0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:01,890 --> 00:00:06,890 2 00:00:06,914 --> 00:00:11,914 3 00:00:50,458 --> 00:00:52,520 "Banyak orang meninggalkan Arkansas... 4 00:00:52,545 --> 00:00:55,032 ...dan kebanyakan dari mereka kembali cepat atau lambat. 5 00:00:55,057 --> 00:00:57,359 Mereka tak bisa mencapai kecepatan lepas." 6 00:00:57,359 --> 00:01:00,298 Carhles Portis, The Dog of The South. 7 00:01:10,040 --> 00:01:11,873 Aku selalu menduga... 8 00:01:11,875 --> 00:01:15,577 ...jika aku tak menginginkan hal-hal berharga di hidup seperti seharusnya. 9 00:01:15,579 --> 00:01:19,920 Wanita, mobil, rumah, film, band. 10 00:01:19,967 --> 00:01:24,314 Hal-hal ini yang orang tempa menjadi sebuah filosofi kehidupan. 11 00:01:25,785 --> 00:01:29,239 Aku tak pernah butuh filosofi hidup. 12 00:01:29,283 --> 00:01:31,271 Itu hanya orang-orang yang menginginkan sesuatu, 13 00:01:31,285 --> 00:01:33,079 Merasa bersalah karena mendapatkan sesuatu, 14 00:01:33,104 --> 00:01:36,974 Dan frustrasi karena tak mendapat sesuatu yang membutuhkan filosofi. 15 00:01:44,210 --> 00:01:46,801 Aku cukup puas menjadi mabuk, 16 00:01:46,826 --> 00:01:49,611 Atau minum yang banyak tapi tidak mabuk. 17 00:02:34,062 --> 00:02:35,910 Berikan senjatamu padaku. 18 00:02:35,943 --> 00:02:37,797 Aku tak punya senjata. 19 00:02:37,865 --> 00:02:40,474 Orang yang melawan sepertimu seharusnya memiliki senjata. 20 00:02:40,486 --> 00:02:44,512 Menerobos masuk jauh berbeda dibanding perampokan bersenjata, sok pintar. 21 00:02:45,720 --> 00:02:47,379 Kau terlalu banyak bicara. 22 00:02:50,377 --> 00:02:52,788 Kyle, kau di sana? Ini Colin. 23 00:02:55,448 --> 00:02:57,526 Bilang padaku kau memiliki itu. 24 00:02:58,595 --> 00:03:00,484 Ya! 25 00:03:00,514 --> 00:03:02,242 Itu yang aku bicarakan. 26 00:03:02,272 --> 00:03:05,464 Hei, itu yang aku bicarakan. 27 00:03:06,894 --> 00:03:09,547 Kau mungkin ingin keluar sementara waktu. 28 00:03:09,567 --> 00:03:11,320 Mengapa? 29 00:03:11,527 --> 00:03:13,915 Ada orang yang mungkin singgah. 30 00:03:13,963 --> 00:03:17,235 Jika benar, aku harus menembak dia. 31 00:03:18,341 --> 00:03:20,798 Colin, kau memang gila. 32 00:03:29,632 --> 00:03:32,110 Aku mendapatkan seorang pria di lemariku. 33 00:03:32,177 --> 00:03:35,083 Entahlah jika itu orang sama seperti yang kau pikirkan. 34 00:03:35,138 --> 00:03:38,638 Rambut ikal?/ Ya, itu dia. 35 00:03:38,707 --> 00:03:40,642 Dia masih hidup? 36 00:03:40,654 --> 00:03:42,757 Sejauh ini. 37 00:03:43,389 --> 00:03:45,354 Kemasi barangmu. 38 00:03:45,994 --> 00:03:49,074 Apa aku baru saja naik pangkat?/ Ya. 39 00:03:49,088 --> 00:03:51,008 Kau pergi ke Arkansas. 40 00:03:57,543 --> 00:03:59,811 Aku pengedar narkoba. 41 00:04:03,711 --> 00:04:05,918 Aku di barisan bawah dari organisasi... 42 00:04:05,920 --> 00:04:08,158 ...yang dipimpin oleh orang bernama Frog. 43 00:04:09,660 --> 00:04:11,926 Orang yang tak pernah kutemui sebelumnya. 44 00:04:11,996 --> 00:04:15,659 Jujur, aku bahkan tak yakin dia nyata. 45 00:04:16,908 --> 00:04:18,511 Yang orang tidak ketahui... 46 00:04:18,536 --> 00:04:20,431 ...tentang organisasi kriminal di selatan... 47 00:04:20,433 --> 00:04:22,465 ...yaitu itu tidak terorganisir. 48 00:04:23,087 --> 00:04:26,008 Istilah Dixie Mafia selalu merupakan hal yang terlalu baik, 49 00:04:26,055 --> 00:04:28,510 Menyiratkan skala yang terlalu besar. 50 00:04:30,163 --> 00:04:32,190 Ada sekelompok operator besar... 51 00:04:32,221 --> 00:04:34,177 ...yang mengurus semuanya secara regional, 52 00:04:34,193 --> 00:04:38,446 Tapi berbeda seperti orang Italia atau Meksiko. Tak ada kekeluargaan. 53 00:04:38,468 --> 00:04:42,038 Hanya afiliasi lepas dari para sampah dan pecundang. 54 00:04:43,127 --> 00:04:45,250 Tak ada kode kehormatan. 55 00:04:45,834 --> 00:04:48,285 Tak ada filosofi hidup. 56 00:04:53,062 --> 00:04:55,266 Kebanyakan pekerjaan soliter membosankan, 57 00:04:55,292 --> 00:04:57,193 Tapi itu sesuai denganku. 58 00:04:59,724 --> 00:05:01,202 Mengandalkan orang lain... 59 00:05:01,227 --> 00:05:03,902 ...adalah cara tercepat untuk berakhir mati di bisnis ini. 60 00:05:49,455 --> 00:05:51,582 Kau Kyle?/ Kau Swin? 61 00:05:51,648 --> 00:05:54,516 Selamat bergabung. Aku akan menjadi co-pilot untukmu malam ini. 62 00:05:54,563 --> 00:05:57,315 Colin tidak menyebutkan aku memimpin pengiriman jalan raya. 63 00:05:57,351 --> 00:06:00,366 Kau memindahkan seluruh paket sekarang, liga besar. 64 00:06:02,291 --> 00:06:03,931 Ada apa dengan kerucut itu? 65 00:06:03,989 --> 00:06:07,019 Kupikir hal yang acak bisa menjauhkan polisi. 66 00:06:09,167 --> 00:06:11,373 Kurasa itu cerdas. 67 00:06:11,416 --> 00:06:14,010 Aku semacam otak kriminal. 68 00:06:14,041 --> 00:06:16,201 Kau salah satu orang cerdik itu? 69 00:06:16,255 --> 00:06:18,342 Aku pernah dipanggil yang lebih buruk. 70 00:06:18,775 --> 00:06:21,452 Kau mengingatkanku pada pewara acara permainan. 71 00:06:23,029 --> 00:06:24,188 Kau tahu, Kyle? 72 00:06:24,213 --> 00:06:27,370 Aku merasa kau ingin menjadi tipe orang pendiam, 73 00:06:27,405 --> 00:06:28,719 Kau benar-benar menahan diri... 74 00:06:28,744 --> 00:06:30,758 ...dari mengomentari setiap hal kecil. 75 00:06:30,792 --> 00:06:32,737 Itu takkan langsung terungkap, 76 00:06:32,762 --> 00:06:35,630 Tapi pada suatu titik, aku akan membuatmu terjatuh. 77 00:06:35,668 --> 00:06:38,070 Aku sarankan kau kurangi membualnya. 78 00:06:38,072 --> 00:06:40,070 Lihatlah dirimu. 79 00:06:40,166 --> 00:06:42,758 Kau bertingkah tangguh sekarang, tapi kita akan berteman. 80 00:06:42,783 --> 00:06:44,449 Semua yang bertemu aku ingin menjadi temanku. 81 00:06:44,474 --> 00:06:46,520 Aku sulit percaya itu. 82 00:06:46,545 --> 00:06:48,700 Apa yang tak disukai? 83 00:06:48,767 --> 00:06:50,896 Nama macam apa itu Swin? 84 00:06:50,954 --> 00:06:53,441 Ibumu. Masuklah. 85 00:06:56,963 --> 00:07:01,215 Bab Satu. Kebosanan Itu Indah. 86 00:07:02,196 --> 00:07:05,226 Jika kita terus lewat jalur 83 kita takkan terlambat. 87 00:07:07,029 --> 00:07:10,201 Diminta menepi karena narkoba membuatmu sangat telat. 88 00:07:11,534 --> 00:07:13,248 Aku belajar lagi. 89 00:07:13,282 --> 00:07:15,725 Kau tak menjadi secerdas ini karena kecelakaan. 90 00:07:20,434 --> 00:07:22,553 Itu bagus untuk lihat. 91 00:07:29,178 --> 00:07:31,703 Kau menyedihkan./ Tidak. 92 00:07:32,264 --> 00:07:33,992 Masalahnya kebanyakan wanita tidak menyusui lagi, 93 00:07:33,994 --> 00:07:35,661 Dan itu sangat disayangkan. 94 00:07:35,663 --> 00:07:37,617 Karena menyusui bayi meringankan beberapa sindrom. 95 00:07:37,658 --> 00:07:39,623 Aku dulu minum susu formula. 96 00:07:39,696 --> 00:07:43,137 Dari badanmu yang besar, kurasa kau minum ASI. 97 00:07:43,199 --> 00:07:45,980 Aku tidak tahu./ Aku yakin itu. 98 00:07:46,071 --> 00:07:48,868 Aku yakin kau menyusui sejak hari pertama. 99 00:07:48,929 --> 00:07:51,665 Mari hubungi Ibumu dan bertanya. 100 00:07:51,690 --> 00:07:53,621 Dia sudah tewas. 101 00:07:59,903 --> 00:08:02,766 Aku tak peduli jika seluruh saudariku meninggal. 102 00:08:03,516 --> 00:08:05,506 Kau memang bodoh. 103 00:08:07,241 --> 00:08:09,235 Sial. 104 00:08:09,280 --> 00:08:10,835 Sialan. 105 00:08:12,490 --> 00:08:14,877 Serius? Lakban, MacGyver? 106 00:08:14,903 --> 00:08:16,759 Kau melihat tali di sana? 107 00:08:16,848 --> 00:08:20,040 Aku berimprovisasi karena tugas penyamaranmu tidak jelas. 108 00:08:21,837 --> 00:08:23,498 Sial./ Bajingan. 109 00:08:24,659 --> 00:08:26,595 Biar aku yang bicara. 110 00:08:27,337 --> 00:08:29,771 Hei. Aku Mike. Bagaimana hari kalian? 111 00:08:29,814 --> 00:08:32,112 Kotak P3K di konsol. 112 00:08:32,165 --> 00:08:35,475 Pat Bright, Polisi Taman. Kalian bepergian jauh? 113 00:08:35,537 --> 00:08:37,430 Corpus Christie. 114 00:08:37,725 --> 00:08:41,548 Aku perhatikan barang bawaanmu butuh bantuan. 115 00:08:41,583 --> 00:08:44,296 Aku tidak yakin 100 persen dengan itu, 116 00:08:44,298 --> 00:08:47,099 Tapi kurasa semuanya lekang oleh waktu, bukan? 117 00:08:47,101 --> 00:08:48,639 Tapi jika kau bersabar. 118 00:08:48,725 --> 00:08:51,752 Kau harus memasang tali lebih di setiap sudutnya. 119 00:08:51,817 --> 00:08:53,046 Ya, aku tahu. 120 00:08:53,107 --> 00:08:55,624 Hanya buru-buru pagi ini. 121 00:08:55,678 --> 00:08:57,096 Dan masih begitu. 122 00:08:57,151 --> 00:08:58,904 Apa barang angkutanmu? 123 00:08:59,636 --> 00:09:01,201 Keran. 124 00:09:01,245 --> 00:09:04,587 Beberapa perangkat komputer. 125 00:09:04,627 --> 00:09:06,745 Biasanya minyak, sekarang komputer. 126 00:09:08,224 --> 00:09:12,107 Tak ada keran di Corpus? 127 00:09:14,784 --> 00:09:15,990 Itu yang aku katakan, 128 00:09:16,028 --> 00:09:18,749 Tapi dia bilang harus yang mengandung inti batako. 129 00:09:18,786 --> 00:09:22,100 Biar aku lihat bagaimana kau menumpuknya. 130 00:09:22,102 --> 00:09:24,678 Aku pakar keselamatan di sini. 131 00:09:24,772 --> 00:09:26,905 Aku hargai itu, pak, 132 00:09:26,907 --> 00:09:28,340 Tapi masalahnya adalah, kami benar-benar harus pergi. 133 00:09:28,342 --> 00:09:30,147 Kami sudah tertinggal jauh./ Hei, cukup pertanyaannya. 134 00:09:30,172 --> 00:09:31,984 Bajingan. 135 00:09:36,404 --> 00:09:38,626 Untuk apa kerucut itu? 136 00:09:43,188 --> 00:09:46,954 Kalian membawa muatan keran, 137 00:09:47,011 --> 00:09:49,437 Yang dipenuhi dengan kantung bubuk dan penyumbat. 138 00:09:49,462 --> 00:09:50,872 Kau pergi dari Little Rock, 139 00:09:50,897 --> 00:09:54,523 Dan kau membawa peta setiap negara bagian di lacimu. 140 00:09:54,536 --> 00:09:58,170 Aku bersama Frog. Aku diminta untuk turun tangan. 141 00:09:58,258 --> 00:10:01,153 Jadi kalian tak punya banyak pilihan... 142 00:10:01,193 --> 00:10:03,498 ...tentang langkahmu berikutnya. 143 00:10:03,579 --> 00:10:06,542 Kau akan bekerja di bawahku di taman negara. 144 00:10:06,586 --> 00:10:09,457 Frog punya lingkaran klien baru... 145 00:10:09,482 --> 00:10:10,887 ...dan aku yang mengurusi kesepakatan itu, 146 00:10:10,911 --> 00:10:13,961 Jadi cobalah tak terlihat seperti rusa di lampu depan mobil. 147 00:10:13,995 --> 00:10:18,115 Cobalah terlihat marah, bosan, atau semacamnya. 148 00:10:18,184 --> 00:10:22,398 Jadi kau kenal Frog secara pribadi?/ Aku lama mengenal Frogman. 149 00:10:22,445 --> 00:10:26,316 Sejak truknya hilang di tamanku. 150 00:10:27,360 --> 00:10:29,846 Kalian akan ikut bersamaku. 151 00:10:31,581 --> 00:10:33,557 Bagaimana dengan truk ini? 152 00:10:33,615 --> 00:10:36,675 Colin yang akan mengurus sisa perjalanan. 153 00:10:37,885 --> 00:10:39,647 Apa kabar, Kyle? 154 00:10:41,154 --> 00:10:43,519 Kurasa kau tidak membutuhkan itu. 155 00:10:46,894 --> 00:10:48,971 Aku hampir menembakmu. 156 00:10:49,874 --> 00:10:53,901 Kau berusaha meyakinkan seseorang?/ Tidak. 157 00:10:53,913 --> 00:10:56,197 Tidak, aku benci senjata. 158 00:10:56,237 --> 00:11:00,067 Mereka bilang itu tak cerdas berurusan dengan orang yang tak kau kenal. 159 00:11:00,129 --> 00:11:02,192 Namamu Kyle Ribb. 160 00:11:02,233 --> 00:11:04,984 Kau tak pernah membunuh orang, dan namamu Swin Horn. 161 00:11:05,040 --> 00:11:07,326 Kau tak pernah membunuh orang. 162 00:11:08,038 --> 00:11:10,316 Kau bisa diandalkan. 163 00:11:11,895 --> 00:11:13,621 Kau sebuah proyek. 164 00:11:20,990 --> 00:11:24,582 Jadi ini yang akan terjadi. 165 00:11:24,648 --> 00:11:28,794 Kalian berdua tinggal di trailer di wilayah taman. 166 00:11:28,870 --> 00:11:32,263 Jangan khawatir, aku tak punya orang kesayangan. 167 00:11:32,300 --> 00:11:34,610 Trailernya serupa. 168 00:11:34,642 --> 00:11:38,436 Kalian akan bekerja tetap sebagai penjaga taman. 169 00:11:38,438 --> 00:11:42,207 Memelihara wilayah taman, mengarahkan mobil tersesat. 170 00:11:42,209 --> 00:11:43,375 Kau sudah di sini, kau akan belok kiri, 171 00:11:43,377 --> 00:11:44,644 Lalu belok kanan dan terus hingga ujung. 172 00:11:44,646 --> 00:11:48,654 Nama samaranmu adalah Robert Suarez dan Ed Mollar. 173 00:11:48,697 --> 00:11:50,516 Ini peraturanku. 174 00:11:50,518 --> 00:11:54,018 Aku hanya mengatakannya sekali, jadi dengarkan baik-baik. 175 00:11:54,464 --> 00:11:56,121 Aku adalah bos. 176 00:11:56,123 --> 00:12:00,373 Kau tak boleh menolak perintah dan tak boleh berhenti. 177 00:12:00,434 --> 00:12:02,227 Jika kau putuskan kabur, 178 00:12:02,229 --> 00:12:04,796 Aku akan memburumu dan membunuhmu, 179 00:12:04,798 --> 00:12:07,285 Tak peduli bagaimana aku mulai menyukaimu. 180 00:12:07,320 --> 00:12:09,788 Jangan bersosialisasi dengan warga lokal. 181 00:12:09,858 --> 00:12:11,884 Jangan membawa gadis-gadis. 182 00:12:11,957 --> 00:12:14,836 Jangan menarik perhatian. 183 00:12:14,869 --> 00:12:18,834 Pada waktunya, kalian berdua mungkin mengambil alih operasi, 184 00:12:18,895 --> 00:12:22,160 Menggantikanku untuk bagian yang lebih besar. 185 00:12:22,246 --> 00:12:27,982 Pikirkanlah. Suatu hari, semua ini bisa menjadi milikmu. 186 00:12:38,018 --> 00:12:40,237 Di mana bos? 187 00:12:40,310 --> 00:12:42,561 Memvakum Corvette-nya. 188 00:12:42,836 --> 00:12:45,468 Ini sudah dua jam. Dia terobsesi dengan itu. 189 00:12:45,520 --> 00:12:47,852 Aku juga penyuka mobil Jerman. 190 00:12:47,905 --> 00:12:50,237 Menurutmu ada kemungkinan Bright adalah Frog? 191 00:12:50,255 --> 00:12:51,909 Tidak ada. 192 00:12:51,943 --> 00:12:53,660 Tapi itu pemikiran yang baru. 193 00:12:53,814 --> 00:12:56,279 Menurutmu di mana Frog tinggal, di suatu peternakan? 194 00:12:56,316 --> 00:13:00,234 Kurasa kita harus bekerja sangat lama di perusahaan ini... 195 00:13:00,259 --> 00:13:02,529 ...sebelum mengetahui semua yang benar tentang Frogman. 196 00:13:02,554 --> 00:13:04,726 Kudengar dia punya kolam berbentuk daun teratai. 197 00:13:04,780 --> 00:13:06,224 Ya, itu dia. 198 00:13:06,262 --> 00:13:08,784 Untuk waktu yang lama, ini akan menjadi seperti itu. 199 00:13:08,830 --> 00:13:11,158 Kepalsuan yang tidak pasti. 200 00:13:12,046 --> 00:13:15,556 Tidurmu nyenyak? Sudah merasa kerasan? 201 00:13:15,632 --> 00:13:18,839 Apa kalian ingin memanggilku "Pak"? 202 00:13:18,861 --> 00:13:20,780 Kau bisa jika kau mau. 203 00:13:20,809 --> 00:13:23,044 Aku tak menganggap itu murahan. 204 00:13:25,840 --> 00:13:29,078 Kami akan mengantar narkoba ke perbatasan negara bagian, Pak! 205 00:13:43,848 --> 00:13:45,967 Kau lihat itu? 206 00:13:45,992 --> 00:13:48,702 Saudari-saudariku akan berakhir di tempat seperti itu. 207 00:13:48,742 --> 00:13:51,065 Berapa banyak saudari yang kau punya? 10? 208 00:13:51,112 --> 00:13:52,824 Mereka tak punya ayah kandung. 209 00:13:52,843 --> 00:13:54,773 Ayah tiri mereka sangat ketat. 210 00:13:54,808 --> 00:13:57,540 Dia meninggalkanku, jadi aku tak di sana untuk melindungi mereka. 211 00:13:57,585 --> 00:14:00,217 Terdengar seperti resep penari striptis bagiku. 212 00:14:00,274 --> 00:14:01,854 Ya. 213 00:14:02,324 --> 00:14:04,450 Kau tak bisa menebak. 214 00:14:04,474 --> 00:14:06,827 Salah satu dari mereka sudah diberi nama Cinnamon. 215 00:14:17,230 --> 00:14:19,427 Aku butuh pemeriksaan harga di kasir lima. 216 00:14:19,464 --> 00:14:21,592 Pemeriksaan harga di kasir lima. 217 00:14:27,057 --> 00:14:28,811 Permisi, Bu? 218 00:14:28,866 --> 00:14:31,775 Kau tahu di mana lobak? 219 00:14:32,337 --> 00:14:34,368 Entahlah, bersama sayuran. 220 00:14:34,372 --> 00:14:36,925 Itu tebakan yang cerdas. 221 00:14:37,971 --> 00:14:40,251 Aku baru di sini. Namaku Swin. 222 00:14:40,308 --> 00:14:42,777 Namamu sebodoh namaku. 223 00:14:43,588 --> 00:14:46,135 Johnna./ Senang bertemu kau. 224 00:14:46,360 --> 00:14:48,674 Aku tak tahu berapa lama akan berada di sini. 225 00:14:48,717 --> 00:14:51,796 Ya, aku pekerja lepas auditor pemerintahan. 226 00:14:53,557 --> 00:14:55,779 Mari bertemu lagi setelah ini. 227 00:15:00,219 --> 00:15:02,948 Aku bekerja malam ini./ Bagaimana besok malam? 228 00:15:02,967 --> 00:15:04,442 Gereja./ Aku sebenarnya bekerja... 229 00:15:04,444 --> 00:15:06,914 Kau bilang gereja?/ Ya, kau harus coba sesekali. 230 00:15:06,939 --> 00:15:09,496 Aku pernah mencobanya. Semuanya begitu. 231 00:15:10,026 --> 00:15:12,701 Coba lagi. Mungkin itu akan melekat. 232 00:15:24,422 --> 00:15:28,392 Ada yang bisa kubantu?/ Bagaimana Sabtu? 233 00:15:28,409 --> 00:15:30,101 Ini menyeramkan. 234 00:15:30,103 --> 00:15:33,009 Lobak, lalu kemudian mengikutiku ke mobilku. 235 00:15:33,027 --> 00:15:35,304 Kau menyeramkan. 236 00:15:35,739 --> 00:15:38,377 Kau suka yang menyeramkan? 237 00:15:42,673 --> 00:15:44,677 Begini saja. 238 00:15:45,084 --> 00:15:48,762 Kau tak bisa menciumku hingga kencan kelima. 239 00:15:48,839 --> 00:15:51,634 Kemudian apa?/ Kemudian kau bisa. 240 00:15:53,305 --> 00:15:55,249 Apa-apaan? Kau tak boleh mengencani gadis lokal. 241 00:15:55,278 --> 00:15:57,284 Bright meminta kita agar tidak mencolok. 242 00:15:57,300 --> 00:15:58,676 Ini bukan masalah besar. 243 00:15:58,700 --> 00:16:00,750 Aku tidak ajarkan dia jabat tangan rahasia kita. 244 00:16:00,774 --> 00:16:01,828 Kau beritahu Bright? 245 00:16:01,853 --> 00:16:04,392 Tidak, dan tampaknya aku tak seharusnya memberitahumu. 246 00:16:04,414 --> 00:16:06,379 Ya, kau mungkin benar. 247 00:16:11,310 --> 00:16:13,076 Malam, Bu. 248 00:16:13,089 --> 00:16:16,913 Itu hal paling menyedihkan yang pernah kulihat. 249 00:16:17,579 --> 00:16:19,517 Bisa bawa itu? 250 00:16:28,180 --> 00:16:31,005 Aku bisa membawanya./ Kau yakin? 251 00:16:31,031 --> 00:16:32,677 Ya. 252 00:16:35,084 --> 00:16:36,502 Aku barbekyu udang, 253 00:16:36,504 --> 00:16:38,175 Membuat makan malam untuk sarapan. 254 00:16:38,203 --> 00:16:40,631 Kalian lapar?/ Tidak, terima kasih. 255 00:16:43,985 --> 00:16:46,170 $100. 256 00:16:47,192 --> 00:16:50,266 Itu bisa berjalan?/ Tidak, kau tak bisa mengendarainya. 257 00:16:50,291 --> 00:16:53,805 Intinya adalah rasa penasaran./ Jadi itu tidak berjalan? 258 00:16:53,879 --> 00:16:57,623 Kau mendapat keuntungan dari menjual buku dan kaos kaki? 259 00:16:57,625 --> 00:16:59,323 Aku tak harus memperoleh keuntungan. 260 00:16:59,358 --> 00:17:00,916 Itu model bisnis yang bagus. 261 00:17:00,947 --> 00:17:04,466 Pak, skuter ini adalah kepingan Amerika. 262 00:17:04,481 --> 00:17:07,272 Aku tak mengerti mengapa kau tak ingin membelinya. 263 00:17:07,362 --> 00:17:09,127 Aku tak peduli dengan Amerika. 264 00:17:09,165 --> 00:17:12,763 Aku peduli mendengarkan St. Louis Cardinals di radio. 265 00:17:15,079 --> 00:17:17,050 Itu dia. Ke mana dia... 266 00:17:18,786 --> 00:17:20,358 Dia orang yang mengesankan. 267 00:17:20,394 --> 00:17:24,442 Yang dia lakukan adalah memasak sarapan dan mendengarkan radio. 268 00:17:24,492 --> 00:17:26,547 Hanya itu yang dia lakukan seharian./ Apa yang salah dengan itu? 269 00:17:26,572 --> 00:17:28,387 Dia kejam. 270 00:17:28,457 --> 00:17:31,105 Dia takkan memberimu 10 dolar untuk Rolex. 271 00:17:31,134 --> 00:17:32,967 Aku takkan memberimu 10 dolar untuk benda ini. 272 00:17:34,255 --> 00:17:36,760 Ini bisa berlangsung semalaman. 273 00:17:36,824 --> 00:17:40,067 Jalan dan selokan akan segera banjir. 274 00:17:41,196 --> 00:17:44,302 Kalian sebaiknya pergi sekarang jika ingin kembali pulang. 275 00:17:44,304 --> 00:17:47,023 Jika tidak kau akan terjebak bersamaku semalaman. 276 00:17:49,540 --> 00:17:51,737 Aku akan menunggu. 277 00:17:52,337 --> 00:17:53,963 Ya, aku juga. 278 00:18:01,795 --> 00:18:03,668 Aku akan perbaiki itu. 279 00:18:07,852 --> 00:18:10,098 Selesai, itu lebih baik. 280 00:18:10,113 --> 00:18:13,617 Kalau begitu seperti yang Inggris katakan, anak-anak, 281 00:18:13,654 --> 00:18:18,154 Mari mendesak hingga fajar. 282 00:18:18,196 --> 00:18:19,625 Fajar? 283 00:18:19,672 --> 00:18:22,860 Kau bisa tidur jika kau mau, Abigail. 284 00:18:22,962 --> 00:18:25,904 Kau bisa tidur di ranjangku jika kau mau. 285 00:18:25,929 --> 00:18:29,111 Aku tidak suka minum. Aku tak berusaha menjadi menyebalkan. 286 00:18:29,139 --> 00:18:32,435 Aku punya firasat kau akan mengatakan itu. 287 00:18:32,475 --> 00:18:34,631 Yang ingin kukatakan adalah... 288 00:18:34,710 --> 00:18:38,433 Semoga mimpimu menawarkan payudara. 289 00:18:38,752 --> 00:18:41,898 Aku mengatakan itu sesekali. 290 00:18:47,192 --> 00:18:51,547 Cabur, cebur, mari minum. 291 00:19:05,733 --> 00:19:09,929 Mereka bilang aku memiliki kaki Kristus. 292 00:19:10,652 --> 00:19:16,039 Tuan-tuan, aku ingin mengatakan sedikit bicara tentang kebosanan. 293 00:19:16,093 --> 00:19:22,836 Kebosanan adalah hal menawan 294 00:19:23,152 --> 00:19:28,024 Tidak, karena kriminal yang bosan adalah kriminal yang baik. 295 00:19:28,065 --> 00:19:32,825 Jadi jika kalian mulai merasa ingin mengeluh tentang kebosanan, 296 00:19:32,850 --> 00:19:36,782 Ingat, itu lebih baik untuk mencari sesuatu untuk dilakukan... 297 00:19:36,784 --> 00:19:42,049 ...daripada memiliki sesuatu untuk dilakukan mencarimu. 298 00:19:59,439 --> 00:20:01,216 Halo. 299 00:20:01,241 --> 00:20:04,742 Penjualan kue dimulai./ Baik. 300 00:20:06,586 --> 00:20:08,781 Itu perintah baru kita. 301 00:20:08,853 --> 00:20:12,503 Itu Frog?/ Itu Her. 302 00:20:12,572 --> 00:20:16,111 Dia menyebut dirinya Her. 303 00:20:16,724 --> 00:20:18,963 Dia wanita hitam. 304 00:20:18,990 --> 00:20:21,847 Tinggal di rumah kapal di pinggir danau. 305 00:20:21,872 --> 00:20:24,159 Dia selalu menghubungi dengan perintah. 306 00:20:24,165 --> 00:20:26,565 Kenapa dia menyebut dirinya Her? 307 00:20:26,615 --> 00:20:29,034 Ini murni dugaan, 308 00:20:29,036 --> 00:20:34,573 Tapi kurasa itu seandainya organisasi kita disusupi, 309 00:20:34,575 --> 00:20:37,538 Atau seseorang memakai penyadap atau menyadap telepon, 310 00:20:37,563 --> 00:20:39,297 Maka yang bisa kau dengar adalah... 311 00:20:39,329 --> 00:20:42,387 ...Her ini dan Her itu... 312 00:20:43,159 --> 00:20:45,449 "Her"? 313 00:20:45,586 --> 00:20:47,822 Her mungkin wanita seutuhnya. 314 00:20:57,452 --> 00:21:00,014 Kita akan mengirimkan obat dan menerima uang. 315 00:21:00,052 --> 00:21:03,022 Itu baru./ Itu artinya Frog memercayai kita. 316 00:21:03,064 --> 00:21:06,736 Ya, seperti naik pangkat./ Ke mana kita pergi? 317 00:21:08,243 --> 00:21:10,194 Castor, Louisiana. 318 00:21:36,189 --> 00:21:38,391 Letakkan di sini. 319 00:21:41,109 --> 00:21:44,387 Kau tahu, di negaraku, itu tidak sopan untuk tidak... 320 00:21:44,427 --> 00:21:47,006 ...mempelajari sesuatu yang kau beli. 321 00:21:47,916 --> 00:21:51,241 Kau suka Sunny D? 322 00:21:51,254 --> 00:21:52,950 Tentu. 323 00:21:53,528 --> 00:21:56,229 Kami membeli banyak. Kami muak dengan itu. 324 00:21:56,263 --> 00:21:59,812 Siapa "kami"?/ Cucuku. 325 00:21:59,852 --> 00:22:04,051 Nick, bawakan minuman jus. 326 00:22:14,783 --> 00:22:16,987 Hei, tenanglah! 327 00:22:17,077 --> 00:22:21,129 Astaga, benar-benar... Ini sangat tidak sopan, aku... 328 00:22:21,416 --> 00:22:23,617 Aku melambaikan benda ini. 329 00:22:24,443 --> 00:22:26,961 Nick, tunjukkan rasa hormat. 330 00:22:26,994 --> 00:22:28,669 Teman-teman. 331 00:22:28,706 --> 00:22:32,065 Dan tunjukkan dirimu pada mereka atau mereka merasa gugup. 332 00:22:32,109 --> 00:22:34,418 Mereka tidak tahu betapa lemahnya kau. 333 00:22:34,441 --> 00:22:36,469 Jangan khawatir soal bersikap tidak sopan. 334 00:22:36,494 --> 00:22:38,768 Periksa bola itu dan bawakan uangnya. 335 00:22:39,931 --> 00:22:42,780 Ayahnya yang malang. 336 00:22:43,771 --> 00:22:48,065 Adalah orang yang aneh, dalam istilah Amerika-nya. 337 00:22:48,098 --> 00:22:51,136 Saat kecil, dia membayar anak lain... 338 00:22:51,161 --> 00:22:56,786 Untuk melakukan hubungan seks dengan seekor anjing. 339 00:23:00,306 --> 00:23:02,348 Anjing kecil. 340 00:23:03,540 --> 00:23:06,585 Anjing sebenarnya menikmati seks dengan manusia. 341 00:23:06,617 --> 00:23:09,291 Itu seolah kau bercinta dengan alien yang super seksi. 342 00:23:17,117 --> 00:23:21,411 Kau berasal dari wilayah mana di Arkansas? 343 00:23:21,463 --> 00:23:23,173 Minta dia untuk bawakan uangnya. 344 00:23:23,207 --> 00:23:27,512 Maafkan aku, itu pertanyaan yang tidak sopan. 345 00:23:27,514 --> 00:23:29,409 Katakan katakan "tidak sopan" lagi. 346 00:23:29,449 --> 00:23:31,290 Aku memiliki kuasa untuk membatalkan kesepakatan ini. 347 00:23:31,322 --> 00:23:33,989 Nick! Bawakan tasnya. 348 00:23:35,123 --> 00:23:38,996 Situasiku semakin memburuk. 349 00:23:39,021 --> 00:23:41,567 Aku tak lagi terpandang 350 00:23:41,695 --> 00:23:46,245 Sekarang aku diancam orang di rumahku sendiri. 351 00:23:46,265 --> 00:23:48,915 Aku pernah memiliki kehidupan, sekarang aku tak punya apa-apa. 352 00:23:48,949 --> 00:23:52,141 Ini bisa saja lebih buruk. 353 00:23:52,673 --> 00:23:54,541 Jika kau tak segera bawa tas itu ke sini, 354 00:23:54,566 --> 00:23:57,739 Ini bisa jadi lebih buruk./ Nick, cepat! Bawa tasnya! 355 00:24:13,572 --> 00:24:15,169 Semua aman. 356 00:24:15,215 --> 00:24:17,161 Tak ada perasaan tersinggung. 357 00:24:18,579 --> 00:24:20,633 Sama sekali tak ada perasaan. 358 00:26:26,500 --> 00:26:28,688 Angkat tanganmu. 359 00:26:33,631 --> 00:26:35,517 Aku tak ingin mati, 360 00:26:35,542 --> 00:26:38,945 Sebelum aku singkirkan bintik air itu dari Corvette. 361 00:26:58,580 --> 00:27:00,787 Astaga, dari mana asalmu, Nak? 362 00:27:00,838 --> 00:27:02,587 Setidaknya beritahu itu padaku. 363 00:27:05,681 --> 00:27:08,295 Castor./ Tentu saja. 364 00:27:09,063 --> 00:27:13,299 Castor, Louisiana? 365 00:27:15,058 --> 00:27:17,226 Aku mengikuti mobil van mereka. 366 00:27:17,279 --> 00:27:18,830 Kau mengikuti mereka? 367 00:27:18,879 --> 00:27:20,756 Siapa yang mengemudi? 368 00:27:22,421 --> 00:27:25,350 Bajingan pendek berkacamata. 369 00:27:25,352 --> 00:27:28,629 Kau dan dia merencanakan ini. 370 00:27:28,654 --> 00:27:31,008 Tidak, mereka tidak tahu apa-apa tentang ini. 371 00:27:31,070 --> 00:27:32,776 Jangan membohongiku. 372 00:27:33,482 --> 00:27:36,940 Swin takkan pernah menghadapiku untuk pekerjaan kotor. 373 00:27:37,003 --> 00:27:38,847 Tidak, tidak, tidak, tidak. 374 00:27:39,376 --> 00:27:42,389 Tidak, tidak, tidak... Tidak... Kau salah. 375 00:27:42,449 --> 00:27:45,325 Semua ini ulahku. Sepenuhnya aku. 376 00:27:47,411 --> 00:27:49,342 Dimana uangnya? 377 00:27:55,401 --> 00:27:59,304 Situasi seperti apa... 378 00:28:00,113 --> 00:28:03,630 Ketika orang sepertiku bisa menjadi menjijikkan? 379 00:28:03,659 --> 00:28:06,187 Astaga! Di mana uangnya? 380 00:28:17,875 --> 00:28:20,476 Kau masuk? 381 00:28:21,852 --> 00:28:23,680 Sekarang? 382 00:28:25,682 --> 00:28:27,882 Malam ini kencan kelima kita. 383 00:28:30,187 --> 00:28:32,747 Aku tahu kau menyimpan uang di tempat ini! 384 00:28:32,802 --> 00:28:34,937 Dan kau akan berikan itu padaku!/ Kenapa? 385 00:28:34,988 --> 00:28:38,016 Agar kau bisa habiskan itu di kampus komunitas? 386 00:28:38,053 --> 00:28:40,471 Kau takkan tahu harus melakukan apa dengan uangku. 387 00:28:41,091 --> 00:28:44,091 Persetan denganmu! Lihat ini? 388 00:28:48,232 --> 00:28:50,703 Kau menggertak! 389 00:28:56,164 --> 00:28:59,761 Kau sudah ingat?/Aku tak pernah disiksa sebelumnya, kumohon! 390 00:28:59,846 --> 00:29:01,671 Itu di loteng. 391 00:29:15,600 --> 00:29:18,797 Aku membutuhkan tanganku. 392 00:29:18,854 --> 00:29:22,449 Untuk apa?/ Agar aku bisa mengeluarkannya. 393 00:29:22,482 --> 00:29:26,436 Jangan khawatir, aku didalam kondisi dimana tak bisa melukai orang lain. 394 00:29:32,864 --> 00:29:34,605 Jadi, di ventilasi itu. 395 00:29:34,607 --> 00:29:39,483 Cukup pindahkan kotak-kotak dan pot yang menghalangi. 396 00:29:49,582 --> 00:29:51,499 Benda apa ini? 397 00:29:53,004 --> 00:29:55,546 Itu pemutar musik delapan trek. 398 00:29:56,111 --> 00:29:59,160 Siapa yang membesarkanmu, Nak? Makhluk liar? 399 00:29:59,197 --> 00:30:01,099 Diamlah. 400 00:30:01,108 --> 00:30:02,919 Bagaimana cara kerjanya? 401 00:30:03,010 --> 00:30:05,663 Tekan kasetnya hingga masuk, 402 00:30:05,681 --> 00:30:09,127 Tekan pendorongnya, lalu kau mendengarkan musik. 403 00:30:14,501 --> 00:30:17,422 Aku tak mengerti ini./ Nak? 404 00:30:18,222 --> 00:30:20,979 Ini takkan berakhir baik untukmu. 405 00:30:21,028 --> 00:30:24,953 Ini kesempatan terakhirmu untuk melakukan hal cerdas. 406 00:30:26,914 --> 00:30:28,853 Ya. 407 00:30:28,914 --> 00:30:31,320 Ini kesempatan terakhirmu untuk melakukan sesuatu. 408 00:30:34,305 --> 00:30:36,302 Cepat ambillah. 409 00:30:37,115 --> 00:30:38,798 Baiklah. 410 00:30:38,835 --> 00:30:40,470 Kau harus bantu aku berdiri. 411 00:30:40,497 --> 00:30:42,373 Aku tak bisa berdiri sendirian. 412 00:31:21,662 --> 00:31:24,953 Beritahu aku sesuatu tentang dirimu... 413 00:31:24,980 --> 00:31:27,431 Yang tak diketahui orang lain. 414 00:31:32,942 --> 00:31:35,552 Aku tak bisa bertemu saudari-saudariku. 415 00:31:35,576 --> 00:31:38,298 Ayah tiriku mencuci otak mereka. 416 00:31:38,334 --> 00:31:40,457 Di mana mereka? 417 00:31:40,498 --> 00:31:43,807 Itu tidak penting. Mereka mungkin di bulan. 418 00:31:43,876 --> 00:31:46,558 Kau punya fotonya? 419 00:31:46,598 --> 00:31:48,947 Tidak, aku tak ingin foto. 420 00:31:48,997 --> 00:31:51,340 Foto itu cukup bagus. 421 00:31:52,091 --> 00:31:54,085 Khususnya yang ada tulisan di belakangnya. 422 00:32:06,033 --> 00:32:09,936 Aku selalu mengira akan mati di luar. 423 00:32:10,684 --> 00:32:14,722 Entah kenapa. Itu hanya firasat. 424 00:32:14,747 --> 00:32:17,290 Tidak, kita masih belum mati. 425 00:32:17,324 --> 00:32:20,609 Aku tahu./ Tidak, kita baik-baik saja. 426 00:32:29,744 --> 00:32:33,276 Itu hanya sisa hidupmu yang bicara. 427 00:32:33,341 --> 00:32:35,381 Tak apa. 428 00:32:42,379 --> 00:32:45,249 Mungkin... 429 00:32:47,197 --> 00:32:49,475 Semoga.../ Apa? 430 00:32:49,500 --> 00:32:54,171 Semoga mimpimu menawarkan payudara. 431 00:33:02,609 --> 00:33:04,805 Bright, kau di rumah? 432 00:33:06,527 --> 00:33:09,232 Dia pasti mabuk. 433 00:33:11,555 --> 00:33:14,108 Tak ada apapun di wastafel selain gelas kopi. 434 00:33:20,288 --> 00:33:22,350 Apa itu darah? 435 00:33:27,006 --> 00:33:29,453 Dia mengikuti kita? 436 00:33:33,987 --> 00:33:36,829 Ini tak seburuk kelihatannya. Ini hanya hari yang sibuk. 437 00:33:37,767 --> 00:33:39,494 Kau akan pergi ke toko bangunan, 438 00:33:39,554 --> 00:33:41,921 Belikan penyekat baru, kertas plastik, 439 00:33:41,956 --> 00:33:44,564 Bersihkan darahnya, lap semua gagang pintu. 440 00:33:44,668 --> 00:33:46,910 Mengerti?/ Apa? 441 00:33:46,988 --> 00:33:48,833 Apa yang kau lakukan? 442 00:33:51,973 --> 00:33:53,537 Apa yang kau lakukan? 443 00:33:53,558 --> 00:33:55,450 Jangan biarkan orang lain mendekati rumah. 444 00:33:55,473 --> 00:33:58,425 Kau mau ke mana? Astaga... 445 00:34:57,640 --> 00:34:59,872 Hei. Aku tak ingin bersikap tidak sopan, 446 00:34:59,874 --> 00:35:01,965 Jadi aku mengembalikan senjata cucumu. 447 00:35:02,011 --> 00:35:03,949 Astaga. Astaga. 448 00:35:15,436 --> 00:35:18,342 Aku akan kubur bocah Yunani ini di tempat lain. 449 00:35:18,409 --> 00:35:21,159 Menjauhkan diri kita darinya dan kakeknya. 450 00:35:21,214 --> 00:35:23,420 Kenapa kita tak kuburkan mereka berdua di sini? 451 00:35:23,434 --> 00:35:25,952 Kita takkan kuburkan pembunuhnya Bright di tamannya. 452 00:35:26,444 --> 00:35:28,855 Kenapa kita menutupi ini? Bukan kita yang membunuh mereka. 453 00:35:28,880 --> 00:35:31,365 Ini memberi kita waktu. 454 00:35:31,495 --> 00:35:34,532 Kau tahu enam kaki hanya adat, 'kan? 455 00:35:34,550 --> 00:35:37,009 Adat yang akan kita ikuti. 456 00:35:43,944 --> 00:35:45,989 Aku harusnya memastikan jika ada yang mengikuti kita. 457 00:35:46,014 --> 00:35:49,182 Aku tahu itu dan aku bertanggung jawab untuk itu. 458 00:35:50,301 --> 00:35:52,854 Aku sudah tahu itu salahmu. Kau tak perlu beritahukan itu. 459 00:35:52,879 --> 00:35:55,894 Kau tak perlu bersikap menyebalkan. Aku meminta maaf, oke? 460 00:35:55,896 --> 00:35:58,198 Itu yang orang lakukan./ Bukan itu yang aku lakukan. 461 00:35:58,221 --> 00:35:59,898 Ini tak ada kaitannya dengan memperhatikan. 462 00:35:59,900 --> 00:36:01,483 Kau harusnya merasakan seseorang mengikutimu. 463 00:36:01,538 --> 00:36:03,467 Ya, itu disebut firasat yang berasal dari otakmu, 464 00:36:03,483 --> 00:36:06,358 Dan aku sedang pikirkan hal lain. Aku tidak fokus. 465 00:36:06,383 --> 00:36:08,405 Memikirkan soal apa?/ Aku tak tahu sekarang. 466 00:36:08,430 --> 00:36:10,222 Aku selalu berpikir setiap waktu. 467 00:36:10,247 --> 00:36:12,159 Aku habiskan bertahun-tahun melatih otakku untuk berpacu. 468 00:36:12,198 --> 00:36:14,717 Aku tak bisa mematikannya seperti sebuah sakelar. 469 00:36:14,742 --> 00:36:16,338 Itu sebabnya kau begitu pandai dengan hal-hal ini. 470 00:36:16,383 --> 00:36:17,983 Otakmu tertata. 471 00:36:17,985 --> 00:36:19,584 Kau! 472 00:36:20,708 --> 00:36:24,060 Kau berpikir tentang mencumbu gadis itu. 473 00:36:45,241 --> 00:36:48,557 Kenapa kita tidak lari sesaat kita temukan dia tewas? 474 00:36:48,606 --> 00:36:50,212 Dengan mobil siapa? 475 00:36:50,260 --> 00:36:53,134 Mobilnya Bright? Dengan uangnya Frog? 476 00:36:53,139 --> 00:36:55,244 Pergi ke mana? Kembali ke Athens dan Vanderbilt? 477 00:36:55,256 --> 00:36:56,955 Entahlah, kita belum pertimbangkan itu. 478 00:36:56,957 --> 00:36:58,439 Aku sudah. 479 00:36:58,464 --> 00:37:00,154 Kau pernah pertimbangkan jika kita lari, 480 00:37:00,179 --> 00:37:02,131 Itu terlihat seolah kita merencanakan ini? 481 00:37:02,188 --> 00:37:04,747 Itu terlihat kita memiliki alasan untuk lari. 482 00:37:04,776 --> 00:37:07,138 Frog akan memburu kita dan membunuh kita jika kita lari. 483 00:37:07,180 --> 00:37:09,468 Lari adalah hukuman mati. 484 00:37:09,534 --> 00:37:11,865 Aku akan coba hubungi Colin. 485 00:37:13,607 --> 00:37:15,297 Kita sebaiknya beritahu cerita kita sendiri... 486 00:37:15,333 --> 00:37:17,390 ...daripada ini menetes ke atas rantai komando. 487 00:37:17,413 --> 00:37:19,548 Itu menetes ke bawah, bukan ke atas. 488 00:37:20,652 --> 00:37:22,736 Maaf. Maafkan aku. 489 00:37:22,793 --> 00:37:26,095 Itu bukan aku, tapi otakku. Otakku memang bajingan. 490 00:37:26,161 --> 00:37:27,938 Ini bisa diusahakan. 491 00:37:27,953 --> 00:37:29,623 Kita hanya perlu menghubungi Colin. 492 00:37:29,645 --> 00:37:31,413 Itu cara kita tetap hidup. 493 00:37:31,525 --> 00:37:34,336 Meski begitu, tidakkah menurutmu ini mungkin waktunya membeli senjata? 494 00:37:35,395 --> 00:37:37,930 Melibatkan senjata takkan meredakan situasi. 495 00:37:37,932 --> 00:37:40,318 Bagaimana jika kau memilikinya? Kau akan percaya diri, bukan? 496 00:37:40,343 --> 00:37:42,279 Jawabannya tidak./ Kau pikir itu menjadikanmu... 497 00:37:42,304 --> 00:37:44,205 ...tangguh jika tidak bersenjata? 498 00:37:44,242 --> 00:37:48,266 Siapa diantara kita yang pernah menembak orang baru-baru ini? 499 00:37:49,555 --> 00:37:52,398 Jika Frog ingin kita bersenjata, kita akan memiliki senjata. 500 00:38:00,312 --> 00:38:04,466 Bab Dua. Frog. 501 00:38:04,751 --> 00:38:09,122 Memphis Barat. 1985. 502 00:38:23,085 --> 00:38:25,014 Dengar, Testament. 503 00:38:25,066 --> 00:38:27,087 Aku punya beberapa kotak di belakang. 504 00:38:27,149 --> 00:38:28,908 Akan kuambil satu. 505 00:38:28,963 --> 00:38:31,904 Dengan begitu kau bisa bawa semua barangmu ke sini sekaligus, 506 00:38:31,940 --> 00:38:33,585 Bukannya datang ke sini setiap hari, 507 00:38:33,587 --> 00:38:36,030 Dan menyerahkannya satu per satu. 508 00:38:38,576 --> 00:38:42,007 Aku bukan polisi./ Oke. 509 00:38:43,310 --> 00:38:46,266 Aku punya sesuatu yang bisa kau pindahkan. 510 00:38:46,335 --> 00:38:48,853 Pita kaset selundupan. 511 00:38:50,289 --> 00:38:52,017 Aku bisa tangani itu. 512 00:39:03,837 --> 00:39:05,571 Datanglah lagi. 513 00:39:10,293 --> 00:39:13,035 Tiga Bulan Kemudian 514 00:39:13,060 --> 00:39:14,978 Pita kaset berakhir. 515 00:39:15,046 --> 00:39:17,142 Ini bertahan lebih lama dari yang kuharapkan. 516 00:39:17,164 --> 00:39:18,750 Kau akan pergi? 517 00:39:18,801 --> 00:39:22,598 Aku pergi ke Illinois, tapi tidak dengan tas ini. 518 00:39:24,735 --> 00:39:27,954 Peter Pan, PCP. 519 00:39:27,993 --> 00:39:30,243 Apa aku terlihat seperti pengedar narkoba? 520 00:39:30,270 --> 00:39:32,481 Ini nomornya Button. 521 00:39:32,646 --> 00:39:35,614 Dia membayar sedikit, tapi dia takkan membunuhmu. 522 00:39:45,516 --> 00:39:47,924 Testament memberiku setelan. 523 00:39:47,932 --> 00:39:50,142 Ternyata itu tidak muat... 524 00:39:50,195 --> 00:39:53,866 Temui aku di blok utara Frayzer High tiga jam lagi. 525 00:40:56,347 --> 00:40:58,011 Aku mencintaimu, sayang. 526 00:40:59,613 --> 00:41:01,248 Tentu saja. 527 00:41:13,559 --> 00:41:15,420 Masuk. 528 00:41:26,757 --> 00:41:28,428 Berikan senjatamu padaku. 529 00:41:28,499 --> 00:41:30,643 Aku tak punya senjata. 530 00:41:30,668 --> 00:41:32,241 Jangan macam-macam denganku. 531 00:41:32,292 --> 00:41:35,227 Keluarkan itu perlahan-lahan, letakkan di lantai. 532 00:41:44,732 --> 00:41:46,366 Bright ingin uangnya kembali. 533 00:41:46,391 --> 00:41:47,952 Barang yang kau jual padanya sampah. 534 00:41:47,969 --> 00:41:49,641 Bagaimana aku tahu tidak berbohong? 535 00:41:49,693 --> 00:41:52,869 Mungkin itu benar. Tapi itu masalah kalian berdua. 536 00:41:55,651 --> 00:41:57,875 Kau mau? 537 00:41:57,921 --> 00:42:01,210 Aku sedang diet. Hanya Hennessy. 538 00:42:01,920 --> 00:42:03,481 Bagaimana kau menemukanku? 539 00:42:03,533 --> 00:42:06,733 Aku mengikutimu sejak kau tinggalkan toko, dasar bodoh. 540 00:42:08,784 --> 00:42:11,364 Aku beri kau $5,000 untuk melepasku. 541 00:42:42,249 --> 00:42:45,327 Aku takkan membunuhmu. Aku akan melepasmu. 542 00:42:45,356 --> 00:42:47,032 Aku bersumpah. 543 00:42:47,606 --> 00:42:49,195 Ayolah, bung. 544 00:43:21,537 --> 00:43:23,860 Aku harus keluar dari Memphis. 545 00:43:23,904 --> 00:43:26,978 Aku punya teman di Pine Bluff bernama Almond. 546 00:43:26,991 --> 00:43:28,313 Siapa namanya? 547 00:43:28,315 --> 00:43:30,687 Almond, berengsek. Seperti kacang. 548 00:43:30,690 --> 00:43:32,526 Baiklah./ Aku akan temukan kalian. 549 00:43:32,593 --> 00:43:34,089 Aku hargai itu. 550 00:44:01,448 --> 00:44:03,268 Hei. 551 00:44:03,293 --> 00:44:04,863 Apa yang bisa kubantu? 552 00:44:04,920 --> 00:44:07,453 Kurasa pertanyaannya adalah, apa yang bisa kubantu untukmu? 553 00:44:07,478 --> 00:44:09,269 Namaku Frog. 554 00:44:09,317 --> 00:44:11,766 Aku punya teman dari Memphis yang berkata... 555 00:44:11,806 --> 00:44:13,884 ...kau sedang mencari karyawan baru. 556 00:44:15,752 --> 00:44:18,753 Benarkah? 557 00:44:22,501 --> 00:44:25,073 Kau tahu dunia yang kita tempati sekarang? 558 00:44:25,150 --> 00:44:28,117 Ini menjadi mengerikan secara moral. 559 00:44:30,168 --> 00:44:33,884 Individu dengan kualitas yang sangat rendah... 560 00:44:33,930 --> 00:44:37,274 Hanya berusaha untuk menguasai dunia. 561 00:44:39,222 --> 00:44:44,502 Kau individu macam apa, Tn. Frog? 562 00:44:44,948 --> 00:44:49,128 Aku individu yang berusaha untuk menjauh dari kesulitan. 563 00:44:49,191 --> 00:44:51,875 Menjadikanku wiraniaga handal. 564 00:44:54,311 --> 00:44:56,992 Wiraniaga, ya?/ Ya. 565 00:44:57,009 --> 00:44:59,140 Baiklah, beri aku semenit. 566 00:45:10,136 --> 00:45:11,811 Panggilan terakhir. 567 00:45:17,304 --> 00:45:19,547 Astaga. 568 00:45:33,501 --> 00:45:34,930 Halo./ Kau masih hidup? 569 00:45:34,971 --> 00:45:36,875 Gendut seperti Thanksgiving. Orangku sudah di sana? 570 00:45:36,925 --> 00:45:38,003 Ya, dia di sini. 571 00:45:38,028 --> 00:45:39,518 Kau sudah temukan dia dengan saudarimu? 572 00:45:39,547 --> 00:45:41,284 Tidak akan. 573 00:45:44,619 --> 00:45:47,660 Aku hanya punya satu teman di Memphis. 574 00:45:49,076 --> 00:45:51,561 Untungnya bagiku dia kenalan yang sama. 575 00:45:58,051 --> 00:46:01,984 Waktumu satu minggu untuk mengubah itu menjadi waralaba. 576 00:46:05,729 --> 00:46:09,621 Dan jika ada yang curiga dan merasa janggal... 577 00:46:09,902 --> 00:46:11,633 Bilang mereka kau bersama Almond. 578 00:46:44,157 --> 00:46:46,791 Aku tak mengira kau kembali secepat ini. 579 00:46:49,034 --> 00:46:51,380 Kurasa aku lebih baik dari dugaanmu. 580 00:46:52,165 --> 00:46:53,986 Atau lebih bodoh. 581 00:46:55,263 --> 00:46:57,045 Dan soal mendapatkan persediaan lebih, 582 00:46:57,076 --> 00:46:59,533 Jawabannya adalah tidak./ Tidak? 583 00:46:59,574 --> 00:47:01,069 Ini Jumat malam. 584 00:47:01,116 --> 00:47:03,922 Aku bisa menjual 2-3 kali lipat di akhir pekan. 585 00:47:03,972 --> 00:47:08,078 Kau menjual mereka sebanyak itu, apa yang akan terjadi? 586 00:47:08,131 --> 00:47:09,846 Mereka akan berakhir bangkrut atau mati... 587 00:47:09,871 --> 00:47:12,088 ...dalam dua bulan, kemudian apa? 588 00:47:12,113 --> 00:47:14,139 Dengar, saat aku beri kau persediaan seminggu, 589 00:47:14,141 --> 00:47:16,688 Pertahankan itu. Itu adalah peraturannya. 590 00:47:16,744 --> 00:47:18,730 Ada peraturan lain yang harus aku ketahui? 591 00:47:18,773 --> 00:47:20,353 Ya, banyak. 592 00:47:20,378 --> 00:47:22,696 Dan lupakan peraturan tak berguna lainnya. 593 00:47:26,960 --> 00:47:28,759 Itu dia, Shelton. 594 00:47:29,438 --> 00:47:31,486 Hei. 595 00:47:31,963 --> 00:47:34,131 Maaf, semua, aku kehabisan stok. 596 00:47:37,338 --> 00:47:39,989 Aku bersama Almond./ Aku tahu. 597 00:47:51,186 --> 00:47:53,321 Kelihatannya kau mengalami akhir pekan yang berat. 598 00:47:53,380 --> 00:47:55,906 Shelton manusia gua itu menghajarku cukup parah. 599 00:47:55,938 --> 00:48:00,299 Itu perintahmu?/ Shelton keparat. 600 00:48:00,321 --> 00:48:02,817 Singkirkan itu dari wajahku, ikut aku. 601 00:48:04,165 --> 00:48:07,967 Jadi Shelton tidak bersamamu?/ Dulu. 602 00:48:09,626 --> 00:48:11,564 Dia dulu saudara iparku. 603 00:48:11,566 --> 00:48:13,957 Ada kerabat lain yang perlu aku khawatirkan? 604 00:48:13,991 --> 00:48:15,854 Ya, saudariku. 605 00:48:19,117 --> 00:48:22,489 Lalu apa? Dia melakukan bisnisnya sendiri sekarang? 606 00:48:22,520 --> 00:48:24,385 Sebatas kemampuannya. 607 00:48:24,447 --> 00:48:25,881 Bajingan itu sangat bodoh, 608 00:48:25,919 --> 00:48:27,916 Bahkan tak bisa pikirkan kedok berbeda. 609 00:48:31,191 --> 00:48:33,399 Kenapa kau tak bunuh dia?/ Lalu apa? 610 00:48:33,453 --> 00:48:36,015 Masuk penjara karena membunuh si bodoh itu? 611 00:48:36,040 --> 00:48:38,934 Siapa yang akan mengurus saudariku, kau? 612 00:48:38,959 --> 00:48:41,923 Aku akan tangani Shelton ketika waktunya tepat. 613 00:48:41,995 --> 00:48:45,666 Saat situasi lebih menguntungkan. Kau mengerti? 614 00:48:45,964 --> 00:48:49,023 Apa, kau tak pernah dengar analisis keuntungan anggaran? 615 00:48:50,384 --> 00:48:52,750 Ayo. 616 00:48:56,158 --> 00:48:57,362 Ayo. 617 00:48:57,396 --> 00:48:59,402 Ingat, tetap tutup mulutmu, 618 00:48:59,427 --> 00:49:02,170 Kecuali dia bertanya padamu, mengerti? 619 00:49:02,304 --> 00:49:05,394 Apa bertemu perantaramu menjadikanku tangan kananmu? 620 00:49:06,831 --> 00:49:09,116 Jika itu membuatmu merasa lebih baik. 621 00:49:09,157 --> 00:49:11,840 Kurasa tak setiap hari kau bertemu orang kulit putih baik... 622 00:49:11,865 --> 00:49:13,460 ...yang bisa kau tempa menjadi sesuatu. 623 00:49:14,402 --> 00:49:15,839 Hei. 624 00:49:16,783 --> 00:49:18,859 Siapa kulit putih ini? 625 00:49:18,889 --> 00:49:21,261 Itu supirku. 626 00:49:21,325 --> 00:49:22,684 Aku ingin memintanya tunggu di mobil, 627 00:49:22,697 --> 00:49:25,437 Tapi kupikir seseorang yang duduk di jalan masuk selama dua jam... 628 00:49:25,439 --> 00:49:28,549 ...sedikit mencurigakan, jadi aku mengajaknya masuk. 629 00:49:30,345 --> 00:49:32,190 Tunggu di sini. 630 00:49:35,064 --> 00:49:36,840 Siapa orang asing ini? 631 00:49:38,423 --> 00:49:40,249 Aku segera kembali. 632 00:49:46,177 --> 00:49:48,572 Duduk. 633 00:50:00,339 --> 00:50:03,379 Bergerak, aku potong kepalamu. 634 00:50:03,434 --> 00:50:04,942 Dimengerti. 635 00:50:09,294 --> 00:50:11,447 Itu cepat. 636 00:50:11,490 --> 00:50:14,187 Terima kasih untuk jamuanmu, Nyonya. 637 00:50:15,306 --> 00:50:16,913 Duduk. 638 00:50:16,914 --> 00:50:19,237 Kita takkan pergi ke mana-mana. 639 00:50:19,760 --> 00:50:23,649 Kita akan menonton film./ "The Toxic Avenger." 640 00:50:26,233 --> 00:50:28,333 Bersosialisasi bagian dari kesepakatan? 641 00:50:30,859 --> 00:50:34,773 Dia tak suka orang datang ke rumahnya, dan langsung pergi. 642 00:50:34,775 --> 00:50:37,490 Dia tak ingin mendapatkan kecurigaan. 643 00:50:51,439 --> 00:50:54,829 Dia terjungkal. Dia jatuh terjungkal. 644 00:51:13,692 --> 00:51:16,378 Mungkin lebih baik menjual es krim. 645 00:51:32,146 --> 00:51:34,336 Tak ada cara lain. 646 00:51:34,813 --> 00:51:36,967 Persetan ini. 647 00:51:36,990 --> 00:51:40,390 Antara 09:30 dan 10:30, Cadillac merah, 648 00:51:40,414 --> 00:51:42,920 Dengan beberapa paket kokain di bagasinya, 649 00:51:42,945 --> 00:51:45,622 Akan berjalan melalui Stringer Avenue... 650 00:51:45,658 --> 00:51:48,438 Dan belok kiri menuju Bethel Road. 651 00:52:00,171 --> 00:52:02,761 Tak ada yang ingin kukatakan padamu. 652 00:52:02,794 --> 00:52:04,874 Itu bisa jadi siapa saja. 653 00:52:04,899 --> 00:52:07,467 Tidakkah sebagian darimu bangga jika aku orangnya? 654 00:52:09,503 --> 00:52:11,831 Kenapa kau tak langsung membunuhku? 655 00:52:11,873 --> 00:52:16,485 Karena aku menghormatimu, Almond. Aku belajar banyak darimu. 656 00:52:17,915 --> 00:52:20,230 Kau menghormatiku, ya? 657 00:52:21,992 --> 00:52:25,116 Kau akan menangani seluruh tanggung jawabku... 658 00:52:25,156 --> 00:52:26,841 Sebagai seorang pria. 659 00:52:29,629 --> 00:52:32,815 Katakanlah./ Pertama... 660 00:52:32,869 --> 00:52:37,876 Rawatlah saudariku. Masukkan dia ke Rissler House. 661 00:52:37,934 --> 00:52:40,561 Kamar terbaik yang mereka punya. 662 00:52:40,593 --> 00:52:42,250 Baiklah. 663 00:52:42,274 --> 00:52:44,604 Dan jika kau masih belum melakukannya... 664 00:52:46,362 --> 00:52:49,006 Bunuhlah Shelton. 665 00:52:49,054 --> 00:52:51,542 Satu syarat. 666 00:52:52,557 --> 00:52:55,590 Aku menginginkan perantara. 667 00:52:55,618 --> 00:52:58,444 Aku ingin dia untuk benar-benar mengerti. 668 00:52:59,562 --> 00:53:01,985 Kau memikirkan semuanya, ya? 669 00:53:05,195 --> 00:53:07,033 Kau bisa miliki dia. 670 00:53:09,243 --> 00:53:11,678 Kau miliki dia... 671 00:53:11,703 --> 00:53:13,705 Dan dikutuk. 672 00:53:36,746 --> 00:53:38,140 Si bodoh ini. 673 00:53:38,140 --> 00:53:39,558 Selalu saja. Lihatlah dia. 674 00:53:39,560 --> 00:53:41,487 Dia datang, dia tak tahu akan berakhir seperti apa. 675 00:53:54,609 --> 00:53:56,175 Aku belum menonton yang ini. 676 00:53:56,228 --> 00:53:58,580 Aku akan melakukan perubahan gaya hidup. 677 00:53:58,634 --> 00:54:00,540 Aku akan mundur. 678 00:54:02,049 --> 00:54:04,238 Aku ingin menjual seluruh produkku. 679 00:54:05,795 --> 00:54:08,602 Berapa?/ 100,000. 680 00:54:12,253 --> 00:54:14,059 Kuberi kau 60,000. 681 00:54:22,718 --> 00:54:26,218 682 00:54:26,242 --> 00:54:29,742 683 00:54:53,502 --> 00:54:57,780 Bab Tiga. Mayat-Mayat. 684 00:55:08,661 --> 00:55:10,396 Itu salahku ini terjadi, 685 00:55:10,421 --> 00:55:12,447 Tapi bukan berarti aku mau turun pangkat. 686 00:55:12,509 --> 00:55:14,317 Aku akan biarkan kau menjadi pemimpin, 687 00:55:14,342 --> 00:55:16,820 Tapi aku ingin dikonsultasikan tentang semuanya. 688 00:55:17,417 --> 00:55:20,458 Jangan khawatir, aku tak ingin menjadi atasan siapapun. 689 00:55:40,241 --> 00:55:41,951 Kyle! 690 00:56:00,635 --> 00:56:02,629 Sial. 691 00:56:04,806 --> 00:56:06,969 Lihat apa yang kutemukan. 692 00:56:07,912 --> 00:56:10,085 Apa itu tulang? 693 00:56:10,110 --> 00:56:13,019 Tulang manusia? Tulang siapa ini? 694 00:56:13,750 --> 00:56:16,066 Sayang disayangkan Bright tewas. 695 00:56:16,865 --> 00:56:18,560 Dia sangat tangguh. 696 00:56:18,584 --> 00:56:21,593 Kau mungkin salah satu dari itu. Dirimu yang lama. 697 00:56:22,476 --> 00:56:24,666 Apa yang kau temukan? 698 00:56:24,680 --> 00:56:27,457 $44,000. 699 00:56:27,928 --> 00:56:30,655 Itu ada di rumah ini?/ Di mesin pengering. 700 00:56:30,680 --> 00:56:32,861 Siap untuk penekanan permanen. 701 00:56:34,177 --> 00:56:36,312 Apa yang kita lakukan dengan itu? 702 00:56:37,429 --> 00:56:40,017 Tidak ada. Kembalikan ke mesin pengering. Seseorang akan datang untuk itu. 703 00:56:40,042 --> 00:56:42,974 $44,000 takkan menghilang begitu saja. 704 00:56:43,033 --> 00:56:44,665 Besok kita akan kembali membuka taman, 705 00:56:44,708 --> 00:56:46,836 Memastikan semuanya bersih, lalu menunggu. 706 00:56:46,864 --> 00:56:48,523 Baiklah, apa yang akan kita katakan pada Her? 707 00:56:48,552 --> 00:56:50,566 Bajingan. 708 00:56:51,018 --> 00:56:53,447 Aku lupa dengan Her. 709 00:56:53,492 --> 00:56:57,005 Dia mengirim kita ke Castor. Mungkin dia yang menjebak kita. 710 00:56:57,981 --> 00:57:00,872 Baiklah, kita akan bilang padanya Bright melakukan perjalanan. 711 00:57:00,897 --> 00:57:03,095 Kebohongan seperti itu yang bisa mempersingkat nyawa. 712 00:57:03,097 --> 00:57:04,963 Maaf aku tak punya rencana 10 tahun... 713 00:57:04,965 --> 00:57:07,132 ...yang dipersiapkan untuk kita./ Baiklah... 714 00:57:07,134 --> 00:57:09,853 Mari samakan kebohongan kita, oke? 715 00:57:10,649 --> 00:57:16,144 Kita akan bilang jika Bright pergi ke Oklahoma... 716 00:57:16,180 --> 00:57:18,154 Bersama orang Indian. 717 00:57:18,692 --> 00:57:19,873 Itu saja? 718 00:57:19,897 --> 00:57:21,897 Itu saja. Kau memberikan sedikit rincian, 719 00:57:21,968 --> 00:57:24,042 Dan kau tak perlu khawatir jika yang mendengar percaya itu atau tidak. 720 00:57:24,067 --> 00:57:27,127 Itu adalah apatis otoritas. 721 00:57:27,955 --> 00:57:31,798 Baik. Oklahoma bersama orang Indian./ Oklahoma bersama orang Indian. 722 00:57:31,843 --> 00:57:36,304 Dan tak ada nama orang Indian-nya. Seperti "Kotoran Dimana Dia Makan." 723 00:57:37,583 --> 00:57:39,418 Kau memang bodoh. 724 00:57:41,622 --> 00:57:43,640 Orang bodoh yang hidup. 725 00:57:43,698 --> 00:57:46,200 Yang ini orang bijak yang mati. 726 00:57:47,465 --> 00:57:50,736 Berita utama hari ini, pria asal Castor, Louisiana, 727 00:57:50,761 --> 00:57:53,984 Ditemukan tewas dalam dugaan eksekusi bergaya geng. 728 00:57:54,009 --> 00:57:55,257 Tidak ada tersangka... 729 00:57:55,282 --> 00:57:56,333 Apa?/ Tapi Kepolisian Castor... 730 00:57:56,358 --> 00:57:57,497 ...meminta publik.../ Tidak. 731 00:57:57,522 --> 00:58:00,947 ...untuk informasi apa saja yang bisa membantu penyelidikan mereka. 732 00:58:01,515 --> 00:58:03,744 Kau sudah mendengar kabar dari seseorang di perusahaan? 733 00:58:03,775 --> 00:58:06,525 Tidak, aku hubungi Colin tapi dia tidak mengangkatnya. 734 00:58:06,573 --> 00:58:10,055 Coba hubungi dia lagi. Dia tak pernah tinggalkan bengkelnya. 735 00:58:22,538 --> 00:58:24,811 Maaf, nomor yang Anda hubungi.../ Sialan! 736 00:58:24,836 --> 00:58:26,941 Apa?/ ...telah diputus atau tidak... 737 00:58:26,966 --> 00:58:29,019 Teleponnya diputus. 738 00:58:30,015 --> 00:58:31,245 Bajingan! 739 00:58:31,270 --> 00:58:32,878 Kau tahu nomor Colin yang lain? 740 00:58:32,906 --> 00:58:36,804 Atau kita bisa hubungi orang itu, orang dengan masalah telinga? 741 00:58:36,829 --> 00:58:39,997 Rock Pile sialan. 742 00:58:41,608 --> 00:58:45,602 Aku pernah kenal orang lewat Colin. 743 00:58:45,628 --> 00:58:50,587 Dennis atau Denny... 744 00:58:59,213 --> 00:59:01,409 Angkat teleponnya./ Ya. 745 00:59:04,542 --> 00:59:07,484 Ya?/ Penjualan kue dimulai. 746 00:59:07,500 --> 00:59:09,541 Oke. 747 00:59:12,885 --> 00:59:16,109 Siapa?/ Itu Her. 748 00:59:16,143 --> 00:59:17,791 Kurasa. 749 00:59:18,522 --> 00:59:22,528 Dia bilang, "Penjualan kue dimulai." 750 00:59:34,295 --> 00:59:37,895 Silakan lihat itu selama 10 detik. Silakan. 751 00:59:40,317 --> 00:59:43,295 Aku melakukan perawatanku. Aku memiliki gangguan. 752 00:59:43,327 --> 00:59:45,776 Membuat tangan dan kakiku sensitif. 753 00:59:45,879 --> 00:59:50,146 Dokter tak bisa mendiagnosis itu. Berkata itu hanya di kepalaku. 754 00:59:50,217 --> 00:59:52,847 Ibuku bilang, "Kalau begitu perbaiki itu." 755 00:59:52,866 --> 00:59:55,468 Aku pernah baca hanya sedikit rasa sakit di pikiran. 756 00:59:55,509 --> 00:59:57,492 Aku tak sabar untuk mati. 757 00:59:57,557 --> 01:00:00,138 Jauh lebih mudah jika aku bunuh diri, 758 01:00:00,140 --> 01:00:03,164 Tapi itu dosa dan aku tak mau masuk Neraka. 759 01:00:03,189 --> 01:00:05,696 Aku menunggu Tuhan untuk menjemputku. 760 01:00:05,737 --> 01:00:07,275 Cerdas. 761 01:00:07,340 --> 01:00:11,445 Benar. Bapa, bisakah kau datang menjemputku. 762 01:00:11,486 --> 01:00:13,377 Bawa aku, Bapa. 763 01:00:13,402 --> 01:00:15,081 Ya, Bapa. 764 01:00:15,111 --> 01:00:17,481 Jadi, paketnya?/ Jangan bersikap kasar. 765 01:00:17,522 --> 01:00:19,276 Jangan bersikap kasar. 766 01:00:19,326 --> 01:00:22,137 Ada cara memperlakukan wanita./ Terima kasih. 767 01:00:22,447 --> 01:00:24,280 Di mana polisi taman? 768 01:00:24,332 --> 01:00:27,091 Dia pergi ke Oklahoma bersama orang Indian. 769 01:00:27,129 --> 01:00:29,779 Mobil tipe apa yang orang Indian kendarai? 770 01:00:29,844 --> 01:00:32,441 Kurasa itu mungkin Kia. 771 01:00:33,815 --> 01:00:35,742 Mungkin juga Hyundai. 772 01:00:35,794 --> 01:00:38,534 Cukup bilang tidak tahu. 773 01:00:42,105 --> 01:00:44,480 Aku suka anak-anak seperti kalian... 774 01:00:44,873 --> 01:00:48,762 Yang tidak terpaku terhadap umur yang panjang. 775 01:00:53,877 --> 01:00:55,784 Bilang terima kasih. 776 01:00:55,811 --> 01:00:57,616 Terima kasih./ Terima kasih. 777 01:00:57,647 --> 01:00:59,280 Sama-sama. 778 01:01:00,800 --> 01:01:02,615 Bisa kita pergi, atau... 779 01:01:02,640 --> 01:01:04,169 Ya./ Oke. 780 01:01:06,909 --> 01:01:09,034 Hei, Bung. 781 01:01:09,042 --> 01:01:10,957 Apa yang kau lakukan di sini? 782 01:01:10,987 --> 01:01:13,378 Aku terkena flu. Aku kemari untuk istirahat. 783 01:01:13,380 --> 01:01:15,573 Trailer itu sangat tidak nyaman. 784 01:01:15,627 --> 01:01:17,724 Kita tak seharusnya berada disini kecuali memang diperlukan. 785 01:01:17,749 --> 01:01:21,380 Ini bisa terlihat aneh./ Tidak. Ini hanya sehari, tenang. 786 01:01:22,961 --> 01:01:24,569 Kau menunggu seseorang? 787 01:01:24,594 --> 01:01:27,487 Itu Johnna, dia bawakan aku sop. 788 01:01:27,794 --> 01:01:29,977 Kau sebaiknya tidak beritahu dia yang lainnya, aku serius. 789 01:01:30,017 --> 01:01:33,158 Ini sop. Bisakah kau tenang? 790 01:01:33,743 --> 01:01:36,701 Hei, Kyle./ Hei. Dia di sana. 791 01:01:37,876 --> 01:01:39,304 Aku tahu kau akan sakit, 792 01:01:39,306 --> 01:01:43,009 Karena aku sakit dua hari lalu. Aku bawakan kau kaldu ayam. 793 01:01:43,065 --> 01:01:44,997 Hanya kaldu, tak ada sop? 794 01:01:45,018 --> 01:01:47,596 Percaya aku./ Kau dokternya. 795 01:01:47,705 --> 01:01:49,966 Aku perawat. 796 01:01:50,893 --> 01:01:53,429 Ini rumah yang bagus. 797 01:01:53,451 --> 01:01:55,650 Ini rumah terbagus yang pernah aku masuki. 798 01:01:55,714 --> 01:01:58,996 Maksudku, ini butuh sedikit sentuhan, tapi, wow. 799 01:02:00,177 --> 01:02:02,427 Siapa yang tinggal di sini?/ Atasan kami. 800 01:02:02,429 --> 01:02:04,944 Kami boleh menggunakannya, tapi bukan untuk ditiduri. 801 01:02:05,065 --> 01:02:06,951 Kenapa? Siapa lagi yang bekerja di taman ini? 802 01:02:06,976 --> 01:02:10,103 Lihat? Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu kau akan tertarik padaku... 803 01:02:10,128 --> 01:02:11,836 ...dan gaya hidupku yang glamor. 804 01:02:11,868 --> 01:02:13,539 Kami bekerja untuk perusahaan swasta yang disewa... 805 01:02:13,541 --> 01:02:15,536 ...untuk mengevaluasi sistem taman negara. 806 01:02:15,560 --> 01:02:17,209 Kepala polisi taman di sini dianggap tidak cocok, 807 01:02:17,231 --> 01:02:20,404 Jadi dia dikirim ke reservasi Indian di Oklahoma. 808 01:02:20,436 --> 01:02:23,743 Kami tetap di sini untuk pastikan semuanya benar hingga dia digantikan. 809 01:02:23,766 --> 01:02:26,782 Apa tepatnya yang kalian pastikan benar? 810 01:02:28,282 --> 01:02:31,640 Kebanyakan mengurusi pembukuan. 811 01:02:31,643 --> 01:02:33,943 Tapi jika rumahnya kosong, kenapa.../ Tidak, ini tak boleh digunakan. 812 01:02:33,968 --> 01:02:35,199 Ini masalah kepentingan. 813 01:02:35,232 --> 01:02:37,262 Maksudku, tak ada yang benar-benar tahu jika kita di sini. 814 01:02:37,264 --> 01:02:39,700 Kita hanya ke sini untuk makan, oke? 815 01:02:39,761 --> 01:02:42,994 Bahkan, kita akan pergi, jadi kita mungkin sebaiknya... 816 01:02:43,966 --> 01:02:46,182 Kau mengundang orang lain? 817 01:02:46,207 --> 01:02:47,935 Tidak. 818 01:02:55,537 --> 01:02:59,001 Pagi. Aku tak ingin mengganggu. 819 01:02:59,019 --> 01:03:01,848 Aku kemari mencari Patrick Bright. 820 01:03:01,881 --> 01:03:04,596 Kepala polisi taman. 821 01:03:04,638 --> 01:03:06,056 Kami tidak terganggu. 822 01:03:06,084 --> 01:03:08,133 Polisi Taman Bright sedang tidak ada sekarang. 823 01:03:10,051 --> 01:03:12,123 Mungkin aku sebaiknya memulai kembali. 824 01:03:12,998 --> 01:03:14,837 Oke. 825 01:03:14,870 --> 01:03:17,081 Aku Barry. 826 01:03:17,113 --> 01:03:19,054 Aku teman baik... 827 01:03:19,066 --> 01:03:21,671 Ayahku yang berteman baik dengan Polisi Taman Bright. 828 01:03:21,753 --> 01:03:24,695 Mereka memulai pelayanan pohon bersama bertahun lalu. 829 01:03:28,113 --> 01:03:30,483 Ya, jadi, ayahku meninggal, 830 01:03:30,485 --> 01:03:32,361 Jadi aku berjalan melintasi negeri... 831 01:03:32,386 --> 01:03:35,502 ...dan mengunjungi seluruh teman lamanya. Berusaha untuk... 832 01:03:35,592 --> 01:03:37,817 Seperti itulah. 833 01:03:38,122 --> 01:03:41,850 Dia selalu bilang Polisi Taman Bright salah satu orang baik, jadi... 834 01:03:41,896 --> 01:03:43,322 Di sinilah kami. 835 01:03:43,347 --> 01:03:46,466 Itu benar. Tapi sayangnya dia tak di sini sekarang. 836 01:03:46,534 --> 01:03:49,742 Kami polisi taman junior. Aku Mollar, itu Suarez. 837 01:03:53,420 --> 01:03:56,901 Polisi taman junior?/ Itu yang aku katakan. 838 01:03:58,092 --> 01:04:00,131 Maaf kau sudah datang jauh-jauh ke sini. 839 01:04:00,151 --> 01:04:01,792 Bright melakukan konvensi di Tulsa. 840 01:04:01,795 --> 01:04:03,202 Sesuatu tentang Penduduk Asli Amerika. 841 01:04:03,247 --> 01:04:05,023 Benarkah? Kapan dia kembali? 842 01:04:05,039 --> 01:04:07,907 Mereka tidak beritahu kami. Bagaimana jika aku minta nomormu? 843 01:04:10,688 --> 01:04:12,998 Aku menginginkan nomor dia. 844 01:04:13,053 --> 01:04:16,347 Kami tak ingin ada masalah./ Tidak... Tak ada masalah. 845 01:04:19,159 --> 01:04:20,784 Kalian berpacaran? 846 01:04:20,836 --> 01:04:23,982 Aku takkan memisahkan pasangan yang manis. 847 01:04:23,999 --> 01:04:25,604 Tidak masalah, Barry. 848 01:04:25,606 --> 01:04:27,963 Aku lebih cerdas darimu, dan lebih muda. 849 01:04:27,988 --> 01:04:29,697 Benarkah? 850 01:04:30,947 --> 01:04:34,536 Aku kaya. Aku bukan junior untuk apapun. 851 01:04:36,114 --> 01:04:39,964 Barry, aku bisa beli truk cantik itu darimu dengan uang pecahan $100. 852 01:04:39,989 --> 01:04:41,353 Benarkah? 853 01:04:41,355 --> 01:04:43,083 Itu butuh lebih dari pecahan $100./ Oke, kesenangan berakhir. 854 01:04:43,108 --> 01:04:45,992 Sampai jumpa./ Hei, jika kau... Hei! 855 01:04:47,094 --> 01:04:50,920 Hei, darimana kau mendapatkan uang pecahan $100, bocah kecil? 856 01:04:52,382 --> 01:04:54,465 Apa itu benar tentang uang pecahan 100 dolar? 857 01:04:54,521 --> 01:04:55,957 Kita akan segera bertemu lagi. 858 01:04:55,987 --> 01:04:58,835 Kebanyakan. Itu rumit. 859 01:05:00,916 --> 01:05:04,887 Polisi taman junior... Benar? 860 01:05:04,912 --> 01:05:07,162 Dan kupikir Bright mengikuti pelatihan perbaikan diri? 861 01:05:07,177 --> 01:05:09,488 Itu benar. Itu... 862 01:05:12,017 --> 01:05:15,884 Itu... Ya. Semuanya... Semuanya rumit. 863 01:05:15,910 --> 01:05:18,730 Ini membosankan. Kau bahkan tak ingin... 864 01:05:29,059 --> 01:05:31,938 Apa yang akan kita lakukan dengan uang dari transaksi ini? 865 01:05:32,993 --> 01:05:34,928 Memasukkannya ke mesin pengering bersama yang lainnya. 866 01:05:34,953 --> 01:05:37,847 Frog mungkin terkesan kita bisa bertahan selama ini. 867 01:05:37,876 --> 01:05:40,139 Dia mungkin sudah menganggap itu hilang. 868 01:05:40,167 --> 01:05:42,301 Menurutmu berapa banyak yang dia ketahui? 869 01:05:43,698 --> 01:05:46,161 Mungkin hanya ada sesuatu yang tidak beres. 870 01:05:47,914 --> 01:05:50,535 Mungkin dia tahu tentang semua yang kita lakukan. 871 01:05:50,617 --> 01:05:53,625 Mungkin Barry juga bekerja untuk Frog./ Sialan. 872 01:05:54,667 --> 01:05:56,495 Ada kemungkinan. 873 01:05:56,535 --> 01:05:58,308 Kau tahu, kau mungkin benar. 874 01:05:58,764 --> 01:06:00,983 Mungkin kita sebaiknya mencari senjata. 875 01:06:05,355 --> 01:06:08,198 Aku mungkin tahu toko gadai yang bisa kita datangi. 876 01:06:12,689 --> 01:06:14,353 Ini bukan Halloween. 877 01:06:14,376 --> 01:06:16,365 Apa yang anak-anak ini lakukan di depan pintuku? 878 01:06:16,400 --> 01:06:18,349 Halloween untuk orang Baptis. 879 01:06:19,320 --> 01:06:21,359 Kurasa itu benar. 880 01:06:21,394 --> 01:06:22,984 Masuklah. 881 01:06:23,122 --> 01:06:24,773 Terima kasih. 882 01:06:24,842 --> 01:06:27,864 Kau ingat aku? 883 01:06:28,221 --> 01:06:30,502 Aku tidak melupakanmu. 884 01:06:30,534 --> 01:06:33,262 Ini temanku, Ed. 885 01:06:33,918 --> 01:06:36,520 Halo, Ed./ Hei. 886 01:06:37,415 --> 01:06:40,838 Kami butuh beberapa senjata./ Satu senjata. 887 01:06:40,863 --> 01:06:43,609 Untuk apa?/ Kami bekerja di taman, 888 01:06:43,611 --> 01:06:45,948 Dan kami akan liburan sebentar lagi. 889 01:06:46,010 --> 01:06:47,813 Kami ingin menembak sasaran untuk tenangkan diri, 890 01:06:47,815 --> 01:06:50,109 Tapi yang kami punya hanya senapan tua. 891 01:06:50,499 --> 01:06:53,048 Bos kami bilang kami bisa coba cari senjata di sini. 892 01:06:53,124 --> 01:06:55,775 Ranger Bright bilang kau sebaiknya membeli senjata dariku? 893 01:06:55,809 --> 01:06:58,725 Ya. Dia sangat menghormatimu. 894 01:06:58,750 --> 01:07:01,151 Sama sekali tidak pernah menjelekkanmu. 895 01:07:05,346 --> 01:07:08,119 Astaga. Sebentar. 896 01:07:10,645 --> 01:07:14,131 Ini babak ketujuh. Timku tertinggal. 897 01:07:15,287 --> 01:07:17,361 Baiklah. 898 01:07:17,400 --> 01:07:19,754 Ini pertandingan yang sengit. 899 01:07:20,461 --> 01:07:22,603 Maaf soal itu. 900 01:07:22,677 --> 01:07:25,241 Sampai di mana kita?/ Senjata. 901 01:07:27,859 --> 01:07:29,706 Itu benar. 902 01:07:29,763 --> 01:07:32,216 Aku tak punya senjata, tapi, 903 01:07:32,256 --> 01:07:34,039 Kau bisa pergi ke Little Rock dan membeli senjata. 904 01:07:34,064 --> 01:07:36,774 Kami punya masalah serius dengan senjata kota. 905 01:07:36,799 --> 01:07:38,272 Kami ingin sesuatu dari daerah terpencil, 906 01:07:38,297 --> 01:07:40,571 Senjata yang pernah dimiliki seorang ayah yang meninggal. 907 01:07:42,536 --> 01:07:44,925 Apa rencana kalian berdua? 908 01:07:44,990 --> 01:07:47,382 Kau tahu, didalam hidup? 909 01:07:47,412 --> 01:07:49,220 Maaf? 910 01:07:58,196 --> 01:08:01,774 Ini belum terlambat untuk bergerak dan beranjak pergi... 911 01:08:01,819 --> 01:08:03,528 Karena hal buruk bisa terjadi... 912 01:08:03,553 --> 01:08:06,099 ...kepada mereka yang tidak mempedulikan komunitas. 913 01:08:10,281 --> 01:08:12,079 Kau sedikit gila. 914 01:08:12,127 --> 01:08:13,648 Aku suka itu. 915 01:08:18,002 --> 01:08:23,171 Bisa dibilang kau jual-beli barang-barang bawah tanah. 916 01:08:23,511 --> 01:08:26,567 Berapa kisaran harga untuk rangkaian tulang manusia? 917 01:08:35,205 --> 01:08:37,804 Tergantung orangnya. 918 01:08:38,422 --> 01:08:41,064 Kau akan menjual kami senjata atau tidak? 919 01:08:41,135 --> 01:08:43,006 Tidak. 920 01:08:44,376 --> 01:08:47,025 Karena di bidang pekerjaanmu... 921 01:08:47,050 --> 01:08:50,601 Senjata kemungkinan yang membuatmu terbunuh dibanding melindungimu. 922 01:08:50,667 --> 01:08:53,116 Bidang pekerjaan apa tepatnya? 923 01:08:57,591 --> 01:08:59,609 Polisi taman. 924 01:09:03,653 --> 01:09:06,037 Apa bidang pekerjaanmu? 925 01:09:09,413 --> 01:09:11,642 Kurasa aku juga polisi taman. 926 01:09:13,892 --> 01:09:15,805 Kurasa kita semua begitu. 927 01:09:17,824 --> 01:09:20,038 Ya. 928 01:09:20,083 --> 01:09:22,027 Baiklah. 929 01:09:23,783 --> 01:09:25,688 Terima kasih rokoknya. 930 01:09:41,465 --> 01:09:44,008 Dimana Swin?/ Joging. 931 01:09:44,068 --> 01:09:47,405 Dia bilang meningkatkan aliran oksigen membantu otaknya. 932 01:09:54,768 --> 01:09:56,518 Ada yang bisa kubantu? 933 01:09:57,652 --> 01:10:00,975 Aku ingin tahu berapa lama kau akan berada di sini... 934 01:10:00,999 --> 01:10:03,523 Dan jangan bilang untuk tanyakan Swin. 935 01:10:05,250 --> 01:10:07,915 Jujur, itu sulit untuk memastikannya saat ini. 936 01:10:07,940 --> 01:10:10,419 Dia tidak beritahu aku apa-apa. 937 01:10:10,482 --> 01:10:13,484 Dia bahkan tak beritahu aku di mana keluarganya tinggal. 938 01:10:14,643 --> 01:10:18,112 Saat ini kami tidak berencana pergi. 939 01:10:19,069 --> 01:10:20,685 Oke. 940 01:10:23,381 --> 01:10:27,563 Kau tak perlu beritahu aku semuanya, tapi... 941 01:10:27,621 --> 01:10:30,202 Seberapa buruk ini? 942 01:10:30,227 --> 01:10:32,673 Apa yang kalian berdua lakukan? 943 01:10:32,699 --> 01:10:34,321 Maksudku, jika kau tertangkap, 944 01:10:34,360 --> 01:10:36,616 Berapa lama masa hukuman yang kita bicarakan? 945 01:10:38,238 --> 01:10:40,503 Polisi taman mengikuti pelatihan? 946 01:10:40,584 --> 01:10:44,157 Auditor taman? Aku tidak bodoh. 947 01:10:44,551 --> 01:10:47,428 Aku sebaiknya memeriksamu untuk penyadap. 948 01:10:47,473 --> 01:10:49,603 Mengapa? 949 01:10:51,611 --> 01:10:55,334 Aku menyukaimu, Johnna, tapi jujur aku tak mengenalmu. 950 01:10:56,749 --> 01:10:59,642 Di mana aku sembunyikan penyadap? 951 01:11:01,426 --> 01:11:03,217 Baiklah. 952 01:11:08,876 --> 01:11:10,873 Ya, oke. 953 01:11:10,976 --> 01:11:13,324 Sulit memastikan tentang hukuman penjara. 954 01:11:13,367 --> 01:11:17,505 Maksudku, pemerkosa terbebas, pecandu masuk penjara. 955 01:11:18,085 --> 01:11:20,480 Tergantung bukti apa yang mereka punya atau siapa yang mengadukanmu. 956 01:11:20,505 --> 01:11:22,673 Terkadang kau bisa membeli jalan bebasmu. 957 01:11:22,699 --> 01:11:25,552 Ada apa sebenarnya? Apa kau baik-baik saja? 958 01:11:30,214 --> 01:11:34,121 Aku hamil. 959 01:11:34,334 --> 01:11:37,417 Dan aku berusaha memikirkan cara memberitahu Swin. 960 01:11:37,460 --> 01:11:39,684 Maksudku, aku... 961 01:11:39,746 --> 01:11:42,459 Aku selalu bisa mengarang sesuatu dan mencampakkan dia. 962 01:11:42,481 --> 01:11:45,246 Tidak. Kau tak boleh melakukan itu. 963 01:11:46,875 --> 01:11:49,335 Kau bisa jika kau mau, tapi... 964 01:11:50,352 --> 01:11:53,285 Kurasa kau sebaiknya menghadapi... 965 01:11:53,353 --> 01:11:55,470 Dengar, aku tak tahu apa yang aku coba untuk katakan. 966 01:11:57,527 --> 01:11:59,393 Haruskah kau memakan permen sebanyak itu? 967 01:11:59,458 --> 01:12:02,052 Aku hanya ingin tahu posisiku. 968 01:12:04,047 --> 01:12:06,065 Ya? 969 01:12:06,100 --> 01:12:08,567 Kebanyakan orang berpikir menjadi orang tua itu mustahil, 970 01:12:08,569 --> 01:12:11,189 Karena orang tua mereka begitu menyebalkan. 971 01:12:11,384 --> 01:12:14,165 Aku tak punya kenalan yang memiliki orang tua bagus. 972 01:12:14,225 --> 01:12:15,851 Aku tidak. 973 01:12:19,120 --> 01:12:21,486 Dan aku berakhir baik-baik saja. 974 01:12:32,072 --> 01:12:34,507 Kami bandar narkoba. 975 01:12:34,542 --> 01:12:36,346 Secara menyeluruh. 976 01:12:37,749 --> 01:12:40,929 Kami melakukan pengiriman ke seluruh selatan Florida... 977 01:12:42,239 --> 01:12:45,128 Dan Polisi Taman Bright, dia adalah bos kami. 978 01:12:45,153 --> 01:12:47,812 Beberapa minggu lalu seseorang mengikuti kami dari sebuah transaksi... 979 01:12:47,837 --> 01:12:49,372 ...dan membunuh Bright. 980 01:12:49,379 --> 01:12:52,770 Kami tidak tahu harus apa dan harus memberitahu siapa, jadi... 981 01:12:54,226 --> 01:12:56,048 Kami mengubur mayat Bright di taman... 982 01:12:56,050 --> 01:12:59,268 ...dan aku kembali untuk membunuh kakek pria itu. 983 01:12:59,289 --> 01:13:01,921 Sekarang kami benar-benar buta. 984 01:13:02,001 --> 01:13:04,516 Menyimpan seluruh uang tunai ini. Kami tak tahu harus apa dengan itu, 985 01:13:04,541 --> 01:13:06,643 Atau harus berikan itu kepada siapa, kami hanya... 986 01:13:06,727 --> 01:13:09,975 Kami terus melakukan tugas yang datang dan berusaha sebaik mungkin. 987 01:13:14,174 --> 01:13:16,907 Jika kami ingin melarikan diri, kami pasti sudah melakukannya... 988 01:13:17,778 --> 01:13:20,096 ...sesaat setelah kami temukan mayat-mayat mereka. 989 01:13:39,338 --> 01:13:40,863 Siapa yang aku permainkan? 990 01:13:40,913 --> 01:13:43,217 Trailer ini memang sangat buruk. 991 01:13:43,432 --> 01:13:45,878 Kita mungkin sebaiknya tinggal di rumah Bright. 992 01:13:48,716 --> 01:13:51,428 Kita harus pergi belanja akhir pekan ini. 993 01:13:51,445 --> 01:13:52,894 Akhir pekan ini. 994 01:13:52,941 --> 01:13:55,590 Kita butuh kereta bayi, boks bayi, hal-hal seperti itu. 995 01:13:55,615 --> 01:13:57,169 Daftarnya panjang. 996 01:13:57,194 --> 01:13:59,611 Aku tak bisa akhir pekan ini, kami harus bekerja. 997 01:14:00,097 --> 01:14:02,709 Baiklah. Ke mana kau pergi? 998 01:14:04,824 --> 01:14:07,152 Aku ingin memberitahumu semua hal yang kami lakukan, 999 01:14:07,154 --> 01:14:09,868 Tapi kau sebaiknya tidak tahu. 1000 01:14:09,909 --> 01:14:13,091 Kau terdengar bodoh ketika mengatakan hal-hal seperti itu. 1001 01:14:13,093 --> 01:14:15,409 Menurutmu itu tidak seksi? 1002 01:14:15,504 --> 01:14:19,562 Aku tak pernah memikirkan sesuatu yang seksi di hidupku. 1003 01:14:19,617 --> 01:14:22,000 Aku serius. 1004 01:14:23,849 --> 01:14:26,004 Kenapa kau membeli soda? Kita masih punya itu. 1005 01:14:26,059 --> 01:14:27,987 Makanan paket. 1006 01:14:31,364 --> 01:14:33,906 Bocah manja itu kembali. 1007 01:14:36,435 --> 01:14:38,629 Dia sangat bertekad. 1008 01:14:39,284 --> 01:14:41,286 Hei, sayang, kau mau ke mana? 1009 01:14:41,288 --> 01:14:43,163 Kau takkan menyapaku? 1010 01:14:44,894 --> 01:14:47,069 Kau tak pernah menghubungi. 1011 01:14:47,611 --> 01:14:49,635 Aku tak ingin menyiksamu. 1012 01:14:50,435 --> 01:14:53,292 Hei, Barry. Apa ayahmu masih mati? 1013 01:14:53,368 --> 01:14:57,254 Ya. Aku anggap Tn. Bright masih belum ada? 1014 01:14:57,279 --> 01:14:58,637 Aku takutkan begitu. 1015 01:14:58,639 --> 01:15:00,973 Bright sebenarnya dipindahkan ke Oklahoma. 1016 01:15:03,614 --> 01:15:05,800 Oklahoma. 1017 01:15:06,380 --> 01:15:08,889 Ayolah, di mana dia?/ Barry, apa yang membuatmu berpikir... 1018 01:15:08,916 --> 01:15:12,166 ...jika aku peduli kau bicara dengan Bright atau tidak? 1019 01:15:19,195 --> 01:15:21,573 Ada yang haus? 1020 01:15:22,977 --> 01:15:25,926 Barry, kurasa ada baiknya kami siapkan air limun untuk dibawa... 1021 01:15:25,951 --> 01:15:28,192 ...dan kau bisa melanjutkan perjalananmu. 1022 01:15:30,948 --> 01:15:33,128 Kita sebaiknya melakukan itu. 1023 01:15:34,528 --> 01:15:36,126 Kenapa aku repot-repot... 1024 01:15:36,151 --> 01:15:38,840 ...berusaha memikirkan semua ini, kau tahu? 1025 01:15:44,103 --> 01:15:46,221 Kau tahu apa yang lucu? 1026 01:15:46,240 --> 01:15:48,806 Setiap aku datang ke sini... 1027 01:15:49,167 --> 01:15:52,856 Kalian berada di sini, hanya bersantai. 1028 01:15:54,425 --> 01:15:57,941 Tanpa kegiatan apapun. 1029 01:15:59,248 --> 01:16:01,794 Terlihat sedikit mencurigakan untukmu? 1030 01:16:07,820 --> 01:16:10,506 Bagaimana denganmu? Kau tahu di mana Tn. Bright? 1031 01:16:13,338 --> 01:16:15,080 Astaga. Sayang, jangan lihat... 1032 01:16:15,082 --> 01:16:16,774 Lihat aku. Lihat aku, lihat aku... 1033 01:16:16,799 --> 01:16:18,453 Hei, lihat aku. Jangan lihat dia. 1034 01:16:18,491 --> 01:16:21,817 Kau tak apa... 1035 01:16:21,879 --> 01:16:23,970 Ini baik-baik saja. 1036 01:16:24,344 --> 01:16:26,539 Kau salah satu dari kami sekarang. 1037 01:16:40,788 --> 01:16:43,535 Kau tahu, tepat setahun lalu di bulan ini aku sekolah pascasarjana. 1038 01:16:43,588 --> 01:16:46,117 Bab Dua. Si Kembar./ Teruskanlah. 1039 01:16:46,133 --> 01:16:48,145 Bajingan! 1040 01:16:51,166 --> 01:16:55,485 Hot Springs. 1988. 1041 01:17:20,622 --> 01:17:22,829 Kembalilah bersama Gatlin's. 1042 01:17:39,199 --> 01:17:41,839 Lakukanlah. Oke, siap? 1043 01:17:41,875 --> 01:17:43,447 Lihat ini. 1044 01:17:45,755 --> 01:17:49,059 Lumayan./ Ini pom bensin kalian? 1045 01:17:49,143 --> 01:17:51,165 Kami memiliki hak penuh menggunakannya. 1046 01:17:51,227 --> 01:17:53,274 Berapa ongkos ganti oli? 1047 01:17:53,343 --> 01:17:56,224 Gratis./ Itu harusnya ada tarifnya. 1048 01:17:56,264 --> 01:17:58,316 Kami tak butuh uang. Kami tinggal bersama bibi kami. 1049 01:17:58,318 --> 01:17:59,816 Bawa mobilmu kemari. 1050 01:18:01,140 --> 01:18:03,285 Aku Tim, dia Thomas. 1051 01:18:04,069 --> 01:18:06,016 Berapa lama kalian berhenti sekolah? 1052 01:18:06,093 --> 01:18:09,244 Kami bisa baca./ Dan hal lainnya. 1053 01:18:10,730 --> 01:18:12,512 Apa yang bibi kalian pikirkan yang kalian lakukan setiap hari? 1054 01:18:12,576 --> 01:18:14,611 Bibi kami tak peduli apa yang kami lakukan setiap hari. 1055 01:18:14,647 --> 01:18:16,815 Dia percaya apa yang kami katakan kepadanya. 1056 01:18:18,146 --> 01:18:20,591 Bagaimana jika kau bilang padanya kau pergi kuliah? 1057 01:18:20,626 --> 01:18:23,651 Dia akan berpikir kami pergi kuliah. 1058 01:18:24,907 --> 01:18:26,947 Kau suka menjadi mekanik? 1059 01:18:26,965 --> 01:18:28,908 Kami rasa ini takkan berhasil. 1060 01:18:28,928 --> 01:18:31,902 Kebetulan aku di bidang pasar gelap. 1061 01:18:33,375 --> 01:18:36,626 Kebetulan aku mencari bantuan. 1062 01:18:38,661 --> 01:18:40,797 Bagaimana menurutmu? 1063 01:18:40,867 --> 01:18:43,402 Kalian mau mencoba bekerja untukku? 1064 01:18:43,466 --> 01:18:45,316 Apa jabatannya? 1065 01:18:52,150 --> 01:18:54,922 Eksekutif Distributor Senior. 1066 01:18:55,692 --> 01:18:58,487 Itu posisi yang bagus untuk dua pria kulit putih. 1067 01:18:59,969 --> 01:19:01,567 Aku hanya mengatakan ini sekali, 1068 01:19:01,592 --> 01:19:03,794 Jadi dengarkan baik-baik. Kalian mendengarkan? 1069 01:19:03,814 --> 01:19:05,595 Ya./ Kami mendengarkan. 1070 01:19:05,664 --> 01:19:07,517 Aku bosnya. 1071 01:19:07,555 --> 01:19:11,684 Kau tak pernah menolak perintah dan tak pernah berhenti. 1072 01:19:11,732 --> 01:19:13,800 Jika kau putuskan kabur... 1073 01:19:13,857 --> 01:19:16,254 Aku akan memburumu dan membunuhmu, 1074 01:19:16,282 --> 01:19:18,778 Tak peduli seberapa aku menyukaimu. 1075 01:19:18,795 --> 01:19:21,329 Kau tak diizinkan membawa gadis, 1076 01:19:21,418 --> 01:19:24,318 Dan kau tak boleh pamer dan membuatku terlihat bodoh. 1077 01:19:24,359 --> 01:19:27,283 Tim, jangan lagi memakai tindik itu. 1078 01:19:27,308 --> 01:19:29,305 Lepaskan itu sekarang. 1079 01:19:29,354 --> 01:19:32,119 Ya, Pak./ Pada waktunya... 1080 01:19:32,189 --> 01:19:34,513 Kalian mungkin yang mengambil alih operasi, 1081 01:19:34,515 --> 01:19:37,052 Menggantikanku untuk bagian yang lebih besar. 1082 01:19:37,108 --> 01:19:39,134 Kau orang berbeda sekarang. 1083 01:19:40,139 --> 01:19:42,099 Kau pengedar narkoba. 1084 01:20:09,312 --> 01:20:12,681 Bertahun-Tahun Kemudian 1085 01:20:19,300 --> 01:20:21,444 Tim, Thomas? 1086 01:20:21,485 --> 01:20:23,478 Pagi, bos. 1087 01:20:23,553 --> 01:20:26,842 Apa saja kesibukan kalian?/ Hanya membuat donat. 1088 01:20:26,867 --> 01:20:29,507 Tidur di kemudi mimpi Amerika. 1089 01:20:31,582 --> 01:20:34,319 Ovennya rusak. Tak ada donat. 1090 01:20:34,344 --> 01:20:37,730 Satu-satunya yang dijual adalah lukisan Tim dan Thomas ini. 1091 01:20:37,753 --> 01:20:40,516 Dan benda ini... 1092 01:20:40,589 --> 01:20:42,761 Untuk harga yang tepat. 1093 01:20:42,909 --> 01:20:46,217 Aku tidak mencari donat./ Bagus untukmu. 1094 01:20:48,554 --> 01:20:50,746 Mari langsung ke intinya. 1095 01:20:52,402 --> 01:20:53,560 Apa kau bilang? 1096 01:20:53,585 --> 01:20:55,561 Knoxville ingin membeli semua yang bisa kau dapatkan... 1097 01:20:55,586 --> 01:20:57,260 ...dalam 10 hari kedepan. 1098 01:20:57,306 --> 01:21:00,901 Maksudmu Conway dari Knoxville?/ Aku bilang Knoxville, bukan? 1099 01:21:04,321 --> 01:21:07,403 Aku tak yakin apa yang bisa aku dapatkan. 1100 01:21:08,285 --> 01:21:10,138 Cari tahu. 1101 01:21:19,403 --> 01:21:21,323 Sikap. 1102 01:21:21,373 --> 01:21:23,348 Itu segalanya. Kita bicarakan itu. 1103 01:21:24,382 --> 01:21:26,101 Kami menyapu bersih semau orang. 1104 01:21:26,150 --> 01:21:29,692 Aku yakin tak ada kokain sedikit pun di negara bagian ini. 1105 01:21:29,723 --> 01:21:31,922 Kau yakin ingin kami pergi? 1106 01:21:31,970 --> 01:21:33,990 Aku tak mau Knoxville merasa gugup... 1107 01:21:34,015 --> 01:21:35,550 ...saat melihat kalian berdua. 1108 01:21:36,284 --> 01:21:38,538 Jangan khawatir, ini bukan rodeo pertamaku. 1109 01:21:38,591 --> 01:21:40,655 Cepat, pergilah./ Ya, pak. 1110 01:22:02,637 --> 01:22:05,708 Jika menurutmu kau cukup baik untuk mengalahkan seseorang... 1111 01:22:06,242 --> 01:22:07,974 Itu yang kau lakukan. 1112 01:22:27,888 --> 01:22:30,101 Jika kau salah... 1113 01:22:30,145 --> 01:22:32,321 Kau membayar harganya. 1114 01:22:32,482 --> 01:22:34,831 Hei... 1115 01:22:34,871 --> 01:22:38,219 Sikap./ Aku tak tahu apa-apa. 1116 01:22:39,129 --> 01:22:42,269 Begitu situasi yang berjalan di jenis kehidupan ini. 1117 01:22:43,164 --> 01:22:45,103 Aku berusaha tak menganggap ini personal. 1118 01:22:50,451 --> 01:22:52,654 Apa aku akan mati? 1119 01:22:56,033 --> 01:22:57,712 Aku tidak... 1120 01:22:59,654 --> 01:23:01,148 Kemungkinan besar. 1121 01:23:17,033 --> 01:23:20,850 75 uang tunai, setengah juta dalam bentuk aset. 1122 01:23:20,877 --> 01:23:23,341 Ini yang kau sebut tingkat berikutnya. 1123 01:23:23,394 --> 01:23:25,808 Kita bisa membeli kekuasaan sekarang. 1124 01:23:25,833 --> 01:23:27,374 Kita butuh pengembangan. 1125 01:23:27,402 --> 01:23:29,859 Anggota geng menguasai jalanan setiap harinya. 1126 01:23:29,884 --> 01:23:32,796 Kita harus membangun koneksi secara eksklusif kelas atas. 1127 01:23:32,837 --> 01:23:35,227 Bagaimana menurutmu, Frog? 1128 01:23:35,254 --> 01:23:36,961 Menurutku kau bisa kembangkan bisnis... 1129 01:23:36,986 --> 01:23:39,090 ...bagaimanapun kalian ingin mengembangkannya. 1130 01:23:39,144 --> 01:23:42,988 Ini bisnis kalian sekarang. Kau bebas melakukan apa saja. 1131 01:23:43,041 --> 01:23:44,799 Aku percaya denganmu. 1132 01:23:46,174 --> 01:23:47,600 Kau baik-baik saja, bos? 1133 01:23:47,602 --> 01:23:50,743 Mungkin kau terlalu banyak terkena pukulan di kepala. 1134 01:23:51,264 --> 01:23:53,834 Satu-satunya kesalahan yang pernah dibuat mentorku adalah, 1135 01:23:53,879 --> 01:23:56,193 Dia tak tahu kapan untuk mundur, dan... 1136 01:23:56,897 --> 01:24:00,212 Aku tak ingin menjadi seperti itu dengan kalian. 1137 01:24:00,273 --> 01:24:03,033 Ini waktunya menyerahkannya. 1138 01:24:03,670 --> 01:24:05,542 Kalian sudah siap. 1139 01:24:07,887 --> 01:24:10,187 Semi pensiunan cukup terdengar mewah, 1140 01:24:10,212 --> 01:24:11,745 Bukan begitu? 1141 01:24:14,250 --> 01:24:16,165 Setidaknya bagiku begitu. 1142 01:24:17,348 --> 01:24:19,915 Aku akan temukan tempat kecil di luar kota, 1143 01:24:19,971 --> 01:24:22,226 Mungkin didekat tamannya Bright. 1144 01:24:22,261 --> 01:24:24,825 Aku akan membuka toko barang antik kecil. 1145 01:24:24,882 --> 01:24:26,881 Begadang, tidur lebih malam, 1146 01:24:26,906 --> 01:24:29,006 Menjual orang barang yang tidak mereka butuhkan. 1147 01:24:29,034 --> 01:24:31,664 Kami ingin memiliki investasi bagus sebanyak mungkin. 1148 01:24:31,717 --> 01:24:34,247 Kelak kami akan menjadi investor level enam. 1149 01:24:34,309 --> 01:24:36,506 Benar. Seperti kapitalis sebenarnya... 1150 01:24:36,566 --> 01:24:39,039 Aku akan seperti bos-bos mafia di film-film... 1151 01:24:40,229 --> 01:24:42,895 Bersantai di restoran piza, menjadi gendut. 1152 01:24:45,821 --> 01:24:48,314 Aku berutang keistimewaan itu kepada kalian berdua. 1153 01:24:48,837 --> 01:24:51,324 Kalian membuat ini mungkin... 1154 01:24:51,994 --> 01:24:55,725 Kecuali ada orang yang cukup bodoh untuk mengusikku... 1155 01:24:56,069 --> 01:24:59,779 Cukup bodoh untuk membuat ancaman kepada kita atau bisnis... 1156 01:24:59,833 --> 01:25:02,977 Dengan masa muda, keangkuhan atau ketidaktahuan... 1157 01:25:04,179 --> 01:25:08,032 Atau apapun cat kebodohan yang dibutuhkan... 1158 01:25:10,921 --> 01:25:14,104 Aku dengan senang hati berbaring di kerang kecilku... 1159 01:25:14,190 --> 01:25:16,493 Selagi kalian berdua menjalankan acaranya. 1160 01:25:24,142 --> 01:25:25,939 Maaf soal itu. 1161 01:25:28,124 --> 01:25:30,246 Sampai di mana kita tadi? 1162 01:25:30,271 --> 01:25:35,212 Bab Lima. Perjalanan Satu Arah. 1163 01:25:38,458 --> 01:25:41,980 Tindakanku tampaknya tak memiliki konsekuensi apapun. 1164 01:25:43,106 --> 01:25:45,056 Mungkin seseorang tetap akan datang untuk membunuh kami, 1165 01:25:45,118 --> 01:25:47,879 Tapi itu tampaknya mustahil seiring hari berlalu. 1166 01:25:49,377 --> 01:25:52,430 Yang bisa kukatakan, kematian Bright adalah promosiku. 1167 01:25:54,850 --> 01:25:57,122 Kurasa selama operasinya terus berjalan, 1168 01:25:57,167 --> 01:25:58,707 Frog tidak peduli siapa yang mengelolanya. 1169 01:25:58,776 --> 01:26:00,889 Cornelius./ Indah. 1170 01:26:00,929 --> 01:26:02,786 Indah./ Seperti "Planet of the Apes". 1171 01:26:02,817 --> 01:26:04,213 Ya. 1172 01:26:04,238 --> 01:26:06,038 Aku ingin bertemu Frog./ Itu film yang bagus. 1173 01:26:06,040 --> 01:26:07,829 Aku ingin tahu apa pendapat dia tentangku, 1174 01:26:07,871 --> 01:26:11,242 Sebagai bentuk keingintahuan untuk rasa percaya diri. 1175 01:26:12,333 --> 01:26:14,855 Aku ingin menatap matanya... 1176 01:26:17,264 --> 01:26:19,581 Dan melihat jika itu seperti menatap cermin. 1177 01:26:25,619 --> 01:26:28,479 Paketnya ditunda hingga aku bicara dengan Polisi Taman Bright. 1178 01:26:31,897 --> 01:26:33,249 Apa?! 1179 01:26:34,171 --> 01:26:36,545 Kalian mengganggu waktu olahragaku. 1180 01:26:36,566 --> 01:26:38,509 Olahraga? 1181 01:26:38,571 --> 01:26:41,552 Kenapa kau berolahraga jika kau ingin mati secepatnya? 1182 01:26:41,600 --> 01:26:43,974 Aku penasaran apa yang teman kasarmu lakukan... 1183 01:26:43,999 --> 01:26:46,087 ...jika aku tidak memiliki paketnya? 1184 01:26:46,154 --> 01:26:48,436 Aku berniat membunuhmu dengan mencekikmu. 1185 01:26:48,465 --> 01:26:49,782 Itu akan menjadi bunuh diri, 1186 01:26:49,784 --> 01:26:51,924 Karena aku sudah memperingatkanmu. 1187 01:26:51,961 --> 01:26:53,485 Kenapa tak langsung menembakku? 1188 01:26:53,487 --> 01:26:55,583 Aku hanya membawa tanganku yang kuat. 1189 01:26:55,608 --> 01:26:58,532 Apa, kau menggiring bola keliling 500 putaran? 1190 01:26:58,574 --> 01:27:00,382 Diamlah. 1191 01:27:00,430 --> 01:27:02,392 Apa ini perintah dari Frog? 1192 01:27:02,436 --> 01:27:03,962 Frog bilang tak ada lagi paket... 1193 01:27:03,964 --> 01:27:05,764 ...hingga dia tahu apa yang terjadi di sini? 1194 01:27:05,766 --> 01:27:08,701 Itu benar. Dia ingin tahu apa yang terjadi kepada Polisi Taman Bright. 1195 01:27:08,703 --> 01:27:10,284 Benar, dan kami mungkin sebaiknya memberitahumu... 1196 01:27:10,309 --> 01:27:12,166 ...agar kau bisa beritahu dia./ Benar. 1197 01:27:12,191 --> 01:27:13,670 Omong kosong. 1198 01:27:13,725 --> 01:27:15,808 Apa kau bos sebenarnya dari semau ini? 1199 01:27:15,861 --> 01:27:18,062 Jangan bodoh./ Tunggu dulu. 1200 01:27:18,087 --> 01:27:20,979 Apa kau Frogman? 1201 01:27:20,981 --> 01:27:23,141 Kau tak memiliki intuisi. 1202 01:27:23,181 --> 01:27:25,120 Intuisi itu untuk perempuan. 1203 01:27:25,176 --> 01:27:28,407 Kau tak perlu khawatir tentang intuisi sekarang. 1204 01:27:28,472 --> 01:27:30,222 Yang perlu kau khawatirkan adalah, 1205 01:27:30,247 --> 01:27:32,624 Faktanya jika kau perantara yang tak dibutuhkan, 1206 01:27:32,626 --> 01:27:34,394 Dan kami berpikir untuk membangun hubungan langsung. 1207 01:27:34,447 --> 01:27:37,253 Frog akan terkesan jika kami bisa membuat operasi ini lebih efisien. 1208 01:27:37,313 --> 01:27:39,180 Kau berlebihan. 1209 01:27:39,265 --> 01:27:42,258 Apa maksudnya itu? Kau tak bisa melakukan itu. 1210 01:27:42,307 --> 01:27:43,702 Kau tak bisa memutus arus. 1211 01:27:43,704 --> 01:27:45,771 Aku sudah melakukan banyak hal yang tak seharusnya dilakukan. 1212 01:27:45,773 --> 01:27:48,581 Frog tak terlihat keberatan./ Kau tidak mengerti. 1213 01:27:48,642 --> 01:27:52,508 Aku penyangga. Aku lapisan penting dari insolasi. 1214 01:27:56,007 --> 01:27:57,983 Aku yakin kau memiliki paketnya di sini, 1215 01:27:57,985 --> 01:28:00,539 Dan aku menolak untuk membongkar tempat ini. 1216 01:28:00,688 --> 01:28:03,879 Sekarang kau akan pergi mengambilnya untukku. 1217 01:28:03,928 --> 01:28:06,791 Bagaimana seseorang melatih intuisi? 1218 01:28:06,824 --> 01:28:08,819 Kau berdoa? 1219 01:28:08,860 --> 01:28:11,476 Kebanyakan doa terdengar dangkal di kepalamu. 1220 01:28:11,492 --> 01:28:14,598 Tapi sesekali, itu bergema. 1221 01:28:14,682 --> 01:28:17,053 Itu sama seperti intuisi. 1222 01:28:17,072 --> 01:28:18,837 Aku akan berdoa untukmu jika kau berdoa untukku. 1223 01:28:18,839 --> 01:28:20,585 Paketnya! 1224 01:28:20,635 --> 01:28:22,977 Itu didalam bola, dasar berengsek. 1225 01:28:23,014 --> 01:28:25,773 Apa-apaan?/Kenapa kau sembunyikan itu dari kami? 1226 01:28:25,831 --> 01:28:28,206 Karena aku takut, sama seperti kalian. 1227 01:28:28,239 --> 01:28:30,459 Sekarang aku ingin tahu apa yang terjadi kepada Polisi Taman Bright. 1228 01:28:30,511 --> 01:28:33,195 Dia temanku. Ya./ Temanmu? 1229 01:28:33,220 --> 01:28:35,584 Kau pikir membagikan amplop manila... 1230 01:28:35,609 --> 01:28:37,609 ...setiap dua minggu bisa dianggap pertemanan? 1231 01:28:37,658 --> 01:28:40,060 Bagiku dan Polisi Taman begitu. 1232 01:28:44,881 --> 01:28:46,886 Kami tidak takut. 1233 01:28:46,949 --> 01:28:50,276 Kau bilang kami sama takutnya sepertimu, tapi itu salah. 1234 01:28:51,251 --> 01:28:53,044 Kami tidak takut. 1235 01:29:30,090 --> 01:29:32,387 Anggap itu untuk acara mandi bayimu. 1236 01:29:47,032 --> 01:29:48,795 Maaf. 1237 01:29:48,833 --> 01:29:50,588 Kau benar. 1238 01:29:53,614 --> 01:29:56,086 "Sandra Bullock lebih bahagia melebihi sebelumnya." 1239 01:29:56,112 --> 01:29:57,970 "Dia menganggap perceraian dan kegagalannya..." 1240 01:29:57,972 --> 01:30:00,447 "...sebagai berkah dan sesuatu yang membuatnya berkembang." 1241 01:30:01,051 --> 01:30:03,857 Maaf, tapi majalah itu adalah kenari dan tambang batu bara... 1242 01:30:03,882 --> 01:30:06,110 ...bagi peradaban Barat./ Hentikanlah. 1243 01:30:06,135 --> 01:30:09,181 Ini menyenangkan./ Itu materialisme yang merajalela. 1244 01:30:09,183 --> 01:30:11,950 Seluruh pemujaan selebriti dan budaya sampah itu. 1245 01:30:11,952 --> 01:30:14,208 Itu membuat semua orang gila dan mereka tidak menyadarinya. 1246 01:30:14,233 --> 01:30:15,904 Teruslah bicara, Profesor. 1247 01:30:15,928 --> 01:30:18,945 Menurutmu tentang apa film-film zombie... 1248 01:30:18,970 --> 01:30:21,691 ...dan cerita-cerita hari akhir selama beberapa tahun terakhir? 1249 01:30:21,716 --> 01:30:23,381 Apa?/ Seluruh novel anak-anak sekarang... 1250 01:30:23,406 --> 01:30:24,642 ...tentang menggulingkan pemerintahan... 1251 01:30:24,667 --> 01:30:26,800 ...dan saling bertarung hingga mati./ Apa yang kau bicarakan? 1252 01:30:26,825 --> 01:30:28,858 Itu proyeksi massal. 1253 01:30:28,882 --> 01:30:31,284 Semua orang ingin dunia berakhir, 1254 01:30:31,288 --> 01:30:33,910 Karena jika itu yang diberikan untuk mimpi Amerika akhir-akhir ini... 1255 01:30:33,935 --> 01:30:35,839 Mereka semua memilih keluar. 1256 01:30:36,405 --> 01:30:40,428 Dari apa? Dari semuanya. Dari masyarakat. 1257 01:30:40,496 --> 01:30:43,580 Itu yang kau gambarkan tindakanmu? Memilih keluar? 1258 01:30:43,600 --> 01:30:46,105 Klise. 1259 01:30:46,130 --> 01:30:48,235 Kau ingin tahu kenyataan terbesarnya? 1260 01:30:48,260 --> 01:30:50,416 Kau tak bisa keluar. 1261 01:30:50,443 --> 01:30:54,087 Kau tak bisa, aku mencobanya. Aku pikir sudah melakukan itu. 1262 01:30:54,112 --> 01:30:56,015 Tapi lihatlah aku. 1263 01:30:57,146 --> 01:31:00,165 Aku di sini. Masih berakhir dengan seorang bos, pekerjaan, 1264 01:31:00,167 --> 01:31:03,060 Dan rekan kerja penggerutu serta anak didalam kandungan. 1265 01:31:09,394 --> 01:31:11,570 Ini anak laki-laki. 1266 01:31:22,307 --> 01:31:24,281 Benarkah? 1267 01:31:24,342 --> 01:31:26,292 Benar. 1268 01:31:27,543 --> 01:31:29,810 Laki-laki?/ Ya. 1269 01:31:33,400 --> 01:31:36,568 Aku ingin mendapatkan simpanan surat obligasi untuk... 1270 01:31:36,593 --> 01:31:39,134 Kau tahu, tabungan uang kuliah. 1271 01:31:40,821 --> 01:31:43,300 Atau sekolah badut? 1272 01:31:43,339 --> 01:31:46,341 Atau membuka tempat latihan menembak. 1273 01:31:52,319 --> 01:31:54,514 Kenapa kau tak mau menikahi aku? 1274 01:31:58,027 --> 01:32:02,358 Aku tak ingin menikah, tapi... 1275 01:32:03,307 --> 01:32:05,781 Kita masih dalam tahan kasmaran. 1276 01:32:05,806 --> 01:32:07,299 Meskipun kita memiliki anak bersama, 1277 01:32:07,301 --> 01:32:09,912 Itu tak bisa dibantah jika kita masih kasmaran. 1278 01:32:09,937 --> 01:32:12,883 Itu sulit untuk dibantah. 1279 01:32:12,900 --> 01:32:16,689 Kita sebaiknya tunggu hingga setelah kita sudah tak saling tertarik, 1280 01:32:16,714 --> 01:32:19,404 Untuk membuat keputusan tentang pernikahan. 1281 01:32:19,442 --> 01:32:22,716 Itu tak masuk akal./ Bagaimana jika itu tidak terjadi? 1282 01:32:23,824 --> 01:32:26,007 Berikan saja waktu. 1283 01:32:33,580 --> 01:32:36,255 Colin dibunuh. 1284 01:32:36,277 --> 01:32:39,893 Polisi menyergap bengkelnya dan menembak dia... 1285 01:32:39,996 --> 01:32:42,200 Mencari informasi tentang mobil... 1286 01:32:42,202 --> 01:32:45,472 ...dan seorang anak tewas yang mereka keluarkan dari rawa. 1287 01:32:47,335 --> 01:32:50,952 Mayat Polisi Taman Bright masih belum ditemukan, tapi... 1288 01:32:51,026 --> 01:32:53,848 Aku yakin dia juga sudah dibunuh. 1289 01:32:53,906 --> 01:32:57,514 Aku mengirim Barry ke sana untuk memeriksa. 1290 01:32:57,562 --> 01:32:59,786 Sekarang dia menghilang. 1291 01:33:01,861 --> 01:33:05,878 Mereka datang ke sini dan membuatmu takut setengah mati. 1292 01:33:08,823 --> 01:33:13,016 Lalu mereka singgah ke tokoku, tanyakan aku jika aku ingin... 1293 01:33:13,051 --> 01:33:15,626 ...membeli serangkaian tulang manusia. 1294 01:33:17,326 --> 01:33:21,143 Mereka berdua seharusnya bekerja untukku. 1295 01:33:21,208 --> 01:33:24,222 Mereka menjadi musuh terburuk yang pernah aku punya. 1296 01:33:26,401 --> 01:33:28,775 Aku tak pernah meminta siapapun membunuh rekanku... 1297 01:33:28,799 --> 01:33:30,799 ...atau mencuri uangku. 1298 01:33:32,618 --> 01:33:35,543 Terlepas mereka memiliki rencana... 1299 01:33:35,577 --> 01:33:39,123 Atau mereka hanya tersesat dari kekacauan mereka sendiri, 1300 01:33:39,148 --> 01:33:41,273 Itu tidak penting sekarang. 1301 01:33:41,304 --> 01:33:43,471 Mereka bodoh. 1302 01:33:45,033 --> 01:33:47,426 Itu yang menjadikan mereka berbahaya. 1303 01:33:49,252 --> 01:33:51,334 Mereka akan segera tertangkap. 1304 01:33:52,807 --> 01:33:55,684 Dan apapun yang terjadi setelah mereka tertangkap... 1305 01:33:59,052 --> 01:34:02,193 Apapun yang harusnya terjadi setelah mereka tertangkap... 1306 01:34:02,218 --> 01:34:04,426 Itu takkan pernah terjadi. 1307 01:34:06,854 --> 01:34:10,833 Berikan mereka paket terakhir. 1308 01:34:14,724 --> 01:34:16,815 Satu perjalanan terakhir. 1309 01:34:20,334 --> 01:34:22,692 Sesuatu untuk membuat mereka merasa nyaman. 1310 01:34:23,535 --> 01:34:25,694 Buat itu mendekati Hot Springs. 1311 01:34:29,548 --> 01:34:32,061 Mereka merasa beruntung seolah,... 1312 01:34:33,016 --> 01:34:35,680 ...,sesuatu berjalan dengan benar untuk mereka. 1313 01:34:40,662 --> 01:34:43,773 Tak ada yang pernah terasa benar lagi untuk mereka. 1314 01:35:00,661 --> 01:35:02,361 Aku mencintaimu, sayang. 1315 01:35:03,793 --> 01:35:05,793 Tentu saja. 1316 01:35:21,019 --> 01:35:23,320 Kita tak seharusnya di sini. 1317 01:35:30,765 --> 01:35:33,563 Gray Cyprus, Kentucky. Beritahu Johnna, Gray Cyprus. 1318 01:35:33,576 --> 01:35:36,146 Apa kau bilang?/ Itu alamat saudari-saudarimu? 1319 01:35:36,171 --> 01:35:38,786 Jangan bicara menggunakan kode. 1320 01:35:38,852 --> 01:35:41,670 Dia saudarimu atau suamimu? 1321 01:35:41,695 --> 01:35:43,520 Dia lucu. 1322 01:35:44,796 --> 01:35:46,543 Geledah mereka. 1323 01:36:00,184 --> 01:36:03,772 Mereka bersih./ Masuk ke bak mandi. 1324 01:36:06,883 --> 01:36:08,522 Kau, ayo. 1325 01:36:08,551 --> 01:36:10,648 Ayo. Cepat. 1326 01:36:10,698 --> 01:36:12,288 Ayo. 1327 01:36:22,747 --> 01:36:25,584 Ayo. Ayo, cepat. 1328 01:36:25,693 --> 01:36:28,733 Kau bertingkah tangguh sekarang, tapi kita akan berteman. 1329 01:36:28,792 --> 01:36:31,216 Semua yang bertemu denganku ingin menjadi temanku. 1330 01:36:38,004 --> 01:36:40,594 Kami bekerja untukmu, 'kan? 1331 01:36:44,610 --> 01:36:47,788 Jadi apa yang harus kami lakukan? 1332 01:36:47,826 --> 01:36:51,623 Apa yang akan kau lakukan jika kau menjadi kami? 1333 01:36:53,127 --> 01:36:55,521 Kami berdua tahu kau takkan melakukan apapun... 1334 01:36:55,523 --> 01:36:57,917 ...untuk berada di posisi ini... 1335 01:36:57,967 --> 01:37:00,077 Dan aku bukan kau. 1336 01:37:00,925 --> 01:37:03,148 Sangat tidak mungkin. 1337 01:37:05,353 --> 01:37:08,415 Tidak, kau hanya gendut pemalas. 1338 01:37:10,168 --> 01:37:13,437 Bagaimana dengan pemiliki toko gadai yang tak menjual apa-apa itu? 1339 01:37:13,451 --> 01:37:15,975 Bagaimana menurutmu? 1340 01:37:16,020 --> 01:37:18,772 Aku mulai berpikir dia Frog. 1341 01:37:26,246 --> 01:37:29,312 Dia di sana selama ini. 1342 01:37:31,652 --> 01:37:34,027 Jadi semua operasi ini berbasis di Little Rock? 1343 01:37:34,068 --> 01:37:37,563 Ini tidak berbasis di mana-mana./ Mengapa begitu rahasia? 1344 01:37:37,565 --> 01:37:39,043 Kau berencana membunuhku, bukan? 1345 01:37:39,068 --> 01:37:43,132 Itu sudah melewati tahapan rencana. 1346 01:37:44,277 --> 01:37:46,683 Pertama kami butuh uang itu... 1347 01:37:46,739 --> 01:37:50,141 Lokasi mayatnya, gadis itu... 1348 01:37:50,143 --> 01:37:53,378 Kau sebaiknya tanyakan Swin. Aku takkan bicara meski disiksa. 1349 01:37:53,404 --> 01:37:55,242 Jika aku akan tanyakan Swin, 1350 01:37:55,309 --> 01:37:59,318 Aku sebaiknya bergegas karena dia akan mati sebentar lagi... 1351 01:37:59,927 --> 01:38:01,613 Dan jika kau akan menyulitkan, 1352 01:38:01,638 --> 01:38:04,560 Kami mungkin sebaiknya langsung menembak kepalamu. 1353 01:38:04,605 --> 01:38:06,697 Kami tidak begitu membutuhkan uang itu, 1354 01:38:06,727 --> 01:38:08,694 Dan kami bisa temukan gadis itu sendiri. 1355 01:38:08,696 --> 01:38:11,891 Gadis itu tak tahu apa-apa./ Tampaknya tidak... 1356 01:38:11,948 --> 01:38:14,276 Dia bergaul dengan kalian berdua. 1357 01:38:16,108 --> 01:38:18,329 Jika aku menjadi kau, 1358 01:38:18,364 --> 01:38:21,122 Aku akan mempercepat rencana ini. 1359 01:38:23,118 --> 01:38:27,025 Membuatku tetap hidup hanya akan berakhir buruk untukmu. 1360 01:38:27,067 --> 01:38:30,189 Jangan permalukan dirimu dengan berusaha menakutiku. 1361 01:38:33,039 --> 01:38:35,915 Tentu saja hanya saudaramu yang boleh memiliki senjata, 1362 01:38:35,940 --> 01:38:38,113 Jadi kita harus menunggu. 1363 01:38:39,730 --> 01:38:43,115 Kenapa kau tak diam sekarang? 1364 01:39:07,267 --> 01:39:09,660 Kenapa orang terus melakukan sesuatu? 1365 01:39:11,497 --> 01:39:14,339 Mengelap meja... 1366 01:39:14,439 --> 01:39:18,288 Berfoto, selingkuh, menyinggung sesuatu? 1367 01:39:19,244 --> 01:39:21,660 Apa intinya? 1368 01:39:24,371 --> 01:39:26,202 Itu berkembang. 1369 01:39:37,250 --> 01:39:40,138 Kebanyakan sekolah pelajari itu, tapi dalam istilah awamnya... 1370 01:39:40,163 --> 01:39:41,928 Menjadi monyet tercanggih... 1371 01:39:41,950 --> 01:39:44,123 ...juga menjadikanmu monyet yang paling bingung. 1372 01:39:44,138 --> 01:39:47,063 Jadi bertindak, apapun itu... 1373 01:39:47,113 --> 01:39:49,986 Adalah cara untuk meredakan kebingungan itu. 1374 01:39:50,027 --> 01:39:52,297 Apa bidang pekerjaanmu? 1375 01:39:53,873 --> 01:39:56,200 Kurasa aku juga polisi taman. 1376 01:39:58,430 --> 01:40:00,441 Kurasa kita semua begitu. 1377 01:41:52,278 --> 01:41:55,207 Astaga, cepat beritahu aku. 1378 01:41:59,569 --> 01:42:01,737 Swin tak pernah takut. 1379 01:42:06,127 --> 01:42:09,785 Dia tak pernah memohon atau berusaha menjualku. 1380 01:42:09,830 --> 01:42:11,935 Dia hanya... 1381 01:42:12,000 --> 01:42:14,614 Dia tetap seperti Swin hingga terakhir. 1382 01:42:18,484 --> 01:42:22,173 Waktumu 10 menit untuk berkemas dan tinggalkan Arkansas selamanya. 1383 01:42:23,754 --> 01:42:26,664 Ini uang untukmu dan bayimu. 1384 01:42:28,746 --> 01:42:31,457 Pergilah ke Kentucky dan cari kota bernama Gray Cyprus. 1385 01:42:31,491 --> 01:42:33,804 Di sanalah keluarga Swin tinggal. 1386 01:42:35,180 --> 01:42:37,847 Kentucky? 1387 01:42:37,883 --> 01:42:40,300 Swin punya sekitar 40 saudari. 1388 01:42:40,310 --> 01:42:42,034 Dia mendapat banyak perhatian... 1389 01:42:42,065 --> 01:42:44,265 ...hingga tak tahu harus bagaimana dengan itu. 1390 01:42:54,409 --> 01:42:58,366 Bayi ini tahu sesuatu telah terjadi. 1391 01:43:00,617 --> 01:43:03,550 Nama belakang aslinya adalah Horn. 1392 01:43:05,625 --> 01:43:07,760 Aku tahu. 1393 01:43:14,046 --> 01:43:17,110 Kau bisa ikut denganku. 1394 01:43:17,158 --> 01:43:21,118 Aku tidak bisa. Itu tidak aman untukmu. 1395 01:43:21,169 --> 01:43:24,280 Aku tahu, aku hanya ingin mengatakan itu. 1396 01:43:27,416 --> 01:43:30,338 Kau akan pergi ke mana? 1397 01:43:30,363 --> 01:43:32,233 Entahlah. 1398 01:43:35,333 --> 01:43:37,465 Aku suka di sini... 1399 01:43:40,367 --> 01:43:43,618 Dan aku suka tinggal bersamamu dan Swin. 1400 01:43:43,664 --> 01:43:45,289 Aku tak tahu apa... 1401 01:44:13,815 --> 01:44:15,712 Kyle menghilang. 1402 01:44:15,755 --> 01:44:18,160 Kau harus membuat pilihan, Thomas. 1403 01:44:18,222 --> 01:44:21,157 Kau bisa habiskan seluruh hidupmu mencari pembalasan dendam. 1404 01:44:22,165 --> 01:44:24,508 Menjadi gila... 1405 01:44:24,530 --> 01:44:26,639 Dan mengacaukan dirimu sendiri... 1406 01:44:28,844 --> 01:44:31,530 Atau kau bisa melupakan itu... 1407 01:44:31,555 --> 01:44:33,415 Mengelola bisnis. 1408 01:44:35,817 --> 01:44:37,214 Kau mendengarku? 1409 01:44:37,238 --> 01:44:39,693 Kelak kami akan menjadi investor level enam. 1410 01:44:39,745 --> 01:44:41,720 Ya, seperti kapitalis sebenarnya, kau tahu? 1411 01:44:41,722 --> 01:44:43,724 Kami akan memiliki semuanya bersama-sama. 1412 01:44:43,749 --> 01:44:45,284 Kau tahu, seperti tim.../ Seperti sebuah tim. 1413 01:44:45,309 --> 01:44:47,828 Ya. Seperti kita, kau paham maksudku? 1414 01:44:47,976 --> 01:44:50,067 Kau mau ini?/ Ya, tolong. 1415 01:44:50,080 --> 01:44:53,746 Jadi semuanya hilang? Itu saja? 1416 01:44:53,780 --> 01:44:55,585 Aku bangkrut? 1417 01:44:56,336 --> 01:45:00,691 Thomas menjual semuanya. Dia cairkan semua rekening. 1418 01:45:00,710 --> 01:45:02,631 Saham, obligasi, semuanya. 1419 01:45:02,650 --> 01:45:05,333 Dia bilang, "Waktu itu penting." 1420 01:45:05,374 --> 01:45:08,075 Thomas bilang, "Waktu itu penting."" 1421 01:45:09,048 --> 01:45:13,281 Dia bilang, "Cepatlah". 1422 01:45:14,942 --> 01:45:17,586 Ini resiko dari rekening bersama. 1423 01:45:17,621 --> 01:45:21,713 Meski jika dia seperti keluar... Bahkan seorang keluarga... 1424 01:45:21,751 --> 01:45:25,509 Kita tak benar-benar yakin apa yang orang lain pikirkan. 1425 01:45:27,181 --> 01:45:29,509 Bukan begitu? 1426 01:46:18,399 --> 01:46:21,829 Ya, siapa ini?/ Froggy dari Memphis. 1427 01:46:21,881 --> 01:46:24,605 Siapa?/ Bosnya Colin. 1428 01:46:24,651 --> 01:46:27,690 Kupikir bosnya Colin dua orang kembar berada besar itu. 1429 01:46:27,721 --> 01:46:30,237 Ya, aku bos mereka. Aku harus melepas mereka. 1430 01:46:30,241 --> 01:46:32,607 Frog? Frog? 1431 01:46:32,624 --> 01:46:36,488 Baiklah, aku tahu kau siapa. Kupikir kau sudah pensiun. 1432 01:46:36,552 --> 01:46:40,499 Aku mencobanya, tapi itu tidak cocok denganku. 1433 01:46:40,542 --> 01:46:42,624 Aku akan kembali aktif. 1434 01:46:42,679 --> 01:46:44,350 Yang kubutuhkan adalah... 1435 01:46:44,380 --> 01:46:46,786 ...pengiriman mingguan ke Kota Oklahoma. 1436 01:46:46,796 --> 01:46:48,347 Itu tidak bisa. 1437 01:46:48,349 --> 01:46:52,175 Di Oklahoma serba metamfetamin, dan metamfetamin bisnis warga lokal. 1438 01:46:52,200 --> 01:46:54,338 Oklahoma pilihan yang buruk. 1439 01:46:54,351 --> 01:46:56,915 Belakangan ini bisnis di sana hanya dipenuhi para bajingan. 1440 01:46:56,933 --> 01:46:59,673 Selalu ada para bajingan. 1441 01:46:59,705 --> 01:47:01,580 Aku seorang bajingan. 1442 01:47:02,447 --> 01:47:05,065 Begini saja, catat nomor ini. 1443 01:47:05,134 --> 01:47:07,551 Jika ada yang bisa memberimu awalan, CQ orangnya. 1444 01:47:07,576 --> 01:47:09,806 Kau punya pena?/ Katakanlah. 1445 01:47:09,867 --> 01:47:13,412 947-5583. 1446 01:47:15,647 --> 01:47:17,075 Baiklah. 1447 01:47:17,077 --> 01:47:19,553 Seperti yang aku katakan, Oklahoma tidak bagus. 1448 01:47:19,578 --> 01:47:21,850 Jangan bilang aku tidak memperingatkanmu. 1449 01:47:37,979 --> 01:47:40,672 Oklahoma adalah apapun yang aku katakan. 1450 01:47:41,328 --> 01:47:44,691 Jika Arkansas seperti apa yang aku katakan... 1451 01:47:44,746 --> 01:47:47,348 Oklahoma adalah apapun yang aku katakan. 1452 01:47:48,914 --> 01:47:52,061 Aku akan memulai dari nol. 1453 01:47:52,112 --> 01:47:54,469 Mungkin aku akan mencari orang baru. 1454 01:47:56,466 --> 01:47:58,607 Mungkin tidak. 1455 01:47:59,557 --> 01:48:03,175 Mungkin aku akan bekerja untuk orang lain. 1456 01:48:03,233 --> 01:48:05,830 Itu terlalu konyol. 1457 01:48:15,655 --> 01:48:18,038 Suatu hari ceritaku akan didengar. 1458 01:48:19,597 --> 01:48:21,985 Itu akan disatukan... 1459 01:48:22,971 --> 01:48:25,154 Diturunkan... 1460 01:48:25,692 --> 01:48:28,723 Dibesar-besarkan, diragukan... 1461 01:48:30,756 --> 01:48:33,226 Ditegaskan. 1462 01:48:40,043 --> 01:48:42,881 Aku akan memiliki aksi penutup. 1463 01:48:45,694 --> 01:48:48,383 Kelihatannya Thomas menemukanmu. 1464 01:48:48,418 --> 01:48:50,707 Ya. 1465 01:48:50,719 --> 01:48:53,619 Dia mati. 1466 01:48:53,663 --> 01:48:56,306 Dan yang lainnya. 1467 01:48:56,357 --> 01:48:59,711 Aku pembunuh. Kau bukan. 1468 01:48:59,757 --> 01:49:02,977 Aku cerdas... Kau tidak. 1469 01:49:03,002 --> 01:49:04,760 Aku bosnya. 1470 01:49:04,785 --> 01:49:08,710 Kau tak boleh menolak perintah dan tak boleh berhenti. 1471 01:49:08,753 --> 01:49:14,359 Aku tak pernah meminta agar hidupmu menjadi kisah besar... 1472 01:49:14,415 --> 01:49:16,857 Tapi itulah yang terjadi... 1473 01:49:18,762 --> 01:49:21,280 Dan sekarang itu juga terjadi kepadamu. 1474 01:49:26,813 --> 01:49:29,157 Kau orang berbeda sekarang. 1475 01:49:36,445 --> 01:49:38,539 Kau bandar narkoba. 1476 01:50:15,383 --> 01:50:17,688 Aku bandar narkoba. 1477 01:50:20,592 --> 01:50:22,549 Tak ada yang tahu mereka bandar narkoba.. 1478 01:50:22,576 --> 01:50:24,422 ...hingga mereka menjadi bandar narkoba. 1479 01:50:29,077 --> 01:50:31,895 Setelah itu terjadi... 1480 01:50:31,930 --> 01:50:34,127 Tak ada jalan mundur dari posisi tersebut. 1481 01:50:42,636 --> 01:50:47,636 1482 01:50:47,660 --> 01:50:52,660