0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:03:31,594 --> 00:03:35,447 1988, Autumn 2 00:03:43,823 --> 00:03:46,825 Federasi Ruang UN, Cabang Jepang 3 00:03:56,536 --> 00:03:59,921 Ini adalah Federasi Ruang PBB, Cabang Jepang 4 00:04:00,440 --> 00:04:02,841 Meminta transmisi dari Stasiun Luar Angkasa Terra 5 00:04:02,842 --> 00:04:07,629 Stasiun Luar Angkasa Terra, silahkan menjawab. Ini adalah Cabang Jepang, Anda membaca saya? 6 00:04:11,367 --> 00:04:14,536 Tidak ada gunanya The interferensi gelombang listrik belum diangkat 7 00:04:15,054 --> 00:04:17,356 Miyoshi? 8 00:04:17,357 --> 00:04:20,692 Miyoshi, adalah bahwa Anda ?! Jadi Anda selamat! 9 00:04:23,696 --> 00:04:25,947 Bagaimana kabarmu? 10 00:04:25,948 --> 00:04:28,950 Senang melihat Anda kembali. 11 00:04:29,035 --> 00:04:32,237 Miyoshi, Anda terlihat seperti Anda melakukan apa-apa. 12 00:04:32,755 --> 00:04:34,172 Sudah 2 tahun, benar? 13 00:04:34,173 --> 00:04:37,342 Iya. Saya akhirnya mendapat waktu istirahat. Ah, dan mana Chief? 14 00:04:37,827 --> 00:04:43,131 Kenapa kau bahkan meminta itu? Kau tahu, dia sangat sibuk dengan bahwa komet menakut-nakuti terjadi 15 00:04:45,735 --> 00:04:47,903 Ah, Chief. Lama tidak bertemu 16 00:04:47,904 --> 00:04:50,889 Ya, sudah sementara Bagaimana hal-hal di Amerika? 17 00:04:51,324 --> 00:04:54,309 Nah, itu sangat membingungkan 18 00:04:54,660 --> 00:04:57,663 peluncuran pesawat ulang-alik dibatalkan, dan elektro-campur nee tidak akan berhenti. 19 00:04:58,147 --> 00:05:00,399 Saya harapkan begitu. Ini adalah sama di sini 20 00:05:00,400 --> 00:05:03,335 Dan tentang itu puing-puing komet, menurut data yang kami kumpulkan sejauh ini 21 00:05:03,336 --> 00:05:06,338 sepertinya fragmen turun di sini di Jepang. Tapi kita masih belum dikonfirmasi. 22 00:05:06,589 --> 00:05:09,591 Lihatlah ini 23 00:05:12,845 --> 00:05:14,830 Oh, Muroi! 24 00:05:14,831 --> 00:05:16,832 Apa itu, Fuyuki? -Yo 25 00:05:16,833 --> 00:05:18,216 Miyoshi datang kembali. 26 00:05:18,217 --> 00:05:19,084 Miyoshi, Anda katakan? 27 00:05:19,085 --> 00:05:21,253 Ya. Dia hanya menelepon saya 28 00:05:22,205 --> 00:05:25,257 Datang kembali tanpa peringatan, suara seperti sesuatu yang dia lakukan 29 00:05:27,393 --> 00:05:29,561 saya melihat 30 00:05:29,562 --> 00:05:32,564 Jadi Miyoshi kembali. 31 00:05:40,690 --> 00:05:43,658 Apa yang salah dengan anak-anak Anda? Anda telah bertingkah * aneh akhir-akhir ini. 32 00:05:43,943 --> 00:05:44,543 Miyoshi 33 00:05:45,661 --> 00:05:46,711 Nah, ya lihat 34 00:05:46,712 --> 00:05:49,364 Fuyuki. Biarkan saya memberitahu dia 35 00:05:49,365 --> 00:05:51,883 Ah, ide yang baik 36 00:05:51,884 --> 00:05:54,219 Kami bertunangan 37 00:05:54,220 --> 00:05:57,205 Dua bulan yang lalu 38 00:05:58,341 --> 00:06:01,326 Saya melihat. Itu kabar baik. Selamat 39 00:06:02,628 --> 00:06:05,580 Mengatakan, Fuyuki. Sebaiknya kita membuat roti panggang lain untuk berharap mereka beruntung pada pernikahan mereka 40 00:06:06,799 --> 00:06:07,799 Tentu, mari kita lakukan. 41 00:06:07,800 --> 00:06:10,685 Miyoshi 42 00:06:10,686 --> 00:06:13,655 Apakah Anda benar-benar bahagia untuk kita? 43 00:06:14,257 --> 00:06:17,242 Tentu saja 44 00:06:18,361 --> 00:06:20,245 Terima kasih, Miyoshi-san 45 00:06:20,246 --> 00:06:22,764 Hei, jangan membuat masalah besar dari itu. 46 00:06:22,815 --> 00:06:24,833 Baik! Nah kemudian, bersulang. 47 00:06:24,834 --> 00:06:26,918 Baik. Muroi, Juni, selamat 48 00:06:26,919 --> 00:06:29,921 Bersulang! 49 00:06:30,323 --> 00:06:32,991 Apakah ada Mr. Miyoshi di meja ini? Anda memiliki panggilan telepon 50 00:06:32,992 --> 00:06:35,994 Oh terima kasih 51 00:06:38,598 --> 00:06:40,966 Halo. berbicara Miyoshi 52 00:06:40,967 --> 00:06:43,969 Oh, adalah bahwa Anda, Chief? 53 00:06:46,189 --> 00:06:49,174 Ya saya mengerti. Aku akan ke sana secepat aku bisa 54 00:06:50,526 --> 00:06:52,210 Apa itu? 55 00:06:52,211 --> 00:06:55,213 Federasi Ruang PBB mendapat transmisi 56 00:06:55,898 --> 00:06:58,867 Dilihat oleh transmisi dari dia Kepala Base, telah ada saksi UFO di seluruh Amerika 57 00:07:00,987 --> 00:07:03,989 UFO ini menyebabkan kepanikan besar 58 00:07:04,207 --> 00:07:07,192 Mari ku tunjukkan 59 00:07:10,630 --> 00:07:13,615 Di sini, di sini, sini, sini, sini, sini, sini. Dan tempat ini adalah off terburuk. 60 00:07:15,301 --> 00:07:18,336 Profesor Schmidt dan anak buahnya mulai investigasi tindak lanjut, 61 00:07:18,821 --> 00:07:21,840 tetapi tidak ada perkembangan baru telah ditemukan 62 00:07:23,843 --> 00:07:26,845 Aku punya firasat buruk tentang ini 63 00:07:27,330 --> 00:07:28,230 Dilihat oleh data ini 64 00:07:28,981 --> 00:07:31,099 Kepala saya pikir kita punya koneksi ke Stasiun Luar Angkasa 65 00:07:31,100 --> 00:07:31,633 Takigawa 66 00:07:31,634 --> 00:07:34,603 Iya. Pak. 67 00:07:35,771 --> 00:07:38,557 Ini adalah Cabang Jepang Cabang Jepang 68 00:07:38,558 --> 00:07:40,675 Stasiun Luar Angkasa Terra, lebih. 69 00:07:40,676 --> 00:07:43,929 Ini adalah Cabang Jepang dari Federasi Ruang UN. Terra, silakan merespon 70 00:07:44,497 --> 00:07:47,449 Ini adalah Federasi Ruang UN Jepang Cabang, memanggil Stasiun Luar Angkasa Terra 71 00:07:48,067 --> 00:07:51,920 Mikasa, ini Miyoshi. Mikasa, kau bisa mendengarku? Mikasa! 72 00:07:53,172 --> 00:07:56,741 Bahwa Anda, Miyoshi? Saya telah mengirimkan transmisi selama 20 jam terakhir. Sesuatu yang tidak benar. 73 00:07:57,293 --> 00:07:58,210 Apa yang salah? 74 00:07:58,211 --> 00:08:01,079 Aneh elektro-gelombang terus transmisi ke bumi dari permukaan Venus 75 00:08:01,080 --> 00:08:02,364 Dari Venus? 76 00:08:02,365 --> 00:08:05,333 Betul. Pada frekuensi 420 megahertz 77 00:08:05,368 --> 00:08:08,353 Satu akan menganggap itu adalah semacam transmisi, tetapi kita tidak bisa memecahkan kode 78 00:08:08,704 --> 00:08:12,557 Dan elektro-gelombang dengan frekuensi yang sama sedang menembak Venus dari permukaan bumi 79 00:08:13,125 --> 00:08:16,127 Mikasa! Mikasa! Apakah Anda membaca saya? Jawab aku! 80 00:08:16,863 --> 00:08:18,380 Mikasa! Apa yang sedang terjadi? 81 00:08:18,381 --> 00:08:20,599 Miyoshi! Bisakah kamu mendengarku? 82 00:08:20,600 --> 00:08:23,568 Ini adalah Stasiun Luar Angkasa Terra 83 00:08:23,970 --> 00:08:26,571 peringatan darurat! peringatan darurat! 84 00:08:26,572 --> 00:08:28,106 Apa yang salah?! 85 00:08:28,107 --> 00:08:29,074 Mikasa! 86 00:08:29,075 --> 00:08:30,642 Keadaan darurat 87 00:08:30,643 --> 00:08:33,995 Ini adalah pesawat ruang angkasa besar. Sebuah pesawat ruang angkasa mendekati stasiun! 88 00:08:34,564 --> 00:08:37,549 Ini kapal! Ini sebuah kapal Romawi! / 89 00:08:37,667 --> 00:08:40,635 Itu besar. Itu sangat besar 90 00:08:45,091 --> 00:08:51,046 Hal ini akan memukul kami! 91 00:09:04,360 --> 00:09:06,945 Dia mengatakan itu adalah sebuah pesawat ruang angkasa. 92 00:09:08,781 --> 00:09:11,766 Dia juga mengatakan sebuah kapal Romawi besar. 93 00:09:19,592 --> 00:09:21,876 Kepala 94 00:09:21,877 --> 00:09:24,863 Menaruh semua upaya ke penyelidikan ini 95 00:09:24,964 --> 00:09:27,916 Ummm, mengirim laporan ke markas di New York. 96 00:09:28,117 --> 00:09:29,351 Melihat bahwa tidak ada yang salah. Mengerti? 97 00:09:29,352 --> 00:09:32,337 Iya. Pak. 98 00:09:37,226 --> 00:09:40,195 Saya ingin melihat ayahmu segera. 99 00:09:47,069 --> 00:09:50,789 Profesor Schmidt telah mengatakan kepada saya banyak petualangan Anda di HQ Space Federasi PBB 100 00:09:51,741 --> 00:09:54,659 Nah, memiliki kursi. Permisi 101 00:09:54,660 --> 00:09:58,330 keberhasilan saya murid yang penghiburan terbesar saya 102 00:10:02,585 --> 00:10:05,553 Tapi kau tahu, Miyoshi 103 00:10:05,805 --> 00:10:08,807 Aku tidak pernah ingin Anda untuk meninggalkan Jepang 104 00:10:10,309 --> 00:10:13,561 Ada banyak kesempatan bagi Anda untuk bersinar di Jepang 105 00:10:16,132 --> 00:10:19,134 Aku harus Juni mempertimbangkan terlalu 106 00:10:19,735 --> 00:10:22,721 Juni mencintaimu begitu banyak itu menjadi cacat. 107 00:10:23,589 --> 00:10:26,574 Tapi Anda pergi ke Amerika 108 00:10:27,660 --> 00:10:31,346 Dan sekarang Anda sudah kembali ke Jepang untuk melihat saya 109 00:10:33,783 --> 00:10:35,567 Apa yang kamu inginkan? 110 00:10:35,568 --> 00:10:40,939 Profesor Saya akan jujur, apakah mungkin untuk meluncurkan unit ruang pertahanan. "Gohten"? 111 00:10:43,075 --> 00:10:45,360 Jika memungkinkan, berapa lama waktu yang dibutuhkan? 112 00:10:45,361 --> 00:10:47,328 Gohten dibubarkan 113 00:10:47,329 --> 00:10:50,298 Ya, tapi itu tiga tahun lalu, ketika ada kekhawatiran UFO menyerang Bumi 114 00:10:51,183 --> 00:10:53,385 Persis. 115 00:10:53,386 --> 00:10:56,471 Saat yang sama Gohten dibubarkan, saya meninggalkan tentara. 116 00:10:58,808 --> 00:11:03,061 Para anggota dilatih di bawah Gohten telah tersebar ke berbagai stasiun lainnya 117 00:11:04,196 --> 00:11:09,350 Seperti Anda, dan Muroi, dan Mikasa dan juga Jimmy di NASA. 118 00:11:10,703 --> 00:11:14,122 Ya, tapi Gohten hampir selesai 119 00:11:15,691 --> 00:11:20,829 Unit ruang pertahanan UN-memerintahkan secara paksa dibubarkan. Apa alasan sebenarnya untuk ini? 120 00:11:23,482 --> 00:11:25,750 Ini menjadi penting. 121 00:11:25,751 --> 00:11:28,336 Unit yang akan tidak seive bumi tidak memiliki alasan untuk eksis. 122 00:11:28,337 --> 00:11:32,507 Itu benar, tapi bagaimana jika ada datang suatu waktu ketika bumi terancam oleh kekuatan-kekuatan luar lagi? 123 00:11:33,843 --> 00:11:36,461 Gohten pasti akan dipanggil 124 00:11:36,462 --> 00:11:37,896 Apakah Anda mengatakan bahwa begitu bahkan sekarang? 125 00:11:38,462 --> 00:11:39,396 Iya 126 00:11:41,550 --> 00:11:44,519 Adalah apa yang Anda katakan kehendak PBB? 127 00:11:44,754 --> 00:11:48,740 Benar. HQ memerintahkan saya untuk datang melihat Anda untuk memberitahu Anda ini 128 00:11:50,593 --> 00:11:54,846 Komet puing-puing, menjadi posting mendarat di Bumi untuk UFO 129 00:11:57,933 --> 00:12:00,919 Ada begitu banyak data yang menunjukkan ini tidak mungkin untuk mengabaikannya. 130 00:12:01,704 --> 00:12:04,689 Bahkan insiden di Stasiun Luar Angkasa Terra 131 00:12:05,491 --> 00:12:08,660 Itu hanya memperkuat hipotesis 132 00:12:14,767 --> 00:12:17,101 Iya? 133 00:12:17,102 --> 00:12:20,355 Ayah Profesor Matsuzawa di telepon untuk Anda 134 00:12:26,729 --> 00:12:29,864 Takigawa berbicara. Oh, tidak, kesenangan adalah milikku 135 00:12:31,684 --> 00:12:34,202 Apa? 136 00:12:34,203 --> 00:12:37,222 Profesor Schmidt ... telah meninggal? 137 00:12:38,824 --> 00:12:42,610 Kami hanya menerima kabar. Maaf, tapi itu benar 138 00:12:43,162 --> 00:12:44,696 saya melihat 139 00:12:44,697 --> 00:12:47,699 Iya. Aku akan memberitahu Miyoshi 140 00:12:51,420 --> 00:12:54,622 Sama seperti Anda mendengar, Profesor Schmidt adalah 141 00:12:55,841 --> 00:12:59,510 dibunuh oleh sesuatu ketika ia berada di pegunungan, menyelidiki pendaratan UFO 142 00:13:27,506 --> 00:13:28,756 Apa yang salah? 143 00:13:28,757 --> 00:13:30,408 Ini Profesor Schmidt! 144 00:13:30,409 --> 00:13:33,361 Profesor Schmidt? Tapi itu tidak mungkin 145 00:13:33,445 --> 00:13:36,447 Hei, Fuyuki, berhenti! 146 00:13:39,051 --> 00:13:42,053 Ayah! 147 00:13:42,137 --> 00:13:45,123 Profesor Schmidt telah datang untuk melihat Anda 148 00:13:45,257 --> 00:13:46,524 Profesor Schmidt, Anda katakan? 149 00:13:46,525 --> 00:13:49,510 Iya. Saya memiliki dia menunggu di ruang tamu 150 00:13:51,764 --> 00:13:54,148 saya melihat. Jadi ia selamat. 151 00:13:54,149 --> 00:13:57,135 Iya! 152 00:13:59,455 --> 00:14:00,705 Profesor Schmidt. 153 00:14:00,706 --> 00:14:04,642 Ah, Takigawa. Lama tidak bertemu. Anda belum berubah sedikit. 154 00:14:05,394 --> 00:14:10,198 Nah, aku terkejut. Saya baru saja menerima kabar dari Matsuzawa di HQ, mengatakan Anda tewas 155 00:14:10,950 --> 00:14:13,918 Yah, aku adalah orang yang menyebarkan rumor itu. 156 00:14:15,371 --> 00:14:18,339 Nah, datang 157 00:14:19,625 --> 00:14:21,793 Sebenarnya, beberapa hari lalu, 158 00:14:21,794 --> 00:14:24,812 saya ditargetkan oleh beberapa pria misterius 159 00:14:24,847 --> 00:14:27,599 saya merasa saya bahaya kehidupan waslin. 160 00:14:27,600 --> 00:14:31,936 Jadi aku membiarkan keluar berita bahwa aku sudah mati, dan datang untuk melihat Anda dalam rahasia. 161 00:14:33,072 --> 00:14:36,057 Yang pasti cobaan yang sulit 162 00:14:36,408 --> 00:14:39,394 Apakah Anda pikir mereka memiliki koneksi ke puing-puing komet? 163 00:14:40,512 --> 00:14:43,865 Seperti yang Anda sarankan saya pikir mereka alien dari planet lain. 164 00:14:44,366 --> 00:14:47,335 Saya melihat. 165 00:14:49,866 --> 00:14:50,635 ah, tidak, terima kasih. 166 00:15:02,167 --> 00:15:05,119 Terima kasih 167 00:15:08,140 --> 00:15:09,340 Apa yang Anda ingin bicarakan? 168 00:15:09,341 --> 00:15:11,676 Gohten 169 00:15:11,677 --> 00:15:14,696 Saya ingin mengaktifkan kembali Gohten secepat mungkin 170 00:15:15,814 --> 00:15:18,816 Saya pikir itu tepat bahwa kita menganggap diri kita diserang. 171 00:15:20,519 --> 00:15:25,406 Satu-satunya hal yang dapat menghentikan invasi mereka Gohten. Anda harus tahu bahwa lebih baik daripada orang lain 172 00:15:27,977 --> 00:15:30,194 Aku tidak akan mengaktifkan kembali Gohten 173 00:15:30,195 --> 00:15:33,164 Anda menyelesaikan segala sesuatu tentang Gohten kecuali tahap akhir 174 00:15:33,282 --> 00:15:36,250 Takigawa, kita tidak punya waktu untuk limbah 175 00:15:36,785 --> 00:15:39,787 Jika Anda menolak, PBB akan mengambil alih penyelesaiannya 176 00:15:40,472 --> 00:15:43,207 Menyerahkan rencana 177 00:15:43,208 --> 00:15:45,843 Aku tidak bisa menyerahkan mereka kepada Anda 178 00:15:45,844 --> 00:15:47,745 Kenapa tidak? 179 00:15:47,746 --> 00:15:52,567 Ini tidak biasa bagi Anda untuk menjadi begitu apatis dalam menghadapi suatu catastrophe.No, itu kejam Anda 180 00:15:55,821 --> 00:15:57,171 Apakah itu benar-benar Profesor Schmidt? 181 00:15:57,172 --> 00:15:59,941 Iya. Dia berbicara dengan Bapa sekarang di ruang tamu. 182 00:15:59,942 --> 00:16:02,760 itu melegakan. 183 00:16:02,761 --> 00:16:05,763 Schmidt. 184 00:16:06,231 --> 00:16:09,534 Hal ini karena Anda bahwa saya tidak bisa menyerahkan rencana 185 00:16:12,037 --> 00:16:15,039 Saya kira Anda berpikir menyamar Anda sangat efektif 186 00:16:15,374 --> 00:16:19,293 Tapi Profesor Schmidt tidak memegang lebih ringan dengan tangan kanannya 187 00:16:20,079 --> 00:16:23,047 Dia kidal 188 00:16:31,390 --> 00:16:32,690 Mundur. 189 00:16:32,691 --> 00:16:35,643 Jika Anda menolak untuk menyerahkan rencana, maka saya harus membawa Anda bukan 190 00:16:37,029 --> 00:16:42,150 Berdiri. 191 00:16:48,574 --> 00:16:51,526 Memindahkannya. 192 00:16:51,877 --> 00:16:54,862 Minggir! 193 00:16:56,582 --> 00:16:59,584 Apakah seperti katanya 194 00:18:17,129 --> 00:18:20,198 Mendengar bahwa insiden itu deklarasi perang oleh alien, 195 00:18:20,632 --> 00:18:23,634 pemerintah memerintahkan aksi militer segera di bawah komando Oishi 196 00:18:23,886 --> 00:18:26,888 Unit-unit pertahanan yang dirilis 197 00:18:26,922 --> 00:18:29,907 Mereka yang di bawah komando Oishi, setelah penyelidikan lebih lanjut, menemukan alien HQ berada di Venus 198 00:18:33,345 --> 00:18:37,064 Takigawa Masato kemudian diperintahkan untuk mengaktifkan kembali Gohten 199 00:18:37,683 --> 00:18:40,668 akan menyelesaikan tahap akhir penciptaan Gohten ini 200 00:18:41,837 --> 00:18:45,406 Saya ingin semua anggota untuk melaporkan ke kantor pusat kami sekaligus 201 00:18:46,408 --> 00:18:47,575 Membantu saya mengambil mereka 202 00:18:47,576 --> 00:18:48,309 ya pak 203 00:18:48,310 --> 00:18:50,561 Itu termasuk Jimmy di NASA. 204 00:18:50,562 --> 00:18:53,514 Iya. saya mengerti 205 00:19:06,011 --> 00:19:08,179 Juni juga akan berpartisipasi 206 00:19:08,180 --> 00:19:11,165 Tidak seperti putri saya tapi sebagai spesialis. 207 00:19:11,683 --> 00:19:12,767 Memperlakukan dengan baik 208 00:19:12,768 --> 00:19:14,285 Saya berharap untuk bekerja dengan Anda semua 209 00:19:14,286 --> 00:19:15,686 Kami juga 210 00:19:15,687 --> 00:19:16,721 Saya. terlalu 211 00:19:16,722 --> 00:19:19,590 Ini adalah daftar dari semua anggota 212 00:19:19,591 --> 00:19:21,359 Harap mengumpulkan mereka secepat mungkin 213 00:19:21,360 --> 00:19:23,694 Ya pak. 214 00:19:23,695 --> 00:19:27,565 * Markas Pertahanan Nasional Squad * 215 00:19:31,436 --> 00:19:32,637 Pak 216 00:19:32,638 --> 00:19:36,657 Tidak termasuk Kapten Takigawa, semua anggota Gohten telah dikirim oleh kapal selam 217 00:19:37,276 --> 00:19:39,443 saya melihat 218 00:19:39,444 --> 00:19:42,396 Akan lebih baik jika kita dapat dengan mudah menyusup basis Gohten ini 219 00:20:17,149 --> 00:20:21,602 Gohten" Situs Konstruksi 220 00:21:00,525 --> 00:21:03,077 Bagaimana kabar pasukan PBB melakukan di permukaan? 221 00:21:03,078 --> 00:21:06,063 Yah, mereka telah menderita banyak korban 222 00:21:09,501 --> 00:21:12,453 Jimmy mungkin tidak mampu untuk membuatnya. 223 00:21:12,804 --> 00:21:14,255 Mungkin begitu 224 00:21:14,256 --> 00:21:17,708 Ah, Kapten, kita hanya punya telegram untuk Jimmy. 225 00:21:25,017 --> 00:21:28,102 Jika Jimmy datang ke sini, apa yang akan Anda lakukan? 226 00:21:34,092 --> 00:21:37,078 Saya kira kita harus memberinya telegram 227 00:21:39,197 --> 00:21:41,899 Berapa lama sampai tahap akhir selesai? 228 00:21:41,900 --> 00:21:43,200 Enam hari, Pak. 229 00:21:43,201 --> 00:21:44,902 Tidak, TIGA hari 230 00:21:44,903 --> 00:21:47,788 Kita harus selesai dalam tiga hari 231 00:21:47,789 --> 00:21:50,758 Ya pak. 232 00:22:30,365 --> 00:22:34,034 Setelah rangkaian pulsa ini selesai, Bagian Pertama akan selesai 233 00:23:48,360 --> 00:23:51,362 Ayo pergi 234 00:23:59,788 --> 00:24:00,955 Ah, Muroi! 235 00:24:00,956 --> 00:24:04,842 Ahhh, Jimmy! Senang Anda bisa membuatnya. 236 00:24:05,494 --> 00:24:07,495 Hal-hal yang mendapatkan sekitar cukup suram sini tanpa senyum Anda 237 00:24:07,496 --> 00:24:09,480 Anda pikir aku akan membiarkan mereka membunuhku sebelum aku bergabung dengan Gohten? 238 00:24:09,481 --> 00:24:11,081 Naw. Apakah keluarga Anda dengan baik? 239 00:24:11,082 --> 00:24:12,049 Ya, mereka baik-baik saja 240 00:24:12,050 --> 00:24:13,400 Miyoshi 241 00:24:13,401 --> 00:24:15,219 Oh, Miyoshi 242 00:24:15,220 --> 00:24:15,519 Oh, Jimmy! 243 00:24:16,655 --> 00:24:18,556 Aku rindu ya. Bagaimana kabarmu? 244 00:24:18,557 --> 00:24:19,557 Baik. 245 00:24:19,558 --> 00:24:21,325 Belum melihat Anda sejak hari pelatihan kami di NASA. 246 00:24:21,326 --> 00:24:24,328 Hah? Oh, wow, dia benar. 247 00:24:59,364 --> 00:25:02,316 Sir akibat gelombang gangguan dari musuh, kita tidak bisa menembak rudal 248 00:25:04,486 --> 00:25:07,021 Keempat Satuan kita benar-benar dihapuskan! 249 00:25:07,022 --> 00:25:09,990 Belum ... belum Gohten diinisiasi belum? 250 00:25:10,775 --> 00:25:12,693 Ini akan menjadi dua hari 251 00:25:12,694 --> 00:25:15,729 Artinya, hanya jika dasar Gohten ini tidak hancur sebelum itu 252 00:26:34,659 --> 00:26:36,944 Sistem Pengendalian Utama Mesin telah selesai 253 00:26:36,945 --> 00:26:39,063 Alligun menara selesai 254 00:26:39,064 --> 00:26:42,049 Rocket Control Room siap digunakan 255 00:26:45,053 --> 00:26:47,121 pekerjaan yang baik, perusahaan. 256 00:26:47,122 --> 00:26:50,124 Kami akan berangkat pergi tepat. Laporkan ke stasiun Anda 257 00:26:50,158 --> 00:26:53,127 Ya pak. 258 00:27:02,821 --> 00:27:05,823 Ini musuh! 259 00:27:14,065 --> 00:27:17,067 Membekukan! Membekukan! 260 00:27:25,210 --> 00:27:27,428 Anda bajingan 261 00:27:27,429 --> 00:27:28,946 Apakah kau sudah gila ?! 262 00:27:28,947 --> 00:27:31,932 Menyerahkan Takigawa 263 00:27:34,419 --> 00:27:37,621 Jika Anda gagal untuk menyerahkan dia Anda semua akan mati 264 00:28:14,559 --> 00:28:17,728 Semua unit di stasiun Anda. Bersiaplah untuk menyerang! 265 00:28:45,490 --> 00:28:46,957 Mulai Utama Mesin 266 00:28:46,958 --> 00:28:49,943 Mulai Main Mesin 267 00:28:55,200 --> 00:28:56,850 Mulai Bor Utama 268 00:28:56,851 --> 00:28:59,853 Mulai Bor Utama 269 00:29:17,655 --> 00:29:20,657 Luncurkan Kepala Laser Beam! 270 00:30:06,488 --> 00:30:09,456 Gohten telah diangkat dari. 271 00:30:12,160 --> 00:30:15,128 Naik ke ketinggian 3800 272 00:31:03,895 --> 00:31:06,847 Siapkan bahan peledak untuk launching 273 00:31:12,487 --> 00:31:15,489 Menembak! 274 00:31:25,166 --> 00:31:28,151 Sir pasukan musuh di atas Tokyo telah pindah ke selatan 275 00:31:29,537 --> 00:31:31,071 Sama dengan Amerika 276 00:31:31,072 --> 00:31:33,790 Ada saat ini tidak sebuah kota di seluruh dunia diserang. 277 00:31:33,791 --> 00:31:35,442 Saya melihat. 278 00:31:35,493 --> 00:31:38,462 Jadi semua pesawat ruang angkasa musuh ini telah menuju ke Gohten 279 00:31:43,968 --> 00:31:45,018 Baiklah! 280 00:32:30,715 --> 00:32:33,216 Ini adalah Gohten, Takigawa berbicara 281 00:32:33,217 --> 00:32:36,219 Ini adalah Oishi. Saya Matsuzawa 282 00:32:36,771 --> 00:32:39,756 Kami menghancurkan roket musuh kita akan menuju Venus sekarang. 283 00:32:39,941 --> 00:32:42,926 Rogr. 284 00:32:44,579 --> 00:32:47,581 Takigawa, kita berdoa untuk kesuksesan Anda 285 00:32:48,099 --> 00:32:50,734 Perhatian semua unit, 286 00:32:50,735 --> 00:32:55,105 Gohten akan segera meninggalkan Bumi dan kepala untuk basis musuh di Venus 287 00:32:55,840 --> 00:32:58,275 Saya akan membutuhkan komitmen yang kuat dari masing-masing dari Anda 288 00:32:58,276 --> 00:33:01,261 Masukan ke Anda Anti-G Sabuk 289 00:33:06,868 --> 00:33:09,853 Ignite Rocket Utama. 290 00:33:30,324 --> 00:33:32,192 elevasi kami saat ini adalah 200 km 291 00:33:32,193 --> 00:33:35,195 Sekarang bersiap-siap untuk meledak melalui atmosfer 292 00:33:35,229 --> 00:33:38,215 Beralih pada Sistem Gravity 293 00:33:44,722 --> 00:33:47,674 Kita sekarang akan meninggalkan orbit bumi. 294 00:33:47,892 --> 00:33:50,894 Ignite Rocket Ion. 295 00:33:54,065 --> 00:33:57,050 Nyalakan kontrol orbit Venus 296 00:34:04,642 --> 00:34:08,345 Sekarang kita akan terbang dengan inersia Beralih kami dari Rocket Ion. 297 00:34:12,683 --> 00:34:15,635 Semua unit, membatalkan Anda Anti-G Sabuk 298 00:34:16,637 --> 00:34:19,623 Semua orang bebas tugas, laporan ke ruang kontrol 299 00:34:20,358 --> 00:34:23,310 Mari kita katakan selamat tinggal pada bumi 300 00:34:43,998 --> 00:34:46,483 Ini sangat cantik. 301 00:34:46,484 --> 00:34:49,469 Tampak seperti mutiara hijau 302 00:34:59,096 --> 00:35:02,082 Ini sampai di sini hanya sedikit sebelum Anda tiba di pangkalan Gohten ini 303 00:35:02,567 --> 00:35:07,420 Alasan saya belum diberikan kepada Anda belum. adalah karena saya ingin Anda untuk memahami bahwa Anda tidak lupa 304 00:35:08,472 --> 00:35:11,475 Apa dengan wajah serius? 305 00:35:41,556 --> 00:35:43,557 Apakah Anda tahu apa yang salah dengan dia? 306 00:35:43,558 --> 00:35:45,375 Tidak. 307 00:35:55,786 --> 00:35:58,188 Miyoshi 308 00:35:58,189 --> 00:36:00,223 Apa yang salah dengan Jimmy? Apa terjadi sesuatu? 309 00:36:00,224 --> 00:36:02,125 Sepertinya dia menangis 310 00:36:02,126 --> 00:36:05,979 Hari ia tiba di pangkalan Gohten ini, New York diserang 311 00:36:06,631 --> 00:36:10,800 Orang tuanya, adik dan adik ... seluruh keluarganya tewas 312 00:37:17,868 --> 00:37:19,803 Kapten, saya selesai perhitungan 313 00:37:19,804 --> 00:37:22,706 Kami akan mencapai Venus dalam 9 hari dan 15 jam 314 00:37:22,707 --> 00:37:25,692 Kerja bagus. 315 00:37:36,370 --> 00:37:39,372 Miyoshi 316 00:37:40,141 --> 00:37:42,959 Aku punya sesuatu untuk memberitahu Anda 317 00:37:42,960 --> 00:37:45,912 Apa itu? Mengapa nada yang tiba-tiba serius? 318 00:37:48,899 --> 00:37:52,102 Jika sesuatu terjadi pada saya sementara kami berjuang Venus, 319 00:37:53,270 --> 00:37:55,672 Jaga Juni untuk saya 320 00:37:55,673 --> 00:37:57,574 Muroi ... 321 00:37:57,575 --> 00:38:00,860 Bagaimana Anda bisa menyarankan sesuatu begitu bodoh? Kalian hanya nyaris bertunangan 322 00:38:01,345 --> 00:38:04,347 Tak peduli bahwa hanya mendengarkan saya 323 00:38:05,916 --> 00:38:09,536 Dua tahun lalu, Anda tiba-tiba meninggalkan Jepang 324 00:38:11,022 --> 00:38:13,456 Anda meninggalkan sehingga saya bisa memiliki Juni 325 00:38:13,457 --> 00:38:16,276 Apa yang kau bicarakan? Alasan saya meninggalkan Jepang 326 00:38:16,277 --> 00:38:18,745 Aku tahu. 327 00:38:18,746 --> 00:38:21,748 Saya tahu Anda sangat baik. 328 00:38:26,003 --> 00:38:28,972 jatuh cinta dengan Jun 329 00:38:29,507 --> 00:38:32,509 Tapi yang salah satu dari kami punya hati Jun? 330 00:38:34,195 --> 00:38:37,180 Itu jelas dia mencintaimu 331 00:38:39,433 --> 00:38:43,119 Tapi aku berhasil bertunangan dengannya pula. 332 00:38:49,026 --> 00:38:52,028 berencana untuk menempatkan hubungan kita dengan tes. 333 00:38:52,747 --> 00:38:55,882 Selama pertempuran di Venus, yaitu 334 00:38:59,003 --> 00:39:01,955 Jika kami menang 335 00:39:02,873 --> 00:39:05,842 maka saya akan dapat memiliki kebanggaan dalam diri saya. 336 00:39:07,378 --> 00:39:10,380 mungkin berhenti menjadi cemburu Anda 337 00:39:12,149 --> 00:39:15,135 Tapi tidak ada jaminan saya akan bertahan hidup 338 00:39:18,823 --> 00:39:21,775 Dan jika itu terjadi aku ingin kau mengurus Juni 339 00:39:48,752 --> 00:39:51,755 Tiga hari sampai kita mendapatkan Venus 340 00:39:52,873 --> 00:39:55,859 Hal telah hampir terlalu mudah. 341 00:39:56,560 --> 00:39:59,546 Lihat! Ada yang mendekati kita! 342 00:40:12,743 --> 00:40:14,127 Ini stasiun ruang angkasa! 343 00:40:14,128 --> 00:40:15,044 Ini Terra! 344 00:40:15,045 --> 00:40:16,529 Tihat mana Mikasa itu 345 00:40:16,564 --> 00:40:18,248 Whafsjit melakukan semua jalan keluar di sini? 346 00:40:18,249 --> 00:40:21,234 Shock dari ledakan harus mendorongnya sini 347 00:40:22,586 --> 00:40:24,487 Kapten 348 00:40:24,488 --> 00:40:26,656 akan memeriksanya. 349 00:40:26,657 --> 00:40:29,225 Dilihat oleh penampilan, tidak ada yang masih hidup di sana 350 00:40:29,226 --> 00:40:32,212 Bagaimana Anda tahu bahwa tanpa memeriksa? 351 00:40:32,797 --> 00:40:34,731 Apa yang Anda pikirkan suhu luar? 352 00:40:34,732 --> 00:40:39,152 Bahkan jika semua orang di sana sudah mati, ingin setidaknya memulihkan tubuh mereka 353 00:40:41,505 --> 00:40:43,923 Kapten 354 00:40:43,924 --> 00:40:46,893 Pilot, dekontaminasi stasiun untuk keselamatan. 355 00:40:47,495 --> 00:40:50,230 Dekontaminasi stasiun 356 00:40:50,231 --> 00:40:53,199 Terima kasih banyak Pak. Aku akan segera kembali 357 00:43:09,670 --> 00:43:12,672 Mari kita bundel dia tebal. 358 00:43:24,985 --> 00:43:25,585 Mengambil alih! 359 00:43:25,586 --> 00:43:28,554 Baik. 360 00:43:28,806 --> 00:43:29,972 Apakah itu musuh? 361 00:43:29,973 --> 00:43:32,976 roket musuh mendekati roket musuh yang mendekat 362 00:43:34,228 --> 00:43:39,032 35 kecepatan sekii. 90 kecepatan Sekkei. 9 Mach kecepatan. Semua stasiun, mempersiapkan diri untuk pertempuran! 363 00:43:53,881 --> 00:43:56,866 Wh .. siapa kamu 364 00:44:04,675 --> 00:44:07,677 Hei! 365 00:44:08,962 --> 00:44:09,962 Mikasa 366 00:44:09,963 --> 00:44:12,932 Anda salah! Dia tidak Mikasa! 367 00:44:14,618 --> 00:44:16,602 Jangan bergerak! 368 00:44:16,603 --> 00:44:19,072 berhenti Gohten 369 00:44:19,073 --> 00:44:22,075 Jika Anda tidak berhenti, aku akan membunuhnya. 370 00:44:25,496 --> 00:44:28,031 Kapten! Kapten 371 00:44:28,032 --> 00:44:29,999 Mikasa adalah penyerang. 372 00:44:30,000 --> 00:44:33,002 Dia mencoba untuk mengambil Juni dari kami 373 00:44:33,303 --> 00:44:36,255 Dia menuntut bahwa kita berhenti Gohten 374 00:44:38,509 --> 00:44:41,377 Buka airlock! 375 00:44:41,378 --> 00:44:44,380 Jika Anda tidak aku akan membunuhnya. 376 00:45:14,294 --> 00:45:17,280 Kapten! Muroi bermaksud untuk dompet mereka 377 00:45:17,548 --> 00:45:19,115 Dia tidak bisa! 378 00:45:20,634 --> 00:45:22,101 Hentikan dia! 379 00:45:23,971 --> 00:45:25,388 Muroi, menunggu! 380 00:45:25,389 --> 00:45:26,355 Anda tidak bisa pergi 381 00:45:26,356 --> 00:45:27,557 Mengapa tidak bisa 382 00:45:27,558 --> 00:45:30,560 Ini ide-ide ruam saya yang membuat kami dalam kekacauan ini di tempat pertama. Ini tugas saya untuk menyelamatkannya. 383 00:45:30,777 --> 00:45:32,211 Jangan mencoba untuk menghentikan saya! Kancingkan! 384 00:45:32,212 --> 00:45:35,198 Ini perintah Kapten! 385 00:45:45,442 --> 00:45:47,310 Kapten 386 00:45:47,311 --> 00:45:49,362 Tolong beritahu saya pergi 387 00:45:49,363 --> 00:45:52,331 Dan bagaimana Anda mengusulkan untuk mengambil Juni? 388 00:45:54,251 --> 00:45:57,203 tidak bisa membiarkan kau mati juga 389 00:46:08,732 --> 00:46:11,818 Berangkat! Lepaskan saya! 390 00:46:26,834 --> 00:46:29,836 Menembak Ion Rockets! 391 00:46:41,048 --> 00:46:45,017 Kapten, jenis yang tidak diketahui dari sinyal elektro-gelombang yang dipancarkan dari Venus terhadap kita 392 00:46:47,271 --> 00:46:50,256 Miyoshi, komunikasi yang terbuka 393 00:46:50,290 --> 00:46:53,259 Ya pak. 394 00:47:06,223 --> 00:47:09,208 Muroi, datang ke sini 395 00:47:12,296 --> 00:47:14,580 Kapten Takigawa 396 00:47:14,581 --> 00:47:18,668 Seperti yang Anda lihat, kami telah mengambil putri Anda. 397 00:47:23,307 --> 00:47:26,959 am Kaisar Galaxy. 398 00:47:27,878 --> 00:47:30,079 komandan Neraka 399 00:47:30,080 --> 00:47:33,065 Muroi. 400 00:47:34,718 --> 00:47:37,670 Dari 22.000 tahun cahaya dari tata surya, 401 00:47:38,238 --> 00:47:41,090 Anda sebut planet kita "Meshie 13" 402 00:47:41,091 --> 00:47:45,077 Planet ketiga dalam sistem Yomi, yaitu planet ibu kita. 403 00:47:45,913 --> 00:47:48,898 Hal ini sangat jauh dari sini 404 00:47:49,900 --> 00:47:52,902 Namun. 405 00:47:53,420 --> 00:48:00,493 Kami, Imperial Planet of the Galaxy, telah memperoleh kekuatan untuk terbang bebas melalui galaksi. 406 00:48:02,179 --> 00:48:06,766 Jika teknologi Anda adalah bahwa maju, lalu mengapa harus Anda datang jauh-jauh ke sini untuk mengambil alih tata surya ini? 407 00:48:07,634 --> 00:48:10,636 planet kita memiliki umur 408 00:48:11,722 --> 00:48:17,360 Sama seperti itu adalah nasib semua planet mati, planet kita telah tumbuh terlalu tua 409 00:48:18,929 --> 00:48:21,897 Kami perlu untuk pindah ke planet lain. 410 00:48:21,898 --> 00:48:28,287 Planet yang kita inginkan adalah planet yang persis seperti kita sendiri, planet ketiga dari matahari 411 00:48:30,374 --> 00:48:32,858 planet Anda Earth 412 00:48:32,859 --> 00:48:38,314 Kapten Takigawa, Anda percaya bahwa Anda memiliki kekuatan untuk menyerang kami, 413 00:48:39,132 --> 00:48:47,456 tapi mungkin saya memberitahu Anda bahwa-Gohten, harapan terakhir dari ras Earthling menyedihkan Anda akan segera bersimbah darah 414 00:48:56,333 --> 00:48:59,335 Kita sekarang memasuki orbit Venus. 415 00:49:00,637 --> 00:49:03,639 Menyalakan roket belakang 416 00:49:13,784 --> 00:49:16,769 Saat 200 km di atas permukaan Venus 417 00:49:17,904 --> 00:49:20,906 Dimulainya menelusuri permukaan Venus 418 00:49:25,162 --> 00:49:28,180 Semua unit, memakai yourAnti-G Sabuk 419 00:51:24,047 --> 00:51:27,032 koordinat hadir: Venus bujur 80 derajat, 10 menit 420 00:51:27,334 --> 00:51:30,319 Lintang, 36 derajat, 23 menit 421 00:51:33,456 --> 00:51:36,459 Apa jarak ke sumber transmisi musuh? 422 00:51:36,493 --> 00:51:38,961 Sekitar 6 km. Sama seperti kita direncanakan 423 00:51:38,962 --> 00:51:40,262 Away Team, mempersiapkan diri untuk berangkat. 424 00:51:40,263 --> 00:51:43,265 Ya pak! 425 00:52:03,036 --> 00:52:04,603 Siap? 426 00:52:04,604 --> 00:52:08,174 Baik. 427 00:52:08,175 --> 00:52:09,992 Disiapkan untuk keberangkatan 428 00:52:09,993 --> 00:52:12,077 Baik. Berangkat sekarang. 429 00:52:12,078 --> 00:52:15,047 Roger. 430 00:52:30,947 --> 00:52:33,933 Apa angin yang kuat 431 00:52:34,284 --> 00:52:36,936 Jimmy, apa kecepatan angin? 432 00:52:36,937 --> 00:52:39,905 87 meter per detik 433 00:53:01,177 --> 00:53:04,163 R2 Antena, ditetapkan pada 434 00:53:05,849 --> 00:53:09,151 suhu permukaan, 475 derajat Celcius 435 00:53:10,237 --> 00:53:13,239 tekanan udara, 83.000 ribu Bar 436 00:53:15,225 --> 00:53:16,525 Kita bisa melihat dengan baik 437 00:53:16,526 --> 00:53:18,861 Kita sekarang akan berangkat. 438 00:53:18,862 --> 00:53:21,864 Misi Anda adalah investigasi murni Jangan terbawa. 439 00:53:22,165 --> 00:53:25,117 Roger. 440 00:54:02,889 --> 00:54:05,858 Jimmy, di mana adalah basis musuh? 441 00:54:06,109 --> 00:54:09,111 15 derajat kanan 442 00:54:09,713 --> 00:54:12,047 Atas pegunungan, maka 443 00:54:12,048 --> 00:54:13,732 Kami akan membawa lebih ada 444 00:54:39,509 --> 00:54:42,494 Hei, lihat itu. 445 00:54:44,097 --> 00:54:46,265 Tampak seperti sebuah gua stalaktit 446 00:54:46,266 --> 00:54:48,067 Mari kita lihat apa yang melewatinya. 447 00:54:48,068 --> 00:54:49,568 Baik. 448 00:54:49,569 --> 00:54:52,571 Kita akan di 449 00:55:25,455 --> 00:55:28,440 Berhenti! 450 00:55:46,009 --> 00:55:48,994 Yang ini ... itu kapal musuh. 451 00:55:49,396 --> 00:55:52,564 Jadi itu sebabnya Mikasa mengatakan itu sebuah kapal Romawi. 452 00:55:55,418 --> 00:55:58,504 Kapten, mereka sudah memasang penghalang pertahanan. 453 00:56:00,757 --> 00:56:03,742 Mari kita lihat apakah kita bisa mendapatkan sedikit lebih dekat. 454 00:56:32,005 --> 00:56:35,891 Jimmy, pastikan untuk mendapatkan banyak ictures p dari kapal bier Kemungkinan 455 00:56:36,543 --> 00:56:39,528 Roger. 456 00:57:08,341 --> 00:57:11,326 Awas! 457 00:57:20,403 --> 00:57:22,254 Miyoshi, kau baik-baik saja? 458 00:57:22,255 --> 00:57:24,223 Ya, sepertinya begitu 459 00:57:24,224 --> 00:57:25,991 Apa yang lega. Retreat sekaligus 460 00:57:25,992 --> 00:57:28,994 Roger. 461 00:57:43,026 --> 00:57:44,943 Yang muncul mulut besar menjadi sesuatu 462 00:57:44,994 --> 00:57:47,629 pikir itu mungkin semacam saluran udara. 463 00:57:47,630 --> 00:57:50,582 Iya. Saya surpose itulah satu-satunya tempat kita bisa menyelinap di 464 00:57:52,018 --> 00:57:56,872 Baik. Kami akan memperlakukannya sebagai saluran udara dan rencana tentang bagaimana kita harus menyerang 465 00:57:59,259 --> 00:58:02,945 Menghancurkan sumber daya pusat musuh adalah tujuan utama kami. Mengerti? 466 00:58:03,897 --> 00:58:06,598 Iya. 467 00:58:07,851 --> 00:58:09,735 Sayang saya tidak bisa bergabung dalam kekuatan serangan 468 00:58:09,736 --> 00:58:13,272 Kecuali tim Anda menghancurkan penghalang tim saya tidak akan dapat menyerang di tempat pertama. Kami mengandalkan Anda 469 00:58:13,790 --> 00:58:14,990 Terima kasih 470 00:58:14,991 --> 00:58:17,993 Kapten memerintahkan kami untuk menghancurkan kekuasaan pusat mereka. 471 00:58:19,295 --> 00:58:22,497 Tapi saya akan ... penyelamatan Juni di biaya apapun. 472 00:59:13,950 --> 00:59:16,935 cek lengkap diagnostik. Baca pergi 473 00:59:22,275 --> 00:59:25,727 Semuanya baik-baik di akhir saya. Siap peluncuran 474 00:59:53,423 --> 00:59:55,874 Mempersiapkan diri untuk memasuki gua 475 00:59:55,875 --> 00:59:57,726 Roger. 476 00:59:57,727 --> 01:00:00,729 Semua orang siap pada akhir kami untuk menembak. 477 01:00:01,147 --> 01:00:02,464 Membuka airlock. 478 01:00:02,465 --> 01:00:05,100 Membuka airlock. 479 01:00:05,101 --> 01:00:08,086 Launcher ditetapkan pada 480 01:00:17,280 --> 01:00:19,414 persiapan lengkap 481 01:00:19,415 --> 01:00:22,417 Terletak di sirkuit launching 482 01:00:35,999 --> 01:00:38,967 Meluncurkan! 483 01:01:11,784 --> 01:01:14,753 Miyoshi, aku terbang sekarang, sesuai rencana 484 01:01:15,204 --> 01:01:18,173 Roger. 485 01:01:22,795 --> 01:01:25,914 Jimmy, menembak batu-batu di atas kapal. 486 01:01:26,482 --> 01:01:28,333 akan menghancurkan penghalang. 487 01:01:28,334 --> 01:01:31,303 Roder. 488 01:02:01,584 --> 01:02:04,603 Fuyuki, kami akan mengambil jalan memutar di 489 01:02:27,243 --> 01:02:31,630 Jimmy, Aku akan mengalihkan perhatian musuh. Anda terus menembak. 490 01:02:33,282 --> 01:02:34,716 Roger. 491 01:02:34,717 --> 01:02:37,702 Terima kasih 492 01:03:39,632 --> 01:03:42,601 Gencatan senjata! 493 01:03:51,394 --> 01:03:54,396 Sialan! 494 01:03:58,167 --> 01:04:01,152 Miyoshi, saya akan mengalihkan perhatian musuh. 495 01:04:01,370 --> 01:04:02,754 Sementara itu, Anda mengisi di! 496 01:04:02,755 --> 01:04:05,757 Roger! 497 01:04:47,833 --> 01:04:49,017 Tanah sekarang! 498 01:04:49,018 --> 01:04:52,003 Rog! 499 01:04:58,060 --> 01:04:59,194 Oke, mari kita pergi 500 01:04:59,195 --> 01:05:00,595 Baik. 501 01:05:00,596 --> 01:05:01,880 Urry. 502 01:05:46,692 --> 01:05:50,028 Dengar, berbaris dengan saya dan menembak. Mereka akan mulai melemah 503 01:05:50,596 --> 01:05:53,565 Roger. 504 01:06:15,371 --> 01:06:15,770 Jimmy! 505 01:06:44,083 --> 01:06:47,052 Sekarang adalah kesempatan kami 506 01:08:57,383 --> 01:09:00,385 Setelah itu ternyata merah, kita akan melalui 507 01:11:24,446 --> 01:11:27,448 Itu yang terjauh ke kanan. Kita sudah dekat 508 01:11:28,934 --> 01:11:31,919 Awas! 509 01:11:35,657 --> 01:11:38,176 Mari ust arang e dan menyerang. 510 01:12:11,660 --> 01:12:14,612 Fuyuki 511 01:12:29,478 --> 01:12:32,430 Berdiri. 512 01:12:55,370 --> 01:12:56,654 Apakah kamu baik-baik saja? 513 01:12:56,655 --> 01:12:57,855 Saya baik-baik saja. Dan kau? 514 01:13:07,182 --> 01:13:09,867 Dengan cover kami ditiup, kami tidak memiliki kesempatan 515 01:13:09,868 --> 01:13:12,854 Punya ide? 516 01:13:32,558 --> 01:13:35,626 Ada perangkat komputer berbentuk persis seperti ini di kamar pemimpin 517 01:13:36,145 --> 01:13:38,146 Ini harus memiliki semacam pola nomor 518 01:13:38,147 --> 01:13:41,616 Kami mungkin bisa membuka tempat ini. 519 01:13:49,958 --> 01:13:52,677 Kapten Takigawa 520 01:13:52,678 --> 01:13:55,096 Tiga laki-laki Anda mati 521 01:13:55,097 --> 01:13:59,267 Pria yang tersisa dan putri Anda berada di tangan saya 522 01:14:00,569 --> 01:14:03,571 Kecuali Anda menyerah mereka juga akan mati 523 01:14:04,139 --> 01:14:06,307 tidak akan mengubah rencana saya 524 01:14:06,308 --> 01:14:08,776 can'tlet Anda mengendalikan planet kita. 525 01:14:08,777 --> 01:14:10,645 Apakah begitu 526 01:14:10,646 --> 01:14:15,333 Maka mungkin Anda menikmati perjuangan sia-sia Anda sampai Gohtenandmy dua tawanan dihancurkan 527 01:14:28,463 --> 01:14:31,449 Juni! 528 01:16:05,594 --> 01:16:08,596 Ini adalah Juni! Ini adalah Juni! 529 01:16:08,597 --> 01:16:12,300 Miyoshi dan saya berhasil melarikan diri dari basis musuh. Kami saat kembali 530 01:16:12,968 --> 01:16:15,953 Apakah itu Juni? 531 01:16:17,205 --> 01:16:20,207 Terima kasih Tuhan 532 01:16:21,576 --> 01:16:23,711 Miyoshi 533 01:16:23,712 --> 01:16:26,664 Terima kasih 534 01:17:18,583 --> 01:17:21,836 Miyoshi, basis musuh telah terangkat dari tanah. Cepat! 535 01:17:45,894 --> 01:17:48,896 Muroi, Miyoshi dan Jun telah kembali. Tarik kembali sekaligus 536 01:17:49,865 --> 01:17:52,833 Ro. 537 01:18:19,027 --> 01:18:22,029 Kencangkan sabuk Anda 538 01:18:23,565 --> 01:18:26,584 Angkat off! 539 01:19:38,423 --> 01:19:41,408 Peluncuran Active Laser Rudal! 540 01:20:39,034 --> 01:20:42,052 Menembak Revolver Balok! 541 01:22:43,258 --> 01:22:46,243 Kapal stabilizer kerusakan! Main Laser dan Balok yang rusak 542 01:22:48,279 --> 01:22:51,265 Go lihat kondisi kapal 543 01:22:51,266 --> 01:22:53,083 Ya pak. 544 01:22:53,084 --> 01:22:53,684 artileri mereka. 545 01:22:53,685 --> 01:22:54,435 Iya! 546 01:22:54,436 --> 01:22:55,035 laser 547 01:22:55,036 --> 01:22:55,686 Iya! 548 01:22:55,687 --> 01:22:57,021 Anda pria pergi bersamanya, juga 549 01:22:57,022 --> 01:23:00,024 Iya! Pak 550 01:23:04,145 --> 01:23:07,131 Tidak ada jawaban dari Missile Shooting Room 551 01:23:07,532 --> 01:23:10,517 roket 3-directional hancur 552 01:23:10,518 --> 01:23:13,470 Laser belakang tidak lagi operasional 553 01:23:14,806 --> 01:23:15,406 Juni 554 01:23:15,407 --> 01:23:17,858 Iya? 555 01:23:17,859 --> 01:23:21,628 Kita harus memastikan bahwa anggota yang tersisa pengembalian tim kami pulang dengan selamat. 556 01:23:24,399 --> 01:23:25,449 Panggil Miyoshi kembali. 557 01:23:25,450 --> 01:23:27,735 Iya. Pak. 558 01:23:28,503 --> 01:23:30,471 Juni 559 01:23:32,807 --> 01:23:35,642 Tidak, tidak pernah keberatan 560 01:23:35,643 --> 01:23:38,145 Tolong pergi 561 01:23:38,146 --> 01:23:41,148 Baik. 562 01:24:07,742 --> 01:24:12,079 Kapten 563 01:24:12,080 --> 01:24:15,499 Miyoshi, sisanya adalah di tangan Anda 564 01:24:17,051 --> 01:24:18,752 Jangan mencoba untuk menemukan saya 565 01:24:18,753 --> 01:24:19,586 Kapten 566 01:24:19,587 --> 01:24:20,921 Ayah! 567 01:24:20,922 --> 01:24:26,260 Selama pembuatan Gohten, berhasil menemukan bahan peledak berkekuatan menakutkan kuat 568 01:24:28,029 --> 01:24:32,232 Begitu kuat bahwa jika cukup dibuat, seluruh galaksi dapat dihancurkan 569 01:24:34,536 --> 01:24:40,791 Jika blok bangunan alam semesta - eter - digunakan, ledakan lebih besar dari yang bisa dibayangkan bisa terjadi. 570 01:24:43,394 --> 01:24:46,730 Musuh ingin tahu rahasia Gohten ini. 571 01:24:48,066 --> 01:24:51,034 Ini sangat bom. 572 01:25:12,490 --> 01:25:15,492 Itu sebabnya saya tidak ingin memulai Gohten 573 01:25:24,118 --> 01:25:28,372 Alam semesta yang tak terbatas selalu membuat mimpi saya menjadi kenyataan 574 01:25:29,507 --> 01:25:33,927 Dan sebagai imbalannya, menghancurkan alam semesta untuk menyelamatkan Bumi? 575 01:25:36,180 --> 01:25:39,166 Apa yang kejam ironi yang 576 01:25:42,854 --> 01:25:45,722 Ayah! 577 01:25:59,387 --> 01:26:03,774 Bom ini harus tidak akan dibangun kembali. Ini tidak harus digunakan 578 01:26:05,810 --> 01:26:08,795 That is my prayer. 579 01:27:45,793 --> 01:27:48,795 Repair Team, let's get moving 580 01:28:00,274 --> 01:28:03,310 ANS Computer repairs completed 581 01:28:10,418 --> 01:28:12,903 Are you okay? 582 01:28:12,904 --> 01:28:15,539 Laser Beam Antenna, repairs completed 583 01:28:15,540 --> 01:28:18,408 First Armaments Room, repairs completed 584 01:28:18,409 --> 01:28:21,378 Main Engine, repairs completed 585 01:28:22,096 --> 01:28:24,998 All units, report to your stations 586 01:28:24,999 --> 01:28:28,001 We will return to Earth