0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:00,142 --> 00:00:30,142 2 00:00:30,166 --> 00:01:00,166 Luck16 3 00:03:08,166 --> 00:03:12,966 The Closet 4 00:03:22,890 --> 00:03:24,349 Aku memintamu membantu menemukan seseorang 5 00:03:24,350 --> 00:03:26,309 Sudah empat minggu 6 00:03:26,310 --> 00:03:27,936 Jika Kau terus mengatakan kalau Kau masih mencari 7 00:03:27,978 --> 00:03:30,438 Apa yang harus Aku katakan? 8 00:03:32,057 --> 00:03:33,349 Tidak, sudah berapa kali aku mengatakan itu... 9 00:03:33,350 --> 00:03:36,102 ...biaya akan meningkat, tidak masalah. 10 00:03:36,770 --> 00:03:40,648 Aku mengatakan itu mendesak karena pekerjaanku 11 00:03:43,318 --> 00:03:45,611 Kali ini tolong jangan khawatir 12 00:03:57,141 --> 00:03:58,266 I-Na 13 00:03:58,267 --> 00:04:01,352 Rumah baru kita... 14 00:04:01,353 --> 00:04:04,730 Itu tenang, dan udaranya bagus. 15 00:04:04,731 --> 00:04:08,693 Dokter mengatakan akan menyenangkan tinggal di rumah seperti itu 16 00:04:08,694 --> 00:04:12,613 I-Na, kau pasti akan menyukainya. 17 00:04:18,187 --> 00:04:20,072 I-Na... 18 00:04:20,515 --> 00:04:21,932 Mereka mengatakan, ini adalah edisi terbatas. 19 00:04:21,933 --> 00:04:25,060 Aku berhasil mendapatkannya. 20 00:04:25,161 --> 00:04:27,663 Kau harus berterima kasih kepada ayah. 21 00:05:13,775 --> 00:05:15,234 I-Na 22 00:05:17,154 --> 00:05:19,655 I-Na 23 00:05:28,332 --> 00:05:29,624 I-Na 24 00:05:55,359 --> 00:05:58,235 I-Na, bagaimana bisa Kau pergi tidak bilang-bilang 25 00:05:58,236 --> 00:06:00,154 Membuat Ayah mencari. 26 00:06:11,183 --> 00:06:14,560 I-Na, itu rumah kita. 27 00:06:14,561 --> 00:06:16,437 Apakah Kau puas? 28 00:07:38,487 --> 00:07:40,696 Alangkah senangnya berada di sini lebih awal. 29 00:07:40,939 --> 00:07:43,816 Aku tidak melihat anak menerima hadiah 30 00:07:45,735 --> 00:07:47,403 Kau tahu aku bertanggung jawab atas proyek ini. 31 00:07:47,445 --> 00:07:49,488 Hampir tidak ada ruang bernapas 32 00:07:49,489 --> 00:07:50,739 Kau tahu hari ulang tahunnya 33 00:07:50,740 --> 00:07:52,408 Apakah Kau mengirim hadiah ulang tahun? 34 00:07:52,409 --> 00:07:54,660 Apakah kalung ini? 35 00:07:54,861 --> 00:07:59,031 Mengatakan itu dari ayah, dipakai setiap hari. 36 00:08:00,000 --> 00:08:01,584 Sayang 37 00:08:22,472 --> 00:08:25,557 Gangguan panik tidak dapat sembuh dalam beberapa hari 38 00:08:25,558 --> 00:08:30,312 Harus dipertahankan setiap saat. 39 00:08:31,481 --> 00:08:34,274 Atur alarmmu dan minum obatmu. 40 00:08:34,275 --> 00:08:37,152 Aku akan menanganinya sendiri. 41 00:08:37,195 --> 00:08:39,112 Tapi I-Na tidak membaik sama sekali. 42 00:08:39,113 --> 00:08:40,948 Apakah I-Na dalam keadaan buruk? 43 00:08:40,990 --> 00:08:43,242 Tidak menatapku baru-baru ini 44 00:08:43,443 --> 00:08:45,110 Bersama di tempat udara yang bagus... 45 00:08:45,111 --> 00:08:46,361 ...pasti baik-baik saja. 46 00:08:46,362 --> 00:08:48,613 Itu sebabnya kami pindah, bukan? 47 00:08:48,656 --> 00:08:51,533 Aku sudah mencoba tetapi tidak berhasil 48 00:08:51,534 --> 00:08:53,677 Menyedihkan. 49 00:08:53,720 --> 00:08:54,303 Jika tidak bisa melakukannya,... 50 00:08:54,304 --> 00:08:56,597 ...kamp seni disebutkan sebelumnya 51 00:08:56,698 --> 00:08:58,057 Itu adalah pusat penyembuhan. 52 00:08:58,058 --> 00:08:59,683 Kau dan I-Na harus berpisah. 53 00:08:59,726 --> 00:09:01,977 Jadi Aku tidak ingin merekomendasikanmu 54 00:09:01,978 --> 00:09:03,854 Lagian Kau juga sedang dalam terapi 55 00:09:03,855 --> 00:09:05,522 Itu mengkhawatirkan. 56 00:09:05,523 --> 00:09:08,192 Aku lebih khawatir I-Na daripada diriku sendiri 57 00:09:09,010 --> 00:09:12,680 Tidak ada waktu, lakukan lagi, kau akan kalah. 58 00:09:14,049 --> 00:09:16,467 Ayah, lihat aku berlari 59 00:09:16,468 --> 00:09:18,986 Baiklah putriku, berjuanglah! 60 00:09:24,309 --> 00:09:26,101 Oh, dengarkan aku. 61 00:09:26,302 --> 00:09:27,828 Dari gaya desain hingga pekerjaan finishing 62 00:09:27,871 --> 00:09:30,330 Bukankah Aku katakan aku yang akan melakukannya. 63 00:09:30,331 --> 00:09:31,690 Itu karena kau tidak datang. 64 00:09:31,691 --> 00:09:33,776 Bukannya aku tidak mau pergi. 65 00:09:33,777 --> 00:09:35,903 Itu karena anak itu. 66 00:09:35,904 --> 00:09:36,945 Hei, dengarkan aku 67 00:09:36,946 --> 00:09:39,031 Kau membatalkan kontrak secara sepihak. 68 00:09:39,032 --> 00:09:41,075 Bukan begitu? 69 00:09:41,993 --> 00:09:43,368 Mari kita bicara langsung. 70 00:09:43,369 --> 00:09:45,454 Aku akan pergi kesana 71 00:09:45,455 --> 00:09:48,123 Selamat ulang tahun... 72 00:09:48,124 --> 00:09:51,752 I-Na sayang kami... 73 00:09:51,753 --> 00:09:55,255 Selamat ulang tahun. 74 00:09:56,716 --> 00:09:57,966 Cepat, tiup lilinnya. 75 00:09:57,967 --> 00:09:59,218 Kalau tidak, ibu yang akan meniup 76 00:09:59,219 --> 00:10:01,261 Jangan 77 00:10:05,483 --> 00:10:06,317 Apa yang kau inginkan? 78 00:10:06,359 --> 00:10:07,359 Rahasia 79 00:10:07,402 --> 00:10:09,028 Tidak mau memberi tahu ibu? 80 00:12:04,102 --> 00:12:05,561 I-Na 81 00:12:11,985 --> 00:12:13,902 Apa yang terjadi? 82 00:12:13,945 --> 00:12:15,988 Apakah Kau berteriak? 83 00:12:15,989 --> 00:12:19,116 Aku tidak berteriak. 84 00:12:19,984 --> 00:12:21,443 Semuanya baik-baik saja kan? 85 00:12:21,467 --> 00:12:22,667 Ya 86 00:12:27,167 --> 00:12:29,126 Bolehkah Ayah masuk dan melihat? 87 00:12:35,642 --> 00:12:37,309 Aneh 88 00:12:37,310 --> 00:12:38,936 Apakah I-Na yakin tidak berteriak? 89 00:12:51,816 --> 00:12:54,193 I-Na, dari mana kau mendapatkan boneka itu? 90 00:12:54,194 --> 00:12:55,861 Dari sini 91 00:12:55,862 --> 00:12:58,155 - Dari sana? - Ya 92 00:12:58,356 --> 00:12:59,982 Biarkan Ayah lihat 93 00:13:07,957 --> 00:13:11,919 I-Na, ayah membelikanmu boneka beberapa hari yang lalu 94 00:13:11,920 --> 00:13:14,588 Itu seharusnya lebih menyenangkan untuk dimainkan 95 00:13:14,631 --> 00:13:17,091 Ayah, bolehkah aku menyimpan ini? 96 00:13:17,092 --> 00:13:19,426 Itu sudah digunakan oleh orang lain. Itu kotor. 97 00:13:19,469 --> 00:13:21,095 Ayah, buang saja. 98 00:13:21,096 --> 00:13:22,137 Aku ingin berbicara dengan boneka ini. 99 00:13:22,138 --> 00:13:25,891 Boneka baru untuk dimainkan 100 00:13:31,064 --> 00:13:32,773 I-Na, apakah Kau yakin baik-baik saja? 101 00:13:35,693 --> 00:13:37,111 Ayah mengerti 102 00:13:38,279 --> 00:13:39,914 Cepatlah tidur 103 00:13:40,538 --> 00:13:42,238 Baik 104 00:14:20,765 --> 00:14:22,165 Aku sudah kenyang 105 00:14:22,190 --> 00:14:25,701 Ayah bolehkah aku bermain di kamarku? 106 00:14:25,743 --> 00:14:27,160 Tentu saja 107 00:14:42,293 --> 00:14:44,503 Aku suka rumah ini 108 00:14:44,921 --> 00:14:47,214 Dan berteman. 109 00:14:49,133 --> 00:14:50,092 Itu bagus sekali 110 00:14:50,093 --> 00:14:51,760 Terima kasih 111 00:15:03,940 --> 00:15:06,149 Mengapa Kau tiba-tiba menyebutkan Kensang? 112 00:15:06,150 --> 00:15:07,776 Dirancang oleh orang yang berbeda 113 00:15:07,819 --> 00:15:10,070 Subjek akan membingungkanmu, apakah Kau tidak tahu? 114 00:15:10,071 --> 00:15:12,781 Dan bisakah dia mendesain sebuah galeri seni 115 00:15:12,782 --> 00:15:15,450 Pria yang bahkan belum mendesain villa dua lantai 116 00:15:15,451 --> 00:15:16,993 Selama kau istirahat... 117 00:15:16,994 --> 00:15:19,454 Kensang mendesain museum seni di Pulau Jeju 118 00:15:19,897 --> 00:15:22,148 Dia sangat seksi sekarang, sama seperti kau. 119 00:15:22,149 --> 00:15:23,925 Sejujurnya... 120 00:15:23,926 --> 00:15:26,177 Semua yang diusulkan hanya menggunakan yang baik 121 00:15:26,220 --> 00:15:28,346 Aku orang yang membuatmu melakukannya bersama 122 00:15:28,347 --> 00:15:31,266 Apa yang Kau bicarakan 123 00:15:31,267 --> 00:15:33,351 Aku tidak berbicara omong kosong 124 00:15:33,352 --> 00:15:36,895 Tidak ada desainer yang tidak datang ke lokasi. Menggambarkan gambar imajiner di sana. 125 00:15:36,964 --> 00:15:38,782 Bukankah Kau sudah mengatakannya? 126 00:15:38,824 --> 00:15:41,649 Temukan orang untuk merawat anak itu. Aku akan berada di sana. 127 00:15:41,711 --> 00:15:44,629 Sudah sebulan sejak itu terjadi. 128 00:15:44,630 --> 00:15:47,382 Kami tidak punya waktu 129 00:15:48,301 --> 00:15:50,927 Kenapa orang itu ada di sini? 130 00:15:50,928 --> 00:15:53,597 Oh, benar juga. 131 00:15:53,598 --> 00:15:55,265 Kenapa dia masih di sini? 132 00:15:55,266 --> 00:15:57,350 Kau ingin kesana? 133 00:15:58,269 --> 00:16:01,146 Sepertinya semua baik-baik saja 134 00:16:02,065 --> 00:16:04,066 Tidak 135 00:16:05,985 --> 00:16:07,986 Aku akan berada di sini nanti 136 00:16:07,987 --> 00:16:10,072 Pergi dan selesaikan 137 00:16:11,491 --> 00:16:13,784 Aku bilang akan datang ke sini 138 00:16:52,982 --> 00:16:56,526 Jangan bergerak, berhenti main-main 139 00:16:56,527 --> 00:16:58,445 Jangan 140 00:16:58,446 --> 00:17:00,739 Sungguh 141 00:17:05,661 --> 00:17:07,162 I-Na, apa yang Kau lakukan? 142 00:17:07,163 --> 00:17:10,665 Aku sedang menulis lagu untuk ayah 143 00:17:10,708 --> 00:17:13,043 Ingin mendengarnya? 144 00:17:15,713 --> 00:17:16,963 I-Na... 145 00:17:18,132 --> 00:17:21,551 Ayah ingin berbicara denganmu. 146 00:17:21,752 --> 00:17:26,089 Ayah dulu mengatakan ingin merancang Museum Tongyeong. 147 00:17:26,090 --> 00:17:28,216 Tapi sekarang saatnya memulai pekerjaan ini 148 00:17:28,217 --> 00:17:31,970 Ayah harus pergi bekerja di lokasi selama beberapa hari 149 00:17:31,971 --> 00:17:36,850 Jadi I-Na harus tinggal bersama bibimu untuk saat ini 150 00:17:37,351 --> 00:17:38,893 Berapa lama? 151 00:17:38,894 --> 00:17:40,103 Sekitar dua bulan 152 00:17:40,145 --> 00:17:43,439 Tetapi akan kembali menemui I-Na di akhir pekan 153 00:17:43,440 --> 00:17:46,359 Bisakah aku pergi bersamamu? 154 00:17:47,027 --> 00:17:49,529 Ayah juga ingin melakukannya. 155 00:17:49,530 --> 00:17:52,240 Tapi ini adalah situs konstruksi, lingkungan yang sangat tidak bersahabat. 156 00:17:52,241 --> 00:17:56,995 Jadi I-Na, kali ini, tolong pahami ayah, bantu ayah. 157 00:17:56,996 --> 00:18:00,790 Aku akan membelikanmu hadiah yang Kau inginkan 158 00:18:00,791 --> 00:18:03,918 Kau sudah mengatakannya sejak lama. 159 00:18:03,919 --> 00:18:06,796 Bertanya padaku apa yang harus Aku lakukan 160 00:18:10,359 --> 00:18:11,985 I-Na... 161 00:18:13,446 --> 00:18:19,951 ...ayah mencoba mencari jalan denganmu. 162 00:18:19,952 --> 00:18:23,455 Tapi kau selalu bersikap seperti ini pada ayah. 163 00:18:23,498 --> 00:18:27,000 Ayah tidak tahu harus berbuat apa 164 00:18:27,919 --> 00:18:32,797 Apakah Kau tahu ayah juga berpikir. 165 00:18:32,798 --> 00:18:38,261 Ayah juga memikirkan apa yang Kau inginkan 166 00:18:52,843 --> 00:18:55,879 I-Na, mari kita bicara lagi nanti 167 00:19:38,489 --> 00:19:41,408 I-Na, sudah malam, tidurlah. 168 00:23:22,646 --> 00:23:24,247 Perawatan seperti apa yang digunakan? 169 00:23:24,248 --> 00:23:27,333 Kami akan mulai dengan isolasi. 170 00:23:27,334 --> 00:23:28,843 Apakah anak itu akan baik-baik saja? 171 00:23:28,886 --> 00:23:31,763 Berpisah dengan ibunya 172 00:23:31,764 --> 00:23:33,223 Jelas tidak mudah 173 00:23:33,224 --> 00:23:36,559 Apa yang akan kau lakukan? Kau tidak tahan lagi. 174 00:23:36,560 --> 00:23:38,478 Tidak ada banyak kamar di sana 175 00:23:38,479 --> 00:23:40,522 Kau harus menyumbangkan sejumlah uang 176 00:23:40,523 --> 00:23:42,724 Pikirkan tentang itu 177 00:23:45,494 --> 00:23:47,162 Mau kemana? 178 00:23:49,582 --> 00:23:52,000 I-Na, ayah akan pergi ke lokasi 179 00:23:52,001 --> 00:23:52,834 Segera kembali. 180 00:23:52,835 --> 00:23:55,128 Aku pikir kita akan bicara nanti. 181 00:23:55,129 --> 00:23:59,132 Kenapa? Kau tidak ingat apa-apa? 182 00:23:59,133 --> 00:24:00,800 I-Na 183 00:24:01,719 --> 00:24:03,720 Ayah akan berbicara denganmu nanti malam. 184 00:24:03,721 --> 00:24:05,555 Dan boneka itu... 185 00:24:05,556 --> 00:24:07,015 Ayah yang memesan... 186 00:24:07,016 --> 00:24:09,768 ...akan segera tiba 187 00:24:12,388 --> 00:24:13,721 Apakah Kau tahu berapa umurku? 188 00:24:13,722 --> 00:24:16,391 Kenapa Kau selalu mengirim barang seperti itu 189 00:24:16,392 --> 00:24:18,059 I-Na 190 00:24:18,460 --> 00:24:21,837 Bukankah Kau bilang Kau suka boneka itu? 191 00:24:21,880 --> 00:24:23,923 Dan bagaimana Kau bisa berbicara dengan ayah seperti itu. 192 00:24:23,924 --> 00:24:30,137 - Mengapa memilih apa yang ayah sukai untukku? - Lalu bagaimana dengan yang Ayah berikan? 193 00:24:31,556 --> 00:24:33,933 Tidak satu pun. 194 00:24:35,001 --> 00:24:36,035 Kau layak menjadi seorang ayah. 195 00:24:36,059 --> 00:24:36,953 Apa? 196 00:24:36,954 --> 00:24:38,456 I-Na 197 00:24:38,574 --> 00:24:47,916 Lepaskan! Lepaskan! Lepaskan! 198 00:25:04,148 --> 00:25:06,858 Apakah Kau mencari pengasuh? 199 00:25:08,527 --> 00:25:11,404 Aku kebetulan baru saja mau keluar. 200 00:25:11,405 --> 00:25:14,365 150.000 sehari. 201 00:25:15,284 --> 00:25:16,868 Ah baik 202 00:25:26,095 --> 00:25:29,137 Do-Hyeon... mengenai donasi ke kamp seni. 203 00:25:29,181 --> 00:25:31,683 Berapa biayanya? 204 00:25:40,609 --> 00:25:42,944 Mereka keluarga kaya. 205 00:25:43,145 --> 00:25:44,812 Anak itu tidak tahu apa yang dilakukan di kamarnya 206 00:25:44,813 --> 00:25:46,064 Tidak keluar. 207 00:25:48,484 --> 00:25:51,444 Siapa tahu 208 00:25:51,445 --> 00:25:55,031 Meninggalkan anak itu dan lari 209 00:25:55,074 --> 00:25:58,159 Begitu banyak hal berharga yang tersisa 210 00:25:58,160 --> 00:26:00,453 Cocok untukku 211 00:26:21,592 --> 00:26:23,801 - Ini Tuan Park - Senang bertemu dengan anda. 212 00:26:23,802 --> 00:26:24,635 Ini adalah Presiden Kim 213 00:26:24,636 --> 00:26:25,469 Senang bertemu dengan anda. 214 00:26:25,470 --> 00:26:28,347 Tolong jaga dirimu baik-baik. 215 00:26:28,390 --> 00:26:30,224 Bagus 216 00:26:30,225 --> 00:26:34,395 Aku tidak tahu. Berteriak di kamar, menghancurkan barang-barang. 217 00:26:34,396 --> 00:26:37,273 Aku bahkan tidak memasak untuknya. 218 00:26:38,442 --> 00:26:40,651 Dia pasti lapar makanya bangun. 219 00:26:54,583 --> 00:26:55,875 Sialan 220 00:26:57,794 --> 00:26:59,795 Apakah anak ini gila? 221 00:27:00,505 --> 00:27:02,381 Sudah berapa lama Kau bekerja? 222 00:27:02,382 --> 00:27:05,051 Apakah Kau harus pergi sekarang juga? 223 00:27:06,220 --> 00:27:08,804 Jangan katakan hal itu 224 00:27:08,805 --> 00:27:10,473 Aku akan kembali malam ini 225 00:27:10,474 --> 00:27:16,687 Ambil uangnya dan bertanggung jawablah 226 00:27:16,688 --> 00:27:19,649 Aku tidak bisa kembali sekarang 227 00:27:22,561 --> 00:27:23,769 Aku mengerti 228 00:28:00,574 --> 00:28:02,241 Aku juga akan pergi. 229 00:28:03,410 --> 00:28:04,911 Bawa aku 230 00:28:15,589 --> 00:28:18,674 Ayo pergi bersama 231 00:28:18,675 --> 00:28:21,511 Ayo pergi bersama 232 00:28:21,512 --> 00:28:24,263 Ikut dengan kami 233 00:28:35,355 --> 00:29:05,355 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 234 00:29:13,280 --> 00:29:14,614 Tolong bantuannya 235 00:29:30,289 --> 00:29:31,747 Bukan putriku 236 00:29:33,166 --> 00:29:35,501 Anak itu hilang selama sebulan 237 00:29:35,502 --> 00:29:37,545 Mengapa tidak ada petunjuk? 238 00:29:37,546 --> 00:29:39,630 Aduh, kami menjadi gila 239 00:29:39,631 --> 00:29:41,966 Tidak ada 240 00:29:42,167 --> 00:29:43,626 Bibi pengasuh itu 241 00:29:43,627 --> 00:29:44,668 Setelah bibi itu pergi... 242 00:29:44,669 --> 00:29:46,504 ...anak itu hilang 243 00:29:46,546 --> 00:29:49,006 Selidiki bibi itu lagi 244 00:29:49,007 --> 00:29:51,175 Bibi di hari itu... 245 00:29:51,176 --> 00:29:52,802 Saya mengerti, saya sudah melihatnya. 246 00:29:52,803 --> 00:29:54,261 Juga sudah menggunakan poligraf 247 00:29:54,262 --> 00:29:55,721 Tetapi tidak menemukan apa pun 248 00:29:55,722 --> 00:29:57,598 Mengapa kau tidak kembali dan menunggu? 249 00:29:57,599 --> 00:30:00,059 Anda membuat saya menunggu di rumah selama sebulan. 250 00:30:00,102 --> 00:30:02,319 Apakah Kau menyelidiki kasus ini? 251 00:30:02,320 --> 00:30:06,656 Kenapa kau berteriak? 252 00:30:15,967 --> 00:30:20,637 Baiklah silahkan lihat kemari 253 00:30:20,680 --> 00:30:22,305 Tentang I-Na 254 00:30:22,306 --> 00:30:25,434 Santai saja dan ceritakan kasus Anda. 255 00:30:31,550 --> 00:30:34,218 Halo semuanya, namaku Sang-Won 256 00:30:34,636 --> 00:30:39,056 Ini adalah putriku I-Na 257 00:30:39,057 --> 00:30:41,142 Usianya 11 tahun 258 00:30:41,143 --> 00:30:46,522 Hilang sebulan lalu 259 00:30:48,441 --> 00:30:51,360 Aku harus menemukan putriku 260 00:30:51,361 --> 00:30:53,445 Tolong bantu Aku 261 00:30:56,867 --> 00:31:00,703 Pemantauan rumah dalam radius tiga kilometer dengan CCTV 262 00:31:00,704 --> 00:31:03,664 Semua pemantauan kendaraan diawasi 263 00:31:03,665 --> 00:31:06,750 Tidak ada tanda-tanda anak itu pada hari itu. 264 00:31:06,951 --> 00:31:10,813 Ibunya meninggal dalam kecelakaan lalu lintas tahun lalu. 265 00:31:10,814 --> 00:31:12,898 Hanya anak dan ayah yang hidup bersama 266 00:31:12,899 --> 00:31:14,817 Menurut orang-orang di sekitar... 267 00:31:14,818 --> 00:31:17,528 ...hubungan antara anak dan ayah tidak begitu baik 268 00:31:17,629 --> 00:31:19,046 Saat kami rekaman... 269 00:31:19,047 --> 00:31:24,301 ...kami menemukan selusin botol obat di meja kamar mandi 270 00:31:24,569 --> 00:31:27,446 Semuanya adalah obat-obatan kejiwaan 271 00:31:27,447 --> 00:31:30,741 Seharusnya bukan kondisi yang ringan untuk mengikuti resep seperti itu 272 00:31:30,784 --> 00:31:33,869 Kondisinya harus lebih rumit 273 00:31:34,270 --> 00:31:35,396 Kakak... 274 00:31:35,397 --> 00:31:38,690 Dia sangat terobsesi dengan pekerjaannya. 275 00:31:38,691 --> 00:31:40,484 Mungkin karena tidak bekerja akhir-akhir ini 276 00:31:40,485 --> 00:31:44,071 Terlihat sedikit cemas... 277 00:31:44,072 --> 00:31:47,825 Namun sayangnya, sebagian besar kasus anak hilang... 278 00:31:47,826 --> 00:31:51,629 ...itu semua terkait keluarga. 279 00:31:51,630 --> 00:31:54,757 Kasus yang diberitakan kepada anda tiga tahun lalu... 280 00:31:54,758 --> 00:31:56,634 Apakah kalian ingat? 281 00:31:56,635 --> 00:31:59,511 Kasus itu dan kasus menghilangnya I-Na... 282 00:31:59,512 --> 00:32:03,474 ...memiliki banyak kesamaan 283 00:32:03,475 --> 00:32:06,018 Dengan asumsi I-Na tidak hilang 284 00:32:06,019 --> 00:32:08,938 Haruskah kita mendekati kasus dari sudut pandang lain? 285 00:32:08,939 --> 00:32:10,773 Silahkan ajukan pertanyaan... 286 00:32:10,774 --> 00:32:14,526 Seorang anak yang tiba-tiba menghilang dari rumah. 287 00:32:14,527 --> 00:32:17,488 Di manakah anak itu sekarang? 288 00:32:17,488 --> 00:32:19,899 Kami menunggu panggilan anda 289 00:32:23,170 --> 00:32:25,004 Hei ada kisah di baliknya 290 00:32:34,873 --> 00:32:36,332 Sungguh 291 00:32:54,267 --> 00:32:55,559 Lihatlah 292 00:32:55,560 --> 00:32:57,645 Ini hadiah dari ayah 293 00:32:57,646 --> 00:32:59,897 Wow, kalung kupu-kupu 294 00:33:01,316 --> 00:33:03,109 Bagus sekali 295 00:33:03,310 --> 00:33:05,352 Sepertinya Kau sangat menyukainya 296 00:33:05,353 --> 00:33:07,229 Ayo berterima kasihlah ke ayah 297 00:33:07,230 --> 00:33:09,732 Terima kasih ayah 298 00:34:38,889 --> 00:34:40,097 Bagaimana kau bisa masuk? 299 00:34:40,298 --> 00:34:43,058 Hai, anda menelepon tukang reparasi internet, bukan? 300 00:34:43,059 --> 00:34:45,352 Aku melihat pintu terbuka dan masuk. 301 00:34:45,353 --> 00:34:48,647 Rumahnya sangat besar, Aku harus melihat-lihat. 302 00:34:48,690 --> 00:34:50,107 Ada apa? 303 00:34:51,276 --> 00:34:54,737 Wow rumah ini lebih baik dari yang saya kira. 304 00:34:55,906 --> 00:34:58,032 Bos, apakah Kau belajar seni rupa? 305 00:34:58,074 --> 00:35:00,743 Atau membangun rumah?? 306 00:35:00,744 --> 00:35:04,288 Ketika saya masih kecil, saya ingin tinggal di rumah sebesar ini. 307 00:35:04,289 --> 00:35:07,458 Tetapi karena saya masih kecil, saya tidak punya uang. 308 00:35:07,459 --> 00:35:09,293 Tidak ada disini 309 00:35:09,336 --> 00:35:11,170 Bagaimana Kau membersihkan rumah seperti ini 310 00:35:11,171 --> 00:35:12,630 Kau pasti lelah membersihkan ini sendiri 311 00:35:12,631 --> 00:35:15,341 Apakah Anda memanggil pembantu? 312 00:35:16,009 --> 00:35:17,885 Rumah ini sangat tinggi. 313 00:35:17,886 --> 00:35:20,596 Jika begitu tinggi, itu pasti menghabiskan banyak biaya. 314 00:35:20,697 --> 00:35:23,782 Tetapi pemerintah mengatakan akan mendukung energi matahari. 315 00:35:23,883 --> 00:35:24,925 Seberapa efektifkah energi matahari? 316 00:35:24,926 --> 00:35:26,176 Kami tidak tahu 317 00:35:26,177 --> 00:35:27,636 Bukan begitu? 318 00:35:28,555 --> 00:35:30,389 Berapa meter persegi? 319 00:35:30,390 --> 00:35:32,057 Apakah lebih mahal dari Gangnam? 320 00:35:32,058 --> 00:35:33,308 Paman 321 00:35:33,309 --> 00:35:35,561 Kau harus bertanya kepada agen real estat tentang hal ini. 322 00:35:35,562 --> 00:35:38,564 Bisakah Kau lebih cepat membantuku memecahkan masalah internetnya? 323 00:35:38,565 --> 00:35:41,900 Saya khawatir ada sesuatu yang salah dengan daerah pinggiran kota ini. 324 00:35:41,901 --> 00:35:45,195 Jadi menggunakan gelombang elektromagnetik ENF ini... 325 00:35:54,021 --> 00:36:00,193 Detektor gelombang elektromagnetik ENF 326 00:36:01,462 --> 00:36:05,006 Tapi apakah internet diperbaiki dengan cara seperti ini? 327 00:36:06,175 --> 00:36:07,884 Bisakah pergi ke lantai dua? 328 00:36:25,319 --> 00:36:26,903 Maaf, bisakah saya memiliki kartu nama Anda? 329 00:36:26,904 --> 00:36:28,988 Tunggu sebentar, sekarang kartu nama tidak penting 330 00:36:28,989 --> 00:36:32,283 Aku bisa menyelesaikan masalahnya sekarang 331 00:36:48,768 --> 00:36:51,979 Untuk jaga-jaga, saya memeriksa kotak luar terlebih dahulu. 332 00:36:51,980 --> 00:36:54,440 Dan juga, seseorang memotong kabel internetnya 333 00:36:54,482 --> 00:36:56,525 Apa yang kau katakan? 334 00:36:56,726 --> 00:36:59,895 Bukankah Anda memanggil layanan internet? 335 00:37:02,065 --> 00:37:03,440 Paman, mari kita bicara. 336 00:37:03,441 --> 00:37:05,067 Tunggu sebentar, dengarkan aku, Paman. 337 00:37:05,109 --> 00:37:06,318 Baiklah, tunggu sebentar. 338 00:37:06,319 --> 00:37:08,195 Apa yang sebenarnya Kau lakukan? 339 00:37:10,415 --> 00:37:11,999 Tolong jangan salah paham 340 00:37:12,000 --> 00:37:14,710 Aku di sini untuk membantumu mengonfirmasi 341 00:37:14,711 --> 00:37:15,961 Apakah Kau dari stasiun TV? 342 00:37:15,962 --> 00:37:18,213 Untuk membuatku gila 343 00:37:18,214 --> 00:37:20,716 Aku akan memanggil polisi 344 00:37:21,635 --> 00:37:22,593 I-Na sebelum menghilang... 345 00:37:22,594 --> 00:37:24,428 ...apakah sikapnya berubah? 346 00:37:24,471 --> 00:37:25,679 Lakukan sesuatu yang aneh di depan lemari 347 00:37:25,722 --> 00:37:26,513 Berbicara pada diri sendiri. 348 00:37:26,514 --> 00:37:28,682 Berteriak 349 00:37:31,353 --> 00:37:32,186 Bagaimana Kau tahu? 350 00:37:32,187 --> 00:37:35,105 I-Na bukan orang pertama yang hilang dari rumah. 351 00:37:35,106 --> 00:37:37,566 Sebanyak 32 anak telah hilang sejak tahun 1998 352 00:37:37,609 --> 00:37:39,943 Aku telah mengikuti ini selama 10 tahun 353 00:37:41,112 --> 00:37:42,446 Ketika anda online 354 00:37:42,447 --> 00:37:44,907 Cari The Exorcist, itu aku. 355 00:37:47,077 --> 00:37:49,953 Aku sudah sering muncul di acara TV. 356 00:37:49,954 --> 00:37:53,499 Ngomong-ngomong, aku pengusir setan teratas di Korea. 357 00:37:53,500 --> 00:37:54,958 Dibandingkan dengan reputasi dan kekuatanku 358 00:37:54,959 --> 00:37:59,338 Aku dibayar sesuai dengan situasi aktual 359 00:38:05,011 --> 00:38:07,221 Kau lihat ini dulu 360 00:38:09,891 --> 00:38:13,060 Anak-anak tiba-tiba hilang di rumah 361 00:38:13,266 --> 00:38:14,052 Saat bermain 362 00:38:14,053 --> 00:38:15,496 Saat mengerjakan pekerjaan rumah 363 00:38:15,497 --> 00:38:17,272 Saat tidur 364 00:38:17,273 --> 00:38:20,776 Ini adalah kasus khusus menghilangnya secara diam-diam. 365 00:38:22,195 --> 00:38:24,905 Itu semua anak-anak yang hilang. 366 00:38:24,948 --> 00:38:27,908 Itu menunjuk ke seorang anak. 367 00:38:32,080 --> 00:38:34,540 Dua puluh tahun yang lalu, seorang anak bernama Hyeon-Soo menghilang dari rumahnya. 368 00:38:34,541 --> 00:38:35,999 Sama seperti I-Na 369 00:38:37,168 --> 00:38:39,169 Karena ingin tahu apakah anak itu sudah mati atau masih hidup 370 00:38:39,170 --> 00:38:41,213 Orang tuaku melakukannya 371 00:39:15,915 --> 00:39:17,916 Seperti yang paman lihat,... 372 00:39:17,917 --> 00:39:20,002 ...itu Ibuku 373 00:39:20,470 --> 00:39:23,138 Beberapa keluarga anak-anak yang hilang berkata 374 00:39:23,139 --> 00:39:25,683 Bertemu ibuku yang sudah meninggal 375 00:39:27,802 --> 00:39:30,220 Mungkin dia ingin memperingatkan 376 00:39:30,221 --> 00:39:32,723 Tidak membiarkan mahluk itu mengambil anak-anak 377 00:39:35,843 --> 00:39:37,678 Apakah Kau ingin melanjutkan? 378 00:39:45,853 --> 00:39:47,521 Membunuh ibuku 379 00:39:47,522 --> 00:39:48,939 Membuat anak-anak menghilang. 380 00:39:48,982 --> 00:39:51,441 Ditambah kali ini I-Na 381 00:39:52,160 --> 00:39:54,828 Inilah penyebab semua kejadian itu 382 00:39:54,871 --> 00:39:57,122 Itu hantu 383 00:40:11,805 --> 00:40:14,178 Bagaimana anda menjelaskannya? 384 00:40:14,182 --> 00:40:16,266 Apakah ini konyol? 385 00:40:16,267 --> 00:40:18,560 Apakah hantu itu membawa I-Na pergi? 386 00:40:18,561 --> 00:40:20,395 Kau hanya ingin melakukan ini, bukan? 387 00:40:20,438 --> 00:40:22,981 Apakah Kau sudah bangun? 388 00:40:25,693 --> 00:40:28,153 Ayo pergi, ayo pergi. 389 00:40:36,178 --> 00:40:39,679 Anda tidak percaya padaku? Baiklah. 390 00:40:41,851 --> 00:40:43,977 Saya satu-satunya yang percaya apa yang Anda bicarakan. 391 00:40:43,978 --> 00:40:47,548 Semua orang mengira anda lah yang membunuh putri anda. 392 00:40:47,549 --> 00:40:48,799 Jika anda terlambat,... 393 00:40:48,800 --> 00:40:52,177 ...bahkan jika aku ingin mencoba menyelamatkan I-Na, aku tidak bisa. 394 00:40:58,852 --> 00:41:00,227 Tunggu sebentar 395 00:41:06,201 --> 00:41:08,827 Apakah Kau benar-benar dapat menemukan I-Na ku? 396 00:41:13,191 --> 00:41:14,483 Ya 397 00:41:19,697 --> 00:41:22,783 Orang yang hidup bertahan dalam kematian hanya selama 49 hari. 398 00:41:22,784 --> 00:41:25,118 Jadi ada 49 persembahan 399 00:41:25,119 --> 00:41:26,161 Apakah anda melihat... 400 00:41:26,162 --> 00:41:27,412 ...film "Walk with God" 401 00:41:27,413 --> 00:41:29,873 Maka itu pasti mudah dimengerti 402 00:41:32,093 --> 00:41:33,635 Apakah Kau tidak menonton film Walk with God? 403 00:41:33,636 --> 00:41:34,928 Tidak pernah menontonnya 404 00:41:34,971 --> 00:41:36,805 Tidak punya kehidupan budaya 405 00:41:37,473 --> 00:41:38,473 Pokoknya, yang penting adalah,... 406 00:41:38,474 --> 00:41:39,725 Sisa waktu untuk I-Na... 407 00:41:39,726 --> 00:41:42,543 ...hanya tiga hari. Tiga hari. 408 00:41:46,617 --> 00:41:50,912 Ini. Bereaksi terhadap massa yang berfluktuasi yang berada di luar mekanika kuantum. 409 00:41:51,213 --> 00:41:53,088 Detektor 410 00:41:56,510 --> 00:41:59,136 Jika hantu muncul, ia bereaksi 411 00:42:05,201 --> 00:42:08,120 Jadi sebenarnya di mana I-Na ku? 412 00:42:09,288 --> 00:42:11,414 Di ruang kematian 413 00:42:13,134 --> 00:42:15,260 Kami menyebutnya dunia lain 414 00:42:20,883 --> 00:42:21,466 Aku akan mengambil satu. 415 00:42:21,467 --> 00:42:23,301 Jangan sobek 416 00:42:23,719 --> 00:42:25,595 Sial 417 00:42:35,874 --> 00:42:37,708 Lihat 418 00:42:37,709 --> 00:42:39,334 Sebelum dan sesudah 419 00:42:39,377 --> 00:42:42,045 Dibagi menjadi ruang kematian dan ruang kehidupan 420 00:42:42,046 --> 00:42:43,714 Ini semua tentang ruang. 421 00:42:43,715 --> 00:42:46,175 Semuanya ada di tempat yang sama 422 00:42:46,217 --> 00:42:47,718 Karena di tengah 423 00:42:47,719 --> 00:42:49,386 Anda tidak bisa melihat satu sama lain 424 00:42:49,387 --> 00:42:52,473 Tetapi resonansi cocok dengan gelombang elektromagnetik. 425 00:42:52,474 --> 00:42:54,767 Buka di antara ketidaksadaran 426 00:42:54,768 --> 00:42:57,519 Jadi kita bisa saling bertemu 427 00:42:57,520 --> 00:42:59,605 Bisa juga bepergian 428 00:42:59,606 --> 00:43:01,899 Juga muncul di film Interstellar 429 00:43:01,900 --> 00:43:06,653 Para penyihir melakukan hal yang sama dengan radio FM 430 00:43:07,054 --> 00:43:09,806 Sering disebut kepemilikan 431 00:43:09,807 --> 00:43:10,849 Karena ada banyak hal seperti itu... 432 00:43:10,850 --> 00:43:13,977 ...orang-orang seperti ku harus memakai barang-barang ini. 433 00:43:21,202 --> 00:43:23,787 Namun ada juga beberapa hantu yang sangat ganas. 434 00:43:23,788 --> 00:43:26,289 Sama seperti iblis yang kita cari. 435 00:43:26,290 --> 00:43:27,916 Temukan orang yang cocok 436 00:43:27,959 --> 00:43:30,502 Tarik orang ke dunia mereka 437 00:43:30,903 --> 00:43:31,903 Jadi siapa pun yang ditarik pergi... 438 00:43:31,946 --> 00:43:33,780 ...seiring waktu, kehilangan semua ingatan. 439 00:43:33,781 --> 00:43:35,865 Penuh dengan pembunuhan 440 00:43:36,134 --> 00:43:37,968 Disebut Hantu Kegelapan. 441 00:43:38,169 --> 00:43:41,671 Melihat mereka, hidup, makan segalanya. 442 00:43:41,672 --> 00:43:44,174 Hal yang mengerikan 443 00:43:53,651 --> 00:43:56,069 Apa yang harus dilakukan untuk menemukan I-Na? 444 00:43:56,070 --> 00:43:59,156 Temukan roh jahat dan biarkan roh jahat membawa orang kembali 445 00:43:59,157 --> 00:44:00,699 Ini pertarungan atau penghiburan. 446 00:44:00,700 --> 00:44:02,951 Apa pun metodenya 447 00:44:08,374 --> 00:44:11,668 Anak itu akan tertarik pada boneka itu secara tidak sadar 448 00:44:11,711 --> 00:44:14,171 Jika hantu menemukan boneka gulma dengan darahku di atasnya,... 449 00:44:14,172 --> 00:44:16,882 ...dapat membuat hantu seperti stimulasi listrik 450 00:44:17,483 --> 00:44:19,609 Ini seperti bencana kecil 451 00:44:34,383 --> 00:44:36,885 Ini untuk mantra 452 00:44:36,886 --> 00:44:38,344 Ini semua uang 453 00:44:38,345 --> 00:44:43,600 Harga mantra telah meningkat baru-baru ini 454 00:44:44,268 --> 00:44:46,478 Ini mantra yang sangat mahal 455 00:44:57,156 --> 00:44:59,199 Oke, mulai sekarang, nikmatilah. 456 00:44:59,200 --> 00:45:01,701 Tunggu sebentar 457 00:45:35,303 --> 00:45:37,596 Apakah paman sudah makan mie gelas? 458 00:45:37,597 --> 00:45:39,264 Bukan hal yang sama. 459 00:45:39,665 --> 00:45:41,916 Bisa mengunyah daging 460 00:45:42,835 --> 00:45:44,085 Baik itu daging atau tahu 461 00:45:44,086 --> 00:45:46,588 Apakah ini akan berhasil? 462 00:45:46,589 --> 00:45:49,466 Um, itu sudah pasti 463 00:45:49,467 --> 00:45:51,760 Tunggu sebentar 464 00:45:54,972 --> 00:45:58,058 Melihat melalui itu, mengapa itu tidak muncul? 465 00:46:09,087 --> 00:46:11,421 Aku pikir aku mendengar sesuatu. 466 00:46:34,762 --> 00:46:37,680 Ini adalah suara I-Na memainkan biola. 467 00:47:00,671 --> 00:47:02,756 Oh telingaku sakit 468 00:47:18,439 --> 00:47:20,899 Hantu ini mengerikan 469 00:47:22,860 --> 00:47:24,903 Apakah I-Na ada di sini? 470 00:47:26,322 --> 00:47:29,032 Ini tidak jelas 471 00:47:29,033 --> 00:47:30,492 Lakukan lagi 472 00:47:30,493 --> 00:47:33,411 Oleskan lebih banyak darah dengan boneka besar kali ini 473 00:47:36,374 --> 00:47:38,458 Ini bukan hantu biasa 474 00:47:59,646 --> 00:48:03,232 Paman, siapa penyanyi yang disukai I-Na? 475 00:48:03,350 --> 00:48:04,392 BlackPink? 476 00:48:04,393 --> 00:48:07,270 Penyanyi yang disukai anak-anak baru-baru ini 477 00:48:11,742 --> 00:48:13,285 Sepertinya Kau tidak tahu 478 00:48:13,327 --> 00:48:16,413 Lalu, siapa nama sahabatnya? 479 00:48:20,584 --> 00:48:21,668 Ya ampun 480 00:48:22,086 --> 00:48:24,963 Kau tidak tahu apa-apa tentang I-Na 481 00:48:25,631 --> 00:48:28,300 Tak satu pun dari kalian berkomunikasi secara langsung 482 00:48:30,261 --> 00:48:35,223 Aku paling benci diam 483 00:48:35,224 --> 00:48:38,101 Aku dulu benci orang yang banyak bicara 484 00:48:38,102 --> 00:48:41,021 Aku mengatakan ini karena Aku benci diam 485 00:48:41,022 --> 00:48:44,733 Bagaimana Aku memanggilmu? 486 00:48:44,734 --> 00:48:46,693 Apapun yang Kau mau 487 00:48:49,363 --> 00:48:51,865 Ayah I-Na? 488 00:48:51,866 --> 00:48:53,700 Merasa nyaman.. 489 00:48:53,743 --> 00:48:55,994 Bos. Bos lebih baik 490 00:48:57,312 --> 00:48:58,964 Panggil saja paman. 491 00:48:59,006 --> 00:49:01,258 Lalu bagaimana Aku memanggilmu? 492 00:49:01,259 --> 00:49:02,926 Guru Hoon 493 00:49:02,927 --> 00:49:05,637 Karena guru pandai dengan apa yang mereka lakukan. 494 00:49:07,306 --> 00:49:08,390 Haus. 495 00:49:08,391 --> 00:49:10,058 Aku melihat kulkas dulu 496 00:49:10,059 --> 00:49:12,519 Aku butuh bir 497 00:49:39,964 --> 00:49:43,383 Guru Hoon 498 00:50:03,922 --> 00:50:05,714 Ayah 499 00:51:22,057 --> 00:51:23,057 Paman, tutup matamu. 500 00:51:23,058 --> 00:51:24,684 Tutup matamu! 501 00:51:37,406 --> 00:51:41,367 Mereka tidak menyaring kita, tetapi roh jahat. 502 00:51:41,368 --> 00:51:45,288 Hantu kegelapan hanya bisa melihat orang dengan mata terbuka 503 00:51:45,289 --> 00:51:47,665 Jadi jangan buka matamu 504 00:51:47,666 --> 00:51:50,126 Kau harus keluar sebelum terbuka. 505 00:51:50,169 --> 00:51:52,629 Jadi jangan bergerak dulu 506 00:51:52,630 --> 00:51:54,714 Jangan bergerak 507 00:51:58,427 --> 00:52:00,178 Mulai sekarang 508 00:52:00,179 --> 00:52:03,473 Kau harus melakukan apa yang ku katakan. 509 00:52:04,642 --> 00:52:07,227 Berbaringlah dulu 510 00:52:07,228 --> 00:52:11,773 Lalu, perlahan ke kanan. 511 00:52:37,816 --> 00:52:38,941 Tidak, itu ke kiri. 512 00:52:57,728 --> 00:52:59,604 Berhenti di situ 513 00:53:01,815 --> 00:53:04,358 Jangan bergerak, tunggu sebentar 514 00:53:05,527 --> 00:53:07,361 Jangan bergerak 515 00:53:07,362 --> 00:53:10,239 Tetap di sana dan tunggu 516 00:53:13,911 --> 00:53:15,453 Kita hampir sampai. 517 00:53:15,454 --> 00:53:18,414 Tunggu dulu di sana 518 00:53:24,638 --> 00:53:25,888 Sialan 519 00:53:26,307 --> 00:53:27,849 Paman, aku dalam perjalanan. 520 00:53:27,850 --> 00:53:30,727 Tahan nafasmu dan tunggu sebentar 521 00:53:30,769 --> 00:53:32,604 Jangan bergerak 522 00:53:38,527 --> 00:53:40,361 Sialan 523 00:53:46,285 --> 00:53:48,244 Paman, keluar! 524 00:53:48,245 --> 00:53:50,705 Langsung keluar 525 00:54:36,870 --> 00:54:38,161 Segalanya dari langit 526 00:54:38,162 --> 00:54:41,039 Dan segala sesuatu yang dimulai dari tanah 527 00:54:41,958 --> 00:54:45,878 Untuk mengusir roh jahat. 528 00:54:46,296 --> 00:54:48,797 Untuk menyingkirkan dunia kejahatan. 529 00:54:48,798 --> 00:54:52,509 Hancurkan iblis dengan semua kekuatan para dewa surga dan bumi 530 00:54:52,552 --> 00:54:54,595 Bantu aku 531 00:55:29,739 --> 00:55:31,156 Guru Hoon 532 00:55:33,868 --> 00:55:34,909 Apa yang terjadi? 533 00:55:34,910 --> 00:55:36,578 Guru Hoon 534 00:55:46,255 --> 00:55:47,630 Guru Hoon 535 00:55:47,631 --> 00:55:49,466 Apa yang terjadi? 536 00:55:51,635 --> 00:55:54,679 Apa yang terjadi denganku? 537 00:56:06,108 --> 00:56:09,527 - Myeong-Jin - Myeong-Jin? 538 00:56:57,142 --> 00:56:59,769 Aku tidak mengenalinya 539 00:56:59,770 --> 00:57:01,395 Tidak ada foto lain? 540 00:57:01,438 --> 00:57:03,898 Ini satu-satunya 541 00:57:06,318 --> 00:57:09,362 Lihat seperti mantan narapidana. 542 00:57:09,363 --> 00:57:12,698 Jadi, kenapa, kau mencarinya? Karena dia berhutang uang padamu? 543 00:57:12,899 --> 00:57:15,359 Anaknya hilang 544 00:57:15,402 --> 00:57:17,528 Ya ampun. Seperti itukah? 545 00:57:17,529 --> 00:57:19,780 Aku mengatakan sesuatu yang salah 546 00:57:19,781 --> 00:57:22,083 Anak yang hilang? 547 00:57:22,084 --> 00:57:23,751 Tunggu sebentar 548 00:57:23,752 --> 00:57:26,212 Apakah ini pria Shangdong? 549 00:57:26,213 --> 00:57:29,549 Ada seorang paman yang tinggal sendirian di Shangdong 550 00:57:29,550 --> 00:57:34,178 Ada banyak hal aneh di depan rumahnya. 551 00:57:34,179 --> 00:57:35,429 Tapi Aku dengar 552 00:57:35,430 --> 00:57:37,682 Sepertinya anaknya hilang 553 00:58:02,174 --> 00:58:04,050 Kyeong-Hoon 554 00:58:04,051 --> 00:58:06,761 Ini Ibu. 555 00:58:06,762 --> 00:58:09,430 Datanglah ke ibu 556 00:58:13,852 --> 00:58:14,602 Ambil defibrillator 557 00:58:43,549 --> 00:58:44,924 Permisi 558 00:58:48,095 --> 00:58:49,262 Permisi 559 00:58:50,431 --> 00:58:51,764 Apakah ada orang di sini? 560 00:58:58,080 --> 00:58:59,289 Siapa itu? 561 00:59:05,212 --> 00:59:08,089 Apakah Kau ayah Myeong-jin? 562 00:59:08,090 --> 00:59:09,924 Tolong kembali 563 00:59:09,967 --> 00:59:12,844 Aku mencarimu untuk bertanya apa yang sebenarnya terjadi 564 00:59:16,766 --> 00:59:18,016 Apakah Kau seorang polisi? 565 00:59:18,059 --> 00:59:19,267 Bukan 566 00:59:36,702 --> 00:59:37,660 Itu... 567 00:59:37,661 --> 00:59:39,746 Putriku juga menghilang 568 00:59:39,747 --> 00:59:43,291 Ini sepertinya ada hubungannya dengan Myeong-Jin 569 00:59:45,753 --> 00:59:49,547 Anak itu tidur nyenyak di kamar sebelah... 570 00:59:49,548 --> 00:59:51,633 ...menghilang begitu saja 571 00:59:52,951 --> 00:59:54,702 Sang ibu berkata bahwa dia pergi mencari anak itu. 572 00:59:54,745 --> 00:59:57,205 Aku belum mendengar kabar darinya sejak itu. 573 00:59:59,124 --> 01:00:03,294 Aku sendirian, setelah 10 tahun mencari dengan susah payah, Aku harus menyerah 574 01:00:04,713 --> 01:00:06,422 Aku berjuang selama sepuluh tahun 575 01:00:06,423 --> 01:00:08,883 Ingin melupakan semuanya 576 01:00:09,801 --> 01:00:12,720 Aku tidak ingin mengingat masa lalu itu 577 01:00:13,639 --> 01:00:16,015 Tolong pergi 578 01:00:16,416 --> 01:00:18,500 Sebelum anak hilang 579 01:00:18,501 --> 01:00:21,170 Adakah yang terjadi? 580 01:00:21,171 --> 01:00:29,345 Misalnya, kepribadian anak berubah tiba-tiba. 581 01:00:29,813 --> 01:00:33,482 Betapa tidak berdayanya Aku kemari hidup dalam pengasingan 582 01:00:35,902 --> 01:00:37,528 Melihat anak-anak yang lewat 583 01:00:37,529 --> 01:00:39,989 Membuatku tidak bisa bernafas. 584 01:00:41,458 --> 01:00:45,636 Tidak bisakah Kau melihat bahwa Aku telah hidup di tempat sepi ini? 585 01:00:45,637 --> 01:00:47,472 Maafkan aku 586 01:00:51,393 --> 01:00:52,935 Ngomong-ngomong... 587 01:00:54,396 --> 01:00:55,855 Tentang boneka ini 588 01:00:55,856 --> 01:00:58,149 Apakah anda tahu sesuatu? 589 01:01:11,780 --> 01:01:12,363 Ini... ini... 590 01:01:12,364 --> 01:01:14,865 Bagaimana kau... 591 01:01:17,286 --> 01:01:18,995 Kenapa Kau kemari? 592 01:01:18,996 --> 01:01:20,246 Kenapa kau disini? 593 01:01:20,247 --> 01:01:22,540 Apa yang Kau lakukan di sini, sialan! 594 01:01:25,210 --> 01:01:26,335 Aku tidak akan mati 595 01:01:26,336 --> 01:01:28,588 Tidak akan mati 596 01:01:36,013 --> 01:01:37,597 Aku tidak akan mati di sini 597 01:01:37,598 --> 01:01:40,891 Sudah pergi, sudah ada di sini. 598 01:01:49,318 --> 01:01:50,735 Ayah 599 01:02:01,163 --> 01:02:04,081 Myeong-Jin? 600 01:03:16,371 --> 01:03:17,705 Paman 601 01:03:26,882 --> 01:03:28,549 Paman 602 01:03:41,831 --> 01:03:43,331 Sayang 603 01:03:44,500 --> 01:03:46,084 Tidak apa-apa 604 01:03:46,127 --> 01:03:47,544 Paman, apa yang Kau lakukan? 605 01:03:47,545 --> 01:03:49,838 Kembali, bisakah. 606 01:03:49,839 --> 01:03:53,758 Kau pergi dulu dan tunggu. 607 01:03:53,801 --> 01:03:56,511 Aku mohon padamu 608 01:03:56,554 --> 01:03:58,805 Aku akan cepat 609 01:04:00,724 --> 01:04:03,143 Itu akan mengikuti. 610 01:04:08,807 --> 01:04:09,849 Ayah 611 01:04:09,850 --> 01:04:13,561 Ayah, tolong aku 612 01:04:13,604 --> 01:04:14,437 Ayah 613 01:04:14,438 --> 01:04:15,855 Aku tidak bisa keluar 614 01:04:15,856 --> 01:04:22,320 Ayah 615 01:04:22,921 --> 01:04:26,840 Lebih dari setengah toko tutup atau ditutup 616 01:04:26,841 --> 01:04:29,426 Atau siap untuk dijual 617 01:04:29,427 --> 01:04:31,261 - Pusat Kota Seoul... - Ayah 618 01:04:31,662 --> 01:04:32,704 Ayah 619 01:04:32,705 --> 01:04:37,501 Biarkan aku keluar, ayah 620 01:04:40,522 --> 01:04:43,983 Ibu 621 01:04:43,984 --> 01:04:46,902 Tolong aku 622 01:04:48,321 --> 01:04:49,989 Tolong aku 623 01:04:50,031 --> 01:04:52,366 Aku mohon padamu 624 01:04:53,585 --> 01:04:55,669 Ayah 625 01:05:01,334 --> 01:05:03,002 Myeong-Jin 626 01:05:04,462 --> 01:05:06,505 Cukup bernafas. 627 01:05:06,548 --> 01:05:09,008 Semuanya hidup 628 01:05:09,426 --> 01:05:12,302 Ayah, tolong aku 629 01:05:13,471 --> 01:05:16,140 Setelah kita dilahirkan kembali 630 01:05:17,809 --> 01:05:21,937 Berhentilah hidup dalam utang dan hiduplah dengan bahagia 631 01:05:21,938 --> 01:05:23,147 Ayah 632 01:05:23,189 --> 01:05:26,483 Aku benar-benar salah 633 01:05:29,303 --> 01:05:30,887 Tolong, biarkan Aku keluar 634 01:05:30,888 --> 01:05:34,224 Aku benar-benar salah 635 01:05:35,143 --> 01:05:37,310 Alih-alih hidup seperti ini... 636 01:05:44,026 --> 01:05:47,320 Mungkin juga mati bahagia 637 01:05:47,939 --> 01:05:49,857 Kumohon ayah 638 01:05:49,858 --> 01:05:52,568 Tolong aku 639 01:05:53,987 --> 01:05:55,321 Tolong 640 01:05:55,322 --> 01:05:57,198 Aku benar-benar salah 641 01:05:57,599 --> 01:05:59,641 Ayah 642 01:06:00,310 --> 01:06:03,187 Ayah 643 01:06:05,356 --> 01:06:07,733 Ayah 644 01:06:08,443 --> 01:06:11,320 Ayah, aku salah 645 01:06:20,748 --> 01:06:27,837 Hidup dan mati bisa berbudi luhur Dewa dan Tuhan bersatu untuk menghancurkan dewa jahat 646 01:06:28,638 --> 01:06:31,932 Semoga semua dewa datang ke Huangquan 647 01:06:46,114 --> 01:06:47,656 Tolong aku 648 01:07:17,846 --> 01:07:19,721 Aku melihat ingatan Myeong-Jing 649 01:07:19,722 --> 01:07:22,850 Ini karena karena paman konsisten dengan frekuensi resonansi Myeong-Jing 650 01:07:22,851 --> 01:07:25,519 Dan Kau dapat melihat ingatan satu sama lain. 651 01:07:26,437 --> 01:07:27,646 Kebencian terus menumpuk 652 01:07:27,689 --> 01:07:29,106 Menjadi kejahatan sejati 653 01:07:29,107 --> 01:07:33,068 Dia pergi ke anak-anak yang kesakitan. 654 01:07:34,237 --> 01:07:36,989 Begitulah cara kerjanya. 655 01:07:41,110 --> 01:07:43,487 Paman, kau menyalahkanku? 656 01:07:44,155 --> 01:07:45,989 Mari kita jujur 657 01:07:45,990 --> 01:07:48,241 Bukankah paman hanya fokus pada pekerjaanmu sejak dulu? 658 01:07:48,284 --> 01:07:50,952 Itu sebabnya ingin anak menghilang. 659 01:07:50,953 --> 01:07:53,038 Apa sebenarnya yang ingin Kau katakan? 660 01:07:53,039 --> 01:07:54,581 Anak ini... 661 01:07:54,582 --> 01:07:57,042 Aku bisa merasakannya secara naluriah 662 01:07:57,043 --> 01:07:59,970 Apakah orang ini benar-benar mencintaiku atau tidak? 663 01:07:59,971 --> 01:08:01,013 Tetapi membeli beberapa boneka... 664 01:08:01,014 --> 01:08:03,473 ...bisakah Kau menyembunyikan perasaanmu yang sebenarnya? 665 01:08:04,142 --> 01:08:07,060 Anak-anak yang menghilang memiliki satu kesamaan 666 01:08:07,066 --> 01:08:10,606 Mereka mungkin dianiaya oleh orang tua mereka... 667 01:08:10,607 --> 01:08:12,274 ...atau melepaskan pergi 668 01:08:12,275 --> 01:08:15,027 Mereka semua terluka karena berbagai alasan 669 01:08:15,028 --> 01:08:17,487 Begitu juga I-Na 670 01:08:17,530 --> 01:08:21,033 Bagaimana rasanya hidup dengan seorang ayah yang ingin menghilang 671 01:08:21,034 --> 01:08:23,493 Kau mungkin juga memikirkannya 672 01:08:24,412 --> 01:08:27,122 Betapa kesepiannya anak itu 673 01:08:30,043 --> 01:08:32,502 Myeong-Jin membantu I-Na 674 01:08:32,503 --> 01:08:34,588 Lepaskan pemikiran batiniah ini 675 01:08:38,801 --> 01:08:41,511 Aku membuat I-Na pergi. 676 01:08:41,535 --> 01:09:11,535 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 677 01:09:11,952 --> 01:09:14,203 - Guru Hoon - Oh, mengagetkanku 678 01:09:15,004 --> 01:09:16,672 Ada apa? 679 01:09:17,590 --> 01:09:19,383 Frekuensi itu... 680 01:09:19,384 --> 01:09:21,635 Selama frekuensinya konsisten 681 01:09:21,678 --> 01:09:22,469 Aku bisa melihatnya... 682 01:09:22,512 --> 01:09:26,265 ...juga bisa masuk, benar? 683 01:09:26,266 --> 01:09:28,767 Ya, asalkan frekuensinya sama 684 01:09:28,968 --> 01:09:31,261 Kau mengatakan aku mengalami serangan panik? 685 01:09:31,262 --> 01:09:34,139 Aku memiliki frekuensi yang sama dengan Myeong-Jing? 686 01:09:34,140 --> 01:09:37,934 Lalu aku bisa melihat I-Na 687 01:09:37,977 --> 01:09:39,811 Apa sebenarnya yang ingin Kau katakan? 688 01:09:39,812 --> 01:09:41,480 Kita tidak punya banyak waktu tersisa. 689 01:09:41,481 --> 01:09:43,773 Biarkan aku masuk 690 01:09:45,193 --> 01:09:46,443 Berhentilah main-main 691 01:09:46,486 --> 01:09:47,694 Apakah Kau tahu betapa berbahayanya itu 692 01:09:47,695 --> 01:09:49,988 Tidak, sangat berbahaya 693 01:09:52,008 --> 01:09:53,383 Bahkan jika itu berbahaya... 694 01:09:53,426 --> 01:09:55,052 ...Aku tidak peduli 695 01:09:55,053 --> 01:09:56,929 Apakah tidak ada cara lain sekarang? 696 01:09:56,930 --> 01:09:59,014 Apakah Kau punya cara lain? 697 01:10:01,184 --> 01:10:03,352 Biarkan aku masuk 698 01:10:03,353 --> 01:10:05,646 Apakah Kau tahu betapa berbahayanya itu! 699 01:10:05,647 --> 01:10:08,315 Setelah Kau masuk, Kau akan mati jika tidak bisa keluar. 700 01:10:08,316 --> 01:10:10,484 Bos, apakah Kau ingin menodai karir pengusiran setanku? 701 01:10:10,485 --> 01:10:11,318 Omong kosong apa itu... 702 01:10:11,319 --> 01:10:12,903 Tidak boleh 703 01:10:18,326 --> 01:10:24,248 Maaf tentang uangnya. 704 01:10:25,708 --> 01:10:27,167 Jadi... 705 01:10:27,836 --> 01:10:28,585 Biarkan aku masuk 706 01:10:28,586 --> 01:10:31,088 Bahkan jika bertemu I-Na,... 707 01:10:31,089 --> 01:10:32,965 ...bantulah aku 708 01:10:37,178 --> 01:10:38,595 Sialan 709 01:10:39,664 --> 01:10:42,123 Aku akan mengadakan ritual untuk menemukan cara melindungimu 710 01:10:42,124 --> 01:10:44,209 Tetapi itu hanya 30 menit 711 01:10:44,210 --> 01:10:45,669 Jika Kau gagal keluar pada saat itu 712 01:10:45,670 --> 01:10:48,630 Apakah Kau melihatnya terakhir kali? 713 01:10:48,631 --> 01:10:50,882 Kau akan melupakan segalanya 714 01:10:50,883 --> 01:10:53,385 Tidak apa-apa 715 01:10:54,053 --> 01:10:54,845 Baiklah 716 01:10:54,846 --> 01:10:56,680 Maka cobalah 717 01:10:56,722 --> 01:10:59,391 Mengapa Kau bertanya bagaimana mempercepat penurunan kondisi? 718 01:10:59,392 --> 01:11:00,642 Itu pertanyaan aneh, bukan? 719 01:11:00,643 --> 01:11:01,685 Bisakah Kau percaya padaku... 720 01:11:01,686 --> 01:11:03,144 ...dan katakan saja padaku. 721 01:11:03,145 --> 01:11:04,855 Aku mohon padamu 722 01:11:37,655 --> 01:11:39,615 Ketika Kau mengambil pil kafein dalam jumlah besar 723 01:11:39,616 --> 01:11:41,283 Tidak hanya akan menyebabkan kepanikan,... 724 01:11:41,284 --> 01:11:43,410 ...mungkin kematian 725 01:11:43,453 --> 01:11:46,121 Tepat ketika Aku memperingatkanmu untuk ekstra hati-hati 726 01:11:46,122 --> 01:11:48,832 Aku sudah memperingatkanmu. 727 01:12:12,423 --> 01:12:14,215 Apakah Kau sudah siap? 728 01:12:14,884 --> 01:12:16,718 Aku akan segera memiliki gejala 729 01:12:16,719 --> 01:12:19,178 Tempat itu dibangun oleh Myeong-Jing, tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi 730 01:12:19,221 --> 01:12:20,305 Dan.... 731 01:12:20,306 --> 01:12:23,016 Myeong-Jin akan menggunakan segala cara untuk menghentikanmu 732 01:12:23,017 --> 01:12:24,267 Kau harus mengambil keputusan 733 01:12:24,268 --> 01:12:26,311 I-Na 734 01:12:26,312 --> 01:12:28,605 Aku pasti akan membawanya kembali 735 01:12:31,275 --> 01:12:33,652 Kau harus kembali hidup-hidup 736 01:12:35,071 --> 01:12:37,781 Untuk memberi aku uang, mengerti? 737 01:12:38,950 --> 01:12:41,117 Mari kita lihat kinerjamu 738 01:13:10,815 --> 01:13:13,274 Api ini terhubung denganmu 739 01:13:13,275 --> 01:13:14,609 Begitu waktu habis... 740 01:13:14,610 --> 01:13:18,530 ...maka Kau mati 741 01:14:03,743 --> 01:14:05,452 "Mantra Guru" 742 01:14:05,494 --> 01:15:26,589 "Mantra Guru" 743 01:16:52,804 --> 01:16:54,095 Seung-Hee 744 01:17:00,770 --> 01:17:01,978 Seung-Hee 745 01:17:06,400 --> 01:17:07,859 Ada apa Seung-Hee? 746 01:17:07,860 --> 01:17:09,319 Seung-Hee 747 01:17:19,396 --> 01:17:21,981 Ini salahmu, I-Na berada disini. 748 01:17:22,024 --> 01:17:23,233 I-Na 749 01:17:23,234 --> 01:17:24,275 Mati Kau! 750 01:17:24,276 --> 01:17:25,777 Mati! 751 01:17:40,709 --> 01:18:03,940 "Mantra Guru" 752 01:18:34,379 --> 01:18:36,631 Dewa bersatu untuk menghancurkan dewa jahat 753 01:18:36,632 --> 01:18:39,967 Semoga semua dewa datang ke Huangquan 754 01:19:34,840 --> 01:19:35,882 I-Na 755 01:20:22,638 --> 01:20:23,888 I-Na 756 01:20:37,570 --> 01:20:38,528 I-Na 757 01:20:55,663 --> 01:20:56,704 Seung-Hee 758 01:20:57,373 --> 01:20:58,998 Apakah Kau baik-baik saja, Seung-Hee? 759 01:20:58,999 --> 01:21:00,375 Sayang 760 01:21:04,004 --> 01:21:08,967 Kau harus melindungi I-Na, oke? 761 01:21:10,728 --> 01:21:13,605 Seung-Hee 762 01:21:14,273 --> 01:21:15,482 Seung-Hee 763 01:21:16,150 --> 01:21:18,818 Tidak, Seung Hee. 764 01:21:27,695 --> 01:21:32,115 I-Na, I-Na... 765 01:21:32,825 --> 01:21:34,701 Kenapa Kau disini? 766 01:21:43,227 --> 01:21:44,644 Myeong-Jin 767 01:21:45,563 --> 01:21:47,647 Paman di sini untuk menjemput I-Na 768 01:21:47,648 --> 01:21:51,359 Mengapa? Bukankah ini yang Kau inginkan? 769 01:21:51,360 --> 01:21:54,446 Bukankah Kau ingin melempar I-Na ke sini? 770 01:21:57,617 --> 01:22:01,786 Berapa biaya untuk menyumbang ke kamp seni? 771 01:22:01,787 --> 01:22:05,540 Itu dulu 772 01:22:05,541 --> 01:22:09,044 I-Na akan bersama kita. 773 01:22:14,917 --> 01:22:17,627 Myeong-Jin turunkan I-Na 774 01:22:17,628 --> 01:22:20,130 Biarkan Paman membawa I-Na pergi 775 01:22:34,611 --> 01:22:36,195 Myeong-Jin 776 01:22:36,196 --> 01:22:38,864 Apa yang Kau alami hari itu 777 01:22:38,932 --> 01:22:40,984 Paman melihat semuanya 778 01:22:40,985 --> 01:22:45,530 Itu sebabnya Kau membawa anak-anak ke sini 779 01:22:45,531 --> 01:22:47,407 Termasuk I-Na kami 780 01:22:48,117 --> 01:22:52,662 Tetapi kata terakhir yang Kau dengar hari itu... 781 01:22:52,663 --> 01:22:54,747 Aku tidak mau mendengarkan 782 01:22:54,748 --> 01:22:57,167 Daripada hidup seperti ini 783 01:22:57,168 --> 01:23:02,630 Kau akan lebih bahagia jika mati, percayalah pada ayah. 784 01:23:11,857 --> 01:23:13,108 Ibu 785 01:23:17,029 --> 01:23:18,488 Ibu 786 01:23:22,159 --> 01:23:24,160 Kau berbohong 787 01:23:27,081 --> 01:23:32,419 Itu semua kesalahan orang dewasa, ini kesalahan paman. 788 01:23:37,041 --> 01:23:38,291 Paman bersalah 789 01:23:38,334 --> 01:23:40,585 Jangan berbohong 790 01:23:48,552 --> 01:23:50,220 Ibu... 791 01:23:50,221 --> 01:23:52,472 Jangan lupa mencari ibu 792 01:23:52,514 --> 01:23:53,932 Ibu 793 01:24:09,114 --> 01:24:11,491 I-Na... I-Na... 794 01:24:15,513 --> 01:24:17,097 Bunuh dia 795 01:24:23,813 --> 01:24:24,855 I-Na... I-Na... 796 01:24:24,856 --> 01:24:27,148 Tolong sadar 797 01:24:29,569 --> 01:24:34,614 Hantu harus berada di dunia hantu 798 01:24:42,389 --> 01:24:43,764 Kumohon I-Na 799 01:24:56,195 --> 01:24:57,320 I-Na 800 01:24:57,588 --> 01:24:58,797 Myeong-Jin 801 01:25:01,759 --> 01:25:03,635 I-Na... 802 01:25:23,072 --> 01:25:25,448 Kau di sini anakku. 803 01:25:27,118 --> 01:25:28,660 Ibu 804 01:25:28,661 --> 01:25:31,329 Betapa takutnya dirimu 805 01:25:36,252 --> 01:25:39,295 Betapa kesakitannya dirimu 806 01:25:43,217 --> 01:25:46,136 Ibu seharusnya menjagamu 807 01:25:46,137 --> 01:25:49,055 Maafkan ibu 808 01:25:52,726 --> 01:25:54,519 Ibu... 809 01:25:55,437 --> 01:25:57,397 Ibu telah menunggumu 810 01:25:57,398 --> 01:25:59,065 Ibu 811 01:26:06,739 --> 01:26:09,241 Sekarang, mari kita mulai dengan ibu. 812 01:26:14,064 --> 01:26:15,565 I-Na 813 01:26:23,991 --> 01:26:25,575 Myeong-Jin 814 01:26:28,445 --> 01:26:29,737 Ibu 815 01:26:32,157 --> 01:26:33,657 Ibu 816 01:26:35,327 --> 01:26:37,244 Ibu 817 01:26:46,922 --> 01:26:48,672 Ibu 818 01:26:54,137 --> 01:26:55,971 Ibu 819 01:26:56,940 --> 01:27:01,193 Ibu... ibu... 820 01:27:01,194 --> 01:27:04,697 Ibu 821 01:27:04,698 --> 01:27:08,909 Ibu... ibu... 822 01:27:10,078 --> 01:27:16,375 Ibu... ibu... ibu... 823 01:27:17,344 --> 01:27:19,387 Myeong-Jin 824 01:27:31,817 --> 01:27:32,900 Paman... 825 01:27:33,569 --> 01:27:36,446 Segera kembali, waktu hampir habis. 826 01:27:52,829 --> 01:27:53,913 Myeong-Jin 827 01:27:59,987 --> 01:28:01,696 Maafkan aku 828 01:28:09,271 --> 01:28:11,063 Maafkan aku 829 01:28:32,753 --> 01:28:34,670 Maafkan aku 830 01:29:36,900 --> 01:29:37,733 I-Na 831 01:29:49,913 --> 01:29:51,664 I-Na bangun 832 01:30:15,406 --> 01:30:18,241 Ayah, aku ingin pulang. 833 01:30:19,701 --> 01:30:22,912 Ayo pulang 834 01:30:22,913 --> 01:30:24,664 Pulang dengan ayah 835 01:31:13,180 --> 01:31:14,514 Paman 836 01:32:40,167 --> 01:32:42,084 Apakah I-Na masih ingat dunia itu? 837 01:32:42,085 --> 01:32:44,378 Aku harap dia tidak akan pernah mengingatnya. 838 01:32:46,047 --> 01:32:48,174 Bagaimana dengan tempat baru? 839 01:32:48,592 --> 01:32:52,136 Kami berdua tinggal di tempat yang bagus dan nyaman 840 01:32:52,137 --> 01:32:54,221 Itu bagus 841 01:32:57,142 --> 01:32:58,842 Kau tidak perlu menggesek kartumu. Tetapi jika Kau bersikeras menggesek kartumu,... 842 01:32:58,977 --> 01:33:01,061 ...biaya penanganan 10% 843 01:33:02,230 --> 01:33:03,314 Jika Kau menulis komentar yang bagus di blogku... 844 01:33:03,315 --> 01:33:05,816 ...Aku akan memberimu mantera secara gratis 845 01:33:17,796 --> 01:33:19,422 I-Na 846 01:33:20,882 --> 01:33:22,341 Ayah 847 01:33:22,342 --> 01:33:25,011 Ayo masuk ke mobil 848 01:33:27,681 --> 01:33:29,807 I-Na baik-baik saja. 849 01:33:31,977 --> 01:33:36,314 Berikan lagi padaku 850 01:33:36,338 --> 01:33:46,338 Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini. Mohon maaf jika masih banyak kekurangan. 851 01:33:46,362 --> 01:34:16,362 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya