0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya
000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%
00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000
0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%
1
00:00:01,890 --> 00:00:06,890
2
00:00:06,914 --> 00:00:11,914
3
00:00:50,458 --> 00:00:52,520
"Banyak orang meninggalkan
Arkansas...
4
00:00:52,545 --> 00:00:55,032
...dan kebanyakan dari mereka
kembali cepat atau lambat.
5
00:00:55,057 --> 00:00:57,359
Mereka tak bisa mencapai
kecepatan lepas."
6
00:00:57,359 --> 00:01:00,298
Carhles Portis, The Dog of The South.
7
00:01:10,040 --> 00:01:11,873
Aku selalu menduga...
8
00:01:11,875 --> 00:01:15,577
...jika aku tak menginginkan hal-hal
berharga di hidup seperti seharusnya.
9
00:01:15,579 --> 00:01:19,920
Wanita, mobil, rumah,
film, band.
10
00:01:19,967 --> 00:01:24,314
Hal-hal ini yang orang tempa
menjadi sebuah filosofi kehidupan.
11
00:01:25,785 --> 00:01:29,239
Aku tak pernah butuh
filosofi hidup.
12
00:01:29,283 --> 00:01:31,271
Itu hanya orang-orang yang
menginginkan sesuatu,
13
00:01:31,285 --> 00:01:33,079
Merasa bersalah karena
mendapatkan sesuatu,
14
00:01:33,104 --> 00:01:36,974
Dan frustrasi karena tak mendapat
sesuatu yang membutuhkan filosofi.
15
00:01:44,210 --> 00:01:46,801
Aku cukup puas menjadi mabuk,
16
00:01:46,826 --> 00:01:49,611
Atau minum yang banyak
tapi tidak mabuk.
17
00:02:34,062 --> 00:02:35,910
Berikan senjatamu padaku.
18
00:02:35,943 --> 00:02:37,797
Aku tak punya senjata.
19
00:02:37,865 --> 00:02:40,474
Orang yang melawan sepertimu
seharusnya memiliki senjata.
20
00:02:40,486 --> 00:02:44,512
Menerobos masuk jauh berbeda dibanding
perampokan bersenjata, sok pintar.
21
00:02:45,720 --> 00:02:47,379
Kau terlalu banyak bicara.
22
00:02:50,377 --> 00:02:52,788
Kyle, kau di sana? Ini Colin.
23
00:02:55,448 --> 00:02:57,526
Bilang padaku kau memiliki itu.
24
00:02:58,595 --> 00:03:00,484
Ya!
25
00:03:00,514 --> 00:03:02,242
Itu yang aku bicarakan.
26
00:03:02,272 --> 00:03:05,464
Hei, itu yang aku bicarakan.
27
00:03:06,894 --> 00:03:09,547
Kau mungkin ingin keluar
sementara waktu.
28
00:03:09,567 --> 00:03:11,320
Mengapa?
29
00:03:11,527 --> 00:03:13,915
Ada orang yang mungkin singgah.
30
00:03:13,963 --> 00:03:17,235
Jika benar,
aku harus menembak dia.
31
00:03:18,341 --> 00:03:20,798
Colin, kau memang gila.
32
00:03:29,632 --> 00:03:32,110
Aku mendapatkan seorang
pria di lemariku.
33
00:03:32,177 --> 00:03:35,083
Entahlah jika itu orang sama
seperti yang kau pikirkan.
34
00:03:35,138 --> 00:03:38,638
Rambut ikal?/
Ya, itu dia.
35
00:03:38,707 --> 00:03:40,642
Dia masih hidup?
36
00:03:40,654 --> 00:03:42,757
Sejauh ini.
37
00:03:43,389 --> 00:03:45,354
Kemasi barangmu.
38
00:03:45,994 --> 00:03:49,074
Apa aku baru saja naik pangkat?/
Ya.
39
00:03:49,088 --> 00:03:51,008
Kau pergi ke Arkansas.
40
00:03:57,543 --> 00:03:59,811
Aku pengedar narkoba.
41
00:04:03,711 --> 00:04:05,918
Aku di barisan bawah
dari organisasi...
42
00:04:05,920 --> 00:04:08,158
...yang dipimpin oleh orang
bernama Frog.
43
00:04:09,660 --> 00:04:11,926
Orang yang tak pernah
kutemui sebelumnya.
44
00:04:11,996 --> 00:04:15,659
Jujur, aku bahkan tak yakin dia nyata.
45
00:04:16,908 --> 00:04:18,511
Yang orang tidak ketahui...
46
00:04:18,536 --> 00:04:20,431
...tentang organisasi kriminal
di selatan...
47
00:04:20,433 --> 00:04:22,465
...yaitu itu tidak terorganisir.
48
00:04:23,087 --> 00:04:26,008
Istilah Dixie Mafia selalu
merupakan hal yang terlalu baik,
49
00:04:26,055 --> 00:04:28,510
Menyiratkan skala yang
terlalu besar.
50
00:04:30,163 --> 00:04:32,190
Ada sekelompok operator besar...
51
00:04:32,221 --> 00:04:34,177
...yang mengurus semuanya
secara regional,
52
00:04:34,193 --> 00:04:38,446
Tapi berbeda seperti orang Italia
atau Meksiko. Tak ada kekeluargaan.
53
00:04:38,468 --> 00:04:42,038
Hanya afiliasi lepas dari
para sampah dan pecundang.
54
00:04:43,127 --> 00:04:45,250
Tak ada kode kehormatan.
55
00:04:45,834 --> 00:04:48,285
Tak ada filosofi hidup.
56
00:04:53,062 --> 00:04:55,266
Kebanyakan pekerjaan
soliter membosankan,
57
00:04:55,292 --> 00:04:57,193
Tapi itu sesuai denganku.
58
00:04:59,724 --> 00:05:01,202
Mengandalkan orang lain...
59
00:05:01,227 --> 00:05:03,902
...adalah cara tercepat untuk
berakhir mati di bisnis ini.
60
00:05:49,455 --> 00:05:51,582
Kau Kyle?/
Kau Swin?
61
00:05:51,648 --> 00:05:54,516
Selamat bergabung. Aku akan
menjadi co-pilot untukmu malam ini.
62
00:05:54,563 --> 00:05:57,315
Colin tidak menyebutkan aku
memimpin pengiriman jalan raya.
63
00:05:57,351 --> 00:06:00,366
Kau memindahkan seluruh paket
sekarang, liga besar.
64
00:06:02,291 --> 00:06:03,931
Ada apa dengan kerucut itu?
65
00:06:03,989 --> 00:06:07,019
Kupikir hal yang acak bisa
menjauhkan polisi.
66
00:06:09,167 --> 00:06:11,373
Kurasa itu cerdas.
67
00:06:11,416 --> 00:06:14,010
Aku semacam otak kriminal.
68
00:06:14,041 --> 00:06:16,201
Kau salah satu orang cerdik itu?
69
00:06:16,255 --> 00:06:18,342
Aku pernah dipanggil
yang lebih buruk.
70
00:06:18,775 --> 00:06:21,452
Kau mengingatkanku pada
pewara acara permainan.
71
00:06:23,029 --> 00:06:24,188
Kau tahu, Kyle?
72
00:06:24,213 --> 00:06:27,370
Aku merasa kau ingin menjadi
tipe orang pendiam,
73
00:06:27,405 --> 00:06:28,719
Kau benar-benar menahan diri...
74
00:06:28,744 --> 00:06:30,758
...dari mengomentari
setiap hal kecil.
75
00:06:30,792 --> 00:06:32,737
Itu takkan langsung terungkap,
76
00:06:32,762 --> 00:06:35,630
Tapi pada suatu titik, aku akan
membuatmu terjatuh.
77
00:06:35,668 --> 00:06:38,070
Aku sarankan kau kurangi
membualnya.
78
00:06:38,072 --> 00:06:40,070
Lihatlah dirimu.
79
00:06:40,166 --> 00:06:42,758
Kau bertingkah tangguh sekarang,
tapi kita akan berteman.
80
00:06:42,783 --> 00:06:44,449
Semua yang bertemu aku
ingin menjadi temanku.
81
00:06:44,474 --> 00:06:46,520
Aku sulit percaya itu.
82
00:06:46,545 --> 00:06:48,700
Apa yang tak disukai?
83
00:06:48,767 --> 00:06:50,896
Nama macam apa itu Swin?
84
00:06:50,954 --> 00:06:53,441
Ibumu. Masuklah.
85
00:06:56,963 --> 00:07:01,215
Bab Satu.
Kebosanan Itu Indah.
86
00:07:02,196 --> 00:07:05,226
Jika kita terus lewat jalur 83
kita takkan terlambat.
87
00:07:07,029 --> 00:07:10,201
Diminta menepi karena narkoba
membuatmu sangat telat.
88
00:07:11,534 --> 00:07:13,248
Aku belajar lagi.
89
00:07:13,282 --> 00:07:15,725
Kau tak menjadi secerdas ini
karena kecelakaan.
90
00:07:20,434 --> 00:07:22,553
Itu bagus untuk lihat.
91
00:07:29,178 --> 00:07:31,703
Kau menyedihkan./
Tidak.
92
00:07:32,264 --> 00:07:33,992
Masalahnya kebanyakan wanita
tidak menyusui lagi,
93
00:07:33,994 --> 00:07:35,661
Dan itu sangat disayangkan.
94
00:07:35,663 --> 00:07:37,617
Karena menyusui bayi
meringankan beberapa sindrom.
95
00:07:37,658 --> 00:07:39,623
Aku dulu minum susu formula.
96
00:07:39,696 --> 00:07:43,137
Dari badanmu yang besar,
kurasa kau minum ASI.
97
00:07:43,199 --> 00:07:45,980
Aku tidak tahu./
Aku yakin itu.
98
00:07:46,071 --> 00:07:48,868
Aku yakin kau menyusui
sejak hari pertama.
99
00:07:48,929 --> 00:07:51,665
Mari hubungi Ibumu dan bertanya.
100
00:07:51,690 --> 00:07:53,621
Dia sudah tewas.
101
00:07:59,903 --> 00:08:02,766
Aku tak peduli jika
seluruh saudariku meninggal.
102
00:08:03,516 --> 00:08:05,506
Kau memang bodoh.
103
00:08:07,241 --> 00:08:09,235
Sial.
104
00:08:09,280 --> 00:08:10,835
Sialan.
105
00:08:12,490 --> 00:08:14,877
Serius? Lakban, MacGyver?
106
00:08:14,903 --> 00:08:16,759
Kau melihat tali di sana?
107
00:08:16,848 --> 00:08:20,040
Aku berimprovisasi karena tugas
penyamaranmu tidak jelas.
108
00:08:21,837 --> 00:08:23,498
Sial./
Bajingan.
109
00:08:24,659 --> 00:08:26,595
Biar aku yang bicara.
110
00:08:27,337 --> 00:08:29,771
Hei. Aku Mike.
Bagaimana hari kalian?
111
00:08:29,814 --> 00:08:32,112
Kotak P3K di konsol.
112
00:08:32,165 --> 00:08:35,475
Pat Bright, Polisi Taman.
Kalian bepergian jauh?
113
00:08:35,537 --> 00:08:37,430
Corpus Christie.
114
00:08:37,725 --> 00:08:41,548
Aku perhatikan barang
bawaanmu butuh bantuan.
115
00:08:41,583 --> 00:08:44,296
Aku tidak yakin 100 persen
dengan itu,
116
00:08:44,298 --> 00:08:47,099
Tapi kurasa semuanya
lekang oleh waktu, bukan?
117
00:08:47,101 --> 00:08:48,639
Tapi jika kau bersabar.
118
00:08:48,725 --> 00:08:51,752
Kau harus memasang tali lebih
di setiap sudutnya.
119
00:08:51,817 --> 00:08:53,046
Ya, aku tahu.
120
00:08:53,107 --> 00:08:55,624
Hanya buru-buru pagi ini.
121
00:08:55,678 --> 00:08:57,096
Dan masih begitu.
122
00:08:57,151 --> 00:08:58,904
Apa barang angkutanmu?
123
00:08:59,636 --> 00:09:01,201
Keran.
124
00:09:01,245 --> 00:09:04,587
Beberapa perangkat komputer.
125
00:09:04,627 --> 00:09:06,745
Biasanya minyak,
sekarang komputer.
126
00:09:08,224 --> 00:09:12,107
Tak ada keran di Corpus?
127
00:09:14,784 --> 00:09:15,990
Itu yang aku katakan,
128
00:09:16,028 --> 00:09:18,749
Tapi dia bilang harus yang
mengandung inti batako.
129
00:09:18,786 --> 00:09:22,100
Biar aku lihat bagaimana
kau menumpuknya.
130
00:09:22,102 --> 00:09:24,678
Aku pakar keselamatan di sini.
131
00:09:24,772 --> 00:09:26,905
Aku hargai itu, pak,
132
00:09:26,907 --> 00:09:28,340
Tapi masalahnya adalah,
kami benar-benar harus pergi.
133
00:09:28,342 --> 00:09:30,147
Kami sudah tertinggal jauh./
Hei, cukup pertanyaannya.
134
00:09:30,172 --> 00:09:31,984
Bajingan.
135
00:09:36,404 --> 00:09:38,626
Untuk apa kerucut itu?
136
00:09:43,188 --> 00:09:46,954
Kalian membawa muatan keran,
137
00:09:47,011 --> 00:09:49,437
Yang dipenuhi dengan
kantung bubuk dan penyumbat.
138
00:09:49,462 --> 00:09:50,872
Kau pergi dari Little Rock,
139
00:09:50,897 --> 00:09:54,523
Dan kau membawa peta setiap
negara bagian di lacimu.
140
00:09:54,536 --> 00:09:58,170
Aku bersama Frog.
Aku diminta untuk turun tangan.
141
00:09:58,258 --> 00:10:01,153
Jadi kalian tak punya
banyak pilihan...
142
00:10:01,193 --> 00:10:03,498
...tentang langkahmu berikutnya.
143
00:10:03,579 --> 00:10:06,542
Kau akan bekerja di bawahku
di taman negara.
144
00:10:06,586 --> 00:10:09,457
Frog punya lingkaran klien baru...
145
00:10:09,482 --> 00:10:10,887
...dan aku yang mengurusi
kesepakatan itu,
146
00:10:10,911 --> 00:10:13,961
Jadi cobalah tak terlihat seperti
rusa di lampu depan mobil.
147
00:10:13,995 --> 00:10:18,115
Cobalah terlihat marah, bosan,
atau semacamnya.
148
00:10:18,184 --> 00:10:22,398
Jadi kau kenal Frog secara pribadi?/
Aku lama mengenal Frogman.
149
00:10:22,445 --> 00:10:26,316
Sejak truknya hilang di tamanku.
150
00:10:27,360 --> 00:10:29,846
Kalian akan ikut bersamaku.
151
00:10:31,581 --> 00:10:33,557
Bagaimana dengan truk ini?
152
00:10:33,615 --> 00:10:36,675
Colin yang akan mengurus
sisa perjalanan.
153
00:10:37,885 --> 00:10:39,647
Apa kabar, Kyle?
154
00:10:41,154 --> 00:10:43,519
Kurasa kau tidak membutuhkan itu.
155
00:10:46,894 --> 00:10:48,971
Aku hampir menembakmu.
156
00:10:49,874 --> 00:10:53,901
Kau berusaha meyakinkan seseorang?/
Tidak.
157
00:10:53,913 --> 00:10:56,197
Tidak, aku benci senjata.
158
00:10:56,237 --> 00:11:00,067
Mereka bilang itu tak cerdas berurusan
dengan orang yang tak kau kenal.
159
00:11:00,129 --> 00:11:02,192
Namamu Kyle Ribb.
160
00:11:02,233 --> 00:11:04,984
Kau tak pernah membunuh orang,
dan namamu Swin Horn.
161
00:11:05,040 --> 00:11:07,326
Kau tak pernah membunuh orang.
162
00:11:08,038 --> 00:11:10,316
Kau bisa diandalkan.
163
00:11:11,895 --> 00:11:13,621
Kau sebuah proyek.
164
00:11:20,990 --> 00:11:24,582
Jadi ini yang akan terjadi.
165
00:11:24,648 --> 00:11:28,794
Kalian berdua tinggal
di trailer di wilayah taman.
166
00:11:28,870 --> 00:11:32,263
Jangan khawatir, aku tak
punya orang kesayangan.
167
00:11:32,300 --> 00:11:34,610
Trailernya serupa.
168
00:11:34,642 --> 00:11:38,436
Kalian akan bekerja tetap
sebagai penjaga taman.
169
00:11:38,438 --> 00:11:42,207
Memelihara wilayah taman,
mengarahkan mobil tersesat.
170
00:11:42,209 --> 00:11:43,375
Kau sudah di sini,
kau akan belok kiri,
171
00:11:43,377 --> 00:11:44,644
Lalu belok kanan dan
terus hingga ujung.
172
00:11:44,646 --> 00:11:48,654
Nama samaranmu adalah
Robert Suarez dan Ed Mollar.
173
00:11:48,697 --> 00:11:50,516
Ini peraturanku.
174
00:11:50,518 --> 00:11:54,018
Aku hanya mengatakannya sekali,
jadi dengarkan baik-baik.
175
00:11:54,464 --> 00:11:56,121
Aku adalah bos.
176
00:11:56,123 --> 00:12:00,373
Kau tak boleh menolak perintah
dan tak boleh berhenti.
177
00:12:00,434 --> 00:12:02,227
Jika kau putuskan kabur,
178
00:12:02,229 --> 00:12:04,796
Aku akan memburumu
dan membunuhmu,
179
00:12:04,798 --> 00:12:07,285
Tak peduli bagaimana
aku mulai menyukaimu.
180
00:12:07,320 --> 00:12:09,788
Jangan bersosialisasi
dengan warga lokal.
181
00:12:09,858 --> 00:12:11,884
Jangan membawa gadis-gadis.
182
00:12:11,957 --> 00:12:14,836
Jangan menarik perhatian.
183
00:12:14,869 --> 00:12:18,834
Pada waktunya, kalian berdua
mungkin mengambil alih operasi,
184
00:12:18,895 --> 00:12:22,160
Menggantikanku untuk
bagian yang lebih besar.
185
00:12:22,246 --> 00:12:27,982
Pikirkanlah. Suatu hari,
semua ini bisa menjadi milikmu.
186
00:12:38,018 --> 00:12:40,237
Di mana bos?
187
00:12:40,310 --> 00:12:42,561
Memvakum Corvette-nya.
188
00:12:42,836 --> 00:12:45,468
Ini sudah dua jam.
Dia terobsesi dengan itu.
189
00:12:45,520 --> 00:12:47,852
Aku juga penyuka mobil Jerman.
190
00:12:47,905 --> 00:12:50,237
Menurutmu ada kemungkinan
Bright adalah Frog?
191
00:12:50,255 --> 00:12:51,909
Tidak ada.
192
00:12:51,943 --> 00:12:53,660
Tapi itu pemikiran yang baru.
193
00:12:53,814 --> 00:12:56,279
Menurutmu di mana Frog tinggal,
di suatu peternakan?
194
00:12:56,316 --> 00:13:00,234
Kurasa kita harus bekerja sangat
lama di perusahaan ini...
195
00:13:00,259 --> 00:13:02,529
...sebelum mengetahui semua
yang benar tentang Frogman.
196
00:13:02,554 --> 00:13:04,726
Kudengar dia punya kolam
berbentuk daun teratai.
197
00:13:04,780 --> 00:13:06,224
Ya, itu dia.
198
00:13:06,262 --> 00:13:08,784
Untuk waktu yang lama,
ini akan menjadi seperti itu.
199
00:13:08,830 --> 00:13:11,158
Kepalsuan yang tidak pasti.
200
00:13:12,046 --> 00:13:15,556
Tidurmu nyenyak?
Sudah merasa kerasan?
201
00:13:15,632 --> 00:13:18,839
Apa kalian ingin memanggilku "Pak"?
202
00:13:18,861 --> 00:13:20,780
Kau bisa jika kau mau.
203
00:13:20,809 --> 00:13:23,044
Aku tak menganggap itu murahan.
204
00:13:25,840 --> 00:13:29,078
Kami akan mengantar narkoba
ke perbatasan negara bagian, Pak!
205
00:13:43,848 --> 00:13:45,967
Kau lihat itu?
206
00:13:45,992 --> 00:13:48,702
Saudari-saudariku akan berakhir
di tempat seperti itu.
207
00:13:48,742 --> 00:13:51,065
Berapa banyak saudari
yang kau punya? 10?
208
00:13:51,112 --> 00:13:52,824
Mereka tak punya ayah kandung.
209
00:13:52,843 --> 00:13:54,773
Ayah tiri mereka sangat ketat.
210
00:13:54,808 --> 00:13:57,540
Dia meninggalkanku, jadi aku tak
di sana untuk melindungi mereka.
211
00:13:57,585 --> 00:14:00,217
Terdengar seperti resep
penari striptis bagiku.
212
00:14:00,274 --> 00:14:01,854
Ya.
213
00:14:02,324 --> 00:14:04,450
Kau tak bisa menebak.
214
00:14:04,474 --> 00:14:06,827
Salah satu dari mereka
sudah diberi nama Cinnamon.
215
00:14:17,230 --> 00:14:19,427
Aku butuh pemeriksaan
harga di kasir lima.
216
00:14:19,464 --> 00:14:21,592
Pemeriksaan harga di kasir lima.
217
00:14:27,057 --> 00:14:28,811
Permisi, Bu?
218
00:14:28,866 --> 00:14:31,775
Kau tahu di mana lobak?
219
00:14:32,337 --> 00:14:34,368
Entahlah, bersama sayuran.
220
00:14:34,372 --> 00:14:36,925
Itu tebakan yang cerdas.
221
00:14:37,971 --> 00:14:40,251
Aku baru di sini. Namaku Swin.
222
00:14:40,308 --> 00:14:42,777
Namamu sebodoh namaku.
223
00:14:43,588 --> 00:14:46,135
Johnna./
Senang bertemu kau.
224
00:14:46,360 --> 00:14:48,674
Aku tak tahu berapa lama
akan berada di sini.
225
00:14:48,717 --> 00:14:51,796
Ya, aku pekerja lepas
auditor pemerintahan.
226
00:14:53,557 --> 00:14:55,779
Mari bertemu lagi setelah ini.
227
00:15:00,219 --> 00:15:02,948
Aku bekerja malam ini./
Bagaimana besok malam?
228
00:15:02,967 --> 00:15:04,442
Gereja./
Aku sebenarnya bekerja...
229
00:15:04,444 --> 00:15:06,914
Kau bilang gereja?/
Ya, kau harus coba sesekali.
230
00:15:06,939 --> 00:15:09,496
Aku pernah mencobanya.
Semuanya begitu.
231
00:15:10,026 --> 00:15:12,701
Coba lagi.
Mungkin itu akan melekat.
232
00:15:24,422 --> 00:15:28,392
Ada yang bisa kubantu?/
Bagaimana Sabtu?
233
00:15:28,409 --> 00:15:30,101
Ini menyeramkan.
234
00:15:30,103 --> 00:15:33,009
Lobak, lalu kemudian
mengikutiku ke mobilku.
235
00:15:33,027 --> 00:15:35,304
Kau menyeramkan.
236
00:15:35,739 --> 00:15:38,377
Kau suka yang menyeramkan?
237
00:15:42,673 --> 00:15:44,677
Begini saja.
238
00:15:45,084 --> 00:15:48,762
Kau tak bisa menciumku
hingga kencan kelima.
239
00:15:48,839 --> 00:15:51,634
Kemudian apa?/
Kemudian kau bisa.
240
00:15:53,305 --> 00:15:55,249
Apa-apaan? Kau tak boleh
mengencani gadis lokal.
241
00:15:55,278 --> 00:15:57,284
Bright meminta kita
agar tidak mencolok.
242
00:15:57,300 --> 00:15:58,676
Ini bukan masalah besar.
243
00:15:58,700 --> 00:16:00,750
Aku tidak ajarkan dia
jabat tangan rahasia kita.
244
00:16:00,774 --> 00:16:01,828
Kau beritahu Bright?
245
00:16:01,853 --> 00:16:04,392
Tidak, dan tampaknya aku
tak seharusnya memberitahumu.
246
00:16:04,414 --> 00:16:06,379
Ya, kau mungkin benar.
247
00:16:11,310 --> 00:16:13,076
Malam, Bu.
248
00:16:13,089 --> 00:16:16,913
Itu hal paling menyedihkan
yang pernah kulihat.
249
00:16:17,579 --> 00:16:19,517
Bisa bawa itu?
250
00:16:28,180 --> 00:16:31,005
Aku bisa membawanya./
Kau yakin?
251
00:16:31,031 --> 00:16:32,677
Ya.
252
00:16:35,084 --> 00:16:36,502
Aku barbekyu udang,
253
00:16:36,504 --> 00:16:38,175
Membuat makan malam
untuk sarapan.
254
00:16:38,203 --> 00:16:40,631
Kalian lapar?/
Tidak, terima kasih.
255
00:16:43,985 --> 00:16:46,170
$100.
256
00:16:47,192 --> 00:16:50,266
Itu bisa berjalan?/
Tidak, kau tak bisa mengendarainya.
257
00:16:50,291 --> 00:16:53,805
Intinya adalah rasa penasaran./
Jadi itu tidak berjalan?
258
00:16:53,879 --> 00:16:57,623
Kau mendapat keuntungan
dari menjual buku dan kaos kaki?
259
00:16:57,625 --> 00:16:59,323
Aku tak harus memperoleh
keuntungan.
260
00:16:59,358 --> 00:17:00,916
Itu model bisnis yang bagus.
261
00:17:00,947 --> 00:17:04,466
Pak, skuter ini adalah kepingan Amerika.
262
00:17:04,481 --> 00:17:07,272
Aku tak mengerti mengapa
kau tak ingin membelinya.
263
00:17:07,362 --> 00:17:09,127
Aku tak peduli dengan Amerika.
264
00:17:09,165 --> 00:17:12,763
Aku peduli mendengarkan
St. Louis Cardinals di radio.
265
00:17:15,079 --> 00:17:17,050
Itu dia. Ke mana dia...
266
00:17:18,786 --> 00:17:20,358
Dia orang yang mengesankan.
267
00:17:20,394 --> 00:17:24,442
Yang dia lakukan adalah memasak
sarapan dan mendengarkan radio.
268
00:17:24,492 --> 00:17:26,547
Hanya itu yang dia lakukan seharian./
Apa yang salah dengan itu?
269
00:17:26,572 --> 00:17:28,387
Dia kejam.
270
00:17:28,457 --> 00:17:31,105
Dia takkan memberimu
10 dolar untuk Rolex.
271
00:17:31,134 --> 00:17:32,967
Aku takkan memberimu
10 dolar untuk benda ini.
272
00:17:34,255 --> 00:17:36,760
Ini bisa berlangsung semalaman.
273
00:17:36,824 --> 00:17:40,067
Jalan dan selokan akan segera banjir.
274
00:17:41,196 --> 00:17:44,302
Kalian sebaiknya pergi sekarang
jika ingin kembali pulang.
275
00:17:44,304 --> 00:17:47,023
Jika tidak kau akan terjebak
bersamaku semalaman.
276
00:17:49,540 --> 00:17:51,737
Aku akan menunggu.
277
00:17:52,337 --> 00:17:53,963
Ya, aku juga.
278
00:18:01,795 --> 00:18:03,668
Aku akan perbaiki itu.
279
00:18:07,852 --> 00:18:10,098
Selesai, itu lebih baik.
280
00:18:10,113 --> 00:18:13,617
Kalau begitu seperti yang
Inggris katakan, anak-anak,
281
00:18:13,654 --> 00:18:18,154
Mari mendesak hingga fajar.
282
00:18:18,196 --> 00:18:19,625
Fajar?
283
00:18:19,672 --> 00:18:22,860
Kau bisa tidur jika kau mau, Abigail.
284
00:18:22,962 --> 00:18:25,904
Kau bisa tidur di ranjangku
jika kau mau.
285
00:18:25,929 --> 00:18:29,111
Aku tidak suka minum. Aku tak
berusaha menjadi menyebalkan.
286
00:18:29,139 --> 00:18:32,435
Aku punya firasat kau akan
mengatakan itu.
287
00:18:32,475 --> 00:18:34,631
Yang ingin kukatakan adalah...
288
00:18:34,710 --> 00:18:38,433
Semoga mimpimu menawarkan payudara.
289
00:18:38,752 --> 00:18:41,898
Aku mengatakan itu sesekali.
290
00:18:47,192 --> 00:18:51,547
Cabur, cebur, mari minum.
291
00:19:05,733 --> 00:19:09,929
Mereka bilang aku memiliki
kaki Kristus.
292
00:19:10,652 --> 00:19:16,039
Tuan-tuan, aku ingin mengatakan
sedikit bicara tentang kebosanan.
293
00:19:16,093 --> 00:19:22,836
Kebosanan adalah hal menawan
294
00:19:23,152 --> 00:19:28,024
Tidak, karena kriminal yang bosan
adalah kriminal yang baik.
295
00:19:28,065 --> 00:19:32,825
Jadi jika kalian mulai merasa
ingin mengeluh tentang kebosanan,
296
00:19:32,850 --> 00:19:36,782
Ingat, itu lebih baik untuk mencari
sesuatu untuk dilakukan...
297
00:19:36,784 --> 00:19:42,049
...daripada memiliki sesuatu
untuk dilakukan mencarimu.
298
00:19:59,439 --> 00:20:01,216
Halo.
299
00:20:01,241 --> 00:20:04,742
Penjualan kue dimulai./
Baik.
300
00:20:06,586 --> 00:20:08,781
Itu perintah baru kita.
301
00:20:08,853 --> 00:20:12,503
Itu Frog?/
Itu Her.
302
00:20:12,572 --> 00:20:16,111
Dia menyebut dirinya Her.
303
00:20:16,724 --> 00:20:18,963
Dia wanita hitam.
304
00:20:18,990 --> 00:20:21,847
Tinggal di rumah kapal
di pinggir danau.
305
00:20:21,872 --> 00:20:24,159
Dia selalu menghubungi
dengan perintah.
306
00:20:24,165 --> 00:20:26,565
Kenapa dia menyebut dirinya Her?
307
00:20:26,615 --> 00:20:29,034
Ini murni dugaan,
308
00:20:29,036 --> 00:20:34,573
Tapi kurasa itu seandainya
organisasi kita disusupi,
309
00:20:34,575 --> 00:20:37,538
Atau seseorang memakai penyadap
atau menyadap telepon,
310
00:20:37,563 --> 00:20:39,297
Maka yang bisa kau
dengar adalah...
311
00:20:39,329 --> 00:20:42,387
...Her ini dan Her itu...
312
00:20:43,159 --> 00:20:45,449
"Her"?
313
00:20:45,586 --> 00:20:47,822
Her mungkin wanita seutuhnya.
314
00:20:57,452 --> 00:21:00,014
Kita akan mengirimkan obat
dan menerima uang.
315
00:21:00,052 --> 00:21:03,022
Itu baru./
Itu artinya Frog memercayai kita.
316
00:21:03,064 --> 00:21:06,736
Ya, seperti naik pangkat./
Ke mana kita pergi?
317
00:21:08,243 --> 00:21:10,194
Castor, Louisiana.
318
00:21:36,189 --> 00:21:38,391
Letakkan di sini.
319
00:21:41,109 --> 00:21:44,387
Kau tahu, di negaraku,
itu tidak sopan untuk tidak...
320
00:21:44,427 --> 00:21:47,006
...mempelajari sesuatu
yang kau beli.
321
00:21:47,916 --> 00:21:51,241
Kau suka Sunny D?
322
00:21:51,254 --> 00:21:52,950
Tentu.
323
00:21:53,528 --> 00:21:56,229
Kami membeli banyak.
Kami muak dengan itu.
324
00:21:56,263 --> 00:21:59,812
Siapa "kami"?/
Cucuku.
325
00:21:59,852 --> 00:22:04,051
Nick, bawakan minuman jus.
326
00:22:14,783 --> 00:22:16,987
Hei, tenanglah!
327
00:22:17,077 --> 00:22:21,129
Astaga, benar-benar...
Ini sangat tidak sopan, aku...
328
00:22:21,416 --> 00:22:23,617
Aku melambaikan benda ini.
329
00:22:24,443 --> 00:22:26,961
Nick, tunjukkan rasa hormat.
330
00:22:26,994 --> 00:22:28,669
Teman-teman.
331
00:22:28,706 --> 00:22:32,065
Dan tunjukkan dirimu pada mereka
atau mereka merasa gugup.
332
00:22:32,109 --> 00:22:34,418
Mereka tidak tahu
betapa lemahnya kau.
333
00:22:34,441 --> 00:22:36,469
Jangan khawatir soal
bersikap tidak sopan.
334
00:22:36,494 --> 00:22:38,768
Periksa bola itu dan
bawakan uangnya.
335
00:22:39,931 --> 00:22:42,780
Ayahnya yang malang.
336
00:22:43,771 --> 00:22:48,065
Adalah orang yang aneh,
dalam istilah Amerika-nya.
337
00:22:48,098 --> 00:22:51,136
Saat kecil, dia membayar anak lain...
338
00:22:51,161 --> 00:22:56,786
Untuk melakukan hubungan
seks dengan seekor anjing.
339
00:23:00,306 --> 00:23:02,348
Anjing kecil.
340
00:23:03,540 --> 00:23:06,585
Anjing sebenarnya menikmati
seks dengan manusia.
341
00:23:06,617 --> 00:23:09,291
Itu seolah kau bercinta dengan
alien yang super seksi.
342
00:23:17,117 --> 00:23:21,411
Kau berasal dari wilayah
mana di Arkansas?
343
00:23:21,463 --> 00:23:23,173
Minta dia untuk bawakan uangnya.
344
00:23:23,207 --> 00:23:27,512
Maafkan aku, itu pertanyaan
yang tidak sopan.
345
00:23:27,514 --> 00:23:29,409
Katakan katakan "tidak sopan" lagi.
346
00:23:29,449 --> 00:23:31,290
Aku memiliki kuasa untuk
membatalkan kesepakatan ini.
347
00:23:31,322 --> 00:23:33,989
Nick! Bawakan tasnya.
348
00:23:35,123 --> 00:23:38,996
Situasiku semakin memburuk.
349
00:23:39,021 --> 00:23:41,567
Aku tak lagi terpandang
350
00:23:41,695 --> 00:23:46,245
Sekarang aku diancam orang
di rumahku sendiri.
351
00:23:46,265 --> 00:23:48,915
Aku pernah memiliki kehidupan,
sekarang aku tak punya apa-apa.
352
00:23:48,949 --> 00:23:52,141
Ini bisa saja lebih buruk.
353
00:23:52,673 --> 00:23:54,541
Jika kau tak segera
bawa tas itu ke sini,
354
00:23:54,566 --> 00:23:57,739
Ini bisa jadi lebih buruk./
Nick, cepat! Bawa tasnya!
355
00:24:13,572 --> 00:24:15,169
Semua aman.
356
00:24:15,215 --> 00:24:17,161
Tak ada perasaan tersinggung.
357
00:24:18,579 --> 00:24:20,633
Sama sekali tak ada perasaan.
358
00:26:26,500 --> 00:26:28,688
Angkat tanganmu.
359
00:26:33,631 --> 00:26:35,517
Aku tak ingin mati,
360
00:26:35,542 --> 00:26:38,945
Sebelum aku singkirkan
bintik air itu dari Corvette.
361
00:26:58,580 --> 00:27:00,787
Astaga, dari mana asalmu, Nak?
362
00:27:00,838 --> 00:27:02,587
Setidaknya beritahu itu padaku.
363
00:27:05,681 --> 00:27:08,295
Castor./
Tentu saja.
364
00:27:09,063 --> 00:27:13,299
Castor, Louisiana?
365
00:27:15,058 --> 00:27:17,226
Aku mengikuti mobil van mereka.
366
00:27:17,279 --> 00:27:18,830
Kau mengikuti mereka?
367
00:27:18,879 --> 00:27:20,756
Siapa yang mengemudi?
368
00:27:22,421 --> 00:27:25,350
Bajingan pendek berkacamata.
369
00:27:25,352 --> 00:27:28,629
Kau dan dia merencanakan ini.
370
00:27:28,654 --> 00:27:31,008
Tidak, mereka tidak tahu
apa-apa tentang ini.
371
00:27:31,070 --> 00:27:32,776
Jangan membohongiku.
372
00:27:33,482 --> 00:27:36,940
Swin takkan pernah menghadapiku
untuk pekerjaan kotor.
373
00:27:37,003 --> 00:27:38,847
Tidak, tidak, tidak, tidak.
374
00:27:39,376 --> 00:27:42,389
Tidak, tidak, tidak...
Tidak... Kau salah.
375
00:27:42,449 --> 00:27:45,325
Semua ini ulahku.
Sepenuhnya aku.
376
00:27:47,411 --> 00:27:49,342
Dimana uangnya?
377
00:27:55,401 --> 00:27:59,304
Situasi seperti apa...
378
00:28:00,113 --> 00:28:03,630
Ketika orang sepertiku
bisa menjadi menjijikkan?
379
00:28:03,659 --> 00:28:06,187
Astaga! Di mana uangnya?
380
00:28:17,875 --> 00:28:20,476
Kau masuk?
381
00:28:21,852 --> 00:28:23,680
Sekarang?
382
00:28:25,682 --> 00:28:27,882
Malam ini kencan kelima kita.
383
00:28:30,187 --> 00:28:32,747
Aku tahu kau menyimpan
uang di tempat ini!
384
00:28:32,802 --> 00:28:34,937
Dan kau akan berikan itu padaku!/
Kenapa?
385
00:28:34,988 --> 00:28:38,016
Agar kau bisa habiskan itu
di kampus komunitas?
386
00:28:38,053 --> 00:28:40,471
Kau takkan tahu harus melakukan
apa dengan uangku.
387
00:28:41,091 --> 00:28:44,091
Persetan denganmu! Lihat ini?
388
00:28:48,232 --> 00:28:50,703
Kau menggertak!
389
00:28:56,164 --> 00:28:59,761
Kau sudah ingat?/Aku tak pernah
disiksa sebelumnya, kumohon!
390
00:28:59,846 --> 00:29:01,671
Itu di loteng.
391
00:29:15,600 --> 00:29:18,797
Aku membutuhkan tanganku.
392
00:29:18,854 --> 00:29:22,449
Untuk apa?/
Agar aku bisa mengeluarkannya.
393
00:29:22,482 --> 00:29:26,436
Jangan khawatir, aku didalam kondisi
dimana tak bisa melukai orang lain.
394
00:29:32,864 --> 00:29:34,605
Jadi, di ventilasi itu.
395
00:29:34,607 --> 00:29:39,483
Cukup pindahkan kotak-kotak dan
pot yang menghalangi.
396
00:29:49,582 --> 00:29:51,499
Benda apa ini?
397
00:29:53,004 --> 00:29:55,546
Itu pemutar musik delapan trek.
398
00:29:56,111 --> 00:29:59,160
Siapa yang membesarkanmu, Nak?
Makhluk liar?
399
00:29:59,197 --> 00:30:01,099
Diamlah.
400
00:30:01,108 --> 00:30:02,919
Bagaimana cara kerjanya?
401
00:30:03,010 --> 00:30:05,663
Tekan kasetnya hingga masuk,
402
00:30:05,681 --> 00:30:09,127
Tekan pendorongnya,
lalu kau mendengarkan musik.
403
00:30:14,501 --> 00:30:17,422
Aku tak mengerti ini./
Nak?
404
00:30:18,222 --> 00:30:20,979
Ini takkan berakhir baik untukmu.
405
00:30:21,028 --> 00:30:24,953
Ini kesempatan terakhirmu
untuk melakukan hal cerdas.
406
00:30:26,914 --> 00:30:28,853
Ya.
407
00:30:28,914 --> 00:30:31,320
Ini kesempatan terakhirmu
untuk melakukan sesuatu.
408
00:30:34,305 --> 00:30:36,302
Cepat ambillah.
409
00:30:37,115 --> 00:30:38,798
Baiklah.
410
00:30:38,835 --> 00:30:40,470
Kau harus bantu aku berdiri.
411
00:30:40,497 --> 00:30:42,373
Aku tak bisa berdiri sendirian.
412
00:31:21,662 --> 00:31:24,953
Beritahu aku sesuatu
tentang dirimu...
413
00:31:24,980 --> 00:31:27,431
Yang tak diketahui orang lain.
414
00:31:32,942 --> 00:31:35,552
Aku tak bisa bertemu
saudari-saudariku.
415
00:31:35,576 --> 00:31:38,298
Ayah tiriku mencuci otak mereka.
416
00:31:38,334 --> 00:31:40,457
Di mana mereka?
417
00:31:40,498 --> 00:31:43,807
Itu tidak penting.
Mereka mungkin di bulan.
418
00:31:43,876 --> 00:31:46,558
Kau punya fotonya?
419
00:31:46,598 --> 00:31:48,947
Tidak, aku tak ingin foto.
420
00:31:48,997 --> 00:31:51,340
Foto itu cukup bagus.
421
00:31:52,091 --> 00:31:54,085
Khususnya yang ada
tulisan di belakangnya.
422
00:32:06,033 --> 00:32:09,936
Aku selalu mengira akan mati di luar.
423
00:32:10,684 --> 00:32:14,722
Entah kenapa.
Itu hanya firasat.
424
00:32:14,747 --> 00:32:17,290
Tidak, kita masih belum mati.
425
00:32:17,324 --> 00:32:20,609
Aku tahu./
Tidak, kita baik-baik saja.
426
00:32:29,744 --> 00:32:33,276
Itu hanya sisa hidupmu
yang bicara.
427
00:32:33,341 --> 00:32:35,381
Tak apa.
428
00:32:42,379 --> 00:32:45,249
Mungkin...
429
00:32:47,197 --> 00:32:49,475
Semoga.../
Apa?
430
00:32:49,500 --> 00:32:54,171
Semoga mimpimu menawarkan payudara.
431
00:33:02,609 --> 00:33:04,805
Bright, kau di rumah?
432
00:33:06,527 --> 00:33:09,232
Dia pasti mabuk.
433
00:33:11,555 --> 00:33:14,108
Tak ada apapun di wastafel
selain gelas kopi.
434
00:33:20,288 --> 00:33:22,350
Apa itu darah?
435
00:33:27,006 --> 00:33:29,453
Dia mengikuti kita?
436
00:33:33,987 --> 00:33:36,829
Ini tak seburuk kelihatannya.
Ini hanya hari yang sibuk.
437
00:33:37,767 --> 00:33:39,494
Kau akan pergi ke toko bangunan,
438
00:33:39,554 --> 00:33:41,921
Belikan penyekat baru,
kertas plastik,
439
00:33:41,956 --> 00:33:44,564
Bersihkan darahnya,
lap semua gagang pintu.
440
00:33:44,668 --> 00:33:46,910
Mengerti?/
Apa?
441
00:33:46,988 --> 00:33:48,833
Apa yang kau lakukan?
442
00:33:51,973 --> 00:33:53,537
Apa yang kau lakukan?
443
00:33:53,558 --> 00:33:55,450
Jangan biarkan orang lain
mendekati rumah.
444
00:33:55,473 --> 00:33:58,425
Kau mau ke mana?
Astaga...
445
00:34:57,640 --> 00:34:59,872
Hei. Aku tak ingin
bersikap tidak sopan,
446
00:34:59,874 --> 00:35:01,965
Jadi aku mengembalikan
senjata cucumu.
447
00:35:02,011 --> 00:35:03,949
Astaga. Astaga.
448
00:35:15,436 --> 00:35:18,342
Aku akan kubur bocah
Yunani ini di tempat lain.
449
00:35:18,409 --> 00:35:21,159
Menjauhkan diri kita darinya
dan kakeknya.
450
00:35:21,214 --> 00:35:23,420
Kenapa kita tak kuburkan
mereka berdua di sini?
451
00:35:23,434 --> 00:35:25,952
Kita takkan kuburkan pembunuhnya
Bright di tamannya.
452
00:35:26,444 --> 00:35:28,855
Kenapa kita menutupi ini?
Bukan kita yang membunuh mereka.
453
00:35:28,880 --> 00:35:31,365
Ini memberi kita waktu.
454
00:35:31,495 --> 00:35:34,532
Kau tahu enam kaki hanya adat, 'kan?
455
00:35:34,550 --> 00:35:37,009
Adat yang akan kita ikuti.
456
00:35:43,944 --> 00:35:45,989
Aku harusnya memastikan jika
ada yang mengikuti kita.
457
00:35:46,014 --> 00:35:49,182
Aku tahu itu dan aku
bertanggung jawab untuk itu.
458
00:35:50,301 --> 00:35:52,854
Aku sudah tahu itu salahmu.
Kau tak perlu beritahukan itu.
459
00:35:52,879 --> 00:35:55,894
Kau tak perlu bersikap menyebalkan.
Aku meminta maaf, oke?
460
00:35:55,896 --> 00:35:58,198
Itu yang orang lakukan./
Bukan itu yang aku lakukan.
461
00:35:58,221 --> 00:35:59,898
Ini tak ada kaitannya
dengan memperhatikan.
462
00:35:59,900 --> 00:36:01,483
Kau harusnya merasakan
seseorang mengikutimu.
463
00:36:01,538 --> 00:36:03,467
Ya, itu disebut firasat yang
berasal dari otakmu,
464
00:36:03,483 --> 00:36:06,358
Dan aku sedang pikirkan hal lain.
Aku tidak fokus.
465
00:36:06,383 --> 00:36:08,405
Memikirkan soal apa?/
Aku tak tahu sekarang.
466
00:36:08,430 --> 00:36:10,222
Aku selalu berpikir setiap waktu.
467
00:36:10,247 --> 00:36:12,159
Aku habiskan bertahun-tahun
melatih otakku untuk berpacu.
468
00:36:12,198 --> 00:36:14,717
Aku tak bisa mematikannya
seperti sebuah sakelar.
469
00:36:14,742 --> 00:36:16,338
Itu sebabnya kau begitu
pandai dengan hal-hal ini.
470
00:36:16,383 --> 00:36:17,983
Otakmu tertata.
471
00:36:17,985 --> 00:36:19,584
Kau!
472
00:36:20,708 --> 00:36:24,060
Kau berpikir tentang
mencumbu gadis itu.
473
00:36:45,241 --> 00:36:48,557
Kenapa kita tidak lari sesaat
kita temukan dia tewas?
474
00:36:48,606 --> 00:36:50,212
Dengan mobil siapa?
475
00:36:50,260 --> 00:36:53,134
Mobilnya Bright?
Dengan uangnya Frog?
476
00:36:53,139 --> 00:36:55,244
Pergi ke mana?
Kembali ke Athens dan Vanderbilt?
477
00:36:55,256 --> 00:36:56,955
Entahlah, kita belum
pertimbangkan itu.
478
00:36:56,957 --> 00:36:58,439
Aku sudah.
479
00:36:58,464 --> 00:37:00,154
Kau pernah pertimbangkan
jika kita lari,
480
00:37:00,179 --> 00:37:02,131
Itu terlihat seolah kita
merencanakan ini?
481
00:37:02,188 --> 00:37:04,747
Itu terlihat kita memiliki
alasan untuk lari.
482
00:37:04,776 --> 00:37:07,138
Frog akan memburu kita dan
membunuh kita jika kita lari.
483
00:37:07,180 --> 00:37:09,468
Lari adalah hukuman mati.
484
00:37:09,534 --> 00:37:11,865
Aku akan coba hubungi Colin.
485
00:37:13,607 --> 00:37:15,297
Kita sebaiknya beritahu
cerita kita sendiri...
486
00:37:15,333 --> 00:37:17,390
...daripada ini menetes ke atas
rantai komando.
487
00:37:17,413 --> 00:37:19,548
Itu menetes ke bawah,
bukan ke atas.
488
00:37:20,652 --> 00:37:22,736
Maaf. Maafkan aku.
489
00:37:22,793 --> 00:37:26,095
Itu bukan aku, tapi otakku.
Otakku memang bajingan.
490
00:37:26,161 --> 00:37:27,938
Ini bisa diusahakan.
491
00:37:27,953 --> 00:37:29,623
Kita hanya perlu menghubungi Colin.
492
00:37:29,645 --> 00:37:31,413
Itu cara kita tetap hidup.
493
00:37:31,525 --> 00:37:34,336
Meski begitu, tidakkah menurutmu
ini mungkin waktunya membeli senjata?
494
00:37:35,395 --> 00:37:37,930
Melibatkan senjata takkan
meredakan situasi.
495
00:37:37,932 --> 00:37:40,318
Bagaimana jika kau memilikinya?
Kau akan percaya diri, bukan?
496
00:37:40,343 --> 00:37:42,279
Jawabannya tidak./
Kau pikir itu menjadikanmu...
497
00:37:42,304 --> 00:37:44,205
...tangguh jika tidak bersenjata?
498
00:37:44,242 --> 00:37:48,266
Siapa diantara kita yang pernah
menembak orang baru-baru ini?
499
00:37:49,555 --> 00:37:52,398
Jika Frog ingin kita bersenjata,
kita akan memiliki senjata.
500
00:38:00,312 --> 00:38:04,466
Bab Dua.
Frog.
501
00:38:04,751 --> 00:38:09,122
Memphis Barat.
1985.
502
00:38:23,085 --> 00:38:25,014
Dengar, Testament.
503
00:38:25,066 --> 00:38:27,087
Aku punya beberapa
kotak di belakang.
504
00:38:27,149 --> 00:38:28,908
Akan kuambil satu.
505
00:38:28,963 --> 00:38:31,904
Dengan begitu kau bisa bawa
semua barangmu ke sini sekaligus,
506
00:38:31,940 --> 00:38:33,585
Bukannya datang ke sini setiap hari,
507
00:38:33,587 --> 00:38:36,030
Dan menyerahkannya
satu per satu.
508
00:38:38,576 --> 00:38:42,007
Aku bukan polisi./
Oke.
509
00:38:43,310 --> 00:38:46,266
Aku punya sesuatu yang
bisa kau pindahkan.
510
00:38:46,335 --> 00:38:48,853
Pita kaset selundupan.
511
00:38:50,289 --> 00:38:52,017
Aku bisa tangani itu.
512
00:39:03,837 --> 00:39:05,571
Datanglah lagi.
513
00:39:10,293 --> 00:39:13,035
Tiga Bulan Kemudian
514
00:39:13,060 --> 00:39:14,978
Pita kaset berakhir.
515
00:39:15,046 --> 00:39:17,142
Ini bertahan lebih lama
dari yang kuharapkan.
516
00:39:17,164 --> 00:39:18,750
Kau akan pergi?
517
00:39:18,801 --> 00:39:22,598
Aku pergi ke Illinois,
tapi tidak dengan tas ini.
518
00:39:24,735 --> 00:39:27,954
Peter Pan, PCP.
519
00:39:27,993 --> 00:39:30,243
Apa aku terlihat seperti
pengedar narkoba?
520
00:39:30,270 --> 00:39:32,481
Ini nomornya Button.
521
00:39:32,646 --> 00:39:35,614
Dia membayar sedikit,
tapi dia takkan membunuhmu.
522
00:39:45,516 --> 00:39:47,924
Testament memberiku setelan.
523
00:39:47,932 --> 00:39:50,142
Ternyata itu tidak muat...
524
00:39:50,195 --> 00:39:53,866
Temui aku di blok utara
Frayzer High tiga jam lagi.
525
00:40:56,347 --> 00:40:58,011
Aku mencintaimu, sayang.
526
00:40:59,613 --> 00:41:01,248
Tentu saja.
527
00:41:13,559 --> 00:41:15,420
Masuk.
528
00:41:26,757 --> 00:41:28,428
Berikan senjatamu padaku.
529
00:41:28,499 --> 00:41:30,643
Aku tak punya senjata.
530
00:41:30,668 --> 00:41:32,241
Jangan macam-macam denganku.
531
00:41:32,292 --> 00:41:35,227
Keluarkan itu perlahan-lahan,
letakkan di lantai.
532
00:41:44,732 --> 00:41:46,366
Bright ingin uangnya kembali.
533
00:41:46,391 --> 00:41:47,952
Barang yang kau jual
padanya sampah.
534
00:41:47,969 --> 00:41:49,641
Bagaimana aku tahu
tidak berbohong?
535
00:41:49,693 --> 00:41:52,869
Mungkin itu benar.
Tapi itu masalah kalian berdua.
536
00:41:55,651 --> 00:41:57,875
Kau mau?
537
00:41:57,921 --> 00:42:01,210
Aku sedang diet.
Hanya Hennessy.
538
00:42:01,920 --> 00:42:03,481
Bagaimana kau menemukanku?
539
00:42:03,533 --> 00:42:06,733
Aku mengikutimu sejak kau
tinggalkan toko, dasar bodoh.
540
00:42:08,784 --> 00:42:11,364
Aku beri kau $5,000
untuk melepasku.
541
00:42:42,249 --> 00:42:45,327
Aku takkan membunuhmu.
Aku akan melepasmu.
542
00:42:45,356 --> 00:42:47,032
Aku bersumpah.
543
00:42:47,606 --> 00:42:49,195
Ayolah, bung.
544
00:43:21,537 --> 00:43:23,860
Aku harus keluar dari Memphis.
545
00:43:23,904 --> 00:43:26,978
Aku punya teman di Pine Bluff
bernama Almond.
546
00:43:26,991 --> 00:43:28,313
Siapa namanya?
547
00:43:28,315 --> 00:43:30,687
Almond, berengsek.
Seperti kacang.
548
00:43:30,690 --> 00:43:32,526
Baiklah./
Aku akan temukan kalian.
549
00:43:32,593 --> 00:43:34,089
Aku hargai itu.
550
00:44:01,448 --> 00:44:03,268
Hei.
551
00:44:03,293 --> 00:44:04,863
Apa yang bisa kubantu?
552
00:44:04,920 --> 00:44:07,453
Kurasa pertanyaannya adalah,
apa yang bisa kubantu untukmu?
553
00:44:07,478 --> 00:44:09,269
Namaku Frog.
554
00:44:09,317 --> 00:44:11,766
Aku punya teman dari Memphis
yang berkata...
555
00:44:11,806 --> 00:44:13,884
...kau sedang mencari karyawan baru.
556
00:44:15,752 --> 00:44:18,753
Benarkah?
557
00:44:22,501 --> 00:44:25,073
Kau tahu dunia yang
kita tempati sekarang?
558
00:44:25,150 --> 00:44:28,117
Ini menjadi mengerikan
secara moral.
559
00:44:30,168 --> 00:44:33,884
Individu dengan kualitas
yang sangat rendah...
560
00:44:33,930 --> 00:44:37,274
Hanya berusaha untuk
menguasai dunia.
561
00:44:39,222 --> 00:44:44,502
Kau individu macam apa, Tn. Frog?
562
00:44:44,948 --> 00:44:49,128
Aku individu yang berusaha
untuk menjauh dari kesulitan.
563
00:44:49,191 --> 00:44:51,875
Menjadikanku wiraniaga handal.
564
00:44:54,311 --> 00:44:56,992
Wiraniaga, ya?/
Ya.
565
00:44:57,009 --> 00:44:59,140
Baiklah, beri aku semenit.
566
00:45:10,136 --> 00:45:11,811
Panggilan terakhir.
567
00:45:17,304 --> 00:45:19,547
Astaga.
568
00:45:33,501 --> 00:45:34,930
Halo./
Kau masih hidup?
569
00:45:34,971 --> 00:45:36,875
Gendut seperti Thanksgiving.
Orangku sudah di sana?
570
00:45:36,925 --> 00:45:38,003
Ya, dia di sini.
571
00:45:38,028 --> 00:45:39,518
Kau sudah temukan dia
dengan saudarimu?
572
00:45:39,547 --> 00:45:41,284
Tidak akan.
573
00:45:44,619 --> 00:45:47,660
Aku hanya punya satu
teman di Memphis.
574
00:45:49,076 --> 00:45:51,561
Untungnya bagiku dia
kenalan yang sama.
575
00:45:58,051 --> 00:46:01,984
Waktumu satu minggu untuk
mengubah itu menjadi waralaba.
576
00:46:05,729 --> 00:46:09,621
Dan jika ada yang curiga
dan merasa janggal...
577
00:46:09,902 --> 00:46:11,633
Bilang mereka kau bersama Almond.
578
00:46:44,157 --> 00:46:46,791
Aku tak mengira kau
kembali secepat ini.
579
00:46:49,034 --> 00:46:51,380
Kurasa aku lebih baik
dari dugaanmu.
580
00:46:52,165 --> 00:46:53,986
Atau lebih bodoh.
581
00:46:55,263 --> 00:46:57,045
Dan soal mendapatkan
persediaan lebih,
582
00:46:57,076 --> 00:46:59,533
Jawabannya adalah tidak./
Tidak?
583
00:46:59,574 --> 00:47:01,069
Ini Jumat malam.
584
00:47:01,116 --> 00:47:03,922
Aku bisa menjual 2-3 kali lipat
di akhir pekan.
585
00:47:03,972 --> 00:47:08,078
Kau menjual mereka sebanyak itu,
apa yang akan terjadi?
586
00:47:08,131 --> 00:47:09,846
Mereka akan berakhir bangkrut
atau mati...
587
00:47:09,871 --> 00:47:12,088
...dalam dua bulan, kemudian apa?
588
00:47:12,113 --> 00:47:14,139
Dengar, saat aku beri kau
persediaan seminggu,
589
00:47:14,141 --> 00:47:16,688
Pertahankan itu.
Itu adalah peraturannya.
590
00:47:16,744 --> 00:47:18,730
Ada peraturan lain yang
harus aku ketahui?
591
00:47:18,773 --> 00:47:20,353
Ya, banyak.
592
00:47:20,378 --> 00:47:22,696
Dan lupakan peraturan
tak berguna lainnya.
593
00:47:26,960 --> 00:47:28,759
Itu dia, Shelton.
594
00:47:29,438 --> 00:47:31,486
Hei.
595
00:47:31,963 --> 00:47:34,131
Maaf, semua, aku kehabisan stok.
596
00:47:37,338 --> 00:47:39,989
Aku bersama Almond./
Aku tahu.
597
00:47:51,186 --> 00:47:53,321
Kelihatannya kau mengalami
akhir pekan yang berat.
598
00:47:53,380 --> 00:47:55,906
Shelton manusia gua itu
menghajarku cukup parah.
599
00:47:55,938 --> 00:48:00,299
Itu perintahmu?/
Shelton keparat.
600
00:48:00,321 --> 00:48:02,817
Singkirkan itu dari wajahku,
ikut aku.
601
00:48:04,165 --> 00:48:07,967
Jadi Shelton tidak bersamamu?/
Dulu.
602
00:48:09,626 --> 00:48:11,564
Dia dulu saudara iparku.
603
00:48:11,566 --> 00:48:13,957
Ada kerabat lain yang
perlu aku khawatirkan?
604
00:48:13,991 --> 00:48:15,854
Ya, saudariku.
605
00:48:19,117 --> 00:48:22,489
Lalu apa? Dia melakukan
bisnisnya sendiri sekarang?
606
00:48:22,520 --> 00:48:24,385
Sebatas kemampuannya.
607
00:48:24,447 --> 00:48:25,881
Bajingan itu sangat bodoh,
608
00:48:25,919 --> 00:48:27,916
Bahkan tak bisa pikirkan
kedok berbeda.
609
00:48:31,191 --> 00:48:33,399
Kenapa kau tak bunuh dia?/
Lalu apa?
610
00:48:33,453 --> 00:48:36,015
Masuk penjara karena
membunuh si bodoh itu?
611
00:48:36,040 --> 00:48:38,934
Siapa yang akan mengurus
saudariku, kau?
612
00:48:38,959 --> 00:48:41,923
Aku akan tangani Shelton
ketika waktunya tepat.
613
00:48:41,995 --> 00:48:45,666
Saat situasi lebih menguntungkan.
Kau mengerti?
614
00:48:45,964 --> 00:48:49,023
Apa, kau tak pernah dengar
analisis keuntungan anggaran?
615
00:48:50,384 --> 00:48:52,750
Ayo.
616
00:48:56,158 --> 00:48:57,362
Ayo.
617
00:48:57,396 --> 00:48:59,402
Ingat, tetap tutup mulutmu,
618
00:48:59,427 --> 00:49:02,170
Kecuali dia bertanya padamu,
mengerti?
619
00:49:02,304 --> 00:49:05,394
Apa bertemu perantaramu
menjadikanku tangan kananmu?
620
00:49:06,831 --> 00:49:09,116
Jika itu membuatmu
merasa lebih baik.
621
00:49:09,157 --> 00:49:11,840
Kurasa tak setiap hari kau
bertemu orang kulit putih baik...
622
00:49:11,865 --> 00:49:13,460
...yang bisa kau tempa
menjadi sesuatu.
623
00:49:14,402 --> 00:49:15,839
Hei.
624
00:49:16,783 --> 00:49:18,859
Siapa kulit putih ini?
625
00:49:18,889 --> 00:49:21,261
Itu supirku.
626
00:49:21,325 --> 00:49:22,684
Aku ingin memintanya
tunggu di mobil,
627
00:49:22,697 --> 00:49:25,437
Tapi kupikir seseorang yang duduk
di jalan masuk selama dua jam...
628
00:49:25,439 --> 00:49:28,549
...sedikit mencurigakan,
jadi aku mengajaknya masuk.
629
00:49:30,345 --> 00:49:32,190
Tunggu di sini.
630
00:49:35,064 --> 00:49:36,840
Siapa orang asing ini?
631
00:49:38,423 --> 00:49:40,249
Aku segera kembali.
632
00:49:46,177 --> 00:49:48,572
Duduk.
633
00:50:00,339 --> 00:50:03,379
Bergerak, aku potong kepalamu.
634
00:50:03,434 --> 00:50:04,942
Dimengerti.
635
00:50:09,294 --> 00:50:11,447
Itu cepat.
636
00:50:11,490 --> 00:50:14,187
Terima kasih untuk jamuanmu, Nyonya.
637
00:50:15,306 --> 00:50:16,913
Duduk.
638
00:50:16,914 --> 00:50:19,237
Kita takkan pergi ke mana-mana.
639
00:50:19,760 --> 00:50:23,649
Kita akan menonton film./
"The Toxic Avenger."
640
00:50:26,233 --> 00:50:28,333
Bersosialisasi bagian dari kesepakatan?
641
00:50:30,859 --> 00:50:34,773
Dia tak suka orang datang
ke rumahnya, dan langsung pergi.
642
00:50:34,775 --> 00:50:37,490
Dia tak ingin mendapatkan kecurigaan.
643
00:50:51,439 --> 00:50:54,829
Dia terjungkal.
Dia jatuh terjungkal.
644
00:51:13,692 --> 00:51:16,378
Mungkin lebih baik menjual es krim.
645
00:51:32,146 --> 00:51:34,336
Tak ada cara lain.
646
00:51:34,813 --> 00:51:36,967
Persetan ini.
647
00:51:36,990 --> 00:51:40,390
Antara 09:30 dan 10:30,
Cadillac merah,
648
00:51:40,414 --> 00:51:42,920
Dengan beberapa paket
kokain di bagasinya,
649
00:51:42,945 --> 00:51:45,622
Akan berjalan melalui
Stringer Avenue...
650
00:51:45,658 --> 00:51:48,438
Dan belok kiri menuju Bethel Road.
651
00:52:00,171 --> 00:52:02,761
Tak ada yang ingin
kukatakan padamu.
652
00:52:02,794 --> 00:52:04,874
Itu bisa jadi siapa saja.
653
00:52:04,899 --> 00:52:07,467
Tidakkah sebagian darimu
bangga jika aku orangnya?
654
00:52:09,503 --> 00:52:11,831
Kenapa kau tak langsung
membunuhku?
655
00:52:11,873 --> 00:52:16,485
Karena aku menghormatimu, Almond.
Aku belajar banyak darimu.
656
00:52:17,915 --> 00:52:20,230
Kau menghormatiku, ya?
657
00:52:21,992 --> 00:52:25,116
Kau akan menangani
seluruh tanggung jawabku...
658
00:52:25,156 --> 00:52:26,841
Sebagai seorang pria.
659
00:52:29,629 --> 00:52:32,815
Katakanlah./
Pertama...
660
00:52:32,869 --> 00:52:37,876
Rawatlah saudariku.
Masukkan dia ke Rissler House.
661
00:52:37,934 --> 00:52:40,561
Kamar terbaik yang mereka punya.
662
00:52:40,593 --> 00:52:42,250
Baiklah.
663
00:52:42,274 --> 00:52:44,604
Dan jika kau masih belum
melakukannya...
664
00:52:46,362 --> 00:52:49,006
Bunuhlah Shelton.
665
00:52:49,054 --> 00:52:51,542
Satu syarat.
666
00:52:52,557 --> 00:52:55,590
Aku menginginkan perantara.
667
00:52:55,618 --> 00:52:58,444
Aku ingin dia untuk
benar-benar mengerti.
668
00:52:59,562 --> 00:53:01,985
Kau memikirkan semuanya, ya?
669
00:53:05,195 --> 00:53:07,033
Kau bisa miliki dia.
670
00:53:09,243 --> 00:53:11,678
Kau miliki dia...
671
00:53:11,703 --> 00:53:13,705
Dan dikutuk.
672
00:53:36,746 --> 00:53:38,140
Si bodoh ini.
673
00:53:38,140 --> 00:53:39,558
Selalu saja. Lihatlah dia.
674
00:53:39,560 --> 00:53:41,487
Dia datang, dia tak tahu
akan berakhir seperti apa.
675
00:53:54,609 --> 00:53:56,175
Aku belum menonton yang ini.
676
00:53:56,228 --> 00:53:58,580
Aku akan melakukan
perubahan gaya hidup.
677
00:53:58,634 --> 00:54:00,540
Aku akan mundur.
678
00:54:02,049 --> 00:54:04,238
Aku ingin menjual seluruh produkku.
679
00:54:05,795 --> 00:54:08,602
Berapa?/
100,000.
680
00:54:12,253 --> 00:54:14,059
Kuberi kau 60,000.
681
00:54:22,718 --> 00:54:26,218
682
00:54:26,242 --> 00:54:29,742
683
00:54:53,502 --> 00:54:57,780
Bab Tiga.
Mayat-Mayat.
684
00:55:08,661 --> 00:55:10,396
Itu salahku ini terjadi,
685
00:55:10,421 --> 00:55:12,447
Tapi bukan berarti aku
mau turun pangkat.
686
00:55:12,509 --> 00:55:14,317
Aku akan biarkan kau
menjadi pemimpin,
687
00:55:14,342 --> 00:55:16,820
Tapi aku ingin dikonsultasikan
tentang semuanya.
688
00:55:17,417 --> 00:55:20,458
Jangan khawatir, aku tak ingin
menjadi atasan siapapun.
689
00:55:40,241 --> 00:55:41,951
Kyle!
690
00:56:00,635 --> 00:56:02,629
Sial.
691
00:56:04,806 --> 00:56:06,969
Lihat apa yang kutemukan.
692
00:56:07,912 --> 00:56:10,085
Apa itu tulang?
693
00:56:10,110 --> 00:56:13,019
Tulang manusia?
Tulang siapa ini?
694
00:56:13,750 --> 00:56:16,066
Sayang disayangkan Bright tewas.
695
00:56:16,865 --> 00:56:18,560
Dia sangat tangguh.
696
00:56:18,584 --> 00:56:21,593
Kau mungkin salah satu dari itu.
Dirimu yang lama.
697
00:56:22,476 --> 00:56:24,666
Apa yang kau temukan?
698
00:56:24,680 --> 00:56:27,457
$44,000.
699
00:56:27,928 --> 00:56:30,655
Itu ada di rumah ini?/
Di mesin pengering.
700
00:56:30,680 --> 00:56:32,861
Siap untuk penekanan permanen.
701
00:56:34,177 --> 00:56:36,312
Apa yang kita lakukan dengan itu?
702
00:56:37,429 --> 00:56:40,017
Tidak ada. Kembalikan ke mesin pengering.
Seseorang akan datang untuk itu.
703
00:56:40,042 --> 00:56:42,974
$44,000 takkan menghilang
begitu saja.
704
00:56:43,033 --> 00:56:44,665
Besok kita akan kembali
membuka taman,
705
00:56:44,708 --> 00:56:46,836
Memastikan semuanya bersih,
lalu menunggu.
706
00:56:46,864 --> 00:56:48,523
Baiklah, apa yang akan kita
katakan pada Her?
707
00:56:48,552 --> 00:56:50,566
Bajingan.
708
00:56:51,018 --> 00:56:53,447
Aku lupa dengan Her.
709
00:56:53,492 --> 00:56:57,005
Dia mengirim kita ke Castor.
Mungkin dia yang menjebak kita.
710
00:56:57,981 --> 00:57:00,872
Baiklah, kita akan bilang padanya
Bright melakukan perjalanan.
711
00:57:00,897 --> 00:57:03,095
Kebohongan seperti itu yang
bisa mempersingkat nyawa.
712
00:57:03,097 --> 00:57:04,963
Maaf aku tak punya
rencana 10 tahun...
713
00:57:04,965 --> 00:57:07,132
...yang dipersiapkan untuk kita./
Baiklah...
714
00:57:07,134 --> 00:57:09,853
Mari samakan kebohongan kita, oke?
715
00:57:10,649 --> 00:57:16,144
Kita akan bilang jika Bright
pergi ke Oklahoma...
716
00:57:16,180 --> 00:57:18,154
Bersama orang Indian.
717
00:57:18,692 --> 00:57:19,873
Itu saja?
718
00:57:19,897 --> 00:57:21,897
Itu saja. Kau memberikan
sedikit rincian,
719
00:57:21,968 --> 00:57:24,042
Dan kau tak perlu khawatir jika yang
mendengar percaya itu atau tidak.
720
00:57:24,067 --> 00:57:27,127
Itu adalah apatis otoritas.
721
00:57:27,955 --> 00:57:31,798
Baik. Oklahoma bersama orang Indian./
Oklahoma bersama orang Indian.
722
00:57:31,843 --> 00:57:36,304
Dan tak ada nama orang Indian-nya.
Seperti "Kotoran Dimana Dia Makan."
723
00:57:37,583 --> 00:57:39,418
Kau memang bodoh.
724
00:57:41,622 --> 00:57:43,640
Orang bodoh yang hidup.
725
00:57:43,698 --> 00:57:46,200
Yang ini orang bijak yang mati.
726
00:57:47,465 --> 00:57:50,736
Berita utama hari ini,
pria asal Castor, Louisiana,
727
00:57:50,761 --> 00:57:53,984
Ditemukan tewas dalam dugaan
eksekusi bergaya geng.
728
00:57:54,009 --> 00:57:55,257
Tidak ada tersangka...
729
00:57:55,282 --> 00:57:56,333
Apa?/
Tapi Kepolisian Castor...
730
00:57:56,358 --> 00:57:57,497
...meminta publik.../
Tidak.
731
00:57:57,522 --> 00:58:00,947
...untuk informasi apa saja yang
bisa membantu penyelidikan mereka.
732
00:58:01,515 --> 00:58:03,744
Kau sudah mendengar kabar
dari seseorang di perusahaan?
733
00:58:03,775 --> 00:58:06,525
Tidak, aku hubungi Colin
tapi dia tidak mengangkatnya.
734
00:58:06,573 --> 00:58:10,055
Coba hubungi dia lagi. Dia tak
pernah tinggalkan bengkelnya.
735
00:58:22,538 --> 00:58:24,811
Maaf, nomor yang Anda hubungi.../
Sialan!
736
00:58:24,836 --> 00:58:26,941
Apa?/
...telah diputus atau tidak...
737
00:58:26,966 --> 00:58:29,019
Teleponnya diputus.
738
00:58:30,015 --> 00:58:31,245
Bajingan!
739
00:58:31,270 --> 00:58:32,878
Kau tahu nomor Colin yang lain?
740
00:58:32,906 --> 00:58:36,804
Atau kita bisa hubungi orang itu,
orang dengan masalah telinga?
741
00:58:36,829 --> 00:58:39,997
Rock Pile sialan.
742
00:58:41,608 --> 00:58:45,602
Aku pernah kenal orang
lewat Colin.
743
00:58:45,628 --> 00:58:50,587
Dennis atau Denny...
744
00:58:59,213 --> 00:59:01,409
Angkat teleponnya./
Ya.
745
00:59:04,542 --> 00:59:07,484
Ya?/
Penjualan kue dimulai.
746
00:59:07,500 --> 00:59:09,541
Oke.
747
00:59:12,885 --> 00:59:16,109
Siapa?/
Itu Her.
748
00:59:16,143 --> 00:59:17,791
Kurasa.
749
00:59:18,522 --> 00:59:22,528
Dia bilang,
"Penjualan kue dimulai."
750
00:59:34,295 --> 00:59:37,895
Silakan lihat itu selama 10 detik.
Silakan.
751
00:59:40,317 --> 00:59:43,295
Aku melakukan perawatanku.
Aku memiliki gangguan.
752
00:59:43,327 --> 00:59:45,776
Membuat tangan dan
kakiku sensitif.
753
00:59:45,879 --> 00:59:50,146
Dokter tak bisa mendiagnosis itu.
Berkata itu hanya di kepalaku.
754
00:59:50,217 --> 00:59:52,847
Ibuku bilang,
"Kalau begitu perbaiki itu."
755
00:59:52,866 --> 00:59:55,468
Aku pernah baca hanya sedikit
rasa sakit di pikiran.
756
00:59:55,509 --> 00:59:57,492
Aku tak sabar untuk mati.
757
00:59:57,557 --> 01:00:00,138
Jauh lebih mudah jika aku bunuh diri,
758
01:00:00,140 --> 01:00:03,164
Tapi itu dosa dan
aku tak mau masuk Neraka.
759
01:00:03,189 --> 01:00:05,696
Aku menunggu Tuhan
untuk menjemputku.
760
01:00:05,737 --> 01:00:07,275
Cerdas.
761
01:00:07,340 --> 01:00:11,445
Benar. Bapa, bisakah kau
datang menjemputku.
762
01:00:11,486 --> 01:00:13,377
Bawa aku, Bapa.
763
01:00:13,402 --> 01:00:15,081
Ya, Bapa.
764
01:00:15,111 --> 01:00:17,481
Jadi, paketnya?/
Jangan bersikap kasar.
765
01:00:17,522 --> 01:00:19,276
Jangan bersikap kasar.
766
01:00:19,326 --> 01:00:22,137
Ada cara memperlakukan wanita./
Terima kasih.
767
01:00:22,447 --> 01:00:24,280
Di mana polisi taman?
768
01:00:24,332 --> 01:00:27,091
Dia pergi ke Oklahoma
bersama orang Indian.
769
01:00:27,129 --> 01:00:29,779
Mobil tipe apa yang
orang Indian kendarai?
770
01:00:29,844 --> 01:00:32,441
Kurasa itu mungkin Kia.
771
01:00:33,815 --> 01:00:35,742
Mungkin juga Hyundai.
772
01:00:35,794 --> 01:00:38,534
Cukup bilang tidak tahu.
773
01:00:42,105 --> 01:00:44,480
Aku suka anak-anak seperti kalian...
774
01:00:44,873 --> 01:00:48,762
Yang tidak terpaku terhadap
umur yang panjang.
775
01:00:53,877 --> 01:00:55,784
Bilang terima kasih.
776
01:00:55,811 --> 01:00:57,616
Terima kasih./
Terima kasih.
777
01:00:57,647 --> 01:00:59,280
Sama-sama.
778
01:01:00,800 --> 01:01:02,615
Bisa kita pergi, atau...
779
01:01:02,640 --> 01:01:04,169
Ya./
Oke.
780
01:01:06,909 --> 01:01:09,034
Hei, Bung.
781
01:01:09,042 --> 01:01:10,957
Apa yang kau lakukan di sini?
782
01:01:10,987 --> 01:01:13,378
Aku terkena flu.
Aku kemari untuk istirahat.
783
01:01:13,380 --> 01:01:15,573
Trailer itu sangat tidak nyaman.
784
01:01:15,627 --> 01:01:17,724
Kita tak seharusnya berada disini
kecuali memang diperlukan.
785
01:01:17,749 --> 01:01:21,380
Ini bisa terlihat aneh./
Tidak. Ini hanya sehari, tenang.
786
01:01:22,961 --> 01:01:24,569
Kau menunggu seseorang?
787
01:01:24,594 --> 01:01:27,487
Itu Johnna,
dia bawakan aku sop.
788
01:01:27,794 --> 01:01:29,977
Kau sebaiknya tidak beritahu dia
yang lainnya, aku serius.
789
01:01:30,017 --> 01:01:33,158
Ini sop. Bisakah kau tenang?
790
01:01:33,743 --> 01:01:36,701
Hei, Kyle./
Hei. Dia di sana.
791
01:01:37,876 --> 01:01:39,304
Aku tahu kau akan sakit,
792
01:01:39,306 --> 01:01:43,009
Karena aku sakit dua hari lalu.
Aku bawakan kau kaldu ayam.
793
01:01:43,065 --> 01:01:44,997
Hanya kaldu, tak ada sop?
794
01:01:45,018 --> 01:01:47,596
Percaya aku./
Kau dokternya.
795
01:01:47,705 --> 01:01:49,966
Aku perawat.
796
01:01:50,893 --> 01:01:53,429
Ini rumah yang bagus.
797
01:01:53,451 --> 01:01:55,650
Ini rumah terbagus yang
pernah aku masuki.
798
01:01:55,714 --> 01:01:58,996
Maksudku, ini butuh sedikit
sentuhan, tapi, wow.
799
01:02:00,177 --> 01:02:02,427
Siapa yang tinggal di sini?/
Atasan kami.
800
01:02:02,429 --> 01:02:04,944
Kami boleh menggunakannya,
tapi bukan untuk ditiduri.
801
01:02:05,065 --> 01:02:06,951
Kenapa? Siapa lagi yang
bekerja di taman ini?
802
01:02:06,976 --> 01:02:10,103
Lihat? Aku tahu ini akan terjadi.
Aku tahu kau akan tertarik padaku...
803
01:02:10,128 --> 01:02:11,836
...dan gaya hidupku yang glamor.
804
01:02:11,868 --> 01:02:13,539
Kami bekerja untuk perusahaan
swasta yang disewa...
805
01:02:13,541 --> 01:02:15,536
...untuk mengevaluasi
sistem taman negara.
806
01:02:15,560 --> 01:02:17,209
Kepala polisi taman di sini
dianggap tidak cocok,
807
01:02:17,231 --> 01:02:20,404
Jadi dia dikirim ke reservasi
Indian di Oklahoma.
808
01:02:20,436 --> 01:02:23,743
Kami tetap di sini untuk pastikan semuanya
benar hingga dia digantikan.
809
01:02:23,766 --> 01:02:26,782
Apa tepatnya yang kalian
pastikan benar?
810
01:02:28,282 --> 01:02:31,640
Kebanyakan mengurusi pembukuan.
811
01:02:31,643 --> 01:02:33,943
Tapi jika rumahnya kosong, kenapa.../
Tidak, ini tak boleh digunakan.
812
01:02:33,968 --> 01:02:35,199
Ini masalah kepentingan.
813
01:02:35,232 --> 01:02:37,262
Maksudku, tak ada yang
benar-benar tahu jika kita di sini.
814
01:02:37,264 --> 01:02:39,700
Kita hanya ke sini untuk makan, oke?
815
01:02:39,761 --> 01:02:42,994
Bahkan, kita akan pergi,
jadi kita mungkin sebaiknya...
816
01:02:43,966 --> 01:02:46,182
Kau mengundang orang lain?
817
01:02:46,207 --> 01:02:47,935
Tidak.
818
01:02:55,537 --> 01:02:59,001
Pagi. Aku tak ingin mengganggu.
819
01:02:59,019 --> 01:03:01,848
Aku kemari mencari Patrick Bright.
820
01:03:01,881 --> 01:03:04,596
Kepala polisi taman.
821
01:03:04,638 --> 01:03:06,056
Kami tidak terganggu.
822
01:03:06,084 --> 01:03:08,133
Polisi Taman Bright sedang
tidak ada sekarang.
823
01:03:10,051 --> 01:03:12,123
Mungkin aku sebaiknya
memulai kembali.
824
01:03:12,998 --> 01:03:14,837
Oke.
825
01:03:14,870 --> 01:03:17,081
Aku Barry.
826
01:03:17,113 --> 01:03:19,054
Aku teman baik...
827
01:03:19,066 --> 01:03:21,671
Ayahku yang berteman baik
dengan Polisi Taman Bright.
828
01:03:21,753 --> 01:03:24,695
Mereka memulai pelayanan pohon
bersama bertahun lalu.
829
01:03:28,113 --> 01:03:30,483
Ya, jadi, ayahku meninggal,
830
01:03:30,485 --> 01:03:32,361
Jadi aku berjalan melintasi negeri...
831
01:03:32,386 --> 01:03:35,502
...dan mengunjungi seluruh
teman lamanya. Berusaha untuk...
832
01:03:35,592 --> 01:03:37,817
Seperti itulah.
833
01:03:38,122 --> 01:03:41,850
Dia selalu bilang Polisi Taman Bright
salah satu orang baik, jadi...
834
01:03:41,896 --> 01:03:43,322
Di sinilah kami.
835
01:03:43,347 --> 01:03:46,466
Itu benar. Tapi sayangnya
dia tak di sini sekarang.
836
01:03:46,534 --> 01:03:49,742
Kami polisi taman junior.
Aku Mollar, itu Suarez.
837
01:03:53,420 --> 01:03:56,901
Polisi taman junior?/
Itu yang aku katakan.
838
01:03:58,092 --> 01:04:00,131
Maaf kau sudah datang
jauh-jauh ke sini.
839
01:04:00,151 --> 01:04:01,792
Bright melakukan konvensi di Tulsa.
840
01:04:01,795 --> 01:04:03,202
Sesuatu tentang Penduduk Asli Amerika.
841
01:04:03,247 --> 01:04:05,023
Benarkah? Kapan dia kembali?
842
01:04:05,039 --> 01:04:07,907
Mereka tidak beritahu kami.
Bagaimana jika aku minta nomormu?
843
01:04:10,688 --> 01:04:12,998
Aku menginginkan nomor dia.
844
01:04:13,053 --> 01:04:16,347
Kami tak ingin ada masalah./
Tidak... Tak ada masalah.
845
01:04:19,159 --> 01:04:20,784
Kalian berpacaran?
846
01:04:20,836 --> 01:04:23,982
Aku takkan memisahkan
pasangan yang manis.
847
01:04:23,999 --> 01:04:25,604
Tidak masalah, Barry.
848
01:04:25,606 --> 01:04:27,963
Aku lebih cerdas darimu,
dan lebih muda.
849
01:04:27,988 --> 01:04:29,697
Benarkah?
850
01:04:30,947 --> 01:04:34,536
Aku kaya.
Aku bukan junior untuk apapun.
851
01:04:36,114 --> 01:04:39,964
Barry, aku bisa beli truk cantik itu
darimu dengan uang pecahan $100.
852
01:04:39,989 --> 01:04:41,353
Benarkah?
853
01:04:41,355 --> 01:04:43,083
Itu butuh lebih dari pecahan $100./
Oke, kesenangan berakhir.
854
01:04:43,108 --> 01:04:45,992
Sampai jumpa./
Hei, jika kau... Hei!
855
01:04:47,094 --> 01:04:50,920
Hei, darimana kau mendapatkan
uang pecahan $100, bocah kecil?
856
01:04:52,382 --> 01:04:54,465
Apa itu benar tentang
uang pecahan 100 dolar?
857
01:04:54,521 --> 01:04:55,957
Kita akan segera bertemu lagi.
858
01:04:55,987 --> 01:04:58,835
Kebanyakan. Itu rumit.
859
01:05:00,916 --> 01:05:04,887
Polisi taman junior... Benar?
860
01:05:04,912 --> 01:05:07,162
Dan kupikir Bright mengikuti
pelatihan perbaikan diri?
861
01:05:07,177 --> 01:05:09,488
Itu benar. Itu...
862
01:05:12,017 --> 01:05:15,884
Itu... Ya. Semuanya...
Semuanya rumit.
863
01:05:15,910 --> 01:05:18,730
Ini membosankan.
Kau bahkan tak ingin...
864
01:05:29,059 --> 01:05:31,938
Apa yang akan kita lakukan
dengan uang dari transaksi ini?
865
01:05:32,993 --> 01:05:34,928
Memasukkannya ke mesin pengering
bersama yang lainnya.
866
01:05:34,953 --> 01:05:37,847
Frog mungkin terkesan kita bisa
bertahan selama ini.
867
01:05:37,876 --> 01:05:40,139
Dia mungkin sudah
menganggap itu hilang.
868
01:05:40,167 --> 01:05:42,301
Menurutmu berapa banyak
yang dia ketahui?
869
01:05:43,698 --> 01:05:46,161
Mungkin hanya ada sesuatu
yang tidak beres.
870
01:05:47,914 --> 01:05:50,535
Mungkin dia tahu tentang
semua yang kita lakukan.
871
01:05:50,617 --> 01:05:53,625
Mungkin Barry juga bekerja untuk Frog./
Sialan.
872
01:05:54,667 --> 01:05:56,495
Ada kemungkinan.
873
01:05:56,535 --> 01:05:58,308
Kau tahu, kau mungkin benar.
874
01:05:58,764 --> 01:06:00,983
Mungkin kita sebaiknya
mencari senjata.
875
01:06:05,355 --> 01:06:08,198
Aku mungkin tahu toko gadai
yang bisa kita datangi.
876
01:06:12,689 --> 01:06:14,353
Ini bukan Halloween.
877
01:06:14,376 --> 01:06:16,365
Apa yang anak-anak ini lakukan
di depan pintuku?
878
01:06:16,400 --> 01:06:18,349
Halloween untuk orang Baptis.
879
01:06:19,320 --> 01:06:21,359
Kurasa itu benar.
880
01:06:21,394 --> 01:06:22,984
Masuklah.
881
01:06:23,122 --> 01:06:24,773
Terima kasih.
882
01:06:24,842 --> 01:06:27,864
Kau ingat aku?
883
01:06:28,221 --> 01:06:30,502
Aku tidak melupakanmu.
884
01:06:30,534 --> 01:06:33,262
Ini temanku, Ed.
885
01:06:33,918 --> 01:06:36,520
Halo, Ed./
Hei.
886
01:06:37,415 --> 01:06:40,838
Kami butuh beberapa senjata./
Satu senjata.
887
01:06:40,863 --> 01:06:43,609
Untuk apa?/
Kami bekerja di taman,
888
01:06:43,611 --> 01:06:45,948
Dan kami akan liburan sebentar lagi.
889
01:06:46,010 --> 01:06:47,813
Kami ingin menembak sasaran
untuk tenangkan diri,
890
01:06:47,815 --> 01:06:50,109
Tapi yang kami punya
hanya senapan tua.
891
01:06:50,499 --> 01:06:53,048
Bos kami bilang kami bisa
coba cari senjata di sini.
892
01:06:53,124 --> 01:06:55,775
Ranger Bright bilang kau sebaiknya
membeli senjata dariku?
893
01:06:55,809 --> 01:06:58,725
Ya. Dia sangat menghormatimu.
894
01:06:58,750 --> 01:07:01,151
Sama sekali tidak pernah
menjelekkanmu.
895
01:07:05,346 --> 01:07:08,119
Astaga. Sebentar.
896
01:07:10,645 --> 01:07:14,131
Ini babak ketujuh. Timku tertinggal.
897
01:07:15,287 --> 01:07:17,361
Baiklah.
898
01:07:17,400 --> 01:07:19,754
Ini pertandingan yang sengit.
899
01:07:20,461 --> 01:07:22,603
Maaf soal itu.
900
01:07:22,677 --> 01:07:25,241
Sampai di mana kita?/
Senjata.
901
01:07:27,859 --> 01:07:29,706
Itu benar.
902
01:07:29,763 --> 01:07:32,216
Aku tak punya senjata, tapi,
903
01:07:32,256 --> 01:07:34,039
Kau bisa pergi ke Little Rock
dan membeli senjata.
904
01:07:34,064 --> 01:07:36,774
Kami punya masalah serius
dengan senjata kota.
905
01:07:36,799 --> 01:07:38,272
Kami ingin sesuatu dari
daerah terpencil,
906
01:07:38,297 --> 01:07:40,571
Senjata yang pernah dimiliki
seorang ayah yang meninggal.
907
01:07:42,536 --> 01:07:44,925
Apa rencana kalian berdua?
908
01:07:44,990 --> 01:07:47,382
Kau tahu, didalam hidup?
909
01:07:47,412 --> 01:07:49,220
Maaf?
910
01:07:58,196 --> 01:08:01,774
Ini belum terlambat untuk
bergerak dan beranjak pergi...
911
01:08:01,819 --> 01:08:03,528
Karena hal buruk bisa terjadi...
912
01:08:03,553 --> 01:08:06,099
...kepada mereka yang tidak
mempedulikan komunitas.
913
01:08:10,281 --> 01:08:12,079
Kau sedikit gila.
914
01:08:12,127 --> 01:08:13,648
Aku suka itu.
915
01:08:18,002 --> 01:08:23,171
Bisa dibilang kau jual-beli
barang-barang bawah tanah.
916
01:08:23,511 --> 01:08:26,567
Berapa kisaran harga untuk
rangkaian tulang manusia?
917
01:08:35,205 --> 01:08:37,804
Tergantung orangnya.
918
01:08:38,422 --> 01:08:41,064
Kau akan menjual kami
senjata atau tidak?
919
01:08:41,135 --> 01:08:43,006
Tidak.
920
01:08:44,376 --> 01:08:47,025
Karena di bidang pekerjaanmu...
921
01:08:47,050 --> 01:08:50,601
Senjata kemungkinan yang membuatmu
terbunuh dibanding melindungimu.
922
01:08:50,667 --> 01:08:53,116
Bidang pekerjaan apa tepatnya?
923
01:08:57,591 --> 01:08:59,609
Polisi taman.
924
01:09:03,653 --> 01:09:06,037
Apa bidang pekerjaanmu?
925
01:09:09,413 --> 01:09:11,642
Kurasa aku juga polisi taman.
926
01:09:13,892 --> 01:09:15,805
Kurasa kita semua begitu.
927
01:09:17,824 --> 01:09:20,038
Ya.
928
01:09:20,083 --> 01:09:22,027
Baiklah.
929
01:09:23,783 --> 01:09:25,688
Terima kasih rokoknya.
930
01:09:41,465 --> 01:09:44,008
Dimana Swin?/
Joging.
931
01:09:44,068 --> 01:09:47,405
Dia bilang meningkatkan aliran
oksigen membantu otaknya.
932
01:09:54,768 --> 01:09:56,518
Ada yang bisa kubantu?
933
01:09:57,652 --> 01:10:00,975
Aku ingin tahu berapa lama
kau akan berada di sini...
934
01:10:00,999 --> 01:10:03,523
Dan jangan bilang untuk
tanyakan Swin.
935
01:10:05,250 --> 01:10:07,915
Jujur, itu sulit untuk
memastikannya saat ini.
936
01:10:07,940 --> 01:10:10,419
Dia tidak beritahu aku apa-apa.
937
01:10:10,482 --> 01:10:13,484
Dia bahkan tak beritahu aku
di mana keluarganya tinggal.
938
01:10:14,643 --> 01:10:18,112
Saat ini kami tidak
berencana pergi.
939
01:10:19,069 --> 01:10:20,685
Oke.
940
01:10:23,381 --> 01:10:27,563
Kau tak perlu beritahu aku
semuanya, tapi...
941
01:10:27,621 --> 01:10:30,202
Seberapa buruk ini?
942
01:10:30,227 --> 01:10:32,673
Apa yang kalian berdua lakukan?
943
01:10:32,699 --> 01:10:34,321
Maksudku, jika kau tertangkap,
944
01:10:34,360 --> 01:10:36,616
Berapa lama masa hukuman
yang kita bicarakan?
945
01:10:38,238 --> 01:10:40,503
Polisi taman mengikuti pelatihan?
946
01:10:40,584 --> 01:10:44,157
Auditor taman? Aku tidak bodoh.
947
01:10:44,551 --> 01:10:47,428
Aku sebaiknya memeriksamu
untuk penyadap.
948
01:10:47,473 --> 01:10:49,603
Mengapa?
949
01:10:51,611 --> 01:10:55,334
Aku menyukaimu, Johnna,
tapi jujur aku tak mengenalmu.
950
01:10:56,749 --> 01:10:59,642
Di mana aku sembunyikan penyadap?
951
01:11:01,426 --> 01:11:03,217
Baiklah.
952
01:11:08,876 --> 01:11:10,873
Ya, oke.
953
01:11:10,976 --> 01:11:13,324
Sulit memastikan tentang
hukuman penjara.
954
01:11:13,367 --> 01:11:17,505
Maksudku, pemerkosa terbebas,
pecandu masuk penjara.
955
01:11:18,085 --> 01:11:20,480
Tergantung bukti apa yang mereka punya
atau siapa yang mengadukanmu.
956
01:11:20,505 --> 01:11:22,673
Terkadang kau bisa membeli
jalan bebasmu.
957
01:11:22,699 --> 01:11:25,552
Ada apa sebenarnya?
Apa kau baik-baik saja?
958
01:11:30,214 --> 01:11:34,121
Aku hamil.
959
01:11:34,334 --> 01:11:37,417
Dan aku berusaha memikirkan
cara memberitahu Swin.
960
01:11:37,460 --> 01:11:39,684
Maksudku, aku...
961
01:11:39,746 --> 01:11:42,459
Aku selalu bisa mengarang sesuatu
dan mencampakkan dia.
962
01:11:42,481 --> 01:11:45,246
Tidak. Kau tak boleh melakukan itu.
963
01:11:46,875 --> 01:11:49,335
Kau bisa jika kau mau, tapi...
964
01:11:50,352 --> 01:11:53,285
Kurasa kau sebaiknya
menghadapi...
965
01:11:53,353 --> 01:11:55,470
Dengar, aku tak tahu apa
yang aku coba untuk katakan.
966
01:11:57,527 --> 01:11:59,393
Haruskah kau memakan
permen sebanyak itu?
967
01:11:59,458 --> 01:12:02,052
Aku hanya ingin tahu posisiku.
968
01:12:04,047 --> 01:12:06,065
Ya?
969
01:12:06,100 --> 01:12:08,567
Kebanyakan orang berpikir
menjadi orang tua itu mustahil,
970
01:12:08,569 --> 01:12:11,189
Karena orang tua mereka
begitu menyebalkan.
971
01:12:11,384 --> 01:12:14,165
Aku tak punya kenalan yang
memiliki orang tua bagus.
972
01:12:14,225 --> 01:12:15,851
Aku tidak.
973
01:12:19,120 --> 01:12:21,486
Dan aku berakhir baik-baik saja.
974
01:12:32,072 --> 01:12:34,507
Kami bandar narkoba.
975
01:12:34,542 --> 01:12:36,346
Secara menyeluruh.
976
01:12:37,749 --> 01:12:40,929
Kami melakukan pengiriman
ke seluruh selatan Florida...
977
01:12:42,239 --> 01:12:45,128
Dan Polisi Taman Bright,
dia adalah bos kami.
978
01:12:45,153 --> 01:12:47,812
Beberapa minggu lalu seseorang
mengikuti kami dari sebuah transaksi...
979
01:12:47,837 --> 01:12:49,372
...dan membunuh Bright.
980
01:12:49,379 --> 01:12:52,770
Kami tidak tahu harus apa dan
harus memberitahu siapa, jadi...
981
01:12:54,226 --> 01:12:56,048
Kami mengubur mayat Bright
di taman...
982
01:12:56,050 --> 01:12:59,268
...dan aku kembali untuk
membunuh kakek pria itu.
983
01:12:59,289 --> 01:13:01,921
Sekarang kami benar-benar buta.
984
01:13:02,001 --> 01:13:04,516
Menyimpan seluruh uang tunai ini.
Kami tak tahu harus apa dengan itu,
985
01:13:04,541 --> 01:13:06,643
Atau harus berikan itu kepada
siapa, kami hanya...
986
01:13:06,727 --> 01:13:09,975
Kami terus melakukan tugas yang
datang dan berusaha sebaik mungkin.
987
01:13:14,174 --> 01:13:16,907
Jika kami ingin melarikan diri,
kami pasti sudah melakukannya...
988
01:13:17,778 --> 01:13:20,096
...sesaat setelah kami temukan
mayat-mayat mereka.
989
01:13:39,338 --> 01:13:40,863
Siapa yang aku permainkan?
990
01:13:40,913 --> 01:13:43,217
Trailer ini memang sangat buruk.
991
01:13:43,432 --> 01:13:45,878
Kita mungkin sebaiknya
tinggal di rumah Bright.
992
01:13:48,716 --> 01:13:51,428
Kita harus pergi belanja
akhir pekan ini.
993
01:13:51,445 --> 01:13:52,894
Akhir pekan ini.
994
01:13:52,941 --> 01:13:55,590
Kita butuh kereta bayi,
boks bayi, hal-hal seperti itu.
995
01:13:55,615 --> 01:13:57,169
Daftarnya panjang.
996
01:13:57,194 --> 01:13:59,611
Aku tak bisa akhir pekan ini,
kami harus bekerja.
997
01:14:00,097 --> 01:14:02,709
Baiklah. Ke mana kau pergi?
998
01:14:04,824 --> 01:14:07,152
Aku ingin memberitahumu
semua hal yang kami lakukan,
999
01:14:07,154 --> 01:14:09,868
Tapi kau sebaiknya tidak tahu.
1000
01:14:09,909 --> 01:14:13,091
Kau terdengar bodoh ketika
mengatakan hal-hal seperti itu.
1001
01:14:13,093 --> 01:14:15,409
Menurutmu itu tidak seksi?
1002
01:14:15,504 --> 01:14:19,562
Aku tak pernah memikirkan
sesuatu yang seksi di hidupku.
1003
01:14:19,617 --> 01:14:22,000
Aku serius.
1004
01:14:23,849 --> 01:14:26,004
Kenapa kau membeli soda?
Kita masih punya itu.
1005
01:14:26,059 --> 01:14:27,987
Makanan paket.
1006
01:14:31,364 --> 01:14:33,906
Bocah manja itu kembali.
1007
01:14:36,435 --> 01:14:38,629
Dia sangat bertekad.
1008
01:14:39,284 --> 01:14:41,286
Hei, sayang, kau mau ke mana?
1009
01:14:41,288 --> 01:14:43,163
Kau takkan menyapaku?
1010
01:14:44,894 --> 01:14:47,069
Kau tak pernah menghubungi.
1011
01:14:47,611 --> 01:14:49,635
Aku tak ingin menyiksamu.
1012
01:14:50,435 --> 01:14:53,292
Hei, Barry.
Apa ayahmu masih mati?
1013
01:14:53,368 --> 01:14:57,254
Ya. Aku anggap Tn. Bright
masih belum ada?
1014
01:14:57,279 --> 01:14:58,637
Aku takutkan begitu.
1015
01:14:58,639 --> 01:15:00,973
Bright sebenarnya dipindahkan
ke Oklahoma.
1016
01:15:03,614 --> 01:15:05,800
Oklahoma.
1017
01:15:06,380 --> 01:15:08,889
Ayolah, di mana dia?/
Barry, apa yang membuatmu berpikir...
1018
01:15:08,916 --> 01:15:12,166
...jika aku peduli kau bicara
dengan Bright atau tidak?
1019
01:15:19,195 --> 01:15:21,573
Ada yang haus?
1020
01:15:22,977 --> 01:15:25,926
Barry, kurasa ada baiknya kami
siapkan air limun untuk dibawa...
1021
01:15:25,951 --> 01:15:28,192
...dan kau bisa melanjutkan
perjalananmu.
1022
01:15:30,948 --> 01:15:33,128
Kita sebaiknya melakukan itu.
1023
01:15:34,528 --> 01:15:36,126
Kenapa aku repot-repot...
1024
01:15:36,151 --> 01:15:38,840
...berusaha memikirkan
semua ini, kau tahu?
1025
01:15:44,103 --> 01:15:46,221
Kau tahu apa yang lucu?
1026
01:15:46,240 --> 01:15:48,806
Setiap aku datang ke sini...
1027
01:15:49,167 --> 01:15:52,856
Kalian berada di sini,
hanya bersantai.
1028
01:15:54,425 --> 01:15:57,941
Tanpa kegiatan apapun.
1029
01:15:59,248 --> 01:16:01,794
Terlihat sedikit mencurigakan untukmu?
1030
01:16:07,820 --> 01:16:10,506
Bagaimana denganmu?
Kau tahu di mana Tn. Bright?
1031
01:16:13,338 --> 01:16:15,080
Astaga. Sayang, jangan lihat...
1032
01:16:15,082 --> 01:16:16,774
Lihat aku.
Lihat aku, lihat aku...
1033
01:16:16,799 --> 01:16:18,453
Hei, lihat aku. Jangan lihat dia.
1034
01:16:18,491 --> 01:16:21,817
Kau tak apa...
1035
01:16:21,879 --> 01:16:23,970
Ini baik-baik saja.
1036
01:16:24,344 --> 01:16:26,539
Kau salah satu dari kami sekarang.
1037
01:16:40,788 --> 01:16:43,535
Kau tahu, tepat setahun lalu di bulan
ini aku sekolah pascasarjana.
1038
01:16:43,588 --> 01:16:46,117
Bab Dua. Si Kembar./
Teruskanlah.
1039
01:16:46,133 --> 01:16:48,145
Bajingan!
1040
01:16:51,166 --> 01:16:55,485
Hot Springs.
1988.
1041
01:17:20,622 --> 01:17:22,829
Kembalilah bersama Gatlin's.
1042
01:17:39,199 --> 01:17:41,839
Lakukanlah. Oke, siap?
1043
01:17:41,875 --> 01:17:43,447
Lihat ini.
1044
01:17:45,755 --> 01:17:49,059
Lumayan./
Ini pom bensin kalian?
1045
01:17:49,143 --> 01:17:51,165
Kami memiliki hak penuh
menggunakannya.
1046
01:17:51,227 --> 01:17:53,274
Berapa ongkos ganti oli?
1047
01:17:53,343 --> 01:17:56,224
Gratis./
Itu harusnya ada tarifnya.
1048
01:17:56,264 --> 01:17:58,316
Kami tak butuh uang.
Kami tinggal bersama bibi kami.
1049
01:17:58,318 --> 01:17:59,816
Bawa mobilmu kemari.
1050
01:18:01,140 --> 01:18:03,285
Aku Tim, dia Thomas.
1051
01:18:04,069 --> 01:18:06,016
Berapa lama kalian berhenti sekolah?
1052
01:18:06,093 --> 01:18:09,244
Kami bisa baca./
Dan hal lainnya.
1053
01:18:10,730 --> 01:18:12,512
Apa yang bibi kalian pikirkan
yang kalian lakukan setiap hari?
1054
01:18:12,576 --> 01:18:14,611
Bibi kami tak peduli apa yang
kami lakukan setiap hari.
1055
01:18:14,647 --> 01:18:16,815
Dia percaya apa yang kami
katakan kepadanya.
1056
01:18:18,146 --> 01:18:20,591
Bagaimana jika kau bilang
padanya kau pergi kuliah?
1057
01:18:20,626 --> 01:18:23,651
Dia akan berpikir kami pergi kuliah.
1058
01:18:24,907 --> 01:18:26,947
Kau suka menjadi mekanik?
1059
01:18:26,965 --> 01:18:28,908
Kami rasa ini takkan berhasil.
1060
01:18:28,928 --> 01:18:31,902
Kebetulan aku di bidang pasar gelap.
1061
01:18:33,375 --> 01:18:36,626
Kebetulan aku mencari bantuan.
1062
01:18:38,661 --> 01:18:40,797
Bagaimana menurutmu?
1063
01:18:40,867 --> 01:18:43,402
Kalian mau mencoba bekerja untukku?
1064
01:18:43,466 --> 01:18:45,316
Apa jabatannya?
1065
01:18:52,150 --> 01:18:54,922
Eksekutif Distributor Senior.
1066
01:18:55,692 --> 01:18:58,487
Itu posisi yang bagus untuk
dua pria kulit putih.
1067
01:18:59,969 --> 01:19:01,567
Aku hanya mengatakan ini sekali,
1068
01:19:01,592 --> 01:19:03,794
Jadi dengarkan baik-baik.
Kalian mendengarkan?
1069
01:19:03,814 --> 01:19:05,595
Ya./
Kami mendengarkan.
1070
01:19:05,664 --> 01:19:07,517
Aku bosnya.
1071
01:19:07,555 --> 01:19:11,684
Kau tak pernah menolak perintah
dan tak pernah berhenti.
1072
01:19:11,732 --> 01:19:13,800
Jika kau putuskan kabur...
1073
01:19:13,857 --> 01:19:16,254
Aku akan memburumu
dan membunuhmu,
1074
01:19:16,282 --> 01:19:18,778
Tak peduli seberapa aku menyukaimu.
1075
01:19:18,795 --> 01:19:21,329
Kau tak diizinkan membawa gadis,
1076
01:19:21,418 --> 01:19:24,318
Dan kau tak boleh pamer
dan membuatku terlihat bodoh.
1077
01:19:24,359 --> 01:19:27,283
Tim, jangan lagi memakai tindik itu.
1078
01:19:27,308 --> 01:19:29,305
Lepaskan itu sekarang.
1079
01:19:29,354 --> 01:19:32,119
Ya, Pak./
Pada waktunya...
1080
01:19:32,189 --> 01:19:34,513
Kalian mungkin yang
mengambil alih operasi,
1081
01:19:34,515 --> 01:19:37,052
Menggantikanku untuk
bagian yang lebih besar.
1082
01:19:37,108 --> 01:19:39,134
Kau orang berbeda sekarang.
1083
01:19:40,139 --> 01:19:42,099
Kau pengedar narkoba.
1084
01:20:09,312 --> 01:20:12,681
Bertahun-Tahun Kemudian
1085
01:20:19,300 --> 01:20:21,444
Tim, Thomas?
1086
01:20:21,485 --> 01:20:23,478
Pagi, bos.
1087
01:20:23,553 --> 01:20:26,842
Apa saja kesibukan kalian?/
Hanya membuat donat.
1088
01:20:26,867 --> 01:20:29,507
Tidur di kemudi mimpi Amerika.
1089
01:20:31,582 --> 01:20:34,319
Ovennya rusak. Tak ada donat.
1090
01:20:34,344 --> 01:20:37,730
Satu-satunya yang dijual adalah
lukisan Tim dan Thomas ini.
1091
01:20:37,753 --> 01:20:40,516
Dan benda ini...
1092
01:20:40,589 --> 01:20:42,761
Untuk harga yang tepat.
1093
01:20:42,909 --> 01:20:46,217
Aku tidak mencari donat./
Bagus untukmu.
1094
01:20:48,554 --> 01:20:50,746
Mari langsung ke intinya.
1095
01:20:52,402 --> 01:20:53,560
Apa kau bilang?
1096
01:20:53,585 --> 01:20:55,561
Knoxville ingin membeli semua
yang bisa kau dapatkan...
1097
01:20:55,586 --> 01:20:57,260
...dalam 10 hari kedepan.
1098
01:20:57,306 --> 01:21:00,901
Maksudmu Conway dari Knoxville?/
Aku bilang Knoxville, bukan?
1099
01:21:04,321 --> 01:21:07,403
Aku tak yakin apa yang
bisa aku dapatkan.
1100
01:21:08,285 --> 01:21:10,138
Cari tahu.
1101
01:21:19,403 --> 01:21:21,323
Sikap.
1102
01:21:21,373 --> 01:21:23,348
Itu segalanya.
Kita bicarakan itu.
1103
01:21:24,382 --> 01:21:26,101
Kami menyapu bersih semau orang.
1104
01:21:26,150 --> 01:21:29,692
Aku yakin tak ada kokain
sedikit pun di negara bagian ini.
1105
01:21:29,723 --> 01:21:31,922
Kau yakin ingin kami pergi?
1106
01:21:31,970 --> 01:21:33,990
Aku tak mau Knoxville
merasa gugup...
1107
01:21:34,015 --> 01:21:35,550
...saat melihat kalian berdua.
1108
01:21:36,284 --> 01:21:38,538
Jangan khawatir,
ini bukan rodeo pertamaku.
1109
01:21:38,591 --> 01:21:40,655
Cepat, pergilah./
Ya, pak.
1110
01:22:02,637 --> 01:22:05,708
Jika menurutmu kau cukup baik
untuk mengalahkan seseorang...
1111
01:22:06,242 --> 01:22:07,974
Itu yang kau lakukan.
1112
01:22:27,888 --> 01:22:30,101
Jika kau salah...
1113
01:22:30,145 --> 01:22:32,321
Kau membayar harganya.
1114
01:22:32,482 --> 01:22:34,831
Hei...
1115
01:22:34,871 --> 01:22:38,219
Sikap./
Aku tak tahu apa-apa.
1116
01:22:39,129 --> 01:22:42,269
Begitu situasi yang berjalan
di jenis kehidupan ini.
1117
01:22:43,164 --> 01:22:45,103
Aku berusaha tak
menganggap ini personal.
1118
01:22:50,451 --> 01:22:52,654
Apa aku akan mati?
1119
01:22:56,033 --> 01:22:57,712
Aku tidak...
1120
01:22:59,654 --> 01:23:01,148
Kemungkinan besar.
1121
01:23:17,033 --> 01:23:20,850
75 uang tunai,
setengah juta dalam bentuk aset.
1122
01:23:20,877 --> 01:23:23,341
Ini yang kau sebut tingkat berikutnya.
1123
01:23:23,394 --> 01:23:25,808
Kita bisa membeli kekuasaan sekarang.
1124
01:23:25,833 --> 01:23:27,374
Kita butuh pengembangan.
1125
01:23:27,402 --> 01:23:29,859
Anggota geng menguasai
jalanan setiap harinya.
1126
01:23:29,884 --> 01:23:32,796
Kita harus membangun koneksi
secara eksklusif kelas atas.
1127
01:23:32,837 --> 01:23:35,227
Bagaimana menurutmu, Frog?
1128
01:23:35,254 --> 01:23:36,961
Menurutku kau bisa
kembangkan bisnis...
1129
01:23:36,986 --> 01:23:39,090
...bagaimanapun kalian ingin
mengembangkannya.
1130
01:23:39,144 --> 01:23:42,988
Ini bisnis kalian sekarang.
Kau bebas melakukan apa saja.
1131
01:23:43,041 --> 01:23:44,799
Aku percaya denganmu.
1132
01:23:46,174 --> 01:23:47,600
Kau baik-baik saja, bos?
1133
01:23:47,602 --> 01:23:50,743
Mungkin kau terlalu banyak
terkena pukulan di kepala.
1134
01:23:51,264 --> 01:23:53,834
Satu-satunya kesalahan yang
pernah dibuat mentorku adalah,
1135
01:23:53,879 --> 01:23:56,193
Dia tak tahu kapan untuk mundur, dan...
1136
01:23:56,897 --> 01:24:00,212
Aku tak ingin menjadi seperti itu
dengan kalian.
1137
01:24:00,273 --> 01:24:03,033
Ini waktunya menyerahkannya.
1138
01:24:03,670 --> 01:24:05,542
Kalian sudah siap.
1139
01:24:07,887 --> 01:24:10,187
Semi pensiunan cukup
terdengar mewah,
1140
01:24:10,212 --> 01:24:11,745
Bukan begitu?
1141
01:24:14,250 --> 01:24:16,165
Setidaknya bagiku begitu.
1142
01:24:17,348 --> 01:24:19,915
Aku akan temukan
tempat kecil di luar kota,
1143
01:24:19,971 --> 01:24:22,226
Mungkin didekat tamannya Bright.
1144
01:24:22,261 --> 01:24:24,825
Aku akan membuka toko
barang antik kecil.
1145
01:24:24,882 --> 01:24:26,881
Begadang, tidur lebih malam,
1146
01:24:26,906 --> 01:24:29,006
Menjual orang barang yang
tidak mereka butuhkan.
1147
01:24:29,034 --> 01:24:31,664
Kami ingin memiliki investasi
bagus sebanyak mungkin.
1148
01:24:31,717 --> 01:24:34,247
Kelak kami akan menjadi
investor level enam.
1149
01:24:34,309 --> 01:24:36,506
Benar. Seperti kapitalis sebenarnya...
1150
01:24:36,566 --> 01:24:39,039
Aku akan seperti bos-bos
mafia di film-film...
1151
01:24:40,229 --> 01:24:42,895
Bersantai di restoran piza,
menjadi gendut.
1152
01:24:45,821 --> 01:24:48,314
Aku berutang keistimewaan itu
kepada kalian berdua.
1153
01:24:48,837 --> 01:24:51,324
Kalian membuat ini mungkin...
1154
01:24:51,994 --> 01:24:55,725
Kecuali ada orang yang cukup
bodoh untuk mengusikku...
1155
01:24:56,069 --> 01:24:59,779
Cukup bodoh untuk membuat
ancaman kepada kita atau bisnis...
1156
01:24:59,833 --> 01:25:02,977
Dengan masa muda,
keangkuhan atau ketidaktahuan...
1157
01:25:04,179 --> 01:25:08,032
Atau apapun cat kebodohan
yang dibutuhkan...
1158
01:25:10,921 --> 01:25:14,104
Aku dengan senang hati
berbaring di kerang kecilku...
1159
01:25:14,190 --> 01:25:16,493
Selagi kalian berdua
menjalankan acaranya.
1160
01:25:24,142 --> 01:25:25,939
Maaf soal itu.
1161
01:25:28,124 --> 01:25:30,246
Sampai di mana kita tadi?
1162
01:25:30,271 --> 01:25:35,212
Bab Lima.
Perjalanan Satu Arah.
1163
01:25:38,458 --> 01:25:41,980
Tindakanku tampaknya tak
memiliki konsekuensi apapun.
1164
01:25:43,106 --> 01:25:45,056
Mungkin seseorang tetap
akan datang untuk membunuh kami,
1165
01:25:45,118 --> 01:25:47,879
Tapi itu tampaknya mustahil
seiring hari berlalu.
1166
01:25:49,377 --> 01:25:52,430
Yang bisa kukatakan,
kematian Bright adalah promosiku.
1167
01:25:54,850 --> 01:25:57,122
Kurasa selama operasinya
terus berjalan,
1168
01:25:57,167 --> 01:25:58,707
Frog tidak peduli
siapa yang mengelolanya.
1169
01:25:58,776 --> 01:26:00,889
Cornelius./
Indah.
1170
01:26:00,929 --> 01:26:02,786
Indah./
Seperti "Planet of the Apes".
1171
01:26:02,817 --> 01:26:04,213
Ya.
1172
01:26:04,238 --> 01:26:06,038
Aku ingin bertemu Frog./
Itu film yang bagus.
1173
01:26:06,040 --> 01:26:07,829
Aku ingin tahu apa
pendapat dia tentangku,
1174
01:26:07,871 --> 01:26:11,242
Sebagai bentuk keingintahuan
untuk rasa percaya diri.
1175
01:26:12,333 --> 01:26:14,855
Aku ingin menatap matanya...
1176
01:26:17,264 --> 01:26:19,581
Dan melihat jika itu
seperti menatap cermin.
1177
01:26:25,619 --> 01:26:28,479
Paketnya ditunda hingga aku bicara
dengan Polisi Taman Bright.
1178
01:26:31,897 --> 01:26:33,249
Apa?!
1179
01:26:34,171 --> 01:26:36,545
Kalian mengganggu
waktu olahragaku.
1180
01:26:36,566 --> 01:26:38,509
Olahraga?
1181
01:26:38,571 --> 01:26:41,552
Kenapa kau berolahraga
jika kau ingin mati secepatnya?
1182
01:26:41,600 --> 01:26:43,974
Aku penasaran apa yang teman
kasarmu lakukan...
1183
01:26:43,999 --> 01:26:46,087
...jika aku tidak memiliki paketnya?
1184
01:26:46,154 --> 01:26:48,436
Aku berniat membunuhmu
dengan mencekikmu.
1185
01:26:48,465 --> 01:26:49,782
Itu akan menjadi bunuh diri,
1186
01:26:49,784 --> 01:26:51,924
Karena aku sudah memperingatkanmu.
1187
01:26:51,961 --> 01:26:53,485
Kenapa tak langsung menembakku?
1188
01:26:53,487 --> 01:26:55,583
Aku hanya membawa
tanganku yang kuat.
1189
01:26:55,608 --> 01:26:58,532
Apa, kau menggiring bola
keliling 500 putaran?
1190
01:26:58,574 --> 01:27:00,382
Diamlah.
1191
01:27:00,430 --> 01:27:02,392
Apa ini perintah dari Frog?
1192
01:27:02,436 --> 01:27:03,962
Frog bilang tak ada lagi paket...
1193
01:27:03,964 --> 01:27:05,764
...hingga dia tahu apa
yang terjadi di sini?
1194
01:27:05,766 --> 01:27:08,701
Itu benar. Dia ingin tahu apa yang
terjadi kepada Polisi Taman Bright.
1195
01:27:08,703 --> 01:27:10,284
Benar, dan kami mungkin
sebaiknya memberitahumu...
1196
01:27:10,309 --> 01:27:12,166
...agar kau bisa beritahu dia./
Benar.
1197
01:27:12,191 --> 01:27:13,670
Omong kosong.
1198
01:27:13,725 --> 01:27:15,808
Apa kau bos sebenarnya
dari semau ini?
1199
01:27:15,861 --> 01:27:18,062
Jangan bodoh./
Tunggu dulu.
1200
01:27:18,087 --> 01:27:20,979
Apa kau Frogman?
1201
01:27:20,981 --> 01:27:23,141
Kau tak memiliki intuisi.
1202
01:27:23,181 --> 01:27:25,120
Intuisi itu untuk perempuan.
1203
01:27:25,176 --> 01:27:28,407
Kau tak perlu khawatir
tentang intuisi sekarang.
1204
01:27:28,472 --> 01:27:30,222
Yang perlu kau khawatirkan adalah,
1205
01:27:30,247 --> 01:27:32,624
Faktanya jika kau perantara
yang tak dibutuhkan,
1206
01:27:32,626 --> 01:27:34,394
Dan kami berpikir untuk
membangun hubungan langsung.
1207
01:27:34,447 --> 01:27:37,253
Frog akan terkesan jika kami bisa
membuat operasi ini lebih efisien.
1208
01:27:37,313 --> 01:27:39,180
Kau berlebihan.
1209
01:27:39,265 --> 01:27:42,258
Apa maksudnya itu?
Kau tak bisa melakukan itu.
1210
01:27:42,307 --> 01:27:43,702
Kau tak bisa memutus arus.
1211
01:27:43,704 --> 01:27:45,771
Aku sudah melakukan banyak
hal yang tak seharusnya dilakukan.
1212
01:27:45,773 --> 01:27:48,581
Frog tak terlihat keberatan./
Kau tidak mengerti.
1213
01:27:48,642 --> 01:27:52,508
Aku penyangga. Aku lapisan
penting dari insolasi.
1214
01:27:56,007 --> 01:27:57,983
Aku yakin kau memiliki
paketnya di sini,
1215
01:27:57,985 --> 01:28:00,539
Dan aku menolak untuk
membongkar tempat ini.
1216
01:28:00,688 --> 01:28:03,879
Sekarang kau akan pergi
mengambilnya untukku.
1217
01:28:03,928 --> 01:28:06,791
Bagaimana seseorang
melatih intuisi?
1218
01:28:06,824 --> 01:28:08,819
Kau berdoa?
1219
01:28:08,860 --> 01:28:11,476
Kebanyakan doa terdengar
dangkal di kepalamu.
1220
01:28:11,492 --> 01:28:14,598
Tapi sesekali, itu bergema.
1221
01:28:14,682 --> 01:28:17,053
Itu sama seperti intuisi.
1222
01:28:17,072 --> 01:28:18,837
Aku akan berdoa untukmu
jika kau berdoa untukku.
1223
01:28:18,839 --> 01:28:20,585
Paketnya!
1224
01:28:20,635 --> 01:28:22,977
Itu didalam bola, dasar berengsek.
1225
01:28:23,014 --> 01:28:25,773
Apa-apaan?/Kenapa kau
sembunyikan itu dari kami?
1226
01:28:25,831 --> 01:28:28,206
Karena aku takut,
sama seperti kalian.
1227
01:28:28,239 --> 01:28:30,459
Sekarang aku ingin tahu apa yang
terjadi kepada Polisi Taman Bright.
1228
01:28:30,511 --> 01:28:33,195
Dia temanku. Ya./
Temanmu?
1229
01:28:33,220 --> 01:28:35,584
Kau pikir membagikan
amplop manila...
1230
01:28:35,609 --> 01:28:37,609
...setiap dua minggu bisa
dianggap pertemanan?
1231
01:28:37,658 --> 01:28:40,060
Bagiku dan Polisi Taman begitu.
1232
01:28:44,881 --> 01:28:46,886
Kami tidak takut.
1233
01:28:46,949 --> 01:28:50,276
Kau bilang kami sama takutnya
sepertimu, tapi itu salah.
1234
01:28:51,251 --> 01:28:53,044
Kami tidak takut.
1235
01:29:30,090 --> 01:29:32,387
Anggap itu untuk
acara mandi bayimu.
1236
01:29:47,032 --> 01:29:48,795
Maaf.
1237
01:29:48,833 --> 01:29:50,588
Kau benar.
1238
01:29:53,614 --> 01:29:56,086
"Sandra Bullock lebih bahagia
melebihi sebelumnya."
1239
01:29:56,112 --> 01:29:57,970
"Dia menganggap perceraian
dan kegagalannya..."
1240
01:29:57,972 --> 01:30:00,447
"...sebagai berkah dan sesuatu
yang membuatnya berkembang."
1241
01:30:01,051 --> 01:30:03,857
Maaf, tapi majalah itu adalah
kenari dan tambang batu bara...
1242
01:30:03,882 --> 01:30:06,110
...bagi peradaban Barat./
Hentikanlah.
1243
01:30:06,135 --> 01:30:09,181
Ini menyenangkan./
Itu materialisme yang merajalela.
1244
01:30:09,183 --> 01:30:11,950
Seluruh pemujaan selebriti
dan budaya sampah itu.
1245
01:30:11,952 --> 01:30:14,208
Itu membuat semua orang gila
dan mereka tidak menyadarinya.
1246
01:30:14,233 --> 01:30:15,904
Teruslah bicara, Profesor.
1247
01:30:15,928 --> 01:30:18,945
Menurutmu tentang apa
film-film zombie...
1248
01:30:18,970 --> 01:30:21,691
...dan cerita-cerita hari akhir
selama beberapa tahun terakhir?
1249
01:30:21,716 --> 01:30:23,381
Apa?/
Seluruh novel anak-anak sekarang...
1250
01:30:23,406 --> 01:30:24,642
...tentang menggulingkan
pemerintahan...
1251
01:30:24,667 --> 01:30:26,800
...dan saling bertarung hingga mati./
Apa yang kau bicarakan?
1252
01:30:26,825 --> 01:30:28,858
Itu proyeksi massal.
1253
01:30:28,882 --> 01:30:31,284
Semua orang ingin dunia berakhir,
1254
01:30:31,288 --> 01:30:33,910
Karena jika itu yang diberikan untuk
mimpi Amerika akhir-akhir ini...
1255
01:30:33,935 --> 01:30:35,839
Mereka semua memilih keluar.
1256
01:30:36,405 --> 01:30:40,428
Dari apa?
Dari semuanya. Dari masyarakat.
1257
01:30:40,496 --> 01:30:43,580
Itu yang kau gambarkan tindakanmu?
Memilih keluar?
1258
01:30:43,600 --> 01:30:46,105
Klise.
1259
01:30:46,130 --> 01:30:48,235
Kau ingin tahu kenyataan
terbesarnya?
1260
01:30:48,260 --> 01:30:50,416
Kau tak bisa keluar.
1261
01:30:50,443 --> 01:30:54,087
Kau tak bisa, aku mencobanya.
Aku pikir sudah melakukan itu.
1262
01:30:54,112 --> 01:30:56,015
Tapi lihatlah aku.
1263
01:30:57,146 --> 01:31:00,165
Aku di sini. Masih berakhir dengan
seorang bos, pekerjaan,
1264
01:31:00,167 --> 01:31:03,060
Dan rekan kerja penggerutu
serta anak didalam kandungan.
1265
01:31:09,394 --> 01:31:11,570
Ini anak laki-laki.
1266
01:31:22,307 --> 01:31:24,281
Benarkah?
1267
01:31:24,342 --> 01:31:26,292
Benar.
1268
01:31:27,543 --> 01:31:29,810
Laki-laki?/
Ya.
1269
01:31:33,400 --> 01:31:36,568
Aku ingin mendapatkan
simpanan surat obligasi untuk...
1270
01:31:36,593 --> 01:31:39,134
Kau tahu, tabungan uang kuliah.
1271
01:31:40,821 --> 01:31:43,300
Atau sekolah badut?
1272
01:31:43,339 --> 01:31:46,341
Atau membuka tempat
latihan menembak.
1273
01:31:52,319 --> 01:31:54,514
Kenapa kau tak mau
menikahi aku?
1274
01:31:58,027 --> 01:32:02,358
Aku tak ingin menikah, tapi...
1275
01:32:03,307 --> 01:32:05,781
Kita masih dalam tahan kasmaran.
1276
01:32:05,806 --> 01:32:07,299
Meskipun kita memiliki
anak bersama,
1277
01:32:07,301 --> 01:32:09,912
Itu tak bisa dibantah jika
kita masih kasmaran.
1278
01:32:09,937 --> 01:32:12,883
Itu sulit untuk dibantah.
1279
01:32:12,900 --> 01:32:16,689
Kita sebaiknya tunggu hingga setelah
kita sudah tak saling tertarik,
1280
01:32:16,714 --> 01:32:19,404
Untuk membuat keputusan
tentang pernikahan.
1281
01:32:19,442 --> 01:32:22,716
Itu tak masuk akal./
Bagaimana jika itu tidak terjadi?
1282
01:32:23,824 --> 01:32:26,007
Berikan saja waktu.
1283
01:32:33,580 --> 01:32:36,255
Colin dibunuh.
1284
01:32:36,277 --> 01:32:39,893
Polisi menyergap bengkelnya
dan menembak dia...
1285
01:32:39,996 --> 01:32:42,200
Mencari informasi tentang mobil...
1286
01:32:42,202 --> 01:32:45,472
...dan seorang anak tewas yang
mereka keluarkan dari rawa.
1287
01:32:47,335 --> 01:32:50,952
Mayat Polisi Taman Bright masih
belum ditemukan, tapi...
1288
01:32:51,026 --> 01:32:53,848
Aku yakin dia juga sudah dibunuh.
1289
01:32:53,906 --> 01:32:57,514
Aku mengirim Barry ke sana
untuk memeriksa.
1290
01:32:57,562 --> 01:32:59,786
Sekarang dia menghilang.
1291
01:33:01,861 --> 01:33:05,878
Mereka datang ke sini dan
membuatmu takut setengah mati.
1292
01:33:08,823 --> 01:33:13,016
Lalu mereka singgah ke tokoku,
tanyakan aku jika aku ingin...
1293
01:33:13,051 --> 01:33:15,626
...membeli serangkaian tulang manusia.
1294
01:33:17,326 --> 01:33:21,143
Mereka berdua seharusnya
bekerja untukku.
1295
01:33:21,208 --> 01:33:24,222
Mereka menjadi musuh terburuk
yang pernah aku punya.
1296
01:33:26,401 --> 01:33:28,775
Aku tak pernah meminta siapapun
membunuh rekanku...
1297
01:33:28,799 --> 01:33:30,799
...atau mencuri uangku.
1298
01:33:32,618 --> 01:33:35,543
Terlepas mereka memiliki rencana...
1299
01:33:35,577 --> 01:33:39,123
Atau mereka hanya tersesat
dari kekacauan mereka sendiri,
1300
01:33:39,148 --> 01:33:41,273
Itu tidak penting sekarang.
1301
01:33:41,304 --> 01:33:43,471
Mereka bodoh.
1302
01:33:45,033 --> 01:33:47,426
Itu yang menjadikan
mereka berbahaya.
1303
01:33:49,252 --> 01:33:51,334
Mereka akan segera tertangkap.
1304
01:33:52,807 --> 01:33:55,684
Dan apapun yang terjadi
setelah mereka tertangkap...
1305
01:33:59,052 --> 01:34:02,193
Apapun yang harusnya terjadi
setelah mereka tertangkap...
1306
01:34:02,218 --> 01:34:04,426
Itu takkan pernah terjadi.
1307
01:34:06,854 --> 01:34:10,833
Berikan mereka paket terakhir.
1308
01:34:14,724 --> 01:34:16,815
Satu perjalanan terakhir.
1309
01:34:20,334 --> 01:34:22,692
Sesuatu untuk membuat
mereka merasa nyaman.
1310
01:34:23,535 --> 01:34:25,694
Buat itu mendekati Hot Springs.
1311
01:34:29,548 --> 01:34:32,061
Mereka merasa beruntung seolah,...
1312
01:34:33,016 --> 01:34:35,680
...,sesuatu berjalan dengan
benar untuk mereka.
1313
01:34:40,662 --> 01:34:43,773
Tak ada yang pernah terasa
benar lagi untuk mereka.
1314
01:35:00,661 --> 01:35:02,361
Aku mencintaimu, sayang.
1315
01:35:03,793 --> 01:35:05,793
Tentu saja.
1316
01:35:21,019 --> 01:35:23,320
Kita tak seharusnya di sini.
1317
01:35:30,765 --> 01:35:33,563
Gray Cyprus, Kentucky.
Beritahu Johnna, Gray Cyprus.
1318
01:35:33,576 --> 01:35:36,146
Apa kau bilang?/
Itu alamat saudari-saudarimu?
1319
01:35:36,171 --> 01:35:38,786
Jangan bicara menggunakan kode.
1320
01:35:38,852 --> 01:35:41,670
Dia saudarimu atau suamimu?
1321
01:35:41,695 --> 01:35:43,520
Dia lucu.
1322
01:35:44,796 --> 01:35:46,543
Geledah mereka.
1323
01:36:00,184 --> 01:36:03,772
Mereka bersih./
Masuk ke bak mandi.
1324
01:36:06,883 --> 01:36:08,522
Kau, ayo.
1325
01:36:08,551 --> 01:36:10,648
Ayo. Cepat.
1326
01:36:10,698 --> 01:36:12,288
Ayo.
1327
01:36:22,747 --> 01:36:25,584
Ayo. Ayo, cepat.
1328
01:36:25,693 --> 01:36:28,733
Kau bertingkah tangguh sekarang,
tapi kita akan berteman.
1329
01:36:28,792 --> 01:36:31,216
Semua yang bertemu denganku
ingin menjadi temanku.
1330
01:36:38,004 --> 01:36:40,594
Kami bekerja untukmu, 'kan?
1331
01:36:44,610 --> 01:36:47,788
Jadi apa yang harus
kami lakukan?
1332
01:36:47,826 --> 01:36:51,623
Apa yang akan kau lakukan
jika kau menjadi kami?
1333
01:36:53,127 --> 01:36:55,521
Kami berdua tahu kau
takkan melakukan apapun...
1334
01:36:55,523 --> 01:36:57,917
...untuk berada di posisi ini...
1335
01:36:57,967 --> 01:37:00,077
Dan aku bukan kau.
1336
01:37:00,925 --> 01:37:03,148
Sangat tidak mungkin.
1337
01:37:05,353 --> 01:37:08,415
Tidak, kau hanya gendut pemalas.
1338
01:37:10,168 --> 01:37:13,437
Bagaimana dengan pemiliki toko gadai
yang tak menjual apa-apa itu?
1339
01:37:13,451 --> 01:37:15,975
Bagaimana menurutmu?
1340
01:37:16,020 --> 01:37:18,772
Aku mulai berpikir dia Frog.
1341
01:37:26,246 --> 01:37:29,312
Dia di sana selama ini.
1342
01:37:31,652 --> 01:37:34,027
Jadi semua operasi ini
berbasis di Little Rock?
1343
01:37:34,068 --> 01:37:37,563
Ini tidak berbasis di mana-mana./
Mengapa begitu rahasia?
1344
01:37:37,565 --> 01:37:39,043
Kau berencana membunuhku, bukan?
1345
01:37:39,068 --> 01:37:43,132
Itu sudah melewati
tahapan rencana.
1346
01:37:44,277 --> 01:37:46,683
Pertama kami butuh uang itu...
1347
01:37:46,739 --> 01:37:50,141
Lokasi mayatnya, gadis itu...
1348
01:37:50,143 --> 01:37:53,378
Kau sebaiknya tanyakan Swin.
Aku takkan bicara meski disiksa.
1349
01:37:53,404 --> 01:37:55,242
Jika aku akan tanyakan Swin,
1350
01:37:55,309 --> 01:37:59,318
Aku sebaiknya bergegas karena
dia akan mati sebentar lagi...
1351
01:37:59,927 --> 01:38:01,613
Dan jika kau akan menyulitkan,
1352
01:38:01,638 --> 01:38:04,560
Kami mungkin sebaiknya
langsung menembak kepalamu.
1353
01:38:04,605 --> 01:38:06,697
Kami tidak begitu
membutuhkan uang itu,
1354
01:38:06,727 --> 01:38:08,694
Dan kami bisa temukan
gadis itu sendiri.
1355
01:38:08,696 --> 01:38:11,891
Gadis itu tak tahu apa-apa./
Tampaknya tidak...
1356
01:38:11,948 --> 01:38:14,276
Dia bergaul dengan kalian berdua.
1357
01:38:16,108 --> 01:38:18,329
Jika aku menjadi kau,
1358
01:38:18,364 --> 01:38:21,122
Aku akan mempercepat
rencana ini.
1359
01:38:23,118 --> 01:38:27,025
Membuatku tetap hidup hanya
akan berakhir buruk untukmu.
1360
01:38:27,067 --> 01:38:30,189
Jangan permalukan dirimu
dengan berusaha menakutiku.
1361
01:38:33,039 --> 01:38:35,915
Tentu saja hanya saudaramu
yang boleh memiliki senjata,
1362
01:38:35,940 --> 01:38:38,113
Jadi kita harus menunggu.
1363
01:38:39,730 --> 01:38:43,115
Kenapa kau tak diam sekarang?
1364
01:39:07,267 --> 01:39:09,660
Kenapa orang terus
melakukan sesuatu?
1365
01:39:11,497 --> 01:39:14,339
Mengelap meja...
1366
01:39:14,439 --> 01:39:18,288
Berfoto, selingkuh,
menyinggung sesuatu?
1367
01:39:19,244 --> 01:39:21,660
Apa intinya?
1368
01:39:24,371 --> 01:39:26,202
Itu berkembang.
1369
01:39:37,250 --> 01:39:40,138
Kebanyakan sekolah pelajari itu,
tapi dalam istilah awamnya...
1370
01:39:40,163 --> 01:39:41,928
Menjadi monyet tercanggih...
1371
01:39:41,950 --> 01:39:44,123
...juga menjadikanmu monyet
yang paling bingung.
1372
01:39:44,138 --> 01:39:47,063
Jadi bertindak, apapun itu...
1373
01:39:47,113 --> 01:39:49,986
Adalah cara untuk
meredakan kebingungan itu.
1374
01:39:50,027 --> 01:39:52,297
Apa bidang pekerjaanmu?
1375
01:39:53,873 --> 01:39:56,200
Kurasa aku juga polisi taman.
1376
01:39:58,430 --> 01:40:00,441
Kurasa kita semua begitu.
1377
01:41:52,278 --> 01:41:55,207
Astaga, cepat beritahu aku.
1378
01:41:59,569 --> 01:42:01,737
Swin tak pernah takut.
1379
01:42:06,127 --> 01:42:09,785
Dia tak pernah memohon atau
berusaha menjualku.
1380
01:42:09,830 --> 01:42:11,935
Dia hanya...
1381
01:42:12,000 --> 01:42:14,614
Dia tetap seperti Swin
hingga terakhir.
1382
01:42:18,484 --> 01:42:22,173
Waktumu 10 menit untuk berkemas
dan tinggalkan Arkansas selamanya.
1383
01:42:23,754 --> 01:42:26,664
Ini uang untukmu dan bayimu.
1384
01:42:28,746 --> 01:42:31,457
Pergilah ke Kentucky dan cari
kota bernama Gray Cyprus.
1385
01:42:31,491 --> 01:42:33,804
Di sanalah keluarga Swin tinggal.
1386
01:42:35,180 --> 01:42:37,847
Kentucky?
1387
01:42:37,883 --> 01:42:40,300
Swin punya sekitar 40 saudari.
1388
01:42:40,310 --> 01:42:42,034
Dia mendapat banyak perhatian...
1389
01:42:42,065 --> 01:42:44,265
...hingga tak tahu harus
bagaimana dengan itu.
1390
01:42:54,409 --> 01:42:58,366
Bayi ini tahu sesuatu telah terjadi.
1391
01:43:00,617 --> 01:43:03,550
Nama belakang aslinya adalah Horn.
1392
01:43:05,625 --> 01:43:07,760
Aku tahu.
1393
01:43:14,046 --> 01:43:17,110
Kau bisa ikut denganku.
1394
01:43:17,158 --> 01:43:21,118
Aku tidak bisa.
Itu tidak aman untukmu.
1395
01:43:21,169 --> 01:43:24,280
Aku tahu, aku hanya ingin
mengatakan itu.
1396
01:43:27,416 --> 01:43:30,338
Kau akan pergi ke mana?
1397
01:43:30,363 --> 01:43:32,233
Entahlah.
1398
01:43:35,333 --> 01:43:37,465
Aku suka di sini...
1399
01:43:40,367 --> 01:43:43,618
Dan aku suka tinggal
bersamamu dan Swin.
1400
01:43:43,664 --> 01:43:45,289
Aku tak tahu apa...
1401
01:44:13,815 --> 01:44:15,712
Kyle menghilang.
1402
01:44:15,755 --> 01:44:18,160
Kau harus membuat pilihan, Thomas.
1403
01:44:18,222 --> 01:44:21,157
Kau bisa habiskan seluruh hidupmu
mencari pembalasan dendam.
1404
01:44:22,165 --> 01:44:24,508
Menjadi gila...
1405
01:44:24,530 --> 01:44:26,639
Dan mengacaukan dirimu sendiri...
1406
01:44:28,844 --> 01:44:31,530
Atau kau bisa melupakan itu...
1407
01:44:31,555 --> 01:44:33,415
Mengelola bisnis.
1408
01:44:35,817 --> 01:44:37,214
Kau mendengarku?
1409
01:44:37,238 --> 01:44:39,693
Kelak kami akan menjadi
investor level enam.
1410
01:44:39,745 --> 01:44:41,720
Ya, seperti kapitalis
sebenarnya, kau tahu?
1411
01:44:41,722 --> 01:44:43,724
Kami akan memiliki semuanya
bersama-sama.
1412
01:44:43,749 --> 01:44:45,284
Kau tahu, seperti tim.../
Seperti sebuah tim.
1413
01:44:45,309 --> 01:44:47,828
Ya. Seperti kita,
kau paham maksudku?
1414
01:44:47,976 --> 01:44:50,067
Kau mau ini?/
Ya, tolong.
1415
01:44:50,080 --> 01:44:53,746
Jadi semuanya hilang?
Itu saja?
1416
01:44:53,780 --> 01:44:55,585
Aku bangkrut?
1417
01:44:56,336 --> 01:45:00,691
Thomas menjual semuanya.
Dia cairkan semua rekening.
1418
01:45:00,710 --> 01:45:02,631
Saham, obligasi, semuanya.
1419
01:45:02,650 --> 01:45:05,333
Dia bilang, "Waktu itu penting."
1420
01:45:05,374 --> 01:45:08,075
Thomas bilang, "Waktu itu penting.""
1421
01:45:09,048 --> 01:45:13,281
Dia bilang, "Cepatlah".
1422
01:45:14,942 --> 01:45:17,586
Ini resiko dari rekening bersama.
1423
01:45:17,621 --> 01:45:21,713
Meski jika dia seperti keluar...
Bahkan seorang keluarga...
1424
01:45:21,751 --> 01:45:25,509
Kita tak benar-benar yakin apa
yang orang lain pikirkan.
1425
01:45:27,181 --> 01:45:29,509
Bukan begitu?
1426
01:46:18,399 --> 01:46:21,829
Ya, siapa ini?/
Froggy dari Memphis.
1427
01:46:21,881 --> 01:46:24,605
Siapa?/
Bosnya Colin.
1428
01:46:24,651 --> 01:46:27,690
Kupikir bosnya Colin dua orang
kembar berada besar itu.
1429
01:46:27,721 --> 01:46:30,237
Ya, aku bos mereka.
Aku harus melepas mereka.
1430
01:46:30,241 --> 01:46:32,607
Frog? Frog?
1431
01:46:32,624 --> 01:46:36,488
Baiklah, aku tahu kau siapa.
Kupikir kau sudah pensiun.
1432
01:46:36,552 --> 01:46:40,499
Aku mencobanya,
tapi itu tidak cocok denganku.
1433
01:46:40,542 --> 01:46:42,624
Aku akan kembali aktif.
1434
01:46:42,679 --> 01:46:44,350
Yang kubutuhkan adalah...
1435
01:46:44,380 --> 01:46:46,786
...pengiriman mingguan
ke Kota Oklahoma.
1436
01:46:46,796 --> 01:46:48,347
Itu tidak bisa.
1437
01:46:48,349 --> 01:46:52,175
Di Oklahoma serba metamfetamin,
dan metamfetamin bisnis warga lokal.
1438
01:46:52,200 --> 01:46:54,338
Oklahoma pilihan yang buruk.
1439
01:46:54,351 --> 01:46:56,915
Belakangan ini bisnis di sana
hanya dipenuhi para bajingan.
1440
01:46:56,933 --> 01:46:59,673
Selalu ada para bajingan.
1441
01:46:59,705 --> 01:47:01,580
Aku seorang bajingan.
1442
01:47:02,447 --> 01:47:05,065
Begini saja, catat nomor ini.
1443
01:47:05,134 --> 01:47:07,551
Jika ada yang bisa memberimu
awalan, CQ orangnya.
1444
01:47:07,576 --> 01:47:09,806
Kau punya pena?/
Katakanlah.
1445
01:47:09,867 --> 01:47:13,412
947-5583.
1446
01:47:15,647 --> 01:47:17,075
Baiklah.
1447
01:47:17,077 --> 01:47:19,553
Seperti yang aku katakan,
Oklahoma tidak bagus.
1448
01:47:19,578 --> 01:47:21,850
Jangan bilang aku tidak
memperingatkanmu.
1449
01:47:37,979 --> 01:47:40,672
Oklahoma adalah apapun
yang aku katakan.
1450
01:47:41,328 --> 01:47:44,691
Jika Arkansas seperti
apa yang aku katakan...
1451
01:47:44,746 --> 01:47:47,348
Oklahoma adalah apapun
yang aku katakan.
1452
01:47:48,914 --> 01:47:52,061
Aku akan memulai dari nol.
1453
01:47:52,112 --> 01:47:54,469
Mungkin aku akan
mencari orang baru.
1454
01:47:56,466 --> 01:47:58,607
Mungkin tidak.
1455
01:47:59,557 --> 01:48:03,175
Mungkin aku akan bekerja
untuk orang lain.
1456
01:48:03,233 --> 01:48:05,830
Itu terlalu konyol.
1457
01:48:15,655 --> 01:48:18,038
Suatu hari ceritaku akan didengar.
1458
01:48:19,597 --> 01:48:21,985
Itu akan disatukan...
1459
01:48:22,971 --> 01:48:25,154
Diturunkan...
1460
01:48:25,692 --> 01:48:28,723
Dibesar-besarkan, diragukan...
1461
01:48:30,756 --> 01:48:33,226
Ditegaskan.
1462
01:48:40,043 --> 01:48:42,881
Aku akan memiliki aksi penutup.
1463
01:48:45,694 --> 01:48:48,383
Kelihatannya Thomas menemukanmu.
1464
01:48:48,418 --> 01:48:50,707
Ya.
1465
01:48:50,719 --> 01:48:53,619
Dia mati.
1466
01:48:53,663 --> 01:48:56,306
Dan yang lainnya.
1467
01:48:56,357 --> 01:48:59,711
Aku pembunuh. Kau bukan.
1468
01:48:59,757 --> 01:49:02,977
Aku cerdas... Kau tidak.
1469
01:49:03,002 --> 01:49:04,760
Aku bosnya.
1470
01:49:04,785 --> 01:49:08,710
Kau tak boleh menolak perintah
dan tak boleh berhenti.
1471
01:49:08,753 --> 01:49:14,359
Aku tak pernah meminta agar
hidupmu menjadi kisah besar...
1472
01:49:14,415 --> 01:49:16,857
Tapi itulah yang terjadi...
1473
01:49:18,762 --> 01:49:21,280
Dan sekarang itu juga
terjadi kepadamu.
1474
01:49:26,813 --> 01:49:29,157
Kau orang berbeda sekarang.
1475
01:49:36,445 --> 01:49:38,539
Kau bandar narkoba.
1476
01:50:15,383 --> 01:50:17,688
Aku bandar narkoba.
1477
01:50:20,592 --> 01:50:22,549
Tak ada yang tahu
mereka bandar narkoba..
1478
01:50:22,576 --> 01:50:24,422
...hingga mereka menjadi
bandar narkoba.
1479
01:50:29,077 --> 01:50:31,895
Setelah itu terjadi...
1480
01:50:31,930 --> 01:50:34,127
Tak ada jalan mundur
dari posisi tersebut.
1481
01:50:42,636 --> 01:50:47,636
1482
01:50:47,660 --> 01:50:52,660