1 00:03:19,040 --> 00:03:21,000 Muthi camp. 2 00:03:22,620 --> 00:03:24,410 Muthi camp, next stop! 3 00:03:26,540 --> 00:03:29,450 Professor sahib, your stop. The refugee camp. 4 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 Sorry. 5 00:03:40,250 --> 00:03:42,370 There you go. Don't drop it. 6 00:03:43,620 --> 00:03:45,250 -You have a package? -Yes. 7 00:03:45,660 --> 00:03:46,830 For whom? 8 00:03:47,200 --> 00:03:48,410 Shiv Kumar Dhar. 9 00:04:04,830 --> 00:04:06,750 Congratulations, Teacher-ji. 10 00:04:08,500 --> 00:04:10,750 What's all the fuss about? 11 00:04:10,870 --> 00:04:17,000 Teacher-ji, you've proved, step-by-step, we can even climb Mt. Everest. 12 00:04:17,450 --> 00:04:19,750 You've been writing letters every week for 28 years 13 00:04:19,870 --> 00:04:21,410 and I've been sending them. 14 00:04:21,540 --> 00:04:23,790 Never mind all that. Show him the letter. 15 00:04:23,910 --> 00:04:24,750 Yes, of course. 16 00:04:24,870 --> 00:04:28,370 The President of America has invited you to Agra. 17 00:04:28,500 --> 00:04:32,830 They've booked the presidential suite for you in a 5-star hotel. 18 00:04:32,950 --> 00:04:34,500 Congratulations, Teacher-ji. 19 00:04:35,700 --> 00:04:39,040 How are you planning to go, love? By plane or train? 20 00:04:40,250 --> 00:04:43,330 What do you mean? You're coming, too. 21 00:04:43,750 --> 00:04:45,450 By plane. 22 00:04:46,200 --> 00:04:47,830 Really? You'll take me with you? 23 00:04:48,040 --> 00:04:49,450 Please sit, everyone. 24 00:04:51,080 --> 00:04:52,580 But what will I wear? 25 00:04:58,830 --> 00:05:00,660 My favorite color. 26 00:05:03,910 --> 00:05:06,370 -Isn't it beautiful? -Very nice. 27 00:05:10,750 --> 00:05:11,910 Thank you, Dhar sahib. 28 00:05:30,580 --> 00:05:33,290 Dr Shiv Kumar Dhar. My wife, Shanti Dhar. 29 00:05:33,410 --> 00:05:35,080 He's the President's guest. 30 00:05:35,370 --> 00:05:37,160 This way, sir. The car's waiting. 31 00:06:09,000 --> 00:06:11,120 Welcome, sir. Welcome, ma'am. 32 00:06:11,870 --> 00:06:13,000 This way, please. 33 00:06:33,120 --> 00:06:34,580 -Thank you. -This way, please. 34 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 Welcome to the presidential suite, sir. 35 00:06:43,410 --> 00:06:44,870 Living room 36 00:06:46,160 --> 00:06:47,910 with your DVD collection. 37 00:06:48,160 --> 00:06:49,410 What a room! 38 00:06:55,120 --> 00:06:56,620 Master bedroom. 39 00:06:58,450 --> 00:07:01,250 With your bar and some champagne. 40 00:07:02,040 --> 00:07:04,330 And that, ma'am, is your private pool. 41 00:07:06,750 --> 00:07:08,290 Pool? 42 00:07:10,750 --> 00:07:15,500 Only the President must have a room like this in the White House. 43 00:07:17,290 --> 00:07:21,950 Consider this your White House for the day, my love. 44 00:07:43,830 --> 00:07:45,250 Sir? 45 00:07:49,250 --> 00:07:50,410 And this is your bathroom, sir. 46 00:07:50,540 --> 00:07:52,540 If you need anything, please let me know. 47 00:07:53,160 --> 00:07:54,500 Thank you. 48 00:08:01,750 --> 00:08:05,700 Shiv, this bathroom is bigger than our entire house! 49 00:08:08,500 --> 00:08:11,000 -It's so beautiful. -Yes, beautiful. 50 00:08:12,200 --> 00:08:14,500 What must it cost? 51 00:08:14,700 --> 00:08:16,580 At least 6000 rupees. 52 00:08:16,700 --> 00:08:19,120 More likely 100,000. 53 00:08:19,540 --> 00:08:20,950 Oh, my God! 54 00:08:29,410 --> 00:08:32,540 Shiv, look! Our names are on TV. 55 00:08:33,450 --> 00:08:36,000 I'll show you something even better. 56 00:08:48,620 --> 00:08:50,120 Look at this. 57 00:08:51,830 --> 00:08:54,620 -"Love in Kashmir"? -Remember? "I want more love." 58 00:08:54,750 --> 00:08:56,290 I remember it all. 59 00:09:01,250 --> 00:09:02,910 Scene 20, shot four, take one. 60 00:09:04,910 --> 00:09:05,870 Cut! Cut! 61 00:09:09,290 --> 00:09:10,540 I need more love. 62 00:09:10,580 --> 00:09:13,870 Give me a nice Kashmiri couple in the background. Quick! 63 00:09:15,700 --> 00:09:17,370 Madam, we need you for one shot. 64 00:09:18,250 --> 00:09:20,660 -Me? -Yes, please come. 65 00:09:21,450 --> 00:09:23,450 Sir, you too. Only one shot. 66 00:09:27,500 --> 00:09:29,830 Sir, you need to stroll across and talk. 67 00:09:29,950 --> 00:09:32,040 -What should I talk about? -It doesn't matter. 68 00:09:32,160 --> 00:09:33,910 But act like lovers. 69 00:09:34,160 --> 00:09:35,290 Ready, sir. 70 00:09:37,580 --> 00:09:38,410 Hello. 71 00:09:38,580 --> 00:09:40,410 Ready, sir. Going for a take. 72 00:09:41,160 --> 00:09:43,000 -Take two. -Music! 73 00:09:50,370 --> 00:09:51,790 Cut! Cut! 74 00:09:52,410 --> 00:09:55,120 Hey, Romeo and Juliet! Why so far apart? 75 00:09:55,250 --> 00:09:57,870 Closer. Hand-in-hand. Okay? 76 00:09:58,200 --> 00:09:59,370 Yes, sir. 77 00:09:59,950 --> 00:10:01,910 Don't let go of her hand. 78 00:10:02,200 --> 00:10:03,540 It's "Love in Kashmir"! 79 00:10:08,660 --> 00:10:10,750 Excuse me! Don't hold my hand. 80 00:10:10,870 --> 00:10:12,450 He said, "Hand-in-hand." 81 00:10:12,620 --> 00:10:15,000 So what? Don't touch me. 82 00:10:15,540 --> 00:10:16,540 Music! 83 00:10:19,290 --> 00:10:21,160 Cut! Magazine change. 84 00:10:21,620 --> 00:10:24,120 You guys keep holding hands. I want more love! 85 00:10:24,950 --> 00:10:26,540 It's "Love in Kashmir"! 86 00:10:28,250 --> 00:10:29,750 Let go of my hand. 87 00:10:29,910 --> 00:10:34,910 You're reading "Shikara - Love Poems". But you disregard love itself. 88 00:10:35,040 --> 00:10:37,120 The verse on page four is beautiful. 89 00:10:37,790 --> 00:10:41,160 "Entwined together, you and I Never to be parted, you and I 90 00:10:41,290 --> 00:10:44,080 "Through searing sunrays Through stormy dark days 91 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 "Walking the path of love..." 92 00:10:46,200 --> 00:10:48,410 Have you read this book? 93 00:10:49,290 --> 00:10:51,290 Well, no one has. 94 00:10:52,080 --> 00:10:54,160 It barely sold five copies. 95 00:10:54,580 --> 00:10:56,290 How do you know the poem then? 96 00:10:57,910 --> 00:10:59,330 Because I wrote it. 97 00:11:04,950 --> 00:11:06,950 -You? -Yes, yours truly. 98 00:11:07,160 --> 00:11:09,040 Shiv Kumar Dhar. 99 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 And you are? 100 00:11:12,580 --> 00:11:13,870 Shanti. 101 00:11:14,410 --> 00:11:15,830 -Shanti? -Shanti Sapru. 102 00:11:16,000 --> 00:11:17,080 Shanti Sapru. 103 00:11:17,910 --> 00:11:19,500 You have great taste in poetry. 104 00:11:20,200 --> 00:11:21,580 What else have you read? 105 00:11:24,040 --> 00:11:24,830 We're ready, sir. 106 00:11:25,450 --> 00:11:26,540 Music! 107 00:11:28,160 --> 00:11:30,080 Scene 20. Shot four. Take three. 108 00:11:34,330 --> 00:11:37,000 Cut! Cut! Where did the Kashmiri couple vanish? 109 00:11:37,160 --> 00:11:38,290 Get them back. 110 00:11:39,830 --> 00:11:42,250 Where are you going? 111 00:11:43,870 --> 00:11:45,040 Stop! 112 00:11:45,580 --> 00:11:47,830 Where are you going? Come back! 113 00:11:50,830 --> 00:11:53,450 Sir, they've gone. 114 00:11:54,040 --> 00:11:56,450 Get me another Kashmiri couple. 115 00:11:57,870 --> 00:12:00,450 It's "Love in Kashmir"! 116 00:12:11,910 --> 00:12:14,580 92! Well played! 117 00:12:16,040 --> 00:12:18,700 Well played, Lateef! 118 00:12:19,830 --> 00:12:20,620 Lateef! 119 00:12:20,750 --> 00:12:23,370 Your friend is here, says it's urgent. 120 00:12:24,160 --> 00:12:27,080 Shiv, what happened? All okay? 121 00:12:27,200 --> 00:12:29,000 Listen to this verse. 122 00:12:29,330 --> 00:12:32,330 "Dreams of you consume me Day and night 123 00:12:32,450 --> 00:12:35,500 "Like spring surrounding me, Never leaving my sight 124 00:12:35,700 --> 00:12:37,250 -"As time..." -Are you nuts? 125 00:12:37,500 --> 00:12:40,000 You pulled me out at 92 runs for a poem? 126 00:12:40,080 --> 00:12:42,620 -I want you to give it to someone. -To whom? 127 00:12:43,580 --> 00:12:45,080 My future bride. 128 00:12:45,200 --> 00:12:48,950 Would she marry someone else if I'd scored eight more runs? 129 00:12:49,080 --> 00:12:51,910 You hit a century every week. This is my only chance. 130 00:12:52,040 --> 00:12:54,540 -Where to? -Kashmir Nursing Home. 131 00:12:54,660 --> 00:12:56,080 She's a nurse. 132 00:12:56,200 --> 00:12:59,080 -Is she pretty? -Worth missing a century for. 133 00:13:09,620 --> 00:13:12,160 Then he caught my hand and didn't let it go. 134 00:13:12,290 --> 00:13:13,910 Why didn't you pull it free? 135 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 How could I? He's my favourite poet. 136 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 -Come early, you two. -Yes, Sheila-ji. 137 00:13:21,870 --> 00:13:24,620 Excuse me, are you both nurses here? 138 00:13:24,700 --> 00:13:25,410 Yes. 139 00:13:25,950 --> 00:13:28,040 -And you are? Shanti? -Yes. 140 00:13:28,160 --> 00:13:31,370 Shiv Kumar Dhar has sent this poem for you. 141 00:13:32,120 --> 00:13:34,410 -Who are you? -Lateef Lone. 142 00:13:35,040 --> 00:13:37,040 Childhood friend, philosopher and guide. 143 00:13:37,370 --> 00:13:40,200 "You make my eyes starry 144 00:13:41,000 --> 00:13:43,450 "Please don't tarry... Let's just marry." 145 00:13:44,250 --> 00:13:45,660 He wrote this? 146 00:13:46,080 --> 00:13:49,500 Not exactly. They are his feelings, but my words. 147 00:13:49,790 --> 00:13:52,790 I lost the note he gave me. 148 00:13:53,120 --> 00:13:54,660 I'll come back with the note. 149 00:13:54,790 --> 00:13:56,910 -Don't bother. -Why not? 150 00:13:59,120 --> 00:14:02,370 Tell him it's improper to send love letters. 151 00:14:02,540 --> 00:14:04,620 Please listen. 152 00:14:05,870 --> 00:14:07,000 Hear me out. 153 00:14:07,330 --> 00:14:10,870 The proper thing to do is to meet my father. 154 00:14:13,370 --> 00:14:16,370 Dinanath Sapru from Ladripura. 155 00:14:16,660 --> 00:14:18,410 Congratulations, my friend! 156 00:14:18,870 --> 00:14:21,660 I hear wedding bells! 157 00:14:28,830 --> 00:14:33,660 Thank you, Almighty, for the spring blossoms are upon us 158 00:14:33,910 --> 00:14:38,830 Thank you, Almighty, for granting this love to us 159 00:14:58,250 --> 00:15:01,000 My love, I yearn to see you 160 00:15:01,120 --> 00:15:03,410 O for a glimpse of your radiance 161 00:15:03,540 --> 00:15:06,040 My love, I yearn to see you 162 00:15:06,160 --> 00:15:08,540 O for a glimpse of your radiance 163 00:15:08,660 --> 00:15:11,370 The long wait is ending! 164 00:15:11,580 --> 00:15:13,790 O for a glimpse of your radiance 165 00:15:29,500 --> 00:15:32,830 The angels sing in praise of the bride's ethereal beauty 166 00:15:32,950 --> 00:15:36,040 The Almighty's benevolence has rained from the heavens 167 00:15:41,120 --> 00:15:43,000 -Get ready to pose. -I'm ready. 168 00:15:48,120 --> 00:15:50,000 Shall we start with a family photograph? 169 00:15:50,120 --> 00:15:51,910 One second, cousin Naveen. 170 00:15:52,040 --> 00:15:55,160 Lateef! Abba, please join in. 171 00:15:57,870 --> 00:15:59,410 Take the family photograph first, son. 172 00:15:59,660 --> 00:16:01,330 It's incomplete without you, Abba. 173 00:16:04,040 --> 00:16:05,540 -Say "Cheese!" -Cheese. 174 00:16:06,120 --> 00:16:07,410 Why say "cheese"? 175 00:16:07,500 --> 00:16:10,040 Never mind the "cheese". Just smile. 176 00:16:15,950 --> 00:16:18,290 Naveen bhai, one with you. 177 00:16:18,790 --> 00:16:20,700 Lateef, click one please. 178 00:16:20,950 --> 00:16:22,370 Be careful with it. 179 00:16:33,620 --> 00:16:37,040 Naveen bhai is my hero. He studied medicine in London 180 00:16:37,160 --> 00:16:38,950 but chose to open a clinic here in Kashmir. 181 00:16:39,200 --> 00:16:40,290 Look. 182 00:16:41,620 --> 00:16:44,580 His London school Dean gifted this coat to him. 183 00:16:44,700 --> 00:16:46,500 Naveen was his best student. 184 00:16:46,830 --> 00:16:49,500 Get your Ph.D and I'll gift you this coat. 185 00:16:49,700 --> 00:16:51,660 Because you're my best student! 186 00:16:51,790 --> 00:16:52,750 I love you. 187 00:16:52,910 --> 00:16:55,580 -Love you! -And all the best to you. 188 00:16:55,950 --> 00:16:56,870 Thank you. 189 00:17:22,540 --> 00:17:24,830 Lateef, what's going on here? 190 00:17:25,000 --> 00:17:27,580 It's my cousin's wedding. Take his pictures. 191 00:17:27,790 --> 00:17:31,410 -He's married now. Focus on me. -As you wish, lover boy. 192 00:17:31,540 --> 00:17:32,870 You're no help. 193 00:17:33,000 --> 00:17:35,250 Shanti, please put in a word to your friend. 194 00:17:35,370 --> 00:17:38,620 I represent Kashmir in cricket. Last week I scored 171 against Delhi. 195 00:17:38,870 --> 00:17:41,790 -Please tell her. -I'll call her. Wait. 196 00:17:41,950 --> 00:17:43,450 Aarti! 197 00:17:47,910 --> 00:17:49,000 You know Lateef. 198 00:17:49,080 --> 00:17:52,120 He scored 171 against Delhi in his first innings. 199 00:17:52,660 --> 00:17:55,500 Really? And in your second innings? 200 00:17:57,450 --> 00:17:58,450 Zero? 201 00:17:59,660 --> 00:18:01,450 Did you read it in the papers? 202 00:18:01,620 --> 00:18:03,790 No, I read it on your face. 203 00:18:06,330 --> 00:18:10,700 -Naveen, please take a photo of us. -With pleasure. 204 00:18:11,750 --> 00:18:13,200 Okay. Everyone ready? 205 00:18:13,500 --> 00:18:14,540 Smile! 206 00:18:20,870 --> 00:18:22,620 Look at you! 207 00:18:28,750 --> 00:18:31,750 -The Lal Ded School Gang? -Lateef's father... Abba's school. 208 00:18:31,870 --> 00:18:35,290 I owe everything to his teaching. 209 00:18:36,410 --> 00:18:39,790 Lateef is completely smitten. 210 00:18:44,580 --> 00:18:47,540 He's fallen head over heels for my friend. 211 00:18:47,700 --> 00:18:52,250 He said, "Wait a few days. We'll go on our honeymoon together." 212 00:18:58,580 --> 00:19:03,120 So, where should I take you for our honeymoon? 213 00:19:11,120 --> 00:19:16,500 If you can, take me to the Taj Mahal someday. 214 00:19:18,540 --> 00:19:19,910 Only if you can. 215 00:19:24,580 --> 00:19:28,870 Aarti warned me, Lateef has hidden eight alarm clocks 216 00:19:29,200 --> 00:19:31,580 set to go off every eight minutes. 217 00:19:31,910 --> 00:19:35,120 To remind you of the eight runs you didn't let him score. 218 00:19:35,660 --> 00:19:38,620 A Lateef-special for our wedding night. 219 00:19:46,290 --> 00:19:49,410 Let's go. Before another alarm goes off. 220 00:19:51,950 --> 00:19:53,080 Where to? 221 00:19:55,540 --> 00:19:56,910 On our honeymoon. 222 00:19:58,370 --> 00:19:59,580 Taj Mahal? 223 00:20:07,160 --> 00:20:13,410 Just like death your absence would be 224 00:20:21,450 --> 00:20:27,750 Just like death is time apart 225 00:20:33,750 --> 00:20:38,410 Just like the lonesome river finding her sea 226 00:20:41,200 --> 00:20:44,620 Finding you is finding me 227 00:20:44,790 --> 00:20:51,290 Just like death your absence would be 228 00:20:59,250 --> 00:21:05,160 Just like fragments of a former self, unless in you I discover myself 229 00:21:13,450 --> 00:21:19,660 Just like a stranger to myself, unless your arms entwine me 230 00:21:28,160 --> 00:21:32,620 Just like a rapidly-sinking mirage 231 00:21:33,580 --> 00:21:37,830 Only to shimmer in your presence 232 00:21:38,910 --> 00:21:42,620 Just like a vessel lost at sea 233 00:21:44,250 --> 00:21:48,450 Yet so securely anchored in me 234 00:21:51,000 --> 00:21:56,540 Just like death your absence would feel 235 00:22:14,540 --> 00:22:17,620 Just like an unspoken tongue 236 00:22:18,000 --> 00:22:20,950 All words seem alien to me 237 00:22:21,540 --> 00:22:26,580 Only silence can whisper my heart's desires 238 00:22:28,200 --> 00:22:31,790 Just like petals at dawn 239 00:22:32,660 --> 00:22:35,370 Your eyes sparkle in the mist 240 00:22:35,870 --> 00:22:38,830 Just like a stargazer combing the sky 241 00:22:39,790 --> 00:22:41,830 I search for that gaze 242 00:22:43,410 --> 00:22:46,580 Just like dewdrops shining at daybreak 243 00:22:48,830 --> 00:22:52,910 To fade away as the day begins 244 00:22:54,200 --> 00:22:58,120 Let me shine and fade away 245 00:22:59,620 --> 00:23:03,540 It's with you my life begins 246 00:23:04,450 --> 00:23:10,620 Just like death your absence would be 247 00:23:15,160 --> 00:23:20,790 Just like death is time apart 248 00:23:25,750 --> 00:23:30,870 Just like the lonesome river finding her sea 249 00:23:32,790 --> 00:23:37,830 Just like the lonesome river finding her sea 250 00:23:40,120 --> 00:23:43,580 Finding you is finding me 251 00:24:10,450 --> 00:24:13,950 The bricks are here. We need stones now. 252 00:24:14,080 --> 00:24:17,790 Once our house is ready, come for apples every day. 253 00:24:17,910 --> 00:24:20,410 The apples from your tree are delicious. 254 00:24:20,540 --> 00:24:23,410 We bought this land because of the apple tree. 255 00:24:23,700 --> 00:24:26,290 -Why don't you invite her? -Who? Aarti? 256 00:24:26,750 --> 00:24:29,700 -Let her enjoy the apples, too. -You like Aarti, don't you? 257 00:24:32,160 --> 00:24:35,790 -What's this? -Read it and show it to her. 258 00:24:36,620 --> 00:24:39,120 "Lateef Lone hits Hurricane Hundred." 259 00:24:40,870 --> 00:24:42,620 Scored 107! 260 00:24:44,160 --> 00:24:47,500 -Abba's election truck here? -A surprise, my friend. Come. 261 00:24:54,700 --> 00:24:56,450 Rashid, unload the stones. 262 00:24:56,620 --> 00:24:59,290 -Salaam, Abba. -Salaam. 263 00:24:59,410 --> 00:25:01,040 How are you, son? 264 00:25:01,200 --> 00:25:04,160 -I'm fine, Abba. What's this? -This? 265 00:25:05,370 --> 00:25:08,290 For your home. A strong foundation of stone. 266 00:25:08,500 --> 00:25:10,870 They've been unused for three years. 267 00:25:11,000 --> 00:25:13,120 Abba stopped work on our house 268 00:25:13,500 --> 00:25:16,080 and donated all his money for political work. 269 00:25:16,290 --> 00:25:18,500 Abba, please come up. 270 00:25:18,750 --> 00:25:21,870 Son, put your heart and soul into building this house. 271 00:25:22,000 --> 00:25:24,080 You make a home once in a lifetime. 272 00:25:39,370 --> 00:25:41,750 Hey Shanti, time to celebrate. 273 00:25:43,000 --> 00:25:44,500 Happy wedding anniversary! 274 00:25:44,750 --> 00:25:46,120 -Congratulations! -Thank you. 275 00:25:46,250 --> 00:25:47,950 Looks like the house is almost done. 276 00:25:48,370 --> 00:25:49,790 Shikara. 277 00:25:49,870 --> 00:25:51,450 -What a beautiful name! -I thought of it. 278 00:25:51,580 --> 00:25:52,700 Shall I tell you why? 279 00:25:52,830 --> 00:25:55,000 On our wedding night, Shiv and I... 280 00:25:55,120 --> 00:25:56,580 We... I... 281 00:25:56,910 --> 00:25:59,450 I wrote her a poem on a flower boat titled "Shikara". 282 00:25:59,540 --> 00:26:01,120 That's why... "Shikara". 283 00:26:01,250 --> 00:26:02,870 Can I hear the poem? 284 00:26:03,000 --> 00:26:04,580 Let's hear it. 285 00:26:04,950 --> 00:26:07,040 -Well... -Recite it now. 286 00:26:08,950 --> 00:26:10,910 Here's your wedding anniversary gift. 287 00:26:11,330 --> 00:26:12,410 Thank you. 288 00:26:13,330 --> 00:26:14,500 What is it? 289 00:26:15,580 --> 00:26:16,910 It's a compact typewriter, aunt. 290 00:26:17,500 --> 00:26:19,950 For Shiv to type his Ph.D thesis. 291 00:26:21,580 --> 00:26:24,000 You always look out for him, Naveen. 292 00:26:24,330 --> 00:26:27,790 -See, he's already begun his thesis. -Read it. 293 00:26:29,000 --> 00:26:32,950 "Shanti named the house 'Shikara' because we made love in..." 294 00:26:33,830 --> 00:26:35,950 Why stop? Keep reading. 295 00:26:36,330 --> 00:26:39,200 Let them hear it. 296 00:26:39,370 --> 00:26:42,160 Doctor sahib! 297 00:26:48,330 --> 00:26:51,660 Hurry! We must rush to your clinic. 298 00:26:51,830 --> 00:26:53,330 What happened, Rashid? 299 00:26:54,120 --> 00:26:56,000 Whose blood is on your shirt? 300 00:26:57,000 --> 00:26:58,910 We were holding an election rally. 301 00:26:59,120 --> 00:27:02,410 The police attacked us. They hit us with rifle butts. 302 00:27:02,830 --> 00:27:04,500 They cracked open Abba's head. 303 00:27:04,790 --> 00:27:06,080 Lateef is hysterical. 304 00:27:06,290 --> 00:27:07,620 Save him, doctor sahib! 305 00:27:12,080 --> 00:27:13,700 You call this a democracy? 306 00:27:13,910 --> 00:27:16,200 We were holding a peaceful rally. 307 00:27:16,410 --> 00:27:18,790 And the government imposed Section 144. 308 00:27:19,160 --> 00:27:23,950 I can bet they'll play dirty in the upcoming elections. 309 00:27:24,660 --> 00:27:26,370 Make way. 310 00:27:28,500 --> 00:27:30,200 Let Doctor sahib through. 311 00:27:30,410 --> 00:27:32,410 Move... make way. 312 00:27:34,450 --> 00:27:37,160 Elections are meaningless in Kashmir. War is the answer! 313 00:27:41,200 --> 00:27:42,950 He's lost a lot of blood, sir. 314 00:27:43,080 --> 00:27:45,160 He needs a transfusion at once. 315 00:27:45,330 --> 00:27:47,830 Khurshid sahib... Abba. 316 00:27:49,040 --> 00:27:50,620 Shiv. 317 00:27:50,870 --> 00:27:53,580 We'll have to move him to the city hospital. 318 00:27:53,660 --> 00:27:55,750 Head injuries can be complicated. 319 00:27:55,870 --> 00:27:57,370 Take my bike. Go! 320 00:27:57,500 --> 00:27:59,450 Make the arrangements there. I'll call for an ambulance. 321 00:27:59,580 --> 00:28:01,750 -Take care of Lateef. -I'm calling Dr Wani. 322 00:28:02,000 --> 00:28:04,950 News just in... Party leader Khurshid Lone injured. 323 00:28:05,370 --> 00:28:08,370 Riot police charges into the crowd in downtown Srinagar. 324 00:28:10,040 --> 00:28:13,870 Party Chief Javed Mir spoke to us. 325 00:28:14,120 --> 00:28:18,620 Khurshid sahib only asked that the promise of plebiscite be honored. 326 00:28:18,750 --> 00:28:23,000 The promise the Indian Prime Minister Nehru made to the people of Kashmir. 327 00:28:23,120 --> 00:28:25,580 We only demand our right to self-determination. 328 00:28:25,700 --> 00:28:29,160 I ask the Indian government, is it right to suppress us? 329 00:28:29,450 --> 00:28:33,000 Protests rang across Kashmir. Anti-India slogans were also raised. 330 00:28:33,120 --> 00:28:36,410 Dr Wani is waiting. How much longer? 331 00:28:36,620 --> 00:28:39,290 The ambulance left a while ago. 332 00:28:40,750 --> 00:28:42,250 It'll be here any minute. 333 00:28:42,450 --> 00:28:46,250 You've left this blank... "Relationship to the patient." 334 00:28:46,750 --> 00:28:48,290 You can write "son". 335 00:28:50,120 --> 00:28:52,700 Such attacks will not deter us. 336 00:28:53,660 --> 00:28:55,500 India, beware! We will not... 337 00:28:55,660 --> 00:28:57,700 Sir, he's here! 338 00:29:06,200 --> 00:29:07,750 I couldn't save him, Shiv. 339 00:29:08,330 --> 00:29:10,790 He died in the ambulance. Too much blood loss. 340 00:29:14,450 --> 00:29:15,620 Lateef? 341 00:29:16,000 --> 00:29:18,620 Lateef drove off in the ambulance. 342 00:29:20,700 --> 00:29:21,540 Where to? 343 00:29:25,580 --> 00:29:26,830 I don't know. 344 00:29:27,290 --> 00:29:28,540 He said, 345 00:29:28,870 --> 00:29:30,910 "The government has killed Abba. 346 00:29:31,160 --> 00:29:34,120 "His burial procession will not leave from a government hospital." 347 00:29:34,330 --> 00:29:35,950 And he just took off. 348 00:29:51,790 --> 00:29:56,950 O Allah, I trust in You. You are my only hope 349 00:30:02,790 --> 00:30:06,160 Lead me on the path of righteousness 350 00:30:06,370 --> 00:30:09,830 How long must I bear ignorance? 351 00:30:10,000 --> 00:30:13,080 O Almighty, shower me with Your wisdom 352 00:30:17,250 --> 00:30:18,830 How are you, Rehman? 353 00:30:27,750 --> 00:30:29,370 What are these wooden planks for? 354 00:30:29,500 --> 00:30:32,080 Dhar sahib is making a bookshelf. 355 00:30:34,290 --> 00:30:35,540 What's so funny, Rehman? 356 00:30:35,750 --> 00:30:38,790 My boss, Haji sahib, can barely read. 357 00:30:39,200 --> 00:30:42,700 These planks are fine for books. But I suggest stronger shelves. 358 00:30:42,910 --> 00:30:45,080 Haji sahib will want to store milk cans on them. 359 00:30:45,660 --> 00:30:48,660 Why would he store his milk cans in our home? 360 00:30:48,910 --> 00:30:52,290 Don't you get it? You'll have to leave... for India. 361 00:30:52,500 --> 00:30:57,620 Haji sahib says, once you leave Kashmir, this house will be his. 362 00:30:58,330 --> 00:31:00,330 You're totally mad! 363 00:31:03,950 --> 00:31:05,370 Abdul Hamid. 364 00:31:06,450 --> 00:31:07,870 Ashraf Shah. 365 00:31:08,120 --> 00:31:09,580 -Ramesh Raina. -Present, sir! 366 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 -Gul Mohammed. -Present, sir! 367 00:31:11,950 --> 00:31:13,450 Mustafa Khaleel. 368 00:31:13,910 --> 00:31:15,370 -Bansi Kaul. -Yes, sir! 369 00:31:15,500 --> 00:31:16,790 Ehsaan Mallik. 370 00:31:18,700 --> 00:31:20,120 Salim Qureshi. 371 00:31:22,370 --> 00:31:25,000 These students have been missing class for weeks. 372 00:31:25,910 --> 00:31:28,580 Does anyone know their whereabouts? 373 00:31:30,870 --> 00:31:31,910 Anybody? 374 00:31:38,330 --> 00:31:39,500 Salaam, sir! 375 00:31:46,250 --> 00:31:47,290 Salaam, sir. 376 00:31:47,620 --> 00:31:49,120 Salim Qureshi, where were you? 377 00:31:49,250 --> 00:31:51,790 -Why haven't you attended class?-Professor sahib. 378 00:31:53,330 --> 00:31:54,540 Please. 379 00:31:55,580 --> 00:31:57,910 Professor sahib, get in, please. 380 00:33:08,040 --> 00:33:09,120 Sorry, Professor sahib. 381 00:33:51,790 --> 00:33:54,160 -Rashid. -Salaam! 382 00:34:29,370 --> 00:34:31,120 How are you? 383 00:34:34,040 --> 00:34:35,370 Sit down. 384 00:34:46,620 --> 00:34:48,160 Look, Shiv. 385 00:34:49,790 --> 00:34:51,620 I couldn't save my father. 386 00:34:54,080 --> 00:34:56,330 You must save yours. 387 00:34:56,450 --> 00:34:58,540 Leave for India. Now. 388 00:35:02,540 --> 00:35:04,790 What are you saying? 389 00:35:05,540 --> 00:35:09,540 My home... is here. 390 00:35:09,620 --> 00:35:11,080 Sell it now. 391 00:35:11,250 --> 00:35:13,540 You won't be able to sell it later. 392 00:35:14,000 --> 00:35:16,620 You've put your life-savings into it. 393 00:35:16,950 --> 00:35:19,120 Sell it quickly and get out. 394 00:35:24,080 --> 00:35:28,410 Fine. I'll sell it to you then. 395 00:35:31,700 --> 00:35:35,580 It's built on the stones your father gifted to me. 396 00:35:37,120 --> 00:35:40,040 How will you price those stones? 397 00:35:44,870 --> 00:35:46,330 Lateef... 398 00:35:48,330 --> 00:35:50,290 you remember those stones? 399 00:35:50,410 --> 00:35:55,450 Yes. I used similar stones... for my father's grave. 400 00:35:56,660 --> 00:35:59,660 How will your India price those stones? 401 00:36:02,080 --> 00:36:03,450 Get out of here. 402 00:36:03,950 --> 00:36:05,410 Kashmir is ours. 403 00:36:06,000 --> 00:36:07,040 Listen, Lateef... 404 00:36:08,870 --> 00:36:10,290 You're on a dangerous path. 405 00:36:11,080 --> 00:36:12,000 Rashid. 406 00:36:15,250 --> 00:36:16,660 Drop him back. 407 00:36:19,750 --> 00:36:22,500 It was my duty to warn you. 408 00:36:22,950 --> 00:36:25,500 If I hadn't, I'd feel guilty for life. 409 00:36:28,410 --> 00:36:29,540 May Allah protect you. 410 00:36:29,660 --> 00:36:31,750 Listen to me. I'll come back. Lateef. 411 00:36:31,950 --> 00:36:33,370 Don't come back. 412 00:36:33,500 --> 00:36:35,790 And not a word about this place. 413 00:36:37,120 --> 00:36:39,450 We shoot Indian informers on sight. 414 00:36:50,750 --> 00:36:53,160 Didn't Lateef go to Pakistan? 415 00:36:54,080 --> 00:36:55,580 Yes. Why? 416 00:36:57,000 --> 00:36:59,790 I thought I saw him in that van. 417 00:37:02,250 --> 00:37:05,330 Many young men have been crossing the border. 418 00:37:05,950 --> 00:37:09,080 I hear there are direct buses from Lal Chowk to Pakistan. 419 00:37:09,450 --> 00:37:13,200 They cry out brazenly, "Pindi, Pindi, Rawalpindi." 420 00:37:15,950 --> 00:37:17,950 Dal Gate, Dal Gate. 421 00:37:18,830 --> 00:37:20,120 Let's go, Aarti. 422 00:37:20,910 --> 00:37:22,660 Dal Gate, Dal Gate. 423 00:37:26,870 --> 00:37:28,290 -Bye, Sheila-ji. -Bye, Shanti. 424 00:37:28,620 --> 00:37:29,450 Bye, Aarti. 425 00:37:30,000 --> 00:37:31,290 Hurry up, my child! 426 00:37:54,790 --> 00:37:56,540 Wear a hijaab. 427 00:37:56,620 --> 00:37:59,120 Didn't you read our diktat in the papers? 428 00:37:59,580 --> 00:38:02,540 Women must wear the hijaab. 429 00:38:17,790 --> 00:38:20,450 Batmaloo, Batmaloo. 430 00:38:29,500 --> 00:38:31,120 Pindi, Pindi, Rawalpindi. 431 00:38:31,620 --> 00:38:33,200 Pindi, Pindi, Rawalpindi? 432 00:38:33,330 --> 00:38:35,120 Going to Pakistan? Stop the bus, scumbag! 433 00:38:57,660 --> 00:39:01,330 An attack at the Srinagar bus-stop this afternoon 434 00:39:01,450 --> 00:39:03,830 resulted in the death of four policemen. 435 00:39:04,000 --> 00:39:07,700 The Home Minister assured us the situation would soon be under control. 436 00:39:07,750 --> 00:39:10,080 That's it? Half-a-minute news? 437 00:39:10,540 --> 00:39:13,700 At a conference in Malta, America and Russia announced 438 00:39:13,830 --> 00:39:16,080 an official end to the Cold War. 439 00:39:16,290 --> 00:39:20,370 Following a meeting with Mikhail Gorbachev, 440 00:39:20,580 --> 00:39:24,540 US President George Bush has said there will be peace in the world. 441 00:39:24,660 --> 00:39:26,250 Look who's talking about peace? 442 00:39:27,250 --> 00:39:30,290 First America sends guns to Afghanistan to kill Russians. 443 00:39:30,830 --> 00:39:33,290 And now those guns have found their way here to kill us. 444 00:39:33,620 --> 00:39:36,080 What peace are these arms-dealers talking about? 445 00:39:36,290 --> 00:39:38,410 President Bush should be told of the havoc 446 00:39:38,540 --> 00:39:40,540 his weapons are causing in Kashmir. 447 00:39:41,830 --> 00:39:42,790 Seriously. 448 00:39:44,250 --> 00:39:47,660 Shiv, why don't you write to the American President? 449 00:39:48,200 --> 00:39:49,120 Write to him. 450 00:39:49,250 --> 00:39:51,910 -Why would he read my letter? -Why not? 451 00:39:52,080 --> 00:39:54,370 -He's the President of America. -You keep writing till he responds. 452 00:39:55,250 --> 00:39:58,660 Write on your new typewriter in your finest English. 453 00:39:58,950 --> 00:40:00,080 Okay? 454 00:40:02,790 --> 00:40:04,080 Is Shanti alright? 455 00:40:04,450 --> 00:40:05,540 She's fine. 456 00:40:05,700 --> 00:40:07,870 Her blood pressure is better than mine. 457 00:40:15,040 --> 00:40:16,450 Dhar sahib! 458 00:40:17,500 --> 00:40:18,540 Pandit-ji! 459 00:40:18,830 --> 00:40:20,540 Listen to me, Dhar sahib. 460 00:40:26,290 --> 00:40:28,250 Go back to sleep. I'll go. 461 00:40:31,410 --> 00:40:33,120 Please come, Pandit-ji. 462 00:40:33,160 --> 00:40:34,250 Dhar Sahib! 463 00:40:34,700 --> 00:40:36,330 Anybody home? 464 00:40:36,450 --> 00:40:38,080 Why are you shouting so early in the morning? 465 00:40:38,200 --> 00:40:41,200 There's a hit-list out of Kashmiri Hindu Pandits. 466 00:40:41,540 --> 00:40:43,910 Hurry! You have to leave immediately... for India. 467 00:40:46,830 --> 00:40:48,410 -What? -Come with me. 468 00:40:48,540 --> 00:40:50,750 You must buy your tickets for India right away. 469 00:40:52,450 --> 00:40:53,370 India? 470 00:41:00,370 --> 00:41:01,870 What's this, Masood sahib? 471 00:41:02,080 --> 00:41:04,580 Son, it's a hit-list with the names of Kashmiri Pandits. 472 00:41:04,700 --> 00:41:08,370 "Pandits, leave Kashmir within one month or you'll be shot dead." 473 00:41:09,000 --> 00:41:11,330 Oh Allah! Even Kaul sahib is on the list. 474 00:41:11,540 --> 00:41:12,660 Where's my name? 475 00:41:12,790 --> 00:41:16,790 It's in Urdu... Manoharlal Kaul. 476 00:41:17,200 --> 00:41:19,910 It's just some boys up to mischief. 477 00:41:20,290 --> 00:41:23,540 Empty threats to scare off government officials. 478 00:41:23,750 --> 00:41:25,410 Kaul sahib, don't worry. 479 00:41:25,750 --> 00:41:27,250 You're safe here. 480 00:41:27,370 --> 00:41:30,370 My son, Zakir, will stay at your place. 481 00:41:31,160 --> 00:41:33,750 Masood sahib, we're one people. 482 00:41:34,290 --> 00:41:37,160 Some scoundrels are creating trouble between our communities. 483 00:41:37,620 --> 00:41:39,500 No need to worry, Raina sahib. 484 00:41:39,620 --> 00:41:44,040 If these scoundrels believe we don't fear them, they'll back off. 485 00:41:44,160 --> 00:41:46,000 Don't worry. 486 00:41:46,250 --> 00:41:48,870 I know Police Chief Mr Baig very well. 487 00:41:49,290 --> 00:41:51,410 If there's any problem, I'll call him. 488 00:41:51,540 --> 00:41:53,000 Nothing will happen to Kashmiri Pandits. 489 00:41:53,080 --> 00:41:57,830 If they kill Kaul sahib, who will read the news on TV? 490 00:42:29,330 --> 00:42:30,500 Shiv! 491 00:42:33,790 --> 00:42:36,790 Shiv, the "rogan-josh" is ready. 492 00:42:45,160 --> 00:42:46,330 What are you writing, Mr Poet? 493 00:42:48,330 --> 00:42:52,080 My only treasure... is the secret of your smile 494 00:42:54,040 --> 00:42:58,870 Seeing my misery you cast your suffering away 495 00:42:59,950 --> 00:43:04,160 You shield me from thunder when my skies turn grey 496 00:43:06,200 --> 00:43:10,120 Seeing you light my darkness 497 00:43:12,330 --> 00:43:16,750 I fall in love all over again 498 00:43:18,620 --> 00:43:22,750 Having nothing means nothing to me 499 00:43:23,120 --> 00:43:25,040 It's you... 500 00:43:25,120 --> 00:43:27,910 Who is everything to me? 501 00:43:38,410 --> 00:43:39,450 Shiv. 502 00:43:40,290 --> 00:43:41,290 Look! 503 00:43:48,250 --> 00:43:51,290 Shiv, isn't that the Pandit neighborhood? 504 00:43:51,950 --> 00:43:53,040 Whose house is on fire? 505 00:43:54,410 --> 00:43:57,000 Oh God, they're burning Raina sahib's house! 506 00:44:03,750 --> 00:44:04,910 The phone's dead. 507 00:44:09,080 --> 00:44:11,660 Shiv! Don't go out now, please. 508 00:44:11,830 --> 00:44:15,450 I'm going to Haji sahib's shop. He knows the Police Chief Baig. 509 00:44:15,620 --> 00:44:17,450 I'll be right back. 510 00:45:04,200 --> 00:45:05,950 Haji sahib! 511 00:45:06,250 --> 00:45:08,830 You know Chief Baig well, right? 512 00:45:09,000 --> 00:45:10,700 Tell him to send the police immediately. 513 00:45:10,830 --> 00:45:12,830 They're burning Hindu Pandit homes. 514 00:45:14,080 --> 00:45:16,250 The line's dead. Damn these phones! 515 00:45:16,370 --> 00:45:19,160 Rehman, check the connection. 516 00:45:19,290 --> 00:45:21,450 -Just a second. -Is the wire loose? 517 00:45:22,750 --> 00:45:25,870 Shanti is at home alone. I must hurry back. 518 00:45:26,000 --> 00:45:29,120 Don't worry, I'll call the Police Chief. 519 00:45:29,910 --> 00:45:32,620 We'll shoot if you shout. We want our freedom! 520 00:46:24,120 --> 00:46:25,120 Shanti! 521 00:46:55,750 --> 00:46:56,700 What are you doing? 522 00:46:56,830 --> 00:46:59,660 Shiv, our apple tree is on fire! 523 00:47:01,500 --> 00:47:03,450 They'll burn our house down. 524 00:47:03,580 --> 00:47:06,620 I've called the police. It'll be alright. 525 00:47:10,370 --> 00:47:11,250 Shiv! 526 00:47:17,580 --> 00:47:19,080 Hush... 527 00:47:35,660 --> 00:47:36,910 Shanti, hush! 528 00:48:20,950 --> 00:48:22,750 Scoundrels! Why are you here? 529 00:48:23,040 --> 00:48:25,080 Out of here! 530 00:48:31,330 --> 00:48:32,250 Get out of here! 531 00:48:32,370 --> 00:48:35,450 No one touches this house. Get out! 532 00:48:43,950 --> 00:48:46,120 Out of here. Out! 533 00:48:54,040 --> 00:48:56,620 Stay clear of this house. 534 00:49:03,290 --> 00:49:05,330 Kashmir is ours, not yours to devour! 535 00:49:05,500 --> 00:49:07,620 You infidels! Leave our Kashmir! 536 00:49:25,250 --> 00:49:26,040 Shiv! 537 00:49:31,200 --> 00:49:32,200 Shiv! 538 00:49:35,080 --> 00:49:38,080 I thought I'd die without seeing you. 539 00:49:38,620 --> 00:49:41,620 The village was set on fire. So many killed. 540 00:49:41,750 --> 00:49:45,500 We would've been killed too, if it weren't for Lateef. 541 00:49:46,250 --> 00:49:48,500 He saved us. 542 00:49:48,620 --> 00:49:51,370 He gave me this note for you. 543 00:49:55,410 --> 00:49:57,950 I couldn't save my father, Shiv. 544 00:49:58,910 --> 00:50:00,870 But you can save yours. 545 00:50:01,040 --> 00:50:02,160 Take him to India. 546 00:50:03,750 --> 00:50:05,120 Allah be with you! 547 00:50:12,000 --> 00:50:15,120 If Indian leaders go to Kashmir, 548 00:50:15,250 --> 00:50:18,080 will the Kashmiris welcome them? 549 00:50:18,200 --> 00:50:20,870 Impossible! 550 00:50:24,910 --> 00:50:31,080 Brave Kashmiris do not fear death because they are Muslim. 551 00:50:31,450 --> 00:50:37,120 Kashmiris have Mujahideen blood in their veins. 552 00:50:37,370 --> 00:50:42,370 Kashmiris will fight this jihad till the last drop of their blood! 553 00:50:42,660 --> 00:50:48,370 Kashmiris are protectors of the Islamic Shariah given by Allah. 554 00:50:48,540 --> 00:50:53,700 They are descendants of Hazrat Ali and Hazrat Omar. 555 00:50:53,950 --> 00:50:58,160 Brave Kashmiri women, followers of Bibi Khadija, will not rest... 556 00:51:04,000 --> 00:51:07,580 It's dirty politics. Now they're using religion to incite people. 557 00:51:08,000 --> 00:51:10,250 This fire of hatred is going to get out of control. 558 00:51:10,540 --> 00:51:12,000 Kashmir is going to burn, Shiv. 559 00:51:12,120 --> 00:51:13,620 We have to get out of here for a while. 560 00:51:17,700 --> 00:51:19,620 Go through here. 561 00:51:39,330 --> 00:51:40,580 Where are you off to? 562 00:51:40,750 --> 00:51:42,500 Pick the tickets up. I'll be right back. 563 00:51:43,160 --> 00:51:45,000 There's tension in the air. Don't go alone. 564 00:51:45,290 --> 00:51:48,790 The dry cleaners are open, let me collect my coat. 565 00:51:48,910 --> 00:51:51,500 I'll need it in Delhi. 566 00:51:51,830 --> 00:51:55,250 -Let me come with you. -Make sure to get me a window seat. 567 00:51:59,330 --> 00:52:00,200 Namaste. 568 00:52:00,370 --> 00:52:02,330 I was waiting for you before I closed. 569 00:52:02,450 --> 00:52:03,700 Where did Naveen go? 570 00:52:03,830 --> 00:52:05,410 Round the corner. To the dry cleaners. 571 00:52:05,910 --> 00:52:07,620 Your tickets are ready. 572 00:52:08,950 --> 00:52:12,040 Naveen Zutshi... one window seat, direct to Delhi. 573 00:52:12,620 --> 00:52:16,120 And these five tickets are for your family. Delhi via Agra. 574 00:52:17,160 --> 00:52:19,410 Have you told Shanti-ji about the Taj Mahal? 575 00:52:19,700 --> 00:52:21,790 -It's a surprise. -Surprise? 576 00:53:05,080 --> 00:53:07,620 -Was Naveen Zutshi here? -He took his coat and left. 577 00:53:07,790 --> 00:53:09,910 Run! There's trouble. 578 00:53:50,790 --> 00:53:52,790 Naveen bhai! 579 00:53:55,290 --> 00:53:56,790 Open your eyes. 580 00:53:57,160 --> 00:53:58,660 Naveen bhai! 581 00:53:58,870 --> 00:54:01,410 Open your eyes. 582 00:54:02,250 --> 00:54:03,660 Can you hear me? 583 00:54:04,870 --> 00:54:07,080 -Take him to the hospital. -Yes, sir. 584 00:54:07,330 --> 00:54:09,370 Quick. Hurry! 585 00:54:15,580 --> 00:54:17,200 Did you see who shot him? 586 00:54:26,080 --> 00:54:28,950 Sir, this Kashmiri Pandit is dead. 587 00:55:30,290 --> 00:55:32,910 The situation in Kashmir is volatile. 588 00:55:33,080 --> 00:55:36,040 On the night of January 19th, people took to the streets in Kashmir. 589 00:55:36,290 --> 00:55:40,160 Some militants set fire to thousands of Pandit homes. 590 00:55:40,330 --> 00:55:42,620 There were demonstrations across the valley. 591 00:55:42,790 --> 00:55:45,160 Slogans were directed at Kashmiri Pandits. 592 00:55:45,910 --> 00:55:47,950 Here's our report. 593 00:55:48,330 --> 00:55:51,040 We'll shoot if you shout. We want our freedom! 594 00:55:51,120 --> 00:55:54,370 You infidels! Leave our Kashmir! 595 00:55:57,620 --> 00:56:00,370 We'll write our freedom with your blood! 596 00:56:00,870 --> 00:56:03,250 A report just came in... 597 00:56:03,620 --> 00:56:08,750 our news anchor Manoharlal Kaul has been shot dead. 598 00:56:09,620 --> 00:56:13,410 Pandits holding important positions have been singularly targeted. 599 00:56:13,830 --> 00:56:16,500 Amongst them is television chief L. Kaul 600 00:56:17,200 --> 00:56:19,080 PK Razdan from Gao Kadal, 601 00:56:19,200 --> 00:56:21,910 famous poet Sarvanand Premi, 602 00:56:22,290 --> 00:56:25,790 PN Handoo, Assistant Director of the Information Department... 603 00:56:26,080 --> 00:56:27,330 Shiv, pack your bags. 604 00:56:28,580 --> 00:56:31,250 You must leave immediately. 605 00:56:32,040 --> 00:56:33,200 Kaul sahib has been shot dead. 606 00:56:34,120 --> 00:56:35,910 We managed to get Raina sahib safely out of Kashmir. 607 00:56:36,040 --> 00:56:37,910 My son Zakir has a taxi waiting for you. 608 00:56:38,040 --> 00:56:40,700 It'll take you to Jammu. Leave now. 609 00:56:40,830 --> 00:56:42,750 Zakir, take care of Shiv. 610 00:56:43,620 --> 00:56:44,870 Shiv, hurry. 611 00:56:45,000 --> 00:56:47,500 Shanti, my child. Pack the essentials only. 612 00:56:47,660 --> 00:56:48,950 Come on. 613 00:56:50,120 --> 00:56:51,000 Please. 614 00:56:52,160 --> 00:56:53,040 Hurry. 615 00:56:53,620 --> 00:56:54,620 Leave now. 616 00:56:54,750 --> 00:56:56,250 Zakir, take them safely. 617 00:57:05,540 --> 00:57:09,160 Shanti, hurry up. You have to leave now. 618 00:57:34,660 --> 00:57:36,950 Shanti, there's no time. 619 00:59:06,910 --> 00:59:08,160 Pandit-ji! 620 00:59:08,700 --> 00:59:11,540 We're homeless, penniless. We have nowhere to go. 621 00:59:11,660 --> 00:59:13,620 Where are you taking this calf? 622 00:59:13,750 --> 00:59:15,450 I left her behind in my village. 623 00:59:15,540 --> 00:59:17,830 She broke the rope and followed us. 624 00:59:17,910 --> 00:59:20,120 -What could I do? -Let me tell you. 625 00:59:20,250 --> 00:59:22,200 I advise you to leave her here. 626 00:59:22,540 --> 00:59:25,580 At least she'll have grass to eat in Kashmir. 627 00:59:29,330 --> 00:59:30,660 Let me get out. 628 00:59:33,580 --> 00:59:34,910 Just a minute. 629 00:59:36,750 --> 00:59:37,500 Hang on. 630 00:59:38,700 --> 00:59:39,750 Careful. 631 00:59:40,700 --> 00:59:42,250 Easy... 632 01:02:01,700 --> 01:02:04,080 Dhar sahib! 633 01:02:12,790 --> 01:02:15,950 Thank God you've managed to escape from Kashmir. 634 01:02:17,080 --> 01:02:19,000 But where have we landed? 635 01:02:19,120 --> 01:02:24,120 In hell. We've woken into a nightmare. 636 01:02:24,910 --> 01:02:27,040 Don't worry, Dhar sahib. 637 01:02:27,450 --> 01:02:30,290 Over 400,000 Kashmiri Pandits have been made homeless. 638 01:02:30,750 --> 01:02:33,620 There'll be an uproar in Parliament. 639 01:02:33,830 --> 01:02:35,830 Protests will echo across the country. 640 01:02:35,910 --> 01:02:41,200 The government will be forced to take swift action and send us back home. 641 01:02:41,450 --> 01:02:44,080 This situation is only temporary. 642 01:02:44,200 --> 01:02:47,080 We'll be back home in a few weeks. 643 01:02:52,410 --> 01:02:55,620 Shanti, what's wrong? 644 01:02:58,330 --> 01:02:59,660 Shiv. 645 01:03:00,540 --> 01:03:02,330 Aarti... 646 01:03:15,830 --> 01:03:18,290 They've killed Aarti! 647 01:03:46,790 --> 01:03:48,910 I want to go back to my motherland. 648 01:03:51,290 --> 01:03:53,580 Anyone going to Kashmir? 649 01:03:54,000 --> 01:03:55,330 Take me back to my Kashmir. 650 01:03:56,540 --> 01:03:58,700 Anyone going to Kashmir? 651 01:04:00,540 --> 01:04:01,450 I want to go back... 652 01:04:01,700 --> 01:04:03,450 Would you please shut up? 653 01:04:03,580 --> 01:04:05,830 We'll send you back. Quiet now! 654 01:04:07,580 --> 01:04:08,450 Next. 655 01:04:09,750 --> 01:04:11,080 Show me that. 656 01:04:16,370 --> 01:04:17,910 Shiv Kumar Dhar. 657 01:04:22,700 --> 01:04:24,790 You're supposed to be a family of five. 658 01:04:24,910 --> 01:04:26,620 -Where are the others? -Sitting in the shade. 659 01:04:26,750 --> 01:04:29,620 Get them here. How do I know they exist? 660 01:04:29,830 --> 01:04:33,370 Show some respect. Are you doing us a favour? 661 01:04:34,080 --> 01:04:35,950 We have a beautiful home back in Kashmir. 662 01:04:36,080 --> 01:04:38,200 Why come running here then? 663 01:04:38,330 --> 01:04:40,450 You should've shown your bravado in Kashmir. 664 01:04:40,580 --> 01:04:43,830 He's a teacher. Let it be. 665 01:04:44,660 --> 01:04:46,660 Please sign here. 666 01:04:49,500 --> 01:04:51,830 Next. Move on. 667 01:04:54,080 --> 01:04:56,160 Take me back home. 668 01:04:57,620 --> 01:04:59,500 Back to my home in Kashmir. 669 01:05:00,000 --> 01:05:03,500 Back to my home on the banks of the river Jhelum. 670 01:05:04,660 --> 01:05:07,580 Please someone, take me back to my valley. 671 01:05:39,200 --> 01:05:42,200 The Jammu Nationalist Party is happy to gift 672 01:05:42,330 --> 01:05:46,200 to all our displaced brothers and sisters... tomatoes. 673 01:05:46,950 --> 01:05:51,120 Our Party stands by our Hindu brothers. 674 01:05:51,250 --> 01:05:53,750 Remember the Jammu Nationalist Party. 675 01:05:53,950 --> 01:05:56,290 Come one, come all! 676 01:08:50,620 --> 01:08:51,830 Have you seen Shiv? 677 01:08:51,910 --> 01:08:53,700 He's gone back to Kashmir. 678 01:08:53,830 --> 01:08:54,790 Gone back home. 679 01:08:54,910 --> 01:08:58,040 He didn't take me with him. Will you, please? 680 01:09:06,290 --> 01:09:07,120 Shiv. 681 01:09:08,450 --> 01:09:09,500 What's this? 682 01:09:12,370 --> 01:09:13,870 "Dear Mr President 683 01:09:14,410 --> 01:09:18,450 "I am writing this letter to fulfil a dead man's wish 684 01:09:18,910 --> 01:09:21,750 "wearing clothes stained with his blood. 685 01:09:25,040 --> 01:09:26,620 "My brother Naveen was shot 686 01:09:26,750 --> 01:09:29,790 "by American guns you sent to Afghanistan. 687 01:09:30,120 --> 01:09:32,910 "Your guns have rendered a proud community homeless 688 01:09:33,000 --> 01:09:34,410 "and begging for tomatoes." 689 01:09:34,540 --> 01:09:38,120 Naveen bhai asked me to write to the President. 690 01:09:40,620 --> 01:09:42,080 Here it is. 691 01:09:45,870 --> 01:09:48,200 I'm aware no one's going to read it. 692 01:09:48,410 --> 01:09:51,000 But I won't stop. 693 01:09:51,250 --> 01:09:55,040 "Mr Bush, you owe us..." 694 01:09:57,950 --> 01:09:58,910 Shiv. 695 01:10:13,790 --> 01:10:16,120 "Entwined together, you and I 696 01:10:18,080 --> 01:10:20,750 "Never to be parted, you and I 697 01:10:21,750 --> 01:10:24,410 "Through searing sunrays 698 01:10:26,120 --> 01:10:28,160 "Through stormy dark days 699 01:10:29,910 --> 01:10:34,250 "Walking the path of love We'll touch the horizon as one. 700 01:10:38,660 --> 01:10:41,080 "Never to be parted, you and I 701 01:10:42,830 --> 01:10:44,910 "Entwined together, you and I" 702 01:10:47,910 --> 01:10:49,660 What a terrible poem! 703 01:10:51,790 --> 01:10:53,290 Who's the poet? 704 01:11:01,040 --> 01:11:02,700 Dear Mr President 705 01:11:03,160 --> 01:11:06,580 It has been 31 months and 12 days since my first letter. 706 01:11:07,250 --> 01:11:11,910 This is my 124th letter, I will keep writing till you respond. 707 01:11:12,410 --> 01:11:16,950 I owe it to my dead brother and the whole Pandit community... 708 01:11:17,580 --> 01:11:18,950 Congratulations! 709 01:11:19,450 --> 01:11:21,870 Congratulations, Doctor sahib! 710 01:11:22,790 --> 01:11:25,160 A gift for you. 711 01:11:29,290 --> 01:11:32,120 You've earned your Ph.D! 712 01:11:32,870 --> 01:11:36,160 You're no longer just a teacher. You're a doctor now. 713 01:11:36,500 --> 01:11:39,700 Dr Shiv Kumar Dhar! 714 01:11:40,000 --> 01:11:41,910 "This is a congratulatory note and intimation letter 715 01:11:42,040 --> 01:11:45,370 "to inform you that the thesis work submitted by you on the topic 716 01:11:45,500 --> 01:11:47,660 "Influence of Lal Ded in Kashmiri Culture 717 01:11:47,830 --> 01:11:50,160 "under the guidance of Tafazzul Hussain Khan 718 01:11:50,290 --> 01:11:52,040 "has been approved by the University." 719 01:11:56,910 --> 01:11:59,410 I'll get you out of this hellhole, Shanti. 720 01:11:59,620 --> 01:12:02,040 I'll get a job as professor at Punjab University. 721 01:12:02,830 --> 01:12:04,700 We'll tear down the mosque! 722 01:12:04,870 --> 01:12:08,120 We'll build our temple in its place! 723 01:12:08,250 --> 01:12:10,910 -We'll tear down the mosque! -Hey, Mr Leader! 724 01:12:11,200 --> 01:12:14,330 We'll build our temple in its place! 725 01:12:14,410 --> 01:12:15,290 Hush. 726 01:12:15,660 --> 01:12:17,620 -Aren't you Lalit Ladru? -Yes. 727 01:12:17,750 --> 01:12:21,950 From now on everybody must call him Leader Ladru. 728 01:12:22,330 --> 01:12:24,910 -What'll you call him? -Leader Ladru. 729 01:12:27,660 --> 01:12:29,250 Mr Leader Ladru. 730 01:12:29,910 --> 01:12:33,450 A leader's job is to unite people, not to divide them. 731 01:12:33,620 --> 01:12:35,120 -Understand? -Yes, Teacher-ji. 732 01:12:35,250 --> 01:12:37,040 -Everybody? -Yes! 733 01:12:37,200 --> 01:12:39,620 Good! I'll explain further in class. 734 01:12:40,120 --> 01:12:41,410 Off to school. Run along! 735 01:12:44,290 --> 01:12:49,040 Tell me who will teach these kids 736 01:12:49,330 --> 01:12:52,410 if their only teacher leaves the refugee camp? 737 01:12:56,700 --> 01:12:58,620 The school will close down. 738 01:12:59,950 --> 01:13:03,500 You'll have a bungalow, Shanti. You'll be happy. 739 01:13:03,870 --> 01:13:06,160 And what about these kids? 740 01:13:07,620 --> 01:13:10,200 We'll stay here, Shiv. You're all I need. 741 01:13:11,000 --> 01:13:13,790 A bungalow doesn't matter to me. You are my home. 742 01:13:14,790 --> 01:13:21,790 My only virtue... is my love for you 743 01:13:22,700 --> 01:13:31,040 My only wealth... is your love for me 744 01:13:31,660 --> 01:13:34,790 With your quiet strength 745 01:13:34,950 --> 01:13:38,450 Your hand in mine 746 01:13:39,080 --> 01:13:41,830 I'm never alone 747 01:13:42,660 --> 01:13:46,080 With your everlasting love 748 01:13:47,040 --> 01:13:50,910 You make me whole 749 01:13:51,500 --> 01:13:54,120 With a single smile 750 01:13:54,250 --> 01:13:57,160 You complete my home 751 01:14:00,700 --> 01:14:01,910 Mr Leader Ladru. 752 01:14:02,120 --> 01:14:03,660 Are these lines close or far? 753 01:14:03,830 --> 01:14:05,620 Close! 754 01:14:06,250 --> 01:14:11,290 Now, all of you. Are these lines close or far? 755 01:14:11,500 --> 01:14:13,500 Far! 756 01:14:14,120 --> 01:14:16,660 Like these lines, 757 01:14:16,910 --> 01:14:20,700 all of us can unknowingly drift apart. 758 01:14:20,910 --> 01:14:24,870 If this carries on, one day India... 759 01:14:25,160 --> 01:14:29,120 Salaam! Are you Shiv Kumar Dhar from Chanpora? 760 01:14:29,620 --> 01:14:32,790 -Yes. What can I do for you? -Five minutes of your time, please. 761 01:14:37,120 --> 01:14:39,700 Ladru, please take over the class. 762 01:14:43,790 --> 01:14:45,790 Boys and girls, look at these lines... 763 01:14:48,370 --> 01:14:49,040 Yes? 764 01:14:49,370 --> 01:14:52,870 I'm Mohammed Shafi. I run a dry fruit business in Srinagar. 765 01:14:55,250 --> 01:14:56,370 How can I help? 766 01:14:56,500 --> 01:14:59,660 Pandit-ji, allow us the privilege of helping you 767 01:14:59,790 --> 01:15:03,330 by offering you a very good price for your house. 768 01:15:03,620 --> 01:15:06,500 My blood and sweat have gone into building my home. 769 01:15:07,200 --> 01:15:09,540 What price will you put on it? 770 01:15:11,040 --> 01:15:12,160 I'm not interested. 771 01:15:12,290 --> 01:15:14,580 But there's nothing left for you in Kashmir. 772 01:15:14,790 --> 01:15:17,790 Even the taps and tiles have been stolen from your house. 773 01:15:18,040 --> 01:15:19,410 Most of the Pandits have left. 774 01:15:19,540 --> 01:15:24,330 Why not sell your village house as well? We'll better the price. 775 01:15:24,620 --> 01:15:25,580 No, thank you. 776 01:15:25,700 --> 01:15:29,410 400,000 for the new Chanpora house, 50,000 for the village home. 777 01:15:29,580 --> 01:15:31,290 Total 450,000 rupees. 778 01:15:31,700 --> 01:15:35,500 -No, thank you. -I forgot. 779 01:15:38,950 --> 01:15:41,000 A small gift for your wife. 780 01:15:41,330 --> 01:15:45,580 She can use this Kashmiri saffron for your kahwa-tea. 781 01:15:47,790 --> 01:15:49,080 Where did you get this coat? 782 01:15:49,200 --> 01:15:55,750 I bought it in Delhi. We have business there as well. 783 01:15:57,200 --> 01:15:58,870 Give it to him. 784 01:15:59,290 --> 01:16:05,580 I think you like this coat. Here. Keep it, Pandit-ji. 785 01:16:06,120 --> 01:16:10,750 Please call me anytime and we'll come with your money. 786 01:16:11,250 --> 01:16:12,830 Salaam. 787 01:16:20,370 --> 01:16:22,410 "Thesis work submitted by you on the topic 788 01:16:22,620 --> 01:16:24,540 "'Influence of Lal Ded in Kashmiri Culture', 789 01:16:24,750 --> 01:16:27,040 "done under the guidance of Tafazzul Hussain Khan 790 01:16:27,250 --> 01:16:29,040 "has been approved by the University. 791 01:16:30,080 --> 01:16:31,540 "With great delight..." 792 01:16:35,120 --> 01:16:36,080 Shiv! 793 01:16:38,120 --> 01:16:44,120 Naveen bhai had promised, "Get your Ph.D and I'll gift you my coat." 794 01:16:45,700 --> 01:16:47,330 See. 795 01:16:53,040 --> 01:16:54,790 He kept his promise. 796 01:16:57,410 --> 01:16:59,330 This is Naveen bhai's coat. 797 01:17:05,410 --> 01:17:08,910 Shiv, calm down. 798 01:17:19,370 --> 01:17:23,500 I think of you every moment, O my beloved motherland 799 01:17:25,330 --> 01:17:32,250 I long to be with you, O my beloved motherland 800 01:17:33,000 --> 01:17:41,750 A million shards of glass pierce me 801 01:17:42,450 --> 01:17:45,660 Shattered is this orphaned heart 802 01:17:45,910 --> 01:17:47,540 Please come, Teacher-ji. 803 01:17:47,950 --> 01:17:51,660 Here's your receipt for the registered mail to America. 804 01:17:57,910 --> 01:17:58,410 Hello! 805 01:17:58,540 --> 01:18:00,000 -Shafi Mohammad?-Yes. Who's that? 806 01:18:00,120 --> 01:18:02,660 Dhar sahib! It's you. Salaam. 807 01:18:02,790 --> 01:18:04,540 Happy to hear from you. 808 01:18:04,700 --> 01:18:07,330 I'll be there tomorrow with 450,000 rupees. 809 01:18:07,620 --> 01:18:13,410 Forget 450,000! I won't sell my home to you for 45 million. 810 01:18:13,660 --> 01:18:17,120 It's time you stop dreaming of our homes. 811 01:18:17,750 --> 01:18:20,200 If you didn't want to sell, you should've told me. 812 01:18:20,450 --> 01:18:24,790 And you took my coat. You Pandits have no shame. 813 01:18:24,910 --> 01:18:28,790 It's you who should be ashamed! This coat was never yours. 814 01:18:29,500 --> 01:18:34,040 This coat belongs to my cousin who was shot before my eyes. 815 01:18:35,950 --> 01:18:39,250 You stole it off a dead man. 816 01:18:51,910 --> 01:18:54,040 No, Teacher-ji. 817 01:18:54,160 --> 01:18:59,080 -I won't charge you anymore. -Mohanlal-ji. 818 01:18:59,200 --> 01:19:00,000 Please. 819 01:19:00,200 --> 01:19:05,040 Shanti-ji, what work do I do? I sell tobacco. 820 01:19:05,660 --> 01:19:10,200 While Teacher-ji has dedicated his life to teaching our kids. 821 01:19:10,830 --> 01:19:13,120 It's the least I can do. 822 01:19:13,660 --> 01:19:14,910 Thank you. 823 01:19:16,250 --> 01:19:17,200 Let's go. 824 01:19:22,580 --> 01:19:24,540 Teacher-ji, throw the ball. 825 01:19:25,580 --> 01:19:27,330 Come, play cricket with us. 826 01:19:28,410 --> 01:19:32,830 Sorry, Leader Ladru-ji, I'm a dud at cricket. 827 01:19:36,540 --> 01:19:40,580 But, if my friend were here, he would've hit it out of the park. 828 01:19:49,830 --> 01:19:53,660 I haven't heard you mention Lateef for years. 829 01:19:55,660 --> 01:19:58,580 But I miss him every single day. 830 01:20:02,580 --> 01:20:04,000 Dear Mr Obama 831 01:20:05,620 --> 01:20:08,700 Congratulations on winning the presidential elections! 832 01:20:09,580 --> 01:20:11,540 I wrote to Mr George Bush Sr, 833 01:20:12,870 --> 01:20:16,160 then to Mr Bill Clinton, Mr George Bush Jr 834 01:20:16,660 --> 01:20:18,790 and now I'm writing to you. 835 01:20:19,330 --> 01:20:23,700 It has been 18 years since I am living in a refugee camp in my own country. 836 01:20:24,870 --> 01:20:28,950 In these 18 years I have not been able to go back even once. 837 01:20:30,120 --> 01:20:32,750 Not even to immerse the ashes of my dead parents. 838 01:20:36,370 --> 01:20:40,330 You infidels! Leave our Kashmir! 839 01:20:41,500 --> 01:20:45,910 We'll write our freedom with your blood! 840 01:20:59,910 --> 01:21:02,660 Freedom, freedom! 841 01:21:21,700 --> 01:21:24,330 Shiv, the "rogan-josh" is ready. 842 01:21:24,750 --> 01:21:25,950 Just a minute. 843 01:21:32,700 --> 01:21:35,870 Must you give Mr President only bad news? 844 01:21:36,040 --> 01:21:37,500 Give him some good news, too. 845 01:21:37,870 --> 01:21:41,660 Tell him instead of temporary tents we have permanent quarters now. 846 01:21:42,950 --> 01:21:46,250 -8 x 8ft. -Yes, but with solid brick walls. 847 01:21:46,290 --> 01:21:51,200 And in that solid quarter my wife has made my favourite dish, "rogan-josh". 848 01:21:51,370 --> 01:21:54,040 Which she's going to serve on our dining table. 849 01:21:56,580 --> 01:22:00,870 Therefore, Mr President, I'll stop writing to dine with my wife. 850 01:22:02,540 --> 01:22:03,870 Let's eat. 851 01:22:12,120 --> 01:22:13,040 Shanti-ji. 852 01:22:13,290 --> 01:22:16,870 Teacher-ji, some army soldiers are looking for you. 853 01:22:17,330 --> 01:22:18,910 -Army? -Yes. 854 01:22:19,370 --> 01:22:20,870 Please come, sir. 855 01:22:23,000 --> 01:22:23,830 Yes? 856 01:22:24,000 --> 01:22:25,450 Are you Dr Shiv Kumar Dhar? 857 01:22:26,000 --> 01:22:27,080 Yes, I am. 858 01:22:27,370 --> 01:22:28,870 I'm Captain Rathod. 859 01:22:29,200 --> 01:22:31,500 You'll have to accompany us to Kashmir. 860 01:22:31,620 --> 01:22:32,580 Right away. 861 01:22:33,750 --> 01:22:34,910 Kashmir? 862 01:23:00,120 --> 01:23:02,790 O my beloved, my motherland 863 01:23:03,120 --> 01:23:05,790 So near, yet so far. Tell me how you are 864 01:23:06,620 --> 01:23:11,040 Do children still sail the shikara carefree? 865 01:23:11,830 --> 01:23:15,660 And unwind under a Chinar tree? 866 01:23:17,870 --> 01:23:22,410 Does winter still freeze the mountainside lakes? 867 01:23:23,200 --> 01:23:27,950 Do autumn leaves dance upon snowflakes? 868 01:23:29,540 --> 01:23:32,200 O my beloved, my motherland 869 01:23:32,540 --> 01:23:35,200 So near, yet so far. Tell me how you are 870 01:23:37,620 --> 01:23:42,200 Does spring still find you turning luscious green? 871 01:23:43,540 --> 01:23:48,250 And summer noons find you resting serene? 872 01:23:51,000 --> 01:23:55,620 Does everything your sun touches still turn to gold? 873 01:23:56,040 --> 01:24:00,500 Does the moon caress the snow on summits age old? 874 01:24:02,200 --> 01:24:07,160 O my beloved, my motherland. What shall I say about myself? 875 01:24:09,080 --> 01:24:12,120 Every moment is a torment without you 876 01:24:13,580 --> 01:24:18,080 Every breath is suffocating death 877 01:24:19,540 --> 01:24:23,660 One day I'll come back to you 878 01:24:24,750 --> 01:24:29,580 And share all I've endured 879 01:24:31,160 --> 01:24:35,700 Till that day no joy, no smile 880 01:24:37,000 --> 01:24:42,160 O motherland, for your Pandit son in exile 881 01:25:08,660 --> 01:25:11,450 Sir, we've entered Alpha Base-1. 882 01:25:11,910 --> 01:25:13,830 Mr and Mrs Dhar are with me. 883 01:25:13,950 --> 01:25:15,330 Okay. 884 01:25:15,450 --> 01:25:17,540 Should I bring them upstairs, sir? 885 01:25:18,700 --> 01:25:20,910 Ask Mrs Dhar to wait in the car. 886 01:25:21,120 --> 01:25:22,120 Right, sir. 887 01:25:22,450 --> 01:25:24,330 I'll escort him upstairs. 888 01:25:24,500 --> 01:25:25,660 Okay, sir. 889 01:25:55,120 --> 01:25:59,540 Thanks for coming. Ma'am, please wait. 890 01:26:00,870 --> 01:26:01,950 It's okay. 891 01:26:02,330 --> 01:26:04,540 I'm Colonel Bhattacharya. 892 01:26:05,700 --> 01:26:08,000 He said he'd talk only to you. 893 01:26:08,540 --> 01:26:10,620 Get as much information as you can. 894 01:26:10,750 --> 01:26:12,080 This way. 895 01:26:20,540 --> 01:26:21,790 He's inside. 896 01:26:55,200 --> 01:26:57,080 Shiv. 897 01:26:58,660 --> 01:27:00,540 Lateef. 898 01:27:05,620 --> 01:27:08,830 I know why they've summoned you. 899 01:27:11,870 --> 01:27:17,330 They're hoping to get information from our talk. 900 01:27:17,500 --> 01:27:19,370 Lateef, I'm here to see you. 901 01:27:19,500 --> 01:27:22,160 -I have nothing to do with them. -I know. 902 01:27:24,410 --> 01:27:26,370 But they're listening in. 903 01:27:33,080 --> 01:27:37,700 Colonel sahib, you brought my friend to me. 904 01:27:37,830 --> 01:27:39,790 Now here's what you want to know. 905 01:27:41,250 --> 01:27:45,870 My father was brutally murdered 21 years ago. 906 01:27:46,910 --> 01:27:51,120 In retaliation, I've killed many of your men and you, mine. 907 01:27:53,660 --> 01:27:56,540 And this deathly cycle will carry on 908 01:27:56,700 --> 01:28:01,120 for twenty-one, hundred or even a thousand years. 909 01:28:01,330 --> 01:28:04,120 This bloodshed will never end. 910 01:28:05,000 --> 01:28:09,910 Arms-dealers will keep selling us guns to mint money. 911 01:28:10,500 --> 01:28:14,160 Politicians will keep using our bloodshed to win elections. 912 01:28:14,660 --> 01:28:17,790 Shiv, the main reason I called you here... 913 01:28:23,410 --> 01:28:25,160 Tell Shanti, 914 01:28:28,080 --> 01:28:31,250 before dying, Lateef said sorry 915 01:28:31,580 --> 01:28:33,910 for Aarti's death. 916 01:28:39,450 --> 01:28:40,660 Aarti? 917 01:28:40,950 --> 01:28:43,370 I went to kill District Officer Kachru 918 01:28:43,790 --> 01:28:45,750 on the night of 21st January. 919 01:28:46,910 --> 01:28:49,830 I had no idea there were other Pandits hiding in his house. 920 01:28:52,080 --> 01:28:53,500 We killed them all. 921 01:28:55,410 --> 01:28:59,750 Tell Shanti, before I die I want to... 922 01:29:00,120 --> 01:29:02,370 Don't talk about dying, Lateef. 923 01:29:03,330 --> 01:29:05,250 You'll be fine! You'll see. 924 01:29:05,450 --> 01:29:08,580 You'll soon be playing cricket for Jammu and Kashmir. 925 01:29:09,290 --> 01:29:13,080 Those eight runs I missed. I'll hit a century! 926 01:29:13,330 --> 01:29:14,620 Inshallah. 927 01:29:27,750 --> 01:29:29,580 He was your best friend. 928 01:29:29,700 --> 01:29:31,540 I'm sure he'll open up more tomorrow. 929 01:29:31,700 --> 01:29:34,000 Please don't tell my wife about Lateef killing Aarti. 930 01:29:34,120 --> 01:29:35,660 -I understand. -Thank you. 931 01:30:02,000 --> 01:30:02,910 Shiv. 932 01:30:03,500 --> 01:30:05,160 What did Lateef say? 933 01:30:11,200 --> 01:30:13,540 He said, "You're lucky, Shiv. 934 01:30:14,870 --> 01:30:16,700 "You have Shanti's love." 935 01:30:18,330 --> 01:30:19,660 Liar. 936 01:30:25,200 --> 01:30:27,080 He said he'll play cricket again. 937 01:30:30,410 --> 01:30:32,000 Hit that century. 938 01:30:41,580 --> 01:30:42,910 Sir, where's your house? 939 01:30:46,910 --> 01:30:50,580 -Chanpora. -This is Chanpora, sir. 940 01:30:53,950 --> 01:30:55,290 Really? 941 01:30:57,950 --> 01:31:00,160 Everything's changed. 942 01:33:25,870 --> 01:33:29,410 -Can we come in, Haji sahib? -Please do. 943 01:33:31,080 --> 01:33:33,790 -We've come to see our home. -Of course. 944 01:33:33,870 --> 01:33:37,910 This is your home. We're just looking after it. 945 01:33:39,950 --> 01:33:42,250 Sure. Just taking care. 946 01:33:44,410 --> 01:33:48,200 Isn't that why you stopped your boys from burning it down? 947 01:35:44,870 --> 01:35:48,330 Since you're here, shall we discuss a price for the house? 948 01:35:48,540 --> 01:35:50,870 We'll never sell our home to you. 949 01:35:51,330 --> 01:35:54,660 You can carry on looking after our home for a bit longer. 950 01:35:54,830 --> 01:35:57,750 It pains me to tell you 951 01:35:57,830 --> 01:36:02,620 it's impossible for you to return to Kashmir. 952 01:36:03,080 --> 01:36:04,950 The situation here has become much worse. 953 01:36:05,120 --> 01:36:07,000 Remember your milkman Rehman? 954 01:36:07,250 --> 01:36:08,950 He was killed by the army 955 01:36:09,200 --> 01:36:12,410 and Masood sahib was shot dead by the militants. 956 01:36:12,750 --> 01:36:15,700 It's in your best interest to sell me the house. 957 01:36:16,000 --> 01:36:19,870 Money can help you make a home anywhere. 958 01:36:22,540 --> 01:36:24,620 We'll return home one day. 959 01:36:24,870 --> 01:36:27,750 This is where we belong. We'll live and die here. 960 01:36:27,950 --> 01:36:30,790 Our ashes will finally rest in Kashmir. 961 01:36:45,790 --> 01:36:47,200 Are you okay? 962 01:36:49,120 --> 01:36:50,580 I'm absolutely fine. 963 01:36:55,500 --> 01:36:57,080 -Captain, come in. -Sir! 964 01:36:57,410 --> 01:36:58,950 Have they reached the guesthouse? 965 01:36:59,080 --> 01:37:00,450 We're on our way, sir. 966 01:37:01,040 --> 01:37:04,290 They won't need to come tomorrow. The militant is dead. 967 01:37:04,620 --> 01:37:05,700 Right, sir. 968 01:37:43,700 --> 01:37:45,790 Dear Mr President 969 01:37:47,040 --> 01:37:51,000 Over the years, I have seen the world turn into a graveyard. 970 01:37:52,250 --> 01:37:55,330 I write these letters to you for my own sanity 971 01:37:55,950 --> 01:37:59,870 knowing fully well that there will be no response. 972 01:38:01,290 --> 01:38:03,540 According to the United Nations 973 01:38:04,200 --> 01:38:07,870 there are 68.5 million forcibly displaced people in the world today. 974 01:38:08,000 --> 01:38:11,290 -Shiv, how am I looking? -Just a moment. 975 01:38:12,290 --> 01:38:15,080 Please turn around. Look at me. 976 01:38:15,200 --> 01:38:18,250 Afghanistan, Iraq... 977 01:38:22,330 --> 01:38:25,870 -Where are you going? -To Mohanlal-ji's daughter's wedding. 978 01:38:26,160 --> 01:38:27,370 Isn't that later tonight? 979 01:38:27,580 --> 01:38:29,580 I wanted you to see how I look in the daylight. 980 01:38:29,700 --> 01:38:31,040 What do you think? 981 01:38:32,700 --> 01:38:35,160 You look as beautiful as you did 30 years ago. 982 01:38:36,370 --> 01:38:38,790 So give Mr President this good news. 983 01:38:38,910 --> 01:38:42,790 Tell him my wife is looking beautiful, all dressed for a Kashmiri wedding. 984 01:38:43,370 --> 01:38:46,750 My hips swing when you give me a wink 985 01:38:47,040 --> 01:38:50,160 Pretty lady, when you ignore me my heart sinks 986 01:38:50,660 --> 01:38:53,910 Keep on dancing 987 01:38:54,160 --> 01:38:57,410 Don't stop romancing 988 01:38:57,580 --> 01:39:01,410 Your luscious lips are a hit, they beckon me every minute 989 01:39:01,540 --> 01:39:05,870 My hips thrust to the beat 990 01:39:06,580 --> 01:39:10,040 I've opened the gates to my heart 991 01:39:10,200 --> 01:39:13,200 Hello! Miss Beauty, come be a part 992 01:39:13,700 --> 01:39:17,160 Scream and shout, work that pout 993 01:39:17,290 --> 01:39:21,660 Baby, burn the dance floor. Give us more, give us more! 994 01:39:27,250 --> 01:39:31,500 You kill me with one look. Don't need a knife 995 01:39:31,620 --> 01:39:35,410 Follow me, pretty lady, I'll take you for my wife 996 01:39:48,580 --> 01:39:53,080 Thank you, Almighty for the spring blossoms are upon us 997 01:39:53,660 --> 01:39:58,580 Thank you, Almighty for granting this love to us 998 01:40:15,410 --> 01:40:17,660 O for a glimpse of your radiance 999 01:40:18,290 --> 01:40:20,830 The long wait is ending! 1000 01:40:26,160 --> 01:40:28,790 Shanti! What's wrong? 1001 01:40:31,750 --> 01:40:32,790 Are you okay? 1002 01:40:37,080 --> 01:40:38,830 Water? 1003 01:40:58,290 --> 01:40:59,410 How are you? 1004 01:40:59,700 --> 01:41:01,290 I'm absolutely fine, Doctor sahib. 1005 01:41:01,410 --> 01:41:03,200 Do you recognize him? 1006 01:41:03,700 --> 01:41:07,870 It's our Leader Ladru! He's a brain specialist now. 1007 01:41:08,500 --> 01:41:11,160 I remember him as a young boy in shorts. 1008 01:41:11,910 --> 01:41:14,660 How could I recognize him all grown up? 1009 01:41:14,790 --> 01:41:17,200 Don't worry, ma'am. You'll be fine. 1010 01:41:17,950 --> 01:41:21,120 Why do I need to worry with Leader Ladru in charge? 1011 01:41:24,120 --> 01:41:25,250 Teacher-ji. 1012 01:41:25,660 --> 01:41:29,450 She's critical. I'll speak to the top neurosurgeon in Delhi. 1013 01:41:29,950 --> 01:41:32,620 We'll get a date for the surgery within a week. 1014 01:41:33,330 --> 01:41:37,290 Don't worry about the expense. I'll take care of it. 1015 01:41:38,330 --> 01:41:41,000 You don't have to worry about the cost. 1016 01:41:41,200 --> 01:41:43,830 Sir, I am where I am because of you. 1017 01:41:44,410 --> 01:41:47,000 This is the least I can do. Please allow me. 1018 01:41:48,370 --> 01:41:52,410 Tell me frankly, what are her chances? 1019 01:42:04,160 --> 01:42:06,700 It's been a lifetime. 1020 01:42:07,910 --> 01:42:10,450 How quickly time has passed. 1021 01:42:10,750 --> 01:42:12,160 Room service. 1022 01:42:23,500 --> 01:42:25,700 Good afternoon, sir. This is for you. 1023 01:42:26,700 --> 01:42:27,870 Thank you. 1024 01:42:28,000 --> 01:42:29,250 I'll take it from here. 1025 01:42:29,370 --> 01:42:30,700 Okay, sir. 1026 01:42:38,120 --> 01:42:39,410 What's that? 1027 01:42:42,040 --> 01:42:44,120 What has Mr President sent? 1028 01:43:10,830 --> 01:43:13,370 Happy 30th anniversary, Shanti! 1029 01:43:16,290 --> 01:43:18,080 Is today the 5th of September? 1030 01:43:18,200 --> 01:43:20,790 Yes, you forgot our wedding anniversary. 1031 01:43:21,370 --> 01:43:24,250 -I did, completely! -No problem. 1032 01:43:24,870 --> 01:43:26,000 Come. 1033 01:43:26,910 --> 01:43:28,040 Slowly. 1034 01:43:29,370 --> 01:43:32,160 The President has sent us such a beautiful cake. 1035 01:43:32,750 --> 01:43:35,330 He has such respect for you. 1036 01:43:35,700 --> 01:43:39,160 And you've been writing rebuking letters to him. 1037 01:43:40,870 --> 01:43:44,330 Please don't show attitude when you meet him. 1038 01:43:46,200 --> 01:43:50,950 Shiv, who told him about our anniversary? Did you? 1039 01:43:58,290 --> 01:44:03,410 You really think the President of America has arranged all this? 1040 01:44:03,580 --> 01:44:04,870 What do you mean? 1041 01:44:05,000 --> 01:44:08,120 Come, sit with me. 1042 01:44:09,660 --> 01:44:11,120 Careful, my love. 1043 01:44:13,790 --> 01:44:17,000 Remember the clerk... at our Relief Commissioner's office? 1044 01:44:17,120 --> 01:44:19,290 -Radheshyam. -Yes, why? 1045 01:44:19,790 --> 01:44:23,660 Even he doesn't have time for us, makes us wait for hours. 1046 01:44:24,540 --> 01:44:28,750 You think the President of America will have time for us? 1047 01:44:30,040 --> 01:44:31,250 You're confusing me. 1048 01:44:32,000 --> 01:44:35,000 The truth is, I'm your "Mr President". 1049 01:44:36,080 --> 01:44:38,000 Your very own "Teacher-ji". 1050 01:44:41,660 --> 01:44:45,370 Shiv, but the letter... Mohanlal-ji said... 1051 01:44:45,540 --> 01:44:48,370 That was the booking confirmation for this presidential suite. 1052 01:44:48,500 --> 01:44:50,120 I booked it for you. 1053 01:44:50,250 --> 01:44:54,750 Mohanlal-ji read "presidential suite" and assumed it was from the President. 1054 01:44:54,870 --> 01:44:58,250 He never imagined that I'd have 100,000 rupees to book this suite. 1055 01:45:03,040 --> 01:45:05,160 How do you have 100,000 rupees, Shiv? 1056 01:45:06,950 --> 01:45:08,950 I sold the house, Shanti. 1057 01:45:23,830 --> 01:45:26,450 You sold our "Shikara"? 1058 01:45:31,790 --> 01:45:37,620 You sold our home for my treatment? 1059 01:45:39,160 --> 01:45:45,160 You just get well, we'll build a new home. 1060 01:45:53,200 --> 01:45:55,950 Don't tell me who you sold it to. 1061 01:45:56,080 --> 01:46:00,370 I didn't sell it to Haji. I sold it to Zakir, Masood sahib's son. 1062 01:46:02,830 --> 01:46:07,080 Shanti, please... you'll make me cry, too. 1063 01:46:07,370 --> 01:46:12,160 It's a happy occasion. Our 30th wedding anniversary! 1064 01:46:19,830 --> 01:46:21,200 I'm happy. 1065 01:46:23,000 --> 01:46:24,450 I promise you, I'm happy. 1066 01:46:28,080 --> 01:46:31,500 You're all I need. You are my home, Shiv. 1067 01:46:34,450 --> 01:46:38,790 Come, let's cut the cake. 1068 01:46:44,830 --> 01:46:45,950 Light it. 1069 01:47:30,620 --> 01:47:33,620 There's somewhere I want to take you. Let's go. 1070 01:47:34,700 --> 01:47:35,950 Go where? 1071 01:47:37,370 --> 01:47:38,950 On our honeymoon. 1072 01:47:41,080 --> 01:47:42,540 Taj Mahal? 1073 01:47:54,950 --> 01:48:09,040 Just like death your absence would be 1074 01:48:09,040 --> 01:48:21,540 Just like death is time apart 1075 01:48:21,540 --> 01:48:28,830 Just like the lonesome river finding her sea 1076 01:48:28,830 --> 01:48:32,580 Finding you is finding me 1077 01:48:32,580 --> 01:48:46,870 Just like death your absence would be 1078 01:48:46,870 --> 01:49:01,080 Just like fragments of a former self, unless in you I discover myself 1079 01:49:01,080 --> 01:49:15,790 Just like a stranger to myself, unless your arms entwine me 1080 01:49:15,790 --> 01:49:21,200 Just like a rapidly-sinking mirage 1081 01:49:21,200 --> 01:49:26,540 Only to shimmer in your presence 1082 01:49:26,540 --> 01:49:32,000 Just like a vessel lost at sea 1083 01:49:32,000 --> 01:49:38,620 Yet so securely anchored in me 1084 01:49:38,620 --> 01:49:49,290 Just like death your absence would be 1085 01:49:49,290 --> 01:49:51,700 Just like... 1086 01:50:51,700 --> 01:50:54,410 Dear Shanti 1087 01:50:54,410 --> 01:51:00,250 It was your wish that I show you the Taj Mahal one day. 1088 01:51:00,250 --> 01:51:03,450 That, too, only if possible. 1089 01:51:03,450 --> 01:51:11,700 I'm sorry, Shanti. It took me 30 years to fulfil your wish. 1090 01:51:11,700 --> 01:51:17,950 You had one more wish... to return home to Kashmir 1091 01:51:17,950 --> 01:51:24,200 and that your ashes would finally rest here. 1092 01:51:24,200 --> 01:51:28,410 I've fulfilled both your wishes, Shanti. 1093 01:51:28,410 --> 01:51:34,200 I've brought you back to Kashmir. 1094 01:51:34,200 --> 01:52:08,120 Back to our ancestral village home... where we got married. 1095 01:52:08,120 --> 01:52:11,370 We're back where we belong, Shanti. 1096 01:52:11,370 --> 01:52:17,450 To the room where life started for us. 1097 01:52:17,450 --> 01:52:27,500 Where Lateef hid eight alarm clocks. 1098 01:52:27,500 --> 01:52:32,830 We're together again. 1099 01:52:32,830 --> 01:52:37,410 Entwined together, you and I 1100 01:52:37,410 --> 01:52:40,620 Never to be parted, you and I 1101 01:52:40,620 --> 01:52:47,370 Through searing sunrays Through stormy dark days 1102 01:52:47,370 --> 01:52:52,870 Walking the path of love we'll touch the horizon as one 1103 01:52:52,870 --> 01:52:55,660 Entwined together, you and I 1104 01:52:55,660 --> 01:53:01,250 Never to be parted, you and I 1105 01:53:01,250 --> 01:53:03,830 Now some good news for you. 1106 01:53:03,830 --> 01:53:06,870 I'll spend all day teaching the children here. 1107 01:53:06,870 --> 01:53:11,000 And every night, I'll write you a letter. 1108 01:53:11,000 --> 01:53:15,040 That's 365 letters a year. 1109 01:53:15,040 --> 01:53:17,660 You don't have to worry about replying. 1110 01:53:17,660 --> 01:53:20,700 Thanks to various American Presidents 1111 01:53:20,700 --> 01:53:25,250 I'm used to getting no response. 1112 01:53:25,250 --> 01:53:27,120 When we meet again 1113 01:53:27,120 --> 01:53:32,910 I know you'll answer every love letter I've written. Until that day... 1114 01:53:32,910 --> 01:53:35,370 Yours forever, Shiv. 1115 01:55:54,580 --> 01:55:55,750 Who's there? 1116 01:56:00,410 --> 01:56:01,910 Teacher-ji, it's me, Salman. 1117 01:56:02,290 --> 01:56:03,500 Leader Salman! 1118 01:56:03,620 --> 01:56:05,700 -And who have you brought with you? -My friend. 1119 01:56:05,830 --> 01:56:07,410 He's joining your school from tomorrow. 1120 01:56:07,620 --> 01:56:08,700 Very good. 1121 01:56:15,700 --> 01:56:16,790 What are you staring at? 1122 01:56:16,910 --> 01:56:19,500 They've never seen a Kashmiri Pandit before. 1123 01:56:19,540 --> 01:56:20,500 Don't tell him. 1124 01:56:21,870 --> 01:56:23,790 -Happy now you've seen one? -Yes. 1125 01:56:24,120 --> 01:56:25,040 Off you go! 1126 01:56:25,200 --> 01:56:27,040 Let's go. 1127 01:56:27,660 --> 01:56:28,580 Come on.