0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:50,592 --> 00:00:52,925 Get up. Get up! 2 00:00:53,595 --> 00:00:54,961 Jennie? 3 00:03:03,308 --> 00:03:05,300 - Mr David Graham? - Yes. 4 00:03:05,394 --> 00:03:06,726 I'm Jeremy Clayton. 5 00:03:06,812 --> 00:03:08,144 Your son's lawyer. 6 00:03:08,230 --> 00:03:12,395 Would all the passengers for the 6am plane to Stockholm 7 00:03:12,526 --> 00:03:15,860 please report to the main departure hall. 8 00:03:16,154 --> 00:03:17,941 I couldn't come sooner. 9 00:03:18,657 --> 00:03:20,569 - Is it tomorrow? - Yes. 10 00:03:20,659 --> 00:03:21,775 What time? 11 00:03:21,868 --> 00:03:25,828 The execution is ordered for tomorrow morning, at eight o'clock. 12 00:03:26,415 --> 00:03:28,407 I have my car. 13 00:03:34,631 --> 00:03:36,748 - Is that all your luggage, sir? - Yes. 14 00:03:36,842 --> 00:03:40,210 Passengers for the 6am plane to Stockholm, 15 00:03:40,345 --> 00:03:43,304 please report to the main departure hall. 16 00:03:57,237 --> 00:03:59,103 - What happened? - Hmm? 17 00:03:59,656 --> 00:04:01,238 Tell me, what happened? 18 00:04:01,366 --> 00:04:04,450 I brought the transcript of the trial for you. 19 00:04:07,372 --> 00:04:11,958 I... I shan't be able to read all that. I'll try later. 20 00:04:12,043 --> 00:04:14,126 Tell me about it now. 21 00:04:14,212 --> 00:04:18,547 On the night of the murder, your son, Alec, called for Jennie Cole. 22 00:04:18,633 --> 00:04:20,920 - She is, of course, the... - The murdered girl, yes. 23 00:04:21,011 --> 00:04:22,752 The two of them went to the Stanford flat, 24 00:04:22,846 --> 00:04:25,805 that had been lent to Alec by Robert Stanford for the weekend. 25 00:04:25,891 --> 00:04:29,305 - Stanford? - The Stanford car people. The East Enders. 26 00:04:29,686 --> 00:04:32,554 In the morning, the girl was found dead. 27 00:04:32,647 --> 00:04:34,604 Your son was picked up, dazed and distracted, 28 00:04:34,691 --> 00:04:37,229 hardly knowing where he was, or what had happened. 29 00:04:37,360 --> 00:04:39,192 He'd been drinking. 30 00:04:39,863 --> 00:04:42,230 And he was charged with the murder. 31 00:04:42,699 --> 00:04:44,565 He's innocent. I know he's innocent. 32 00:04:44,659 --> 00:04:46,571 The case against him legally is overwhelming. 33 00:04:46,661 --> 00:04:49,153 Then it's legally overwhelming against an innocent man. 34 00:05:27,327 --> 00:05:30,115 The prisoner's name is Alec Graham. It's all been arranged. 35 00:05:30,205 --> 00:05:32,197 There should be a permit waiting for us here. 36 00:05:33,291 --> 00:05:35,874 And, er... he is? 37 00:05:38,171 --> 00:05:40,163 The prisoner's father. 38 00:05:45,762 --> 00:05:47,253 Mr Graham? 39 00:05:48,223 --> 00:05:51,387 I thought I ought to have a word with you before you go in. 40 00:05:52,185 --> 00:05:54,427 These last twenty-four hours can be a hell, 41 00:05:54,604 --> 00:05:57,893 only your son has adjusted himself. He's... 42 00:05:57,983 --> 00:06:00,066 He's built a protective shell round himself, 43 00:06:00,151 --> 00:06:03,189 and we all feel here that it's a great blessing. 44 00:06:04,072 --> 00:06:06,259 It's our job to protect the prisoner as much as possible, 45 00:06:06,283 --> 00:06:08,946 and, if we thought a visit was disturbing to him, 46 00:06:09,077 --> 00:06:11,319 we'd be forced to cut that visit short. 47 00:06:13,665 --> 00:06:16,658 If you'll follow him, this officer will take you across. 48 00:06:17,294 --> 00:06:20,037 Oh, Mr Graham, will you leave your bag here, please? 49 00:06:23,425 --> 00:06:25,917 Would you rather I waited for you here? 50 00:06:38,440 --> 00:06:41,683 I think you'll find the boy has been well looked after, sir. 51 00:07:16,144 --> 00:07:17,430 Alec? 52 00:07:19,105 --> 00:07:22,564 I'm sorry I didn't come sooner. Forgive me, I... 53 00:07:23,443 --> 00:07:26,060 Well, you see, I... I didn't know. 54 00:07:27,280 --> 00:07:28,737 Can you hear me? 55 00:07:31,076 --> 00:07:34,160 I was moving about. I was travelling all the time. 56 00:07:34,245 --> 00:07:36,737 This advance that my publishers gave me... 57 00:07:37,540 --> 00:07:40,624 I'd started to work on a new novel that I'd set in Canada... 58 00:07:41,169 --> 00:07:43,832 You were working on one of your longer drunks. 59 00:07:44,381 --> 00:07:46,498 You were in a sanatorium. 60 00:07:47,509 --> 00:07:49,671 The prosecution brought it up. 61 00:07:49,970 --> 00:07:53,088 Maybe they thought it would be good for their case, I suppose. 62 00:07:54,307 --> 00:07:56,674 Drunken father, bad blood. 63 00:07:58,728 --> 00:08:00,469 I came as soon as I could, Alec. 64 00:08:01,606 --> 00:08:02,813 You're drunk now. 65 00:08:03,400 --> 00:08:07,565 Oh, no! No, I haven't had a drink for a long time. 66 00:08:07,779 --> 00:08:09,941 It was just that I couldn't get here sooner. 67 00:08:10,532 --> 00:08:12,524 I... I'd been very sick. 68 00:08:12,993 --> 00:08:16,907 Even before this happened, you hadn't written for months. 69 00:08:17,914 --> 00:08:19,371 I know, I... 70 00:08:20,000 --> 00:08:22,834 I'm sorry. Forgive me. 71 00:08:23,837 --> 00:08:25,044 But it didn't matter. 72 00:08:25,130 --> 00:08:29,295 Somehow, we always knew that we were together, you and I. 73 00:08:30,677 --> 00:08:32,043 You remember. 74 00:08:32,554 --> 00:08:34,841 I remember every letter you did write. 75 00:08:34,931 --> 00:08:36,172 Every word. 76 00:08:38,059 --> 00:08:42,019 And those frightening boarding schools you put me in. 77 00:08:42,105 --> 00:08:45,894 And the weeks, months, that would go by without seeing you. 78 00:08:47,360 --> 00:08:51,775 And then you'd show up with a silly little gift of atonement in your pocket. 79 00:08:52,782 --> 00:08:55,240 I'm here now, Alec. That's the important thing. 80 00:08:55,744 --> 00:08:59,488 Each time, you'd seem to me so handsome, so charming, 81 00:08:59,581 --> 00:09:02,198 I was glad to forgive you. 82 00:09:03,043 --> 00:09:05,080 I'd forgive you anything. 83 00:09:07,505 --> 00:09:11,294 But not this time, David. You left me alone. 84 00:09:13,428 --> 00:09:15,169 I couldn't help it, Alec. 85 00:09:15,263 --> 00:09:16,970 Doesn't matter. 86 00:09:18,224 --> 00:09:19,931 Nothing really matters. 87 00:09:22,020 --> 00:09:23,556 Besides, I... 88 00:09:23,646 --> 00:09:25,683 understand now about Mother. 89 00:09:25,774 --> 00:09:28,266 You just made use of me to get her back. 90 00:09:28,485 --> 00:09:31,649 Look, Alec, we haven't got time to go into all that. 91 00:09:31,780 --> 00:09:33,758 Tell me, what... what happened? I know you didn't do this. 92 00:09:33,782 --> 00:09:36,195 - No, I don't want to talk about it. - Don't... 93 00:09:37,660 --> 00:09:39,322 - But you've got to let me help you! - No! 94 00:09:39,412 --> 00:09:42,621 I'm going to die in a few hours, and it'll be over. 95 00:09:43,166 --> 00:09:45,704 It's too awful when you think there's hope. I... 96 00:09:45,835 --> 00:09:49,078 I went through it once. I'm not going through it again. 97 00:09:50,131 --> 00:09:53,590 But you're letting them. You're not even trying to help yourself. 98 00:09:53,676 --> 00:09:55,087 But why? 99 00:09:55,220 --> 00:09:58,304 Why should I wait until I turn into something like you? 100 00:09:58,389 --> 00:10:01,006 - Oh, no, that's... - Long before this happened, 101 00:10:01,101 --> 00:10:02,433 I'd started to drink. 102 00:10:03,019 --> 00:10:04,385 What? 103 00:10:06,064 --> 00:10:08,101 You've got to let me help you. 104 00:10:09,651 --> 00:10:11,108 Please! 105 00:10:11,194 --> 00:10:12,310 Alec? 106 00:10:12,737 --> 00:10:13,944 Alec! 107 00:10:14,030 --> 00:10:15,341 Well, there must be something I can do. 108 00:10:15,365 --> 00:10:17,982 I'll study the transcript. I'll get more time. Only... 109 00:10:18,159 --> 00:10:20,492 - Only you mustn't give up! - Why not? 110 00:10:22,122 --> 00:10:25,991 What difference would it have made if you had died when you were my age? 111 00:10:29,170 --> 00:10:30,502 Alec... 112 00:10:31,506 --> 00:10:32,792 Alec! 113 00:10:48,398 --> 00:10:50,310 What are you trying to do? 114 00:10:51,651 --> 00:10:53,608 I mustn't even smell a drink. 115 00:10:54,988 --> 00:10:58,447 What are you thinking, that one drink won't make any difference? 116 00:10:58,783 --> 00:11:00,615 You're wrong, you know, you're wrong, but... 117 00:11:00,702 --> 00:11:03,911 There's something wrong here. There's something that's been overlooked. 118 00:11:03,997 --> 00:11:07,286 I've put all the skill, all the knowledge of twenty years of the law into this, 119 00:11:07,375 --> 00:11:09,645 - and I've found nothing. - Well, you're wrong, you're wrong. 120 00:11:09,669 --> 00:11:11,410 All right, then, Graham, face the facts. 121 00:11:11,588 --> 00:11:14,331 Alec was insanely in love with this girl. He admitted it. 122 00:11:14,549 --> 00:11:16,916 That night, she told him they were finished, it was over. 123 00:11:17,010 --> 00:11:19,297 They were seen quarrelling violently in a public place. 124 00:11:19,721 --> 00:11:20,837 Oh, he's innocent! 125 00:11:20,930 --> 00:11:23,047 There were signs of a violent quarrel at the flat. 126 00:11:23,141 --> 00:11:25,327 Alec's face was scratched. He admits having fought with her. 127 00:11:25,351 --> 00:11:26,512 - No. - He... 128 00:11:26,603 --> 00:11:27,639 No, not Alec. 129 00:11:27,729 --> 00:11:29,766 Alec's gentle, like his mother. 130 00:11:29,856 --> 00:11:31,267 He lied to me. 131 00:11:31,357 --> 00:11:33,895 He told me she was so drunk he had to leave her at the flat. 132 00:11:33,985 --> 00:11:36,819 The postmortem showed no trace of alcohol in the girl's blood. 133 00:11:36,946 --> 00:11:38,733 Why should he lie to you? 134 00:11:39,741 --> 00:11:40,948 Clayton... 135 00:11:41,034 --> 00:11:43,026 you believe he's innocent, don't you? 136 00:11:43,203 --> 00:11:44,847 - Well... - Oh, stop acting like a lawyer, man! 137 00:11:44,871 --> 00:11:47,204 Tell me what you... what you believe as a man. 138 00:11:47,624 --> 00:11:49,832 I've fought this with everything I could. 139 00:11:50,043 --> 00:11:51,830 I've had two stays of execution granted, 140 00:11:51,920 --> 00:11:53,280 and there's nothing more I can do. 141 00:11:53,338 --> 00:11:55,705 Well, then let me fight. 142 00:11:55,798 --> 00:11:57,109 Get me an appointment with the Home Office. 143 00:11:57,133 --> 00:11:58,749 The Home Office can't grant a third stay 144 00:11:58,843 --> 00:12:02,962 unless there's some overwhelming new evidence, or an undeniable doubt. 145 00:12:09,729 --> 00:12:10,936 Somewhere, 146 00:12:11,022 --> 00:12:13,810 there must be something that everybody's overlooked. 147 00:12:14,692 --> 00:12:16,729 What about the girl who was murdered? 148 00:12:16,903 --> 00:12:20,146 - Didn't she have any relatives? - One sister, Agnes Cole. 149 00:12:20,657 --> 00:12:24,367 Before you stir up impossible hopes, I think you should see her. 150 00:12:24,494 --> 00:12:27,532 You'll find her here, this morning. 151 00:12:46,891 --> 00:12:49,119 And now, ladies and gentlemen, it is my pleasure to introduce 152 00:12:49,143 --> 00:12:50,343 the lovely ladies of our show. 153 00:12:50,395 --> 00:12:52,387 First we have lovely Yvonne. 154 00:12:52,480 --> 00:12:55,143 Yvonne is what is known as a tall, willowy blonde. 155 00:12:55,525 --> 00:12:58,313 Sometimes she will away, sometimes she won't. 156 00:12:58,403 --> 00:12:59,860 And here we have Laura. 157 00:12:59,946 --> 00:13:02,986 Laura, now there's the type of girl who won't go anywhere without her mother. 158 00:13:03,241 --> 00:13:05,403 But boy, can her mother go places. 159 00:13:06,160 --> 00:13:09,824 And here's Deirdre, beautiful Deirdre. She likes the little things in life. 160 00:13:09,956 --> 00:13:12,824 Little Rolls, little mink coat, little diamond ring... 161 00:13:12,917 --> 00:13:14,408 I want to see Agnes Cole. 162 00:13:14,502 --> 00:13:16,118 - What? - Agnes Cole. 163 00:13:16,504 --> 00:13:18,107 - I'm Agnes Cole. - Now here come the lovely 164 00:13:18,131 --> 00:13:19,247 dancing ladies of the show! 165 00:13:19,340 --> 00:13:22,424 I'm David Graham, Alec Graham's father. 166 00:14:10,391 --> 00:14:13,304 ♪ Bye bye, boys, that's all for now ♪ 167 00:14:20,443 --> 00:14:23,811 Miss Cole, Miss Cole, Miss Cole, please, could I have a word with you? 168 00:14:23,905 --> 00:14:25,237 Your son killed my sister. 169 00:14:25,323 --> 00:14:26,689 You keep away from me! 170 00:14:26,783 --> 00:14:28,427 No, Alec could never have done a thing like that... 171 00:14:28,451 --> 00:14:31,660 How could you know? You weren't even at the trial. 172 00:14:31,746 --> 00:14:36,116 My sister, Jennie, was a sweet and lovely person before she met Alec. 173 00:14:36,209 --> 00:14:39,327 And then she got so's you wouldn't think she was the same girl. 174 00:14:39,420 --> 00:14:42,413 She'd come home, night after night, drunk! 175 00:14:42,507 --> 00:14:46,501 And then one night she came home, Christmas Eve it was, too, 176 00:14:46,594 --> 00:14:48,210 and I thought she'd had an accident. 177 00:14:48,304 --> 00:14:50,261 She was all bruised, 178 00:14:50,348 --> 00:14:52,635 her cheeks were all swollen, and her eye... 179 00:14:52,725 --> 00:14:54,578 Well, then it couldn't have been Alec. It must have been someone else. 180 00:14:54,602 --> 00:14:55,954 She must have been going with someone else. 181 00:14:55,978 --> 00:14:58,140 - No, only Alec. - No, it couldn't have been Alec. 182 00:14:58,272 --> 00:15:00,229 - What other man was she seeing? - No-one. 183 00:15:00,608 --> 00:15:02,850 Why should a chorus girl go out with a penniless boy? 184 00:15:02,985 --> 00:15:05,130 Especially if he were being cruel to her? It doesn't... 185 00:15:05,154 --> 00:15:07,862 Look, please, can't any of you tell me something about Jennie Cole? 186 00:15:07,949 --> 00:15:10,094 - You see, I've got to find out, because... - What are you doing? 187 00:15:10,118 --> 00:15:11,734 What are you trying to do? 188 00:15:11,828 --> 00:15:14,070 Dirty the memory of my sister? 189 00:15:14,163 --> 00:15:15,745 Let me tell you, Mr Graham. 190 00:15:15,832 --> 00:15:17,789 Your son killed my sister. 191 00:15:17,875 --> 00:15:20,208 And I'm glad he's going to die! 192 00:15:32,348 --> 00:15:33,634 Can I help you, sir? 193 00:15:33,724 --> 00:15:35,431 I want to see Mr Stanford. 194 00:15:51,033 --> 00:15:53,741 Oh, er... come in, I've been waiting for you. 195 00:15:54,787 --> 00:15:56,574 Mr... Mr Gage. 196 00:15:56,664 --> 00:15:59,077 Dad, this is Mr Gage. You remember I told you about him? 197 00:15:59,459 --> 00:16:01,246 You told me about Mr Gage? 198 00:16:01,377 --> 00:16:03,209 Yes, I told you about him, he's... 199 00:16:03,296 --> 00:16:05,253 he's going to coach me for my Bar exams. 200 00:16:05,840 --> 00:16:08,298 I certainly don't remember you telling me about a tutor. 201 00:16:08,926 --> 00:16:10,633 Oh, Dad, you... 202 00:16:10,720 --> 00:16:13,463 you were just too busy being enthusiastic about the new model. 203 00:16:13,598 --> 00:16:16,056 Oh, that's quite possible. 204 00:16:16,184 --> 00:16:19,598 When it comes to sports cars, or any cars for that matter, 205 00:16:19,687 --> 00:16:21,287 I'm not much interested in anything else. 206 00:16:21,439 --> 00:16:22,930 And Brian's no better. 207 00:16:23,024 --> 00:16:25,311 Oh, Mr Gage, this is Mrs Stanford. 208 00:16:25,401 --> 00:16:26,812 How do you do, Mr Gage? 209 00:16:26,986 --> 00:16:28,067 How do you do? 210 00:16:28,154 --> 00:16:30,862 I'm afraid petrol's in our blood. 211 00:16:30,990 --> 00:16:33,198 You see, I started life as a mechanic. 212 00:16:33,284 --> 00:16:36,027 I've never had the time or the money for tutors. 213 00:16:37,163 --> 00:16:39,280 Will you excuse me, Mr Gage? 214 00:16:39,957 --> 00:16:42,244 I'm in rather a hurry. Do you need Henry to drive you? 215 00:16:42,335 --> 00:16:45,499 Yes, he's taking Brian and I over to the proving grounds. 216 00:16:45,588 --> 00:16:50,583 The Stanford sports prototype's going through its ordeal by fire. 217 00:16:50,676 --> 00:16:52,258 It's a very big moment for all of us. 218 00:16:52,345 --> 00:16:55,225 I'm afraid you'll have to talk about this tutor business some other time. 219 00:16:55,431 --> 00:16:57,923 I'm afraid I've got another appointment. 220 00:16:58,726 --> 00:17:01,013 Dad, I think we'd better get this over with. 221 00:17:01,229 --> 00:17:03,892 We need to talk, Mr Gage and I. 222 00:17:04,065 --> 00:17:06,978 Then he'd better come along. He can talk in the car. 223 00:17:07,151 --> 00:17:10,110 Well, we'll go up to the flat. We... We need quiet. 224 00:17:11,239 --> 00:17:12,480 Oh. 225 00:17:12,823 --> 00:17:14,593 Well, perhaps you'd like to come along, Honor? 226 00:17:14,617 --> 00:17:16,483 I'm afraid I can't. 227 00:17:17,119 --> 00:17:19,281 Is something terribly pressing? 228 00:17:19,622 --> 00:17:22,831 You know how I hate being alone, especially when the car's being tested. 229 00:17:23,125 --> 00:17:24,206 I'm sorry, Robert, 230 00:17:24,293 --> 00:17:26,751 but at last I've managed to get an appointment with an MP. 231 00:17:26,837 --> 00:17:30,877 How much longer is this going on? Don't you think you've done enough? 232 00:17:33,219 --> 00:17:36,462 - Well, what is it? Do you think Mr... - Gage. 233 00:17:36,556 --> 00:17:39,469 Gage, Mr Gage, is the only man in England that doesn't know 234 00:17:39,559 --> 00:17:41,391 a murder's been committed? 235 00:17:41,477 --> 00:17:43,059 In our flat? 236 00:17:43,145 --> 00:17:44,886 And by a friend of our son's? 237 00:17:45,273 --> 00:17:48,141 And that he's going to hang tomorrow? 238 00:17:48,442 --> 00:17:51,606 I'm afraid Mrs Stanford's been driving herself unmercifully 239 00:17:51,696 --> 00:17:53,608 in an effort to save the poor chap. 240 00:17:53,781 --> 00:17:56,364 I think she's been overdoing it. 241 00:17:59,203 --> 00:18:04,744 Well, now there are no secrets at all! 242 00:18:05,751 --> 00:18:07,208 Are you coming? 243 00:18:07,420 --> 00:18:09,457 No, Robert, I'm not. 244 00:18:14,677 --> 00:18:16,714 Well... 245 00:18:17,305 --> 00:18:22,551 Well, I don't suppose there's any stopping the army of the righteous. 246 00:18:22,643 --> 00:18:25,602 All right, you can take Henry, I'll drive myself. 247 00:18:25,730 --> 00:18:27,312 Thank you. 248 00:18:34,447 --> 00:18:37,781 Brian, I... I hope you'll be able to work something out with Mr Gage. 249 00:18:37,867 --> 00:18:40,655 Don't worry about me, Honor, I'll take care of myself. 250 00:18:41,746 --> 00:18:43,362 Yes, of course. 251 00:18:43,831 --> 00:18:46,574 - Goodbye, Mr Gage. - Goodbye, Mrs Stanford. 252 00:18:50,004 --> 00:18:52,337 Why did you say I was a tutor? 253 00:18:54,300 --> 00:18:56,713 Oh, excuse me, Mr Stanford. 254 00:19:05,811 --> 00:19:08,554 - What do you want, Graham? - I came to help Alec. 255 00:19:13,569 --> 00:19:14,901 You're a little late, aren't you? 256 00:19:15,154 --> 00:19:18,192 I was in hospital. They wouldn't let me leave till yesterday. 257 00:19:19,241 --> 00:19:20,322 Did you know about Alec? 258 00:19:20,409 --> 00:19:22,742 No, they wouldn't allow me to read my mail. 259 00:19:30,836 --> 00:19:33,704 - None of it? - None at all. Why? 260 00:19:40,805 --> 00:19:43,468 Why are you so interested in my mail? 261 00:19:45,518 --> 00:19:47,555 How did you know who I was? 262 00:19:48,145 --> 00:19:50,307 I saw your picture in Alec's room. 263 00:19:50,439 --> 00:19:51,555 What, Alec kept my picture? 264 00:19:51,732 --> 00:19:53,268 Yes, when he came to stay at weekends, 265 00:19:53,359 --> 00:19:55,851 he always brought your photograph with him. 266 00:19:55,945 --> 00:19:57,857 You're surprised? 267 00:19:58,072 --> 00:19:59,483 Yes. 268 00:19:59,573 --> 00:20:02,361 Oh, he used to talk about you by the hour. 269 00:20:02,451 --> 00:20:04,818 In some ways, it was our favourite topic of conversation. 270 00:20:05,454 --> 00:20:08,037 Neither of us had any parents to speak of. 271 00:20:08,249 --> 00:20:10,457 My real father was killed in the Stanford works. 272 00:20:10,543 --> 00:20:12,705 He was just an ordinary workman. 273 00:20:13,796 --> 00:20:16,539 You didn't really think Honor was my mother, did you? 274 00:20:16,674 --> 00:20:18,040 I'm adopted. 275 00:20:18,175 --> 00:20:20,417 The Stanfords adopted me when I was eight. 276 00:20:22,346 --> 00:20:24,804 What did Alec say about me? 277 00:20:24,974 --> 00:20:28,513 I got the impression you were about to write the greatest novel ever written. 278 00:20:28,769 --> 00:20:29,769 Did you? 279 00:20:29,895 --> 00:20:32,228 In common with quite a lot of other writers, 280 00:20:32,356 --> 00:20:35,349 I've been about to write it for a very long time. 281 00:20:52,668 --> 00:20:55,147 This is where I live. I hope I'm not taking you out of your way. 282 00:20:55,171 --> 00:20:56,958 You do want to help, don't you? 283 00:21:00,259 --> 00:21:02,592 I'm sorry, Graham, I'm going in. 284 00:21:04,180 --> 00:21:05,887 Alec's your best friend, isn't he? 285 00:21:05,973 --> 00:21:07,089 Well, isn't he? 286 00:21:07,308 --> 00:21:09,220 Yes. Yes, he was. 287 00:21:09,310 --> 00:21:11,973 Well, then, you wouldn't hide anything that might help him. 288 00:21:53,562 --> 00:21:56,054 You still haven't told me why you said I was a tutor. 289 00:21:56,148 --> 00:21:57,810 Well, that was an impulse. 290 00:21:57,900 --> 00:21:59,562 I wanted to help you. 291 00:22:00,110 --> 00:22:01,317 How? 292 00:22:01,612 --> 00:22:04,650 I don't know. People don't always act logically. 293 00:22:04,782 --> 00:22:07,650 Not everything's thought out. 294 00:22:12,414 --> 00:22:14,656 Is this where it happened? 295 00:22:14,750 --> 00:22:16,366 Yes. It is. 296 00:22:18,838 --> 00:22:20,625 At the trial... 297 00:22:24,176 --> 00:22:26,634 Alec said that he thought he heard a door slam, 298 00:22:26,720 --> 00:22:30,304 as though someone had come in by way of the back door. 299 00:22:36,355 --> 00:22:38,893 Was that someone you, Brian? 300 00:22:39,859 --> 00:22:41,350 I was playing poker all night. 301 00:22:41,527 --> 00:22:44,270 Oh, it's all right. The police checked up. 302 00:22:52,538 --> 00:22:54,200 Hello? 303 00:22:55,624 --> 00:22:56,740 No, no. 304 00:22:56,834 --> 00:22:58,450 But there is a back door? 305 00:22:58,544 --> 00:23:00,331 Mr Brian, I hope you're not expecting lunch. 306 00:23:00,504 --> 00:23:02,440 Cook and the rest were told to take the afternoon off. 307 00:23:02,464 --> 00:23:03,545 Um... hold on a minute. 308 00:23:03,674 --> 00:23:05,151 No, Mrs Johnson, we're not expecting lunch, 309 00:23:05,175 --> 00:23:06,882 and you can take the afternoon off, too. 310 00:23:06,969 --> 00:23:08,756 If there's anything I can do, Mr Brian? 311 00:23:08,846 --> 00:23:10,587 No, no, he's not here now. 312 00:23:10,681 --> 00:23:12,388 All right, I'll tell him you rang. 313 00:23:12,474 --> 00:23:15,342 No, there's nothing, thank you. 314 00:23:20,482 --> 00:23:23,941 Look, you know that if you're hiding anything, you're a murderer. 315 00:23:25,529 --> 00:23:27,612 - I... I am? - Yes. 316 00:23:36,123 --> 00:23:39,582 You do know something. Now stop wasting Alec's time! 317 00:23:40,377 --> 00:23:41,788 Well... 318 00:23:43,964 --> 00:23:45,080 It's... 319 00:23:47,259 --> 00:23:49,216 It's about a letter. 320 00:23:50,346 --> 00:23:51,587 What sort of letter? 321 00:23:51,680 --> 00:23:53,546 I... I don't know. 322 00:23:54,099 --> 00:23:56,386 Oh, Brian, please! 323 00:23:57,937 --> 00:24:00,304 We'd been sending you our old magazines. 324 00:24:00,606 --> 00:24:03,019 Alec said you liked the English magazines. 325 00:24:03,108 --> 00:24:05,816 - He was always worrying about you... - I know all that. Go on. 326 00:24:05,903 --> 00:24:06,984 Well... 327 00:24:07,071 --> 00:24:09,341 when one of the servants sent off the last package of magazines, 328 00:24:09,365 --> 00:24:11,176 she thought she saw a piece of blue writing paper 329 00:24:11,200 --> 00:24:12,782 between the pages of one of them. 330 00:24:13,243 --> 00:24:14,859 No, I don't understand. 331 00:24:15,162 --> 00:24:16,778 Slowly, please. 332 00:24:18,123 --> 00:24:22,618 What makes you think that this piece of blue writing paper was a letter? 333 00:24:23,087 --> 00:24:25,607 - I... I don't know that it was... - You just said it was a letter! 334 00:24:25,631 --> 00:24:28,419 - Well, I think it was something personal. - Personal? 335 00:24:29,093 --> 00:24:31,050 - Family, private. - Private? How? 336 00:24:31,136 --> 00:24:33,844 What makes you think that this letter is so important? 337 00:24:34,098 --> 00:24:36,215 Well, it may not be... 338 00:24:36,350 --> 00:24:37,994 Well, anyway, you should have done something about it. 339 00:24:38,018 --> 00:24:41,011 - The letter was sent to you. - I couldn't do anything about it. 340 00:24:41,105 --> 00:24:43,267 And you kept silent, all through the trial. 341 00:24:43,357 --> 00:24:45,474 And what did you do all through the trial? 342 00:24:45,609 --> 00:24:49,193 They had to put you in one of those places for alcoholics. 343 00:24:50,823 --> 00:24:53,907 Alec told me about your drinking. 344 00:24:53,993 --> 00:24:56,610 Then you must have known, when those magazines were sent off, 345 00:24:56,704 --> 00:24:58,866 that I should never read that letter. 346 00:24:59,581 --> 00:25:02,824 Look, Brian, I'm not a detective, you've got to help me! 347 00:25:04,128 --> 00:25:05,619 Oh! 348 00:25:10,092 --> 00:25:12,300 You see, sometimes... 349 00:25:12,636 --> 00:25:15,629 when it's someone one loves, you... 350 00:25:16,390 --> 00:25:19,724 well, it would only hurt them. And it wouldn't help Alec! 351 00:25:19,977 --> 00:25:21,388 Operator? 352 00:25:21,770 --> 00:25:25,309 Yes, I want to call... I want to call to Canada. 353 00:25:25,482 --> 00:25:27,189 Montreal. 354 00:25:28,944 --> 00:25:31,061 Who is this that you're protecting, Brian? Who is it? 355 00:25:31,280 --> 00:25:35,490 What? Oh, um... Curzon, 7712. 356 00:25:39,371 --> 00:25:41,988 Hello, hello, are you there, caller? 357 00:25:42,833 --> 00:25:45,701 Hello, hello, are you there, caller? 358 00:25:45,919 --> 00:25:47,035 Hello, hello...? 359 00:25:47,129 --> 00:25:49,587 I want the Morningsign Hospital. 360 00:25:49,673 --> 00:25:53,417 Yes, I know the number. It's Montreal 14161. 361 00:25:53,594 --> 00:25:55,005 What? 362 00:25:55,304 --> 00:25:59,514 I... I almost rang you myself once or twice. 363 00:26:03,103 --> 00:26:04,765 There's a delay. 364 00:26:05,731 --> 00:26:09,224 Now, operator, please. This is urgent! 365 00:26:09,359 --> 00:26:11,476 It's an emergency, yes. 366 00:26:11,612 --> 00:26:14,901 Yes! Yes, a matter of life and death, that's what I... 367 00:26:14,990 --> 00:26:16,947 I'm sorry, I'm sorry. 368 00:26:17,034 --> 00:26:19,777 That's all right. Well, as quickly as you can, please. 369 00:26:20,579 --> 00:26:22,912 There's no reason not to tell me now, Brian. 370 00:26:23,082 --> 00:26:24,869 Now, is there? 371 00:26:30,422 --> 00:26:32,414 That only leads to our bedrooms. 372 00:26:34,218 --> 00:26:35,584 Look, don't... 373 00:26:39,181 --> 00:26:41,889 That's your room, I don't think that interests me. 374 00:26:42,267 --> 00:26:43,803 What are you doing? 375 00:26:43,936 --> 00:26:47,145 Trying to find out some of the answers that you won't tell me. 376 00:26:48,315 --> 00:26:49,556 What's in here? 377 00:26:49,650 --> 00:26:51,642 Oh, that's my mother's... 378 00:26:51,735 --> 00:26:53,727 that's Honor's room. 379 00:27:03,288 --> 00:27:04,766 Was the letter written on this paper? 380 00:27:04,790 --> 00:27:08,409 - Well, it's a very ordinary kind of paper. - Yes, but it happens to be blue. 381 00:27:24,393 --> 00:27:26,134 Why does she need a gun? 382 00:27:26,228 --> 00:27:27,844 Well, that's Dad's gun. 383 00:27:27,938 --> 00:27:30,976 I... I don't know how it got here. 384 00:27:31,066 --> 00:27:33,274 - Do you know about these things? - Yes. 385 00:27:33,360 --> 00:27:34,817 Is that loaded? 386 00:27:37,156 --> 00:27:39,318 Yes, it's fully loaded. 387 00:27:39,449 --> 00:27:42,738 - That's the telephone. - No, it's the front door. 388 00:27:53,213 --> 00:27:54,579 What do you want? 389 00:27:54,756 --> 00:27:56,463 Is your father in? 390 00:27:57,843 --> 00:27:59,129 No, he's not. 391 00:28:00,095 --> 00:28:01,095 He rang me. 392 00:28:01,180 --> 00:28:03,172 The message said it was urgent, so... 393 00:28:03,265 --> 00:28:05,803 I thought I'd pop in myself. 394 00:28:05,893 --> 00:28:07,259 Well, he's not here. 395 00:28:07,352 --> 00:28:08,809 He did say it was urgent. 396 00:28:08,896 --> 00:28:12,230 All right, you've convinced me. You're a devoted Stanford employee. 397 00:28:12,357 --> 00:28:15,316 How dare you speak to me like that, Master Brian? 398 00:28:15,402 --> 00:28:18,190 All complaints should be filed through the appropriate channels. 399 00:28:24,912 --> 00:28:26,995 I'll tell him you "popped in". 400 00:28:27,080 --> 00:28:28,366 Please do. 401 00:28:34,004 --> 00:28:35,620 Who was that? 402 00:28:35,923 --> 00:28:38,961 Vickie Harker. Dad's secretary. 403 00:28:39,051 --> 00:28:40,838 Or used to be. 404 00:28:45,891 --> 00:28:47,507 Why does she put on that act? 405 00:28:47,601 --> 00:28:49,058 Well, she goes to the pictures! 406 00:28:49,144 --> 00:28:50,931 Secretaries do, you know. 407 00:28:51,021 --> 00:28:53,138 What have you got against her? 408 00:29:00,489 --> 00:29:01,525 Hello? 409 00:29:01,865 --> 00:29:03,322 It's Montreal! 410 00:29:03,408 --> 00:29:05,946 Hello? Hello? 411 00:29:07,120 --> 00:29:09,533 Give me Dr Pollock, please. 412 00:29:09,623 --> 00:29:12,957 Oh, quickly, it's long distance. 413 00:29:14,169 --> 00:29:16,957 Hello? Hello? 414 00:29:17,047 --> 00:29:20,006 Dad's just driven up! You'll have to hurry. 415 00:29:22,010 --> 00:29:23,546 Hello, Dr Pollock? 416 00:29:23,720 --> 00:29:25,427 This is Graham. 417 00:29:25,514 --> 00:29:27,380 David Graham. 418 00:29:27,474 --> 00:29:29,636 No, I'm calling you from London, England. 419 00:29:29,726 --> 00:29:31,092 Are you there? 420 00:29:32,187 --> 00:29:33,473 You have to hurry! 421 00:29:34,106 --> 00:29:37,520 Look, some magazines and newspapers were sent to me. 422 00:29:37,609 --> 00:29:41,148 Well, they should have been kept in my locker with my other mail. 423 00:29:41,238 --> 00:29:42,445 Can you hear me? 424 00:29:43,365 --> 00:29:45,402 Well, look, in one of those magazines 425 00:29:45,492 --> 00:29:47,700 was a note written on a piece of blue paper. 426 00:29:47,786 --> 00:29:51,200 Look, it got slipped in with one of the magazines by mistake. 427 00:29:51,290 --> 00:29:54,078 Now listen, you've got to find me that note. 428 00:29:56,003 --> 00:29:58,541 Well, ring me if you find anything. 429 00:29:58,630 --> 00:29:59,990 He's just getting out of the lift. 430 00:30:00,048 --> 00:30:02,756 Oh... Curzon 7712. 431 00:30:03,260 --> 00:30:06,253 Yes, seven, seven, one, two. 432 00:30:07,264 --> 00:30:09,756 Call me the moment you find anything! 433 00:30:12,227 --> 00:30:13,343 Who'll pay for the call? 434 00:30:13,437 --> 00:30:16,350 I'll pay for the call. Tell him I'll wire him the money. 435 00:30:16,440 --> 00:30:17,806 Stop him at the door. 436 00:30:17,899 --> 00:30:19,265 We'll pay. 437 00:30:19,359 --> 00:30:22,067 We'll wire you the money! 438 00:30:23,113 --> 00:30:25,446 No, I'm quite all right, thank you. 439 00:30:25,532 --> 00:30:28,024 Only, please, please call. 440 00:30:28,118 --> 00:30:29,575 It's my son's life. 441 00:30:30,579 --> 00:30:32,286 Curzon, that's right. 442 00:30:33,040 --> 00:30:36,329 - Can I trust you, Brian? - Yes. Yes, I promise. 443 00:30:39,129 --> 00:30:40,165 Brian? 444 00:30:43,300 --> 00:30:44,541 Brian? 445 00:30:48,430 --> 00:30:49,841 Brian! 446 00:31:05,947 --> 00:31:08,360 Your name's not Gage! 447 00:31:08,450 --> 00:31:11,488 It's Graham! David Graham! Alec's father! 448 00:31:11,953 --> 00:31:14,115 My wife just telephoned me. She's on her way back here. 449 00:31:14,206 --> 00:31:17,199 She thought she recognised you! Why have you done this? 450 00:31:18,418 --> 00:31:21,377 - I was only trying to help you. - Help me how? 451 00:31:21,463 --> 00:31:23,705 What's this nonsense about helping? 452 00:31:23,799 --> 00:31:25,381 Well, speak up! 453 00:31:26,301 --> 00:31:29,009 I was going to tell you, but you didn't give me the chance. 454 00:31:29,096 --> 00:31:31,634 Help me, help me? 455 00:31:31,723 --> 00:31:34,966 Well, protect you, then, if you don't like the words I use. 456 00:31:36,770 --> 00:31:38,477 Protect me from what? 457 00:31:39,481 --> 00:31:41,598 What makes you think I need protection? 458 00:31:42,401 --> 00:31:45,940 I thought there might be some unpleasantness at the office, and... 459 00:31:46,321 --> 00:31:48,859 I thought it'd be better to talk here. 460 00:31:48,990 --> 00:31:52,199 I thought it wouldn't look good for Stanford's. 461 00:31:52,828 --> 00:31:54,035 Ah. 462 00:31:54,579 --> 00:31:56,411 All right, all right. 463 00:31:56,498 --> 00:31:58,285 I suppose you meant well. 464 00:31:58,375 --> 00:32:01,083 But next time, confide in me, Brian. 465 00:32:01,169 --> 00:32:02,285 I'm your father. 466 00:32:02,379 --> 00:32:04,462 Remember that, old lad! 467 00:32:06,341 --> 00:32:09,675 Exactly what did you hope to get from us, Mr Graham? 468 00:32:09,761 --> 00:32:10,761 Help. 469 00:32:11,847 --> 00:32:13,588 Why did you think we could help? 470 00:32:15,225 --> 00:32:18,138 I just came to find out if you could. 471 00:32:18,228 --> 00:32:21,312 I don't think you understand what we've been through, Mr Graham. 472 00:32:21,398 --> 00:32:23,310 I think we're entitled to be left alone. 473 00:32:23,400 --> 00:32:25,357 I'd follow up anything, Mr Stanford. 474 00:32:25,444 --> 00:32:27,185 Anything that offers the slightest hope. 475 00:32:29,906 --> 00:32:32,068 Then you still think there's a hope. 476 00:32:33,326 --> 00:32:34,487 Yes. 477 00:32:37,414 --> 00:32:38,530 Yes, I do. 478 00:32:39,458 --> 00:32:41,450 Then you know something. 479 00:32:41,626 --> 00:32:43,709 No, but I hope to soon. 480 00:32:48,258 --> 00:32:50,545 We befriended your son. 481 00:32:50,635 --> 00:32:53,378 We treated him as if he were one of our own. 482 00:32:53,472 --> 00:32:55,634 To bring that poor girl in here... 483 00:32:57,017 --> 00:32:58,883 and murder her... 484 00:33:01,104 --> 00:33:03,812 I'm asking you to leave, Mr Graham! 485 00:33:04,107 --> 00:33:06,975 It's important for me to have access to this flat. 486 00:33:07,736 --> 00:33:10,604 There must be something here that will lead me to the truth. 487 00:33:10,697 --> 00:33:12,233 Mr Graham? 488 00:33:12,324 --> 00:33:14,941 I don't understand why you had to... 489 00:33:15,035 --> 00:33:16,947 We want to do everything we can to help you. 490 00:33:17,037 --> 00:33:19,154 Honor... 491 00:33:19,789 --> 00:33:22,497 - You're to do nothing more. - We're so distressed. 492 00:33:22,584 --> 00:33:24,621 I want no member of this family 493 00:33:24,711 --> 00:33:27,954 to have anything even remotely to do with this case. 494 00:33:28,048 --> 00:33:29,334 I want it forgotten! 495 00:33:29,424 --> 00:33:30,756 Finished! 496 00:33:31,259 --> 00:33:33,626 Your son and mine were just friends at the university. 497 00:33:34,012 --> 00:33:36,345 You can't expect us to do anything more than we've done! 498 00:33:43,855 --> 00:33:46,598 Hello? Yes, Stanford speaking. 499 00:33:47,817 --> 00:33:50,901 No, no tests without me, do you understand? 500 00:33:51,154 --> 00:33:53,567 Well, tell them all to wait till I get there. 501 00:33:54,366 --> 00:33:57,655 No, she's not to be touched until I've ripped her apart myself. 502 00:33:58,328 --> 00:33:59,444 All right. 503 00:34:00,247 --> 00:34:02,284 Miss Vickie Harker called to see you. 504 00:34:09,005 --> 00:34:11,213 It was something to do with the office. 505 00:34:12,342 --> 00:34:14,425 How dare you intrude in this way? 506 00:34:14,511 --> 00:34:16,719 Mr Graham, what can I do to help you? 507 00:34:16,846 --> 00:34:19,509 Why are you doing this to me? 508 00:34:20,934 --> 00:34:23,551 Can't you understand what I'm going through? 509 00:34:31,736 --> 00:34:33,318 I'm sorry. 510 00:34:33,822 --> 00:34:36,405 This thing has affected me more than I thought. 511 00:34:38,952 --> 00:34:41,660 Brian! I'm going out for a walk. 512 00:34:41,746 --> 00:34:43,328 Would you like to come? 513 00:34:43,707 --> 00:34:46,245 I can't, Dad. I can't leave the flat. 514 00:34:47,669 --> 00:34:49,535 I... I mean, I'd rather not. 515 00:34:58,638 --> 00:35:00,971 What does Vickie Harker mean to this family? 516 00:35:10,025 --> 00:35:11,482 Mr Graham? 517 00:35:12,319 --> 00:35:14,276 If you want to see Miss Harker, 518 00:35:14,362 --> 00:35:16,103 Henry can drive you there. 519 00:35:20,368 --> 00:35:23,611 - Nothing very luxurious, Mr, um... - Gage. 520 00:35:23,705 --> 00:35:27,119 Gage. Still, it's a cosy little corner, as you might see. 521 00:35:27,208 --> 00:35:30,872 Excuse my hair being so untidy, but I never expected anybody, you see. 522 00:35:30,962 --> 00:35:33,670 - Here you are. - Oh, thank you. 523 00:35:36,009 --> 00:35:37,341 Look at this. 524 00:35:38,637 --> 00:35:41,596 Recently acquired because of my daughter's latest promotion. 525 00:35:42,098 --> 00:35:45,011 It was your daughter I was wanting to see, Mrs Harker. 526 00:35:45,101 --> 00:35:46,933 Oh, Vickie's never around at this hour. 527 00:35:47,020 --> 00:35:49,081 - No, I thought, well... - Here you are, have a drink. 528 00:35:49,105 --> 00:35:49,937 No, thank you. 529 00:35:49,939 --> 00:35:51,876 - Come on, it'll do you good. - No, no, no, please! 530 00:35:51,900 --> 00:35:53,711 I'll... I'll have a cigarette, if you don't mind. 531 00:35:53,735 --> 00:35:54,735 Oh, come off it. 532 00:35:54,819 --> 00:35:57,402 One old tippler can always smell another a mile away. 533 00:35:59,199 --> 00:36:01,907 You'll never give it up. We never do. 534 00:36:01,993 --> 00:36:04,155 Why try at your age? Come on, have a drink. 535 00:36:04,329 --> 00:36:06,821 - No, thank you. - Come on, drink up! 536 00:36:09,918 --> 00:36:12,080 Now, then, what's all this about? 537 00:36:12,170 --> 00:36:16,005 You needn't be delicate with me, Mr Gage, I'm a woman who's lived. 538 00:36:16,091 --> 00:36:19,380 I saw you out there in the car, looking very grand. 539 00:36:19,469 --> 00:36:22,086 But it's mostly Mrs Stanford's car, isn't it? 540 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 Yes, that's right. 541 00:36:23,181 --> 00:36:25,660 Yeah, it would be a dark day when I didn't know where I was going. 542 00:36:25,684 --> 00:36:28,802 What'd she send you for? 543 00:36:28,895 --> 00:36:31,638 Well, there are one or two questions I'd like to ask you. 544 00:36:31,731 --> 00:36:35,099 Well, you tell Mrs Stanford if she wants any evidence for a divorce, 545 00:36:35,193 --> 00:36:38,172 she doesn't have to send a detective, she can come around and get it herself. 546 00:36:38,196 --> 00:36:41,564 No, but now that I am here, if I could just ask you whether... 547 00:36:48,581 --> 00:36:50,117 Well, well. 548 00:36:50,208 --> 00:36:52,575 My Vickie was right after all. 549 00:36:52,669 --> 00:36:56,128 Fancy Mrs Stanford giving up a man like Stanford, eh? 550 00:36:56,214 --> 00:36:58,297 And here was I thinking that Vickie was 551 00:36:58,383 --> 00:37:00,124 throwing away the best years of her life. 552 00:37:00,218 --> 00:37:01,959 Not that Mr Stanford's mean, you know. 553 00:37:02,053 --> 00:37:03,544 Oh, no. 554 00:37:03,638 --> 00:37:07,427 She's just been given a job at the head of one of his most important agencies. 555 00:37:07,517 --> 00:37:09,133 Yes, I did know that. 556 00:37:10,562 --> 00:37:13,020 Well, it just goes to show you, Mr Gage, 557 00:37:13,106 --> 00:37:15,314 I'm not a very good judge of life, am I? 558 00:37:15,734 --> 00:37:19,318 Do you know what I said to my Vickie when she told me about the promotion? 559 00:37:19,404 --> 00:37:22,397 I said, "Vickie, my girl, you've had it. 560 00:37:22,490 --> 00:37:24,482 "Absolutely had it." 561 00:37:25,160 --> 00:37:27,618 Farewell gift, bon voyage. 562 00:37:28,079 --> 00:37:30,412 Farewell, my love! 563 00:37:40,592 --> 00:37:44,927 One of the little pleasures in life, Mr Gage, I can now give myself. 564 00:37:45,930 --> 00:37:47,762 Just to hear it ring, 565 00:37:47,849 --> 00:37:50,341 and know that you don't have to go anywhere. 566 00:37:50,435 --> 00:37:52,142 It's wonderful. 567 00:37:57,150 --> 00:37:58,607 Why don't you have another drink? 568 00:37:58,693 --> 00:38:00,810 It might take the tremble out of your hands. 569 00:38:01,529 --> 00:38:03,316 Oh, I haven't much time. 570 00:38:03,406 --> 00:38:07,320 Just tell your lady she's got nothing to worry about. 571 00:38:07,410 --> 00:38:10,153 I'll see my Vickie cooperates! 572 00:38:10,246 --> 00:38:14,035 But she's not to start getting any fancy ideas about alimony, 573 00:38:14,125 --> 00:38:17,334 because we're not throwing good money down the drain. 574 00:38:19,255 --> 00:38:23,670 If she starts for asking for any fancy amount, she'd better watch out. 575 00:38:23,760 --> 00:38:25,251 Watch out for what? 576 00:38:25,345 --> 00:38:27,257 Well, you never know, Mr Gage. 577 00:38:27,472 --> 00:38:30,431 Somebody might just mention, 578 00:38:30,767 --> 00:38:32,884 just supposing, possibly, 579 00:38:32,977 --> 00:38:35,469 about Mrs Stanford and that boy! 580 00:38:35,563 --> 00:38:36,563 What boy? 581 00:38:36,731 --> 00:38:40,270 The boy that's being hung tomorrow. 582 00:38:40,360 --> 00:38:41,441 Alec? 583 00:38:41,528 --> 00:38:43,269 Er... Alec Graham? 584 00:38:43,446 --> 00:38:47,781 My Vickie once said to me, "I wouldn't be at all surprised if..." 585 00:38:47,867 --> 00:38:49,699 Alec and Mrs Stanford? 586 00:38:50,036 --> 00:38:51,743 Is that what you mean? 587 00:38:52,247 --> 00:38:54,830 Why should Vickie say that? 588 00:38:54,916 --> 00:38:56,452 Tell me. 589 00:38:57,502 --> 00:38:58,993 Who are you? 590 00:38:59,087 --> 00:39:00,453 Why aren't you drinking? 591 00:39:00,547 --> 00:39:02,664 What have you come for? 592 00:39:02,757 --> 00:39:04,794 I don't believe you are a private detec... 593 00:39:04,884 --> 00:39:07,297 - Tell me! - Oh no! 594 00:39:07,387 --> 00:39:10,130 I'll tell you nothing! Nothing. 595 00:39:10,223 --> 00:39:13,307 No more to say! Not another word! 596 00:39:13,935 --> 00:39:15,597 I've had a hard life. 597 00:39:16,729 --> 00:39:18,169 Not another word! 598 00:39:18,273 --> 00:39:20,356 Alec and Mrs Stanford, what was it? 599 00:39:21,401 --> 00:39:22,608 Get out! 600 00:39:22,694 --> 00:39:25,562 Get out of here! 601 00:39:25,655 --> 00:39:27,692 - Mrs Harker! - Get out! 602 00:39:41,963 --> 00:39:44,046 But why should Mrs Stanford have killed this girl? 603 00:39:44,132 --> 00:39:46,402 She was in love with Alec. She was jealous of the girl. 604 00:39:46,426 --> 00:39:49,510 - No, that's utterly fantastic! - Well, something utterly fantastic happened. 605 00:39:49,596 --> 00:39:51,428 So fantastic that no-one's thought of it. 606 00:39:51,514 --> 00:39:55,303 Graham, has it ever occurred to you to wonder who was paying my fees? 607 00:39:55,393 --> 00:39:57,385 It's the Stanfords. They've been paying me. 608 00:39:57,478 --> 00:39:58,764 Oh, well, what does that prove? 609 00:39:58,855 --> 00:40:00,749 Stanford testified they were together that night. 610 00:40:00,773 --> 00:40:03,377 Well, Stanford could be lying, too. They both lied, one for the other! 611 00:40:03,401 --> 00:40:06,439 Do they strike you as people who have a secret of this kind on their minds? 612 00:40:06,529 --> 00:40:09,647 Everyone has a secret. It's not always written in the face. 613 00:40:26,925 --> 00:40:30,509 Mr Graham, I'm very sorry, but your son doesn't wish to see you. 614 00:40:30,595 --> 00:40:32,837 The prisoner doesn't wish to see you, sir. 615 00:40:35,975 --> 00:40:37,432 Alec? 616 00:40:38,394 --> 00:40:39,726 I don't believe you. 617 00:40:39,812 --> 00:40:41,540 Look, you think you're protecting him, but... 618 00:40:41,564 --> 00:40:43,556 Mr Graham, I told him that you said it was urgent. 619 00:40:44,817 --> 00:40:46,921 Then go back and tell him that there's still a chance. 620 00:40:46,945 --> 00:40:48,811 Tell him we mustn't give up fighting! 621 00:40:48,905 --> 00:40:49,905 Oh, please! 622 00:40:50,114 --> 00:40:52,106 He told me that he doesn't want another chance. 623 00:40:52,200 --> 00:40:55,568 - Then tell him that... - He doesn't want to see you, Mr Graham. 624 00:40:55,703 --> 00:40:58,286 Your son has given himself over to other hands. 625 00:40:58,456 --> 00:41:01,244 More compassionate, perhaps, than those of the Earth. 626 00:41:04,504 --> 00:41:06,370 You mean he's given up hope. 627 00:41:06,464 --> 00:41:08,251 Well, I won't have it! 628 00:41:08,341 --> 00:41:12,005 All of you trying to make it look so humane and decent. 629 00:41:12,095 --> 00:41:13,506 You can't. 630 00:41:15,014 --> 00:41:16,676 I want my son to live! 631 00:41:17,392 --> 00:41:19,475 I'm not going to let you kill him. 632 00:41:30,780 --> 00:41:34,239 Mr Maxwell, I don't think you got the point of my last question. 633 00:41:34,325 --> 00:41:36,567 Why have you called a press conference a few hours 634 00:41:36,661 --> 00:41:38,869 before Alec Graham is due to be hanged? 635 00:41:38,955 --> 00:41:40,321 And why not? 636 00:41:40,415 --> 00:41:43,749 Every time a particularly sensational execution is about to take place, 637 00:41:44,127 --> 00:41:47,962 your campaign for the abolition of capital punishment seems to flare up. 638 00:41:48,047 --> 00:41:49,163 Oh, no. 639 00:41:49,257 --> 00:41:52,000 No, it's just that we get more newspaper attention 640 00:41:52,093 --> 00:41:54,551 when there's a legalised killing about to take place. 641 00:41:54,679 --> 00:41:58,263 You see, we feel that the public should know 642 00:41:58,349 --> 00:42:01,012 the full horror which happens 643 00:42:01,102 --> 00:42:04,721 when the state decides to take the life of a human being. 644 00:42:04,814 --> 00:42:07,101 The cold, calculated planning. 645 00:42:07,191 --> 00:42:09,683 The way the executioner, and his assistant, 646 00:42:09,777 --> 00:42:12,520 make sure of the weight of the prisoner. 647 00:42:12,989 --> 00:42:14,446 And then they check on the rope. 648 00:42:14,532 --> 00:42:16,865 The rope that hangs down from the scaffold. 649 00:42:16,951 --> 00:42:18,658 They'll be doing that tonight. 650 00:42:18,953 --> 00:42:21,787 That scaffold which is so conveniently placed 651 00:42:21,998 --> 00:42:24,411 in the cell next to Alec Graham. 652 00:42:24,542 --> 00:42:28,081 What is it that you supporters of the bill actually object to? 653 00:42:28,171 --> 00:42:30,379 Is it what you call legalised killing? 654 00:42:30,548 --> 00:42:32,380 Or is it the method of killing? 655 00:42:32,467 --> 00:42:33,924 I should say it's the killing. 656 00:42:34,218 --> 00:42:35,334 What about war? 657 00:42:35,845 --> 00:42:37,882 Oh, war... 658 00:42:38,806 --> 00:42:40,672 But don't you see that, even in war, 659 00:42:40,767 --> 00:42:44,727 the prime objective is not to kill the enemy, it's to protect yourself. 660 00:42:44,896 --> 00:42:47,104 And what about the victim's relatives? 661 00:42:47,190 --> 00:42:49,209 Her sister, for example, how's she supposed to feel? 662 00:42:49,233 --> 00:42:51,099 And what about Alec Graham's father? 663 00:42:51,194 --> 00:42:53,277 Why should he be put through all this torture? 664 00:42:53,404 --> 00:42:57,614 Gentlemen, this is the only punishment which is irrevocable. 665 00:42:57,825 --> 00:43:02,195 Now can we be absolutely certain that we've never made a mistake, 666 00:43:02,371 --> 00:43:04,033 and that we won't ever make a mistake? 667 00:43:04,123 --> 00:43:08,163 Are you suggesting that young Graham is not guilty? 668 00:43:08,252 --> 00:43:12,417 I'm not interested in whether young Graham is guilty or innocent. 669 00:43:40,618 --> 00:43:42,109 Another double. 670 00:43:44,580 --> 00:43:45,946 Don't. 671 00:43:48,751 --> 00:43:51,334 - What? - You mustn't drink now. 672 00:43:52,630 --> 00:43:54,462 Alec is relying on you. 673 00:43:54,882 --> 00:43:56,623 There's no-one else! 674 00:44:01,514 --> 00:44:03,301 What do you want? 675 00:44:03,808 --> 00:44:07,472 Somebody told me something about you... who was it, eh? 676 00:44:08,020 --> 00:44:11,388 Names... I can't do names. 677 00:44:11,482 --> 00:44:12,893 They're too hard! 678 00:44:15,444 --> 00:44:17,606 How long have I been here? 679 00:44:19,073 --> 00:44:21,030 - Well, has it happened? - No, no. 680 00:44:21,117 --> 00:44:23,734 You've only been here a few minutes. 681 00:44:48,728 --> 00:44:50,310 Hello? 682 00:44:52,023 --> 00:44:53,764 Hello? Clayton here. 683 00:44:53,858 --> 00:44:55,815 Hello, this is Graham. 684 00:44:55,902 --> 00:44:59,566 Oh, I'm glad you called. The Home Office will see you at 7:30 tonight. 685 00:45:01,032 --> 00:45:02,032 And Alec? 686 00:45:02,241 --> 00:45:05,075 He's still refusing. He won't talk to me, either. 687 00:45:05,244 --> 00:45:07,031 Well, Alec must talk to me. 688 00:45:07,121 --> 00:45:09,283 Well, you've got to make him talk to me. I... 689 00:45:09,373 --> 00:45:11,035 I don't know what to suggest. 690 00:45:14,128 --> 00:45:15,539 Are you there? 691 00:45:15,630 --> 00:45:16,837 Yeah. 692 00:45:17,632 --> 00:45:20,170 You won't forget? 7:30 tonight. 693 00:45:20,259 --> 00:45:22,672 No! I won't forget. 7:30. 694 00:45:23,387 --> 00:45:24,969 7:30 tonight. 695 00:45:34,649 --> 00:45:37,938 Mr Graham? Alec will talk to me. 696 00:45:38,027 --> 00:45:40,986 Please let me go to the prison with you. 697 00:45:41,072 --> 00:45:42,734 He will see me. 698 00:45:44,575 --> 00:45:46,908 Why are you doing all this for my son? 699 00:45:48,162 --> 00:45:50,404 What difference does it make why? 700 00:45:53,209 --> 00:45:54,370 Hmm, quite. 701 00:45:54,919 --> 00:45:56,205 Why not? 702 00:45:56,837 --> 00:45:59,124 You must stay sober. You mustn't drink any more. 703 00:46:00,675 --> 00:46:01,961 Please, Mr Graham. 704 00:46:08,140 --> 00:46:09,756 Mr Graham? 705 00:46:21,696 --> 00:46:23,456 From the moment we set eyes on him, 706 00:46:23,489 --> 00:46:25,217 - you would attempt to help him! - That isn't true! 707 00:46:25,241 --> 00:46:26,677 You did anything you could to encourage him! 708 00:46:26,701 --> 00:46:29,193 And what's more, you didn't engage in ordinary... 709 00:46:31,205 --> 00:46:32,641 - I told you... - Please, Robert. 710 00:46:32,665 --> 00:46:35,703 I told you I wanted you to have nothing more to do with him. 711 00:46:35,793 --> 00:46:37,033 Now why did you bring him here? 712 00:46:37,086 --> 00:46:38,355 You know I didn't want him here! 713 00:46:38,379 --> 00:46:40,996 We were on our way to the prison when he broke down completely. 714 00:46:41,090 --> 00:46:42,581 Where else could I have taken him? 715 00:46:42,675 --> 00:46:45,509 Now you just listen to me. 716 00:46:45,594 --> 00:46:46,755 I've had enough, see. 717 00:46:46,846 --> 00:46:49,930 You're my wife and you'll do as I tell you, do as I tell you! 718 00:46:50,016 --> 00:46:51,257 Robert, you're hurting me! 719 00:46:51,350 --> 00:46:53,717 No more. Stay away from him! 720 00:46:56,147 --> 00:46:59,356 His son means more to you than I do, doesn't he? Admit it! 721 00:46:59,984 --> 00:47:01,441 Admit what? 722 00:47:02,194 --> 00:47:04,937 Robert, have I ever shamed you? 723 00:47:05,031 --> 00:47:07,944 But you've done nothing but humiliate me since the day we were married. 724 00:47:08,117 --> 00:47:12,202 Would I have gone to her if my wife had given me the love I needed so bad? 725 00:47:12,288 --> 00:47:15,031 Love? You didn't marry me because you loved me. 726 00:47:15,124 --> 00:47:17,081 You married me because I was something different. 727 00:47:17,168 --> 00:47:18,750 Something you'd never had before! 728 00:47:19,545 --> 00:47:21,127 So you thought you wanted me. 729 00:47:22,131 --> 00:47:23,417 What you really wanted 730 00:47:23,507 --> 00:47:27,091 was the pleasure of trying to break me and then drag me in your own dirt. 731 00:47:27,303 --> 00:47:28,714 Robert Stanford. 732 00:47:28,804 --> 00:47:30,841 The mighty Robert Stanford! 733 00:47:30,931 --> 00:47:35,141 You're like a sick schoolboy peering through half-open windows. 734 00:47:37,063 --> 00:47:39,350 Don't you say that to me. 735 00:47:54,705 --> 00:47:56,037 Honor? 736 00:47:57,541 --> 00:47:58,541 Honor! 737 00:47:58,626 --> 00:48:00,868 Keep away from me. 738 00:48:00,961 --> 00:48:03,078 No, Honor, don't leave me alone! 739 00:48:03,881 --> 00:48:05,167 Keep away! 740 00:48:06,050 --> 00:48:07,586 Honor! 741 00:48:50,302 --> 00:48:52,214 Do they do that often? 742 00:48:53,556 --> 00:48:54,763 Never as bad as that. 743 00:48:56,892 --> 00:48:58,929 - The call came. - What call? 744 00:48:59,728 --> 00:49:00,969 There was a letter. 745 00:49:01,522 --> 00:49:02,638 Well, what did it say? 746 00:49:03,816 --> 00:49:04,816 David... 747 00:49:04,900 --> 00:49:06,766 Honor's... 748 00:49:06,902 --> 00:49:08,985 Honor's been wonderful to me, she... 749 00:49:09,071 --> 00:49:10,687 She's always stood up for me, and... 750 00:49:10,781 --> 00:49:12,634 Well, you stood up for her, and now you're even. 751 00:49:12,658 --> 00:49:14,149 What was in the letter? 752 00:49:14,827 --> 00:49:16,568 I wrote it down. 753 00:49:18,122 --> 00:49:19,658 "There's no other way out. 754 00:49:19,748 --> 00:49:21,239 "Try to forgive me." 755 00:49:26,714 --> 00:49:28,330 How was it signed? 756 00:49:28,424 --> 00:49:29,540 It wasn't signed. 757 00:49:30,968 --> 00:49:32,925 How did you know that it existed? 758 00:49:35,473 --> 00:49:38,682 The morning that Jennie was found murdered, I... 759 00:49:38,767 --> 00:49:41,680 I drove my father and Honor in from the country... 760 00:49:41,770 --> 00:49:43,477 They'd spent the night there? 761 00:49:43,564 --> 00:49:45,146 That's what they said. 762 00:49:46,317 --> 00:49:48,650 Later that morning, I was in the living room. 763 00:49:48,736 --> 00:49:49,977 The phone rang, I answered it. 764 00:49:50,070 --> 00:49:52,403 It was the police. They wanted to talk to Father. 765 00:49:52,490 --> 00:49:54,823 So, I went over to his room. 766 00:49:54,909 --> 00:49:57,697 I could hear Father and Honor in here. 767 00:49:57,786 --> 00:50:01,245 I knocked, but they didn't hear me, so I just came in. 768 00:50:02,166 --> 00:50:04,624 Father was standing there. 769 00:50:04,710 --> 00:50:06,451 Honor was facing him. 770 00:50:07,213 --> 00:50:08,329 They both looked ghastly. 771 00:50:08,422 --> 00:50:11,756 Honor had a gun in her hand. It was Dad's gun, the one you saw. 772 00:50:11,842 --> 00:50:14,255 When she saw me coming, she quickly tried to hide it. 773 00:50:14,512 --> 00:50:16,595 I told them that the police wanted to talk to them. 774 00:50:17,223 --> 00:50:18,259 What did they say? 775 00:50:18,516 --> 00:50:19,826 Well, Dad asked me to tell them that 776 00:50:19,850 --> 00:50:22,388 he'd be at their disposal any time they wanted. 777 00:50:24,230 --> 00:50:28,019 Then I... I went over to the phone, here. 778 00:50:29,235 --> 00:50:31,087 I picked up the phone, and... 779 00:50:31,111 --> 00:50:33,148 while I was on the phone, I... 780 00:50:33,239 --> 00:50:36,573 I could see the two of them in that mirror, there. 781 00:50:37,701 --> 00:50:39,488 I thought I saw Honor put a piece of paper 782 00:50:39,578 --> 00:50:41,865 in amongst some old magazines on the table, there. 783 00:50:41,956 --> 00:50:45,575 Later, of course, a secretary sent the magazines off to you. 784 00:50:45,668 --> 00:50:48,832 I didn't think anything about it at the time, 785 00:50:48,921 --> 00:50:51,789 until Dad and Honor started to ask about it. 786 00:50:51,882 --> 00:50:53,418 Now, wait... 787 00:50:53,509 --> 00:50:56,923 You said you saw her trying to hide it? 788 00:50:57,012 --> 00:50:58,253 I suppose so. 789 00:50:58,389 --> 00:51:00,221 Then you didn't try to find out what it was? 790 00:51:01,308 --> 00:51:04,051 - I... I didn't want to know. - Why not? 791 00:51:07,565 --> 00:51:09,181 Well, you see... 792 00:51:10,276 --> 00:51:11,312 You see, I... 793 00:51:11,402 --> 00:51:13,064 I thought that Honor and... 794 00:51:13,153 --> 00:51:14,234 and Alec... 795 00:51:19,743 --> 00:51:22,406 Well, one night, I saw Honor 796 00:51:23,080 --> 00:51:24,946 coming out of Alec's room. 797 00:51:25,207 --> 00:51:26,698 Late. 798 00:51:31,672 --> 00:51:34,540 We'd better go now, if you feel all right. 799 00:51:35,050 --> 00:51:39,135 "There's no other way out. Try to forgive me." 800 00:51:42,433 --> 00:51:45,767 On the morning after Jennie Cole was found murdered, 801 00:51:45,853 --> 00:51:47,810 you wrote this suicide note. 802 00:51:48,439 --> 00:51:49,313 Why? 803 00:51:49,315 --> 00:51:51,728 - I didn't write that note. - Who did? 804 00:51:55,404 --> 00:51:56,520 Who did? 805 00:51:57,323 --> 00:51:58,780 That morning, 806 00:51:59,408 --> 00:52:01,695 my husband tried to kill himself. 807 00:52:02,703 --> 00:52:05,116 - Your husband? - Yes. 808 00:52:06,123 --> 00:52:10,163 I'd... I'd known about him and the Harker girl for a long time. 809 00:52:10,252 --> 00:52:13,666 The night of the murder, he was not with me. 810 00:52:13,797 --> 00:52:15,459 He was with her. 811 00:52:15,549 --> 00:52:18,257 He was afraid it would all come out, the scandal, 812 00:52:18,385 --> 00:52:20,502 and it was too much for him. 813 00:52:20,596 --> 00:52:22,588 He tried to kill himself. 814 00:52:25,059 --> 00:52:27,802 I told him that I'd say that he'd spent the night with me, and 815 00:52:27,895 --> 00:52:29,431 there'd be no scandal. 816 00:52:29,521 --> 00:52:32,104 That is, if Miss Harker agreed not to say anything. 817 00:52:33,317 --> 00:52:35,309 Apparently, Miss Harker agreed. 818 00:52:37,029 --> 00:52:39,567 Your husband, a man like Robert Stanford, 819 00:52:39,657 --> 00:52:42,741 threatened to commit suicide because of a breath of scandal? 820 00:52:42,868 --> 00:52:44,404 I don't believe you. You're lying. 821 00:52:44,536 --> 00:52:45,822 No, I'm telling you the truth. 822 00:52:45,913 --> 00:52:49,031 You're lying. You lied in the witness box, and you're lying now! 823 00:52:52,544 --> 00:52:53,785 Mr Graham, 824 00:52:54,630 --> 00:52:55,746 there's not much time. 825 00:52:56,590 --> 00:52:57,956 We'd better go, if we're going. 826 00:52:59,176 --> 00:53:00,758 I'll drive you. 827 00:53:18,737 --> 00:53:22,196 It's not breaking the regulations that I'm concerned about. 828 00:53:23,659 --> 00:53:25,491 I'm thinking of the prisoner, your son. 829 00:53:25,577 --> 00:53:27,257 But do you suppose I'm not thinking of him? 830 00:53:27,287 --> 00:53:29,119 Do you think I want him to be tortured, and... 831 00:53:29,832 --> 00:53:33,416 There's a chance of saving his life. It's a risk worth taking. 832 00:53:35,254 --> 00:53:36,790 Wait here a moment. 833 00:53:57,609 --> 00:54:00,443 - I've got to see him alone at first. - No. 834 00:54:00,529 --> 00:54:03,522 - I... I must speak to him privately. - No, no. 835 00:54:13,292 --> 00:54:15,204 If this is a trick, I want to know. 836 00:54:15,502 --> 00:54:16,993 I want to be told before it happens. 837 00:54:17,087 --> 00:54:18,794 I don't want to be dragged, I want to know! 838 00:54:18,881 --> 00:54:20,998 - Honor! - Alec, darling. 839 00:54:28,432 --> 00:54:29,718 Alec. 840 00:54:30,559 --> 00:54:33,427 Alec, I wanted to tell you something. 841 00:54:34,146 --> 00:54:36,106 I don't know if it'll mean anything to you, but... 842 00:54:37,608 --> 00:54:40,100 but I want you to know, anyway. 843 00:54:41,195 --> 00:54:43,027 You mean so very much to me. 844 00:54:44,364 --> 00:54:47,072 For a long time, I didn't realise it myself. 845 00:54:47,659 --> 00:54:50,402 You brought something to me I'd never had. 846 00:54:50,496 --> 00:54:52,533 Something I needed badly. 847 00:54:54,249 --> 00:54:55,330 Gentleness. 848 00:54:56,668 --> 00:54:58,204 And someone to love. 849 00:54:59,630 --> 00:55:01,587 Does this mean anything to you? 850 00:55:02,466 --> 00:55:03,627 This moment? 851 00:55:05,177 --> 00:55:06,213 Yes, it does. 852 00:55:08,263 --> 00:55:10,550 I thought about it a great deal. 853 00:55:10,641 --> 00:55:15,136 I wondered, perhaps, if I should try and see you here. 854 00:55:15,771 --> 00:55:16,807 But now... 855 00:55:16,897 --> 00:55:19,435 No, I'm glad you came. 856 00:55:22,528 --> 00:55:23,735 Honor... 857 00:55:25,572 --> 00:55:27,529 would you kiss me? 858 00:56:00,691 --> 00:56:02,182 - Father! - Alec! 859 00:56:06,905 --> 00:56:08,771 I'll wait outside. 860 00:56:11,034 --> 00:56:14,118 Oh, Father, I'm sorry I was cruel to you. 861 00:56:14,204 --> 00:56:17,072 - Oh, that doesn't matter now. - Father... 862 00:56:17,165 --> 00:56:19,143 I want to live. I don't want to die. Please save me! 863 00:56:19,167 --> 00:56:21,204 - Alec, listen, there is hope. - Hope! How? 864 00:56:21,295 --> 00:56:24,288 I've got an appointment, shortly, with the Home Office. 865 00:56:24,381 --> 00:56:28,341 No, I'm not drunk. I've been drinking, but, look, I'm not drunk. 866 00:56:29,219 --> 00:56:30,460 Come, sit down. 867 00:56:32,055 --> 00:56:35,799 - Alec, look, you've got to trust me. - Yes. 868 00:56:36,560 --> 00:56:39,303 - I've got to ask you a few questions. - Yes, Father. 869 00:56:40,314 --> 00:56:41,976 What did Mrs Stanford mean just now? 870 00:56:42,065 --> 00:56:43,146 When? 871 00:56:43,650 --> 00:56:45,482 Has there ever been anything between you? 872 00:56:46,153 --> 00:56:47,815 - Between Honor and me? - Yes. 873 00:56:49,781 --> 00:56:53,240 Yes, late one night, she was seen coming out of your room, Alec. 874 00:56:53,702 --> 00:56:54,818 She... 875 00:56:56,163 --> 00:56:58,576 Oh, that must have been Christmas Eve. 876 00:56:58,832 --> 00:57:00,368 Well, what was she doing in your room? 877 00:57:00,459 --> 00:57:01,870 Well, er... 878 00:57:04,671 --> 00:57:05,912 You see... 879 00:57:06,214 --> 00:57:08,067 I'd been looking forward to Christmas for weeks. 880 00:57:08,091 --> 00:57:10,253 I expected to spend the holidays with... 881 00:57:10,928 --> 00:57:12,419 with Jennie. 882 00:57:13,055 --> 00:57:14,546 I could hardly study. 883 00:57:15,474 --> 00:57:19,138 Everything I saw or felt or touched was Jennie, I wanted her so much. 884 00:57:19,227 --> 00:57:20,388 Yes, yes, I understand. 885 00:57:20,479 --> 00:57:21,890 And then... 886 00:57:23,106 --> 00:57:25,723 and then suddenly Jennie said she was too busy even to see me. 887 00:57:27,152 --> 00:57:29,610 Well, Honor knew how upset I was. 888 00:57:34,493 --> 00:57:36,610 What was it you asked me about, Father? 889 00:57:37,371 --> 00:57:38,862 About Mrs Stanford in your room. 890 00:57:39,456 --> 00:57:40,456 I... 891 00:57:40,749 --> 00:57:42,081 I suppose she heard me crying. 892 00:57:42,876 --> 00:57:44,993 She came into the room to comfort me. 893 00:57:45,504 --> 00:57:47,496 Christmas Eve. What...? 894 00:57:47,673 --> 00:57:50,336 Somebody said something about Christmas Eve. 895 00:57:51,510 --> 00:57:52,751 Was that the hope? 896 00:57:54,930 --> 00:57:59,049 That you thought there was something between Honor Stanford and... 897 00:58:00,102 --> 00:58:01,263 Was that the hope? 898 00:58:01,353 --> 00:58:02,844 Let me think... 899 00:58:05,524 --> 00:58:07,186 Don't lie to me, Father! 900 00:58:07,484 --> 00:58:10,046 Alec, they're going to send me away, they won't let us stay together anymore. 901 00:58:10,070 --> 00:58:12,153 But please, there is hope, you mustn't give up! 902 00:58:12,239 --> 00:58:14,481 What hope? Why do you say there's hope? 903 00:58:19,913 --> 00:58:21,120 You're lying. 904 00:58:22,457 --> 00:58:24,289 Just as you did about Mother. You, you... 905 00:58:24,376 --> 00:58:26,771 you wouldn't let me see her unless she promised to come back to you! 906 00:58:26,795 --> 00:58:30,084 That's true, that's perfectly true, but I'm not lying now, Alec. 907 00:58:30,173 --> 00:58:32,193 There's nothing to be done, they're going to kill me! 908 00:58:32,217 --> 00:58:34,709 - No, Alec, no, my boy... - Stop them! Don't let them! 909 00:58:34,803 --> 00:58:37,198 - Now please, just give us one more minute! - Father, you'll come back! 910 00:58:37,222 --> 00:58:39,503 - Promise me you'll come back! - Yes, I promise you, Alec. 911 00:58:39,558 --> 00:58:40,639 No matter what? 912 00:58:41,893 --> 00:58:44,556 - Take it easy, son, take it easy now. - No! No! 913 00:59:14,634 --> 00:59:16,250 Yes... 914 00:59:16,344 --> 00:59:18,506 I'm in love with Alec. 915 00:59:19,139 --> 00:59:21,222 I never tried to do anything about it, and... 916 00:59:22,142 --> 00:59:24,509 I knew nothing would come of it, ever. 917 00:59:27,022 --> 00:59:28,763 It's there, all the same. 918 00:59:43,246 --> 00:59:45,078 Christmas Eve... 919 00:59:48,502 --> 00:59:50,334 Christmas Eve... 920 01:00:00,263 --> 01:00:02,630 What happened? Is there any hope? 921 01:00:04,226 --> 01:00:05,762 There's always hope. 922 01:00:08,438 --> 01:00:10,145 Look out for Honor, Brian. 923 01:00:13,443 --> 01:00:14,900 Home Office, Henry. 924 01:00:42,722 --> 01:00:45,635 There's been some horrible combination of circumstances. 925 01:00:45,725 --> 01:00:47,387 The boy is innocent, he... 926 01:00:47,477 --> 01:00:48,888 Every relative believes that. 927 01:00:48,979 --> 01:00:51,266 It would be unnatural of you to think otherwise. 928 01:00:51,398 --> 01:00:53,606 And yet murders are done by someone. 929 01:00:53,733 --> 01:00:55,725 The law must be guided by facts, not faith, 930 01:00:55,819 --> 01:00:57,276 or justice would never be meted out. 931 01:00:57,529 --> 01:00:58,861 Meted out? 932 01:00:58,989 --> 01:01:00,981 How will the poor broken body of Alec Graham 933 01:01:01,116 --> 01:01:03,073 increase the grandeur of the law? 934 01:01:03,160 --> 01:01:05,243 I'm sorry. I wish it were in my power... 935 01:01:05,328 --> 01:01:06,569 Well, it is in your power! 936 01:01:06,663 --> 01:01:08,182 Take a look there, and write your name. 937 01:01:08,206 --> 01:01:10,323 Give me a few days. Just a few days. 938 01:01:10,458 --> 01:01:12,666 Forty-eight hours. Just two days. 939 01:01:15,297 --> 01:01:17,630 I haven't had a chance yet. 940 01:01:18,216 --> 01:01:20,299 I've only just arrived. 941 01:01:20,635 --> 01:01:22,627 Mr Graham was confined in a sanatorium. 942 01:01:22,721 --> 01:01:24,758 Yes. Yes, I know. 943 01:01:25,432 --> 01:01:27,515 But what could you hope to do in a few hours 944 01:01:27,601 --> 01:01:31,060 that all the agencies of the law have been unable to do in all these weeks? 945 01:01:31,146 --> 01:01:34,605 People will tell me things that they don't tell everybody. 946 01:01:35,025 --> 01:01:38,393 This office undertook long investigations of its own after the trial. 947 01:01:38,486 --> 01:01:41,479 I myself spoke to psychiatrists who examined your son, 948 01:01:41,990 --> 01:01:43,572 to the... 949 01:01:44,075 --> 01:01:45,691 prison medical officer, 950 01:01:47,078 --> 01:01:49,491 the judge who presided at the trial, 951 01:01:49,623 --> 01:01:51,660 counsel for the prosecution, 952 01:01:52,542 --> 01:01:54,659 governor of the prison. 953 01:01:55,337 --> 01:01:57,374 I'm deeply sorry, Mr Graham. 954 01:01:57,464 --> 01:02:00,423 Please. Forgive me. May I speak? 955 01:02:01,092 --> 01:02:03,505 What is to be gained by this execution? 956 01:02:03,637 --> 01:02:06,380 After all these thousands of years of torture and hanging, 957 01:02:06,556 --> 01:02:07,922 haven't we advanced at all? 958 01:02:08,016 --> 01:02:09,723 Haven't we learned anything? 959 01:02:10,602 --> 01:02:14,642 Please, please give him another day. Another twenty-four hours. 960 01:02:57,565 --> 01:02:58,681 Right. 961 01:02:59,067 --> 01:03:01,275 Hello, Barnes. You remember me? 962 01:03:02,237 --> 01:03:04,024 David Graham. We were at Oxford together. 963 01:03:04,364 --> 01:03:06,401 I remember you very well, Graham. 964 01:03:06,491 --> 01:03:08,858 I was half expecting you to come. 965 01:03:09,411 --> 01:03:11,744 Well, then you know that I've come to ask for help. 966 01:03:11,830 --> 01:03:14,117 What sort of help, Graham? 967 01:03:14,457 --> 01:03:17,120 What do you think I can do for you? 968 01:03:17,210 --> 01:03:18,951 Help me get a delay. 969 01:03:19,045 --> 01:03:21,412 Of just a few days. Well, two days. Forty-eight hours. 970 01:03:21,715 --> 01:03:24,583 "Father Begs For 48 Hours Of Son's Life" 971 01:03:24,676 --> 01:03:27,589 People would read that. There might be public protests. 972 01:03:27,679 --> 01:03:30,296 Why should I help you, Graham? 973 01:03:30,390 --> 01:03:31,847 Where have you been all these years 974 01:03:31,933 --> 01:03:34,016 when there's been a hanging every month? 975 01:03:34,394 --> 01:03:37,011 Is your son a special sort of person? 976 01:03:37,314 --> 01:03:39,397 Why didn't you protest then? 977 01:03:39,858 --> 01:03:42,316 Why didn't you ask me to help one of them? 978 01:03:42,569 --> 01:03:43,810 My son. 979 01:03:43,903 --> 01:03:45,610 There were other fathers. 980 01:03:45,697 --> 01:03:47,313 And other sons. 981 01:03:48,825 --> 01:03:50,487 Tomorrow morning, they'll read the story 982 01:03:50,577 --> 01:03:52,819 the way they read any other news item, 983 01:03:52,954 --> 01:03:55,287 and then turn to the cricket score. 984 01:03:55,373 --> 01:03:58,286 Just the way you did, hundreds of times. 985 01:03:59,294 --> 01:04:01,752 I remembered you as a human being. 986 01:04:01,838 --> 01:04:04,125 There's gratitude for you! 987 01:04:04,257 --> 01:04:06,624 You were a good story for us, Graham. 988 01:04:06,968 --> 01:04:08,334 The drunk. 989 01:04:08,428 --> 01:04:10,715 So drunk, you couldn't come to see your son 990 01:04:10,805 --> 01:04:13,422 until twenty-four hours before he was to die. 991 01:04:13,850 --> 01:04:16,638 Do you know why that story hasn't appeared? 992 01:04:17,103 --> 01:04:19,891 Because we didn't think it relevant to print it. 993 01:04:22,108 --> 01:04:25,272 What do you think should be done with a murderer, Mr Stanford? 994 01:04:25,612 --> 01:04:27,148 Pin a medal on him? 995 01:04:53,181 --> 01:04:56,970 What, you again? He's always asking for Christmas carols, this chap, he's crazy. 996 01:04:57,060 --> 01:04:59,143 Oh, come on, jazz it up a bit. 997 01:04:59,229 --> 01:05:00,470 Beat it out! 998 01:05:03,525 --> 01:05:07,895 ♪ Silent night, holy night 999 01:05:07,987 --> 01:05:12,823 ♪ All is quiet, all is bright... ♪ 1000 01:05:13,868 --> 01:05:16,702 Where were you on the silent night? 1001 01:05:17,288 --> 01:05:18,529 Christmas Eve? 1002 01:05:20,166 --> 01:05:21,577 I was at home. 1003 01:05:22,377 --> 01:05:23,788 With my family. 1004 01:05:24,337 --> 01:05:25,748 With my son. 1005 01:05:26,297 --> 01:05:27,538 And your son. 1006 01:05:28,425 --> 01:05:30,212 He always spent his holidays with us. 1007 01:05:30,301 --> 01:05:31,883 Didn't you know that? 1008 01:05:33,263 --> 01:05:35,300 How drunk are you? 1009 01:05:35,390 --> 01:05:37,803 Oh, yes, you were a father to him. 1010 01:05:39,185 --> 01:05:40,801 I'm very drunk. 1011 01:05:40,895 --> 01:05:42,386 But not enough. 1012 01:05:42,480 --> 01:05:44,722 Well, stop drinking. 1013 01:05:44,816 --> 01:05:46,352 D'you hear? Stop it! 1014 01:05:47,986 --> 01:05:49,568 He's waiting for you. 1015 01:05:49,696 --> 01:05:51,688 You promised you'd go to him. 1016 01:05:52,282 --> 01:05:54,865 How can you bear to let him face it alone? 1017 01:05:54,951 --> 01:05:57,534 I don't know, I don't know, I... 1018 01:05:57,620 --> 01:05:59,452 I don't know anything. 1019 01:05:59,539 --> 01:06:02,998 You don't know what it's like to be alone, do you? Do you? 1020 01:06:03,084 --> 01:06:04,666 How drunk are you? 1021 01:06:06,713 --> 01:06:08,750 It's frightful to be alone. 1022 01:06:09,924 --> 01:06:12,667 Ah, go to Alec, go to your son! 1023 01:06:12,927 --> 01:06:15,340 Stop shouting at me! 1024 01:06:19,684 --> 01:06:21,676 You mustn't let him face it alone. 1025 01:06:21,769 --> 01:06:23,726 I can't stand it. 1026 01:06:24,564 --> 01:06:25,771 Can't stand it... 1027 01:06:27,275 --> 01:06:28,891 Can't stand it! 1028 01:06:29,819 --> 01:06:31,776 No, you don't know. 1029 01:06:33,031 --> 01:06:34,272 Sometimes... 1030 01:06:34,991 --> 01:06:37,233 a man has to make big decisions. 1031 01:06:38,912 --> 01:06:40,323 Terrible decisions. 1032 01:06:40,663 --> 01:06:43,201 And carry them with him alone, 1033 01:06:43,291 --> 01:06:45,078 for the rest of his life. 1034 01:06:47,962 --> 01:06:49,794 Can you understand what I'm saying? 1035 01:06:50,089 --> 01:06:51,170 Yes. 1036 01:06:51,591 --> 01:06:53,253 And you won't go to him? 1037 01:06:53,343 --> 01:06:54,834 You won't go to Alec? 1038 01:06:55,803 --> 01:06:56,839 I can't. 1039 01:06:57,347 --> 01:06:58,428 I can't. 1040 01:07:00,808 --> 01:07:02,515 You see this? 1041 01:07:03,186 --> 01:07:06,429 Now, this blacks out everything. 1042 01:07:08,191 --> 01:07:10,228 Sort of golden egg. 1043 01:07:13,321 --> 01:07:15,859 But it can't black out the man with the rope. 1044 01:07:17,867 --> 01:07:19,074 Black him out. 1045 01:07:19,369 --> 01:07:20,735 Black him out. 1046 01:07:29,462 --> 01:07:31,829 I see a hand, 1047 01:07:33,049 --> 01:07:34,756 and, in the hand, 1048 01:07:35,885 --> 01:07:37,797 is a golden locket. 1049 01:07:39,472 --> 01:07:40,838 It opens, 1050 01:07:42,725 --> 01:07:45,183 and there's Alec's face. 1051 01:07:47,063 --> 01:07:49,055 Someone had a locket like that. 1052 01:07:50,108 --> 01:07:52,020 Used to sit there, 1053 01:07:52,110 --> 01:07:54,648 opening it and closing it, 1054 01:07:55,613 --> 01:07:57,821 opening it and closing it. 1055 01:08:01,160 --> 01:08:02,742 Sometimes, 1056 01:08:02,829 --> 01:08:04,741 in the middle of the night, 1057 01:08:05,915 --> 01:08:07,622 that hand's there, 1058 01:08:08,334 --> 01:08:09,620 and the locket, 1059 01:08:10,628 --> 01:08:11,628 and... 1060 01:08:13,548 --> 01:08:14,959 Alec's face! 1061 01:08:19,637 --> 01:08:22,129 That's why I'm staying with you tonight. 1062 01:08:24,392 --> 01:08:27,260 But we mustn't let it get out of control! 1063 01:08:30,273 --> 01:08:32,640 That's the wonderful thing about the car. 1064 01:08:32,775 --> 01:08:34,061 Control! 1065 01:08:34,861 --> 01:08:36,898 You step on the accelerator, 1066 01:08:37,405 --> 01:08:38,941 she roars! 1067 01:08:40,325 --> 01:08:42,988 You let it go, and she whines! 1068 01:08:43,077 --> 01:08:44,864 I'm gonna test her tonight. 1069 01:08:45,580 --> 01:08:47,993 Do you know what the proving grounds are, Graham? 1070 01:08:48,082 --> 01:08:50,244 They're insurance against the unforeseen. 1071 01:08:50,335 --> 01:08:51,746 The sudden curve in the road. 1072 01:08:51,836 --> 01:08:53,498 The pothole! The obstacle! 1073 01:08:53,588 --> 01:08:55,079 All foreseen. 1074 01:08:55,173 --> 01:08:57,130 All controlled. 1075 01:09:01,054 --> 01:09:03,296 And I'm gonna test it tonight. 1076 01:09:06,059 --> 01:09:07,425 Tonight... 1077 01:09:07,518 --> 01:09:09,180 Oh, they'll still be there. 1078 01:09:09,270 --> 01:09:11,762 I told them to wait until I got there. 1079 01:09:28,122 --> 01:09:30,239 Christmas Eve... Christmas Eve... 1080 01:09:30,333 --> 01:09:37,333 Christmas Eve... Christmas Eve... 1081 01:09:38,508 --> 01:09:42,343 Christmas Eve... Christmas Eve... Christmas Eve... Christmas Eve... 1082 01:09:45,014 --> 01:09:47,051 It was her sister, Agnes. 1083 01:09:47,975 --> 01:09:49,341 Agnes Cole. 1084 01:10:00,488 --> 01:10:02,229 - What's the time? - Eh? 1085 01:10:02,990 --> 01:10:03,906 What time is it? 1086 01:10:03,908 --> 01:10:05,774 I'm sorry, I've got no watch. 1087 01:10:08,413 --> 01:10:09,995 - What's the day? - I beg pardon? 1088 01:10:10,081 --> 01:10:13,119 - What day of the week is it? - It's Tuesday. Near Wednesday now. 1089 01:10:36,983 --> 01:10:40,147 Here, here, what's the row? We're all locked up! 1090 01:10:40,236 --> 01:10:43,525 Agnes Cole. I want to see Agnes Cole. 1091 01:10:44,240 --> 01:10:45,240 Huh? 1092 01:10:47,326 --> 01:10:49,238 Try the little caff down the alley. 1093 01:10:50,163 --> 01:10:52,029 The girls usually get around there. 1094 01:11:09,599 --> 01:11:10,760 Agnes! 1095 01:11:13,561 --> 01:11:14,561 Christmas Eve. 1096 01:11:14,896 --> 01:11:17,104 No, no. Don't do that. 1097 01:11:19,484 --> 01:11:21,897 You said your sister went out on Christmas Eve. 1098 01:11:21,986 --> 01:11:23,046 Don't remember what I said. 1099 01:11:23,070 --> 01:11:24,436 No, no, no, you said... 1100 01:11:24,572 --> 01:11:26,609 you said that she came home drunk? 1101 01:11:26,699 --> 01:11:28,782 Yes. All black and blue. 1102 01:11:28,868 --> 01:11:30,609 Alec wasn't with her on Christmas Eve. 1103 01:11:30,703 --> 01:11:32,786 No, no, I've got witnesses who can prove it. 1104 01:11:34,207 --> 01:11:36,449 She refused to see him on Christmas Eve. 1105 01:11:37,919 --> 01:11:39,626 She was seeing somebody else. 1106 01:11:40,213 --> 01:11:43,001 - She was meeting somebody else, secretly. - Oh, no. 1107 01:11:43,090 --> 01:11:46,128 Yes, yes, somebody who didn't wish to be seen with her. 1108 01:11:46,219 --> 01:11:49,007 But... well, I... Jennie didn't tell me! 1109 01:11:49,722 --> 01:11:51,805 It was that man that murdered Jennie! 1110 01:11:53,893 --> 01:11:55,100 I didn't know. 1111 01:12:03,986 --> 01:12:05,568 Mr Graham! 1112 01:12:33,516 --> 01:12:34,802 Where is Vickie? 1113 01:12:34,892 --> 01:12:37,134 Vickie! I'll call the police! 1114 01:12:37,228 --> 01:12:38,514 Where is she? 1115 01:12:40,815 --> 01:12:41,815 Who is it? 1116 01:12:43,276 --> 01:12:44,812 It's Alec Graham's father. 1117 01:12:48,281 --> 01:12:50,113 Oh, so that's who you are. 1118 01:12:50,199 --> 01:12:52,236 Miss Harker, I... I... 1119 01:12:52,535 --> 01:12:54,652 What are you doing here? 1120 01:12:54,745 --> 01:12:56,327 What do you want? 1121 01:12:56,414 --> 01:12:57,746 Miss Harker, 1122 01:12:57,832 --> 01:13:02,452 shortly after the murder, you were given a much better job, weren't you? 1123 01:13:02,545 --> 01:13:04,662 - Weren't you? - He has no right to question you! 1124 01:13:04,755 --> 01:13:06,462 Answer me. Answer me. 1125 01:13:08,426 --> 01:13:11,339 Yes, my promotion was after the trial. 1126 01:13:11,429 --> 01:13:12,345 Vickie! 1127 01:13:12,346 --> 01:13:14,884 Why did Stanford want to see you at the flat today? 1128 01:13:15,308 --> 01:13:17,095 I don't know why. I couldn't reach him. 1129 01:13:17,184 --> 01:13:18,265 Don't lie to me. 1130 01:13:18,686 --> 01:13:21,349 How much did he pay you that was worth my son's life? 1131 01:13:21,564 --> 01:13:22,930 - Pay me? - Yes. 1132 01:13:23,024 --> 01:13:24,668 What did he pay you that made it worthwhile 1133 01:13:24,692 --> 01:13:27,685 to stand by and be silent while a young man dies? 1134 01:13:27,778 --> 01:13:29,269 What did Stanford pay you? 1135 01:13:29,363 --> 01:13:31,696 Why should Mr Stanford have paid me? 1136 01:13:31,782 --> 01:13:33,739 What am I supposed to keep silent about? 1137 01:13:34,160 --> 01:13:35,321 The murder. 1138 01:13:36,579 --> 01:13:38,696 The murder of Jennie Cole. 1139 01:13:39,373 --> 01:13:41,456 On the night of the murder, where were you? 1140 01:13:41,542 --> 01:13:42,703 Vickie! 1141 01:13:43,085 --> 01:13:44,201 Vickie! 1142 01:13:44,295 --> 01:13:45,786 I was... 1143 01:13:45,880 --> 01:13:47,121 Shut up, Vickie! 1144 01:13:47,214 --> 01:13:50,002 Don't say anything until you've seen Mr Stanford! 1145 01:13:50,384 --> 01:13:51,465 I was at Brighton. 1146 01:13:51,552 --> 01:13:53,214 My aunt has a café there. 1147 01:13:53,304 --> 01:13:56,012 I sometimes help with the weekend rush. 1148 01:13:56,098 --> 01:13:58,010 You fool. You little fool! 1149 01:14:00,102 --> 01:14:03,140 I thought he'd paid you to be his alibi, but... 1150 01:14:03,230 --> 01:14:06,143 but he didn't have to pay you. 1151 01:14:06,233 --> 01:14:08,646 Mrs Stanford would never have thought of checking on it. 1152 01:14:08,736 --> 01:14:10,443 She'd have taken his word! 1153 01:14:10,529 --> 01:14:14,068 She'd have taken Stanford's word that he spent the night with you! 1154 01:14:14,241 --> 01:14:16,233 She didn't say she went alone to Brighton. 1155 01:14:16,786 --> 01:14:19,494 Maybe she was accompanied by a certain gentleman. 1156 01:14:20,665 --> 01:14:22,452 - Vickie! - Shut up, Mother. 1157 01:14:22,541 --> 01:14:26,000 Robert Stanford was not with me the night of the murder. 1158 01:14:26,087 --> 01:14:28,249 Vickie! Vickie! 1159 01:14:43,187 --> 01:14:44,598 Wait for me. 1160 01:14:45,356 --> 01:14:46,517 You saw him? 1161 01:14:46,607 --> 01:14:48,064 Yes. It was one of the clerks. 1162 01:14:48,150 --> 01:14:49,766 The Under-Secretary had gone to bed. 1163 01:14:49,860 --> 01:14:53,069 But you told him that Mrs Stanford was willing to testify that she'd lied? 1164 01:14:54,448 --> 01:14:56,986 There was a report from the prison of Mrs Stanford's 1165 01:14:57,076 --> 01:14:59,193 unfortunate visit to Alec. 1166 01:14:59,620 --> 01:15:01,862 They couldn't accept her testimony. 1167 01:15:04,458 --> 01:15:07,075 Stanford! Let them, let them question Stanford! 1168 01:15:07,169 --> 01:15:09,456 You've got to try to understand something, Graham. 1169 01:15:09,547 --> 01:15:11,880 It happens every time there's to be an execution. 1170 01:15:11,966 --> 01:15:16,210 They get dozens of last-minute alibis, sometimes even confessions! 1171 01:15:16,303 --> 01:15:17,635 The clerk told me the Home Office 1172 01:15:17,722 --> 01:15:20,260 had already got four false confessions on this case. 1173 01:15:21,058 --> 01:15:24,802 It's as I told you this morning, only some concrete evidence. 1174 01:15:25,104 --> 01:15:26,561 Something tangible. 1175 01:15:32,653 --> 01:15:34,565 I'll be at my flat. 1176 01:15:35,031 --> 01:15:36,943 I'll be at my flat! 1177 01:15:51,547 --> 01:15:52,628 Stanford! 1178 01:15:56,635 --> 01:15:57,635 Stanford! 1179 01:16:04,101 --> 01:16:05,182 Come out! 1180 01:16:05,311 --> 01:16:06,893 Come out of that car! 1181 01:16:09,398 --> 01:16:11,685 There's still time, you can't run away! 1182 01:16:11,942 --> 01:16:14,025 I've seen Vickie Harker! 1183 01:16:14,111 --> 01:16:15,568 You weren't with her! 1184 01:16:15,654 --> 01:16:16,986 And Agnes Cole! 1185 01:16:17,990 --> 01:16:19,526 You murderer! 1186 01:16:29,502 --> 01:16:30,502 Help me! 1187 01:16:30,544 --> 01:16:31,504 Help me stop him! 1188 01:16:31,505 --> 01:16:33,917 - That's Robert Stanford in the car. - He's a murderer! 1189 01:18:31,373 --> 01:18:32,534 Stanford... 1190 01:18:32,875 --> 01:18:34,616 She's wonderful! She's champion! 1191 01:18:34,710 --> 01:18:35,710 Guy must be drunk. 1192 01:18:35,794 --> 01:18:37,330 No, he's not drunk. 1193 01:18:37,838 --> 01:18:39,124 Take no notice of him. 1194 01:18:39,256 --> 01:18:41,213 Well, she stood up to it. 1195 01:18:42,343 --> 01:18:44,676 She took everything I could give her. 1196 01:18:45,304 --> 01:18:46,886 Stanford. 1197 01:18:49,934 --> 01:18:51,095 Stanford. 1198 01:19:51,662 --> 01:19:53,528 Well, what do you want, Graham? 1199 01:19:59,878 --> 01:20:02,621 Telephone the Home Office. 1200 01:20:03,841 --> 01:20:06,208 Tell them that you killed Jennie Cole. 1201 01:20:07,678 --> 01:20:08,919 You're too late. 1202 01:20:09,179 --> 01:20:12,422 - You know that, don't you? - No, no, not if you telephone. 1203 01:20:14,226 --> 01:20:16,468 Why, you're over-excited, Graham. 1204 01:20:17,313 --> 01:20:19,430 You've lost control. 1205 01:20:19,523 --> 01:20:22,687 Look at your hands. They're trembling! 1206 01:20:25,279 --> 01:20:26,861 You can hardly speak. 1207 01:20:32,995 --> 01:20:35,078 If Alec dies, I... 1208 01:20:36,540 --> 01:20:39,157 You can't get away with this, Stanford. I... I know the truth. 1209 01:20:39,251 --> 01:20:41,083 What truth do you know? 1210 01:20:42,713 --> 01:20:46,798 I know why Alec kept insisting that that girl was drunk. 1211 01:20:46,884 --> 01:20:49,126 That counted against him at the trial. 1212 01:20:50,179 --> 01:20:52,637 She wasn't drunk, of course, she was... 1213 01:20:53,182 --> 01:20:54,718 she was just pretending to be drunk. 1214 01:20:54,808 --> 01:20:57,892 She wanted to get rid of Alec because she was waiting for you! 1215 01:20:58,228 --> 01:20:59,890 And you arranged it that way! 1216 01:21:00,981 --> 01:21:02,813 Yes, it was exciting, wasn't it? 1217 01:21:02,900 --> 01:21:06,393 To have the girl brought to you by a young man. 1218 01:21:07,154 --> 01:21:10,443 It was much safer, too, because nobody would suspect anything. 1219 01:21:12,743 --> 01:21:15,235 What happened then, Stanford? 1220 01:21:15,329 --> 01:21:16,911 Did she want too much money? 1221 01:21:17,206 --> 01:21:18,447 Was that it? 1222 01:21:18,791 --> 01:21:22,034 Or... or was it one of your rages? 1223 01:21:26,340 --> 01:21:28,172 Now listen to me, Graham. 1224 01:21:28,884 --> 01:21:31,376 I'd like you to try and think clearly for once in your life. 1225 01:21:33,263 --> 01:21:35,346 I'd like to do something for you. 1226 01:21:36,016 --> 01:21:38,099 I feel sorry for what's happened. 1227 01:21:38,602 --> 01:21:41,015 I'd like to try and make it up in some way. 1228 01:21:41,688 --> 01:21:44,601 Perhaps even give you a few shares in Stanford's. 1229 01:21:44,942 --> 01:21:49,107 Enough so that, for the rest of your life, you wouldn't have to worry. 1230 01:21:49,530 --> 01:21:52,022 Are you trying to buy me? 1231 01:21:54,701 --> 01:21:56,738 Go away, Graham. 1232 01:21:57,162 --> 01:21:59,404 Don't bother me. 1233 01:21:59,498 --> 01:22:03,242 I've offered to keep you in whisky for the rest of your life. 1234 01:22:03,335 --> 01:22:06,373 What they want, and what you'll never get 1235 01:22:06,463 --> 01:22:08,420 is something tangible. 1236 01:22:18,100 --> 01:22:19,966 What do you think you're doing? 1237 01:22:21,019 --> 01:22:23,306 Are you trying to frighten me? 1238 01:22:23,772 --> 01:22:25,559 What proof have you got? 1239 01:22:25,649 --> 01:22:27,231 Put that thing down! 1240 01:22:27,860 --> 01:22:29,442 Agnes Cole? 1241 01:22:29,820 --> 01:22:32,062 Agnes'll be like her sister, Jennie. 1242 01:22:32,156 --> 01:22:33,522 Only she'll be cheaper. 1243 01:22:33,615 --> 01:22:34,491 Vickie? 1244 01:22:34,492 --> 01:22:38,110 - Is it Mr Clayton's apartment? - Vickie Harker loves me. 1245 01:22:38,203 --> 01:22:40,786 When it comes to the point, she won't do anything to hurt me. 1246 01:22:40,873 --> 01:22:41,954 Well, get me Mr Clayton. 1247 01:22:42,040 --> 01:22:43,997 Well, come on, Graham, what proof have you got? 1248 01:22:44,084 --> 01:22:46,451 - Speak up, speak up! - Wake him up, then! 1249 01:22:46,545 --> 01:22:48,537 They've been searching for months. 1250 01:22:48,630 --> 01:22:51,589 Police, detectives, lawyers... searching, searching! 1251 01:22:51,675 --> 01:22:53,462 And nobody's searched harder than I have! 1252 01:22:53,677 --> 01:22:56,090 There's nothing to connect me with her. 1253 01:22:56,180 --> 01:22:57,512 Do you understand that? 1254 01:22:57,598 --> 01:22:59,931 I was never seen with Jennie Cole. 1255 01:23:00,017 --> 01:23:02,634 Hello, Clayton, this is Graham. 1256 01:23:03,687 --> 01:23:07,021 Look, you asked me to find something tangible. 1257 01:23:07,107 --> 01:23:08,793 You don't know what it means to be a success. 1258 01:23:08,817 --> 01:23:10,353 - Do you? - Tangible, tangible! 1259 01:23:10,444 --> 01:23:12,922 - Well I finally got something tangible. - You don't know what success means. 1260 01:23:12,946 --> 01:23:13,946 Do you, Graham? 1261 01:23:14,031 --> 01:23:16,259 - Yes, I understand what it means. - Well, you see all this? 1262 01:23:16,283 --> 01:23:18,866 - This is me! - Stanford's in here, with me now. 1263 01:23:18,952 --> 01:23:22,696 And you see this? That's you! 1264 01:23:23,749 --> 01:23:25,331 Which do you think they'll believe? 1265 01:23:25,542 --> 01:23:27,454 He's threatening to kill me. 1266 01:23:27,794 --> 01:23:30,161 To kill you? Stanford? 1267 01:23:33,717 --> 01:23:34,717 Are you there? 1268 01:23:34,718 --> 01:23:37,176 Look, if anything happens to me, 1269 01:23:37,888 --> 01:23:43,225 tell Alec to live a full and wonderful life. 1270 01:23:47,105 --> 01:23:49,313 This is your gun, Stanford. 1271 01:23:49,399 --> 01:23:51,186 Now, I'm being realistic. 1272 01:23:51,527 --> 01:23:53,644 You won't save Alec by killing me! 1273 01:23:54,571 --> 01:23:55,732 I know that. 1274 01:24:18,345 --> 01:24:20,337 Oh! 1275 01:24:28,105 --> 01:24:29,562 Stay away from me, Graham. 1276 01:24:29,648 --> 01:24:31,230 I don't want to hurt you. 1277 01:24:31,316 --> 01:24:32,807 Don't make me angry, Graham! 1278 01:24:37,364 --> 01:24:38,730 What are you afraid of, huh? 1279 01:24:38,865 --> 01:24:40,572 You've already killed Jennie Cole! 1280 01:24:40,659 --> 01:24:41,803 And you're going to kill Alec! 1281 01:24:41,827 --> 01:24:44,240 Don't talk to me about Alec! 1282 01:24:44,329 --> 01:24:47,072 Don't tell me how much you love him! 1283 01:24:47,207 --> 01:24:48,869 What have you ever done for him? 1284 01:24:48,959 --> 01:24:50,825 What'd you ever give him? Nothing! 1285 01:24:50,919 --> 01:24:53,457 I've given him more than you have in the whole of your life! 1286 01:24:53,547 --> 01:24:54,879 What was he to you? 1287 01:24:54,965 --> 01:24:57,082 Someone to weep over when you're drunk? 1288 01:25:07,269 --> 01:25:08,851 What are you doing? 1289 01:25:09,730 --> 01:25:10,730 Graham! 1290 01:25:21,366 --> 01:25:24,780 You didn't think I'd let Alec die, just like that, did you? 1291 01:25:32,169 --> 01:25:33,580 Graham! 1292 01:25:40,052 --> 01:25:41,759 Graham! 1293 01:25:55,317 --> 01:25:57,309 - Here. - Not here. Garden room. 1294 01:25:58,445 --> 01:25:59,606 Father! 1295 01:26:01,865 --> 01:26:03,072 Father! 1296 01:26:03,158 --> 01:26:05,637 - The door's locked. - Well, there's another door. 1297 01:26:05,661 --> 01:26:07,994 - It's around this way. - Robert! 1298 01:26:09,706 --> 01:26:11,698 Well, let's try the other door, quickly! 1299 01:26:32,771 --> 01:26:35,138 Honor. 1300 01:26:35,232 --> 01:26:36,894 I didn't do it! 1301 01:26:36,983 --> 01:26:38,724 He killed himself! 1302 01:26:39,653 --> 01:26:40,653 He's dead. 1303 01:26:41,947 --> 01:26:43,529 Yeah. Yeah. 1304 01:26:44,533 --> 01:26:45,899 Oh, but I didn't do it! 1305 01:26:47,452 --> 01:26:49,614 It was... We... 1306 01:26:57,796 --> 01:26:59,708 What are you doing, Brian? 1307 01:27:02,592 --> 01:27:03,924 Honor! 1308 01:27:04,010 --> 01:27:07,469 Tell him to stop it! 1309 01:27:10,350 --> 01:27:13,013 But I didn't do it! I swear, I swear, 1310 01:27:13,103 --> 01:27:14,890 I swear I didn't do it! 1311 01:27:18,692 --> 01:27:20,979 Mr Clayton, this is Brian Stanford. 1312 01:27:21,069 --> 01:27:23,482 I think you'd better ring the Home Office right away. 1313 01:27:24,239 --> 01:27:26,652 My father's just killed David Graham. 1314 01:27:27,659 --> 01:27:28,659 Yes. 1315 01:27:29,327 --> 01:27:30,327 Yes. 1316 01:27:30,370 --> 01:27:32,453 Now you can stop them hanging Alec. 1317 01:27:33,373 --> 01:27:36,081 All right. All right, Mr Clayton. 1318 01:27:38,795 --> 01:27:42,789 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD