21:52,020 --> 00:21:54,150 ...since I was small. 128 00:21:54,810 --> 00:21:57,400 I really didn't expect... 129 00:21:57,860 --> 00:22:00,520 ...that they would be the cause of all this. 130 00:22:05,610 --> 00:22:07,730 Sumi! Yes, Madam? 131 00:22:09,360 --> 00:22:11,690 Come here, Sweetheart. I'm going, alright? 132 00:22:11,810 --> 00:22:14,690 Yes, Madam. I considered... 133 00:22:15,900 --> 00:22:18,400 ...Mrs Sumi like my own mother. 134 00:22:34,230 --> 00:22:36,360 Mum has returned. 135 00:22:40,690 --> 00:22:43,360 Adit, Dul, quickly do it again. 136 00:22:58,520 --> 00:23:00,980 Saras, thank you. 137 00:23:21,400 --> 00:23:23,940 Even the closest person... 138 00:23:24,610 --> 00:23:27,560 ...can make us a victim without us knowing... 139 00:23:30,440 --> 00:23:32,820 ...because humans can become creatures... 140 00:23:32,940 --> 00:23:35,650 ...scarier than other creatures. 141 00:23:45,520 --> 00:23:46,980 Murderer! 142 00:23:49,150 --> 00:23:51,610 At that moment, it was the first time... 143 00:23:51,730 --> 00:23:54,480 ...I lost a very close person in my life... 144 00:23:56,440 --> 00:23:58,940 ...and there I learned... 145 00:24:00,610 --> 00:24:03,150 ...we must go through every day... 146 00:24:05,110 --> 00:24:07,770 ...like there was no tomorrow. 147 00:24:14,150 --> 00:24:16,520 As time went by... 148 00:24:16,650 --> 00:24:19,190 ...my sensitivity continued to grow. 149 00:24:19,820 --> 00:24:22,320 Besides seeing creepy spirits... 150 00:24:23,190 --> 00:24:25,400 ...it turns out I've two friends who... 151 00:24:25,520 --> 00:24:28,610 ...are just as creepy. We've been friends for quite a long time. 152 00:24:29,860 --> 00:24:32,150 They know my ability... 153 00:24:32,520 --> 00:24:35,150 ...and they have no problem with it. 154 00:24:36,070 --> 00:24:38,320 I want to tell good news... 155 00:24:38,440 --> 00:24:40,730 ...for all of us. What is it? 156 00:24:43,860 --> 00:24:47,730 Wow! New! Good, right? Look at this. 157 00:24:47,940 --> 00:24:50,730 What is here? Try, try. Try take our picture. 158 00:24:50,860 --> 00:24:53,190 Try take our picture. 159 00:24:54,980 --> 00:24:56,820 A bit higher. 160 00:24:57,480 --> 00:25:00,230 Why doesn't it fit in the screen, Yova? 161 00:25:00,520 --> 00:25:03,440 Saras! You're just too honest. 162 00:25:04,320 --> 00:25:07,520 I'm so hungry. Sis, Bro, the Bakso is taking so long. 163 00:25:07,650 --> 00:25:10,070 Come on, hurry up. I'm already hungry. 164 00:25:10,190 --> 00:25:12,650 Be patient. It's coming now. It's here. 165 00:25:12,770 --> 00:25:15,320 Yes, I'm hungry. The one that's a lot is mine. 166 00:25:15,440 --> 00:25:17,650 This one is mine. 167 00:25:21,570 --> 00:25:23,690 Hot. Delicious. 168 00:25:23,820 --> 00:25:25,980 Now it's enough. 169 00:25:32,070 --> 00:25:34,690 At that time, I just realised... 170 00:25:35,690 --> 00:25:38,570 ...evidently many people utilize supernatural beings... 171 00:25:40,070 --> 00:25:42,730 ...to popularize their business. 172 00:25:48,360 --> 00:25:51,480 Saras, why aren't you eating? This Bakso is delicious. Try it. 173 00:26:00,030 --> 00:26:02,190 Hold on, alright? Yes. 174 00:26:32,320 --> 00:26:34,360 Hungry? 175 00:26:34,570 --> 00:26:37,150 Hey, let's go. Hurry up, let's go. 176 00:26:37,440 --> 00:26:39,820 Why? This Bakso has pork in it, is it? 177 00:26:39,940 --> 00:26:42,110 Enough. Don't ask too many questions. 178 00:27:01,610 --> 00:27:04,610 Mum, could you buy me... 179 00:27:04,730 --> 00:27:07,820 ...a new handphone? This one constantly hangs. 180 00:27:10,280 --> 00:27:12,820 Only hangs, right? Not wrecked. 181 00:27:13,650 --> 00:27:16,110 You do know that we don't have enough money? 182 00:27:16,280 --> 00:27:18,860 Yes, alright. Is it alright if I borrow it first? 183 00:27:18,990 --> 00:27:21,360 How are you going to pay for it? 184 00:27:21,490 --> 00:27:24,530 You still don't understand. Didn't I ask nicely? 185 00:27:26,320 --> 00:27:28,440 If you can't buy a new handphone... 186 00:27:28,570 --> 00:27:30,820 ...fine, never mind. 187 00:27:32,240 --> 00:27:34,990 Jelangkung, Jelangsat, there's a party here... 188 00:27:35,190 --> 00:27:37,530 ...a small party. 189 00:27:37,650 --> 00:27:40,280 Came without invitation, return without an escort. 190 00:27:42,030 --> 00:27:44,690 Why is it still not moving? Well? 191 00:27:44,820 --> 00:27:47,070 Try again, okay? Yes, alright. 192 00:27:47,190 --> 00:27:50,030 Jelangkung, Jelangsat, there's a party here... 193 00:27:50,150 --> 00:27:53,110 ...a small party. Came without invitation... 194 00:27:53,240 --> 00:27:55,440 ...return without an escort. 195 00:27:57,320 --> 00:27:59,570 Laras, what are you doing? 196 00:27:59,690 --> 00:28:02,440 Playing Jelangkung, Saras. 197 00:28:05,740 --> 00:28:08,110 They have all come. 198 00:28:08,360 --> 00:28:11,030 So, what are you planning to do now? 199 00:28:41,030 --> 00:28:42,570 Saras... 200 00:28:42,740 --> 00:28:44,990 Saras? Saras? Saras. 201 00:28:46,070 --> 00:28:47,530 Mum! 202 00:28:47,780 --> 00:28:49,240 Mum! 203 00:28:54,110 --> 00:28:55,570 Saras? 204 00:28:56,990 --> 00:28:59,690 What's wrong with Saras? Mum. 205 00:29:16,200 --> 00:29:18,240 Naughty children. 206 00:29:20,200 --> 00:29:22,820 You kept calling us. 207 00:29:23,740 --> 00:29:26,070 We have come now. 208 00:29:26,820 --> 00:29:28,860 What do you want? 209 00:29:29,280 --> 00:29:31,400 Saras... Saras? 210 00:29:32,450 --> 00:29:34,280 Saras? Saras? 211 00:29:41,110 --> 00:29:42,570 Saras? 212 00:29:47,400 --> 00:29:48,860 Saras? 213 00:29:53,610 --> 00:29:55,740 Child, come on. 214 00:29:56,110 --> 00:30:00,150 Eat. It's alright. It's nice. It's alright. 215 00:30:01,530 --> 00:30:03,610 Come on. 216 00:30:04,150 --> 00:30:05,610 Eat! 217 00:30:21,740 --> 00:30:23,200 Saras! 218 00:30:24,780 --> 00:30:26,860 Your sister isn't here now. 219 00:30:27,150 --> 00:30:28,990 Saras? Laras? 220 00:30:29,900 --> 00:30:33,110 Saras? Let go! I've said it! 221 00:30:33,450 --> 00:30:36,570 She is not here. Come on, eat it. 222 00:30:39,950 --> 00:30:41,400 Saras? 223 00:30:42,780 --> 00:30:44,240 Grandma? 224 00:30:46,450 --> 00:30:47,900 Saras... 225 00:30:49,610 --> 00:30:51,700 ...you have to fight her. 226 00:30:51,820 --> 00:30:54,110 You must return to your body. 227 00:30:54,910 --> 00:30:57,320 But I still want to be with you, Grandma. 228 00:30:57,530 --> 00:31:00,200 I'm always watching you, Saras. 229 00:31:01,660 --> 00:31:05,280 What's wrong with you? Hey, let go. Let her go! 230 00:31:11,240 --> 00:31:12,700 Saras? 231 00:31:13,200 --> 00:31:15,820 You have to return to your body. 232 00:31:17,280 --> 00:31:19,530 You must fight her. 233 00:31:40,610 --> 00:31:42,160 Saras? Saras? 234 00:31:42,280 --> 00:31:45,070 Saras? What have you guys done? 235 00:31:46,360 --> 00:31:48,410 Saras? Laras? 236 00:31:49,200 --> 00:31:51,780 Wake up, Saras. Laras? 237 00:31:53,860 --> 00:31:55,700 Saras? Saras? 238 00:32:44,370 --> 00:32:46,740 Even if she wants something... 239 00:32:46,870 --> 00:32:49,450 ...there's no need to resort to this for attention. 240 00:32:52,780 --> 00:32:55,320 The reaction you saw was a psychological reaction. 241 00:32:56,740 --> 00:32:59,370 It is called dissociation reaction. 242 00:33:00,030 --> 00:33:02,370 That's a reaction that can make... 243 00:33:02,490 --> 00:33:06,280 ...people lose their faculty with the reality around them. 244 00:33:07,870 --> 00:33:11,120 That happens because of physical stress... 245 00:33:12,120 --> 00:33:15,570 ...as well as mental stress and this reaction gives a chance... 246 00:33:15,700 --> 00:33:18,910 ...to express what has been buried all this time. 247 00:33:19,820 --> 00:33:23,450 It can come out through screams, shouts... 248 00:33:25,120 --> 00:33:28,570 ...dancing, as if hypnotizing yourself. 249 00:33:29,620 --> 00:33:32,240 Physically, yes, it's very tiring. 250 00:33:32,370 --> 00:33:35,990 But mentally, it's very satisfying. 251 00:33:41,370 --> 00:33:44,620 What can be done? I don't know what to do. 252 00:33:45,160 --> 00:33:47,740 You want an honest answer from me as an older sister... 253 00:33:47,870 --> 00:33:50,530 ...or as a psychologist? A psychologist. 254 00:33:52,910 --> 00:33:56,620 Okay, as a psychologist, you must be able to make... 255 00:33:56,740 --> 00:34:00,030 ...Saras feel comfortable with herself in front of you. 256 00:34:03,450 --> 00:34:06,160 Lidya, she is a teenager. 257 00:34:07,950 --> 00:34:10,570 As an older sister... 258 00:34:16,740 --> 00:34:20,370 ...I know you're scared a repetition of... 259 00:34:20,490 --> 00:34:23,160 ...what had happened to Rita. 260 00:34:24,530 --> 00:34:27,530 But Rita didn't die because of you. 261 00:34:29,070 --> 00:34:30,530 No. 262 00:34:32,580 --> 00:34:35,030 Saras will not become like Rita. 263 00:34:36,990 --> 00:34:39,120 This is your task, alright? 264 00:34:39,240 --> 00:34:41,830 You heal her. Lidya... 265 00:34:43,410 --> 00:34:46,030 ...she does not need a psychologist. 266 00:34:46,330 --> 00:34:49,200 All she needs is just the presence of a mother. 267 00:34:55,490 --> 00:34:57,950 Everything will be fine. 268 00:35:17,160 --> 00:35:18,990 Sorry, Saras. 269 00:35:22,910 --> 00:35:25,200 It's not your fault. 270 00:35:28,330 --> 00:35:31,200 But next time don't play Jelangkung, alright? 271 00:35:31,620 --> 00:35:33,950 Just play with Barbie. 272 00:35:44,620 --> 00:35:47,080 Who used to love eating pancakes? 273 00:35:47,200 --> 00:35:49,660 When she was small, Grandma always made it for her. 274 00:35:49,780 --> 00:35:52,700 Thank you, Auntie. It's been a while since I ate pancakes. 275 00:35:56,080 --> 00:35:58,700 Do you want some, Laras? No need, Auntie. 276 00:35:58,830 --> 00:36:01,200 I prefer this. Okay. 277 00:36:01,870 --> 00:36:03,330 Lidya? No. 278 00:36:15,700 --> 00:36:17,160 Saras... 279 00:36:18,910 --> 00:36:21,240 ...isn't your handphone wrecked? 280 00:36:21,410 --> 00:36:24,330 This is to buy a new handphone. 281 00:36:26,370 --> 00:36:29,700 No need, Mum. You just keep the money. 282 00:36:29,830 --> 00:36:32,080 Anyway, that amount of money is not enough... 283 00:36:32,200 --> 00:36:34,620 ...to buy the handphone I want. 284 00:36:35,870 --> 00:36:38,620 Auntie Rima is here, it'll be topped up. 285 00:36:38,950 --> 00:36:41,330 Share. Forget it, it's alright. 286 00:36:43,410 --> 00:36:45,990 How was your exam that day? Could you do it? 287 00:36:47,370 --> 00:36:49,700 Yes, I could, Auntie. Sure? 288 00:36:50,620 --> 00:36:53,330 Look at this. 289 00:37:01,160 --> 00:37:03,620 Oh, Irina. Your new handphone? 290 00:37:04,330 --> 00:37:06,950 It's so cool. Thank you. 291 00:37:07,620 --> 00:37:10,700 But my dad bought the wrong one. That's not the one I wanted. 292 00:37:11,240 --> 00:37:13,620 So, forget it. Just bought the wrong one... 293 00:37:13,740 --> 00:37:16,080 ...and it's this cool? What kind do you want? 294 00:37:16,410 --> 00:37:18,910 Isn't this cool? We'd like to buy hair bands. 295 00:37:19,040 --> 00:37:22,200 Someone asked us to get it. This one is good. 296 00:37:22,330 --> 00:37:25,790 This. This. Mana of my friends bought it. 297 00:37:25,910 --> 00:37:29,200 Any better than this? Come on, try this one. 298 00:37:29,620 --> 00:37:31,830 Okay. Thank you. 299 00:37:31,950 --> 00:37:34,160 You're welcome. Thank you. Come again, alright? 300 00:37:34,290 --> 00:37:36,790 Morning demand! May we be successful! 301 00:37:37,410 --> 00:37:39,790 In demand, sweet. Sweet. 302 00:38:19,910 --> 00:38:22,750 Laras, call your sister. The food is ready. 303 00:38:30,500 --> 00:38:33,080 Saras, dinner is ready. 304 00:38:39,660 --> 00:38:42,290 Do you want to come and play with me or not? 305 00:38:46,700 --> 00:38:48,160 Mum! 306 00:38:48,370 --> 00:38:49,830 Mum! 307 00:39:00,120 --> 00:39:02,370 Saras? Who are you? 308 00:39:03,830 --> 00:39:05,910 A Westerner, right? 309 00:39:07,160 --> 00:39:10,500 What's this? Saras? 310 00:39:11,790 --> 00:39:13,910 Are these vegetables? 311 00:39:16,000 --> 00:39:18,370 Mum, Saras is possessed again. 312 00:39:18,540 --> 00:39:20,750 I don't like it! 313 00:39:21,120 --> 00:39:23,450 I hate it! 314 00:39:23,580 --> 00:39:26,410 I don't like vegetables. Saras? Saras? Saras? 315 00:39:28,580 --> 00:39:32,160 I don't like vegetables. Stop, stop, stop. 316 00:39:35,660 --> 00:39:39,160 Hey! Hey! Hey! Stop, Saras. Saras? 317 00:39:39,450 --> 00:39:46,870 I want to go back! Saras? Saras? 318 00:39:51,330 --> 00:39:53,410 Why are you making a fool of me? 319 00:39:53,580 --> 00:39:55,660 Lidya, let it be. 320 00:39:56,950 --> 00:39:59,750 Saras? Lidya, be quiet. 321 00:40:12,210 --> 00:40:13,660 Saras? 322 00:40:18,540 --> 00:40:21,750 Lidya, Lidya. Stop. Stop it! Are you listening? 323 00:40:23,460 --> 00:40:26,960 Lidya, Lidya. Lidya! Stop it! 324 00:40:27,410 --> 00:40:29,460 Lidya! Saras?! 325 00:40:29,710 --> 00:40:32,160 Saras? Saras? Lidya. 326 00:40:34,330 --> 00:40:36,160 Saras? Saras? 327 00:40:40,660 --> 00:40:42,120 Wake up. 328 00:41:04,710 --> 00:41:07,120 You must accept... 329 00:41:07,250 --> 00:41:09,660 ...Saras's abilities. 330 00:41:12,710 --> 00:41:16,290 This talent has been in our family for generations. 331 00:41:20,540 --> 00:41:22,000 Mum? 332 00:41:27,080 --> 00:41:29,500 Saras? Saras? Saras? 333 00:41:34,620 --> 00:41:36,080 Saras? 334 00:41:41,540 --> 00:41:44,080 When I was young... 335 00:41:44,620 --> 00:41:47,040 ...I believed all the fairy tales... 336 00:41:47,160 --> 00:41:49,960 ...mum told as though they were real stories. 337 00:41:58,000 --> 00:41:59,460 But now... 338 00:42:03,420 --> 00:42:06,960 ...all my real stories are considered fairy tales by my mum. 339 00:42:16,830 --> 00:42:19,080 Guys. Guys, look at that. 340 00:42:19,460 --> 00:42:22,210 That. Faiz and Dewi are very affectionate, right? 341 00:42:22,420 --> 00:42:25,040 You're beautiful, right? What are you saying? 342 00:42:25,460 --> 00:42:28,370 To you, am I beautiful or not? That means Faiz is a homosexual. 343 00:42:29,580 --> 00:42:32,000 You always say whatever you like. 344 00:42:32,120 --> 00:42:34,830 He never looks at another girl besides Dewi... 345 00:42:34,960 --> 00:42:37,460 ...even though Dewi's face is just Soso. 346 00:42:38,040 --> 00:42:40,620 He really hasn't looked at another girl before? 347 00:42:41,000 --> 00:42:44,710 Actually, there is a jinn blocking Faiz's eyes. 348 00:42:45,870 --> 00:42:48,580 That's why Faiz only sees Dewi. 349 00:42:49,250 --> 00:42:52,120 So, that jinn is making Faiz blind? 350 00:42:58,420 --> 00:43:00,580 Hold on, alright? Yes. 351 00:43:02,120 --> 00:43:03,580 Laras! 352 00:43:05,460 --> 00:43:07,000 Yes, Saras? 353 00:43:09,290 --> 00:43:11,420 Where did you get the money? 354 00:43:11,540 --> 00:43:13,750 Forget it, just take it. 355 00:43:14,000 --> 00:43:16,290 Saras, thank you, alright? 356 00:43:40,790 --> 00:43:42,880 Someone's inside. 357 00:44:34,040 --> 00:44:37,380 I swear I'll never enter the this school's toilet again! 358 00:44:37,960 --> 00:44:40,830 But what if it appears in all the toilets in this school? 359 00:44:40,960 --> 00:44:43,580 I'll look for a toilet outside, at Internet cafes, coffee shops. 360 00:44:43,710 --> 00:44:45,960 Wherever. I don't know anymore. 361 00:44:46,080 --> 00:44:48,880 It must be the ghost who committed suicide because of being bullied. 362 00:44:49,040 --> 00:44:51,460 Isn't that ghost a famous legend? 363 00:44:51,830 --> 00:44:54,250 Legendary ghost? Yes. 364 00:45:51,500 --> 00:45:54,630 I know you can feel my presence. 365 00:45:58,250 --> 00:46:01,920 Sorry, I just want to ask for help. 366 00:46:11,130 --> 00:46:13,290 My name is Dinda. 367 00:46:17,170 --> 00:46:19,840 Saras, have you found the book yet? 368 00:46:21,340 --> 00:46:23,590 I think you guys go on first. 369 00:46:23,920 --> 00:46:26,460 Of course, someone wants to unburden themselves again, right? 370 00:46:26,590 --> 00:46:29,130 Hey, handsome or not? Beautiful? Who?Genderowo? Vampire? 371 00:46:29,250 --> 00:46:31,880 Green in colour? Hobgoblin?Kelong Wewe? 372 00:46:33,420 --> 00:46:35,920 This is the one we talked about earlier today. 373 00:46:36,040 --> 00:46:38,590 The ghost in the toilet? 374 00:46:38,710 --> 00:46:41,170 So, where is the ghost now? 375 00:46:42,170 --> 00:46:43,710 Behind you. 376 00:46:45,340 --> 00:46:48,630 Behind you, Irina. It must be holding you. 377 00:46:49,130 --> 00:46:51,380 Why do I suddenly feel like peeing? Accompany me. 378 00:46:51,500 --> 00:46:54,000 Just let the ghost accompany you. Isn't it a girl? 379 00:46:54,130 --> 00:46:56,210 Gosh! You're not funny at all. Enough, come on. 380 00:46:56,340 --> 00:46:58,340 I need to pee. Come with me to the toilet. 381 00:46:58,460 --> 00:47:00,670 Laras, I'll accompany her, okay? Yes. 382 00:47:05,340 --> 00:47:07,710 Where were we just now? 383 00:47:09,420 --> 00:47:12,840 My mum is the only thing I have. 384 00:47:14,460 --> 00:47:17,590 She gave all the best for me. 385 00:47:19,670 --> 00:47:22,300 Became my faithful friend. 386 00:47:24,550 --> 00:47:27,710 Made my favourite breakfast every morning. 387 00:47:31,590 --> 00:47:34,550 Watched television together. 388 00:47:37,960 --> 00:47:40,420 Happy birthday to you... 389 00:47:40,960 --> 00:47:43,550 ...happy birthday to you... 390 00:47:44,380 --> 00:47:47,130 ...happy birthday to you... 391 00:47:48,090 --> 00:47:50,840 ...wishing you a long life. 392 00:47:53,670 --> 00:47:56,750 Make a wish first before blowing the candles. Come on. 393 00:48:03,130 --> 00:48:04,590 Hurray. 394 00:48:09,460 --> 00:48:12,250 Now hold it first. I have something. 395 00:48:19,670 --> 00:48:21,800 What's that, Mum? 396 00:48:29,500 --> 00:48:31,590 Wow! It's beautiful. 397 00:48:31,920 --> 00:48:35,500 Mum's love was everything to me. 398 00:48:51,800 --> 00:48:53,250 But... 399 00:48:54,630 --> 00:48:57,550 ...my life at school seemed... 400 00:48:57,670 --> 00:49:00,670 ...contrary to my happiness at home. 401 00:49:02,090 --> 00:49:05,250 Citra was a popular student in school. 402 00:49:06,340 --> 00:49:09,130 Everyone wanted to be Citra's friend. 403 00:49:10,630 --> 00:49:13,090 I wanted to be just like Citra. 404 00:49:17,130 --> 00:49:20,380 I did everything it took to be just like them. 405 00:49:25,340 --> 00:49:28,260 I wanted to be seen as one of them. 406 00:49:34,090 --> 00:49:37,300 I didn't mind doing their homework. 407 00:49:41,710 --> 00:49:44,880 I didn't mind serving them. 408 00:49:50,050 --> 00:49:52,130 Didn't I order orange juice? 409 00:49:52,260 --> 00:49:55,050 Why am I getting avocado juice? But you said... 410 00:49:59,960 --> 00:50:03,630 I did not mind. 411 00:50:47,170 --> 00:50:51,170 Mum never failed to make me feel calm. 412 00:50:54,710 --> 00:50:57,340 One day, Citra informed... 413 00:50:57,460 --> 00:51:00,170 ...that I had passed the test... 414 00:51:00,460 --> 00:51:02,880 ...to join their group. 415 00:51:03,010 --> 00:51:05,800 Dinda, congratulations. You're now one of us. 416 00:51:07,300 --> 00:51:10,260 You're happy, right? Very happy, Citra. 417 00:51:12,300 --> 00:51:15,260 So sweet. Congratulations, Dinda. 418 00:51:17,470 --> 00:51:21,340 I got everything I ever wanted at that moment. 419 00:51:31,800 --> 00:51:34,050 Where are you going this late at night? 420 00:51:34,260 --> 00:51:36,800 Sleeping over at Citra's house. 421 00:51:38,300 --> 00:51:42,050 Citra? Aren't you constantly telling me that they... 422 00:51:42,170 --> 00:51:45,260 Not anymore, Mum. I'm going now, alright? 423 00:51:51,550 --> 00:51:54,220 Hey, Dinda. Dinda, no need. You may not go. 424 00:51:54,800 --> 00:51:57,300 Mum, don't you want me to have friends? 425 00:51:58,970 --> 00:52:01,420 Do you want me to always be alone? 426 00:52:02,420 --> 00:52:05,260 Are you afraid that if I have friends... 427 00:52:05,380 --> 00:52:08,090 ...you won't have much time with me anymore? 428 00:52:10,050 --> 00:52:13,300 Dinda, I just don't want you to cry anymore. 429 00:52:14,510 --> 00:52:17,010 Mum, I've grown up. 430 00:52:19,050 --> 00:52:21,720 I know what I need to do. 431 00:52:36,050 --> 00:52:38,340 How about if we took a picture with this new camera? 432 00:52:38,550 --> 00:52:40,590 I want. I want. 433 00:52:49,630 --> 00:52:52,050 There you go! Thank you, Dinda. 434 00:52:52,510 --> 00:52:56,300 There you go! Now Miss Dinda will be posing! 435 00:52:58,340 --> 00:53:00,470 Take off your clothes. 436 00:53:02,130 --> 00:53:04,760 Hurry up. I'm shy, Citra. 437 00:53:04,880 --> 00:53:08,220 Dinda, this is just between you and us. 438 00:53:08,970 --> 00:53:13,340 Don't you trust us? Yes, but I'm shy, Citra. 439 00:53:15,130 --> 00:53:18,720 Dinda, haven't you now become... 440 00:53:18,840 --> 00:53:21,720 ...a member of our group? Right. 441 00:53:22,050 --> 00:53:24,380 You don't have to be shy, alright? 442 00:53:24,510 --> 00:53:26,800 Just take off your clothes, alright? Okay? 443 00:53:26,930 --> 00:53:29,300 We can help you, alright? Yes. 444 00:53:29,680 --> 00:53:32,180 Take off your clothes, alright? One, two, three! 445 00:53:34,510 --> 00:53:37,510 You still wear that kind of bra? 446 00:53:40,340 --> 00:53:42,550 But it's so cute! 447 00:53:46,340 --> 00:53:49,050 Let's pose. Come on, pose. 448 00:53:50,760 --> 00:53:52,880 One, two, three! 449 00:53:57,130 --> 00:53:59,720 Finally, I reaped my hard work. 450 00:54:01,180 --> 00:54:03,680 I prepared for my big day. 451 00:54:04,380 --> 00:54:07,260 I had become a part of Citra's gang. 452 00:55:00,890 --> 00:55:03,840 I was wrong. They trapped me. 453 00:55:11,640 --> 00:55:15,300 This room became the place I hid from them... 454 00:55:16,590 --> 00:55:20,720 ...and the place where I breathed my last. 455 00:55:32,140 --> 00:55:33,680 I left mum. 456 00:55:50,800 --> 00:55:53,890 Mum was drowning in sorrow. 457 00:56:03,550 --> 00:56:07,510 Laughter was no longer heard when the television was showing... 458 00:56:07,640 --> 00:56:10,220 ...our favourite programme. 459 00:56:24,970 --> 00:56:28,300 Mum just left everything as it was... 460 00:56:29,300 --> 00:56:32,140 ...since the last time I was at home. 461 00:56:33,140 --> 00:56:35,800 Mum did not want to change anything. 462 00:56:46,800 --> 00:56:49,140 Excuse me, Madam. 463 00:56:51,180 --> 00:56:53,470 Excuse me, Madam. 464 00:57:21,100 --> 00:57:23,510 Good afternoon, Madam. Good afternoon, Child. 465 00:57:23,640 --> 00:57:26,720 My name is Saras. I would like to ask something... 466 00:57:26,850 --> 00:57:29,350 ...about your child... I'm busy. 467 00:57:29,550 --> 00:57:32,260 Earrings. The earrings you gave... 468 00:57:32,390 --> 00:57:35,050 ...are still in Dinda's wardrobe. 469 00:57:40,470 --> 00:57:42,640 I met Dinda, Madam. 470 00:57:43,350 --> 00:57:45,930 Dinda told me everything. 471 00:58:38,560 --> 00:58:41,180 Please have a drink. Yes, thank you. 472 00:58:44,760 --> 00:58:47,100 So, you're with the yearbook committee? 473 00:58:47,680 --> 00:58:51,260 Oh, yes. I'm collecting alumni testimonials. 474 00:58:56,850 --> 00:58:58,970 First question. 475 00:59:00,560 --> 00:59:02,680 How was it in school... 476 00:59:02,810 --> 00:59:04,890 ...being the most popular student? 477 00:59:05,430 --> 00:59:07,640 Even I don't understand why. 478 00:59:07,760 --> 00:59:10,470 Each ExCo used to ask me to become one of their members. 479 00:59:11,470 --> 00:59:14,100 When in fact, I couldn't take too many, right? 480 00:59:15,640 --> 00:59:19,350 In essence, I used to have so many fans. 481 00:59:20,100 --> 00:59:22,430 Everyone wanted to be my friend. 482 00:59:23,140 --> 00:59:25,850 Not just boys. There were quite a number of girls too... 483 00:59:25,970 --> 00:59:28,140 ...who wanted to be friends with me. 484 00:59:28,350 --> 00:59:30,680 Including one by the name of Dinda? 485 00:59:34,810 --> 00:59:37,140 Do you know Dinda? 486 00:59:42,350 --> 00:59:43,810 Mum. 487 01:00:19,390 --> 01:00:20,850 Saras. 488 01:00:26,970 --> 01:00:29,600 Your watch isn't damaged, right? 489 01:00:35,140 --> 01:00:36,600 Let's eat. 490 01:00:39,100 --> 01:00:41,390 Have you done your homework? 491 01:00:41,520 --> 01:00:43,140 I have, Mum. 492 01:00:44,060 --> 01:00:46,770 Tomorrow after tuition, come home straight. 3:00 o'clock, alright? 493 01:00:46,890 --> 01:00:49,390 But mum, tomorrow I... 494 01:00:52,810 --> 01:00:55,600 Saras, don't keep wandering around. 495 01:00:58,640 --> 01:01:01,390 Tomorrow I've to do something. What do you need to do? 496 01:01:02,220 --> 01:01:04,520 Aren't you a student? 497 01:01:04,640 --> 01:01:07,220 Your job is to study. 498 01:01:37,890 --> 01:01:39,970 What do you guys want coming here? 499 01:01:43,390 --> 01:01:45,470 You will not be able to return my daughter. 500 01:01:45,600 --> 01:01:47,970 Auntie... Go away! Go away! Go away! 501 01:01:49,180 --> 01:01:51,720 Madam, Citra came here to ask for forgiveness. 502 01:01:52,270 --> 01:01:54,600 What do you know? 503 01:01:57,430 --> 01:01:59,810 This is Dinda's wish. 504 01:02:02,100 --> 01:02:05,680 Dinda told me... Enough. Go away. 505 01:02:07,100 --> 01:02:08,560 Go away! 506 01:02:10,100 --> 01:02:12,480 Go away. She told me about... 507 01:02:12,600 --> 01:02:15,140 ...the Hello Kitty Fried Rice which you cooked for her... 508 01:02:15,270 --> 01:02:18,730 ...every morning and watching comedy shows... 509 01:02:18,930 --> 01:02:21,350 ...every Sunday... 510 01:02:23,730 --> 01:02:26,600 ...and the last puzzle with a picture of a castle... 511 01:02:28,060 --> 01:02:30,810 ...which has never been finished till now. 512 01:02:48,100 --> 01:02:49,560 Mum. 513 01:02:50,980 --> 01:02:52,430 Dinda? 514 01:02:56,600 --> 01:02:58,430 I am happy... 515 01:02:59,730 --> 01:03:02,350 ...having a mother... 516 01:03:03,230 --> 01:03:05,350 ...like you, Mum. 517 01:03:06,980 --> 01:03:09,180 Forgive me, Dinda. 518 01:03:09,520 --> 01:03:11,770 I could not understand... 519 01:03:11,890 --> 01:03:14,480 ...what you were facing at the time. 520 01:03:15,060 --> 01:03:17,270 I feel I've failed. 521 01:03:19,140 --> 01:03:20,600 Mum... 522 01:03:21,930 --> 01:03:24,810 ...not even a little bit... 523 01:03:25,640 --> 01:03:27,850 ...in my mind... 524 01:03:28,100 --> 01:03:31,230 ...to leave you all alone. 525 01:03:32,680 --> 01:03:35,310 You have taken care of me since small... 526 01:03:38,600 --> 01:03:41,560 ...teaching me many things... 527 01:03:44,310 --> 01:03:47,270 ...to be a strong person... 528 01:03:50,730 --> 01:03:53,850 ...and someone who works hard like you. 529 01:03:57,980 --> 01:04:00,390 You taught me patience. 530 01:04:04,230 --> 01:04:07,520 I wanted to grow up, to be like you, Mum. 531 01:04:10,480 --> 01:04:13,270 What happened to me... 532 01:04:14,440 --> 01:04:16,890 ...was an accident. 533 01:04:18,480 --> 01:04:21,390 It wasn't anyone's fault. 534 01:04:39,730 --> 01:04:41,190 Mum... 535 01:04:43,140 --> 01:04:45,190 ...I love you. 536 01:04:50,890 --> 01:04:53,810 Auntie Dayu, please forgive me. 537 01:06:09,520 --> 01:06:12,270 It needs a strong person... 538 01:06:13,100 --> 01:06:15,850 ...to ask for forgiveness... 539 01:06:16,350 --> 01:06:18,900 ...and a person who is stronger... 540 01:06:19,770 --> 01:06:21,810 ...to forgive. 541 01:06:28,190 --> 01:06:30,270 What's wrong with you? 542 01:06:30,400 --> 01:06:32,900 So noisy. Can't be quiet. 543 01:06:34,190 --> 01:06:36,310 Nothing's wrong. 544 01:06:37,850 --> 01:06:40,020 Are we serious about watching a horror movie? 545 01:06:40,730 --> 01:06:43,810 Don't want another movie? You're such a coward. 546 01:06:44,730 --> 01:06:47,100 Are you watching a horror movie alone? 547 01:06:47,230 --> 01:06:49,400 Saras and I are here, right? 548 01:06:51,310 --> 01:06:54,060 What can be seen are only the three of us. 549 01:06:56,940 --> 01:06:59,310 What can't be seen... 550 01:07:00,520 --> 01:07:01,980 ...are many. 551 01:07:03,150 --> 01:07:05,230 I don't like you when you're like this. 552 01:07:05,350 --> 01:07:07,520 I don't like your ways. 553 01:07:19,190 --> 01:07:21,650 Hold on, alright? Hold on. 554 01:07:36,060 --> 01:07:39,360 Saras? Saras? Saras, Saras, what is it? 555 01:07:47,900 --> 01:07:49,730 It's nothing. 556 01:07:57,110 --> 01:08:00,020 Guys, later when I go home... 557 01:08:00,150 --> 01:08:02,860 ...my potential boyfriend will pick me up... 558 01:08:02,980 --> 01:08:05,360 ...that's okay, right? 559 01:08:06,360 --> 01:08:09,150 I think you shouldn't go out with him tonight. 560 01:08:11,480 --> 01:08:14,440 Why? I've got a strange feeling. 561 01:08:14,900 --> 01:08:18,270 Saras, seldom there's someone who wants to be with Irina. 562 01:08:19,360 --> 01:08:22,270 Make her happy once in a while, isn't a problem. 563 01:08:58,400 --> 01:08:59,940 Okay, okay. 564 01:09:07,690 --> 01:09:10,060 Saras? Hello, Saras. 565 01:09:10,650 --> 01:09:13,110 Where are you now? Are you alright? 566 01:09:13,230 --> 01:09:16,190 Yes, I'm still with Dewi in the car but... 567 01:09:16,310 --> 01:09:18,610 ...already on the way home. 568 01:09:19,190 --> 01:09:21,440 Gosh! Yes, alright. 569 01:09:22,860 --> 01:09:24,690 Yes, alright. 570 01:09:24,820 --> 01:09:26,900 Yes, alright. If so, have fun, okay? 571 01:09:27,020 --> 01:09:29,190 Okay. Thank you. Goodbye. 572 01:09:31,320 --> 01:09:33,480 At the time, I felt that moment was... 573 01:09:33,610 --> 01:09:37,230 ...the phase of my metamorphosis. New capabilities within me... 574 01:09:37,360 --> 01:09:40,020 ...lowly manifesting itself. 575 01:09:40,860 --> 01:09:43,400 Beginning of a nightmare. 576 01:09:46,770 --> 01:09:49,020 What else is wrong with this car? 577 01:09:49,190 --> 01:09:51,150 Dewi, what is it? 578 01:09:56,190 --> 01:09:58,820 Hold on, alright? I'll call my driver first. 579 01:10:03,400 --> 01:10:05,690 Hello? Yono, come... 580 01:10:05,820 --> 01:10:08,020 ...to the T.B. Simatupang flyover, alright? 581 01:10:08,150 --> 01:10:10,730 Yes, bring the motorcycle. Don't take too long, Yono. 582 01:10:11,520 --> 01:10:13,610 I'll be waiting, alright? 583 01:11:02,320 --> 01:11:04,570 Hello. Hello, Saras. Call back later. 584 01:11:04,690 --> 01:11:07,110 I'm in a frazzle. Where are you? 585 01:11:07,230 --> 01:11:09,400 Gosh! Laras, I'm on a motorcycle. 586 01:11:09,520 --> 01:11:11,900 You're on a motorcycle? But it's almost close... 587 01:11:12,020 --> 01:11:14,480 ...to my residential complex. Already on the bridge. Yes? 588 01:11:14,650 --> 01:11:16,690 Okay. Goodbye. 589 01:11:25,610 --> 01:11:27,070 Saras? 590 01:11:28,070 --> 01:11:30,360 Where are you going this late at night? 591 01:11:30,780 --> 01:11:33,320 I've to meet Irina tonight, Mum. 592 01:11:33,440 --> 01:11:36,320 Tonight? Can't it wait till tomorrow? 593 01:11:36,980 --> 01:11:39,480 No, Mum. This is such an emergency. 594 01:11:39,610 --> 01:11:42,230 I must meet Irina tonight... How bad is the emergency? 595 01:11:43,280 --> 01:11:45,570 Talking to you will be in vain. You won't believe it. 596 01:11:45,690 --> 01:11:48,190 Forget it. What do you mean by saying that? 597 01:11:49,150 --> 01:11:51,400 Which part of what I said wasn't clear enough? 598 01:11:51,530 --> 01:11:53,860 Go back to your room now! 599 01:12:06,190 --> 01:12:08,730 Saras, I know which way to go. 600 01:12:09,730 --> 01:12:11,980 Yes, alright. Come on. 601 01:12:15,030 --> 01:12:16,480 Hurry. 602 01:12:18,860 --> 01:12:21,400 Saras, wait. Saras, I'll come along, alright? 603 01:12:22,690 --> 01:12:24,820 I'm bored being at home, Saras. 604 01:12:24,940 --> 01:12:27,780 You do know mum won't let me go anywhere? 605 01:14:07,320 --> 01:14:08,780 Laras? 606 01:14:11,110 --> 01:14:13,190 Laras? Laras, what's wrong with you? 607 01:14:13,320 --> 01:14:15,490 Let's stand up. We'll go home, okay? 608 01:14:15,610 --> 01:14:18,490 I can't, Saras. My head hurts, Saras. 609 01:14:20,780 --> 01:14:23,320 Okay. Okay, you're alright. 610 01:14:23,440 --> 01:14:26,240 You're alright. I want to go home, Saras. 611 01:14:26,610 --> 01:14:28,900 I want to go home, Saras. 612 01:14:29,030 --> 01:14:31,320 I want to go home, Saras. Yes, yes. We'll go home. 613 01:14:31,440 --> 01:14:34,190 We'll go home. Hold on, hold on. Let's go home. 614 01:14:34,530 --> 01:14:37,280 Yes, we'll go home. Hold on, hold on. 615 01:14:37,860 --> 01:14:40,740 I don't want mum to scold me. No, we won't be scolded. 616 01:14:40,860 --> 01:14:43,190 We'll go home, we'll go home. Hold on, alright? 617 01:14:44,940 --> 01:14:47,650 Please help! Please! Please telephone! 618 01:14:47,780 --> 01:14:50,360 I don't know what to do. Please call an ambulance. Please. 619 01:14:50,490 --> 01:14:53,190 Laras, don't. Hold on, hold on. Hold on, alright? Hold on. 620 01:14:53,320 --> 01:14:56,450 Hold on. Hold on! Please! Okay. 621 01:14:58,570 --> 01:15:02,950 Okay. You're alright. Laras? Laras? No! 622 01:15:03,740 --> 01:15:08,030 Laras? Please, Laras. No, Laras. 623 01:15:08,150 --> 01:15:12,490 Help! Laras, please don't! 624 01:15:13,860 --> 01:15:17,820 Laras? Please, Sweetheart. No! Laras? Laras? 625 01:15:19,200 --> 01:15:22,650 Laras, wake up. Wake up. Laras? Laras? Please, Laras. 626 01:15:23,110 --> 01:15:26,740 No. No. Please. No, Laras. No! 627 01:15:30,990 --> 01:15:33,570 Laras, please. Please. 628 01:15:34,280 --> 01:15:36,490 Laras, please wake up. 629 01:16:46,740 --> 01:16:48,820 You're satisfied? 630 01:16:56,450 --> 01:16:58,820 You're satisfied killing your sister? 631 01:17:03,490 --> 01:17:06,700 Laras ran away that night... 632 01:17:07,280 --> 01:17:09,450 ...together with me... 633 01:17:12,110 --> 01:17:15,070 ...because she couldn't stand being under the same roof as you. 634 01:17:18,070 --> 01:17:20,490 You're blaming me? 635 01:17:21,820 --> 01:17:24,450 How dare you say that to me? 636 01:17:26,240 --> 01:17:28,660 I worked myself to the bone to earn money for you. 637 01:17:28,820 --> 01:17:30,950 I worked for you! 638 01:17:34,030 --> 01:17:36,450 You do not know what I've been through. 639 01:17:36,570 --> 01:17:38,990 Because you never tell! 640 01:17:40,820 --> 01:17:43,950 You also never wanted to know what we wanted! 641 01:17:50,160 --> 01:17:52,740 What is Laras's favourite colour? 642 01:17:58,320 --> 01:18:00,910 What is Laras's favourite food? 643 01:18:04,660 --> 01:18:07,280 When was the last time you made her smile... 644 01:18:07,410 --> 01:18:09,820 ...and you told her that you loved her? 645 01:18:10,110 --> 01:18:12,780 This is all your fault, Mum! Hey! Lidya?! 646 01:18:13,490 --> 01:18:15,820 Don't call me mum anymore! 647 01:18:17,070 --> 01:18:19,820 As of tonight, you are no longer my daughter. 648 01:18:21,610 --> 01:18:24,240 I don't care about losing my other daughter tonight. 649 01:19:07,990 --> 01:19:10,820 Do you want to know what happened to Auntie Rita? 650 01:19:15,570 --> 01:19:18,370 Auntie Rita was born with the same abilities... 651 01:19:18,490 --> 01:19:20,780 ...that you have. 652 01:19:21,490 --> 01:19:24,280 But unfortunately, she couldn't control it. 653 01:19:27,450 --> 01:19:30,070 Auntie Rita was very close to your mother. 654 01:19:32,240 --> 01:19:35,820 Auntie Rita always poured out her heart to your mother. 655 01:19:42,820 --> 01:19:45,030 Until one day... 656 01:19:45,160 --> 01:19:48,160 ...Auntie Rita was found dead, it was suicide. 657 01:19:49,700 --> 01:19:52,410 No one knew what was the cause. 658 01:20:02,450 --> 01:20:05,160 Your mother was the person who felt the most guilt... 659 01:20:05,280 --> 01:20:07,620 ...for all of that. 660 01:20:07,870 --> 01:20:10,620 Your mother felt she had failed to protect Auntie Rita... 661 01:20:15,120 --> 01:20:17,490 ...and your mother doesn't want... 662 01:20:17,620 --> 01:20:20,120 ...that to happen to you. 663 01:20:26,950 --> 01:20:29,700 At that moment it was not an easy situation for me. 664 01:20:30,410 --> 01:20:32,830 I had lost a sister... 665 01:20:32,950 --> 01:20:35,370 ...whom I loved so much... 666 01:20:36,080 --> 01:20:38,580 ...and a mother at the same time. 667 01:20:41,660 --> 01:20:44,200 I'll be sending Saras now, alright? 668 01:21:20,160 --> 01:21:22,830 It has been seven years since the last time... 669 01:21:22,950 --> 01:21:25,450 ...I heard my sister laugh. 670 01:21:28,530 --> 01:21:30,830 For seven years I've been abroad... 671 01:21:30,950 --> 01:21:33,280 ...seeking knowledge... 672 01:21:36,530 --> 01:21:39,080 ...and for those seven years too... 673 01:21:40,740 --> 01:21:43,330 ...I haven not spoken to my mother. 674 01:22:14,780 --> 01:22:16,240 Hello. 675 01:22:19,660 --> 01:22:22,240 Nothing much has changed in this house. 676 01:22:23,410 --> 01:22:25,790 Just like before I left... 677 01:22:26,870 --> 01:22:29,080 ...including mum. 678 01:22:30,540 --> 01:22:33,620 Hey, your mum and I have made pancakes. 679 01:22:34,330 --> 01:22:36,450 Don't you miss pancakes? 680 01:22:37,370 --> 01:22:38,910 Come on in. 681 01:22:39,160 --> 01:22:40,620 Come on. 682 01:23:33,990 --> 01:23:36,370 I'm more mature in seeing life... 683 01:23:36,490 --> 01:23:38,660 ...from two points of view. 684 01:24:00,990 --> 01:24:03,290 We can not avoid the fact... 685 01:24:03,410 --> 01:24:05,660 ...that we live side by side with... 686 01:24:05,790 --> 01:24:08,080 ...those who can not be seen. 687 01:24:11,750 --> 01:24:14,830 Do they think they can easily play me a fool? 688 01:24:17,830 --> 01:24:20,410 Are you able to forgive them? 689 01:24:22,080 --> 01:24:24,410 I don't feel anything... 690 01:24:24,540 --> 01:24:26,950 ...when I hurt my pets. 691 01:24:27,250 --> 01:24:29,410 I don't know why. 692 01:24:29,540 --> 01:24:32,410 Madam, you don't feel any pity for all your pets? 693 01:24:33,120 --> 01:24:36,120 All my experiences interacting with the spirits... 694 01:24:36,250 --> 01:24:38,870 ...has made me a good listener... 695 01:24:39,000 --> 01:24:41,410 ...and able to understand human nature... 696 01:24:41,540 --> 01:24:43,830 ...which can not be predicted. 697 01:24:44,120 --> 01:24:47,290 It is certainly strange how the universe laid out my life. 698 01:24:47,540 --> 01:24:49,870 I am often beaten by my husband... 699 01:24:51,950 --> 01:24:54,370 ...but I enjoyed it. 700 01:25:33,120 --> 01:25:35,660 Saraswati. Those Who Can Not Be Seen. 701 01:25:35,950 --> 01:25:39,750 Hello? Yes. Yes, I'm now looking at the design of the book cover. 702 01:25:41,200 --> 01:25:43,750 Yes, in my opinion, it's very good. 703 01:25:43,910 --> 01:25:46,200 I'm writing the final chapter now. 704 01:25:46,330 --> 01:25:48,830 Once I'm finished, I'll inform you. 705 01:25:48,950 --> 01:25:51,370 Yes, okay. Thank you. 706 01:26:06,710 --> 01:26:10,080 Hello? Saras, where are you? 707 01:26:11,960 --> 01:26:14,250 Still at the usual cafe. 708 01:26:18,960 --> 01:26:22,660 When are you coming back? I'll be back soon, Mum. 709 01:26:24,750 --> 01:26:27,540 Why? No, it's nothing. 710 01:26:29,000 --> 01:26:31,120 Yes, alright then. Okay? 711 01:26:32,120 --> 01:26:33,580 Mum. 712 01:26:34,500 --> 01:26:35,960 Yes? 713 01:26:37,500 --> 01:26:39,040 Forgive me. 714 01:26:47,040 --> 01:26:49,250 Yes, alright. You come home quick, alright? 715 01:26:49,580 --> 01:26:51,040 Yes, Mum. 716 01:28:12,750 --> 01:28:15,330 A bomb has exploded once again in Jakarta... 717 01:28:15,460 --> 01:28:18,040 ...in the Kota Tua area at 4:00 o'clock this afternoon. 718 01:28:18,170 --> 01:28:20,670 Security forces suspect the perpetrators to be... 719 01:28:20,790 --> 01:28:22,870 ...a terrorist network which have repeatedly... 720 01:28:23,000 --> 01:28:25,290 ...terrorized the capital. This time... 721 01:28:25,420 --> 01:28:27,670 ...their target was a crowded area which... 722 01:28:27,790 --> 01:28:30,500 ...has many banks and shops selling coffee. 723 01:28:30,620 --> 01:28:33,290 The network is already being sought by police. 724 01:28:33,620 --> 01:28:36,000 It has links to the string of explosions... 725 01:28:36,120 --> 01:28:38,670 ...which happened in the capital in recent years. 726 01:28:39,040 --> 01:28:41,170 A witness who works in a bank... 727 01:28:41,290 --> 01:28:44,000 ...around the scene of the incident has stated that... 728 01:29:09,420 --> 01:29:11,500 My name is Saraswati. 729 01:29:12,120 --> 01:29:14,710 I passed away at the age of 24. 730 01:29:17,580 --> 01:29:20,500 I once lived life as a human... 731 01:29:23,370 --> 01:29:26,250 ...until the time came for me to leave this world. 732 01:29:29,080 --> 01:29:32,290 Our existence here is not to scare you guys. 733 01:29:35,670 --> 01:29:38,250 We each have a story... 734 01:29:39,210 --> 01:29:41,630 ...and that's my story. 735 01:30:25,080 --> 01:30:28,250 Today is 40th day after my death. 736 01:30:31,880 --> 01:30:34,500 The last day I can see them. 737 01:31:52,040 --> 01:31:55,290 Those who have passed away never leave us. 738 01:31:56,790 --> 01:31:59,670 Can not be heard, can not be seen... 739 01:32:00,340 --> 01:32:02,670 ...but always together.