0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:12,719 --> 00:00:13,719 (Birds chirping) 2 00:00:21,681 --> 00:00:23,629 She is suspicious all the time! 3 00:00:23,929 --> 00:00:25,929 She suspects me over trivial things. 4 00:00:26,530 --> 00:00:27,530 What did you say? 5 00:00:27,579 --> 00:00:29,300 Does my daughter suspect you for no reason? 6 00:00:29,496 --> 00:00:30,633 Do you think she is mad? 7 00:00:30,809 --> 00:00:33,375 Your daughter listens to hearsay and suspects me. 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,048 I gave you lots of things along with my daughter. 9 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 I know everything about you. 10 00:00:38,274 --> 00:00:39,579 Don't get too smart! 11 00:00:39,604 --> 00:00:40,659 Sir! - Ah… 12 00:00:41,024 --> 00:00:42,105 Please hold on for a while. 13 00:00:42,395 --> 00:00:43,395 Take the keys. 14 00:00:50,439 --> 00:00:51,827 Give her the phone once. 15 00:00:53,103 --> 00:00:54,103 No. 16 00:00:54,438 --> 00:00:56,088 She doesn't want to talk to you. 17 00:00:57,055 --> 00:00:59,207 I am sending her after two days. 18 00:00:59,732 --> 00:01:01,515 Take proper care of her. 19 00:01:01,582 --> 00:01:02,650 Do you get it? 20 00:01:06,743 --> 00:01:08,507 I wish she were dead. 21 00:01:08,979 --> 00:01:10,637 I will at least have some peace. 22 00:01:27,790 --> 00:01:28,790 (Phone rings) 23 00:01:30,167 --> 00:01:31,167 Hmph… 24 00:01:46,358 --> 00:01:47,358 (Phone rings) 25 00:02:00,518 --> 00:02:03,303 People who give missed calls should be jailed for six months. 26 00:02:03,328 --> 00:02:04,588 Only then will they learn. 27 00:02:17,666 --> 00:02:22,501 Hmm…so who could this be trying to irritate me early morning? 28 00:02:30,036 --> 00:02:31,036 (Call disconnects) 29 00:04:18,815 --> 00:04:19,815 Who is it? 30 00:04:20,070 --> 00:04:21,070 (Panting) 31 00:04:23,632 --> 00:04:26,067 What, Samaya? Are you tensed? 32 00:04:26,544 --> 00:04:28,305 Wear your shirt properly first. 33 00:04:31,476 --> 00:04:32,990 You are already scared! 34 00:04:33,618 --> 00:04:36,150 Everything will be fine for a week. 35 00:04:36,457 --> 00:04:38,877 After that you will not be alive. 36 00:04:57,428 --> 00:04:58,428 (Women talking softly) 37 00:05:01,946 --> 00:05:02,946 (Kids shouting) 38 00:05:06,244 --> 00:05:07,244 (Ominous music) 39 00:07:11,472 --> 00:07:12,237 What is this brother? 40 00:07:12,353 --> 00:07:15,761 You wore the shirt well. But your buttons are one up. 41 00:07:18,031 --> 00:07:19,454 Hasn't sister come with you? 42 00:07:19,561 --> 00:07:22,439 Oho! Your sister keeps saying her mother's sick or her... 43 00:07:22,464 --> 00:07:25,056 brother's sick or her dad is sick and stays away. 44 00:07:25,399 --> 00:07:26,399 (News on TV) 45 00:07:26,424 --> 00:07:36,494 “The man was taken to the hospital for immediate attention. 46 00:07:39,400 --> 00:07:42,846 Stay tuned with us for further information.” 47 00:07:44,201 --> 00:07:47,273 - What, Samaya? Are you tensed? 48 00:07:47,771 --> 00:07:50,029 Everything will be fine for a week. 49 00:07:50,311 --> 00:07:53,124 After I will kill you. 50 00:07:57,540 --> 00:07:58,605 Whose dosa is this? 51 00:07:58,630 --> 00:07:59,630 It's his. 52 00:08:01,085 --> 00:08:02,085 Take it. 53 00:08:52,748 --> 00:08:55,088 Give me a bathing soap and a washing one, son. 54 00:08:55,365 --> 00:08:56,365 Ok. 55 00:08:59,458 --> 00:09:00,223 It's twenty rupees. 56 00:09:00,472 --> 00:09:03,121 Chotu! Did you see any stranger at the house? 57 00:09:03,398 --> 00:09:04,170 No, brother. 58 00:09:04,376 --> 00:09:05,376 Here. Take it. 59 00:09:14,999 --> 00:09:15,776 Brother! 60 00:09:15,859 --> 00:09:16,859 Hmm? 61 00:09:17,203 --> 00:09:18,487 My mother is very ill. 62 00:09:19,227 --> 00:09:20,654 I must take her to the hospital. 63 00:09:20,893 --> 00:09:22,501 Can you help with two hundred rupees? 64 00:09:22,917 --> 00:09:24,638 Even I have no rotation these days. 65 00:09:24,767 --> 00:09:25,493 Do one thing. 66 00:09:25,671 --> 00:09:27,671 Take your mother to the government hospital. 67 00:09:27,695 --> 00:09:29,695 You get a better treatment than a private hospital. 68 00:09:33,398 --> 00:09:35,825 Er…give me one beauty cream. - Ok. 69 00:09:40,767 --> 00:09:41,307 Hmm… 70 00:09:41,767 --> 00:09:42,144 Shh… 71 00:09:42,371 --> 00:09:44,011 The boy's here. Why are you making signs? 72 00:10:05,860 --> 00:10:07,985 You owe me seventy rupees earlier. Now it's thirty rupees. 73 00:10:07,986 --> 00:10:08,799 Give me a hundred and go. 74 00:10:08,824 --> 00:10:09,303 What?! 75 00:10:09,612 --> 00:10:12,402 I was late last time and you already deducted money for that. 76 00:10:12,427 --> 00:10:14,013 Now the account is settled. 77 00:10:29,260 --> 00:10:29,923 Kripal! 78 00:10:29,948 --> 00:10:30,948 Yes, tell me, brother. 79 00:10:31,638 --> 00:10:33,033 No…no... 80 00:10:33,058 --> 00:10:37,453 The other day I was drunk and spoke bad about your wife. 81 00:10:37,478 --> 00:10:39,513 Please forgive me. 82 00:10:40,328 --> 00:10:41,956 Don't take it to heart. 83 00:10:42,038 --> 00:10:43,346 Of course not. I know you too well. 84 00:10:43,370 --> 00:10:45,237 I spoke bad about your wife too. 85 00:10:45,238 --> 00:10:46,583 You don't take it to heart too. 86 00:10:46,755 --> 00:10:47,230 Hello! 87 00:10:47,535 --> 00:10:48,032 Kumar! 88 00:10:48,352 --> 00:10:49,352 It's me. 89 00:10:49,530 --> 00:10:52,527 The other day I misbehaved with your sister. 90 00:12:39,173 --> 00:12:40,668 Hey! Argh!!!! 91 00:12:45,204 --> 00:12:46,204 (Panting and footsteps) 92 00:13:16,230 --> 00:13:16,828 Where is it? 93 00:13:17,170 --> 00:13:18,170 It's inside. 94 00:13:26,159 --> 00:13:27,159 Where is it? 95 00:13:49,438 --> 00:13:50,582 Hey! Focus the torch here. 96 00:13:50,607 --> 00:13:51,819 Yes, I am doing it. 97 00:13:53,037 --> 00:13:53,900 Hey, show it here. 98 00:13:53,925 --> 00:13:54,925 Ah! 99 00:13:54,968 --> 00:13:55,968 Hey! Here…here! 100 00:14:10,108 --> 00:14:13,858 Hey, if it's a python, it wouldn't go so far. 101 00:14:14,472 --> 00:14:18,401 I am sure you were drunk and took a small snake for a python. 102 00:14:18,426 --> 00:14:21,350 As far as my knowledge goes, you are the biggest snake. 103 00:14:21,375 --> 00:14:22,375 Oh, shut up! 104 00:14:23,194 --> 00:14:25,842 That python must have seen an anaconda and ran away. 105 00:14:25,867 --> 00:14:28,581 Hey! Lock all the doors and windows and sleep. 106 00:14:29,215 --> 00:14:30,215 Let's go. 107 00:14:30,384 --> 00:14:32,424 Hey! Let's go. All of you….move! 108 00:14:32,449 --> 00:14:34,630 Hey! Where are you looking? - Did you find anything? 109 00:14:34,655 --> 00:14:35,549 You won't find anything here. 110 00:14:35,574 --> 00:14:38,633 Come on! - Move! Fast! Fast! Fast! 111 00:14:38,658 --> 00:14:40,051 Come on! 112 00:15:59,142 --> 00:16:00,230 Give me a RIN Soap. 113 00:16:00,429 --> 00:16:01,429 Greetings, brother! 114 00:16:01,642 --> 00:16:03,707 You keep entrusting your shop to him and going. 115 00:16:03,732 --> 00:16:05,447 One day, he will make it his own. 116 00:16:33,967 --> 00:16:37,280 “The number you are trying to reach is currently switched off. 117 00:16:37,497 --> 00:16:39,444 Please try after some time. Thank you.” 118 00:16:39,469 --> 00:16:42,504 “The number you have called is currently switched off. 119 00:16:42,529 --> 00:16:45,816 Please try after some time. The number you have called...” 120 00:17:15,272 --> 00:17:16,272 Hey! - Ah! 121 00:17:16,486 --> 00:17:18,257 Give me a cup of tea. - Yes, sir. Here! 122 00:22:05,898 --> 00:22:07,275 Hey! What's wrong? 123 00:22:07,538 --> 00:22:08,918 He is trying to kill me. 124 00:22:13,305 --> 00:22:14,305 But there is no one! 125 00:22:14,938 --> 00:22:16,056 Look there! 126 00:22:18,792 --> 00:22:20,057 There is no one. 127 00:22:20,950 --> 00:22:21,950 Get up! 128 00:22:25,637 --> 00:22:26,637 What happened to you? 129 00:22:32,983 --> 00:22:34,746 I don't know who he is. 130 00:22:35,236 --> 00:22:37,548 I don't even remember seeing him anywhere. 131 00:22:37,573 --> 00:22:40,250 I feel he knows everything about you. 132 00:22:57,767 --> 00:22:59,974 He is here…he is here…he is here! - What happened? 133 00:22:59,975 --> 00:23:02,981 Brother! Why are you so scared? - He is right here! 134 00:23:02,982 --> 00:23:03,421 Hey! 135 00:23:03,688 --> 00:23:05,329 What nonsense are you talking? Look there! 136 00:23:05,474 --> 00:23:06,538 Lights are on there. 137 00:23:08,705 --> 00:23:09,785 But there is no power here. 138 00:23:10,184 --> 00:23:12,293 Didn't I tell you he is here? 139 00:23:12,592 --> 00:23:14,371 I told you he is here. - Hey, don't be frightened. 140 00:23:14,395 --> 00:23:16,027 He is here. - I am with you. 141 00:23:16,052 --> 00:23:17,956 I will take care of everything. - He is here. 142 00:23:20,148 --> 00:23:21,148 He is here. 143 00:23:26,927 --> 00:23:28,654 Someone meddled with the main switch. 144 00:23:28,679 --> 00:23:30,203 Didn't I tell you he is here? 145 00:23:30,228 --> 00:23:31,526 Hey! Stay calm! 146 00:23:36,235 --> 00:23:38,705 Hold this and stay put. 147 00:23:39,283 --> 00:23:40,558 I will go check inside. 148 00:23:40,583 --> 00:23:41,661 He must be inside. 149 00:23:41,929 --> 00:23:42,587 Listen to me. 150 00:23:42,791 --> 00:23:44,592 Kill him right there. - Don't worry. 151 00:23:54,798 --> 00:23:56,505 Hey! Where did you keep the torch? 152 00:23:56,530 --> 00:23:57,530 Near the TV… 153 00:24:41,211 --> 00:24:41,709 Hey! 154 00:24:41,734 --> 00:24:42,734 No..no! 155 00:24:44,470 --> 00:24:45,470 Why did you come here? 156 00:24:45,897 --> 00:24:47,481 I was scared. 157 00:24:49,818 --> 00:24:50,818 Come! 158 00:24:58,313 --> 00:24:59,000 Bangali! 159 00:24:59,025 --> 00:24:59,563 Hmm… 160 00:24:59,634 --> 00:25:01,359 I hope he didn't run away seeing you. 161 00:25:02,174 --> 00:25:03,174 You are… 162 00:25:03,447 --> 00:25:07,005 He was chasing you with a sword in broad day light. 163 00:25:07,613 --> 00:25:09,799 He wouldn't have left. He must be somewhere around. 164 00:25:11,587 --> 00:25:12,869 Bangali! Listen! 165 00:25:12,894 --> 00:25:14,491 Hey, come here. 166 00:25:14,970 --> 00:25:16,705 I am with you. Come on! 167 00:25:17,263 --> 00:25:18,263 Let's smoke. 168 00:25:18,485 --> 00:25:19,485 Ok. 169 00:26:49,788 --> 00:26:50,788 (Screaming in pain) 170 00:27:40,395 --> 00:27:41,395 Hello! 171 00:28:15,892 --> 00:28:16,892 Whoa! 172 00:28:48,103 --> 00:28:50,711 No! No! Don't kill me! 173 00:29:35,046 --> 00:29:37,410 Stay alert! Position! 174 00:29:39,225 --> 00:29:40,653 How is my shield of security? 175 00:29:40,947 --> 00:29:44,159 From today, people will be scared to look at your shop. 176 00:29:44,304 --> 00:29:47,351 You didn't know much about my power till now. 177 00:29:47,623 --> 00:29:49,806 If I get my hands on that fellow… 178 00:29:51,048 --> 00:29:52,509 Cheers! 179 00:30:02,032 --> 00:30:03,139 Who is that? 180 00:30:03,233 --> 00:30:04,378 Who is calling you, man? 181 00:30:05,016 --> 00:30:06,260 Is it Fair and Lovely? 182 00:30:06,637 --> 00:30:07,431 Hello! 183 00:30:07,536 --> 00:30:08,309 Who is speaking? 184 00:30:08,310 --> 00:30:10,021 I am speaking. - Who is 'I'? 185 00:30:10,076 --> 00:30:12,226 The one who meets you often at the shop… 186 00:30:12,251 --> 00:30:13,416 Oh! It's you! 187 00:30:13,441 --> 00:30:16,372 Tell me this. Why do you keep troubling my friend? 188 00:30:16,541 --> 00:30:17,952 What shall I do then? 189 00:30:17,977 --> 00:30:20,711 If you want to trouble someone, why don't you trouble me? 190 00:30:20,775 --> 00:30:22,546 Do you know what happened that day? - Ah… 191 00:30:22,547 --> 00:30:23,348 At night… 192 00:30:23,373 --> 00:30:24,059 Ha… 193 00:30:24,060 --> 00:30:26,587 When we were coming home…it was very dark. 194 00:30:26,691 --> 00:30:27,237 Really? 195 00:30:27,262 --> 00:30:28,587 It was about to rain. 196 00:30:28,588 --> 00:30:29,061 Oh! 197 00:30:29,062 --> 00:30:31,115 When I opened the door and stepped in… - Hmm? 198 00:30:31,116 --> 00:30:32,766 But I couldn't set my eyes on it. 199 00:30:32,791 --> 00:30:33,997 After that… 200 00:30:34,022 --> 00:30:35,424 What do I see when I come in… 201 00:30:35,585 --> 00:30:38,349 I find Samaya lying here among the sacks. 202 00:30:38,374 --> 00:30:39,374 Ok. 203 00:30:40,253 --> 00:30:42,165 He started screaming as soon as he saw me. 204 00:30:42,190 --> 00:30:46,284 Don't kill me! Don't kill me! Don't kill me! (Laughter) 205 00:30:46,309 --> 00:30:47,947 Such a scene it was! 206 00:30:47,972 --> 00:30:50,087 He is such a coward! 207 00:30:54,686 --> 00:30:57,807 But my friend has done something very wise. 208 00:30:57,832 --> 00:30:58,280 What is it? 209 00:30:58,281 --> 00:30:59,764 He called me yesterday. 210 00:30:59,789 --> 00:31:00,357 And? 211 00:31:00,443 --> 00:31:02,090 Or he wouldn't be alive today. 212 00:31:02,115 --> 00:31:03,390 Ok. - Am I right, brother? 213 00:31:04,080 --> 00:31:07,126 Whatever was yesterday's story, today's story is totally different. 214 00:31:07,151 --> 00:31:13,111 Now, no one here can target this bird…because you are now in my safe custody. 215 00:31:13,411 --> 00:31:14,688 Isn't it correct? - Yes! 216 00:31:15,701 --> 00:31:18,867 Fear no one from now. 217 00:31:26,820 --> 00:31:27,820 Hey! 218 00:31:27,966 --> 00:31:31,887 Is there anyone in this world who can lay his hand on my brother while I am here? 219 00:31:32,348 --> 00:31:38,862 Hey! If he comes here tonight I will cut him to pieces just the way I cut fish. Understand? 220 00:31:38,887 --> 00:31:40,689 I can sacrifice my life for brother. 221 00:31:40,714 --> 00:31:43,433 Come, come, brother! I have been waiting for you. 222 00:31:44,586 --> 00:31:47,516 Listen, brother! We are all with you. So don't worry. 223 00:31:48,863 --> 00:31:50,863 I need to pee. Can you go with me? 224 00:31:53,756 --> 00:31:55,256 I think even I need to pee. 225 00:31:55,379 --> 00:31:57,707 Then why delay? Come along. 226 00:31:59,993 --> 00:32:01,855 Do any of you want to pee? 227 00:32:01,880 --> 00:32:03,739 No…no…no… 228 00:32:05,151 --> 00:32:06,406 You go ahead, brother. 229 00:32:06,597 --> 00:32:07,597 Hmm… 230 00:32:10,263 --> 00:32:12,493 No one knows who has to release when. 231 00:32:39,069 --> 00:32:40,731 Hey, come on. - Yes, yes…I am here. 232 00:32:48,442 --> 00:32:49,442 (Dogs howling) 233 00:32:50,350 --> 00:32:50,963 Brother! Brother! - Hey! 234 00:32:50,964 --> 00:32:52,165 I will get the saber and come. 235 00:33:22,194 --> 00:33:25,109 Bangali! Bangali! 236 00:33:28,728 --> 00:33:31,374 Hey! He is here. Get up! Get up! 237 00:33:36,122 --> 00:33:37,463 Hey! Wake up! 238 00:34:17,882 --> 00:34:19,616 Attack! 239 00:34:23,164 --> 00:34:24,282 Kill him! 240 00:34:24,856 --> 00:34:26,757 Kill him! - Don't spare him! 241 00:34:27,360 --> 00:34:28,513 Don't let him get away! 242 00:34:36,074 --> 00:34:37,236 Kill him! 243 00:34:37,261 --> 00:34:38,261 Kill him! 244 00:34:42,456 --> 00:34:43,495 Move! Move! 245 00:34:44,987 --> 00:34:45,987 Come on! 246 00:34:47,868 --> 00:34:48,868 Hey, hey, hey! 247 00:34:51,536 --> 00:34:52,536 Oh, my! Oh, my! 248 00:36:01,995 --> 00:36:05,130 Tempted by drinks I put my life at stake. 249 00:36:05,155 --> 00:36:06,924 I will never drink in my life again. 250 00:36:06,979 --> 00:36:07,999 Oh, God! 251 00:36:20,336 --> 00:36:21,336 Run! Run! Fast! 252 00:36:24,721 --> 00:36:27,021 Hey, wait! I am coming along! - Hey, get going! 253 00:36:27,046 --> 00:36:28,117 This side…this side… 254 00:36:28,142 --> 00:36:30,663 Make it fast! Make it fast! 255 00:36:35,838 --> 00:36:37,753 (Gun shots and screams) 256 00:36:53,390 --> 00:36:55,454 Hey, move…move! Don't stop! 257 00:39:51,610 --> 00:39:52,817 Will you listen to me? 258 00:39:54,443 --> 00:39:57,695 You went out of my shield of security and that is your first mistake. 259 00:39:59,784 --> 00:40:05,226 Your second mistake is running along with the others. 260 00:40:06,278 --> 00:40:13,709 Listen, brother! I was so angry looking at him….my blood was boiling. 261 00:40:18,349 --> 00:40:19,349 Tell me, father-in-law. 262 00:40:19,616 --> 00:40:20,776 She is coming there today. 263 00:40:21,133 --> 00:40:22,376 Take care of her. 264 00:40:23,070 --> 00:40:26,311 Ask her to call me as soon as she reaches the bus-stop. I will go and pick her up. 265 00:40:30,135 --> 00:40:32,931 Hey, man! Do you think my father-in-law is behind this? 266 00:40:33,465 --> 00:40:36,944 Hey! Why would he send some guy to kill you? 267 00:40:37,211 --> 00:40:39,582 If he wants he will come here straight and slap you. 268 00:40:45,275 --> 00:40:47,395 I will tell you something else. Will you listen to me? 269 00:40:51,006 --> 00:40:52,162 What, Kattappa? 270 00:40:52,239 --> 00:40:54,477 You are still standing here with your baton. 271 00:40:54,783 --> 00:40:56,862 The rest of them are going around with a gun. 272 00:40:56,951 --> 00:40:57,561 What did you say? 273 00:40:57,586 --> 00:40:59,912 Yes. You have no news of the outside, do you? 274 00:40:59,937 --> 00:41:01,052 What can I do? 275 00:41:01,053 --> 00:41:03,917 I am just one person and have too many people to take care of. 276 00:41:03,942 --> 00:41:05,198 Very bad! 277 00:41:06,106 --> 00:41:06,743 Up! 278 00:41:06,904 --> 00:41:08,197 Take that! 279 00:41:10,487 --> 00:41:12,528 How dare you! So you want to do business in my area? 280 00:41:12,998 --> 00:41:14,883 Up…up…up! 281 00:41:16,243 --> 00:41:19,882 Whoever comes into his hands…can be considered dead. 282 00:41:19,907 --> 00:41:20,647 Take him away. 283 00:41:20,729 --> 00:41:21,729 Put him in. 284 00:41:32,025 --> 00:41:33,381 I have a complaint. 285 00:41:33,616 --> 00:41:35,809 Last night my friend was… (Mobile rings) 286 00:41:40,763 --> 00:41:41,347 Hello! 287 00:41:41,465 --> 00:41:44,162 Hello…aren't you inspector Aasai Thambi? 288 00:41:44,322 --> 00:41:45,408 What? Who are you? 289 00:41:45,433 --> 00:41:46,742 Be quiet, Mr Zandu! 290 00:41:46,870 --> 00:41:50,768 Shame, kindness, sincerity, courage….do you have at least one of these? 291 00:41:51,156 --> 00:41:52,431 Hey! Who are you? 292 00:41:52,898 --> 00:41:54,262 You are an inspector, right? 293 00:41:54,263 --> 00:41:56,114 I will give you one minute. 294 00:41:56,139 --> 00:41:57,141 Find out for yourself. 295 00:41:58,989 --> 00:42:00,585 Why are you looking around like an idiot? 296 00:42:00,609 --> 00:42:02,328 You are sporting such big moustache. 297 00:42:02,353 --> 00:42:04,214 Give the moustache some respect. 298 00:42:04,239 --> 00:42:05,720 If I lay my hands on you, you are dead! 299 00:42:05,744 --> 00:42:07,185 If you are a man, tell me who you are. 300 00:42:07,186 --> 00:42:08,776 I am right outside the police station. 301 00:42:08,830 --> 00:42:10,942 If you are a true man, come out now. 302 00:42:11,047 --> 00:42:11,772 I am coming out. 303 00:42:11,797 --> 00:42:13,816 I will come out and show you who the real man is. - Hello! 304 00:42:13,840 --> 00:42:15,840 Come in front of me! Then I will tell you who I am! 305 00:42:32,608 --> 00:42:33,313 Hello! 306 00:42:33,605 --> 00:42:34,312 What man? 307 00:42:34,596 --> 00:42:37,961 Do you think you will report to the police and I will run out of the town? 308 00:42:38,708 --> 00:42:39,853 Look out of the window. 309 00:42:43,853 --> 00:42:48,583 If you report against me, then she will report against you. 310 00:42:48,763 --> 00:42:51,986 Rape case….seven years' imprisonment. 311 00:42:52,313 --> 00:42:53,852 Now file the report if you can. 312 00:43:02,720 --> 00:43:05,259 I don't know who is messing with me. 313 00:43:05,600 --> 00:43:09,278 If he comes before me, I will just destroy him. 314 00:43:12,180 --> 00:43:13,460 Who do you have to complain against? 315 00:43:13,484 --> 00:43:16,728 Ah? Look, Inspector…Aasai Thambi… 316 00:43:19,263 --> 00:43:22,853 To insult the person who has come to lodge a complaint is the first crime. 317 00:43:25,936 --> 00:43:33,211 In addition to insult, you have pushed aside a VIP and that is your second crime. 318 00:43:34,993 --> 00:43:36,921 It means two wrongs. 319 00:43:37,733 --> 00:43:38,733 Not two…three… 320 00:43:55,444 --> 00:43:58,260 Listen, brother! I will tell you something. Will you heed? 321 00:44:00,615 --> 00:44:01,775 Get up and run for your life! 322 00:44:47,177 --> 00:44:50,655 Hey! Kasturi! 323 00:44:50,850 --> 00:44:52,425 Don't get into his vehicle. 324 00:44:52,743 --> 00:44:56,071 Hey! Kasturi! Kasturi! 325 00:44:57,445 --> 00:44:57,950 Stop! 326 00:44:58,232 --> 00:45:01,931 Kasturi! Hey! Stop the vehicle! 327 00:45:02,233 --> 00:45:04,394 Hey! Stop the vehicle! 328 00:45:04,610 --> 00:45:05,610 Hey! 329 00:45:09,632 --> 00:45:12,346 Hey! Who are you? Stop the vehicle! 330 00:45:14,808 --> 00:45:15,808 Who are you? 331 00:45:15,893 --> 00:45:17,373 Didn't I ask you to stop the vehicle? 332 00:47:41,998 --> 00:47:44,179 No, no! Don't do that. 333 00:47:44,271 --> 00:47:44,886 No! 334 00:47:45,111 --> 00:47:49,750 Don't do that. No, no! 335 00:47:49,886 --> 00:47:53,782 Listen to me! No! No…no, no, no! 336 00:47:53,807 --> 00:47:54,584 Don't do that! 337 00:47:54,609 --> 00:47:56,107 No…no! 338 00:47:56,132 --> 00:47:57,705 No! 339 00:48:00,626 --> 00:48:01,868 Don't do that. 340 00:48:02,343 --> 00:48:03,233 Listen to me! 341 00:48:03,323 --> 00:48:05,674 Don't do that! No! No! 342 00:48:06,582 --> 00:48:07,582 Don't do that! 343 00:48:09,119 --> 00:48:10,119 No! 344 00:48:12,176 --> 00:48:14,517 No! No! 345 00:48:14,978 --> 00:48:15,978 Don't do that! 346 00:48:16,028 --> 00:48:16,717 No! 347 00:48:17,037 --> 00:48:20,198 No…no….no! Ahh! 348 00:49:10,499 --> 00:49:12,411 Hey! Stop! 349 00:51:25,952 --> 00:51:27,952 Kasturi! Kasturi! 350 00:52:16,462 --> 00:52:21,329 Hey! If you try to hurt her, I am going to kill you. 351 00:52:28,096 --> 00:52:31,453 If you so much as touch her, I will sever your arm. 352 00:52:41,465 --> 00:52:45,345 Hey! No! No! Don't touch her. Don't touch her! 353 00:52:45,644 --> 00:52:47,816 Don't touch her…remove your hand. 354 00:52:47,959 --> 00:52:51,275 Hey! Don't touch! Remove your hand! 355 00:52:51,738 --> 00:52:54,544 Hey! I will not spare you! 356 00:52:55,124 --> 00:52:55,972 Remove your hand! 357 00:52:56,142 --> 00:52:57,175 Remove your hand! 358 00:52:57,462 --> 00:52:59,462 I warn you…remove your hand! 359 00:52:59,811 --> 00:53:00,840 Don't touch her! 360 00:53:05,290 --> 00:53:07,196 Remove your hand! Remove your hand! 361 00:53:07,414 --> 00:53:08,355 I am going to cut it off. 362 00:53:08,423 --> 00:53:09,423 Remove it. 363 00:53:09,756 --> 00:53:10,871 Don't touch her. 364 00:53:11,013 --> 00:53:12,630 I say remove your hand. 365 00:53:12,723 --> 00:53:15,196 Take off your hand…take it off…leave her alone! 366 00:53:15,456 --> 00:53:17,448 Remove your hand! Leave her! 367 00:53:17,927 --> 00:53:20,880 I will sever your hand! Remove your hand! 368 00:53:21,342 --> 00:53:23,946 Hey, let her be! Don't do that! 369 00:53:24,560 --> 00:53:25,990 I said leave her alone. 370 00:53:32,480 --> 00:53:35,086 Don't touch her! I tell you…don't touch her! 371 00:53:35,395 --> 00:53:38,607 Don't touch her…if you do, I will sever your hand! 372 00:53:38,805 --> 00:53:41,067 Don't touch her! 373 00:53:41,764 --> 00:53:42,909 Hey! 374 00:53:43,437 --> 00:53:44,550 Don't touch! 375 00:53:45,515 --> 00:53:46,515 Hey! 376 00:53:46,865 --> 00:53:48,076 Leave her alone! 377 00:53:48,287 --> 00:53:48,932 Don't touch! 378 00:53:48,957 --> 00:53:51,609 What happened? - Untie me…untie me! 379 00:53:51,861 --> 00:53:54,122 I will kill him today. 380 00:53:54,252 --> 00:53:55,291 Untie me quickly. 381 00:53:55,793 --> 00:53:57,028 Untie my hands! 382 00:53:57,384 --> 00:53:59,924 I will show him right now. Untie fast! 383 00:54:00,090 --> 00:54:03,734 I will show him right now. Untie me fast! Untie! 384 00:54:05,293 --> 00:54:07,727 He is here. Untie me quickly. Do it! 385 00:54:14,285 --> 00:54:15,953 Hey! Let go of her! 386 00:54:15,978 --> 00:54:17,506 Where are you taking her? 387 00:54:17,635 --> 00:54:20,139 Let go of me! Let go! - Stop! Stop! 388 00:54:20,255 --> 00:54:22,409 Put her down! Put her down! 389 00:54:22,434 --> 00:54:23,434 Leave her alone! 390 00:54:25,562 --> 00:54:27,744 Leave me! - Leave her! Stop! 391 00:54:27,769 --> 00:54:29,563 Leave her! Leave her! 392 00:54:30,348 --> 00:54:33,689 Stop! Hoy! Stop! 393 00:54:33,714 --> 00:54:34,714 Hey! 394 00:54:39,775 --> 00:54:41,922 Let go! Let go of me! 395 00:54:41,947 --> 00:54:43,728 Leave her! Leave her! 396 00:54:43,992 --> 00:54:45,134 Hey! 397 00:54:46,671 --> 00:54:50,582 Leave me! Leave me! 398 00:54:51,445 --> 00:54:54,119 Hey! Kasturi! 399 00:54:54,550 --> 00:54:56,311 Leave her alone! 400 00:54:59,776 --> 00:55:02,147 Leave her! Leave her! 401 00:55:03,545 --> 00:55:06,597 Hey! Stop it! Stop it! 402 00:55:06,622 --> 00:55:07,936 Leave me alone! - Hey! 403 00:55:08,148 --> 00:55:10,313 Who are you? What are you up to? 404 00:55:10,480 --> 00:55:12,944 Why are you tormenting me? 405 00:55:13,612 --> 00:55:15,483 Leave her alone. Listen to me! 406 00:55:15,508 --> 00:55:16,508 (Loud Scream) 407 00:56:32,501 --> 00:56:34,436 Who are you? Why are you doing all this? 408 00:56:36,830 --> 00:56:38,327 Why are you torturing me? 409 00:56:39,010 --> 00:56:40,453 Who are you, man? 410 00:56:41,513 --> 00:56:42,955 Why are you doing this? 411 00:56:51,279 --> 00:56:52,416 What do you want? 412 00:57:00,775 --> 00:57:05,173 Ask your wife who I am. 413 00:57:05,198 --> 00:57:10,396 Hey! I am not going to spare you! Hey! 414 00:58:28,077 --> 00:58:31,325 Listen! Listen! Get up fast! 415 00:58:31,703 --> 00:58:34,473 Husband! Wake up fast! 416 00:58:50,943 --> 00:58:53,030 Hey! I am not going to leave you! 417 00:58:53,390 --> 00:58:54,390 Where are you going? 418 00:58:55,505 --> 00:58:56,612 He is not inside. 419 00:58:58,837 --> 00:59:02,115 Listen to me…let's go. 420 00:59:02,602 --> 00:59:04,220 Let's go from here. 421 00:59:05,484 --> 00:59:12,783 Please listen! Listen to me! 422 00:59:13,613 --> 00:59:15,194 Heed my word. 423 00:59:16,432 --> 00:59:17,028 Hey! 424 00:59:17,167 --> 00:59:18,453 We need to get back. 425 00:59:18,478 --> 00:59:19,478 Where are you going? 426 00:59:19,815 --> 00:59:20,335 Listen! 427 00:59:20,336 --> 00:59:22,643 I will show you my real face. Come on out! 428 00:59:23,454 --> 00:59:24,454 Hey! 429 00:59:24,858 --> 00:59:26,408 We need to leave from here. 430 00:59:26,433 --> 00:59:28,353 He is not here. - Why don't you come out? 431 00:59:29,461 --> 00:59:31,672 Husband! What are you doing? 432 00:59:31,910 --> 00:59:32,910 Husband! 433 00:59:33,047 --> 00:59:35,047 Hey! Come before me! 434 00:59:35,584 --> 00:59:36,584 Oh, no! 435 00:59:50,129 --> 00:59:52,182 Die! Die! Die! Die! 436 00:59:52,207 --> 00:59:54,250 He will come back. Let's go. 437 00:59:54,461 --> 00:59:56,685 Die! Die! 438 00:59:57,693 --> 00:59:59,811 Hey! Where are you hiding? 439 00:59:59,836 --> 01:00:00,836 Step outside. 440 01:00:01,351 --> 01:00:03,749 Have you gone mad? Let's go! - Hey, wait! 441 01:00:03,774 --> 01:00:06,400 Let him come. I will show him. 442 01:00:06,645 --> 01:00:07,645 Come out! 443 01:00:07,733 --> 01:00:10,002 Are you scared…you coward? 444 01:00:10,830 --> 01:00:12,950 He is very dangerous. Let's go from here. - Hey, wait. 445 01:00:19,032 --> 01:00:19,921 Let him come. 446 01:00:19,946 --> 01:00:20,993 I won't spare him. 447 01:00:23,591 --> 01:00:24,923 Ok, tell me something. 448 01:00:25,122 --> 01:00:26,908 I asked him who he was. 449 01:00:27,441 --> 01:00:29,239 He said 'ask your wife'. 450 01:00:29,304 --> 01:00:30,857 So tell me. Who is he? 451 01:00:30,962 --> 01:00:33,051 How would I know who he is? 452 01:00:33,239 --> 01:00:36,180 Oh! You didn't know him and yet you sat in his vehicle. 453 01:00:36,205 --> 01:00:37,730 You didn't know him and yet you slept with him. 454 01:00:37,754 --> 01:00:39,282 Chee! What sort of a man are you? 455 01:00:39,307 --> 01:00:41,613 I know. I am not a good man and that's why you went with him. 456 01:00:41,637 --> 01:00:42,711 Is it because he is good looking? 457 01:00:42,712 --> 01:00:43,712 Stop it! 458 01:00:46,015 --> 01:00:49,561 I am not a whore to sleep with anybody. Do you understand? 459 01:00:52,035 --> 01:00:53,302 Respectful woman? 460 01:00:53,327 --> 01:00:56,226 You go around as if you are so pure! 461 01:00:56,251 --> 01:00:58,128 Now look at your real face. 462 01:00:59,134 --> 01:01:01,775 Go and show your beauty to all around. 463 01:02:08,912 --> 01:02:11,071 I am not going to spare him! 464 01:02:11,227 --> 01:02:20,643 If ever I find him, I will mince him and feed him to dogs. 465 01:02:22,400 --> 01:02:24,930 I will not leave him…I will not. 466 01:02:28,143 --> 01:02:29,843 I will kill him! 467 01:02:30,449 --> 01:02:31,555 Calm down! Where will he go? 468 01:02:31,717 --> 01:02:33,361 We will find him some day. 469 01:02:33,386 --> 01:02:35,043 And that day, he will be pulp. 470 01:02:36,759 --> 01:02:40,312 I asked him who he was. 471 01:02:40,877 --> 01:02:46,089 He told me to ask my wife and she would say who he was. 472 01:02:48,017 --> 01:02:50,107 She would say who he was! 473 01:03:05,456 --> 01:03:06,145 Hey, listen! 474 01:03:06,170 --> 01:03:06,565 Yes, Sir. 475 01:03:06,566 --> 01:03:07,833 Have you fed the hens? 476 01:03:07,858 --> 01:03:08,507 Yes, I did. 477 01:03:08,508 --> 01:03:11,012 Also check if they have water. - I will do it, Sir. 478 01:03:25,820 --> 01:03:27,340 Greetings, brother-in-law! - Greetings! 479 01:03:27,380 --> 01:03:28,711 Greetings, sir. - Greetings. 480 01:03:28,736 --> 01:03:30,746 Is everything ok in the village? - Everything is fine, brother-in-law. 481 01:03:30,770 --> 01:03:31,770 Good. Come…come inside. 482 01:03:37,107 --> 01:03:39,384 Brother-in-law! This is my friend, Samaya. 483 01:03:39,482 --> 01:03:40,743 I told you about him. 484 01:03:41,328 --> 01:03:42,700 Tell me. What is the problem? 485 01:03:44,894 --> 01:03:47,645 I will mince meat him and feed him to dogs. 486 01:03:50,170 --> 01:03:52,523 Brother-in-law! Right in front of him someone… - Hey! 487 01:03:53,422 --> 01:03:57,275 Didn't I tell you over the phone that someone is troubling him? 488 01:03:57,479 --> 01:03:58,818 To teach him a lesson… 489 01:03:58,843 --> 01:04:00,865 No…no…not a lesson. 490 01:04:00,890 --> 01:04:02,231 First of all I need to know who he is. 491 01:04:02,255 --> 01:04:03,819 I want to know. 492 01:04:03,844 --> 01:04:05,007 Or I will be tormented. 493 01:04:05,141 --> 01:04:06,304 First find out that. 494 01:04:06,992 --> 01:04:12,219 After that, I will tear his body apart and drink all his blood. 495 01:04:12,244 --> 01:04:13,244 I won't spare him. 496 01:04:19,777 --> 01:04:21,731 Did you see him somewhere earlier? 497 01:04:22,351 --> 01:04:23,351 No. 498 01:04:24,419 --> 01:04:26,001 Think well and tell me. 499 01:04:26,423 --> 01:04:30,221 Sir! For five days, I keep thinking every moment about him. 500 01:04:30,246 --> 01:04:33,446 Still I don't remember if I had seen him earlier. 501 01:04:33,471 --> 01:04:35,680 Brother-in-law! He doesn't know who he is. 502 01:04:35,705 --> 01:04:37,690 But his wife knows. That's what that guy told him. 503 01:04:39,367 --> 01:04:41,336 Tell me if you suspect anyone. 504 01:04:41,337 --> 01:04:43,272 I don't suspect anyone. 505 01:04:43,628 --> 01:04:47,633 Hmm…but you must have done something. 506 01:04:47,658 --> 01:04:49,501 Otherwise why would anyone torture you for no reason? 507 01:04:49,525 --> 01:04:50,525 Huh? 508 01:04:53,023 --> 01:04:56,938 Look! If you speak the truth, it becomes easier to trace him. 509 01:05:03,164 --> 01:05:04,551 Leave all that, Sir and take this. 510 01:05:04,762 --> 01:05:06,582 And find a way to catch him. 511 01:05:17,980 --> 01:05:19,535 Now, there is nothing to worry. 512 01:05:20,259 --> 01:05:21,899 I accept this as advance payment. 513 01:05:32,529 --> 01:05:33,529 Sir! 514 01:05:39,093 --> 01:05:40,195 You can go in. 515 01:05:43,799 --> 01:05:46,289 There is no way to go ahead in life. 516 01:05:46,314 --> 01:05:48,687 I put one step forward, and take two steps backward. 517 01:05:49,002 --> 01:05:51,807 There is no way to go ahead in life. 518 01:05:51,832 --> 01:05:54,219 I put one step forward, and take two steps backward. 519 01:05:54,624 --> 01:05:56,108 There is no way to go ahead in life. 520 01:05:56,133 --> 01:05:59,950 I put one step forward, and take two steps backward. 521 01:06:01,541 --> 01:06:02,541 You can go in. 522 01:06:08,029 --> 01:06:10,708 If my husband comes and asks me what will I tell him? 523 01:06:32,847 --> 01:06:34,768 Don't stress her much. 524 01:06:45,722 --> 01:06:50,957 If he wished, he would have killed you the first day that he phoned you. 525 01:06:53,033 --> 01:06:56,356 But he wants to see you suffer. 526 01:06:57,088 --> 01:06:58,896 That's why he left you alive. 527 01:06:59,019 --> 01:07:04,217 It is possible that he is somewhere around right now watching you. 528 01:07:06,157 --> 01:07:07,869 Hey, I am just making a statement. 529 01:07:08,352 --> 01:07:09,352 Don't be afraid. 530 01:07:11,344 --> 01:07:13,798 We will catch him in the next two days. 531 01:07:14,660 --> 01:07:18,361 He watched you 24x7. 532 01:07:19,475 --> 01:07:21,729 That is the reason you are not able to do anything. 533 01:07:29,145 --> 01:07:34,823 If we plan to catch him, the first thing to do is get you out of his sight. 534 01:07:35,478 --> 01:07:38,096 And to get him into our sight. 535 01:07:40,356 --> 01:07:41,356 Brother-in-law! 536 01:07:44,706 --> 01:07:45,322 Greetings, Sir. 537 01:07:45,347 --> 01:07:46,018 Greetings! 538 01:07:46,043 --> 01:07:46,944 You will catch him, right? 539 01:07:46,945 --> 01:07:48,619 Yes…yes…we will. 540 01:07:49,252 --> 01:07:50,252 Come on. 541 01:08:17,424 --> 01:08:18,807 These are all my boys. 542 01:08:19,024 --> 01:08:21,432 If I bring them along, he will become alert. 543 01:08:21,514 --> 01:08:23,161 That's why I called them here. 544 01:08:26,255 --> 01:08:26,900 Greetings, brother! 545 01:08:26,925 --> 01:08:29,135 Look! Whatever we have planned is costing more than three lakhs. 546 01:08:29,158 --> 01:08:29,686 Three lakhs? 547 01:08:29,688 --> 01:08:31,449 You shouldn't think much at times like these. 548 01:08:32,055 --> 01:08:33,102 Hey, why did you stop? 549 01:08:37,018 --> 01:08:38,661 Come on. This is the room. 550 01:08:40,872 --> 01:08:42,591 This is the special room allotted to me. 551 01:08:43,537 --> 01:08:45,709 Whenever I feel like, this is where I come. 552 01:08:47,031 --> 01:08:49,374 Come on…come on. Come in. Sit down. 553 01:08:52,571 --> 01:08:55,428 All these boys will stay with you from now, ok? 554 01:08:55,453 --> 01:08:56,453 Ok, Sir. 555 01:08:57,959 --> 01:08:58,744 Hey, listen. 556 01:08:58,977 --> 01:08:59,331 Hmm… 557 01:08:59,331 --> 01:09:00,066 Go and get drinks. 558 01:09:00,234 --> 01:09:01,234 Ok, Sir. 559 01:09:03,671 --> 01:09:04,790 Quickly… 560 01:09:08,675 --> 01:09:11,774 Look! Only you two have seen him. 561 01:09:12,249 --> 01:09:15,725 Sit in this lodge and watch whoever comes here. 562 01:09:15,881 --> 01:09:19,277 As soon as you spot him, call me immediately. 563 01:09:19,395 --> 01:09:21,260 Ok, brother-in-law. - I will take care of everything. 564 01:09:21,283 --> 01:09:24,621 Don't overdo your part and alert him. 565 01:09:24,841 --> 01:09:26,496 And don't call any of them in. 566 01:09:26,725 --> 01:09:29,583 How many of them are here should remain a secret. - Hmm… 567 01:09:30,002 --> 01:09:32,741 Be smart….you know what to do… 568 01:09:32,767 --> 01:09:33,783 I will take care, brother-in-law. 569 01:09:33,807 --> 01:09:35,082 He must be coming. 570 01:09:54,878 --> 01:09:56,654 Our plan is perfect. 571 01:09:56,679 --> 01:09:58,522 Have a drink and go to sleep. 572 01:09:58,547 --> 01:09:59,791 I will go sit at the reception downstairs. 573 01:09:59,792 --> 01:10:00,792 Sir! - Hmm? 574 01:10:01,922 --> 01:10:03,403 Why don't you stay here? 575 01:10:07,345 --> 01:10:09,281 What do you think of the guys with you? 576 01:10:09,368 --> 01:10:11,674 These boys killed four or five each. 577 01:10:11,699 --> 01:10:15,032 Even if he comes inside, they will break his hands and legs. 578 01:10:15,057 --> 01:10:16,286 There is no need to be afraid. 579 01:10:18,937 --> 01:10:22,449 Look! I have designed this trap. 580 01:10:23,331 --> 01:10:25,331 People can get inside. 581 01:10:26,217 --> 01:10:27,908 But they cannot get out. 582 01:10:29,755 --> 01:10:31,105 He will come here, right? 583 01:10:38,832 --> 01:10:39,293 Hello! 584 01:10:39,505 --> 01:10:40,469 Is the manager speaking? 585 01:10:40,469 --> 01:10:41,120 Greetings, sir. 586 01:10:41,121 --> 01:10:42,549 Greetings. This is Sendil, Sir. 587 01:10:42,574 --> 01:10:42,970 Tell me, Sir. 588 01:10:42,971 --> 01:10:46,368 My younger brother is getting married in the PSN Hall the coming 20th. 589 01:10:46,393 --> 01:10:47,687 Is a room available? 590 01:10:47,712 --> 01:10:49,383 One moment. I will check and tell you. 591 01:10:49,882 --> 01:10:51,170 Hey, get me one quarter. 592 01:10:53,645 --> 01:10:56,483 Er…room is available, Sir. 593 01:10:56,945 --> 01:10:59,077 Please send me the advance and I will book the room in your name. 594 01:10:59,101 --> 01:11:01,100 Ok. I will pay it in a while. - Ok, sir. 595 01:11:01,345 --> 01:11:02,058 Keep dancing. 596 01:11:02,212 --> 01:11:04,107 I will show you how to dance after dirnking. 597 01:11:04,108 --> 01:11:05,108 Take two full. 598 01:11:07,659 --> 01:11:08,659 One for you. 599 01:11:09,365 --> 01:11:10,566 Is the other for you, brother? 600 01:11:10,775 --> 01:11:13,035 No. It's again for you. 601 01:11:15,347 --> 01:11:16,854 My God! 602 01:11:38,220 --> 01:11:43,152 I will do anything for you because you are my God. 603 01:11:44,664 --> 01:11:48,175 Just tell me, brother. Should I kill him? 604 01:11:49,662 --> 01:11:50,662 Hey! Hut! 605 01:11:50,704 --> 01:11:52,505 Don't you understand? Just tell me. 606 01:11:52,530 --> 01:11:54,355 Shall I kill him? Tell me quickly. 607 01:11:54,380 --> 01:11:58,966 I will just kill him…because you are my God. 608 01:12:13,704 --> 01:12:16,872 Brother! Brother! 609 01:12:19,112 --> 01:12:20,396 Where are you going? 610 01:12:21,032 --> 01:12:22,032 Brother! 611 01:12:22,604 --> 01:12:23,832 Brother! Brother! 612 01:12:38,006 --> 01:12:39,022 Hey! - Huh? 613 01:12:40,433 --> 01:12:41,433 Come over. 614 01:12:48,554 --> 01:12:50,904 I was begging for a quarter. 615 01:12:51,233 --> 01:12:55,834 But you got me two full bottles and made me happy, brother. 616 01:12:55,859 --> 01:12:57,842 That's why form today, you are my God. 617 01:13:29,220 --> 01:13:31,698 Er…sorry…is this disturbing you? 618 01:13:32,790 --> 01:13:36,642 Hey, God wants to speak. Drive the rickshaw without noise. 619 01:13:36,667 --> 01:13:38,114 Ah…where are you? 620 01:14:06,301 --> 01:14:07,301 Hi! 621 01:14:09,242 --> 01:14:10,287 Hi! 622 01:14:16,188 --> 01:14:18,162 Brother! I want to do something for you. 623 01:14:18,891 --> 01:14:20,380 Shall I kill the driver? 624 01:14:20,848 --> 01:14:21,900 Just say it. 625 01:14:32,492 --> 01:14:33,760 Why did you come here? 626 01:14:33,903 --> 01:14:36,930 Didn't you tell me to come and trouble you? 627 01:14:37,023 --> 01:14:40,110 That's why I am here to trouble you. 628 01:14:40,135 --> 01:14:41,579 Look! Don't simply lie. 629 01:14:42,092 --> 01:14:43,206 I am not lying! 630 01:14:43,263 --> 01:14:44,263 Come with me. 631 01:15:02,648 --> 01:15:05,855 Look! This is for us…special room. 632 01:15:08,337 --> 01:15:10,075 I spoke to you about a room for a wedding. 633 01:15:10,100 --> 01:15:12,130 Yes, Sir. Have you brought the advance? 634 01:15:16,264 --> 01:15:18,477 Sir, please write your address and phone number in this. 635 01:15:18,565 --> 01:15:19,636 Who is this? 636 01:15:19,883 --> 01:15:21,037 Why are they staring? 637 01:15:24,375 --> 01:15:25,375 I need two rooms. 638 01:15:25,595 --> 01:15:26,595 Ok, Sir. 639 01:15:27,123 --> 01:15:30,336 Hey! Why are you staring, man? 640 01:15:34,117 --> 01:15:35,534 Boss! Please don't shout. 641 01:15:35,559 --> 01:15:36,950 Hey, you just do your job. 642 01:15:37,607 --> 01:15:39,479 I will kill you. Avert your eyes. 643 01:15:45,922 --> 01:15:49,254 God! Will you allow me to attack them? Please! 644 01:15:49,255 --> 01:15:50,255 Ok. Go ahead. 645 01:15:51,027 --> 01:15:51,887 I shall… 646 01:15:51,912 --> 01:15:54,362 Hey, hey! Sorry, Sir. He is too drunk. 647 01:15:55,075 --> 01:15:55,508 Hey! 648 01:15:55,597 --> 01:15:56,597 Move. That's enough. 649 01:15:57,280 --> 01:15:58,649 Who is this? 650 01:15:59,716 --> 01:16:00,998 Why are you staring? 651 01:16:01,023 --> 01:16:02,160 Show them the rooms. 652 01:16:09,958 --> 01:16:14,237 You have given me liquor to drink and now a room to stay. 653 01:16:14,262 --> 01:16:16,642 I think you are really God. 654 01:16:42,377 --> 01:16:48,341 Before eating or drinking, we offer to the Almighty. This is our culture. 655 01:16:48,366 --> 01:16:53,801 If God is hungry, he will come down and teach us a lesson. That's why. 656 01:16:53,826 --> 01:16:56,189 Ok. Make it fast. I will be back. 657 01:16:56,214 --> 01:16:56,967 Bye, bye. 658 01:16:56,968 --> 01:17:00,514 What shall we mix to pollute the drink? Water or soda? 659 01:17:19,849 --> 01:17:21,292 Stop! Who are you? 660 01:17:21,629 --> 01:17:22,891 I am Samaya's friend. 661 01:17:23,133 --> 01:17:27,973 He told me he is not happy with your company and so he called me. 662 01:17:27,998 --> 01:17:29,556 We don't know you. So just scoot from here. 663 01:17:29,580 --> 01:17:35,582 He himself called me. The police officer sitting downstairs also knows me and so he sent me. 664 01:17:35,745 --> 01:17:37,617 If you have a doubt, call him and find out. 665 01:17:38,169 --> 01:17:39,169 Why don't you call him? 666 01:17:40,243 --> 01:17:42,474 Ok. I will go meet him myself. - Hey, stay here. 667 01:17:42,499 --> 01:17:43,499 Call, brother. 668 01:18:43,038 --> 01:18:44,044 There is petrol in this. 669 01:18:44,458 --> 01:18:46,492 You know what to do, right? - Yes, brother. 670 01:19:44,719 --> 01:19:46,294 He is the guy. 671 01:19:53,447 --> 01:19:54,447 Come out! 672 01:20:05,695 --> 01:20:07,916 Where is he? Where did he go? 673 01:20:08,563 --> 01:20:09,623 Open the door! 674 01:20:20,026 --> 01:20:22,360 Open the door! 675 01:20:31,565 --> 01:20:33,995 Brother! Brother! Why don't you dance? - Ok, I will dance. 676 01:20:39,156 --> 01:20:42,284 Hey, open the door. Open the door! 677 01:21:49,947 --> 01:21:50,947 Catch him! 678 01:21:54,612 --> 01:21:56,612 (Sounds of rage, blows and swishing of sword) 679 01:23:21,960 --> 01:23:24,471 Hey! Don't leave him! Don't leave him! 680 01:23:24,950 --> 01:23:26,914 Hold him! Pin him down! 681 01:23:28,179 --> 01:23:29,585 Hey, don't let go of him. 682 01:23:29,610 --> 01:23:30,610 Hold him tight. 683 01:23:30,654 --> 01:23:31,687 Don't let him get away. 684 01:23:31,712 --> 01:23:32,712 Pin him down. 685 01:23:48,717 --> 01:23:49,717 Hey! 686 01:24:28,560 --> 01:24:29,560 (Glass breaking) 687 01:25:12,447 --> 01:25:15,088 Tell me. Who are you? 688 01:25:18,879 --> 01:25:19,965 Who are you? 689 01:25:20,432 --> 01:25:21,432 Speak up! 690 01:25:24,277 --> 01:25:25,319 Why don't you speak? 691 01:25:28,256 --> 01:25:29,482 Tell me! 692 01:25:33,148 --> 01:25:34,230 Who are you? 693 01:25:38,262 --> 01:25:39,262 Tell me! 694 01:25:41,495 --> 01:25:45,690 Speak! Speak! Speak! Speak! Speak! Speak! 695 01:25:48,557 --> 01:25:51,540 Who the hell are you? Tell me! 696 01:25:54,084 --> 01:25:55,566 Speak up! Who are you? 697 01:25:56,456 --> 01:25:57,456 Speak up! 698 01:25:58,221 --> 01:25:59,221 Who are you? 699 01:26:03,304 --> 01:26:07,175 Tell me…tell me…who are you? 700 01:26:08,389 --> 01:26:12,119 If I tell you, you will be more angry. 701 01:26:22,216 --> 01:26:23,216 Speak! 702 01:26:24,023 --> 01:26:27,122 Ask your wife who I am. 703 01:26:27,739 --> 01:26:28,936 She will tell you. 704 01:26:33,891 --> 01:26:34,765 What the… 705 01:26:34,790 --> 01:26:37,475 I am going to kill him! - No, no…you will not kill him. 706 01:26:37,500 --> 01:26:38,753 He is making me mad! - Calm down! 707 01:26:38,754 --> 01:26:39,717 I will not leave him. 708 01:26:39,742 --> 01:26:42,177 If we kill him here, we will land in soup. 709 01:26:50,727 --> 01:26:52,294 You want to kill him. Is that all? 710 01:26:53,645 --> 01:26:54,645 Do one thing. 711 01:26:55,345 --> 01:26:57,812 Bring your wife here. Ask her to file a rape case against him. 712 01:26:58,246 --> 01:26:59,387 We will imprison him. 713 01:26:59,565 --> 01:27:02,405 We will electrocute him or slit his throat with a blade. 714 01:27:02,631 --> 01:27:03,900 We will picture it as suicide. 715 01:27:04,655 --> 01:27:06,104 Then there will be no problem. 716 01:27:24,269 --> 01:27:26,299 He is too smart, Sir. 717 01:27:26,300 --> 01:27:27,257 Don't be tensed. 718 01:27:27,282 --> 01:27:30,622 I got my daughter married to this lazy wastrel. 719 01:27:30,647 --> 01:27:32,906 I shouldn't have. - Nothing to lose. 720 01:27:32,907 --> 01:27:34,164 Go and get her married a second time. 721 01:27:34,188 --> 01:27:35,996 Hey! Speak with respect or I will break your limbs. 722 01:27:36,020 --> 01:27:37,652 Hey! This is how I talk! 723 01:27:37,677 --> 01:27:40,151 Hey! This is a police station not a fish market. 724 01:27:40,176 --> 01:27:41,782 Hey! Keep quiet and sit down! 725 01:27:42,549 --> 01:27:45,227 If you guys want to fight, go home and do it. 726 01:27:45,252 --> 01:27:46,412 Didn't I ask you to sit down? 727 01:27:48,154 --> 01:27:53,518 Look! Lodge complaint of rape against the man who abducted you. 728 01:27:53,543 --> 01:27:54,703 I will take care of the rest. 729 01:27:54,762 --> 01:27:56,994 Sir! He did nothing of that sort. 730 01:27:58,464 --> 01:27:59,482 Oho! 731 01:28:03,189 --> 01:28:06,121 Look! Don't be afraid of this news going public. 732 01:28:06,961 --> 01:28:08,563 No one will know about this. 733 01:28:08,631 --> 01:28:09,645 Just lodge a complaint. 734 01:28:09,670 --> 01:28:12,658 Sir! Why don't you trust me? He did nothing to me. 735 01:28:12,659 --> 01:28:14,359 Hey! Why are you trying to convince me? 736 01:28:14,384 --> 01:28:15,697 Just lodge a complaint of rape. 737 01:28:15,825 --> 01:28:16,465 Keep quiet! 738 01:28:16,466 --> 01:28:17,666 You will never be happy anyway. 739 01:28:17,690 --> 01:28:19,869 You are shameless man! H-ey! Are you a chaste woman? 740 01:28:19,870 --> 01:28:21,976 I have seen you with my own eyes. What curse should befall you then? 741 01:28:21,977 --> 01:28:22,977 You bloody! 742 01:28:24,121 --> 01:28:24,856 Hey! 743 01:28:24,881 --> 01:28:25,707 No one can save you now! Bloody! 744 01:28:25,708 --> 01:28:31,422 Keep quiet! - I will cut you to pieces! 745 01:28:31,447 --> 01:28:32,763 Hey, keep quiet. - Hey, get lost! 746 01:28:32,883 --> 01:28:33,883 I said keep quiet. 747 01:28:38,262 --> 01:28:40,873 Are you going to lodge a complaint against him or not? 748 01:28:40,996 --> 01:28:44,364 Tsk! Sir! If he misbehaved, I would write it myself. 749 01:28:44,389 --> 01:28:46,192 When he did no such thing, what would I write? 750 01:28:46,217 --> 01:28:48,726 Did you witness what actually happened there? 751 01:28:55,088 --> 01:28:57,681 Brother! Please don't come near me. 752 01:28:58,142 --> 01:28:59,509 Please leave me, brother… 753 01:29:00,067 --> 01:29:01,067 No! 754 01:29:03,035 --> 01:29:08,287 No…no…no! 755 01:29:26,538 --> 01:29:30,313 I tell you once again…I don't know who he is. 756 01:29:30,597 --> 01:29:32,076 But he is a gentleman. 757 01:29:32,313 --> 01:29:33,929 If there is a bad man here, it is you. 758 01:29:34,462 --> 01:29:35,835 Dad! Let's go from here. 759 01:31:10,668 --> 01:31:11,668 Shoot him! 760 01:31:15,757 --> 01:31:16,757 Give me the weapon. 761 01:32:04,542 --> 01:32:05,761 You are about to die. 762 01:32:06,319 --> 01:32:08,882 Tell me at least now. 763 01:32:11,440 --> 01:32:12,440 Who are you? 764 01:32:37,745 --> 01:32:38,745 Dad! 765 01:32:40,636 --> 01:32:41,636 Look there. 766 01:32:53,462 --> 01:32:54,462 Hey! 767 01:32:58,068 --> 01:33:01,096 Dad! As soon as a flower blooms, she snips it. 768 01:33:02,373 --> 01:33:08,101 That's why I sleep after she goes to sleep every night….just in case she tried to pluck the flowers. 769 01:33:08,248 --> 01:33:11,836 I wake up before she does to check on the flowers. 770 01:33:11,952 --> 01:33:14,251 When I see the flowers, I breathe free. 771 01:33:14,276 --> 01:33:16,770 Oh! So much happened? 772 01:33:16,930 --> 01:33:18,753 You should have told me as soon as I came! 773 01:33:19,959 --> 01:33:21,959 Ok, fine. Let's go and ask her directly. 774 01:33:25,402 --> 01:33:28,343 Listen! Please wait! 775 01:33:30,625 --> 01:33:32,492 Listen! She is just a kid. 776 01:33:32,517 --> 01:33:34,580 Why are you taking her words so seriously? 777 01:33:34,605 --> 01:33:35,606 I cannot hear anything! 778 01:33:35,631 --> 01:33:37,793 Gift her a sapling and she will grow her own flowers. 779 01:33:37,794 --> 01:33:39,402 I am not going to share my plant with anyone. 780 01:33:39,403 --> 01:33:40,753 Then she will resort to stealing. 781 01:33:43,268 --> 01:33:44,914 It's wrong to steal, isn't it dad? 782 01:33:44,939 --> 01:33:45,556 It is. 783 01:33:45,557 --> 01:33:48,250 Didn't you tell me when someone is in the wrong we should point it out? 784 01:33:48,274 --> 01:33:49,702 Oh! So I told you that! 785 01:33:50,464 --> 01:33:53,121 Dad! When you were here the last time, you told me! 786 01:33:53,146 --> 01:33:54,146 Did you forget? 787 01:33:54,446 --> 01:33:56,097 I was just joking, kiddo. 788 01:33:56,389 --> 01:33:57,714 Come on. Let's go and ask her. 789 01:33:57,739 --> 01:33:58,739 Oh, no! 790 01:34:02,061 --> 01:34:03,061 Please come. 791 01:34:05,005 --> 01:34:06,046 So what's wrong this time? 792 01:34:10,190 --> 01:34:11,291 Ask her. 793 01:34:11,365 --> 01:34:13,691 I have climbed so high. Let me catch my breath, dear. 794 01:34:17,596 --> 01:34:18,650 Ask them! 795 01:34:18,675 --> 01:34:19,938 I will. 796 01:34:22,044 --> 01:34:24,398 Er…er…can I get a cup of tea? 797 01:34:24,639 --> 01:34:26,175 Wife! Get a cup of tea. 798 01:34:43,606 --> 01:34:45,021 I am going to Qatar today. 799 01:34:47,541 --> 01:34:49,962 It makes me sad to leave you all. 800 01:35:02,711 --> 01:35:03,711 Pavitra! 801 01:35:26,428 --> 01:35:28,735 Pavitra! Pavitra! 802 01:35:36,663 --> 01:35:42,084 Dad is as much hurt as we are by this separation. 803 01:35:43,805 --> 01:35:49,634 Tsk…unless dad works, how will we be comfortable? 804 01:35:52,571 --> 01:35:54,350 Just for a few days, dear. 805 01:35:54,487 --> 01:35:56,431 Then, dad will stay with us permanently. 806 01:35:58,338 --> 01:36:00,926 We have grandparents with us. 807 01:36:01,806 --> 01:36:03,412 But dad is alone there. 808 01:36:12,252 --> 01:36:14,240 Why is he going through so much trouble? 809 01:36:15,504 --> 01:36:16,921 Isn't it for our joy? 810 01:36:21,477 --> 01:36:22,742 My sweet heart! 811 01:36:22,767 --> 01:36:24,481 No more crying…get it? 812 01:37:14,187 --> 01:37:15,454 Don't worry. 813 01:37:16,178 --> 01:37:17,419 I will take care of everything. 814 01:37:25,920 --> 01:37:27,481 I got into work as soon as I came here. 815 01:37:28,048 --> 01:37:29,115 How is my princess? 816 01:37:29,248 --> 01:37:31,575 She wouldn't stop crying. 817 01:37:33,689 --> 01:37:35,490 When I see her crying, I feel like crying too. 818 01:37:41,582 --> 01:37:43,220 She has a holiday today. 819 01:37:43,599 --> 01:37:45,516 So I came to see mom. 820 01:37:46,435 --> 01:37:50,132 Look! If she finds you crying, she will become more sad. 821 01:37:50,157 --> 01:37:51,078 Do you want soap? 822 01:37:51,103 --> 01:37:52,346 Do you have henna? 823 01:37:55,346 --> 01:37:56,346 I will give you. 824 01:38:07,066 --> 01:38:08,388 I am packing groceries. 825 01:38:08,563 --> 01:38:09,995 Come inside and pick up. - Ok. 826 01:38:19,691 --> 01:38:20,424 Where is it? 827 01:38:20,511 --> 01:38:21,511 Over there! 828 01:38:26,807 --> 01:38:28,332 I won't be able to reach it. 829 01:38:29,000 --> 01:38:30,962 I will lift you up and you can take it. 830 01:38:30,987 --> 01:38:31,987 Ok. 831 01:38:50,862 --> 01:38:55,765 Brother! Pack me half kg of lentils…five eggs and four bananas. 832 01:38:56,216 --> 01:38:57,216 Please make it fast. 833 01:39:09,540 --> 01:39:10,540 Pavitra! 834 01:39:14,433 --> 01:39:15,364 Pavitra! 835 01:39:15,389 --> 01:39:17,374 What is it, mom? - Dad has called. 836 01:39:50,811 --> 01:39:54,871 You came home for twenty days but left five days early. 837 01:39:54,872 --> 01:39:57,138 You fooled me, dad. 838 01:39:57,218 --> 01:39:59,809 Oho…my kid! - Didn't you ask for henna powder? 839 01:39:59,959 --> 01:40:01,255 Hold on a minute. - Your dad will soon…. 840 01:40:01,256 --> 01:40:02,256 Yes. 841 01:40:02,694 --> 01:40:03,849 Powder is not effective. 842 01:40:03,936 --> 01:40:05,037 I have a cone. 843 01:40:05,062 --> 01:40:06,471 It works great. Go in and take it. 844 01:40:09,501 --> 01:40:11,912 Henna comes on beautifully. Go…go…go and take it. Go. 845 01:41:20,419 --> 01:41:21,419 Pavi! 846 01:41:25,507 --> 01:41:26,507 Pavi! 847 01:41:29,597 --> 01:41:30,597 Pavi! 848 01:41:33,385 --> 01:41:35,191 Hey! Hey! 849 01:41:38,799 --> 01:41:40,799 Leave her alone! Leave her alone! 850 01:41:41,870 --> 01:41:42,870 Hey! 851 01:41:44,899 --> 01:41:45,899 Pavi! 852 01:41:46,676 --> 01:41:47,676 Leave her! 853 01:41:48,384 --> 01:41:50,511 Hey! Hey! 854 01:41:51,175 --> 01:41:52,338 Pavi, run away! 855 01:41:52,870 --> 01:41:53,870 Pavi, run away. 856 01:41:54,141 --> 01:41:58,520 Hey, hey! She is just a kid. 857 01:41:58,754 --> 01:41:59,817 Let her be. 858 01:42:00,645 --> 01:42:01,645 Leave her alone. 859 01:42:02,269 --> 01:42:03,242 She is only kid. 860 01:42:03,267 --> 01:42:04,267 Leave her! 861 01:42:05,513 --> 01:42:11,025 Hey, hey, hey! 862 01:42:11,183 --> 01:42:14,437 Leave…leave…leave her! 863 01:42:15,486 --> 01:42:18,219 My child! Leave her! 864 01:42:18,396 --> 01:42:23,678 My child…my child…my child…hey! 865 01:42:35,141 --> 01:42:36,141 (Thud falling) 866 01:43:01,840 --> 01:43:03,465 My daughter was here for henna, right? 867 01:43:03,490 --> 01:43:04,531 Yes. She took it and left. 868 01:43:06,368 --> 01:43:10,450 She left? Where would she go at this hour? 869 01:43:19,426 --> 01:43:20,117 Sister! 870 01:43:20,402 --> 01:43:22,677 Was Pavitra here? \- No. 871 01:43:36,564 --> 01:43:38,504 Hey! Get up! 872 01:43:39,654 --> 01:43:41,376 Why don't you get up? Hoy! 873 01:45:18,886 --> 01:45:20,330 Pavitra! 874 01:45:46,183 --> 01:45:47,183 (Gasping for air) 875 01:47:20,919 --> 01:47:24,341 What will I tell my husband? 876 01:47:24,366 --> 01:47:25,485 My child! 877 01:47:29,675 --> 01:47:32,575 What will I tell my husband? 878 01:47:34,176 --> 01:47:37,133 What will I tell my husband? 879 01:47:56,425 --> 01:47:58,602 See the courage of this dog! 880 01:48:00,102 --> 01:48:02,841 I have been asking for hours but he wouldn't reply. 881 01:48:03,129 --> 01:48:04,673 Tell me who you are! 882 01:48:23,799 --> 01:48:25,799 Hey! Move from there…move. 883 01:48:42,177 --> 01:48:43,657 What are you looking at? Look for him! 884 01:48:45,356 --> 01:48:46,415 Look everywhere. 885 01:48:46,916 --> 01:48:49,081 He shouldn't get away alive. Just kill him! 886 01:48:49,194 --> 01:48:50,356 He must be somewhere here. 887 01:48:59,664 --> 01:49:01,016 Hey! He is over there! 888 01:49:19,537 --> 01:49:20,090 Hey! 889 01:49:20,237 --> 01:49:22,405 Hoy! Where are you? 890 01:49:24,687 --> 01:49:26,128 Hey! Get back. 891 01:49:27,049 --> 01:49:29,797 Get back! Move! 892 01:49:41,142 --> 01:49:42,582 (Sounds of fight and sword swishing) 893 01:49:49,068 --> 01:49:50,531 Sir! He is over there. 894 01:49:58,435 --> 01:49:59,592 Brother-in-law! 895 01:50:27,254 --> 01:50:28,254 Brother-in-law! 896 01:50:35,434 --> 01:50:36,434 Huh! 897 01:50:43,168 --> 01:50:44,168 (Sobbing) 898 01:50:56,697 --> 01:50:57,697 Hey! 899 01:52:16,045 --> 01:52:18,500 Hey! Come here. Come and kill him! 900 01:52:19,780 --> 01:52:21,168 Come here and kill him! 901 01:52:23,321 --> 01:52:24,332 Kill him! 902 01:52:40,245 --> 01:52:41,685 (Vehicle overturning with a screech) 903 01:54:32,635 --> 01:54:36,287 Hey, let me go. 904 01:54:40,055 --> 01:54:42,330 Hey! Leave me! 905 01:54:46,064 --> 01:54:48,244 Leave me, man! 906 01:54:54,466 --> 01:54:56,908 Leave me! 907 01:55:28,317 --> 01:55:32,443 No…no…no…no…no…no! 908 01:55:57,724 --> 01:55:58,724 Who are you? 909 01:56:02,814 --> 01:56:05,694 Are you Gayatri's husband? 910 01:56:08,592 --> 01:56:11,535 Are you Pavitra's dad? 911 01:56:12,884 --> 01:56:13,967 Who are you, man? 912 01:56:16,560 --> 01:56:24,022 Malini…or Radhika…or Mehendi or... 913 01:56:26,669 --> 01:56:32,342 Narsi..Rani…Pratibha…or Moni… 914 01:56:35,782 --> 01:56:37,620 Whose husband are you man? 915 01:56:43,779 --> 01:56:44,779 (Sounds of stabbing) 916 01:57:04,046 --> 01:57:05,720 Leave me. 917 01:57:29,250 --> 01:57:30,893 Who are you man? 918 01:57:31,274 --> 01:57:34,460 I am going to die. Tell me at least now. 919 01:57:37,170 --> 00:00:00,000 Who are you?