0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:40,652 --> 00:02:43,404 - Excuse me, are you the consul? - Yes. 2 00:02:43,488 --> 00:02:45,365 Connie Raynor of Morning Post. 3 00:02:45,448 --> 00:02:49,119 I'm fascinated to know what His Majesty's Consul makes of it all. 4 00:02:49,203 --> 00:02:51,973 I can't believe your readers will be interested in our little ceremony. 5 00:02:51,997 --> 00:02:55,544 Oh, they are. Since Mussolini, we can't get enough of Italy. 6 00:02:55,627 --> 00:02:57,963 Is this a regular group? I mean, are they all friends? 7 00:02:58,046 --> 00:03:01,259 Friends? The Italians call them the Scorpioni. 8 00:03:01,300 --> 00:03:04,971 - " Scorpioni"? Why? - Why? Because they bite. 9 00:03:05,054 --> 00:03:06,973 Not me. They tried, but I bite back. 10 00:03:08,015 --> 00:03:11,520 Your Lady Hester seems a formidable old battle-ax. 11 00:03:11,562 --> 00:03:15,357 Ah, we live in an age of great dictators. 12 00:03:32,085 --> 00:03:35,005 - We are here today... - Come! 13 00:03:35,088 --> 00:03:37,215 To remember you... 14 00:03:37,299 --> 00:03:40,010 Elizabeth Barrett Browning... 15 00:03:40,051 --> 00:03:41,929 a true English lady... 16 00:03:41,971 --> 00:03:44,015 who, with her poet husband, Robert Browning... 17 00:03:44,098 --> 00:03:48,020 found true happiness in this glorious city of Florence.. 18 00:03:48,103 --> 00:03:50,814 Thus celebrating the marriage between our two great countries... 19 00:03:50,898 --> 00:03:52,316 England and Italy. 20 00:03:53,984 --> 00:03:55,944 My late husband, the ambassador... 21 00:03:56,028 --> 00:03:58,406 I wondered when we'd get to her late husband. 22 00:03:58,490 --> 00:04:02,828 Always dreamt that England and Italy would help form a united Europe. 23 00:04:02,912 --> 00:04:06,415 - Mary seems to have a child with her. - The dressmaker's child. 24 00:04:09,001 --> 00:04:12,963 So we pay tribute to you, dear Elizabeth... 25 00:04:13,047 --> 00:04:15,342 who brought to this country not only poetry... 26 00:04:15,383 --> 00:04:18,304 but a fine example of British motherhood. 27 00:04:19,347 --> 00:04:21,432 I'm sorry. Excuse me. Please. 28 00:04:21,516 --> 00:04:24,185 I'm sorry, Mary, we had to start without you. 29 00:04:26,187 --> 00:04:28,856 Arabella, your turn. Veronica, please. 30 00:04:43,289 --> 00:04:45,834 From English blood and Tuscan birth... 31 00:04:45,917 --> 00:04:47,671 what country should we give her? 32 00:04:48,338 --> 00:04:52,801 Instead of any on the earth, the civic heavens receive her. 33 00:04:52,884 --> 00:04:56,388 While the blue Tuscan sky assumes... 34 00:04:59,975 --> 00:05:03,981 While the blue Tuscan sky entombs... 35 00:05:04,022 --> 00:05:06,733 our English words of prayer. 36 00:05:14,700 --> 00:05:16,703 Thank you, Arabella. Thank you. 37 00:05:22,751 --> 00:05:26,005 "Caro Signor Keegan. 38 00:05:26,088 --> 00:05:30,718 Most respected and famoso mercante di Manchester." 39 00:05:30,759 --> 00:05:32,762 "Dear sir." 40 00:05:32,846 --> 00:05:38,394 "I am in grande gratitudine for the massive... 41 00:05:39,353 --> 00:05:42,648 and importante... 42 00:05:42,732 --> 00:05:44,442 bundle of silk... 43 00:05:44,525 --> 00:05:47,446 which will bring... Which will bring... 44 00:05:47,529 --> 00:05:52,285 lagrime allegre to the eyes of molte bellissime... 45 00:05:52,368 --> 00:05:54,954 Signore Florentine." 46 00:05:55,038 --> 00:05:57,415 "Thank you for the consignment of fabric. 47 00:05:57,499 --> 00:06:00,126 It is up to your usual standard." 48 00:06:00,210 --> 00:06:04,507 "Please accept, signore, my most humble compliments... 49 00:06:04,590 --> 00:06:06,885 and sincerissimi good wishes." 50 00:06:06,927 --> 00:06:08,845 "Yours sincerely... " 51 00:06:10,138 --> 00:06:12,641 Ah, Miss Wallace, that's all for today. 52 00:06:12,682 --> 00:06:14,768 No, it isn't. 53 00:06:14,851 --> 00:06:18,606 - What? - Your son. 54 00:06:19,649 --> 00:06:21,943 My son? He is at the orphanage school. Why? 55 00:06:21,984 --> 00:06:23,612 No, he isn't. 56 00:06:23,695 --> 00:06:27,032 He ran away to find his mother. 57 00:06:27,074 --> 00:06:30,035 - That's the orphanage's business. - You brought him into the world. 58 00:06:30,118 --> 00:06:34,290 - You are responsible for him. - Of course. I pay for his education. 59 00:06:34,374 --> 00:06:38,169 And I still pay you to turn him into a perfect British gentleman... 60 00:06:38,254 --> 00:06:40,339 who'll speak better English than mine. 61 00:06:40,422 --> 00:06:42,258 What more can I do? 62 00:06:42,341 --> 00:06:45,386 - Give him a home. - Home? 63 00:06:45,469 --> 00:06:47,848 The child will run away again. I'm sure of it. 64 00:06:49,349 --> 00:06:53,103 He's convinced his mother will come back soon. 65 00:06:54,939 --> 00:06:57,900 - Why don't you take him with you then? - What? 66 00:06:57,984 --> 00:07:00,778 I have been thinking about it for some time. 67 00:07:01,989 --> 00:07:05,158 He likes you. He's happy with you, Miss Wallace. 68 00:07:06,785 --> 00:07:09,621 You must take him with you into your family. 69 00:07:10,957 --> 00:07:13,793 - Well, you are his father. - Of course I'm father. 70 00:07:13,877 --> 00:07:16,045 Then try to persuade your wife. 71 00:07:16,129 --> 00:07:18,883 Might do her good to have a child to look after. 72 00:07:21,886 --> 00:07:26,265 Can you imagine that my wife accept a bastard in our house? 73 00:07:26,348 --> 00:07:28,351 - My wife? - Signor Guarnieri... 74 00:07:28,435 --> 00:07:31,188 there are no illegitimate children in this world... 75 00:07:31,271 --> 00:07:33,608 only illegitimate parents. 76 00:07:36,652 --> 00:07:37,945 Good boy. There. 77 00:07:39,947 --> 00:07:43,243 - Say good morning to your father. - Good morning. 78 00:07:48,041 --> 00:07:50,251 You bring the child here? 79 00:07:50,293 --> 00:07:53,338 The wife that can arrive any moment. 80 00:07:57,675 --> 00:08:00,679 Miss Wallace, in England, such behavior, it's perhaps possible. 81 00:08:00,721 --> 00:08:04,351 But in Italy, believe me, this is the end of the world. 82 00:08:04,434 --> 00:08:07,246 Bring him back to the orphanage, subito, or bring him to live with you... 83 00:08:07,270 --> 00:08:08,897 or do what you want. 84 00:08:08,980 --> 00:08:11,233 It's a responsibility I cannot assume. 85 00:08:11,316 --> 00:08:13,151 If you're married, if you know what is love... 86 00:08:13,235 --> 00:08:15,863 you understand certain situations very, very delicate. 87 00:08:24,289 --> 00:08:27,209 But you haven't answered my question. What are we... 88 00:09:28,862 --> 00:09:32,533 A lady has brought back the child who ran away. 89 00:10:14,497 --> 00:10:18,460 Luca, would you get the knives and forks? You know where they are. 90 00:10:20,462 --> 00:10:22,464 Oh, and the napkins, please. 91 00:10:27,845 --> 00:10:30,223 Thank you. And glasses. 92 00:10:37,064 --> 00:10:38,274 Who are they? 93 00:10:38,315 --> 00:10:40,193 They're English soldiers. 94 00:10:42,320 --> 00:10:45,991 - Is he your brother? - No, Luca, I don't have a brother. 95 00:10:46,074 --> 00:10:48,828 No, his name's Danny. 96 00:10:48,911 --> 00:10:51,497 He's the young man I was going to marry. 97 00:10:52,206 --> 00:10:54,083 And that's my father. 98 00:10:54,166 --> 00:10:57,921 They both went to fight in the Great War... 99 00:10:58,005 --> 00:10:59,923 and they didn't come back. 100 00:11:00,007 --> 00:11:03,553 But they're always with me. Now you get your chair. 101 00:11:07,515 --> 00:11:08,892 There. 102 00:11:11,437 --> 00:11:13,981 Haven't you ever had bacon and eggs before? 103 00:11:16,525 --> 00:11:18,445 Go on. Try it. It's very good. 104 00:11:32,085 --> 00:11:35,255 Can I stay here with you... 105 00:11:35,339 --> 00:11:37,174 until my mother comes back? 106 00:11:46,434 --> 00:11:47,434 Yes. 107 00:11:48,687 --> 00:11:50,564 Just as long as you'd like. 108 00:11:54,276 --> 00:11:56,528 Oh, the man is impossible. 109 00:11:59,616 --> 00:12:02,119 - What did he say? - It's no good. 110 00:12:02,161 --> 00:12:04,163 He simply won't listen. 111 00:12:04,247 --> 00:12:06,541 - It seems it's up to me. - We'll all help you. 112 00:12:06,624 --> 00:12:10,253 Well, it's my problem, but you can all help if you will. 113 00:12:10,294 --> 00:12:11,837 - Oh, of course. - Of course we will. 114 00:12:11,921 --> 00:12:16,176 Arabella... Wednesday and Friday. Could you do the art bit? 115 00:12:16,218 --> 00:12:19,222 - You know, music, galleries. - Yes, yes, fine. What else? 116 00:12:19,264 --> 00:12:23,059 Well, fetch him from school when I can't. And mealtimes. 117 00:12:23,142 --> 00:12:25,979 - Molly? - I know. Arabella does the Uffizi... 118 00:12:26,020 --> 00:12:28,398 and I do the supper three times a week. 119 00:12:28,439 --> 00:12:31,653 - All right. Do you mind terribly? - I might rather enjoy it. 120 00:12:33,905 --> 00:12:36,866 I don't like this coughing. She's been doing it all night. 121 00:12:36,950 --> 00:12:38,868 Perhaps I should take her to the vet. 122 00:12:41,413 --> 00:12:43,873 - What was I saying? - About art. 123 00:12:43,915 --> 00:12:47,838 Italians breathe it in with the air of Florence. Not like us cold English. 124 00:12:47,921 --> 00:12:51,592 - Are you cold? - Not me, Luca. 125 00:12:51,675 --> 00:12:54,636 I have drunk deep the wine of Firenze. 126 00:12:54,720 --> 00:12:59,558 I've warmed both hands before the fires of Botticelli and Michelangelo. 127 00:12:59,641 --> 00:13:02,395 - Is she coughing again? - Is she cold too? 128 00:13:02,478 --> 00:13:04,857 Come on, come on. We'll be late. 129 00:13:10,654 --> 00:13:12,656 We've got to see this. 130 00:13:12,698 --> 00:13:15,468 We've just got time before school, but this is something you mustn't miss. 131 00:13:15,492 --> 00:13:17,454 I'll show you something you will never forget. 132 00:13:19,540 --> 00:13:21,167 You see, Luca... 133 00:13:21,250 --> 00:13:26,297 Florence isn't just shiny cars and ice creams, as little boys think. 134 00:13:26,339 --> 00:13:30,468 It's the human form divine, the body beautiful. 135 00:13:31,427 --> 00:13:33,972 And you... yes, you... Could be part of that world. 136 00:13:34,056 --> 00:13:35,934 To make, to create... 137 00:13:36,017 --> 00:13:39,604 to live as those old artists did, Luca... 138 00:13:39,687 --> 00:13:43,566 is to share a part in the divine plan. 139 00:13:47,780 --> 00:13:50,157 We must go. We're going to be late for school. 140 00:14:01,544 --> 00:14:06,092 Now, I'll be back later to take you home. I must run to the vet. 141 00:14:06,133 --> 00:14:09,513 Oh, well done, old girl. You've done terribly well. 142 00:15:02,197 --> 00:15:03,365 Come here. 143 00:15:07,745 --> 00:15:09,538 Come here, I'm telling you. 144 00:15:14,461 --> 00:15:19,467 You're right to be afraid of me. I'll get you. 145 00:15:22,261 --> 00:15:25,848 You'll tell your wife to leave the child alone, or I'll call the police! 146 00:15:25,932 --> 00:15:28,769 My wife's had a lot to put up with. 147 00:15:28,852 --> 00:15:31,146 What do you expect me to do, lock her up? 148 00:15:31,229 --> 00:15:36,611 Yes, if necessary. Will you please try to understand what I'm telling you? 149 00:15:36,694 --> 00:15:41,574 I might agree to look after Luca on certain conditions. 150 00:15:41,658 --> 00:15:44,745 As far as he's concerned, you might not even exist. 151 00:15:44,828 --> 00:15:48,500 Just give him some of the valuable time you spend on your cloth... 152 00:15:48,583 --> 00:15:50,043 and all the rest. 153 00:15:51,419 --> 00:15:54,339 The child needs a father, for God's sake! 154 00:15:56,258 --> 00:15:58,426 Five lire... 155 00:15:58,510 --> 00:16:00,721 In silver, eh... for your pocket. 156 00:16:02,975 --> 00:16:04,476 Grazie, Signor Guarnieri. 157 00:16:05,519 --> 00:16:07,271 English. In English. 158 00:16:07,312 --> 00:16:11,149 - Thank you, Mr. Guarnieri. - That is better. 159 00:16:11,233 --> 00:16:13,068 But why you not call me Papa? 160 00:16:13,151 --> 00:16:14,528 Because... 161 00:16:16,614 --> 00:16:18,492 Because what? 162 00:16:18,534 --> 00:16:22,997 Because you don't take me to school on a bicycle. 163 00:16:28,669 --> 00:16:30,838 Well, Miss Wallace takes you. 164 00:16:40,099 --> 00:16:41,726 When is she coming back? 165 00:16:45,062 --> 00:16:48,151 I don't know. She's busy, you know. 166 00:16:48,234 --> 00:16:50,820 In Paris. For her work. 167 00:16:59,037 --> 00:17:01,122 Ah, bene. She is there. 168 00:17:07,213 --> 00:17:09,132 Luca, stop! 169 00:17:11,301 --> 00:17:12,802 Luca, come back! 170 00:17:19,685 --> 00:17:21,104 Luca, get in. 171 00:17:29,404 --> 00:17:31,323 I'll see you next Sunday. 172 00:17:49,386 --> 00:17:51,221 I thought my mother had come back. 173 00:17:54,892 --> 00:17:57,561 She will not be coming back. 174 00:17:58,521 --> 00:18:00,398 I don't understand. 175 00:18:01,691 --> 00:18:02,691 Why? 176 00:18:03,986 --> 00:18:08,825 Do you remember the two photographs you saw in my room? 177 00:18:08,908 --> 00:18:13,705 Your soldiers that didn't come back. 178 00:18:13,788 --> 00:18:15,707 Yes. 179 00:18:15,790 --> 00:18:19,962 But they're always with me, even though they're not here. 180 00:18:21,213 --> 00:18:23,757 Love doesn't die. 181 00:18:23,799 --> 00:18:28,555 And in the same way, your mother will always be with you... 182 00:18:28,597 --> 00:18:31,308 even though she's... 183 00:18:31,391 --> 00:18:32,893 Not here. 184 00:19:00,799 --> 00:19:03,011 It's supposed to be around here somewhere. 185 00:19:08,058 --> 00:19:09,100 Excuse me. 186 00:19:11,978 --> 00:19:16,943 Can you tell me where a Signora Georgina Rockwell is? 187 00:19:17,027 --> 00:19:20,113 You mean Georgie? She's over there. 188 00:19:20,155 --> 00:19:22,032 Thanks a million, kid. 189 00:19:22,074 --> 00:19:24,701 Grandmama, do we really need a tablecloth? 190 00:19:24,743 --> 00:19:27,162 - Of course we do, Wilfred. - But it always blows away. 191 00:19:27,245 --> 00:19:30,458 Then find some little stones and put them on the corners. 192 00:19:31,626 --> 00:19:35,255 He really is quite charming, Lady Hester, your grandson. 193 00:19:35,297 --> 00:19:39,099 Poor boy. He lost his father at Passchendaele. 194 00:19:39,134 --> 00:19:42,721 And his mother was never very strong. I've had to be father and mother to him. 195 00:19:42,805 --> 00:19:46,142 - You've done a marvelous job. - Thank you. 196 00:19:51,440 --> 00:19:54,902 Don't I remember that particularly ostentatious vehicle? 197 00:19:56,696 --> 00:19:59,949 - Oh, no, it can't be. - I think so. 198 00:19:59,991 --> 00:20:03,913 Mrs. Morganthall is back. Should we invite her to tea? 199 00:20:04,956 --> 00:20:06,708 I think not. 200 00:20:06,791 --> 00:20:09,085 Americans simply don't understand picnics. 201 00:20:11,087 --> 00:20:12,422 Georgie! 202 00:20:14,340 --> 00:20:16,927 - Hey, Georgie! - Elsa. 203 00:20:20,181 --> 00:20:22,076 - Where in the hell have you been? - Oh, sweetheart... 204 00:20:22,100 --> 00:20:24,769 why do you have to do your digging in these dusty, dirty places? 205 00:20:24,853 --> 00:20:28,106 Oh, the American collectors are back in Italy. 206 00:20:28,189 --> 00:20:30,150 That's where all the bargains are now. 207 00:20:30,233 --> 00:20:32,069 And plenty of fakes as well. 208 00:20:32,111 --> 00:20:35,115 You put your fofo in You take your fofo out 209 00:20:35,198 --> 00:20:36,742 Americans. 210 00:20:39,453 --> 00:20:41,997 You know Cesare Poggi, the art dealer, don't you? 211 00:20:42,039 --> 00:20:43,999 Okay, well, he telephoned me in Paris to... 212 00:20:44,082 --> 00:20:47,378 Oh, my God, it was so hot there, you could have fried an egg on the sidewalk. 213 00:20:47,462 --> 00:20:49,214 - Hold that for me. - And Cesare said... 214 00:20:49,256 --> 00:20:51,342 He said he'd just found the first version... 215 00:20:51,425 --> 00:20:53,510 of Picasso's Desmoiselles d'Avignon. 216 00:20:53,552 --> 00:20:55,429 - And you bought it? - Well, of course, l... 217 00:20:55,471 --> 00:20:58,232 Connie Raynor of the Morning Post in London. You mind if I take notes? 218 00:20:58,265 --> 00:20:59,975 - No. - Yes, we... 219 00:21:00,059 --> 00:21:02,019 No, I want everyone to hear about this. 220 00:21:02,103 --> 00:21:04,565 Anyway, when he called, I said " yes" immediately... 221 00:21:04,649 --> 00:21:07,210 but that penny-pinching son-of-a-bitch husband of mine said " no"... 222 00:21:07,234 --> 00:21:09,236 pitched a fit and then faked a heart attack. 223 00:21:09,320 --> 00:21:11,447 But I say good riddance to bad rubbish. 224 00:21:11,489 --> 00:21:15,076 - No, she really does not mean... - Oh, I really do. I really do. 225 00:21:15,159 --> 00:21:17,162 What I can't get over is that he's too cheap... 226 00:21:17,245 --> 00:21:19,623 to slip a poor girl a little Picasso. 227 00:21:19,706 --> 00:21:21,084 - Hard to believe. - I know. 228 00:21:21,125 --> 00:21:23,670 - Maybe you could sell this and buy it. - No, I couldn't. 229 00:21:23,753 --> 00:21:26,547 I want to keep this one, thank you very much. But mark my words... 230 00:21:26,589 --> 00:21:28,609 I'm gonna have that goddamn painting if it's the last thing I do. 231 00:21:28,633 --> 00:21:30,802 And she will, believe me. 232 00:21:30,843 --> 00:21:33,847 It was very sweet of you to point me in the right direction. Here. 233 00:21:43,775 --> 00:21:45,568 My God, look at you! 234 00:21:45,652 --> 00:21:49,991 You have sprung up like a little bean sprout since the last time I saw you. 235 00:21:50,032 --> 00:21:52,285 Oh, my goodness, look at you! 236 00:21:52,326 --> 00:21:55,497 Now, you tell your mother that I'm going to need a completely new wardrobe... 237 00:21:55,580 --> 00:21:57,791 so I plan to keep her as busy as a little beaver. 238 00:21:57,833 --> 00:22:01,169 She's really better than anyone else. Better than Schiapparelli... 239 00:22:01,253 --> 00:22:03,673 - Elsa. - What? 240 00:22:03,715 --> 00:22:07,719 There was no chance to tell you, but Clara's dead. 241 00:22:09,471 --> 00:22:13,517 - My God, Georgie. - Nothing to be done. Just... 242 00:22:17,605 --> 00:22:19,816 But what about the boy? 243 00:22:20,859 --> 00:22:24,612 One of the English women, Mary Wallace, has been looking after him. 244 00:22:27,992 --> 00:22:30,392 Will you tell this Mary Wallace that I want to talk with her? 245 00:22:45,637 --> 00:22:47,514 It's too bad. Now go away. 246 00:22:47,556 --> 00:22:49,433 Please, go away. 247 00:22:53,145 --> 00:22:55,814 - Prego, m'lady. - Oh! Thank you. 248 00:23:04,784 --> 00:23:07,620 - Could I take a photograph? - Oh, yes. 249 00:23:10,122 --> 00:23:11,999 Look, everybody knows how I live my life. 250 00:23:12,041 --> 00:23:16,254 I live my life like a crazy woman, but I loved Clara. 251 00:23:16,296 --> 00:23:18,174 We had this strange relationship. 252 00:23:18,216 --> 00:23:20,885 She didn't even bill me sometimes, but that's beside the point. 253 00:23:20,927 --> 00:23:24,847 And I know what kind of a hard time Luca's father gave her. 254 00:23:24,931 --> 00:23:28,142 - I'm sure he's not even helping you. - Sometimes. 255 00:23:28,226 --> 00:23:30,062 I'm sure you're being too kind. 256 00:23:30,145 --> 00:23:34,526 Anyway, I know that I owe her a lot of money, and I was thinking that... 257 00:23:34,561 --> 00:23:38,363 possibly, I would put the money into a trust for Luca... 258 00:23:38,446 --> 00:23:40,573 y quiero saber qué piensa Ud. al respecto. 259 00:23:44,035 --> 00:23:47,958 It would make all the difference to his life. 260 00:23:48,000 --> 00:23:51,461 Well, it's not a lot of money, you know. It's just enough to give him... 261 00:23:51,503 --> 00:23:53,422 - Independence. - Yes. 262 00:23:57,175 --> 00:23:58,175 Thank you. 263 00:24:01,556 --> 00:24:03,475 Oh, do look. Oh, look. 264 00:24:03,559 --> 00:24:08,022 Look at that ridiculous American monstrosity they've given the child. 265 00:24:09,064 --> 00:24:10,733 What do they call them? 266 00:24:10,816 --> 00:24:13,152 Knickerbocker Glories. 267 00:24:13,235 --> 00:24:16,322 It's amazing, you know. They can even vulgarize ice cream. 268 00:24:16,363 --> 00:24:19,327 Don't worry. We're all taking care of him. 269 00:24:20,077 --> 00:24:22,079 Are you sure you know what you're doing? 270 00:24:22,163 --> 00:24:23,998 It's one thing to take care of stray dogs. 271 00:24:24,081 --> 00:24:26,959 It's quite another to take care of stray boys. 272 00:24:30,379 --> 00:24:31,464 Elsa, darling! 273 00:24:31,547 --> 00:24:33,593 Don't give me that " Elsa, darling" crap. 274 00:24:33,676 --> 00:24:36,554 - Now where's my goddamn Picasso? - If you'd sent the money when I... 275 00:24:36,638 --> 00:24:40,433 I told you that Morganthall wouldn't give me the money then, Cesee. 276 00:24:40,516 --> 00:24:44,020 Goddamn it. What? Buy it back. Offer them more money. 277 00:24:44,103 --> 00:24:46,022 - No, Elsa, please. - I want it now. 278 00:24:46,105 --> 00:24:48,901 Georgie, do you understand what I'm saying? 279 00:24:48,942 --> 00:24:52,447 I know exactly what you're talking about. 280 00:24:52,489 --> 00:24:56,409 Okay, Elsa, I try for you. Okay? I promise. 281 00:24:56,493 --> 00:24:58,536 I don't want you to try. I want you to get it. 282 00:24:58,578 --> 00:25:01,247 Yes, I will get it. Okay? 283 00:25:01,289 --> 00:25:03,668 Is that an Italian " get it" or an American " get it"? 284 00:25:03,751 --> 00:25:06,129 I will get it for you, okay? 285 00:25:08,799 --> 00:25:11,218 I'm sorry I got mad at you. I love you. 286 00:25:11,301 --> 00:25:13,220 - I love you too. - Thank you, thank you. 287 00:25:14,096 --> 00:25:16,098 I just love this painting so much. 288 00:25:16,139 --> 00:25:18,685 I know, I know. Oh, I'm sorry, Elsa. 289 00:25:18,726 --> 00:25:21,939 My back. I had some problem for two days. 290 00:25:21,981 --> 00:25:24,858 I think you prefer to dance with these young people. They drove me here. 291 00:25:24,900 --> 00:25:26,360 This is Fabio, the pianist. 292 00:25:26,443 --> 00:25:28,421 - This is Carlo. This is Fabrizio. - How do you do? 293 00:25:28,445 --> 00:25:31,657 Come on, Fabrizio. You dance with me. 294 00:25:31,699 --> 00:25:33,702 Oh, Cesee, thank you so much. 295 00:25:33,785 --> 00:25:35,996 I think it's better for you to dance with them. 296 00:25:36,037 --> 00:25:38,541 Well, you don't have to twist my arm. 297 00:25:38,582 --> 00:25:41,669 Come on, Fabrizio. I choose you. 298 00:25:46,632 --> 00:25:47,926 That's my girl. 299 00:25:48,010 --> 00:25:51,555 Now here's a dancer, could dance the feet off you boys. 300 00:25:53,141 --> 00:25:56,436 "Bellissima." I know that's good, but what is it? What am I doing good? 301 00:25:56,519 --> 00:26:00,064 - You dance very well. - Thank you. Yes, of course, I do. 302 00:26:00,106 --> 00:26:02,985 You should have seen her on Broadway. 303 00:26:03,068 --> 00:26:06,697 Elsa Paris... Ziegfeld star. 304 00:26:06,739 --> 00:26:10,535 Three years running, until she threw it up for Mr. Morganthall. 305 00:26:10,577 --> 00:26:13,621 He wanted a private performance. 306 00:26:13,705 --> 00:26:15,832 And, boy, has he been paying for it ever since. 307 00:26:18,961 --> 00:26:22,048 Bernard, we need some more champagne. 308 00:26:23,215 --> 00:26:26,532 You're not gonna need that, Connie. 309 00:26:26,567 --> 00:26:29,848 When laughing friends deride 310 00:26:29,931 --> 00:26:33,561 Tears I cannot hide 311 00:26:36,314 --> 00:26:40,276 And I just smile and say 312 00:26:40,318 --> 00:26:44,615 When a lovely flame dies 313 00:26:47,242 --> 00:26:52,832 Smoke gets in your eyes 314 00:26:56,002 --> 00:26:58,714 Are all American women as exciting as you? 315 00:26:58,756 --> 00:27:01,258 Alas, no. 316 00:27:01,300 --> 00:27:03,803 Go, go, you have it! Come on, Luca! Dribble, dribble! 317 00:27:03,838 --> 00:27:06,306 No, Luca, to your left, to your left. 318 00:27:06,390 --> 00:27:09,267 No, Luca, pass it to your left! 319 00:27:09,309 --> 00:27:11,895 Shoot! Yeah! Luca! Yeah! Goal! 320 00:27:11,978 --> 00:27:14,107 Goal! 321 00:27:18,362 --> 00:27:20,656 We win! 322 00:27:20,739 --> 00:27:23,325 Luca, yeah! 323 00:27:23,367 --> 00:27:26,078 You are the best, Luca! 324 00:27:27,788 --> 00:27:29,958 It's Mussolini's finest achievement... 325 00:27:30,041 --> 00:27:32,168 Discipline, order, safety in the streets. 326 00:27:32,210 --> 00:27:34,088 And invaded Abyssinia. 327 00:27:34,130 --> 00:27:36,132 Well, why shouldn't Mussolini have an empire? 328 00:27:36,215 --> 00:27:38,092 All the best people in Europe have empires. 329 00:27:38,134 --> 00:27:39,593 - May I quote you? - Yes, you may. 330 00:27:39,677 --> 00:27:42,972 Tell them in England the truth about Mussolini. 331 00:27:43,055 --> 00:27:47,687 Such a vibrant man... A Roman emperor. 332 00:27:47,770 --> 00:27:50,231 Welcome back. It is so lovely to see you again. 333 00:27:59,615 --> 00:28:00,615 John! 334 00:28:00,658 --> 00:28:02,704 What do you think of our new Augustus of Italy? 335 00:28:02,787 --> 00:28:07,083 Musso? Ooh? I think his butt's too big to push around the dance floor. 336 00:28:08,835 --> 00:28:09,919 Oh, dreadful. 337 00:28:12,589 --> 00:28:15,550 Why, Hester, I didn't see you there. Luciano! 338 00:28:19,139 --> 00:28:20,891 Elsa, my dear. 339 00:28:21,767 --> 00:28:23,769 Flagrantly immoral. 340 00:28:27,522 --> 00:28:32,528 I'm throwing this little shindig tonight to say good-bye and thank you... 341 00:28:33,446 --> 00:28:35,699 'cause, alas, I have to love you and leave you. 342 00:28:35,741 --> 00:28:38,118 We'll have to be terribly brave about that. 343 00:28:38,202 --> 00:28:40,430 - Don't go. Florence needs you. - Oh, Paolo, thank you so much. 344 00:28:40,454 --> 00:28:43,749 But just for a little while, because tomorrow Cesee and I... 345 00:28:43,832 --> 00:28:47,461 are going to Paris where I got the chance to buy a certain Picasso... 346 00:28:47,545 --> 00:28:49,590 and get my skinflint husband to pay for it. 347 00:28:53,260 --> 00:28:56,555 But tonight, I want everybody to have a wonderful time and drink up... 348 00:28:56,639 --> 00:28:58,891 because the champagne's on me. 349 00:29:01,519 --> 00:29:03,480 For she's a jolly good fellow 350 00:29:03,563 --> 00:29:08,069 Oh, my goodness, that Doney's should come to this. It's too much. Too much. 351 00:29:08,152 --> 00:29:11,114 What did she say she wanted to lay her hands on? 352 00:29:11,197 --> 00:29:14,117 - A Picasso. - Who's he? 353 00:29:14,200 --> 00:29:17,203 He's a picture, dear. 354 00:29:17,286 --> 00:29:19,707 Which nobody can deny 355 00:29:19,790 --> 00:29:25,130 Which nobody can deny Which nobody can deny 356 00:29:25,171 --> 00:29:28,466 For she's a jolly good fellow 357 00:29:28,508 --> 00:29:31,928 I'm Giulia Meyer, a friend of Mrs. Morganthall. 358 00:29:32,012 --> 00:29:35,224 - Oh, dear, I'm so sorry. - Sit down, please. 359 00:29:35,266 --> 00:29:39,980 Elsa wants you and your friends to join us in the celebration. 360 00:29:40,022 --> 00:29:43,233 - How very kind. - Oh, do thank her. 361 00:29:45,318 --> 00:29:48,656 I'd bathe in the stuff to celebrate her departure. 362 00:29:48,740 --> 00:29:51,868 Which nobody can deny 363 00:29:56,498 --> 00:30:00,419 You like this? This is okay. It's a good copy, a Roman copy. 364 00:30:00,502 --> 00:30:02,756 But this... Come. I want you to see this. 365 00:30:02,839 --> 00:30:06,384 Ah, it's Hellenistic. Authentic 150 B.C. 366 00:30:06,426 --> 00:30:09,763 "Venere e Amore." "Venus and Eros." 367 00:30:24,571 --> 00:30:26,657 That's very good, Luca. 368 00:30:26,699 --> 00:30:29,202 For seven, that's excellent. 369 00:30:29,285 --> 00:30:32,246 It's much better than a lot of amateur artists. 370 00:30:33,290 --> 00:30:34,917 Where did you learn to do that? 371 00:30:35,000 --> 00:30:38,629 We'll start again from the middle of the balcony scene... 372 00:30:38,712 --> 00:30:41,507 where Juliet is on the balcony... 373 00:30:41,590 --> 00:30:45,387 and Romeo is down below. 374 00:30:45,470 --> 00:30:49,475 Let's put the light back on the stage. 375 00:30:54,355 --> 00:30:55,564 There. 376 00:30:58,193 --> 00:30:59,403 Now... 377 00:31:01,113 --> 00:31:04,701 "Lady, by yonder blessed moon I swear. 378 00:31:04,742 --> 00:31:07,662 That tips with splendor all these fruit-tree tops." 379 00:31:07,704 --> 00:31:11,332 "Oh, swear not by the moon, the inconstant moon... 380 00:31:11,416 --> 00:31:14,878 that monthly changes in her circled orbit... 381 00:31:14,920 --> 00:31:19,217 lest that of thy love prove likewise variable." 382 00:31:19,884 --> 00:31:23,638 - What does that mean? - " Variable"? 383 00:31:23,722 --> 00:31:26,224 Changeable, changing. 384 00:31:26,266 --> 00:31:28,560 Things that don't always stay the same. 385 00:31:28,643 --> 00:31:30,896 I see... vario. 386 00:31:30,938 --> 00:31:33,942 Yes. "Vario." 387 00:31:34,026 --> 00:31:38,280 And Juliet knows that true love is not vario. 388 00:31:38,321 --> 00:31:42,325 It lasts forever. It's the most important thing in life. 389 00:31:42,409 --> 00:31:46,247 - Now it's Romeo's turn. - " What shall I swear by?" 390 00:31:46,330 --> 00:31:51,170 "Do not swear at all. Or, if thou wilt... 391 00:31:51,253 --> 00:31:54,381 swear by thy gracious self... 392 00:31:54,465 --> 00:31:58,594 which is the god of my idolatry, and I'll believe thee." 393 00:31:58,635 --> 00:32:01,638 Now he comes up to the balcony. 394 00:32:06,896 --> 00:32:10,608 Now let's go back to the beginning again. 395 00:32:27,418 --> 00:32:28,961 Oh, my God! 396 00:32:34,844 --> 00:32:36,846 Wilfred, where do you think you're going? 397 00:32:42,060 --> 00:32:45,522 - Wilfred, come and sit down. - Grandmama, this man is hurt! 398 00:32:46,564 --> 00:32:48,192 The world's gone mad. 399 00:32:48,234 --> 00:32:51,363 Damn Fascists! Shame on you! Shame on you! 400 00:32:51,405 --> 00:32:54,074 This isn't the Fascists. 401 00:32:54,157 --> 00:32:56,451 This is the anarchists. 402 00:32:56,535 --> 00:33:00,122 Mussolini has no idea what is being done here. 403 00:33:00,205 --> 00:33:04,001 If my husband were alive, he would go to Rome and tell him. 404 00:33:05,336 --> 00:33:07,631 Perhaps I should take on the role of ex-ambassador... 405 00:33:09,174 --> 00:33:11,301 and go to Rome myself. 406 00:33:19,310 --> 00:33:21,312 Is she serious about seeing Mussolini? 407 00:33:21,354 --> 00:33:24,275 There's no doubt she'll try. Happily, she won't succeed. 408 00:33:25,484 --> 00:33:27,361 But I might be able to swing it... 409 00:33:27,403 --> 00:33:29,363 journalist on an important British paper. 410 00:33:29,447 --> 00:33:33,493 Please, Miss Raynor, leave diplomacy... 411 00:33:33,535 --> 00:33:35,412 to the diplomats. 412 00:33:48,343 --> 00:33:51,597 One is the widow of Sir Hector Random... 413 00:33:51,680 --> 00:33:54,016 the British Ambassador from 1926 to 1929... 414 00:33:54,099 --> 00:33:55,935 as you will undoubtedly remember. 415 00:33:56,019 --> 00:33:59,147 The other is a reporter from the Morning Post. 416 00:33:59,230 --> 00:34:02,985 I think it's about what's happening in Florence. 417 00:34:03,069 --> 00:34:06,447 We must admit it was a dangerous mistake. 418 00:34:06,489 --> 00:34:09,450 I think it's in our interest to reassure them. 419 00:34:09,492 --> 00:34:12,662 It seems they're very influential in England. 420 00:34:22,882 --> 00:34:25,176 Connie, don't forget we've come to Rome... 421 00:34:25,218 --> 00:34:27,471 to take part in a moment of history. 422 00:34:30,599 --> 00:34:33,061 I remember your husband very well. 423 00:34:33,144 --> 00:34:35,146 - A true gentleman. - Indeed. 424 00:34:45,866 --> 00:34:47,284 Lady Hester Random. 425 00:34:49,663 --> 00:34:52,457 - Please. - Her grandson, Wilfred Random. 426 00:34:53,834 --> 00:34:54,834 Sit down. 427 00:34:55,460 --> 00:34:59,257 Miss Constance Raynor of the Morning Post. 428 00:34:59,298 --> 00:35:01,509 - Welcome. - Please. 429 00:35:05,514 --> 00:35:07,933 Dear ladies and gentleman... 430 00:35:09,017 --> 00:35:10,811 Count Grandi tells me you have some fears... 431 00:35:10,894 --> 00:35:14,816 about your position here in Italy? 432 00:35:14,899 --> 00:35:17,026 To speak truth, we have been a little nervous. 433 00:35:17,110 --> 00:35:19,447 Have no fears. 434 00:35:23,534 --> 00:35:26,245 I always knew we could rely on you. 435 00:35:26,328 --> 00:35:30,207 Our long personal relationship since that night... 436 00:35:30,291 --> 00:35:31,960 with my late husband at La Scala, Milan. 437 00:35:32,044 --> 00:35:34,338 You don't mind if I take notes? 438 00:35:34,422 --> 00:35:36,382 You are here for that reason, are you not? 439 00:35:36,466 --> 00:35:38,301 Throughout our glorious history... 440 00:35:38,384 --> 00:35:40,344 we have received your poets. 441 00:35:41,721 --> 00:35:44,891 I have particular regard for Lord Byron... 442 00:35:44,974 --> 00:35:46,810 the great Lord Byron. 443 00:35:47,811 --> 00:35:50,940 So many of you came here, that at one time... 444 00:35:50,982 --> 00:35:54,444 the Italian word for foreigner was " Inglese." 445 00:35:56,321 --> 00:36:00,950 As I was saying, you have nothing to fear. 446 00:36:01,993 --> 00:36:03,663 Whatever happens... 447 00:36:04,414 --> 00:36:07,542 you will be always... 448 00:36:07,584 --> 00:36:12,297 under my personal protection. 449 00:36:15,967 --> 00:36:18,096 You have my word. 450 00:36:22,393 --> 00:36:24,686 Oh, oh, look. 451 00:36:37,243 --> 00:36:38,828 Shall I be mother? 452 00:36:41,205 --> 00:36:42,373 Shall I pour? 453 00:36:50,257 --> 00:36:52,635 What is it? What is it? 454 00:36:54,804 --> 00:36:56,681 Look, in the paper. 455 00:36:56,723 --> 00:37:01,394 Good heavens. It's Lady Hester and himself. They did it. 456 00:37:01,477 --> 00:37:04,231 - They had tea with... - Mussolini! 457 00:37:06,734 --> 00:37:08,319 Careful. 458 00:37:14,242 --> 00:37:16,619 No food or drink allowed in the Uffizi anymore. 459 00:37:16,703 --> 00:37:19,999 - We always make tea here. - There is a change of policy. 460 00:37:20,082 --> 00:37:22,001 Go and drink your tea in one of your colonies. 461 00:37:22,084 --> 00:37:24,087 This is a free and civilized country. 462 00:37:48,531 --> 00:37:50,617 No, no, not that one! Please! 463 00:37:52,869 --> 00:37:54,204 How can you let them do that? 464 00:38:05,342 --> 00:38:08,345 Nickie, Nickie! 465 00:38:13,559 --> 00:38:14,811 Let me kill him! 466 00:38:14,852 --> 00:38:18,273 Wait for me! 467 00:38:18,357 --> 00:38:21,527 I've seen what is happening here. 468 00:38:22,319 --> 00:38:26,198 You're afraid to have an Englishwoman working for you... 469 00:38:26,240 --> 00:38:29,244 in case the Fascists break up your shop. 470 00:38:30,954 --> 00:38:33,040 I quite understand. 471 00:38:33,082 --> 00:38:35,126 I won't be coming back. 472 00:38:36,043 --> 00:38:37,378 I'm sorry. 473 00:38:40,464 --> 00:38:43,802 It is not just the letters. It's the boy. 474 00:38:46,263 --> 00:38:48,433 He's doing very well at school. 475 00:38:48,474 --> 00:38:50,351 His English is first-class. 476 00:38:50,393 --> 00:38:53,229 English is no longer the language of tomorrow. 477 00:38:55,731 --> 00:38:57,358 Luca must learn German. 478 00:38:58,359 --> 00:39:00,654 I'll send him to school in Austria. 479 00:39:00,738 --> 00:39:03,825 - Austria? - Our future is with Germany. 480 00:39:19,801 --> 00:39:22,095 I'm afraid, Miss Wallace... 481 00:39:22,179 --> 00:39:25,515 the era of England... It's finished. 482 00:39:28,852 --> 00:39:31,939 I wouldn't be too sure about that. 483 00:39:34,610 --> 00:39:36,945 Now, set the teeth... 484 00:39:37,029 --> 00:39:38,864 and stretch the nostrils wide. 485 00:39:38,947 --> 00:39:42,659 Hold hard the breath. And bend up every spirit to his full height. 486 00:39:42,701 --> 00:39:46,038 On, on, you noblest Luca. 487 00:39:46,121 --> 00:39:48,918 - Who said that? - Shakespeare's King Henry. 488 00:39:49,001 --> 00:39:51,420 Remember, before the battle? 489 00:39:51,462 --> 00:39:56,342 - He didn't say " Luca." - No, he didn't. You're quite right. 490 00:39:56,425 --> 00:40:00,096 He said " English," but he was talking about people who are brave... 491 00:40:00,179 --> 00:40:02,348 like you. 492 00:40:08,981 --> 00:40:10,358 Case. 493 00:40:12,151 --> 00:40:14,654 Austria is so beautiful. 494 00:40:14,737 --> 00:40:17,990 Snowy mountains, blue skies. I wish I could come with you. 495 00:40:20,161 --> 00:40:23,331 You're not supposed to do that. 496 00:40:25,083 --> 00:40:26,626 Bye, Luca. 497 00:40:27,961 --> 00:40:31,256 Look, I brought you some flowers. Say good-bye to Nickie. 498 00:40:34,718 --> 00:40:37,556 Your favorite biscuits. Take care. 499 00:40:49,193 --> 00:40:52,406 "And gentlemen in England now abed... 500 00:40:52,448 --> 00:40:55,492 Shall think themselves accursed they were not here... 501 00:40:55,576 --> 00:40:59,163 and hold their manhoods cheap whilst any speak... 502 00:40:59,246 --> 00:41:03,585 that fought with us upon Saint Crispin's Day. 503 00:41:03,668 --> 00:41:05,670 Upon Saint Crispin's Day!" 504 00:42:03,361 --> 00:42:06,405 Ladies, please, please. 505 00:42:06,489 --> 00:42:08,533 Ladies, please, please. 506 00:42:09,909 --> 00:42:14,790 If I have told you once, I have told you a hundred times: 507 00:42:14,832 --> 00:42:17,709 You have got to go back to England. 508 00:42:17,751 --> 00:42:19,636 It's becoming dangerous here. 509 00:42:19,671 --> 00:42:22,549 It's much more dangerous in England. They're at war. 510 00:42:22,590 --> 00:42:26,386 Why should we change our lives simply because some idiots want to make war? 511 00:42:26,428 --> 00:42:28,431 The war can't last more than two weeks. 512 00:42:28,472 --> 00:42:31,142 I mean, aren't the Germans in Paris? It's all over in France. 513 00:42:31,183 --> 00:42:33,603 For some people, it's just beginning... 514 00:42:33,687 --> 00:42:35,522 The Jews, for instance. 515 00:42:35,605 --> 00:42:39,443 Thousands of them being rounded up and taken away. 516 00:42:39,526 --> 00:42:42,279 Everybody's talking about the Jews. 517 00:42:42,362 --> 00:42:45,241 You don't believe every bit of pink propaganda... 518 00:42:45,324 --> 00:42:47,160 you read in the newspapers, do you? 519 00:42:47,243 --> 00:42:50,664 You can think what you will, Lady Hester, but I must warn you... 520 00:42:50,706 --> 00:42:53,417 that if Italy declares war... 521 00:42:53,459 --> 00:42:55,794 we shall have to close down the consulate. 522 00:42:55,878 --> 00:43:00,091 I insist you all return to England. 523 00:43:00,133 --> 00:43:05,723 But whatever for? Signor Mussolini is wise enough to keep Italy out of it. 524 00:43:06,724 --> 00:43:08,476 - Besides... - Well said. 525 00:43:08,517 --> 00:43:12,438 I have his personal assurance that we will not be involved in any way. 526 00:43:12,521 --> 00:43:14,982 Yes, that's all very well for you ladies. 527 00:43:15,024 --> 00:43:19,405 What about this young man? Do you want him to become a deserter? 528 00:43:21,240 --> 00:43:23,618 Wilfred will always do the right thing. 529 00:43:24,786 --> 00:43:29,415 Anna, Anna, yes, some more tea cakes, please. 530 00:44:07,960 --> 00:44:09,837 Nothing has changed here. 531 00:44:11,964 --> 00:44:14,216 How many memories. 532 00:44:14,925 --> 00:44:16,343 Where's Mary? 533 00:44:16,426 --> 00:44:18,388 Miss Wallace? 534 00:44:18,471 --> 00:44:21,684 We haven't seen her for some time. 535 00:44:21,767 --> 00:44:25,104 She had no more work and went to stay with a friend. 536 00:44:25,187 --> 00:44:27,064 Which friend? 537 00:44:27,148 --> 00:44:30,609 I don't know. She didn't leave an address. 538 00:44:30,693 --> 00:44:33,447 She must be with some other English people. 539 00:44:34,197 --> 00:44:35,657 She's still in Florence? 540 00:44:35,740 --> 00:44:38,661 I don't know. Nobody's seen her. 541 00:44:43,749 --> 00:44:44,749 John Webster! 542 00:44:44,792 --> 00:44:48,129 No, no, three cases. Three. 543 00:44:49,673 --> 00:44:52,135 - Please, are you English? - Yes. 544 00:44:52,218 --> 00:44:55,638 I'm looking for someone. Mary Wallace. Do you know her? 545 00:44:55,680 --> 00:44:58,057 - No, she... - We must get a move on. 546 00:44:58,141 --> 00:45:00,351 I can see Witham. He's getting everyone on board. 547 00:45:00,435 --> 00:45:03,939 - Is she with your group? - No, she's one of the die-hards. 548 00:45:03,981 --> 00:45:06,442 She's up at Lady... 549 00:45:06,525 --> 00:45:09,696 Hester's place, refusing to budge. 550 00:45:09,738 --> 00:45:12,115 Sorry. 551 00:45:29,593 --> 00:45:32,596 Witham! Witham! 552 00:45:34,182 --> 00:45:36,726 What's going on here? The English get bored with Florence... 553 00:45:36,810 --> 00:45:38,913 now they're all heading back for the excitement of Bournemouth? 554 00:45:38,937 --> 00:45:40,439 It's the war. 555 00:45:40,523 --> 00:45:42,483 - Italy's not in the war. - Not yet. 556 00:45:42,566 --> 00:45:45,611 Il Duce is waiting to back the winner. 557 00:45:47,071 --> 00:45:48,698 I'm not leaving. I'm just arriving. 558 00:45:50,450 --> 00:45:51,827 I'm American. 559 00:45:52,828 --> 00:45:54,704 What about Lady Hester and the others? 560 00:45:54,746 --> 00:45:58,209 They refuse to budge. They still think Mussolini's going to look after them. 561 00:45:58,292 --> 00:46:00,837 Thank God. What would Florence be without the " Scorpioni." 562 00:46:00,920 --> 00:46:03,966 - Let's hope the Florentines think so. - It was lovely to see you. 563 00:46:04,007 --> 00:46:05,634 Good-bye. 564 00:46:15,019 --> 00:46:18,189 I have already been through this documenti nonsense. Here. 565 00:46:21,277 --> 00:46:23,320 Elsa Strauss-Almerson. 566 00:46:24,321 --> 00:46:26,782 Yes, thank you. Is that good enough? 567 00:46:26,866 --> 00:46:30,078 - And what happened to the last one? - He kicked the bucket. 568 00:46:30,162 --> 00:46:34,250 - And who is Strauss-Almerson? - He is a lovely elderly gentleman. 569 00:46:34,292 --> 00:46:36,169 Why doesn't that surprise me? 570 00:46:36,210 --> 00:46:39,672 No, really, he is. No, he's an absolute angel. 571 00:46:39,755 --> 00:46:41,591 Or he soon will be. 572 00:46:41,674 --> 00:46:43,718 Signora Elsa! 573 00:46:45,512 --> 00:46:48,056 I'm Luca... Luca Innocenti. 574 00:46:48,140 --> 00:46:52,604 Luca! My God, every time I see you, you're taller and more grown-up. 575 00:46:52,645 --> 00:46:55,940 - You're so handsome too. - I don't think so. 576 00:46:56,024 --> 00:46:59,652 Oh, come on now. When a girl tells you that, you've got to listen. 577 00:46:59,694 --> 00:47:01,756 Otherwise you're gonna miss out on a whole bunch of fun. 578 00:47:01,780 --> 00:47:05,744 Let me fill you in on the girls. What have you been up to? It's been so long. 579 00:47:05,827 --> 00:47:08,830 I was sent away to school in Austria, but I couldn't bear it any longer... 580 00:47:08,914 --> 00:47:11,166 so I've come home to Florence to the School of Art. 581 00:47:11,208 --> 00:47:12,751 It's what I've always wanted to do. 582 00:47:12,834 --> 00:47:16,506 I thought your father always wanted you to be the perfect English gentleman. 583 00:47:16,547 --> 00:47:19,676 He changed his mind and tried to make me the perfect German businessman. 584 00:47:19,760 --> 00:47:22,554 - Bet it didn't take. - It doesn't matter. I'm independent. 585 00:47:22,638 --> 00:47:25,557 - And I owe it all to you, signora. - To me? 586 00:47:25,599 --> 00:47:28,435 - The money, Elsa. The trust. - Oh, the trust. 587 00:47:28,477 --> 00:47:30,395 But, Luca, that was your mother's money. 588 00:47:30,437 --> 00:47:32,314 Now, I'm gonna be here for a very long time... 589 00:47:32,356 --> 00:47:34,837 and I want you to come up and tell me all about yourself, okay? 590 00:47:36,779 --> 00:47:40,032 Elsa, darling, is not the moment. Shall we go, please? 591 00:47:40,115 --> 00:47:42,535 Luca, I have to go, but I love you. Good-bye! 592 00:47:43,536 --> 00:47:46,497 - Why are you hurrying me so much? - I tell you later. 593 00:47:46,580 --> 00:47:50,002 This is Vittorio Fanfani. He is a good lawyer and a good friend. 594 00:47:50,086 --> 00:47:52,713 You know lawyers. Better to be friends with them. 595 00:47:52,755 --> 00:47:55,258 - Cesee, where's my car? - It's too big and flashy. 596 00:47:55,341 --> 00:47:57,218 I thought it would be better to be discreet. 597 00:47:57,301 --> 00:48:00,638 Cesare, I had no idea that driving around in my car was indiscreet. 598 00:48:00,721 --> 00:48:02,783 - Oh, Elsa, please. - Well, of course, how would I know... 599 00:48:02,807 --> 00:48:04,978 because I'm just a rich, vulgar American. 600 00:48:05,061 --> 00:48:08,690 Elsa, my angel, let's talk about something pleasant. 601 00:48:08,773 --> 00:48:13,778 I have managed to get the Picasso for you. 602 00:48:13,862 --> 00:48:16,656 - Are you happy? - So happy, Cesee. 603 00:48:17,866 --> 00:48:19,869 What a great coming-home present. 604 00:48:19,952 --> 00:48:22,873 It's a very beautiful painting. 605 00:48:22,914 --> 00:48:25,876 - You know something about modern art? - Yes. 606 00:48:25,917 --> 00:48:29,171 I like it very much, especially the Italian... 607 00:48:29,254 --> 00:48:32,382 Marinetti, Balla, de Chirico. 608 00:48:33,676 --> 00:48:35,553 Beauty and brains. 609 00:48:35,595 --> 00:48:39,475 So, you're a chauffeur who's a lawyer... 610 00:48:39,558 --> 00:48:42,352 and an art expert and speaks English. 611 00:48:42,436 --> 00:48:45,230 Cesee, things have changed. 612 00:48:46,231 --> 00:48:48,943 So how is it that you speak such perfect English? 613 00:48:48,985 --> 00:48:52,740 My father. I spent some time with him in America when he was working there. 614 00:48:52,823 --> 00:48:54,658 Wonderful country. 615 00:48:54,742 --> 00:48:57,369 Would you like to go back? 616 00:48:57,453 --> 00:49:02,082 - If this war doesn't spoil everything. - Exactly, Elsa. 617 00:49:02,124 --> 00:49:04,127 Would someone correct me if I'm wrong? 618 00:49:04,169 --> 00:49:06,046 Am I living on a completely different planet? 619 00:49:06,087 --> 00:49:09,300 As far as I know, the United States isn't at war with anybody. 620 00:49:09,383 --> 00:49:11,344 Not yet, anyway. 621 00:49:12,512 --> 00:49:14,514 Mister, l... 622 00:49:14,597 --> 00:49:16,766 Fanfani, Vittorio. 623 00:49:16,807 --> 00:49:22,564 Vittorio, I was thinking that since you're such a lover of modern art... 624 00:49:22,599 --> 00:49:26,236 that it would be nice if you could come up and help me when I hang my paintings. 625 00:49:26,277 --> 00:49:30,907 I'd like that very much. Cesare showed me some of your art. 626 00:49:30,949 --> 00:49:33,619 - That Balla you have is my favorite. - I know, it's mine too. 627 00:49:33,702 --> 00:49:34,954 - Really? - Yes. 628 00:49:35,037 --> 00:49:37,915 This conversation is making me a little carsick. 629 00:50:14,206 --> 00:50:17,293 - Are you ready? We have to go. - Yes. 630 00:50:17,334 --> 00:50:20,297 Oh, I'm sorry. Am I holding up the war? 631 00:50:20,380 --> 00:50:23,925 - Are we under arrest? - He says we're being taken into custody. 632 00:50:24,009 --> 00:50:25,844 Oh, really? 633 00:50:25,927 --> 00:50:29,348 It will be nice to know that when we're locked up... 634 00:50:29,432 --> 00:50:33,687 we won't be under arrest, just " taken into custody." 635 00:50:33,770 --> 00:50:36,231 - And what will II Duce do? - Il Duce? 636 00:50:36,315 --> 00:50:39,818 Yes, II Duce. What will he do when he hears that you've arrested me? 637 00:50:39,860 --> 00:50:42,446 You see, I am Lady Hester Random. 638 00:50:42,529 --> 00:50:46,326 My late husband was His Britannic Majesty's ambassador. 639 00:50:47,368 --> 00:50:50,039 I have diplomatic immunity. 640 00:50:50,122 --> 00:50:53,375 - More coffee, please. This is cold. - Oh, Hester. 641 00:50:58,923 --> 00:51:01,551 Anna, are you crazy? You can't go with them. 642 00:51:01,635 --> 00:51:03,094 Try to understand. 643 00:51:03,178 --> 00:51:05,348 Lady Hester took care of me when nobody else would. 644 00:51:05,431 --> 00:51:06,474 I can't leave her now! 645 00:51:06,557 --> 00:51:07,517 Listen to me! 646 00:51:07,558 --> 00:51:08,601 Leave me alone! 647 00:51:16,692 --> 00:51:18,821 What did he say? 648 00:51:18,863 --> 00:51:23,201 - That we are enemy aliens. - But we are not enemies. 649 00:51:23,243 --> 00:51:25,328 We're not aliens, either. 650 00:51:25,411 --> 00:51:28,790 We chose Florence from the whole world. Florence should be honored! 651 00:51:31,668 --> 00:51:33,630 For once I agree with you. Hello, Mary. 652 00:51:47,394 --> 00:51:50,899 - We'd better go, Hester. - Better go? 653 00:51:50,941 --> 00:51:54,194 I'm sure Mussolini will release you quite soon. 654 00:51:56,363 --> 00:51:58,448 Yes. I'd better go. 655 00:52:01,827 --> 00:52:06,167 At least you can take your maid to look after you. 656 00:52:07,209 --> 00:52:11,130 And your niece, to accompany you. 657 00:52:15,176 --> 00:52:18,429 Georgie, will you take Lucy to the bus? 658 00:52:18,470 --> 00:52:21,434 Oh, certainly. Lucy, my dear. 659 00:52:23,728 --> 00:52:26,272 Oh, you look lovely in your traveling frock. 660 00:52:26,355 --> 00:52:31,611 Oh, I'm very worried for you, with all these Italian studs roaming around. 661 00:52:37,034 --> 00:52:38,661 Come on. Up you go. 662 00:52:38,745 --> 00:52:41,414 You're gonna miss your trousers. I never leave home without mine. 663 00:52:41,497 --> 00:52:43,767 Though I must say, skirts aren't all bad under the right... 664 00:52:43,791 --> 00:52:45,293 situation. 665 00:52:50,591 --> 00:52:54,513 - Hester, Hester, come on. Chin up. - Oh, that's typically American. 666 00:52:54,596 --> 00:52:58,016 Keep out of trouble and tell other people to keep their chins up. 667 00:52:58,099 --> 00:53:01,186 Come on. You never know. I may be joining you sooner than you think. 668 00:53:01,269 --> 00:53:04,190 Is that supposed to make me feel better? 669 00:53:06,275 --> 00:53:08,194 Take care, old girl. 670 00:53:09,488 --> 00:53:13,075 Oh, dear! What a dreadful, tiny... 671 00:53:15,744 --> 00:53:17,621 Oh! Oh, heavens! 672 00:53:17,663 --> 00:53:21,251 - I'm sorry. - Miss Mary, it's me, Luca. 673 00:53:23,253 --> 00:53:27,466 It is you! Oh, my goodness, I can't believe it! 674 00:53:27,550 --> 00:53:29,426 I heard what they were doing to you. 675 00:53:33,305 --> 00:53:37,978 I'm afraid it's " hello" and " good-bye" all in the same breath. l... 676 00:53:38,061 --> 00:53:40,856 I'll let you know where we're going, if I can. 677 00:53:46,070 --> 00:53:49,950 You waited! You waited! We came as quickly as we could. 678 00:53:56,623 --> 00:53:59,019 We have to find room for these. I can't go without my paints. 679 00:53:59,043 --> 00:54:00,920 Here. 680 00:54:02,463 --> 00:54:04,842 Come on, Nickie. Come quickly. 681 00:54:09,972 --> 00:54:14,144 You won't take the dog! 682 00:54:14,186 --> 00:54:17,355 Don't take her! Please, don't take her! 683 00:54:17,522 --> 00:54:21,485 My dog! I have to have... 684 00:54:24,864 --> 00:54:28,284 Take the dog, please. Look after her. 685 00:54:29,368 --> 00:54:32,164 Of course I will. We were puppies together. 686 00:54:38,630 --> 00:54:40,506 Bye! 687 00:55:54,841 --> 00:55:56,551 So that's where they're taking them... 688 00:55:56,634 --> 00:55:58,011 San Gimignano... 689 00:55:58,094 --> 00:56:01,055 the city of one hundred towers. 690 00:56:01,139 --> 00:56:03,808 Have you ever been there? 691 00:56:03,893 --> 00:56:06,605 There are some beautiful frescoes by Ghirlandaio. 692 00:56:08,231 --> 00:56:09,441 Beautiful. 693 00:56:09,524 --> 00:56:12,193 That'll be a great comfort for those wretched ladies. 694 00:56:43,520 --> 00:56:46,315 Well, this can't be right. 695 00:56:46,398 --> 00:56:48,442 This is a barracks! 696 00:56:48,525 --> 00:56:50,528 It looks like an old school. 697 00:56:53,698 --> 00:56:55,576 Well, there must be a mistake. 698 00:56:58,496 --> 00:57:00,122 It seems there's only one lavatory. 699 00:57:01,541 --> 00:57:05,170 We can't be expected to sleep together. Are we to have no privacy? 700 00:57:05,212 --> 00:57:08,799 Now, if we have to be here, we may as well make the best of it. 701 00:57:08,882 --> 00:57:12,637 So why don't you all choose a bed and take your cases... 702 00:57:12,720 --> 00:57:15,807 and we'll rig up some screens for a bit of privacy. 703 00:57:27,028 --> 00:57:30,156 Let's do a roll call before the old ladies go to sleep. 704 00:57:40,001 --> 00:57:42,796 You are extremely rude, young man! 705 00:57:42,880 --> 00:57:47,301 No gentleman would dream of entering a lady's room without first knocking. 706 00:57:47,384 --> 00:57:50,638 Now go outside, count to ten, and then knock. 707 00:57:50,722 --> 00:57:53,850 When you hear me say, "come in," you may enter. 708 00:57:56,311 --> 00:57:59,398 Oh, Mary, translate that for me, please. 709 00:58:10,160 --> 00:58:12,037 Now, outside, please! 710 00:58:12,120 --> 00:58:16,751 And it is customary, when leaving a lady's room, to say " good night." 711 00:58:18,962 --> 00:58:22,883 Did you hear what I said? "Good night." 712 00:58:25,302 --> 00:58:28,555 Oh, Mary. Let's teach them a little basic English. 713 00:58:28,639 --> 00:58:32,769 "Good night." Now, come on. It's not difficult. 714 00:58:32,852 --> 00:58:35,689 "Good night." 715 00:58:35,773 --> 00:58:37,441 - Good night. - Good night. 716 00:58:37,524 --> 00:58:40,027 "Ladies." 717 00:58:40,110 --> 00:58:43,697 - Ladies. - Now, come on. 718 00:58:43,781 --> 00:58:47,369 - " Good night, ladies." - Good night, ladies. 719 00:58:47,452 --> 00:58:49,538 Now go. 720 00:58:49,622 --> 00:58:51,457 "Good night, ladies." 721 00:59:09,394 --> 00:59:12,689 She's come all this way! Oh, you brilliant dog! 722 00:59:21,700 --> 00:59:23,535 You brilliant dog! 723 00:59:43,682 --> 00:59:45,726 I thought you'd be here. 724 00:59:45,809 --> 00:59:48,145 Come on. Let's sit down for a moment. 725 00:59:49,439 --> 00:59:52,693 Do you know, I was so worried after you went away. 726 00:59:52,735 --> 00:59:54,778 I never knew what happened to you. 727 00:59:54,862 --> 00:59:58,949 I did write to you from that Nazi school. I promise I did. 728 00:59:58,991 --> 01:00:02,077 - Perhaps they didn't post my letters. - Oh, I'm sure they didn't. 729 01:00:02,161 --> 01:00:05,415 "The English are the enemy," they said, over and over again. 730 01:00:05,498 --> 01:00:08,544 But you're not the enemy, Mary. 731 01:00:08,628 --> 01:00:11,964 I'm afraid, in Italy now... 732 01:00:12,006 --> 01:00:14,300 I am the enemy, Luca. 733 01:00:14,342 --> 01:00:16,218 So you must be very careful. 734 01:00:16,260 --> 01:00:19,097 It could be quite dangerous for you to come here often. 735 01:00:19,139 --> 01:00:23,061 - But I can help you. There's the trust. - What? 736 01:00:23,144 --> 01:00:26,481 The money Elsa gave me... I can give it to you. 737 01:00:26,522 --> 01:00:29,651 I don't want you to do that. That is your future. 738 01:00:29,692 --> 01:00:31,569 But thank you. 739 01:00:31,611 --> 01:00:34,907 It's nice to know that someone is looking after us. 740 01:00:40,830 --> 01:00:44,709 I told you... Wait. Stop cleaning those glasses. 741 01:00:44,793 --> 01:00:49,005 - Up, one on top of another. - I think it is very difficult. 742 01:00:49,090 --> 01:00:52,051 A pyramid. That's when... 743 01:00:53,177 --> 01:00:54,888 She's crazy... 744 01:00:54,972 --> 01:00:57,224 completely crazy. 745 01:00:57,266 --> 01:00:59,935 What have you done to her? 746 01:01:00,018 --> 01:01:02,854 Elsa is in love! 747 01:01:02,980 --> 01:01:05,275 Unbelievable! 748 01:01:05,358 --> 01:01:07,527 You should get her to buy my Modigliani. 749 01:01:07,610 --> 01:01:11,323 It is a bargain. Everyone is selling up nowadays. 750 01:01:11,407 --> 01:01:13,843 Have you see how many pictures and sculptures she's bought already? 751 01:01:13,867 --> 01:01:17,663 I'm trying to calm her down, Sam... Put some order into her life. 752 01:01:17,705 --> 01:01:21,710 - Don't even show it to her. - Pity. Then I'll take it to New York. 753 01:01:21,793 --> 01:01:23,878 Oh, thank you. You're leaving? 754 01:01:23,962 --> 01:01:27,633 I certainly am. I have sold the gallery. 755 01:01:27,717 --> 01:01:30,344 I'm joining the general stampede, I'm afraid. 756 01:01:30,428 --> 01:01:35,100 - Europe just isn't home anymore. - My dear Sam, why ever not? 757 01:01:35,142 --> 01:01:39,855 Accident of birth, I suppose. It is never a good time to be a Jew. 758 01:01:39,938 --> 01:01:45,153 Vittorio is right. Elsa must stop this folly. 759 01:01:45,236 --> 01:01:48,907 Send the collection to Switzerland. Get out fast. 760 01:02:15,145 --> 01:02:17,230 All right, come on. Don't open your eyes. 761 01:02:17,314 --> 01:02:20,902 We're almost there. Don't open your eyes. 762 01:02:20,944 --> 01:02:22,820 You can open your eyes! 763 01:02:22,862 --> 01:02:25,573 Isn't it unbelievable? Isn't this fabulous? 764 01:02:27,492 --> 01:02:30,161 You should have seen this house before I fixed it. 765 01:02:30,203 --> 01:02:32,706 Isn't this amazing? 766 01:02:34,251 --> 01:02:38,630 This is Picasso. It's one of his most famous paintings. 767 01:02:38,672 --> 01:02:41,466 It's called Desmoiselles d'Avignon. 768 01:02:41,508 --> 01:02:44,511 I almost lost this painting once. 769 01:02:44,594 --> 01:02:48,849 But, you know, I really want something, I don't give up till I get it. 770 01:02:48,933 --> 01:02:51,144 De Chirico. 771 01:02:52,938 --> 01:02:56,733 Frightens the hell out of you, doesn't it? 772 01:02:56,775 --> 01:03:00,362 - Luca, can you do me a little favor? - A favor? Of course. 773 01:03:00,445 --> 01:03:02,674 Now, you gotta be responsible. I have to be able to trust you. 774 01:03:02,698 --> 01:03:04,535 I'll be responsible. 775 01:03:04,618 --> 01:03:07,871 This is my favorite. Balla... Another great Italian. 776 01:03:07,955 --> 01:03:12,668 An explosion of color and light. 777 01:03:13,961 --> 01:03:16,797 Makes you feel. Makes you think. 778 01:03:20,595 --> 01:03:22,888 And I spend my time learning how to draw the past. 779 01:03:22,972 --> 01:03:25,433 Oh, no! You have to study the classics. 780 01:03:25,474 --> 01:03:29,312 It's essential that you know the basics before you go off and experiment. 781 01:03:30,354 --> 01:03:33,316 - Like Picasso. - Exactly. 782 01:03:34,401 --> 01:03:36,404 I can trust you. Come on. 783 01:03:38,197 --> 01:03:40,116 Come on! 784 01:03:42,952 --> 01:03:44,871 Close the door. 785 01:03:46,289 --> 01:03:48,458 And take off your shirt. 786 01:03:52,797 --> 01:03:55,091 Come on, Luca. Unbutton your shirt. I don't have all day. 787 01:03:58,929 --> 01:04:00,764 Here. 788 01:04:03,308 --> 01:04:07,272 - Does anybody take care of your clothes? - I live alone. 789 01:04:07,356 --> 01:04:10,400 Luca, I need you to deliver this package for me tonight. 790 01:04:10,442 --> 01:04:13,737 These are very important documents. 791 01:04:13,779 --> 01:04:16,698 It's imperative that no one find out about it. 792 01:04:16,782 --> 01:04:18,617 So, here. 793 01:04:20,703 --> 01:04:24,041 This is the address. Memorize it, and then burn it. 794 01:04:24,083 --> 01:04:27,586 Maybe with your baby face no one will suspect. 795 01:04:27,670 --> 01:04:30,589 Meet me tomorrow at Doney's at 12:00. 796 01:04:55,451 --> 01:04:57,304 Didn't you hear the alarm? What are you doing here? 797 01:04:57,328 --> 01:05:00,081 I'm looking for a shelter. I can't find one. 798 01:05:00,164 --> 01:05:02,041 Show me your documents. 799 01:05:15,849 --> 01:05:18,435 Go home to your mother. Run! 800 01:06:05,656 --> 01:06:07,699 The passports. 801 01:06:14,706 --> 01:06:17,543 You cannot believe the good you've done. 802 01:06:17,585 --> 01:06:20,130 This is gonna make so many people happy. 803 01:06:20,214 --> 01:06:22,508 Have you ever had champagne before? 804 01:06:25,219 --> 01:06:28,097 To the old Scorpioni in San Gimignano. 805 01:06:28,138 --> 01:06:32,394 And let's see if we can cheer them up, but it's got to be our secret. 806 01:06:37,858 --> 01:06:40,653 Now, after your next mission... 807 01:06:40,736 --> 01:06:44,240 what would you think about dinner at the villa? 808 01:06:44,323 --> 01:06:47,828 I think I can rustle up a chicken. We can talk about painting... 809 01:06:47,911 --> 01:06:50,039 Thursday night, 9:00. 810 01:06:52,458 --> 01:06:54,294 I think I might be free. 811 01:06:54,377 --> 01:06:56,879 Oh, you think you might be free. 812 01:06:56,963 --> 01:07:00,717 Cigarettes, champagne, "I think I might be free... " 813 01:07:00,800 --> 01:07:03,011 Are we a man now? 814 01:07:03,052 --> 01:07:06,850 - Possibly. - And such a handsome man. 815 01:07:31,627 --> 01:07:32,836 Orders from II Duce. 816 01:07:32,919 --> 01:07:34,296 From whom? 817 01:07:34,379 --> 01:07:35,799 II Duce. 818 01:07:36,425 --> 01:07:38,010 Top secret. 819 01:07:38,093 --> 01:07:41,096 Not a word to anyone... 820 01:07:42,056 --> 01:07:43,641 especially the police. 821 01:07:43,724 --> 01:07:46,685 Just call the bank, understand? 822 01:07:46,769 --> 01:07:49,856 I understand. The bank. 823 01:08:02,620 --> 01:08:06,750 Can you believe it? We're going to be moved to a hotel! 824 01:08:15,635 --> 01:08:20,015 Of course. Il Duce must have found out some stupid underling made a mistake. 825 01:08:20,099 --> 01:08:24,187 Amazing. You'd think Musso would have other things on his mind... 826 01:08:24,270 --> 01:08:26,106 Like the war, for instance. 827 01:08:29,651 --> 01:08:32,487 Once upon a time this hotel had a very high standard of service. 828 01:08:32,570 --> 01:08:36,826 I stayed here with my late husband, the ambassador. 829 01:08:36,909 --> 01:08:39,955 My dear Lady Hester! 830 01:08:39,997 --> 01:08:41,999 Count Piero Bernardini. 831 01:08:42,082 --> 01:08:45,502 A million apologies for not coming to pay my respects earlier, but... 832 01:08:45,585 --> 01:08:49,131 I had the honor of knowing your husband. 833 01:08:49,214 --> 01:08:52,510 I don't remember him ever having mentioned your name. 834 01:08:52,593 --> 01:08:53,636 In Rome. 835 01:08:53,720 --> 01:08:56,140 Excuse me. Do you know the manager here? 836 01:08:56,181 --> 01:08:59,184 Menotti, Menotti. Lady Hester. 837 01:09:01,395 --> 01:09:05,400 You'll be having a good spring clean, I hope. Thank you. 838 01:09:06,735 --> 01:09:08,737 Thank you. 839 01:09:08,820 --> 01:09:11,573 - Thank you. - Mr. Menotti... 840 01:09:11,657 --> 01:09:14,744 we take afternoon tea at 4:00. 841 01:09:14,827 --> 01:09:18,414 When I say 4:00, I mean 4:00. 842 01:09:18,497 --> 01:09:20,667 Not a quarter past, 4:00. 843 01:09:20,751 --> 01:09:23,045 Would you please put this in a prominent position? 844 01:09:54,872 --> 01:09:59,543 The story of the ladies... I don't understand you sometimes. 845 01:09:59,627 --> 01:10:03,382 What makes you do it? It's going to cost you a fortune! 846 01:10:03,423 --> 01:10:05,843 It's the way I am. Sometimes I do crazy things. 847 01:10:05,927 --> 01:10:09,806 But they hate you! They've always been mean to you. 848 01:10:09,847 --> 01:10:12,141 I know, but they're old, amore. 849 01:10:12,183 --> 01:10:14,936 And... I don't know. I respect them. 850 01:10:15,019 --> 01:10:17,356 And who's gonna take care of them? Mussolini? 851 01:10:17,439 --> 01:10:20,986 - " I respect them." - I don't want to talk about this. 852 01:10:21,069 --> 01:10:24,447 Fine, fine. Everything... It's easy for you. 853 01:10:24,489 --> 01:10:27,283 Obviously it's pointless trying to have... 854 01:10:27,367 --> 01:10:29,828 a serious conversation with you. 855 01:10:29,911 --> 01:10:33,416 But it's going to be very difficult for me to get out of here. 856 01:10:33,457 --> 01:10:35,877 False documents, bribing people... 857 01:10:35,919 --> 01:10:39,548 - I can take care of it. - I will take care of myself. 858 01:10:39,589 --> 01:10:42,134 Still... 859 01:10:42,217 --> 01:10:45,345 it might very well be that I won't be able to go with you. 860 01:10:48,266 --> 01:10:50,519 If you can't go, then I won't go. 861 01:10:52,646 --> 01:10:54,732 Does that make you feel better, baby? 862 01:10:56,317 --> 01:10:59,361 You are impossible, Elsa! 863 01:10:59,403 --> 01:11:02,281 Yes, it would make me very happy... 864 01:11:02,323 --> 01:11:05,202 but it doesn't solve our problems. 865 01:11:05,286 --> 01:11:08,039 Oh, you Italians! You're so dramatic! 866 01:11:08,080 --> 01:11:10,624 Problems, problems. 867 01:11:10,708 --> 01:11:13,502 My biggest problem is what am I gonna wear tonight? 868 01:11:28,186 --> 01:11:31,898 - Signora Elsa? - Mrs. Strauss-Almerson is not at home. 869 01:11:31,981 --> 01:11:35,569 Not at home? But she invited me to dinner. 870 01:11:36,696 --> 01:11:38,948 "Come to dinner at the villa," she said. 871 01:11:39,032 --> 01:11:41,660 "On Thursday." Today is Thursday, isn't it? 872 01:11:41,743 --> 01:11:44,871 As I said, Mrs. Strauss-Almerson is not at home. 873 01:11:44,954 --> 01:11:47,916 Would you care to leave a message? 874 01:11:47,999 --> 01:11:49,835 Give her these. 875 01:11:56,760 --> 01:11:59,763 - What about pearls? - Pearls is all right. 876 01:11:59,846 --> 01:12:01,640 But small ones, please. 877 01:12:03,141 --> 01:12:06,771 - Black ones or white ones? - What? 878 01:12:06,938 --> 01:12:09,692 Black ones or white ones? 879 01:12:09,775 --> 01:12:14,279 Whatever you want, as long as you don't wear too many jewels, as usual. 880 01:12:14,363 --> 01:12:16,448 Thank you, darling. 881 01:12:21,997 --> 01:12:25,957 Lady, niente animale qui in duomo. 882 01:12:28,254 --> 01:12:32,049 Nonsense. You can't proibito dogs. They've got souls, just like us. 883 01:12:32,133 --> 01:12:35,429 Which pope was it that said that dogs have souls too? You ought to know. 884 01:12:35,512 --> 01:12:37,889 You work in a cathedral. You know nothing about dogs' souls. 885 01:12:37,973 --> 01:12:42,145 I told you, no dogs are allowed in the cathedral. Don't you understand? 886 01:12:42,186 --> 01:12:44,647 Oh, never mind. The light's fading anyway. 887 01:12:44,731 --> 01:12:46,607 But we'll be back tomorrow. Won't we? 888 01:12:48,735 --> 01:12:52,072 You can come here whenever you like... 889 01:12:52,156 --> 01:12:54,366 but you must leave your dog outside. 890 01:12:54,450 --> 01:12:56,286 What kind of a Christian are you? 891 01:12:56,369 --> 01:13:00,915 You go on about one of God's creatures, yet let these frescoes fall to pieces! 892 01:13:00,999 --> 01:13:02,834 Shame on you! 893 01:13:28,572 --> 01:13:30,967 These are the documents Lady Hester asked me to fetch from her villa. 894 01:13:30,991 --> 01:13:35,413 Thank you. Have you seen anything of Elsa? How is she? 895 01:13:37,332 --> 01:13:40,502 How should I know? I'm only the messenger boy. 896 01:13:40,543 --> 01:13:44,047 What's the matter? 897 01:13:44,130 --> 01:13:47,593 It's just, I don't want to be her messenger boy any longer. That's all. 898 01:13:48,594 --> 01:13:50,472 Luca, wait! 899 01:13:53,809 --> 01:13:57,396 What on Earth has happened? She's always been so good to you. 900 01:13:57,437 --> 01:14:01,025 She's a rich lady. She can afford to be good to everybody... 901 01:14:01,109 --> 01:14:02,944 including all of you. 902 01:14:02,985 --> 01:14:05,322 What are you talking about? 903 01:14:05,364 --> 01:14:09,368 Who do you think is paying your hotel bills? Mussolini? 904 01:14:09,451 --> 01:14:11,286 What do you mean? 905 01:14:11,370 --> 01:14:13,998 - It's Elsa! - Elsa? 906 01:14:14,039 --> 01:14:16,000 Yes, Elsa. 907 01:14:16,083 --> 01:14:21,757 - Why, how very generous of her. - Anyway, she has someone else. 908 01:14:21,799 --> 01:14:23,968 He can be her postman now. 909 01:14:28,014 --> 01:14:31,517 Ah. The green-eyed monster. 910 01:14:59,841 --> 01:15:02,260 - Come on. - All right! 911 01:15:06,391 --> 01:15:09,644 - Wonderful! - You marry me? 912 01:15:21,992 --> 01:15:28,457 We interrupt our broadcast for a special communiqué. 913 01:15:29,291 --> 01:15:36,383 At dawn this morning, the Japanese Air Force... 914 01:15:36,466 --> 01:15:43,182 attacked the US Naval Base at Pearl Harbor. 915 01:15:43,265 --> 01:15:45,810 - What are they saying? - Something about the Americans. 916 01:15:45,851 --> 01:15:48,854 The loss of human life is thought to have been extremely heavy. 917 01:15:48,938 --> 01:15:50,023 Terrible loss of life. 918 01:15:50,107 --> 01:15:53,486 President Roosevelt has called an emergency session of the US Congress... 919 01:15:53,528 --> 01:15:55,655 to declare war on Japan, Germany and Italy. 920 01:15:55,738 --> 01:15:58,866 They're in the war. The Americans are in the war! 921 01:16:02,829 --> 01:16:04,622 America is our enemy? 922 01:16:04,706 --> 01:16:07,626 What will happen to my sister and her family in Brooklyn? 923 01:16:07,710 --> 01:16:09,713 Will they arrest all of them? 924 01:16:18,138 --> 01:16:20,975 - Georgie, darling! - You'll never believe how I missed you. 925 01:16:23,227 --> 01:16:25,313 Hon... Ursula! 926 01:16:34,489 --> 01:16:38,161 Oh, I wish this hadn't happened to you. I'm so sorry. 927 01:16:38,202 --> 01:16:41,999 Oh, honey, don't be. Now we can all be enemy aliens together. 928 01:16:42,041 --> 01:16:45,836 - We'll make it a party! - This isn't going to be a party. 929 01:16:45,919 --> 01:16:50,633 I am sorry you've been separated from your dance partners. 930 01:16:50,675 --> 01:16:53,178 Now you're about to find out what it's like to be at war. 931 01:16:53,261 --> 01:16:56,306 Well, this isn't exactly the trenches, is it, Hester? 932 01:16:56,389 --> 01:17:00,102 Thanks to the generosity of II Duce, we are being treated with dignity. 933 01:17:00,186 --> 01:17:04,231 Whether he wishes to extend his generosity... 934 01:17:04,315 --> 01:17:07,069 to American citizens is quite another matter. 935 01:17:07,110 --> 01:17:09,630 Come on, gals. We don't need to fight. We've got to live together. 936 01:17:09,654 --> 01:17:12,699 That means behaving like gentlemen. Right, Lucy? 937 01:17:29,928 --> 01:17:32,347 I can't take this much longer. 938 01:17:32,430 --> 01:17:35,893 I'm 22. Nobody seems to remember that. 939 01:17:35,976 --> 01:17:38,312 She thinks I'm still a child. 940 01:17:38,354 --> 01:17:41,691 - She's doing it to save your life. - What life? 941 01:17:43,818 --> 01:17:47,864 How much longer do I have to stay here, wasting my life like a fool? 942 01:17:47,948 --> 01:17:51,411 It was the only thing she could think of to do. 943 01:17:52,578 --> 01:17:55,289 People will do anything for someone they love. 944 01:17:55,373 --> 01:17:59,252 Making me live like this... You call that love? 945 01:17:59,293 --> 01:18:01,839 Yes. Yes, it is love. 946 01:18:01,922 --> 01:18:05,009 Whatever it may seem to you, it is love! 947 01:18:09,514 --> 01:18:11,349 I... 948 01:18:14,644 --> 01:18:18,691 I lost the two men I loved the most in a war. 949 01:18:20,569 --> 01:18:23,572 But I wasn't given a choice. 950 01:18:25,365 --> 01:18:28,910 If I were in Hester's place... 951 01:18:29,995 --> 01:18:32,831 I might do the same as she. 952 01:18:35,753 --> 01:18:38,130 Whatever you want. 953 01:18:38,213 --> 01:18:41,717 Send her something warm. 954 01:18:41,800 --> 01:18:44,470 You know what she'll need. 955 01:18:45,387 --> 01:18:49,058 They haven't even given her time to take a handkerchief. 956 01:18:52,354 --> 01:18:55,733 She left a letter for you. 957 01:19:00,529 --> 01:19:04,450 The Swiss consul will come this afternoon with some experts. 958 01:19:04,533 --> 01:19:06,371 They might be in for some big surprises. 959 01:19:06,454 --> 01:19:08,956 Like that fake Picasso and those Legers. 960 01:19:09,040 --> 01:19:10,917 Anyway, fake or real... 961 01:19:10,958 --> 01:19:15,630 they must know that the pictures belong to a foreign company. 962 01:19:15,671 --> 01:19:18,549 Elsa doesn't own anything. Officially! 963 01:19:18,633 --> 01:19:21,554 Not even the villa or the rest. 964 01:19:22,639 --> 01:19:25,392 She never talked to me about it. 965 01:19:25,433 --> 01:19:28,478 She always signed everything herself. 966 01:19:28,520 --> 01:19:31,356 Elsa's crazy but not to the point... 967 01:19:31,398 --> 01:19:34,359 of refusing to protect herself from potential problems. 968 01:19:35,486 --> 01:19:39,783 And it was you who advised her how to avoid these problems? 969 01:19:39,825 --> 01:19:42,160 Not me, my law firm. 970 01:19:50,712 --> 01:19:55,092 Elsa, we've been invited to a party on New Year's Eve! 971 01:19:55,134 --> 01:19:58,095 - And you've been invited too! - At Count Bernardini's palazzo. 972 01:19:58,178 --> 01:20:00,889 Elsa, darling, you wouldn't have a pair of stockings, would you? 973 01:20:01,056 --> 01:20:04,601 - I don't know. - May we look in your luggage? 974 01:20:04,685 --> 01:20:06,563 Yes, yes. Go ahead. 975 01:20:06,646 --> 01:20:09,190 You're a darling! 976 01:20:10,651 --> 01:20:13,404 Oh, Elsa, Elsa, please may I have this? 977 01:20:13,487 --> 01:20:16,323 - Yes, Hazel. It's you. You keep it. - Thank you! 978 01:20:16,407 --> 01:20:20,537 - Do you think it suits me? - Yes, Molly. 979 01:20:22,873 --> 01:20:24,750 Oh, my God! 980 01:20:24,875 --> 01:20:28,254 Does my butler think I'm wintering in Monte Carlo, for God's sake? 981 01:20:28,337 --> 01:20:30,173 Silk stockings! 982 01:20:32,091 --> 01:20:34,969 Oh, I don't believe it! 983 01:20:35,011 --> 01:20:37,389 You can feel them! Wonderful! 984 01:20:37,473 --> 01:20:39,308 Feel the silk! 985 01:21:02,501 --> 01:21:04,378 Would you like some? 986 01:21:12,053 --> 01:21:14,598 Oh, grazie, Luca. Thank you. 987 01:21:17,393 --> 01:21:19,478 Signor Innocenti. 988 01:21:19,561 --> 01:21:21,398 Good evening, signora. 989 01:21:22,399 --> 01:21:24,526 Luca, stop this nonsense. 990 01:21:24,609 --> 01:21:27,654 You know you're gonna forgive me in the end anyway. 991 01:21:27,737 --> 01:21:30,825 All right, so I am a dizzy dame with the memory of a fruit fly... 992 01:21:30,908 --> 01:21:34,453 but I love you, and I would never do anything to hurt you, ever. 993 01:21:36,957 --> 01:21:40,544 Look at them. Look how adorable they look. 994 01:21:40,627 --> 01:21:42,814 Do you know how happy it would make your mother to know the joy... 995 01:21:42,838 --> 01:21:46,259 that she's brought a bunch of old crazy English ladies? 996 01:21:47,802 --> 01:21:50,180 I think they look better on them than they did on me. 997 01:21:53,475 --> 01:21:55,394 Dance with me. 998 01:21:55,519 --> 01:21:58,021 Come on. Please dance with me, Luca. 999 01:22:00,691 --> 01:22:03,695 Come on, now. It's not that awful. 1000 01:22:05,656 --> 01:22:07,491 Lady Hester, ma'am... 1001 01:22:07,575 --> 01:22:09,618 may I have the pleasure of dancin' with Miss Lucy? 1002 01:22:09,660 --> 01:22:12,455 - Oh, Georgie... - Come on, gal. 1003 01:22:12,496 --> 01:22:15,583 Goodness' sake! Oh, Georgie, don't. 1004 01:22:15,624 --> 01:22:18,295 I really don't... Georgie! 1005 01:22:25,261 --> 01:22:27,096 Hi. 1006 01:22:33,227 --> 01:22:37,901 - You look lovely. I love that dress. - Thank you. 1007 01:22:37,942 --> 01:22:40,779 Actually, I love that dress. That's my favorite dress. 1008 01:22:40,862 --> 01:22:44,115 Okay, enough of this flirting. 1009 01:22:44,199 --> 01:22:47,160 I don't like you behaving this way when you're out with me. 1010 01:23:04,471 --> 01:23:07,601 Thank you. I'll be right back. 1011 01:23:23,536 --> 01:23:26,539 Hey. Miss Elsa, you look wonderful. 1012 01:23:26,622 --> 01:23:29,542 How could I not come to kiss you on New Year's Eve? 1013 01:23:29,625 --> 01:23:32,670 Listen, I have some very important news. 1014 01:23:32,711 --> 01:23:34,547 Come this way. 1015 01:23:41,139 --> 01:23:43,307 Get ready. You're going to Switzerland. 1016 01:23:43,391 --> 01:23:45,435 But how can I get to Switzerland? 1017 01:23:45,518 --> 01:23:47,353 There. A diplomatic passport. 1018 01:23:47,437 --> 01:23:51,150 But listen carefully. We can't travel together. It's too dangerous. 1019 01:23:51,191 --> 01:23:54,738 You'll go first. I'll cross the border with a Dutch passport. 1020 01:23:54,821 --> 01:23:57,699 In a few days, we'll be together again in Zurich. 1021 01:23:57,741 --> 01:24:01,661 All I need you to do is sign the last of the company papers. 1022 01:24:01,745 --> 01:24:03,872 - There. - Yes. 1023 01:24:03,913 --> 01:24:05,791 - Don't be afraid. - No. 1024 01:24:05,875 --> 01:24:07,710 - And there. - Yes. 1025 01:24:07,793 --> 01:24:10,046 Everything will be fine. 1026 01:24:10,130 --> 01:24:14,301 Now I must go. I have many details to attend to and Mama's waiting. 1027 01:24:16,470 --> 01:24:18,972 - Listen. Everything will be fine. - I know, but... 1028 01:24:19,055 --> 01:24:22,268 - It's a matter of days. - How will I know? Who will contact me? 1029 01:24:22,351 --> 01:24:25,146 Somebody will contact you. Trust me. 1030 01:24:27,858 --> 01:24:29,610 And remember: 1031 01:24:29,693 --> 01:24:31,612 I am doing all of this for us... 1032 01:24:31,695 --> 01:24:34,698 so we can be together, in America. 1033 01:24:40,121 --> 01:24:44,585 When we remember the cruelties... 1034 01:24:44,668 --> 01:24:49,548 with which the German armies are now afflicting almost all Europe... 1035 01:24:49,590 --> 01:24:53,887 when we read every week of the mass executions of Poles... 1036 01:24:53,970 --> 01:24:59,477 Norwegians, Dutchmen, Belgians, Czechoslovakians, Frenchmen... 1037 01:24:59,519 --> 01:25:01,538 - Yugoslavs and Greeks... - What's happened? What did he say? 1038 01:25:01,562 --> 01:25:04,315 When we see these ancient and honored countries... 1039 01:25:04,398 --> 01:25:08,153 whose deeds and traditions Europe is the heir... 1040 01:25:08,195 --> 01:25:12,449 when we see them writhing under this hateful and merciless alien yoke... 1041 01:25:12,491 --> 01:25:16,538 when we see their patriots striking back with every week... 1042 01:25:16,621 --> 01:25:20,166 a fiercer and more furious desperation... 1043 01:25:20,250 --> 01:25:23,337 When we see all that, we may feel sure... 1044 01:25:23,421 --> 01:25:26,424 that we bear the sword of justice. 1045 01:25:26,507 --> 01:25:29,635 And we are resolved to use that sword... 1046 01:25:29,718 --> 01:25:33,432 with the utmost severity to the full and to the end. 1047 01:26:07,846 --> 01:26:10,682 - Wilfred! - Nice. 1048 01:26:10,766 --> 01:26:13,769 - Wilfred! - Lucy... 1049 01:26:13,810 --> 01:26:16,062 - I'm not Lucy! - Lucy... 1050 01:26:16,146 --> 01:26:18,858 - Lucy... - I'm not Lucy! I'm Wilfred! 1051 01:26:18,941 --> 01:26:21,570 You are wonderful without your hair. 1052 01:26:21,612 --> 01:26:23,906 I'm a man. I'm a man! 1053 01:26:33,874 --> 01:26:38,214 I'm a man! I'm a man! I'm a man! 1054 01:26:38,297 --> 01:26:40,424 - I'm a... - Wilfred! 1055 01:27:35,903 --> 01:27:38,281 Did you know Professor Cassuto was a Jew? 1056 01:27:39,408 --> 01:27:41,201 Where are they taking him? 1057 01:27:41,285 --> 01:27:42,578 Wherever they take him... 1058 01:27:42,661 --> 01:27:44,079 we'll never see him again. 1059 01:28:13,780 --> 01:28:15,865 We are here, we are here 1060 01:28:15,907 --> 01:28:20,913 Ghirlandaio, Ghirlandaio We are here, we are here 1061 01:28:20,954 --> 01:28:26,001 - Santa Fina, we are here - We must hurry. That's right. 1062 01:28:26,084 --> 01:28:28,588 Let's put it down here. 1063 01:28:28,671 --> 01:28:33,510 - Keep the music going! - Come on. Come on! 1064 01:28:33,635 --> 01:28:35,930 Georgie, Georgie! Wait, wait! Look! 1065 01:28:36,013 --> 01:28:39,809 Shouldn't we have some canvas to protect her? Mattresses, something like that. 1066 01:28:39,975 --> 01:28:42,687 It's fine. It's good. As long as it's not touching, don't worry. 1067 01:28:42,729 --> 01:28:44,856 Well, you do it. I'm much too nervous. 1068 01:28:44,940 --> 01:28:47,025 Get some wine, and bring me some. 1069 01:28:47,109 --> 01:28:50,905 - This is better than Earl Grey! - I can't bear to watch that. 1070 01:28:50,947 --> 01:28:53,658 It's made me so nervous. Give me a drink. 1071 01:28:57,870 --> 01:29:01,250 I'm terribly worried. I've heard nothing more from Wilfred. 1072 01:29:01,291 --> 01:29:03,502 - Luca gave you the message. He's safe. - Yes, I know... 1073 01:29:03,544 --> 01:29:06,840 - Safe? With those terrorists? - He's fighting for freedom. 1074 01:29:06,923 --> 01:29:09,652 You said Wilfred always did the right thing. You should be proud of him. 1075 01:29:09,676 --> 01:29:12,095 I am, I am. But he'd be safer here with me. 1076 01:29:12,178 --> 01:29:15,432 You can't keep him wrapped up forever. He's fine now. Think of him. 1077 01:29:15,474 --> 01:29:17,852 Well, haven't I been? 1078 01:29:17,935 --> 01:29:22,357 Perhaps you've been thinking more about yourself. Do you mind my saying that? 1079 01:29:22,399 --> 01:29:25,610 Yes, of course I do. 1080 01:29:31,367 --> 01:29:34,162 Oh, I hope she's all right. 1081 01:29:34,245 --> 01:29:37,624 Sleep well, Santa Fina, until it's safe to wake you up. 1082 01:29:40,002 --> 01:29:44,506 Santa Fina, Santa Fina We are here, we are here 1083 01:29:44,631 --> 01:29:47,677 Yes. Yes, it's true. 1084 01:29:47,719 --> 01:29:51,515 Vittorio had so many arrested. Some I knew very well. 1085 01:29:51,599 --> 01:29:55,227 Old friends... They never returned! 1086 01:29:57,521 --> 01:30:02,778 But if he didn't really love Elsa, why didn't he have her arrested before? 1087 01:30:02,861 --> 01:30:06,991 Because he had other plans. He controls everything she owns. 1088 01:30:07,074 --> 01:30:11,329 ¡He'll take it all! That's why Elsa has to die. You understand? 1089 01:30:11,412 --> 01:30:13,289 Yes, it's true. 1090 01:30:13,331 --> 01:30:16,250 Oh, please. Please. 1091 01:30:16,334 --> 01:30:20,464 I love Elsa. She is a great friend. 1092 01:30:20,506 --> 01:30:23,301 I feel responsible. 1093 01:30:25,804 --> 01:30:29,265 I understood it all too late. 1094 01:30:32,435 --> 01:30:34,604 We'll do everything we can. 1095 01:30:42,739 --> 01:30:47,410 SYou knew all this. You didn't tell Elsa or me? 1096 01:30:47,494 --> 01:30:50,080 You'd have accused me of being jealous. 1097 01:30:51,208 --> 01:30:54,753 Jealous? Luca, what were you thinking of? 1098 01:30:54,837 --> 01:30:57,005 What does it matter about your hurt feelings... 1099 01:30:57,047 --> 01:30:59,883 when you know someone's life is in danger? 1100 01:30:59,925 --> 01:31:05,055 Someone who's given so much and made everything possible for you? 1101 01:31:05,139 --> 01:31:07,560 Oh, how could you be so childish? 1102 01:31:07,643 --> 01:31:09,478 So ungrateful? 1103 01:31:11,063 --> 01:31:13,107 It's time to grow up, Luca. 1104 01:31:13,190 --> 01:31:15,818 We all have to grow up sometime. 1105 01:31:25,121 --> 01:31:27,206 Luca! Luca, how are you? 1106 01:31:31,502 --> 01:31:34,881 It isn't easy... But we've saved other Jews before. 1107 01:31:34,964 --> 01:31:37,718 Unfortunately, there's a problem with money. 1108 01:31:37,801 --> 01:31:40,597 A lot of people are risking their lives. 1109 01:31:42,807 --> 01:31:45,477 What have you done... Robbed a bank? 1110 01:31:45,560 --> 01:31:46,686 Hurry up! 1111 01:31:48,271 --> 01:31:51,817 I say, Luca. I didn't know you were so rich. 1112 01:31:51,859 --> 01:31:55,322 No, I'm not. That's not my money. 1113 01:31:55,405 --> 01:31:59,534 It was meant to help me grow up. But it doesn't seem to have worked. 1114 01:31:59,618 --> 01:32:02,579 Well, what's happened? 1115 01:32:02,662 --> 01:32:06,918 Once upon a time, my father wanted me to be a perfect English gentleman. 1116 01:32:07,960 --> 01:32:10,296 But I forgot the first rule: 1117 01:32:11,673 --> 01:32:13,550 "Love thyself last." 1118 01:32:13,634 --> 01:32:17,054 - Shakespeare. - Who else? 1119 01:32:23,686 --> 01:32:27,065 Mary wants us to help Mrs. Strauss-Almerson escape. 1120 01:32:27,149 --> 01:32:28,984 I don't see why we should be involved. 1121 01:32:29,109 --> 01:32:33,113 She's got a passport. She's got papers all provided by her Italian friend. 1122 01:32:33,155 --> 01:32:36,618 - Passport... it's a death warrant. - How can we be sure of that? 1123 01:32:36,660 --> 01:32:40,580 - She can make her own arrangements. - She's too damn scared to move. 1124 01:32:40,622 --> 01:32:43,166 Oh, well, if she can't move, she better stay where she is. 1125 01:32:43,251 --> 01:32:46,629 - What have you got against Elsa? - Nothing in particular. 1126 01:32:46,712 --> 01:32:49,757 Oh, yes, you have. She's American. 1127 01:32:49,841 --> 01:32:51,885 And she's a Jew. 1128 01:32:51,969 --> 01:32:56,348 It isn't that. She's a flagrantly immoral woman. 1129 01:32:56,431 --> 01:32:59,286 Oh, Hester, come off it. She's not the only one. Some people in this room... 1130 01:32:59,310 --> 01:33:02,438 have been having it with every pair of pants in sight, civil and military. 1131 01:33:02,522 --> 01:33:05,191 - Not yours, thank God. - Oh, I second that. 1132 01:33:05,275 --> 01:33:09,238 I experience life, and I owe it to my talent as a writer. 1133 01:33:09,321 --> 01:33:14,285 As a matter of fact, I have an announcement. I'm writing a book: 1134 01:33:14,368 --> 01:33:17,247 my memoirs, Letters from San Gimignano. 1135 01:33:17,330 --> 01:33:19,749 - Another Lady Chatterly. - Rescuing Elsa... 1136 01:33:19,833 --> 01:33:22,170 would be a wonderful story for my book. 1137 01:33:22,253 --> 01:33:26,799 Story? This is not a story. We could all get shot! 1138 01:33:26,883 --> 01:33:29,385 Shot! I've got the frescoes to save! 1139 01:33:29,427 --> 01:33:31,847 Arabella, you might love art... 1140 01:33:31,889 --> 01:33:34,475 but art certainly doesn't respond to your affections. 1141 01:33:34,558 --> 01:33:38,771 - Lady Hester, please! - No, perhaps she's right. 1142 01:33:38,855 --> 01:33:40,690 Perhaps I'm no good. 1143 01:33:40,773 --> 01:33:43,610 Maybe I can't paint the way I would like to... 1144 01:33:43,693 --> 01:33:45,862 but nor could Ghirlandaio or Titian. 1145 01:33:45,945 --> 01:33:49,366 I mean, look at Schubert... He never even finished that symphony. 1146 01:33:49,450 --> 01:33:51,995 All artists fail, and perhaps I've failed more than most. 1147 01:33:52,037 --> 01:33:55,540 More than others. But since I've been in this beautiful place... 1148 01:33:55,582 --> 01:33:58,543 I feel that there is more that I can do... 1149 01:33:58,627 --> 01:34:02,714 that there is a way of making people understand, that l... 1150 01:34:02,797 --> 01:34:06,136 - Oh, God! - Arabella, just please don't start. 1151 01:34:06,220 --> 01:34:09,807 - Perhaps we should stop quarrelling. - I'm enjoying it, aren't you? 1152 01:34:09,890 --> 01:34:15,437 I'm not quarrelling, I'm simply asking why we should risk our lives for hers. 1153 01:34:15,521 --> 01:34:19,233 Because she is in terrible danger. 1154 01:34:19,268 --> 01:34:21,403 She's just waiting there. 1155 01:34:21,487 --> 01:34:26,075 She's put her trust in a man who has no intention of helping her to escape. 1156 01:34:27,660 --> 01:34:31,372 She signed over all her property to him... 1157 01:34:31,413 --> 01:34:33,457 and now he's planning to get rid of her. 1158 01:34:35,962 --> 01:34:41,634 Luca and I have tried to tell her. She won't listen to a word against him. 1159 01:34:41,676 --> 01:34:46,514 So she's waiting there for Vittorio... 1160 01:34:46,556 --> 01:34:50,434 and what will be coming is the Gestapo. 1161 01:34:52,438 --> 01:34:54,691 Oh, Hester, you've got to tell her to go. 1162 01:34:54,774 --> 01:34:57,068 Luca and his friends have everything ready. 1163 01:34:57,152 --> 01:35:02,657 But why me? She doesn't like me. I certainly don't like her. 1164 01:35:02,740 --> 01:35:06,453 - That's exactly why. - And because you owe it to her. 1165 01:35:06,495 --> 01:35:08,165 I don't owe that woman anything. 1166 01:35:14,629 --> 01:35:17,465 Do you really believe Mussolini has been paying these hotel bills? 1167 01:35:17,549 --> 01:35:20,010 Yes. Of course... Who else? 1168 01:35:20,093 --> 01:35:22,722 Stop living in a fantasy world, Hester. 1169 01:35:24,183 --> 01:35:27,895 Mussolini doesn't give a damn about you or any of us. 1170 01:35:29,021 --> 01:35:33,442 It's Elsa who has paid the bills... 1171 01:35:33,484 --> 01:35:36,362 and never once asked to be thanked. 1172 01:35:36,404 --> 01:35:39,742 Ask Luca. He arranged everything. 1173 01:35:49,793 --> 01:35:53,173 Luca, is this true? 1174 01:35:53,256 --> 01:35:56,177 Yes, Lady Hester. 1175 01:36:21,372 --> 01:36:23,374 Elsa? It's Lady Hester. 1176 01:36:23,457 --> 01:36:26,836 - Open this door. I must speak with you. - Go away. 1177 01:36:26,919 --> 01:36:29,673 I have a message from Vittorio. 1178 01:36:50,779 --> 01:36:53,449 Aren't you rather letting yourself go? 1179 01:36:53,533 --> 01:36:56,202 Give me the goddamn message, Hester. 1180 01:36:56,244 --> 01:36:58,788 His message is perfectly clear. 1181 01:36:58,872 --> 01:37:01,333 Mary tells me you've signed everything over to him. 1182 01:37:01,417 --> 01:37:05,254 - All your property? - Yes. 1183 01:37:05,296 --> 01:37:07,632 - And all your money? - Yes. 1184 01:37:07,716 --> 01:37:11,219 Well, now he has everything you possess, he wants you arrested and probably dead. 1185 01:37:11,261 --> 01:37:13,180 He won't be coming here. 1186 01:37:13,221 --> 01:37:15,933 He's keeping well away. He's leaving everything to the Gestapo. 1187 01:37:16,017 --> 01:37:17,894 But I have a passport. 1188 01:37:17,935 --> 01:37:21,190 EThe passport is worth nothing. Georgie says it's a death warrant. 1189 01:37:21,273 --> 01:37:23,358 I'm scared. 1190 01:37:23,442 --> 01:37:27,863 Yes, well, yes, of course you are. We all are. 1191 01:37:29,031 --> 01:37:31,617 Luca will help you, he and his friends. 1192 01:37:31,700 --> 01:37:33,762 My grandson's with them. They will help you out of Italy. 1193 01:37:33,786 --> 01:37:37,500 You must get ready, please. What do you want to take? 1194 01:37:37,583 --> 01:37:40,336 - I don't... This. - All right. 1195 01:37:41,795 --> 01:37:43,631 Why are you helping me? 1196 01:37:43,714 --> 01:37:45,633 You always hated me. 1197 01:37:47,134 --> 01:37:50,764 Because we're creatures from two different worlds, you and I. 1198 01:37:50,805 --> 01:37:55,228 Because I have despised you, and you have laughed at me. 1199 01:37:55,311 --> 01:37:57,230 The " Scorpioni." 1200 01:37:57,313 --> 01:37:59,106 And because, in spite of all that... 1201 01:37:59,190 --> 01:38:02,568 you've been very kind to us and kept it a secret. 1202 01:38:04,071 --> 01:38:07,742 And because we've both been very foolish women. 1203 01:38:07,784 --> 01:38:12,372 We've both trusted men who have turned out to be bastards. 1204 01:38:12,413 --> 01:38:15,792 - Vittorio. - And Mussolini. 1205 01:38:15,875 --> 01:38:17,961 Come on, come. 1206 01:38:18,002 --> 01:38:21,842 - Are you trying to get rid of me? - Absolutely. 1207 01:38:30,642 --> 01:38:33,228 - Oh, you look so great in trousers. - Thank you. 1208 01:38:33,311 --> 01:38:35,730 - I've just been with your grandmother. - How is she? 1209 01:38:35,814 --> 01:38:37,836 She's wonderful, and she's so proud of you, and I'm proud of you too. 1210 01:38:37,860 --> 01:38:39,903 Come on, come on. 1211 01:38:41,321 --> 01:38:43,991 - Remain here until the boat comes. - Okay. 1212 01:38:46,785 --> 01:38:50,539 Come here. I don't know how much time we have. I wanna tell you something. 1213 01:38:52,083 --> 01:38:55,129 I remember when your mother was in trouble. 1214 01:38:55,212 --> 01:38:57,965 - My mother? - Yes, you were the trouble. 1215 01:38:58,007 --> 01:38:59,884 - Me? - Yes. 1216 01:38:59,925 --> 01:39:04,513 Your mother was pregnant. We knew your dad was a liar and wouldn't marry her. 1217 01:39:04,597 --> 01:39:08,352 So none of her friends wanted her to go through with it. 1218 01:39:08,394 --> 01:39:12,857 I want you to know something: She really wanted you. 1219 01:39:12,940 --> 01:39:16,068 And so I said, "Don't listen to them. They're idiots. 1220 01:39:16,110 --> 01:39:19,405 Just follow your heart, and if you want him, have him." 1221 01:39:21,408 --> 01:39:26,164 So, if I hadn't been there for you then, you wouldn't be here for me now. 1222 01:39:27,540 --> 01:39:30,126 I wish you didn't have to go. 1223 01:39:30,168 --> 01:39:35,715 I wish I didn't have to go either. I'm gonna miss you so much. 1224 01:39:35,798 --> 01:39:38,385 I'll always remember you. 1225 01:39:38,469 --> 01:39:42,182 When I come back, and you've got a beautiful wife and a bunch of kids... 1226 01:39:42,265 --> 01:39:44,976 you won't remember me. 1227 01:39:45,060 --> 01:39:47,270 I'll still never forget you. 1228 01:39:47,354 --> 01:39:50,398 Well, yeah, I am very unforgettable. 1229 01:39:52,109 --> 01:39:56,030 But don't tell her that. You know women get their feelings hurt so easily. 1230 01:39:58,742 --> 01:40:01,537 - The boat's here. It's time to go. - Okay, okay. 1231 01:40:12,215 --> 01:40:15,803 There's a boat waiting to meet you about a mile out that will take you to safety. 1232 01:40:15,886 --> 01:40:17,721 Good luck. 1233 01:41:35,684 --> 01:41:37,562 Are you Americans? 1234 01:41:44,819 --> 01:41:47,864 - Are you English? - No! 1235 01:41:49,408 --> 01:41:52,079 We're not bloody English, laddie. 1236 01:41:52,120 --> 01:41:55,249 We're bloody Scots. 1237 01:42:54,566 --> 01:42:58,028 They're not gonna blow up the towers? No, we can't let them do that. 1238 01:43:00,864 --> 01:43:05,493 No, no! Let go of me! No! 1239 01:43:25,851 --> 01:43:28,062 Milady, milady, milady. 1240 01:43:28,103 --> 01:43:29,396 The lady with the dog. 1241 01:43:29,480 --> 01:43:32,274 She's tied herself to one of the towers. 1242 01:43:39,574 --> 01:43:42,745 You have got five seconds to get out of here. You understand? 1243 01:43:42,787 --> 01:43:45,039 Five seconds to get away from here. 1244 01:43:45,122 --> 01:43:46,791 - Stop! - One, two... 1245 01:43:46,874 --> 01:43:48,668 - Stop! - Three... 1246 01:43:48,751 --> 01:43:50,753 Stop this nonsense at once! 1247 01:43:50,836 --> 01:43:53,632 You have no right to blow up these. You have no right at all! 1248 01:43:53,715 --> 01:43:57,262 - Do you understand me? - Get out of here, you old fools! 1249 01:43:57,345 --> 01:44:00,723 We are not old fools! You guard that one. I'll go there. Come on. 1250 01:44:09,358 --> 01:44:14,906 Get out! Just you imagine what a hero you'll be blowing up old ladies! 1251 01:44:14,990 --> 01:44:17,325 They'll give you the Iron Cross for that! 1252 01:44:17,409 --> 01:44:19,286 Shut up, you old fool! 1253 01:45:01,667 --> 01:45:03,085 In Berlin! 1254 01:46:15,750 --> 01:46:20,380 - No interpreter is needed for this job. - Which job, sir? 1255 01:46:20,463 --> 01:46:23,135 A party of English ladies. Old biddies... 1256 01:46:23,218 --> 01:46:25,554 under some sort of arrest here in San Gimignano. 1257 01:46:25,596 --> 01:46:30,517 Orders are to move them to a place of safety... down to Rome. 1258 01:46:30,601 --> 01:46:33,979 Actually, I think you might need an interpreter, sir. 1259 01:46:34,062 --> 01:46:37,401 - Why? Do you know them, Innocenti? - Very well, sir. 1260 01:46:37,484 --> 01:46:40,571 - Do they not understand plain English? - Yes... 1261 01:46:40,654 --> 01:46:43,490 but they don't understand orders. 1262 01:46:43,532 --> 01:46:45,951 Well, we'll see about that. 1263 01:47:16,903 --> 01:47:18,321 Now, ladies... 1264 01:47:19,906 --> 01:47:22,076 we've laid on transport for 0900 hours. 1265 01:47:22,159 --> 01:47:25,580 - Collect your things. We'll move... - Move? Who says? 1266 01:47:25,664 --> 01:47:28,083 - I do. I have orders. - Orders! 1267 01:47:28,166 --> 01:47:31,127 My good man, I'm Lady Hester Random. 1268 01:47:31,211 --> 01:47:33,922 My late husband was His Britannic Majesty's Ambassador. 1269 01:47:34,005 --> 01:47:36,509 See, I have, as you may imagine... 1270 01:47:36,592 --> 01:47:38,678 a very special position here. 1271 01:47:38,719 --> 01:47:41,682 So will you excuse me, please? 1272 01:47:41,765 --> 01:47:45,811 Ladies, ladies, I must insist. This is still the front line! 1273 01:47:45,894 --> 01:47:49,439 If you'll please go to the waiting transport, we really must get moving. 1274 01:47:49,523 --> 01:47:51,400 Do be quiet, Major whoever you are. 1275 01:47:51,484 --> 01:47:54,696 The Germans and the Italians couldn't get rid of us. 1276 01:47:54,737 --> 01:47:57,783 There is absolutely no reason why we should surrender to the Scots. 1277 01:48:04,540 --> 01:48:06,417 Miss Mary. 1278 01:48:12,257 --> 01:48:14,427 I thought we weren't supposed to do that. 1279 01:48:14,510 --> 01:48:16,721 Let me look at you. 1280 01:48:16,804 --> 01:48:18,639 Oh, you look splendid. 1281 01:48:18,723 --> 01:48:20,808 The perfect English gentleman. 1282 01:48:22,352 --> 01:48:25,230 Just what your father wanted. 1283 01:48:36,577 --> 01:48:39,371 Georgie, give me a hand. 1284 01:48:41,916 --> 01:48:43,876 Is she all right? Is she all right? 1285 01:48:43,911 --> 01:48:44,911 Shh, let her sleep.