0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:17,102 --> 00:00:19,248 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:33,890 --> 00:01:35,730 You know good stuffs inside. 3 00:01:36,930 --> 00:01:38,811 Why don't you come on in and say hi to everyone? 4 00:01:39,770 --> 00:01:42,688 Oh they're, they're not here for me. 5 00:01:42,690 --> 00:01:44,449 They're here for you. 6 00:01:44,451 --> 00:01:48,767 With their idle hands and empty pockets 7 00:01:48,769 --> 00:01:51,489 looking for charity from the great Richard Davenport. 8 00:01:53,611 --> 00:01:54,328 I see. 9 00:01:54,330 --> 00:01:56,410 Hm, do you? 10 00:01:59,290 --> 00:02:00,051 Where's Liz? 11 00:02:01,890 --> 00:02:04,688 Johnny, look how big you've grown. 12 00:02:04,690 --> 00:02:07,048 Last time I saw you you were my height. 13 00:02:07,050 --> 00:02:08,647 So, so what's next now? 14 00:02:08,649 --> 00:02:10,769 You gonna join your dad at uh, Davencorp? 15 00:02:10,771 --> 00:02:12,009 Could be quite a legacy. 16 00:02:12,011 --> 00:02:13,407 Well, I'm sure my father'd love 17 00:02:13,409 --> 00:02:15,089 nothing more than to see that. 18 00:02:16,210 --> 00:02:17,649 Hey, I just want him happy, you know. 19 00:02:17,651 --> 00:02:18,688 That's the meaning of life, right? 20 00:02:19,850 --> 00:02:21,087 It is. 21 00:02:21,089 --> 00:02:24,927 See, I was taught that the meaning of life 22 00:02:24,929 --> 00:02:27,449 was power and money. 23 00:02:28,810 --> 00:02:31,368 I mean that's why you're all here isn't it? 24 00:02:31,370 --> 00:02:33,208 Pretending to give a shit about me. 25 00:02:33,210 --> 00:02:34,091 - Excuse me? - Hm. 26 00:02:37,569 --> 00:02:38,331 Stop it. 27 00:02:40,050 --> 00:02:41,208 Don't do this, John. 28 00:02:41,210 --> 00:02:42,087 - Don't do what? - Don't do this. 29 00:02:42,089 --> 00:02:43,250 Am I ruining your party? 30 00:02:45,130 --> 00:02:46,811 This is for you, John. 31 00:02:47,650 --> 00:02:51,330 Everything that I have ever done has been for you. 32 00:02:53,089 --> 00:02:54,488 Is that what you told mom when you 33 00:02:54,490 --> 00:02:56,729 neglected us for the sake of your company? 34 00:02:56,731 --> 00:02:59,527 Why you failed to save her from her own depression? 35 00:02:59,529 --> 00:03:02,489 Why you failed to save me from becoming 36 00:03:02,491 --> 00:03:03,928 the one thing you promised her I wouldn't? 37 00:03:03,930 --> 00:03:04,890 Yeah, what's that? 38 00:03:06,611 --> 00:03:08,168 You. 39 00:03:15,290 --> 00:03:16,690 You have no idea. 40 00:03:17,730 --> 00:03:19,170 You have no idea. 41 00:03:21,210 --> 00:03:22,531 And I hope you never find out. 42 00:04:56,810 --> 00:05:00,448 You said you weren't afraid of taking risks. 43 00:05:00,450 --> 00:05:01,610 Yeah. 44 00:05:02,850 --> 00:05:04,570 Afraid to risk pain? 45 00:05:06,289 --> 00:05:07,648 I feed on pain. 46 00:05:48,649 --> 00:05:49,608 This is John. 47 00:05:49,610 --> 00:05:50,728 Leave a message. 48 00:05:52,210 --> 00:05:52,971 John. 49 00:05:55,450 --> 00:05:56,410 This is Dad. 50 00:05:58,971 --> 00:06:01,891 I uh, just wanted to say that I love you. 51 00:06:03,771 --> 00:06:04,808 There's so many things that I wish 52 00:06:04,810 --> 00:06:07,567 I could've done differently, John. 53 00:06:07,569 --> 00:06:10,050 If I could do it, I'd do it all over again. 54 00:06:12,770 --> 00:06:14,849 I've got a lot of regrets in my life, John. 55 00:06:16,690 --> 00:06:18,289 But you aren't one of them. 56 00:06:20,889 --> 00:06:22,407 Don't let it consume you, John. 57 00:06:24,009 --> 00:06:25,768 - Harder. - You can stop it, John. 58 00:06:26,770 --> 00:06:27,968 Harder. 59 00:06:27,970 --> 00:06:29,807 Don't let it torment you, John. 60 00:06:31,049 --> 00:06:31,810 Harder. 61 00:06:32,689 --> 00:06:33,607 But that last one drew blood. 62 00:06:33,609 --> 00:06:35,169 I said harder, God dammit. 63 00:06:39,250 --> 00:06:41,410 Don't let it consume you like it did me, John. 64 00:06:48,690 --> 00:06:50,247 Don't let it win. 65 00:09:30,370 --> 00:09:33,169 Today we come together before God in grief 66 00:09:34,611 --> 00:09:36,730 as we acknowledge the loss of Richard Davenport. 67 00:09:37,931 --> 00:09:40,329 May the winds guide his spirit in peace. 68 00:10:14,690 --> 00:10:15,409 John? 69 00:10:19,491 --> 00:10:20,210 Liz. 70 00:10:21,329 --> 00:10:22,650 I'm so sorry. 71 00:10:24,411 --> 00:10:25,131 Yeah, me too. 72 00:10:28,971 --> 00:10:30,768 He was a really great man, John. 73 00:10:30,770 --> 00:10:32,850 And he loved you so much. 74 00:10:36,289 --> 00:10:37,730 All I ever brought him was pain. 75 00:10:39,771 --> 00:10:40,530 John. 76 00:10:42,049 --> 00:10:44,048 Liz, this is Jack Harper, 77 00:10:44,050 --> 00:10:45,368 and he's a long time family friend. 78 00:10:45,370 --> 00:10:46,168 Hi. 79 00:10:46,170 --> 00:10:47,367 Elizabeth Carlisle. 80 00:10:47,369 --> 00:10:48,888 I've heard a lot about you, Elizabeth. 81 00:10:48,890 --> 00:10:50,407 I'm pleased to finally meet you. 82 00:10:50,409 --> 00:10:52,608 Though I wish it was under better circumstances. 83 00:10:52,610 --> 00:10:53,331 Yeah, me too. 84 00:10:54,730 --> 00:10:58,368 Uh, John, if you need a friend to talk to, 85 00:10:58,370 --> 00:11:00,527 um, don't hesitate to call me. 86 00:11:00,529 --> 00:11:03,568 Okay? 87 00:11:03,570 --> 00:11:04,331 I'll see you. 88 00:11:06,210 --> 00:11:06,968 It's good to meet you. 89 00:11:06,970 --> 00:11:07,731 Same here. 90 00:11:11,290 --> 00:11:12,531 How you holdin' up, John? 91 00:11:14,809 --> 00:11:16,729 I feel like my life is out of control. 92 00:11:18,170 --> 00:11:20,727 John, I know this really isn't the place to discuss this. 93 00:11:20,729 --> 00:11:21,768 They're trying to bring in someone 94 00:11:21,770 --> 00:11:23,569 from the studios to run Davencorp. 95 00:11:25,050 --> 00:11:27,209 Sons of bitches, this is my father's company. 96 00:11:27,211 --> 00:11:28,209 I know, I know. 97 00:11:28,211 --> 00:11:29,367 You're my attorney. 98 00:11:29,369 --> 00:11:30,567 Can't you do anything? 99 00:11:31,490 --> 00:11:33,568 Look, it's complicated, John. 100 00:11:33,570 --> 00:11:36,248 Honestly, your behavior this past year hasn't helped things. 101 00:11:36,250 --> 00:11:39,049 They've ordered a psychological evaluation on you. 102 00:11:39,051 --> 00:11:40,649 They think I'm insane. 103 00:11:40,651 --> 00:11:41,567 Insane? 104 00:11:41,569 --> 00:11:42,448 No. 105 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 Maybe overburdened. 106 00:11:45,289 --> 00:11:46,051 You agree. 107 00:11:47,489 --> 00:11:50,530 Look, I just need you to play along on this one, okay? 108 00:11:51,930 --> 00:11:53,128 Yeah, right. 109 00:11:53,130 --> 00:11:53,889 Thank you. 110 00:12:02,570 --> 00:12:04,888 Hi, I'm Dr. Madison. 111 00:12:04,890 --> 00:12:07,448 It's nice to meet you, Mr. Davenport. 112 00:12:07,450 --> 00:12:09,209 Mr. Davenport was my father. 113 00:12:09,211 --> 00:12:10,048 Call me John. 114 00:12:10,050 --> 00:12:11,770 Oh, of course, John. 115 00:12:12,969 --> 00:12:15,287 So, I presume you know why you're here today. 116 00:12:15,289 --> 00:12:16,168 Yeah. 117 00:12:16,170 --> 00:12:17,288 Now that my father's passed, 118 00:12:17,290 --> 00:12:20,329 the board of my family's company 119 00:12:20,331 --> 00:12:22,769 wants to prove I'm not mentally fit to run it. 120 00:12:22,771 --> 00:12:24,570 And you are here to prove I'm insane. 121 00:12:25,651 --> 00:12:26,848 That's a very critical outlook, John. 122 00:12:26,850 --> 00:12:28,887 I'm simply here to evaluate your mental state. 123 00:12:28,889 --> 00:12:30,450 Hm. Right. 124 00:12:32,371 --> 00:12:33,130 Okay. 125 00:12:35,410 --> 00:12:38,409 When you're by yourself in a quiet space, 126 00:12:38,411 --> 00:12:40,769 what kinds of thoughts run through your head? 127 00:12:40,771 --> 00:12:44,290 Peaceful fields, trees and mountains 128 00:12:47,009 --> 00:12:47,967 babbling brooks. 129 00:12:47,969 --> 00:12:49,207 You're not making this very easy. 130 00:12:49,209 --> 00:12:51,927 I'm very sorry to inconvenience you. 131 00:12:51,929 --> 00:12:53,167 You see, my father is dead 132 00:12:53,169 --> 00:12:54,890 and my own company wants me exiled. 133 00:12:55,811 --> 00:12:56,929 Only reason I'm here is 'cause 134 00:12:56,931 --> 00:12:59,170 I care about the employees at Davencorp. 135 00:13:00,491 --> 00:13:03,568 But you, you won't be satisfied 136 00:13:03,570 --> 00:13:04,888 'til I give you something that 137 00:13:04,890 --> 00:13:08,010 you can twist and bend and prove their case. 138 00:13:09,570 --> 00:13:10,770 Get your pen ready, doc. 139 00:13:12,890 --> 00:13:17,808 Every night I dream of people dying all around me, 140 00:13:17,810 --> 00:13:19,249 of them being tortured to death. 141 00:13:20,410 --> 00:13:22,051 I have daydreams so real that, 142 00:13:23,610 --> 00:13:24,409 that they terrify me. 143 00:13:25,851 --> 00:13:27,369 I hear people calling to me but 144 00:13:27,371 --> 00:13:29,171 I can't understand what they're saying. 145 00:13:30,609 --> 00:13:32,730 I see the pursuit of wealth and ungodly riches and, 146 00:13:34,169 --> 00:13:36,331 and the neglect of human life that comes along with it. 147 00:13:37,691 --> 00:13:39,571 I see madness, doctor. 148 00:13:41,090 --> 00:13:42,527 John, this sounds like a self admission 149 00:13:42,529 --> 00:13:43,767 that you're not fit to run a company 150 00:13:43,769 --> 00:13:44,969 - that's... - No. 151 00:13:44,971 --> 00:13:46,528 No, it's not. 152 00:13:46,530 --> 00:13:47,369 It's a warning. 153 00:13:49,410 --> 00:13:51,207 That neither you or the board 154 00:13:51,209 --> 00:13:53,168 understand what they're dealing with. 155 00:13:53,170 --> 00:13:54,530 Davencorp is my legacy. 156 00:13:56,129 --> 00:13:56,929 It's in my bloodline. 157 00:13:58,970 --> 00:14:01,568 It's my curse. 158 00:14:01,570 --> 00:14:02,331 Curse? 159 00:14:04,730 --> 00:14:05,810 You wouldn't understand. 160 00:14:10,090 --> 00:14:11,208 All right, well, 161 00:14:11,210 --> 00:14:12,368 we'll skip the preliminary questions. 162 00:14:12,370 --> 00:14:13,689 I appreciate you listening to me, doctor. 163 00:14:14,890 --> 00:14:21,128 I'm gonna take some time off from Davencorp. 164 00:14:27,930 --> 00:14:29,729 Jack, this is John. 165 00:14:31,770 --> 00:14:34,048 I wanna say thank you for everything you've done 166 00:14:34,050 --> 00:14:38,850 for Davencorp, for me, and for my father. 167 00:14:41,770 --> 00:14:44,491 The board will want answers for my actions. 168 00:14:47,211 --> 00:14:51,009 You tell 'em whatever you like. 169 00:14:51,010 --> 00:14:52,171 Tell 'em I'm the devil. 170 00:15:13,811 --> 00:15:15,728 In yet another stunning development 171 00:15:15,730 --> 00:15:18,089 the already troubled Davenport family, 172 00:15:18,091 --> 00:15:20,168 Johnathan Davenport, heir apparent 173 00:15:20,170 --> 00:15:22,288 to the media giant, Davencorp, 174 00:15:22,290 --> 00:15:24,567 is being accused of forcing a young woman 175 00:15:24,569 --> 00:15:28,287 to engage in explicit sadomasochistic sexual acts. 176 00:15:28,289 --> 00:15:30,768 The timing of these allegations do not help 177 00:15:30,770 --> 00:15:32,728 the already beleaguered Davencorp, 178 00:15:32,730 --> 00:15:34,648 the media conglomerate who's business 179 00:15:34,650 --> 00:15:36,849 holdings include television networks, 180 00:15:36,851 --> 00:15:38,288 film and entertainment studies, 181 00:15:38,290 --> 00:15:39,768 and internet providers, 182 00:15:39,770 --> 00:15:43,328 is poised to become the largest media giant in the world. 183 00:15:43,330 --> 00:15:45,848 The shocking suicide of Davencorp's CEO, 184 00:15:45,850 --> 00:15:48,327 Richard Davenport, has left the company 185 00:15:48,329 --> 00:15:50,688 potentially vulnerable to a hostile takeover. 186 00:15:50,690 --> 00:15:53,247 Officials have not commented on the allegations 187 00:15:53,249 --> 00:15:56,209 and Johnathan Davenport could not be reached for comment. 188 00:16:04,810 --> 00:16:05,809 Hey, John. 189 00:16:07,891 --> 00:16:09,209 Can I come in? 190 00:16:09,211 --> 00:16:10,808 Yeah, uh, are you okay? 191 00:16:10,810 --> 00:16:14,010 Yeah, I just needed someone to talk to. 192 00:16:15,411 --> 00:16:17,527 Okay, do you want some coffee? 193 00:16:17,529 --> 00:16:18,688 Uh, no, no. 194 00:16:18,690 --> 00:16:19,450 Thanks, I'm fine. 195 00:16:20,690 --> 00:16:21,648 Going somewhere? 196 00:16:21,650 --> 00:16:22,888 Uh, yeah. 197 00:16:22,890 --> 00:16:24,368 I'm actually going on a business trip. 198 00:16:24,370 --> 00:16:25,968 So... 199 00:16:25,970 --> 00:16:32,008 Uh, so, I saw the news about you and that girl. 200 00:16:32,010 --> 00:16:33,528 Old habits die hard. 201 00:16:33,530 --> 00:16:35,971 Yeah, and stupid habits harm you and others around you. 202 00:16:38,369 --> 00:16:39,928 What are you doing, John? 203 00:16:39,930 --> 00:16:41,330 I thought you stopped that shit after we broke up. 204 00:16:43,091 --> 00:16:44,330 Are you gonna lose Davencorp? 205 00:16:46,170 --> 00:16:47,211 Looks like it. 206 00:16:48,410 --> 00:16:51,248 They uh, ordered a psych evaluation. 207 00:16:51,250 --> 00:16:52,010 Shit. 208 00:16:55,089 --> 00:16:57,890 Hey, uh, you wanna see something really cool? 209 00:16:59,851 --> 00:17:01,007 Sure. 210 00:17:01,009 --> 00:17:04,728 I think you'll really like it. Come here. 211 00:17:04,730 --> 00:17:09,087 Look at these. 212 00:17:10,770 --> 00:17:13,011 They remind me of what you used to do in college. 213 00:17:14,931 --> 00:17:17,768 So twisted, but so brilliant. 214 00:17:19,249 --> 00:17:20,327 They're fascinating. 215 00:17:20,329 --> 00:17:21,488 Yeah. 216 00:17:21,490 --> 00:17:23,128 Uh, his name's Jorge Escamilla. 217 00:17:23,130 --> 00:17:24,529 One of my dad's business associates 218 00:17:24,531 --> 00:17:26,889 sent me these from South America. 219 00:17:26,891 --> 00:17:29,208 Apparently, he was somewhere in the Amazon 220 00:17:29,210 --> 00:17:31,449 surrounded by a bunch of violent revolutionaries. 221 00:17:32,530 --> 00:17:35,048 He's an absolute diamond in the rough. 222 00:17:36,809 --> 00:17:37,728 John? 223 00:17:39,009 --> 00:17:39,770 John. 224 00:17:40,731 --> 00:17:41,691 John! 225 00:17:42,969 --> 00:17:43,929 We gotta find him. 226 00:17:45,530 --> 00:17:49,208 Uh, yeah, that's why I'm leaving on Monday to go find him. 227 00:17:49,210 --> 00:17:50,649 There's no we on this one, John. 228 00:17:52,650 --> 00:17:54,849 - You're going alone? - Mm-hm. 229 00:17:54,851 --> 00:17:56,208 Oh, Liz, that's way too dangerous. 230 00:17:56,210 --> 00:17:58,688 Yeah, things get way outta control when we're together. 231 00:17:58,690 --> 00:18:00,330 I have to do this alone. 232 00:18:01,930 --> 00:18:04,209 Liz, I... 233 00:18:04,211 --> 00:18:06,688 I gotta figure out what the hell's goin' on in my head. 234 00:18:06,690 --> 00:18:09,371 Something consumed my father. 235 00:18:10,450 --> 00:18:13,368 And it's trying to do the same to me. 236 00:18:13,370 --> 00:18:14,648 I'm not gonna figure anything out here 237 00:18:14,650 --> 00:18:16,327 with everyone out for my blood or my money. 238 00:18:16,329 --> 00:18:18,848 Well, shit, I wanna help you. 239 00:18:18,850 --> 00:18:20,889 I really do, but I can lose everything 240 00:18:20,891 --> 00:18:21,768 if I don't start selling again. 241 00:18:21,770 --> 00:18:22,811 I know. 242 00:18:24,050 --> 00:18:25,489 Liz, I need this. 243 00:18:33,371 --> 00:18:34,410 I know this, uh, 244 00:18:35,690 --> 00:18:37,327 I know this art dealer, Carlos, 245 00:18:37,329 --> 00:18:38,527 who lives down there. 246 00:18:38,529 --> 00:18:40,248 Um, he's actually helping me find Jorge 247 00:18:40,250 --> 00:18:43,529 in exchange for owning the collection after the first run. 248 00:18:43,531 --> 00:18:46,849 Um, I'll call him and see if 249 00:18:46,851 --> 00:18:48,369 I can get your travel plans arranged. 250 00:18:48,371 --> 00:18:50,531 - Oh my god, Liz, I love... - John, save it. 251 00:18:51,850 --> 00:18:55,128 Save it for when you really mean it. 252 00:18:55,130 --> 00:18:56,808 Fair enough. 253 00:18:56,810 --> 00:18:59,528 Just please don't make me regret it. 254 00:18:59,530 --> 00:19:01,170 I won't. I promise. 255 00:19:21,531 --> 00:19:22,649 I hope your flight was good, Liz. 256 00:19:22,651 --> 00:19:23,928 This is a very nice place. 257 00:19:23,930 --> 00:19:25,651 You come at a good time of the year. 258 00:19:27,731 --> 00:19:28,651 Welcome to Peru. 259 00:19:35,170 --> 00:19:36,010 This is so beautiful. 260 00:19:45,810 --> 00:19:46,967 You will see in a minute 261 00:19:46,969 --> 00:19:49,208 some of my best mercenaries. 262 00:19:49,210 --> 00:19:50,170 Oh, there comes one. 263 00:19:51,291 --> 00:19:52,129 Who is that? 264 00:19:52,131 --> 00:19:52,850 Carlotta. 265 00:19:54,529 --> 00:19:56,489 She's my best mercenary. 266 00:19:56,491 --> 00:19:59,047 She's very good at what she does. 267 00:19:59,049 --> 00:20:01,368 She protects me, and she will protect you. 268 00:20:01,370 --> 00:20:02,768 And she will help find your artist, 269 00:20:02,770 --> 00:20:04,368 no matter where he's at. 270 00:20:04,370 --> 00:20:05,927 If he were anywhere, I'd go anywhere to find him. 271 00:20:05,929 --> 00:20:06,770 He's amazing. 272 00:20:27,890 --> 00:20:30,207 Ah, this is my wife, Maria. 273 00:20:30,209 --> 00:20:31,488 Maria! 274 00:20:31,490 --> 00:20:33,168 Come greet our guests. 275 00:20:51,730 --> 00:20:52,889 You're so beautiful. 276 00:20:52,891 --> 00:20:54,089 Thank you. 277 00:20:54,091 --> 00:20:55,687 This is Elizabeth Carlisle, 278 00:20:55,689 --> 00:20:57,409 the curator from Los Angeles 279 00:20:57,411 --> 00:21:00,488 seeking Jorge Escamilla. 280 00:21:00,490 --> 00:21:01,890 And this is Johnathon Davenport. 281 00:21:03,051 --> 00:21:05,128 You're both very brave to come out here 282 00:21:05,130 --> 00:21:06,129 at such a dangerous time. 283 00:21:07,649 --> 00:21:09,089 Perhaps it's a little too dangerous 284 00:21:09,091 --> 00:21:11,969 for an art collector to build his throne. 285 00:21:11,971 --> 00:21:14,689 This house was actually built on the exact spot 286 00:21:14,691 --> 00:21:17,247 where the Spanish Conquistadors had a fort. 287 00:21:17,249 --> 00:21:20,208 Unfortunately, this is where many atrocious acts 288 00:21:20,210 --> 00:21:23,848 were committed against the Incan empires in the name of God. 289 00:21:23,850 --> 00:21:24,690 Inquisition. 290 00:21:26,410 --> 00:21:27,808 Yes. 291 00:21:27,810 --> 00:21:29,408 This was built to show what 292 00:21:29,410 --> 00:21:32,408 human beings are capable of creating, 293 00:21:32,410 --> 00:21:36,768 out of that, which was used to destroy. 294 00:21:38,530 --> 00:21:40,051 Carlos, Shiniki's here. 295 00:21:41,529 --> 00:21:42,768 Who's Shiniki? 296 00:21:42,770 --> 00:21:45,849 A shaman, or a witch doctor if you prefer. 297 00:21:45,851 --> 00:21:48,288 He is my best contact in the jungle, 298 00:21:48,290 --> 00:21:49,447 and the guide to your artist. 299 00:21:49,449 --> 00:21:50,568 Ah. 300 00:21:50,570 --> 00:21:51,650 A witch doctor. 301 00:21:53,290 --> 00:21:56,327 Sounds ominous. 302 00:22:14,130 --> 00:22:17,008 Señor Volkov. 303 00:22:22,930 --> 00:22:26,048 Let me present Elizabeth Carlisle. 304 00:22:26,050 --> 00:22:26,808 So lovely. 305 00:22:26,810 --> 00:22:27,847 Ah, thank you. 306 00:22:27,849 --> 00:22:29,808 And Johnathon Davenport. 307 00:22:29,810 --> 00:22:30,688 Pleasure. 308 00:22:30,690 --> 00:22:32,648 Nice to meet you, mi amigo. 309 00:22:32,650 --> 00:22:34,090 We're seeking Jorge Escamilla. 310 00:22:35,331 --> 00:22:36,528 Can you help us? 311 00:22:36,530 --> 00:22:37,370 Jorge Escamilla? 312 00:22:38,450 --> 00:22:40,208 I've heard of this man. 313 00:22:40,210 --> 00:22:41,489 My tribe, they've talked about him. 314 00:22:41,491 --> 00:22:44,291 He lives deep in rebel territory. 315 00:22:45,450 --> 00:22:47,208 I do not want to risk going to the mountains 316 00:22:47,210 --> 00:22:48,888 unless we're certain of finding him. 317 00:22:48,890 --> 00:22:53,928 Señor, this information is good. 318 00:22:53,930 --> 00:22:55,768 Seems that your artist is in the heart 319 00:22:55,770 --> 00:22:58,568 of where the rebels run their cocaine. 320 00:22:58,570 --> 00:23:00,928 Maybe it's best we'll let my men find him. 321 00:23:00,930 --> 00:23:03,688 Oh, but Carlos, that's no fun. 322 00:23:03,690 --> 00:23:05,887 It's much more dramatic if we can discover him, 323 00:23:05,889 --> 00:23:07,368 fly him out of the country. 324 00:23:07,370 --> 00:23:08,568 They'll help him with his career 325 00:23:08,570 --> 00:23:10,330 and give me legitimacy in the art world. 326 00:23:14,410 --> 00:23:15,888 Okay, then. 327 00:23:15,890 --> 00:23:18,649 Tomorrow, you all go on your treasure hunt. 328 00:23:34,409 --> 00:23:39,248 I uh, I just wanted to say that I love you. 329 00:23:39,250 --> 00:23:40,529 There's so many things that I wish 330 00:23:40,531 --> 00:23:42,089 I could've done differently, John. 331 00:23:43,530 --> 00:23:45,290 And if I could do it, I'd do it all over again. 332 00:23:47,449 --> 00:23:49,649 Hey. 333 00:23:49,650 --> 00:23:50,448 Everything good? 334 00:23:50,450 --> 00:23:51,210 Yeah. 335 00:23:55,489 --> 00:23:57,167 You sure? 336 00:23:57,169 --> 00:23:59,129 Yeah. 337 00:23:59,131 --> 00:24:00,808 I'm sorry I crashed your little party. 338 00:24:00,810 --> 00:24:01,569 Nah. 339 00:24:02,770 --> 00:24:04,568 It's okay, you can't really help yourself sometimes. 340 00:24:09,489 --> 00:24:10,769 It's wonderful, isn't it? 341 00:24:14,411 --> 00:24:15,170 Hey. 342 00:24:16,291 --> 00:24:17,528 Is that the Southern Cross? 343 00:24:17,530 --> 00:24:18,447 Yeah. 344 00:24:18,449 --> 00:24:20,768 Ah. 345 00:24:20,770 --> 00:24:25,567 Yeah, it's beautiful. 346 00:24:25,569 --> 00:24:26,368 Liz. 347 00:24:26,370 --> 00:24:27,130 Mm. 348 00:24:30,610 --> 00:24:33,488 I am so sorry that I hurt you in the past. 349 00:24:33,490 --> 00:24:34,727 - You don't... - John. 350 00:24:34,729 --> 00:24:36,850 No, it, funny thing about the past is um, 351 00:24:38,691 --> 00:24:43,328 you don't always know quite where you left it. 352 00:24:43,330 --> 00:24:44,089 John. 353 00:24:46,210 --> 00:24:46,969 John, it's fine. 354 00:24:54,730 --> 00:24:56,448 - He tried to, he tried to... - John. 355 00:24:56,450 --> 00:24:58,208 - John... - No, he tried to help me, 356 00:24:58,210 --> 00:24:58,968 - but I... - Look at me. 357 00:24:58,970 --> 00:25:00,368 I wasn't listening. 358 00:25:00,370 --> 00:25:01,088 - And I wouldn't listen to you. - Stop, stop, John. 359 00:25:01,090 --> 00:25:03,449 John, look at me. 360 00:25:03,450 --> 00:25:05,169 You have a choice. 361 00:25:06,210 --> 00:25:08,087 Okay? 362 00:25:08,089 --> 00:25:09,528 You're fine. 363 00:25:13,730 --> 00:25:14,889 Do this for your dad. 364 00:25:16,490 --> 00:25:17,249 Do it for you. 365 00:25:34,211 --> 00:25:35,049 A gun for you, señor. 366 00:25:35,051 --> 00:25:36,047 No, thanks. 367 00:25:36,049 --> 00:25:36,969 I got my own. 368 00:25:36,971 --> 00:25:37,727 Okay. 369 00:25:37,729 --> 00:25:38,609 I don't get one? 370 00:25:38,611 --> 00:25:39,888 If you're attacked and caught, 371 00:25:39,890 --> 00:25:40,808 it is much better that they see you 372 00:25:40,810 --> 00:25:42,888 as an object of desire, not a threat. 373 00:25:42,890 --> 00:25:45,168 Your death will be simply that way. 374 00:25:45,170 --> 00:25:46,290 Yeah, no shit. 375 00:25:50,330 --> 00:25:52,888 There is 200 pounds in the back seat. 376 00:25:52,890 --> 00:25:54,287 Make sure it finds the right home 377 00:25:54,289 --> 00:25:56,570 while you're out there looking for fairytales. 378 00:26:47,730 --> 00:26:50,007 Let my people leave in peace, 379 00:26:50,009 --> 00:26:51,329 the shaman pleaded. 380 00:26:51,331 --> 00:26:55,050 But beasts cannot be lived when dragons walk the earth. 381 00:26:56,490 --> 00:26:58,968 When dragons walk the earth. 382 00:27:58,449 --> 00:28:03,170 How many more must I slaughter, shaman... 383 00:28:05,930 --> 00:28:08,530 before I get my answer? 384 00:28:09,771 --> 00:28:14,448 Where is the city of gold? 385 00:28:14,450 --> 00:28:17,368 I will take you. 386 00:28:17,370 --> 00:28:18,130 Take me? 387 00:28:19,690 --> 00:28:21,648 Take me where? 388 00:28:21,650 --> 00:28:22,690 El Dorado. 389 00:28:50,009 --> 00:28:53,169 Run, but he will still follow you. 390 00:28:54,571 --> 00:28:58,210 From our blood, war shall consume these lands. 391 00:28:59,411 --> 00:29:02,449 May the gods poison your blood, 392 00:29:02,451 --> 00:29:06,529 that infects you, your sons, and their sons 393 00:29:06,531 --> 00:29:08,849 for generations to come. 394 00:29:10,090 --> 00:29:11,731 Now there is only one. 395 00:29:13,050 --> 00:29:15,650 But soon there will be none. 396 00:29:53,730 --> 00:29:56,407 Shiniki, how long until we reach Jorge? 397 00:29:56,409 --> 00:30:00,087 At this pace, we should reach him by tomorrow. 398 00:30:00,089 --> 00:30:02,211 His temple is just past these mountains. 399 00:30:04,291 --> 00:30:06,168 It's almost night, mi amigos. 400 00:30:06,170 --> 00:30:07,368 Let's set up camp. 401 00:30:07,370 --> 00:30:08,890 Good. I gotta piss. 402 00:30:36,090 --> 00:30:37,569 John, this is Dad. 403 00:30:40,050 --> 00:30:45,289 I uh, I just wanted to say that I love you. 404 00:30:58,451 --> 00:31:00,448 Quiet. 405 00:31:00,450 --> 00:31:02,449 Shiniki, what is that? 406 00:31:02,451 --> 00:31:05,407 Listen. 407 00:31:05,409 --> 00:31:06,688 John. 408 00:31:06,690 --> 00:31:08,448 - We stay here. - John! 409 00:31:08,450 --> 00:31:09,728 - There's so many things - John. 410 00:31:09,730 --> 00:31:11,090 that I wish I could've done differently, John. 411 00:31:11,931 --> 00:31:13,288 - John, - if I could 412 00:31:13,290 --> 00:31:14,328 - Thank God you're okay. - I'd do it all over again. 413 00:31:14,330 --> 00:31:15,648 Do you hear that? 414 00:31:15,650 --> 00:31:16,767 - But you... - Liz, wait. 415 00:31:16,769 --> 00:31:17,530 Shit. 416 00:31:18,970 --> 00:31:19,730 Liz! 417 00:31:20,530 --> 00:31:21,931 Hey, bring them back, Vic. 418 00:31:23,330 --> 00:31:26,528 Americans. 419 00:31:42,170 --> 00:31:43,168 - Liz! - Americans... 420 00:31:43,170 --> 00:31:44,409 Will you hold on? 421 00:31:44,411 --> 00:31:45,608 - John, he's saying help. - Stop! 422 00:31:45,610 --> 00:31:46,967 We don't know what's down there. 423 00:31:46,969 --> 00:31:48,208 Vic: What are you doing! 424 00:31:48,210 --> 00:31:49,448 Liz! 425 00:31:49,450 --> 00:31:50,168 Liz, wait. 426 00:31:50,170 --> 00:31:51,368 John, shut up. 427 00:31:51,370 --> 00:31:52,287 - Hey. - Don't get too close. 428 00:31:53,051 --> 00:31:54,288 Hey. 429 00:31:54,290 --> 00:31:55,727 Don't get close. 430 00:31:56,611 --> 00:31:57,247 John: No. 431 00:31:57,249 --> 00:31:58,488 No, n-n-no-no. 432 00:31:58,490 --> 00:32:00,408 - Get down, get down. - Do as, do as they say. 433 00:32:00,410 --> 00:32:01,249 - Putting it down. - Drop the gun! 434 00:32:01,251 --> 00:32:02,211 - Drop your gun! - John. 435 00:32:03,731 --> 00:32:06,007 Don't hurt her. (whimpers. 436 00:32:06,009 --> 00:32:07,248 Okay. 437 00:32:07,250 --> 00:32:08,689 Okay, okay. 438 00:32:13,331 --> 00:32:14,208 John. 439 00:32:14,210 --> 00:32:15,328 Liz, it's okay. 440 00:32:15,330 --> 00:32:17,209 What do we do with them? 441 00:32:17,211 --> 00:32:18,810 I get the girl first. 442 00:32:20,009 --> 00:32:20,770 No. 443 00:32:23,130 --> 00:32:25,688 - She's mine. - Stop it! 444 00:32:26,811 --> 00:32:28,168 - Ow. - Stop it, you son of a bitch! 445 00:34:22,011 --> 00:34:22,770 It's okay. 446 00:34:37,010 --> 00:34:38,248 She okay? 447 00:34:38,250 --> 00:34:39,367 Yeah, she's just a little shaken. 448 00:34:39,369 --> 00:34:41,007 She'll be all right. 449 00:34:41,009 --> 00:34:43,249 Carlotta, thanks for saving us. 450 00:34:43,251 --> 00:34:44,651 It's what I'm paid to do. 451 00:34:45,490 --> 00:34:47,168 You don't like me, do you? 452 00:34:47,170 --> 00:34:48,489 I just do what I'm told. 453 00:34:48,491 --> 00:34:51,447 If I were paid to kill you, I would. 454 00:34:53,890 --> 00:34:54,607 John, this isn't safe. 455 00:34:54,609 --> 00:34:57,608 Let's go back. 456 00:34:57,610 --> 00:34:59,568 It's too dangerous to go back now. 457 00:34:59,570 --> 00:35:01,408 We push forward. 458 00:35:01,410 --> 00:35:02,688 Get in. 459 00:36:21,569 --> 00:36:23,209 We're looking for Jorge Escamilla. 460 00:36:24,849 --> 00:36:26,649 We've been expecting you, my friend. 461 00:36:36,970 --> 00:36:40,887 These ruins are where the Spanish Conquistadors had a fort. 462 00:36:40,889 --> 00:36:42,769 Unfortunately, the committed several 463 00:36:42,771 --> 00:36:45,248 atrocities against the Incans in the name of God. 464 00:36:45,250 --> 00:36:46,689 The Inquisition. 465 00:36:46,691 --> 00:36:48,251 Yes, the Inquisition. 466 00:36:59,090 --> 00:36:59,850 Americans! 467 00:37:01,889 --> 00:37:02,689 Esta bien. 468 00:37:16,770 --> 00:37:18,290 What in the world? 469 00:37:20,610 --> 00:37:23,129 Bones of our brothers who have passed on. 470 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Señor Escamilla. 471 00:37:28,370 --> 00:37:29,570 Señor Escamilla. 472 00:37:33,850 --> 00:37:34,611 Si. 473 00:37:36,771 --> 00:37:38,610 That is so beautiful. 474 00:37:39,930 --> 00:37:40,808 Thank you, miss. 475 00:37:40,810 --> 00:37:42,289 But it is far from finished. 476 00:37:42,291 --> 00:37:43,649 Oh good, you speak english. 477 00:37:43,651 --> 00:37:46,768 Uh, I am a long time admirer of your work, 478 00:37:46,770 --> 00:37:49,249 eve though I've only seen a few examples. 479 00:37:49,251 --> 00:37:51,927 It's amazing. 480 00:37:51,929 --> 00:37:53,048 Thank you, miss. 481 00:37:53,050 --> 00:37:54,288 Uh, please forgive me. 482 00:37:54,290 --> 00:37:56,129 I'm Elizabeth Carlisle, 483 00:37:56,131 --> 00:37:58,927 and this is Johnathon Davenport. 484 00:37:58,929 --> 00:38:01,609 Pleased to meet you. 485 00:38:01,611 --> 00:38:03,371 Pleased to meet you, Mr. Davenport. 486 00:38:05,490 --> 00:38:06,251 Call me John. 487 00:38:07,890 --> 00:38:08,730 And call me Liz. 488 00:38:10,251 --> 00:38:13,327 Uh, Jorge, I own an art gallery in Los Angeles. 489 00:38:13,329 --> 00:38:15,608 And John and I have come to Peru 490 00:38:15,610 --> 00:38:18,769 for the sole reason that we admire your work greatly. 491 00:38:18,771 --> 00:38:21,048 We wanna introduce you and your art to the world. 492 00:38:21,050 --> 00:38:22,571 I am very flattered but, 493 00:38:23,609 --> 00:38:24,688 I am just a simple carver. 494 00:38:24,690 --> 00:38:26,729 I have had no formal education. 495 00:38:26,731 --> 00:38:28,328 And that's why you're so special. 496 00:38:28,330 --> 00:38:31,768 That's why your work is so fresh and exciting. 497 00:38:31,770 --> 00:38:33,208 Where do you get your inspiration? 498 00:38:33,210 --> 00:38:35,929 I have long been fascinated by the way 499 00:38:35,931 --> 00:38:37,971 human beings treat those over whom they have power. 500 00:38:38,370 --> 00:38:40,688 I get my inspiration from books on the Inquisition 501 00:38:40,690 --> 00:38:43,170 and other records of human atrocities. 502 00:38:44,651 --> 00:38:47,849 Your friend is looking at one of those books now. 503 00:38:49,651 --> 00:38:51,369 John, don't be rude. 504 00:38:51,371 --> 00:38:52,450 Come talk to Jorge. 505 00:38:55,290 --> 00:38:56,051 Sorry. 506 00:38:57,810 --> 00:38:58,771 That book... 507 00:39:00,530 --> 00:39:01,571 It's very interesting. 508 00:39:02,930 --> 00:39:05,249 Jorge, we can arrange for you 509 00:39:05,251 --> 00:39:08,008 to have your own show in Los Angeles in a month 510 00:39:08,010 --> 00:39:10,007 if you come back with us. 511 00:39:10,009 --> 00:39:10,968 I'll make you famous. 512 00:39:10,970 --> 00:39:12,287 I am not interested in fame. 513 00:39:12,289 --> 00:39:14,368 But it's not just the fame, it's the fortune. 514 00:39:14,370 --> 00:39:15,289 You could help your family with 515 00:39:15,291 --> 00:39:16,491 the money that you'd earn. 516 00:39:19,810 --> 00:39:24,168 I have not family. 517 00:39:24,170 --> 00:39:26,328 You really got him now, Liz. 518 00:39:27,210 --> 00:39:31,209 Jorge, wait. 519 00:39:33,970 --> 00:39:35,409 Jorge, wait. 520 00:39:35,411 --> 00:39:36,649 Please, miss. 521 00:39:36,651 --> 00:39:37,929 I do not wish to discuss this further with you. 522 00:39:37,931 --> 00:39:39,688 Jorge, what about your people? 523 00:39:39,690 --> 00:39:41,490 You can now bring them out of poverty. 524 00:39:42,610 --> 00:39:44,488 My wife and my children were killed 525 00:39:44,490 --> 00:39:47,808 in front of my eyes by the revolutionaries, Del Luminoso. 526 00:39:47,810 --> 00:39:49,568 My people did nothing to stop it. 527 00:39:49,570 --> 00:39:52,607 Too consumed by their own fears. 528 00:39:52,609 --> 00:39:54,168 Sorry, I didn't know that, Jorge. 529 00:39:54,170 --> 00:39:55,168 You don't. 530 00:39:55,170 --> 00:39:56,728 You also don't have any idea of the danger 531 00:39:56,730 --> 00:39:58,967 you have put myself and your friends in by coming here. 532 00:39:58,969 --> 00:40:01,890 Please, be gone by sunrise. 533 00:40:13,970 --> 00:40:16,487 You are face-to-face with evil. 534 00:40:16,489 --> 00:40:17,210 Who was he? 535 00:40:18,651 --> 00:40:22,049 Francisco Palma Asturias. 536 00:40:22,051 --> 00:40:25,570 A conquistador with the Inquisition against the Incas. 537 00:40:27,370 --> 00:40:31,008 I feel as though I've seen him before. 538 00:40:31,010 --> 00:40:32,729 Hm, I hope not. 539 00:40:32,731 --> 00:40:34,728 He is the devil. 540 00:40:34,730 --> 00:40:36,608 Is this man so much worse than the others 541 00:40:36,610 --> 00:40:38,889 that call him the devil? 542 00:40:41,610 --> 00:40:43,528 I don't know who you are, 543 00:40:43,530 --> 00:40:45,567 and I don't know what you believe, 544 00:40:45,569 --> 00:40:48,690 but I can sense something is wrong. 545 00:40:49,891 --> 00:40:51,610 All I can tell you is this. 546 00:40:52,729 --> 00:40:57,088 The heart of evil is selfish. 547 00:40:57,090 --> 00:41:01,408 It's possible to become lost in your desires, 548 00:41:01,410 --> 00:41:05,729 blind to the answers that lie before you. 549 00:41:21,250 --> 00:41:22,809 We're making a mistake staying here. 550 00:41:22,811 --> 00:41:25,688 Those Americans won't leave without that artist. 551 00:41:25,690 --> 00:41:27,008 Do they wanna leave without their artist 552 00:41:27,010 --> 00:41:28,289 or without their lives? 553 00:41:30,811 --> 00:41:33,330 I hope your shot is as sharp as your tongue. 554 00:41:34,569 --> 00:41:35,650 We're not alone. 555 00:42:46,690 --> 00:42:47,927 What if we've come this entire way 556 00:42:47,929 --> 00:42:49,649 and he doesn't wanna come back with us? 557 00:42:49,651 --> 00:42:51,409 You realize that he's in huge danger here, right? 558 00:42:51,411 --> 00:42:53,848 We could kidnap him. 559 00:42:53,850 --> 00:42:55,448 John, I'm being serious. 560 00:42:55,450 --> 00:42:57,048 Shiniki, he doesn't wanna come back with us. 561 00:42:57,050 --> 00:42:59,567 Well, Americans selling visions of grandeur, 562 00:42:59,569 --> 00:43:02,368 they have not had the best track record here. 563 00:43:02,370 --> 00:43:04,008 Okay, so any advice. 564 00:43:04,010 --> 00:43:05,930 Have you thought about kidnapping him? 565 00:43:08,170 --> 00:43:10,609 I'm happy that you all seem to think this is a game. 566 00:43:10,611 --> 00:43:11,331 Thank you. 567 00:43:12,531 --> 00:43:14,768 American girls, my friend. 568 00:43:14,770 --> 00:43:15,971 They're very determined. 569 00:43:17,730 --> 00:43:19,289 You have no idea. 570 00:44:22,370 --> 00:44:23,249 John. 571 00:44:24,929 --> 00:44:25,690 John. 572 00:44:26,850 --> 00:44:29,049 John. 573 00:44:29,050 --> 00:44:29,811 John. 574 00:44:31,609 --> 00:44:32,371 John. 575 00:44:34,171 --> 00:44:34,929 John. 576 00:44:47,050 --> 00:44:48,970 Are you afraid to take risks? 577 00:45:25,529 --> 00:45:29,569 Pizarro is a damned fool. 578 00:45:29,571 --> 00:45:31,331 We've come so far for so little. 579 00:45:33,171 --> 00:45:35,967 Pizarro has taken 24 tons of gold 580 00:45:35,969 --> 00:45:37,569 and silver in the name of Spain. 581 00:45:37,571 --> 00:45:40,767 That is good for the name of Spain, 582 00:45:40,769 --> 00:45:45,568 but what about the name of Francisco Asturias? 583 00:45:45,570 --> 00:45:46,609 You are jealous, my friend. 584 00:45:52,009 --> 00:45:56,809 That gold was taken on the blades of our swords. 585 00:45:59,010 --> 00:46:03,810 And yet, we leave with no more than when we left Spain. 586 00:46:06,969 --> 00:46:07,769 He has a point. 587 00:46:09,891 --> 00:46:14,449 I have a wife and son in Spain. 588 00:46:14,451 --> 00:46:18,490 They are sick of sprinkling herbs and spices 589 00:46:19,811 --> 00:46:24,611 on the rats that they catch in my home. 590 00:46:25,411 --> 00:46:26,128 So, what are you gonna do? 591 00:46:26,130 --> 00:46:26,931 Steal from Pizarro? 592 00:46:44,490 --> 00:46:48,527 I am not a thief. 593 00:46:54,731 --> 00:46:57,850 I am a conqueror. 594 00:47:04,409 --> 00:47:07,849 I will take El Dorado. 595 00:47:09,769 --> 00:47:10,649 You believe the native's lies? 596 00:47:10,651 --> 00:47:13,569 Every lie starts with truth. 597 00:47:13,571 --> 00:47:17,971 The both of you, you will help me find which it is. 598 00:47:20,811 --> 00:47:22,367 And if we refuse? 599 00:47:28,849 --> 00:47:31,410 Oh, but you won't. 600 00:48:05,811 --> 00:48:06,928 Hey. 601 00:48:06,930 --> 00:48:07,969 All right? 602 00:48:07,971 --> 00:48:09,330 Yeah, I'm fine. 603 00:48:37,450 --> 00:48:38,171 John? 604 00:48:41,610 --> 00:48:46,370 John! 605 00:48:58,730 --> 00:49:01,287 John! 606 00:49:12,410 --> 00:49:13,809 Jorge, we have to get you outta here. 607 00:49:13,811 --> 00:49:15,808 I told you this is happening because you came here. 608 00:49:15,810 --> 00:49:16,609 Focus. 609 00:49:16,611 --> 00:49:17,808 She's not your enemy. 610 00:49:17,810 --> 00:49:18,649 Liz! 611 00:49:18,651 --> 00:49:19,771 John, where were you? 612 00:49:23,971 --> 00:49:25,249 They stole our vehicles. 613 00:49:25,251 --> 00:49:26,289 We're outnumbered. 614 00:49:26,291 --> 00:49:27,529 - Which way outta here! - I know a back route. 615 00:49:27,531 --> 00:49:28,408 I'll show you all. 616 00:49:28,410 --> 00:49:29,169 Go! 617 00:49:29,171 --> 00:49:30,247 I'll hold them off! 618 00:49:30,249 --> 00:49:31,251 Go! All of you! 619 00:49:33,650 --> 00:49:35,128 You are coming with us. 620 00:49:35,130 --> 00:49:35,888 No, my friend. 621 00:49:35,890 --> 00:49:36,808 We, we knew this. 622 00:49:36,810 --> 00:49:38,170 You couldn't hide here forever. 623 00:49:39,289 --> 00:49:40,048 Beware of John. 624 00:49:40,050 --> 00:49:41,488 I've seen into his soul. 625 00:49:41,490 --> 00:49:42,649 He's the one. 626 00:49:42,651 --> 00:49:43,370 Go, go. 627 00:49:58,770 --> 00:50:02,050 Ashes to ashes, dust to dust. 628 00:50:16,930 --> 00:50:17,969 Where are they? 629 00:50:21,089 --> 00:50:22,090 Beyond your reach. 630 00:50:30,410 --> 00:50:32,608 And will you do to me like you did 631 00:50:32,610 --> 00:50:33,970 to the rest of his family? 632 00:50:35,410 --> 00:50:36,171 No. 633 00:50:38,529 --> 00:50:39,290 Worse. 634 00:51:33,130 --> 00:51:34,689 My friend. 635 00:51:34,691 --> 00:51:37,849 It is unwise for you to tread forward alone. 636 00:51:37,851 --> 00:51:39,050 We can offer you protection. 637 00:51:40,490 --> 00:51:41,728 With a group like this? 638 00:51:41,730 --> 00:51:43,608 I suppose something will happen soon. 639 00:51:43,610 --> 00:51:44,729 At the very least, one of them 640 00:51:44,731 --> 00:51:46,568 will shoot himself in the foot. 641 00:51:51,451 --> 00:51:54,208 It doesn't seem like you have much respect for us. 642 00:51:54,210 --> 00:51:55,488 I respect real soldiers. 643 00:51:55,490 --> 00:51:58,008 But I have seen mercenaries like you before. 644 00:51:58,010 --> 00:52:01,048 Where I am going, you would be devoured whole. 645 00:52:01,050 --> 00:52:03,929 Is that you what you think, artist? 646 00:52:03,931 --> 00:52:06,370 It's what I know, butcher. 647 00:52:08,010 --> 00:52:10,489 You wanna leave, then leave. 648 00:52:10,491 --> 00:52:11,650 One less mouth to feed. 649 00:52:16,530 --> 00:52:17,289 Let's go. 650 00:52:19,930 --> 00:52:21,690 Hey, Jorge. 651 00:52:23,011 --> 00:52:24,048 Jorge, wait! 652 00:52:24,050 --> 00:52:25,848 Haven't you Americans caused enough bloodshed? 653 00:52:25,850 --> 00:52:27,248 We came here so what happened tonight 654 00:52:27,250 --> 00:52:28,808 wouldn't happen to you. 655 00:52:28,810 --> 00:52:30,688 Your story and your art needs 656 00:52:30,690 --> 00:52:32,330 to be shared with the world, Jorge. 657 00:52:34,651 --> 00:52:41,288 The dragon in your paintings... 658 00:52:41,290 --> 00:52:43,048 Yes? 659 00:52:43,050 --> 00:52:44,650 Why is it so prominent in your work? 660 00:52:46,090 --> 00:52:48,847 It is the mark of Francisco Palma Asturias, 661 00:52:48,849 --> 00:52:49,610 the Inquisitor. 662 00:52:52,331 --> 00:52:53,767 You're honoring a madman? 663 00:52:53,769 --> 00:52:54,808 What are we talking about? 664 00:52:54,810 --> 00:52:55,807 Honor? 665 00:52:55,809 --> 00:52:56,570 No. 666 00:52:59,451 --> 00:53:01,568 Francisco Palma Asturias was one of the grand inquisitors 667 00:53:01,570 --> 00:53:03,528 of the Incan people under Pizarro. 668 00:53:03,530 --> 00:53:05,091 You are familiar with the history? 669 00:53:08,210 --> 00:53:09,807 Not only did Asturias torture 670 00:53:09,809 --> 00:53:11,727 and murder many of the Incan people, 671 00:53:11,729 --> 00:53:13,329 but he also killed my father. 672 00:53:13,331 --> 00:53:14,208 How is that possible? 673 00:53:14,210 --> 00:53:15,688 That was centuries ago. 674 00:53:15,690 --> 00:53:16,889 The soul of the living is passed on 675 00:53:16,891 --> 00:53:19,048 to the next generation at death. 676 00:53:19,050 --> 00:53:20,928 It is eternal, unbroken, 677 00:53:20,930 --> 00:53:22,928 with a memory of past good and evil. 678 00:53:22,930 --> 00:53:26,488 Passed on through the bloodline? 679 00:53:26,490 --> 00:53:27,728 Yes. 680 00:53:27,730 --> 00:53:29,728 Asturias befriended the shaman of my ancestral tribe, 681 00:53:29,730 --> 00:53:31,608 a man who foolishly believed that Asturias 682 00:53:31,610 --> 00:53:34,488 would spare his people if he give him what he desire. 683 00:53:34,490 --> 00:53:36,928 But Asturias betray him, butchering his people 684 00:53:36,930 --> 00:53:39,010 before turning his blade on the shaman himself. 685 00:53:40,210 --> 00:53:41,728 The shaman use his last breath to put 686 00:53:41,730 --> 00:53:43,768 a curse on Asturias's soul, 687 00:53:43,770 --> 00:53:46,250 forever condemning his lineage to eternal torment. 688 00:53:47,651 --> 00:53:51,087 What was it Asturias desired? 689 00:53:51,089 --> 00:53:52,570 The location of El Dorado. 690 00:53:54,010 --> 00:53:55,728 The lost city of gold? 691 00:53:55,730 --> 00:53:57,288 Well, that's what the Spaniards called it. 692 00:53:57,290 --> 00:54:00,531 But it means much, much more than that. 693 00:54:01,450 --> 00:54:05,449 Isn't that right, my friend? 694 00:54:05,451 --> 00:54:06,808 El Dorado is a sacred place where 695 00:54:06,810 --> 00:54:08,689 anything you wish will come to reality. 696 00:54:09,970 --> 00:54:12,367 You guys can't possibly believe that. 697 00:54:12,369 --> 00:54:14,089 Asturias believed in it, 698 00:54:14,091 --> 00:54:15,369 enough to slaughter a nation. 699 00:54:16,730 --> 00:54:19,087 Escamilla believes in it, 700 00:54:19,089 --> 00:54:21,611 enough to pursue it for seven years. 701 00:54:23,131 --> 00:54:24,211 Is this true, Jorge? 702 00:54:26,451 --> 00:54:27,727 Do you know how it feels to 703 00:54:27,729 --> 00:54:29,647 watch your loved one bleed to death in your arms, 704 00:54:29,649 --> 00:54:31,649 powerless to save her as she whispers 705 00:54:31,651 --> 00:54:32,970 your name in her dying breath? 706 00:54:34,971 --> 00:54:36,168 Do you know the madness that plagues you 707 00:54:36,170 --> 00:54:37,690 in the days, months, and years after? 708 00:54:39,490 --> 00:54:40,809 If not, then you will never understand 709 00:54:40,811 --> 00:54:42,849 the sacrifice that one is willing to make. 710 00:54:44,010 --> 00:54:45,091 I cannot come to America with you. 711 00:54:49,969 --> 00:54:53,408 We'll help you. 712 00:54:53,409 --> 00:54:54,848 What? 713 00:54:54,850 --> 00:54:58,091 We'll help you find El Dorado. 714 00:55:02,449 --> 00:55:03,689 But you have to help her. 715 00:55:05,410 --> 00:55:07,290 She came a long way to find you, Jorge. 716 00:55:11,010 --> 00:55:17,128 Who are you, Johnathon Davenport? 717 00:55:17,130 --> 00:55:20,729 Someone who also knows what it feels like to... 718 00:55:20,731 --> 00:55:22,650 to be haunted by the death of a loved one. 719 00:55:30,009 --> 00:55:34,569 You are very persuasive. 720 00:55:34,571 --> 00:55:35,849 I guess I have little to lose 721 00:55:35,851 --> 00:55:37,609 except some of my independence, huh? 722 00:55:37,611 --> 00:55:38,728 Oh my God. 723 00:55:38,730 --> 00:55:40,008 Thank you, Jorge. 724 00:55:40,010 --> 00:55:40,730 Oh. 725 00:55:42,089 --> 00:55:43,607 I promise you won't regret this. 726 00:55:46,371 --> 00:55:48,087 I suggest that we keep this pursuit 727 00:55:48,089 --> 00:55:52,008 of El Dorado a secret from our trigger happy friends, huh? 728 00:56:16,769 --> 00:56:19,127 The dragon has returned my love, 729 00:56:19,129 --> 00:56:22,129 for my revenge and your resurrection. 730 00:57:12,811 --> 00:57:22,928 Kirk! 731 00:57:22,930 --> 00:57:23,689 Rebels again? 732 00:57:25,490 --> 00:57:29,369 Possibly. 733 00:57:29,370 --> 00:57:31,088 John, I think that we should turn back. 734 00:57:31,090 --> 00:57:32,248 No. 735 00:57:32,250 --> 00:57:33,689 No way, I'm staying to help Jorge. 736 00:57:33,691 --> 00:57:34,449 Help him what? 737 00:57:34,451 --> 00:57:35,209 Find El Dorado? 738 00:57:38,370 --> 00:57:39,450 Kirk! 739 00:57:40,849 --> 00:57:41,650 It is useless. 740 00:57:42,691 --> 00:57:44,127 There's no sign of the him. 741 00:57:44,129 --> 00:57:45,767 It's possible he was eaten by a jaguar, 742 00:57:45,769 --> 00:57:46,529 Kirk! 743 00:57:46,531 --> 00:57:47,809 or a puma. 744 00:57:47,811 --> 00:57:49,528 The jungle is very hungry. 745 00:57:49,530 --> 00:57:50,727 Bullshit. 746 00:57:50,729 --> 00:57:52,247 You and I both know this ain't no puma. 747 00:57:52,249 --> 00:57:53,448 I've often wondered about how 748 00:57:53,450 --> 00:57:56,610 paranoia sets in, before death. 749 00:58:02,850 --> 00:58:03,609 Kirk! 750 00:58:13,090 --> 00:58:18,847 Back to base! 751 00:58:30,730 --> 00:58:31,768 You and I both know that you 752 00:58:31,770 --> 00:58:33,049 can't bring people back from the dead. 753 00:58:33,051 --> 00:58:35,448 Yeah, but what if the dead can bring 754 00:58:35,450 --> 00:58:37,288 themselves back through the living? 755 00:58:37,290 --> 00:58:38,728 What? 756 00:58:38,730 --> 00:58:40,370 You know those nightmares I have? 757 00:58:41,451 --> 00:58:43,247 - Yeah. - Becoming more and more clear 758 00:58:43,249 --> 00:58:45,208 since I've gotten to Peru. 759 00:58:45,210 --> 00:58:46,130 What do you mean? 760 00:58:48,250 --> 00:58:49,888 I feel like something's trying to warn me. 761 00:58:49,890 --> 00:58:51,408 Warn you about what? 762 00:58:51,410 --> 00:58:53,567 Let's go! 763 00:59:29,649 --> 00:59:32,009 What are you gonna do? 764 00:59:32,011 --> 00:59:39,328 Look at this. 765 00:59:39,330 --> 00:59:40,689 I wanna help you. 766 00:59:40,691 --> 00:59:43,090 Do you know what it takes to kill somebody, my friend? 767 00:59:44,531 --> 00:59:45,649 I know what it takes to live. 768 00:59:51,930 --> 00:59:54,047 John, what are you doing? 769 00:59:54,049 --> 00:59:55,288 I'll be alright. 770 01:00:05,251 --> 01:00:06,807 Oh, it's hot. 771 01:00:06,809 --> 01:00:08,049 It's so hot. 772 01:00:09,250 --> 01:00:11,288 Oh, it's caliente. 773 01:00:11,290 --> 01:00:12,408 Ooh-hoo-hoo. 774 01:00:12,410 --> 01:00:13,729 Oh, that lucky. 775 01:00:17,970 --> 01:00:18,729 Very nice. 776 01:00:33,530 --> 01:00:34,609 Gun down! 777 01:00:44,409 --> 01:00:47,408 Where are my seeds, mi amigo? 778 01:00:47,410 --> 01:00:49,971 With your mother in hell. 779 01:00:51,929 --> 01:00:53,010 Don't be stupid, boy. 780 01:00:54,809 --> 01:00:57,568 For you and your men, do the right thing. 781 01:01:05,290 --> 01:01:09,850 Ash to ash, dust to dust. 782 01:01:21,491 --> 01:01:26,569 Say hi to my mommy. 783 01:01:33,130 --> 01:01:34,289 Shit! 784 01:01:52,970 --> 01:01:53,688 Come on. 785 01:02:29,810 --> 01:02:32,248 What's the matter, huh? 786 01:02:32,250 --> 01:02:36,129 Never kill anybody before? 787 01:02:36,131 --> 01:02:36,890 Come on. 788 01:02:38,929 --> 01:02:40,168 Come one! 789 01:02:40,170 --> 01:02:41,408 Right now! Do it! 790 01:02:41,410 --> 01:02:42,969 Come on! 791 01:02:42,971 --> 01:02:44,328 You can't do it. 792 01:02:44,330 --> 01:02:45,968 You can't do it. 793 01:02:45,970 --> 01:02:49,448 Shoot me! 794 01:02:49,450 --> 01:02:51,849 Carlos Volkov comes here with you 795 01:02:51,851 --> 01:02:53,689 and kills all of my brothers! 796 01:02:53,691 --> 01:02:55,169 Kills everybody! 797 01:02:55,171 --> 01:02:56,689 Fuck you! 798 01:02:56,691 --> 01:02:57,528 Fuck Volkov. 799 01:03:23,770 --> 01:03:25,528 You don't know what I've seen! 800 01:03:25,530 --> 01:03:26,530 Do you! 801 01:03:27,450 --> 01:03:29,649 You forgot what you are. 802 01:03:31,651 --> 01:03:32,728 What are you waiting for! 803 01:03:32,730 --> 01:03:34,607 I got nothing left! 804 01:03:36,570 --> 01:03:38,289 Listen to me, John. 805 01:03:42,890 --> 01:03:43,649 John! 806 01:04:20,091 --> 01:04:21,128 Hey, Alonzo. 807 01:04:21,130 --> 01:04:22,409 What the hell are we doing out here 808 01:04:22,411 --> 01:04:23,967 fighting? 809 01:04:23,969 --> 01:04:26,368 Mr. Carlos is gonna be paying our asses overtime for his. 810 01:04:26,370 --> 01:04:28,767 Yeah, I'm telling you, man. 811 01:04:28,769 --> 01:04:30,048 I'm gonna work overtime on the 812 01:04:30,050 --> 01:04:31,888 - American girl, brother. - Ooh. 813 01:04:31,890 --> 01:04:33,528 Muy caliente. 814 01:04:51,891 --> 01:04:53,649 What is wrong, Elizabeth? 815 01:04:54,931 --> 01:04:55,970 Everything. 816 01:04:59,610 --> 01:05:00,848 I feel like everything that I've done 817 01:05:00,850 --> 01:05:02,608 since I've been here has been completely wrong 818 01:05:02,610 --> 01:05:06,970 since working with Carlos and bringing John, 819 01:05:08,730 --> 01:05:09,571 - and... - Me? 820 01:05:14,371 --> 01:05:20,488 No, definitely not you. 821 01:05:20,490 --> 01:05:21,289 Hey, Alonzo. 822 01:05:22,569 --> 01:05:24,047 Did you hear the white boy went crazy 823 01:05:24,049 --> 01:05:25,768 on that? 824 01:05:25,770 --> 01:05:28,167 I told you there's something off about him. 825 01:05:28,169 --> 01:05:30,568 That mother fucker needs Jesus. 826 01:05:30,570 --> 01:05:32,567 But I tell you what's even crazier. 827 01:05:32,569 --> 01:05:34,008 I used to run with those 828 01:05:34,010 --> 01:05:35,528 , and I swear to you 829 01:05:35,530 --> 01:05:38,009 I think we killed Jorge's wife back in the day. 830 01:05:38,011 --> 01:05:39,370 Crazy shit, right? 831 01:05:45,650 --> 01:05:46,410 Hey, Alonzo? 832 01:05:48,810 --> 01:05:49,849 Alonzo! 833 01:06:29,690 --> 01:06:37,407 You lost, American? 834 01:06:43,131 --> 01:06:44,570 What are you gonna do with that? 835 01:07:08,290 --> 01:07:09,851 What the hell are you doing? 836 01:07:42,609 --> 01:07:44,728 I heard what that rebel said. 837 01:07:44,730 --> 01:07:46,009 He said Volkov's name. 838 01:07:54,089 --> 01:07:57,169 As an artist, I must rely on my feelings to guide me. 839 01:07:57,171 --> 01:07:58,050 I always trust my soul. 840 01:08:01,491 --> 01:08:03,167 These trees, they speak to me, 841 01:08:03,169 --> 01:08:04,689 as do the mountains and the water. 842 01:08:09,370 --> 01:08:16,128 My soul tells me you have no need to worry. 843 01:08:16,130 --> 01:08:18,169 I uh, though you only drew inspiration 844 01:08:18,171 --> 01:08:19,731 from human atrocities. 845 01:08:37,890 --> 01:08:39,249 You bastard. 846 01:09:06,290 --> 01:09:07,607 Mi amigos. 847 01:09:07,609 --> 01:09:10,048 The mercenaries went back to Carlos with his transport. 848 01:09:10,050 --> 01:09:12,167 Come sunrise we head to El Dorado. 849 01:09:12,169 --> 01:09:13,370 Uh, excuse me, Jorge. 850 01:09:19,450 --> 01:09:21,449 I see you've woken the dragon. 851 01:09:21,451 --> 01:09:24,048 And he is very, very hungry. 852 01:09:24,050 --> 01:09:25,487 We must move quickly. 853 01:09:25,489 --> 01:09:27,448 He will only grow stronger. 854 01:09:27,450 --> 01:09:29,289 Our time is now, brother. 855 01:09:43,410 --> 01:09:44,851 John. 856 01:09:57,650 --> 01:09:58,928 John. 857 01:10:14,370 --> 01:10:16,248 John. 858 01:10:16,250 --> 01:10:18,448 John. 859 01:10:18,450 --> 01:10:19,210 John. 860 01:10:45,371 --> 01:10:48,730 The heart of evil is selfish. 861 01:10:50,011 --> 01:10:53,688 It's possible to become lost in your desires, 862 01:10:53,690 --> 01:10:57,970 blind to the answers that lie before you. 863 01:11:17,130 --> 01:11:19,727 Jorge Escamilla is a wanted man. 864 01:11:19,729 --> 01:11:22,569 He's not just an artist, my friend. 865 01:11:22,571 --> 01:11:25,448 Maybe he knows the way to El Dorado. 866 01:11:25,450 --> 01:11:27,770 I'm sorry, that's completely bullshit. 867 01:11:29,131 --> 01:11:30,649 Well, that information 868 01:11:30,651 --> 01:11:32,330 could be a little valuable. 869 01:11:33,770 --> 01:11:35,088 You know it's amazing the trouble 870 01:11:35,090 --> 01:11:38,451 you can get yourself into when you're looking for answers. 871 01:11:40,370 --> 01:11:41,807 We got lucky. 872 01:11:41,809 --> 01:11:45,527 For the first time in my life I have a clue 873 01:11:45,529 --> 01:11:48,050 about what's been tormenting me since I was a kid. 874 01:11:49,170 --> 01:11:53,168 I have a chance to figure out this curse. 875 01:11:53,170 --> 01:11:54,730 It's a chance my father never had. 876 01:12:30,489 --> 01:12:32,930 Oh, this is so beautiful. 877 01:12:37,450 --> 01:12:38,650 It's El Dorado. 878 01:12:44,330 --> 01:12:46,250 Johnathon! Join me! 879 01:12:55,690 --> 01:12:57,529 You seem like you've been here before. 880 01:12:58,691 --> 01:13:01,408 I have, seven years ago. 881 01:13:01,410 --> 01:13:02,847 I watched as my family was slaughtered 882 01:13:02,849 --> 01:13:04,089 in the name of sacrifice. 883 01:13:05,291 --> 01:13:06,408 What? 884 01:13:06,410 --> 01:13:07,569 It is not by coincidence that 885 01:13:07,571 --> 01:13:09,607 you are here, Johnathon Davenport. 886 01:13:09,609 --> 01:13:11,008 My tribe, as well as Shiniki's, 887 01:13:11,010 --> 01:13:13,408 have long known the location of El Dorado. 888 01:13:13,410 --> 01:13:16,447 And for far too long we have been hunted for this knowledge. 889 01:13:16,449 --> 01:13:19,607 But today we turn the tide. 890 01:13:19,609 --> 01:13:20,650 I don't understand. 891 01:13:22,131 --> 01:13:24,329 Seven years ago I was forced here by the rebels 892 01:13:24,331 --> 01:13:25,927 who sought to acquire power they could use 893 01:13:25,929 --> 01:13:28,367 to defeat a foreign presence in Peru. 894 01:13:28,369 --> 01:13:29,530 A Russian crime lord. 895 01:13:30,969 --> 01:13:32,851 Your friend, Carlos. 896 01:13:36,650 --> 01:13:38,168 I could not satisfy their wish 897 01:13:38,170 --> 01:13:39,849 as I was unaware that the land's sacred powers 898 01:13:39,851 --> 01:13:42,490 have been locked by the blood of Francisco Asturias. 899 01:13:43,610 --> 01:13:46,048 The Inquisitor. 900 01:13:46,050 --> 01:13:49,408 My family was butchered as punishment and inspiration 901 01:13:49,410 --> 01:13:52,128 to force me to find the bloodline of Asturias. 902 01:13:52,130 --> 01:13:53,169 For their greed and so that I could 903 01:13:53,171 --> 01:13:54,809 revive the powers of El Dorado and bring 904 01:13:54,811 --> 01:13:56,809 my family back from the dead. 905 01:13:56,811 --> 01:13:58,608 Shiniki has spent almost a decade 906 01:13:58,610 --> 01:14:03,369 researching you, your lineage, your lost love. 907 01:14:08,450 --> 01:14:10,767 How is this possible? 908 01:14:10,769 --> 01:14:13,168 Everything was calculated to raise the spirit 909 01:14:13,170 --> 01:14:15,569 of thee Inquisitor that's festered inside you, John! 910 01:14:17,090 --> 01:14:18,649 Do you think it was just a coincidence 911 01:14:18,651 --> 01:14:22,609 that you received that email of Jorge's paintings, 912 01:14:22,611 --> 01:14:26,171 or that you are seeing Asturias in your dreams! 913 01:14:27,929 --> 01:14:29,611 You have performed well, Johnathon 914 01:14:31,889 --> 01:14:34,011 slaying those who dare to stand in our way. 915 01:14:38,290 --> 01:14:39,489 No. 916 01:14:39,491 --> 01:14:40,368 You're coming into your destiny, 917 01:14:40,370 --> 01:14:41,087 - John! - No. 918 01:14:41,089 --> 01:14:42,727 The evil that we need! 919 01:14:42,729 --> 01:14:44,088 John, no! 920 01:14:44,090 --> 01:14:45,447 John! 921 01:14:47,290 --> 01:14:48,928 - You're crazy. - Finish your journey! 922 01:14:48,930 --> 01:14:49,967 It ends here, John! 923 01:14:49,969 --> 01:14:51,688 No, John! 924 01:14:51,690 --> 01:14:52,848 Shiniki, no. 925 01:14:52,850 --> 01:14:54,329 You are the direct descendant of 926 01:14:54,331 --> 01:14:56,049 Francisco Palma Asturias. 927 01:14:57,250 --> 01:14:58,010 No. 928 01:14:59,449 --> 01:15:02,971 Your life will be used to bring joy for so many, mi amigo! 929 01:15:05,291 --> 01:15:06,408 No. 930 01:15:06,410 --> 01:15:09,008 Your life for hers. 931 01:15:11,970 --> 01:15:13,449 Your life for hers! 932 01:15:16,810 --> 01:15:18,487 John! 933 01:15:21,690 --> 01:15:23,289 Your life for hers! 934 01:15:23,291 --> 01:15:29,488 I'll give it to you! 935 01:15:29,490 --> 01:15:30,250 Elizabeth. 936 01:15:39,210 --> 01:15:39,971 I love you. 937 01:15:51,289 --> 01:15:52,050 Do it! 938 01:16:11,251 --> 01:16:13,368 You have no idea, and I hope you never find out. 939 01:16:13,370 --> 01:16:15,167 Where is the city of gold? 940 01:16:15,169 --> 01:16:15,930 Gold! 941 01:16:17,331 --> 01:16:18,649 El Dorado. 942 01:16:18,651 --> 01:16:20,488 There's only one god. 943 01:16:20,490 --> 01:16:21,367 Me! 944 01:16:21,369 --> 01:16:22,608 Does this look like madness! 945 01:16:30,771 --> 01:16:31,531 John. 946 01:16:33,690 --> 01:16:34,650 This is Dad. 947 01:16:37,249 --> 01:16:43,208 Don't let it consume you, John. 948 01:16:43,210 --> 01:16:44,369 Don't let it consume you like it did me, John. 949 01:16:45,370 --> 01:16:47,690 Don't let it torment you, John. 950 01:16:49,330 --> 01:16:50,051 Please, John. 951 01:16:52,769 --> 01:16:54,249 Don't let it win. 952 01:16:55,650 --> 01:16:57,130 Don't let it win. 953 01:16:58,291 --> 01:16:59,530 Don't let it win. 954 01:17:01,490 --> 01:17:02,730 Don't let it win. 955 01:17:04,290 --> 01:17:07,967 Don't let it win. 956 01:17:07,969 --> 01:17:09,411 Don't let it win. 957 01:17:18,890 --> 01:17:20,809 Don't let it win. 958 01:17:21,570 --> 01:17:23,487 Don't let it win. 959 01:17:23,489 --> 01:17:25,448 Don't let it win. 960 01:17:25,450 --> 01:17:26,970 What have you done, John? 961 01:17:32,689 --> 01:17:33,570 What have you done? 962 01:17:34,491 --> 01:17:36,689 Don't let it win. 963 01:17:36,691 --> 01:17:38,530 We're dying, John. 964 01:17:40,850 --> 01:17:42,891 You've bartered our life for what? 965 01:17:44,729 --> 01:17:46,408 They were gonna kill Liz. 966 01:17:46,410 --> 01:17:47,769 Weakness killed Liz. 967 01:17:54,450 --> 01:17:55,491 John. 968 01:18:08,530 --> 01:18:11,810 You've made a fatal mistake, boy. 969 01:18:17,850 --> 01:18:19,930 You've already let it win. 970 01:18:21,090 --> 01:18:24,370 The desire for those to bath in our blood. 971 01:18:25,971 --> 01:18:28,169 You failed her. 972 01:18:28,171 --> 01:18:31,647 Just like your father failed to strike down his enemies. 973 01:18:31,649 --> 01:18:32,889 What enemies? 974 01:18:34,410 --> 01:18:35,691 You know absolutely nothing. 975 01:18:37,610 --> 01:18:38,331 Wait. 976 01:18:41,330 --> 01:18:44,088 Help me. 977 01:18:44,090 --> 01:18:47,128 Help me to destroy my enemies. 978 01:18:47,130 --> 01:18:48,609 Why? 979 01:18:48,611 --> 01:18:51,127 What do I get in return? 980 01:18:51,129 --> 01:18:52,528 What do you want? 981 01:18:52,530 --> 01:18:55,050 It was never about gold, John. 982 01:18:56,931 --> 01:18:58,130 It was about power, 983 01:19:00,090 --> 01:19:03,569 the power to ensure my legacy was long protected, 984 01:19:03,571 --> 01:19:07,570 to ensure my legacy reigned throughout the generations. 985 01:19:08,690 --> 01:19:09,650 Their blood, John. 986 01:19:10,970 --> 01:19:12,408 Not ours. 987 01:19:12,410 --> 01:19:20,447 Then help me, and I will give you rebirth. 988 01:19:20,449 --> 01:19:22,730 Death is only the beginning. 989 01:19:40,889 --> 01:19:44,369 My god is thirsty for treasure. 990 01:19:46,731 --> 01:19:49,891 Not water, shaman. 991 01:19:51,411 --> 01:19:55,730 The treasure that you seek is all around you, Spaniard. 992 01:19:57,570 --> 01:20:02,371 But before you can take from the gods, you must give. 993 01:20:04,089 --> 01:20:05,329 Give what? 994 01:20:07,129 --> 01:20:07,890 Life. 995 01:20:21,010 --> 01:20:22,648 Forgive me. 996 01:20:34,250 --> 01:20:41,888 Bath your desires in the blood, Spaniard. 997 01:21:15,770 --> 01:21:17,648 Gold! 998 01:21:17,650 --> 01:21:19,648 Gold! 999 01:21:33,170 --> 01:21:35,289 You have done well, shaman. 1000 01:21:39,129 --> 01:21:43,248 My god is pleased. 1001 01:21:43,250 --> 01:21:46,850 I am very, very pleased. 1002 01:21:54,370 --> 01:21:59,888 Now let my people leave in peace. 1003 01:22:04,529 --> 01:22:07,568 May the gods poison your blood that 1004 01:22:07,570 --> 01:22:12,370 infects you and your sons and their sons 1005 01:22:13,530 --> 01:22:16,889 for generations to come until there are none. 1006 01:22:18,690 --> 01:22:22,370 There's only one god, old man. 1007 01:22:24,891 --> 01:22:28,049 Me! 1008 01:22:28,051 --> 01:22:31,728 After seven years, give me what I desire! 1009 01:22:31,730 --> 01:22:34,208 Give me my family back! 1010 01:23:44,450 --> 01:23:46,328 What is happening, shaman! 1011 01:23:46,330 --> 01:23:47,969 Why isn't it working! 1012 01:23:50,090 --> 01:23:52,129 It needs more than his blood! 1013 01:23:52,131 --> 01:23:53,651 It needs his flesh! 1014 01:24:41,170 --> 01:24:42,367 Asturias. 1015 01:24:42,369 --> 01:24:44,688 Has you hunger for gold not been satisfied? 1016 01:24:44,690 --> 01:24:45,808 You've taken enough to feed your family 1017 01:24:45,810 --> 01:24:46,927 for generations to come. 1018 01:24:46,929 --> 01:24:48,090 Stop this madness. 1019 01:24:51,090 --> 01:24:52,527 Madness? 1020 01:24:52,529 --> 01:24:55,530 Does this look like madness! 1021 01:24:57,490 --> 01:24:59,008 Another. 1022 01:24:59,010 --> 01:24:59,770 Enough. 1023 01:25:01,130 --> 01:25:03,329 Why not wish for a mountain of gold and call it? 1024 01:25:03,331 --> 01:25:07,691 I prefer to earn my pieces. 1025 01:25:11,131 --> 01:25:12,849 Bring me the next. 1026 01:25:14,890 --> 01:25:17,048 Why don't you go back to Pizarro? 1027 01:25:17,050 --> 01:25:20,130 I need conquerors, not cowards! 1028 01:25:33,009 --> 01:25:35,047 The pretty one. 1029 01:25:35,049 --> 01:25:38,009 Oh, the pretty one. 1030 01:25:38,011 --> 01:25:40,371 I, I will have to think, 1031 01:25:41,570 --> 01:25:45,569 to think of something grand for your death. 1032 01:25:45,571 --> 01:25:46,489 Yes. 1033 01:25:52,170 --> 01:25:53,649 Get her! 1034 01:25:57,809 --> 01:25:58,570 Get her! 1035 01:26:03,169 --> 01:26:05,650 I will use her blood to save me. 1036 01:26:11,409 --> 01:26:12,170 Get her! 1037 01:26:23,890 --> 01:26:26,490 Are you prepared to take risks? 1038 01:26:27,770 --> 01:26:30,768 Yes. 1039 01:26:30,770 --> 01:26:32,609 You are the Conquistador. 1040 01:26:34,090 --> 01:26:36,168 You are the Inquisitor! 1041 01:26:42,891 --> 01:26:45,608 The bastard's spirit is trying to protect itself. 1042 01:26:56,610 --> 01:26:58,168 Finish him! 1043 01:27:09,050 --> 01:27:10,930 I only want my family! 1044 01:27:14,130 --> 01:27:14,888 John! 1045 01:27:14,890 --> 01:27:16,528 John, no! 1046 01:27:16,530 --> 01:27:17,488 John! John! 1047 01:27:17,490 --> 01:27:18,288 John, no! 1048 01:27:19,050 --> 01:27:20,168 Look at me, John! 1049 01:27:20,170 --> 01:27:22,129 This is not you! 1050 01:27:22,131 --> 01:27:23,528 This is not you. 1051 01:27:23,530 --> 01:27:24,369 Look at me. 1052 01:27:29,931 --> 01:27:32,207 You know you don't have to do this. 1053 01:27:32,209 --> 01:27:36,489 John. 1054 01:27:36,491 --> 01:27:37,968 I love you. 1055 01:27:37,970 --> 01:27:40,448 I love you. 1056 01:27:40,450 --> 01:27:41,849 Okay. 1057 01:27:44,569 --> 01:27:46,447 Don't do this, John. 1058 01:28:52,729 --> 01:28:55,728 Earlier this morning the board of directors of Davencorp 1059 01:28:55,730 --> 01:28:57,449 moved to appoint Michael Streeter, 1060 01:28:57,451 --> 01:28:59,608 board member and industry insider, 1061 01:28:59,610 --> 01:29:02,249 to the position of CEO of Davencorp. 1062 01:29:02,251 --> 01:29:04,449 The move was made after a two week absence 1063 01:29:04,451 --> 01:29:08,088 of Johnathon Davenport, son of the late Richard Davenport 1064 01:29:08,090 --> 01:29:10,527 and heir apparent to the media giant. 1065 01:29:10,529 --> 01:29:12,888 Johnathon Davenport's attorney, Jack Harper, 1066 01:29:12,890 --> 01:29:15,047 commented to reporters that Mr. Davenport 1067 01:29:15,049 --> 01:29:17,769 is doing well and taking some time off 1068 01:29:17,771 --> 01:29:19,607 following the death of his father. 1069 01:29:19,609 --> 01:29:22,691 Jared Martin, 6K News, Los Angeles. 1070 01:29:59,090 --> 01:30:00,849 Johnny. 1071 01:30:00,851 --> 01:30:02,807 Look how big you've grown. 1072 01:30:02,809 --> 01:30:03,730 So, so what's next now? 1073 01:30:04,889 --> 01:30:06,488 You gonna join your dad at uh, Davencorp? 1074 01:30:06,490 --> 01:30:09,208 Could be quite a legacy. 1075 01:30:09,210 --> 01:30:10,848 Hey, I just want him happy, you know? 1076 01:30:10,850 --> 01:30:13,408 That's the meaning of life, right? 1077 01:30:15,450 --> 01:30:17,289 He was a really great man, John. 1078 01:30:17,291 --> 01:30:20,048 And he loved you so much. 1079 01:30:20,050 --> 01:30:22,050 I've got a lot of regrets in my life, John. 1080 01:30:23,929 --> 01:30:25,569 But you aren't one of them. 1081 01:30:31,609 --> 01:30:34,048 John. 1082 01:30:34,050 --> 01:30:34,811 Hey. 1083 01:30:36,730 --> 01:30:38,010 - John. - I uh... 1084 01:30:41,170 --> 01:30:42,810 I just wanted to say, John, that... 1085 01:30:45,410 --> 01:30:46,530 That I love you. 1086 01:31:17,969 --> 01:31:20,648 - Hey, hun. - Hey, honey. 1087 01:31:21,809 --> 01:31:22,570 Ah. 1088 01:31:23,690 --> 01:31:25,330 Señor Volkov, we must speak. 1089 01:31:29,250 --> 01:31:33,167 What do you want to speak to me about? 1090 01:31:33,169 --> 01:31:34,330 Your cocoa fields. 1091 01:31:40,770 --> 01:31:45,048 I pay you well, shaman, to keep the piece. 1092 01:31:45,050 --> 01:31:47,167 Yes, well, it's not that easy to keep the piece 1093 01:31:47,169 --> 01:31:49,008 when you deal with revolutionaries, my friend. 1094 01:31:49,010 --> 01:31:51,009 Just go head and ask Jorge Escamilla. 1095 01:31:53,610 --> 01:31:54,808 Where did you get that? 1096 01:31:54,810 --> 01:31:58,168 Well, that information is very valuable. 1097 01:31:58,170 --> 01:31:59,810 Do not play games with us, shaman. 1098 01:32:03,891 --> 01:32:05,531 The legend is true. 1099 01:32:07,650 --> 01:32:09,807 Good things happen to those who are 1100 01:32:09,809 --> 01:32:14,768 faithful to my tribe. 1101 01:32:14,770 --> 01:32:19,528 I'm not a fool, Carlos. 1102 01:32:19,530 --> 01:32:21,531 My people have suffered too long. 1103 01:32:23,090 --> 01:32:24,291 We just need the protection. 1104 01:32:36,490 --> 01:32:39,048 Tomorrow, you will carry out 1105 01:32:39,050 --> 01:32:41,207 a new load of cocoa into the fields. 1106 01:32:41,209 --> 01:32:42,849 Do not fail me, shaman. 1107 01:32:47,930 --> 01:32:49,131 I can be trusted, Carlos. 1108 01:32:53,050 --> 01:32:54,250 Thank you for your time. 1109 01:33:11,010 --> 01:33:11,850 You okay? 1110 01:33:13,011 --> 01:33:14,249 Uh, no, not really. 1111 01:33:14,251 --> 01:33:17,089 There's um, a Russian drug lord scouring the earth for us. 1112 01:33:17,091 --> 01:33:19,128 Uh, a vindictive shaman who knows 1113 01:33:19,130 --> 01:33:21,168 more about us than we do ourselves. 1114 01:33:21,170 --> 01:33:23,408 Oh, you're possessed by a 15th century spirit, 1115 01:33:23,410 --> 01:33:24,769 and I killed a man in Peru. 1116 01:33:24,771 --> 01:33:26,650 And now I have to shut down my only. 1117 01:33:33,130 --> 01:33:34,369 At least you got me. 1118 01:33:37,850 --> 01:33:39,530 Why are we going to Mexico, again? 1119 01:33:41,850 --> 01:33:45,608 I found this in my father's office. 1120 01:33:45,610 --> 01:33:48,768 For that brief moment that I died in Peru... 1121 01:33:48,770 --> 01:33:49,528 Yeah. 1122 01:33:49,530 --> 01:33:50,290 I learned something. 1123 01:33:51,930 --> 01:33:53,769 Asturias didn't die at El Dorado. 1124 01:33:55,130 --> 01:33:56,090 He was reborn. 1125 01:34:09,532 --> 01:34:14,532 Subtitles by explosiveskull