1
00:00:33,916 --> 00:00:36,250
Place your hand on this
holy book and swear that
2
00:00:36,333 --> 00:00:40,916
you will tell the truth and
nothing but the truth, so help you God.
3
00:00:41,583 --> 00:00:48,583
The night sky shines bright full of stars
But do you see them all?
4
00:00:48,708 --> 00:00:55,458
These stars have been around
For a long time
5
00:00:55,666 --> 00:00:59,333
You've seen them, maybe here,
Maybe there, maybe everywhere!
6
00:00:59,416 --> 00:01:03,125
There are countless stories
Spanning centuries
7
00:01:03,208 --> 00:01:05,333
And these stars
Have been a part of every story
8
00:01:05,416 --> 00:01:09,458
Welcome, dear viewers...
to another episode of your beloved show...
9
00:01:09,583 --> 00:01:11,541
Journey with the Stars!
10
00:01:11,833 --> 00:01:15,500
Let's get a glimpse of the
career of our guest for the day.
11
00:01:19,791 --> 00:01:21,250
Where's my stuff?
12
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
The package has
reached Madh Island.
13
00:01:23,125 --> 00:01:24,875
My guy is on his way.
14
00:01:28,250 --> 00:01:29,583
The cops have seized our stuff.
15
00:01:29,666 --> 00:01:32,041
If that's the case,
why are you alive, Shera?
16
00:01:34,416 --> 00:01:35,416
JOURNEY WITH THE STARS
17
00:01:35,583 --> 00:01:38,500
How is your father's health, Ganga?
18
00:01:38,583 --> 00:01:39,833
He's getting better, sir.
19
00:01:39,916 --> 00:01:43,416
Give me two weeks.
I'll pay you back.
20
00:01:43,583 --> 00:01:45,791
I don't need the money,
you silly girl.
21
00:01:45,958 --> 00:01:48,208
I just need some love.
22
00:01:48,750 --> 00:01:50,000
No! No!
23
00:01:51,250 --> 00:01:52,083
No!
24
00:01:52,166 --> 00:01:53,125
JOURNEY WITH THE STARS
25
00:01:53,208 --> 00:01:55,166
Can we stay the night?
26
00:01:56,250 --> 00:01:59,083
Tonight's a full moon.
And tonight--
27
00:01:59,166 --> 00:02:02,375
Uncle! We're not scared
of your silly ghost stories.
28
00:02:02,833 --> 00:02:05,583
We're stuck here because
our car broke down.
29
00:02:05,958 --> 00:02:09,125
Why don't you guys freshen up?
30
00:02:10,375 --> 00:02:11,833
I'll get some food.
31
00:02:11,916 --> 00:02:12,791
JOURNEY WITH THE STARS
32
00:02:12,875 --> 00:02:14,333
Sometimes, a trustworthy doctor.
33
00:02:14,416 --> 00:02:15,625
How is he, Doctor?
34
00:02:16,166 --> 00:02:17,666
-I'm sorry we couldn't save him.
-Sometimes...
35
00:02:17,750 --> 00:02:20,166
the Police Officer who
arrives at the Climax.
36
00:02:20,708 --> 00:02:22,791
Sometimes,
the rich father of the bride...
37
00:02:23,250 --> 00:02:25,541
Or sometimes,
the butler.
38
00:02:26,125 --> 00:02:30,208
Our guest for the day
could play any role.
39
00:02:30,500 --> 00:02:33,125
But his most popular
role was that of
40
00:02:33,208 --> 00:02:35,708
-Daaga's henchman, Shera.
-JOURNEY WITH THE STARS
41
00:02:36,916 --> 00:02:40,541
Mr. Daaga, I only have one principle...
42
00:02:41,916 --> 00:02:45,000
"Just enjoying life,
you got a better option?"
43
00:02:47,500 --> 00:02:48,541
Ruby!
44
00:02:54,875 --> 00:02:58,458
"Just enjoying life...
you got a better option?"
45
00:03:24,291 --> 00:03:28,666
Just enjoying life...
you got a better option?
46
00:03:29,125 --> 00:03:31,416
A traitor deserves death!
47
00:03:31,750 --> 00:03:34,791
You can enjoy your
life up in heaven.
48
00:03:34,958 --> 00:03:38,583
I can't think of a
character he hasn't played!
49
00:03:38,666 --> 00:03:39,875
JOURNEY WITH THE STARS
50
00:03:39,958 --> 00:03:42,875
Actors, or "stars", as we call them,
live a glamorous life here in Mumbai.
51
00:03:42,958 --> 00:03:46,208
And their lives shine as
brightly as the stars do.
52
00:03:47,416 --> 00:03:49,208
So, we're here today...
53
00:03:50,125 --> 00:03:52,125
to get a glimpse
of this heavenly home...
54
00:03:52,416 --> 00:03:54,208
this life filled with happiness...
55
00:03:54,666 --> 00:03:57,208
...and this effervescent character.
56
00:03:57,500 --> 00:04:00,666
A star shining
brightly in our city's skies
57
00:04:01,208 --> 00:04:03,166
who has brightened up our lives.
58
00:04:03,541 --> 00:04:06,458
We welcome...
Mr. Sudheer.
59
00:04:07,375 --> 00:04:08,875
-Hello, Mr. Sudheer.
-Hello.
60
00:04:10,666 --> 00:04:11,750
Look here!
61
00:04:12,458 --> 00:04:13,291
Hello.
62
00:04:13,375 --> 00:04:14,458
-Mr. Sudheer...
-Yes.
63
00:04:14,541 --> 00:04:19,750
Can you please recite
your iconic line for our audience?
64
00:04:23,375 --> 00:04:26,666
Just enjoying life...
You got a better option?
65
00:04:27,000 --> 00:04:27,833
Bravo!
66
00:04:28,291 --> 00:04:29,166
Bravo!
67
00:04:29,833 --> 00:04:31,125
-Mr. Sudheer...
-Yes.
68
00:04:31,416 --> 00:04:35,333
why do you think this
line has become an iconic line?
69
00:04:37,750 --> 00:04:39,083
I've no clue.
70
00:04:39,833 --> 00:04:42,041
There was nothing special about it.
71
00:04:43,416 --> 00:04:45,500
But Mr. Sudheer,
do you know...
72
00:04:45,833 --> 00:04:50,041
this line from your
film Band of Robbers...
73
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
is still a rage on
WhatsApp.
74
00:04:53,500 --> 00:04:56,666
People, even today,
put up Facebook stories on weekends.
75
00:04:56,750 --> 00:04:59,083
"Just enjoying life...
You got a better option?"
76
00:05:00,125 --> 00:05:02,958
I guess it's just
dumb luck that it got so famous.
77
00:05:03,041 --> 00:05:04,708
I don't think it
was that special.
78
00:05:05,291 --> 00:05:07,333
You're being modest, Mr. Sudheer.
79
00:05:07,666 --> 00:05:11,125
"Dumb luck" does not fetch you
hundreds of films.
80
00:05:12,833 --> 00:05:15,166
Those days "potatoes"
were in great demand.
81
00:05:17,166 --> 00:05:18,625
Potatoes?
82
00:05:19,166 --> 00:05:20,666
Yeah...
I mean...
83
00:05:21,166 --> 00:05:23,916
Character actors like me were
called "potatoes" back then.
84
00:05:24,458 --> 00:05:25,541
Really?
85
00:05:27,291 --> 00:05:32,416
Potatoes compliment everything.
Veggies, chicken and even soup.
86
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
Whether it was a comedy,
a thriller or a romance...
87
00:05:37,208 --> 00:05:39,500
no matter who the lead actor was...
88
00:05:40,750 --> 00:05:42,166
potatoes like me
could fit anywhere.
89
00:05:42,250 --> 00:05:43,750
But Mr. Sudheer...
90
00:05:44,041 --> 00:05:49,041
the audience still loves you.
They still remember you.
91
00:05:49,125 --> 00:05:49,958
No.
92
00:05:51,125 --> 00:05:54,208
The audience only
care about the "Heroes".
93
00:05:56,041 --> 00:05:57,875
I am a nobody.
94
00:06:04,333 --> 00:06:05,666
-Cut it.
-Oh, come on!
95
00:06:05,875 --> 00:06:07,625
Sir, I think you're in a bad mood.
96
00:06:07,916 --> 00:06:11,125
No, no.
My mood is perfectly fine.
97
00:06:12,666 --> 00:06:16,875
Sir, our show is meant
to inspire people.
98
00:06:17,083 --> 00:06:21,125
Now if you say, "I am a potato",
"the line was dumb"...
99
00:06:21,208 --> 00:06:23,250
how can we inspire anyone?
100
00:06:23,333 --> 00:06:26,041
So, what do you want me to say?
101
00:06:26,166 --> 00:06:30,416
Tell us some stories from
the many films that you did.
102
00:06:30,500 --> 00:06:32,625
I have a list of 490
films that you've done.
103
00:06:34,250 --> 00:06:35,541
How many?
104
00:06:36,083 --> 00:06:38,083
Sir, you know better. Here.
105
00:06:39,166 --> 00:06:41,291
It's 499!
Not even 490!
106
00:06:41,375 --> 00:06:45,833
I've never counted my films.
How do you know?
107
00:06:46,041 --> 00:06:49,291
Sir, this list is available online
on IMDB.
108
00:06:52,625 --> 00:06:54,083
IMDB is a website.
109
00:06:54,166 --> 00:06:57,083
They maintain a database
of every film in the world...
110
00:06:57,166 --> 00:06:59,166
and of all the people
who work in films.
111
00:06:59,250 --> 00:07:01,208
I got this list from the website.
112
00:07:01,291 --> 00:07:03,458
This is the list of all
the films you've done.
113
00:07:03,541 --> 00:07:05,833
Your debut film in 1978.
114
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
-What is it called?
-499 films?
115
00:07:09,375 --> 00:07:10,208
Yes.
116
00:07:11,333 --> 00:07:13,916
It also mentions the name
of the character you played.
117
00:07:14,666 --> 00:07:16,791
Beside Heera and Moti
in Hong Kong it says...
118
00:07:19,333 --> 00:07:20,375
That was you, right?
119
00:07:21,875 --> 00:07:24,375
Your actor friend...
Mr. Manmauji...
120
00:07:24,875 --> 00:07:28,041
he entered the Limca Book
of World Records last month.
121
00:07:28,250 --> 00:07:29,083
Why?
122
00:07:29,333 --> 00:07:32,500
Sir, he holds the world record...
123
00:07:33,375 --> 00:07:36,541
for featuring bald in
300 films back-to-back!
124
00:07:37,708 --> 00:07:41,333
International journalists
had come to India to cover him.
125
00:07:42,416 --> 00:07:43,291
A world record?
126
00:07:43,375 --> 00:07:44,208
Yes!
127
00:07:49,958 --> 00:07:52,958
Can we please read
these resumes later?
128
00:07:54,000 --> 00:07:57,333
-Let's shoot. We're losing light.
-Yes, come on. Let's shoot!
129
00:07:58,125 --> 00:08:00,916
-Hello, friends!
-Sir, wait a minute.
130
00:08:01,000 --> 00:08:02,333
Check the focus.
131
00:08:04,458 --> 00:08:05,375
We're rolling.
132
00:08:06,583 --> 00:08:07,666
Hello, friends!
133
00:08:08,083 --> 00:08:09,500
I'm Sudheer!
134
00:08:10,041 --> 00:08:13,000
Hello. Namaste. Good evening.
135
00:08:14,208 --> 00:08:15,291
Let's go!
136
00:08:18,833 --> 00:08:19,916
-Mr. Sudheer...
-Yeah.
137
00:08:20,000 --> 00:08:24,416
Today's young generation who are
inspired by Hindi movies.
138
00:08:24,666 --> 00:08:27,041
Many wish to come to Mumbai.
139
00:08:27,750 --> 00:08:29,500
Any advice for them?
140
00:08:32,041 --> 00:08:36,083
Bombay is full of colors.
It's a world that enlightens--
141
00:08:37,208 --> 00:08:39,125
-What happened?
-The power--
142
00:08:39,208 --> 00:08:40,958
This doesn't happen
normally in Mumbai.
143
00:08:41,083 --> 00:08:43,958
-Is it a power cut?
-Yes. Just give me two minutes.
144
00:08:44,166 --> 00:08:45,208
Please be seated.
145
00:08:47,500 --> 00:08:49,250
Manisha, what the hell is this?
146
00:08:49,333 --> 00:08:50,625
-Hey, Yadav! What's wrong?
-What's wrong?
147
00:08:50,708 --> 00:08:52,541
-What have you gotten us into?
-Just stop--
148
00:08:52,625 --> 00:08:55,291
-He says--
-Sir! The sun is going down.
149
00:08:55,375 --> 00:08:57,083
We'll have to pack up
soon if there's no power.
150
00:08:57,166 --> 00:09:01,125
-No, no. I will fix it right away.
-Sure, sir.
151
00:09:01,958 --> 00:09:03,375
Yadav!
152
00:09:03,791 --> 00:09:05,583
-Come on, guys!
-You have no manners!
153
00:09:07,166 --> 00:09:09,833
Yadav! How long will it take?
154
00:09:12,833 --> 00:09:14,625
Just give me some time, sir!
155
00:09:14,708 --> 00:09:16,291
There's a problem!
156
00:09:16,375 --> 00:09:17,833
Sun is almost about to set.
Hurry up!
157
00:09:17,916 --> 00:09:20,166
Solve your stupid problems!
Be quick!
158
00:09:20,250 --> 00:09:22,000
I'll kick you out of the society!
159
00:09:22,666 --> 00:09:24,375
-I knew this would happen!
-What happened?
160
00:09:24,458 --> 00:09:26,375
He's not talking to anybody.
He's doing both the voices.
161
00:09:26,458 --> 00:09:29,416
I can hear everything!
There's nobody down there.
162
00:09:33,125 --> 00:09:34,750
He'll be done soon.
163
00:09:35,666 --> 00:09:37,833
-I've an idea! Let's have some tea?
-No, no.
164
00:09:37,916 --> 00:09:41,125
Superstar Amjad Khan
was addicted to my tea.
165
00:09:41,291 --> 00:09:42,625
Sit. Sit. I'll make some tea.
166
00:09:43,333 --> 00:09:45,000
Great!
Sit here and enjoy the tea!
167
00:09:46,416 --> 00:09:48,208
Would you like black tea?
168
00:09:48,291 --> 00:09:49,875
-What the hell!
-It's good for health.
169
00:09:49,958 --> 00:09:51,166
We can't shoot like this!
170
00:09:51,333 --> 00:09:52,625
Pack up your stuff.
Pack up.
171
00:09:52,750 --> 00:09:56,041
There is no light.
It is tough to shoot.
172
00:09:57,083 --> 00:10:00,083
-Get the mic
-Can I keep this file?
173
00:10:00,250 --> 00:10:01,125
This one?
174
00:10:01,291 --> 00:10:02,250
Sure, sir.
175
00:10:05,000 --> 00:10:07,333
I'll take it when I
see you the next time.
176
00:10:08,875 --> 00:10:10,791
Goodbye, sir.
177
00:10:11,125 --> 00:10:13,416
-Thank you, sir
-Thank you.
178
00:10:17,208 --> 00:10:19,791
I'm free on the weekends.
You can come for the interview.
179
00:10:20,125 --> 00:10:22,166
Okay sir! I'll give you a call.
180
00:10:22,250 --> 00:10:23,791
-Okay. Bye.
-Bye, sir!
181
00:11:03,166 --> 00:11:06,875
The code word is
Operation Black Cobra!
182
00:11:06,958 --> 00:11:08,875
Alright, Shera Partner!
183
00:11:08,958 --> 00:11:10,416
What are you having for dinner?
184
00:11:12,791 --> 00:11:13,666
How come?
185
00:11:13,750 --> 00:11:15,333
Papa's boss is home for dinner.
186
00:11:15,458 --> 00:11:17,625
I'm allowed to
drink cola as well!
187
00:11:17,708 --> 00:11:18,583
Wow!
188
00:11:18,666 --> 00:11:22,583
That calls for twice the cheers, Shera!
189
00:11:25,750 --> 00:11:26,958
Is that Grandpa?
190
00:11:27,333 --> 00:11:28,666
-Yes.
-Give it to me.
191
00:11:28,833 --> 00:11:29,750
Yeah.
192
00:11:29,833 --> 00:11:31,041
How come you
thought of us today?
193
00:11:31,125 --> 00:11:32,583
Can't I miss you guys?
194
00:11:33,583 --> 00:11:37,000
-Generally, you don't.
-But today I did.
195
00:11:37,083 --> 00:11:39,041
Then, you should have visited us.
196
00:11:39,125 --> 00:11:42,375
I will come on the last
Saturday of the month, as usual.
197
00:11:42,458 --> 00:11:44,041
It's not a doctor's appointment, Papa!
198
00:11:44,125 --> 00:11:45,375
You should come every week, meet us.
199
00:11:45,458 --> 00:11:46,833
In fact, you should
consider moving in with us.
200
00:11:46,916 --> 00:11:48,833
Come on, Mrs. Complaint Box!
201
00:11:49,541 --> 00:11:51,458
I called you to give
you some good news.
202
00:11:51,708 --> 00:11:54,333
I have some good news as well.
203
00:11:54,750 --> 00:11:59,666
Ashok has been promoted and
they've made him the All India Sales Head.
204
00:12:00,791 --> 00:12:01,875
Wow. Good.
205
00:12:01,958 --> 00:12:04,083
Great.
Best wishes for Ashok.
206
00:12:05,375 --> 00:12:06,500
Best of luck to him.
207
00:12:06,791 --> 00:12:08,291
So, what was your good news?
208
00:12:08,458 --> 00:12:10,125
No, nothing.
209
00:12:10,416 --> 00:12:12,500
I just said it...
just like that.
210
00:12:15,083 --> 00:12:17,500
Are you drinking again?
211
00:12:18,708 --> 00:12:20,750
No, absolutely not
212
00:12:20,833 --> 00:12:23,583
I heard some glasses clinking.
213
00:12:23,666 --> 00:12:26,250
Can't I drink some milk?
214
00:12:26,333 --> 00:12:28,000
Yes, milk is very important.
215
00:12:28,166 --> 00:12:29,166
Okay.
216
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
Someone's at the door.
217
00:12:31,708 --> 00:12:33,083
I'll call you later.
218
00:12:35,875 --> 00:12:37,000
Who was that?
219
00:12:37,125 --> 00:12:39,166
Papa.
He congratulated you.
220
00:12:40,500 --> 00:12:41,916
Did you ask about moving in?
221
00:12:42,125 --> 00:12:44,916
Yes, but he ignored it,
as usual.
222
00:12:50,833 --> 00:12:52,916
That's amazing, Sudheer!
223
00:12:53,083 --> 00:12:55,833
I wish I could delete
some films from that list.
224
00:12:55,916 --> 00:12:56,791
Why?
225
00:12:58,750 --> 00:13:01,250
There are howlers like,
"Lonely Honeymoon"...
226
00:13:01,916 --> 00:13:04,583
"The Tall Mafia", "Passionate Revenge".
227
00:13:04,750 --> 00:13:07,041
They keep a record
of every single film!
228
00:13:07,166 --> 00:13:08,250
-Really?
-Yeah!
229
00:13:10,583 --> 00:13:11,958
But, Sudheer...
230
00:13:13,541 --> 00:13:16,916
Why did you stop at 499?
Why didn't you do one more?
231
00:13:17,125 --> 00:13:21,333
How would I know.
I never kept a count.
232
00:13:21,791 --> 00:13:23,875
I would've completed 500 otherwise.
233
00:13:24,250 --> 00:13:25,583
So, why not now?
234
00:13:26,125 --> 00:13:27,375
Why don't you round it off!
235
00:13:29,750 --> 00:13:31,500
Really?
After all these years?
236
00:13:35,000 --> 00:13:36,333
How will I get a role?
237
00:13:37,250 --> 00:13:38,333
Why wouldn't you?
238
00:13:38,500 --> 00:13:41,625
Look at your contemporaries.
239
00:13:42,458 --> 00:13:44,416
Some are dead,
some have joined politics.
240
00:13:44,666 --> 00:13:50,291
Some are doing theatre
and others are ranting on Twitter.
241
00:13:50,708 --> 00:13:53,791
Sudheer, your path is clear.
242
00:14:01,208 --> 00:14:03,583
I could make it to the
Limca Book of Records as well.
243
00:14:03,666 --> 00:14:04,541
Of course.
244
00:14:07,041 --> 00:14:08,791
What a great
accomplishment it would be?
245
00:14:09,583 --> 00:14:13,875
I would finally feel like
I've achieved something.
246
00:14:13,958 --> 00:14:15,666
Just do it, Sudheer.
247
00:14:15,791 --> 00:14:16,958
I promise you...
248
00:14:17,541 --> 00:14:19,958
this one is going to be
your best role till date.
249
00:14:20,583 --> 00:14:22,750
Maybe your most special one!
250
00:14:59,875 --> 00:15:01,666
Shera!
251
00:15:07,041 --> 00:15:08,333
Shera!
252
00:15:08,916 --> 00:15:12,000
One, two, three, four...
253
00:15:12,416 --> 00:15:16,208
One, two, three, four,
Five, six, seven, eight
254
00:15:17,416 --> 00:15:20,291
We've seen this guy somewhere!
255
00:15:38,833 --> 00:15:40,083
How's your hair so silky?
256
00:15:40,166 --> 00:15:41,041
It's natural.
257
00:15:49,916 --> 00:15:51,708
Acting is an emotion.
258
00:15:51,833 --> 00:15:53,291
It's a feeling.
259
00:15:53,375 --> 00:15:54,750
A passion!
260
00:15:55,708 --> 00:15:59,958
My dream is to play a character...
261
00:16:00,291 --> 00:16:02,416
with a multiple
personality disorder.
262
00:16:02,500 --> 00:16:04,541
I'm yet to find it.
263
00:16:24,291 --> 00:16:25,875
They offered me
the father's role.
264
00:16:26,333 --> 00:16:27,750
Why would I to the gym?
265
00:16:27,833 --> 00:16:28,875
I turned it down.
266
00:16:28,958 --> 00:16:30,416
-Nice.
-There?
267
00:16:30,541 --> 00:16:31,958
Seniors, that side.
268
00:16:34,083 --> 00:16:38,958
If anyone can change my destiny,
it's GCC!
269
00:16:39,041 --> 00:16:41,083
Who's that?
Come inside.
270
00:16:41,541 --> 00:16:42,458
Come inside.
271
00:16:47,000 --> 00:16:48,416
Okay, action.
272
00:16:49,541 --> 00:16:55,375
Yes, I drink. I am a drunkard.
Everybody's days are numbered.
273
00:16:55,583 --> 00:16:57,083
Yes, I drink. I am a drunkard.
274
00:16:57,166 --> 00:16:58,791
Remember me?
I'm Bachchan!
275
00:17:00,750 --> 00:17:03,416
Were you born a Bachchan
or is it your screen name?
276
00:17:03,625 --> 00:17:07,875
We played dacoits in
Gangs of Ganges!
277
00:17:08,000 --> 00:17:09,833
I drink whiskey and I drink rum.
278
00:17:10,000 --> 00:17:12,333
I can drink gallons!
279
00:17:12,500 --> 00:17:14,375
The cops arrested me.
280
00:17:14,458 --> 00:17:17,916
I told them to stop!
Even my father's an alcoholic!
281
00:17:30,458 --> 00:17:32,333
I don't do auditions.
282
00:17:34,041 --> 00:17:36,833
I'm here to meet Gulati.
Your boss.
283
00:17:37,666 --> 00:17:39,291
Everyone out there,
284
00:17:39,666 --> 00:17:42,125
is here to meet Mr. Gulati.
You are not special, sir.
285
00:17:42,208 --> 00:17:43,833
-He is "The Sudheer"--
-Please, stop talking.
286
00:17:47,458 --> 00:17:50,291
Just check my name
on the IMBD list.
287
00:17:52,291 --> 00:17:53,625
Is your name on this list?
288
00:17:57,666 --> 00:18:00,208
Bro, if you are an actor...
289
00:18:01,916 --> 00:18:03,333
please give me my space.
290
00:18:03,708 --> 00:18:04,666
Please wait outside.
291
00:18:26,125 --> 00:18:28,416
Lonely...
I'm Mr. Lonely
292
00:18:28,541 --> 00:18:32,625
I have nobody for my own
293
00:18:32,708 --> 00:18:37,291
My guru! Am I dreaming?
How are you?
294
00:18:39,083 --> 00:18:40,375
Really?
295
00:18:43,708 --> 00:18:45,708
I owe it all to actors like you!
296
00:18:46,125 --> 00:18:47,750
Come... I'll show you the office.
297
00:18:47,833 --> 00:18:48,666
Mr. Gulati...
one chance!
298
00:18:48,750 --> 00:18:52,416
Hey, come on!
Be careful, actors are delicate.
299
00:18:52,916 --> 00:18:54,666
Sir, where have you been?
300
00:18:55,750 --> 00:18:56,625
Really?
301
00:18:57,583 --> 00:19:01,291
I'm told you're now a
big-shot casting director.
302
00:19:01,375 --> 00:19:03,708
Are you still acting,
or just casting?
303
00:19:04,416 --> 00:19:07,250
That David sir's film,
was my first and the last as an actor.
304
00:19:07,333 --> 00:19:09,250
-Since then, only casting.
-Why?
305
00:19:12,083 --> 00:19:13,875
Ever Heard of Steve Bucknor?
306
00:19:16,916 --> 00:19:18,625
He used to be a batsman.
307
00:19:19,875 --> 00:19:23,250
He saw that batsmen around
the world were facing injustice.
308
00:19:23,416 --> 00:19:26,166
Any idiot umpire would declare
them out, just like that.
309
00:19:26,250 --> 00:19:31,083
So, he gave up batting
and became an umpire.
310
00:19:33,750 --> 00:19:35,708
They call me the Steve
Bucknor of this industry.
311
00:19:35,791 --> 00:19:38,500
I take care of all the actors now.
312
00:19:39,125 --> 00:19:39,958
Great!
313
00:19:40,041 --> 00:19:42,500
Sir, Mr. Singhania is calling.
314
00:19:42,833 --> 00:19:44,750
It's about the casting we spoke about.
315
00:19:44,833 --> 00:19:46,875
Dude, he's like family.
316
00:19:48,333 --> 00:19:49,333
Sir, we have a code.
317
00:19:49,416 --> 00:19:52,416
Whenever an actor bothers me,
he pretends Mr. Sighania has called.
318
00:19:52,500 --> 00:19:55,500
Sighania sounds like the
name of a big producer, right?
319
00:19:55,625 --> 00:19:57,750
Actors realize it and they leave.
320
00:19:58,166 --> 00:20:00,166
He's always been a sly rascal.
321
00:20:05,833 --> 00:20:07,750
That's how I welcome my actors.
322
00:20:07,833 --> 00:20:10,375
An applause is what
an artist lives for. Right?
323
00:20:10,458 --> 00:20:11,500
Come, sit.
324
00:20:12,500 --> 00:20:13,375
What will you have?
325
00:20:19,125 --> 00:20:21,416
I think after veterans
like Lalita Pawar...
326
00:20:22,416 --> 00:20:24,458
Mr. Pran, Shakti Kapoor...
327
00:20:25,125 --> 00:20:27,916
and that south actor Prem Nazir,
you might be the only one.
328
00:20:28,916 --> 00:20:29,875
I know, right?
329
00:20:30,708 --> 00:20:32,208
Gulati, man...
330
00:20:33,750 --> 00:20:37,041
I need something big for my 500th film.
331
00:20:39,750 --> 00:20:43,750
People should remember my last
film as my most special role.
332
00:20:44,916 --> 00:20:45,875
Memorable!
333
00:20:46,333 --> 00:20:47,291
I will figure something out.
334
00:20:48,708 --> 00:20:50,416
Hold on!
I'll talk to him!
335
00:20:50,500 --> 00:20:51,333
Yeah, alright.
336
00:20:52,791 --> 00:20:58,000
Sir, remember we cast Mr. Avtar Gill in
the remake of that South Indian film?
337
00:20:58,083 --> 00:20:59,958
The film is about to release next week.
338
00:21:00,125 --> 00:21:03,708
Mr. Avtar's scenes need to be dubbed right
away but he's vacationing in Thailand!
339
00:21:05,416 --> 00:21:07,125
What the hell is he doing in Thailand?
340
00:21:09,125 --> 00:21:10,125
Is he still alive and kicking?
341
00:21:10,208 --> 00:21:11,875
Yeah, kicking us in the balls!
342
00:21:12,291 --> 00:21:14,666
And ever since Thailand has
started giving subsidies
343
00:21:14,750 --> 00:21:16,791
every idiot from Mumbai shoots there.
344
00:21:17,250 --> 00:21:20,583
This Avtar Gill still calls
himself a "Bhatt camp" actor.
345
00:21:20,708 --> 00:21:23,250
But I've gotten him every
role he has done for the past 10 years
346
00:21:23,333 --> 00:21:24,458
What do we do now?
347
00:21:35,250 --> 00:21:37,666
Weren't you good
at imitating people?
348
00:21:38,875 --> 00:21:39,750
Come on...
349
00:21:41,250 --> 00:21:42,791
That was ages ago.
350
00:21:42,875 --> 00:21:44,750
Sir, let's give it a try.
351
00:21:44,833 --> 00:21:46,833
-No, come on.
-Yes sir, that's a great idea
352
00:21:46,916 --> 00:21:49,625
No, no.
Definitely not for Avtar.
353
00:21:49,958 --> 00:21:52,875
Sir, please do this for me.
354
00:21:53,666 --> 00:21:56,833
And I'll get you your 500th role.
355
00:21:56,916 --> 00:22:00,708
A solid, fabulous and memorable one!
356
00:22:02,541 --> 00:22:03,875
Please, help me, sir.
357
00:22:11,375 --> 00:22:15,458
Mr. Sheikh...
this desert refuses to end!
358
00:22:16,166 --> 00:22:18,541
I think we might be lost!
359
00:22:20,250 --> 00:22:22,416
Have faith in Allah, Habibi.
360
00:22:22,625 --> 00:22:26,166
I will get you actors who look
more tribal than the forest tribals.
361
00:22:27,041 --> 00:22:28,541
Yeah, okay.
362
00:22:29,583 --> 00:22:31,083
Isn't he that actor?
363
00:22:31,375 --> 00:22:33,166
From that C-grade film controversy?
364
00:22:33,916 --> 00:22:34,833
What happened?
365
00:22:35,083 --> 00:22:36,291
Some cheap-ass film.
366
00:22:36,500 --> 00:22:38,791
The director asked
him to do a few push-ups.
367
00:22:38,916 --> 00:22:42,625
And he inter-cut it with
shots of that bikini model, Shehnaz.
368
00:22:42,750 --> 00:22:45,750
Push-ups inter-cut with the
model's face and her expressions.
369
00:22:47,791 --> 00:22:49,166
-Can you visualize?
-Hey! Hey!
370
00:22:49,250 --> 00:22:50,958
-Is your dubbing setup ready?
-Yes.
371
00:22:51,291 --> 00:22:52,958
What are you?
An encyclopedia?
372
00:22:53,041 --> 00:22:55,333
Stop gossiping about
such a senior actor.
373
00:22:58,500 --> 00:22:59,583
Go for it!
374
00:23:01,416 --> 00:23:03,000
Gulati,
I have a suggestion.
375
00:23:03,083 --> 00:23:03,916
Yeah?
376
00:23:04,000 --> 00:23:07,250
Should I just dub it in my
voice instead of mimicking Avtar?
377
00:23:07,333 --> 00:23:09,666
We'll get caught.
Think about it.
378
00:23:10,250 --> 00:23:11,500
We got five scenes to do.
379
00:23:11,791 --> 00:23:13,000
There are five scenes, sir!
380
00:23:13,083 --> 00:23:15,791
And we can afford the
studio just for an hour. Can you do it?
381
00:23:15,916 --> 00:23:19,041
I can do ten scenes in that time.
And we'll have some tea as well.
382
00:23:19,125 --> 00:23:22,041
Now that's an old school actor!
None of that digital nonsense.
383
00:23:22,625 --> 00:23:23,458
Yes. Yes.
384
00:23:31,791 --> 00:23:34,208
Have faith in Allah, Habibi!
385
00:23:34,291 --> 00:23:35,208
Wow!
386
00:23:35,791 --> 00:23:40,458
This desert and this treasure
will change our lives!
387
00:23:52,666 --> 00:23:54,125
Why did you have to run out?
388
00:24:05,208 --> 00:24:06,041
Yeah?
389
00:24:06,208 --> 00:24:07,708
Do you live here?
390
00:24:08,791 --> 00:24:09,916
Yes, why?
391
00:24:11,166 --> 00:24:13,666
-You live in this building, right?
-Yes, why?
392
00:24:14,375 --> 00:24:16,125
Do you have a locksmith's number?
393
00:24:16,708 --> 00:24:17,583
No, why?
394
00:24:17,708 --> 00:24:20,375
I just moved in.
395
00:24:20,458 --> 00:24:22,625
I ran out to get her
and locked myself out.
396
00:24:23,125 --> 00:24:24,708
I left my phone inside as well.
397
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
Did Mehra get you this apartment?
398
00:24:31,875 --> 00:24:33,791
I'll call him.
399
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
Mehra, can you come here?
102 needs a duplicate key.
400
00:24:41,791 --> 00:24:43,166
He lives nearby.
He'll be here.
401
00:24:47,583 --> 00:24:48,625
No, no.
402
00:24:50,125 --> 00:24:51,458
I have her for company.
403
00:24:53,416 --> 00:24:54,458
What's the "company" called?
404
00:24:55,750 --> 00:24:59,333
Because I'm from the city of Roorkee.
She reminds me of my city.
405
00:25:02,875 --> 00:25:03,750
Okay, bye.
406
00:25:03,833 --> 00:25:05,583
By the way,
I know you.
407
00:25:07,041 --> 00:25:08,958
"You got a better option?"
408
00:25:13,083 --> 00:25:15,125
No.
I'm an actress as well.
409
00:25:15,208 --> 00:25:16,500
-Really?
-Yeah!
410
00:25:16,583 --> 00:25:19,250
Have you heard of Desi Bachelorettes?
I'm the second lead.
411
00:25:19,458 --> 00:25:20,958
Who's making this film?
412
00:25:21,416 --> 00:25:24,125
It's not a film.
It's a show on YouTube.
413
00:25:27,541 --> 00:25:29,750
The duplicate key is here.
414
00:25:32,500 --> 00:25:33,625
Okay, bye.
415
00:25:36,541 --> 00:25:37,875
Do you have what it takes?
416
00:25:38,166 --> 00:25:40,041
Do you wish to make
a name for yourself?
417
00:25:40,125 --> 00:25:41,916
Yes! That's all that matters!
418
00:25:42,041 --> 00:25:44,250
And the name is...
GCC.
419
00:25:46,333 --> 00:25:48,541
Film Stars can only
do one film a year.
420
00:25:48,875 --> 00:25:50,666
But character actors
can break records!
421
00:25:52,916 --> 00:25:54,875
They're more sought-after
than Kim Kardashian!
422
00:25:54,958 --> 00:25:56,000
Here we present...
423
00:25:56,125 --> 00:25:57,333
Hey, Gulati!
424
00:25:58,500 --> 00:25:59,583
What's my schedule for the day?
425
00:26:00,916 --> 00:26:02,000
First up, a period drama.
426
00:26:02,083 --> 00:26:04,375
Then, a motivational speech
at a Senior Citizen Center!
427
00:26:04,458 --> 00:26:06,041
Then, dance rehearsals
for a wedding song.
428
00:26:06,125 --> 00:26:07,500
A premiere screening in the evening.
429
00:26:07,583 --> 00:26:09,500
And a cocktail party
at the director's pad at night!
430
00:26:10,500 --> 00:26:11,416
Hear that?
431
00:26:12,625 --> 00:26:15,208
Acting and actors,
now have a newfound respect.
432
00:26:17,083 --> 00:26:19,166
We support the entire story.
433
00:26:19,250 --> 00:26:24,041
We're not "Side Actors", the ones
who can be kicked away at any point!
434
00:26:24,125 --> 00:26:26,666
No more playing nameless cops,
and faceless Doctors.
435
00:26:26,833 --> 00:26:29,000
"Drop your weapons!"
436
00:26:29,083 --> 00:26:30,208
What about that, sir?
437
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
"I have given him an injection.
He should wake up in two hours"
438
00:26:33,583 --> 00:26:34,833
I hope he never wakes up!
439
00:26:35,125 --> 00:26:37,000
Throw away the lab coats,
440
00:26:37,125 --> 00:26:38,250
the lawyer's robes,
441
00:26:38,333 --> 00:26:42,083
the cop uniform, judge's wig,
the wedding suit...
442
00:26:42,333 --> 00:26:46,625
the politician's suit,
the business blazer, the butler's shirt,
443
00:26:46,708 --> 00:26:50,250
the helpless father's coat and
the villain's sidekick's hideous scar!
444
00:26:50,333 --> 00:26:51,666
Wow, sir!
What a dialogue!
445
00:26:51,750 --> 00:26:53,083
But this is your
script for the day!
446
00:26:53,166 --> 00:26:54,416
But this is your
script for the day!
447
00:26:54,500 --> 00:26:55,625
But this is your
script for the day!
448
00:26:55,708 --> 00:26:58,375
But this is your
script for the day!
449
00:26:58,458 --> 00:26:59,541
But this is your
script for the day!
450
00:26:59,625 --> 00:27:01,250
But this is your
script for the day!
451
00:27:07,875 --> 00:27:09,541
Am I talking to Mr. Sudheer?
452
00:27:18,166 --> 00:27:21,333
Sir, I'm Raju Hirani,
the director of 3 idiots and Sanju.
453
00:27:24,541 --> 00:27:27,375
Gulati told me you
are back in the game?
454
00:27:27,458 --> 00:27:28,291
Yes. Yes.
455
00:27:29,833 --> 00:27:33,000
Sir, I have a role just for you.
I need your dates.
456
00:27:34,333 --> 00:27:39,208
Oh, Raju! I mean--
Come on! You're embarrassing me.
457
00:27:39,291 --> 00:27:41,375
Tell me where do we meet?
458
00:27:41,833 --> 00:27:43,416
Sir, I am here to meet you.
459
00:27:43,666 --> 00:27:45,041
Just step into your balcony.
460
00:27:50,750 --> 00:27:52,000
My balcony?
461
00:28:03,541 --> 00:28:05,083
Right. Of course.
462
00:28:05,416 --> 00:28:07,541
-Two cups of tea, quick!
-Okay.
463
00:28:17,625 --> 00:28:18,875
Asshole! Come here!
464
00:28:19,125 --> 00:28:20,791
Hey, Avtar!
What's up?
465
00:28:21,416 --> 00:28:24,916
You moron, you pissed over
my 20 days of hard work!
466
00:28:25,666 --> 00:28:30,875
I ran up and down in the furnace of
that desert till I broke my back!
467
00:28:31,250 --> 00:28:35,916
And now the bloody producer refuses
to pay me because you did the dubbing!
468
00:28:36,083 --> 00:28:36,958
Avtar, man!
469
00:28:40,250 --> 00:28:41,333
Bollocks!
470
00:28:42,875 --> 00:28:45,833
I was shooting in a no network area.
471
00:28:46,083 --> 00:28:48,083
-I just did what Gulati told me--
-Shut up!
472
00:28:48,583 --> 00:28:51,458
Did Gulati ask you to
dub it in your own voice?
473
00:28:51,583 --> 00:28:56,083
You could've at least mimicked me?
474
00:28:56,458 --> 00:28:59,375
No! You wanted
the industry to know that...
475
00:28:59,541 --> 00:29:02,291
Mr. Sudheer is back!
Right?
476
00:29:05,833 --> 00:29:09,208
Get your ass here,
you English clown!
477
00:29:09,708 --> 00:29:12,916
Come on!
Why are you recording this?
478
00:29:13,000 --> 00:29:15,541
Sudheer, he's calling you.
Come down.
479
00:29:15,625 --> 00:29:18,041
What are you recording?
Is this a circus?
480
00:29:18,125 --> 00:29:19,208
Mind your own business!
481
00:29:25,458 --> 00:29:29,375
You could have come upstairs.
We could have talked.
482
00:29:31,708 --> 00:29:33,041
Give me my money.
483
00:29:33,625 --> 00:29:34,500
Buddy...
484
00:29:35,000 --> 00:29:36,791
how can I get I the money?
485
00:29:37,833 --> 00:29:41,916
The same way you got the
balls to do my dubbing.
486
00:29:43,375 --> 00:29:45,958
Or, I will drag you to Actor's
association for the fraud.
487
00:29:46,041 --> 00:29:48,458
He is in a meeting.
488
00:29:54,541 --> 00:29:57,000
-Now he'll slap!
-No, he won't.
489
00:29:57,583 --> 00:29:59,083
What is this?
Some tip?
490
00:29:59,875 --> 00:30:02,083
-Don't block the view!
-Move on!
491
00:30:02,416 --> 00:30:04,166
-Is this some tip?
-Stop touching me?
492
00:30:04,583 --> 00:30:07,375
Let me go.
I'll give you the money
493
00:30:24,083 --> 00:30:25,166
Go inside!
494
00:30:37,875 --> 00:30:38,708
What?
495
00:30:40,291 --> 00:30:42,333
Hey, Guruji!
496
00:30:42,875 --> 00:30:44,666
Avtar insulted me
in front of everyone.
497
00:30:44,875 --> 00:30:46,833
And they recorded it!
498
00:30:46,916 --> 00:30:48,666
What will people think of me?
499
00:30:50,500 --> 00:30:51,916
I have some self-respect.
500
00:30:52,000 --> 00:30:53,666
Sir, your reputation
is my reputation.
501
00:30:54,125 --> 00:30:56,750
I promise that no one
will tarnish your name.
502
00:30:58,958 --> 00:31:02,500
Have you heard of
The Prince of the Battle?
503
00:31:03,291 --> 00:31:06,208
-Who's that?
-Hey, pass me the tabloid.
504
00:31:07,791 --> 00:31:11,416
Had you been there,
I would've thrashed you!
505
00:31:11,500 --> 00:31:13,333
Look at this, sir!
506
00:31:14,583 --> 00:31:15,916
Superstar Rahul
Chopra's next film.
507
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Holiday release.
508
00:31:19,666 --> 00:31:23,250
Would you like to
play the prince's father?
509
00:31:25,375 --> 00:31:29,083
-Will they stop the shoot if I say no?
-Of course, they will.
510
00:31:29,166 --> 00:31:31,916
You have your own style when
you take these potshots as well.
511
00:31:32,000 --> 00:31:33,208
Have this.
512
00:31:33,416 --> 00:31:37,291
You have to keep the skin glowing.
Keep having juices.
513
00:31:37,625 --> 00:31:41,125
After all,
the 500th role is about to begin.
514
00:31:42,708 --> 00:31:44,250
When's the audition?
515
00:31:45,458 --> 00:31:47,791
Your audition will be on
Saturday at 02:00 p.m.
516
00:31:50,250 --> 00:31:51,208
No, I won't--
517
00:31:51,291 --> 00:31:55,250
I know, I know,
but the director has shortlisted 5 names.
518
00:31:55,333 --> 00:31:56,500
I told him shortlist 50 if you want!
519
00:31:56,583 --> 00:31:59,833
I have Don Bradman,
batting at an average of 99.99.
520
00:32:00,083 --> 00:32:02,833
First you got me to dub,
now auditions.
521
00:32:02,916 --> 00:32:03,791
Come on.
522
00:32:04,125 --> 00:32:06,250
Sir, just wait and watch.
523
00:32:06,875 --> 00:32:08,916
-Buy a bucket of paint.
-What for?
524
00:32:09,750 --> 00:32:13,083
Because you are going
to paint the town red!
525
00:32:22,166 --> 00:32:26,791
Mr. Manmauji,
show them your photo with the award.
526
00:32:26,875 --> 00:32:29,500
-Come on!
-Right away!
527
00:32:29,708 --> 00:32:31,250
This is the photo.
528
00:32:31,625 --> 00:32:32,541
Yeah!
529
00:32:32,833 --> 00:32:34,500
That's the foreign journalist
who interviewed me!
530
00:32:34,583 --> 00:32:35,583
-Wow!
-That's nice!
531
00:32:35,750 --> 00:32:38,833
You look like a superstar, Mr. Manmauji!
532
00:32:38,916 --> 00:32:40,375
-A superstar!
-Yeah! That's a great picture!
533
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Bullshit!
I never wished to be a superstar.
534
00:32:44,000 --> 00:32:44,833
Really?
535
00:32:44,916 --> 00:32:47,500
I may be bald
but I'm not blind!
536
00:32:49,625 --> 00:32:51,333
Manmauji, what happened to
that monster movie?
537
00:32:51,416 --> 00:32:53,791
I passed it on to Birbal.
538
00:32:53,875 --> 00:32:55,166
-Really?
-Yeah.
539
00:32:55,458 --> 00:32:57,583
Don't remind me of that movie.
540
00:32:57,833 --> 00:33:02,208
I have grown old
waiting for that payment.
541
00:33:02,958 --> 00:33:06,375
Back then we were paid on time
and there was always work.
542
00:33:07,500 --> 00:33:09,833
Now everyone wants
us to audition first.
543
00:33:09,916 --> 00:33:13,625
Why are you afraid of auditions?
544
00:33:13,791 --> 00:33:15,291
Everyone has to go for auditions!
545
00:33:17,083 --> 00:33:21,000
Do one thing. Bribe the
director with some expensive liquor.
546
00:33:21,083 --> 00:33:22,791
-You'll get a call back!
-Exactly!
547
00:33:22,875 --> 00:33:28,958
I could never fathom how
Avtar keeps getting work?
548
00:33:30,583 --> 00:33:36,791
The producer that he is sitting
with has been accused of molesting.
549
00:33:36,875 --> 00:33:39,750
Also, he's thick with that Gulati.
550
00:33:40,541 --> 00:33:42,583
Beware of Avtar.
551
00:33:43,333 --> 00:33:45,583
He can steal anyone's role.
552
00:33:49,916 --> 00:33:54,458
Come, let's have a drink
553
00:34:01,625 --> 00:34:02,458
Where to?
554
00:34:10,500 --> 00:34:13,500
Code word is, Black Cobra!
555
00:34:15,625 --> 00:34:18,916
-What's this?
-The witch's mane!
556
00:34:19,333 --> 00:34:24,041
-This hair looks real.
-This is real as well!
557
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
This will be our secret.
558
00:34:26,916 --> 00:34:29,333
But isn't your birthday next week?
559
00:34:30,666 --> 00:34:32,791
Today is the dress
rehearsal for my birthday.
560
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
Just like the ones the
have for your school play.
561
00:34:36,500 --> 00:34:37,666
What's happening?
562
00:34:37,958 --> 00:34:40,833
-Well you've surprised us today!
-Yes.
563
00:34:40,958 --> 00:34:43,166
Last night Ashok
and I were talking...
564
00:34:43,250 --> 00:34:45,833
about fixing your bedroom wall.
565
00:34:46,208 --> 00:34:47,500
-The one at the back?
-Yes.
566
00:34:47,625 --> 00:34:49,625
Come on, that looks like Modern Art!
567
00:34:49,708 --> 00:34:52,500
Please, Papa!
It looks really shoddy.
568
00:34:52,583 --> 00:34:55,666
Mehra Uncle must think that the
daughter lives like a queen.
569
00:34:55,750 --> 00:34:57,875
And treats the
father like a peasant.
570
00:34:57,958 --> 00:34:59,750
Why don't you
move in with us?
571
00:34:59,833 --> 00:35:02,291
Here we go again, Mrs. Complaint Box!
572
00:35:02,375 --> 00:35:05,708
Tell your mother that your
grandpa has his own life.
573
00:35:05,875 --> 00:35:08,666
He's here to tell you that he
won't be visiting you this Saturday
574
00:35:08,750 --> 00:35:09,958
as he will be working.
575
00:35:10,833 --> 00:35:12,708
-What work?
-Some work.
576
00:35:13,416 --> 00:35:14,333
Like what?
577
00:35:14,416 --> 00:35:20,750
Like when I had quit,
I did not know that I had done 499 films.
578
00:35:21,083 --> 00:35:22,500
-Really?
-Yes.
579
00:35:22,833 --> 00:35:23,666
So?
580
00:35:23,750 --> 00:35:26,416
So, now I will do my 500th
with Rahul Chopra.
581
00:35:26,500 --> 00:35:28,708
-Rahul Chopra?
-Rahul Chopra!
582
00:35:28,791 --> 00:35:30,166
-Really?
-Maybe.
583
00:35:30,791 --> 00:35:33,208
Namrata...
get Anu ready.
584
00:35:33,583 --> 00:35:34,708
Go with her.
585
00:35:34,791 --> 00:35:37,583
-Anu isn't here!
-Go change.
586
00:35:37,666 --> 00:35:40,625
-Come, baby.
-Come on, go with her.
587
00:35:40,833 --> 00:35:44,083
We have to get ready
for dance class.
588
00:35:46,291 --> 00:35:47,166
Of course.
589
00:35:49,166 --> 00:35:52,000
You remember what
happened during your last film?
590
00:35:54,541 --> 00:35:57,250
This is not that kind of a film.
591
00:35:57,333 --> 00:35:58,208
This is a big film.
592
00:35:59,458 --> 00:36:03,875
It has Rahul Chopra. Chandra Barot.
It has a big holiday release.
593
00:36:04,333 --> 00:36:05,750
Once I do this...
594
00:36:05,833 --> 00:36:08,833
I would be amongst legends...
Lalita Pawar, Pran, Shakti Kapoor.
595
00:36:08,916 --> 00:36:10,958
But you promised me, you'd quit.
596
00:36:11,041 --> 00:36:12,125
Why do you need to do it?
597
00:36:12,208 --> 00:36:14,583
You have a house.
You've income from the store's rent.
598
00:36:14,666 --> 00:36:15,791
Do you really need money?
599
00:36:15,875 --> 00:36:19,291
I'm not doing this for money.
I'm doing this for me.
600
00:36:24,041 --> 00:36:25,166
For myself.
601
00:36:27,083 --> 00:36:29,000
It has always been about you.
602
00:36:31,125 --> 00:36:33,666
Here's the rent from the store.
603
00:36:33,750 --> 00:36:35,166
And this is for you.
604
00:36:38,875 --> 00:36:40,083
Dp they still sell these?
605
00:36:40,208 --> 00:36:41,166
Yes.
606
00:37:06,125 --> 00:37:08,166
Why did you call these
two at the same time?
607
00:37:08,416 --> 00:37:10,041
I had called them half an hour apart.
608
00:37:10,125 --> 00:37:11,833
Sudheer sir must've come
early because he's excited?
609
00:37:11,916 --> 00:37:13,875
Should've called them
half a day apart.
610
00:37:13,958 --> 00:37:15,333
Now handle it!
611
00:37:15,625 --> 00:37:17,416
So, Mr. Dubbing artist?
612
00:37:18,333 --> 00:37:20,375
Mr. Sudheer,
Mr. Gulati wants to see you.
613
00:37:20,916 --> 00:37:25,875
Devika, please cast him as my side kick.
614
00:37:26,791 --> 00:37:28,791
See, I still look out for you.
615
00:37:36,208 --> 00:37:40,000
The kingdom of Mewar still bleeds
from history's wounds...
616
00:37:41,791 --> 00:37:45,291
Sorry sir, for the other day.
I didn't know...
617
00:37:46,166 --> 00:37:47,333
Are you here to kill me?
618
00:37:47,500 --> 00:37:50,541
No sir, this is to get you in the zone.
Wear it.
619
00:37:59,750 --> 00:38:01,250
Now's the right time...
620
00:38:04,416 --> 00:38:05,458
Hey--
Just a second
621
00:38:08,708 --> 00:38:09,625
Where do I look?
622
00:38:09,833 --> 00:38:11,875
Anywhere except the camera.
623
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
Not in the camera.
624
00:38:18,125 --> 00:38:20,041
-What is that place?
-Mewar, sir.
625
00:38:21,291 --> 00:38:26,208
The kingdom of Mewar still bleeds
from history's wounds!
626
00:38:26,291 --> 00:38:29,166
Remember! Mighty wars are won
627
00:38:29,250 --> 00:38:31,750
not by valor--
628
00:38:32,125 --> 00:38:33,625
You're just warming up, right?
629
00:38:34,125 --> 00:38:35,875
What was this?
Warm-up, right?
630
00:38:36,625 --> 00:38:37,875
Let's do one more.
631
00:38:38,041 --> 00:38:40,375
Yes, sure.
A little softer, sir.
632
00:38:40,458 --> 00:38:41,875
Ready? Ready.
Yeah.
633
00:38:44,416 --> 00:38:47,583
The kingdom of Mewar still bleeds
from history's wounds!
634
00:38:47,916 --> 00:38:49,666
Remember!
635
00:38:49,750 --> 00:38:51,333
Mighty Wars are won
636
00:38:51,416 --> 00:38:53,458
-not by your valor--
-Sir, just one minute.
637
00:38:54,958 --> 00:38:57,500
Sir, this is a conversation
between a father and son.
638
00:38:57,666 --> 00:39:00,083
The son is eating an apple,
you're having a drink.
639
00:39:00,250 --> 00:39:02,291
It's a conversation.
Just a conversation.
640
00:39:02,375 --> 00:39:03,375
I thought we're going for a war!
641
00:39:03,458 --> 00:39:07,333
There will be a war.
There's a 15-day schedule for a war shoot.
642
00:39:07,458 --> 00:39:09,583
But before the war,
they must eat as well, right?
643
00:39:09,666 --> 00:39:13,000
Gulati, isn't the screenwriting
a little off?
644
00:39:13,083 --> 00:39:15,333
Maybe this is what they call
"realistic writing".
645
00:39:15,416 --> 00:39:17,250
But this is what the director wants.
646
00:39:17,833 --> 00:39:18,958
So just communicate.
647
00:39:19,041 --> 00:39:20,750
-Father-Son?
-Father-Son. Conversation.
648
00:39:22,791 --> 00:39:23,625
Yes.
649
00:39:24,416 --> 00:39:27,125
Son, let me communicate!
650
00:39:27,208 --> 00:39:29,458
-The kingdom of Mewar still bleeds
-No, no! Cut! Cut!
651
00:39:29,541 --> 00:39:31,708
-from the wounds of history!
-One minute!
652
00:39:31,791 --> 00:39:33,583
Might wars are--
653
00:39:33,666 --> 00:39:35,375
You're a sophisticated king!
654
00:39:36,791 --> 00:39:38,833
But the dialogue is so heavy.
655
00:39:38,916 --> 00:39:42,000
Heavy dialogues need a soft
touch to leave a deeper impact.
656
00:39:43,708 --> 00:39:46,583
Just have a conversation, sir.
Less is more.
657
00:39:46,666 --> 00:39:48,916
Give me two minutes, Gulati.
Please?
658
00:39:56,666 --> 00:40:00,291
Man, this old shoe won't fit,
no matter how much we shine it.
659
00:40:10,750 --> 00:40:13,291
Keep the camera rolling.
660
00:40:19,166 --> 00:40:21,541
-Ready?
-Yes, sir. Please come.
661
00:40:21,875 --> 00:40:23,041
You see this sword?
662
00:40:23,125 --> 00:40:24,541
-Should I chuck it?
-Not at all.
663
00:40:24,750 --> 00:40:31,750
Look at its shine
and say your lines.
664
00:40:32,875 --> 00:40:34,500
-Yes, dialogue.
-How?
665
00:40:34,583 --> 00:40:36,291
Forget the son.
Just look at the sword.
666
00:40:37,083 --> 00:40:40,500
We'll just try a rehearsal and let's
see the impact. We'll record it later.
667
00:40:41,083 --> 00:40:42,416
Just say the lines.
668
00:40:42,916 --> 00:40:43,833
Yes.
669
00:40:46,500 --> 00:40:50,208
The kingdom of Mewar still bleeds
from history's wounds!
670
00:40:50,916 --> 00:40:55,208
Mighty wars are won not by valor,
but by those who hold their nerve.
671
00:40:55,666 --> 00:41:02,541
Victory comes to those who
wait for their moment.
672
00:41:03,583 --> 00:41:04,416
But today...
673
00:41:05,333 --> 00:41:07,125
the situation isn't favorable.
674
00:41:09,416 --> 00:41:11,000
Cut, Got it!
675
00:41:11,833 --> 00:41:13,250
-What?
-Come here, sir.
676
00:41:13,333 --> 00:41:15,000
I'll add some music to it.
677
00:41:15,083 --> 00:41:16,708
But I didn't do anything.
678
00:41:19,250 --> 00:41:20,750
Play it.
679
00:41:21,541 --> 00:41:22,416
You recorded this?
680
00:41:22,500 --> 00:41:24,375
-Take a look.
-The kingdom of Mewar still bleeds
681
00:41:24,458 --> 00:41:25,500
from history's wounds!
682
00:41:25,583 --> 00:41:29,458
Mighty wars are won not by valor,
but by those who hold their nerve.
683
00:41:29,583 --> 00:41:32,000
Look at the goosebumps!
684
00:41:32,375 --> 00:41:35,750
Victory comes to those who
wait for their moment.
685
00:41:35,875 --> 00:41:38,666
But today, the situation isn't favorable.
686
00:41:40,291 --> 00:41:42,500
-That's your, natural?
-Yes, that's natural.
687
00:41:42,583 --> 00:41:44,166
-Soft and subtle?
-Yes.
688
00:41:44,500 --> 00:41:47,666
Okay, let's do another take.
689
00:41:47,750 --> 00:41:48,625
But sir, I got it.
690
00:41:48,875 --> 00:41:52,208
But I didn't even know...
Let's do one more?
691
00:41:53,375 --> 00:41:56,333
Sir, this is what I want.
It's done.
692
00:41:57,458 --> 00:41:58,833
I'll give you another one.
693
00:41:59,041 --> 00:42:00,833
What about me?
694
00:42:00,916 --> 00:42:02,666
What about the
actor's satisfaction?
695
00:42:04,875 --> 00:42:07,291
Your daughter isn't wrong either.
696
00:42:08,083 --> 00:42:10,708
If my wife was alive,
she would get me.
697
00:42:11,166 --> 00:42:14,791
It is impossible to
talk to my daughter.
698
00:42:16,750 --> 00:42:17,833
Hey!
699
00:42:18,458 --> 00:42:21,166
Your wife's favorite
radio still works?
700
00:42:21,625 --> 00:42:23,250
You haven't scrapped it yet?
701
00:42:23,916 --> 00:42:27,583
Mehra, all things old are not useless.
702
00:42:31,083 --> 00:42:32,041
Wow!
703
00:42:38,416 --> 00:42:40,416
Did Marlon Brando ever wear a wig?
704
00:42:42,458 --> 00:42:43,375
It's open.
705
00:42:50,416 --> 00:42:55,625
My fridge screwed up,
can I please get some ice?
706
00:43:01,916 --> 00:43:05,958
We might be short on
whiskey but never on ice.
707
00:43:13,250 --> 00:43:14,583
In the freezer.
708
00:43:22,000 --> 00:43:24,666
Why don't you
come join us at the party?
709
00:43:25,125 --> 00:43:27,625
No, my dear.
We oldies will bore you guys.
710
00:43:29,750 --> 00:43:30,916
-Yeah, that's true.
-You enjoy, my dear.
711
00:43:31,000 --> 00:43:33,583
Come on!
It's my housewarming party!
712
00:43:34,208 --> 00:43:36,291
My boyfriend, Jai,
is a die-hard fan your movies.
713
00:43:50,291 --> 00:43:52,208
You know what's common
among all of them?
714
00:43:52,541 --> 00:43:54,000
They play guitar?
715
00:43:54,333 --> 00:43:58,000
Every single one of them
committed suicide, exactly at 27.
716
00:44:00,125 --> 00:44:01,208
Mass suicide?
717
00:44:03,875 --> 00:44:05,333
No, individually.
718
00:44:07,250 --> 00:44:08,125
Why?
719
00:44:09,208 --> 00:44:10,291
It's a mystery...
720
00:44:10,666 --> 00:44:12,750
Researchers don't have a theory either.
721
00:44:18,041 --> 00:44:23,875
You mean, we're useless,
if we don't die by 27?
722
00:44:26,625 --> 00:44:27,708
How old are you?
723
00:44:31,916 --> 00:44:35,291
Whenever I am asked, "What's up?"
724
00:44:35,583 --> 00:44:39,333
I always say "Enjoying life...
you got a better option?"
725
00:44:46,208 --> 00:44:49,583
I remember a rare film of yours.
726
00:44:50,000 --> 00:44:52,750
-Which one?
-Earth meets the Sky.
727
00:44:53,083 --> 00:44:56,458
Don't you love that film's song?
728
00:44:56,541 --> 00:45:03,083
-These clouds, this season...
-To be in love, we need no reason
729
00:45:03,166 --> 00:45:05,125
He always sings it.
730
00:45:05,208 --> 00:45:08,500
It's my favorite film.
I loved you in the film, sir!
731
00:45:08,583 --> 00:45:14,583
He had these facial scars...
Everyone thought he was the killer!
732
00:45:14,666 --> 00:45:18,916
But in the end, he turns
out to be the good guy!
733
00:45:20,125 --> 00:45:21,958
Earth meets the Sky?
734
00:45:22,875 --> 00:45:27,208
-That film was a flop.
-You know why? Because it wasn't typical.
735
00:45:27,583 --> 00:45:31,250
Why did they always
cast you in typical roles?
736
00:45:31,708 --> 00:45:34,166
The producers would
do it to save the film stock.
737
00:45:34,333 --> 00:45:37,833
They would call artists like me and say,
"Mr. Sudheer...
738
00:45:37,958 --> 00:45:40,416
just repeat what you
did in the last film.
739
00:45:40,500 --> 00:45:42,750
Yeah, ditto. Totally!
740
00:45:42,833 --> 00:45:45,583
And then they called us
"One Take Artists."
741
00:45:45,750 --> 00:45:49,458
They saved film stock, we got roles,
"You got a better option?"
742
00:45:49,916 --> 00:45:52,541
That's just amazing!
743
00:46:03,791 --> 00:46:06,625
Mr. Sudheer...
there's a small problem.
744
00:46:06,708 --> 00:46:12,958
The Director liked Avtar Gill's audition.
745
00:46:13,958 --> 00:46:14,791
What?
746
00:46:14,875 --> 00:46:17,708
I insisted that he watch your audition.
747
00:46:18,125 --> 00:46:20,541
But he said I don't
want any confusion.
748
00:46:20,791 --> 00:46:21,833
I forced him...
749
00:46:21,958 --> 00:46:23,291
I said, just have one look.
750
00:46:26,125 --> 00:46:27,666
Sir, you still alive?
751
00:46:27,750 --> 00:46:30,333
Then I made him watch your audition.
752
00:46:31,041 --> 00:46:36,291
And just as he saw you
performing he started jumping!
753
00:46:37,000 --> 00:46:39,541
He started screaming
"I have found my king!"
754
00:46:39,625 --> 00:46:41,583
He Said,
"Gulati, you've found a rare gem!"
755
00:46:41,708 --> 00:46:43,083
Sir, you've been selected!
756
00:46:43,666 --> 00:46:46,208
Congratulations!
This is your 500th role!
757
00:46:47,125 --> 00:46:49,500
Gulati, you aren't pulling
a fast one on me, are you?
758
00:46:49,583 --> 00:46:52,666
No sir. The Producer wants you.
759
00:46:53,000 --> 00:46:54,958
Congratulations. Party hard!
760
00:46:55,041 --> 00:46:56,833
I'm sending you the script.
761
00:47:26,333 --> 00:47:31,500
An old oak tree had faded
762
00:47:31,583 --> 00:47:36,958
Out into the oblivion
763
00:47:37,291 --> 00:47:42,250
Out of the blue
764
00:47:43,666 --> 00:47:48,125
There's a bud budding
765
00:47:49,666 --> 00:47:55,916
Seeing the bloom
766
00:47:56,041 --> 00:47:59,833
Its withered branches
Have started to unravel
767
00:48:00,208 --> 00:48:05,583
This new hope
Has brought in fresh ideas
768
00:48:05,666 --> 00:48:11,416
This hope's writing a new story
769
00:48:11,500 --> 00:48:16,583
This new hope
Has brought in fresh ideas
770
00:48:16,666 --> 00:48:24,666
This hope's writing...
A new story
771
00:48:47,666 --> 00:48:53,666
Lonely dark nights
772
00:48:53,750 --> 00:48:58,666
Have discovered cheerful days
773
00:48:58,750 --> 00:49:04,541
The tired sun...
Which was about to set
774
00:49:04,666 --> 00:49:09,708
Has awakened with hopeful rays
775
00:49:09,791 --> 00:49:15,125
Yes, it's bright and sunny out there!
Come see it
776
00:49:15,291 --> 00:49:20,250
The grumpy postman
Has a spring in his step as well
777
00:49:22,458 --> 00:49:23,583
It's late.
778
00:49:23,666 --> 00:49:26,000
Does Babulal live here?
779
00:49:27,125 --> 00:49:31,750
Come join me
Come on
780
00:49:35,791 --> 00:49:36,958
Yes, tell me?
781
00:49:39,708 --> 00:49:42,375
It's midnight and it's your birthday.
782
00:49:59,291 --> 00:50:01,708
What are your plans
for your birthday?
783
00:50:02,000 --> 00:50:04,250
I'm shooting tomorrow.
I had told you, right?
784
00:50:04,333 --> 00:50:05,166
Yeah.
785
00:50:06,416 --> 00:50:07,750
With Mr. Pawan Chopra.
786
00:50:07,833 --> 00:50:12,041
Mom, we have never
celebrated Grandpa's birthday.
787
00:50:12,750 --> 00:50:13,875
Can we do it tomorrow?
788
00:50:17,750 --> 00:50:20,208
Papa, will you be done by evening?
789
00:50:21,750 --> 00:50:22,833
Yeah, why?
790
00:50:23,250 --> 00:50:26,291
Because we're throwing you
a birthday party at our place.
791
00:50:27,416 --> 00:50:29,166
Okay, I'll see you guys tomorrow.
792
00:50:29,250 --> 00:50:30,083
Okay, Papa.
793
00:50:30,166 --> 00:50:31,916
See you tomorrow.
794
00:50:32,208 --> 00:50:33,125
Alright?
795
00:50:41,916 --> 00:50:47,041
This new hope
Has brought in fresh ideas
796
00:50:47,125 --> 00:50:52,791
This hope's writing...
A new story
797
00:50:52,875 --> 00:50:57,875
This new hope
Has brought in fresh ideas
798
00:50:57,958 --> 00:51:04,958
This hope's writing...
A new story
799
00:51:08,583 --> 00:51:09,583
No...
800
00:51:11,875 --> 00:51:13,333
I said the break is over!
801
00:51:13,416 --> 00:51:14,583
Yeah, we heard you!
802
00:51:16,875 --> 00:51:20,375
You feed bloody sandwiches to
stuntmen and say, "Break's over."
803
00:51:20,458 --> 00:51:23,166
I'll get you some more on the set.
Let's go now.
804
00:51:23,333 --> 00:51:27,000
The sword in my belly
is making me starve.
805
00:51:27,083 --> 00:51:29,500
You promise us a lavish
meal and feed us sandwiches.
806
00:51:29,625 --> 00:51:31,750
Come on, please.
The break's over.
807
00:51:33,333 --> 00:51:35,333
Is this the set
of The Prince of the Battle?
808
00:51:35,958 --> 00:51:37,916
Yes, but the lunch is over.
809
00:51:42,125 --> 00:51:44,166
Please come. I'll take
you to the makeup van
810
00:51:44,250 --> 00:51:45,291
Yes, sure.
Please.
811
00:51:53,125 --> 00:51:55,958
It's a pleasure to work with you.
812
00:51:56,041 --> 00:51:57,375
You're on the right track.
813
00:51:57,791 --> 00:52:00,875
This country needs good directors
more than doctors and engineers.
814
00:52:02,041 --> 00:52:03,833
Good. Make sure you
give me your number.
815
00:52:03,916 --> 00:52:05,291
Sir, please come.
816
00:52:47,833 --> 00:52:48,958
Hello, sir!
817
00:52:49,250 --> 00:52:51,125
-Hello?
-I was looking for you there.
818
00:52:52,708 --> 00:52:53,750
Remember me?
819
00:52:55,333 --> 00:52:56,375
Tipnis?
820
00:52:57,416 --> 00:52:59,000
We worked on The Yogi's Robe?
821
00:53:00,000 --> 00:53:01,291
-Remember?
-Yes.
822
00:53:01,625 --> 00:53:03,583
-Sir, is this the same old wig?
-Yeah.
823
00:53:03,666 --> 00:53:04,916
Great!
824
00:53:06,708 --> 00:53:09,291
-How're you?
-Good. Good. What about you?
825
00:53:09,375 --> 00:53:10,666
I'm doing great.
826
00:53:10,916 --> 00:53:15,833
Only senior make-up men
understand senior artists. Right?
827
00:53:16,541 --> 00:53:20,833
We know how to hide wrinkles,
how to shine dimples.
828
00:53:20,916 --> 00:53:22,208
You're right.
829
00:53:24,416 --> 00:53:26,750
Old age is such a bitch.
830
00:53:27,083 --> 00:53:27,916
Why?
831
00:53:28,000 --> 00:53:31,291
-You remember Pawar?
-Yeah, the actor, right?
832
00:53:31,375 --> 00:53:33,000
The comedian from yesteryear.
833
00:53:33,291 --> 00:53:34,625
What happened to him?
834
00:53:35,000 --> 00:53:37,083
His body was found after four days.
835
00:53:37,708 --> 00:53:39,500
No one noticed he was dead.
836
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
He used to live alone.
837
00:53:41,083 --> 00:53:46,875
I have told my son
to call and check on me every day.
838
00:53:47,875 --> 00:53:50,000
That was the right thing to do.
839
00:53:50,083 --> 00:53:52,333
You live alone as well, right?
840
00:53:55,625 --> 00:53:57,708
Hey, Rahul!
841
00:54:03,375 --> 00:54:05,041
I'm good sir.
I've your blessing with me.
842
00:54:12,166 --> 00:54:13,333
Kapil!
Yeah. Yeah.
843
00:54:16,625 --> 00:54:18,916
Come in. Come. Come.
Have a seat.
844
00:54:19,000 --> 00:54:22,083
No sir. Please,
finish your make up.
845
00:54:22,333 --> 00:54:23,958
And, I'll have a smoke and come.
846
00:54:40,500 --> 00:54:42,083
How respectful was he?
847
00:54:46,083 --> 00:54:48,250
-Sir, your shot is ready
-Now?
848
00:54:48,333 --> 00:54:49,333
Let's go.
849
00:55:05,333 --> 00:55:09,375
Shot is almost ready.
Come on set in five minutes.
850
00:55:13,875 --> 00:55:15,791
-Trim it a little.
-What's going on?
851
00:55:16,791 --> 00:55:18,166
Look here, sir.
852
00:55:23,750 --> 00:55:26,041
No, sir.
Please have a look.
853
00:55:26,125 --> 00:55:27,333
What's this?
854
00:55:29,250 --> 00:55:31,333
Wow! That's Ms. Tun Tun!
855
00:55:31,833 --> 00:55:35,333
I got to know you
are playing the king.
856
00:55:38,208 --> 00:55:40,125
Hey, that's Bob Christo!
857
00:55:43,291 --> 00:55:45,166
Keshto Mukherjee!
858
00:55:49,333 --> 00:55:50,625
That's me!
859
00:55:50,916 --> 00:55:53,375
Sir, my dad used to
love all you guys.
860
00:55:53,750 --> 00:55:57,416
He remembered all the dialogues
from the 70s and 80s films.
861
00:55:57,500 --> 00:56:00,416
Your dad has an invaluable
treasure for you.
862
00:56:01,750 --> 00:56:04,750
Sir, one autograph?
863
00:56:05,875 --> 00:56:08,583
One?
Take five man!
864
00:56:08,666 --> 00:56:11,000
The selfie generation
is asking for an autograph.
865
00:56:11,083 --> 00:56:13,958
And that of an artist
and not the star.
866
00:56:18,625 --> 00:56:20,041
Where the hell are you?
867
00:56:20,125 --> 00:56:21,833
Sir, I'll be back.
868
00:56:27,250 --> 00:56:29,750
Kesto reminds me of...
869
00:56:40,583 --> 00:56:42,666
-Do you have the scene?
-Yes, sir.
870
00:56:44,333 --> 00:56:45,625
What was your name, Dheeraj?
871
00:56:45,875 --> 00:56:47,125
No. Shibu Das.
872
00:56:47,375 --> 00:56:48,375
Shibu Das!
873
00:56:48,666 --> 00:56:49,833
You must be from Bengal?
874
00:56:49,916 --> 00:56:52,666
-I'm from Orissa.
-Same thing.
875
00:56:53,666 --> 00:56:54,666
Listen...
876
00:56:55,291 --> 00:56:57,500
Can you score a 30 ml for me?
877
00:57:00,916 --> 00:57:04,583
I mean, I am back on set
after a long time.
878
00:57:04,666 --> 00:57:06,833
And this book got me excited.
I just need some.
879
00:57:08,125 --> 00:57:10,166
-Just get some.
-I'll ask the production controller--
880
00:57:10,250 --> 00:57:11,083
No! Stop!
881
00:57:12,333 --> 00:57:13,791
Let me try.
882
00:57:14,125 --> 00:57:16,041
Just some whiskey.
883
00:57:17,916 --> 00:57:18,791
Get it?
884
00:57:20,375 --> 00:57:22,791
Of course, the food will be over
if your guys eat lunch twice!
885
00:57:22,875 --> 00:57:25,291
What are talking about?
You're feeding them sandwiches!
886
00:57:25,500 --> 00:57:26,708
-I'll do something.
-Mr. Lucky...
887
00:57:26,791 --> 00:57:28,666
Listen to me...
wait.
888
00:57:29,125 --> 00:57:30,750
-Yeah, tell me?
-Sir...
889
00:57:31,416 --> 00:57:34,208
Mr. Sudheer is asking for a drink.
890
00:57:34,625 --> 00:57:35,458
Now?
891
00:57:35,541 --> 00:57:37,458
He said, it'll help him perform.
892
00:57:38,000 --> 00:57:39,125
It's 02:00 p.m.
893
00:57:40,750 --> 00:57:43,416
-What do I tell him sir?
-Say "No."
894
00:57:44,875 --> 00:57:45,750
Are you crazy?
895
00:57:46,125 --> 00:57:48,625
Yes, tell me.
What do you need?
896
00:58:09,166 --> 00:58:11,750
Step behind. Please.
897
00:58:11,875 --> 00:58:15,791
Oh, wow!
898
00:58:18,375 --> 00:58:20,750
Cinema is blessed to have you back!
899
00:58:21,166 --> 00:58:23,541
In fact, as soon as
I saw your audition...
900
00:58:23,916 --> 00:58:26,875
I saw my king come
alive on screen!
901
00:58:27,875 --> 00:58:29,916
So, the first shot...
902
00:58:31,666 --> 00:58:35,458
-It's the moment right before
-Okay.
903
00:58:35,541 --> 00:58:37,875
-your son goes to the war.
-Alright.
904
00:58:38,916 --> 00:58:40,166
Sir, the thing is...
905
00:58:44,416 --> 00:58:46,500
First, we'll do your close-up.
906
00:58:49,125 --> 00:58:50,291
-What happened?
-Nothing
907
00:58:51,375 --> 00:58:52,291
Right!
908
00:58:53,000 --> 00:58:54,291
So, first we'll do your close-up.
909
00:58:55,291 --> 00:58:56,750
Then, Rahul's close up.
910
00:58:57,666 --> 00:58:59,666
Then, exactly at sunset...
911
00:59:00,625 --> 00:59:02,500
Not there. Here.
912
00:59:03,750 --> 00:59:06,375
As the sun sets,
I will take a wide shot
913
00:59:08,416 --> 00:59:12,291
That's a great shot!
I mean... I love it!
914
00:59:12,541 --> 00:59:13,541
Hey!
915
00:59:13,666 --> 00:59:14,500
Rahul is here as well.
916
00:59:16,458 --> 00:59:18,875
-Let's go! Ready?
-Go where?
917
00:59:21,333 --> 00:59:22,708
Hey...
how're you?
918
00:59:23,625 --> 00:59:26,000
We met last year at Diwali!
919
00:59:26,208 --> 00:59:27,333
Let's go, guys.
920
00:59:27,416 --> 00:59:32,375
-What's the shot?
-It's Mr. Sudheer's close-up.
921
00:59:32,500 --> 00:59:35,083
-What about my close-up?
-After him
922
00:59:39,750 --> 00:59:42,250
He behaves as if his
father owns the film.
923
00:59:42,375 --> 00:59:44,000
But his father does own the film.
924
00:59:45,333 --> 00:59:47,708
Can you give me my script?
925
00:59:47,791 --> 00:59:50,000
Hey, somebody give
him the lines, please!
926
00:59:51,375 --> 00:59:53,041
Leave it!
Here, sir!
927
00:59:54,083 --> 00:59:55,541
Always keep the script handy!
928
00:59:56,458 --> 00:59:57,833
-Sir, your phone?
-What?
929
00:59:57,916 --> 00:59:59,375
I hope it's on silent mode.
930
00:59:59,458 --> 01:00:01,375
It's on silent, right?
931
01:00:04,000 --> 01:00:04,958
And keep it with you.
932
01:00:06,416 --> 01:00:07,708
Come on. All set?
933
01:00:09,791 --> 01:00:11,750
Come on, guys ready?
Going for the take.
934
01:00:30,541 --> 01:00:31,750
My brave son...
935
01:00:32,666 --> 01:00:36,375
the moment to crush
your enemies is here.
936
01:00:37,500 --> 01:00:44,041
Those cowards have challenged
the brave hearts of Avantikapur!
937
01:00:44,708 --> 01:00:47,291
Your victory will be
the resolution to this war!
938
01:00:47,708 --> 01:00:51,125
Take this royal sword!
939
01:00:54,583 --> 01:00:55,625
What the hell!
940
01:00:56,666 --> 01:00:58,250
Sorry, the sword is stuck.
941
01:01:00,458 --> 01:01:02,791
Superb shot sir,
let's do one more.
942
01:01:03,041 --> 01:01:04,708
Someone check the sword!
943
01:01:06,000 --> 01:01:06,916
Now it's fine.
944
01:01:07,041 --> 01:01:09,541
-You are comfortable, right?
-I'm good sir.
945
01:01:09,625 --> 01:01:10,833
Come on, reset!
946
01:01:11,666 --> 01:01:14,333
My brave son,
the moment is here...
947
01:01:23,416 --> 01:01:24,791
My brave son...
948
01:01:25,291 --> 01:01:29,208
the moment to crush
your enemies is here!
949
01:01:29,916 --> 01:01:34,916
Those cowards have challenged
the brave hearts of Avantikapur!
950
01:01:35,250 --> 01:01:38,166
Your victory will be
the resolution to this war!
951
01:01:38,375 --> 01:01:41,500
Take this royal sword and--
952
01:01:43,625 --> 01:01:45,250
This horse is too loud!
953
01:01:45,500 --> 01:01:47,708
Someone ask the horse to shut up!
954
01:01:47,958 --> 01:01:49,083
What's the problem?
955
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
It's his fault.
956
01:01:54,416 --> 01:01:55,791
Sir, we got your entry.
957
01:01:56,208 --> 01:01:58,875
Will continue from here, ready?
958
01:02:02,083 --> 01:02:03,125
My brave son...
959
01:02:03,208 --> 01:02:07,541
the moment to crush
your enemies is here!
960
01:02:07,750 --> 01:02:09,125
The brave hearts of Awadh--
961
01:02:12,083 --> 01:02:14,916
Avantikapur, Sir.
Avantikapur.
962
01:02:19,625 --> 01:02:20,500
My brave son...
963
01:02:20,875 --> 01:02:23,916
the moment to brush--
964
01:02:29,250 --> 01:02:30,541
Please get him some water.
965
01:02:38,541 --> 01:02:41,125
-Yes, obviously we will have to.
-Right.
966
01:02:46,333 --> 01:02:47,500
My brave son...
967
01:02:47,625 --> 01:02:51,291
the moment to crush
your enemies is here.
968
01:02:51,916 --> 01:02:52,916
-City of Avantikanagar--
969
01:02:53,875 --> 01:02:54,708
Brave horse!
970
01:02:55,541 --> 01:02:57,375
People of Avantikapur--
971
01:02:58,666 --> 01:02:59,500
Warriors!
972
01:02:59,583 --> 01:03:02,958
Enemies.
Crush the enemies.
973
01:03:04,250 --> 01:03:05,458
-This old man...
-Yeah?
974
01:03:05,625 --> 01:03:07,833
was asking for alcohol
just before the scene.
975
01:03:07,958 --> 01:03:08,958
What are you saying?
976
01:03:10,625 --> 01:03:12,708
Rehearse it. No worries.
977
01:03:15,000 --> 01:03:19,166
The brave hearts of Avantikapuri--
Avantikapuri-- Brave hearts...
978
01:03:20,000 --> 01:03:20,875
Come on!
979
01:03:25,750 --> 01:03:28,000
Barot, make sure
he knows his lines!
980
01:03:28,083 --> 01:03:30,916
Get an assistant to
stand in for Rahul.
981
01:03:31,833 --> 01:03:32,708
Quick!
982
01:03:32,958 --> 01:03:33,791
Shibu!
983
01:03:36,625 --> 01:03:37,500
Yeah, just go!
984
01:03:41,875 --> 01:03:42,916
Nariman!
985
01:03:43,000 --> 01:03:46,166
Avoid Rahul in the shot
and take Sudheer's close-up.
986
01:03:46,458 --> 01:03:48,125
Sir...
Mr. Sudheer.
987
01:03:48,708 --> 01:03:51,041
I mean take Mr. Sudheer's close-up!
988
01:03:51,833 --> 01:03:54,291
Let's take the shot,
Mr. Sudheer!
989
01:05:07,125 --> 01:05:08,291
Barot!
990
01:05:10,958 --> 01:05:12,333
We're losing sunlight.
991
01:05:15,333 --> 01:05:16,416
Excuse me,
make up check.
992
01:05:16,500 --> 01:05:17,500
Yes, sir.
993
01:05:17,958 --> 01:05:18,791
Come on.
994
01:05:22,791 --> 01:05:24,166
Move, move.
Let's get going.
995
01:05:24,250 --> 01:05:26,125
Okay, all good. Hey!
996
01:05:36,208 --> 01:05:37,708
Here, our family sword
997
01:05:41,500 --> 01:05:42,750
It's an honor father!
998
01:06:33,083 --> 01:06:34,041
Sudheer.
999
01:06:34,625 --> 01:06:35,458
Yes, sir.
1000
01:06:44,041 --> 01:06:46,333
-Why so less?
-It's just the conveyance.
1001
01:06:47,125 --> 01:06:48,375
And for my work?
1002
01:06:49,208 --> 01:06:50,583
For your work...
1003
01:06:51,833 --> 01:06:55,375
Hey, Lucky, settle his dues.
1004
01:06:55,541 --> 01:06:57,041
Send him here.
1005
01:06:57,125 --> 01:06:58,250
Sir, he'll talk to you.
1006
01:06:58,708 --> 01:06:59,583
Okay.
1007
01:07:00,833 --> 01:07:01,666
Alright.
1008
01:07:02,541 --> 01:07:04,125
No. No.
1009
01:07:04,416 --> 01:07:08,000
The shift would be the same.
There was an issue today
1010
01:07:08,083 --> 01:07:09,416
Hold on a second.
1011
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Yes, sir?
1012
01:07:10,875 --> 01:07:12,000
My payment?
1013
01:07:12,083 --> 01:07:16,416
We'll talk to Gulati and let you know.
1014
01:07:16,708 --> 01:07:17,833
What does that mean?
1015
01:07:18,041 --> 01:07:18,958
Hold on.
1016
01:07:20,125 --> 01:07:23,625
The Producer
wants you to adjust.
1017
01:07:27,750 --> 01:07:29,166
What do you mean?
1018
01:07:30,333 --> 01:07:31,458
What do I mean?
1019
01:07:31,958 --> 01:07:34,958
Didn't you realize what
happened out there today?
1020
01:07:35,750 --> 01:07:38,291
Were you there?
Or somewhere else?
1021
01:07:40,708 --> 01:07:41,833
Shibu!
1022
01:07:42,291 --> 01:07:43,625
Please send Shibu here.
1023
01:07:43,791 --> 01:07:44,750
Yeah.
1024
01:07:44,916 --> 01:07:47,000
Listen you can't disrespect me like this.
1025
01:07:48,875 --> 01:07:51,875
I haven't even started
disrespecting you.
1026
01:07:52,291 --> 01:07:54,208
I'm talking to you politely
just because of your age.
1027
01:07:54,291 --> 01:07:56,250
-Otherwise, I would have shown you!
-Behave yourself!
1028
01:07:56,333 --> 01:07:58,291
Do you know the mess you've made?
1029
01:07:58,375 --> 01:07:59,333
-Yes sir?
-Yeah.
1030
01:07:59,416 --> 01:08:01,250
I'll call you back.
1031
01:08:01,666 --> 01:08:02,625
Speak up.
1032
01:08:02,958 --> 01:08:04,458
What did sir ask for?
1033
01:08:05,208 --> 01:08:07,875
Tell everyone that
he asked for alcohol!
1034
01:08:08,958 --> 01:08:12,625
Can't do a shot and
he's behaving like a superstar!
1035
01:08:13,333 --> 01:08:15,583
-This Gulati sends the worst idiots!
-Shut up!
1036
01:08:17,166 --> 01:08:19,916
-Behave yourself! What do you mean?
-What do you mean?
1037
01:08:20,000 --> 01:08:22,541
-Is this the way to talk to senior actors?
-What senior actor?
1038
01:08:22,625 --> 01:08:26,000
If only you had shown this energy on the
set we would have completed the film!
1039
01:08:26,083 --> 01:08:28,833
-Bloody senior actor!
-I've been working the whole day!
1040
01:08:28,916 --> 01:08:31,958
Complete my film first!
Keep your hands to yourself!
1041
01:08:32,708 --> 01:08:33,791
And lower your eyes as well!
1042
01:08:35,250 --> 01:08:37,250
Hey, you shut up!
Bloody old prick!
1043
01:08:39,000 --> 01:08:39,916
Hey!
1044
01:08:40,833 --> 01:08:42,583
Bloody... idiot!
1045
01:08:42,666 --> 01:08:44,000
Is this the way to talk?
1046
01:08:44,166 --> 01:08:45,708
-He is not wrong.
-What do you mean?
1047
01:08:45,791 --> 01:08:47,041
I mean he's right!
1048
01:08:47,875 --> 01:08:48,958
He's just doing his job.
1049
01:08:49,083 --> 01:08:50,125
What are you doing?
1050
01:08:50,458 --> 01:08:52,000
-What are you doing?
-I'm doing my job as well!
1051
01:08:52,083 --> 01:08:53,208
You can't even
remember your lines!
1052
01:08:53,291 --> 01:08:55,666
You're doing 25 bloody retakes!
Is this how you work?
1053
01:08:57,375 --> 01:08:58,833
Have you lost your mind?
1054
01:08:59,833 --> 01:09:01,416
And you're fighting
him like a thug?
1055
01:09:04,375 --> 01:09:07,250
If you don't care about your
reputation at least care about GCC.
1056
01:09:08,166 --> 01:09:09,750
I've some reputation here.
1057
01:09:13,291 --> 01:09:14,958
500th role! 500th role!
1058
01:09:15,166 --> 01:09:16,500
I got it for you, didn't I?
1059
01:09:17,250 --> 01:09:19,166
I got you such a fabulous role!
1060
01:09:19,291 --> 01:09:21,166
This film would've changed your life!
1061
01:09:22,000 --> 01:09:23,625
It's the biggest hit of next year!
1062
01:09:25,416 --> 01:09:27,458
You can continue dreaming
about your 500th film.
1063
01:09:27,541 --> 01:09:28,958
They're firing you.
1064
01:09:30,291 --> 01:09:32,083
They were casting
Mr. Avtar for this role.
1065
01:09:32,166 --> 01:09:34,750
I begged them to
give you a chance.
1066
01:09:35,500 --> 01:09:37,708
I fought for you, sir!
1067
01:09:37,791 --> 01:09:41,000
-Thank you. Thank you. No, thanks, man!
-You just broke my heart.
1068
01:09:41,791 --> 01:09:43,041
There is a limit!
1069
01:10:46,916 --> 01:10:49,958
That's how these shoots work, sometimes.
1070
01:11:18,583 --> 01:11:20,125
Hey. Wait! Wait!
1071
01:11:20,208 --> 01:11:21,250
Dacoit!
1072
01:11:26,000 --> 01:11:27,875
Always the small roles!
1073
01:11:27,958 --> 01:11:29,166
All my life!
1074
01:11:31,500 --> 01:11:33,166
-All my life!
-Sir, you're drenched!
1075
01:11:34,291 --> 01:11:36,708
Always on the sidelines
of fame and success.
1076
01:11:36,791 --> 01:11:39,000
-Drowning my sorrows in whiskey!
-Do you know him?
1077
01:11:41,166 --> 01:11:43,125
Not even on the poster.
1078
01:11:43,208 --> 01:11:44,541
-We'll drop you home, sir.
-Not even...
1079
01:11:44,625 --> 01:11:47,875
The bloody poster--
1080
01:13:15,750 --> 01:13:16,958
Hello, Shera Partner!
1081
01:13:17,041 --> 01:13:18,041
Are you rehearsing?
1082
01:13:18,125 --> 01:13:19,500
Mom is mad at you.
1083
01:13:20,125 --> 01:13:22,750
She must be kidding.
1084
01:13:22,958 --> 01:13:24,833
-Why didn't you come yesterday?
-Because I--
1085
01:13:24,916 --> 01:13:26,333
Because he's too busy...
1086
01:13:26,750 --> 01:13:28,083
for people like us.
1087
01:13:28,166 --> 01:13:29,000
Okay, bye.
1088
01:13:30,083 --> 01:13:32,083
Come on, let's go.
Enough with the goodbyes.
1089
01:13:32,166 --> 01:13:33,000
Bhavna!
1090
01:13:33,083 --> 01:13:35,041
Papa, please don't
make a scene here.
1091
01:13:35,125 --> 01:13:36,541
Please hear me out, dear.
1092
01:13:37,958 --> 01:13:39,458
You've made enough
scenes in your life!
1093
01:13:39,541 --> 01:13:42,666
-Please spare me.
-Hey, please listen to me!
1094
01:13:44,291 --> 01:13:46,416
I lost track of time
while shooting.
1095
01:13:46,666 --> 01:13:47,875
Lost track?
1096
01:13:48,291 --> 01:13:51,083
None of your friends
lost the track though.
1097
01:13:52,041 --> 01:13:54,833
Ashok missed his work,
just to decorate the house!
1098
01:13:54,916 --> 01:13:56,375
But you lost track of time.
1099
01:13:57,000 --> 01:14:00,250
Anu was waiting all night.
But you lost track of time.
1100
01:14:00,333 --> 01:14:02,416
It's not like I forgot your birthday.
1101
01:14:02,500 --> 01:14:04,500
Do you even remember my birthday?
1102
01:14:04,875 --> 01:14:08,916
You please jot our names down
because soon you'll forget us.
1103
01:14:09,000 --> 01:14:11,916
-It's just work.
-What work?
1104
01:14:13,875 --> 01:14:16,625
Oh, my God! Are you a record holder now?
1105
01:14:17,625 --> 01:14:19,541
Papa, even if you do a million films...
1106
01:14:19,791 --> 01:14:23,125
you'll still be a
blink-and-you-miss-it sidekick.
1107
01:14:26,083 --> 01:14:30,333
You keep showing up for shoots.
When will you show up for the family?
1108
01:14:30,458 --> 01:14:32,041
This is what killed Mom as well.
1109
01:14:37,375 --> 01:14:39,416
Once I achieve this record,
I'm telling you--
1110
01:14:39,500 --> 01:14:40,833
Who cares about this record?
1111
01:14:41,625 --> 01:14:43,250
Who cares about this record...
1112
01:14:44,166 --> 01:14:47,416
except some sad teenager
collecting film trivia?
1113
01:14:47,500 --> 01:14:49,083
"Who was that guy who
did 500 films? Sudheer!"
1114
01:14:49,166 --> 01:14:50,750
People won't know your name either.
1115
01:14:51,750 --> 01:14:53,500
You've disappointed me a lot.
1116
01:14:53,583 --> 01:14:54,916
Don't do that to Anu as well.
1117
01:14:56,166 --> 01:14:58,541
-Please, stop crying.
-Come on. Let's go.
1118
01:14:58,625 --> 01:14:59,541
Listen...
1119
01:15:01,583 --> 01:15:02,500
To the suburbs, please.
1120
01:15:02,583 --> 01:15:03,541
Shera Partner?
1121
01:15:06,166 --> 01:15:07,125
Hold this bottle.
1122
01:15:07,208 --> 01:15:09,208
Let's go.
What are you waiting for?
1123
01:15:10,958 --> 01:15:11,916
The suburbs.
1124
01:15:13,666 --> 01:15:15,041
Turn left.
1125
01:15:39,041 --> 01:15:40,250
What happened?
1126
01:15:45,833 --> 01:15:46,750
Lost the keys?
1127
01:15:50,625 --> 01:15:51,541
No.
1128
01:15:52,958 --> 01:15:54,041
What happened?
1129
01:16:00,583 --> 01:16:03,041
Jai broke up with me.
1130
01:16:19,916 --> 01:16:23,041
I had won
India's Next Star 2012.
1131
01:16:25,916 --> 01:16:27,166
I thought I had made it.
1132
01:16:27,458 --> 01:16:28,666
I'm a star.
1133
01:16:29,208 --> 01:16:30,208
And I left my city.
1134
01:16:34,333 --> 01:16:36,291
I fought with my family
and came to Mumbai.
1135
01:16:43,250 --> 01:16:44,750
What a terrible city!
1136
01:16:48,000 --> 01:16:50,083
It rejects you every day.
1137
01:16:58,666 --> 01:17:01,791
Sorry, all my friends were busy.
1138
01:17:03,625 --> 01:17:05,333
I didn't want to be alone.
1139
01:17:09,083 --> 01:17:10,250
The coffee was nice.
1140
01:17:29,666 --> 01:17:31,291
Is that your wife?
1141
01:17:36,416 --> 01:17:38,041
Was she an actor as well?
1142
01:17:39,541 --> 01:17:40,500
No.
1143
01:17:43,000 --> 01:17:44,583
Chaya loved music.
1144
01:17:48,125 --> 01:17:53,291
Her favorite song was,
When things go wrong.
1145
01:17:54,791 --> 01:17:59,708
One day she found out this song
was copied from an English song.
1146
01:18:03,083 --> 01:18:05,041
It broke her heart.
1147
01:18:07,041 --> 01:18:10,791
Finally, I found the original
song's cassette for her.
1148
01:18:27,291 --> 01:18:31,708
When things go wrong
1149
01:18:38,958 --> 01:18:43,000
My love
1150
01:19:02,750 --> 01:19:04,791
My love
1151
01:19:05,458 --> 01:19:09,666
There was no one
Neither will there be
1152
01:19:10,125 --> 01:19:13,333
No one but you
1153
01:19:16,125 --> 01:19:17,125
Hello, Bhavna.
1154
01:19:17,208 --> 01:19:21,083
Papa, don't you get it?
I'll call you when I can!
1155
01:19:21,583 --> 01:19:24,125
Please don't call me again!
1156
01:19:33,875 --> 01:19:34,708
Bhavna?
1157
01:19:34,791 --> 01:19:36,666
She's gone to Anu's school.
1158
01:19:40,708 --> 01:19:42,375
-You want to wait inside?
-No, no.
1159
01:19:42,708 --> 01:19:46,541
Shera! God will punish you!
1160
01:19:47,125 --> 01:19:50,333
My son will avenge us!
1161
01:19:50,416 --> 01:19:51,666
I'll be waiting for him!
1162
01:19:52,958 --> 01:19:56,125
He started this game.
1163
01:19:57,541 --> 01:19:59,125
But we will finish it.
1164
01:20:03,125 --> 01:20:04,750
Mom!
1165
01:20:07,791 --> 01:20:08,958
I told them...
1166
01:20:10,208 --> 01:20:13,291
"Just enjoying life...
you got a better option?"
1167
01:20:21,041 --> 01:20:24,916
Martin, give this half note to Simon.
1168
01:20:25,416 --> 01:20:29,875
First, he stabbed him,
next he dragged the corpse.
1169
01:20:31,125 --> 01:20:32,250
You're a killer!
1170
01:20:32,333 --> 01:20:33,458
Got a better option?
1171
01:20:41,916 --> 01:20:44,791
Push-ups inter-cut with the
model's face and her expressions.
1172
01:20:51,708 --> 01:20:55,250
Papa you had promised
that you would quit films.
1173
01:20:55,333 --> 01:20:57,666
You said, this is your last film!
1174
01:20:59,083 --> 01:21:00,791
Papa, aren't you ashamed?
1175
01:21:00,875 --> 01:21:03,708
I never knew that this is
how they would show it in the film.
1176
01:21:11,791 --> 01:21:15,000
Here, isn't this
what you needed that day?
1177
01:21:15,458 --> 01:21:19,708
Have the whole bottle
but finish my scene!
1178
01:21:20,750 --> 01:21:22,750
You'll have to work selflessly.
1179
01:21:23,583 --> 01:21:25,291
You're Avtar's sidekick.
1180
01:21:25,583 --> 01:21:27,750
Every time he snaps his fingers,
you appear.
1181
01:21:29,458 --> 01:21:32,500
Try to re-dub your life,
sidekick!
1182
01:21:33,875 --> 01:21:35,916
You're done!
1183
01:21:36,000 --> 01:21:38,500
Have you completed 500 films, sir?
1184
01:21:38,583 --> 01:21:41,291
500th role! 500th role!
I got it for you, didn't I?
1185
01:21:41,666 --> 01:21:43,333
I got you such a fabulous role!
1186
01:21:43,416 --> 01:21:46,166
500th role!
Oh, my God!
1187
01:21:46,250 --> 01:21:47,833
But you wanted
to tell the industry
1188
01:21:47,916 --> 01:21:50,541
that Sudheer is back!
1189
01:21:50,625 --> 01:21:53,166
Except some sad teenager
collecting film trivia.
1190
01:22:01,125 --> 01:22:03,333
Papa, even if you
do a million films...
1191
01:22:03,416 --> 01:22:05,958
You'll still be a
blink-and-you-miss-it sidekick!
1192
01:22:26,875 --> 01:22:28,041
This is the limit!
1193
01:22:29,083 --> 01:22:32,666
There is a difference between
an artist and an idiot.
1194
01:22:34,250 --> 01:22:35,833
You are being an idiot now!
1195
01:22:38,625 --> 01:22:40,458
I haven't done
my 500th role yet.
1196
01:22:42,750 --> 01:22:44,500
"The most memorable role."
You said it yourself
1197
01:22:44,583 --> 01:22:45,916
That was a mistake!
1198
01:22:46,708 --> 01:22:49,208
Now it's me saying...
let it go!
1199
01:22:52,083 --> 01:22:56,583
Sudheer, why don't you try a TV show?
1200
01:22:57,083 --> 01:23:01,041
It might lead to the role you want.
1201
01:23:01,125 --> 01:23:02,125
Please!
1202
01:23:02,583 --> 01:23:04,375
Let's close this chapter right here!
1203
01:23:11,333 --> 01:23:14,000
Here's a contact for you.
1204
01:23:14,708 --> 01:23:19,833
Their shoot is known
to re-launch the old actors.
1205
01:23:20,708 --> 01:23:21,791
Just try it.
1206
01:23:22,625 --> 01:23:24,791
You might start getting work.
1207
01:23:25,916 --> 01:23:27,291
Just give it a shot.
1208
01:23:41,041 --> 01:23:44,666
Sometimes a handful
1209
01:23:45,750 --> 01:23:48,208
-This is done for.
-Sometimes a pinch
1210
01:23:48,333 --> 01:23:49,375
I can't repair it.
1211
01:23:49,625 --> 01:23:53,916
That's all...
1212
01:23:54,000 --> 01:23:58,083
You'll be left with
1213
01:24:00,916 --> 01:24:03,500
Uncle can you please give
these keys to Uncle Mehra.
1214
01:24:05,625 --> 01:24:06,708
You're moving out?
1215
01:24:06,791 --> 01:24:08,583
Not at all, Uncle.
I'm fed up with Mumbai.
1216
01:24:08,666 --> 01:24:13,208
I'm headed to the mountains for a break.
And I'll visit Roorkee as well.
1217
01:24:14,041 --> 01:24:16,166
And what about this Roorkee?
1218
01:24:16,708 --> 01:24:18,708
Cat Café will look after her.
1219
01:24:20,416 --> 01:24:22,500
She'll be bored in that orphanage.
1220
01:24:23,708 --> 01:24:25,041
She has a home upstairs.
1221
01:24:28,500 --> 01:24:29,333
Give me.
1222
01:24:29,416 --> 01:24:32,541
Life has betrayed...
1223
01:24:33,666 --> 01:24:35,000
Sorry! Take care of your hand.
1224
01:24:35,083 --> 01:24:38,083
And bested the mightiest of warriors
1225
01:24:38,416 --> 01:24:43,875
Life has betrayed...
1226
01:24:44,583 --> 01:24:49,208
And bested the mightiest of warriors
1227
01:24:52,000 --> 01:24:52,875
Yeah, I know.
1228
01:24:52,958 --> 01:24:54,166
Come on, man.
1229
01:24:55,166 --> 01:24:56,583
Tell her I'm in the bathroom.
1230
01:24:59,000 --> 01:25:00,583
Hey, Anu!
It's you!
1231
01:25:02,375 --> 01:25:04,791
Grandpa is in the bathroom.
1232
01:25:06,083 --> 01:25:07,708
Yes, I'll tell him, sweetheart.
1233
01:25:09,791 --> 01:25:10,708
Hey, Sudheer...
1234
01:25:11,458 --> 01:25:12,625
it was Anu.
1235
01:25:13,375 --> 01:25:17,041
She was inviting you to
her annual day on Saturday.
1236
01:25:18,625 --> 01:25:21,750
And bested the mightiest of warriors
1237
01:25:21,833 --> 01:25:23,291
This Saturday?
1238
01:25:24,291 --> 01:25:26,708
Yes, Saturday.
Why?
1239
01:25:28,791 --> 01:25:34,291
And bested the mightiest of warriors
1240
01:25:44,458 --> 01:25:47,875
The journey from fat
to fit is now very easy
1241
01:25:48,375 --> 01:25:49,750
Here's the new and improved--
1242
01:25:49,833 --> 01:25:51,291
Pull the bottle's
going out of frame.
1243
01:25:51,375 --> 01:25:52,750
Is it fine now?
1244
01:25:54,083 --> 01:25:56,458
Hey!
Welcome, sir! Welcome!
1245
01:25:56,541 --> 01:25:59,041
-Hello.
-When Liliput informed me
1246
01:25:59,125 --> 01:26:00,291
that you are interested.
1247
01:26:00,375 --> 01:26:01,750
I was delighted!
1248
01:26:02,000 --> 01:26:04,791
Trust me, sir.
I'll revive your career.
1249
01:26:05,125 --> 01:26:07,666
Just watch,
you'll shine on every TV screen!
1250
01:26:08,458 --> 01:26:10,708
-Sunita, script please.
-Yes, sir.
1251
01:26:14,875 --> 01:26:16,000
-Come, sir.
-Sure.
1252
01:26:16,083 --> 01:26:18,000
That's your makeup room.
1253
01:26:22,208 --> 01:26:25,166
Look it's Superstar Sudheer...
slumming it with us lowlifes!
1254
01:26:25,458 --> 01:26:26,958
Did you lose your way?
1255
01:26:30,666 --> 01:26:31,500
Sudheer!
1256
01:26:31,583 --> 01:26:34,416
It's been a long time!
1257
01:26:36,125 --> 01:26:37,041
Where have you been?
1258
01:26:37,291 --> 01:26:38,416
I've been around.
1259
01:26:38,500 --> 01:26:39,666
What are you shooting for?
1260
01:26:39,875 --> 01:26:41,416
Do you have to ask?
1261
01:26:44,125 --> 01:26:46,166
You've lost so much weight!
Good!
1262
01:26:46,291 --> 01:26:50,708
Yeah. But I lost weight by working hard,
not by these capsules.
1263
01:26:51,041 --> 01:26:52,416
Ma'am, your shot is ready.
1264
01:26:52,500 --> 01:26:54,416
Is it ready?
Just one minute.
1265
01:26:54,833 --> 01:26:58,166
Mr. Avtar...
please watch my phone.
1266
01:26:58,750 --> 01:27:01,083
Please get her quickly.
It's getting late!
1267
01:27:03,000 --> 01:27:05,666
You can never trust
these Tele products.
1268
01:27:06,625 --> 01:27:10,625
I wouldn't be surprised if they
invent a syrup for patriotism as well.
1269
01:27:13,208 --> 01:27:15,541
"Earlier I used to have
anti-national thoughts.
1270
01:27:16,166 --> 01:27:20,250
But after this syrup,
now I'm a true-blue patriot!"
1271
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Want some?
1272
01:27:44,166 --> 01:27:45,416
Go ahead.
1273
01:27:45,916 --> 01:27:47,166
I don't drink at work.
1274
01:27:48,625 --> 01:27:50,833
Mr. Sudheer, this is your costume.
1275
01:27:52,083 --> 01:27:53,583
Be ready in 15 minutes.
1276
01:27:53,708 --> 01:27:55,333
Mr. Avtar, your shot is ready.
1277
01:27:58,916 --> 01:27:59,916
I'm coming.
1278
01:28:11,416 --> 01:28:12,375
Mr. Avatar, action!
1279
01:28:12,500 --> 01:28:16,666
Giant Capsule is made of herbs
like ginseng and aloe vera!
1280
01:28:17,000 --> 01:28:19,833
Herbs that make you
grow taller and taller!
1281
01:28:20,500 --> 01:28:22,666
When I was young,
I wasn't very tall.
1282
01:28:22,916 --> 01:28:25,208
But now look at the
magic of Giant Capsule!
1283
01:28:25,375 --> 01:28:28,333
Great, Mr. Avtar!
The same in right profile, please.
1284
01:28:28,416 --> 01:28:32,375
Giant Capsule is made of
herbs like ginseng and aloe vera!
1285
01:28:32,958 --> 01:28:36,166
Herbs that make you
grow taller and taller!
1286
01:28:36,416 --> 01:28:38,291
When I was young,
I wasn't very tall.
1287
01:28:38,458 --> 01:28:41,125
But now look at the
magic of Giant Capsule!
1288
01:28:44,208 --> 01:28:45,666
Great work, sir!
1289
01:28:50,833 --> 01:28:52,458
-Hey, Sunita.
-Yes, sir?
1290
01:28:53,000 --> 01:28:54,125
Please call Mr. Sudheer.
1291
01:28:54,375 --> 01:28:55,625
Mr. Sudheer...
1292
01:28:57,250 --> 01:28:58,500
He's not here.
1293
01:29:18,666 --> 01:29:21,541
We'll do it later.
First wear the bangles.
1294
01:29:21,875 --> 01:29:23,541
Look at that, it's drooping!
1295
01:29:24,041 --> 01:29:28,333
Mom, Grandpa said
he'll come to see me dance.
1296
01:29:28,750 --> 01:29:30,791
Just focus on your steps now.
1297
01:29:31,250 --> 01:29:32,583
Do you remember your steps?
1298
01:29:32,666 --> 01:29:35,541
If I forget I'll copy Tina!
1299
01:29:35,625 --> 01:29:37,916
-Did you forget?
-I remember, Mom!
1300
01:29:38,000 --> 01:29:39,583
Turn around I'll put this on.
1301
01:30:01,125 --> 01:30:02,708
-Ma'am we've a problem.
-What?
1302
01:30:03,000 --> 01:30:04,291
Rahul isn't here yet.
1303
01:30:05,458 --> 01:30:10,708
I just spoke to his manager,
he's stuck in traffic.
1304
01:30:15,625 --> 01:30:16,958
We'll be starting soon.
1305
01:30:32,416 --> 01:30:35,791
Excuse me, my grand daughter
she's performing. Has it started?
1306
01:30:35,875 --> 01:30:37,666
No, the function hasn't started yet.
1307
01:30:38,166 --> 01:30:39,458
Go straight up.
1308
01:30:41,041 --> 01:30:42,791
Right?
Okay, thank you.
1309
01:30:49,750 --> 01:30:51,208
What brings you here?
1310
01:30:51,291 --> 01:30:54,458
My granddaughter, Anu.
She's in Kindergarten. So, I've--
1311
01:30:58,166 --> 01:31:01,625
But he's late.
So, I have a small request for you, sir.
1312
01:31:02,583 --> 01:31:06,833
Can you engage the
audience till he comes?
1313
01:31:09,875 --> 01:31:12,083
I'm just here to see Anu's parents.
1314
01:31:12,625 --> 01:31:15,750
-And I haven't been keeping well.
-Please, it's a request.
1315
01:31:34,125 --> 01:31:39,083
Hey, my baby partner!
You look so cute!
1316
01:31:39,166 --> 01:31:41,875
Mom said you are busy.
1317
01:31:41,958 --> 01:31:45,583
I was busy...
but I made it, didn't I?
1318
01:31:45,833 --> 01:31:49,166
You made it...
but Rahul Chopra is late.
1319
01:31:49,750 --> 01:31:52,500
They might cancel our dance.
1320
01:31:52,583 --> 01:31:56,875
No, they won't.
I won't let them!
1321
01:31:57,750 --> 01:31:58,875
Can I share this?
1322
01:31:58,958 --> 01:32:00,875
Yeah, good mornin--
Good afternoon.
1323
01:32:01,375 --> 01:32:02,500
Just a few minutes, sir!
1324
01:32:03,041 --> 01:32:04,625
The audience is very restless.
1325
01:32:04,833 --> 01:32:06,708
Please help us out.
1326
01:32:08,250 --> 01:32:10,583
Why is the Principal calling you?
1327
01:32:18,833 --> 01:32:21,750
Sir, just for few minutes.
Please.
1328
01:32:48,875 --> 01:32:51,625
Sir, we need to announce your name.
1329
01:32:51,750 --> 01:32:53,708
What should I say?
1330
01:33:11,916 --> 01:33:12,916
Hands up!
1331
01:33:15,541 --> 01:33:18,666
If anyone tries to move an inch,
I'll shoot this kid!
1332
01:33:18,958 --> 01:33:21,083
-That's my daughter!
-Shut up, you old hag!
1333
01:33:21,625 --> 01:33:22,958
Quiet!
1334
01:33:23,375 --> 01:33:24,833
Stay back!
1335
01:33:25,000 --> 01:33:27,416
My men have surrounded this place.
1336
01:33:28,166 --> 01:33:30,250
If you want to save this kid...
1337
01:33:30,791 --> 01:33:34,791
tell the government to handover
five million rupees to my den!
1338
01:33:34,875 --> 01:33:36,083
-Five million?
-Quiet!
1339
01:33:37,416 --> 01:33:38,250
Anu, quick!
1340
01:33:38,333 --> 01:33:40,208
Mr. Daaga...
Shera here!
1341
01:33:42,208 --> 01:33:44,041
I'm sending this kid to you Mr. Daaga.
1342
01:33:44,458 --> 01:33:46,666
Lock her up with
all the other kids.
1343
01:33:46,791 --> 01:33:49,375
Okay, Shera!
Go! Get moving!
1344
01:33:56,416 --> 01:33:57,666
No!
1345
01:33:57,791 --> 01:34:03,333
If killing quells your lust for
revenge, shoot this mother!
1346
01:34:03,416 --> 01:34:06,041
But for the love of God,
please, let my son go!
1347
01:34:07,875 --> 01:34:10,375
Laugh all you want, Shera!
1348
01:34:10,583 --> 01:34:13,375
But soon you'll be crying.
1349
01:34:13,458 --> 01:34:17,250
You'll cry because my
son will come rescue me!
1350
01:34:17,333 --> 01:34:19,250
And he'll give you hell!
1351
01:34:22,166 --> 01:34:26,166
The old hag doesn't realize
that her son is already in hell!
1352
01:34:26,291 --> 01:34:29,166
Boss, didn't we bury him yesterday?
1353
01:34:29,375 --> 01:34:32,875
No!
1354
01:34:35,291 --> 01:34:38,500
You scoundrel!
1355
01:34:38,583 --> 01:34:39,458
Take that!
1356
01:34:45,041 --> 01:34:47,291
Every time the evil raises
it's head on this planet...
1357
01:34:47,375 --> 01:34:49,041
a son like me is born!
1358
01:34:49,166 --> 01:34:51,041
If you touch my mother...
1359
01:34:51,125 --> 01:34:52,291
I'll kill you!
1360
01:34:56,666 --> 01:34:58,083
That's what they
say in the movies!
1361
01:34:58,166 --> 01:34:59,750
Beat the hell out of him, son!
1362
01:34:59,875 --> 01:35:01,791
Didn't I tell you, you rascal?
1363
01:35:01,958 --> 01:35:04,708
My love has brought my
son back from the dead!
1364
01:35:04,791 --> 01:35:07,583
Had your father been alive today...
1365
01:35:07,666 --> 01:35:09,166
He would've been really proud!
1366
01:35:14,083 --> 01:35:17,750
Tell me who killed my father?
Or I will...
1367
01:35:18,416 --> 01:35:20,416
Feed you to the dogs!
1368
01:35:26,083 --> 01:35:27,291
Take that!
1369
01:36:15,250 --> 01:36:17,625
Yeah! Come on!
1370
01:36:31,166 --> 01:36:32,041
Mr. Daaga...
1371
01:36:33,708 --> 01:36:35,833
you know my principle.
1372
01:36:36,791 --> 01:36:38,250
Just enjoying life...
1373
01:36:38,416 --> 01:36:40,916
-You got a better option?
-You got a better option?
1374
01:36:46,500 --> 01:36:47,625
Friends...
1375
01:36:48,875 --> 01:36:50,875
I never was Shera.
1376
01:36:56,041 --> 01:36:58,041
I'm not Shera Partner either.
1377
01:37:02,708 --> 01:37:04,750
I'm Babulal Chandola.
1378
01:37:15,833 --> 01:37:16,666
And now...
1379
01:37:18,750 --> 01:37:20,083
I'm back where I belong.
1380
01:37:43,833 --> 01:37:48,625
The treasure is hidden under a rock.
1381
01:37:48,958 --> 01:37:52,958
Take it! I don't have much time.