1 00:00:33,916 --> 00:00:36,250 Place your hand on this holy book and swear that 2 00:00:36,333 --> 00:00:40,916 you will tell the truth and nothing but the truth, so help you God. 3 00:00:41,583 --> 00:00:48,583 The night sky shines bright full of stars But do you see them all? 4 00:00:48,708 --> 00:00:55,458 These stars have been around For a long time 5 00:00:55,666 --> 00:00:59,333 You've seen them, maybe here, Maybe there, maybe everywhere! 6 00:00:59,416 --> 00:01:03,125 There are countless stories Spanning centuries 7 00:01:03,208 --> 00:01:05,333 And these stars Have been a part of every story 8 00:01:05,416 --> 00:01:09,458 Welcome, dear viewers... to another episode of your beloved show... 9 00:01:09,583 --> 00:01:11,541 Journey with the Stars! 10 00:01:11,833 --> 00:01:15,500 Let's get a glimpse of the career of our guest for the day. 11 00:01:19,791 --> 00:01:21,250 Where's my stuff? 12 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 The package has reached Madh Island. 13 00:01:23,125 --> 00:01:24,875 My guy is on his way. 14 00:01:28,250 --> 00:01:29,583 The cops have seized our stuff. 15 00:01:29,666 --> 00:01:32,041 If that's the case, why are you alive, Shera? 16 00:01:34,416 --> 00:01:35,416 JOURNEY WITH THE STARS 17 00:01:35,583 --> 00:01:38,500 How is your father's health, Ganga? 18 00:01:38,583 --> 00:01:39,833 He's getting better, sir. 19 00:01:39,916 --> 00:01:43,416 Give me two weeks. I'll pay you back. 20 00:01:43,583 --> 00:01:45,791 I don't need the money, you silly girl. 21 00:01:45,958 --> 00:01:48,208 I just need some love. 22 00:01:48,750 --> 00:01:50,000 No! No! 23 00:01:51,250 --> 00:01:52,083 No! 24 00:01:52,166 --> 00:01:53,125 JOURNEY WITH THE STARS 25 00:01:53,208 --> 00:01:55,166 Can we stay the night? 26 00:01:56,250 --> 00:01:59,083 Tonight's a full moon. And tonight-- 27 00:01:59,166 --> 00:02:02,375 Uncle! We're not scared of your silly ghost stories. 28 00:02:02,833 --> 00:02:05,583 We're stuck here because our car broke down. 29 00:02:05,958 --> 00:02:09,125 Why don't you guys freshen up? 30 00:02:10,375 --> 00:02:11,833 I'll get some food. 31 00:02:11,916 --> 00:02:12,791 JOURNEY WITH THE STARS 32 00:02:12,875 --> 00:02:14,333 Sometimes, a trustworthy doctor. 33 00:02:14,416 --> 00:02:15,625 How is he, Doctor? 34 00:02:16,166 --> 00:02:17,666 -I'm sorry we couldn't save him. -Sometimes... 35 00:02:17,750 --> 00:02:20,166 the Police Officer who arrives at the Climax. 36 00:02:20,708 --> 00:02:22,791 Sometimes, the rich father of the bride... 37 00:02:23,250 --> 00:02:25,541 Or sometimes, the butler. 38 00:02:26,125 --> 00:02:30,208 Our guest for the day could play any role. 39 00:02:30,500 --> 00:02:33,125 But his most popular role was that of 40 00:02:33,208 --> 00:02:35,708 -Daaga's henchman, Shera. -JOURNEY WITH THE STARS 41 00:02:36,916 --> 00:02:40,541 Mr. Daaga, I only have one principle... 42 00:02:41,916 --> 00:02:45,000 "Just enjoying life, you got a better option?" 43 00:02:47,500 --> 00:02:48,541 Ruby! 44 00:02:54,875 --> 00:02:58,458 "Just enjoying life... you got a better option?" 45 00:03:24,291 --> 00:03:28,666 Just enjoying life... you got a better option? 46 00:03:29,125 --> 00:03:31,416 A traitor deserves death! 47 00:03:31,750 --> 00:03:34,791 You can enjoy your life up in heaven. 48 00:03:34,958 --> 00:03:38,583 I can't think of a character he hasn't played! 49 00:03:38,666 --> 00:03:39,875 JOURNEY WITH THE STARS 50 00:03:39,958 --> 00:03:42,875 Actors, or "stars", as we call them, live a glamorous life here in Mumbai. 51 00:03:42,958 --> 00:03:46,208 And their lives shine as brightly as the stars do. 52 00:03:47,416 --> 00:03:49,208 So, we're here today... 53 00:03:50,125 --> 00:03:52,125 to get a glimpse of this heavenly home... 54 00:03:52,416 --> 00:03:54,208 this life filled with happiness... 55 00:03:54,666 --> 00:03:57,208 ...and this effervescent character. 56 00:03:57,500 --> 00:04:00,666 A star shining brightly in our city's skies 57 00:04:01,208 --> 00:04:03,166 who has brightened up our lives. 58 00:04:03,541 --> 00:04:06,458 We welcome... Mr. Sudheer. 59 00:04:07,375 --> 00:04:08,875 -Hello, Mr. Sudheer. -Hello. 60 00:04:10,666 --> 00:04:11,750 Look here! 61 00:04:12,458 --> 00:04:13,291 Hello. 62 00:04:13,375 --> 00:04:14,458 -Mr. Sudheer... -Yes. 63 00:04:14,541 --> 00:04:19,750 Can you please recite your iconic line for our audience? 64 00:04:23,375 --> 00:04:26,666 Just enjoying life... You got a better option? 65 00:04:27,000 --> 00:04:27,833 Bravo! 66 00:04:28,291 --> 00:04:29,166 Bravo! 67 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 -Mr. Sudheer... -Yes. 68 00:04:31,416 --> 00:04:35,333 why do you think this line has become an iconic line? 69 00:04:37,750 --> 00:04:39,083 I've no clue. 70 00:04:39,833 --> 00:04:42,041 There was nothing special about it. 71 00:04:43,416 --> 00:04:45,500 But Mr. Sudheer, do you know... 72 00:04:45,833 --> 00:04:50,041 this line from your film Band of Robbers... 73 00:04:50,125 --> 00:04:52,625 is still a rage on WhatsApp. 74 00:04:53,500 --> 00:04:56,666 People, even today, put up Facebook stories on weekends. 75 00:04:56,750 --> 00:04:59,083 "Just enjoying life... You got a better option?" 76 00:05:00,125 --> 00:05:02,958 I guess it's just dumb luck that it got so famous. 77 00:05:03,041 --> 00:05:04,708 I don't think it was that special. 78 00:05:05,291 --> 00:05:07,333 You're being modest, Mr. Sudheer. 79 00:05:07,666 --> 00:05:11,125 "Dumb luck" does not fetch you hundreds of films. 80 00:05:12,833 --> 00:05:15,166 Those days "potatoes" were in great demand. 81 00:05:17,166 --> 00:05:18,625 Potatoes? 82 00:05:19,166 --> 00:05:20,666 Yeah... I mean... 83 00:05:21,166 --> 00:05:23,916 Character actors like me were called "potatoes" back then. 84 00:05:24,458 --> 00:05:25,541 Really? 85 00:05:27,291 --> 00:05:32,416 Potatoes compliment everything. Veggies, chicken and even soup. 86 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 Whether it was a comedy, a thriller or a romance... 87 00:05:37,208 --> 00:05:39,500 no matter who the lead actor was... 88 00:05:40,750 --> 00:05:42,166 potatoes like me could fit anywhere. 89 00:05:42,250 --> 00:05:43,750 But Mr. Sudheer... 90 00:05:44,041 --> 00:05:49,041 the audience still loves you. They still remember you. 91 00:05:49,125 --> 00:05:49,958 No. 92 00:05:51,125 --> 00:05:54,208 The audience only care about the "Heroes". 93 00:05:56,041 --> 00:05:57,875 I am a nobody. 94 00:06:04,333 --> 00:06:05,666 -Cut it. -Oh, come on! 95 00:06:05,875 --> 00:06:07,625 Sir, I think you're in a bad mood. 96 00:06:07,916 --> 00:06:11,125 No, no. My mood is perfectly fine. 97 00:06:12,666 --> 00:06:16,875 Sir, our show is meant to inspire people. 98 00:06:17,083 --> 00:06:21,125 Now if you say, "I am a potato", "the line was dumb"... 99 00:06:21,208 --> 00:06:23,250 how can we inspire anyone? 100 00:06:23,333 --> 00:06:26,041 So, what do you want me to say? 101 00:06:26,166 --> 00:06:30,416 Tell us some stories from the many films that you did. 102 00:06:30,500 --> 00:06:32,625 I have a list of 490 films that you've done. 103 00:06:34,250 --> 00:06:35,541 How many? 104 00:06:36,083 --> 00:06:38,083 Sir, you know better. Here. 105 00:06:39,166 --> 00:06:41,291 It's 499! Not even 490! 106 00:06:41,375 --> 00:06:45,833 I've never counted my films. How do you know? 107 00:06:46,041 --> 00:06:49,291 Sir, this list is available online on IMDB. 108 00:06:52,625 --> 00:06:54,083 IMDB is a website. 109 00:06:54,166 --> 00:06:57,083 They maintain a database of every film in the world... 110 00:06:57,166 --> 00:06:59,166 and of all the people who work in films. 111 00:06:59,250 --> 00:07:01,208 I got this list from the website. 112 00:07:01,291 --> 00:07:03,458 This is the list of all the films you've done. 113 00:07:03,541 --> 00:07:05,833 Your debut film in 1978. 114 00:07:05,916 --> 00:07:07,583 -What is it called? -499 films? 115 00:07:09,375 --> 00:07:10,208 Yes. 116 00:07:11,333 --> 00:07:13,916 It also mentions the name of the character you played. 117 00:07:14,666 --> 00:07:16,791 Beside Heera and Moti in Hong Kong it says... 118 00:07:19,333 --> 00:07:20,375 That was you, right? 119 00:07:21,875 --> 00:07:24,375 Your actor friend... Mr. Manmauji... 120 00:07:24,875 --> 00:07:28,041 he entered the Limca Book of World Records last month. 121 00:07:28,250 --> 00:07:29,083 Why? 122 00:07:29,333 --> 00:07:32,500 Sir, he holds the world record... 123 00:07:33,375 --> 00:07:36,541 for featuring bald in 300 films back-to-back! 124 00:07:37,708 --> 00:07:41,333 International journalists had come to India to cover him. 125 00:07:42,416 --> 00:07:43,291 A world record? 126 00:07:43,375 --> 00:07:44,208 Yes! 127 00:07:49,958 --> 00:07:52,958 Can we please read these resumes later? 128 00:07:54,000 --> 00:07:57,333 -Let's shoot. We're losing light. -Yes, come on. Let's shoot! 129 00:07:58,125 --> 00:08:00,916 -Hello, friends! -Sir, wait a minute. 130 00:08:01,000 --> 00:08:02,333 Check the focus. 131 00:08:04,458 --> 00:08:05,375 We're rolling. 132 00:08:06,583 --> 00:08:07,666 Hello, friends! 133 00:08:08,083 --> 00:08:09,500 I'm Sudheer! 134 00:08:10,041 --> 00:08:13,000 Hello. Namaste. Good evening. 135 00:08:14,208 --> 00:08:15,291 Let's go! 136 00:08:18,833 --> 00:08:19,916 -Mr. Sudheer... -Yeah. 137 00:08:20,000 --> 00:08:24,416 Today's young generation who are inspired by Hindi movies. 138 00:08:24,666 --> 00:08:27,041 Many wish to come to Mumbai. 139 00:08:27,750 --> 00:08:29,500 Any advice for them? 140 00:08:32,041 --> 00:08:36,083 Bombay is full of colors. It's a world that enlightens-- 141 00:08:37,208 --> 00:08:39,125 -What happened? -The power-- 142 00:08:39,208 --> 00:08:40,958 This doesn't happen normally in Mumbai. 143 00:08:41,083 --> 00:08:43,958 -Is it a power cut? -Yes. Just give me two minutes. 144 00:08:44,166 --> 00:08:45,208 Please be seated. 145 00:08:47,500 --> 00:08:49,250 Manisha, what the hell is this? 146 00:08:49,333 --> 00:08:50,625 -Hey, Yadav! What's wrong? -What's wrong? 147 00:08:50,708 --> 00:08:52,541 -What have you gotten us into? -Just stop-- 148 00:08:52,625 --> 00:08:55,291 -He says-- -Sir! The sun is going down. 149 00:08:55,375 --> 00:08:57,083 We'll have to pack up soon if there's no power. 150 00:08:57,166 --> 00:09:01,125 -No, no. I will fix it right away. -Sure, sir. 151 00:09:01,958 --> 00:09:03,375 Yadav! 152 00:09:03,791 --> 00:09:05,583 -Come on, guys! -You have no manners! 153 00:09:07,166 --> 00:09:09,833 Yadav! How long will it take? 154 00:09:12,833 --> 00:09:14,625 Just give me some time, sir! 155 00:09:14,708 --> 00:09:16,291 There's a problem! 156 00:09:16,375 --> 00:09:17,833 Sun is almost about to set. Hurry up! 157 00:09:17,916 --> 00:09:20,166 Solve your stupid problems! Be quick! 158 00:09:20,250 --> 00:09:22,000 I'll kick you out of the society! 159 00:09:22,666 --> 00:09:24,375 -I knew this would happen! -What happened? 160 00:09:24,458 --> 00:09:26,375 He's not talking to anybody. He's doing both the voices. 161 00:09:26,458 --> 00:09:29,416 I can hear everything! There's nobody down there. 162 00:09:33,125 --> 00:09:34,750 He'll be done soon. 163 00:09:35,666 --> 00:09:37,833 -I've an idea! Let's have some tea? -No, no. 164 00:09:37,916 --> 00:09:41,125 Superstar Amjad Khan was addicted to my tea. 165 00:09:41,291 --> 00:09:42,625 Sit. Sit. I'll make some tea. 166 00:09:43,333 --> 00:09:45,000 Great! Sit here and enjoy the tea! 167 00:09:46,416 --> 00:09:48,208 Would you like black tea? 168 00:09:48,291 --> 00:09:49,875 -What the hell! -It's good for health. 169 00:09:49,958 --> 00:09:51,166 We can't shoot like this! 170 00:09:51,333 --> 00:09:52,625 Pack up your stuff. Pack up. 171 00:09:52,750 --> 00:09:56,041 There is no light. It is tough to shoot. 172 00:09:57,083 --> 00:10:00,083 -Get the mic -Can I keep this file? 173 00:10:00,250 --> 00:10:01,125 This one? 174 00:10:01,291 --> 00:10:02,250 Sure, sir. 175 00:10:05,000 --> 00:10:07,333 I'll take it when I see you the next time. 176 00:10:08,875 --> 00:10:10,791 Goodbye, sir. 177 00:10:11,125 --> 00:10:13,416 -Thank you, sir -Thank you. 178 00:10:17,208 --> 00:10:19,791 I'm free on the weekends. You can come for the interview. 179 00:10:20,125 --> 00:10:22,166 Okay sir! I'll give you a call. 180 00:10:22,250 --> 00:10:23,791 -Okay. Bye. -Bye, sir! 181 00:11:03,166 --> 00:11:06,875 The code word is Operation Black Cobra! 182 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 Alright, Shera Partner! 183 00:11:08,958 --> 00:11:10,416 What are you having for dinner? 184 00:11:12,791 --> 00:11:13,666 How come? 185 00:11:13,750 --> 00:11:15,333 Papa's boss is home for dinner. 186 00:11:15,458 --> 00:11:17,625 I'm allowed to drink cola as well! 187 00:11:17,708 --> 00:11:18,583 Wow! 188 00:11:18,666 --> 00:11:22,583 That calls for twice the cheers, Shera! 189 00:11:25,750 --> 00:11:26,958 Is that Grandpa? 190 00:11:27,333 --> 00:11:28,666 -Yes. -Give it to me. 191 00:11:28,833 --> 00:11:29,750 Yeah. 192 00:11:29,833 --> 00:11:31,041 How come you thought of us today? 193 00:11:31,125 --> 00:11:32,583 Can't I miss you guys? 194 00:11:33,583 --> 00:11:37,000 -Generally, you don't. -But today I did. 195 00:11:37,083 --> 00:11:39,041 Then, you should have visited us. 196 00:11:39,125 --> 00:11:42,375 I will come on the last Saturday of the month, as usual. 197 00:11:42,458 --> 00:11:44,041 It's not a doctor's appointment, Papa! 198 00:11:44,125 --> 00:11:45,375 You should come every week, meet us. 199 00:11:45,458 --> 00:11:46,833 In fact, you should consider moving in with us. 200 00:11:46,916 --> 00:11:48,833 Come on, Mrs. Complaint Box! 201 00:11:49,541 --> 00:11:51,458 I called you to give you some good news. 202 00:11:51,708 --> 00:11:54,333 I have some good news as well. 203 00:11:54,750 --> 00:11:59,666 Ashok has been promoted and they've made him the All India Sales Head. 204 00:12:00,791 --> 00:12:01,875 Wow. Good. 205 00:12:01,958 --> 00:12:04,083 Great. Best wishes for Ashok. 206 00:12:05,375 --> 00:12:06,500 Best of luck to him. 207 00:12:06,791 --> 00:12:08,291 So, what was your good news? 208 00:12:08,458 --> 00:12:10,125 No, nothing. 209 00:12:10,416 --> 00:12:12,500 I just said it... just like that. 210 00:12:15,083 --> 00:12:17,500 Are you drinking again? 211 00:12:18,708 --> 00:12:20,750 No, absolutely not 212 00:12:20,833 --> 00:12:23,583 I heard some glasses clinking. 213 00:12:23,666 --> 00:12:26,250 Can't I drink some milk? 214 00:12:26,333 --> 00:12:28,000 Yes, milk is very important. 215 00:12:28,166 --> 00:12:29,166 Okay. 216 00:12:30,041 --> 00:12:31,625 Someone's at the door. 217 00:12:31,708 --> 00:12:33,083 I'll call you later. 218 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Who was that? 219 00:12:37,125 --> 00:12:39,166 Papa. He congratulated you. 220 00:12:40,500 --> 00:12:41,916 Did you ask about moving in? 221 00:12:42,125 --> 00:12:44,916 Yes, but he ignored it, as usual. 222 00:12:50,833 --> 00:12:52,916 That's amazing, Sudheer! 223 00:12:53,083 --> 00:12:55,833 I wish I could delete some films from that list. 224 00:12:55,916 --> 00:12:56,791 Why? 225 00:12:58,750 --> 00:13:01,250 There are howlers like, "Lonely Honeymoon"... 226 00:13:01,916 --> 00:13:04,583 "The Tall Mafia", "Passionate Revenge". 227 00:13:04,750 --> 00:13:07,041 They keep a record of every single film! 228 00:13:07,166 --> 00:13:08,250 -Really? -Yeah! 229 00:13:10,583 --> 00:13:11,958 But, Sudheer... 230 00:13:13,541 --> 00:13:16,916 Why did you stop at 499? Why didn't you do one more? 231 00:13:17,125 --> 00:13:21,333 How would I know. I never kept a count. 232 00:13:21,791 --> 00:13:23,875 I would've completed 500 otherwise. 233 00:13:24,250 --> 00:13:25,583 So, why not now? 234 00:13:26,125 --> 00:13:27,375 Why don't you round it off! 235 00:13:29,750 --> 00:13:31,500 Really? After all these years? 236 00:13:35,000 --> 00:13:36,333 How will I get a role? 237 00:13:37,250 --> 00:13:38,333 Why wouldn't you? 238 00:13:38,500 --> 00:13:41,625 Look at your contemporaries. 239 00:13:42,458 --> 00:13:44,416 Some are dead, some have joined politics. 240 00:13:44,666 --> 00:13:50,291 Some are doing theatre and others are ranting on Twitter. 241 00:13:50,708 --> 00:13:53,791 Sudheer, your path is clear. 242 00:14:01,208 --> 00:14:03,583 I could make it to the Limca Book of Records as well. 243 00:14:03,666 --> 00:14:04,541 Of course. 244 00:14:07,041 --> 00:14:08,791 What a great accomplishment it would be? 245 00:14:09,583 --> 00:14:13,875 I would finally feel like I've achieved something. 246 00:14:13,958 --> 00:14:15,666 Just do it, Sudheer. 247 00:14:15,791 --> 00:14:16,958 I promise you... 248 00:14:17,541 --> 00:14:19,958 this one is going to be your best role till date. 249 00:14:20,583 --> 00:14:22,750 Maybe your most special one! 250 00:14:59,875 --> 00:15:01,666 Shera! 251 00:15:07,041 --> 00:15:08,333 Shera! 252 00:15:08,916 --> 00:15:12,000 One, two, three, four... 253 00:15:12,416 --> 00:15:16,208 One, two, three, four, Five, six, seven, eight 254 00:15:17,416 --> 00:15:20,291 We've seen this guy somewhere! 255 00:15:38,833 --> 00:15:40,083 How's your hair so silky? 256 00:15:40,166 --> 00:15:41,041 It's natural. 257 00:15:49,916 --> 00:15:51,708 Acting is an emotion. 258 00:15:51,833 --> 00:15:53,291 It's a feeling. 259 00:15:53,375 --> 00:15:54,750 A passion! 260 00:15:55,708 --> 00:15:59,958 My dream is to play a character... 261 00:16:00,291 --> 00:16:02,416 with a multiple personality disorder. 262 00:16:02,500 --> 00:16:04,541 I'm yet to find it. 263 00:16:24,291 --> 00:16:25,875 They offered me the father's role. 264 00:16:26,333 --> 00:16:27,750 Why would I to the gym? 265 00:16:27,833 --> 00:16:28,875 I turned it down. 266 00:16:28,958 --> 00:16:30,416 -Nice. -There? 267 00:16:30,541 --> 00:16:31,958 Seniors, that side. 268 00:16:34,083 --> 00:16:38,958 If anyone can change my destiny, it's GCC! 269 00:16:39,041 --> 00:16:41,083 Who's that? Come inside. 270 00:16:41,541 --> 00:16:42,458 Come inside. 271 00:16:47,000 --> 00:16:48,416 Okay, action. 272 00:16:49,541 --> 00:16:55,375 Yes, I drink. I am a drunkard. Everybody's days are numbered. 273 00:16:55,583 --> 00:16:57,083 Yes, I drink. I am a drunkard. 274 00:16:57,166 --> 00:16:58,791 Remember me? I'm Bachchan! 275 00:17:00,750 --> 00:17:03,416 Were you born a Bachchan or is it your screen name? 276 00:17:03,625 --> 00:17:07,875 We played dacoits in Gangs of Ganges! 277 00:17:08,000 --> 00:17:09,833 I drink whiskey and I drink rum. 278 00:17:10,000 --> 00:17:12,333 I can drink gallons! 279 00:17:12,500 --> 00:17:14,375 The cops arrested me. 280 00:17:14,458 --> 00:17:17,916 I told them to stop! Even my father's an alcoholic! 281 00:17:30,458 --> 00:17:32,333 I don't do auditions. 282 00:17:34,041 --> 00:17:36,833 I'm here to meet Gulati. Your boss. 283 00:17:37,666 --> 00:17:39,291 Everyone out there, 284 00:17:39,666 --> 00:17:42,125 is here to meet Mr. Gulati. You are not special, sir. 285 00:17:42,208 --> 00:17:43,833 -He is "The Sudheer"-- -Please, stop talking. 286 00:17:47,458 --> 00:17:50,291 Just check my name on the IMBD list. 287 00:17:52,291 --> 00:17:53,625 Is your name on this list? 288 00:17:57,666 --> 00:18:00,208 Bro, if you are an actor... 289 00:18:01,916 --> 00:18:03,333 please give me my space. 290 00:18:03,708 --> 00:18:04,666 Please wait outside. 291 00:18:26,125 --> 00:18:28,416 Lonely... I'm Mr. Lonely 292 00:18:28,541 --> 00:18:32,625 I have nobody for my own 293 00:18:32,708 --> 00:18:37,291 My guru! Am I dreaming? How are you? 294 00:18:39,083 --> 00:18:40,375 Really? 295 00:18:43,708 --> 00:18:45,708 I owe it all to actors like you! 296 00:18:46,125 --> 00:18:47,750 Come... I'll show you the office. 297 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Mr. Gulati... one chance! 298 00:18:48,750 --> 00:18:52,416 Hey, come on! Be careful, actors are delicate. 299 00:18:52,916 --> 00:18:54,666 Sir, where have you been? 300 00:18:55,750 --> 00:18:56,625 Really? 301 00:18:57,583 --> 00:19:01,291 I'm told you're now a big-shot casting director. 302 00:19:01,375 --> 00:19:03,708 Are you still acting, or just casting? 303 00:19:04,416 --> 00:19:07,250 That David sir's film, was my first and the last as an actor. 304 00:19:07,333 --> 00:19:09,250 -Since then, only casting. -Why? 305 00:19:12,083 --> 00:19:13,875 Ever Heard of Steve Bucknor? 306 00:19:16,916 --> 00:19:18,625 He used to be a batsman. 307 00:19:19,875 --> 00:19:23,250 He saw that batsmen around the world were facing injustice. 308 00:19:23,416 --> 00:19:26,166 Any idiot umpire would declare them out, just like that. 309 00:19:26,250 --> 00:19:31,083 So, he gave up batting and became an umpire. 310 00:19:33,750 --> 00:19:35,708 They call me the Steve Bucknor of this industry. 311 00:19:35,791 --> 00:19:38,500 I take care of all the actors now. 312 00:19:39,125 --> 00:19:39,958 Great! 313 00:19:40,041 --> 00:19:42,500 Sir, Mr. Singhania is calling. 314 00:19:42,833 --> 00:19:44,750 It's about the casting we spoke about. 315 00:19:44,833 --> 00:19:46,875 Dude, he's like family. 316 00:19:48,333 --> 00:19:49,333 Sir, we have a code. 317 00:19:49,416 --> 00:19:52,416 Whenever an actor bothers me, he pretends Mr. Sighania has called. 318 00:19:52,500 --> 00:19:55,500 Sighania sounds like the name of a big producer, right? 319 00:19:55,625 --> 00:19:57,750 Actors realize it and they leave. 320 00:19:58,166 --> 00:20:00,166 He's always been a sly rascal. 321 00:20:05,833 --> 00:20:07,750 That's how I welcome my actors. 322 00:20:07,833 --> 00:20:10,375 An applause is what an artist lives for. Right? 323 00:20:10,458 --> 00:20:11,500 Come, sit. 324 00:20:12,500 --> 00:20:13,375 What will you have? 325 00:20:19,125 --> 00:20:21,416 I think after veterans like Lalita Pawar... 326 00:20:22,416 --> 00:20:24,458 Mr. Pran, Shakti Kapoor... 327 00:20:25,125 --> 00:20:27,916 and that south actor Prem Nazir, you might be the only one. 328 00:20:28,916 --> 00:20:29,875 I know, right? 329 00:20:30,708 --> 00:20:32,208 Gulati, man... 330 00:20:33,750 --> 00:20:37,041 I need something big for my 500th film. 331 00:20:39,750 --> 00:20:43,750 People should remember my last film as my most special role. 332 00:20:44,916 --> 00:20:45,875 Memorable! 333 00:20:46,333 --> 00:20:47,291 I will figure something out. 334 00:20:48,708 --> 00:20:50,416 Hold on! I'll talk to him! 335 00:20:50,500 --> 00:20:51,333 Yeah, alright. 336 00:20:52,791 --> 00:20:58,000 Sir, remember we cast Mr. Avtar Gill in the remake of that South Indian film? 337 00:20:58,083 --> 00:20:59,958 The film is about to release next week. 338 00:21:00,125 --> 00:21:03,708 Mr. Avtar's scenes need to be dubbed right away but he's vacationing in Thailand! 339 00:21:05,416 --> 00:21:07,125 What the hell is he doing in Thailand? 340 00:21:09,125 --> 00:21:10,125 Is he still alive and kicking? 341 00:21:10,208 --> 00:21:11,875 Yeah, kicking us in the balls! 342 00:21:12,291 --> 00:21:14,666 And ever since Thailand has started giving subsidies 343 00:21:14,750 --> 00:21:16,791 every idiot from Mumbai shoots there. 344 00:21:17,250 --> 00:21:20,583 This Avtar Gill still calls himself a "Bhatt camp" actor. 345 00:21:20,708 --> 00:21:23,250 But I've gotten him every role he has done for the past 10 years 346 00:21:23,333 --> 00:21:24,458 What do we do now? 347 00:21:35,250 --> 00:21:37,666 Weren't you good at imitating people? 348 00:21:38,875 --> 00:21:39,750 Come on... 349 00:21:41,250 --> 00:21:42,791 That was ages ago. 350 00:21:42,875 --> 00:21:44,750 Sir, let's give it a try. 351 00:21:44,833 --> 00:21:46,833 -No, come on. -Yes sir, that's a great idea 352 00:21:46,916 --> 00:21:49,625 No, no. Definitely not for Avtar. 353 00:21:49,958 --> 00:21:52,875 Sir, please do this for me. 354 00:21:53,666 --> 00:21:56,833 And I'll get you your 500th role. 355 00:21:56,916 --> 00:22:00,708 A solid, fabulous and memorable one! 356 00:22:02,541 --> 00:22:03,875 Please, help me, sir. 357 00:22:11,375 --> 00:22:15,458 Mr. Sheikh... this desert refuses to end! 358 00:22:16,166 --> 00:22:18,541 I think we might be lost! 359 00:22:20,250 --> 00:22:22,416 Have faith in Allah, Habibi. 360 00:22:22,625 --> 00:22:26,166 I will get you actors who look more tribal than the forest tribals. 361 00:22:27,041 --> 00:22:28,541 Yeah, okay. 362 00:22:29,583 --> 00:22:31,083 Isn't he that actor? 363 00:22:31,375 --> 00:22:33,166 From that C-grade film controversy? 364 00:22:33,916 --> 00:22:34,833 What happened? 365 00:22:35,083 --> 00:22:36,291 Some cheap-ass film. 366 00:22:36,500 --> 00:22:38,791 The director asked him to do a few push-ups. 367 00:22:38,916 --> 00:22:42,625 And he inter-cut it with shots of that bikini model, Shehnaz. 368 00:22:42,750 --> 00:22:45,750 Push-ups inter-cut with the model's face and her expressions. 369 00:22:47,791 --> 00:22:49,166 -Can you visualize? -Hey! Hey! 370 00:22:49,250 --> 00:22:50,958 -Is your dubbing setup ready? -Yes. 371 00:22:51,291 --> 00:22:52,958 What are you? An encyclopedia? 372 00:22:53,041 --> 00:22:55,333 Stop gossiping about such a senior actor. 373 00:22:58,500 --> 00:22:59,583 Go for it! 374 00:23:01,416 --> 00:23:03,000 Gulati, I have a suggestion. 375 00:23:03,083 --> 00:23:03,916 Yeah? 376 00:23:04,000 --> 00:23:07,250 Should I just dub it in my voice instead of mimicking Avtar? 377 00:23:07,333 --> 00:23:09,666 We'll get caught. Think about it. 378 00:23:10,250 --> 00:23:11,500 We got five scenes to do. 379 00:23:11,791 --> 00:23:13,000 There are five scenes, sir! 380 00:23:13,083 --> 00:23:15,791 And we can afford the studio just for an hour. Can you do it? 381 00:23:15,916 --> 00:23:19,041 I can do ten scenes in that time. And we'll have some tea as well. 382 00:23:19,125 --> 00:23:22,041 Now that's an old school actor! None of that digital nonsense. 383 00:23:22,625 --> 00:23:23,458 Yes. Yes. 384 00:23:31,791 --> 00:23:34,208 Have faith in Allah, Habibi! 385 00:23:34,291 --> 00:23:35,208 Wow! 386 00:23:35,791 --> 00:23:40,458 This desert and this treasure will change our lives! 387 00:23:52,666 --> 00:23:54,125 Why did you have to run out? 388 00:24:05,208 --> 00:24:06,041 Yeah? 389 00:24:06,208 --> 00:24:07,708 Do you live here? 390 00:24:08,791 --> 00:24:09,916 Yes, why? 391 00:24:11,166 --> 00:24:13,666 -You live in this building, right? -Yes, why? 392 00:24:14,375 --> 00:24:16,125 Do you have a locksmith's number? 393 00:24:16,708 --> 00:24:17,583 No, why? 394 00:24:17,708 --> 00:24:20,375 I just moved in. 395 00:24:20,458 --> 00:24:22,625 I ran out to get her and locked myself out. 396 00:24:23,125 --> 00:24:24,708 I left my phone inside as well. 397 00:24:25,708 --> 00:24:27,458 Did Mehra get you this apartment? 398 00:24:31,875 --> 00:24:33,791 I'll call him. 399 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 Mehra, can you come here? 102 needs a duplicate key. 400 00:24:41,791 --> 00:24:43,166 He lives nearby. He'll be here. 401 00:24:47,583 --> 00:24:48,625 No, no. 402 00:24:50,125 --> 00:24:51,458 I have her for company. 403 00:24:53,416 --> 00:24:54,458 What's the "company" called? 404 00:24:55,750 --> 00:24:59,333 Because I'm from the city of Roorkee. She reminds me of my city. 405 00:25:02,875 --> 00:25:03,750 Okay, bye. 406 00:25:03,833 --> 00:25:05,583 By the way, I know you. 407 00:25:07,041 --> 00:25:08,958 "You got a better option?" 408 00:25:13,083 --> 00:25:15,125 No. I'm an actress as well. 409 00:25:15,208 --> 00:25:16,500 -Really? -Yeah! 410 00:25:16,583 --> 00:25:19,250 Have you heard of Desi Bachelorettes? I'm the second lead. 411 00:25:19,458 --> 00:25:20,958 Who's making this film? 412 00:25:21,416 --> 00:25:24,125 It's not a film. It's a show on YouTube. 413 00:25:27,541 --> 00:25:29,750 The duplicate key is here. 414 00:25:32,500 --> 00:25:33,625 Okay, bye. 415 00:25:36,541 --> 00:25:37,875 Do you have what it takes? 416 00:25:38,166 --> 00:25:40,041 Do you wish to make a name for yourself? 417 00:25:40,125 --> 00:25:41,916 Yes! That's all that matters! 418 00:25:42,041 --> 00:25:44,250 And the name is... GCC. 419 00:25:46,333 --> 00:25:48,541 Film Stars can only do one film a year. 420 00:25:48,875 --> 00:25:50,666 But character actors can break records! 421 00:25:52,916 --> 00:25:54,875 They're more sought-after than Kim Kardashian! 422 00:25:54,958 --> 00:25:56,000 Here we present... 423 00:25:56,125 --> 00:25:57,333 Hey, Gulati! 424 00:25:58,500 --> 00:25:59,583 What's my schedule for the day? 425 00:26:00,916 --> 00:26:02,000 First up, a period drama. 426 00:26:02,083 --> 00:26:04,375 Then, a motivational speech at a Senior Citizen Center! 427 00:26:04,458 --> 00:26:06,041 Then, dance rehearsals for a wedding song. 428 00:26:06,125 --> 00:26:07,500 A premiere screening in the evening. 429 00:26:07,583 --> 00:26:09,500 And a cocktail party at the director's pad at night! 430 00:26:10,500 --> 00:26:11,416 Hear that? 431 00:26:12,625 --> 00:26:15,208 Acting and actors, now have a newfound respect. 432 00:26:17,083 --> 00:26:19,166 We support the entire story. 433 00:26:19,250 --> 00:26:24,041 We're not "Side Actors", the ones who can be kicked away at any point! 434 00:26:24,125 --> 00:26:26,666 No more playing nameless cops, and faceless Doctors. 435 00:26:26,833 --> 00:26:29,000 "Drop your weapons!" 436 00:26:29,083 --> 00:26:30,208 What about that, sir? 437 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 "I have given him an injection. He should wake up in two hours" 438 00:26:33,583 --> 00:26:34,833 I hope he never wakes up! 439 00:26:35,125 --> 00:26:37,000 Throw away the lab coats, 440 00:26:37,125 --> 00:26:38,250 the lawyer's robes, 441 00:26:38,333 --> 00:26:42,083 the cop uniform, judge's wig, the wedding suit... 442 00:26:42,333 --> 00:26:46,625 the politician's suit, the business blazer, the butler's shirt, 443 00:26:46,708 --> 00:26:50,250 the helpless father's coat and the villain's sidekick's hideous scar! 444 00:26:50,333 --> 00:26:51,666 Wow, sir! What a dialogue! 445 00:26:51,750 --> 00:26:53,083 But this is your script for the day! 446 00:26:53,166 --> 00:26:54,416 But this is your script for the day! 447 00:26:54,500 --> 00:26:55,625 But this is your script for the day! 448 00:26:55,708 --> 00:26:58,375 But this is your script for the day! 449 00:26:58,458 --> 00:26:59,541 But this is your script for the day! 450 00:26:59,625 --> 00:27:01,250 But this is your script for the day! 451 00:27:07,875 --> 00:27:09,541 Am I talking to Mr. Sudheer? 452 00:27:18,166 --> 00:27:21,333 Sir, I'm Raju Hirani, the director of 3 idiots and Sanju. 453 00:27:24,541 --> 00:27:27,375 Gulati told me you are back in the game? 454 00:27:27,458 --> 00:27:28,291 Yes. Yes. 455 00:27:29,833 --> 00:27:33,000 Sir, I have a role just for you. I need your dates. 456 00:27:34,333 --> 00:27:39,208 Oh, Raju! I mean-- Come on! You're embarrassing me. 457 00:27:39,291 --> 00:27:41,375 Tell me where do we meet? 458 00:27:41,833 --> 00:27:43,416 Sir, I am here to meet you. 459 00:27:43,666 --> 00:27:45,041 Just step into your balcony. 460 00:27:50,750 --> 00:27:52,000 My balcony? 461 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Right. Of course. 462 00:28:05,416 --> 00:28:07,541 -Two cups of tea, quick! -Okay. 463 00:28:17,625 --> 00:28:18,875 Asshole! Come here! 464 00:28:19,125 --> 00:28:20,791 Hey, Avtar! What's up? 465 00:28:21,416 --> 00:28:24,916 You moron, you pissed over my 20 days of hard work! 466 00:28:25,666 --> 00:28:30,875 I ran up and down in the furnace of that desert till I broke my back! 467 00:28:31,250 --> 00:28:35,916 And now the bloody producer refuses to pay me because you did the dubbing! 468 00:28:36,083 --> 00:28:36,958 Avtar, man! 469 00:28:40,250 --> 00:28:41,333 Bollocks! 470 00:28:42,875 --> 00:28:45,833 I was shooting in a no network area. 471 00:28:46,083 --> 00:28:48,083 -I just did what Gulati told me-- -Shut up! 472 00:28:48,583 --> 00:28:51,458 Did Gulati ask you to dub it in your own voice? 473 00:28:51,583 --> 00:28:56,083 You could've at least mimicked me? 474 00:28:56,458 --> 00:28:59,375 No! You wanted the industry to know that... 475 00:28:59,541 --> 00:29:02,291 Mr. Sudheer is back! Right? 476 00:29:05,833 --> 00:29:09,208 Get your ass here, you English clown! 477 00:29:09,708 --> 00:29:12,916 Come on! Why are you recording this? 478 00:29:13,000 --> 00:29:15,541 Sudheer, he's calling you. Come down. 479 00:29:15,625 --> 00:29:18,041 What are you recording? Is this a circus? 480 00:29:18,125 --> 00:29:19,208 Mind your own business! 481 00:29:25,458 --> 00:29:29,375 You could have come upstairs. We could have talked. 482 00:29:31,708 --> 00:29:33,041 Give me my money. 483 00:29:33,625 --> 00:29:34,500 Buddy... 484 00:29:35,000 --> 00:29:36,791 how can I get I the money? 485 00:29:37,833 --> 00:29:41,916 The same way you got the balls to do my dubbing. 486 00:29:43,375 --> 00:29:45,958 Or, I will drag you to Actor's association for the fraud. 487 00:29:46,041 --> 00:29:48,458 He is in a meeting. 488 00:29:54,541 --> 00:29:57,000 -Now he'll slap! -No, he won't. 489 00:29:57,583 --> 00:29:59,083 What is this? Some tip? 490 00:29:59,875 --> 00:30:02,083 -Don't block the view! -Move on! 491 00:30:02,416 --> 00:30:04,166 -Is this some tip? -Stop touching me? 492 00:30:04,583 --> 00:30:07,375 Let me go. I'll give you the money 493 00:30:24,083 --> 00:30:25,166 Go inside! 494 00:30:37,875 --> 00:30:38,708 What? 495 00:30:40,291 --> 00:30:42,333 Hey, Guruji! 496 00:30:42,875 --> 00:30:44,666 Avtar insulted me in front of everyone. 497 00:30:44,875 --> 00:30:46,833 And they recorded it! 498 00:30:46,916 --> 00:30:48,666 What will people think of me? 499 00:30:50,500 --> 00:30:51,916 I have some self-respect. 500 00:30:52,000 --> 00:30:53,666 Sir, your reputation is my reputation. 501 00:30:54,125 --> 00:30:56,750 I promise that no one will tarnish your name. 502 00:30:58,958 --> 00:31:02,500 Have you heard of The Prince of the Battle? 503 00:31:03,291 --> 00:31:06,208 -Who's that? -Hey, pass me the tabloid. 504 00:31:07,791 --> 00:31:11,416 Had you been there, I would've thrashed you! 505 00:31:11,500 --> 00:31:13,333 Look at this, sir! 506 00:31:14,583 --> 00:31:15,916 Superstar Rahul Chopra's next film. 507 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Holiday release. 508 00:31:19,666 --> 00:31:23,250 Would you like to play the prince's father? 509 00:31:25,375 --> 00:31:29,083 -Will they stop the shoot if I say no? -Of course, they will. 510 00:31:29,166 --> 00:31:31,916 You have your own style when you take these potshots as well. 511 00:31:32,000 --> 00:31:33,208 Have this. 512 00:31:33,416 --> 00:31:37,291 You have to keep the skin glowing. Keep having juices. 513 00:31:37,625 --> 00:31:41,125 After all, the 500th role is about to begin. 514 00:31:42,708 --> 00:31:44,250 When's the audition? 515 00:31:45,458 --> 00:31:47,791 Your audition will be on Saturday at 02:00 p.m. 516 00:31:50,250 --> 00:31:51,208 No, I won't-- 517 00:31:51,291 --> 00:31:55,250 I know, I know, but the director has shortlisted 5 names. 518 00:31:55,333 --> 00:31:56,500 I told him shortlist 50 if you want! 519 00:31:56,583 --> 00:31:59,833 I have Don Bradman, batting at an average of 99.99. 520 00:32:00,083 --> 00:32:02,833 First you got me to dub, now auditions. 521 00:32:02,916 --> 00:32:03,791 Come on. 522 00:32:04,125 --> 00:32:06,250 Sir, just wait and watch. 523 00:32:06,875 --> 00:32:08,916 -Buy a bucket of paint. -What for? 524 00:32:09,750 --> 00:32:13,083 Because you are going to paint the town red! 525 00:32:22,166 --> 00:32:26,791 Mr. Manmauji, show them your photo with the award. 526 00:32:26,875 --> 00:32:29,500 -Come on! -Right away! 527 00:32:29,708 --> 00:32:31,250 This is the photo. 528 00:32:31,625 --> 00:32:32,541 Yeah! 529 00:32:32,833 --> 00:32:34,500 That's the foreign journalist who interviewed me! 530 00:32:34,583 --> 00:32:35,583 -Wow! -That's nice! 531 00:32:35,750 --> 00:32:38,833 You look like a superstar, Mr. Manmauji! 532 00:32:38,916 --> 00:32:40,375 -A superstar! -Yeah! That's a great picture! 533 00:32:40,458 --> 00:32:43,916 Bullshit! I never wished to be a superstar. 534 00:32:44,000 --> 00:32:44,833 Really? 535 00:32:44,916 --> 00:32:47,500 I may be bald but I'm not blind! 536 00:32:49,625 --> 00:32:51,333 Manmauji, what happened to that monster movie? 537 00:32:51,416 --> 00:32:53,791 I passed it on to Birbal. 538 00:32:53,875 --> 00:32:55,166 -Really? -Yeah. 539 00:32:55,458 --> 00:32:57,583 Don't remind me of that movie. 540 00:32:57,833 --> 00:33:02,208 I have grown old waiting for that payment. 541 00:33:02,958 --> 00:33:06,375 Back then we were paid on time and there was always work. 542 00:33:07,500 --> 00:33:09,833 Now everyone wants us to audition first. 543 00:33:09,916 --> 00:33:13,625 Why are you afraid of auditions? 544 00:33:13,791 --> 00:33:15,291 Everyone has to go for auditions! 545 00:33:17,083 --> 00:33:21,000 Do one thing. Bribe the director with some expensive liquor. 546 00:33:21,083 --> 00:33:22,791 -You'll get a call back! -Exactly! 547 00:33:22,875 --> 00:33:28,958 I could never fathom how Avtar keeps getting work? 548 00:33:30,583 --> 00:33:36,791 The producer that he is sitting with has been accused of molesting. 549 00:33:36,875 --> 00:33:39,750 Also, he's thick with that Gulati. 550 00:33:40,541 --> 00:33:42,583 Beware of Avtar. 551 00:33:43,333 --> 00:33:45,583 He can steal anyone's role. 552 00:33:49,916 --> 00:33:54,458 Come, let's have a drink 553 00:34:01,625 --> 00:34:02,458 Where to? 554 00:34:10,500 --> 00:34:13,500 Code word is, Black Cobra! 555 00:34:15,625 --> 00:34:18,916 -What's this? -The witch's mane! 556 00:34:19,333 --> 00:34:24,041 -This hair looks real. -This is real as well! 557 00:34:24,125 --> 00:34:26,083 This will be our secret. 558 00:34:26,916 --> 00:34:29,333 But isn't your birthday next week? 559 00:34:30,666 --> 00:34:32,791 Today is the dress rehearsal for my birthday. 560 00:34:33,041 --> 00:34:36,125 Just like the ones the have for your school play. 561 00:34:36,500 --> 00:34:37,666 What's happening? 562 00:34:37,958 --> 00:34:40,833 -Well you've surprised us today! -Yes. 563 00:34:40,958 --> 00:34:43,166 Last night Ashok and I were talking... 564 00:34:43,250 --> 00:34:45,833 about fixing your bedroom wall. 565 00:34:46,208 --> 00:34:47,500 -The one at the back? -Yes. 566 00:34:47,625 --> 00:34:49,625 Come on, that looks like Modern Art! 567 00:34:49,708 --> 00:34:52,500 Please, Papa! It looks really shoddy. 568 00:34:52,583 --> 00:34:55,666 Mehra Uncle must think that the daughter lives like a queen. 569 00:34:55,750 --> 00:34:57,875 And treats the father like a peasant. 570 00:34:57,958 --> 00:34:59,750 Why don't you move in with us? 571 00:34:59,833 --> 00:35:02,291 Here we go again, Mrs. Complaint Box! 572 00:35:02,375 --> 00:35:05,708 Tell your mother that your grandpa has his own life. 573 00:35:05,875 --> 00:35:08,666 He's here to tell you that he won't be visiting you this Saturday 574 00:35:08,750 --> 00:35:09,958 as he will be working. 575 00:35:10,833 --> 00:35:12,708 -What work? -Some work. 576 00:35:13,416 --> 00:35:14,333 Like what? 577 00:35:14,416 --> 00:35:20,750 Like when I had quit, I did not know that I had done 499 films. 578 00:35:21,083 --> 00:35:22,500 -Really? -Yes. 579 00:35:22,833 --> 00:35:23,666 So? 580 00:35:23,750 --> 00:35:26,416 So, now I will do my 500th with Rahul Chopra. 581 00:35:26,500 --> 00:35:28,708 -Rahul Chopra? -Rahul Chopra! 582 00:35:28,791 --> 00:35:30,166 -Really? -Maybe. 583 00:35:30,791 --> 00:35:33,208 Namrata... get Anu ready. 584 00:35:33,583 --> 00:35:34,708 Go with her. 585 00:35:34,791 --> 00:35:37,583 -Anu isn't here! -Go change. 586 00:35:37,666 --> 00:35:40,625 -Come, baby. -Come on, go with her. 587 00:35:40,833 --> 00:35:44,083 We have to get ready for dance class. 588 00:35:46,291 --> 00:35:47,166 Of course. 589 00:35:49,166 --> 00:35:52,000 You remember what happened during your last film? 590 00:35:54,541 --> 00:35:57,250 This is not that kind of a film. 591 00:35:57,333 --> 00:35:58,208 This is a big film. 592 00:35:59,458 --> 00:36:03,875 It has Rahul Chopra. Chandra Barot. It has a big holiday release. 593 00:36:04,333 --> 00:36:05,750 Once I do this... 594 00:36:05,833 --> 00:36:08,833 I would be amongst legends... Lalita Pawar, Pran, Shakti Kapoor. 595 00:36:08,916 --> 00:36:10,958 But you promised me, you'd quit. 596 00:36:11,041 --> 00:36:12,125 Why do you need to do it? 597 00:36:12,208 --> 00:36:14,583 You have a house. You've income from the store's rent. 598 00:36:14,666 --> 00:36:15,791 Do you really need money? 599 00:36:15,875 --> 00:36:19,291 I'm not doing this for money. I'm doing this for me. 600 00:36:24,041 --> 00:36:25,166 For myself. 601 00:36:27,083 --> 00:36:29,000 It has always been about you. 602 00:36:31,125 --> 00:36:33,666 Here's the rent from the store. 603 00:36:33,750 --> 00:36:35,166 And this is for you. 604 00:36:38,875 --> 00:36:40,083 Dp they still sell these? 605 00:36:40,208 --> 00:36:41,166 Yes. 606 00:37:06,125 --> 00:37:08,166 Why did you call these two at the same time? 607 00:37:08,416 --> 00:37:10,041 I had called them half an hour apart. 608 00:37:10,125 --> 00:37:11,833 Sudheer sir must've come early because he's excited? 609 00:37:11,916 --> 00:37:13,875 Should've called them half a day apart. 610 00:37:13,958 --> 00:37:15,333 Now handle it! 611 00:37:15,625 --> 00:37:17,416 So, Mr. Dubbing artist? 612 00:37:18,333 --> 00:37:20,375 Mr. Sudheer, Mr. Gulati wants to see you. 613 00:37:20,916 --> 00:37:25,875 Devika, please cast him as my side kick. 614 00:37:26,791 --> 00:37:28,791 See, I still look out for you. 615 00:37:36,208 --> 00:37:40,000 The kingdom of Mewar still bleeds from history's wounds... 616 00:37:41,791 --> 00:37:45,291 Sorry sir, for the other day. I didn't know... 617 00:37:46,166 --> 00:37:47,333 Are you here to kill me? 618 00:37:47,500 --> 00:37:50,541 No sir, this is to get you in the zone. Wear it. 619 00:37:59,750 --> 00:38:01,250 Now's the right time... 620 00:38:04,416 --> 00:38:05,458 Hey-- Just a second 621 00:38:08,708 --> 00:38:09,625 Where do I look? 622 00:38:09,833 --> 00:38:11,875 Anywhere except the camera. 623 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 Not in the camera. 624 00:38:18,125 --> 00:38:20,041 -What is that place? -Mewar, sir. 625 00:38:21,291 --> 00:38:26,208 The kingdom of Mewar still bleeds from history's wounds! 626 00:38:26,291 --> 00:38:29,166 Remember! Mighty wars are won 627 00:38:29,250 --> 00:38:31,750 not by valor-- 628 00:38:32,125 --> 00:38:33,625 You're just warming up, right? 629 00:38:34,125 --> 00:38:35,875 What was this? Warm-up, right? 630 00:38:36,625 --> 00:38:37,875 Let's do one more. 631 00:38:38,041 --> 00:38:40,375 Yes, sure. A little softer, sir. 632 00:38:40,458 --> 00:38:41,875 Ready? Ready. Yeah. 633 00:38:44,416 --> 00:38:47,583 The kingdom of Mewar still bleeds from history's wounds! 634 00:38:47,916 --> 00:38:49,666 Remember! 635 00:38:49,750 --> 00:38:51,333 Mighty Wars are won 636 00:38:51,416 --> 00:38:53,458 -not by your valor-- -Sir, just one minute. 637 00:38:54,958 --> 00:38:57,500 Sir, this is a conversation between a father and son. 638 00:38:57,666 --> 00:39:00,083 The son is eating an apple, you're having a drink. 639 00:39:00,250 --> 00:39:02,291 It's a conversation. Just a conversation. 640 00:39:02,375 --> 00:39:03,375 I thought we're going for a war! 641 00:39:03,458 --> 00:39:07,333 There will be a war. There's a 15-day schedule for a war shoot. 642 00:39:07,458 --> 00:39:09,583 But before the war, they must eat as well, right? 643 00:39:09,666 --> 00:39:13,000 Gulati, isn't the screenwriting a little off? 644 00:39:13,083 --> 00:39:15,333 Maybe this is what they call "realistic writing". 645 00:39:15,416 --> 00:39:17,250 But this is what the director wants. 646 00:39:17,833 --> 00:39:18,958 So just communicate. 647 00:39:19,041 --> 00:39:20,750 -Father-Son? -Father-Son. Conversation. 648 00:39:22,791 --> 00:39:23,625 Yes. 649 00:39:24,416 --> 00:39:27,125 Son, let me communicate! 650 00:39:27,208 --> 00:39:29,458 -The kingdom of Mewar still bleeds -No, no! Cut! Cut! 651 00:39:29,541 --> 00:39:31,708 -from the wounds of history! -One minute! 652 00:39:31,791 --> 00:39:33,583 Might wars are-- 653 00:39:33,666 --> 00:39:35,375 You're a sophisticated king! 654 00:39:36,791 --> 00:39:38,833 But the dialogue is so heavy. 655 00:39:38,916 --> 00:39:42,000 Heavy dialogues need a soft touch to leave a deeper impact. 656 00:39:43,708 --> 00:39:46,583 Just have a conversation, sir. Less is more. 657 00:39:46,666 --> 00:39:48,916 Give me two minutes, Gulati. Please? 658 00:39:56,666 --> 00:40:00,291 Man, this old shoe won't fit, no matter how much we shine it. 659 00:40:10,750 --> 00:40:13,291 Keep the camera rolling. 660 00:40:19,166 --> 00:40:21,541 -Ready? -Yes, sir. Please come. 661 00:40:21,875 --> 00:40:23,041 You see this sword? 662 00:40:23,125 --> 00:40:24,541 -Should I chuck it? -Not at all. 663 00:40:24,750 --> 00:40:31,750 Look at its shine and say your lines. 664 00:40:32,875 --> 00:40:34,500 -Yes, dialogue. -How? 665 00:40:34,583 --> 00:40:36,291 Forget the son. Just look at the sword. 666 00:40:37,083 --> 00:40:40,500 We'll just try a rehearsal and let's see the impact. We'll record it later. 667 00:40:41,083 --> 00:40:42,416 Just say the lines. 668 00:40:42,916 --> 00:40:43,833 Yes. 669 00:40:46,500 --> 00:40:50,208 The kingdom of Mewar still bleeds from history's wounds! 670 00:40:50,916 --> 00:40:55,208 Mighty wars are won not by valor, but by those who hold their nerve. 671 00:40:55,666 --> 00:41:02,541 Victory comes to those who wait for their moment. 672 00:41:03,583 --> 00:41:04,416 But today... 673 00:41:05,333 --> 00:41:07,125 the situation isn't favorable. 674 00:41:09,416 --> 00:41:11,000 Cut, Got it! 675 00:41:11,833 --> 00:41:13,250 -What? -Come here, sir. 676 00:41:13,333 --> 00:41:15,000 I'll add some music to it. 677 00:41:15,083 --> 00:41:16,708 But I didn't do anything. 678 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 Play it. 679 00:41:21,541 --> 00:41:22,416 You recorded this? 680 00:41:22,500 --> 00:41:24,375 -Take a look. -The kingdom of Mewar still bleeds 681 00:41:24,458 --> 00:41:25,500 from history's wounds! 682 00:41:25,583 --> 00:41:29,458 Mighty wars are won not by valor, but by those who hold their nerve. 683 00:41:29,583 --> 00:41:32,000 Look at the goosebumps! 684 00:41:32,375 --> 00:41:35,750 Victory comes to those who wait for their moment. 685 00:41:35,875 --> 00:41:38,666 But today, the situation isn't favorable. 686 00:41:40,291 --> 00:41:42,500 -That's your, natural? -Yes, that's natural. 687 00:41:42,583 --> 00:41:44,166 -Soft and subtle? -Yes. 688 00:41:44,500 --> 00:41:47,666 Okay, let's do another take. 689 00:41:47,750 --> 00:41:48,625 But sir, I got it. 690 00:41:48,875 --> 00:41:52,208 But I didn't even know... Let's do one more? 691 00:41:53,375 --> 00:41:56,333 Sir, this is what I want. It's done. 692 00:41:57,458 --> 00:41:58,833 I'll give you another one. 693 00:41:59,041 --> 00:42:00,833 What about me? 694 00:42:00,916 --> 00:42:02,666 What about the actor's satisfaction? 695 00:42:04,875 --> 00:42:07,291 Your daughter isn't wrong either. 696 00:42:08,083 --> 00:42:10,708 If my wife was alive, she would get me. 697 00:42:11,166 --> 00:42:14,791 It is impossible to talk to my daughter. 698 00:42:16,750 --> 00:42:17,833 Hey! 699 00:42:18,458 --> 00:42:21,166 Your wife's favorite radio still works? 700 00:42:21,625 --> 00:42:23,250 You haven't scrapped it yet? 701 00:42:23,916 --> 00:42:27,583 Mehra, all things old are not useless. 702 00:42:31,083 --> 00:42:32,041 Wow! 703 00:42:38,416 --> 00:42:40,416 Did Marlon Brando ever wear a wig? 704 00:42:42,458 --> 00:42:43,375 It's open. 705 00:42:50,416 --> 00:42:55,625 My fridge screwed up, can I please get some ice? 706 00:43:01,916 --> 00:43:05,958 We might be short on whiskey but never on ice. 707 00:43:13,250 --> 00:43:14,583 In the freezer. 708 00:43:22,000 --> 00:43:24,666 Why don't you come join us at the party? 709 00:43:25,125 --> 00:43:27,625 No, my dear. We oldies will bore you guys. 710 00:43:29,750 --> 00:43:30,916 -Yeah, that's true. -You enjoy, my dear. 711 00:43:31,000 --> 00:43:33,583 Come on! It's my housewarming party! 712 00:43:34,208 --> 00:43:36,291 My boyfriend, Jai, is a die-hard fan your movies. 713 00:43:50,291 --> 00:43:52,208 You know what's common among all of them? 714 00:43:52,541 --> 00:43:54,000 They play guitar? 715 00:43:54,333 --> 00:43:58,000 Every single one of them committed suicide, exactly at 27. 716 00:44:00,125 --> 00:44:01,208 Mass suicide? 717 00:44:03,875 --> 00:44:05,333 No, individually. 718 00:44:07,250 --> 00:44:08,125 Why? 719 00:44:09,208 --> 00:44:10,291 It's a mystery... 720 00:44:10,666 --> 00:44:12,750 Researchers don't have a theory either. 721 00:44:18,041 --> 00:44:23,875 You mean, we're useless, if we don't die by 27? 722 00:44:26,625 --> 00:44:27,708 How old are you? 723 00:44:31,916 --> 00:44:35,291 Whenever I am asked, "What's up?" 724 00:44:35,583 --> 00:44:39,333 I always say "Enjoying life... you got a better option?" 725 00:44:46,208 --> 00:44:49,583 I remember a rare film of yours. 726 00:44:50,000 --> 00:44:52,750 -Which one? -Earth meets the Sky. 727 00:44:53,083 --> 00:44:56,458 Don't you love that film's song? 728 00:44:56,541 --> 00:45:03,083 -These clouds, this season... -To be in love, we need no reason 729 00:45:03,166 --> 00:45:05,125 He always sings it. 730 00:45:05,208 --> 00:45:08,500 It's my favorite film. I loved you in the film, sir! 731 00:45:08,583 --> 00:45:14,583 He had these facial scars... Everyone thought he was the killer! 732 00:45:14,666 --> 00:45:18,916 But in the end, he turns out to be the good guy! 733 00:45:20,125 --> 00:45:21,958 Earth meets the Sky? 734 00:45:22,875 --> 00:45:27,208 -That film was a flop. -You know why? Because it wasn't typical. 735 00:45:27,583 --> 00:45:31,250 Why did they always cast you in typical roles? 736 00:45:31,708 --> 00:45:34,166 The producers would do it to save the film stock. 737 00:45:34,333 --> 00:45:37,833 They would call artists like me and say, "Mr. Sudheer... 738 00:45:37,958 --> 00:45:40,416 just repeat what you did in the last film. 739 00:45:40,500 --> 00:45:42,750 Yeah, ditto. Totally! 740 00:45:42,833 --> 00:45:45,583 And then they called us "One Take Artists." 741 00:45:45,750 --> 00:45:49,458 They saved film stock, we got roles, "You got a better option?" 742 00:45:49,916 --> 00:45:52,541 That's just amazing! 743 00:46:03,791 --> 00:46:06,625 Mr. Sudheer... there's a small problem. 744 00:46:06,708 --> 00:46:12,958 The Director liked Avtar Gill's audition. 745 00:46:13,958 --> 00:46:14,791 What? 746 00:46:14,875 --> 00:46:17,708 I insisted that he watch your audition. 747 00:46:18,125 --> 00:46:20,541 But he said I don't want any confusion. 748 00:46:20,791 --> 00:46:21,833 I forced him... 749 00:46:21,958 --> 00:46:23,291 I said, just have one look. 750 00:46:26,125 --> 00:46:27,666 Sir, you still alive? 751 00:46:27,750 --> 00:46:30,333 Then I made him watch your audition. 752 00:46:31,041 --> 00:46:36,291 And just as he saw you performing he started jumping! 753 00:46:37,000 --> 00:46:39,541 He started screaming "I have found my king!" 754 00:46:39,625 --> 00:46:41,583 He Said, "Gulati, you've found a rare gem!" 755 00:46:41,708 --> 00:46:43,083 Sir, you've been selected! 756 00:46:43,666 --> 00:46:46,208 Congratulations! This is your 500th role! 757 00:46:47,125 --> 00:46:49,500 Gulati, you aren't pulling a fast one on me, are you? 758 00:46:49,583 --> 00:46:52,666 No sir. The Producer wants you. 759 00:46:53,000 --> 00:46:54,958 Congratulations. Party hard! 760 00:46:55,041 --> 00:46:56,833 I'm sending you the script. 761 00:47:26,333 --> 00:47:31,500 An old oak tree had faded 762 00:47:31,583 --> 00:47:36,958 Out into the oblivion 763 00:47:37,291 --> 00:47:42,250 Out of the blue 764 00:47:43,666 --> 00:47:48,125 There's a bud budding 765 00:47:49,666 --> 00:47:55,916 Seeing the bloom 766 00:47:56,041 --> 00:47:59,833 Its withered branches Have started to unravel 767 00:48:00,208 --> 00:48:05,583 This new hope Has brought in fresh ideas 768 00:48:05,666 --> 00:48:11,416 This hope's writing a new story 769 00:48:11,500 --> 00:48:16,583 This new hope Has brought in fresh ideas 770 00:48:16,666 --> 00:48:24,666 This hope's writing... A new story 771 00:48:47,666 --> 00:48:53,666 Lonely dark nights 772 00:48:53,750 --> 00:48:58,666 Have discovered cheerful days 773 00:48:58,750 --> 00:49:04,541 The tired sun... Which was about to set 774 00:49:04,666 --> 00:49:09,708 Has awakened with hopeful rays 775 00:49:09,791 --> 00:49:15,125 Yes, it's bright and sunny out there! Come see it 776 00:49:15,291 --> 00:49:20,250 The grumpy postman Has a spring in his step as well 777 00:49:22,458 --> 00:49:23,583 It's late. 778 00:49:23,666 --> 00:49:26,000 Does Babulal live here? 779 00:49:27,125 --> 00:49:31,750 Come join me Come on 780 00:49:35,791 --> 00:49:36,958 Yes, tell me? 781 00:49:39,708 --> 00:49:42,375 It's midnight and it's your birthday. 782 00:49:59,291 --> 00:50:01,708 What are your plans for your birthday? 783 00:50:02,000 --> 00:50:04,250 I'm shooting tomorrow. I had told you, right? 784 00:50:04,333 --> 00:50:05,166 Yeah. 785 00:50:06,416 --> 00:50:07,750 With Mr. Pawan Chopra. 786 00:50:07,833 --> 00:50:12,041 Mom, we have never celebrated Grandpa's birthday. 787 00:50:12,750 --> 00:50:13,875 Can we do it tomorrow? 788 00:50:17,750 --> 00:50:20,208 Papa, will you be done by evening? 789 00:50:21,750 --> 00:50:22,833 Yeah, why? 790 00:50:23,250 --> 00:50:26,291 Because we're throwing you a birthday party at our place. 791 00:50:27,416 --> 00:50:29,166 Okay, I'll see you guys tomorrow. 792 00:50:29,250 --> 00:50:30,083 Okay, Papa. 793 00:50:30,166 --> 00:50:31,916 See you tomorrow. 794 00:50:32,208 --> 00:50:33,125 Alright? 795 00:50:41,916 --> 00:50:47,041 This new hope Has brought in fresh ideas 796 00:50:47,125 --> 00:50:52,791 This hope's writing... A new story 797 00:50:52,875 --> 00:50:57,875 This new hope Has brought in fresh ideas 798 00:50:57,958 --> 00:51:04,958 This hope's writing... A new story 799 00:51:08,583 --> 00:51:09,583 No... 800 00:51:11,875 --> 00:51:13,333 I said the break is over! 801 00:51:13,416 --> 00:51:14,583 Yeah, we heard you! 802 00:51:16,875 --> 00:51:20,375 You feed bloody sandwiches to stuntmen and say, "Break's over." 803 00:51:20,458 --> 00:51:23,166 I'll get you some more on the set. Let's go now. 804 00:51:23,333 --> 00:51:27,000 The sword in my belly is making me starve. 805 00:51:27,083 --> 00:51:29,500 You promise us a lavish meal and feed us sandwiches. 806 00:51:29,625 --> 00:51:31,750 Come on, please. The break's over. 807 00:51:33,333 --> 00:51:35,333 Is this the set of The Prince of the Battle? 808 00:51:35,958 --> 00:51:37,916 Yes, but the lunch is over. 809 00:51:42,125 --> 00:51:44,166 Please come. I'll take you to the makeup van 810 00:51:44,250 --> 00:51:45,291 Yes, sure. Please. 811 00:51:53,125 --> 00:51:55,958 It's a pleasure to work with you. 812 00:51:56,041 --> 00:51:57,375 You're on the right track. 813 00:51:57,791 --> 00:52:00,875 This country needs good directors more than doctors and engineers. 814 00:52:02,041 --> 00:52:03,833 Good. Make sure you give me your number. 815 00:52:03,916 --> 00:52:05,291 Sir, please come. 816 00:52:47,833 --> 00:52:48,958 Hello, sir! 817 00:52:49,250 --> 00:52:51,125 -Hello? -I was looking for you there. 818 00:52:52,708 --> 00:52:53,750 Remember me? 819 00:52:55,333 --> 00:52:56,375 Tipnis? 820 00:52:57,416 --> 00:52:59,000 We worked on The Yogi's Robe? 821 00:53:00,000 --> 00:53:01,291 -Remember? -Yes. 822 00:53:01,625 --> 00:53:03,583 -Sir, is this the same old wig? -Yeah. 823 00:53:03,666 --> 00:53:04,916 Great! 824 00:53:06,708 --> 00:53:09,291 -How're you? -Good. Good. What about you? 825 00:53:09,375 --> 00:53:10,666 I'm doing great. 826 00:53:10,916 --> 00:53:15,833 Only senior make-up men understand senior artists. Right? 827 00:53:16,541 --> 00:53:20,833 We know how to hide wrinkles, how to shine dimples. 828 00:53:20,916 --> 00:53:22,208 You're right. 829 00:53:24,416 --> 00:53:26,750 Old age is such a bitch. 830 00:53:27,083 --> 00:53:27,916 Why? 831 00:53:28,000 --> 00:53:31,291 -You remember Pawar? -Yeah, the actor, right? 832 00:53:31,375 --> 00:53:33,000 The comedian from yesteryear. 833 00:53:33,291 --> 00:53:34,625 What happened to him? 834 00:53:35,000 --> 00:53:37,083 His body was found after four days. 835 00:53:37,708 --> 00:53:39,500 No one noticed he was dead. 836 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 He used to live alone. 837 00:53:41,083 --> 00:53:46,875 I have told my son to call and check on me every day. 838 00:53:47,875 --> 00:53:50,000 That was the right thing to do. 839 00:53:50,083 --> 00:53:52,333 You live alone as well, right? 840 00:53:55,625 --> 00:53:57,708 Hey, Rahul! 841 00:54:03,375 --> 00:54:05,041 I'm good sir. I've your blessing with me. 842 00:54:12,166 --> 00:54:13,333 Kapil! Yeah. Yeah. 843 00:54:16,625 --> 00:54:18,916 Come in. Come. Come. Have a seat. 844 00:54:19,000 --> 00:54:22,083 No sir. Please, finish your make up. 845 00:54:22,333 --> 00:54:23,958 And, I'll have a smoke and come. 846 00:54:40,500 --> 00:54:42,083 How respectful was he? 847 00:54:46,083 --> 00:54:48,250 -Sir, your shot is ready -Now? 848 00:54:48,333 --> 00:54:49,333 Let's go. 849 00:55:05,333 --> 00:55:09,375 Shot is almost ready. Come on set in five minutes. 850 00:55:13,875 --> 00:55:15,791 -Trim it a little. -What's going on? 851 00:55:16,791 --> 00:55:18,166 Look here, sir. 852 00:55:23,750 --> 00:55:26,041 No, sir. Please have a look. 853 00:55:26,125 --> 00:55:27,333 What's this? 854 00:55:29,250 --> 00:55:31,333 Wow! That's Ms. Tun Tun! 855 00:55:31,833 --> 00:55:35,333 I got to know you are playing the king. 856 00:55:38,208 --> 00:55:40,125 Hey, that's Bob Christo! 857 00:55:43,291 --> 00:55:45,166 Keshto Mukherjee! 858 00:55:49,333 --> 00:55:50,625 That's me! 859 00:55:50,916 --> 00:55:53,375 Sir, my dad used to love all you guys. 860 00:55:53,750 --> 00:55:57,416 He remembered all the dialogues from the 70s and 80s films. 861 00:55:57,500 --> 00:56:00,416 Your dad has an invaluable treasure for you. 862 00:56:01,750 --> 00:56:04,750 Sir, one autograph? 863 00:56:05,875 --> 00:56:08,583 One? Take five man! 864 00:56:08,666 --> 00:56:11,000 The selfie generation is asking for an autograph. 865 00:56:11,083 --> 00:56:13,958 And that of an artist and not the star. 866 00:56:18,625 --> 00:56:20,041 Where the hell are you? 867 00:56:20,125 --> 00:56:21,833 Sir, I'll be back. 868 00:56:27,250 --> 00:56:29,750 Kesto reminds me of... 869 00:56:40,583 --> 00:56:42,666 -Do you have the scene? -Yes, sir. 870 00:56:44,333 --> 00:56:45,625 What was your name, Dheeraj? 871 00:56:45,875 --> 00:56:47,125 No. Shibu Das. 872 00:56:47,375 --> 00:56:48,375 Shibu Das! 873 00:56:48,666 --> 00:56:49,833 You must be from Bengal? 874 00:56:49,916 --> 00:56:52,666 -I'm from Orissa. -Same thing. 875 00:56:53,666 --> 00:56:54,666 Listen... 876 00:56:55,291 --> 00:56:57,500 Can you score a 30 ml for me? 877 00:57:00,916 --> 00:57:04,583 I mean, I am back on set after a long time. 878 00:57:04,666 --> 00:57:06,833 And this book got me excited. I just need some. 879 00:57:08,125 --> 00:57:10,166 -Just get some. -I'll ask the production controller-- 880 00:57:10,250 --> 00:57:11,083 No! Stop! 881 00:57:12,333 --> 00:57:13,791 Let me try. 882 00:57:14,125 --> 00:57:16,041 Just some whiskey. 883 00:57:17,916 --> 00:57:18,791 Get it? 884 00:57:20,375 --> 00:57:22,791 Of course, the food will be over if your guys eat lunch twice! 885 00:57:22,875 --> 00:57:25,291 What are talking about? You're feeding them sandwiches! 886 00:57:25,500 --> 00:57:26,708 -I'll do something. -Mr. Lucky... 887 00:57:26,791 --> 00:57:28,666 Listen to me... wait. 888 00:57:29,125 --> 00:57:30,750 -Yeah, tell me? -Sir... 889 00:57:31,416 --> 00:57:34,208 Mr. Sudheer is asking for a drink. 890 00:57:34,625 --> 00:57:35,458 Now? 891 00:57:35,541 --> 00:57:37,458 He said, it'll help him perform. 892 00:57:38,000 --> 00:57:39,125 It's 02:00 p.m. 893 00:57:40,750 --> 00:57:43,416 -What do I tell him sir? -Say "No." 894 00:57:44,875 --> 00:57:45,750 Are you crazy? 895 00:57:46,125 --> 00:57:48,625 Yes, tell me. What do you need? 896 00:58:09,166 --> 00:58:11,750 Step behind. Please. 897 00:58:11,875 --> 00:58:15,791 Oh, wow! 898 00:58:18,375 --> 00:58:20,750 Cinema is blessed to have you back! 899 00:58:21,166 --> 00:58:23,541 In fact, as soon as I saw your audition... 900 00:58:23,916 --> 00:58:26,875 I saw my king come alive on screen! 901 00:58:27,875 --> 00:58:29,916 So, the first shot... 902 00:58:31,666 --> 00:58:35,458 -It's the moment right before -Okay. 903 00:58:35,541 --> 00:58:37,875 -your son goes to the war. -Alright. 904 00:58:38,916 --> 00:58:40,166 Sir, the thing is... 905 00:58:44,416 --> 00:58:46,500 First, we'll do your close-up. 906 00:58:49,125 --> 00:58:50,291 -What happened? -Nothing 907 00:58:51,375 --> 00:58:52,291 Right! 908 00:58:53,000 --> 00:58:54,291 So, first we'll do your close-up. 909 00:58:55,291 --> 00:58:56,750 Then, Rahul's close up. 910 00:58:57,666 --> 00:58:59,666 Then, exactly at sunset... 911 00:59:00,625 --> 00:59:02,500 Not there. Here. 912 00:59:03,750 --> 00:59:06,375 As the sun sets, I will take a wide shot 913 00:59:08,416 --> 00:59:12,291 That's a great shot! I mean... I love it! 914 00:59:12,541 --> 00:59:13,541 Hey! 915 00:59:13,666 --> 00:59:14,500 Rahul is here as well. 916 00:59:16,458 --> 00:59:18,875 -Let's go! Ready? -Go where? 917 00:59:21,333 --> 00:59:22,708 Hey... how're you? 918 00:59:23,625 --> 00:59:26,000 We met last year at Diwali! 919 00:59:26,208 --> 00:59:27,333 Let's go, guys. 920 00:59:27,416 --> 00:59:32,375 -What's the shot? -It's Mr. Sudheer's close-up. 921 00:59:32,500 --> 00:59:35,083 -What about my close-up? -After him 922 00:59:39,750 --> 00:59:42,250 He behaves as if his father owns the film. 923 00:59:42,375 --> 00:59:44,000 But his father does own the film. 924 00:59:45,333 --> 00:59:47,708 Can you give me my script? 925 00:59:47,791 --> 00:59:50,000 Hey, somebody give him the lines, please! 926 00:59:51,375 --> 00:59:53,041 Leave it! Here, sir! 927 00:59:54,083 --> 00:59:55,541 Always keep the script handy! 928 00:59:56,458 --> 00:59:57,833 -Sir, your phone? -What? 929 00:59:57,916 --> 00:59:59,375 I hope it's on silent mode. 930 00:59:59,458 --> 01:00:01,375 It's on silent, right? 931 01:00:04,000 --> 01:00:04,958 And keep it with you. 932 01:00:06,416 --> 01:00:07,708 Come on. All set? 933 01:00:09,791 --> 01:00:11,750 Come on, guys ready? Going for the take. 934 01:00:30,541 --> 01:00:31,750 My brave son... 935 01:00:32,666 --> 01:00:36,375 the moment to crush your enemies is here. 936 01:00:37,500 --> 01:00:44,041 Those cowards have challenged the brave hearts of Avantikapur! 937 01:00:44,708 --> 01:00:47,291 Your victory will be the resolution to this war! 938 01:00:47,708 --> 01:00:51,125 Take this royal sword! 939 01:00:54,583 --> 01:00:55,625 What the hell! 940 01:00:56,666 --> 01:00:58,250 Sorry, the sword is stuck. 941 01:01:00,458 --> 01:01:02,791 Superb shot sir, let's do one more. 942 01:01:03,041 --> 01:01:04,708 Someone check the sword! 943 01:01:06,000 --> 01:01:06,916 Now it's fine. 944 01:01:07,041 --> 01:01:09,541 -You are comfortable, right? -I'm good sir. 945 01:01:09,625 --> 01:01:10,833 Come on, reset! 946 01:01:11,666 --> 01:01:14,333 My brave son, the moment is here... 947 01:01:23,416 --> 01:01:24,791 My brave son... 948 01:01:25,291 --> 01:01:29,208 the moment to crush your enemies is here! 949 01:01:29,916 --> 01:01:34,916 Those cowards have challenged the brave hearts of Avantikapur! 950 01:01:35,250 --> 01:01:38,166 Your victory will be the resolution to this war! 951 01:01:38,375 --> 01:01:41,500 Take this royal sword and-- 952 01:01:43,625 --> 01:01:45,250 This horse is too loud! 953 01:01:45,500 --> 01:01:47,708 Someone ask the horse to shut up! 954 01:01:47,958 --> 01:01:49,083 What's the problem? 955 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 It's his fault. 956 01:01:54,416 --> 01:01:55,791 Sir, we got your entry. 957 01:01:56,208 --> 01:01:58,875 Will continue from here, ready? 958 01:02:02,083 --> 01:02:03,125 My brave son... 959 01:02:03,208 --> 01:02:07,541 the moment to crush your enemies is here! 960 01:02:07,750 --> 01:02:09,125 The brave hearts of Awadh-- 961 01:02:12,083 --> 01:02:14,916 Avantikapur, Sir. Avantikapur. 962 01:02:19,625 --> 01:02:20,500 My brave son... 963 01:02:20,875 --> 01:02:23,916 the moment to brush-- 964 01:02:29,250 --> 01:02:30,541 Please get him some water. 965 01:02:38,541 --> 01:02:41,125 -Yes, obviously we will have to. -Right. 966 01:02:46,333 --> 01:02:47,500 My brave son... 967 01:02:47,625 --> 01:02:51,291 the moment to crush your enemies is here. 968 01:02:51,916 --> 01:02:52,916 -City of Avantikanagar-- 969 01:02:53,875 --> 01:02:54,708 Brave horse! 970 01:02:55,541 --> 01:02:57,375 People of Avantikapur-- 971 01:02:58,666 --> 01:02:59,500 Warriors! 972 01:02:59,583 --> 01:03:02,958 Enemies. Crush the enemies. 973 01:03:04,250 --> 01:03:05,458 -This old man... -Yeah? 974 01:03:05,625 --> 01:03:07,833 was asking for alcohol just before the scene. 975 01:03:07,958 --> 01:03:08,958 What are you saying? 976 01:03:10,625 --> 01:03:12,708 Rehearse it. No worries. 977 01:03:15,000 --> 01:03:19,166 The brave hearts of Avantikapuri-- Avantikapuri-- Brave hearts... 978 01:03:20,000 --> 01:03:20,875 Come on! 979 01:03:25,750 --> 01:03:28,000 Barot, make sure he knows his lines! 980 01:03:28,083 --> 01:03:30,916 Get an assistant to stand in for Rahul. 981 01:03:31,833 --> 01:03:32,708 Quick! 982 01:03:32,958 --> 01:03:33,791 Shibu! 983 01:03:36,625 --> 01:03:37,500 Yeah, just go! 984 01:03:41,875 --> 01:03:42,916 Nariman! 985 01:03:43,000 --> 01:03:46,166 Avoid Rahul in the shot and take Sudheer's close-up. 986 01:03:46,458 --> 01:03:48,125 Sir... Mr. Sudheer. 987 01:03:48,708 --> 01:03:51,041 I mean take Mr. Sudheer's close-up! 988 01:03:51,833 --> 01:03:54,291 Let's take the shot, Mr. Sudheer! 989 01:05:07,125 --> 01:05:08,291 Barot! 990 01:05:10,958 --> 01:05:12,333 We're losing sunlight. 991 01:05:15,333 --> 01:05:16,416 Excuse me, make up check. 992 01:05:16,500 --> 01:05:17,500 Yes, sir. 993 01:05:17,958 --> 01:05:18,791 Come on. 994 01:05:22,791 --> 01:05:24,166 Move, move. Let's get going. 995 01:05:24,250 --> 01:05:26,125 Okay, all good. Hey! 996 01:05:36,208 --> 01:05:37,708 Here, our family sword 997 01:05:41,500 --> 01:05:42,750 It's an honor father! 998 01:06:33,083 --> 01:06:34,041 Sudheer. 999 01:06:34,625 --> 01:06:35,458 Yes, sir. 1000 01:06:44,041 --> 01:06:46,333 -Why so less? -It's just the conveyance. 1001 01:06:47,125 --> 01:06:48,375 And for my work? 1002 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 For your work... 1003 01:06:51,833 --> 01:06:55,375 Hey, Lucky, settle his dues. 1004 01:06:55,541 --> 01:06:57,041 Send him here. 1005 01:06:57,125 --> 01:06:58,250 Sir, he'll talk to you. 1006 01:06:58,708 --> 01:06:59,583 Okay. 1007 01:07:00,833 --> 01:07:01,666 Alright. 1008 01:07:02,541 --> 01:07:04,125 No. No. 1009 01:07:04,416 --> 01:07:08,000 The shift would be the same. There was an issue today 1010 01:07:08,083 --> 01:07:09,416 Hold on a second. 1011 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Yes, sir? 1012 01:07:10,875 --> 01:07:12,000 My payment? 1013 01:07:12,083 --> 01:07:16,416 We'll talk to Gulati and let you know. 1014 01:07:16,708 --> 01:07:17,833 What does that mean? 1015 01:07:18,041 --> 01:07:18,958 Hold on. 1016 01:07:20,125 --> 01:07:23,625 The Producer wants you to adjust. 1017 01:07:27,750 --> 01:07:29,166 What do you mean? 1018 01:07:30,333 --> 01:07:31,458 What do I mean? 1019 01:07:31,958 --> 01:07:34,958 Didn't you realize what happened out there today? 1020 01:07:35,750 --> 01:07:38,291 Were you there? Or somewhere else? 1021 01:07:40,708 --> 01:07:41,833 Shibu! 1022 01:07:42,291 --> 01:07:43,625 Please send Shibu here. 1023 01:07:43,791 --> 01:07:44,750 Yeah. 1024 01:07:44,916 --> 01:07:47,000 Listen you can't disrespect me like this. 1025 01:07:48,875 --> 01:07:51,875 I haven't even started disrespecting you. 1026 01:07:52,291 --> 01:07:54,208 I'm talking to you politely just because of your age. 1027 01:07:54,291 --> 01:07:56,250 -Otherwise, I would have shown you! -Behave yourself! 1028 01:07:56,333 --> 01:07:58,291 Do you know the mess you've made? 1029 01:07:58,375 --> 01:07:59,333 -Yes sir? -Yeah. 1030 01:07:59,416 --> 01:08:01,250 I'll call you back. 1031 01:08:01,666 --> 01:08:02,625 Speak up. 1032 01:08:02,958 --> 01:08:04,458 What did sir ask for? 1033 01:08:05,208 --> 01:08:07,875 Tell everyone that he asked for alcohol! 1034 01:08:08,958 --> 01:08:12,625 Can't do a shot and he's behaving like a superstar! 1035 01:08:13,333 --> 01:08:15,583 -This Gulati sends the worst idiots! -Shut up! 1036 01:08:17,166 --> 01:08:19,916 -Behave yourself! What do you mean? -What do you mean? 1037 01:08:20,000 --> 01:08:22,541 -Is this the way to talk to senior actors? -What senior actor? 1038 01:08:22,625 --> 01:08:26,000 If only you had shown this energy on the set we would have completed the film! 1039 01:08:26,083 --> 01:08:28,833 -Bloody senior actor! -I've been working the whole day! 1040 01:08:28,916 --> 01:08:31,958 Complete my film first! Keep your hands to yourself! 1041 01:08:32,708 --> 01:08:33,791 And lower your eyes as well! 1042 01:08:35,250 --> 01:08:37,250 Hey, you shut up! Bloody old prick! 1043 01:08:39,000 --> 01:08:39,916 Hey! 1044 01:08:40,833 --> 01:08:42,583 Bloody... idiot! 1045 01:08:42,666 --> 01:08:44,000 Is this the way to talk? 1046 01:08:44,166 --> 01:08:45,708 -He is not wrong. -What do you mean? 1047 01:08:45,791 --> 01:08:47,041 I mean he's right! 1048 01:08:47,875 --> 01:08:48,958 He's just doing his job. 1049 01:08:49,083 --> 01:08:50,125 What are you doing? 1050 01:08:50,458 --> 01:08:52,000 -What are you doing? -I'm doing my job as well! 1051 01:08:52,083 --> 01:08:53,208 You can't even remember your lines! 1052 01:08:53,291 --> 01:08:55,666 You're doing 25 bloody retakes! Is this how you work? 1053 01:08:57,375 --> 01:08:58,833 Have you lost your mind? 1054 01:08:59,833 --> 01:09:01,416 And you're fighting him like a thug? 1055 01:09:04,375 --> 01:09:07,250 If you don't care about your reputation at least care about GCC. 1056 01:09:08,166 --> 01:09:09,750 I've some reputation here. 1057 01:09:13,291 --> 01:09:14,958 500th role! 500th role! 1058 01:09:15,166 --> 01:09:16,500 I got it for you, didn't I? 1059 01:09:17,250 --> 01:09:19,166 I got you such a fabulous role! 1060 01:09:19,291 --> 01:09:21,166 This film would've changed your life! 1061 01:09:22,000 --> 01:09:23,625 It's the biggest hit of next year! 1062 01:09:25,416 --> 01:09:27,458 You can continue dreaming about your 500th film. 1063 01:09:27,541 --> 01:09:28,958 They're firing you. 1064 01:09:30,291 --> 01:09:32,083 They were casting Mr. Avtar for this role. 1065 01:09:32,166 --> 01:09:34,750 I begged them to give you a chance. 1066 01:09:35,500 --> 01:09:37,708 I fought for you, sir! 1067 01:09:37,791 --> 01:09:41,000 -Thank you. Thank you. No, thanks, man! -You just broke my heart. 1068 01:09:41,791 --> 01:09:43,041 There is a limit! 1069 01:10:46,916 --> 01:10:49,958 That's how these shoots work, sometimes. 1070 01:11:18,583 --> 01:11:20,125 Hey. Wait! Wait! 1071 01:11:20,208 --> 01:11:21,250 Dacoit! 1072 01:11:26,000 --> 01:11:27,875 Always the small roles! 1073 01:11:27,958 --> 01:11:29,166 All my life! 1074 01:11:31,500 --> 01:11:33,166 -All my life! -Sir, you're drenched! 1075 01:11:34,291 --> 01:11:36,708 Always on the sidelines of fame and success. 1076 01:11:36,791 --> 01:11:39,000 -Drowning my sorrows in whiskey! -Do you know him? 1077 01:11:41,166 --> 01:11:43,125 Not even on the poster. 1078 01:11:43,208 --> 01:11:44,541 -We'll drop you home, sir. -Not even... 1079 01:11:44,625 --> 01:11:47,875 The bloody poster-- 1080 01:13:15,750 --> 01:13:16,958 Hello, Shera Partner! 1081 01:13:17,041 --> 01:13:18,041 Are you rehearsing? 1082 01:13:18,125 --> 01:13:19,500 Mom is mad at you. 1083 01:13:20,125 --> 01:13:22,750 She must be kidding. 1084 01:13:22,958 --> 01:13:24,833 -Why didn't you come yesterday? -Because I-- 1085 01:13:24,916 --> 01:13:26,333 Because he's too busy... 1086 01:13:26,750 --> 01:13:28,083 for people like us. 1087 01:13:28,166 --> 01:13:29,000 Okay, bye. 1088 01:13:30,083 --> 01:13:32,083 Come on, let's go. Enough with the goodbyes. 1089 01:13:32,166 --> 01:13:33,000 Bhavna! 1090 01:13:33,083 --> 01:13:35,041 Papa, please don't make a scene here. 1091 01:13:35,125 --> 01:13:36,541 Please hear me out, dear. 1092 01:13:37,958 --> 01:13:39,458 You've made enough scenes in your life! 1093 01:13:39,541 --> 01:13:42,666 -Please spare me. -Hey, please listen to me! 1094 01:13:44,291 --> 01:13:46,416 I lost track of time while shooting. 1095 01:13:46,666 --> 01:13:47,875 Lost track? 1096 01:13:48,291 --> 01:13:51,083 None of your friends lost the track though. 1097 01:13:52,041 --> 01:13:54,833 Ashok missed his work, just to decorate the house! 1098 01:13:54,916 --> 01:13:56,375 But you lost track of time. 1099 01:13:57,000 --> 01:14:00,250 Anu was waiting all night. But you lost track of time. 1100 01:14:00,333 --> 01:14:02,416 It's not like I forgot your birthday. 1101 01:14:02,500 --> 01:14:04,500 Do you even remember my birthday? 1102 01:14:04,875 --> 01:14:08,916 You please jot our names down because soon you'll forget us. 1103 01:14:09,000 --> 01:14:11,916 -It's just work. -What work? 1104 01:14:13,875 --> 01:14:16,625 Oh, my God! Are you a record holder now? 1105 01:14:17,625 --> 01:14:19,541 Papa, even if you do a million films... 1106 01:14:19,791 --> 01:14:23,125 you'll still be a blink-and-you-miss-it sidekick. 1107 01:14:26,083 --> 01:14:30,333 You keep showing up for shoots. When will you show up for the family? 1108 01:14:30,458 --> 01:14:32,041 This is what killed Mom as well. 1109 01:14:37,375 --> 01:14:39,416 Once I achieve this record, I'm telling you-- 1110 01:14:39,500 --> 01:14:40,833 Who cares about this record? 1111 01:14:41,625 --> 01:14:43,250 Who cares about this record... 1112 01:14:44,166 --> 01:14:47,416 except some sad teenager collecting film trivia? 1113 01:14:47,500 --> 01:14:49,083 "Who was that guy who did 500 films? Sudheer!" 1114 01:14:49,166 --> 01:14:50,750 People won't know your name either. 1115 01:14:51,750 --> 01:14:53,500 You've disappointed me a lot. 1116 01:14:53,583 --> 01:14:54,916 Don't do that to Anu as well. 1117 01:14:56,166 --> 01:14:58,541 -Please, stop crying. -Come on. Let's go. 1118 01:14:58,625 --> 01:14:59,541 Listen... 1119 01:15:01,583 --> 01:15:02,500 To the suburbs, please. 1120 01:15:02,583 --> 01:15:03,541 Shera Partner? 1121 01:15:06,166 --> 01:15:07,125 Hold this bottle. 1122 01:15:07,208 --> 01:15:09,208 Let's go. What are you waiting for? 1123 01:15:10,958 --> 01:15:11,916 The suburbs. 1124 01:15:13,666 --> 01:15:15,041 Turn left. 1125 01:15:39,041 --> 01:15:40,250 What happened? 1126 01:15:45,833 --> 01:15:46,750 Lost the keys? 1127 01:15:50,625 --> 01:15:51,541 No. 1128 01:15:52,958 --> 01:15:54,041 What happened? 1129 01:16:00,583 --> 01:16:03,041 Jai broke up with me. 1130 01:16:19,916 --> 01:16:23,041 I had won India's Next Star 2012. 1131 01:16:25,916 --> 01:16:27,166 I thought I had made it. 1132 01:16:27,458 --> 01:16:28,666 I'm a star. 1133 01:16:29,208 --> 01:16:30,208 And I left my city. 1134 01:16:34,333 --> 01:16:36,291 I fought with my family and came to Mumbai. 1135 01:16:43,250 --> 01:16:44,750 What a terrible city! 1136 01:16:48,000 --> 01:16:50,083 It rejects you every day. 1137 01:16:58,666 --> 01:17:01,791 Sorry, all my friends were busy. 1138 01:17:03,625 --> 01:17:05,333 I didn't want to be alone. 1139 01:17:09,083 --> 01:17:10,250 The coffee was nice. 1140 01:17:29,666 --> 01:17:31,291 Is that your wife? 1141 01:17:36,416 --> 01:17:38,041 Was she an actor as well? 1142 01:17:39,541 --> 01:17:40,500 No. 1143 01:17:43,000 --> 01:17:44,583 Chaya loved music. 1144 01:17:48,125 --> 01:17:53,291 Her favorite song was, When things go wrong. 1145 01:17:54,791 --> 01:17:59,708 One day she found out this song was copied from an English song. 1146 01:18:03,083 --> 01:18:05,041 It broke her heart. 1147 01:18:07,041 --> 01:18:10,791 Finally, I found the original song's cassette for her. 1148 01:18:27,291 --> 01:18:31,708 When things go wrong 1149 01:18:38,958 --> 01:18:43,000 My love 1150 01:19:02,750 --> 01:19:04,791 My love 1151 01:19:05,458 --> 01:19:09,666 There was no one Neither will there be 1152 01:19:10,125 --> 01:19:13,333 No one but you 1153 01:19:16,125 --> 01:19:17,125 Hello, Bhavna. 1154 01:19:17,208 --> 01:19:21,083 Papa, don't you get it? I'll call you when I can! 1155 01:19:21,583 --> 01:19:24,125 Please don't call me again! 1156 01:19:33,875 --> 01:19:34,708 Bhavna? 1157 01:19:34,791 --> 01:19:36,666 She's gone to Anu's school. 1158 01:19:40,708 --> 01:19:42,375 -You want to wait inside? -No, no. 1159 01:19:42,708 --> 01:19:46,541 Shera! God will punish you! 1160 01:19:47,125 --> 01:19:50,333 My son will avenge us! 1161 01:19:50,416 --> 01:19:51,666 I'll be waiting for him! 1162 01:19:52,958 --> 01:19:56,125 He started this game. 1163 01:19:57,541 --> 01:19:59,125 But we will finish it. 1164 01:20:03,125 --> 01:20:04,750 Mom! 1165 01:20:07,791 --> 01:20:08,958 I told them... 1166 01:20:10,208 --> 01:20:13,291 "Just enjoying life... you got a better option?" 1167 01:20:21,041 --> 01:20:24,916 Martin, give this half note to Simon. 1168 01:20:25,416 --> 01:20:29,875 First, he stabbed him, next he dragged the corpse. 1169 01:20:31,125 --> 01:20:32,250 You're a killer! 1170 01:20:32,333 --> 01:20:33,458 Got a better option? 1171 01:20:41,916 --> 01:20:44,791 Push-ups inter-cut with the model's face and her expressions. 1172 01:20:51,708 --> 01:20:55,250 Papa you had promised that you would quit films. 1173 01:20:55,333 --> 01:20:57,666 You said, this is your last film! 1174 01:20:59,083 --> 01:21:00,791 Papa, aren't you ashamed? 1175 01:21:00,875 --> 01:21:03,708 I never knew that this is how they would show it in the film. 1176 01:21:11,791 --> 01:21:15,000 Here, isn't this what you needed that day? 1177 01:21:15,458 --> 01:21:19,708 Have the whole bottle but finish my scene! 1178 01:21:20,750 --> 01:21:22,750 You'll have to work selflessly. 1179 01:21:23,583 --> 01:21:25,291 You're Avtar's sidekick. 1180 01:21:25,583 --> 01:21:27,750 Every time he snaps his fingers, you appear. 1181 01:21:29,458 --> 01:21:32,500 Try to re-dub your life, sidekick! 1182 01:21:33,875 --> 01:21:35,916 You're done! 1183 01:21:36,000 --> 01:21:38,500 Have you completed 500 films, sir? 1184 01:21:38,583 --> 01:21:41,291 500th role! 500th role! I got it for you, didn't I? 1185 01:21:41,666 --> 01:21:43,333 I got you such a fabulous role! 1186 01:21:43,416 --> 01:21:46,166 500th role! Oh, my God! 1187 01:21:46,250 --> 01:21:47,833 But you wanted to tell the industry 1188 01:21:47,916 --> 01:21:50,541 that Sudheer is back! 1189 01:21:50,625 --> 01:21:53,166 Except some sad teenager collecting film trivia. 1190 01:22:01,125 --> 01:22:03,333 Papa, even if you do a million films... 1191 01:22:03,416 --> 01:22:05,958 You'll still be a blink-and-you-miss-it sidekick! 1192 01:22:26,875 --> 01:22:28,041 This is the limit! 1193 01:22:29,083 --> 01:22:32,666 There is a difference between an artist and an idiot. 1194 01:22:34,250 --> 01:22:35,833 You are being an idiot now! 1195 01:22:38,625 --> 01:22:40,458 I haven't done my 500th role yet. 1196 01:22:42,750 --> 01:22:44,500 "The most memorable role." You said it yourself 1197 01:22:44,583 --> 01:22:45,916 That was a mistake! 1198 01:22:46,708 --> 01:22:49,208 Now it's me saying... let it go! 1199 01:22:52,083 --> 01:22:56,583 Sudheer, why don't you try a TV show? 1200 01:22:57,083 --> 01:23:01,041 It might lead to the role you want. 1201 01:23:01,125 --> 01:23:02,125 Please! 1202 01:23:02,583 --> 01:23:04,375 Let's close this chapter right here! 1203 01:23:11,333 --> 01:23:14,000 Here's a contact for you. 1204 01:23:14,708 --> 01:23:19,833 Their shoot is known to re-launch the old actors. 1205 01:23:20,708 --> 01:23:21,791 Just try it. 1206 01:23:22,625 --> 01:23:24,791 You might start getting work. 1207 01:23:25,916 --> 01:23:27,291 Just give it a shot. 1208 01:23:41,041 --> 01:23:44,666 Sometimes a handful 1209 01:23:45,750 --> 01:23:48,208 -This is done for. -Sometimes a pinch 1210 01:23:48,333 --> 01:23:49,375 I can't repair it. 1211 01:23:49,625 --> 01:23:53,916 That's all... 1212 01:23:54,000 --> 01:23:58,083 You'll be left with 1213 01:24:00,916 --> 01:24:03,500 Uncle can you please give these keys to Uncle Mehra. 1214 01:24:05,625 --> 01:24:06,708 You're moving out? 1215 01:24:06,791 --> 01:24:08,583 Not at all, Uncle. I'm fed up with Mumbai. 1216 01:24:08,666 --> 01:24:13,208 I'm headed to the mountains for a break. And I'll visit Roorkee as well. 1217 01:24:14,041 --> 01:24:16,166 And what about this Roorkee? 1218 01:24:16,708 --> 01:24:18,708 Cat Café will look after her. 1219 01:24:20,416 --> 01:24:22,500 She'll be bored in that orphanage. 1220 01:24:23,708 --> 01:24:25,041 She has a home upstairs. 1221 01:24:28,500 --> 01:24:29,333 Give me. 1222 01:24:29,416 --> 01:24:32,541 Life has betrayed... 1223 01:24:33,666 --> 01:24:35,000 Sorry! Take care of your hand. 1224 01:24:35,083 --> 01:24:38,083 And bested the mightiest of warriors 1225 01:24:38,416 --> 01:24:43,875 Life has betrayed... 1226 01:24:44,583 --> 01:24:49,208 And bested the mightiest of warriors 1227 01:24:52,000 --> 01:24:52,875 Yeah, I know. 1228 01:24:52,958 --> 01:24:54,166 Come on, man. 1229 01:24:55,166 --> 01:24:56,583 Tell her I'm in the bathroom. 1230 01:24:59,000 --> 01:25:00,583 Hey, Anu! It's you! 1231 01:25:02,375 --> 01:25:04,791 Grandpa is in the bathroom. 1232 01:25:06,083 --> 01:25:07,708 Yes, I'll tell him, sweetheart. 1233 01:25:09,791 --> 01:25:10,708 Hey, Sudheer... 1234 01:25:11,458 --> 01:25:12,625 it was Anu. 1235 01:25:13,375 --> 01:25:17,041 She was inviting you to her annual day on Saturday. 1236 01:25:18,625 --> 01:25:21,750 And bested the mightiest of warriors 1237 01:25:21,833 --> 01:25:23,291 This Saturday? 1238 01:25:24,291 --> 01:25:26,708 Yes, Saturday. Why? 1239 01:25:28,791 --> 01:25:34,291 And bested the mightiest of warriors 1240 01:25:44,458 --> 01:25:47,875 The journey from fat to fit is now very easy 1241 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 Here's the new and improved-- 1242 01:25:49,833 --> 01:25:51,291 Pull the bottle's going out of frame. 1243 01:25:51,375 --> 01:25:52,750 Is it fine now? 1244 01:25:54,083 --> 01:25:56,458 Hey! Welcome, sir! Welcome! 1245 01:25:56,541 --> 01:25:59,041 -Hello. -When Liliput informed me 1246 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 that you are interested. 1247 01:26:00,375 --> 01:26:01,750 I was delighted! 1248 01:26:02,000 --> 01:26:04,791 Trust me, sir. I'll revive your career. 1249 01:26:05,125 --> 01:26:07,666 Just watch, you'll shine on every TV screen! 1250 01:26:08,458 --> 01:26:10,708 -Sunita, script please. -Yes, sir. 1251 01:26:14,875 --> 01:26:16,000 -Come, sir. -Sure. 1252 01:26:16,083 --> 01:26:18,000 That's your makeup room. 1253 01:26:22,208 --> 01:26:25,166 Look it's Superstar Sudheer... slumming it with us lowlifes! 1254 01:26:25,458 --> 01:26:26,958 Did you lose your way? 1255 01:26:30,666 --> 01:26:31,500 Sudheer! 1256 01:26:31,583 --> 01:26:34,416 It's been a long time! 1257 01:26:36,125 --> 01:26:37,041 Where have you been? 1258 01:26:37,291 --> 01:26:38,416 I've been around. 1259 01:26:38,500 --> 01:26:39,666 What are you shooting for? 1260 01:26:39,875 --> 01:26:41,416 Do you have to ask? 1261 01:26:44,125 --> 01:26:46,166 You've lost so much weight! Good! 1262 01:26:46,291 --> 01:26:50,708 Yeah. But I lost weight by working hard, not by these capsules. 1263 01:26:51,041 --> 01:26:52,416 Ma'am, your shot is ready. 1264 01:26:52,500 --> 01:26:54,416 Is it ready? Just one minute. 1265 01:26:54,833 --> 01:26:58,166 Mr. Avtar... please watch my phone. 1266 01:26:58,750 --> 01:27:01,083 Please get her quickly. It's getting late! 1267 01:27:03,000 --> 01:27:05,666 You can never trust these Tele products. 1268 01:27:06,625 --> 01:27:10,625 I wouldn't be surprised if they invent a syrup for patriotism as well. 1269 01:27:13,208 --> 01:27:15,541 "Earlier I used to have anti-national thoughts. 1270 01:27:16,166 --> 01:27:20,250 But after this syrup, now I'm a true-blue patriot!" 1271 01:27:33,625 --> 01:27:34,833 Want some? 1272 01:27:44,166 --> 01:27:45,416 Go ahead. 1273 01:27:45,916 --> 01:27:47,166 I don't drink at work. 1274 01:27:48,625 --> 01:27:50,833 Mr. Sudheer, this is your costume. 1275 01:27:52,083 --> 01:27:53,583 Be ready in 15 minutes. 1276 01:27:53,708 --> 01:27:55,333 Mr. Avtar, your shot is ready. 1277 01:27:58,916 --> 01:27:59,916 I'm coming. 1278 01:28:11,416 --> 01:28:12,375 Mr. Avatar, action! 1279 01:28:12,500 --> 01:28:16,666 Giant Capsule is made of herbs like ginseng and aloe vera! 1280 01:28:17,000 --> 01:28:19,833 Herbs that make you grow taller and taller! 1281 01:28:20,500 --> 01:28:22,666 When I was young, I wasn't very tall. 1282 01:28:22,916 --> 01:28:25,208 But now look at the magic of Giant Capsule! 1283 01:28:25,375 --> 01:28:28,333 Great, Mr. Avtar! The same in right profile, please. 1284 01:28:28,416 --> 01:28:32,375 Giant Capsule is made of herbs like ginseng and aloe vera! 1285 01:28:32,958 --> 01:28:36,166 Herbs that make you grow taller and taller! 1286 01:28:36,416 --> 01:28:38,291 When I was young, I wasn't very tall. 1287 01:28:38,458 --> 01:28:41,125 But now look at the magic of Giant Capsule! 1288 01:28:44,208 --> 01:28:45,666 Great work, sir! 1289 01:28:50,833 --> 01:28:52,458 -Hey, Sunita. -Yes, sir? 1290 01:28:53,000 --> 01:28:54,125 Please call Mr. Sudheer. 1291 01:28:54,375 --> 01:28:55,625 Mr. Sudheer... 1292 01:28:57,250 --> 01:28:58,500 He's not here. 1293 01:29:18,666 --> 01:29:21,541 We'll do it later. First wear the bangles. 1294 01:29:21,875 --> 01:29:23,541 Look at that, it's drooping! 1295 01:29:24,041 --> 01:29:28,333 Mom, Grandpa said he'll come to see me dance. 1296 01:29:28,750 --> 01:29:30,791 Just focus on your steps now. 1297 01:29:31,250 --> 01:29:32,583 Do you remember your steps? 1298 01:29:32,666 --> 01:29:35,541 If I forget I'll copy Tina! 1299 01:29:35,625 --> 01:29:37,916 -Did you forget? -I remember, Mom! 1300 01:29:38,000 --> 01:29:39,583 Turn around I'll put this on. 1301 01:30:01,125 --> 01:30:02,708 -Ma'am we've a problem. -What? 1302 01:30:03,000 --> 01:30:04,291 Rahul isn't here yet. 1303 01:30:05,458 --> 01:30:10,708 I just spoke to his manager, he's stuck in traffic. 1304 01:30:15,625 --> 01:30:16,958 We'll be starting soon. 1305 01:30:32,416 --> 01:30:35,791 Excuse me, my grand daughter she's performing. Has it started? 1306 01:30:35,875 --> 01:30:37,666 No, the function hasn't started yet. 1307 01:30:38,166 --> 01:30:39,458 Go straight up. 1308 01:30:41,041 --> 01:30:42,791 Right? Okay, thank you. 1309 01:30:49,750 --> 01:30:51,208 What brings you here? 1310 01:30:51,291 --> 01:30:54,458 My granddaughter, Anu. She's in Kindergarten. So, I've-- 1311 01:30:58,166 --> 01:31:01,625 But he's late. So, I have a small request for you, sir. 1312 01:31:02,583 --> 01:31:06,833 Can you engage the audience till he comes? 1313 01:31:09,875 --> 01:31:12,083 I'm just here to see Anu's parents. 1314 01:31:12,625 --> 01:31:15,750 -And I haven't been keeping well. -Please, it's a request. 1315 01:31:34,125 --> 01:31:39,083 Hey, my baby partner! You look so cute! 1316 01:31:39,166 --> 01:31:41,875 Mom said you are busy. 1317 01:31:41,958 --> 01:31:45,583 I was busy... but I made it, didn't I? 1318 01:31:45,833 --> 01:31:49,166 You made it... but Rahul Chopra is late. 1319 01:31:49,750 --> 01:31:52,500 They might cancel our dance. 1320 01:31:52,583 --> 01:31:56,875 No, they won't. I won't let them! 1321 01:31:57,750 --> 01:31:58,875 Can I share this? 1322 01:31:58,958 --> 01:32:00,875 Yeah, good mornin-- Good afternoon. 1323 01:32:01,375 --> 01:32:02,500 Just a few minutes, sir! 1324 01:32:03,041 --> 01:32:04,625 The audience is very restless. 1325 01:32:04,833 --> 01:32:06,708 Please help us out. 1326 01:32:08,250 --> 01:32:10,583 Why is the Principal calling you? 1327 01:32:18,833 --> 01:32:21,750 Sir, just for few minutes. Please. 1328 01:32:48,875 --> 01:32:51,625 Sir, we need to announce your name. 1329 01:32:51,750 --> 01:32:53,708 What should I say? 1330 01:33:11,916 --> 01:33:12,916 Hands up! 1331 01:33:15,541 --> 01:33:18,666 If anyone tries to move an inch, I'll shoot this kid! 1332 01:33:18,958 --> 01:33:21,083 -That's my daughter! -Shut up, you old hag! 1333 01:33:21,625 --> 01:33:22,958 Quiet! 1334 01:33:23,375 --> 01:33:24,833 Stay back! 1335 01:33:25,000 --> 01:33:27,416 My men have surrounded this place. 1336 01:33:28,166 --> 01:33:30,250 If you want to save this kid... 1337 01:33:30,791 --> 01:33:34,791 tell the government to handover five million rupees to my den! 1338 01:33:34,875 --> 01:33:36,083 -Five million? -Quiet! 1339 01:33:37,416 --> 01:33:38,250 Anu, quick! 1340 01:33:38,333 --> 01:33:40,208 Mr. Daaga... Shera here! 1341 01:33:42,208 --> 01:33:44,041 I'm sending this kid to you Mr. Daaga. 1342 01:33:44,458 --> 01:33:46,666 Lock her up with all the other kids. 1343 01:33:46,791 --> 01:33:49,375 Okay, Shera! Go! Get moving! 1344 01:33:56,416 --> 01:33:57,666 No! 1345 01:33:57,791 --> 01:34:03,333 If killing quells your lust for revenge, shoot this mother! 1346 01:34:03,416 --> 01:34:06,041 But for the love of God, please, let my son go! 1347 01:34:07,875 --> 01:34:10,375 Laugh all you want, Shera! 1348 01:34:10,583 --> 01:34:13,375 But soon you'll be crying. 1349 01:34:13,458 --> 01:34:17,250 You'll cry because my son will come rescue me! 1350 01:34:17,333 --> 01:34:19,250 And he'll give you hell! 1351 01:34:22,166 --> 01:34:26,166 The old hag doesn't realize that her son is already in hell! 1352 01:34:26,291 --> 01:34:29,166 Boss, didn't we bury him yesterday? 1353 01:34:29,375 --> 01:34:32,875 No! 1354 01:34:35,291 --> 01:34:38,500 You scoundrel! 1355 01:34:38,583 --> 01:34:39,458 Take that! 1356 01:34:45,041 --> 01:34:47,291 Every time the evil raises it's head on this planet... 1357 01:34:47,375 --> 01:34:49,041 a son like me is born! 1358 01:34:49,166 --> 01:34:51,041 If you touch my mother... 1359 01:34:51,125 --> 01:34:52,291 I'll kill you! 1360 01:34:56,666 --> 01:34:58,083 That's what they say in the movies! 1361 01:34:58,166 --> 01:34:59,750 Beat the hell out of him, son! 1362 01:34:59,875 --> 01:35:01,791 Didn't I tell you, you rascal? 1363 01:35:01,958 --> 01:35:04,708 My love has brought my son back from the dead! 1364 01:35:04,791 --> 01:35:07,583 Had your father been alive today... 1365 01:35:07,666 --> 01:35:09,166 He would've been really proud! 1366 01:35:14,083 --> 01:35:17,750 Tell me who killed my father? Or I will... 1367 01:35:18,416 --> 01:35:20,416 Feed you to the dogs! 1368 01:35:26,083 --> 01:35:27,291 Take that! 1369 01:36:15,250 --> 01:36:17,625 Yeah! Come on! 1370 01:36:31,166 --> 01:36:32,041 Mr. Daaga... 1371 01:36:33,708 --> 01:36:35,833 you know my principle. 1372 01:36:36,791 --> 01:36:38,250 Just enjoying life... 1373 01:36:38,416 --> 01:36:40,916 -You got a better option? -You got a better option? 1374 01:36:46,500 --> 01:36:47,625 Friends... 1375 01:36:48,875 --> 01:36:50,875 I never was Shera. 1376 01:36:56,041 --> 01:36:58,041 I'm not Shera Partner either. 1377 01:37:02,708 --> 01:37:04,750 I'm Babulal Chandola. 1378 01:37:15,833 --> 01:37:16,666 And now... 1379 01:37:18,750 --> 01:37:20,083 I'm back where I belong. 1380 01:37:43,833 --> 01:37:48,625 The treasure is hidden under a rock. 1381 01:37:48,958 --> 01:37:52,958 Take it! I don't have much time.