0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:44,000 --> 00:02:48,458 All my dreams are still fresh 2 00:02:48,583 --> 00:02:53,083 If you just be 3 00:02:53,166 --> 00:02:57,666 A word called pain has been a lie 4 00:02:57,791 --> 00:03:01,875 If you just smile 5 00:03:19,875 --> 00:03:24,250 In the path you showed me 6 00:03:24,500 --> 00:03:28,375 I can tread even with closed eyes 7 00:03:29,000 --> 00:03:33,250 Nothing else matters for this life 8 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 With you by my side 9 00:03:37,916 --> 00:03:42,750 Laugh like a child Like all your dreams come true 10 00:03:42,875 --> 00:03:46,333 Capturing every bit of it for life 11 00:03:47,208 --> 00:03:51,458 All my dreams are still fresh 12 00:03:51,541 --> 00:03:55,916 If you just be 13 00:03:56,000 --> 00:04:00,458 A word called pain has been a lie 14 00:04:00,583 --> 00:04:04,833 If you just smile 15 00:04:25,166 --> 00:04:29,333 Why do you signal me now? 16 00:04:29,416 --> 00:04:33,375 Whatever have I done? 17 00:04:34,000 --> 00:04:38,916 I didn't shout but simply heard 18 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 The words you tell me 19 00:04:43,500 --> 00:04:47,666 Follow like a shadow Live like it's a dream 20 00:04:47,833 --> 00:04:51,625 I'll wait till the end 21 00:04:56,916 --> 00:05:01,458 If you just be 22 00:05:01,583 --> 00:05:05,958 A word called pain has been a lie 23 00:05:06,041 --> 00:05:10,458 If you just laugh 24 00:05:28,000 --> 00:05:30,166 What the hell is this? Does anyone call this food? 25 00:05:30,250 --> 00:05:32,083 Is this how you serve? 26 00:05:32,375 --> 00:05:35,083 -It's not hot or spicy... -Sir, one minute! 27 00:05:35,208 --> 00:05:36,250 What happened? 28 00:05:36,375 --> 00:05:39,000 -Oh, so you're the owner! -Yes, sir, tell me. 29 00:05:39,125 --> 00:05:42,708 -Is this what you serve if I come here expecting good food? -Why? What happened? 30 00:05:42,708 --> 00:05:44,458 There's neither salt or spice! 31 00:05:44,458 --> 00:05:47,833 -He was busy talking on phone and it cooled down... -Sorry about the mistake, sir. 32 00:05:47,833 --> 00:05:50,625 Am I here to eat for free? Don't I pay you money? 33 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Mister, mind your tongue! 34 00:05:52,583 --> 00:05:55,750 Everybody here pays to eat. This is not any charity to give you for free. 35 00:05:55,833 --> 00:05:58,083 Is this how you talk to a customer? 36 00:05:58,166 --> 00:06:00,541 When you're unfit to serve food, why do you run a hotel? 37 00:06:00,583 --> 00:06:02,583 Don't you dare talk about what's fit or unfit! 38 00:06:02,708 --> 00:06:05,250 Did you realize the food ain't good after you devoured a whole plate? 39 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 If I go crazy and smack you, you'll throw up everything you ate! 40 00:06:08,125 --> 00:06:11,416 Why are you talking like that? I'll complain to the police about you. 41 00:06:11,416 --> 00:06:14,541 -Sir, please, don't do that. -Keep quiet, Maya! 42 00:06:14,541 --> 00:06:17,333 Go ahead, mister. Club another complaint along with it. 43 00:06:17,375 --> 00:06:19,791 That a girl broke your head! You egghead! 44 00:06:22,000 --> 00:06:25,166 Damn your food and damn your hotel! 45 00:06:25,291 --> 00:06:28,708 -Can't even respect customers! -Don't you come back ever again! 46 00:06:31,875 --> 00:06:33,625 Please, be quiet! 47 00:06:33,625 --> 00:06:36,125 -No, Maya... -I told you not to talk. 48 00:06:36,666 --> 00:06:39,000 You'll ruin the entire business if you're here. 49 00:06:42,583 --> 00:06:45,625 You always find mistakes in anything I do. 50 00:06:46,458 --> 00:06:48,958 Those customers are more important to you than me. 51 00:06:58,291 --> 00:07:00,250 -Hey, Adya! -Oh, get lost! 52 00:07:11,708 --> 00:07:13,333 Why are you always so angry? 53 00:07:13,791 --> 00:07:15,625 Pavani, will you be quiet? 54 00:07:20,000 --> 00:07:21,291 Why is he standing here? 55 00:07:22,541 --> 00:07:24,750 I'll teach him a lesson today. 56 00:07:24,833 --> 00:07:27,208 Adya, is this new for us? Just leave it. 57 00:07:27,416 --> 00:07:28,583 You stay right here. 58 00:07:33,208 --> 00:07:35,500 You think I'm scared because you scolded me yesterday? 59 00:07:35,625 --> 00:07:37,666 I'm with the boys today, see? 60 00:07:38,666 --> 00:07:41,375 Bro, is she the one who hit you? 61 00:07:41,458 --> 00:07:44,666 -She looks like an ice candy, doesn't she? -Oh, you... 62 00:07:47,125 --> 00:07:49,041 You're done if you're stuck with her! 63 00:07:49,125 --> 00:07:51,791 -Hey, stop! -You guys are on your own. 64 00:07:51,916 --> 00:07:54,625 What are you staring at? I'll pluck out your eyeballs, dammit! 65 00:07:55,666 --> 00:07:56,625 Hey, stop! 66 00:07:58,833 --> 00:08:00,416 Let go. Let her go! 67 00:08:02,291 --> 00:08:04,125 He's finished! 68 00:08:04,500 --> 00:08:07,625 No, Adya. Don't you initiate a fight! 69 00:08:07,666 --> 00:08:11,500 -It won't be right... -What will you do, huh? 70 00:08:11,541 --> 00:08:14,291 -Stop there! I won't spare you today! -Bro, run! 71 00:08:15,791 --> 00:08:18,333 -Stop! I'm telling you to stop! -Come on, dude, run! 72 00:08:19,666 --> 00:08:21,333 -Where will you go? I won't spare you! 73 00:08:21,416 --> 00:08:22,333 Stop! 74 00:08:24,625 --> 00:08:26,916 You jump out of the window? I'm coming for you. 75 00:08:34,625 --> 00:08:37,000 -Hey, leave me alone! -Will you run? 76 00:08:38,291 --> 00:08:39,333 You stare at me, huh? 77 00:08:39,458 --> 00:08:41,708 What are you giggling at instead of working? 78 00:08:41,791 --> 00:08:44,041 You can scold me later but see your daughter's adventures first! 79 00:08:47,833 --> 00:08:48,916 Show me. 80 00:08:50,333 --> 00:08:52,541 She's quarreled like crazy with someone at college. 81 00:08:56,875 --> 00:08:57,750 Yes, sir? 82 00:08:58,250 --> 00:09:00,500 She's right here. One moment. You have a call. 83 00:09:00,625 --> 00:09:02,750 -Who is it? -The principal. 84 00:09:08,791 --> 00:09:10,333 Are these kids students? 85 00:09:10,541 --> 00:09:12,375 It's a shame for our college! 86 00:09:13,291 --> 00:09:16,291 Hey, turn that side or the other eye will go black as well! 87 00:09:16,500 --> 00:09:17,916 Just look at her! 88 00:09:18,041 --> 00:09:21,291 She doesn't even care it's the Principal's office. Imagine how she could behave outside! 89 00:09:21,958 --> 00:09:26,916 Aren't you ashamed to get beaten up by her? You are as useless as your dad. 90 00:09:27,000 --> 00:09:28,250 When did I get beaten up by her? 91 00:09:28,333 --> 00:09:31,750 Look! Do you think this as a college or a market? 92 00:09:32,833 --> 00:09:35,833 Keep your shouting and fighting outside of here! 93 00:09:37,583 --> 00:09:38,750 Come in, Maya! 94 00:09:38,916 --> 00:09:41,458 Wow, what an upbringing you have given your daughter! 95 00:09:41,583 --> 00:09:44,875 She has thrashed him black and blue not even caring he is a boy. 96 00:09:44,958 --> 00:09:45,750 What happened, sir? 97 00:09:45,958 --> 00:09:49,666 Don't you know as a mother to keep your daughter in control? 98 00:09:49,750 --> 00:09:52,625 What is she up to beating up boys? 99 00:09:52,708 --> 00:09:53,791 Please be quiet. 100 00:09:54,000 --> 00:09:57,625 Why do you mask your son's mistake and shout at that poor girl? 101 00:09:57,750 --> 00:10:00,708 He tried to act smart and she nipped it! 102 00:10:00,833 --> 00:10:01,833 Sir, I... 103 00:10:03,416 --> 00:10:06,416 Our college gets a bad reputation because of people like these. 104 00:10:07,416 --> 00:10:11,583 They will learn only when I suspend them. 105 00:10:11,666 --> 00:10:14,875 Sir, please don't do that. 106 00:10:14,958 --> 00:10:16,875 It's true they have made a mistake. 107 00:10:17,041 --> 00:10:21,333 But please don't suspend them because it spoils their future. 108 00:10:22,083 --> 00:10:26,041 The mistake should be from my daughter. I will tell her to behave. 109 00:10:26,208 --> 00:10:29,000 I will ensure this won't happen again, sir. 110 00:10:29,125 --> 00:10:30,291 Please leave them be, sir. 111 00:10:33,125 --> 00:10:35,666 I'll excuse them only for this time. 112 00:10:36,166 --> 00:10:41,333 If this incident repeats, I'll have to suspend them. 113 00:10:41,458 --> 00:10:44,208 Then it won't be necessary to summon you all. 114 00:10:46,208 --> 00:10:47,250 Leave now. 115 00:10:54,250 --> 00:10:57,166 She's back? The principal must have given her an earful. 116 00:10:57,791 --> 00:10:58,875 You crazy! 117 00:11:06,583 --> 00:11:07,791 Come, Maya. Sit. 118 00:11:09,208 --> 00:11:12,125 Adya, what do you think of yourself? 119 00:11:12,208 --> 00:11:15,750 Are you not satisfied if you don't pick up a fight with anyone everyday? 120 00:11:15,875 --> 00:11:17,125 Can't you function properly otherwise? 121 00:11:17,208 --> 00:11:18,708 Well, what did I do, Maya? 122 00:11:18,708 --> 00:11:21,791 You picked a fight at the cafe this morning and ruined my business. 123 00:11:22,041 --> 00:11:26,041 Now you are fighting in college and ruining your studies. 124 00:11:26,041 --> 00:11:28,916 I didn't do any of this on purpose, Maya. 125 00:11:30,541 --> 00:11:33,708 Are you still a child? Don't try to justify everything. 126 00:11:33,750 --> 00:11:35,375 Can't you understand? 127 00:11:35,583 --> 00:11:37,916 What should I do if anything happens to you? 128 00:11:38,041 --> 00:11:39,708 Why are you getting emotional, Maya? 129 00:11:39,791 --> 00:11:42,958 Nothing can happen to me. You know whose daughter I am! 130 00:11:43,416 --> 00:11:46,041 I know. I know very well. 131 00:11:46,583 --> 00:11:47,958 That's why I'm telling you. 132 00:11:49,291 --> 00:11:50,208 Look. 133 00:11:50,541 --> 00:11:54,125 You were just a small child when I lost your father. 134 00:11:54,208 --> 00:11:58,291 I alone know how many hardships I have been through from that day 135 00:11:58,375 --> 00:12:01,291 and what all I have borne till date. 136 00:12:01,708 --> 00:12:05,208 You know how many towns I've roamed with you behind me 137 00:12:05,208 --> 00:12:07,750 and how much I have worked? 138 00:12:07,750 --> 00:12:08,666 So? 139 00:12:08,750 --> 00:12:12,333 You expect me to get married at a young age like you and burden myself with all problems? 140 00:12:12,458 --> 00:12:14,375 Let me be myself. 141 00:12:14,458 --> 00:12:20,166 Are you telling me to be afraid and do dirty dishes at the cafe like you? 142 00:12:23,458 --> 00:12:27,541 Don't tell me to bear everything and everyone just because I'm a girl. 143 00:13:25,791 --> 00:13:28,166 Such a mistake won't happen again, Maya. 144 00:13:33,250 --> 00:13:35,416 Look, I won't eat, that's it! 145 00:13:39,083 --> 00:13:42,291 Maya, are you still angry on me? 146 00:13:42,416 --> 00:13:44,916 I told you it won't happen again. 147 00:13:44,958 --> 00:13:47,250 Please, Maya, talk to me. 148 00:13:49,666 --> 00:13:53,125 Listen, Maya, don't get me angry. Just forgive me. 149 00:13:53,208 --> 00:13:54,958 You know me when I'm furious, don't you? 150 00:13:56,125 --> 00:13:59,083 I'm talking for so long and you're so quiet. 151 00:13:59,125 --> 00:14:01,166 Am I so worthless? Don't I have anything to do? 152 00:14:01,291 --> 00:14:03,500 What will you lose if you say once that you forgive me? 153 00:14:03,583 --> 00:14:05,958 Until you forgive me, I'll keep saying sorry. 154 00:14:09,833 --> 00:14:11,000 That's enough. 155 00:14:11,833 --> 00:14:13,000 Enough! 156 00:14:21,083 --> 00:14:22,708 I said sorry! 157 00:14:22,958 --> 00:14:24,875 I'll show you! 158 00:14:38,125 --> 00:14:39,500 You got scared again? 159 00:14:39,500 --> 00:14:40,666 Yeah, Maya. 160 00:14:40,791 --> 00:14:42,666 It's that dream again. 161 00:14:42,750 --> 00:14:45,541 That's why I tell you not to watch those horror movies. 162 00:14:45,666 --> 00:14:46,791 Go to sleep. 163 00:15:08,000 --> 00:15:09,958 The principal is calling Adya. 164 00:15:10,041 --> 00:15:11,916 Adya, please go. 165 00:15:15,000 --> 00:15:16,291 What did you do again? 166 00:15:16,458 --> 00:15:19,041 -I did nothing. -Then why is he calling you? 167 00:15:19,250 --> 00:15:21,916 -Oh, I haven't... -Please hurry up. It's almost lunchtime. 168 00:15:21,958 --> 00:15:23,000 Yes, sir, I'm coming. 169 00:15:29,000 --> 00:15:30,916 Oh, Adya. Come in, dear. 170 00:15:31,041 --> 00:15:32,166 Come inside. 171 00:15:32,583 --> 00:15:33,791 Did you have lunch? 172 00:15:34,958 --> 00:15:36,125 Yes, sir. 173 00:15:36,250 --> 00:15:38,958 Sir, you summoned me? 174 00:15:39,041 --> 00:15:41,291 -I'll explain. Please sit. -No, sir. It's okay. 175 00:15:41,291 --> 00:15:43,875 Oh, sit down please. 176 00:15:46,166 --> 00:15:47,166 Sit. 177 00:15:47,791 --> 00:15:50,041 Madam, this is Adya. 178 00:15:50,083 --> 00:15:53,791 Our college's most brilliant, bright, and bold student. 179 00:15:56,458 --> 00:16:01,916 -In fact, our college is proud to have her. -If only he had said this to Maya yesterday. 180 00:16:02,000 --> 00:16:04,291 Adya, this is Malathi Sharma. 181 00:16:04,416 --> 00:16:09,125 She has come from Bangalore to interview you from a woman-centric interest. 182 00:16:09,250 --> 00:16:12,833 See? How soon you became so famous! 183 00:16:12,875 --> 00:16:14,833 Interview? Of me? 184 00:16:15,208 --> 00:16:18,166 -What did I do, sir? -What are you saying? 185 00:16:18,208 --> 00:16:23,791 Adya, the video of your college incident has gone viral on social media. 186 00:16:23,833 --> 00:16:26,416 -Everyone is talking about you. -So? 187 00:16:26,541 --> 00:16:28,500 So, I want to write an article on you. 188 00:16:28,625 --> 00:16:30,916 Maya doesn't like interviews and stuff. 189 00:16:31,166 --> 00:16:34,000 -If she comes to know about it... -Maya, right? 190 00:16:34,208 --> 00:16:36,333 I will answer her. 191 00:16:36,458 --> 00:16:38,041 You answer her. 192 00:16:39,041 --> 00:16:41,750 Ask her, madam. She will answer you. 193 00:16:48,166 --> 00:16:49,958 Adya, first tell me about yourself. 194 00:16:51,166 --> 00:16:54,500 My name is Adya. I'm studying in first year B.Com. 195 00:16:54,541 --> 00:16:55,958 My house is in Belpadi. 196 00:16:56,666 --> 00:16:59,291 I know that. Tell me about your family. 197 00:16:59,333 --> 00:17:01,000 I'm the only one for Maya. 198 00:17:01,333 --> 00:17:03,875 She runs a small cafe on the beachside. 199 00:17:04,708 --> 00:17:06,791 But, this Maya..? 200 00:17:08,375 --> 00:17:10,291 Maya is my mother's name. 201 00:17:10,458 --> 00:17:13,666 I have never called her 'Mom'. 202 00:17:13,666 --> 00:17:14,833 I always call her by name. 203 00:17:20,833 --> 00:17:22,125 What about your father? 204 00:17:23,833 --> 00:17:26,500 I lost him when I was young. 205 00:17:27,375 --> 00:17:30,750 But I never got the feeling that he is no more. 206 00:17:31,083 --> 00:17:34,791 Because Maya takes such good care of me. 207 00:17:35,500 --> 00:17:40,250 She bears my naughtiness and stubbornness. 208 00:17:44,458 --> 00:17:47,875 She is the reason behind who I am today. 209 00:17:50,583 --> 00:17:54,416 Then call Maya. Let's do an interview of her as well. 210 00:17:55,125 --> 00:17:56,833 Oh! Maya? 211 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 No, madam. 212 00:17:58,625 --> 00:18:01,625 I only agreed for the interview so that it may help a few. 213 00:18:01,750 --> 00:18:03,291 If Maya gets to know, I'm done! 214 00:18:03,500 --> 00:18:07,416 Didn't I tell you I'll speak to Maya? You don't worry. 215 00:18:07,416 --> 00:18:10,041 -No, sir, Maya... -Not like that... 216 00:18:10,166 --> 00:18:12,541 At least give me a photo of hers. 217 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 We will publish saying you are her daughter. 218 00:18:15,333 --> 00:18:17,208 You can surprise her with it. 219 00:18:21,625 --> 00:18:22,708 One moment. 220 00:18:26,666 --> 00:18:29,041 It's okay. Use your phone. 221 00:18:33,083 --> 00:18:34,625 Not a single picture is good. 222 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 Just a minute. 223 00:18:44,875 --> 00:18:45,833 Take this. 224 00:18:45,958 --> 00:18:48,708 -Don't you have any recent one? -Oh, this is the only one I have, madam. 225 00:18:48,708 --> 00:18:52,291 -You can have it if you want or I'll have it... -No problem, I'll take it. 226 00:18:58,958 --> 00:19:00,333 Sahana, aren't you going home? 227 00:20:01,166 --> 00:20:03,708 Maya, you haven't slept? 228 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 I'll sleep. You go. 229 00:21:04,458 --> 00:21:08,625 Sahana, send a team immediately to arrest her, bring her to the station and interrogate her. 230 00:21:10,625 --> 00:21:11,750 And one more thing... 231 00:21:33,875 --> 00:21:36,500 How many of our active agents are in this location? 232 00:21:49,083 --> 00:21:51,791 I'm sending complete details and location of the suspect. 233 00:21:52,416 --> 00:21:55,583 Remember, we need the suspect alive. 234 00:22:01,500 --> 00:22:04,208 I want complete details of every movement. 235 00:22:25,958 --> 00:22:28,250 Welcome, sir. Table for how many? 236 00:22:28,291 --> 00:22:30,250 -Where's Maya? -Maya? 237 00:22:30,250 --> 00:22:32,250 Please sit, sir. I will serve you. 238 00:22:32,333 --> 00:22:34,666 No, we want Maya. Please call her. 239 00:22:38,166 --> 00:22:40,125 Sit down. She'll come. 240 00:22:40,500 --> 00:22:43,375 Some customers are here. They want you to serve. 241 00:22:43,375 --> 00:22:46,250 They can eat only if you serve? As if I serve them poison... 242 00:22:46,250 --> 00:22:49,000 Chill. They must be regular customers. I'll go see. 243 00:22:51,000 --> 00:22:52,416 Please sit, sir. 244 00:22:53,750 --> 00:22:55,250 You'll have to come with us. 245 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 Me? 246 00:22:57,125 --> 00:22:58,250 What did I do? 247 00:22:58,291 --> 00:22:59,916 We cannot explain everything here, madam. 248 00:23:01,416 --> 00:23:03,666 Sir, you must be mistaken... 249 00:23:03,708 --> 00:23:05,166 We are not mistaken. 250 00:23:05,250 --> 00:23:07,166 You have to come with us, that's all. 251 00:23:07,166 --> 00:23:09,750 Maya, I think Santhosh is behind all of this. 252 00:23:09,750 --> 00:23:13,041 He is doing it since I beat him up in front of everyone in college. 253 00:23:14,750 --> 00:23:18,541 Look, sir. I have been running a cafe here for four years. 254 00:23:21,041 --> 00:23:22,958 Customers are watching, sir. 255 00:23:23,041 --> 00:23:26,875 Look, ma'am, if you don't come with us, we'll have to take you ourselves. 256 00:23:28,666 --> 00:23:30,750 Fine, sir. I'll go with you. 257 00:23:30,875 --> 00:23:33,791 Give me five minutes. I'll shut the cafe and come. 258 00:23:34,083 --> 00:23:35,916 The station is anyway nearby. 259 00:23:36,000 --> 00:23:37,166 Just takes five minutes. 260 00:23:37,208 --> 00:23:40,375 I'm asking you for the last time, madam. Are you coming or not? 261 00:23:41,041 --> 00:23:42,166 No, sir. 262 00:23:42,333 --> 00:23:44,625 I don't feel comfortable about this. 263 00:23:44,750 --> 00:23:47,416 There's no arrest warrant; no lady officer. 264 00:23:47,458 --> 00:23:50,208 You are not even telling what wrong I did. 265 00:23:50,541 --> 00:23:53,041 How can you simply come and arrest me? 266 00:23:53,583 --> 00:23:55,041 If needed, I'll come by myself. 267 00:23:55,041 --> 00:23:57,291 You don't understand kind words, do you? 268 00:23:57,500 --> 00:23:59,583 You have to come now. 269 00:23:59,708 --> 00:24:01,583 You still need a warrant? 270 00:26:05,000 --> 00:26:07,625 Adya, hold this gun. 271 00:26:08,041 --> 00:26:10,791 Shoot anyone that comes out. Okay? 272 00:28:57,166 --> 00:28:58,125 Found her? 273 00:28:58,916 --> 00:29:00,125 Just missed her. 274 00:29:01,125 --> 00:29:03,875 I didn't call you to hear this. 275 00:29:04,166 --> 00:29:06,416 I'll find her. For sure. 276 00:29:06,791 --> 00:29:10,000 Search. I don't know what you'll do. 277 00:29:10,208 --> 00:29:13,208 I want that evidence in my hands before she dies. 278 00:29:13,791 --> 00:29:15,083 What shall I do about them? 279 00:29:17,541 --> 00:29:19,416 You know what to do. 280 00:30:08,750 --> 00:30:10,791 Something's happened here before we arrived. 281 00:30:16,291 --> 00:30:17,625 But I'm sending you the location clips. 282 00:30:17,625 --> 00:30:19,083 How could she possibly escape? 283 00:30:29,750 --> 00:30:31,083 Madam, one minute. 284 00:30:31,916 --> 00:30:33,375 We found the CCTV hard disk. 285 00:30:33,458 --> 00:30:35,375 I'll send you the footages immediately. 286 00:30:48,416 --> 00:30:52,583 Even before our team could reach there, she has shot dead all four and escaped. 287 00:30:56,916 --> 00:31:00,541 Despite knowing how dangerous she is, why did you send a team without my permission? 288 00:31:01,750 --> 00:31:03,041 Why did you hurry suddenly? 289 00:31:03,208 --> 00:31:05,958 Sir, we felt necessary to take immediate action. 290 00:31:06,041 --> 00:31:08,583 But Razzak, is this any new case? 291 00:31:08,750 --> 00:31:10,625 Didn't you know? What was the need to hurry? 292 00:31:12,875 --> 00:31:14,708 Is she any ordinary criminal? 293 00:31:29,916 --> 00:31:32,250 I want all files related to this case on my table. 294 00:32:10,833 --> 00:32:12,125 There are two of you. 295 00:32:13,125 --> 00:32:14,250 And just me. 296 00:32:15,166 --> 00:32:20,083 No matter how fast I shoot, one among you will kill me. 297 00:32:27,041 --> 00:32:28,375 Let's do one thing. 298 00:32:28,791 --> 00:32:30,875 Let us fight. 299 00:32:32,500 --> 00:32:34,041 If you beat me... 300 00:32:36,541 --> 00:32:38,000 If I beat you... 301 00:32:40,750 --> 00:32:41,958 What say? 302 00:32:52,416 --> 00:32:53,666 You buggers! 303 00:32:54,750 --> 00:32:58,250 Do I look like I would fight with you? 304 00:33:00,500 --> 00:33:02,416 Sir, this is cheating! 305 00:33:02,541 --> 00:33:06,333 Will you cheat people by collecting money saying you make movies? 306 00:33:07,125 --> 00:33:11,875 More than the money you've stolen, my fuel expenses searching for you is more. 307 00:33:12,000 --> 00:33:12,958 Let's go. 308 00:33:14,083 --> 00:33:17,291 -This gun is dummy, sir. Please leave us. -Yes, sir. It's dummy. 309 00:33:17,291 --> 00:33:18,750 Please leave us. 310 00:33:18,791 --> 00:33:20,916 -Dummy? -Yes, sir. 311 00:33:28,750 --> 00:33:30,416 The Chief has called you for a briefing. 312 00:33:32,791 --> 00:33:35,375 Will your Chief offer some good tea and biscuits this time? 313 00:33:37,958 --> 00:33:39,458 Tell him I'll be there. 314 00:33:41,666 --> 00:33:42,583 Let's go. 315 00:33:58,958 --> 00:34:00,833 Madam, isn't this you? 316 00:34:01,875 --> 00:34:04,083 Shivanna, didn't I tell you earlier? 317 00:34:04,166 --> 00:34:08,041 That a girl thrashed a mischievous boy? 318 00:34:08,250 --> 00:34:10,250 That's quite an impressive upbringing, ma'am. 319 00:34:11,000 --> 00:34:12,583 Girls should be like this. 320 00:34:12,666 --> 00:34:16,625 If all women are like you, the word 'rape' will never be on papers. 321 00:34:16,625 --> 00:34:18,333 -What say, Shivanna? -Of course. 322 00:34:22,583 --> 00:34:23,916 Well, what happened? 323 00:34:28,583 --> 00:34:30,500 Whom did you ask before being interviewed? 324 00:34:30,833 --> 00:34:34,208 What was the necessity to talk about me after all? 325 00:34:34,833 --> 00:34:35,833 Interview? 326 00:34:36,666 --> 00:34:39,333 What has this got to do with my interview? 327 00:34:39,500 --> 00:34:43,750 If the article mentioned you, why are these people behind us? 328 00:34:43,916 --> 00:34:45,833 What's going on here, Maya? 329 00:34:52,583 --> 00:34:54,500 None of those who came were police. 330 00:34:54,666 --> 00:34:57,000 They didn't even come to arrest me. 331 00:34:58,625 --> 00:35:00,250 None of them were police? 332 00:35:02,916 --> 00:35:04,541 Their body language... 333 00:35:05,541 --> 00:35:07,916 The fake IDs they possessed... 334 00:35:09,750 --> 00:35:11,416 No arrest warrant... 335 00:35:11,791 --> 00:35:13,500 No lady officer... 336 00:35:14,416 --> 00:35:17,750 It takes one hour to the police station from our cafe. 337 00:35:19,000 --> 00:35:21,916 Most importantly, the weapons they had... 338 00:35:32,416 --> 00:35:34,500 You need not know that. 339 00:35:55,250 --> 00:35:57,708 I'm a little late, but I still made it in time. 340 00:36:04,250 --> 00:36:05,916 Her name is Devaki. 341 00:36:06,041 --> 00:36:11,041 One of the most competent undercover field agent trained by our department. 342 00:36:15,666 --> 00:36:19,166 She has solved several cases for our department. 343 00:36:25,208 --> 00:36:28,708 A few years back, she was handling a case. 344 00:36:28,791 --> 00:36:31,500 The target of that case was Tousif: 345 00:36:31,666 --> 00:36:35,083 One of the top criminals on our department's hit list. 346 00:36:35,208 --> 00:36:39,583 Funds were being transferred to his account from several anonymous accounts. 347 00:36:40,333 --> 00:36:46,458 He would transfer those funds to several underworld activities. 348 00:36:57,958 --> 00:37:01,166 He was the one who released funds for all of these. 349 00:37:03,333 --> 00:37:07,250 But we didn't have any evidence to prove it. 350 00:37:08,916 --> 00:37:11,791 Tousif had a database with him. 351 00:37:12,500 --> 00:37:19,500 A complete list of who transferred how much to whichever individual or organization. 352 00:37:19,583 --> 00:37:24,791 But getting our hands on that database was not an easy task. 353 00:37:25,583 --> 00:37:29,000 Which is why we assigned that case to Devaki. 354 00:37:29,291 --> 00:37:33,541 After tracing Tousif's location and while we were about to arrest him, 355 00:37:33,666 --> 00:37:36,416 he agreed to turn into an approver. 356 00:37:36,833 --> 00:37:38,416 That's what we wanted too. 357 00:37:39,333 --> 00:37:42,833 But our department was in for another surprise. 358 00:37:44,375 --> 00:37:47,541 After killing Tousif who had agreed to turn into an approver, 359 00:37:48,291 --> 00:37:50,875 also killing a field agent along, 360 00:37:51,541 --> 00:37:56,083 and taking the database that he had, 361 00:37:56,916 --> 00:37:59,375 Devaki escaped. 362 00:38:01,750 --> 00:38:06,916 The agent she killed was none other than her husband Kishore. 363 00:38:11,291 --> 00:38:15,041 The evidence we have against her... Play it. 364 00:38:16,041 --> 00:38:18,000 Sir, please help me! 365 00:38:18,291 --> 00:38:20,791 She killed the agent along with her. 366 00:38:20,791 --> 00:38:24,375 I gave her all evidence yet she is trying to kill me. 367 00:38:24,375 --> 00:38:26,083 Sir, help me. Please help! 368 00:38:27,958 --> 00:38:31,916 This is the CCTV footage we found in her cafe. 369 00:38:32,791 --> 00:38:35,333 But before our team could get there... 370 00:38:42,208 --> 00:38:47,125 Before our team could go there, somebody else has gone and attacked her. 371 00:38:47,333 --> 00:38:51,666 Even before we could know, who would've traced her location? 372 00:38:52,125 --> 00:38:56,416 And most importantly, a third person has shot them in the head. 373 00:38:56,500 --> 00:38:57,583 Who could that be? 374 00:39:02,750 --> 00:39:05,458 The database that Devaki has... 375 00:39:08,083 --> 00:39:10,500 It is not just required by our department. 376 00:39:11,625 --> 00:39:15,375 Many underworld groups are in pursuit of it. 377 00:39:15,625 --> 00:39:16,916 They could have tried. 378 00:39:18,708 --> 00:39:19,708 Or... 379 00:39:21,875 --> 00:39:26,416 She could've planned this herself to distract our investigation. 380 00:39:26,541 --> 00:39:29,625 I want that database at any cost. 381 00:39:30,791 --> 00:39:32,125 Give me her files. 382 00:39:33,166 --> 00:39:34,625 These are her files. 383 00:39:37,375 --> 00:39:39,958 This is a matter of our department's reputation. 384 00:40:03,916 --> 00:40:07,958 The Chief said it's an emergency whereas you look so calm. 385 00:40:08,416 --> 00:40:10,166 True we must work under pressure, 386 00:40:10,625 --> 00:40:14,375 but when there's pressure inside us, we must first release it. 387 00:40:14,500 --> 00:40:16,125 Before we go there, 388 00:40:16,125 --> 00:40:20,708 call up the local agencies there and make a detailed report on her. 389 00:40:22,625 --> 00:40:24,000 I'm being serious. 390 00:40:39,375 --> 00:40:41,916 Shivanna, I'll meet you in the evening, all right? 391 00:40:44,375 --> 00:40:45,833 How may I help you, sir? 392 00:40:49,166 --> 00:40:50,916 Her? She was right here. 393 00:40:51,000 --> 00:40:53,500 She just left. She went this way. 394 00:42:13,666 --> 00:42:14,791 Devaki, is it you? 395 00:42:19,958 --> 00:42:22,416 Devaki? Who's Devaki? 396 00:42:43,875 --> 00:42:46,208 Sir, we inquired everywhere. 397 00:42:46,333 --> 00:42:50,250 According to the information we got, there are no criminal reports on her. 398 00:42:50,541 --> 00:42:52,291 She had been running a cafe there for four years. 399 00:42:52,291 --> 00:42:56,125 We enquired the hotel staff, customers, and people around. 400 00:42:56,166 --> 00:42:58,166 -They have a good opinion on her. -Her daughter? 401 00:42:58,500 --> 00:43:00,875 We visited her college. We also seized the house. 402 00:43:00,958 --> 00:43:03,791 But we couldn't find any information or clue, sir. 403 00:43:05,750 --> 00:43:08,041 I want both their call lists within one hour. 404 00:43:18,416 --> 00:43:21,041 The Maya I had seen until yesterday is different. 405 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 The Maya I see today is different. 406 00:43:25,708 --> 00:43:27,500 What's going on here? 407 00:43:27,750 --> 00:43:29,791 Who is this Devaki? 408 00:43:34,083 --> 00:43:35,208 Devaki... 409 00:43:37,625 --> 00:43:40,958 A few years ago, just the name 'Devaki' was enough... 410 00:43:47,041 --> 00:43:50,458 Undercover agent? Maya? 411 00:43:51,250 --> 00:43:52,458 Our Maya? 412 00:43:52,458 --> 00:43:54,458 What are you saying, uncle? 413 00:43:57,500 --> 00:43:58,833 Your father too. 414 00:43:58,875 --> 00:44:00,791 My father was an agent too? 415 00:44:02,666 --> 00:44:03,958 What happened to him? 416 00:44:06,833 --> 00:44:09,125 They were both handling a case. 417 00:44:11,125 --> 00:44:15,041 The target of that case was Tousif. 418 00:44:16,958 --> 00:44:19,083 One day there was an attack on their home. 419 00:44:21,208 --> 00:44:22,541 In that attack... 420 00:44:23,916 --> 00:44:25,291 ...your father died. 421 00:44:29,458 --> 00:44:30,833 And Devaki was blamed for that. 422 00:44:33,250 --> 00:44:38,750 In order to not put in danger the lives of her loved ones in that situation, 423 00:44:39,791 --> 00:44:44,458 she started running that day with you and has been running ever since. 424 00:44:45,750 --> 00:44:48,583 What happened exactly on that day, uncle? 425 00:44:55,708 --> 00:45:00,916 Even I do not know clearly what happened on that day. 426 00:45:04,625 --> 00:45:07,166 Whether she did the crime or not... 427 00:45:11,958 --> 00:45:14,125 In a bitter life without any direction, 428 00:45:15,250 --> 00:45:18,333 carrying on in the only hope that you are all she has, 429 00:45:19,583 --> 00:45:21,916 she continues this hide and seek life. 430 00:46:36,125 --> 00:46:38,708 -Get ready soon. -Okay. 431 00:46:51,375 --> 00:46:53,083 -It's me, Adya. -Adya? 432 00:46:53,291 --> 00:46:56,000 Adya, where are you? What's going on? 433 00:46:56,500 --> 00:47:00,083 I heard there was some conflict at the cafe. The police had come home. 434 00:47:00,166 --> 00:47:02,625 They even came to our college looking for you. 435 00:47:02,958 --> 00:47:04,625 They even seized your home. 436 00:47:06,583 --> 00:47:09,000 Oh, I don't have time to explain. 437 00:47:09,333 --> 00:47:10,500 I am fine. 438 00:47:10,625 --> 00:47:14,083 You know something? My mom's an undercover agent. 439 00:47:14,125 --> 00:47:16,083 Auntie's an undercover agent? 440 00:47:16,291 --> 00:47:18,250 Oh, I too got to know it only today. 441 00:47:18,458 --> 00:47:19,750 I don't know anything else. 442 00:47:19,833 --> 00:47:21,750 But some police are behind us. 443 00:47:21,750 --> 00:47:24,375 I called to check if everything's fine on your end. 444 00:47:24,375 --> 00:47:25,458 Where are you now? 445 00:47:25,458 --> 00:47:27,125 Your number is not reachable. 446 00:47:27,250 --> 00:47:29,125 I still tried calling you a hundred times. 447 00:47:29,125 --> 00:47:31,125 Well, we don't have any phone now. 448 00:47:31,250 --> 00:47:34,583 We came to Maya's friend's house. This is his number actually. 449 00:47:35,166 --> 00:47:36,625 But why is this happening... 450 00:47:36,625 --> 00:47:38,625 -Adya? -Yes, coming! 451 00:47:38,625 --> 00:47:40,833 Listen, Maya's calling me. 452 00:47:40,833 --> 00:47:43,083 I'll call you later. Don't call back to this number. 453 00:47:48,875 --> 00:47:52,958 Sir, I did as you told. Please leave me. 454 00:47:53,541 --> 00:47:55,416 Yes, sir. Please leave us. 455 00:47:57,750 --> 00:47:59,041 Did you trace the call? 456 00:48:00,458 --> 00:48:01,666 The location has been traced. 457 00:48:01,791 --> 00:48:04,666 The traced number is registered in the name of Kashi. 458 00:48:05,958 --> 00:48:07,500 What are you still waiting for? 459 00:48:08,208 --> 00:48:09,791 For her to escape? 460 00:48:11,250 --> 00:48:12,541 Target location has been traced. 461 00:48:43,125 --> 00:48:44,166 What happened? 462 00:48:45,541 --> 00:48:47,208 How much more time do we have? 463 00:49:26,541 --> 00:49:29,166 Sir, the vehicle has broken down. There's no way ahead. 464 00:49:29,458 --> 00:49:32,333 I take a flight for an emergency and what is this nonsense! 465 00:49:32,416 --> 00:49:34,333 Ask if there is any other way. 466 00:49:36,625 --> 00:49:40,041 Sir, there is a road behind. If we take a right, we will join our road. 467 00:49:40,083 --> 00:49:42,791 What are you doing then? Come on, get in. 468 00:50:34,750 --> 00:50:35,750 Go under the bridge! 469 00:52:39,416 --> 00:52:42,166 Maya, I am very scared. 470 00:52:42,666 --> 00:52:46,583 Why are they behind us now for something that happened years ago? 471 00:52:46,916 --> 00:52:48,833 I can't understand anything. 472 00:52:49,291 --> 00:52:52,208 This is new to you, not me. 473 00:52:52,375 --> 00:52:55,041 But why now in spite of so many years? 474 00:52:55,166 --> 00:52:57,291 These would happen often. 475 00:52:57,625 --> 00:53:01,000 But I somehow used to manage so that you wouldn't know of it. 476 00:53:01,125 --> 00:53:04,125 Because I didn't want their eyes upon you. 477 00:53:04,708 --> 00:53:08,541 Maya, but why haven't you still approached the police for this? 478 00:53:08,958 --> 00:53:11,416 Moreover you are telling me that you are an agent. 479 00:53:14,750 --> 00:53:19,625 If that was so easy, why would I go into hiding all these years? 480 00:53:19,750 --> 00:53:21,625 What is it that you have done at least? 481 00:53:21,833 --> 00:53:23,625 Aren't you an agent as well? 482 00:53:23,791 --> 00:53:27,083 What went on in there that your team is also not supporting you? 483 00:53:27,208 --> 00:53:30,750 The other day, they killed my father and now they're behind you. 484 00:53:32,000 --> 00:53:37,000 After so much has happened in your life, don't I have the right to know it as your daughter? 485 00:53:38,333 --> 00:53:40,458 I want to know the truth today. 486 00:53:41,166 --> 00:53:43,041 Devaki, Adya is not a little girl. 487 00:53:44,208 --> 00:53:46,041 Tell her what you have to tell her. 488 00:53:46,166 --> 00:53:48,708 She will feel calm and you too shall feel lighter. 489 00:53:51,208 --> 00:53:53,750 How many years will you live like this hiding the truth? 490 00:53:57,958 --> 00:54:01,375 When your father and I were field agents, 491 00:54:02,458 --> 00:54:05,500 our IID was on an important case. 492 00:54:05,541 --> 00:54:08,250 I was handling that case. 493 00:54:08,750 --> 00:54:12,041 The target of that case was... Tousif. 494 00:54:21,833 --> 00:54:25,166 Tousif used to run a banking mafia. 495 00:54:30,583 --> 00:54:34,875 But we didn't have any evidence to prove that. 496 00:54:36,291 --> 00:54:40,916 Devaki, he is all we have now. Handle him carefully. 497 00:54:41,125 --> 00:54:43,375 Where is Tousif's location? Tell me. 498 00:54:51,041 --> 00:54:54,291 But we got a lead about him from Kashi. 499 00:54:54,375 --> 00:54:55,375 Tell me. 500 00:54:56,166 --> 00:54:59,125 Devaki, Tousif's location has been traced. 501 00:55:00,583 --> 00:55:06,041 He was going to transfer a huge sum to an underworld organization. 502 00:55:07,375 --> 00:55:09,125 We won't need him anymore. 503 00:55:14,333 --> 00:55:17,041 We had to stop him that day. 504 00:55:17,333 --> 00:55:22,500 Or he could have turned into a big threat to the Indian security system. 505 00:55:26,583 --> 00:55:28,666 So, we had no other way. 506 00:55:43,500 --> 00:55:46,500 Devaki, why are you like this? 507 00:55:52,833 --> 00:55:54,333 Why do you have so much anger? 508 00:55:59,541 --> 00:56:02,375 But in certain instances... 509 00:56:02,958 --> 00:56:05,541 it would be wise to control your anger. 510 00:56:15,791 --> 00:56:20,875 I can't bear if anything happens to anyone among these three. 511 00:56:23,791 --> 00:56:25,625 What if I'm not with you? 512 00:56:26,500 --> 00:56:27,625 Where would you go? 513 00:56:28,333 --> 00:56:30,708 You'll be with me like this forever. 514 00:56:34,041 --> 00:56:37,875 OK, first call the Chief. He would be tensed. 515 00:56:47,666 --> 00:56:48,708 We're going there. 516 00:56:50,708 --> 00:56:53,041 You know very well he is a big criminal. 517 00:56:55,833 --> 00:56:58,625 Sir, the team will take 15 minutes to arrive. 518 00:56:58,833 --> 00:57:01,083 If we wait until then, we'll miss the chance. 519 00:57:01,250 --> 00:57:04,458 Kishore is with me. We are already near the location. 520 00:57:35,208 --> 00:57:37,000 Finally, Tousif's location has been traced. 521 00:57:38,791 --> 00:57:40,000 I have sent the landmark. 522 00:57:43,625 --> 00:57:44,791 There's not much time. 523 00:57:44,875 --> 00:57:46,875 Devaki and Kishore are already at the spot. 524 00:58:12,666 --> 00:58:13,916 Brother! 525 00:59:32,416 --> 00:59:34,125 Sir, it's me, Tousif. 526 00:59:34,333 --> 00:59:36,291 Your people have attacked my home. 527 00:59:36,500 --> 00:59:38,041 Sir, please save me. 528 00:59:38,125 --> 00:59:39,333 Sir, I have done nothing wrong. 529 00:59:39,458 --> 00:59:42,166 They threatened to kill my family. That's why I did it. 530 00:59:42,166 --> 00:59:43,666 Please save me, sir. 531 00:59:43,750 --> 00:59:46,541 Sir, I'll surrender. I'll do anything you say. 532 00:59:46,666 --> 00:59:47,708 Please save me! 533 00:59:47,833 --> 00:59:50,375 I have all the evidence, sir. I'll hand them over to you. 534 00:59:50,458 --> 00:59:52,041 OK, I'll inform them. 535 00:59:54,208 --> 00:59:57,458 If you try to escape, you'll be shot dead immediately. 536 00:59:58,666 --> 00:59:59,541 No, sir. 537 01:00:07,083 --> 01:00:08,833 Did you find Devaki on call? 538 01:00:26,625 --> 01:00:29,500 -What's happening? -Sir, we can't reach Devaki. 539 01:01:49,833 --> 01:01:51,666 Tousif has agreed to become an approver. 540 01:01:52,958 --> 01:01:55,000 Sir, please don't trust him. 541 01:01:57,250 --> 01:01:58,708 He's right in front of us. 542 01:02:01,333 --> 01:02:04,500 If we get him, we can access his entire network. 543 01:02:04,625 --> 01:02:06,083 That's exactly what we need. 544 01:02:08,541 --> 01:02:11,958 We've been looking for him for many years. This chance will not come again. 545 01:02:25,708 --> 01:02:27,291 What's that gun sound? 546 01:03:32,875 --> 01:03:35,000 Sir, please help me! 547 01:03:35,125 --> 01:03:37,625 She killed the agent along with her. 548 01:03:37,625 --> 01:03:40,416 I have given all evidence and she's still coming to shoot me. 549 01:03:40,500 --> 01:03:42,958 Sir, please, help me! 550 01:04:41,541 --> 01:04:44,833 Sir, Devaki has shot Kishore and escaped. 551 01:04:51,458 --> 01:04:52,500 It's me, Devaki! 552 01:04:53,916 --> 01:04:55,208 What has happened to you? 553 01:04:55,416 --> 01:04:56,625 Where's the evidence? 554 01:04:57,000 --> 01:04:58,333 Why did you kill Kishore? 555 01:04:58,666 --> 01:05:00,333 Me killing Kishore? 556 01:05:03,291 --> 01:05:05,375 Why is the backup team trying to shoot me? 557 01:05:08,500 --> 01:05:10,000 I'm at the spot. 558 01:05:10,125 --> 01:05:11,750 That's not a safe zone. 559 01:05:11,958 --> 01:05:13,291 You are not safe in there. 560 01:05:14,166 --> 01:05:15,625 If you are caught, 561 01:05:15,708 --> 01:05:19,291 along with our undercover operation, your identity will be exposed too. 562 01:05:23,250 --> 01:05:24,833 I'll send a pick-up team. 563 01:06:03,750 --> 01:06:05,541 Did you kill Tousif and Kishore? 564 01:06:05,666 --> 01:06:07,166 The entire department is behind you. 565 01:06:08,166 --> 01:06:12,125 Kashi, erase my complete identity. 566 01:06:14,250 --> 01:06:15,166 Devaki, listen-- 567 01:06:43,875 --> 01:06:47,750 Having so much pain in your heart for so many years... 568 01:06:55,291 --> 01:07:00,375 Just so that I would be happy, you said nothing of it to me 569 01:07:01,000 --> 01:07:02,916 bearing all pain for yourself? 570 01:07:04,416 --> 01:07:06,083 Upon that, 571 01:07:06,750 --> 01:07:09,625 God only knows how much I've troubled you 572 01:07:09,625 --> 01:07:11,625 and upset you. 573 01:07:35,625 --> 01:07:37,708 Devaki, how much more will you keep running? 574 01:07:38,833 --> 01:07:41,166 Is there no way you can end this? 575 01:07:41,333 --> 01:07:42,416 Yes, Maya. 576 01:07:42,958 --> 01:07:45,333 I'm also scared. 577 01:07:49,666 --> 01:07:53,750 Wherever the problem started, and from whoever it started, 578 01:07:54,916 --> 01:07:56,916 I will end it right there. 579 01:08:21,833 --> 01:08:24,291 Sir, we could not identify him as Kashi. 580 01:08:25,708 --> 01:08:27,208 He fooled us. 581 01:08:27,958 --> 01:08:29,208 Us? 582 01:08:30,166 --> 01:08:32,250 No. He fooled me. 583 01:08:38,500 --> 01:08:40,250 Sir, I accessed Kashi's email account. 584 01:08:40,250 --> 01:08:42,250 Three tickets are booked for a flight going to Mumbai. 585 01:08:46,375 --> 01:08:49,500 Call the airport. Put on hold all flights going to Mumbai. Go! 586 01:08:49,625 --> 01:08:53,416 Get all CCTV images on the airport road scanned. 587 01:09:18,041 --> 01:09:21,958 Nobody from this list is traveling in the flight, sir. 588 01:09:22,875 --> 01:09:23,958 Check again. 589 01:09:25,583 --> 01:09:28,208 It is causing a lot of trouble to other passengers. 590 01:09:51,625 --> 01:09:54,541 I want to know how many flights have taken off from here in the last one hour. 591 01:09:54,583 --> 01:09:56,583 One minute, sir. I'll check. 592 01:09:57,583 --> 01:10:00,375 In the last one hour, three flights have taken off. 593 01:10:00,375 --> 01:10:03,500 To Chandigarh, Bangalore, and Mumbai, respectively. 594 01:10:04,000 --> 01:10:06,541 Check for 'Devaki' in all three flights. 595 01:10:10,541 --> 01:10:12,708 There must be Adya and Kashi with her. 596 01:10:15,416 --> 01:10:18,291 The three of them are traveling to Bangalore together. 597 01:10:40,708 --> 01:10:41,875 To Bangalore? 598 01:10:43,625 --> 01:10:45,333 Why did she go to Bangalore? 599 01:10:46,708 --> 01:10:51,208 According to me, an agent like Devaki is highly unlikely to do such a mistake. 600 01:10:53,208 --> 01:10:54,458 I know that. 601 01:11:01,416 --> 01:11:03,791 She was the one who killed Tousif and her husband. 602 01:11:04,000 --> 01:11:06,125 The evidence we need is also with her. 603 01:11:06,250 --> 01:11:10,166 The last person related to this case is our ex-Chief only. 604 01:11:10,791 --> 01:11:12,291 If she kills him... 605 01:11:15,625 --> 01:11:19,541 There won't be anyone else alive related to this case. 606 01:11:21,375 --> 01:11:25,791 Mr. Bellakki. She used to work in his team. 607 01:11:29,166 --> 01:11:31,291 Arrange protection for him immediately. 608 01:11:39,500 --> 01:11:40,750 Maya is coming to kill you. 609 01:11:40,833 --> 01:11:42,250 We're reaching there in five minutes. 610 01:12:01,875 --> 01:12:02,833 What is this? 611 01:12:04,291 --> 01:12:05,833 I must ask that. 612 01:12:06,750 --> 01:12:07,833 What's all of this? 613 01:12:07,833 --> 01:12:10,291 Why are you trying to kill me? 614 01:12:11,666 --> 01:12:13,041 Me trying to kill you? 615 01:12:17,791 --> 01:12:21,416 But you never lived up to it. 616 01:12:22,208 --> 01:12:26,041 I went to Tousif's location only after seeking your permission. 617 01:12:26,458 --> 01:12:30,375 But you sent agents and targeted me instead. 618 01:12:32,208 --> 01:12:34,041 It is true that I sent agents. 619 01:12:34,625 --> 01:12:37,250 But I never ordered to kill you. 620 01:12:37,625 --> 01:12:40,125 You killed Kishore and Tousif. 621 01:12:40,875 --> 01:12:42,958 Still I evaded the protocol 622 01:12:42,958 --> 01:12:46,458 and sent a pick-up team to save you risking myself. 623 01:12:47,500 --> 01:12:48,791 But what did you do? 624 01:12:50,125 --> 01:12:55,500 You have cheated my belief and the department. 625 01:12:57,500 --> 01:12:59,458 Did I take away that evidence? 626 01:14:48,000 --> 01:14:49,458 Let's get to the point. 627 01:14:55,166 --> 01:14:57,041 What are you asking me about? 628 01:14:58,791 --> 01:15:01,166 You are interrogating the wrong person. 629 01:15:15,791 --> 01:15:21,666 All of them died by themselves after coming to see you. 630 01:15:22,500 --> 01:15:23,666 Isn't it? 631 01:15:25,583 --> 01:15:27,291 Not only killing them all, 632 01:15:28,208 --> 01:15:32,791 but keeping the evidence required by our department all these years, 633 01:15:34,541 --> 01:15:36,083 you gave us a run for it. 634 01:15:37,750 --> 01:15:39,916 If I had the evidence, 635 01:15:40,041 --> 01:15:43,333 and yet to come here and sit handcuffed... 636 01:15:48,375 --> 01:15:50,375 All evidence is against you. 637 01:15:52,583 --> 01:15:53,416 Look! 638 01:15:56,541 --> 01:15:57,791 You want more? 639 01:16:04,916 --> 01:16:05,875 Sir, please save me! 640 01:16:06,000 --> 01:16:08,500 She killed the agent who came with her. 641 01:16:08,541 --> 01:16:11,458 I have given all evidence but she is still coming to shoot me. 642 01:16:11,500 --> 01:16:13,875 Sir, please, help me! 643 01:16:32,083 --> 01:16:34,208 I thought you were smart. 644 01:19:35,625 --> 01:19:36,916 I sent a pick-up team. 645 01:19:37,041 --> 01:19:39,833 But I never ordered to kill you. 646 01:19:44,833 --> 01:19:48,375 The ex-Chief's murder has come as a shocker to our department. 647 01:19:50,541 --> 01:19:54,291 We have already appointed special team for investigation. 648 01:19:55,166 --> 01:19:56,791 We shall update soon. 649 01:19:56,916 --> 01:19:59,708 Sir, ISIS, Al-Qaeda, Taliban, Lashkar-E-Taiba... 650 01:19:59,833 --> 01:20:04,083 Many such international terrorist organizations have been attacking our country. 651 01:20:04,125 --> 01:20:06,083 Is this one such attempt as well? 652 01:20:06,208 --> 01:20:09,458 Does this issue a threat to the Indian national security? 653 01:20:09,583 --> 01:20:12,375 Our department's security base is very strong. 654 01:20:12,416 --> 01:20:14,541 It's not possible for such reasons. 655 01:20:14,583 --> 01:20:21,291 Could there be other VIPs, politicians, or intelligence officers like the ex-Chief on the hit list? 656 01:20:22,625 --> 01:20:25,416 We have been analyzing all such possibilities. 657 01:20:26,208 --> 01:20:28,041 What am I missing here? 658 01:20:28,958 --> 01:20:30,958 Why did they attack me? 659 01:20:32,375 --> 01:20:34,791 The back-up team lead that day was... 660 01:20:36,791 --> 01:20:39,041 The Commissioner never gave permission. 661 01:20:39,958 --> 01:20:41,791 Then why did he fire at me? 662 01:20:43,541 --> 01:20:47,291 He was the one who attacked my car in the pick-up location. 663 01:20:50,958 --> 01:20:54,333 -We'll find the suspect in 48 hours. -Now he is the department's Chief. 664 01:21:00,166 --> 01:21:02,166 That's all in today's Crime Time. 665 01:21:02,833 --> 01:21:07,750 Kashi, I want complete details related to my past career. 666 01:21:08,375 --> 01:21:09,916 Your past case report? 667 01:21:11,250 --> 01:21:13,375 Fine, I'll try. 668 01:21:20,958 --> 01:21:23,125 Finally, Tousif's location has been traced. 669 01:21:30,666 --> 01:21:32,208 Tousif's location has been traced. 670 01:21:32,208 --> 01:21:34,208 I can't save him anymore from now. 671 01:21:34,208 --> 01:21:36,208 Try saving him if you can. 672 01:21:39,625 --> 01:21:41,125 Pick up! Pick up! 673 01:21:48,750 --> 01:21:51,250 Devaki shot Kishore and escaped. 674 01:22:05,375 --> 01:22:07,500 You heard the media's questions. 675 01:22:09,500 --> 01:22:12,500 You never could live up to the belief and expectations I had upon you. 676 01:22:14,458 --> 01:22:16,625 I may listen if you apologize to me. 677 01:22:16,750 --> 01:22:19,208 Can I apologize to the department and media? 678 01:22:21,500 --> 01:22:24,916 You allowed a captured convict to escape from the interrogation room! 679 01:22:31,000 --> 01:22:32,708 I'll take this up as a challenge. 680 01:22:33,250 --> 01:22:34,875 I'll find her wherever she is. 681 01:22:36,000 --> 01:22:39,375 By the time you find her, we will be losing people from our department. 682 01:22:48,125 --> 01:22:51,000 Bring all files related to this case at my table. 683 01:23:09,416 --> 01:23:14,833 Patil, instead of shooting the prey at hand, 684 01:23:15,416 --> 01:23:17,625 did you let it escape? 685 01:23:17,750 --> 01:23:21,500 She hasn't fallen into your trap so that we can shoot her easily 686 01:23:21,500 --> 01:23:22,833 but into the department's trap. 687 01:23:23,083 --> 01:23:24,750 You would say something like... 688 01:23:25,958 --> 01:23:28,500 You are the head of the department or something... 689 01:23:28,916 --> 01:23:30,958 Can't you order shoot at sight? 690 01:23:30,958 --> 01:23:33,625 Sitting there and talking is easy. 691 01:23:33,708 --> 01:23:36,125 It was I who gave you her cafe's location yesterday. 692 01:23:36,250 --> 01:23:38,875 It was me again who informed you that she would visit Bellakki's house today. 693 01:23:38,875 --> 01:23:41,375 You miss her on both occasions and ask me now? 694 01:23:46,125 --> 01:23:48,250 We have very less time. 695 01:23:48,750 --> 01:23:53,250 If your department gets hold of that evidence, my entire network will be destroyed. 696 01:23:53,958 --> 01:23:56,958 Don't forget your name could as well be at stake because of this. 697 01:23:57,375 --> 01:24:01,875 No matter what, I want to hear news of her death. 698 01:24:02,750 --> 01:24:05,708 Are you threatening me, Nawaz? 699 01:24:06,625 --> 01:24:09,125 Don't forget I'm the Chief of this department. 700 01:24:09,625 --> 01:24:11,125 To hell with your evidence! 701 01:24:11,833 --> 01:24:13,750 She must die, first! 702 01:24:14,083 --> 01:24:15,750 That's important to me. 703 01:24:15,875 --> 01:24:18,375 Don't call me until I call you. 704 01:24:29,750 --> 01:24:32,458 Devaki, I have gathered maximum information. 705 01:24:41,625 --> 01:24:44,416 -I want this person. -Him? Why him? 706 01:24:44,708 --> 01:24:48,000 He was seen with Tousif many times. 707 01:24:49,958 --> 01:24:55,458 If we grab him, we could get any information. 708 01:24:56,666 --> 01:24:58,500 OK, I'll try. 709 01:25:10,708 --> 01:25:13,125 Hey, who are you? Who are you people? 710 01:25:15,875 --> 01:25:17,916 How do you know him? 711 01:25:18,333 --> 01:25:19,833 Who are you people? 712 01:25:20,625 --> 01:25:24,041 -Why are you taking me... -We'll do the questioning. 713 01:25:24,583 --> 01:25:26,333 You do the answering. 714 01:25:26,541 --> 01:25:30,125 Him? I don't know much about him. 715 01:25:32,416 --> 01:25:33,333 Speak the truth! 716 01:25:33,875 --> 01:25:36,333 Oh, Allah! Have mercy! 717 01:25:38,333 --> 01:25:39,625 He is Tousif. 718 01:25:39,833 --> 01:25:46,166 He said he was an orphan and would come to see me often. 719 01:25:46,333 --> 01:25:51,333 He would come and talk about our well being and stuff like that for long. 720 01:25:51,583 --> 01:25:55,583 One day he said that he worked in different places 721 01:25:55,583 --> 01:25:59,125 and thus he cannot stay at one place for long, 722 01:25:59,125 --> 01:26:03,083 and that he would be receiving many letters through post, 723 01:26:03,166 --> 01:26:09,083 so, for that, he sought to give my address as the postal address. 724 01:26:09,416 --> 01:26:13,875 He also said that he would come often and collect those letters. 725 01:26:14,333 --> 01:26:15,875 And he would do it. 726 01:26:17,416 --> 01:26:22,333 Many such orphaned people collect their posts through me. 727 01:26:22,375 --> 01:26:25,416 If so many people were receiving letters, 728 01:26:26,208 --> 01:26:29,875 how do you remember his name so accurately? 729 01:26:30,916 --> 01:26:32,416 How can I forget that? 730 01:26:32,666 --> 01:26:34,625 He may have stopped coming. 731 01:26:34,666 --> 01:26:38,125 But the letters addressed to him still keep coming at times. 732 01:26:38,375 --> 01:26:40,916 -Even now they come. -What kind of letters? 733 01:26:41,125 --> 01:26:43,666 -Where do they come from? -I don't know about that. 734 01:26:45,458 --> 01:26:50,125 Quite often there would come several letters from a bank. 735 01:26:50,166 --> 01:26:51,875 Even now they come. 736 01:26:58,500 --> 01:27:00,791 Mr. Bellakki's forensic reports are here, sir. 737 01:27:15,000 --> 01:27:18,791 These are Tousif's account and locker details. 738 01:27:18,958 --> 01:27:23,250 They have sent several notifications to upgrade his locker to digital. 739 01:27:24,208 --> 01:27:27,000 Which means, in Tousif's name, 740 01:27:27,041 --> 01:27:30,791 there is a locker in Central Savings Bank. 741 01:27:31,000 --> 01:27:34,291 But the locker number is not mentioned here. 742 01:27:34,583 --> 01:27:39,500 It only says Account Number, 9-2-1 in the end. 743 01:27:41,250 --> 01:27:45,500 Kashi, can we find out any information about this locker? 744 01:28:30,833 --> 01:28:34,833 Hello, Sahana, I want Devaki's case reports immediately. 745 01:28:41,000 --> 01:28:44,250 When I checked in detail, I found four locker numbers. 746 01:28:49,250 --> 01:28:52,500 Nobody has accessed these four lockers for many years. 747 01:28:52,750 --> 01:28:54,500 So, our guess is right. 748 01:28:54,708 --> 01:28:57,333 One locker among these four is definitely Tousif's. 749 01:29:02,958 --> 01:29:06,500 It is difficult to say which one is Tousif's among those four. 750 01:29:07,208 --> 01:29:09,291 I am unable to collect more information. 751 01:29:29,250 --> 01:29:31,000 Are you crazy? 752 01:29:31,041 --> 01:29:33,250 The key lies in IID's evidence room. 753 01:29:33,291 --> 01:29:35,250 Entire IID's behind you. 754 01:29:35,250 --> 01:29:38,500 In that, going to IID's evidence room to fetch the key... 755 01:29:38,583 --> 01:29:39,958 It's suicidal. 756 01:29:40,500 --> 01:29:43,750 There's no other option. If I have to save you... 757 01:29:44,541 --> 01:29:46,208 If we all have to survive... 758 01:29:49,250 --> 01:29:51,500 Maya, I am really scared. 759 01:29:53,041 --> 01:29:56,250 Devaki, think again. 760 01:30:06,750 --> 01:30:07,833 Sir, the files you asked for. 761 01:30:08,000 --> 01:30:10,125 Don't commit such blunders again. 762 01:30:13,250 --> 01:30:15,791 -Well, sir... -What is it? 763 01:30:16,000 --> 01:30:18,500 I needed a clarification from you. 764 01:30:18,500 --> 01:30:21,500 You let the captured one escape who was meant to give you clarifications. 765 01:30:22,041 --> 01:30:24,041 Now you come to ask me questions? 766 01:30:24,125 --> 01:30:25,708 Well, I saw Devaki's old report. 767 01:30:26,833 --> 01:30:30,375 I didn't know you were leading the backup team. 768 01:30:31,791 --> 01:30:33,791 Sir, please don't mistake me. 769 01:30:33,791 --> 01:30:37,041 According to your field report, Devaki killed her husband, 770 01:30:37,041 --> 01:30:39,541 and then killed Tousif is what you have written. 771 01:30:39,541 --> 01:30:41,416 But according to the forensic reports, 772 01:30:41,416 --> 01:30:43,666 those two bullets have been fired from different guns. 773 01:30:49,041 --> 01:30:52,583 I have investigated according to the instructions I received. 774 01:30:55,041 --> 01:30:58,041 It was the ex-Chief who informed that Devaki was the shooter. 775 01:30:58,583 --> 01:31:01,000 Check the audio clip again if you want to. 776 01:31:01,125 --> 01:31:05,500 In fact, why don't you hear the audio again... 777 01:31:05,625 --> 01:31:08,875 Did Devaki shoot your ear or head? 778 01:31:09,375 --> 01:31:11,500 Is your brain damaged or anything? 779 01:31:16,875 --> 01:31:18,375 You're right, sir. 780 01:31:19,958 --> 01:31:23,000 She could have shot my head. But she didn't. 781 01:31:23,750 --> 01:31:26,500 It's no feat to shoot my head for someone who shot my ear at such accuracy. 782 01:31:27,208 --> 01:31:30,500 Moreover, she had a fully loaded gun. She threw it at me when she left. 783 01:31:31,416 --> 01:31:35,125 And the ex-Chief has been shot by a sniper from outside. 784 01:31:36,708 --> 01:31:38,875 You have anything else to say? 785 01:31:41,541 --> 01:31:44,541 Ex-Chief yesterday, you today, and me tomorrow... 786 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 She's targeting the whole department. 787 01:31:53,000 --> 01:31:55,958 I'm immediately passing a shoot-at-sight order upon her. 788 01:31:56,458 --> 01:31:58,958 If you see her anywhere, just shoot her. 789 01:32:20,958 --> 01:32:24,208 I want you to keep me updated of Pratap's every activity. 790 01:33:34,500 --> 01:33:36,750 Devaki, you're committing a mistake. 791 01:33:45,208 --> 01:33:47,833 There's no other way than to surrender. 792 01:33:48,083 --> 01:33:52,250 You somehow managed to come in. But escaping out of here is not so easy. 793 01:34:08,083 --> 01:34:11,541 It's not worth finding answers to your questions. 794 01:34:11,958 --> 01:34:13,458 It's a long gone past. 795 01:34:33,250 --> 01:34:34,458 What are you looking for? 796 01:34:44,291 --> 01:34:45,708 Will you kill me? 797 01:36:11,750 --> 01:36:13,750 Devaki has taken my access card. 798 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 Make sure she doesn't get out of here. 799 01:37:28,250 --> 01:37:29,916 Team, she has moved towards the entrance. 800 01:37:29,916 --> 01:37:31,458 Block the entrance. Quickly! 801 01:37:45,541 --> 01:37:47,166 Pratap, Sahana, where are you? 802 01:37:47,916 --> 01:37:49,416 She is near the Block 2 lift. 803 01:38:34,875 --> 01:38:36,500 By the way, where were you all these years? 804 01:38:36,500 --> 01:38:37,500 -Kuwait. -Dubai. 805 01:38:39,833 --> 01:38:42,333 Actually we lived in Dubai before 806 01:38:42,333 --> 01:38:44,125 and then shifted to Kuwait. 807 01:38:45,125 --> 01:38:45,875 Yes. 808 01:38:46,500 --> 01:38:48,666 But why haven't you accessed your locker for so many years? 809 01:38:48,666 --> 01:38:50,666 We have a big business in Dubai. 810 01:38:50,666 --> 01:38:52,125 We lived there taking care of it. 811 01:38:52,375 --> 01:38:55,125 After my husband passed away, 812 01:38:55,125 --> 01:38:57,125 we didn't come to India often. 813 01:38:57,375 --> 01:38:59,375 We would come occasionally. 814 01:38:59,416 --> 01:39:00,125 Yes. 815 01:39:00,125 --> 01:39:02,750 When we came this time, we received your letter. 816 01:39:02,916 --> 01:39:04,958 -So, we came. -Yes, sir. 817 01:39:05,375 --> 01:39:07,625 -Do you have an id proof? -Yes, one moment. 818 01:39:12,958 --> 01:39:13,875 I have it, sir. 819 01:39:27,625 --> 01:39:28,750 Yes, sir. 820 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 Tousif's locker number is 81. 821 01:39:37,500 --> 01:39:38,750 You have brought number 18. 822 01:39:40,125 --> 01:39:41,500 You think I'm a fool? 823 01:43:38,375 --> 01:43:39,916 No. I don't know. 824 01:43:40,083 --> 01:43:42,083 I got that evidence only today. 825 01:43:48,958 --> 01:43:52,208 Look! She doesn't know anything. Don't harm her. Spare her. 826 01:43:52,916 --> 01:43:55,041 She knows nothing. Listen to me! 827 01:43:55,708 --> 01:43:57,916 -I told you she knows nothing! -No, she doesn't know anything. 828 01:43:57,916 --> 01:44:00,208 Please don't harm her. She knows nothing. 829 01:45:46,666 --> 01:45:47,708 Mother! 830 01:49:45,208 --> 01:49:48,708 Me... Is this me? 831 01:49:49,208 --> 01:49:53,458 What am I? 832 01:49:53,958 --> 01:49:57,500 All that is mine 833 01:49:57,708 --> 01:50:02,000 Is no more mine 834 01:50:02,500 --> 01:50:06,458 It plays through the path 835 01:50:06,500 --> 01:50:10,958 A symphony of memories 836 01:50:11,458 --> 01:50:15,208 Like the delicate pearl forms in the shell 837 01:50:15,208 --> 01:50:19,791 The time passes away 838 01:50:20,208 --> 01:50:25,958 A loss is here to meet 839 01:50:25,958 --> 01:50:28,708 It has captured me 840 01:50:28,791 --> 01:50:34,458 Come, promise me once 841 01:50:36,458 --> 01:50:41,791 Who am I? 842 01:51:12,125 --> 01:51:16,083 You rooted yourself in my direction 843 01:51:16,333 --> 01:51:20,583 I am rightfully yours to be close with 844 01:51:20,583 --> 01:51:24,916 You rooted yourself in my direction 845 01:51:25,083 --> 01:51:28,833 I am rightfully yours to be close with 846 01:51:29,916 --> 01:51:34,583 A deafening silence has come 847 01:51:34,625 --> 01:51:38,333 Haunting and growing empty 848 01:51:38,333 --> 01:51:42,833 You rooted yourself in my direction 849 01:51:42,833 --> 01:51:47,333 I am rightfully yours to be close with 850 01:51:47,583 --> 01:51:52,125 A deafening silence has come 851 01:51:52,166 --> 01:51:56,083 Haunting and growing empty 852 01:51:56,333 --> 01:52:02,083 A song has taken a different tune 853 01:52:02,083 --> 01:52:04,833 And has missed the beat 854 01:52:04,916 --> 01:52:11,833 Come, promise and lie to me now 855 01:52:14,875 --> 01:52:20,208 Who am I? 856 01:52:30,666 --> 01:52:34,416 More than the grief that you killed my father Tousif, 857 01:52:35,208 --> 01:52:39,083 the pain that you are not my mother is bigger. 858 01:52:40,083 --> 01:52:46,333 I am not sure if he could've have saved me so well. 859 01:52:49,333 --> 01:52:51,958 I don't even remember his face well. 860 01:52:52,083 --> 01:52:53,666 He has birthed me. 861 01:52:54,083 --> 01:52:57,916 But you are the one who gave me life and brought me up. 862 01:53:01,500 --> 01:53:05,416 I am very proud to be your daughter. 863 01:53:09,250 --> 01:53:10,666 No matter what the truth is... 864 01:53:11,666 --> 01:53:13,208 You are my mother... 865 01:53:14,250 --> 01:53:15,625 I am your daughter... 866 01:53:17,125 --> 01:53:20,375 Any day, you are my Maya. 867 01:53:24,083 --> 01:53:25,458 When I found you, 868 01:53:25,958 --> 01:53:28,208 me, my people, 869 01:53:28,916 --> 01:53:32,166 and my identity, they existed no more. 870 01:53:33,583 --> 01:53:36,333 You became the reason for me to live. 871 01:53:37,416 --> 01:53:39,833 You became a part of my life. 872 01:53:42,041 --> 01:53:44,333 I roamed several towns hiding my identity. 873 01:53:45,875 --> 01:53:50,875 I have only one way to end this cat and mouse game. 874 01:53:51,875 --> 01:53:53,125 What is that, Maya? 875 01:53:59,708 --> 01:54:01,375 If I must live, 876 01:54:01,916 --> 01:54:03,666 if you must be safe, 877 01:54:04,958 --> 01:54:06,875 I must surrender. 878 01:54:08,750 --> 01:54:10,625 No, Maya, no! 879 01:54:10,875 --> 01:54:13,000 Let's go away somewhere far. 880 01:54:13,083 --> 01:54:15,000 Just like we made it all these years. 881 01:54:15,250 --> 01:54:17,375 Let's go away and live somewhere, Maya. 882 01:54:32,208 --> 01:54:34,625 I have no wish to live. 883 01:54:35,125 --> 01:54:37,375 No strength to save you. 884 01:54:39,458 --> 01:54:43,875 All they want is me and this evidence. 885 01:54:47,125 --> 01:54:51,166 This is the only way for me to end it. 886 01:54:56,958 --> 01:54:57,750 Brother... 887 01:54:59,000 --> 01:55:00,500 Do you have a phone? 888 01:55:10,125 --> 01:55:12,875 I cannot live without you, Maya. 889 01:55:25,875 --> 01:55:27,666 I'm ready to surrender. 890 01:55:30,666 --> 01:55:33,125 The evidence needed by the department 891 01:55:33,375 --> 01:55:36,458 and my arrest-- you will get both. 892 01:55:40,625 --> 01:55:41,458 What's that? 893 01:55:41,875 --> 01:55:47,125 The department should provide security for my daughter. 894 01:55:47,500 --> 01:55:49,500 She must not have any harm done to her. 895 01:55:49,666 --> 01:55:52,041 Why did you evade for all these years 896 01:55:52,166 --> 01:55:55,791 and surrendering now by yourself? 897 01:55:56,083 --> 01:55:57,708 How can I trust you? 898 01:55:58,041 --> 01:56:02,541 Instead of shooting the bullet a couple of inches from the ear, 899 01:56:02,541 --> 01:56:03,791 I fired it a little aside. 900 01:56:04,416 --> 01:56:06,333 That is enough for you to trust me. 901 01:56:07,416 --> 01:56:09,375 You have no other option. 902 01:56:12,333 --> 01:56:13,625 I'll send you the location. 903 01:56:25,666 --> 01:56:29,041 Maya, don't we have any other way than this? 904 01:56:29,541 --> 01:56:31,625 I am extremely scared. 905 01:57:24,500 --> 01:57:27,125 Maya, get up! Please get up! 906 01:57:41,333 --> 01:57:43,083 Where is the evidence, Devaki? 907 01:58:01,791 --> 01:58:03,750 You got what you wanted. 908 01:58:04,125 --> 01:58:06,000 Don't do anything to my Maya. Leave her. 909 01:58:10,125 --> 01:58:11,125 Spare her? 910 01:58:16,916 --> 01:58:20,000 Had I not attacked you that day, 911 01:58:20,625 --> 01:58:22,500 I wouldn't have been the Chief today. 912 01:58:23,125 --> 01:58:26,625 You lost your calm for a second and did the mistake of killing Tousif. 913 01:58:27,125 --> 01:58:29,625 But that benefited me a great deal. 914 01:58:30,625 --> 01:58:33,125 If you hadn't killed him, 915 01:58:33,250 --> 01:58:35,875 you could have got the evidence list from him. 916 01:58:36,125 --> 01:58:39,125 The first name on that evidence list... 917 01:58:39,458 --> 01:58:40,375 ...was mine. 918 01:58:41,750 --> 01:58:46,833 Using that opportunity, I have grown to this level today. 919 01:58:47,750 --> 01:58:50,250 There is no way you can escape, Devaki. 920 01:59:34,833 --> 01:59:35,708 Shoot her! 921 02:00:45,250 --> 02:00:48,708 Maya! Get up! Please get up! 922 02:01:11,625 --> 02:01:13,250 I shall recommend for your promotion. 923 02:01:25,875 --> 02:01:27,000 Case is closed. 924 02:01:28,916 --> 02:01:31,375 Make arrangements to take it. 925 02:01:31,625 --> 02:01:33,500 You did as you said, Patil. 926 02:01:33,875 --> 02:01:35,000 Tell me where to come. 927 02:01:35,166 --> 02:01:36,625 I'll send you the location. 928 02:01:37,375 --> 02:01:40,416 In return, send me Rs 500 million cash. 929 02:01:41,208 --> 02:01:42,750 500 million? 930 02:01:43,625 --> 02:01:44,416 Why? 931 02:01:44,416 --> 02:01:45,708 It is the cost of the evidence. 932 02:01:45,875 --> 02:01:47,125 What are you saying? 933 02:01:47,208 --> 02:01:50,083 Nawaz, the evidence is here. 934 02:01:50,833 --> 02:01:52,833 I'm the Chief of this department. 935 02:01:53,333 --> 02:01:55,625 Whatever I do is legal. 936 02:01:59,416 --> 02:02:01,375 Tell me where to come. I'll send it. 937 02:02:07,416 --> 02:02:08,833 If you order, we will-- 938 02:02:13,583 --> 02:02:15,875 It's not the right time for it. 939 02:02:17,333 --> 02:02:18,583 Finish the deal, first. 940 02:02:19,833 --> 02:02:21,666 Then I'll take care of him. 941 02:03:12,666 --> 02:03:14,041 Don't forget I'm your Chief. 942 02:03:14,166 --> 02:03:16,166 I'll have to take action against all of you! 943 02:03:39,916 --> 02:03:41,458 Why did you bring me here? 944 02:03:46,708 --> 02:03:47,625 Sir, do you remember? 945 02:03:48,375 --> 02:03:49,666 You gave me the order. 946 02:03:50,416 --> 02:03:51,666 I captured her. 947 02:03:52,625 --> 02:03:54,458 Your intentions may have been wrong. 948 02:03:54,666 --> 02:03:58,958 After shooting my ear, Devaki disappeared. 949 02:04:00,625 --> 02:04:03,500 But my intention was right. 950 02:04:04,500 --> 02:04:05,875 I captured you myself. 951 02:04:06,958 --> 02:04:08,208 That was my order. 952 02:04:09,666 --> 02:04:12,208 You cannot try to shoot me and escape, sir. 953 02:04:13,166 --> 02:04:14,375 Because you... 954 02:04:15,416 --> 02:04:16,666 ...are not Devaki! 955 02:04:21,125 --> 02:04:24,250 The department that you work as an agent for, 956 02:04:25,125 --> 02:04:28,708 don't forget you are talking to its Chief. 957 02:04:31,666 --> 02:04:32,875 One minute, sir. 958 02:04:33,916 --> 02:04:34,958 Please have a look. 959 02:04:36,458 --> 02:04:39,291 -Tell me now. -You did as you said, Patil. 960 02:04:39,500 --> 02:04:40,875 Tell me where to come. 961 02:04:41,041 --> 02:04:45,000 I'll send you the location. In return, send me Rs 500 million in cash. 962 02:04:45,916 --> 02:04:49,666 I was running a parallel investigation and you ruined everything! 963 02:04:51,958 --> 02:04:54,875 What will you prove with just an audio recording? 964 02:04:56,375 --> 02:04:58,125 Looks like you've forgotten. 965 02:04:58,875 --> 02:05:00,458 She only shot my ear. 966 02:05:02,250 --> 02:05:03,375 Not my brain! 967 02:05:14,416 --> 02:05:15,208 This... 968 02:05:31,625 --> 02:05:33,708 This is Tousif's transaction list. 969 02:05:41,750 --> 02:05:43,625 There's no use arresting me. 970 02:05:44,708 --> 02:05:48,375 There's a different hand behind all of this. 971 02:05:51,375 --> 02:05:53,416 You can't even get to that person. 972 02:06:06,458 --> 02:06:08,166 How did you get its password? 973 02:06:33,125 --> 02:06:33,916 Look, child... 974 02:07:09,416 --> 02:07:11,166 Why did you bring us here? 975 02:07:11,166 --> 02:07:12,541 Please, sir. Spare us. 976 02:07:14,416 --> 02:07:15,666 Who is the director among you two? 977 02:07:16,666 --> 02:07:18,000 I'm the director, sir. 978 02:07:19,916 --> 02:07:22,416 You have a lot of craze to shoot a movie, right? 979 02:07:22,500 --> 02:07:23,416 Yes, sir. 980 02:07:23,416 --> 02:07:25,416 Come, let's shoot a climax. 981 02:07:28,166 --> 02:07:30,458 Is there no other way, Maya? 982 02:07:30,708 --> 02:07:32,916 I am getting really scared. 983 02:07:33,416 --> 02:07:34,916 Bullet should fall... 984 02:07:35,500 --> 02:07:37,416 But no one should die. 985 02:07:38,916 --> 02:07:42,416 The climax should be awesome. 986 02:07:42,458 --> 02:07:43,041 OK, sir. 987 02:07:44,166 --> 02:07:45,166 The plan worked. 988 02:07:45,666 --> 02:07:46,708 Patil is coming. 989 02:08:06,583 --> 02:08:10,333 The shore is silent 990 02:08:10,500 --> 02:08:14,000 Like it's meditating 991 02:08:14,166 --> 02:08:18,375 A beautiful tune is passing 992 02:08:18,500 --> 02:08:22,000 From deep within 993 02:08:22,291 --> 02:08:26,500 A new wish has formed 994 02:08:26,583 --> 02:08:30,375 Unable to express itself 995 02:08:30,541 --> 02:08:37,791 The twig couches the flower 996 02:08:38,583 --> 02:08:45,875 A warm life spent on your shoulders 997 02:08:46,500 --> 02:08:50,458 Word is spoken 998 02:08:50,583 --> 02:08:54,125 With you being the stage for it 999 02:08:54,333 --> 02:08:58,500 A disappointment has disappeared 1000 02:08:58,583 --> 02:09:02,250 With your introduction 1001 02:09:02,333 --> 02:09:06,458 Failure has lost too 1002 02:09:06,541 --> 02:09:10,500 Against your love 1003 02:09:10,583 --> 02:09:13,958 Beyond the sky 1004 02:09:14,375 --> 02:09:18,541 The stars too have a roof 1005 02:09:18,750 --> 02:09:22,208 In the edge of my eye 1006 02:09:22,333 --> 02:09:26,416 There's the root of emotion 1007 02:09:26,541 --> 02:09:30,541 Carrying the amity 1008 02:09:30,708 --> 02:09:34,416 Is the roof of love 1009 02:09:34,541 --> 02:09:38,500 A mythology has been written 1010 02:09:38,625 --> 02:09:42,208 In your name 1011 02:09:42,333 --> 02:09:46,625 Lingering for years 1012 02:09:46,708 --> 02:09:51,000 Is your soothing voice