1 00:00:01,101 --> 00:00:18,115 Lebah Ganteng YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 2 00:00:19,101 --> 00:00:34,115 IDFL� Subs Crew Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 3 00:00:58,893 --> 00:01:01,604 Wah, wah... Boris The Animal ada yang mengunjungi. Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 4 00:01:01,896 --> 00:01:04,065 Kurasa satu pengunjung tiap 40 tahun tidak masalah. CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 5 00:01:07,318 --> 00:01:08,570 Ini hanya kue. Menang Berapapun Pasti Kami Bayar Menang Berapapun Pasti Kami Bayar 6 00:01:08,736 --> 00:01:10,822 Aku yang memutuskan apa ini. YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 7 00:01:14,284 --> 00:01:15,952 Kelihatannya memang kue. 8 00:01:16,661 --> 00:01:20,832 Dia aman. Sebenarnya tidak aman, tapi kau tahulah... 9 00:01:57,869 --> 00:01:59,621 Astaga ! 10 00:02:07,545 --> 00:02:09,422 Boris the animal..., 11 00:02:10,048 --> 00:02:11,466 ...ada yang mengunjungimu. 12 00:02:11,799 --> 00:02:15,011 Panggil aku Boris saja. 13 00:02:20,975 --> 00:02:23,853 Suratmu-suratmu adalah... 14 00:02:24,020 --> 00:02:24,771 ...pelipur jiwa. 15 00:02:26,606 --> 00:02:29,651 Dan kau ternyata jauh... 16 00:02:29,817 --> 00:02:34,364 ...lebih tampan dari fotomu. 17 00:02:44,374 --> 00:02:46,125 Sekarang bukan waktunya bermesraan. 18 00:02:46,292 --> 00:02:47,669 Jadi berhentilah melakukannya. 19 00:02:48,920 --> 00:02:52,131 Kapan terakhir kalinya kau berhubungan badan ? 20 00:02:52,590 --> 00:02:54,634 Kulihat kau membawa hadiah, sayang ! 21 00:02:55,259 --> 00:02:57,929 Maukah kau memotong kuenya untuk kami ? Ini adalah hari istimewa. 22 00:02:58,429 --> 00:03:00,765 Aku orangnya romantis. 23 00:03:06,020 --> 00:03:07,480 Ohh... aku tidak akan menyentuhnya. 24 00:03:07,647 --> 00:03:08,314 Kenapa ? 25 00:03:08,481 --> 00:03:10,233 Benda itu akan melukaimu. 26 00:03:55,194 --> 00:03:57,530 Kau membuatku sempurna. 27 00:04:16,340 --> 00:04:17,425 Senjata yang besar ! 28 00:04:22,722 --> 00:04:24,724 Boris ! Kau telah berjanji akan membawaku ! 29 00:04:24,891 --> 00:04:25,975 Kita punya kesepakatan ! 30 00:04:28,352 --> 00:04:30,354 Obadiah Price ! 31 00:04:31,522 --> 00:04:35,151 Ya ! Aku memang punya janji padamu. 32 00:04:43,743 --> 00:04:46,454 Tunggu ! Aku mencium sesuatu. 33 00:04:52,835 --> 00:04:54,212 Kau tak mungkin menang Boris ! 34 00:04:54,504 --> 00:04:56,172 Ayo kita buktikan. 35 00:04:56,339 --> 00:04:57,256 Jumlah kami sangat banyak. 36 00:04:57,423 --> 00:05:01,177 Di sini agak panas. Keberatan jika aku membuka jendela ? 37 00:05:19,779 --> 00:05:23,074 Maaf sayang, kita sama-sama menyukai kuenya. 38 00:05:45,680 --> 00:05:49,392 Ayo kita ulang masa lalu, bisa kan K ? 39 00:06:10,079 --> 00:06:11,038 Selamat siang. 40 00:06:11,205 --> 00:06:13,916 Mohon kalian perhatikan rekanku, Agen J. 41 00:06:14,083 --> 00:06:16,711 Dia akan menunjukkan alat pengirim bio elektro... 42 00:06:16,878 --> 00:06:19,505 ...yang tidak berdampak pada saraf. 43 00:06:19,672 --> 00:06:20,882 Kami menyebutnya neuralizor. 44 00:06:21,048 --> 00:06:23,342 Jelaskan dengan singkat. / Terima kasih. 45 00:06:23,593 --> 00:06:24,635 Terima kasih agent K. 46 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 Saudara-saudara, Tolong lihat kemari. 47 00:06:30,099 --> 00:06:33,853 Saat kalian berada di pesawat, petugas meminta kalian mematikan ponsel. 48 00:06:34,020 --> 00:06:37,231 Dalam hati kalian berkata, "aku tak akan mematikannya. Ponselku tak akan merusak pesawat ini." 49 00:06:37,398 --> 00:06:39,817 Itu yang kita dapatkan, itulah yang terjadi. 50 00:06:39,984 --> 00:06:43,195 Yang ada di sana. Memantul dari satelit, dan bam. 51 00:06:43,362 --> 00:06:44,780 Intinya matikan ponsel. 52 00:06:44,947 --> 00:06:48,242 Sekarang kalian akan memasuki masa suram... ...karena GPS kalian tidak berfungsi. 53 00:06:49,619 --> 00:06:52,455 Periksa komposisi bahan bakarnya dan pindai permukaan tangkinya. 54 00:06:52,622 --> 00:06:53,998 Aku ingin tahu siapa yang mengendarainya. 55 00:06:54,165 --> 00:06:55,583 Baik, pak. 56 00:06:55,750 --> 00:06:57,960 Apa yang akan kau pidatokan malam ini ? / Jangan khawatir. 57 00:06:58,127 --> 00:06:59,962 Tidak. Aku sangat khawatir. Ini penting. 58 00:07:00,129 --> 00:07:02,840 Aku lapar. Apa kau lapar ? / K ! 59 00:07:03,007 --> 00:07:05,676 Sebenarnya aku tak yakin itu daging. 60 00:07:05,843 --> 00:07:09,180 Kelihatannya ada di gigi di makanan itu. Atau cakar. Atau kuku. 61 00:07:09,347 --> 00:07:10,848 Terima kasih, kawan. 62 00:07:11,015 --> 00:07:13,517 Kebab itu tak layak makan. Seharusnya daging itu sudah dikubur. 63 00:07:13,684 --> 00:07:15,895 Kebab ini enak jika dimakan di tempat sepi ! 64 00:07:16,062 --> 00:07:17,229 Itu dia masalahnya. 65 00:07:17,396 --> 00:07:18,564 Kau tak bisa menciumnya..., 66 00:07:18,731 --> 00:07:21,817 ...karena memang penciumanmu seperti itu, tapi hidungku tidak. 67 00:07:21,984 --> 00:07:26,030 Tempat sepi memang nyaman. Pernahkah kau membicarakan cara bernafasmu ? 68 00:07:26,197 --> 00:07:28,866 Jika kau benci padaku, katakan saja kau benci. Jangan bertengkar di mobil. 69 00:07:29,033 --> 00:07:30,409 Biarkan aku menikmati ini. 70 00:07:30,576 --> 00:07:32,203 Wow, kenikmatan. 71 00:07:32,370 --> 00:07:35,748 Jadi seperti itu mimik wajah nikmat. Aku suka ekspresi seperti itu. 72 00:07:36,916 --> 00:07:38,125 Aku menjauhkan ekspresi dari hal ini. 73 00:07:38,668 --> 00:07:40,795 Dari apa, K ? Hidup ? 74 00:07:43,172 --> 00:07:44,590 Kau yakin tidak butuh bantuanku ? 75 00:07:44,757 --> 00:07:46,717 Katakan padaku apa yang akan kau pidatokan. / Jangan khawatir. 76 00:07:46,884 --> 00:07:49,303 Oh, tentu aku khawatir. Sangat khawatir. 77 00:07:49,470 --> 00:07:51,889 Ini adalah pidato pengantar kematian. Kau harus menunjukkan rasa simpati. 78 00:07:52,765 --> 00:07:55,601 Kau tahu apa yang akan terjadi saat seseorang merubah mimik wajahnya. 79 00:07:56,519 --> 00:07:58,854 Aku sudah 40 tahun bekerja dengan Z. Sebagai Agen. 80 00:07:59,021 --> 00:08:01,941 Aku sudah menuliskan pidato untuk mengenangnya. 81 00:08:02,108 --> 00:08:03,526 Orang-orang akan tergugah. 82 00:08:24,171 --> 00:08:26,507 Sekarang pidato dari Agen K. 83 00:08:27,049 --> 00:08:29,927 Aku sudah 40 tahun bekerja dengan Z. Dan selama itu... 84 00:08:30,094 --> 00:08:31,721 ...dia tidak pernah mengundangku makan malam. 85 00:08:32,054 --> 00:08:35,641 Dia tidak pernah mengundangku ke rumahnya untuk bermain. 86 00:08:36,475 --> 00:08:39,895 Dia tidak pernah bercerita kehidupan pribadinya. 87 00:08:40,604 --> 00:08:42,314 Dia memang aneh. 88 00:08:47,403 --> 00:08:48,738 Terima kasih. 89 00:08:50,698 --> 00:08:53,951 Sekarang pidato dari kepala baru kita, agen O. 90 00:08:54,118 --> 00:08:56,412 Terima kasih Agen K. Pidatomu sangat menggugah. 91 00:08:56,579 --> 00:08:59,707 Cuma itu pidatomu ? / Dia orang yang sangat baik. 92 00:08:59,874 --> 00:09:03,002 Hadirin sekalian. 93 00:09:03,419 --> 00:09:07,173 Saat kuceritakan pada Fenution Zyglot tentang kematian Z... 94 00:09:07,339 --> 00:09:09,592 ...dia mengucapkan sesuatu yang ingin kuulang. 95 00:09:10,092 --> 00:09:11,802 Aku akan mengartikannya... 96 00:09:35,451 --> 00:09:37,453 Begitulah seorang Zed. 97 00:09:38,120 --> 00:09:39,663 Terima kasih. 98 00:09:51,717 --> 00:09:53,344 Kau kehilangan sesuatu di sebelah sinni, Hondo ? 99 00:09:53,511 --> 00:09:57,098 Berjanjilah saat aku mati lebih awal kau akan berpidato lebih bagus saat pemakamanku. 100 00:09:57,264 --> 00:09:59,308 Yah, seperti: 101 00:09:59,475 --> 00:10:01,352 "J adalah temanku. 102 00:10:01,519 --> 00:10:04,522 Bagian besar dari diriku telah hilang. 103 00:10:04,688 --> 00:10:08,025 Oh... J ! Aku cuma ingin mengatakan... 104 00:10:08,192 --> 00:10:10,444 ...aku terlalu tua..., 105 00:10:10,611 --> 00:10:12,404 ...suka marah dan cerewet... 106 00:10:12,571 --> 00:10:14,865 ...dan pelit. Aku... 107 00:10:15,032 --> 00:10:16,575 ...terlalu pelit. 108 00:10:16,742 --> 00:10:20,663 Aku akan merindukan Kulit cokelat manismu." 109 00:10:20,830 --> 00:10:22,540 Akan kupidatokan dengan cepat. 110 00:10:24,834 --> 00:10:28,629 K, ini O. Ada laporan orang-orang mendapat gangguan pencernaan... 111 00:10:28,796 --> 00:10:31,549 ...akibat ulah alien. 112 00:10:31,715 --> 00:10:32,758 Terima kasih, O. 113 00:10:34,343 --> 00:10:36,095 Bagaimana kau bisa jadi sepertimu ? 114 00:10:36,262 --> 00:10:38,055 Apa yang terjadi, K ? Apa yang terjadi ? 115 00:10:38,514 --> 00:10:40,307 Kau tahu bagaimana cara aku hidup bahagia ? 116 00:10:40,850 --> 00:10:43,352 Bagaimana cara kau hidup bahagia ? 117 00:10:43,602 --> 00:10:46,438 Aku tidak bertanya, aku juga tidak mau tahu jawabannya. 118 00:10:47,773 --> 00:10:49,191 Sangat bermakna. 119 00:11:00,411 --> 00:11:01,745 Jeffrey. 120 00:11:04,456 --> 00:11:05,332 Apa aku mengenalmu ? 121 00:11:05,624 --> 00:11:10,004 Pelayananmu sangat terkenal. Begitu kata ayahmu, Obadiah. 122 00:11:10,546 --> 00:11:11,839 Kau dari Lunar Max. 123 00:11:12,006 --> 00:11:15,593 Tak ada penjara yang bisa menahanku. 124 00:11:16,719 --> 00:11:19,138 Kau hebat. Apa yang kau inginkan dariku, bung ? 125 00:11:19,305 --> 00:11:20,598 Alat. 126 00:11:20,931 --> 00:11:25,352 Aku ingin ke masa lalu untuk membunuh seseorang sebelum dia mengambil lenganku. 127 00:11:41,827 --> 00:11:42,786 K, J ! 128 00:11:42,995 --> 00:11:46,540 Senang melihat kalian. Tn. Wu sudah menyiapkan meja untuk kalian. 129 00:11:54,089 --> 00:11:55,132 Kalian tidak lapar ? 130 00:11:55,299 --> 00:11:56,383 Tunjukkan tempat penyimpanannya ! 131 00:11:56,759 --> 00:11:59,803 Tentu, tentu. Kalian lihat. Sangat segar. 132 00:11:59,970 --> 00:12:01,722 Tunjukkan tempat penyimpanan di belakang. 133 00:12:02,264 --> 00:12:05,184 Maaf, aku tidak mengerti. Kembalilah nanti, oke ? 134 00:12:05,351 --> 00:12:07,645 Berkatalah seperti itu pada orang lain, Wu. 135 00:12:10,773 --> 00:12:13,400 Hei, kenapa kalian selalu ingin mengagetkan jantungku, hah ? 136 00:12:13,859 --> 00:12:15,110 Kau tak punya jantung, Wu. 137 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 Astaga ! Kau keliahatan seperti dari planet... 138 00:12:21,492 --> 00:12:22,576 ...Sial ! 139 00:12:22,952 --> 00:12:26,622 Keberadaan Bob di sini jelas melanggar peraturan kesehatan no. 32: 140 00:12:26,789 --> 00:12:30,167 Menjual makanan... 141 00:12:32,628 --> 00:12:33,754 ...secara ilegal. 142 00:12:33,921 --> 00:12:35,339 Itu ikan dari bumi. 143 00:12:35,714 --> 00:12:38,008 Sangat tradisional di Cina. Kau menangkapku... 144 00:12:38,175 --> 00:12:39,218 ...itu kejahatan yang keji. 145 00:12:39,385 --> 00:12:40,386 Boleh saja... 146 00:12:40,552 --> 00:12:42,137 ...jika kau memang orang Cina. 147 00:12:42,972 --> 00:12:44,723 K, ayolah. Aku punya menu larva. 148 00:12:46,642 --> 00:12:48,060 Siapa yang memesan Spiky Bulba ini ? 149 00:12:48,227 --> 00:12:49,144 Tidak ada. 150 00:12:49,311 --> 00:12:50,312 Untuk siapa ini ? 151 00:12:50,479 --> 00:12:51,480 Aku menyimpannya untuk persiapan saja ! 152 00:12:51,647 --> 00:12:53,023 Persiapan apa ? / Aku tidak tahu. 153 00:12:53,190 --> 00:12:54,108 Siapa saja ! 154 00:12:54,275 --> 00:12:55,567 Baiklah, siput. 155 00:12:58,821 --> 00:12:59,655 Wu... 156 00:12:59,822 --> 00:13:03,409 ...dia dan aku punya masalah saat ini, tapi kau tak perlu menderita karena itu. 157 00:13:03,575 --> 00:13:04,285 Terima kasih, J ! 158 00:13:04,451 --> 00:13:07,579 Jadi jika kau tidak suka ditampar dengan ikan, ikuti kami. 159 00:13:07,746 --> 00:13:10,374 Penduduk bumi harus kau berikan ikan di bumi. Asli ikan bumi. 160 00:13:10,541 --> 00:13:13,961 Atas nama diriku dan anak-anakku kalian duduklah dulu. 161 00:13:14,128 --> 00:13:17,673 Ijinkan aku melayani kalian dengan mieku yang terkenal, K ? 162 00:13:17,840 --> 00:13:19,717 Kami tidak mau mie tidak enakmu itu. 163 00:13:19,883 --> 00:13:21,593 Sialan kau, Wu. 164 00:13:21,969 --> 00:13:22,928 Udang dan sawi. 165 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 Kita harus di sini sebentar. 166 00:13:40,612 --> 00:13:42,114 Itu juga keinginanku. 167 00:13:42,614 --> 00:13:44,700 Yang kau lakukan pada Wu di belakang... 168 00:13:45,534 --> 00:13:47,703 ...menarik roknya. 169 00:13:47,870 --> 00:13:49,872 Itu tidak sopan. 170 00:13:50,205 --> 00:13:51,874 Aku biasanya bermain sebuah permainan dengan ayahku: 171 00:13:52,041 --> 00:13:54,752 Apa Yang Kau Mau Untuk Makanan Penutup. 172 00:13:55,461 --> 00:13:57,379 Kau bisa melakukan yang lebih buruk dari itu. 173 00:13:59,715 --> 00:14:00,883 Oke ! 174 00:14:02,426 --> 00:14:03,802 Aku bermain sebuah permainan dengan ayahku... 175 00:14:03,969 --> 00:14:05,012 ...namanya permainan Tangkap. 176 00:14:05,179 --> 00:14:07,681 Aku melempar bola, lalu bolanya menyentuh dinding... 177 00:14:07,848 --> 00:14:09,183 ...itu karena memang ayahku tidak ada. 178 00:14:09,641 --> 00:14:11,226 Jangan bicarakan keburukan ayahmu. 179 00:14:12,061 --> 00:14:15,022 Aku tidak menjelekkannya. Aku hanya tidak terlalu mengenalnya. 180 00:14:15,731 --> 00:14:16,732 Ini tidak beres. 181 00:14:16,899 --> 00:14:18,942 Tentu saja. Anak kecil pasti membutuhkan ayah. 182 00:14:19,109 --> 00:14:21,320 Meja nomer satu tidak memesan apa-apa. Meja tiga... 183 00:14:21,487 --> 00:14:23,238 ...baru saja minum keempat kalinya... 184 00:14:23,405 --> 00:14:25,699 ...dari cangkir saus bebeknya. 185 00:14:28,911 --> 00:14:30,120 K, ada pencurian kapal... 186 00:14:30,287 --> 00:14:31,997 ...pagi ini, dicuri dari... 187 00:14:32,164 --> 00:14:32,831 Penjara Lunar-Max. 188 00:14:32,998 --> 00:14:33,957 Boris the animal. 189 00:14:34,124 --> 00:14:35,167 Bagaimana kau tahu ? 190 00:14:35,334 --> 00:14:36,794 Dia suka dengan Spiky Bulba. 191 00:14:37,294 --> 00:14:38,504 Tunggu sebentar, kepala. 192 00:14:40,839 --> 00:14:42,383 Kita dalam masalah. 193 00:14:43,342 --> 00:14:44,301 Oh, ya. 194 00:14:45,511 --> 00:14:46,512 Aku tangani Choloropod. 195 00:14:46,678 --> 00:14:47,805 Kau tangani Tarantabee. 196 00:14:47,971 --> 00:14:49,431 Dan Hydronian yang di sana. 197 00:14:49,640 --> 00:14:50,682 Aku akan menangani yang di dapur. 198 00:14:50,849 --> 00:14:52,476 Kita bertemu di jalan. 199 00:14:52,935 --> 00:14:54,436 Ini saat yang sangat membingungkan... 200 00:14:54,603 --> 00:14:55,896 ...dalam hidupku. 201 00:15:15,999 --> 00:15:16,667 Hei. 202 00:15:31,849 --> 00:15:33,892 Tutup mulutmu dan merunduklah ! 203 00:17:01,271 --> 00:17:02,564 Halo, K ! 204 00:17:05,901 --> 00:17:06,818 Boris the Animal. 205 00:17:07,402 --> 00:17:09,571 Namaku hanya Boris. 206 00:17:09,738 --> 00:17:13,825 Kau tidak banyak perubahan. Lenganmu yang kupotong tetap saja. 207 00:17:14,535 --> 00:17:16,411 Ya ! Lengaku. 208 00:17:18,956 --> 00:17:20,999 Aku selalu mengingat saat itu... 209 00:17:21,291 --> 00:17:23,710 ...setiap hari selama 40 tahun terakhir. 210 00:17:23,877 --> 00:17:25,921 Kau tidak menikmati hidupmu. 211 00:17:26,088 --> 00:17:28,799 Aku janji hidupku akan lebih panjang darimu. 212 00:17:28,966 --> 00:17:32,678 Kau kesepian juga. Sejak kau jadi Boglodite terakhir. 213 00:17:32,970 --> 00:17:34,680 Kita lihat saja nanti. 214 00:17:34,846 --> 00:17:38,600 Tapi pertama-tama aku ingin menikmati kematianmu. 215 00:17:38,767 --> 00:17:39,893 Yo, K ! 216 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 Kemana saja kau ! / Memancing. 217 00:18:01,748 --> 00:18:05,002 Kau tidak tahu, K, tapi kau sebenarnya sudah mati. 218 00:18:10,841 --> 00:18:12,092 Kau tidak apa-apa ? 219 00:18:23,604 --> 00:18:25,522 Semuanya tolong perhatikan aku ! 220 00:18:29,943 --> 00:18:30,736 Terima kasih. 221 00:18:30,902 --> 00:18:33,989 Kalian tahu bagaimana anak kalian memenangkan ikan emas di kantongnya... 222 00:18:34,156 --> 00:18:36,742 ...dari pameran, sedangkan kalian tidak menginginkannya di rumah kalian... 223 00:18:36,908 --> 00:18:40,370 ...jadi suruhlah lari anak kalian saat kalian membuangnya ke toilet. 224 00:18:40,537 --> 00:18:42,039 Yah, inilah yang terjadi. 225 00:18:42,205 --> 00:18:45,417 Kalian mengerti maksudku ? Jangan berbohong pada anak kalian. 226 00:18:51,214 --> 00:18:54,301 Aku sudah terlalu tua untuk menangani ini. 227 00:18:54,468 --> 00:18:56,803 Aku hanya bisa membayangkan perasaanmu. 228 00:18:56,970 --> 00:18:59,056 Boris the Animal. 229 00:18:59,222 --> 00:19:02,601 Aku memenjarakannya beberapa tahun lalu. itu kesalahan terbesar yang kubuat. 230 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 Kenapa ? Apa dia tidak bersalah ? 231 00:19:05,145 --> 00:19:06,938 Aku mestinya membunuhnya. 232 00:19:08,899 --> 00:19:11,109 Ayo kita tangkap dia. / Tidak. 233 00:19:11,568 --> 00:19:13,070 Tidak ? / Tidak usah ikut campur. 234 00:19:13,236 --> 00:19:14,446 Ini jauh tingkatannya di atasmu. 235 00:19:14,655 --> 00:19:16,365 Punya tingkatan yang sama. 236 00:19:16,740 --> 00:19:19,451 Ini tidak ada kaitannya denganmu. Urusilah urusanmu. 237 00:19:20,160 --> 00:19:23,580 Baiklah. Pertama-tama pelankan dulu suaramu. 238 00:19:23,747 --> 00:19:27,292 Kedua, selama makhluk yang mengeluarkan paku berkeliaran, itu adalah urusanku. 239 00:19:27,459 --> 00:19:29,836 Lupakanlah masalah Boris. Atau aku akan melaporkanmu... 240 00:19:30,003 --> 00:19:32,005 ...atas perilaku yang tidak pantas. 241 00:19:32,506 --> 00:19:35,509 Mungkin laporanku juga akan menghasilkan hal yang buruk. 242 00:19:35,676 --> 00:19:38,178 Kau diskors selama 2 minggu. / Omong kosong. 243 00:19:38,345 --> 00:19:40,305 Empat minggu. 244 00:19:41,098 --> 00:19:42,557 Bagaimana kalau dipecat saja ? 245 00:19:42,724 --> 00:19:44,976 Ada hal yang tak perlu kau ketahui di luar sana. 246 00:19:45,143 --> 00:19:48,188 Bukan itu yang kau katakan saat kau merekrutku. 247 00:19:58,448 --> 00:19:59,157 Ada apa pak ? 248 00:19:59,324 --> 00:20:01,993 Kehilangan teman ? / Ya. 249 00:20:03,161 --> 00:20:05,831 Tujuan berikutnya Afazumba... 250 00:20:05,997 --> 00:20:08,875 ...Berangkat dalam 22 menit. 251 00:20:21,263 --> 00:20:21,972 Cari... 252 00:20:22,139 --> 00:20:23,140 ...Boris The Animal ! 253 00:20:23,306 --> 00:20:25,559 Boris the animal ! Boglodite pembunuh. 254 00:20:25,726 --> 00:20:27,519 Bolgodite adalah ras alien jahat... 255 00:20:27,686 --> 00:20:29,688 ...Merusak beberapa planet beberapa waktu yang lalu. 256 00:20:29,855 --> 00:20:31,732 Boris the Animal satu-satunya tersangka... 257 00:20:31,898 --> 00:20:34,067 ...pembunuhan berantai para alien di bumi. 258 00:20:34,401 --> 00:20:35,193 Laporan kejahatan. 259 00:20:35,360 --> 00:20:36,903 Boris the animal dihukum... 260 00:20:37,070 --> 00:20:40,907 ...karena melakukan beberapa pembunuhan pada tanggal 15 Juli 1969. 261 00:20:41,116 --> 00:20:45,662 Pembunuhan nomer 1: Coney Island, jam 10:37, Roman the Fabulist. 262 00:20:45,829 --> 00:20:47,956 Pembunuhan nomer 2: The Factory. 263 00:20:48,123 --> 00:20:48,790 Persempit pencarian. 264 00:20:48,957 --> 00:20:49,833 Agen K. 265 00:20:50,000 --> 00:20:52,461 Junior Agen K menangkap dan menahan... 266 00:20:52,627 --> 00:20:57,174 ...Boris The animal tanggal 16 Juli 1969 di Cape Canaveral, Florida. 267 00:20:57,340 --> 00:20:58,759 Cape Canaveral... / Agen K... 268 00:20:58,925 --> 00:21:01,386 ...menerima penghargaan tertinggi atas tindakan heroiknya..., 269 00:21:01,553 --> 00:21:02,888 ...termasuk penghargaan... 270 00:21:03,054 --> 00:21:04,723 ...untuk penemuan sistem pertahanan Net Arc... 271 00:21:04,890 --> 00:21:07,392 ...yang melindungi bumi dari serangan Boglodite. 272 00:21:07,559 --> 00:21:09,269 Dan menyebabkan kepunahan ras Boglodite. 273 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 Lebih rinci lagi. 274 00:21:10,687 --> 00:21:12,022 Akses dibatalkan. 275 00:21:13,190 --> 00:21:18,487 Apa ? Ini Agen senior Level Clearance, kelas 1, Agen J. 276 00:21:18,653 --> 00:21:19,863 Akses ditolak. 277 00:21:20,238 --> 00:21:21,531 Apa ? 278 00:21:36,213 --> 00:21:40,258 Jadi... kenapa kau tiba-tiba tertarik dengan dengan pekerjaan lama rekanmu. 279 00:21:40,675 --> 00:21:42,344 Apa yang terjadi antara Boris dan K ? 280 00:21:42,511 --> 00:21:43,428 Jawabannya mudah. 281 00:21:43,595 --> 00:21:45,639 K memenjarakan Boris. Memasang Arc Net. 282 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Dia melindungi bumi dari para Boglodite. 283 00:21:48,517 --> 00:21:50,101 Dia berhasil melakukannya. 284 00:21:51,520 --> 00:21:52,938 Bukan itu yang kutanyakan. 285 00:21:53,104 --> 00:21:54,773 Cape Canaveral. Apa yang terjadi ? 286 00:21:55,482 --> 00:21:57,734 Sesuatu yang merubah dirinya. 287 00:21:58,235 --> 00:22:00,028 Cukup sampai di situ. 288 00:22:01,905 --> 00:22:04,324 Jadi kalian berdua kembali lagi, hah ? 289 00:22:09,579 --> 00:22:11,581 Itu rahasia. 290 00:22:12,082 --> 00:22:14,334 Kuberi kau saran, Agen J. 291 00:22:14,501 --> 00:22:18,129 Jangan mengajukan pertanyaan yang tidak ingin kau ketahui jawabannya. 292 00:22:20,090 --> 00:22:23,635 Lucu sekali ! Persis seperti yang dikatakan K. 293 00:22:27,430 --> 00:22:29,558 Dia orang yang sangat bijaksana. 294 00:22:29,933 --> 00:22:32,060 Menikmati sisa umur yang ada. 295 00:22:48,827 --> 00:22:49,494 Apa ? 296 00:22:49,953 --> 00:22:52,247 Aku yakin aku berhutang jawaban padamu, jagoan. 297 00:22:52,414 --> 00:22:54,416 Apa, kau merasa tiba-tiba jadi cerewet ? 298 00:22:54,791 --> 00:22:58,378 Maaf, aku tidak bisa ngobrol sekarang. Aku punya kasus rahasia yang kukerjakan. 299 00:22:58,545 --> 00:23:00,797 Aku tidak suka menjauhkanmu dari video game. 300 00:23:01,548 --> 00:23:02,883 Baiklah. Kuhentikan mainnya. 301 00:23:03,133 --> 00:23:06,511 Kau tahu kekuatan paling mematikan di alam semesta ? 302 00:23:07,804 --> 00:23:09,139 Gula ? 303 00:23:09,639 --> 00:23:11,141 Penyesalan. 304 00:23:13,476 --> 00:23:15,395 Tak usah menunggu, bicaralah. 305 00:23:15,562 --> 00:23:18,189 Aku menjanjikanmu rahasia alam semesta, tidak lebih. 306 00:23:18,440 --> 00:23:21,359 Jadi, ada rahasia yang tidak diketahui dunia di luar sana ? 307 00:24:40,021 --> 00:24:41,147 Ibu. 308 00:24:58,415 --> 00:24:59,958 Ada yang bisa kubantu ? 309 00:25:03,420 --> 00:25:04,671 K ? 310 00:25:05,255 --> 00:25:06,840 5 K. 311 00:25:11,094 --> 00:25:12,846 Maaf, apa itu susu cokelat ? 312 00:25:13,013 --> 00:25:15,890 Bisakah aku... ? Maaf, aku tidak tahu yang... 313 00:25:17,767 --> 00:25:19,894 Bu, dia meminum... 314 00:25:20,061 --> 00:25:22,313 ...susuku. 315 00:25:23,773 --> 00:25:24,441 Maafkan aku ! 316 00:25:27,777 --> 00:25:29,988 Dia tidak bilang "kumohon" 317 00:25:43,960 --> 00:25:46,463 Apa K sudah datang ? / Siapa ? 318 00:25:46,629 --> 00:25:47,505 Apa kau petugas baru ? 319 00:25:47,672 --> 00:25:50,341 Lucu seklai Agen J. 320 00:25:58,475 --> 00:26:01,269 J, semua yang kau katakan kemarin, itu benar. 321 00:26:01,436 --> 00:26:04,022 Terima kasih tuhan karena sudah menjagaku selama 10 jam. Siapa kau ? 322 00:26:04,189 --> 00:26:06,900 Tepatnya aku merasa seperti orang baru hari ini. 323 00:26:07,067 --> 00:26:10,862 Sepertinya beban berat sudah hilang dariku. Aku punya masalah amarah selama ini... 324 00:26:11,029 --> 00:26:13,615 ...tapi sekarang aku hanya marah pada diriku dan ibu tiriku. 325 00:26:13,782 --> 00:26:15,784 Pak, berhentilah bicara ! 326 00:26:15,950 --> 00:26:18,244 Rasanya aku sudah menutup jendela kemarahanku. 327 00:26:18,411 --> 00:26:20,455 Tapi aku melemparkan bata pada jendela itu. 328 00:26:20,622 --> 00:26:22,499 Terima kasih karena telah memberiku bata itu, J. 329 00:26:22,665 --> 00:26:26,336 Baiklah. Siapapun dirimu, aku ingin kau menjauh lima langkah atau akan kucabut lehermu. 330 00:26:28,088 --> 00:26:30,465 Oke, aku akan ke toilet di kamar belakang... 331 00:26:30,632 --> 00:26:34,177 ...lalu kita akan mencari orang-orang bodoh dari Pox Ethera itu. Kutraktir kau makan siang. 332 00:26:35,929 --> 00:26:37,055 Siapa dia ? 333 00:26:37,222 --> 00:26:40,141 Double A, rekanmu. 334 00:26:42,685 --> 00:26:45,230 Buatkan aku susu cokelat, oke ? 335 00:26:45,396 --> 00:26:48,066 Pakai gelas besar. Apa kau melihat K ? 336 00:26:48,233 --> 00:26:49,776 Apa dia ijin sakit atau apa ? 337 00:26:49,943 --> 00:26:51,402 Siapa K ? 338 00:26:52,362 --> 00:26:54,823 Oke, oke, Silahkan, silahkan ! 339 00:26:54,989 --> 00:26:55,740 K. 340 00:26:57,033 --> 00:26:58,159 Baiklah. 341 00:26:58,451 --> 00:26:59,828 Aku kalah. 342 00:26:59,994 --> 00:27:02,247 Kau menang. Kuakui ini sangat lucu. Sangat rinci. 343 00:27:02,413 --> 00:27:05,583 Oh kalian juga, akting kalian sangat hebat. 344 00:27:05,750 --> 00:27:08,461 Kau menunggu 14 tahun untuk mengembangkan selera humormu... 345 00:27:08,628 --> 00:27:10,338 ...tapi sekaranglah yang paling bagus. 346 00:27:10,505 --> 00:27:12,340 Tapi aku ingin kau kesini sekarang juga... 347 00:27:12,507 --> 00:27:14,926 ...Karena aku benar-benar mulai marah. 348 00:27:15,093 --> 00:27:17,387 Agen J, bisakah kau menurunkan suaramu... 349 00:27:17,554 --> 00:27:19,430 ...dan mengatakan siapa yang kau cari ? 350 00:27:19,597 --> 00:27:20,723 Aku mencari K. 351 00:27:21,141 --> 00:27:22,559 Siapa itu K ? 352 00:27:24,644 --> 00:27:26,020 Kau juga ? Kau juga. 353 00:27:26,187 --> 00:27:28,148 Maksudku, apa artinya dia bagimu ? 354 00:27:28,314 --> 00:27:29,440 Rekanku. 355 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 Pria tua, umur 110... 356 00:27:32,277 --> 00:27:33,319 ...atau mungkin 111 tahun. 357 00:27:33,486 --> 00:27:38,449 Wajahnya seperti merengut, suka Elvis. Dia tersenyum seperti ini. 358 00:27:39,409 --> 00:27:40,743 Kau melihatnya ? 359 00:27:43,246 --> 00:27:44,747 Aku akan mengantarmu pada K. 360 00:27:44,914 --> 00:27:46,749 Terima kasih. 361 00:27:53,089 --> 00:27:55,550 Apa maksudnya ini ? / Dia K. 362 00:27:55,717 --> 00:27:57,802 Dia sudah meninggal 40 tahun yang lalu. 363 00:27:58,678 --> 00:28:02,390 Oke, lihat prasyarat leluconnya sungguh lucu. 364 00:28:02,932 --> 00:28:04,309 Ini sama sekali bukan lelucon. 365 00:28:09,898 --> 00:28:12,984 Komputer, Agen K dan Boris the Animal. 366 00:28:13,151 --> 00:28:15,862 Men in black. Laporan kejadian 16 Jul 1969. 367 00:28:16,029 --> 00:28:17,197 Lokasi: Cape Canaveral. 368 00:28:17,363 --> 00:28:19,741 Si pelaku Boris the Animal melarikan diri dari bumi. 369 00:28:19,908 --> 00:28:23,161 Diperkirakan dia kembali ke planetnya Boglodotia, yang berjarak 20 tahun kecepatan cahaya. 370 00:28:23,328 --> 00:28:26,664 Agen K dinyatakan meningal dan mendapatkan penghargaan anumerta... 371 00:28:26,831 --> 00:28:29,751 ...atas jasanya mencegah kematian manusia yang lebih banyak. 372 00:28:29,918 --> 00:28:31,419 Bukan itu yang terjadi. 373 00:28:31,586 --> 00:28:33,546 Aku baru saja melihat laporan ini. K menempatkan Boris... 374 00:28:33,713 --> 00:28:36,674 Agen K sudah mati. / Tadi malam aku bicara dengannya. 375 00:28:36,841 --> 00:28:38,259 Kau menghayal. / Tidak. 376 00:28:38,426 --> 00:28:40,386 Suruh tim psikolog kemari. / Baik, bu ! 377 00:28:40,553 --> 00:28:44,390 Aqua Velva setelah bercukur. Aku tidak pernah membayangkannya. 378 00:28:44,557 --> 00:28:49,103 Setiap pengintaian selalu memutar musik koboi. 379 00:28:49,270 --> 00:28:51,314 Setiap pagi saat minum kopi... 380 00:28:51,481 --> 00:28:55,109 ...dia berkata "Kuberitahu, kopi ini rasanya tidak enak." 381 00:28:55,276 --> 00:28:57,487 Dan aku biasa menjawab "apa yang kau harapkan" ? 382 00:28:57,654 --> 00:28:59,447 "Kopinya baru dibuat." / "Pagi ini." 383 00:28:59,822 --> 00:29:01,324 Bagaimana kau tahu itu ? 384 00:29:01,574 --> 00:29:02,867 Susu cokelat, pak ! 385 00:29:03,034 --> 00:29:06,537 Darimana saja kau, Rasanya seperti sejam. 386 00:29:08,122 --> 00:29:08,873 Tunggu. 387 00:29:09,040 --> 00:29:11,918 Berapa lama kau suka meminta susu cokelat ? 388 00:29:12,085 --> 00:29:13,461 Hari ini saja. 389 00:29:14,212 --> 00:29:16,256 Apa kau mengalami sakit kepala ? pusing ? 390 00:29:16,422 --> 00:29:17,924 Kehilangan keseimbangan ? 391 00:29:18,091 --> 00:29:19,592 Pergolakan ? Depresi ? 392 00:29:19,842 --> 00:29:20,927 Ya benar. 393 00:29:22,428 --> 00:29:24,681 Ada dua kemungkinan. Pertama kau mungkin digigit... 394 00:29:24,847 --> 00:29:26,349 ...oleh kutu Hovartian... 395 00:29:26,516 --> 00:29:28,977 ...dan bisa mati mengerikan kapan saja. 396 00:29:30,603 --> 00:29:33,398 Sial, ini bukan gigitan ? 397 00:29:33,564 --> 00:29:35,525 "Sial, ini bukan gigitan ?" 398 00:29:35,692 --> 00:29:37,360 Ada yang lebih buruk berarti ? 399 00:29:39,862 --> 00:29:42,031 Obsesimu dengan susu cokelat menunjukkan... 400 00:29:42,198 --> 00:29:44,784 ...bahwa kau mungkin terlibat dengan pergeseran waktu. 401 00:29:44,993 --> 00:29:46,786 Aku tidak paham yang kau katakan. 402 00:29:46,953 --> 00:29:49,372 Cokelat mengurangi sakit kepala yang disebabkan pergeseran tadi... 403 00:29:49,872 --> 00:29:51,207 Apa itu pergeseran waktu ? 404 00:29:51,374 --> 00:29:52,375 Perubahan dalam garis waktu. 405 00:29:52,542 --> 00:29:53,501 Aku tidak mengerti yang kau katakan. 406 00:29:53,668 --> 00:29:55,503 Penjelajahan waktu. Penjelajahan waktu. 407 00:29:55,962 --> 00:29:57,880 Penjelajahan waktu itu tidak ada. 408 00:29:58,256 --> 00:29:59,716 Tentu ada. / Tidak. 409 00:29:59,882 --> 00:30:00,967 Tidak ada. 410 00:30:01,134 --> 00:30:02,552 Karena jika memang itu ada... 411 00:30:02,844 --> 00:30:05,722 ...agen senior sepertiku... 412 00:30:05,888 --> 00:30:08,433 ...pasti sudah mengetahuinya, kan ? 413 00:30:08,599 --> 00:30:11,144 Itu bukan rahasia bagi tingkatan di atasmu. 414 00:30:12,353 --> 00:30:13,521 Sekarang aku ingin pangkatku dinaikkan ! 415 00:30:13,980 --> 00:30:16,274 Ada satu orang, Obadiah Price. 416 00:30:16,441 --> 00:30:19,485 Dia tahu caranya. Kami menggagalkannya. Kami menjelajahi waktu secara ilegal... 417 00:30:19,944 --> 00:30:23,197 ...menjelajahi alam semesta sedangkan dia menghabiskan hidup di Lunar-Max. 418 00:30:23,489 --> 00:30:26,117 Tidak... itu tempat Boris dikurung. 419 00:30:28,578 --> 00:30:30,371 Jika Boris tahu bagaimana caranya berpindah waktu... 420 00:30:30,538 --> 00:30:33,249 ...dia pasti telah merubah bagian dari sejarah. 421 00:30:34,167 --> 00:30:36,627 Perhatian, peringatan awal dari sistem. 422 00:30:37,045 --> 00:30:39,756 Kapala perang musuh memasuki Sistem tata surya. 423 00:30:39,922 --> 00:30:41,966 Bahasa Boglodite terdeteksi. 424 00:30:42,133 --> 00:30:45,595 Boglodite. Boris dari spesies boglodite, tapi mereka sudah punah. 425 00:30:45,762 --> 00:30:47,055 Sepertinya tidak. 426 00:30:47,221 --> 00:30:50,183 Sebentar lagi ada bencana yang menyerang bumi 427 00:30:50,767 --> 00:30:52,060 Nyalakan Arc Net. 428 00:30:52,352 --> 00:30:54,937 Nyalakan apa ? / Arc Net ! Sistem pertahanan. 429 00:30:55,104 --> 00:30:56,773 K menciptakannya khusus untuk para boglodite. 430 00:30:58,024 --> 00:30:59,525 Tidak ada K ! 431 00:30:59,692 --> 00:31:01,986 Dia sudah meningal 40 tahu lebih. 432 00:31:02,153 --> 00:31:05,782 Tidak ada K. Tidak ada sistem pertahanan. 433 00:31:06,157 --> 00:31:07,700 Boris berpindah waktu dan membunuhnya. 434 00:31:07,867 --> 00:31:10,787 Jika kau ingin menyelamatkan dunia, kau harus menghentikannya dari awal. 435 00:31:11,204 --> 00:31:13,623 Kau harus menemukan Jeffrey Price, Dia anaknya Obadiah. 436 00:31:13,915 --> 00:31:16,292 Semoga saja dia tidak pergi dari kota ini. 437 00:31:18,795 --> 00:31:22,423 Semoga beruntung, J ! / Planet ini akan hancur. 438 00:31:39,273 --> 00:31:41,651 Bisa kubantu ? Kami sedang diskon besar... 439 00:31:41,818 --> 00:31:42,485 ...untuk pembelian baterai. 440 00:31:42,652 --> 00:31:45,279 Baiklah, Kami juga punya yang lain, seperti ponsel, adaptor atau... 441 00:31:45,655 --> 00:31:47,407 Kau membantu Boris the Animal berpindah waktu. 442 00:31:47,657 --> 00:31:49,659 Oke aku memang melakukannya. Dia makhluk yang aneh. 443 00:31:49,826 --> 00:31:50,827 Dia membunuh rekanku ! 444 00:31:50,993 --> 00:31:53,371 Aku ingin tahu kapan dan kemana kau mengirimnya. 445 00:31:53,538 --> 00:31:55,873 Apa ? Kau kira aku ingat semua dalam buku catatan pembelian ? 446 00:32:02,046 --> 00:32:03,464 Tujuan waktu: 16... 447 00:32:03,631 --> 00:32:05,550 ...Juli 1969. / Baiklah. 448 00:32:05,716 --> 00:32:07,468 Aku minta maaf mengenai temanmu. 449 00:32:07,635 --> 00:32:09,095 Kuyakin dia orang baik. 450 00:32:09,262 --> 00:32:11,305 Tapi dalam rangkaian ruang waktu..., 451 00:32:11,472 --> 00:32:14,100 ...temanmu hanya sinyal kecil dalam radar. 452 00:32:18,980 --> 00:32:20,940 Itu sinyal yang besar. 453 00:32:21,858 --> 00:32:24,152 Oke, apa rencananmu ? Kirim aku... 454 00:32:24,318 --> 00:32:26,237 ...ke tanggal 15 Juli 1969. 455 00:32:26,404 --> 00:32:29,198 Tidak ! Itu ide bodoh karena aku mengirim Boris ke tanggal 16 Juli. 456 00:32:29,365 --> 00:32:32,243 Tidak masalah. Aku akan kembali ke sana untuk membunuh Boris muda... 457 00:32:32,410 --> 00:32:33,870 ...Sebelum yang tua muncul. 458 00:32:34,036 --> 00:32:36,497 Berarti kembali pada saat mereka masih ada. 459 00:32:36,664 --> 00:32:39,500 itu sebabnya kau memakai jas hitam. 460 00:32:40,209 --> 00:32:40,918 Tidak ? 461 00:32:41,085 --> 00:32:43,212 Kau mengabaikanku ? / Baiklah. 462 00:32:43,379 --> 00:32:45,882 Oh... Aku punya satu pertanyaan. meski kau kembali..., 463 00:32:46,048 --> 00:32:48,134 ...New York adalah kota yang sangat besar. 464 00:32:48,301 --> 00:32:50,219 Jadi bagaimana kau akan menemukannya ? 465 00:32:50,386 --> 00:32:54,849 15 Juli Boris membunuh alien, Roman the Fabulist di Coney Island... 466 00:32:55,016 --> 00:32:57,185 Jadi kau pergi kesana duluan dan menunggunya ? 467 00:32:57,351 --> 00:32:59,479 Kawan, seharusnya mereka memberimu dua jas hitam. 468 00:32:59,645 --> 00:33:00,897 Bung, mau bercanda ? 469 00:33:01,230 --> 00:33:01,939 Oh, benar. 470 00:33:02,106 --> 00:33:03,357 Maaf. 471 00:33:04,233 --> 00:33:05,526 Ini... 472 00:33:05,735 --> 00:33:08,112 ...dia alat perpindahan waktu. 473 00:33:08,321 --> 00:33:09,989 Sangat langka dan sangat tua. 474 00:33:10,156 --> 00:33:12,325 Tapi pertama kita harus ke tempat yang tinggi. 475 00:33:12,575 --> 00:33:13,868 Hei, tidak ! 476 00:33:14,243 --> 00:33:16,704 Bukan, bukan, Maksudku tempat yang sangat tinggi. 477 00:33:38,518 --> 00:33:41,604 Hei, bisa bantu aku di sini ? 478 00:33:44,524 --> 00:33:45,650 Terima kasih. 479 00:33:45,816 --> 00:33:46,692 Oke. 480 00:33:47,860 --> 00:33:50,863 Kau tahu peraturan dalam perpindahan waktu, kan ? / Jelaskan dengan singkat. 481 00:33:51,030 --> 00:33:53,824 Oke ! Kau ingin menyelamatkan rekanmu, Kuberi saran: 482 00:33:53,991 --> 00:33:55,535 Jaga jarak dengannya. 483 00:33:55,701 --> 00:33:58,204 Ya mengerti. Menjauh dari K, hanya membunuh Boris saja. 484 00:33:58,371 --> 00:34:00,206 Ambil ini. 485 00:34:00,373 --> 00:34:02,124 Karena saat meluncur ke bawah lumayan kencang anginnya. 486 00:34:03,376 --> 00:34:04,502 Meluncur ke bawah ? 487 00:34:04,669 --> 00:34:07,004 Karena saat matamu keluar air mata, sangat sulit untuk memencet tombolnya. 488 00:34:07,171 --> 00:34:10,591 Ditambah kaca mata itu membuatmu jadi penjelajah waktu sungguhan. Maksudnya keren. 489 00:34:10,758 --> 00:34:12,843 Aku tidak mau melompat dari gedung ini. 490 00:34:13,010 --> 00:34:14,887 Melompati waktu. 491 00:34:16,138 --> 00:34:16,931 Baiklah..., 492 00:34:17,098 --> 00:34:18,891 ...aku kan menyetel benda ini... 493 00:34:19,058 --> 00:34:20,643 ...ke tangal 15. 494 00:34:22,186 --> 00:34:22,853 Kurasa... 495 00:34:23,020 --> 00:34:25,022 ...sudah benar. 496 00:34:26,399 --> 00:34:27,066 Sekarang... 497 00:34:27,233 --> 00:34:29,694 ...yang harus kau lakukan adalah melompat. 498 00:34:29,860 --> 00:34:32,280 Hei, hei. Hentikan, hentikan. 499 00:34:32,446 --> 00:34:34,156 Saat kau cukup cepat meluncur... 500 00:34:34,323 --> 00:34:37,868 ...lingkarannya akan dipenuhi dengan semacam cairan hijau penjelajahan waktu... 501 00:34:38,035 --> 00:34:39,787 ...Dan itu akan terpancar sangat terang. 502 00:34:39,954 --> 00:34:42,582 Saat itu terjadi, secepatnya kau menekan cahaya laser biru itu... 503 00:34:42,748 --> 00:34:44,709 ...dengan jempolmu untuk menyempurnakan perjalanannya. 504 00:34:44,875 --> 00:34:46,919 Kalau setinggi ini jaraknya sekitar... 505 00:34:47,086 --> 00:34:50,006 Paling 30 kaki permenit. 506 00:34:50,172 --> 00:34:52,633 32 kaki perdetik ! Perdetik ! 507 00:34:52,800 --> 00:34:54,760 Sepertinya itu yang benar. 508 00:34:54,927 --> 00:34:59,265 Jadi kurasa 2 kaki jaraknya dari tanah. 509 00:34:59,432 --> 00:35:00,725 Lalu aku harus menekan garis lasernya ? 510 00:35:00,891 --> 00:35:01,892 Bukan. Jangan menekannya. 511 00:35:02,059 --> 00:35:04,020 Bukan, maksudku, saat aku lumayan cepat. / Kedengarannya bagus ! 512 00:35:04,186 --> 00:35:07,106 Kutekan apa tidak garis lasernya ? 513 00:35:07,273 --> 00:35:09,275 Jangan sampai hilang mesin waktu itu. 514 00:35:09,442 --> 00:35:13,404 Atau kau akan terjebak di tahun 1969. 515 00:35:13,571 --> 00:35:16,407 Itu bukan waktu yang bagus untuk kalian. 516 00:35:17,617 --> 00:35:20,620 Maksudku, sekarang tampaknya sangat dingin. 517 00:35:20,786 --> 00:35:22,330 Bagaimana aku tahu kalau ini akan berhasil ? 518 00:35:22,496 --> 00:35:24,332 Kau akan tahu sendiri..., 519 00:35:25,291 --> 00:35:26,834 ...atau kau tidak mau tahu. 520 00:35:32,965 --> 00:35:35,217 Kau pasti menyayangi orang ini sampai melakukan hal ini. 521 00:35:35,384 --> 00:35:38,429 Oh... Tunggu. Bagaimana aku bisa mengingat K, jika tidak ada orang lain yang megingatnya ? 522 00:35:41,599 --> 00:35:44,185 Itu artinya kau sudah di sana ! / Aku dimana ? 523 00:35:44,393 --> 00:35:47,313 Jika kau selamat, kau harus kembali dan menceritakan semuanya. 524 00:35:47,480 --> 00:35:48,147 Ada dimana aku ? 525 00:35:49,815 --> 00:35:50,816 Kau harus pergi. 526 00:35:51,025 --> 00:35:51,776 Cepat, cepat ! 527 00:36:16,967 --> 00:36:18,094 Astaga ! 528 00:36:34,985 --> 00:36:35,820 Ayo ! 529 00:38:10,790 --> 00:38:13,751 Kawan, hari apa sekarang ? / Selasa 530 00:38:13,918 --> 00:38:15,419 Tanggalnya ? / 15... 531 00:38:15,586 --> 00:38:17,171 ...bulan ? / Juli. 532 00:38:17,338 --> 00:38:19,465 Tahun ? / 1969. 533 00:38:19,632 --> 00:38:21,258 Terima kasih. 534 00:38:21,634 --> 00:38:23,886 Lihatlah aku seperti orang gila. 535 00:38:34,396 --> 00:38:35,356 Keren. 536 00:38:35,523 --> 00:38:37,983 Jerry mengguncang Haight-Ashbury sepertinya kau tidak akan percaya. 537 00:38:46,826 --> 00:38:48,285 Oke, sudah sampai. 538 00:38:48,452 --> 00:38:49,995 Senang ? / Kau menyebalkan, Fred. 539 00:38:53,249 --> 00:38:55,668 Bawakan masuk semuanya. / Ya. Ya. 540 00:38:56,919 --> 00:38:58,546 Hei. Hei, bisa bantu aku ? 541 00:38:58,712 --> 00:39:00,923 Hei hei, hati-hati membawa kopernya. / Tentu tuan. 542 00:39:01,924 --> 00:39:04,260 Koper itu mahal. 543 00:39:04,426 --> 00:39:06,971 Kami akan menjaganya... / Terakhir kali aku di sini koperku tergores. 544 00:39:07,346 --> 00:39:10,599 Ini dia, tuan. Panggil saja saat anda membutuhkannya. 545 00:39:11,934 --> 00:39:13,227 Masih ada tas lagi di bagasi 546 00:39:13,394 --> 00:39:16,522 Ya, akan dikirim ke kamarmu, tuan. Silahkan anda masuk. 547 00:39:16,689 --> 00:39:19,608 Maaf, maaf siapa dia ? Siapa kau ? 548 00:39:26,782 --> 00:39:27,908 Ayo cepat. 549 00:39:45,551 --> 00:39:46,969 Motormu keren kawan ! 550 00:39:47,136 --> 00:39:49,889 Jika kau lakukan itu aku tidak akan diam. 551 00:39:50,055 --> 00:39:51,640 Cinta damai, jangan bermusuhan. 552 00:39:53,142 --> 00:39:55,185 Aku akan melakukan kedunya. 553 00:40:30,888 --> 00:40:32,932 Apa kabar pak polisi ? Ada yang bisa kubantu ? 554 00:40:33,098 --> 00:40:36,185 Lihat ini, jendela otomatis dan kursi otomatis. 555 00:40:36,685 --> 00:40:38,479 Aku yakin harganya pasti 6000 dolar. / Ya. 556 00:40:38,646 --> 00:40:41,982 Mobil ini juga ada penutupnya tapi tidak kelihatan. 557 00:40:42,358 --> 00:40:44,026 Hei, apa pekerjaanmu ? 558 00:40:44,276 --> 00:40:45,486 Seorang dari etnis... 559 00:40:45,653 --> 00:40:48,572 ...negro sepertimu ? 560 00:40:50,115 --> 00:40:52,493 Mungkin dia seorang atlet. 561 00:40:53,285 --> 00:40:58,082 Ya, um... Pelari dari Detroit Darkies. 562 00:40:58,457 --> 00:41:00,501 Dari mana kau mendapatkan mobil ini ? / Juga jasnya ? 563 00:41:00,709 --> 00:41:03,379 Aku mencurinya. Mobilnya dari istrimu... 564 00:41:03,545 --> 00:41:05,381 ...Dan jasnya dari nenekmu. 565 00:41:07,216 --> 00:41:07,883 Hei. 566 00:41:08,050 --> 00:41:09,885 Apa ini ? Kau menyembunyikan senjata ? 567 00:41:10,052 --> 00:41:11,762 Hei, ini jas milik neneknya. 568 00:41:12,137 --> 00:41:13,931 Benda apa ini ? / Mungkin narkoba. 569 00:41:14,098 --> 00:41:16,392 Dengar, aku punya hak asasi dan aku ingin pengacaraku... 570 00:41:16,558 --> 00:41:19,478 ...sebelum kalian memencet tombol kecil di bagian samping itu. 571 00:41:19,645 --> 00:41:20,312 Tekan. 572 00:41:25,651 --> 00:41:28,654 Saudara-saudara, itu efek Neuralizor. 573 00:41:28,821 --> 00:41:30,280 Kalian tidak akan mengingatnya. 574 00:41:30,447 --> 00:41:33,200 Jika kalian melihat orang kulit hitam mengendarai mobil bagus... 575 00:41:33,367 --> 00:41:35,661 ...bukan berarti itu hasil curian. 576 00:41:38,497 --> 00:41:42,209 Aku mencuri mobil ini bukan karena aku hitam ! 577 00:41:45,170 --> 00:41:46,922 Mobilnya sebentar lagi kukembalikan ! 578 00:41:47,089 --> 00:41:50,676 Temukanlah mobil ini dan bawa kembali ke Hotel Roosevelt. 579 00:42:05,524 --> 00:42:07,484 Dimana si Arcanianan ? 580 00:42:07,651 --> 00:42:08,736 Kau sudah telat. 581 00:42:08,944 --> 00:42:11,572 Dia pergi untuk memberikan... 582 00:42:11,739 --> 00:42:12,406 ...Arc Net pada manusia. 583 00:42:14,533 --> 00:42:16,535 Ayo kita buktikan. 584 00:42:47,316 --> 00:42:48,650 Kami yang akan menanginya. 585 00:42:49,068 --> 00:42:50,444 K ? 586 00:42:52,071 --> 00:42:54,114 K ! K ! 587 00:43:10,255 --> 00:43:12,049 Ayah, aku ada di bumi. 588 00:43:12,216 --> 00:43:13,842 Aku perlu jaminan. 589 00:43:23,018 --> 00:43:26,396 Kepada pemilik kapal berwarna biru... 590 00:43:26,563 --> 00:43:28,982 ...segera melapor. 591 00:43:31,944 --> 00:43:36,490 Kau harus menurunkan jumlah listrik dari benda itu. 592 00:43:36,657 --> 00:43:38,826 Aku masih tidak bisa merasakan lidahku, K. 593 00:43:38,992 --> 00:43:40,119 Bagaimana kau bisa tahu namaku ? 594 00:43:42,121 --> 00:43:44,456 Apa ? Karena aku memanggilmu K ? 595 00:43:45,124 --> 00:43:46,750 Tidak. Aku memanggil semua orang K. 596 00:43:47,292 --> 00:43:48,669 Itu kebiasaaanku. 597 00:43:48,836 --> 00:43:50,003 Apa kabar K ? 598 00:43:50,254 --> 00:43:51,463 Baiklah, aku semacam... 599 00:43:53,298 --> 00:43:56,885 Ya, itu kebiasaanku. Cuma... sebagian orang menyukainya. 600 00:43:57,052 --> 00:43:59,179 Kebanyakan orang. 601 00:43:59,388 --> 00:44:00,973 Aku tahu tampangmu... 602 00:44:01,140 --> 00:44:02,766 ...saat kau berbohong, tunjukkan padaku... 603 00:44:02,933 --> 00:44:05,310 ...wajahmu saat kau berkata jujur ? 604 00:44:06,061 --> 00:44:08,689 Aku memenangkan benda-benada itu di Coney Island di permainan lempar gelang. 605 00:44:08,897 --> 00:44:11,275 Aku juga pernah menang permainan di sana. Tapi, tak seperti ini. 606 00:44:11,567 --> 00:44:13,318 Benda ini bagus, pembohong. 607 00:44:13,652 --> 00:44:16,196 Baiklah, pak. Aku sedang ada urusan. 608 00:44:16,363 --> 00:44:18,532 Aku sedang menunggu pacarku, yang mana saat ini... 609 00:44:18,699 --> 00:44:21,326 ...mungkin sekarang dia khawatir, mencariku sekarang. 610 00:44:21,493 --> 00:44:24,496 Jadi, kembalikan berangku dan aku harus kembali pada pacarku. 611 00:44:24,663 --> 00:44:25,581 Siapa namanya ? 612 00:44:27,124 --> 00:44:28,417 Siapa nama pacarmu ? 613 00:44:29,835 --> 00:44:31,336 Schtaron. 614 00:44:33,839 --> 00:44:35,215 Schtaron ? 615 00:44:39,511 --> 00:44:41,930 Kuyakin Schtaron suka jasmu. 616 00:44:42,848 --> 00:44:44,766 Kenapa ? Salah jika aku pakai jas hitam ? 617 00:44:45,017 --> 00:44:47,811 Dengar ! Aku tidak melakukan kesalahan, 618 00:44:48,020 --> 00:44:50,439 Dan aku ingin keluar dari sini. Aku tidak bisa di sini bersamamu. 619 00:44:50,606 --> 00:44:54,776 Maaf menggangu. X marah tentang kejadian di Coney Island. 620 00:44:54,943 --> 00:44:56,445 Terima kasih atas peringatannya. 621 00:44:58,030 --> 00:45:00,824 Astaga, kopi ini rasanya tidak enak. 622 00:45:00,991 --> 00:45:03,744 Apa yang kau harapkan ? Ini... / Kopi itu baru dibuat. 623 00:45:04,703 --> 00:45:05,495 O ? 624 00:45:09,708 --> 00:45:11,668 Aku memanggi perempuan O. 625 00:45:11,835 --> 00:45:14,880 O artinya feminim bagiku. Kalau K maskulin. 626 00:45:15,047 --> 00:45:19,551 Saat aku melihat pasangan kekasih aku suka bilang: OK. 627 00:45:19,718 --> 00:45:22,095 Kacau. Ada korban ? 628 00:45:22,304 --> 00:45:24,181 Ya. Roman the Fabulist. 629 00:45:24,348 --> 00:45:26,600 Apa ada korban manusia ? 630 00:45:27,226 --> 00:45:28,894 Tidak, pak. 631 00:45:29,895 --> 00:45:31,188 Siapa dia ? 632 00:45:31,605 --> 00:45:32,773 Dengar aku adalah... 633 00:45:32,940 --> 00:45:35,943 Orang tersesat yang tertangkap keamanan. / Kode 43, kembalikan dia. 634 00:45:36,109 --> 00:45:38,195 Kau telat menghadiri pertemuan dengan makhluk Viagran. 635 00:45:38,362 --> 00:45:40,489 Mereka menemukan pil baru. 636 00:45:40,656 --> 00:45:41,823 Itu sungguh... 637 00:45:43,533 --> 00:45:44,701 Oke, penipu. 638 00:45:47,412 --> 00:45:48,664 Aku sedang menunggu pacarku. 639 00:45:48,830 --> 00:45:49,873 Schtaron ? 640 00:45:50,040 --> 00:45:52,709 Ya. Dia orang Yunani. 641 00:45:53,919 --> 00:45:58,215 Baiklah. Untuk terakhir kalinya. Pemeriksaan mata. 642 00:46:03,595 --> 00:46:06,431 Itu bukan pemeriksaan mata, K ? Itu Neuralyzor yang sangat besar. 643 00:46:06,598 --> 00:46:09,768 Kau terlalu banyak tahu untuk ukuran orang yang tidak tahu apa-apa. 644 00:46:09,935 --> 00:46:11,311 Aku paham maksudmu. 645 00:46:11,895 --> 00:46:13,855 K, Tunggu sebentar. 646 00:46:14,022 --> 00:46:15,232 K ! 647 00:46:16,108 --> 00:46:17,776 Masukkan ini agar kau tidak menggigit. 648 00:46:17,943 --> 00:46:19,695 Hei, mundur, mundur. 649 00:46:20,779 --> 00:46:23,615 K, dengar. Kurasa kita harus menghentikan kesalah pahaman ini. 650 00:46:23,782 --> 00:46:26,118 Kita ngobrol sebentar. 651 00:46:26,285 --> 00:46:27,995 Jangan masukkan aku ke benda ini, K. 652 00:46:28,161 --> 00:46:29,329 Sudah terlambat, jagoan. 653 00:46:29,496 --> 00:46:32,499 K, tidak, dengarkan aku. Aku bisa membantumu mengatasi masalah ini ! 654 00:46:33,458 --> 00:46:34,793 K ! 655 00:46:36,128 --> 00:46:38,338 Wajahku jujur ! Kau melupakannya. 656 00:46:38,755 --> 00:46:40,340 Aku baru saja menggunakan imajinasiku. 657 00:46:43,802 --> 00:46:44,761 K, pembunuh... 658 00:46:44,928 --> 00:46:47,639 ...yang kau cari, itu juga yang kukejar. makhluk Boglodite. 659 00:46:47,806 --> 00:46:48,849 Namanya Boris. 660 00:46:49,016 --> 00:46:50,142 Sudah telat, kawan. 661 00:46:50,309 --> 00:46:52,060 K, jika kita tidak menangkapnya sekarang, akan ada dua Boris. 662 00:46:52,311 --> 00:46:54,146 Kau sudah kuperingatkan. 663 00:46:54,313 --> 00:46:55,439 Yang satu punya satu lengan... 664 00:46:55,605 --> 00:46:57,316 ...Satunya lagi punya dua K ! dengarkan aku ! 665 00:46:57,482 --> 00:46:58,817 Dengarkan aku ! 666 00:46:58,984 --> 00:46:59,943 Jika kau menghapus ingatanku... 667 00:47:00,110 --> 00:47:01,361 ...Kau sama saja menghilangkan dunia. 668 00:47:03,322 --> 00:47:04,239 15 detik... 669 00:47:04,406 --> 00:47:06,616 ...penghapusan. 14 670 00:47:07,409 --> 00:47:09,453 13, 12... 671 00:47:09,619 --> 00:47:12,539 ...11, 10, 9. 672 00:47:12,706 --> 00:47:17,627 Saat kau melihat Boris besok, bunuh dia. Jangan ditahan. Tapi bunuh dia. 673 00:47:18,003 --> 00:47:20,839 4. 3. 2. 674 00:47:27,512 --> 00:47:31,266 Apa benda ini sudah mati ? Hei, kurasa benda ini belum mati, K. 675 00:47:31,767 --> 00:47:33,769 Benda ini masih berputar dan berdengung. 676 00:47:34,603 --> 00:47:36,897 Aku tidak akan tahu jika memang aku tak tahu. 677 00:47:40,859 --> 00:47:42,277 Aku kenal Roman. 678 00:47:42,569 --> 00:47:45,322 Istrinya pernah memasak makan malam untukku. Meski tidak sedap... 679 00:47:45,489 --> 00:47:46,990 ...dia tetap temanku. 680 00:47:47,532 --> 00:47:50,160 Kesempatan terakhir. Siapa dirimu dan apa yang kau ketahui ? 681 00:47:55,374 --> 00:47:56,333 Aku agen... 682 00:47:56,500 --> 00:47:58,126 ...dari masa depan. Kita adalah rekan. 683 00:47:58,293 --> 00:47:59,961 25 tahun dari sekarang, kau akan merekrutku... 684 00:48:00,128 --> 00:48:03,215 ...dan 14 tahun setelahnya, makhluk yang kau cegah untuk kubunuh hari ini... 685 00:48:03,382 --> 00:48:05,384 ...dia lari dari penjara dan kembali ke masa lalu... 686 00:48:05,550 --> 00:48:09,221 ... dan melakukan penyerangan besar ke bumi. Kita punya waktu 19 jam untuk membunuhnya... 687 00:48:09,388 --> 00:48:12,057 ...Jadi kita harus bergerak sekarang. 688 00:48:20,065 --> 00:48:20,774 Baiklah. 689 00:48:26,488 --> 00:48:28,240 Jadi kau percaya cerita itu. 690 00:48:28,407 --> 00:48:29,449 Yang itu memang benar. 691 00:48:29,616 --> 00:48:31,701 Tapi tidak semuanya. Sekarang aku mau tahu. 692 00:48:31,868 --> 00:48:34,996 Apa maksudmu ? Tentu saja itu kebenaran atas semuanya. 693 00:48:35,163 --> 00:48:38,375 Masalah kebohongan itu, saat kau mulai berbohong, kau membuat dirimu... 694 00:48:42,337 --> 00:48:43,922 Agen K ! 695 00:48:44,506 --> 00:48:45,799 Kenapa dia masih di sini ? 696 00:48:46,007 --> 00:48:48,802 Aku terlalu lama meghilangkan ingatannya. Kurasa aku akan jalan-jalan dengannya. 697 00:48:48,969 --> 00:48:50,804 Aku akan kembali. 698 00:48:56,518 --> 00:48:58,019 Oke, pria masa depan, kita akan kemana ? 699 00:48:59,521 --> 00:49:00,605 Aku tidak tahu. 700 00:49:00,772 --> 00:49:01,773 Apa maksudmu kau tidak tahu ? 701 00:49:03,942 --> 00:49:07,821 Aku tidak tahu. Pergi ketempat terakhir kali kau pergi. 702 00:49:07,988 --> 00:49:10,407 Aku bukan disini saat terakhir kali. Aku belum bilang padamu kemana aku pergi ? 703 00:49:10,615 --> 00:49:13,994 Tidak. Maksudku, kita tidak pernah benar-benar bicara. 704 00:49:14,911 --> 00:49:18,331 Teman macam apa yang tidak bicara setiap hari selama 14 tahun dalam mobil ? 705 00:49:18,957 --> 00:49:23,086 Tepat sekali ! Dan ini dia penyebabnya. 706 00:49:23,253 --> 00:49:24,296 Namanya disfungsional. 707 00:49:24,546 --> 00:49:28,633 Baiklah, bung. Sebaiknya kau tunjukkan kegunaanmu atau aku akan memasukkanmu ke kamar 43. 708 00:49:30,093 --> 00:49:31,344 Astaga ! 709 00:49:34,806 --> 00:49:37,642 Dijelaskan dalam berkas, ada yang berkaitan dengan pabrik. 710 00:49:37,809 --> 00:49:39,978 Sesuatu terjadi di pabrik. 711 00:49:41,980 --> 00:49:45,817 Dengar kawan, kau bisa hipnotis aku jika tak percaya. 712 00:49:45,984 --> 00:49:47,235 Itu semua yang aku tahu. 713 00:49:52,574 --> 00:49:53,658 Apa aku mengingatkanmu sesuatu ? 714 00:49:53,867 --> 00:49:56,536 Roman menitipkan ini pada anak buahnya sebelum dibunuh. 715 00:49:59,039 --> 00:49:59,706 Kotak Korek api ? 716 00:49:59,915 --> 00:50:01,750 Bukan. Ini sebuah petunjuk. 717 00:50:01,958 --> 00:50:03,585 Dia tidak merokok. 718 00:50:33,240 --> 00:50:35,158 Kau kehilangan sesuatu di sini, Hondo ? 719 00:50:35,534 --> 00:50:36,910 Tidak ! 720 00:50:37,077 --> 00:50:39,371 Hei kawan, berapa umurmu ? 721 00:50:41,998 --> 00:50:43,083 29. 722 00:50:44,000 --> 00:50:45,502 Kau harus mengebut. 723 00:50:46,294 --> 00:50:49,297 Aku mulai paham kenapa kita tidak bicara. 724 00:50:56,179 --> 00:50:58,890 Seberapa kenal kau pada tempat ini ? / Aku tahu reputasinya. 725 00:50:59,349 --> 00:51:03,019 Aku benci pergi tanpa persiapan. Aku akan butuh pistolku. 726 00:51:03,687 --> 00:51:05,438 Tentu saja, pembohong. 727 00:51:05,605 --> 00:51:08,024 K ! Tunggu ! Aku harus ikut denganmu. 728 00:51:08,275 --> 00:51:09,985 Duduk saja dengan tenang, aku akan baik-baik saja. 729 00:51:10,151 --> 00:51:12,320 Tunggu ! Tidak ! 730 00:51:12,487 --> 00:51:13,280 K ! 731 00:51:13,446 --> 00:51:16,157 K, jangan masuk sendirian ! 732 00:51:18,827 --> 00:51:19,703 Hei teman-teman. 733 00:51:21,997 --> 00:51:23,373 Aku ingin bertemu bos kalian. 734 00:51:23,707 --> 00:51:24,874 Dia sedang sibuk ! 735 00:51:26,042 --> 00:51:28,086 Baiklah. Mungkin aku harus memeriksanya. 736 00:51:33,800 --> 00:51:36,219 Sepertinya kita sama-sama akan bertahan. 737 00:51:36,386 --> 00:51:38,346 Sepertinya begitu. 738 00:51:42,309 --> 00:51:45,478 Kau masih menyimpan kuncinya di bawah asbak. / Tebakan yang bagus. 739 00:51:45,645 --> 00:51:47,188 Sekarang, sampai dimana kita ? 740 00:51:47,355 --> 00:51:49,232 Aku baru saja mau menyuruh kalian untuk pergi. 741 00:51:49,399 --> 00:51:51,276 Hey, bung, kau bisa main bowling di masa depan ? 742 00:51:51,443 --> 00:51:53,612 Tiga kali juara Liga MIB. 743 00:51:53,778 --> 00:51:55,447 Mari kita buktikan. 744 00:51:56,406 --> 00:51:57,657 Kau tidak bisa begitu saja mengganggu... 745 00:51:57,824 --> 00:51:59,618 ...pendirianku dan mencabut kepalaku. 746 00:51:59,784 --> 00:52:03,288 Bung, dengar ! Kami tak punya banyak waktu. Kau harus memberitahunya. 747 00:52:03,455 --> 00:52:05,123 Kuberitahu ini ! 748 00:52:05,290 --> 00:52:06,291 Baik. Kepalamu. 749 00:52:06,458 --> 00:52:10,462 Tunggu ! Hei jika kau melakukannya aku kan mengejarmu... 750 00:52:10,629 --> 00:52:11,796 ...dan memastikanmu... 751 00:52:11,963 --> 00:52:13,465 ...berjalan malu di sisa... 752 00:52:13,632 --> 00:52:15,717 ...hari-hari menyedihkanmu di bumi ! 753 00:52:16,801 --> 00:52:17,802 Bereskan sisanya, kawan ! 754 00:52:17,969 --> 00:52:19,220 Kau menggunkan kepala yang salah. 755 00:52:19,387 --> 00:52:21,556 Kepalanya kecil... / Kau katakan... 756 00:52:21,723 --> 00:52:23,224 ...dimana Dom. 757 00:52:23,391 --> 00:52:25,685 Aku akan membunuh kalian berdua. Sungguh aku akan membunuh kalian. 758 00:52:28,021 --> 00:52:30,273 Hidungnya sedikit kotor apa kau mau aku membersihkannya ? 759 00:52:30,440 --> 00:52:32,067 Yah. Silahkan. / Jangan, jangan, jangan. 760 00:52:32,734 --> 00:52:35,987 Astaga, aku baru saja membersihkan kamar mandi dengan kain ini. 761 00:52:36,154 --> 00:52:37,447 Jangan bersihkan ! Jangan bersihkan ! 762 00:52:37,614 --> 00:52:41,618 Oke, oke. Baiklah. Dia ada di belakang. 763 00:52:41,785 --> 00:52:44,371 Tapi dia tidak akan bicara dengan sampah berpakaian hitam seperti kalian. 764 00:52:44,537 --> 00:52:46,206 Sekarang kembalikan kepalaku. 765 00:52:46,790 --> 00:52:49,751 K, aku menyebut ini "Low Hanging Fruit" 766 00:52:49,959 --> 00:52:51,211 Itu bukan lubang jari... 767 00:52:51,378 --> 00:52:53,088 ...bajingan ! 768 00:52:53,254 --> 00:52:54,422 Aku akan mencabut kepala kalian... 769 00:52:54,589 --> 00:52:55,965 ...dan melihat kalian merasakannya ! 770 00:52:58,593 --> 00:52:59,844 Aku akan membunuh kalian berdua. 771 00:53:00,261 --> 00:53:02,305 Aku akan membunuh kalian berdua. 772 00:53:02,472 --> 00:53:03,973 Aku akan membunuh kalian berdua. 773 00:53:07,477 --> 00:53:10,438 Kita berada di jalur yang benar. / Keretanya yang salah. 774 00:53:10,814 --> 00:53:12,148 Jika dia punya rahasia... 775 00:53:12,315 --> 00:53:13,817 ...kuyakin dia sudah mengatakannya. 776 00:53:13,983 --> 00:53:16,361 Orang cerdas akan mencari tahu hal yang berkaitan dengan korban. 777 00:53:16,528 --> 00:53:18,029 Memang benar. 778 00:53:18,196 --> 00:53:19,614 Telpon itu besar sekali. 779 00:53:20,156 --> 00:53:22,867 Jangan kau letakkan di kepalamu. / Agen O. 780 00:53:23,034 --> 00:53:25,453 Bagaimana kabarmu, Agen K ? 781 00:53:25,620 --> 00:53:26,746 Biasa saja. 782 00:53:26,913 --> 00:53:27,914 Bagaimana keadaannya ? 783 00:53:28,081 --> 00:53:29,290 Baik sekali. 784 00:53:29,457 --> 00:53:31,209 Kau melihatnya sejam yang lalu. 785 00:53:31,376 --> 00:53:33,586 Aku memerlukan pembersihan dan penahanan di Cosmic Lane. 786 00:53:33,753 --> 00:53:35,672 Aku menemukan mayat seorang Parlaxian. 787 00:53:35,839 --> 00:53:38,550 Roman termasuk jenis Byvoid. Jika tidak salah... 788 00:53:38,717 --> 00:53:42,345 ...berasal dari kelompok planet yang sama ? Dari Galaksi Triangulum... 789 00:53:42,512 --> 00:53:43,763 ...sudah dimusnahkan oleh makhluk Boglodite. 790 00:53:43,930 --> 00:53:45,140 Apa planet yang ketiga ? 791 00:53:45,306 --> 00:53:47,058 Glamoria ? / Glamoria. 792 00:53:48,727 --> 00:53:49,811 Terima kasih, Nona O. 793 00:53:50,895 --> 00:53:53,398 Kita tahu kemana Boris akan pergi. 794 00:53:53,565 --> 00:53:58,153 Kau sudah dekat, kawan. Itu bukan pabrik, namanya Factory. 795 00:54:02,031 --> 00:54:05,076 Dengar, jika Boris muncul di sini aku akan membunuhnya... 796 00:54:05,243 --> 00:54:07,787 ...Aku membutuhkan pistolku. / Tidak boleh. 797 00:54:09,706 --> 00:54:11,207 Aku sudah jadi Agen selama 14 tahun. 798 00:54:11,374 --> 00:54:14,919 Artiny aaku lebih paham dalam kasus ini. Sebenarnya aku benci menyebutkan pangkat... 799 00:54:15,086 --> 00:54:17,130 ...Tapi karena aku senior, aku menyuruh juniorku... 800 00:54:17,297 --> 00:54:20,216 ...itu kau untuk mengembalikan pistolku sekarang. Itu perintah. 801 00:54:27,182 --> 00:54:28,641 Bukan, bukan, bukan. Pistol ruang. 802 00:54:28,808 --> 00:54:30,226 Sama-sama. 803 00:54:31,186 --> 00:54:32,687 Aku tidak bilang terima kasih. 804 00:54:38,777 --> 00:54:41,279 Spesies-spesies kaku benar-benar berkembang di bumi. 805 00:54:41,446 --> 00:54:43,031 Setelah 3 tahun jadi agen aku baru tahu... 806 00:54:43,198 --> 00:54:45,241 ...ternyata semua model adalah alien. 807 00:54:45,408 --> 00:54:47,577 Sulit rasanya. 808 00:54:47,952 --> 00:54:48,703 Kata sandi ? 809 00:54:48,912 --> 00:54:51,539 Hei, dengan makhluk lucu tahun 60, kami tak punya banyak waktu. 810 00:54:51,706 --> 00:54:52,999 Janice Joplin 811 00:55:01,299 --> 00:55:03,718 Adakah di sini yang bukan alien ? 812 00:55:09,057 --> 00:55:10,141 Bagus sekali. 813 00:55:10,809 --> 00:55:11,935 Berkediplah. Bagus. 814 00:55:12,143 --> 00:55:13,061 Lihat ke kamera. 815 00:55:13,394 --> 00:55:15,271 Apa itu Andy Warhol ? 816 00:55:17,148 --> 00:55:18,358 Ya. 817 00:55:20,401 --> 00:55:23,613 Permisi, Tn. Warhol, bisa minta waktu sebentar ? 818 00:55:23,780 --> 00:55:26,991 Tidak. Sekarang bukan saat yang tepat. Ini tak bisa diganggu. 819 00:55:27,492 --> 00:55:28,326 Cuma beberapa... 820 00:55:28,493 --> 00:55:29,744 ...pertanyaan. 821 00:55:29,911 --> 00:55:33,081 Tidak ada pertanyaan, tidak ada jawaban. 822 00:55:33,248 --> 00:55:34,874 Masih sibuk. 823 00:55:35,250 --> 00:55:37,460 Kami ingin membicarakan hal penting denganmu... 824 00:55:37,627 --> 00:55:39,462 ...mengenai salah satu tamu pestamu. 825 00:55:40,839 --> 00:55:42,298 Kenapa kau tidak datang minggu depan... 826 00:55:42,465 --> 00:55:44,467 ...setelah acara ini... 827 00:55:44,634 --> 00:55:46,427 ...selesai. 828 00:55:47,303 --> 00:55:50,431 Maaf Tn. Warhol. Kau ingin pelan-pelan. Ada hal penting yang harus diselesaikan. 829 00:55:50,598 --> 00:55:51,808 Dan aku punya planet yang harus diselamatkan. 830 00:55:52,725 --> 00:55:54,394 Kau menyedihkan. Semua... 831 00:55:54,561 --> 00:55:56,145 ...tentangmu membuatku marah. 832 00:55:59,983 --> 00:56:02,026 Sialan kau K ! Kau mau membongkar penyamaranku ? 833 00:56:02,193 --> 00:56:03,903 Agen W, penyamaranmu aman. 834 00:56:04,195 --> 00:56:05,905 Wow, Andy Warhol agen juga ? 835 00:56:06,072 --> 00:56:06,906 Aman ? 836 00:56:07,073 --> 00:56:09,075 Apa kau gila ? Aku sudah punya ide... 837 00:56:09,242 --> 00:56:11,452 ...melukis kaleng sup dan melukis pisang, Astaga ! 838 00:56:11,703 --> 00:56:14,372 Sebenarnya Tn. Warhol, jujur aku suka pekerjaanmu. 839 00:56:14,622 --> 00:56:15,874 Oh... terima kasih. 840 00:56:16,040 --> 00:56:16,958 Siapa orang goblok di sini ? 841 00:56:18,126 --> 00:56:20,295 Bagaimana kalau kita sedikit sopan di sini. 842 00:56:20,461 --> 00:56:21,754 Orang goblok ? / Ulangi lagi. 843 00:56:21,921 --> 00:56:23,089 Mau kuulang ? / Aku menantangmu ! 844 00:56:23,256 --> 00:56:24,048 Goblok 845 00:56:24,215 --> 00:56:25,884 Agen-agen / Aku tidak akan ragu untuk... 846 00:56:26,050 --> 00:56:28,386 Agen-agen ... menampar Andy Warhol. 847 00:56:29,053 --> 00:56:29,721 Apa ? 848 00:56:35,310 --> 00:56:36,561 Kenapa kau menatapku ? 849 00:56:39,314 --> 00:56:41,649 Oh... baiklah Agen K..., 850 00:56:41,816 --> 00:56:44,485 ...sementara kau mencari informasi dari Agen W... 851 00:56:44,652 --> 00:56:46,863 ...aku akan memeriksa parimeternya. 852 00:56:47,030 --> 00:56:48,740 Bukankah itu bagus untuk semuanya ? / Silahkan. 853 00:56:48,907 --> 00:56:50,366 Bagaimana kalau begini ? / Oh, manisnya. 854 00:56:50,533 --> 00:56:52,410 Baiklah. / Bagus sekali ? 855 00:56:52,660 --> 00:56:54,996 Ada yang belum istirahat ? 856 00:57:02,837 --> 00:57:04,672 Hei, apa kabar ? 857 00:57:05,840 --> 00:57:07,300 Santai. 858 00:57:12,555 --> 00:57:13,264 Siapa dia ? 859 00:57:13,514 --> 00:57:15,183 Jangan bilang kalau dia rekan barumu. 860 00:57:15,350 --> 00:57:18,937 Sebenarnya dia rekan seniorku. Dia datang dari masa depan... 861 00:57:19,103 --> 00:57:21,230 Astaga ! Jangan diteruskan aku tidak mau tahu. 862 00:57:21,397 --> 00:57:23,191 Andy, Yoko ada di sini. 863 00:57:23,358 --> 00:57:25,234 Yoko ada di sini. 864 00:57:26,361 --> 00:57:30,657 Ya, katakan padanya aku segera datang. Aku sedang makan humberger sekarang. 865 00:57:31,199 --> 00:57:33,409 Ini penting. 866 00:57:33,743 --> 00:57:35,995 Sekarang acarnya... 867 00:57:43,336 --> 00:57:44,754 Apa yang kau lakukan di daerahku, K ? 868 00:57:45,171 --> 00:57:46,506 Melacak Boglodite pembunuh. 869 00:57:46,673 --> 00:57:49,217 Kami yakin kalau target selanjutnya di sini, seorang Glamorian. 870 00:57:49,384 --> 00:57:52,428 Glamorian ? / Tata suryanya benar. Planetnya salah. 871 00:57:52,595 --> 00:57:54,138 Dia mengejar Archanan. 872 00:57:54,305 --> 00:57:55,556 Tidak. Archanan sudah punah. 873 00:57:55,723 --> 00:57:58,643 Sebenarnya tidak. Salah satunya mencuci di pinggir pantai minggu lalu. 874 00:57:58,893 --> 00:58:01,980 Wilayah Roswell ramai membicarakan hal itu. 875 00:58:02,313 --> 00:58:04,565 Unicorn alien. Spesies terakhir. 876 00:58:05,233 --> 00:58:06,275 Namanya Griffin. 877 00:58:06,734 --> 00:58:08,820 Griffin, golongan Archanan. 878 00:58:10,571 --> 00:58:11,614 Bagaimana kabarmu ? 879 00:58:11,781 --> 00:58:15,243 Kabar ? Bagaimana kabarku ? Tergantung. Menurutku pribadi bagus. 880 00:58:15,410 --> 00:58:16,911 Kecuali kita berada di masa depan... 881 00:58:17,078 --> 00:58:19,414 ...dimana seorang pria macho bertengkar dengan ceweknya. 882 00:58:19,580 --> 00:58:22,458 Si cewe marah dan menubruk pria yang membawa jamur... 883 00:58:22,625 --> 00:58:24,711 ...lalu jamurnya tumpah pada para pelaut. 884 00:58:24,877 --> 00:58:26,129 Mereka terdorong. 885 00:58:26,295 --> 00:58:29,132 Menabrak meja hingga pecah. Artinya aku harus memindahkan piringku. 886 00:58:33,344 --> 00:58:36,139 Atau masa depan dimana aku memakan sandwich daging sapi... 887 00:58:36,305 --> 00:58:38,016 ...hingga membuat sakit lambungku. 888 00:58:38,182 --> 00:58:40,810 Tapi untungnya, temanmu membawa... 889 00:58:40,977 --> 00:58:43,813 ...obat asam lambung di saku kanannya. / Jadi aku akan membaik. 890 00:58:43,980 --> 00:58:46,941 Kecuali di masa depan aku harus pergi dalam waktu dua menit... 891 00:58:47,108 --> 00:58:49,527 ...tepat sebelum dia menawariku obat asam lambungnya... 892 00:58:49,694 --> 00:58:52,697 ...Jadi aku akan bilang, itu tidak baik. Aku tidak sehat. 893 00:58:54,866 --> 00:58:56,534 Tapi itu tergantung. 894 00:58:58,619 --> 00:58:59,912 K ! 895 00:59:00,413 --> 00:59:01,622 Bagaimana kita akan menemukan orang ini ? 896 00:59:01,789 --> 00:59:03,541 Apa aku orang bego ? 897 00:59:04,042 --> 00:59:04,709 Dia ada di sini ? 898 00:59:04,876 --> 00:59:07,920 "Di sini" Itu istilah yang relatif. Dia ada di lima dimensi selama ini. 899 00:59:08,087 --> 00:59:10,381 Bisa hidup dan melihat... 900 00:59:10,548 --> 00:59:12,759 ...ruang waktu yang tidak terbatas secara bersamaan. 901 00:59:13,301 --> 00:59:14,844 Kedengarannya menyenangkan. Selamat bekerja. 902 00:59:15,011 --> 00:59:16,471 Wow, wow, K ! K ! 903 00:59:17,972 --> 00:59:20,266 Kau akan memalsukan kematianku kan, oke ? 904 00:59:20,433 --> 00:59:22,518 Aku tidak bisa mendengarkan instrumen musik lagi. 905 00:59:22,810 --> 00:59:25,396 Lihat saja nanti. Aku akan bicara pada X. 906 00:59:25,563 --> 00:59:27,690 K, aku tidak bilang perempuan dari laki-laki. 907 00:59:27,857 --> 00:59:29,067 Boleh aku lihat jam tanganmu ? 908 00:59:29,734 --> 00:59:30,985 Oh sekarang... jam 7:18. 909 00:59:31,360 --> 00:59:33,863 Bukan, bukan, yang satunya. Jam tangan yang diberikan ayahmu. 910 00:59:35,740 --> 00:59:37,825 Bagaimana kau tahu tentang jam tangan ayahku ? 911 00:59:41,496 --> 00:59:42,747 Oh, astaga. 912 00:59:43,164 --> 00:59:44,874 Benda ini ada saat kematian Roman... 913 00:59:45,041 --> 00:59:47,668 ...dan laki-laki di gang Bowling. Begitu banyak kematian. 914 00:59:47,835 --> 00:59:51,297 Seakan-akan sedikit sekali kesempatan untuk berhasil. 915 00:59:52,173 --> 00:59:53,174 K ! 916 00:59:53,382 --> 00:59:54,050 Kau Griffin, kan ? 917 00:59:55,051 --> 00:59:55,718 Kami di sini... 918 00:59:55,885 --> 00:59:57,011 ...karena Boris the Animal. 919 00:59:57,220 --> 00:59:58,387 Kami yakin dia akan datang... 920 00:59:58,554 --> 01:00:00,139 ...untuk membunuhku. Dia akan ke sini dua menit lagi. 921 01:00:00,348 --> 01:00:01,349 Kecuali kita ada... 922 01:00:01,516 --> 01:00:02,975 ...di masa depan. Dimana dia tidak memperhitungkannya... 923 01:00:03,142 --> 01:00:04,143 ...kira-kira... 924 01:00:04,310 --> 01:00:05,520 ...menembka dari pintu... 925 01:00:05,686 --> 01:00:07,021 ...dan kita semua mati. 926 01:00:09,440 --> 01:00:11,567 Bagus, hampir saja. 927 01:00:11,734 --> 01:00:13,152 K. Aku butuh pistol ruang. 928 01:00:13,611 --> 01:00:14,403 Para Boglodite memakan planet... 929 01:00:14,570 --> 01:00:15,988 ...yang dilewati mereka. 930 01:00:16,155 --> 01:00:17,448 Punyaku, Roman, Parlaxan. 931 01:00:17,615 --> 01:00:21,452 Kucoba hentikan mereka. Jika kita menghentikannya di sini dan menghilangkannya dari bumi... 932 01:00:21,619 --> 01:00:23,746 ...kita menghentikan mereka. Mereka akan kelaparan sebelum... 933 01:00:23,913 --> 01:00:24,997 ...mencapai planet selanjutnya. 934 01:00:27,875 --> 01:00:29,085 63 detik. 935 01:00:29,502 --> 01:00:30,837 Bagaimana kita menghentikannya ? 936 01:00:31,546 --> 01:00:33,214 Apa ? 937 01:00:33,714 --> 01:00:35,675 Tunggu, aku punya hadiah untukmu. 938 01:00:35,842 --> 01:00:38,010 Benda ini bisa melindungimu. 939 01:00:38,719 --> 01:00:42,223 Aku mencoba menyembunyikannya dari Boris, tapi jika kau menemukanku lagi... 940 01:00:42,890 --> 01:00:44,684 ...akan kuberikan padamu. 941 01:00:44,892 --> 01:00:48,521 Terima kasih. Menyenangkan. Menakjubkan. Ini keajaiban. 942 01:00:48,813 --> 01:00:50,356 Apa maksudmu ? Keajaiban apa ? 943 01:00:50,523 --> 01:00:52,108 Kurang 30 detik, aku harus pergi. 944 01:00:52,275 --> 01:00:53,234 Tidak. Kami memegangmu. 945 01:00:53,401 --> 01:00:55,820 Kemungkinan negatif berkali-kali seperti yang kita bicarakan. 946 01:00:55,987 --> 01:00:57,280 Baiklah. / 20 detik. 947 01:00:57,446 --> 01:00:58,114 Baiklah. 948 01:00:58,281 --> 01:00:59,240 Kami akan tangani, tenanglah. 949 01:00:59,407 --> 01:01:01,576 Jika jam tanganmu rusak. Aku punya penyakit lambung... 950 01:01:01,742 --> 01:01:04,495 Terbanglah ! Carilah tempatmu di dunia ! 951 01:01:04,662 --> 01:01:06,330 Astaga... 952 01:01:06,539 --> 01:01:08,457 Boris akan datang lewat pintu itu... 953 01:01:08,624 --> 01:01:09,333 ...dalam hitungan 12... 954 01:01:09,500 --> 01:01:11,127 ...11, 10 ... 955 01:01:11,335 --> 01:01:12,086 Tunggu ! 956 01:01:12,253 --> 01:01:13,838 Kau sudah minum susu cokelat pagi ini ? 957 01:01:15,089 --> 01:01:15,756 Ya. 958 01:01:16,841 --> 01:01:17,884 Cindy. 959 01:01:19,427 --> 01:01:20,219 K ! 960 01:01:20,386 --> 01:01:21,220 Griffin ! / Mengerti. 961 01:01:30,438 --> 01:01:31,564 Sial ! 962 01:01:50,958 --> 01:01:52,418 Aku baik-baik saja. 963 01:01:52,585 --> 01:01:53,794 Apa yang kau dapatkan ? 964 01:01:54,712 --> 01:01:56,964 Sial, kita sudah mendapatkannya ! 965 01:01:57,215 --> 01:01:59,091 Santai, Cochise. Kita akan menemukannya. 966 01:01:59,884 --> 01:02:01,552 Sebelumnya, namaku J oke ? 967 01:02:01,719 --> 01:02:04,639 Bukan "nak", bukan "pembohong" apalagi Cochise. 968 01:02:04,972 --> 01:02:07,725 Aku tidak bisa tenang karena kita dikejar waktu... 969 01:02:07,892 --> 01:02:09,477 ...sementara penyerangannya sudah datang. 970 01:02:09,644 --> 01:02:12,605 Kau sungguh tidak mengenal suaraku lagi. 971 01:02:14,232 --> 01:02:16,234 Namun ada satu orang yang bisa membantu. 972 01:02:16,484 --> 01:02:18,444 Hei, Griffin ! Griffin ! Dimana Griffin ? 973 01:02:19,487 --> 01:02:21,280 Griffin ! Dimana Griffin, K ? 974 01:02:21,572 --> 01:02:25,493 Dia menghilang. Jika Boris menangkapnya lebih dulu itu tidak bagus ! 975 01:02:25,910 --> 01:02:27,119 Kita perlu kue pie. 976 01:02:27,453 --> 01:02:29,830 Apa ? Kakekku selalu berkata, 977 01:02:29,997 --> 01:02:32,208 Jika kau punya masalah yang tidak bisa diselesaikan... 978 01:02:32,375 --> 01:02:34,543 ...Yang bisa membantumu menyelesaikannya adalah kue pie. 979 01:02:35,336 --> 01:02:36,087 Kue pie ? / Ya. 980 01:02:36,254 --> 01:02:37,880 Apa kakekmu gemuk ? 981 01:02:38,339 --> 01:02:40,633 Sedikit. / Yah, kau tahu ? 982 01:02:40,800 --> 01:02:42,343 Kita telah melakukan hal yang benar. 983 01:02:42,510 --> 01:02:44,679 Kita sudah mengikuti petunjuknya. Melakukan pekerjaan seperti polisi. 984 01:02:44,929 --> 01:02:46,973 Mungkin sekarang saat kita melakukan hal bodoh. 985 01:02:47,515 --> 01:02:50,101 Sesuatu yang mungkin tidak ada hubungannya sama sekali. 986 01:02:50,268 --> 01:02:52,186 Sekarang aku mau makan pie, K ! Aku ingin kue pie.. 987 01:02:52,353 --> 01:02:53,729 Ayo kita makan kue pie. 988 01:02:54,355 --> 01:02:55,815 Kedengarannya bagus. 989 01:03:25,886 --> 01:03:26,804 Apa kau punya yang spesial ? 990 01:03:27,555 --> 01:03:30,850 Temanku selalu seperti ini, membaca buku menu 10 menit... 991 01:03:31,017 --> 01:03:32,435 ...lalu bertanya menu spesial. 992 01:03:32,601 --> 01:03:35,271 Beri dia kue pie apel dengan taburan keju. 993 01:03:35,438 --> 01:03:36,981 Aku pesan kue pie stroberi. 994 01:03:37,148 --> 01:03:38,899 Karena ini makan terakhirku, aku mau memesan porsi jumbo. 995 01:03:42,403 --> 01:03:45,823 Di luar sana ada pembunuh berantai, tapi kita malah makan kue pie. 996 01:03:46,032 --> 01:03:48,492 Apa yang kau lakukan saat waktu senggang ? 997 01:03:49,577 --> 01:03:53,372 Kulihat kau tidak mengerti konsepnya di sini. 998 01:03:53,539 --> 01:03:55,583 Pie tidak akan berfungsi kalau kau tidak memakannya. 999 01:03:55,750 --> 01:03:57,126 Aku akan memakannya. 1000 01:03:57,293 --> 01:03:58,669 Katamu kita tidak bicara ? 1001 01:03:59,337 --> 01:04:02,214 Silahkan kau tanyakan apapun yang kau inginkan. 1002 01:04:02,381 --> 01:04:06,093 Selama tidak ada hubungannya dengan masalah ini. Tanyakan saja. 1003 01:04:08,095 --> 01:04:09,930 Ada hubungan apa kau dan O ? 1004 01:04:11,432 --> 01:04:12,099 Aku dan O ? 1005 01:04:13,267 --> 01:04:14,685 Ya. Kau dan O. 1006 01:04:14,852 --> 01:04:16,187 Baiklah. Baiklah. 1007 01:04:16,395 --> 01:04:18,064 Baiklah. Ini dia. 1008 01:04:19,357 --> 01:04:22,693 Beberapa waktu yang lalu, aku ditugaskan menjaga seorang musisi. 1009 01:04:22,943 --> 01:04:23,736 Mick Jagger ? 1010 01:04:23,903 --> 01:04:26,072 Personel Band asal Inggris. Rolling Stones. 1011 01:04:26,364 --> 01:04:27,323 Aku ingat. 1012 01:04:27,490 --> 01:04:30,785 Kami percaya bahwa dia ditakdirkan untuk mempunyai keturunan dengan wanita bumi. 1013 01:04:30,993 --> 01:04:34,205 Saat itu aku di London dan disitulah aku bertemu O. 1014 01:04:34,372 --> 01:04:38,334 Dia cerdas, lucu dan punya senyum yang indah. 1015 01:04:39,460 --> 01:04:42,588 Kita bertemu di tempat ini. Di bar ini, oke ? 1016 01:04:42,755 --> 01:04:46,759 Menikmati minuman hangat dan makanan paling buruk yang pernah dimakan. 1017 01:04:47,134 --> 01:04:50,679 Kami bermain dart sampai matahari terbit. 1018 01:04:50,846 --> 01:04:52,556 Kami berdua tidak ada yang mau pulang. 1019 01:05:01,982 --> 01:05:04,068 Lalu apa yang terjadi padamu, kawan ? 1020 01:05:04,485 --> 01:05:06,946 Aku tidak tahu. Karena itu belum terjadi. 1021 01:05:07,113 --> 01:05:11,033 Bagaimana denganmu di masa depan ? Apa kau punya cewek ? 1022 01:05:11,659 --> 01:05:12,952 Aku punya dirimu. 1023 01:05:13,119 --> 01:05:15,788 Aku tidak percaya ini, New York Mets yang aneh ! 1024 01:05:15,955 --> 01:05:17,331 Benar-benar pecundang ! 1025 01:05:17,498 --> 01:05:19,291 Ini saat yang buruk untuk bagi penggemarnya Met. 1026 01:05:19,458 --> 01:05:22,002 Katakan ! Dia tak akan bisa mengalahkan Cubs 1027 01:05:22,336 --> 01:05:25,339 Lucu. The Mets selalu menang tahun ini. 1028 01:05:25,589 --> 01:05:26,924 Oh yah. 1029 01:05:27,174 --> 01:05:27,967 Tidak. Aku serius. 1030 01:05:28,134 --> 01:05:28,843 Aku yakin. 1031 01:05:29,009 --> 01:05:31,554 Dengar, Tiga bulan lagi, teman-temanmu di sana itu... 1032 01:05:31,720 --> 01:05:33,889 ...akan menujuluki Mets yang menakjubkan. 1033 01:05:34,056 --> 01:05:36,559 ...dan "Mets Ajaib". 1034 01:05:38,352 --> 01:05:40,062 Apa ? 1035 01:05:40,229 --> 01:05:41,897 Kita harus pergi. 1036 01:05:42,940 --> 01:05:47,361 Si Archanan bilang: "Ini menakjubkan. Sebuah keajaiban. Sampai jumpa di pertandingan." 1037 01:05:48,529 --> 01:05:49,905 Aku tahu dia dimana. 1038 01:05:50,698 --> 01:05:52,700 Sudah kubilang kau harus percaya kue pie. 1039 01:05:57,037 --> 01:06:00,541 Jika Griffin di sini untuk bermain, dia terlalu awal atau sangat telat. 1040 01:06:00,708 --> 01:06:04,044 Dia di sini. Kita harus menemukannya sebelum Boris. 1041 01:06:11,302 --> 01:06:13,220 Saatnya mengembalikan barang-barangmu..., 1042 01:06:13,387 --> 01:06:14,472 ...kawan. 1043 01:06:14,722 --> 01:06:16,765 Baru makan sedikit kue pie, hatimu sudah meleleh. 1044 01:06:16,932 --> 01:06:19,101 Aku hanya lelah membawa barang-barangmu. 1045 01:06:20,394 --> 01:06:22,688 Ayo, sekarang ! Bagus ! Cepat... 1046 01:06:22,855 --> 01:06:23,731 ...Mets ! 1047 01:06:23,898 --> 01:06:26,400 Ayo, Mets ! Ayo.. 1048 01:06:26,567 --> 01:06:28,777 ...Mets ! Ayo, Mets... / Griffin ? 1049 01:06:31,489 --> 01:06:32,948 Kalian datang tepat waktu. 1050 01:06:33,115 --> 01:06:37,453 Hanya saja penampilan Robinson kali ini buruk. Pertandingannya hampir selesai. 1051 01:06:39,580 --> 01:06:40,956 Apa kita ketinggalan sesuatu ? 1052 01:06:41,749 --> 01:06:42,958 Pertandingannya. 1053 01:07:11,612 --> 01:07:14,823 Jadi begini cara kau mengetahui sesuatu ? Menakjubkan. 1054 01:07:14,990 --> 01:07:18,702 Ini juga yang membuatku tidak bahagia. Tapi inilah saatnya. 1055 01:07:19,203 --> 01:07:21,247 Pertandingan ini terjadi bulan Oktober. 1056 01:07:21,413 --> 01:07:22,748 Bagiku selalu Oktober..., 1057 01:07:22,998 --> 01:07:24,583 ...November dan Maret. 1058 01:07:24,750 --> 01:07:27,753 Begitu banyak masa depan dan semua nyata. Tak tahu yang mana yang akan terjadi. 1059 01:07:27,920 --> 01:07:29,713 Hingga hal itu benar-benar terjadi. 1060 01:07:29,880 --> 01:07:32,841 Seperti kali ini. Saat-saat paling kusukai dari sejarah manusia. 1061 01:07:33,008 --> 01:07:36,387 Semua hal harus dilawan Mets untuk memenangkan Seri Pertandingan Dunia. 1062 01:07:36,554 --> 01:07:39,723 Untuk Mets agar memenangkan rangkaian pertandingan dunia. Mereka berada di tempat terakhir... 1063 01:07:39,890 --> 01:07:41,183 ...mereka berada di posisi terakhir setiap musimnya hingga memenangkan semuanya. 1064 01:07:41,350 --> 01:07:42,184 Kau bilang kau punya hadiah untuk kami. 1065 01:07:42,351 --> 01:07:46,272 Baseball misalnya... 1066 01:07:46,438 --> 01:07:49,900 ...agar bertahan samapai 5 pertandingan diproduksi tahun 1962 oleh Spalding... 1067 01:07:50,067 --> 01:07:52,403 ...di Chicopee, Massachusetts secara dinamika cacat... 1068 01:07:52,570 --> 01:07:54,405 ...akibat kulit bolanya tidak sesuai... 1069 01:07:54,572 --> 01:07:56,073 ...karena Sheila, istri si tukang samak memberikannya pada pemain golf Puerto Rico... 1070 01:07:56,240 --> 01:07:57,741 Hadiahnya ? 1071 01:07:57,908 --> 01:08:00,160 Oh, tentu. Ada dalam kotaknya. 1072 01:08:04,164 --> 01:08:07,001 Ini kejutan. Untuk melindungi bumi. 1073 01:08:07,167 --> 01:08:08,043 Sebuah perisai. 1074 01:08:12,756 --> 01:08:13,424 Perisai. 1075 01:08:14,967 --> 01:08:17,511 Archanian. Arc Net. Kau memasang Arc net. 1076 01:08:17,678 --> 01:08:19,430 Bagaimana ? Bola baseball diberikan pada... 1077 01:08:19,597 --> 01:08:20,431 ...Davey Johnson..., 1078 01:08:20,598 --> 01:08:21,807 ...pemain baseboll... 1079 01:08:21,974 --> 01:08:25,436 Karena ayahnya tidak punya bola sepak untuk diberikan saat ulang tahunnya. 1080 01:08:25,603 --> 01:08:26,353 Itu mengagetkan... 1081 01:08:26,520 --> 01:08:28,480 ...pukulannya dua mikrometer sangat tinggi... 1082 01:08:28,647 --> 01:08:29,982 ...melewati Cleon Jones... 1083 01:08:30,816 --> 01:08:33,068 ...orang yang menyebabkan adanya Clara..., 1084 01:08:33,277 --> 01:08:36,739 ...si juru ketik, jika orang tuanya tidak punya tambahan anggur... 1085 01:08:36,905 --> 01:08:38,782 ...sebelum tidur. 1086 01:08:40,034 --> 01:08:40,951 Ajaib... 1087 01:08:41,118 --> 01:08:43,621 ...rasanya itu tidak mungkin, tapi tetap saja terjadi. 1088 01:08:53,047 --> 01:08:54,506 Aku kehilangan planetku. 1089 01:08:54,715 --> 01:08:57,092 Aku tak ingin kalian kehilangan juga. 1090 01:08:57,259 --> 01:08:59,762 Benda ini akan membawa keajaiban. Jika kau menekannya... 1091 01:08:59,970 --> 01:09:01,972 ...kau akan jadi bagian yang kusukai... 1092 01:09:02,139 --> 01:09:03,974 ...dari sejarah manusia. 1093 01:09:04,141 --> 01:09:05,601 Astaga ! 1094 01:09:06,060 --> 01:09:07,686 Aku lupa menyadari datangnya orang ini. 1095 01:09:14,777 --> 01:09:15,861 Sial. 1096 01:09:26,038 --> 01:09:27,206 Kau punya ini di masa depan ? 1097 01:09:27,373 --> 01:09:28,457 Tidak. 1098 01:09:28,707 --> 01:09:29,708 Naiklah. 1099 01:09:33,462 --> 01:09:35,464 Jaga pengaturannya gironya di angka nol. 1100 01:09:35,631 --> 01:09:38,217 Seimbangkan pemutarnya dengan hentakan tangkai tengah... 1101 01:09:38,384 --> 01:09:39,760 ...antara 80 dan 100 PSI. 1102 01:09:40,260 --> 01:09:41,261 Aku tidak mengerti... 1103 01:09:41,428 --> 01:09:42,846 ...sama sekali. 1104 01:09:43,013 --> 01:09:45,099 Pengaturannya ke nol. / Sudah. 1105 01:09:45,265 --> 01:09:47,643 Seimbangkan pemutarnya dan hentakan di tangkai tengah. 1106 01:09:47,810 --> 01:09:48,477 Sudah. 1107 01:09:48,644 --> 01:09:50,604 80 sampai 100 PSI. 1108 01:09:51,647 --> 01:09:52,690 Aku mengerti. 1109 01:09:55,317 --> 01:09:57,194 Serahkan Arc Net padaku. 1110 01:09:57,361 --> 01:09:59,238 Kau tidak akan mendapatkannya. 1111 01:09:59,405 --> 01:10:01,490 Kau baik-baik saja, atasan ? / Ya. 1112 01:10:01,657 --> 01:10:03,200 Lebih baik lagi jika menaiki kendaraan roda empat. 1113 01:10:03,367 --> 01:10:04,702 Dua roda-lah minimal ! 1114 01:10:11,625 --> 01:10:14,086 Apa yang akan terjadi jika Boris mendapatkan Arc Net ? 1115 01:10:14,253 --> 01:10:16,505 Boglodite akan membuat kehancuran di Bumi. 1116 01:10:40,696 --> 01:10:42,406 Kotaknya. 1117 01:10:53,625 --> 01:10:54,877 Anak baik. 1118 01:10:55,294 --> 01:10:56,795 Kita harus mengehentikannya. 1119 01:10:59,047 --> 01:10:59,923 Aku sudah mencoba. 1120 01:11:00,132 --> 01:11:01,467 Kau belum ? 1121 01:11:02,009 --> 01:11:02,676 Hei kawan. 1122 01:11:03,010 --> 01:11:06,054 Apa di masa depan kita pernah melakukan "Texas Two Step ?" 1123 01:11:06,221 --> 01:11:07,890 Tentu, pak ! 1124 01:11:33,332 --> 01:11:34,291 Kau sudah mendapatkannya ? 1125 01:11:34,625 --> 01:11:36,084 Tunggu sebentar. 1126 01:11:40,506 --> 01:11:41,381 Apa dia sudah meninggal ? 1127 01:11:41,840 --> 01:11:43,217 Tidak. 1128 01:11:44,092 --> 01:11:45,302 Dia melarikan diri. 1129 01:11:47,763 --> 01:11:49,598 Aku sudah mendapatkan Griffin. Ayo kita pergi. 1130 01:12:04,363 --> 01:12:06,448 Aku merasa muda. 1131 01:12:32,683 --> 01:12:36,103 Kau menyedihkan sebagai keturunan Boglodite. 1132 01:12:36,270 --> 01:12:39,565 Aku akan membunuhmu sekarang juga kalau aku tidak menghargai hidupku dan hidupmu. 1133 01:12:39,815 --> 01:12:41,608 Siapa kau ? / Lihat kau. 1134 01:12:41,775 --> 01:12:44,820 Semua kesalahan yang kuperbuat tinggal menunggu saat kejadiannya. 1135 01:12:44,987 --> 01:12:46,154 Apa yang terjadi dengan lenganku ? 1136 01:12:46,321 --> 01:12:48,574 Hilang, ditembak oleh manusia. 1137 01:12:48,740 --> 01:12:50,200 Tak ada manusia yang bisa mengalahkanku. 1138 01:12:50,576 --> 01:12:54,830 Setelah ini kau akan dipenjara selama 40 tahun. Dibelenggu seperti binatang. 1139 01:12:54,997 --> 01:12:56,874 Tak ada penjara yang bisa menahanku. 1140 01:12:57,040 --> 01:12:59,751 Mereka membangun penjara khusus untuk kita. Di bulan. 1141 01:13:00,085 --> 01:13:01,879 Tak ada manusia yang bisa ke bulan..., 1142 01:13:02,045 --> 01:13:04,715 ...jadi mereka tidak mungkin punya penjara di sana. 1143 01:13:04,882 --> 01:13:07,885 Jangan membantah ! Kau bisa menghindarinya jika kau mendengarkanku. 1144 01:13:08,051 --> 01:13:11,680 Kau yang dikalahkan, kau membiarkan lenganmu ditembak ! 1145 01:13:11,847 --> 01:13:14,641 Itu bukan aku tapi kau ! 1146 01:13:19,938 --> 01:13:20,898 Apa rencanamu ? 1147 01:13:21,189 --> 01:13:23,358 Mencegah penyebaran Arc Net. 1148 01:13:23,525 --> 01:13:26,069 Membunuh semua yang mencoba menggunakannya. / Rencana yang bagus. 1149 01:13:26,570 --> 01:13:27,529 Tapi tidak berhasil. 1150 01:13:27,696 --> 01:13:28,655 Dengan bantuanku... 1151 01:13:28,906 --> 01:13:31,783 ...kita akan merebut Arc Net. Bunuh Agen K... 1152 01:13:31,950 --> 01:13:34,244 ...maka penyerangannya akan berhasil... 1153 01:13:34,453 --> 01:13:35,996 Kita juga bisa menyelamatkan... 1154 01:13:36,163 --> 01:13:38,540 ...lengan kita... Berhenti... 1155 01:13:38,707 --> 01:13:40,208 ...menatap lenganku... 1156 01:13:41,126 --> 01:13:42,210 Dengar. 1157 01:13:57,559 --> 01:14:00,812 Kau tidak apa-apa ? / Ya, terima kasih telah menyelamatkan hidupku. 1158 01:14:01,104 --> 01:14:02,022 Itu tugas kami. 1159 01:14:03,106 --> 01:14:04,358 Kau masih punya Arc Net-nya ? 1160 01:14:06,568 --> 01:14:08,737 Ketika kau diburu oleh Boris the Animal... 1161 01:14:08,904 --> 01:14:10,614 ...kau harus menyembunyikan barangmu dengan benar. 1162 01:14:36,014 --> 01:14:38,100 Ini akan menyelamatkan duniamu. 1163 01:14:41,019 --> 01:14:43,188 Setelah berada di luar atmosfir... 1164 01:14:43,355 --> 01:14:44,648 ...benda ini akan menjadi sangat besar. 1165 01:14:45,857 --> 01:14:47,693 Kau harus menyebarkannya. / Dimana ? di angkasa ? Bagaimana aku melakukannya ? 1166 01:14:48,777 --> 01:14:52,197 Maksudmu di angkasa ? Bagaimana aku melakukannya ? 1167 01:14:52,364 --> 01:14:55,033 Dengan satu langkah kecil. 1168 01:15:09,548 --> 01:15:10,590 Peluncuran ke bulan. 1169 01:15:14,052 --> 01:15:15,721 Cape Canaveral ! 1170 01:15:17,055 --> 01:15:19,933 16 Juli, 1969. 1171 01:15:20,308 --> 01:15:21,893 Waktu kita hanya 6 jam untuk ke Florida. 1172 01:15:22,227 --> 01:15:23,603 Kita harus cepat-cepat. 1173 01:15:23,895 --> 01:15:24,855 Tunggu, berhenti ! 1174 01:15:25,022 --> 01:15:27,149 Bukan kita. Aku yang akan melakukan ini sendiri. 1175 01:15:27,315 --> 01:15:28,233 Dia sendiri yang harus... 1176 01:15:28,400 --> 01:15:29,276 Griffin. 1177 01:15:29,443 --> 01:15:30,569 Apa maksudmu dengan sendiri ? 1178 01:15:31,319 --> 01:15:33,196 Aku yang akan ke Florida. Kau di sini saja. 1179 01:15:33,363 --> 01:15:34,614 Percayalah padaku. 1180 01:15:35,073 --> 01:15:38,785 Percaya padamu ? Kurasa tidak. Ada yang tidak kau ceritakan padaku ? 1181 01:15:38,952 --> 01:15:40,412 Kau tidak boleh ke Florida. 1182 01:15:40,579 --> 01:15:42,330 Itu tak mungkin, kawan. 1183 01:15:42,497 --> 01:15:43,874 K dengar... 1184 01:15:44,416 --> 01:15:46,710 ...Kumohon. Aku tidak akan membiarkanmu ke Florida. 1185 01:15:48,837 --> 01:15:49,546 Hentikan aku ! 1186 01:15:54,760 --> 01:15:56,178 Kau mati di sana. 1187 01:15:58,930 --> 01:16:02,017 Di Cape Canaveral. Saat peluncuran Apollo. 1188 01:16:03,935 --> 01:16:05,771 Boris membunuhmu di sana. 1189 01:16:08,190 --> 01:16:09,733 Itu sebabnya aku ke sini. 1190 01:16:10,358 --> 01:16:11,860 Aku kembali utnuk menghentikannya. 1191 01:16:12,069 --> 01:16:14,029 Astaga, ternyata seperti itu. 1192 01:16:16,364 --> 01:16:17,324 K... 1193 01:16:18,075 --> 01:16:20,202 ...aku melihat laporan dan filenya. 1194 01:16:20,368 --> 01:16:21,578 Sudah kukatakan semuanya... 1195 01:16:23,205 --> 01:16:24,748 Itu karena kau bohong padaku. 1196 01:16:24,998 --> 01:16:26,041 Dengar, aku minta maaf, kawan. 1197 01:16:29,127 --> 01:16:30,837 Dan itu karena kau telah mengatakan kebenaran padaku. 1198 01:16:32,130 --> 01:16:34,007 Aku hanya inign melindungimu... 1199 01:16:35,217 --> 01:16:36,676 ...kawan ! 1200 01:16:38,720 --> 01:16:41,389 Kebenaran yang menyakitkan lebih baik daripada kebohongan termanis. 1201 01:16:45,143 --> 01:16:46,978 Dia harus pergi ke Cape Canaveral. 1202 01:16:47,145 --> 01:16:49,898 Dia harus menyebarkan Arc Net seperti yang dia lakukan sebelumnya. 1203 01:16:50,065 --> 01:16:51,566 Tidak ada cara lain. 1204 01:16:52,150 --> 01:16:55,320 K satu-satunya harapan untuk menyelamatkan Bumi. 1205 01:16:56,154 --> 01:16:57,697 Apa aku bisa menyelamatkannya ? 1206 01:16:58,573 --> 01:17:02,369 Apa ada masa depan setelah aku menyelamatkannya ? 1207 01:17:04,830 --> 01:17:06,623 Ya. 1208 01:17:08,166 --> 01:17:10,377 Tapi dimana ada kematian... 1209 01:17:11,336 --> 01:17:13,755 ...akan selalu ada kematian. 1210 01:17:31,606 --> 01:17:33,441 Seperti katamu aku pernah melakukan hal ini. 1211 01:17:33,608 --> 01:17:35,026 Jadi kita tahu ini mungkin. 1212 01:17:35,193 --> 01:17:37,154 Jika kau adalah pasanganku... 1213 01:17:37,320 --> 01:17:39,614 ...makan kau pasti tahu kalau aku tak akan mati. 1214 01:17:44,035 --> 01:17:45,996 Jadi kita rekan ? Katakan. 1215 01:17:48,874 --> 01:17:50,458 Ayo ! 1216 01:18:03,555 --> 01:18:04,472 Agen K..., 1217 01:18:04,639 --> 01:18:06,057 ...apa kabar ? / Baik. 1218 01:18:06,224 --> 01:18:09,394 Oke berpelukanlah sambil berjalan. Kita harus menyelesaikan pekerjaan kita. 1219 01:18:09,561 --> 01:18:13,773 Selamat pagi... Ini adalah perjalan ke bulan... 1220 01:18:13,940 --> 01:18:16,443 ...dengan harapan bisa mendarat di sana. 1221 01:18:16,610 --> 01:18:18,069 Aku ingin bertanya. 1222 01:18:18,236 --> 01:18:20,614 Jika jika menekan ini, mengembalikan semua ke semula, aku dan O... 1223 01:18:20,780 --> 01:18:22,574 ...Apa kami... ? 1224 01:18:22,741 --> 01:18:23,950 Pria bijak pernah berkata padaku: 1225 01:18:24,117 --> 01:18:26,912 Jangan menanyakan hal yang tidak ingin kau ketahui jawabnnya. 1226 01:18:28,246 --> 01:18:30,916 Aku yang mengatakan itu, bukan ? / Ya, pak ! 1227 01:18:35,587 --> 01:18:37,047 Ini dia ! 1228 01:18:37,923 --> 01:18:40,050 Benda apa itu ? / Jet Pack ! 1229 01:18:40,217 --> 01:18:41,760 Jet Pack ? 1230 01:18:42,844 --> 01:18:45,597 Tidak. Tidak. Kita tidak akan menggunakan jetpack. 1231 01:18:45,764 --> 01:18:48,099 Ada alasannya kita tidak menggunakannya di masa depan. 1232 01:18:48,266 --> 01:18:49,267 K, kita harus pakai mobil. 1233 01:18:49,684 --> 01:18:52,646 Tak mungkin perjalanan Manhattan-Florida ditempuh dalam lima jam. 1234 01:18:52,938 --> 01:18:56,858 Tentu bisa ! Ada tombol merah di setiap mobil MIB. 1235 01:18:57,025 --> 01:18:58,902 Kau tekan tombol merahnya, maka mobilnya akan sangat cepat. 1236 01:18:59,069 --> 01:19:00,862 Belum ada tombol merah, bung ! 1237 01:19:02,614 --> 01:19:04,741 Ayolah kawan ! 1238 01:19:09,829 --> 01:19:10,664 Apa kau tahu bagaimana... ? 1239 01:19:10,830 --> 01:19:12,123 ...menggunakan benda jelek ini ? 1240 01:19:12,290 --> 01:19:14,417 Seperti yang lainnya. 1241 01:19:14,584 --> 01:19:18,505 Kau hanya perlu mengikat dirimu. Dan berharaplah yang terbaik. 1242 01:19:19,631 --> 01:19:20,924 Benar Nona O ? 1243 01:19:22,300 --> 01:19:24,302 Tentu. 1244 01:19:35,480 --> 01:19:36,773 Kau siap, bung ? 1245 01:19:38,650 --> 01:19:40,193 Ayo kita beraksi ! 1246 01:19:40,402 --> 01:19:42,237 Ini pasti menyenangkan. 1247 01:19:55,166 --> 01:19:57,460 Sebentar lagi... 1248 01:19:57,669 --> 01:19:59,296 ...sejarah peluncuran Apollo 11... 1249 01:19:59,462 --> 01:20:01,798 ...akan dimulai. 1250 01:20:18,189 --> 01:20:21,359 Senangnya bukan saat ini kita meledak. 1251 01:20:21,609 --> 01:20:23,320 Bukan saat ini ? 1252 01:20:26,156 --> 01:20:27,699 Kita punya tamu. 1253 01:20:32,245 --> 01:20:33,705 Apa itu ? 1254 01:20:35,290 --> 01:20:37,250 Apa itu baterai sabuk milikmu ? 1255 01:20:47,135 --> 01:20:48,678 Baiklah, aku mengerti. 1256 01:20:51,890 --> 01:20:54,434 Tidak ! Jika ingin menyebarkan perisainya..., 1257 01:20:54,642 --> 01:20:56,394 ...kau harus mengatakan kebenarannya. 1258 01:20:56,770 --> 01:20:58,146 Kebenaran ? 1259 01:20:58,480 --> 01:21:00,482 Kebenaran-lah satu-satunya cara. 1260 01:21:00,690 --> 01:21:02,359 Ini area terlarang. 1261 01:21:07,405 --> 01:21:09,366 Ya, memang. 1262 01:21:09,532 --> 01:21:12,494 Selamat pagi, saudara-saudara. Ini hari yang sangat membanggakan untuk Amerika, kan ? 1263 01:21:12,660 --> 01:21:16,331 Namaku Agen J, ini Agen K dan ini Griff. 1264 01:21:16,498 --> 01:21:18,583 Kami dari organisasi rahasia pemerintah. 1265 01:21:18,750 --> 01:21:22,337 Bertugas menjaga dan memantau kegiatan para alien di bumi. 1266 01:21:23,755 --> 01:21:24,881 Ini bendanya. 1267 01:21:25,048 --> 01:21:27,509 Kami punya benda berbentuk logam kecil..., 1268 01:21:27,675 --> 01:21:31,471 ...yang diberikan oleh Griff. Kami harus ikut ke atas bersama roket itu..., 1269 01:21:31,638 --> 01:21:35,266 ...untuk mencegah serangan alien. 1270 01:21:38,686 --> 01:21:39,646 Usahamu berhasil. 1271 01:21:39,813 --> 01:21:42,524 Mempesona. / Pak ini tim Delta, ada masalah. 1272 01:21:42,857 --> 01:21:46,236 Kami menemukan penyusup. Tidak punya identitas, tapi memiliki senjata, pak 1273 01:21:46,444 --> 01:21:48,613 Senjata yang tak pernah kulihat. 1274 01:21:56,371 --> 01:21:57,914 Makhluk bodoh macam apa yang... 1275 01:21:58,081 --> 01:22:01,000 ...yang menyusup di hari paling berprestasi... 1276 01:22:01,167 --> 01:22:02,419 ...yang dilakukan oleh umat manusia ? 1277 01:22:02,585 --> 01:22:05,505 Disaksikan tuhan, semua makhluk dari seluruh planet dan aku... 1278 01:22:05,672 --> 01:22:06,798 ...sendiri ! / Kolonel ? 1279 01:22:07,715 --> 01:22:08,842 Kolonel, mereka membawa benda ini. 1280 01:22:10,009 --> 01:22:12,178 Mereka bilang ingin meletakkannya dalam roket... 1281 01:22:12,345 --> 01:22:13,513 ...untuk sebuah serangan. 1282 01:22:17,725 --> 01:22:18,726 Terima kasih ! 1283 01:22:18,935 --> 01:22:20,186 10 menit lagi sebelum peluncuran. 1284 01:22:20,437 --> 01:22:24,482 Jika kalian mau menimbulkan ancaman bagi roket itu, katakan padaku sekarang, jangan bohong ! 1285 01:22:28,903 --> 01:22:30,905 Terakhir kali aku yang mengucapkan kebenaran. 1286 01:22:35,910 --> 01:22:37,704 Pak, orang ini datang dari... 1287 01:22:37,912 --> 01:22:39,289 ...masa depan untuk menyelamatkanku... 1288 01:22:39,456 --> 01:22:42,876 ...jadi harus meletakkan perisai itu ke bagian atas roketnya untuk menyelamatkan dunia. 1289 01:22:43,042 --> 01:22:45,003 Aku butuh bantuanmu untuk melakukannya. 1290 01:22:48,173 --> 01:22:49,466 Masukkan mereka ke penjara. 1291 01:22:49,632 --> 01:22:51,134 Kau gagal, Griff ! 1292 01:22:51,676 --> 01:22:52,844 Pak, jika boleh... 1293 01:23:09,110 --> 01:23:09,777 Kopral. 1294 01:23:11,196 --> 01:23:12,530 Kalian sudah tidak dibutuhkan lagi. 1295 01:23:13,031 --> 01:23:14,157 Aku yang tangani tahanan ini. 1296 01:23:14,532 --> 01:23:16,367 Pak, apa Anda... ? / Bubar ! 1297 01:23:25,210 --> 01:23:26,211 Ikut aku. 1298 01:23:33,593 --> 01:23:35,762 Kau menunjukkan masa depan padanya. Apa yang kau tunjukkan padanya ? 1299 01:23:35,929 --> 01:23:38,056 Hanya hal yang perlu diketahuianya. 1300 01:23:39,390 --> 01:23:40,767 Aku harus pergi sekarang. 1301 01:23:41,893 --> 01:23:43,311 Apa ? tidak, tidak ! Ayolah. 1302 01:23:43,728 --> 01:23:45,230 Kau tidak memerlukanku lagi. 1303 01:23:45,647 --> 01:23:48,024 Baiklah Griff. Jangan meninggalkanku. 1304 01:23:48,191 --> 01:23:51,653 Saat lengan Boris sudah putus, masa lalu akan kembali seperti semula. K akan hidup. 1305 01:23:51,819 --> 01:23:53,780 Dia tidak akan pernah sadar kau pernah di sini. 1306 01:23:55,490 --> 01:23:59,577 Baiklah. Lengannya hilang. Aku mengerti. Seperti pengaturan ulang ? 1307 01:23:59,744 --> 01:24:02,997 Saat itu terjadi, segeralah pergi. 1308 01:24:03,164 --> 01:24:03,831 Hei, kawan, kau ikut ? 1309 01:24:03,998 --> 01:24:06,000 Ya, tentu. 1310 01:24:07,961 --> 01:24:10,421 Terima kasih, kawan. Apa kita akan bertemu lagi ? 1311 01:24:10,672 --> 01:24:12,465 Mungkin saja. 1312 01:24:15,093 --> 01:24:16,469 Oh, Griff ! 1313 01:24:22,767 --> 01:24:25,270 Aku tidak akan tega melihat bagian ini. 1314 01:24:27,188 --> 01:24:28,856 Amstrong dan Aldrin dijadwalkan... 1315 01:24:29,023 --> 01:24:30,942 ...mendarat di bulan... 1316 01:24:31,109 --> 01:24:35,071 ...pada Senin pagi. Siang hari waktu timur. 1317 01:24:36,447 --> 01:24:37,198 Dimana Griffin ? 1318 01:24:37,407 --> 01:24:39,158 Punya urusan lain. 1319 01:25:01,806 --> 01:25:02,515 Saudara-saudara ! 1320 01:25:06,603 --> 01:25:08,855 Lift ini akan membawa kalian ke atas. 1321 01:25:09,022 --> 01:25:11,024 Untuk membawa Arc Net keluar atmosfir... 1322 01:25:11,190 --> 01:25:14,193 ...Kalian harus mengikatnya di roket yang akan lepas di atas kapsul ! 1323 01:25:14,360 --> 01:25:15,737 Kalian tidak boleh berada... 1324 01:25:15,903 --> 01:25:18,156 ...di dekat roket ini saat lepas landas. 1325 01:25:18,323 --> 01:25:20,700 Ada pertanyaan ? / Tidak. Terima kasih atas bantuannya, kolonel. 1326 01:25:20,867 --> 01:25:22,452 Berjuanglah di sana. 1327 01:25:22,702 --> 01:25:23,870 Terima kasih banyak, bro ! 1328 01:25:24,037 --> 01:25:26,539 Apa yang ditunjukkan Griffin tadi ? 1329 01:25:26,706 --> 01:25:28,124 Dia memperlihatkan seberapa pentingnya dirimu. 1330 01:25:28,458 --> 01:25:30,043 Kalian berdua. 1331 01:25:38,301 --> 01:25:40,720 Dengar, jika semua berjalan lancar... 1332 01:25:40,887 --> 01:25:43,640 ...seperti yang kita harapkan. Aku akan segera pergi dari sini. 1333 01:25:43,806 --> 01:25:47,226 Jadi aku tidak punya kesempatan untuk mengucapkan selamat tinggal. 1334 01:25:47,393 --> 01:25:50,938 Jika tidak, aku juga tidak akan punya kesempatan itu. 1335 01:25:52,899 --> 01:25:54,525 Kurasa cuma ada menang dan kalah. 1336 01:25:59,072 --> 01:26:00,948 Aku tahu kenapa aku merekrutmu. 1337 01:26:03,826 --> 01:26:04,911 Kau orang baik. 1338 01:26:08,414 --> 01:26:10,041 Orang baik. 1339 01:26:12,502 --> 01:26:14,754 Kawan, apa yang terjadi padamu ? 1340 01:26:15,171 --> 01:26:17,507 Kuyakin ini tidak pernah terjadi sebelumnya. 1341 01:26:22,345 --> 01:26:24,055 Aku yang tangani ini. 1342 01:26:24,430 --> 01:26:25,556 Anak nakal. 1343 01:26:28,267 --> 01:26:30,311 Kau harus pedicure jika tidak sibuk. 1344 01:26:40,238 --> 01:26:42,365 Dan pergi ke atas. 1345 01:27:23,823 --> 01:27:25,533 Dua menit masih berjalan... 1346 01:27:25,700 --> 01:27:29,162 ...dari waktu hitung mundur. dan masih berjalan seperti di monitor. 1347 01:27:50,475 --> 01:27:53,269 Para Astronot mengumukan pemindahan daya berhasil. 1348 01:27:54,020 --> 01:27:56,981 Neil Amstrong mengumumkan kembali, ini hitungan mundur yang sangat lama. 1349 01:28:09,577 --> 01:28:10,620 Hei ! 1350 01:28:10,870 --> 01:28:12,497 Boris, kau bisa membantuku ? 1351 01:28:12,663 --> 01:28:14,457 Hei ! 1352 01:28:19,170 --> 01:28:19,921 Hei ! 1353 01:28:20,880 --> 01:28:22,507 Apa kau dengar aku memanggilmu ? 1354 01:28:23,382 --> 01:28:24,884 Boris the Animal ! 1355 01:28:25,384 --> 01:28:26,052 Hei ! 1356 01:28:26,219 --> 01:28:28,387 Boris the Animal ! 1357 01:28:30,264 --> 01:28:32,642 Namaku hanya Boris ! 1358 01:28:36,479 --> 01:28:37,522 Kau akan kalah ! 1359 01:28:37,814 --> 01:28:39,065 Kita buktikan saja. 1360 01:28:58,709 --> 01:28:59,877 Hei ! 1361 01:29:00,920 --> 01:29:02,547 Boris the Animal ! 1362 01:29:12,515 --> 01:29:13,307 Kanan ! 1363 01:29:14,141 --> 01:29:14,809 Kiri ! 1364 01:29:42,879 --> 01:29:43,796 Kau akan kalah ! 1365 01:29:43,963 --> 01:29:46,007 Kita buktikan saja. 1366 01:29:54,891 --> 01:29:56,267 Hei ! 1367 01:29:56,976 --> 01:29:58,769 Boris the Animal ! 1368 01:30:05,693 --> 01:30:06,402 Kanan ! 1369 01:30:06,777 --> 01:30:08,321 Kiri ! 1370 01:30:09,405 --> 01:30:10,156 Kanan ! 1371 01:30:14,243 --> 01:30:16,203 Tidak mungkin ! 1372 01:30:16,495 --> 01:30:18,414 Kita buktikan saja ! 1373 01:30:24,128 --> 01:30:26,797 Tidak mungkin ! 1374 01:30:36,098 --> 01:30:37,099 K ! 1375 01:30:38,768 --> 01:30:41,103 Aku menang ! Aku lebih baik dari diriku yang satunya ! 1376 01:30:48,527 --> 01:30:49,779 Itu baru rekanku ! 1377 01:30:50,237 --> 01:30:52,073 Itu baru rekanku ! 1378 01:30:58,287 --> 01:30:59,330 Jika kita sudah merasa siap... 1379 01:30:59,497 --> 01:31:02,166 ...mereka akan menggagalkannya. / Aku tidak melihat apa-apa. 1380 01:31:36,867 --> 01:31:38,744 Dimana rekanmu ? / Dia pulang. 1381 01:31:38,911 --> 01:31:40,413 Bagaimana hasilnya ? / Percayalah padaku. 1382 01:31:40,579 --> 01:31:41,872 Ayo ! 1383 01:31:56,721 --> 01:31:57,513 Merunduk ! 1384 01:32:28,586 --> 01:32:29,920 Bingo ! 1385 01:32:30,838 --> 01:32:32,923 Kawan, itu benda yang hebat. 1386 01:32:42,933 --> 01:32:44,268 Jika kau ingin tahu lebih banyak..., 1387 01:32:44,477 --> 01:32:47,772 ...aku kenal organisasi rahasia yang membutuhkan orang sepertimu. 1388 01:32:49,690 --> 01:32:51,358 Semoga aku bisa. 1389 01:32:51,942 --> 01:32:52,902 Terima kasih. 1390 01:32:53,527 --> 01:32:55,404 Sampai jumpa lagi, K ! 1391 01:32:57,156 --> 01:32:57,823 Awas ! 1392 01:33:03,120 --> 01:33:04,789 Silahkan. 1393 01:33:05,039 --> 01:33:06,791 Tangkap aku ! 1394 01:33:08,375 --> 01:33:10,044 Tidak kali ini. 1395 01:33:20,054 --> 01:33:23,057 "Dimana ada kematian, di situ selalu ada kematian." 1396 01:33:32,399 --> 01:33:35,653 Ayah ! Ayah ! 1397 01:33:39,740 --> 01:33:40,533 Hei. 1398 01:33:41,575 --> 01:33:43,536 Namaku K. Siapa namamu ? 1399 01:33:44,078 --> 01:33:45,121 James ! 1400 01:33:45,287 --> 01:33:47,832 James ! Nama yang bagus. 1401 01:33:48,040 --> 01:33:49,375 Dimana ayahku ? 1402 01:33:52,253 --> 01:33:54,130 Apa yang kau pegang itu ? 1403 01:33:54,296 --> 01:33:55,673 Ayahku yang memberikannya. 1404 01:33:55,840 --> 01:33:58,092 Saat menyaksikan peluncuran. 1405 01:34:05,224 --> 01:34:07,017 Dimana ayahku ? 1406 01:34:11,105 --> 01:34:12,523 He... 1407 01:34:13,107 --> 01:34:16,861 Dia pergi melaksanakan tugas khusus. 1408 01:34:17,027 --> 01:34:18,904 Dia menyuruhku... 1409 01:34:19,071 --> 01:34:23,409 ...untuk tinggal di sini merawat sahabat terbaiknya. 1410 01:34:28,289 --> 01:34:30,457 Kapan dia akan kembali ? 1411 01:34:31,625 --> 01:34:33,002 Dia... 1412 01:34:47,808 --> 01:34:49,268 James... 1413 01:34:50,644 --> 01:34:52,438 ...jika kau lihat kesini..., 1414 01:34:52,605 --> 01:34:55,816 ...aku akan memberitahumu hal yang harus kau ketahui. 1415 01:35:01,322 --> 01:35:03,115 Ayahmu seorang pahlawan ! 1416 01:35:03,324 --> 01:35:05,784 Ayahku seorang pahlawan ? 1417 01:35:08,996 --> 01:35:12,291 Mau jalan-jalan denganku ? / Ya. 1418 01:35:21,842 --> 01:35:23,135 James ! 1419 01:36:05,511 --> 01:36:07,179 Kau telat. 1420 01:36:07,346 --> 01:36:09,598 Maaf. Aku lupa waktu. 1421 01:36:11,558 --> 01:36:12,768 Bagaimana kau tahu lagu itu ? 1422 01:36:13,143 --> 01:36:15,187 Minum saja kopimu ! Kita masih punya pekerjaan. 1423 01:36:16,063 --> 01:36:17,856 Kau sadar apa yang kau tahu dan yang tidak kau tahu ? 1424 01:36:18,023 --> 01:36:19,733 Bagaimana mungkin aku tahu yang tidak kutahu ? 1425 01:36:19,900 --> 01:36:22,820 Pertanyaan bagus. Apa kita pergi ke rumah Woo tadi malam ? 1426 01:36:22,987 --> 01:36:23,737 Ya. 1427 01:36:24,071 --> 01:36:24,947 Boglodite ? 1428 01:36:25,114 --> 01:36:25,906 Musnah 40 tahun lalu. 1429 01:36:26,323 --> 01:36:28,575 Sempurna. Apa kita bicara di telpon tadi malam ? 1430 01:36:28,742 --> 01:36:29,994 Kau tidak menjawab telponnya. 1431 01:36:30,411 --> 01:36:32,037 Ya memang. 1432 01:36:33,080 --> 01:36:35,249 Penyebabnya karena aku tidak tahu... 1433 01:36:35,791 --> 01:36:38,711 ...rahasia alam semesta. 1434 01:36:43,424 --> 01:36:44,216 Tapi... 1435 01:36:44,591 --> 01:36:46,385 ...aku sadar bahwa... 1436 01:36:46,552 --> 01:36:49,054 ..tadi malam adalah malam yang panjang... 1437 01:36:49,221 --> 01:36:51,515 ...sangat-sangat panjang. 1438 01:36:55,769 --> 01:36:58,522 Aku mau bilang terima kasih. 1439 01:36:59,106 --> 01:37:01,108 Itu adalah privasiku. 1440 01:37:10,951 --> 01:37:13,370 Ada kemungkinan besar... 1441 01:37:13,537 --> 01:37:16,123 ..hal yang aku tahu tapi tidak kau ketahui. 1442 01:37:16,290 --> 01:37:17,875 Aku meragukannya. 1443 01:37:18,042 --> 01:37:20,002 Aku yakin aku tahu apa yang terjadi antara kau dan O. 1444 01:37:20,169 --> 01:37:22,087 Dia perempuan yang sangat baik. Tapi kau tahu peraturannya: 1445 01:37:22,254 --> 01:37:24,423 Tidak boleh ada hubungan sesama agen. 1446 01:37:24,590 --> 01:37:27,301 Mungkin aku pernah berhubungan sekali atau dua kali. 1447 01:37:30,471 --> 01:37:33,807 Ini momen baru kesukaanku dalam sejarah manusia. 1448 01:37:33,974 --> 01:37:37,227 Kecuali ini saat dimana K lupa menaruh tip-nya. 1449 01:37:51,825 --> 01:37:53,702 Hampir saja lupa. 1450 01:38:02,252 --> 01:38:03,962 Hampir saja. 1451 01:38:06,139 --> 01:38:25,834 Lebah Ganteng 1452 01:38:26,139 --> 01:40:25,834 IDFL� Subs Crew