1 00:01:38,520 --> 00:01:41,200 "Money is God" 2 00:01:42,480 --> 00:01:49,120 "Even the God is aware of it" 3 00:01:49,160 --> 00:01:55,920 "God knows it very well" 4 00:01:59,080 --> 00:02:02,440 "O Giver of Wealth! O Giver of Wisdom!" 5 00:02:02,520 --> 00:02:07,880 "O Giver of Undaunted Spirit!" 6 00:02:10,920 --> 00:02:14,280 'THE MAGNANIMOUS ONE' 7 00:02:42,200 --> 00:02:50,120 "Only one man is the reason to all your lists of troubles" 8 00:02:50,200 --> 00:02:51,360 Hello, sir. Good evening. 9 00:02:51,400 --> 00:02:53,000 Hello, madam. Good evening! 10 00:02:53,040 --> 00:02:55,720 Hello, sir. This is Dr. Kannadasan. 11 00:02:55,760 --> 00:02:58,120 Didn't you come to my place some days back to enquire? 12 00:02:58,200 --> 00:03:01,120 Weren't you looking for an auspicious fertility centre? 13 00:03:04,840 --> 00:03:06,880 A child for yourself. A child of yours. 14 00:03:06,920 --> 00:03:08,680 Isn't your wife's happiness everything? 15 00:03:08,760 --> 00:03:12,160 The lengths we would go, to hear that tender voice... 16 00:03:12,200 --> 00:03:15,760 I'm not talking about chickens and ducklings here. 17 00:03:15,880 --> 00:03:18,720 Everyone needs their own little birdie! 18 00:03:25,000 --> 00:03:27,360 Sir, what is it that you truly need? 19 00:03:27,440 --> 00:03:29,240 A healthy child. 20 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 - And what do we need the most for.. - Doctor? 21 00:03:33,120 --> 00:03:34,840 What we need the most for that, is... 22 00:03:34,880 --> 00:03:36,160 quality sperm. 23 00:03:36,240 --> 00:03:37,120 Sperm! 24 00:03:37,160 --> 00:03:41,120 That is both the secret sauce andspeciality of Murugappa Clinic. 25 00:03:41,160 --> 00:03:42,640 Keep that in mind! 26 00:03:42,720 --> 00:03:49,440 A hundred percent healthy heir. That's our guarantee. 27 00:03:49,560 --> 00:03:51,360 Guarantee, guarantee! 28 00:03:52,680 --> 00:03:54,640 O Lord Murugappa! 29 00:04:03,400 --> 00:04:05,800 Vanathi, don't even get me started on that! 30 00:04:05,880 --> 00:04:07,800 I'm so scared for him. 31 00:04:07,880 --> 00:04:10,600 I don't know what he is going to do with his future. 32 00:04:11,720 --> 00:04:14,320 He didn't come home for 15 days last month. 33 00:04:14,360 --> 00:04:16,280 He gets drunk with his friends every day. 34 00:04:16,320 --> 00:04:17,440 When I question him... 35 00:04:17,520 --> 00:04:20,600 he swears at me with no regard that I'm his mother. 36 00:04:22,560 --> 00:04:24,240 That sounds tough. 37 00:04:24,640 --> 00:04:25,880 Thank God. 38 00:04:25,960 --> 00:04:27,560 My son, Prabhu, is not like that. 39 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Parlour. 40 00:04:28,960 --> 00:04:29,920 Or sports. 41 00:04:30,000 --> 00:04:31,240 He is very responsible. 42 00:04:32,600 --> 00:04:34,280 Can you finish this soon now? 43 00:04:36,560 --> 00:04:38,960 Hello. Parambariyam Ayurvedic Centre. 44 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 Wait, let me check. 45 00:04:43,400 --> 00:04:44,280 Who is it? 46 00:04:44,360 --> 00:04:46,120 Someone from Kamadhenu Supermarket. 47 00:04:46,200 --> 00:04:48,120 Who was sent to deliver the goods yesterday? 48 00:04:48,200 --> 00:04:49,840 They haven't received the stock yet. 49 00:04:49,880 --> 00:04:52,560 They just yelled at me for the poor service. 50 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 Who went for delivery? 51 00:04:54,480 --> 00:04:55,440 Prabhu... 52 00:05:04,840 --> 00:05:07,360 This is such a wrong idea, Doctor. 53 00:05:07,680 --> 00:05:09,920 Just the mere thought of it is disgusting. 54 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 Just because I can't do it... 55 00:05:11,280 --> 00:05:14,040 my wife will bear someone else's child? 56 00:05:15,440 --> 00:05:17,840 Prasanna, don't take this the wrong way... 57 00:05:18,040 --> 00:05:20,600 With growing wealth, our stress level also grows. 58 00:05:20,680 --> 00:05:22,040 That's the root cause of this problem. 59 00:05:22,120 --> 00:05:23,880 We are capable of doing some things... 60 00:05:23,920 --> 00:05:25,480 but there are things we can't do anymore. 61 00:05:25,560 --> 00:05:29,160 For example, if your wife doesn't cook one day, you aren't going to starve. 62 00:05:29,240 --> 00:05:32,120 You'd go to the hotel. Or you would use an app. 63 00:05:32,160 --> 00:05:35,200 And someone would deliver the food at your door step. 64 00:05:35,280 --> 00:05:37,960 The relationship between him and you ends at the door step. 65 00:05:38,000 --> 00:05:38,760 Correct, doctor. 66 00:05:38,840 --> 00:05:40,760 To him, it's a job. To you, it's a need. 67 00:05:40,800 --> 00:05:43,440 What ultimately matters is that you are happy! 68 00:05:44,760 --> 00:05:45,560 Come on. 69 00:05:45,640 --> 00:05:47,400 Stop! Go back. Make way. 70 00:05:47,480 --> 00:05:48,520 Look for a healthy sperm donor... 71 00:05:48,560 --> 00:05:50,400 who doesn't have family history of baldness. 72 00:05:50,480 --> 00:05:53,040 It will be better if he has curly hair! 73 00:05:53,200 --> 00:05:54,240 Curly hair, huh? 74 00:05:54,320 --> 00:05:56,040 - Really chubby... - With blue eyes. 75 00:05:56,080 --> 00:05:57,160 A poet! 76 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 - A boy. - A girl! 77 00:05:59,160 --> 00:06:01,240 A dancer, like Tamannah. 78 00:06:01,320 --> 00:06:04,320 - But with the looks of... - ParavaiMuniyamma? 79 00:06:04,400 --> 00:06:06,280 No, like DeepikaPadukone. 80 00:06:06,840 --> 00:06:08,280 Pretty eyes is a must. 81 00:06:08,400 --> 00:06:09,760 With dimples. 82 00:06:10,280 --> 00:06:11,560 In this shade... 83 00:06:11,880 --> 00:06:14,120 mixed with this shade! 84 00:06:14,200 --> 00:06:17,440 Needn't possess my good looks, atleast my wife's complexion would do. 85 00:06:18,680 --> 00:06:19,880 Hello, Asian Paints? 86 00:06:35,200 --> 00:06:37,160 - Needs to win a medal at the Olympics. - How will she do modelling then? 87 00:06:37,200 --> 00:06:39,160 - I don't know! What modelling? - Excuse me? 88 00:06:39,280 --> 00:06:41,560 Please continue talking. I'll take a tea break? 89 00:06:42,600 --> 00:06:45,720 He is hardly 5 feet but wants a son as tall as Amitabh Bachchan! 90 00:06:45,760 --> 00:06:46,880 What am I going to do? 91 00:06:46,960 --> 00:06:51,000 You collected money from all patients, promising them a healthy sperm donor. 92 00:06:51,240 --> 00:06:54,160 If they find out we don't have a donor... prison food it is. 93 00:06:54,720 --> 00:06:58,040 I meant you'd be locked up, eating prison food. 94 00:06:58,120 --> 00:07:01,560 We sealed the deal with rope that doesn't even exist. 95 00:07:01,640 --> 00:07:04,680 Now all we need to do is make some rope. 96 00:07:05,440 --> 00:07:06,440 Cheers! 97 00:07:06,520 --> 00:07:09,080 All these days, we struggled with no patients at all. 98 00:07:09,160 --> 00:07:12,360 But now our clients are queueing up outside. 99 00:07:12,440 --> 00:07:15,320 We need to keep up our word and repay their faith. 100 00:07:15,400 --> 00:07:16,440 Doctor... 101 00:07:16,560 --> 00:07:21,240 I honestly thought you would take all this money and make a dash to America. 102 00:07:21,320 --> 00:07:23,920 Kamu, even though you already had three children... 103 00:07:24,000 --> 00:07:25,920 when you knew you were going to have another child... 104 00:07:25,960 --> 00:07:27,880 your face lit up like an LED, didn't it? 105 00:07:27,920 --> 00:07:33,040 Do you think I would betray couples who are longing for atleast one child? 106 00:07:33,160 --> 00:07:35,240 Even if I face a problem... 107 00:07:35,320 --> 00:07:39,120 I'll pass you off as a rare animal from the Amazon forests... 108 00:07:39,160 --> 00:07:42,040 use you as the donor of the clinic and make money... 109 00:07:42,120 --> 00:07:43,920 but I won't run away. 110 00:07:44,040 --> 00:07:45,720 So, who is that donor? 111 00:07:45,760 --> 00:07:46,840 - You... - What? 112 00:07:46,920 --> 00:07:48,560 I didn't mean that. 113 00:07:48,640 --> 00:07:51,280 I meant you and I have to find him together. 114 00:07:51,360 --> 00:07:52,840 He must be here somewhere. 115 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 O Magnanimous One! 116 00:07:55,160 --> 00:07:56,680 Where Art Thou? 117 00:08:10,760 --> 00:08:12,440 That seemed like a foul, didn't it? 118 00:08:12,760 --> 00:08:13,760 Back, back. 119 00:08:16,880 --> 00:08:18,040 Go back. 120 00:08:28,160 --> 00:08:29,066 Prem, pass! 121 00:08:29,119 --> 00:08:30,159 Shot, dude 122 00:08:43,840 --> 00:08:45,640 Come on, come on! Move in. 123 00:08:49,759 --> 00:08:50,821 Yes! 124 00:08:52,080 --> 00:08:53,240 Awesome. 125 00:08:54,160 --> 00:08:55,320 Good going, guys. 126 00:08:57,760 --> 00:08:59,440 - What's his name? - I think that is Ashiq. 127 00:08:59,480 --> 00:09:01,080 He played Forward last year. 128 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 Prabhu, pass! 129 00:09:41,160 --> 00:09:42,680 Pass the ball, Prabhu. 130 00:09:43,680 --> 00:09:44,840 Prabhu! 131 00:09:48,400 --> 00:09:50,280 What's wrong with you, man? 132 00:09:52,200 --> 00:09:53,520 Play on... 133 00:09:54,520 --> 00:09:55,560 Foul! 134 00:09:55,840 --> 00:09:57,000 Is he stupid? 135 00:09:57,760 --> 00:09:58,880 Show off! 136 00:10:05,320 --> 00:10:10,520 “The future is all mine” 137 00:10:10,560 --> 00:10:15,960 “The kingdom of music lovers...” 138 00:10:16,000 --> 00:10:18,760 “...will be mine” 139 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 When a friend performs on stage... 140 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 you should cheer him up from the first row. 141 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 You shouldn't go to some corner and enjoy a private session! 142 00:10:38,280 --> 00:10:40,280 I clapped so hard for that terrible performance... 143 00:10:40,320 --> 00:10:42,040 after you got drunk on a single pint! 144 00:10:42,120 --> 00:10:43,160 Shut up and walk! 145 00:10:44,240 --> 00:10:45,600 I'm so insulted. 146 00:10:46,560 --> 00:10:48,120 If I ever come by your house anymore... 147 00:10:48,200 --> 00:10:49,880 hit me with your dirtiest slipper. 148 00:10:49,960 --> 00:10:51,200 Sure, I will. 149 00:10:51,560 --> 00:10:52,720 Sir. 150 00:10:52,920 --> 00:10:54,360 That's my house. 151 00:10:55,840 --> 00:10:59,320 Oh, you think you're some Lord who owns the entire street? 152 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 I'm going to see my Kalpana. 153 00:11:02,880 --> 00:11:05,160 Just watch how powerful my music is. 154 00:11:05,560 --> 00:11:07,600 Okay, Sid Sriram. Let's hear you sing. 155 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Sir, I get that you are an S.A. Rajkumar fan. 156 00:11:19,280 --> 00:11:21,440 But the poor girl doesn't get it. 157 00:11:22,560 --> 00:11:24,680 An artist is neither respected by his friend... 158 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 nor his chick. 159 00:11:27,800 --> 00:11:29,000 Buzz off, dude. 160 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 You drunk fool! 161 00:11:30,480 --> 00:11:31,760 What a wicked world. 162 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Get home safe. 163 00:11:33,240 --> 00:11:35,640 I know your true colours now! 164 00:11:35,680 --> 00:11:37,800 "Oh my dear!" 165 00:11:46,600 --> 00:11:47,640 Good night. 166 00:11:48,400 --> 00:11:49,440 Good night. 167 00:12:00,160 --> 00:12:01,440 Have you eaten? 168 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 Mom! 169 00:12:05,960 --> 00:12:06,760 Great! 170 00:12:06,840 --> 00:12:09,280 You stay out all day claiming to play football. 171 00:12:09,480 --> 00:12:10,400 Why? 172 00:12:10,440 --> 00:12:12,680 You pretend to help us out at the parlour. 173 00:12:14,720 --> 00:12:16,600 I don't know what's on your mind. 174 00:12:18,120 --> 00:12:19,840 You are half-hearted at everything. 175 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 Chill, Mom. 176 00:12:24,040 --> 00:12:25,160 Chill? 177 00:12:25,720 --> 00:12:27,120 I'm looking for a job. 178 00:12:28,000 --> 00:12:30,880 I've been shortlisted in 4-5 companies through sports quota. 179 00:12:31,880 --> 00:12:33,120 All thanks to football. 180 00:12:34,400 --> 00:12:36,920 Just wait and watch, I'm going to care for you like a Queen. 181 00:12:37,040 --> 00:12:38,240 No thanks. 182 00:12:38,320 --> 00:12:40,360 What happened to theKamadhenu delivery? 183 00:12:41,040 --> 00:12:42,720 Kamadhenu? 184 00:12:46,920 --> 00:12:47,960 Grandma! 185 00:12:48,040 --> 00:12:49,120 What happened? 186 00:12:49,240 --> 00:12:50,840 - Grandma? - I don't buy it. 187 00:12:50,960 --> 00:12:54,080 She ratted out on him earlier, and now she turns into his saviour! 188 00:12:54,160 --> 00:12:55,200 All okay? 189 00:12:57,760 --> 00:12:59,000 You killed it! 190 00:12:59,080 --> 00:13:01,760 Your sense of timing and performance is Oscar worthy! 191 00:13:03,480 --> 00:13:04,840 - What is this? - Peanut candy... 192 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 - I was just craving something sweet. - Go ahead... 193 00:13:07,840 --> 00:13:08,960 Enjoy yourself. 194 00:13:10,320 --> 00:13:12,560 - You want some? - I don't want this... 195 00:13:13,120 --> 00:13:15,880 I heard there are noise cancelling headphones these days. 196 00:13:15,960 --> 00:13:17,400 What about it? 197 00:13:18,240 --> 00:13:21,200 You don't need to perform for me. I'll buy one when I get a job. 198 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Good night. 199 00:13:26,800 --> 00:13:27,920 Good morning, doctor. 200 00:13:27,960 --> 00:13:29,520 - Yes? - Just like you wanted... 201 00:13:29,560 --> 00:13:33,400 I've got all the star sperm donors lined up outside. 202 00:13:33,440 --> 00:13:35,240 They are ready. Are you? 203 00:13:35,280 --> 00:13:37,320 I'm ready! Ask them to come in. 204 00:13:40,960 --> 00:13:42,040 Kamu, what's this? 205 00:13:42,120 --> 00:13:44,800 This is in conversation with Dr. Kannadasan. 206 00:13:48,120 --> 00:13:50,640 Is speech your only problem, or...? 207 00:13:50,680 --> 00:13:52,360 All praise to the lord. 208 00:13:52,440 --> 00:13:54,200 My voice is my greatest asset. 209 00:13:54,840 --> 00:13:56,960 You seem like the active types. 210 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 One needs to stay active. 211 00:13:58,680 --> 00:14:01,360 That's the way to a healthy body. 212 00:14:01,440 --> 00:14:02,960 I'm a filmmaker, sir. 213 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 A Hindi film about sperm donation. 214 00:14:06,320 --> 00:14:08,200 I'm going to remake it. 215 00:14:08,320 --> 00:14:11,680 No less than eight children, for thirty generations. 216 00:14:11,720 --> 00:14:13,000 We're a legendary family. 217 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 I can go the wham-bam way... 218 00:14:16,280 --> 00:14:17,960 give my stuff, and collect my money! 219 00:14:18,040 --> 00:14:20,000 - Such is our bloodline. - Careful! 220 00:14:20,400 --> 00:14:22,200 Kama, dispose this corpse. 221 00:14:22,280 --> 00:14:24,200 Sir, pay me the money! 222 00:14:24,240 --> 00:14:25,160 When will you pay me? 223 00:14:25,200 --> 00:14:26,760 I don't want any money! 224 00:14:26,840 --> 00:14:29,800 But I'll put this up on a big billboard in my town. 225 00:14:29,840 --> 00:14:30,720 A billboard? 226 00:14:30,800 --> 00:14:33,360 I come from a warrior family. I always carry my blade with me. 227 00:14:33,400 --> 00:14:34,760 The child will be born with a blade too? 228 00:14:34,840 --> 00:14:35,880 Doctor! 229 00:14:41,560 --> 00:14:42,960 Kama... 230 00:14:43,000 --> 00:14:45,440 Doctor, how many of them got selected? All okay? 231 00:14:46,800 --> 00:14:50,440 You beakface! I studied MBBS and FRCS in London. 232 00:14:50,880 --> 00:14:52,920 And these men look like bootleggers. 233 00:14:53,040 --> 00:14:55,320 You told me they were star donors? 234 00:14:55,520 --> 00:14:56,920 Is this even fair? 235 00:14:57,000 --> 00:14:58,560 Doctor, I can look for another round of... 236 00:14:58,640 --> 00:14:59,880 No! No thank you. 237 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Good morning, coach. 238 00:15:13,120 --> 00:15:14,200 Prabhu! 239 00:15:14,840 --> 00:15:15,760 Welcome, sir. 240 00:15:16,760 --> 00:15:18,440 - Hello, coach. - What was that game? 241 00:15:18,880 --> 00:15:20,680 Your pass had no precision. 242 00:15:20,800 --> 00:15:22,520 Your kick had no power. 243 00:15:23,400 --> 00:15:26,120 You need floodlights to get in the mood to play properly? 244 00:15:26,840 --> 00:15:29,800 Don't forget that your job prospects depend on this game. 245 00:15:30,600 --> 00:15:33,960 If I had scored that goal the other day, I would have definitely been selected. 246 00:15:34,320 --> 00:15:36,120 I don't know how long I have to wait now. 247 00:15:36,720 --> 00:15:39,440 You think you didn't get selected because you didn't score that goal? 248 00:15:41,040 --> 00:15:43,000 You could have been selected for that assist your made. 249 00:15:43,080 --> 00:15:45,800 But you went on that unnecessary solo run just to show off... 250 00:15:46,200 --> 00:15:47,800 those moves backfired. 251 00:15:48,000 --> 00:15:49,080 Look... 252 00:15:49,680 --> 00:15:51,480 the game isn't only about scoring goals. 253 00:15:51,560 --> 00:15:53,800 I'm telling you this because I'm a selector too. 254 00:15:57,400 --> 00:15:58,480 Faster! 255 00:16:02,280 --> 00:16:03,160 Here... 256 00:16:04,280 --> 00:16:05,680 Application forms. 257 00:16:06,160 --> 00:16:08,640 I already applied at the Employment Exchange. 258 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 - This is a renewal form. - All the best. 259 00:16:10,200 --> 00:16:12,560 With your age and your points, you stand a really good chance. 260 00:16:12,600 --> 00:16:14,200 Make sure you submit it. 261 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 - You took so long! - Calm down. 262 00:16:17,560 --> 00:16:19,040 Come, let's go 263 00:16:27,640 --> 00:16:29,240 The inauspicious hour is over. 264 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 Hello, sir. 265 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 The hour of death has begun! 266 00:16:34,480 --> 00:16:35,640 For Panneerselvam! 267 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 What are they doing here? 268 00:16:38,520 --> 00:16:39,600 - Panner! - Selvam! 269 00:16:39,640 --> 00:16:43,800 Not to worry. Your wife conceived a child through our clinic, right? 270 00:16:43,880 --> 00:16:45,640 Are mother and child doing well? 271 00:16:45,720 --> 00:16:46,560 Doctor! 272 00:16:46,640 --> 00:16:48,760 Please don't think this is blackmail! 273 00:16:48,800 --> 00:16:49,560 It's simple. 274 00:16:49,640 --> 00:16:52,360 If you can hand over all the sports quota applications... 275 00:16:52,440 --> 00:16:55,080 he will make copies of it and return it in half an hour. 276 00:16:55,160 --> 00:16:58,160 If he doesn't, feel free to thrash him! 277 00:17:00,520 --> 00:17:02,360 I trusted you, like I'd trust an elder brother. 278 00:17:02,440 --> 00:17:03,920 I deserve to get thrashed! 279 00:17:04,240 --> 00:17:05,560 Wait, I'll get it. 280 00:17:06,440 --> 00:17:07,960 He considers you a brother? 281 00:17:08,000 --> 00:17:13,880 "No room for sentiments in this rushing world" 282 00:17:16,960 --> 00:17:18,760 This guy looks even more mediocre. 283 00:17:19,280 --> 00:17:20,360 Disgusting! 284 00:17:21,520 --> 00:17:24,800 How do I make dads out of these duds? 285 00:17:24,880 --> 00:17:26,760 Boy, come here a moment. 286 00:17:27,200 --> 00:17:28,920 - Will you be frying some fritters now? - Yes, sir. 287 00:17:29,000 --> 00:17:31,240 Use these papers for wrapping them. 288 00:17:39,560 --> 00:17:40,640 Prabhu! 289 00:17:41,080 --> 00:17:41,960 Wow... 290 00:17:42,960 --> 00:17:43,880 Woah! 291 00:17:45,000 --> 00:17:46,520 - Superb! - Special tea. 292 00:17:47,240 --> 00:17:48,920 Forget the special tea... 293 00:17:49,000 --> 00:17:50,320 We have a speciality here! 294 00:17:50,400 --> 00:17:51,320 Look at this. 295 00:17:51,400 --> 00:17:52,320 His name is Prabhu. 296 00:17:52,360 --> 00:17:54,800 No 4, Pillayar Temple Street, Triplicane. 297 00:17:54,960 --> 00:17:57,680 Let's go get him! 298 00:17:57,760 --> 00:18:00,240 - Get the vehicle started. - But he will fall down, doctor. 299 00:18:01,280 --> 00:18:03,720 - What do you mean? - Look, he is sitting on our vehicle. 300 00:18:13,320 --> 00:18:18,160 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 301 00:18:18,240 --> 00:18:22,800 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 302 00:18:23,120 --> 00:18:27,880 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 303 00:18:27,960 --> 00:18:32,720 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 304 00:18:32,800 --> 00:18:37,200 "Is he the God of Romance? Is he the Son of a Tribal Princess?" 305 00:18:37,640 --> 00:18:42,360 "Is he a lone warrior? Is he an unrelenting embryo?" 306 00:18:42,440 --> 00:18:47,280 "The moment that I saw him, Lamps lit up, bells chimed." 307 00:18:47,360 --> 00:18:52,320 "As the wind swept his hair; Ilayaraja's music filled the air." 308 00:18:52,360 --> 00:18:54,920 "Isn't this a kind of love?" 309 00:18:54,960 --> 00:18:57,000 "Trap-trap-trap... He's trapped!" 310 00:18:57,080 --> 00:18:59,760 "Isn't his consent the key to my life?" 311 00:18:59,840 --> 00:19:01,840 "The ro-ro-royal prince!" 312 00:19:01,880 --> 00:19:04,480 "Isn't his consent the key to my life?" 313 00:19:04,560 --> 00:19:06,680 "Trap-trap-trap... He's trapped!" 314 00:19:06,720 --> 00:19:09,200 "Isn't his consent the key to my life?" 315 00:19:09,280 --> 00:19:11,520 "The ro-ro-royal prince!" 316 00:19:11,560 --> 00:19:16,200 "Is he the God of Romance? Is he the Son of a Tribal Princess?" 317 00:19:16,440 --> 00:19:21,040 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 318 00:19:21,280 --> 00:19:24,280 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 319 00:19:24,360 --> 00:19:28,320 Doctor, Prabhu wakes up at 4am sharp and does Surya Namaskar. 320 00:19:28,400 --> 00:19:30,000 Wow, that's the Creator's Hour! 321 00:19:30,080 --> 00:19:31,640 Then he goes to sleep. 322 00:19:32,040 --> 00:19:34,760 He wakes up again at 10:30 and may or may not take a shower... 323 00:19:34,840 --> 00:19:37,880 but he goes to his mother's beauty parlour. 324 00:19:41,840 --> 00:19:45,520 He performs all the services to the clients, from waxing to threading etc. 325 00:19:45,600 --> 00:19:47,840 Good! Does he have any other habits? 326 00:19:50,840 --> 00:19:54,000 Not much. If he has money, he drinks a little beer. 327 00:19:54,720 --> 00:19:57,320 His family have turned vegetarian for three generations now. 328 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 Vegetarian? 329 00:19:58,480 --> 00:20:01,520 Anything else? Love? Relationship? Hookup? Breakup? 330 00:20:01,600 --> 00:20:04,120 This girl called Kalpana works at his mother's parlour. 331 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 She has a one-sided love for him. 332 00:20:06,000 --> 00:20:07,800 Kalpana... forget her. 333 00:20:07,880 --> 00:20:08,640 Go on. 334 00:20:08,680 --> 00:20:11,040 After his father passed away, he fears only one person in his life. 335 00:20:11,120 --> 00:20:12,480 His football coach. 336 00:20:12,760 --> 00:20:16,440 His world begins with his mother and ends with his grandmother. 337 00:20:17,280 --> 00:20:19,000 A life with no stress. 338 00:20:19,280 --> 00:20:20,880 No stress! An important point. 339 00:20:20,960 --> 00:20:22,760 This is all good, what about the main matter? 340 00:20:22,840 --> 00:20:24,160 The matter is his main plus. 341 00:20:24,200 --> 00:20:24,960 How? 342 00:20:25,040 --> 00:20:27,720 His great grandfather was the 15th child in his family. 343 00:20:28,120 --> 00:20:29,560 He had 8 children. 344 00:20:29,920 --> 00:20:33,280 But his mother stopped with just him, keeping with the 90s trend. 345 00:20:33,520 --> 00:20:34,560 This is more than enough! 346 00:20:34,640 --> 00:20:36,040 - There is more! - More? 347 00:20:36,080 --> 00:20:37,560 Based on what his mother said, 348 00:20:37,640 --> 00:20:39,920 they are descendants of a royal family from Tanjore. 349 00:20:40,000 --> 00:20:41,200 Royal family? 350 00:20:41,320 --> 00:20:43,440 Pasupathi, start the vehicle. 351 00:20:45,200 --> 00:20:46,280 Mom... 352 00:20:46,680 --> 00:20:48,880 My coach told me to start eating eggs. 353 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 What? 354 00:20:50,240 --> 00:20:51,480 For protein. 355 00:20:52,040 --> 00:20:54,080 He said sports people definitely need protein. 356 00:20:54,160 --> 00:20:55,480 Or the body will become slack. 357 00:20:56,360 --> 00:21:00,480 You don't need any protein other than spinach, legumes and milk! 358 00:21:00,680 --> 00:21:03,160 Did you know Swami Vivekananda was a top football player? 359 00:21:03,360 --> 00:21:05,080 Protein is just a superstition. 360 00:21:05,160 --> 00:21:07,080 You don't want to earn your father's wrath. 361 00:21:07,120 --> 00:21:09,240 Doesn't seem like it's your father's wrath. 362 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 I know, right? 363 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Prabhu... 364 00:21:13,400 --> 00:21:16,280 If you do something for me, I will buy something for you. 365 00:21:16,920 --> 00:21:18,840 Get to the point. What will you buy me? 366 00:21:19,520 --> 00:21:21,400 Look at this. Whey protein. 367 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 Pure vegetarian. 368 00:21:26,200 --> 00:21:27,440 What should I do? 369 00:21:28,000 --> 00:21:29,920 It's all packed and ready. 370 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 You just need to drop it off at Grand Mall. 371 00:21:32,120 --> 00:21:34,440 It's for a regular customer. 372 00:21:34,560 --> 00:21:36,160 Make sure you deliver it promptly. 373 00:21:36,240 --> 00:21:39,080 The things I do for protein powder! 374 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 Nidhi Mandana. 375 00:21:45,000 --> 00:21:46,120 It's just a delivery. 376 00:22:50,800 --> 00:22:51,760 Yes? 377 00:22:52,040 --> 00:22:52,880 Hi! 378 00:22:53,920 --> 00:22:55,160 Nidhi Mandana? 379 00:22:55,200 --> 00:22:56,000 Yeah? 380 00:22:58,560 --> 00:22:59,680 You are? 381 00:23:01,240 --> 00:23:03,120 Parcel from Parambariyam. 382 00:23:03,160 --> 00:23:03,920 Give it to me. 383 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 Are you the delivery person, or do you...? 384 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 Excuse me, I'm the owner! 385 00:23:10,440 --> 00:23:12,680 How could you say that? I mean, it's our own brand! 386 00:23:13,160 --> 00:23:14,440 A 100 year old tradition! 387 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 We even have regular customers like you! 388 00:23:17,400 --> 00:23:19,160 Why didn't I know until now! 389 00:23:19,720 --> 00:23:22,800 I mean, I didn't know you were a regular. 390 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 Morning, ma'am. 391 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Morning. 392 00:23:26,240 --> 00:23:29,920 The pride you take in your tradition doesn't come across in product presentation. 393 00:23:30,600 --> 00:23:33,320 Looks like ketchup packed with a takeaway meal. 394 00:23:38,160 --> 00:23:40,080 First, we need to respect ourselves. 395 00:23:40,320 --> 00:23:41,960 Everything else will follow. 396 00:23:50,320 --> 00:23:52,000 Let me deliver just this one thing tomorrow? 397 00:23:52,040 --> 00:23:53,600 Please? One more chance? 398 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 What happened? 399 00:24:07,200 --> 00:24:09,880 Seemed like someone was watching you. 400 00:24:15,440 --> 00:24:16,400 Let it be... 401 00:24:17,040 --> 00:24:19,040 So, same time tomorrow? 402 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 Okay. 403 00:24:24,000 --> 00:24:26,360 We need to start a new clinic. A big one. 404 00:24:26,480 --> 00:24:27,960 Doctor, alert! 405 00:24:29,680 --> 00:24:32,640 A mall is a mall is a mall, where we give them all. 406 00:24:32,680 --> 00:24:35,320 - Oh, what a mall! - Excuse me? 407 00:24:35,720 --> 00:24:37,200 - Yes? - What do you want? 408 00:24:37,840 --> 00:24:38,720 Nothing. 409 00:24:38,720 --> 00:24:40,360 - Actually... - Hello? 410 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 Both of you have been following me for a while. 411 00:24:43,440 --> 00:24:45,080 Shall I call the police or the security? 412 00:24:45,120 --> 00:24:46,600 Son, please don't do any such thing! 413 00:24:46,640 --> 00:24:48,760 I'm a decent tax paying citizen. 414 00:24:49,440 --> 00:24:50,720 What is it, tell me? 415 00:24:50,760 --> 00:24:52,760 I need to have a private chat with you. 416 00:24:52,800 --> 00:24:54,520 Can you spare a few minutes, please? 417 00:24:55,040 --> 00:24:56,520 Yes, yes, yes... 418 00:24:57,160 --> 00:24:58,480 I said, a private chat. 419 00:25:01,880 --> 00:25:04,160 Son, why don't you buy me some food at that restaurant? 420 00:25:04,200 --> 00:25:05,840 We can have a free open chat? 421 00:25:05,840 --> 00:25:07,560 No need for that. Let's talk here. 422 00:25:07,600 --> 00:25:09,080 You are so friendly! 423 00:25:09,280 --> 00:25:10,520 Son... 424 00:25:10,920 --> 00:25:12,320 What do you... 425 00:25:12,360 --> 00:25:14,280 How do you feel about sex? 426 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 What? 427 00:25:16,200 --> 00:25:18,760 Don't feel shy. Tell me. How do you feel about sex? 428 00:25:19,080 --> 00:25:21,480 Mr, who are you? Why are you randomly asking me such a question? 429 00:25:21,520 --> 00:25:24,120 I am Dr. Kannadasan, MD. Fertility expert. 430 00:25:24,200 --> 00:25:25,960 Wow, your palm lines look good. 431 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 Don't hold my hand! 432 00:25:29,840 --> 00:25:30,840 Just leave... 433 00:25:31,320 --> 00:25:32,880 I feel a little uncomfortable. 434 00:25:32,920 --> 00:25:35,800 I know your embarrassment. Give me a minute, I'll explain it to you. 435 00:25:36,000 --> 00:25:39,120 I run a small fertility clinic atParrys Corner. 436 00:25:39,400 --> 00:25:41,520 I have a lot of patients. 437 00:25:41,560 --> 00:25:44,800 All of them have only one yearning. They want a child. 438 00:25:44,840 --> 00:25:47,000 Fine, but why are you telling me all this? 439 00:25:47,040 --> 00:25:50,200 To relieve their yearning... to fill that void... 440 00:25:50,360 --> 00:25:52,880 I am looking for a healthy donor. 441 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 - Donor? - Yes. 442 00:25:54,960 --> 00:25:56,720 A Good Samaritan. 443 00:25:56,800 --> 00:25:58,880 Just like the generous Karna in the epic Mahabharatha... 444 00:25:58,920 --> 00:26:01,520 to compensate for the drought of my clients... 445 00:26:01,600 --> 00:26:03,880 I've come to ask you to make a donation. 446 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 You want a donation? 447 00:26:07,240 --> 00:26:09,040 Why didn't you just say so? 448 00:26:09,080 --> 00:26:11,280 You were dressed in formals, so I couldn't have guessed. 449 00:26:11,320 --> 00:26:12,640 Would 500 rupees do? 450 00:26:12,680 --> 00:26:15,320 I didn't mean a financial donation. This is something else! 451 00:26:15,360 --> 00:26:16,400 Something else? 452 00:26:16,680 --> 00:26:17,520 Sperm. 453 00:26:17,520 --> 00:26:18,800 Sperm donation. 454 00:26:20,520 --> 00:26:21,720 Sperm? 455 00:26:26,000 --> 00:26:27,800 Something doesn't add up. 456 00:26:35,320 --> 00:26:36,440 Camera, huh? 457 00:26:36,880 --> 00:26:38,080 I knew it! 458 00:26:39,040 --> 00:26:44,920 This is one of those prank shows where you film with hidden cameras, right? 459 00:26:45,000 --> 00:26:46,200 I know! 460 00:26:46,720 --> 00:26:49,080 Technology has improved a lot. 461 00:26:49,520 --> 00:26:51,320 The camera is in the pen, isn't it? 462 00:26:51,680 --> 00:26:53,680 Tell me now... what should I do? 463 00:26:53,720 --> 00:26:55,120 Wait, I know it. 464 00:26:55,200 --> 00:26:58,720 If you enjoyed this video, Like, Share and Sub... 465 00:26:58,760 --> 00:27:00,120 Surprise, right? 466 00:27:00,360 --> 00:27:02,960 Stop pulling my leg. I'm off! 467 00:27:04,960 --> 00:27:09,080 He said everything except 'Hit the little Bell down below'! 468 00:27:09,440 --> 00:27:10,680 What is up with him? 469 00:27:12,880 --> 00:27:14,320 How does this look? 470 00:27:14,400 --> 00:27:15,520 It looks great! 471 00:27:15,560 --> 00:27:16,440 Right? 472 00:27:18,120 --> 00:27:19,200 It's terrible. 473 00:27:21,120 --> 00:27:22,440 It needs to be... 474 00:27:23,160 --> 00:27:26,440 It needs to be like her. Classy. 475 00:27:27,440 --> 00:27:28,640 What would you people know? 476 00:27:28,960 --> 00:27:30,720 Grandma, show me that? 477 00:27:31,000 --> 00:27:31,880 Hello? 478 00:27:32,720 --> 00:27:34,080 - One moment. - This looks good! 479 00:27:34,160 --> 00:27:35,640 But it's missing something. 480 00:27:35,640 --> 00:27:36,880 Prabhu, call for you. 481 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 - Yes, Prabhu? - Hello? 482 00:27:40,800 --> 00:27:42,360 I am Dr. Kannadasan speaking. 483 00:27:43,080 --> 00:27:44,120 Tell me... 484 00:27:44,120 --> 00:27:45,600 We met at the mall the other day. 485 00:27:45,680 --> 00:27:47,840 The fertility clinic. Looking for a donor. 486 00:27:47,880 --> 00:27:50,000 Man! Why would you call me on my home landline? 487 00:27:50,040 --> 00:27:53,600 Actually, I think you aren't mature enough to understand what I'm saying. 488 00:27:56,840 --> 00:27:59,200 You can't hide from Dr. Kannadasan! 489 00:27:59,240 --> 00:28:04,240 [radio playing Tamil movie song] 490 00:28:04,440 --> 00:28:06,600 This looks really good. 491 00:28:08,360 --> 00:28:11,240 My dear angels! You have cracked it. 492 00:28:11,720 --> 00:28:13,160 This is really good! 493 00:28:17,880 --> 00:28:19,040 Hi, excuse me? 494 00:28:19,080 --> 00:28:20,480 - Hi. - Is Nidhi around? 495 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 She has gone for a movie. 496 00:28:22,400 --> 00:28:23,720 With whom? 497 00:28:24,520 --> 00:28:25,640 I mean... 498 00:28:25,720 --> 00:28:28,240 how irresponsible, to go for a movie during work hours! 499 00:28:28,280 --> 00:28:29,960 Excuse me! She is a zonal head. 500 00:28:31,040 --> 00:28:32,080 What does that mean? 501 00:28:32,240 --> 00:28:34,680 That means she can go for a movie whenever she fancies. 502 00:28:36,120 --> 00:28:38,400 That makes me a Zonal Head too. 503 00:28:39,960 --> 00:28:41,840 Which movie has she gone to? 504 00:28:51,360 --> 00:28:53,040 - That row? - Yes, that's her. 505 00:28:54,400 --> 00:28:55,640 - Thank you. - Okay, sir. 506 00:28:59,200 --> 00:29:00,120 Hi! 507 00:29:03,160 --> 00:29:04,720 I need to talk to you for a minute. 508 00:29:05,960 --> 00:29:06,960 Yeah, sure. 509 00:29:07,000 --> 00:29:11,080 You could have atleastbought pop-corn or cold coffee? 510 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 Is that all? I'll get it now. 511 00:29:14,400 --> 00:29:15,840 What do you want to talk about? 512 00:29:16,520 --> 00:29:18,680 You said something about our packaging... 513 00:29:19,600 --> 00:29:20,480 Here. 514 00:29:23,640 --> 00:29:25,560 Does this meet your standards? 515 00:29:26,720 --> 00:29:28,240 This is good. 516 00:29:28,280 --> 00:29:29,440 Thank you. 517 00:29:29,520 --> 00:29:30,400 Is that all? 518 00:29:39,080 --> 00:29:40,120 I like it. 519 00:29:42,040 --> 00:29:45,080 I meant I thought you were a really classy person... 520 00:29:45,400 --> 00:29:48,960 I didn't expect to see you watching a 'masala' film like this! 521 00:29:53,480 --> 00:29:56,720 So... do you even understand what's going on in the film? 522 00:29:59,000 --> 00:30:00,160 I am a Kannadiga. 523 00:30:00,200 --> 00:30:02,800 [speaking Kannada] So I understand Kannada. 524 00:30:09,360 --> 00:30:11,120 Your hair is beautiful... 525 00:30:11,520 --> 00:30:12,920 Why do you need Hibiscus Oil? 526 00:30:13,040 --> 00:30:15,240 They use this specifically for severe hair breakage. 527 00:30:15,400 --> 00:30:16,520 Is that so? 528 00:30:16,560 --> 00:30:18,600 So, you know everything about hair oils? 529 00:30:18,640 --> 00:30:19,800 Of course! 530 00:30:20,320 --> 00:30:22,560 If you have dull hair, you use chamomile oil. 531 00:30:22,600 --> 00:30:24,160 For dry hair, almond oil. 532 00:30:24,400 --> 00:30:26,640 For long lustrous black hair like yours, you use... 533 00:30:26,680 --> 00:30:28,040 Okay, I get it! 534 00:30:28,480 --> 00:30:30,560 The oil is not for me. It's for my aunt. 535 00:30:31,080 --> 00:30:32,240 Oh! 536 00:30:33,960 --> 00:30:36,480 Why don't you bring your aunt to the parlour? 537 00:30:37,040 --> 00:30:39,600 I mean... my mother and my grandmother... 538 00:30:39,800 --> 00:30:41,960 they will fix all her hair problems in a single sitting. 539 00:30:42,000 --> 00:30:43,040 Oh, really? 540 00:30:43,400 --> 00:30:44,320 Yeah! 541 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 But call me before you come. 542 00:30:48,880 --> 00:30:51,120 98842 98842. 543 00:30:52,280 --> 00:30:54,160 Because Prabhu isn't available all the time! 544 00:30:54,320 --> 00:30:55,240 By the way... 545 00:30:55,880 --> 00:30:56,960 I am Prabhu. 546 00:30:59,480 --> 00:31:00,800 Bye! See you. 547 00:31:01,840 --> 00:31:03,280 Sorry, I almost forgot. Bye. 548 00:31:10,240 --> 00:31:12,240 Ma'am, cold coffee and pop corn. 549 00:31:12,440 --> 00:31:14,880 I was told to convey that Mr. Prabhu sends his regards. 550 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 Sir, what job have you applied for, at this age? 551 00:31:28,480 --> 00:31:32,640 I'm here to apply for the job vacancy atVandalur Zoo for brushing snakes' teeth. 552 00:31:32,680 --> 00:31:33,720 Buzz off, boy. 553 00:31:39,920 --> 00:31:42,120 Dude, don't look right away... 554 00:31:42,680 --> 00:31:44,680 but that uncle over there has been ogling at you. 555 00:31:47,720 --> 00:31:48,600 Not him again! 556 00:31:48,640 --> 00:31:50,000 Sorry, do you know him? 557 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 No, I don't. 558 00:31:51,480 --> 00:31:54,840 Dude, looks like that line has fewer people. 559 00:31:54,880 --> 00:31:55,840 I'm going there. 560 00:31:56,160 --> 00:31:57,000 Dude... 561 00:32:04,520 --> 00:32:06,120 Aren't you ashamed to call yourself a doctor? 562 00:32:06,160 --> 00:32:07,680 Why should I be ashamed? 563 00:32:07,720 --> 00:32:10,400 You've come to a public place to find people for your disgusting job! 564 00:32:10,480 --> 00:32:12,640 It is not disgusting. It's a service. 565 00:32:12,720 --> 00:32:15,160 My clients come to me with tear-filled eyes... 566 00:32:15,200 --> 00:32:17,560 and beg me with folded arms. - Step aside, it's my turn. 567 00:32:17,600 --> 00:32:18,600 Here, madam. 568 00:32:18,720 --> 00:32:20,160 Sorry, sir. It's lunch break. 569 00:32:20,200 --> 00:32:21,400 Madam! Madam! Madam! 570 00:32:21,440 --> 00:32:24,000 Can you please just take one more file? Take my file, madam. 571 00:32:25,000 --> 00:32:27,960 It's your fault! Now the counter is closed. I'll have to come back tomorrow now. 572 00:32:28,000 --> 00:32:29,160 Don't stress. 573 00:32:29,960 --> 00:32:31,320 Panneerselvam? 574 00:32:36,280 --> 00:32:37,600 Is your child doing well? 575 00:32:37,640 --> 00:32:38,960 Doctor! 576 00:32:39,160 --> 00:32:41,080 This young man is very dear to me. 577 00:32:41,280 --> 00:32:42,480 Take his file. 578 00:32:42,920 --> 00:32:43,840 Go on! 579 00:32:49,040 --> 00:32:50,520 Let's continue talking over tea? 580 00:32:54,200 --> 00:32:55,840 First of all, I don't like babies. 581 00:32:55,880 --> 00:32:56,840 Why? 582 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 They poop and pee all over the place. 583 00:32:59,040 --> 00:33:01,280 We can't even watch a movie at the theatre in peace. 584 00:33:01,640 --> 00:33:04,360 Plus, the unnecessary expenses on powder, diapers, school, college etc. 585 00:33:04,400 --> 00:33:06,280 What if your father had thought the same way? 586 00:33:06,320 --> 00:33:08,040 Just saying. 587 00:33:08,880 --> 00:33:11,440 I am not asking you to birth and raise a child! 588 00:33:11,480 --> 00:33:13,680 All I ever need from you... 589 00:33:13,720 --> 00:33:14,920 is your sperm! 590 00:33:17,800 --> 00:33:19,880 Don't shout! My friends are here, and this is embarrassing. 591 00:33:19,920 --> 00:33:21,640 This is nothing to be embarrassed about! 592 00:33:21,680 --> 00:33:24,640 Human life on earth started from it. 593 00:33:25,040 --> 00:33:28,320 If you don't like that word, I'll refer to it as 'life'. 594 00:33:28,360 --> 00:33:29,960 You don't need to do this for free. 595 00:33:30,200 --> 00:33:31,360 It's a paid project. 596 00:33:31,400 --> 00:33:34,600 You could do with some pocket money till you get a job. 597 00:33:36,280 --> 00:33:37,440 How does it...? 598 00:33:37,480 --> 00:33:38,600 Do they have a tank to collect it? 599 00:33:38,640 --> 00:33:40,120 You don't keep it in a tank. 600 00:33:40,160 --> 00:33:41,440 You keep it in a bank. 601 00:33:41,840 --> 00:33:43,680 I have a bank! 602 00:33:43,680 --> 00:33:44,840 Sperm ban... 603 00:33:45,360 --> 00:33:46,400 Life bank. 604 00:33:46,720 --> 00:33:49,680 All I'm asking you to do is feed some life into it. 605 00:33:50,760 --> 00:33:55,520 "You reached the destination, Though you didn't even know the direction." 606 00:33:55,680 --> 00:34:00,200 "You found a petrol bunk, Just when the bike ran out of juice." 607 00:34:00,480 --> 00:34:05,280 "Will the Superman fall? Oh, will he fall? Will he fall?" 608 00:34:05,320 --> 00:34:10,120 "Will the Hunter fail? Oh, will he fail? Will he fail?" 609 00:34:10,200 --> 00:34:15,000 "You've got the rope to seal the deal; Cast your pole, and you will conquer sea." 610 00:34:15,040 --> 00:34:18,040 "Is he the God of Love?" 611 00:34:19,560 --> 00:34:22,200 The more you drink, the more it dies! 612 00:34:22,560 --> 00:34:25,200 What do you get from trapping me in this mess? 613 00:34:25,240 --> 00:34:28,240 I'm not trapping anyone. People fall into the trap on their own. 614 00:34:28,280 --> 00:34:31,480 Childlessness is the new cancer in today's society. 615 00:34:31,520 --> 00:34:33,560 Don't bring up the society for every little thing. 616 00:34:33,760 --> 00:34:35,120 Everyone is happy. 617 00:34:35,680 --> 00:34:37,280 Fine, let's talk about individuals. 618 00:34:37,320 --> 00:34:39,880 Everyone wants to make more money. They are greedy! 619 00:34:40,000 --> 00:34:43,520 Alcohol. Suspicion. Road Traffic. Working through the night. 620 00:34:43,560 --> 00:34:45,560 He works with the laptop on his lap top! 621 00:34:45,600 --> 00:34:47,280 You could make an omelette with all that heat. 622 00:34:47,320 --> 00:34:50,480 After he gets done at work, he comes to his flat and falls flat. 623 00:34:50,520 --> 00:34:52,360 His wife is next to him, fast and furious. 624 00:34:52,400 --> 00:34:55,680 But for him, family life is collateral damage. 625 00:34:57,200 --> 00:34:58,520 What can I do about it? 626 00:34:58,560 --> 00:35:02,800 Son, in the age of Instagram, you are still living a lazy country life. 627 00:35:02,840 --> 00:35:05,720 You don't have any work, so you are never under stress. 628 00:35:05,800 --> 00:35:09,040 You eat three healthy meals a day, so you sleep three times a day! 629 00:35:09,040 --> 00:35:11,760 After you wake up in the evening, rather than toying with a video game joystick... 630 00:35:11,800 --> 00:35:14,520 you go to the ground and play actual football! 631 00:35:14,560 --> 00:35:15,960 You are a medical miracle. 632 00:35:16,000 --> 00:35:17,160 You are 25 years old. 633 00:35:17,200 --> 00:35:20,160 You still have your own hair, and not a single one has turned Gray! 634 00:35:30,440 --> 00:35:31,960 Let's say I agree to do it... 635 00:35:32,000 --> 00:35:33,320 Agree to do it! Agree! 636 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 - Hypothetically speaking... - Hypothetically? 637 00:35:38,200 --> 00:35:40,120 What is the certainty that this will work out? 638 00:35:40,640 --> 00:35:41,920 No certainty at all. 639 00:35:41,960 --> 00:35:44,640 Sometimes even you have a big tower, you don't get any signal down below. 640 00:35:44,680 --> 00:35:47,240 We will know if it works only if we make an attempt. 641 00:35:51,920 --> 00:35:53,080 Are you calling me impotent? 642 00:35:53,120 --> 00:35:54,400 I never said that. 643 00:35:54,440 --> 00:35:56,200 You need to cooperate to... 644 00:36:43,800 --> 00:36:45,480 Looks like you've started following me. 645 00:36:47,120 --> 00:36:48,440 This is a good idea! 646 00:36:48,880 --> 00:36:51,080 Before I could say something, you beat me to it. 647 00:36:51,520 --> 00:36:52,480 Hello! 648 00:36:52,920 --> 00:36:54,720 I've been playing here since I was a kid. 649 00:36:54,920 --> 00:36:57,280 I've been coming here for two years now. 650 00:36:57,600 --> 00:36:58,720 Come on. 651 00:36:59,040 --> 00:37:01,320 The other day, you said you were a regular customer. 652 00:37:01,360 --> 00:37:03,880 Today, you say you've been coming here for two years! 653 00:37:04,240 --> 00:37:07,320 We've been so close to each other. Wonder how I missed you. 654 00:37:11,920 --> 00:37:15,240 You were alone the other day when I saw you at your work place... 655 00:37:15,720 --> 00:37:17,040 at the theatre, as well... 656 00:37:17,360 --> 00:37:18,440 and now, here. 657 00:37:19,320 --> 00:37:21,360 Do you enjoy being alone? 658 00:37:23,360 --> 00:37:24,800 You are alone now, right? 659 00:37:24,840 --> 00:37:26,040 Yes, I love it. 660 00:37:26,520 --> 00:37:29,720 But at my work place, and the theatre... 661 00:37:29,800 --> 00:37:31,560 and even now at this cafe... 662 00:37:31,960 --> 00:37:33,480 you don't seem to leave me alone! 663 00:37:38,040 --> 00:37:38,880 Coffee? 664 00:37:47,840 --> 00:37:49,760 So, what do you do? 665 00:37:50,640 --> 00:37:52,120 I play football. 666 00:37:53,560 --> 00:37:55,040 I meant, what is your job? 667 00:37:55,160 --> 00:37:56,680 Yes, it is football! 668 00:37:57,560 --> 00:38:01,120 I used to be a good football player from my childhood... 669 00:38:01,160 --> 00:38:04,200 I got into high school and college through sports quota. 670 00:38:04,760 --> 00:38:07,120 I've even applied for a job through sports quota. 671 00:38:07,400 --> 00:38:08,880 - Nice! - I'll surely get it. 672 00:38:11,320 --> 00:38:13,960 It isn't a fancy job like yours... 673 00:38:14,320 --> 00:38:16,680 but getting a job through sports quota is awesome! 674 00:38:16,880 --> 00:38:17,840 I agree. 675 00:38:18,200 --> 00:38:21,040 Sports people always got special treatment in my school. 676 00:38:21,360 --> 00:38:22,520 I used to be so jealous. 677 00:38:23,800 --> 00:38:24,680 Which school? 678 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 St. Joseph's Convent. 679 00:38:27,280 --> 00:38:29,440 I was born and raised in Coorg. 680 00:38:30,680 --> 00:38:32,200 I came to Chennai for college. 681 00:38:32,680 --> 00:38:34,840 Then I didn't have the heart to go back. 682 00:38:35,480 --> 00:38:37,520 Obviously. It's our Chennai! 683 00:38:43,760 --> 00:38:44,840 Little one... 684 00:38:45,200 --> 00:38:46,120 Come here. 685 00:38:46,880 --> 00:38:49,240 What are you doing here, all by yourself? 686 00:38:49,560 --> 00:38:50,680 Where are your parents? 687 00:38:51,960 --> 00:38:54,840 Sir, I've come to the beach. I'll get it done when I go home. 688 00:38:55,400 --> 00:38:57,480 - Sir, I understand it's urgent. - Excuse me? 689 00:38:57,640 --> 00:39:00,280 You left your son to play alone, so you could talk over the phone? 690 00:39:00,320 --> 00:39:01,800 I had to take an urgent call. 691 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 He could have been swept away! 692 00:39:03,720 --> 00:39:05,320 What if he had been washed away? 693 00:39:06,080 --> 00:39:07,920 There are people out there who yearn for a child. 694 00:39:07,960 --> 00:39:09,200 Thank you, brother. 695 00:39:09,360 --> 00:39:11,040 Look after him. Take care. 696 00:39:11,320 --> 00:39:14,000 Boy, why do you make me listen to an earful from strangers? 697 00:39:14,160 --> 00:39:15,080 Not bad! 698 00:39:15,160 --> 00:39:16,120 What? 699 00:39:16,480 --> 00:39:17,560 Nothing. 700 00:39:18,720 --> 00:39:19,680 Let's go? 701 00:39:20,560 --> 00:39:23,560 You said you'd bring your aunt to the parlour. 702 00:39:23,600 --> 00:39:24,800 When are you bringing her? 703 00:39:29,400 --> 00:39:31,080 Doctor, take this pill. 704 00:39:37,560 --> 00:39:38,920 Is your headache gone? 705 00:39:38,960 --> 00:39:40,040 You just gave it to me! 706 00:39:40,080 --> 00:39:42,120 But it works immediately in the advertisements! 707 00:39:42,160 --> 00:39:43,800 Let's take an MRI scan, just to be safe? 708 00:39:43,840 --> 00:39:46,440 Private hospitals have corrupted you! Go on. 709 00:39:46,800 --> 00:39:48,960 Doctor, you never listen to me. 710 00:39:49,000 --> 00:39:50,960 I don't know what you see in him... 711 00:39:51,280 --> 00:39:55,520 but if this continues for long, you are going to go crazy! 712 00:39:56,080 --> 00:39:58,520 Doctor, he doesn't pay any heed to you... 713 00:39:58,560 --> 00:40:00,480 why don't we try other options? 714 00:40:01,360 --> 00:40:03,640 Latha, there is something special about him. 715 00:40:03,880 --> 00:40:05,280 The little birdie told me. 716 00:40:05,720 --> 00:40:08,440 He didn't budge a little even when I constantly pestered him. 717 00:40:08,480 --> 00:40:13,400 That resolve is surely a sign of quality life within him. 718 00:40:16,960 --> 00:40:18,720 I have one final weapon! 719 00:40:20,480 --> 00:40:24,200 I thought doctors were serious people, but you are such a jovial person! 720 00:40:26,160 --> 00:40:27,480 Hello, Prabhu! 721 00:40:27,520 --> 00:40:32,200 Prabhu, you didn't even tell me you were doing business with the Doctor. 722 00:40:32,280 --> 00:40:34,840 Yeah, there is nothing wrong in doing this! 723 00:40:34,880 --> 00:40:37,680 If you are able to give happiness to so many families, it's a good thing. 724 00:40:37,720 --> 00:40:42,160 Vanathi, I've hired him to work as a personal trainer to a few VIP customers. 725 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 Not everyone can be naturally fit like the two of you. 726 00:40:44,520 --> 00:40:48,560 They are uncomfortable letting people know they exercise to stay fit. 727 00:40:48,640 --> 00:40:51,840 Maybe he didn't tell you to protect the client's confidentiality. 728 00:40:52,320 --> 00:40:55,200 Oh? So the doctor blurted it out? 729 00:40:57,760 --> 00:40:59,840 Doctor, can you step aside a moment? 730 00:41:00,080 --> 00:41:01,840 Let's talk it out together. 731 00:41:02,600 --> 00:41:04,520 Let's take it upstairs. 732 00:41:04,560 --> 00:41:06,000 - Upstairs? - Let's go. 733 00:41:06,600 --> 00:41:08,560 - He wants to discuss business... - Go ahead. 734 00:41:08,600 --> 00:41:10,720 - Have a good talk! - You are unbelievable, madam! 735 00:41:10,800 --> 00:41:12,240 You are so fit for your age. 736 00:41:12,280 --> 00:41:15,480 Vanathi, he doesn't look like a doctor. He is a really simple man! 737 00:41:15,600 --> 00:41:17,000 Prabhu... 738 00:41:17,280 --> 00:41:20,160 Now that I have entered into your home, when will I enter into your heart? 739 00:41:20,200 --> 00:41:21,480 Stop it! 740 00:41:23,880 --> 00:41:25,800 You resorted to entering my home? 741 00:41:26,960 --> 00:41:28,840 You spoke with my mother and grandmother! 742 00:41:29,200 --> 00:41:30,320 Who are you anyway? 743 00:41:30,600 --> 00:41:32,320 Aren't you ashamed to do this? 744 00:41:34,240 --> 00:41:36,400 Are you really a doctor, or do you run some other business? 745 00:41:36,440 --> 00:41:38,200 Watch your tongue! 746 00:41:38,240 --> 00:41:39,760 You are going overboard. 747 00:41:40,000 --> 00:41:42,360 I am an FRCS doctor. 748 00:41:42,400 --> 00:41:44,440 What I asked you is legal too. 749 00:41:44,480 --> 00:41:48,000 This isn't something new, it's existed since the time of myths. 750 00:41:48,040 --> 00:41:49,320 Haven't you read them? 751 00:41:49,400 --> 00:41:50,880 No, I haven't. 752 00:41:51,200 --> 00:41:53,240 There's an unhappy childless family. 753 00:41:53,720 --> 00:41:55,640 Suddenly, a sage appears. 754 00:41:55,800 --> 00:41:57,640 He showers them with his blessings, "So be it!" 755 00:41:57,720 --> 00:42:00,120 A baby drops on their hands out of nowhere. 756 00:42:00,280 --> 00:42:02,600 This has been a part of our ancestral myths. 757 00:42:02,720 --> 00:42:06,560 The white people who colonized us convinced us not to believe in these myths... 758 00:42:06,600 --> 00:42:09,080 but made a business out of it and sold it back to us! 759 00:42:09,120 --> 00:42:11,040 I'm asking you to make use of that business opportunity! 760 00:42:11,080 --> 00:42:13,760 Are you okay with it or not? Just say it to my face! 761 00:42:19,400 --> 00:42:21,920 You don't know your own worth. 762 00:42:28,080 --> 00:42:29,960 Since she had a multiple organ failure, 763 00:42:30,240 --> 00:42:33,720 we have no choice but to remove the support system. 764 00:42:34,120 --> 00:42:37,320 Medicine alone won't cure her. 765 00:42:37,640 --> 00:42:42,240 She needs to have the will to fight, from within. 766 00:42:42,760 --> 00:42:44,000 Sorry to say this. 767 00:42:44,480 --> 00:42:45,920 Your wife has given up. 768 00:42:47,000 --> 00:42:48,240 Excuse me? 769 00:42:49,560 --> 00:42:51,120 - Sorry, Manoj. - The coach is here. 770 00:42:51,320 --> 00:42:52,600 I know it's difficult... 771 00:42:52,800 --> 00:42:54,600 but the decision is yours. 772 00:42:55,440 --> 00:42:56,320 Thanks. 773 00:43:02,520 --> 00:43:03,440 Sit down. 774 00:43:03,840 --> 00:43:05,120 No, sit! 775 00:43:07,000 --> 00:43:09,760 Sir, how is your wife doing now? 776 00:43:11,000 --> 00:43:12,360 I'll just be back in a minute. 777 00:43:14,720 --> 00:43:16,360 Why is he walking away? 778 00:43:17,720 --> 00:43:19,200 He doesn't look good. 779 00:43:24,040 --> 00:43:24,840 Coach? 780 00:43:27,400 --> 00:43:28,520 What happened? 781 00:43:29,640 --> 00:43:31,760 They said we have to take her off life support. 782 00:43:33,120 --> 00:43:35,040 They said they can't do anything. 783 00:43:39,080 --> 00:43:41,840 Sheela is falling apart right before my eyes. 784 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 I can't bear to see it. 785 00:43:49,400 --> 00:43:51,440 I am not that strong. 786 00:43:51,960 --> 00:43:52,720 Coach? 787 00:43:52,760 --> 00:43:54,480 - I'm unable to look at her... - Coach. 788 00:44:00,560 --> 00:44:02,200 It's my fault, Prabhu. 789 00:44:02,680 --> 00:44:05,720 My selfishness. My short sightedness. 790 00:44:06,080 --> 00:44:08,760 I failed to see the pain behind her smile. 791 00:44:12,520 --> 00:44:14,560 She only wished for one thing. 792 00:44:15,520 --> 00:44:16,840 Our own child. 793 00:44:19,680 --> 00:44:21,120 She wanted to be a mother. 794 00:44:22,120 --> 00:44:24,560 I couldn't fulfil her wish. 795 00:44:25,960 --> 00:44:28,760 We went to all the temples and hospitals we could... 796 00:44:29,520 --> 00:44:32,000 The problem wasn't with her. 797 00:44:34,480 --> 00:44:35,360 It was me. 798 00:44:38,000 --> 00:44:38,880 Coach? 799 00:44:41,880 --> 00:44:43,360 I knew, but did nothing about it. 800 00:44:46,040 --> 00:44:47,360 Darned pride. 801 00:44:49,520 --> 00:44:50,960 Male pride. 802 00:44:53,600 --> 00:44:57,480 Even now, in her last thoughts, I'm sure she's worried for leaving me alone. 803 00:44:59,600 --> 00:45:00,520 Prabhu... 804 00:45:01,040 --> 00:45:02,520 Science has really grown. 805 00:45:04,640 --> 00:45:06,200 But I never did grow up, did I? 806 00:45:18,000 --> 00:45:20,880 Sophistication! That was the word I was looking for! 807 00:45:20,920 --> 00:45:21,760 Oh? 808 00:45:22,000 --> 00:45:23,920 We are going to settle down in Seattle. 809 00:45:23,960 --> 00:45:25,880 A child needs to adapt to that place. 810 00:45:25,920 --> 00:45:26,600 Yes! 811 00:45:26,640 --> 00:45:29,080 - It's highly competitive over there... - Yes, it is. 812 00:45:29,600 --> 00:45:31,960 I want a girl. LikeVidyaVox. 813 00:45:32,000 --> 00:45:33,080 Absolutely! 814 00:45:33,120 --> 00:45:34,720 You are specific about Petromax? 815 00:45:39,240 --> 00:45:40,880 I'll be right there! 816 00:45:41,400 --> 00:45:44,440 Don't worry. You got a star donor! 817 00:45:45,760 --> 00:45:48,080 Forget about VidyaVox. You can have Lady Gaga! 818 00:45:48,120 --> 00:45:49,000 Sounds good? 819 00:45:49,040 --> 00:45:51,520 Come back in a week's time. I will have everything ready. 820 00:45:51,560 --> 00:45:52,880 Should I pay an advance? 821 00:45:53,000 --> 00:45:54,720 I'll take the entire amount later. 822 00:45:54,880 --> 00:45:56,320 Thank you, Doctor. 823 00:45:57,960 --> 00:46:00,120 That Petromaxjoke was a little cheap! 824 00:46:00,880 --> 00:46:02,720 Do you think he will be able to pull it off? 825 00:46:02,760 --> 00:46:04,680 Don't be so negative. Maybe he will. 826 00:46:12,920 --> 00:46:15,160 Don't assume I'm here for your money. 827 00:46:15,200 --> 00:46:16,080 Okay... 828 00:46:16,160 --> 00:46:19,080 Also don't assume I will do this as a permanent job. 829 00:46:19,080 --> 00:46:19,960 Not required at all! 830 00:46:20,040 --> 00:46:22,200 If I feel uncomfortable, I won't do it. 831 00:46:22,240 --> 00:46:23,080 Very fair. 832 00:46:23,160 --> 00:46:24,560 This will stay a secret, right? 833 00:46:24,600 --> 00:46:25,960 A hundred percent. I promise! 834 00:46:26,000 --> 00:46:27,200 I swear on Lord Murugan. 835 00:46:27,240 --> 00:46:28,960 You can read through our company contract. 836 00:46:32,400 --> 00:46:34,320 I'm doing this for a personal reason. 837 00:46:35,440 --> 00:46:36,440 Not for the money. 838 00:46:37,400 --> 00:46:38,840 Come here. 839 00:46:39,440 --> 00:46:41,440 Come with me, Prabhu. 840 00:46:42,800 --> 00:46:45,400 Did you notice? Not a single CCTV camera. 841 00:46:45,440 --> 00:46:48,680 But we have a 50 inch TV and an entire library in there. 842 00:46:48,720 --> 00:46:49,840 Come on! 843 00:46:50,960 --> 00:46:52,720 What you're about to do, is not just a favour. 844 00:46:52,760 --> 00:46:53,840 It's a service. 845 00:46:54,080 --> 00:46:55,800 Maybe you won't derive happiness out of it. 846 00:46:55,880 --> 00:46:57,960 But you will bring happiness to several families. 847 00:46:58,000 --> 00:46:59,560 What you need to do is... - Sir! 848 00:47:00,600 --> 00:47:01,800 I'll take care of it. 849 00:47:03,720 --> 00:47:05,680 And you... - I'm leaving! 850 00:47:05,840 --> 00:47:06,800 Go on! 851 00:47:31,680 --> 00:47:32,680 Doctor! 852 00:47:46,480 --> 00:47:48,080 I don't want any money. 853 00:47:48,160 --> 00:47:50,800 Prabhu, the clients are anyway paying me for it. 854 00:47:50,880 --> 00:47:52,440 How could I keep it all? 855 00:47:52,480 --> 00:47:53,960 Just take the advance. 856 00:47:54,160 --> 00:47:55,040 What? 857 00:47:55,200 --> 00:47:56,440 This is just the advance? 858 00:47:56,480 --> 00:47:57,160 Of course. 859 00:47:57,240 --> 00:48:00,240 You get juice and biscuits for merely donating your blood. 860 00:48:00,280 --> 00:48:01,880 You've donated your life here! 861 00:48:02,400 --> 00:48:03,760 This is just for the test sample. 862 00:48:03,800 --> 00:48:07,520 Once the reports are here, I'll show you a life you've never seen. 863 00:48:07,560 --> 00:48:08,600 Take it. 864 00:48:27,280 --> 00:48:28,760 Yes, Chinna? - Kanna... 865 00:48:28,800 --> 00:48:32,160 You had sent a test sample recently... who is this boy? 866 00:48:32,160 --> 00:48:33,480 Why, are there any problems? 867 00:48:33,520 --> 00:48:34,720 A problem, indeed. - Oh no! 868 00:48:34,760 --> 00:48:37,120 Not a problem for you, but for the country. 869 00:48:37,160 --> 00:48:41,120 If we have a few more people like him, no one can control our population! 870 00:48:41,160 --> 00:48:42,200 Praise the Lord! 871 00:48:42,240 --> 00:48:46,560 Through hook or crook, you somehow landed a royal gene! 872 00:48:46,880 --> 00:48:48,280 Good Lord! Tell me more. 873 00:48:48,320 --> 00:48:51,200 Looks like his sperm count will touch a 100 million. 874 00:48:51,200 --> 00:48:51,800 Wow! 875 00:48:51,840 --> 00:48:53,760 His motility rate is great too! 876 00:48:53,800 --> 00:48:54,400 Yay! 877 00:48:54,440 --> 00:48:58,000 How did you get hold of someone even big clinics struggle to find? 878 00:49:12,640 --> 00:49:14,200 "Hit the bull's eye!" 879 00:49:14,800 --> 00:49:16,360 "Hit the jackpot!" 880 00:49:17,200 --> 00:49:18,560 "It's a sweet deal!" 881 00:49:19,400 --> 00:49:20,840 "It's a done deal!" 882 00:49:21,760 --> 00:49:23,240 "Is it a fair game?" 883 00:49:23,880 --> 00:49:25,480 "Is it a foul game?" 884 00:49:26,320 --> 00:49:29,680 "How it's going to rain over me!" 885 00:49:29,720 --> 00:49:34,200 "Here's a kindly king - Who showers a cherished treasure." 886 00:49:34,280 --> 00:49:38,280 "Tirelessly he doles it out; With no hint of vanity." 887 00:49:38,360 --> 00:49:41,120 "Yeah, that's him!" 888 00:49:41,160 --> 00:49:43,560 "The Magnanimous One!" 889 00:49:45,960 --> 00:49:47,800 "The Magnanimous One!" 890 00:49:50,560 --> 00:49:52,520 "The Magnanimous One!" 891 00:49:55,080 --> 00:49:57,440 "The Magnanimous One!" 892 00:50:26,640 --> 00:50:30,880 "This rotating earth... It seems to revolve around you." 893 00:50:31,280 --> 00:50:35,720 "Even when you shoot in the dark, It seems to find it's mark." 894 00:50:35,840 --> 00:50:40,120 "The grace of the God of Riches, It seems to tread in your footsteps." 895 00:50:40,200 --> 00:50:44,880 "All that you thought was spent, It seems to have been an investment." 896 00:50:45,080 --> 00:50:49,040 "What's new will become old, It seems you're ageing backward." 897 00:50:49,360 --> 00:50:53,880 "At your beck and call, The world's population shall rise and fall." 898 00:50:53,920 --> 00:50:56,960 "It's no magic; It's not tragic." 899 00:50:58,440 --> 00:51:02,920 "No magic, no wizardry, no love, no lust; No wife either, to claim her part." 900 00:51:02,920 --> 00:51:05,080 "You go, man!" 901 00:51:05,440 --> 00:51:09,760 "Here's a kindly king - Who showers a cherished treasure." 902 00:51:10,040 --> 00:51:13,920 "Tirelessly he doles it out; With no hint of vanity." 903 00:51:14,160 --> 00:51:19,080 "Yeah, that's him!" 904 00:51:19,280 --> 00:51:21,480 "The Magnanimous One!" 905 00:51:24,040 --> 00:51:26,440 "The Magnanimous One!" 906 00:51:28,640 --> 00:51:30,560 "The Magnanimous One!" 907 00:51:33,160 --> 00:51:36,400 "The Magnanimous One!" 908 00:51:37,800 --> 00:51:39,720 "Hit the bull's eye!" 909 00:51:39,960 --> 00:51:42,000 "Hit the jackpot!" 910 00:51:42,320 --> 00:51:44,200 "It's a sweet deal!" 911 00:51:44,640 --> 00:51:46,560 "It's a done deal!" 912 00:52:03,200 --> 00:52:07,120 I don't know why, but I really enjoy closing you out! 913 00:52:07,720 --> 00:52:09,720 I've known that for 25 years now. 914 00:52:09,880 --> 00:52:12,040 It's not like you would stop if you found your reason. 915 00:52:12,440 --> 00:52:13,600 Vanathi... 916 00:52:13,880 --> 00:52:15,680 you deserve credit for one thing though! 917 00:52:15,720 --> 00:52:19,240 As a single parent, you raised a son and ran a business. 918 00:52:19,280 --> 00:52:20,160 Just wow! 919 00:52:20,200 --> 00:52:21,920 Okay, okay, okay! 920 00:52:21,960 --> 00:52:23,960 I'll drop a good card for you. 921 00:52:24,480 --> 00:52:25,440 But... 922 00:52:25,680 --> 00:52:27,600 who selected you? 923 00:52:27,640 --> 00:52:28,680 Me! 924 00:52:29,360 --> 00:52:30,560 I knew that was coming. 925 00:52:30,600 --> 00:52:32,800 Ma'am, the girl who gets married into your family... 926 00:52:32,840 --> 00:52:34,400 Can you get the phone? 927 00:52:44,000 --> 00:52:45,400 Parambariyam. Good evening. 928 00:52:45,400 --> 00:52:47,000 Hello? This is Nidhi. 929 00:52:49,600 --> 00:52:51,320 A delivery is due tomorrow. 930 00:52:51,360 --> 00:52:53,000 Send it through Prabhu. 931 00:52:54,280 --> 00:52:56,600 Just a reminder. - Fine! Anything else? 932 00:53:00,840 --> 00:53:02,560 Who does everyone think I am? 933 00:53:07,760 --> 00:53:09,400 Where are you going? 934 00:53:18,200 --> 00:53:19,480 Are you mad? 935 00:53:19,680 --> 00:53:21,200 Who does she think she is? 936 00:53:21,240 --> 00:53:22,600 "Send it through Prabhu!" 937 00:53:23,480 --> 00:53:24,480 Who? 938 00:53:24,680 --> 00:53:26,560 The one who came the other day... 939 00:53:26,640 --> 00:53:27,640 Eyebrows. 940 00:53:28,720 --> 00:53:30,120 Nidhi had called? 941 00:53:31,360 --> 00:53:32,360 What did she say? 942 00:53:32,800 --> 00:53:36,000 The eyebrows girl is way out of your league. 943 00:53:36,160 --> 00:53:38,720 Choose someone who loves you instead of someone you love. 944 00:53:38,720 --> 00:53:40,080 That's best for you. 945 00:53:40,120 --> 00:53:41,720 I agree. 946 00:53:41,760 --> 00:53:44,360 Let me call up Sathish. You say "okay" to him. 947 00:53:44,400 --> 00:53:46,760 He loves you. He is the right man for you. 948 00:53:46,760 --> 00:53:48,240 He will serenade you with a song. 949 00:53:48,240 --> 00:53:49,360 You'll talk to him? 950 00:53:49,600 --> 00:53:51,080 Talk to him! 951 00:53:52,200 --> 00:53:54,280 Did Nidhi say when she'd be coming? 952 00:53:54,400 --> 00:53:56,000 1 o clock? Okay. 953 00:54:02,120 --> 00:54:03,320 I heard you had called? 954 00:54:04,320 --> 00:54:05,800 Did you miss me? 955 00:54:06,160 --> 00:54:07,520 Yes, Prabhu. So much. 956 00:54:07,800 --> 00:54:10,200 Even now, I'm looking at your photo on my computer. 957 00:54:11,840 --> 00:54:12,800 Let me see. 958 00:54:13,360 --> 00:54:15,760 Okay, follow me. I have something for you. 959 00:54:21,480 --> 00:54:23,800 I've got you something. Go in and try it on. 960 00:54:30,760 --> 00:54:32,360 What's this for? 961 00:54:32,400 --> 00:54:34,000 Just try it on. I'll tell you. 962 00:54:41,320 --> 00:54:43,240 Prabhu, any plans for the evening? 963 00:54:43,600 --> 00:54:46,400 I have a doctor's appointment. 964 00:54:46,800 --> 00:54:48,320 Doctor? Are you okay? 965 00:54:48,640 --> 00:54:49,920 Why do you ask? 966 00:54:49,960 --> 00:54:52,200 Well, I thought if you are free... 967 00:54:54,920 --> 00:54:55,840 Nidhi? 968 00:54:59,000 --> 00:55:00,280 You don't have to hesitate. 969 00:55:01,440 --> 00:55:02,560 Just ask me! 970 00:55:02,640 --> 00:55:04,040 Tell me where you want to go. 971 00:55:04,080 --> 00:55:04,920 Let's go. 972 00:55:05,720 --> 00:55:08,000 I need to go to a wedding. 973 00:55:08,080 --> 00:55:08,880 Okay... 974 00:55:14,160 --> 00:55:15,800 It will be nice if you accompany me. 975 00:55:17,680 --> 00:55:18,480 Sure. 976 00:55:19,280 --> 00:55:20,200 Let's go. 977 00:55:20,960 --> 00:55:22,040 Please. 978 00:55:31,800 --> 00:55:33,560 So, who is getting married? 979 00:55:35,000 --> 00:55:37,440 A family friend's daughter. 980 00:55:40,000 --> 00:55:41,840 No one from your family is attending this wedding? 981 00:55:41,880 --> 00:55:43,440 My dad is in Coorg. 982 00:55:43,560 --> 00:55:46,120 And my aunt doesn't like attending these social gatherings. 983 00:55:50,080 --> 00:55:51,200 Hi, Nidhi! 984 00:55:52,240 --> 00:55:53,880 Okay, can you wait for 5 minutes? 985 00:55:53,920 --> 00:55:55,840 I just have to go show face. - Sure, no problem. 986 00:55:56,160 --> 00:55:58,400 I'd have been surprised if you wanted me to come. 987 00:55:58,560 --> 00:56:00,960 But we've made progress... 988 00:56:12,120 --> 00:56:13,360 So, Nidhi... 989 00:56:15,120 --> 00:56:16,360 What plans after this? 990 00:56:16,600 --> 00:56:18,080 Nothing! Just home. 991 00:56:19,080 --> 00:56:20,080 Okay... 992 00:56:20,920 --> 00:56:22,360 It's just 8pm... 993 00:56:22,840 --> 00:56:24,600 Can we go somewhere? 994 00:56:26,040 --> 00:56:26,800 Prabhu... 995 00:56:27,600 --> 00:56:29,200 Thank you so much for coming with me. 996 00:56:29,240 --> 00:56:30,160 But... 997 00:56:30,920 --> 00:56:32,000 this is not a date. 998 00:56:34,280 --> 00:56:35,840 I had to attend this wedding. 999 00:56:35,880 --> 00:56:39,200 But if I had come alone, they would've asked me why I'm still single. 1000 00:56:41,360 --> 00:56:44,200 Don't even get me started on the unsolicited approaches... 1001 00:56:44,400 --> 00:56:45,680 you know how it is. 1002 00:56:46,440 --> 00:56:50,360 But if I have a man by my side, they will make assumptions and let me be. 1003 00:56:52,320 --> 00:56:53,320 I get it. 1004 00:56:54,080 --> 00:56:56,560 Sorry, please don't think I used you. 1005 00:56:56,600 --> 00:56:58,240 Not at all! It's okay. 1006 00:57:01,280 --> 00:57:02,280 Why are you smiling? 1007 00:57:03,000 --> 00:57:05,520 You said two great things. 1008 00:57:06,000 --> 00:57:08,120 One - you feel safe with me. 1009 00:57:08,840 --> 00:57:10,600 Two - you are single. 1010 00:57:12,360 --> 00:57:13,920 Prabhu... 1011 00:57:14,200 --> 00:57:15,120 I'm alright. 1012 00:57:15,160 --> 00:57:16,120 No, I meant... 1013 00:57:16,160 --> 00:57:17,800 Seriously, it's okay! 1014 00:57:17,920 --> 00:57:19,480 Let's get going. 1015 00:57:40,440 --> 00:57:42,360 What do you expect from me, Prabhu? 1016 00:57:47,120 --> 00:57:48,360 The way you look at me... 1017 00:57:50,000 --> 00:57:51,600 you give me so much attention. 1018 00:57:52,360 --> 00:57:53,520 What do you want from me? 1019 00:57:55,760 --> 00:57:58,680 I didn't expect you to ask me this, so I don't know what to say. 1020 00:57:59,400 --> 00:58:00,520 There is so much. 1021 00:58:01,000 --> 00:58:03,480 No matter how hard I fall in life... 1022 00:58:03,560 --> 00:58:05,520 I know some people will always hold my hand... 1023 00:58:05,560 --> 00:58:09,120 like my mother, grandma, friends, coach... 1024 00:58:11,000 --> 00:58:12,520 But after I met you, I feel like... 1025 00:58:13,280 --> 00:58:14,640 there is a sky up there. 1026 00:58:15,240 --> 00:58:16,640 Just surviving isn't enough. 1027 00:58:17,240 --> 00:58:18,520 I wish to fly high. 1028 00:58:19,600 --> 00:58:20,600 Oh, wow. 1029 00:58:21,080 --> 00:58:22,440 You brought out the poet in me! 1030 00:58:24,240 --> 00:58:25,480 But what I mean is... 1031 00:58:25,520 --> 00:58:26,760 I am a divorcee. 1032 00:58:29,920 --> 00:58:31,040 It's been 2 years now. 1033 00:58:31,480 --> 00:58:32,680 He was a family friend. 1034 00:58:34,480 --> 00:58:36,360 We fell in love and we got married. 1035 00:58:37,600 --> 00:58:39,120 We had planned out our entire lives. 1036 00:58:42,400 --> 00:58:45,000 But life doesn't happen the way we want it to. 1037 00:58:46,080 --> 00:58:47,000 Yeah... 1038 00:58:48,600 --> 00:58:49,920 I wanted to have a baby. 1039 00:58:51,280 --> 00:58:54,600 But he felt his career was more important to him. 1040 00:58:55,480 --> 00:58:57,040 I understood that... 1041 00:58:57,680 --> 00:59:00,560 You know, hoping that one day, we will start a family. 1042 00:59:02,240 --> 00:59:03,560 But that day never came. 1043 00:59:06,080 --> 00:59:07,640 Later, I realized... 1044 00:59:08,720 --> 00:59:10,880 he was having an affair with a woman. 1045 00:59:13,960 --> 00:59:15,320 That crushed me, Prabhu. 1046 00:59:19,040 --> 00:59:21,240 I know how marriages are. 1047 00:59:22,280 --> 00:59:23,840 So many challenges. 1048 00:59:24,280 --> 00:59:25,760 Good stuff, bad stuff... 1049 00:59:26,040 --> 00:59:27,160 I can deal with that. 1050 00:59:27,200 --> 00:59:28,480 But, this... 1051 00:59:30,800 --> 00:59:32,560 I thought you should know all this. 1052 00:59:36,560 --> 00:59:38,480 If this is a problem for you... 1053 00:59:39,120 --> 00:59:40,360 I totally understand. 1054 00:59:47,480 --> 00:59:48,560 Prabhu... 1055 00:59:48,920 --> 00:59:51,160 She told you everything about her life. 1056 00:59:53,320 --> 00:59:55,520 This is your best chance! 1057 00:59:58,520 --> 01:00:00,160 Just fall at her feet... 1058 01:00:00,960 --> 01:00:02,200 and tell her the truth. 1059 01:00:02,560 --> 01:00:03,720 I'm a sperm donor. 1060 01:00:03,760 --> 01:00:04,760 I'm a sperm donor. 1061 01:00:04,800 --> 01:00:06,000 I'm a sperm donor! 1062 01:00:06,680 --> 01:00:08,400 Just tell her. Come on. 1063 01:00:16,320 --> 01:00:21,120 "Will you spend your life with me? Will you become one with me?" 1064 01:00:21,160 --> 01:00:25,880 "When I'm in your arms, I come alive, I transform." 1065 01:00:26,000 --> 01:00:30,800 "Will you spend your life with me? Will you become one with me?" 1066 01:00:30,800 --> 01:00:35,040 "When I'm in your arms, I come alive, I transform." 1067 01:00:36,680 --> 01:00:41,160 "My Isle of Love... Don't you ever leave." 1068 01:00:41,560 --> 01:00:45,760 "I've come here for you... Just to love you." 1069 01:00:46,400 --> 01:00:51,040 "When you look into my eyes... I die a little bit inside." 1070 01:00:51,080 --> 01:00:55,080 "You make me forget... How to walk in the ground." 1071 01:00:57,000 --> 01:01:01,720 "This is a kind of war; I've had a change of heart." 1072 01:01:01,800 --> 01:01:06,000 "Every cell in my body utters your name; What's this trick, my dame?" 1073 01:01:06,680 --> 01:01:11,560 "My days are filled with misty dreams; As I endure lonely nights." 1074 01:01:11,560 --> 01:01:15,400 "My soul has waged a war against me; Is this fair, my dear?" 1075 01:01:15,440 --> 01:01:20,280 "Don't go living your life... All by yourself." 1076 01:01:20,320 --> 01:01:24,000 "Seeking asylum... Here I come." 1077 01:01:25,120 --> 01:01:34,800 "Sometimes I stutter and fumble for words; Sometimes I stumble hearing your voice." 1078 01:02:04,600 --> 01:02:09,120 "Truth, or lies... I can speak it all with ease." 1079 01:02:09,320 --> 01:02:14,200 "When you smile, It's only warmth, there's no guile." 1080 01:02:14,320 --> 01:02:19,040 "In a blade of grass; We lived apart as two dew drops." 1081 01:02:19,040 --> 01:02:24,040 "Now, we flow seamlessly; Together, in an endless stream." 1082 01:02:24,120 --> 01:02:28,800 "There is no love in the world; Without a shred of falsehood." 1083 01:02:28,840 --> 01:02:33,480 "There is no perpetuity; In a love without adversity." 1084 01:02:34,000 --> 01:02:38,800 "This is a kind of war; I've had a change of heart." 1085 01:02:38,840 --> 01:02:42,640 "Every cell in my body utters your name; What's this trick, my dame?" 1086 01:02:43,720 --> 01:02:48,520 "My days are filled with misty dreams; As I endure lonely nights." 1087 01:02:48,600 --> 01:02:52,480 "My soul has waged a war against me; Is this fair, my dear?" 1088 01:03:03,040 --> 01:03:04,960 He never answers calls... 1089 01:03:05,120 --> 01:03:07,520 but his phone is busy all night. 1090 01:03:07,560 --> 01:03:09,400 Something seems wrong, Kamu. 1091 01:03:09,440 --> 01:03:10,400 Correct, Doctor. 1092 01:03:10,480 --> 01:03:12,640 I too think he works at a call centre. 1093 01:03:12,720 --> 01:03:15,160 What idiotic person told you that's what I was thinking? 1094 01:03:15,520 --> 01:03:17,560 Do you think he is in love with someone? 1095 01:03:17,600 --> 01:03:21,280 No, I fear that someone will fall in love with him. 1096 01:03:21,800 --> 01:03:22,600 Dad, what's that? 1097 01:03:22,640 --> 01:03:26,800 "My Isle of Love... Don't you ever leave." 1098 01:03:27,440 --> 01:03:31,760 "I've come here for you... Just to love you." 1099 01:03:32,280 --> 01:03:37,040 "When you look into my eyes... I die a little bit inside." 1100 01:03:37,080 --> 01:03:41,600 "You make me forget... How to walk in the ground." 1101 01:03:42,920 --> 01:03:47,480 "Will you spend your life with me? Will you become one with me?" 1102 01:03:47,760 --> 01:03:52,440 "When I'm in your arms, I come alive, I transform." 1103 01:03:52,560 --> 01:03:57,400 "Will you spend your life with me? Will you become one with me?" 1104 01:03:57,440 --> 01:04:01,400 "When I'm in your arms, I come alive, I transform." 1105 01:04:01,440 --> 01:04:05,480 "My Isle of Love!" 1106 01:04:06,280 --> 01:04:10,160 "My Isle of Love!" 1107 01:04:11,120 --> 01:04:15,480 "My Isle of Love!" 1108 01:04:15,920 --> 01:04:20,320 "My Isle of Love!" 1109 01:04:48,360 --> 01:04:49,640 What do you want? 1110 01:04:50,400 --> 01:04:52,240 I have a lot of work. Get going. 1111 01:04:52,680 --> 01:04:54,080 Why are you avoiding me? 1112 01:04:54,120 --> 01:04:56,240 Everyone's wondering if we have broken up. 1113 01:04:56,600 --> 01:04:57,640 Broken up? 1114 01:04:58,720 --> 01:05:00,520 When were we ever in a relationship? 1115 01:05:02,320 --> 01:05:05,080 Kalpana, we have been friends since childhood. 1116 01:05:05,080 --> 01:05:06,000 Just friends. 1117 01:05:06,080 --> 01:05:07,920 Don't do something stupid and ruin what we have. 1118 01:05:07,960 --> 01:05:08,960 Get going. 1119 01:05:09,280 --> 01:05:10,160 Oh! 1120 01:05:10,520 --> 01:05:11,880 Is that so? 1121 01:05:12,560 --> 01:05:13,560 I get it. 1122 01:05:14,840 --> 01:05:17,080 It's the 'eyebrows girl', right? 1123 01:05:19,080 --> 01:05:21,400 This won't last when she knows the truth about you. 1124 01:05:21,440 --> 01:05:23,240 I'll tell her about the doctor. 1125 01:05:23,280 --> 01:05:25,320 What doctor? 1126 01:05:26,000 --> 01:05:29,320 You have a problem down there. Isn't that what the treatment is for? 1127 01:05:29,840 --> 01:05:30,920 Treatment? 1128 01:05:31,480 --> 01:05:32,800 I know everything. 1129 01:05:38,600 --> 01:05:39,440 Laugh! 1130 01:05:39,480 --> 01:05:40,560 Laugh all you want. 1131 01:05:40,640 --> 01:05:42,760 Let's see what happens when I tell everyone. 1132 01:05:42,800 --> 01:05:44,400 Go and announce it on a loudspeaker! 1133 01:05:44,440 --> 01:05:46,360 Get out of my car now. Leave! 1134 01:06:01,000 --> 01:06:03,280 Prabhu, where did you disappear? 1135 01:06:03,480 --> 01:06:04,920 You never answer my calls! 1136 01:06:05,040 --> 01:06:07,800 Do you know how many patients' appointments had to be cancelled? 1137 01:06:07,840 --> 01:06:10,400 You need to supply regularly for me to apply! 1138 01:06:10,720 --> 01:06:12,480 What can I do if you don't reply? 1139 01:06:13,880 --> 01:06:14,960 Look, Prabhu... 1140 01:06:15,240 --> 01:06:17,160 have I ever treated you unfairly? 1141 01:06:18,000 --> 01:06:19,520 I'm in love with a woman. 1142 01:06:19,920 --> 01:06:20,880 I knew it! 1143 01:06:21,800 --> 01:06:23,720 I am going to marry her. 1144 01:06:24,200 --> 01:06:25,520 I never saw this coming! 1145 01:06:25,840 --> 01:06:29,840 When you are in love, only the quantity drops a little. 1146 01:06:29,880 --> 01:06:33,640 But when you get married, the quality drops completely! 1147 01:06:33,720 --> 01:06:36,120 Married life is so stressful. 1148 01:06:36,160 --> 01:06:39,320 Married men are poor souls! 1149 01:06:39,560 --> 01:06:42,560 The value of a bachelor's... - Sperm, sperm, sperm! 1150 01:06:44,080 --> 01:06:46,000 Don't you know anything other than that? 1151 01:06:47,480 --> 01:06:49,720 There are more important things in life. 1152 01:06:50,080 --> 01:06:52,480 It's not that... - You only look at me as a machine? 1153 01:06:53,040 --> 01:06:55,240 You understand your patients' feelings. 1154 01:06:56,000 --> 01:06:58,200 All I'm asking is, show me some understanding too. 1155 01:07:00,800 --> 01:07:02,880 I am crazy in love with her. 1156 01:07:02,960 --> 01:07:04,640 To fall in love is a crazy thing in itself. 1157 01:07:04,680 --> 01:07:06,360 Was that retort really necessary? 1158 01:07:10,640 --> 01:07:12,760 I wish to live a beautiful life with her. 1159 01:07:13,440 --> 01:07:14,600 I want to settle down. 1160 01:07:14,960 --> 01:07:17,800 I need to concentrate on getting that job through sports quota. 1161 01:07:19,720 --> 01:07:21,280 I can get married only after I get a job. 1162 01:07:21,680 --> 01:07:22,680 Oh? 1163 01:07:23,440 --> 01:07:26,280 How long can I continue doing this behind Nidhi's back? 1164 01:07:28,000 --> 01:07:28,960 So...? 1165 01:07:31,880 --> 01:07:34,600 Please look for another donor. 1166 01:07:34,880 --> 01:07:36,600 That's best for both of us. 1167 01:07:41,160 --> 01:07:42,120 Doctor... 1168 01:07:48,200 --> 01:07:49,120 I'll see you. 1169 01:08:08,800 --> 01:08:10,520 Mr. Panneerselvam? 1170 01:08:11,840 --> 01:08:15,960 The application of the sports quota boy is being handled by you, right? 1171 01:08:16,440 --> 01:08:20,040 Is the shredding machine in your office in working condition? 1172 01:08:21,120 --> 01:08:22,840 Then get it done. 1173 01:08:24,040 --> 01:08:27,600 Please don't consider this to be blackmail. 1174 01:08:28,080 --> 01:08:29,080 Thank you. 1175 01:09:08,040 --> 01:09:11,840 "Make a list of all your problems; You'll find a human is the root cause." 1176 01:09:11,880 --> 01:09:15,520 "Think of the possible solutions; That human also holds the answers." 1177 01:09:15,600 --> 01:09:19,080 "It's a human, yeah, it's the human; That human gave you this life." 1178 01:09:19,160 --> 01:09:23,000 "It's a human, yeah, it's the human; It's that human who's giving you hell." 1179 01:09:27,760 --> 01:09:31,480 Doctor, you studied FRCS in London and you're carrying around vegetables now! 1180 01:09:31,520 --> 01:09:33,000 Aren't you ashamed? 1181 01:09:33,040 --> 01:09:34,200 The client is a big shot. 1182 01:09:34,240 --> 01:09:36,760 No one can know I'm a fertility doctor. 1183 01:09:36,840 --> 01:09:38,520 So we have to be discreet! 1184 01:09:40,160 --> 01:09:42,160 - Hello, you are...? - Vanangamudi, the minister's PA. 1185 01:09:42,200 --> 01:09:44,480 - I am Dr. Kannadasan. - Shh! 1186 01:09:44,840 --> 01:09:46,800 Doctor, do you have kids? 1187 01:09:46,840 --> 01:09:49,360 My clinic is my baby, sir. 1188 01:09:49,400 --> 01:09:51,080 Just answer my question! 1189 01:09:52,320 --> 01:09:55,600 My astrologer told me my Jupiter won't align if I bend over. 1190 01:09:55,680 --> 01:09:58,320 What does that mean? - I won't have marital bliss. 1191 01:09:58,360 --> 01:10:01,080 He said it's better for me to stay unmarried. So I did just that. 1192 01:10:01,120 --> 01:10:02,960 - I've been married for 8 years now. - Oh dear! 1193 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 But his wife has been married for 9 years now! 1194 01:10:05,680 --> 01:10:07,640 Didn't you acquire her from the Counsellor...? 1195 01:10:09,360 --> 01:10:11,960 By that logic, it's been 9 years, yes! 1196 01:10:12,000 --> 01:10:13,080 Good for you. 1197 01:10:13,080 --> 01:10:15,120 I've made a lot of money in this business. 1198 01:10:15,160 --> 01:10:17,480 All I need now is an heir. 1199 01:10:17,520 --> 01:10:19,360 - Politics is a business for you? - Come again? 1200 01:10:19,360 --> 01:10:21,280 Your wish will come true. 1201 01:10:21,360 --> 01:10:23,720 Trust in Kannadasan, and you shall never be let down! 1202 01:10:23,760 --> 01:10:25,720 - You talk very well. - You're better. 1203 01:10:25,760 --> 01:10:29,320 I'm going to take up a new posting in the assembly in three months' time. 1204 01:10:29,400 --> 01:10:31,680 Before which, our madam must be two months late. 1205 01:10:33,320 --> 01:10:36,640 When I take up that post, I want pride in my face. 1206 01:10:36,680 --> 01:10:38,520 The pride of becoming a father. 1207 01:10:38,560 --> 01:10:40,320 Definitely, sir. It will be all over your face. 1208 01:10:40,360 --> 01:10:42,320 - Bharathidasan... - It's Kannadasan, sir. 1209 01:10:42,400 --> 01:10:44,800 Kannadasan, who is the father of the baby? 1210 01:10:44,840 --> 01:10:47,480 Sir, you don't have to worry about it! 1211 01:10:47,520 --> 01:10:50,240 No one will know who the donor is. It's a secret. 1212 01:10:50,320 --> 01:10:51,320 Shut up! 1213 01:10:51,400 --> 01:10:53,480 He is just joking, sir. 1214 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 You are the father of the baby. 1215 01:10:55,160 --> 01:10:57,280 Let it remain that way till the end! 1216 01:10:57,320 --> 01:10:58,280 Till the end, sir. 1217 01:10:58,320 --> 01:11:02,080 Or your baby will be gone. I meant your clinic! 1218 01:11:02,520 --> 01:11:04,560 - What else will be gone? - His breath. 1219 01:11:04,600 --> 01:11:06,640 Oh, right! Your breath. 1220 01:11:07,280 --> 01:11:08,600 Get to work soon. 1221 01:11:10,440 --> 01:11:11,880 Going for an interview? 1222 01:11:11,920 --> 01:11:14,320 The employment exchange is giving me a hard time. 1223 01:11:14,320 --> 01:11:15,280 It's too much. 1224 01:11:15,800 --> 01:11:17,040 Faster! 1225 01:11:17,480 --> 01:11:20,000 Coach, you said you knew someone... 1226 01:11:20,840 --> 01:11:24,080 can you please find out my application status? 1227 01:11:24,080 --> 01:11:25,000 Umar... 1228 01:11:25,440 --> 01:11:27,520 - Hi, dude. - There is another way... 1229 01:11:28,600 --> 01:11:30,000 Come, let's go right away. 1230 01:11:36,760 --> 01:11:38,000 Hi Varsha. - Hi! 1231 01:11:38,040 --> 01:11:39,640 - Is Shankar here? - He is inside. 1232 01:11:43,040 --> 01:11:44,080 Hi, Manoj! 1233 01:11:46,680 --> 01:11:47,640 Give me that... 1234 01:11:47,680 --> 01:11:48,600 Stay right here. 1235 01:11:49,760 --> 01:11:51,200 - Shankar? - Morning. 1236 01:11:51,200 --> 01:11:52,640 Come in. 1237 01:11:58,480 --> 01:12:00,280 Oh wow! What a view. 1238 01:12:03,960 --> 01:12:06,080 The application is not here. Who is the candidate? 1239 01:12:06,120 --> 01:12:08,360 Really? He's out there. 1240 01:12:08,400 --> 01:12:09,440 - Hi! - Hi... 1241 01:12:09,480 --> 01:12:11,720 - I'm going to be joining work here. - Oh, okay. 1242 01:12:11,760 --> 01:12:12,840 - Thank you, sir. - Okay. 1243 01:12:14,560 --> 01:12:15,640 Prabhu... 1244 01:12:16,360 --> 01:12:18,520 - Mount Road is something else! - Prabhu. 1245 01:12:21,200 --> 01:12:23,160 Day dreaming, huh? 1246 01:12:23,200 --> 01:12:25,360 I was just looking out the window. 1247 01:12:26,360 --> 01:12:27,760 The application isn't here yet. 1248 01:12:28,120 --> 01:12:29,160 What? 1249 01:12:29,200 --> 01:12:31,720 It must be stuck somewhere at the employment exchange... 1250 01:12:32,520 --> 01:12:34,240 Coach, I've already applied thrice. 1251 01:12:34,800 --> 01:12:36,720 Why hasn't it reached yet? 1252 01:12:36,760 --> 01:12:38,920 How can I face him without a job? 1253 01:12:39,560 --> 01:12:40,560 Face who? 1254 01:12:42,760 --> 01:12:43,920 What! 1255 01:12:44,480 --> 01:12:45,560 He is a Tamilian? 1256 01:12:45,640 --> 01:12:48,040 Yes Dad, his family is from Tanjore. 1257 01:12:48,040 --> 01:12:49,680 What business does he do? 1258 01:12:49,720 --> 01:12:51,120 He doesn't do business. 1259 01:12:51,720 --> 01:12:54,280 Are you telling me you are going to settle down with a boy... 1260 01:12:54,320 --> 01:12:55,760 who goes for a job? 1261 01:12:55,800 --> 01:12:57,520 Yes, he is looking for one. 1262 01:12:57,560 --> 01:12:59,000 We will get married after he gets a job. 1263 01:12:59,040 --> 01:13:00,760 He is jobless too? 1264 01:13:00,800 --> 01:13:01,920 Not jobless. 1265 01:13:02,480 --> 01:13:03,680 He is a freelancer. 1266 01:13:03,760 --> 01:13:05,680 You never told me he is unemployed. 1267 01:13:07,040 --> 01:13:10,240 Can he atleast afford a chicken leg, which you love to eat? 1268 01:13:15,640 --> 01:13:17,640 Dad, first of all, for the both of us put together, 1269 01:13:17,680 --> 01:13:20,120 I can afford a full Tandoori chicken everyday, life long. 1270 01:13:20,680 --> 01:13:22,600 But even if I offer to buy, he won't agree to it. 1271 01:13:23,600 --> 01:13:24,680 Prabhu is a vegetarian. 1272 01:13:24,720 --> 01:13:25,680 What? 1273 01:13:26,080 --> 01:13:27,360 He is a vegetarian? 1274 01:13:28,640 --> 01:13:31,280 What, his whole family is vegetarian? 1275 01:13:32,760 --> 01:13:34,960 I don't like this at all! 1276 01:13:35,000 --> 01:13:36,080 Oh my God. 1277 01:13:36,120 --> 01:13:38,720 You could polish off a full plate of pork chops... 1278 01:13:38,760 --> 01:13:40,120 When you were just 3! 1279 01:13:40,520 --> 01:13:41,800 Take it from me, my dear. 1280 01:13:41,840 --> 01:13:44,000 He won't allow you to eat even eggs after marriage. 1281 01:13:44,040 --> 01:13:46,560 With that, your identity would be lost too. 1282 01:13:48,640 --> 01:13:50,680 First of all, Prabhu is not a psycho. 1283 01:13:50,720 --> 01:13:52,440 He wishes for me to be myself. 1284 01:13:53,320 --> 01:13:55,640 Moreover, even if I have to change... 1285 01:13:55,680 --> 01:13:56,880 he will be worth it. 1286 01:13:57,840 --> 01:13:59,840 Most importantly, he would never lie to me. 1287 01:14:01,120 --> 01:14:03,680 He'd never ever put me through pain. 1288 01:14:03,760 --> 01:14:05,120 I've seen it in his eyes. 1289 01:14:06,080 --> 01:14:09,040 Does his family know you are a divorcee? 1290 01:14:15,080 --> 01:14:16,120 A divorcee? 1291 01:14:19,400 --> 01:14:20,880 You are my only son! 1292 01:14:21,480 --> 01:14:25,120 What is wrong with you that you have to settle for a divorced woman? 1293 01:14:25,160 --> 01:14:27,440 - It's love! What else? - Grandma! 1294 01:14:31,080 --> 01:14:33,880 If she were from some other place, or from some other religion... 1295 01:14:33,920 --> 01:14:35,480 I would have agreed immediately! 1296 01:14:36,280 --> 01:14:38,240 I would have arranged the wedding myself! 1297 01:14:39,040 --> 01:14:40,320 Is that all? 1298 01:14:40,360 --> 01:14:41,560 She is from Karnataka! 1299 01:14:45,400 --> 01:14:48,080 Are you doing this just to irritate me? 1300 01:14:48,720 --> 01:14:50,520 Answer me! 1301 01:14:50,560 --> 01:14:53,280 She won't give me any water even if I were dying from hiccups. 1302 01:14:53,320 --> 01:14:56,480 When I want to have spicy sambar, she'd make it as sweet as dessert! 1303 01:14:56,560 --> 01:14:58,840 She isn't the type of girl who makes sambar. 1304 01:14:58,880 --> 01:15:01,480 She would think you're talking about the sambar deer. 1305 01:15:01,560 --> 01:15:02,920 She is a meat eater. 1306 01:15:07,160 --> 01:15:08,120 Look... 1307 01:15:08,800 --> 01:15:10,840 just forget about marrying her. 1308 01:15:10,840 --> 01:15:12,360 Or forget about me. 1309 01:15:15,000 --> 01:15:16,720 This is just drama. 1310 01:15:16,760 --> 01:15:18,600 All mothers throw a fuss initially. 1311 01:15:18,640 --> 01:15:20,560 They will eventually come around. 1312 01:15:20,920 --> 01:15:23,400 Talk to Nidhi'sparents and ask them to come here. 1313 01:15:23,440 --> 01:15:24,960 Let's talk it out. 1314 01:15:27,960 --> 01:15:28,840 Boy... 1315 01:15:28,880 --> 01:15:30,360 I'm on it. 1316 01:15:30,400 --> 01:15:31,280 That's better! 1317 01:15:39,520 --> 01:15:40,600 What is he saying? 1318 01:15:40,640 --> 01:15:44,040 He says, "Why are you here? How are the wedding preparations coming along?" 1319 01:15:45,040 --> 01:15:46,240 Yeah, right. 1320 01:15:46,280 --> 01:15:48,800 Her family refuses to come home to meet my family. 1321 01:15:49,280 --> 01:15:51,080 Same problem with my family. 1322 01:15:51,800 --> 01:15:54,040 If I could talk like you, I'd be married by now. 1323 01:15:57,520 --> 01:15:59,880 Fine, what do you want now? 1324 01:16:00,640 --> 01:16:03,600 It's about the job. You said... 1325 01:16:04,680 --> 01:16:05,800 Phew! 1326 01:16:08,400 --> 01:16:10,480 Continue. 1327 01:16:10,520 --> 01:16:13,760 Doctor, you know Mr. Paneerselvam at the employment exchange office. 1328 01:16:15,240 --> 01:16:17,040 My file hasn't moved at all. 1329 01:16:17,080 --> 01:16:21,840 Can you talk to him and find out the status of my application? 1330 01:16:30,640 --> 01:16:32,040 Why would your file still be there? 1331 01:16:32,080 --> 01:16:34,480 Didn't we order it to be shredded to pieces and trashed? 1332 01:16:34,520 --> 01:16:35,840 And now he's asking us about it? 1333 01:16:35,880 --> 01:16:38,240 Just make up something and send him away. 1334 01:16:38,280 --> 01:16:40,680 That's what the doctor said. 1335 01:16:40,720 --> 01:16:43,040 Oh dear, such a fail tik-tok performance. 1336 01:16:45,240 --> 01:16:47,360 You'd do anything for your selfish gains? 1337 01:16:48,120 --> 01:16:50,160 How could you screw me over my job? 1338 01:16:51,120 --> 01:16:52,600 I knew you had no morals... 1339 01:16:52,640 --> 01:16:54,600 but I didn't expect you'd stoop this low. 1340 01:16:55,760 --> 01:16:57,800 Why do you even bother praying? 1341 01:17:00,680 --> 01:17:03,520 At one point in time, I used to look up to you as a father. 1342 01:17:05,520 --> 01:17:07,360 You have screwed me over. 1343 01:17:08,720 --> 01:17:10,880 I didn't want this job just to get married... 1344 01:17:10,920 --> 01:17:12,080 A job at big company. 1345 01:17:12,160 --> 01:17:14,520 A corner office at the top floor... 1346 01:17:14,520 --> 01:17:16,200 with a view of Mount Road. 1347 01:17:18,080 --> 01:17:19,880 Men like you will never get it! 1348 01:17:20,840 --> 01:17:24,200 Like a madman, I came down here asking for your help. 1349 01:17:24,280 --> 01:17:25,640 I'm to be blamed. 1350 01:17:29,000 --> 01:17:30,600 Don't ever try to see me again. 1351 01:17:35,440 --> 01:17:36,840 Doctor... 1352 01:17:36,880 --> 01:17:39,680 Why did you spill the beans? 1353 01:17:39,720 --> 01:17:45,400 Why shouldn't I beat your face into pulp, and disfigure that bulbous nose of yours? 1354 01:17:45,480 --> 01:17:48,520 Doctor, it's already disfigured! 1355 01:17:48,600 --> 01:17:51,080 Go and do something useful. Go on! 1356 01:18:01,320 --> 01:18:03,800 Prabhu, get out! 1357 01:18:12,480 --> 01:18:13,800 Yes, Nidhi? 1358 01:18:13,880 --> 01:18:16,720 Why didn't you tell me your family friend is coming? 1359 01:18:16,800 --> 01:18:18,120 What are you saying? 1360 01:18:18,160 --> 01:18:20,000 A family friend? 1361 01:18:20,040 --> 01:18:20,960 Who? 1362 01:18:21,000 --> 01:18:23,680 People may beg to differ, but my favourite side dish is... 1363 01:18:23,720 --> 01:18:24,640 pickle! 1364 01:18:24,720 --> 01:18:25,960 Same pinch! 1365 01:18:26,040 --> 01:18:27,920 - That's my favourite, too. - Seriously? 1366 01:18:31,160 --> 01:18:32,160 Hey, Prabhu! 1367 01:18:32,200 --> 01:18:33,480 Come and join us. 1368 01:18:33,520 --> 01:18:35,440 I was just telling them about your job. 1369 01:18:35,520 --> 01:18:37,200 What are you doing here? 1370 01:18:37,840 --> 01:18:39,240 Take a seat, son. 1371 01:18:39,280 --> 01:18:40,480 Thank you. 1372 01:18:40,520 --> 01:18:42,360 He found the perfect job. 1373 01:18:42,800 --> 01:18:44,880 Top floor, a corner office. 1374 01:18:45,480 --> 01:18:47,480 With a view of the Mount Road. 1375 01:18:47,520 --> 01:18:50,600 He got the job solely based on the merit of his footballing achievements. 1376 01:18:52,680 --> 01:18:54,440 He is pure gold. 1377 01:18:55,920 --> 01:18:57,320 How many carats, Prabhu? 1378 01:18:58,520 --> 01:18:59,960 What was that, sir! 1379 01:19:00,000 --> 01:19:02,720 You have a great sense of humour! 1380 01:19:04,080 --> 01:19:05,920 Your hometown, Coorg, is famous for coffee, right? 1381 01:19:05,960 --> 01:19:07,080 Absolutely! 1382 01:19:07,360 --> 01:19:08,480 How about a cup of coffee? 1383 01:19:08,520 --> 01:19:10,200 Nidhi, why don't you get him some coffee? 1384 01:19:10,240 --> 01:19:11,560 Yeah! 1385 01:19:11,600 --> 01:19:13,520 - Without sugar for me. - Without sugar for me. 1386 01:19:15,120 --> 01:19:16,560 Perfect sync! 1387 01:19:18,920 --> 01:19:20,680 Same taste. 1388 01:19:20,720 --> 01:19:22,960 Both of you seem to have a lot in common! 1389 01:19:26,840 --> 01:19:29,440 You can't build such a big house by making a honest living! 1390 01:19:29,480 --> 01:19:30,960 Okay. Bye, Nidhi. 1391 01:19:31,840 --> 01:19:34,560 Wait a moment. Don't rip me apart already. 1392 01:19:34,600 --> 01:19:37,400 No stress, no stress! 1393 01:19:37,440 --> 01:19:40,240 I've really secured that job for you. 1394 01:19:40,280 --> 01:19:41,920 - Top floor? - Yes! 1395 01:19:42,760 --> 01:19:44,360 - A corner office? - Yes! 1396 01:19:44,400 --> 01:19:46,320 - View of the Mount Road? - Yes! 1397 01:19:46,360 --> 01:19:47,400 Yes! 1398 01:19:47,440 --> 01:19:48,600 Man, how did you? 1399 01:19:49,240 --> 01:19:50,680 I meant, Doctor. 1400 01:19:50,760 --> 01:19:54,840 I just blackmailed some important clients to secure that job for you. 1401 01:19:54,880 --> 01:19:56,560 You are a natural at that... 1402 01:19:56,600 --> 01:19:57,680 but why now? 1403 01:19:57,720 --> 01:19:59,320 You yelled at me so badly. 1404 01:19:59,800 --> 01:20:01,600 I'm not such a bad person. 1405 01:20:01,640 --> 01:20:03,440 But then again... 1406 01:20:03,520 --> 01:20:07,080 I'm not going to get you a job and fix your marriage for nothing. 1407 01:20:07,120 --> 01:20:08,560 I'm not such a good person, either! 1408 01:20:08,600 --> 01:20:09,600 I know that. 1409 01:20:09,960 --> 01:20:11,760 Why am I doing you such a big favour? 1410 01:20:11,800 --> 01:20:13,360 I'll tell you when the time is right. 1411 01:20:14,560 --> 01:20:17,240 Meanwhile, you should book a marriage hall right away. 1412 01:20:17,280 --> 01:20:20,240 Because it's easy to find brides and grooms these days. 1413 01:20:20,280 --> 01:20:22,160 The hard part is finding marriage halls. 1414 01:20:22,200 --> 01:20:23,440 Get to work! 1415 01:20:30,400 --> 01:20:35,120 I trust that Prabhu told you Nidhi is a divorcee. 1416 01:20:35,120 --> 01:20:37,200 As long as Prabhu doesn't have a problem, 1417 01:20:37,280 --> 01:20:39,800 his decision is our decision. 1418 01:20:41,160 --> 01:20:43,320 Why don't you come this side, dear? 1419 01:20:43,360 --> 01:20:44,920 Oh, yeah... 1420 01:20:44,960 --> 01:20:47,680 These days, we have become... 1421 01:20:48,760 --> 01:20:50,320 really progressive. 1422 01:20:50,360 --> 01:20:51,600 Sit down, dear. 1423 01:20:53,160 --> 01:20:57,200 Even twenty five years back, I asked her to get remarried. 1424 01:20:58,000 --> 01:21:00,880 But you don't have to worry about that now! 1425 01:21:00,960 --> 01:21:03,320 Hereon, Nidhi is a Tamil girl, part of our family. 1426 01:21:08,040 --> 01:21:09,680 And your husband...? 1427 01:21:09,720 --> 01:21:11,480 I never got married. 1428 01:21:11,560 --> 01:21:13,400 It won't work out for me. 1429 01:21:13,440 --> 01:21:16,720 Oh, no. You shouldn't be so negative about yourself. 1430 01:21:16,760 --> 01:21:19,560 There are matrimony websites catering to all age groups. 1431 01:21:19,600 --> 01:21:21,360 You've never tried them? 1432 01:21:22,240 --> 01:21:23,320 For the wedding... 1433 01:21:23,960 --> 01:21:26,520 we will bring the best vegetarian caterers from here. 1434 01:21:27,640 --> 01:21:28,960 It will be different! 1435 01:21:29,480 --> 01:21:30,720 Prabhu loves the food too. 1436 01:21:30,760 --> 01:21:31,880 What? 1437 01:21:31,960 --> 01:21:33,200 Vegetarian food? 1438 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Pure vegetarian, for both days. 1439 01:21:36,080 --> 01:21:37,280 Great! 1440 01:21:37,880 --> 01:21:40,040 Then how will the guests enjoy their liquor? 1441 01:21:40,120 --> 01:21:41,400 Liquor? 1442 01:21:41,440 --> 01:21:42,600 What is he saying? 1443 01:21:42,640 --> 01:21:44,000 He means drinks. Booze. 1444 01:21:47,000 --> 01:21:49,320 Actually, we have rituals in our weddings. 1445 01:21:49,360 --> 01:21:51,040 So liquor is not allowed. 1446 01:21:51,080 --> 01:21:53,160 Madam, we can't agree to that. 1447 01:21:53,200 --> 01:21:55,200 - It doesn't work that way. - It is our wedding... 1448 01:21:55,240 --> 01:21:56,640 We must serve pork! 1449 01:21:56,680 --> 01:21:58,400 How is that even possible? 1450 01:21:58,480 --> 01:22:01,400 You don't seem to get it. It might be happening in your town... 1451 01:22:01,480 --> 01:22:03,720 but we need to follow our traditions. 1452 01:22:29,040 --> 01:22:35,960 "Here comes the groom, to tie the knot; Here comes the bride, dressed all in light." 1453 01:22:36,000 --> 01:22:43,160 "Don't waste any more time on negotiation; This boy is gold, he's your best option." 1454 01:22:43,200 --> 01:22:46,240 "Who, oh, who is this gentleman? He's the magnanimous one!" 1455 01:22:46,280 --> 01:22:49,800 "He is, he is, the ultimate giver; He's the magnanimous one." 1456 01:22:49,880 --> 01:22:53,360 "Who, oh, who is this gentleman? He's the magnanimous one!" 1457 01:22:53,400 --> 01:22:57,520 "He is, he is, the ultimate giver; He's the magnanimous one." 1458 01:22:57,560 --> 01:23:03,920 "Here comes the groom, to tie the knot; Here comes the bride, dressed all in light." 1459 01:23:32,400 --> 01:23:39,160 "Hey there, beautiful! Want to be wooed? Get over here, together we'll be good." 1460 01:23:39,240 --> 01:23:45,600 "I'm up for the challenge, you vs me; Take my hand and we'll find out." 1461 01:23:45,640 --> 01:23:52,240 "You're one, I'm two, you're three, I'm four; That's the deal, and we're cool forever." 1462 01:23:52,280 --> 01:23:58,880 "Our wedding day is filled with happiness; Carry this feeling for the rest of our lives." 1463 01:23:58,920 --> 01:24:06,000 "This is our time to groove; She's the one I'll love." 1464 01:24:06,080 --> 01:24:09,400 "Who, oh, who is this gentleman? He's the magnanimous one!" 1465 01:24:09,440 --> 01:24:13,040 "He is, he is, the ultimate giver; He's the magnanimous one." 1466 01:24:13,120 --> 01:24:16,440 "Who, oh, who is this gentleman? He's the magnanimous one!" 1467 01:24:16,480 --> 01:24:20,240 "He is, he is, the ultimate giver; He's the magnanimous one." 1468 01:24:20,280 --> 01:24:27,080 "Here comes the groom, to tie the knot; Here comes the bride, dressed all in light." 1469 01:24:47,560 --> 01:24:50,880 "Who, oh, who is this gentleman? He's the magnanimous one!" 1470 01:24:50,960 --> 01:24:54,360 "He is, he is, the ultimate giver; He's the magnanimous one." 1471 01:24:54,440 --> 01:24:58,040 "Who, oh, who is this gentleman? He's the magnanimous one!" 1472 01:24:58,120 --> 01:25:02,360 "He is, he is, the ultimate giver; He's the magnanimous one." 1473 01:25:25,040 --> 01:25:26,720 - It's vegetarian, right? - Don't worry, madam. 1474 01:25:26,760 --> 01:25:30,720 I've instructed them to serve only pure vegetarian to Grandma and you. 1475 01:25:30,800 --> 01:25:32,160 - Thank you. - Cheers! 1476 01:25:33,680 --> 01:25:36,240 Prabhu, I hope this house is okay for you. 1477 01:25:36,280 --> 01:25:39,280 I've got some of my stuff packed in the guest bedroom. 1478 01:25:39,320 --> 01:25:42,440 - I'll clear it out by this weekend. - No problem at all, Uncle. 1479 01:25:42,520 --> 01:25:44,080 This is comfortable enough. All good! 1480 01:25:44,120 --> 01:25:45,080 Okay. 1481 01:25:47,200 --> 01:25:48,560 Let me get the door, Uncle. 1482 01:25:49,960 --> 01:25:51,000 Help yourself. 1483 01:25:53,480 --> 01:25:54,480 Doctor? 1484 01:25:54,520 --> 01:25:55,760 How come you're here? 1485 01:25:55,800 --> 01:25:56,840 Prabhu, who is it? 1486 01:25:56,840 --> 01:25:58,600 Dr. Kannadasan, Prasad! 1487 01:25:58,680 --> 01:26:01,160 Invite him in. Let's all eat. 1488 01:26:01,200 --> 01:26:02,360 Please come in. 1489 01:26:02,400 --> 01:26:04,760 Please come with me for a moment. 1490 01:26:04,840 --> 01:26:07,040 I need to discuss something with you. 1491 01:26:07,120 --> 01:26:08,800 You do know of this thing called phone, right? 1492 01:26:08,840 --> 01:26:11,160 You do know you can't send that thing over phone, right? 1493 01:26:11,160 --> 01:26:12,440 Why are you doing this? 1494 01:26:12,520 --> 01:26:13,360 Hello! 1495 01:26:13,400 --> 01:26:15,440 - Hi, sir. How are you? - I'm doing really well! 1496 01:26:15,480 --> 01:26:18,720 Nidhi! You have become so beautiful after marriage. 1497 01:26:18,800 --> 01:26:23,240 [singing old Tamil song] 1498 01:26:23,280 --> 01:26:24,480 I'll leave you two. 1499 01:26:24,560 --> 01:26:26,280 - Join us for lunch. - Go ahead, I'll join you. 1500 01:26:26,320 --> 01:26:28,040 What do you want? 1501 01:26:28,800 --> 01:26:31,240 A job you could have never got by yourself... 1502 01:26:31,320 --> 01:26:33,400 Top floor. Corner office. 1503 01:26:33,480 --> 01:26:34,960 A view of the Mount Road! 1504 01:26:35,480 --> 01:26:37,920 Plus a marriage with the girl you loved. 1505 01:26:37,960 --> 01:26:39,160 I think I'm truly selfless. 1506 01:26:39,200 --> 01:26:40,880 You've come for payback? 1507 01:26:40,960 --> 01:26:43,280 Not at all! You said I was like a father to you! 1508 01:26:43,360 --> 01:26:46,760 Please don't think I'm blackmailing you. 1509 01:26:46,800 --> 01:26:50,080 Think of it as repaying a favour to someone who helped you. 1510 01:26:51,040 --> 01:26:53,400 - I'm going on my honeymoon tomorrow. - That's only tomorrow! 1511 01:26:53,440 --> 01:26:55,080 Today, you make some lonely moon! 1512 01:26:55,080 --> 01:26:57,640 One last time. Please! 1513 01:26:57,720 --> 01:26:58,640 Hi, Prasad. 1514 01:26:58,640 --> 01:26:59,600 Hi, Vanathi! 1515 01:26:59,640 --> 01:27:02,400 - Welcome, everything is ready. - Serve me some pudding! 1516 01:27:06,480 --> 01:27:09,120 Tell him that all scores have been settled. 1517 01:27:09,200 --> 01:27:11,480 Don't ever think about coming back again. Leave now! 1518 01:27:11,520 --> 01:27:13,320 Happy married life, Prabhu. Enjoy! 1519 01:27:13,400 --> 01:27:16,320 "Shall we look at the rainbow?" 1520 01:27:16,400 --> 01:27:18,680 Someone wanted directions. Let's get going. 1521 01:27:18,760 --> 01:27:21,800 "The moon smiles at us kindly; Let's trap us some honey?" 1522 01:27:21,840 --> 01:27:26,920 "My days of being alone, Thanks to you, are all done." 1523 01:27:26,960 --> 01:27:29,800 "You're here by my side; You're all mine." 1524 01:27:29,840 --> 01:27:32,600 "I couldn't ask for more!" 1525 01:27:32,680 --> 01:27:38,120 "There's a shift in the winds; There's a gentle drizzle in parched lands." 1526 01:27:38,160 --> 01:27:41,560 "All of my dreams have come true..." 1527 01:27:41,640 --> 01:27:42,960 I can hardly believe it. 1528 01:27:44,120 --> 01:27:45,160 Believe what? 1529 01:27:45,560 --> 01:27:46,600 Everything. 1530 01:27:47,920 --> 01:27:50,560 It feels like I got everything I wished for in life. 1531 01:27:51,360 --> 01:27:52,440 Feels like? 1532 01:27:52,520 --> 01:27:54,400 I have actually got it all. I got you. 1533 01:27:55,080 --> 01:27:56,240 Really? 1534 01:28:00,960 --> 01:28:02,000 And you? 1535 01:28:06,400 --> 01:28:08,280 Answer me! 1536 01:28:08,800 --> 01:28:10,040 Ask me anything. 1537 01:28:14,080 --> 01:28:15,600 I want to have a baby. 1538 01:28:15,680 --> 01:28:20,560 "There's a shift in the winds; There's a gentle drizzle in parched lands." 1539 01:28:20,600 --> 01:28:26,000 "All of my dreams have come true; It's all come together." 1540 01:28:28,880 --> 01:28:36,400 "Woman, because of you, Everything looks beautiful.' 1541 01:28:36,480 --> 01:28:38,960 "It's all crystal clear." 1542 01:28:40,040 --> 01:28:47,560 "Woman, when our bodies touch; I know there will be fireworks." 1543 01:28:47,640 --> 01:28:50,080 "Yeah, everything's on fire!" 1544 01:29:03,760 --> 01:29:05,920 Doctor, I clearly told him the other day. 1545 01:29:06,680 --> 01:29:07,960 One moment. 1546 01:29:09,360 --> 01:29:10,280 Look inside. 1547 01:29:11,560 --> 01:29:14,560 Doctor, that's a lot of money! 1548 01:29:15,480 --> 01:29:18,560 The last donation you made before your honeymoon... 1549 01:29:18,640 --> 01:29:20,440 it was for a political bigshot... 1550 01:29:20,520 --> 01:29:22,400 Thanks to you, he is a father today. 1551 01:29:23,000 --> 01:29:26,240 He gave a lot of money to celebrate his happiness. 1552 01:29:26,280 --> 01:29:27,400 Take it. 1553 01:29:27,480 --> 01:29:29,040 It will help you in the future. 1554 01:29:29,120 --> 01:29:32,920 I clearly told you the other day, I don't want anything to do with this. 1555 01:29:33,840 --> 01:29:35,960 Things have finally fallen in place in my life. 1556 01:29:37,280 --> 01:29:39,200 I want to lead an honest life. 1557 01:29:39,240 --> 01:29:40,480 Goodbye. 1558 01:29:41,040 --> 01:29:46,480 "All of my dreams gave come true; It's all come together." 1559 01:29:46,560 --> 01:29:54,160 "Woman, because of you, Everything looks beautiful." 1560 01:29:54,200 --> 01:29:56,720 "It's all crystal clear.' 1561 01:29:57,720 --> 01:30:05,160 "Woman, when our bodies touch; I know there will be fireworks.' 1562 01:30:05,200 --> 01:30:07,400 "Yeah, everything's on fire!' 1563 01:30:09,080 --> 01:30:13,880 "Come on, dear! Lean on me; Shall we look at the rainbow?' 1564 01:30:14,680 --> 01:30:20,160 "The moon smiles at us kindly; Let's trap us some honey?' 1565 01:30:31,760 --> 01:30:34,400 Your wife has a problem with her uterus. 1566 01:30:34,480 --> 01:30:36,840 She also has tubal blockage. 1567 01:30:36,880 --> 01:30:38,080 What happened, Nidhi? 1568 01:30:39,280 --> 01:30:42,320 She cannot conceive a baby naturally. 1569 01:30:42,800 --> 01:30:44,960 Any other methods or treatment? 1570 01:30:45,000 --> 01:30:47,480 I understand your situation, Mr. Prabhu. 1571 01:30:47,560 --> 01:30:51,640 But some people don't have bodies that are capable of bearing children. 1572 01:30:51,680 --> 01:30:54,560 I don't want to give you any false hopes. 1573 01:30:54,640 --> 01:30:57,360 This is a really tough time for Nidhi. 1574 01:30:58,000 --> 01:31:00,920 Not just physically, but also mentally. 1575 01:31:02,040 --> 01:31:06,160 What she really needs right now is your love and support. 1576 01:31:23,840 --> 01:31:26,440 [Speaking Kannada] Oh God, why should such things happen only to us? 1577 01:31:26,480 --> 01:31:28,080 We never wronged anybody. 1578 01:31:28,120 --> 01:31:30,560 Why is this happening to us? 1579 01:31:31,080 --> 01:31:33,720 What if Prabhu'sfamily abandons her now? 1580 01:31:33,760 --> 01:31:35,520 Prasad, that's not the problem now. 1581 01:31:35,560 --> 01:31:39,760 We should only be worrying about howNidhi is going to cope with this problem. 1582 01:31:39,800 --> 01:31:41,240 I am worried! 1583 01:31:41,320 --> 01:31:42,760 But you know what I mean. 1584 01:31:47,680 --> 01:31:49,200 How is Nidhi doing? 1585 01:32:23,520 --> 01:32:25,680 Must I repeat what the other doctors said? 1586 01:32:27,080 --> 01:32:28,440 I feel bad. 1587 01:32:29,760 --> 01:32:33,080 The possibility of Nidhi bearing a child... 1588 01:32:34,520 --> 01:32:35,880 I'm sorry, Prabhu. 1589 01:32:36,360 --> 01:32:37,360 Really sorry. 1590 01:32:40,480 --> 01:32:41,760 This is so unfair, sir. 1591 01:32:45,680 --> 01:32:47,840 This is the one thing Nidhi wished for. 1592 01:32:49,480 --> 01:32:52,360 She has never asked me for anything else. 1593 01:32:55,120 --> 01:32:58,240 When I watch her suffer... 1594 01:32:58,280 --> 01:32:59,440 I feel so guilty. 1595 01:33:02,240 --> 01:33:03,640 She doesn't deserve this. 1596 01:33:04,680 --> 01:33:05,840 I understand, Prabhu. 1597 01:33:06,840 --> 01:33:11,920 I've been dealing with so many patients who have the same problem. 1598 01:33:12,840 --> 01:33:16,200 But when it happens to someone close to us, it feels so different. 1599 01:33:23,320 --> 01:33:24,680 Okay, Prabhu! 1600 01:33:24,720 --> 01:33:27,160 All this while, I've only been your business partner. 1601 01:33:27,200 --> 01:33:29,360 From now, I'll be your Doctor. 1602 01:33:29,400 --> 01:33:30,480 Listen carefully. 1603 01:33:30,480 --> 01:33:35,040 Similar to how men have methods such as artificial insemination... 1604 01:33:35,080 --> 01:33:36,720 women have some options too. 1605 01:33:36,760 --> 01:33:38,160 Surrogacy. 1606 01:33:38,240 --> 01:33:39,920 Surrogacy isn't too complicated. 1607 01:33:40,000 --> 01:33:43,480 A surrogate mother will bear your child in her womb. 1608 01:33:43,520 --> 01:33:46,520 After the child is delivered, they will part ways. 1609 01:33:46,600 --> 01:33:49,160 They will have nothing to do with you or the child. 1610 01:33:50,000 --> 01:33:51,520 No, Doctor. 1611 01:33:51,600 --> 01:33:52,640 This won't work out. 1612 01:33:58,360 --> 01:34:00,120 I want to adopt a child. 1613 01:34:02,320 --> 01:34:03,360 Adoption? 1614 01:34:04,120 --> 01:34:05,520 When did you decide this? 1615 01:34:07,040 --> 01:34:08,160 Just now. 1616 01:34:08,160 --> 01:34:10,840 This isn't something you decide on an impulse! 1617 01:34:10,880 --> 01:34:14,240 Doctor, we had decided long back that we want to have a child. 1618 01:34:14,280 --> 01:34:16,280 No one expected things to turn out this way. 1619 01:34:17,120 --> 01:34:19,000 By adopting a child... 1620 01:34:19,040 --> 01:34:21,480 it will be a new start for both of us. 1621 01:34:24,520 --> 01:34:26,720 It's been days since I saw Nidhi smile. 1622 01:34:31,320 --> 01:34:33,840 I feel like this is the right decision. 1623 01:34:39,120 --> 01:34:40,160 Prabhu... 1624 01:34:41,240 --> 01:34:42,640 This is a good decision. 1625 01:34:43,760 --> 01:34:46,000 You are mature enough to have thought it through. 1626 01:34:46,760 --> 01:34:50,720 But Vanathi isn't mature enough to accept the decision. 1627 01:34:52,360 --> 01:34:53,800 You go ahead. 1628 01:34:55,080 --> 01:34:56,440 I'll handle things here. 1629 01:34:57,440 --> 01:35:00,040 I can't keep changing, unlike your Grandma. 1630 01:35:02,080 --> 01:35:05,320 If I had done that, we wouldn't have had this comfortable life. 1631 01:35:08,200 --> 01:35:10,000 How much more should I change? 1632 01:35:10,040 --> 01:35:11,680 Mom, I'm not asking you to change. 1633 01:35:12,560 --> 01:35:14,120 Nidhi is broken too. 1634 01:35:15,320 --> 01:35:18,120 I just want you to trust us on this decision. 1635 01:35:18,680 --> 01:35:20,920 Time will show you it was the right decision. 1636 01:35:23,280 --> 01:35:25,960 Till that happens, just let me be. 1637 01:35:30,720 --> 01:35:32,480 Hello, welcome. 1638 01:35:32,520 --> 01:35:34,840 Dr. Kannadasan has told me a lot about you. 1639 01:35:35,520 --> 01:35:37,760 Kavya has been here for 8 months now. 1640 01:35:38,960 --> 01:35:41,000 She was living a comfortable life. 1641 01:35:46,400 --> 01:35:48,800 In a flash of a second, her life was wrecked. 1642 01:35:52,080 --> 01:35:53,960 A gory accident. 1643 01:35:54,640 --> 01:35:56,880 Her parents died on the spot. 1644 01:36:00,680 --> 01:36:02,600 She got away with minor injuries. 1645 01:36:03,040 --> 01:36:06,240 No one in her family wanted to take the responsibility of raising her... 1646 01:36:06,280 --> 01:36:08,000 So they put her in this orphanage. 1647 01:36:10,440 --> 01:36:12,680 The fact that you came here for her... 1648 01:36:12,760 --> 01:36:14,480 is God's boon to her. 1649 01:36:20,520 --> 01:36:22,160 Are you ready to meet her? 1650 01:36:42,240 --> 01:36:43,680 Nidhi! 1651 01:36:52,080 --> 01:36:53,560 Sorry, ma'am. One second. 1652 01:36:56,560 --> 01:36:57,640 Nidhi... 1653 01:36:58,600 --> 01:36:59,720 Are you mad? 1654 01:37:00,400 --> 01:37:02,160 Why would you walk out on her? 1655 01:37:03,480 --> 01:37:04,880 That poor little girl. 1656 01:37:10,600 --> 01:37:11,960 Sorry, Prabhu. 1657 01:37:13,360 --> 01:37:14,400 Nidhi... 1658 01:37:15,280 --> 01:37:16,320 What happened? 1659 01:37:17,240 --> 01:37:20,080 For a moment, I didn't know what was happening. 1660 01:37:22,520 --> 01:37:23,760 I'm scared. 1661 01:37:28,720 --> 01:37:33,040 To get over this fear, every mother gets 10 whole months. 1662 01:37:34,040 --> 01:37:36,040 But I only had 10 minutes... 1663 01:37:42,800 --> 01:37:44,400 I understand. 1664 01:37:45,600 --> 01:37:46,760 Look. 1665 01:37:46,840 --> 01:37:47,840 Look at me. 1666 01:37:50,640 --> 01:37:51,720 Trust me. 1667 01:37:54,000 --> 01:37:56,280 Everything you wished for is within arm's reach. 1668 01:37:58,160 --> 01:37:59,680 This is a road less travelled. 1669 01:38:01,400 --> 01:38:03,720 But this path, too, leads to the same destination. 1670 01:38:09,400 --> 01:38:12,600 We are sending Kavya with you on pre-adoptive foster care. 1671 01:38:13,320 --> 01:38:15,720 This is like a trial period. 1672 01:38:15,800 --> 01:38:19,520 This is a crucial period which will decide whether you and Kavya are getting along. 1673 01:38:20,040 --> 01:38:22,560 We will start the adoption formalities only after that. 1674 01:38:23,560 --> 01:38:24,880 All the best. 1675 01:38:24,920 --> 01:38:26,280 I believe in you. 1676 01:38:26,320 --> 01:38:28,120 You will take good care of her. 1677 01:38:49,040 --> 01:38:50,520 Kavya, please forgive me. 1678 01:38:51,680 --> 01:38:54,560 In some matters, I, too, am a child like you. 1679 01:38:55,440 --> 01:38:58,600 That's why I ran and hid today, instead of facing you. 1680 01:39:01,120 --> 01:39:02,560 I can see it. 1681 01:39:03,480 --> 01:39:05,000 My life is going to change. 1682 01:39:06,160 --> 01:39:07,320 For good. 1683 01:39:08,320 --> 01:39:09,360 I look forward to it. 1684 01:39:10,480 --> 01:39:11,920 To get to know more about you. 1685 01:39:13,280 --> 01:39:14,560 What you like. 1686 01:39:15,080 --> 01:39:16,240 What you dislike. 1687 01:39:20,960 --> 01:39:23,080 I don't know who your parents were. 1688 01:39:28,440 --> 01:39:30,960 Nor do I know how they wished to raise you. 1689 01:39:37,560 --> 01:39:40,200 Nor do I know if we can do the same for you. 1690 01:39:45,160 --> 01:39:47,000 But I will keep you safe. 1691 01:39:55,040 --> 01:39:56,240 Promise. 1692 01:40:16,240 --> 01:40:20,960 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 1693 01:40:21,320 --> 01:40:22,360 Good night. 1694 01:40:22,960 --> 01:40:24,080 Kannadasan! 1695 01:40:24,120 --> 01:40:28,200 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 1696 01:40:28,280 --> 01:40:32,840 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 1697 01:40:32,920 --> 01:40:37,840 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 1698 01:40:37,880 --> 01:40:43,440 "Trap-trap-trap... He's trapped! The ro-ro-royal prince is trapped!" 1699 01:41:04,880 --> 01:41:05,880 Hello? 1700 01:41:05,920 --> 01:41:06,960 Hello, Doctor? 1701 01:41:07,680 --> 01:41:08,840 Can you hear me? 1702 01:41:08,880 --> 01:41:10,360 Doctor, can you hear me? 1703 01:41:29,920 --> 01:41:32,080 Look who is here! 1704 01:42:25,320 --> 01:42:28,000 - No! - Eat a little atleast. 1705 01:42:32,200 --> 01:42:34,840 I said some wrong things in a fit of rage. 1706 01:42:35,560 --> 01:42:37,400 I didn't stop to think how you must have felt. 1707 01:42:37,480 --> 01:42:38,920 I'm really sorry. 1708 01:42:38,960 --> 01:42:40,080 It's okay, Mom. 1709 01:42:41,880 --> 01:42:43,160 Here it Peanut candy. 1710 01:42:43,200 --> 01:42:45,640 We were all confused. 1711 01:42:47,400 --> 01:42:48,680 I understand. 1712 01:42:50,960 --> 01:42:53,560 I've made pudding. Let me know how it is? 1713 01:42:55,400 --> 01:42:57,440 Look there! Peanut candy. 1714 01:42:58,680 --> 01:43:00,280 I'm coming, baby. Here, hold this. 1715 01:43:00,320 --> 01:43:01,600 I'm coming! 1716 01:43:03,760 --> 01:43:05,000 Who is this? 1717 01:43:05,080 --> 01:43:07,040 Grandma! 1718 01:43:08,480 --> 01:43:10,200 Where did you disappear? 1719 01:43:10,800 --> 01:43:13,840 She loves peanut candy, too. 1720 01:43:14,360 --> 01:43:16,760 When I saw here today, I showered her with affection! 1721 01:43:16,800 --> 01:43:18,160 Wholeheartedly! 1722 01:43:24,120 --> 01:43:25,200 Mom... 1723 01:43:26,120 --> 01:43:27,680 Tell me you've forgiven me. 1724 01:43:28,080 --> 01:43:29,440 Say it. 1725 01:43:33,440 --> 01:43:34,520 Somehow... 1726 01:43:34,560 --> 01:43:38,120 when I see her, it feels like she is actually family. 1727 01:43:39,040 --> 01:43:41,280 She is really your daughter! 1728 01:43:41,320 --> 01:43:42,400 My grand-daughter! 1729 01:43:44,120 --> 01:43:45,760 Did you notice something? 1730 01:43:45,800 --> 01:43:48,360 Her eyes look identical to yours. 1731 01:43:48,400 --> 01:43:49,480 Grandma! 1732 01:43:50,440 --> 01:43:52,880 My grand-daughter is calling for me. I need to go. Bye! 1733 01:43:52,960 --> 01:43:55,320 - Grandma! - I'm coming, little one. 1734 01:44:12,480 --> 01:44:14,480 Where have you disappeared! 1735 01:44:16,120 --> 01:44:17,600 Kannadasan, you fraud! 1736 01:44:35,040 --> 01:44:38,400 They've asked me to report to work from tomorrow. 1737 01:44:39,320 --> 01:44:40,720 There is a lot of work to be done. 1738 01:44:40,760 --> 01:44:42,320 Why, what happened? 1739 01:44:42,360 --> 01:44:43,960 Pressure from the Head Office. 1740 01:44:44,040 --> 01:44:46,080 There is an important commitment. 1741 01:44:46,120 --> 01:44:47,240 Only I can do it. 1742 01:44:47,800 --> 01:44:50,800 So please take care of her when I'm not around. 1743 01:44:53,400 --> 01:44:54,640 Kavya... 1744 01:44:55,240 --> 01:44:56,360 You will, right? 1745 01:44:57,120 --> 01:44:58,760 Yeah, I will. 1746 01:44:58,800 --> 01:44:59,880 One... 1747 01:45:00,920 --> 01:45:02,000 Two... 1748 01:45:03,320 --> 01:45:04,880 Three... 1749 01:45:04,960 --> 01:45:07,320 Kavya, I'm going to open my eyes. 1750 01:45:07,360 --> 01:45:08,680 Where are you? 1751 01:45:11,880 --> 01:45:14,000 - Hello? - Hello! 1752 01:45:14,040 --> 01:45:15,520 Hello? - Prabhu... 1753 01:45:15,560 --> 01:45:17,600 Dr. Kannadasan speaking. 1754 01:45:17,640 --> 01:45:19,200 Can you hear me? 1755 01:45:20,360 --> 01:45:21,640 Hello? 1756 01:45:21,720 --> 01:45:23,680 This is Doctor Kannadasan here. 1757 01:45:24,960 --> 01:45:27,840 I came to Kedarnath on a pilgrimage... 1758 01:45:27,880 --> 01:45:30,200 The signal is very poor here. 1759 01:45:30,240 --> 01:45:33,200 Where did you disappear? I've been trying to reach you for 2 days. 1760 01:45:33,240 --> 01:45:36,160 I just told you the signal is poor! What's the tearing hurry? 1761 01:45:39,760 --> 01:45:41,000 Is Kayva my child? 1762 01:45:41,080 --> 01:45:42,440 Well... 1763 01:45:43,400 --> 01:45:44,640 Tell me the truth! 1764 01:45:44,680 --> 01:45:45,880 It is... 1765 01:45:45,920 --> 01:45:47,640 She isn't your child... 1766 01:45:47,720 --> 01:45:52,080 But she was born through your donation. 1767 01:45:52,160 --> 01:45:53,800 How did you get to know? 1768 01:45:54,360 --> 01:45:55,560 Oh no! 1769 01:45:56,880 --> 01:45:58,600 Why didn't you tell me? 1770 01:45:59,200 --> 01:46:01,600 How can you be so callous about something so huge? 1771 01:46:02,440 --> 01:46:04,160 You thought I'd never find out? 1772 01:46:04,240 --> 01:46:05,840 Oh no, Prabhu... 1773 01:46:05,920 --> 01:46:08,040 Please listen to me patiently. 1774 01:46:08,360 --> 01:46:10,720 First of all, you should have never known anything about this. 1775 01:46:10,760 --> 01:46:13,760 It's not too late. Only the two of us know about it. 1776 01:46:13,800 --> 01:46:15,320 No one else will ever get to know. 1777 01:46:15,360 --> 01:46:16,360 So...? 1778 01:46:16,400 --> 01:46:18,600 You want me to live my entire life hiding the truth? 1779 01:46:20,680 --> 01:46:22,880 No one even knows I'm a donor. 1780 01:46:22,920 --> 01:46:25,680 A child born through my donation has ended up at my home! 1781 01:46:26,400 --> 01:46:28,200 Why do you do this? 1782 01:46:28,240 --> 01:46:30,520 Prabhu, let me say it one last time... 1783 01:46:30,600 --> 01:46:32,600 You weren't Kavya'sfather till yesterday. 1784 01:46:32,680 --> 01:46:33,840 You were just a donor. 1785 01:46:33,880 --> 01:46:37,560 But now, Kavya is a new addition to your and Nidhi's family. 1786 01:46:38,240 --> 01:46:41,440 Do you remember, the MLA had given you a lot of money? 1787 01:46:41,480 --> 01:46:42,480 You refused it. 1788 01:46:42,520 --> 01:46:47,520 But I went ahead and invested it in real estate and stocks. 1789 01:46:47,560 --> 01:46:49,800 All for your future. 1790 01:46:50,440 --> 01:46:53,120 You have been blessed with a good family now. 1791 01:46:53,560 --> 01:46:55,800 Your own daughter has come back to you. 1792 01:46:55,840 --> 01:46:57,080 Don't lose her. 1793 01:47:07,040 --> 01:47:08,280 Kavya? 1794 01:47:10,160 --> 01:47:11,280 Kavya! 1795 01:47:11,800 --> 01:47:15,000 I visited a lot of orphanages to help you out. 1796 01:47:18,240 --> 01:47:19,560 Kavya! 1797 01:47:21,320 --> 01:47:24,720 That's when I found out the truth about Kavya. 1798 01:47:27,200 --> 01:47:28,760 I am a spiritual person. 1799 01:47:28,800 --> 01:47:31,720 I believe there exists a supreme power above all of us. 1800 01:47:36,560 --> 01:47:40,320 Just think about it... Why should Nidhi have such a condition? 1801 01:47:46,480 --> 01:47:49,280 Why should you come to me and talk about adopting a child? 1802 01:47:51,000 --> 01:47:53,240 Why should I run into Kavya when I went to the orphanage? 1803 01:47:53,320 --> 01:47:55,280 Kavya, your own daughter. 1804 01:48:02,280 --> 01:48:04,960 You have a nice family now. 1805 01:48:07,240 --> 01:48:09,360 You got back your own daughter. 1806 01:48:10,520 --> 01:48:12,200 Don't let go of her. 1807 01:48:26,400 --> 01:48:28,480 He is alive! Let's go. 1808 01:48:29,040 --> 01:48:32,000 He's a lucky guy. 1809 01:48:32,080 --> 01:48:34,560 He could have easily been swept into the ocean. 1810 01:49:24,040 --> 01:49:35,120 "Is this a new chapter unfolding in my life?" 1811 01:49:39,200 --> 01:49:49,400 "Is this the monsoon to my drought?" 1812 01:49:54,000 --> 01:50:00,640 "Stealing my heart, healing my hurt; You came as the ray of hope." 1813 01:50:01,360 --> 01:50:08,840 "Speaking words, working your magic; You gave my life logic." 1814 01:50:38,920 --> 01:50:46,360 "With every wave of your hands; You paint a masterpiece in thin air." 1815 01:50:46,440 --> 01:50:53,760 "With every doodle on the wall; You write the most beautiful poetry." 1816 01:50:53,800 --> 01:51:00,840 "The moment I bear you; My burdens are no more." 1817 01:51:01,360 --> 01:51:08,000 "The desire to live tomorrow; With each passing day, seems to grow." 1818 01:51:08,640 --> 01:51:15,800 "No matter who you are; You're the one I love, you are!" 1819 01:51:15,880 --> 01:51:22,320 "To be your mother; My wife is here forever." 1820 01:51:23,840 --> 01:51:29,280 "Breathing life into my house; You have given a home." 1821 01:51:31,320 --> 01:51:38,600 "Peer into my eyes, and you will see; The unbridled joy, you have given me." 1822 01:51:38,680 --> 01:51:46,240 "May these days last forever, and forever!" 1823 01:51:46,320 --> 01:51:53,760 "Oh, this is everything... it's enough!" 1824 01:51:53,800 --> 01:52:01,280 "May these days last forever, and forever!" 1825 01:52:01,320 --> 01:52:07,720 "Oh, this is everything... it's enough!" 1826 01:52:08,800 --> 01:52:19,600 "Is this a new chapter unfolding in my life?" 1827 01:52:27,520 --> 01:52:30,040 Little one, I've got a surprise for you! 1828 01:52:32,240 --> 01:52:33,600 Come! 1829 01:52:35,160 --> 01:52:37,760 You must wear this all the time! 1830 01:52:37,800 --> 01:52:39,440 Never take it off, okay? 1831 01:52:40,520 --> 01:52:41,520 A kiss for me? 1832 01:52:42,080 --> 01:52:43,320 Thank you! 1833 01:52:45,240 --> 01:52:48,520 I believe the precious little girl has a good life ahead of her. 1834 01:52:52,120 --> 01:52:56,800 If you are ready to adopt Kavyawe can get the formalities started. 1835 01:53:03,160 --> 01:53:04,360 You are ready, right? 1836 01:53:08,320 --> 01:53:09,720 Yes, absolutely. 1837 01:53:09,760 --> 01:53:11,320 Mr. PrabhuGovind? 1838 01:53:16,240 --> 01:53:17,480 Yeah? 1839 01:53:28,800 --> 01:53:30,560 Land shares in Injambakkam. 1840 01:53:30,600 --> 01:53:32,640 Stock shares in big companies. 1841 01:53:32,720 --> 01:53:34,000 And other investments. 1842 01:53:34,040 --> 01:53:35,360 I could go on! 1843 01:53:35,360 --> 01:53:38,880 But I have nothing to say about his income sources. 1844 01:53:38,920 --> 01:53:40,920 A normal job with a monthly salary. 1845 01:53:41,000 --> 01:53:45,840 Moreover, if you look into his account details before he got a job... 1846 01:53:45,880 --> 01:53:47,720 that's another long list. 1847 01:53:48,160 --> 01:53:49,200 No, sir. 1848 01:53:49,280 --> 01:53:52,560 He actually worked as a personal trainer for a lot of high profile clients. 1849 01:53:53,200 --> 01:53:55,040 Stop joking, madam! 1850 01:53:55,080 --> 01:53:59,160 There is no evidence of him having worked as a personal trainer. 1851 01:53:59,200 --> 01:54:00,880 You look like an educated person. 1852 01:54:00,920 --> 01:54:02,240 You should know better. 1853 01:54:02,280 --> 01:54:05,240 Anything and everything is dealt with papers these days. 1854 01:54:05,240 --> 01:54:07,040 Show me if you have any relevant papers. 1855 01:54:07,080 --> 01:54:09,720 If you don't, please stop wasting our time. 1856 01:54:15,360 --> 01:54:17,000 Just as you requested... 1857 01:54:17,040 --> 01:54:19,080 Dr. Kannadasan is on his way here. 1858 01:54:23,280 --> 01:54:26,360 Nidhi, this isn't as bad as you think it is. 1859 01:54:26,800 --> 01:54:29,760 Once the doctor gets here, I'll explain everything. 1860 01:54:29,800 --> 01:54:31,320 You should leave now. 1861 01:54:31,360 --> 01:54:32,560 Be with Kavya. 1862 01:54:33,240 --> 01:54:34,840 She must be scared. 1863 01:54:36,640 --> 01:54:37,840 Answer me, Prabhu... 1864 01:54:37,920 --> 01:54:39,360 Why am I here? 1865 01:54:40,120 --> 01:54:43,560 Why don't I have the answers to any of the questions the police asked me? 1866 01:54:44,440 --> 01:54:46,240 Don't hide anything from me. 1867 01:54:46,880 --> 01:54:48,560 I told you several times! 1868 01:54:50,240 --> 01:54:52,480 Why are we here? Like this? 1869 01:54:54,040 --> 01:54:56,440 I don't know how to say it. 1870 01:54:57,400 --> 01:54:59,920 Once you decide to speak up the truth... 1871 01:54:59,960 --> 01:55:02,040 everything else will fall in place. 1872 01:55:06,000 --> 01:55:08,040 Some time back... 1873 01:55:19,120 --> 01:55:20,360 I was a... 1874 01:55:24,880 --> 01:55:26,800 I was a sperm donor. 1875 01:55:27,560 --> 01:55:28,680 What? 1876 01:55:29,120 --> 01:55:33,560 They were looking for a healthy donor for artificial insemination. 1877 01:55:33,600 --> 01:55:35,080 The doctor approached me. 1878 01:55:36,360 --> 01:55:38,240 You are a sperm donor? 1879 01:55:38,280 --> 01:55:40,560 Nidhi, initially I felt it was wrong too. 1880 01:55:41,480 --> 01:55:43,480 But when I saw the reality around me... 1881 01:55:43,520 --> 01:55:46,440 when I saw the pain people went through because of childlessness... 1882 01:55:46,520 --> 01:55:49,200 So, this was your "personal training"? 1883 01:55:49,960 --> 01:55:51,040 God! 1884 01:55:51,080 --> 01:55:52,920 I've been such a fool. 1885 01:55:53,880 --> 01:55:56,120 - Nidhi... - So, all this money you earned... 1886 01:55:56,880 --> 01:55:58,880 Nidhi, I refused the money. 1887 01:55:58,960 --> 01:56:01,400 But the doctor forced me to take it... 1888 01:56:02,360 --> 01:56:03,920 Disgusting, Prabhu. 1889 01:56:09,360 --> 01:56:11,280 Did you do it after our wedding? 1890 01:56:12,120 --> 01:56:13,640 No... 1891 01:56:13,720 --> 01:56:17,480 The moment we decided to get married, I gave it all up. 1892 01:56:19,400 --> 01:56:21,480 But, one time... 1893 01:56:22,240 --> 01:56:25,720 The doctor said it was an emergency, so I helped him. 1894 01:56:25,800 --> 01:56:28,560 - I swear I didn't do it again. - Don't touch me, Prabhu. 1895 01:56:33,520 --> 01:56:35,000 Why, Prabhu? 1896 01:56:35,560 --> 01:56:37,640 Why didn't you tell me earlier? 1897 01:56:40,040 --> 01:56:41,840 You had so many opportunities. 1898 01:56:42,800 --> 01:56:46,080 You could have told me when I told you I was a divorcee. 1899 01:56:47,800 --> 01:56:51,360 You could have told me when we decided to get married in Coorg. 1900 01:56:52,480 --> 01:56:54,000 Most importantly, 1901 01:56:54,480 --> 01:56:58,440 It didn't even occur to you to tell me when we found out I can't bear a child. 1902 01:57:00,000 --> 01:57:02,600 Because you already have children. 1903 01:57:04,440 --> 01:57:06,520 Nidhi, those aren't my children. 1904 01:57:06,880 --> 01:57:09,720 I only donated to Dr. Kannadasan. 1905 01:57:09,760 --> 01:57:12,240 You keep bringing up his name - Dr. Kannadasan... 1906 01:57:12,280 --> 01:57:13,560 Who is he to you? 1907 01:57:14,040 --> 01:57:16,080 You would do anything he tells you? 1908 01:57:16,120 --> 01:57:19,040 - It may seem wrong at first glance... - Just stop it, Prabhu. 1909 01:57:19,720 --> 01:57:23,520 Hearing all this, my mind is wandering... 1910 01:57:31,840 --> 01:57:33,000 Prabhu... 1911 01:57:33,040 --> 01:57:36,120 Kavya came into our life through Dr. Kannadasan. 1912 01:57:36,480 --> 01:57:39,160 We didn't go around and stumble into Kavya. 1913 01:57:40,520 --> 01:57:42,280 From what you say... 1914 01:57:43,360 --> 01:57:44,720 Kavya...? 1915 01:57:49,520 --> 01:57:51,920 I was going to... 1916 01:57:51,960 --> 01:57:53,320 about to... 1917 01:57:53,360 --> 01:57:54,520 tell you. 1918 01:57:56,560 --> 01:57:57,680 Nidhi... 1919 01:57:58,200 --> 01:57:59,600 Nidhi, please. 1920 01:58:02,080 --> 01:58:03,720 Nidhi? 1921 01:58:08,960 --> 01:58:10,280 Nidhi... 1922 01:58:11,000 --> 01:58:13,120 I'm sorry. 1923 01:58:16,040 --> 01:58:19,520 You could be the reason Kavya was born into this world. 1924 01:58:20,960 --> 01:58:23,200 I understand what you are going through. 1925 01:58:23,840 --> 01:58:26,080 I am not upset with you. 1926 01:58:26,440 --> 01:58:28,120 But in the current situation... 1927 01:58:28,160 --> 01:58:31,320 I don't think it's right for Kavya to come home with you. 1928 01:58:32,120 --> 01:58:33,720 Please understand. 1929 01:58:38,400 --> 01:58:40,280 What happened to Kavya? 1930 01:58:41,120 --> 01:58:43,440 They've taken my child away from me. 1931 01:58:43,480 --> 01:58:45,120 You are the reason for that too. 1932 01:58:46,320 --> 01:58:48,200 Nidhi, what... 1933 01:58:48,240 --> 01:58:50,360 What happened to Kavya ? 1934 01:58:50,400 --> 01:58:51,720 You want to know why? 1935 01:58:51,760 --> 01:58:52,920 Shall I tell you? 1936 01:58:53,920 --> 01:58:56,360 Why don't you find out from Dr. Kannadasan! 1937 01:58:58,280 --> 01:58:59,480 Nidhi... 1938 01:58:59,520 --> 01:59:01,280 This is nothing. I'll handle this. 1939 01:59:04,800 --> 01:59:06,520 Think about it, sir... 1940 01:59:06,560 --> 01:59:10,160 None of the families even know him, or what he looks like. 1941 01:59:10,200 --> 01:59:15,200 But they just wish to repay their gratitude in the form of money or gifts. 1942 01:59:15,240 --> 01:59:17,320 You don't need to tell me how that works! 1943 01:59:17,360 --> 01:59:20,720 But sir, this is completely legal. 1944 01:59:20,760 --> 01:59:23,600 The big shots don't want their names to come out. 1945 01:59:23,680 --> 01:59:25,960 So, we are doing this discreetly. 1946 01:59:26,040 --> 01:59:27,360 But the thing is... 1947 01:59:27,400 --> 01:59:32,200 sperm donation is a certified legal treatment in our country. 1948 01:59:32,240 --> 01:59:34,360 Does such a business exist? 1949 01:59:34,440 --> 01:59:35,840 It hardly sounds believable! 1950 01:59:35,880 --> 01:59:38,160 Sir, you can look it up on Google. It's all out there. 1951 01:59:38,200 --> 01:59:39,320 Look it up on Google? 1952 01:59:39,400 --> 01:59:41,520 But I need an Apple laptop for that. 1953 01:59:42,200 --> 01:59:43,360 15 inches. 1954 01:59:43,400 --> 01:59:44,640 15 inches? 1955 01:59:44,680 --> 01:59:48,360 Sir, I'll sort this out for you with a 6 inch Apple. 1956 01:59:48,400 --> 01:59:49,680 One moment. 1957 01:59:50,720 --> 01:59:54,240 Why did I bother putting my son in an engineering college? 1958 01:59:55,600 --> 01:59:57,680 - Kannadasan? - Sir, is that you? 1959 01:59:57,760 --> 01:59:59,720 - Are you well? - Somewhat, sir. 1960 01:59:59,760 --> 02:00:04,000 Sir, an Inspector insists on knowing the identity of your child's father. 1961 02:00:04,080 --> 02:00:05,240 I refused to answer. 1962 02:00:05,280 --> 02:00:07,600 Now he is threatening me to buy a laptop for him. 1963 02:00:07,600 --> 02:00:09,120 Pass the phone to him. 1964 02:00:09,200 --> 02:00:10,720 Sir, you said it was a secret. 1965 02:00:10,760 --> 02:00:12,960 Forget the secret. Pass the phone to him! 1966 02:00:13,000 --> 02:00:14,160 Yes, sir. 1967 02:00:14,240 --> 02:00:16,240 Sir, he is here. 1968 02:00:16,320 --> 02:00:19,440 Here, sir. You'll be getting an Apple TV delivered from Amazon. 1969 02:00:19,480 --> 02:00:20,560 Hello? 1970 02:00:21,360 --> 02:00:22,840 Sir! Yes, sir? 1971 02:00:23,840 --> 02:00:24,960 Yes, sir! 1972 02:00:25,720 --> 02:00:27,840 As you say, sir. I will release him. 1973 02:00:28,720 --> 02:00:29,960 Prabhu... 1974 02:00:30,000 --> 02:00:32,080 Prabhu, stop! 1975 02:00:34,920 --> 02:00:37,200 What happened was unfortunate. I'm sorry. 1976 02:00:38,120 --> 02:00:39,360 Let me go. 1977 02:00:39,760 --> 02:00:40,880 It's all over. 1978 02:00:41,520 --> 02:00:43,240 Can I have a minute? 1979 02:00:44,400 --> 02:00:45,680 Please! 1980 02:01:01,320 --> 02:01:04,280 "The scattering of clouds.." 1981 02:01:06,840 --> 02:01:10,120 "..won’t disturb the sky" 1982 02:01:12,520 --> 02:01:16,080 "Even if the thoughts.." 1983 02:01:16,160 --> 02:01:20,440 It will distress Kavya if you were to meet her at this stage. 1984 02:01:21,960 --> 02:01:26,520 Moreover, I cannot send Kavya if your wife isn't living with you. 1985 02:01:28,200 --> 02:01:30,600 First, get your life sorted, Mr. Prabhu. 1986 02:01:33,360 --> 02:01:38,240 Should I be happy that a lot of couples were blessed with children because of you? 1987 02:01:38,440 --> 02:01:44,440 Or should I feel sad that you have betrayed all of us? 1988 02:01:44,920 --> 02:01:45,840 I don't know. 1989 02:01:45,880 --> 02:01:51,360 "Wounds tend to heal" 1990 02:02:10,600 --> 02:02:12,320 Hello, Nidhi? 1991 02:02:15,680 --> 02:02:16,840 How are you? 1992 02:02:17,400 --> 02:02:18,560 What do you want? 1993 02:02:19,880 --> 02:02:21,000 Please, Nidhi! 1994 02:02:22,440 --> 02:02:24,680 Everything has come to a standstill without you. 1995 02:02:25,200 --> 02:02:26,280 Come back. 1996 02:02:28,440 --> 02:02:30,720 If not for me, atleast for Kavya's sake. 1997 02:02:41,600 --> 02:02:42,400 Hey... 1998 02:02:42,560 --> 02:02:43,440 Nidhi? 1999 02:02:44,720 --> 02:02:45,880 What is it, dear? 2000 02:02:59,400 --> 02:03:03,240 "Tell me... Why do you hesitate, dear?" 2001 02:03:05,040 --> 02:03:11,040 "I've seen the wrong in my ways; O Breath of my Life!" 2002 02:03:11,600 --> 02:03:16,680 "Can I take another heartbreak?" 2003 02:03:18,800 --> 02:03:20,560 Answer the phone, Nidhi. 2004 02:03:23,280 --> 02:03:25,600 "Could I take it?" 2005 02:03:27,520 --> 02:03:31,600 "And while we are looking for the path..." 2006 02:03:33,080 --> 02:03:36,960 "Could our choices change?" 2007 02:03:38,720 --> 02:03:43,720 "And while we are looking for answers..." 2008 02:03:45,320 --> 02:03:46,160 Mom... 2009 02:03:46,760 --> 02:03:47,880 Prabhu... 2010 02:03:48,040 --> 02:03:50,480 What sort of a human are you? Aren't you ashamed? 2011 02:03:50,560 --> 02:03:51,840 Madam? 2012 02:03:51,960 --> 02:03:53,080 Don't say anything! 2013 02:03:53,240 --> 02:03:55,680 A man your age... you have exploited my son so badly! 2014 02:03:55,720 --> 02:03:57,760 You are shameless enough to call him again? 2015 02:03:57,840 --> 02:03:59,360 Madam, it is... 2016 02:03:59,400 --> 02:04:00,440 Don't say anything! 2017 02:04:00,640 --> 02:04:03,600 I run my own business too. But, I'm Prabhu's mother first. 2018 02:04:03,840 --> 02:04:07,160 Even though you are a doctor, Prabhu was just business to you. 2019 02:04:07,240 --> 02:04:09,760 - Madam, well... - Don't say anything. 2020 02:04:10,160 --> 02:04:12,080 We invited you into our family because we trusted you. 2021 02:04:12,280 --> 02:04:13,440 And now... 2022 02:04:13,520 --> 02:04:15,040 my family is broken. 2023 02:04:15,680 --> 02:04:17,760 - I can explain, madam. - Don't say anything! 2024 02:04:18,600 --> 02:04:22,720 If you ever come near Prabhu or my family again... 2025 02:04:24,200 --> 02:04:25,320 that would be it! 2026 02:04:26,520 --> 02:04:28,200 You've caused so much damage! 2027 02:04:28,960 --> 02:04:30,080 So much! 2028 02:04:44,040 --> 02:04:48,440 I've toyed around with Prabhu'slife to suit my needs, and screwed up big time. 2029 02:04:48,560 --> 02:04:49,600 Yes, Doctor. 2030 02:04:50,000 --> 02:04:53,960 Every single word his mother told me over the phone is etched into my heart. 2031 02:04:54,400 --> 02:04:56,800 That poor lady had to suffer a lot of pain. 2032 02:04:57,040 --> 02:04:58,240 She must be great. 2033 02:04:58,360 --> 02:04:59,320 Yes, Doctor. 2034 02:04:59,400 --> 02:05:02,160 I used him and settled down with a nice car and house... 2035 02:05:02,720 --> 02:05:04,760 but his family is broken now. 2036 02:05:05,640 --> 02:05:07,360 I am a terrible person. 2037 02:05:07,760 --> 02:05:08,880 Yes, Doctor. 2038 02:05:11,000 --> 02:05:13,720 Doctor, it's closing time. Let's leave? 2039 02:05:14,840 --> 02:05:15,960 You get going. 2040 02:05:16,080 --> 02:05:17,720 I've got some thinking to do. 2041 02:05:17,760 --> 02:05:19,000 Good night, Doctor. 2042 02:05:20,800 --> 02:05:27,280 "Noble men seldom sleep" 2043 02:05:27,360 --> 02:05:35,480 "It’s the order of the day Says Poet Kannadasan" 2044 02:05:42,680 --> 02:05:44,800 - Hello, Prabhu. - You wanted to see me, Coach? 2045 02:05:44,920 --> 02:05:46,840 I just wanted to talk. 2046 02:05:50,560 --> 02:05:52,280 - I'll see you later. - Prabhu... 2047 02:05:53,080 --> 02:05:55,000 Don't let your anger and frustration blind you. 2048 02:05:55,080 --> 02:05:56,680 He says it's important. 2049 02:05:57,520 --> 02:05:59,240 Why don't you atleast hear him out? 2050 02:05:59,960 --> 02:06:02,080 - But... - Hear him out atleast for my sake! 2051 02:06:03,200 --> 02:06:04,040 Come. 2052 02:06:11,120 --> 02:06:12,800 Make it quick. What do you want? 2053 02:06:15,960 --> 02:06:16,960 Prabhu... 2054 02:06:17,640 --> 02:06:18,880 I promise you. 2055 02:06:19,960 --> 02:06:23,640 What I'm going to say now is not for my selfish gains. 2056 02:06:23,960 --> 02:06:25,080 Believe me. 2057 02:06:25,240 --> 02:06:27,600 Though I have been a cunning businessman, 2058 02:06:28,160 --> 02:06:31,160 I made my money by making families happy. 2059 02:06:32,680 --> 02:06:36,640 But when I see your family is broken because of me... 2060 02:06:37,800 --> 02:06:40,880 I can't even sleep peacefully. 2061 02:06:41,640 --> 02:06:44,040 I want to fix the damage I've caused. 2062 02:06:44,360 --> 02:06:46,440 I'm only asking you for an opportunity. 2063 02:06:47,040 --> 02:06:48,000 That's all! 2064 02:06:49,120 --> 02:06:49,920 Please. 2065 02:06:51,600 --> 02:06:56,040 You two aren't the only ones going to be affected by your separation. 2066 02:06:56,480 --> 02:06:57,680 It's two families. 2067 02:06:58,320 --> 02:06:59,560 More importantly... 2068 02:06:59,800 --> 02:07:01,840 that poor innocent child. 2069 02:07:02,200 --> 02:07:04,360 And it's your child, Prabhu. 2070 02:07:22,560 --> 02:07:24,600 Anger serves no purpose. [speaking Kannada] 2071 02:07:25,240 --> 02:07:26,800 Stay calm. 2072 02:07:27,280 --> 02:07:28,160 Please. 2073 02:07:28,840 --> 02:07:30,560 Welcome, Prabhu. 2074 02:07:30,960 --> 02:07:32,040 Have a seat. 2075 02:07:42,280 --> 02:07:43,520 Go in and talk. 2076 02:07:44,200 --> 02:07:45,840 We will be around if you need something. 2077 02:07:56,000 --> 02:07:57,840 You shouldn't have come here. 2078 02:07:58,920 --> 02:08:00,920 I'm not ready to talk to you. 2079 02:08:02,240 --> 02:08:03,960 Please don't force me. 2080 02:08:06,000 --> 02:08:07,160 I understand, Nidhi. 2081 02:08:09,400 --> 02:08:11,040 But I didn't know another way. 2082 02:08:15,840 --> 02:08:19,200 I didn't come here to justify myself, or force you into anything. 2083 02:08:20,080 --> 02:08:21,440 What I did was wrong. 2084 02:08:23,240 --> 02:08:26,160 I should have told you I was a donor before our wedding. 2085 02:08:28,360 --> 02:08:30,640 But I couldn't muster the courage, Nidhi. 2086 02:08:34,240 --> 02:08:36,720 When I got to know we can't have a child... 2087 02:08:39,080 --> 02:08:40,720 I got really scared. 2088 02:08:41,720 --> 02:08:44,400 I worried that you'd feel bad if you found out the truth. 2089 02:08:47,320 --> 02:08:48,480 But... 2090 02:08:48,960 --> 02:08:51,760 after I learned the truth about Kavya... 2091 02:08:52,800 --> 02:08:54,720 my world was turned upside down. 2092 02:09:00,880 --> 02:09:02,920 Kavya and you mean the world to me, Nidhi. 2093 02:09:06,720 --> 02:09:08,280 I need the both of you. 2094 02:09:13,280 --> 02:09:16,400 I know I really hurt you. 2095 02:09:17,560 --> 02:09:20,080 All I'm asking for is one chance. 2096 02:09:21,200 --> 02:09:22,080 That's all. 2097 02:09:25,200 --> 02:09:27,280 Just come with me to this place for a day. 2098 02:09:31,360 --> 02:09:33,400 Then I'll accept any decision you make. 2099 02:09:45,800 --> 02:09:47,000 Don't watch too much TV. 2100 02:09:47,040 --> 02:09:48,440 - Correct? - Yes, sir. 2101 02:09:49,200 --> 02:09:50,440 Park it at the back. 2102 02:09:52,240 --> 02:09:54,160 Please be there, I'll meet you in sometime. 2103 02:09:56,120 --> 02:09:57,200 Hi, Prabhu! 2104 02:09:58,480 --> 02:09:59,280 Hi... 2105 02:10:03,480 --> 02:10:04,440 Nidhi... 2106 02:10:04,800 --> 02:10:08,520 Your anger, pain, frustration... I get everything. 2107 02:10:09,280 --> 02:10:10,880 Just listen to me once! 2108 02:10:10,960 --> 02:10:12,240 I didn't come here for this. 2109 02:10:12,320 --> 02:10:14,880 Please hear me out patiently. 2110 02:10:14,960 --> 02:10:16,400 Just five minutes. 2111 02:10:16,560 --> 02:10:18,120 Just five minutes. Be with me. 2112 02:10:19,600 --> 02:10:20,440 Please. 2113 02:10:22,920 --> 02:10:24,720 This way, please. This way. 2114 02:10:24,840 --> 02:10:25,800 Please! 2115 02:10:26,440 --> 02:10:27,440 Come on. 2116 02:10:37,000 --> 02:10:38,160 Listen, Nidhi... 2117 02:10:38,440 --> 02:10:40,800 Prabhu's life had some unexpected twists. 2118 02:10:41,240 --> 02:10:42,480 I'm the reason for that. 2119 02:10:43,680 --> 02:10:45,760 Whether it's right or wrong... 2120 02:10:45,960 --> 02:10:47,880 it depends on your perspective. 2121 02:10:48,960 --> 02:10:50,080 As a doctor... 2122 02:10:50,160 --> 02:10:51,320 and as a businessman... 2123 02:10:51,600 --> 02:10:53,000 it felt right to me. 2124 02:10:53,480 --> 02:10:56,840 But I can't say how you would feel about it, as his wife. 2125 02:10:58,160 --> 02:11:01,760 But when you look at all these families and their children... 2126 02:11:01,880 --> 02:11:03,160 what do you think? 2127 02:11:12,400 --> 02:11:14,720 All of them look so content and happy. 2128 02:11:16,080 --> 02:11:17,240 So complete. 2129 02:11:18,480 --> 02:11:19,480 But look at me. 2130 02:11:21,360 --> 02:11:25,040 All these parents came to me sometimeback feeling exactly this way. 2131 02:11:25,960 --> 02:11:28,040 This same yearning. This same void. 2132 02:11:28,680 --> 02:11:31,840 But that was only till Prabhu entered their lives. 2133 02:11:32,360 --> 02:11:34,760 After he entered their lives, 2134 02:11:34,920 --> 02:11:37,720 they only saw happiness. 2135 02:11:38,040 --> 02:11:39,320 Just look at them for yourself. 2136 02:11:39,360 --> 02:11:40,240 Take a look. 2137 02:11:47,200 --> 02:11:49,600 Thanks to his donation... 2138 02:11:49,880 --> 02:11:53,440 all these people here became parents. 2139 02:11:57,960 --> 02:11:59,480 Doctor, all these children... 2140 02:11:59,800 --> 02:12:01,200 are my...? 2141 02:12:01,840 --> 02:12:03,800 All the children you see... 2142 02:12:03,880 --> 02:12:05,560 were born because of you. 2143 02:12:12,920 --> 02:12:14,080 Forty nine. 2144 02:12:15,800 --> 02:12:17,360 - Forty nine? - Yes! 2145 02:12:18,200 --> 02:12:25,800 "Here come the winds of change; Your eyes will see a brand new world." 2146 02:12:27,320 --> 02:12:28,680 Can I meet them? 2147 02:12:28,760 --> 02:12:29,720 Of course! 2148 02:12:29,880 --> 02:12:34,040 "Even in battlegrounds, flowers will bloom." 2149 02:12:46,160 --> 02:12:49,040 "Oodles of happiness... Will that do?" 2150 02:12:50,160 --> 02:12:53,080 "No tricks, or traps... Will this last?" 2151 02:12:54,200 --> 02:12:58,120 "How I long for an embrace... Will I ever tire of it?" 2152 02:12:58,200 --> 02:13:01,280 "Love is endless... Will we ever need it to end?" 2153 02:13:02,200 --> 02:13:06,160 "May the dark clouds; Rain on these parched grounds." 2154 02:13:06,240 --> 02:13:09,840 "May your forgotten sorrow; Make way for tomorrow." 2155 02:13:09,920 --> 02:13:16,160 "Whose handiwork is this; The sweet babble of kids?" 2156 02:13:17,960 --> 02:13:24,040 "Who's to say; Happiness can be found this way?" 2157 02:13:25,440 --> 02:13:29,640 "Sweet and sour, We'll share it all." 2158 02:13:29,960 --> 02:13:34,600 "You and I, We'll birth smiles." 2159 02:13:37,960 --> 02:13:41,880 "Come, soak in this beauty; Drench in this purity." 2160 02:13:42,000 --> 02:13:45,920 "Come, master this simplicity; And grow into a child." 2161 02:13:46,000 --> 02:13:49,560 "Come, soak in this beauty; Drench in this purity." 2162 02:13:49,960 --> 02:13:54,080 "Come, master this simplicity; And grow into a child." 2163 02:14:18,040 --> 02:14:20,760 "Come to me, dear..." 2164 02:14:21,800 --> 02:14:24,320 "You tender child!" 2165 02:14:26,080 --> 02:14:28,320 "It's monsoon in my heart..." 2166 02:14:29,800 --> 02:14:31,880 "And I'm drenched!" 2167 02:14:33,560 --> 02:14:38,000 "Sweet and sour, We'll share it all." 2168 02:14:38,040 --> 02:14:42,760 "You and I, We'll birth smiles." 2169 02:14:58,520 --> 02:15:05,360 "Even when words cause sorrow; We'll heal it with the balm of love." 2170 02:15:06,480 --> 02:15:13,520 "Even when we err; We'll erase it with our care." 2171 02:15:14,080 --> 02:15:16,800 "I'll give you everything..." 2172 02:15:17,840 --> 02:15:20,360 "My tender child!" 2173 02:15:22,160 --> 02:15:24,440 "A better world for you..." 2174 02:15:25,880 --> 02:15:28,520 "I'll give it my everything!" 2175 02:15:29,640 --> 02:15:34,080 "Sweet and sour, We'll share it all." 2176 02:15:34,200 --> 02:15:39,880 "You and I, We'll birth smiles." 2177 02:15:42,520 --> 02:15:50,240 "Here come the winds of change; Your eyes will see a brand new world." 2178 02:15:50,800 --> 02:15:53,120 - Can I go to play? - Okay, go. 2179 02:15:54,040 --> 02:15:55,000 Careful. 2180 02:16:07,400 --> 02:16:08,400 So... 2181 02:16:10,080 --> 02:16:14,120 school, tuitions, football coaching, music class, dance class, drawing class... 2182 02:16:15,040 --> 02:16:16,800 and whatever she wishes... 2183 02:16:17,200 --> 02:16:19,560 do you believe we can give her all of that? 2184 02:16:22,680 --> 02:16:24,000 Why do you ask? 2185 02:16:24,800 --> 02:16:26,400 Are you coming home with me? 2186 02:16:40,520 --> 02:16:43,520 "Oodles of happiness... Will that do?" 2187 02:16:44,560 --> 02:16:47,480 "No tricks, or traps... Will this last?" 2188 02:16:48,560 --> 02:16:52,160 "How I long for an embrace... Will I ever tire of it?" 2189 02:16:52,400 --> 02:16:55,000 "Love is endless... Will we ever need it to end?" 2190 02:16:55,040 --> 02:16:57,560 'Mind opens for Science,heart to adopt, eyes for the change - Krishna Marimuthu' 2191 02:16:57,600 --> 02:17:00,640 "May the dark clouds; Rain on these parched grounds." 2192 02:17:00,680 --> 02:17:03,920 "May your forgotten sorrow; Make way for tomorrow." 2193 02:17:31,160 --> 02:17:32,080 Hello, sir. 2194 02:17:32,160 --> 02:17:33,720 Hello, madam. 2195 02:17:33,800 --> 02:17:35,280 Has your son started attending school? 2196 02:17:35,320 --> 02:17:37,320 School? He is in politics! 2197 02:17:37,360 --> 02:17:38,640 - Politics? - Yes, sir. 2198 02:17:38,680 --> 02:17:41,440 - What does he do? - He works as Children's Secretary. 2199 02:17:44,440 --> 02:17:48,400 "Come, soak in this beauty; Drench in this purity." 2200 02:17:48,480 --> 02:17:52,480 "Come, master this simplicity; And grow into a child." 2201 02:17:52,520 --> 02:17:56,360 "Come, soak in this beauty; Drench in this purity." 2202 02:17:56,480 --> 02:18:00,440 "Come, master this simplicity; And grow into a child."