0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:01,235 --> 00:00:03,135 Going to Normandy. 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,636 Army Intel is only two out of five of us 3 00:00:04,638 --> 00:00:07,539 are going to make it off this beach. 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,243 Freedom! 5 00:00:13,748 --> 00:00:15,214 Let us launch! 6 00:00:15,216 --> 00:00:18,784 They're gonna die without us! 7 00:00:18,786 --> 00:00:21,253 Fire! 8 00:00:21,255 --> 00:00:25,024 Move out! Don't stop for anything! 9 00:00:32,666 --> 00:00:56,522 ♪ 10 00:00:56,524 --> 00:00:58,724 We're the first unit to go in. 11 00:00:58,726 --> 00:01:00,726 One hundred and ten men of "C" company. 12 00:01:00,728 --> 00:01:05,431 First Canadian Parachute battalion. 13 00:01:08,669 --> 00:01:10,769 In training we thought we were the best! 14 00:01:10,771 --> 00:01:13,439 Way tougher than the infantry. 15 00:01:13,441 --> 00:01:15,774 But this is going to be our first time in combat, 16 00:01:15,776 --> 00:01:20,179 our first chance to do our part. 17 00:01:20,181 --> 00:01:22,815 June, 1944. 18 00:01:22,817 --> 00:01:26,118 The world's been at war for almost five years. 19 00:01:26,120 --> 00:01:29,755 Hitler's war machine has killed millions 20 00:01:29,757 --> 00:01:32,157 and Europe is living under Nazi rule. 21 00:01:32,159 --> 00:01:35,461 But that's about to change. 22 00:01:35,463 --> 00:01:40,199 After two years of planning and training, this is it! 23 00:01:40,201 --> 00:01:42,367 "D-Day"! 24 00:01:43,304 --> 00:01:45,137 The plan is to launch a massive surprise attack 25 00:01:45,139 --> 00:01:48,674 against Hitler's fortress Europe. 26 00:01:48,676 --> 00:01:51,510 It's a do or die operation. 27 00:01:51,512 --> 00:01:56,648 We'd either set the stage for the defeat of Hitler, 28 00:01:56,650 --> 00:02:01,153 or get slaughtered and pushed back into the sea. 29 00:02:01,155 --> 00:02:04,223 The beaches are code-named; 30 00:02:04,225 --> 00:02:09,361 'Sword', 'Gold,' 'Utah', 'Omaha'. 31 00:02:09,363 --> 00:02:11,663 Us Canadians? 32 00:02:11,665 --> 00:02:16,401 We have one of the most heavily defended beaches on the line. 33 00:02:16,403 --> 00:02:20,439 It's called Juno. 34 00:02:20,441 --> 00:02:22,908 This is my story. 35 00:02:22,910 --> 00:02:25,611 This is our story. 36 00:02:25,613 --> 00:02:26,845 What's wrong? 37 00:02:26,847 --> 00:02:31,850 I don't mind jumping. I, just can't stand looking. 38 00:02:32,620 --> 00:02:33,552 Well switch with me then. 39 00:02:33,554 --> 00:02:37,823 We were going to be dropped deep into Nazi occupied France. 40 00:02:37,825 --> 00:02:40,392 Nine hours before the rest of the invasion forces 41 00:02:40,394 --> 00:02:42,528 even hit the beaches. 42 00:02:42,530 --> 00:02:44,863 Jeez-Louise Hartigan, what you got in there? 43 00:02:44,865 --> 00:02:46,431 A few extra mortars. 44 00:02:46,433 --> 00:02:49,234 You're gonna drop like a rock. 45 00:02:51,605 --> 00:02:55,307 We were the tip of the spear. 46 00:02:55,309 --> 00:02:56,441 Whoo! 47 00:02:56,443 --> 00:02:58,510 Best seat in the house here! 48 00:02:58,512 --> 00:03:01,180 Almost seven thousand ships stretched out 49 00:03:01,182 --> 00:03:02,714 across the English Channel. 50 00:03:02,716 --> 00:03:04,516 About a hundred and sixty thousand men. 51 00:03:04,518 --> 00:03:11,557 'D Day', the largest sea-born invasion in history. 52 00:03:11,559 --> 00:03:12,691 Holy Jesus! 53 00:03:12,693 --> 00:03:19,932 And me a kid from Sydney, Nova Scotia, way out in front. 54 00:03:19,934 --> 00:03:35,881 ♪ 55 00:03:35,883 --> 00:03:38,850 We'd been stuck on this ship for three days. 56 00:03:38,852 --> 00:03:42,321 Seasick, couldn't sleep, couldn't eat. 57 00:03:42,323 --> 00:03:45,524 But the men were holding up. 58 00:03:45,526 --> 00:03:48,594 Seventh Platoon. 59 00:03:48,596 --> 00:03:49,861 My Platoon! 60 00:03:49,863 --> 00:03:53,832 Mostly prairie boys from Saskatchewan. 61 00:03:53,834 --> 00:03:54,766 Hunters. 62 00:03:54,768 --> 00:03:55,867 Trappers. 63 00:03:55,869 --> 00:03:56,635 Indians. 64 00:03:56,637 --> 00:03:59,271 A lot of farm boys. 65 00:03:59,273 --> 00:04:01,240 We looked out for one another. 66 00:04:01,242 --> 00:04:05,310 Some joined for adventure, some out of duty. 67 00:04:05,312 --> 00:04:06,411 Others were just plain hungry 68 00:04:06,413 --> 00:04:09,948 and the Army paid a dollar a day. 69 00:04:09,950 --> 00:04:10,882 We'd been chosen to lead 70 00:04:10,884 --> 00:04:14,786 the first wave of the beach assault. Alright, enough, enough. Alright, anyone else? 71 00:04:14,788 --> 00:04:17,256 It was going to be our first time in combat. 72 00:04:17,258 --> 00:04:19,558 Cutler, you in you little woman? 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,460 I got five bucks on Apple. 74 00:04:21,462 --> 00:04:22,628 Alright. 75 00:04:22,630 --> 00:04:23,795 We were young. 76 00:04:23,797 --> 00:04:27,532 Luis Brunning was only fifteen when he joined. 77 00:04:27,534 --> 00:04:29,735 We called him 'Apple'. 78 00:04:29,737 --> 00:04:31,637 Snake eyes! Snakes eyes! 79 00:04:31,639 --> 00:04:34,373 Whoa, whoa, whoa. What's this? 80 00:04:34,375 --> 00:04:37,276 Ooohhh? From your girl? What? 81 00:04:37,278 --> 00:04:38,944 What, oh, you have a girlfriend! 82 00:04:38,946 --> 00:04:41,346 Oooh. Who is she? 83 00:04:41,348 --> 00:04:41,947 No one. 84 00:04:41,949 --> 00:04:43,482 What's her name? Ah, C'mon! 85 00:04:43,484 --> 00:04:44,616 What does she look like? 86 00:04:44,618 --> 00:04:46,051 Who is she? Who is she? 87 00:04:46,053 --> 00:04:47,286 Look, look. 88 00:04:47,288 --> 00:04:51,023 C'mon look, it's from my mother. 89 00:04:51,025 --> 00:04:51,857 Ma-ma! 90 00:04:51,859 --> 00:04:56,461 Did he just say from my mother? Did he just say from my mother? 91 00:04:56,463 --> 00:04:57,629 Aw. 92 00:04:57,631 --> 00:04:59,398 Apple's mommy loves him. 93 00:04:59,400 --> 00:05:01,700 What's it say? What's it say? 94 00:05:01,702 --> 00:05:03,302 Nuthin. 95 00:05:03,304 --> 00:05:04,603 Aw c'mon, what's it say? Let me see. 96 00:05:04,605 --> 00:05:06,505 Ah, Come on leave him alone. 97 00:05:07,875 --> 00:05:08,940 Well, what it's say? 98 00:05:08,942 --> 00:05:16,748 Ah, It says um, "God Keep Him Safe." 99 00:05:24,024 --> 00:05:27,759 Well God, let him roll sevens, huh? 100 00:05:27,761 --> 00:05:28,560 Amen. 101 00:05:28,562 --> 00:05:30,996 Make me some money! 102 00:05:30,998 --> 00:05:33,098 Oh! Nice! 103 00:05:33,100 --> 00:05:34,800 Now I get to roll. 104 00:05:34,802 --> 00:05:36,868 (miscellaneous talk) 105 00:05:36,870 --> 00:05:41,073 Hey, hey roll em up again, again, let's go! 106 00:05:41,075 --> 00:05:54,519 ♪ 107 00:05:54,521 --> 00:05:56,588 What, something I said? 108 00:05:59,993 --> 00:06:04,363 I joined the Army, not the god-damned Navy! 109 00:06:04,365 --> 00:06:04,730 Me? 110 00:06:04,732 --> 00:06:06,832 I was in the Army long before this war. 111 00:06:06,834 --> 00:06:10,001 Signed up in Montreal, Quebec, just seventeen years old. 112 00:06:10,003 --> 00:06:13,972 I didn't want to be no hero, just stay out of the poorhouse. 113 00:06:13,974 --> 00:06:18,744 I'm what you call a P.S.. Permanent Soldier. 114 00:06:18,746 --> 00:06:22,514 My wife said it stood for "permanently stupid". 115 00:06:22,516 --> 00:06:25,550 My ex-wife tell the truth. 116 00:06:25,552 --> 00:06:27,519 Silverberg! What are you doing? 117 00:06:27,521 --> 00:06:30,555 Joining the United Church? 118 00:06:30,557 --> 00:06:32,391 Good Jewish boy like you? 119 00:06:32,393 --> 00:06:36,027 Look. It's my mother's orders. 120 00:06:36,029 --> 00:06:37,696 Turn the 'J' to a 'U'. 121 00:06:37,698 --> 00:06:39,798 Just in case we get taken prisoner. 122 00:06:39,800 --> 00:06:41,700 No one's going to take us prisoner. 123 00:06:41,702 --> 00:06:43,168 We're going all the way to Paris! 124 00:06:43,170 --> 00:06:48,039 I'll find you all a nice Mademoiselle. 125 00:06:48,041 --> 00:06:50,942 You'll see. 126 00:06:55,682 --> 00:06:57,783 Where you goin? 127 00:06:57,785 --> 00:06:58,717 Probably the only dry place 128 00:06:58,719 --> 00:07:00,419 on this whole Goddamned military vessel! 129 00:07:00,421 --> 00:07:03,054 Don't puke in the tank McGinnis! 130 00:07:03,056 --> 00:07:07,159 Yeah, don't worry Silver, I got nuthin left! 131 00:07:10,164 --> 00:07:12,497 Our tank is a top secret weapon. 132 00:07:12,499 --> 00:07:15,200 Designed just for 'D-Day'. 133 00:07:20,007 --> 00:07:22,808 It can launch directly into the sea. 134 00:07:22,810 --> 00:07:24,709 They're called a duplex drive. 135 00:07:24,711 --> 00:07:29,047 You take a Sherman tank, and an inflatable canvas screen, 136 00:07:29,049 --> 00:07:33,552 waterproof the hull, connect propellers to the driveshaft. 137 00:07:33,554 --> 00:07:39,758 And viola, you've got a thirty-two ton floating tank. 138 00:07:39,760 --> 00:07:44,129 And let's you drive it out of the sea. 139 00:07:44,131 --> 00:07:49,468 A big surprise for the Germans. 140 00:07:56,577 --> 00:07:59,911 That's the way to travel. 141 00:07:59,913 --> 00:08:02,781 First class! 142 00:08:12,893 --> 00:08:13,825 Final checks! 143 00:08:13,827 --> 00:08:17,596 We were going in, disguised as a routine bombing run. 144 00:08:17,598 --> 00:08:19,798 That's why we were packed into these old bombers 145 00:08:19,800 --> 00:08:22,868 like sardines. 146 00:08:22,870 --> 00:08:24,236 Final checks. 147 00:08:24,238 --> 00:08:28,740 Be bloody careful, no accidents, please! 148 00:08:28,742 --> 00:08:31,209 The drop was behind enemy lines. 149 00:08:31,211 --> 00:08:32,277 Fifteen miles from the coast 150 00:08:32,279 --> 00:08:34,913 where the main invasion force would land. 151 00:08:34,915 --> 00:08:37,048 We'd be on our own for days. 152 00:08:37,050 --> 00:08:39,518 So we loaded ourselves down with extra grenades. 153 00:08:39,520 --> 00:08:43,054 Mortar rounds, you name it. 154 00:08:43,056 --> 00:08:43,855 Hartigan! 155 00:08:43,857 --> 00:08:46,992 Open the bloody hatch. 156 00:08:54,268 --> 00:08:58,303 There was France. From five hundred feet. 157 00:08:58,305 --> 00:09:00,772 At two hundred miles per hour. 158 00:09:00,774 --> 00:09:03,775 Red up, hook up! 159 00:09:03,777 --> 00:09:05,610 The red light was the warning. 160 00:09:05,612 --> 00:09:07,546 Two minutes till the green light. 161 00:09:07,548 --> 00:09:09,114 Two minutes before all of us, 162 00:09:09,116 --> 00:09:11,182 one hundred and ten men of 'C' Company 163 00:09:11,184 --> 00:09:13,952 would jump straight into... God knows what? 164 00:09:13,954 --> 00:09:18,657 Remember we've got fifteen seconds to clear this place, 165 00:09:18,659 --> 00:09:19,591 so move fast! 166 00:09:19,593 --> 00:09:21,826 Hartigan, spot me a cigarette would ya? 167 00:09:21,828 --> 00:09:23,795 Hit the ground and move! 168 00:09:23,797 --> 00:09:24,296 What? Now? 169 00:09:24,298 --> 00:09:26,898 We have, five minutes to make it to the rally point. 170 00:09:26,900 --> 00:09:28,900 I don't mean for now, I mean for later. 171 00:09:28,902 --> 00:09:31,336 You do not make it? You're on your own! 172 00:09:31,338 --> 00:09:35,640 Here, take the whole god-damned pack! 173 00:09:35,642 --> 00:09:36,608 Good luck! 174 00:09:36,610 --> 00:09:40,145 I tried not to think about being shot on the drop. 175 00:09:40,147 --> 00:09:41,613 Or landing on a tree. 176 00:09:41,615 --> 00:09:45,584 Or drowning in the flooded fields below. 177 00:09:50,123 --> 00:09:52,190 We knew we were heading towards the coast. 178 00:09:52,192 --> 00:09:56,628 But the exact location of our landing was kept secret. 179 00:09:56,630 --> 00:09:58,096 Most bets were on Calle . 180 00:09:58,098 --> 00:10:02,067 Some thought Holland, even Germany itself. 181 00:10:02,069 --> 00:10:04,269 We're goin to Normandy. 182 00:10:04,271 --> 00:10:06,805 Did anyone win the bet? 183 00:10:06,807 --> 00:10:07,205 No sir. 184 00:10:07,207 --> 00:10:11,643 Good, let's hope the Jerrie's are even more surprised. 185 00:10:14,715 --> 00:10:17,983 The Americans have 'Utah', and 'Omaha'. 186 00:10:17,985 --> 00:10:20,652 Brits, 'Gold', and 'Sword'. 187 00:10:20,654 --> 00:10:23,888 The Canadian beach, 'Juno' Beach, it's here, 188 00:10:23,890 --> 00:10:28,793 and our sector, 'Nan Green', is here. 189 00:10:28,795 --> 00:10:33,298 Our target, is actually a little fishing village called 190 00:10:33,300 --> 00:10:34,633 'Courseulles-sur-Mer'. 191 00:10:34,635 --> 00:10:38,136 Everything else just as we trained. 192 00:10:38,138 --> 00:10:42,173 MG-42's, 55's, 75's and the 88. 193 00:10:42,175 --> 00:10:48,813 The heaviest position on the beach and it is all ours! 194 00:10:49,249 --> 00:10:53,084 The Germans had four years to turn the coast of France 195 00:10:53,086 --> 00:10:55,387 into a concrete fortress. 196 00:10:55,389 --> 00:11:01,426 Hundreds of miles of bunkers, heavy guns barbed wire, mines. 197 00:11:01,428 --> 00:11:04,329 According to Army Intelligence, our beach, 198 00:11:04,331 --> 00:11:07,432 Juno Beach was manned by eight thousand German soldiers 199 00:11:07,434 --> 00:11:10,135 from the seven hundred and sixteenth division. 200 00:11:10,137 --> 00:11:13,004 It was one of the most heavily fortified sectors 201 00:11:13,006 --> 00:11:15,974 of Hitler's Atlantic Wall. 202 00:11:15,976 --> 00:11:17,842 203 00:11:17,844 --> 00:11:19,778 Get past the first fifteen minutes boys, 204 00:11:19,780 --> 00:11:21,846 we're gonna be okay. 205 00:11:21,848 --> 00:11:23,381 Alright? 206 00:11:23,383 --> 00:11:25,450 Dsmissed. 207 00:11:31,858 --> 00:11:35,060 ♪ [SINGING] pack all your troubles in your old kit bag, and smile... ♪ 208 00:11:35,062 --> 00:11:38,930 Most of us weren't expected to make it off the beach. 209 00:11:38,932 --> 00:11:40,932 ♪ [SINGING] ...smile, smile. ♪ 210 00:11:40,934 --> 00:11:44,703 We all knew. But nobody talked about it. 211 00:11:44,705 --> 00:11:46,004 ♪ [SINGING] ...your fag, ♪ 212 00:11:46,006 --> 00:11:49,174 ♪ [SINGING] Smile boys, that's the style, ♪ 213 00:11:49,176 --> 00:11:52,811 ♪ what's the use of worrying? ♪ 214 00:11:52,813 --> 00:11:55,747 ♪ It never was worth while, ♪ 215 00:11:55,749 --> 00:11:59,784 ♪ so pack up your troubles in your old kit-bag, ♪ 216 00:11:59,786 --> 00:12:03,188 ♪ and smile, smile, smile. ♪ 217 00:12:03,190 --> 00:12:08,126 (Laughter) 218 00:12:17,738 --> 00:12:20,305 We had fifteen seconds to empty the plane. 219 00:12:20,307 --> 00:12:24,375 If you hesitated, the men behind you would get scattered, 220 00:12:24,377 --> 00:12:25,243 and we'd all be screwed. 221 00:12:25,245 --> 00:12:28,980 Of course the plane had to be in exactly the right place 222 00:12:28,982 --> 00:12:31,416 at the right time. 223 00:12:31,418 --> 00:12:43,928 ♪ 224 00:12:43,930 --> 00:12:47,432 Green lights on! Green on! 225 00:12:47,434 --> 00:12:49,834 Go Go Go Go Go! 226 00:12:49,836 --> 00:12:52,036 Move it! 227 00:12:52,038 --> 00:12:54,539 Move! Move it! 228 00:12:54,541 --> 00:12:58,209 Just after I jumped, I'm thinkin, 229 00:12:58,211 --> 00:13:02,514 "What the hell am I doing here?" 230 00:13:02,516 --> 00:13:13,558 ♪ 231 00:13:16,129 --> 00:13:17,996 'D-DAY'. 232 00:13:17,998 --> 00:13:21,266 We launch at dawn. 233 00:13:21,268 --> 00:13:24,502 The plan is to drop into the sea two miles offshore 234 00:13:24,504 --> 00:13:27,939 and arrive just before the infantry. 235 00:13:27,941 --> 00:13:32,043 There's no turning back now. 236 00:13:32,045 --> 00:13:34,379 Listen gonna tell you straight up, 237 00:13:34,381 --> 00:13:36,481 Army Intel says only two out of five of us 238 00:13:36,483 --> 00:13:39,150 are going to make it off this beach. 239 00:13:39,152 --> 00:13:46,224 If we wanna make it, we're going to have to keep our heads, 240 00:13:46,226 --> 00:13:48,092 stay smart. 241 00:13:48,094 --> 00:13:54,098 Remember that we got one job, punch through the enemy lines. 242 00:13:54,100 --> 00:13:59,137 Remember that and we'll be okay. 243 00:13:59,139 --> 00:14:05,043 Paratroopers would have landed by now. 244 00:14:08,481 --> 00:14:11,616 Each airborne unit had a specific objective, 245 00:14:11,618 --> 00:14:13,184 knock out a bridge, or communication line, 246 00:14:13,186 --> 00:14:17,222 to prevent the Germans from launching a counter-attack 247 00:14:17,224 --> 00:14:18,990 against the beach. 248 00:14:18,992 --> 00:14:20,925 Our job was to secure the drop zone 249 00:14:20,927 --> 00:14:24,262 by launching a surprise attack on a German garrison 250 00:14:24,264 --> 00:14:26,531 near a town called Varaville. 251 00:14:26,533 --> 00:14:31,336 We had to take out their main gun before the next wave 252 00:14:31,338 --> 00:14:35,306 of twenty-five hundred paratroopers came in. 253 00:14:35,308 --> 00:14:40,979 If we failed, those boys would get slaughtered. 254 00:14:47,654 --> 00:14:50,889 I had five minutes to get to the rally point. 255 00:14:50,891 --> 00:14:55,126 Problem was, I had no idea where the hell I was, 256 00:14:55,128 --> 00:14:57,362 or how to get there. 257 00:14:57,364 --> 00:15:50,448 258 00:15:50,450 --> 00:15:56,354 First time I get bombed, it's by our own air-force. 259 00:15:56,356 --> 00:15:58,957 Maybe they missed their target, 260 00:15:58,959 --> 00:16:02,293 maybe we'd been dropped in the wrong place. 261 00:16:02,295 --> 00:16:06,130 Maybe both. 262 00:16:06,132 --> 00:16:10,335 Maybe we were all screwing up. 263 00:16:39,499 --> 00:16:41,466 Punch! 264 00:16:41,468 --> 00:16:42,333 Judy! What? 265 00:16:42,335 --> 00:16:44,002 "Judy!" Jesus Christ, "Judy!" 266 00:16:44,004 --> 00:16:45,570 Um, "Who won the Stanley Cup?" 267 00:16:45,572 --> 00:16:47,271 Habs! 268 00:16:47,273 --> 00:16:48,606 Four-games-straight. 269 00:16:48,608 --> 00:16:51,342 You look like shit Hartigan. 270 00:16:51,344 --> 00:16:53,211 You're one to talk. 271 00:16:53,213 --> 00:16:56,047 Any idea where we are? 272 00:16:56,049 --> 00:16:58,750 France? 273 00:17:02,555 --> 00:17:07,125 How the hell do we get to the rally point? 274 00:17:07,127 --> 00:17:08,626 I dunno. 275 00:17:08,628 --> 00:17:11,029 We'd missed the rendezvous. 276 00:17:11,031 --> 00:17:14,565 I wondered how many others were lost. 277 00:17:14,567 --> 00:17:18,603 Wandering around the French countryside. 278 00:17:18,605 --> 00:17:21,105 Or dead. 279 00:17:33,553 --> 00:17:38,389 Dawn. June sixth, 1944. 280 00:17:38,391 --> 00:17:40,691 At last we could see it. 281 00:17:40,693 --> 00:17:44,429 The long grey coastline of Normandy. 282 00:17:44,431 --> 00:17:46,831 Then our Navy guns opened up. 283 00:17:46,833 --> 00:17:48,132 284 00:17:48,134 --> 00:17:51,069 So loud it was like getting punched in the chest. 285 00:17:51,071 --> 00:17:55,740 We hoped it was doing a lot worse to the Germans. 286 00:17:55,742 --> 00:18:03,114 287 00:18:03,116 --> 00:18:06,484 Alright, alright! One last time. 288 00:18:06,486 --> 00:18:09,454 LCA drops us here at H-hour. 289 00:18:09,456 --> 00:18:09,854 Katesman! 290 00:18:09,856 --> 00:18:14,158 Chief snipes the machine-gun position here while me, Apple, 291 00:18:14,160 --> 00:18:18,463 Bashnick and Culty take the Bangalores and blow the wire. 292 00:18:18,465 --> 00:18:20,698 Here. 293 00:18:20,700 --> 00:18:23,701 Good! Blow the wire. 294 00:18:23,703 --> 00:18:24,235 Chief! 295 00:18:24,237 --> 00:18:29,574 Section One pushes through to take the Machine Gun pillbox. 296 00:18:29,576 --> 00:18:31,275 STORK. 297 00:18:31,277 --> 00:18:32,777 We then rally here. 298 00:18:32,779 --> 00:18:37,348 And attack the main bunker, here, destroying the 88. 299 00:18:37,350 --> 00:18:38,216 Good. 300 00:18:38,218 --> 00:18:39,383 Alright! There'll be a lot of heavy smoke. 301 00:18:39,385 --> 00:18:41,252 What do you do if you get lost? 302 00:18:41,254 --> 00:18:43,221 Grab STORK and poke his head through the clouds. 303 00:18:43,223 --> 00:18:46,524 Move up that beach and keep moving no matter what. 304 00:18:46,526 --> 00:18:49,760 You do not stop to help the wounded. 305 00:18:49,762 --> 00:18:53,164 No one stops. 306 00:18:53,867 --> 00:18:57,235 Medics take care of that. Alright? 307 00:19:00,507 --> 00:19:07,845 308 00:19:07,847 --> 00:19:11,582 Listen. Given the Naval bombardment, 309 00:19:11,584 --> 00:19:15,853 chances are nothing will be left. 310 00:19:23,363 --> 00:19:25,196 With seas like this, 311 00:19:25,198 --> 00:19:28,166 launching the tanks was going to be tricky. 312 00:19:28,168 --> 00:19:33,471 but the time was here to get em in the water. 313 00:19:35,542 --> 00:19:38,876 The bloody Brit won't let us launch. 314 00:19:38,878 --> 00:19:39,544 What? 315 00:19:39,546 --> 00:19:41,712 Navy command is saying it's too rough. 316 00:19:41,714 --> 00:19:42,580 But this is 'bullshit'. 317 00:19:42,582 --> 00:19:44,615 Well Sergeant, I can see their point. 318 00:19:44,617 --> 00:19:48,286 We've never launched in conditions like this before. 319 00:19:48,288 --> 00:19:48,753 But sir I... 320 00:19:48,755 --> 00:19:50,621 Four of your men can't even swim. 321 00:19:50,623 --> 00:19:51,956 Yeah, but I... 322 00:19:51,958 --> 00:19:53,324 Including you. 323 00:19:53,326 --> 00:19:57,328 Major, I speak for my men. 324 00:19:57,330 --> 00:19:59,864 We'd rather take our chances out there, 325 00:19:59,866 --> 00:20:03,401 than stay on this rolling puke bucket. 326 00:20:03,403 --> 00:20:07,939 C'mon sir let us launch. 327 00:20:07,941 --> 00:20:12,944 Those infantry boys they're going to die without us. 328 00:20:14,414 --> 00:20:16,547 Okay, okay. Leave it to me. 329 00:20:16,549 --> 00:20:19,884 What about the Brit? 330 00:20:19,886 --> 00:20:21,752 It's not his show. 331 00:20:21,754 --> 00:20:24,522 Sergeant Gariepy. 332 00:20:26,226 --> 00:20:27,391 Bonne chance. 333 00:20:27,393 --> 00:20:32,663 I was thinking, was that very brave? 334 00:20:32,665 --> 00:20:36,267 or very stupid? 335 00:20:36,269 --> 00:20:44,275 336 00:20:44,277 --> 00:20:51,782 ♪ Bagpipes ♪ 337 00:20:51,784 --> 00:20:55,419 Bird, looks like we're gonna be in the movies. 338 00:20:55,421 --> 00:20:57,788 Yeah, a regular Gary Cooper huh? 339 00:20:57,790 --> 00:21:00,024 Hi mom! 340 00:21:00,026 --> 00:21:02,927 ♪ Bagpipes ♪ 341 00:21:02,929 --> 00:21:06,297 Hey Apple, know why bagpipers are always walkin around? 342 00:21:06,299 --> 00:21:08,966 To get away from that noise. 343 00:21:08,968 --> 00:21:22,780 ♪ Bagpipes ♪ 344 00:21:22,782 --> 00:21:24,715 Load em in. 345 00:21:24,717 --> 00:21:28,486 Section One! Loading! 346 00:21:28,488 --> 00:21:30,788 It's about bloody time. Let's move. 347 00:21:30,790 --> 00:21:34,025 Pick it up. Pick it up! 348 00:21:34,027 --> 00:21:37,962 Careful with that kid! 349 00:21:37,964 --> 00:21:39,930 After three days at sea, 350 00:21:39,932 --> 00:21:41,699 we finally boarded the landing craft 351 00:21:41,701 --> 00:21:43,934 that would take us in to the beach. 352 00:21:43,936 --> 00:21:48,339 Each carried a Platoon of thirty-six men. 353 00:21:48,341 --> 00:21:51,409 Just little boats made of plywood and steel. 354 00:21:51,411 --> 00:21:53,511 Bouncing around like a cork. 355 00:21:53,513 --> 00:21:58,783 According to plan, we were to land on the beach at 'H' hour 356 00:21:58,785 --> 00:22:04,021 just when the Naval bombardment was scheduled to stop. 357 00:22:04,023 --> 00:22:05,890 We were scared. 358 00:22:05,892 --> 00:22:08,859 Anyone who said he wasn't, was either a liar 359 00:22:08,861 --> 00:22:12,363 or just plain crazy. 360 00:22:12,365 --> 00:22:18,969 ♪ 361 00:22:18,971 --> 00:22:22,606 Okay Men, prepare to launch, prepare to launch. 362 00:22:22,608 --> 00:22:24,975 McGinnis, start er up! 363 00:22:24,977 --> 00:22:28,646 Navy command said it was too dangerous to launch. 364 00:22:28,648 --> 00:22:32,083 But our C.O. Decided to push forward. 365 00:22:32,085 --> 00:22:35,853 Everyone in our squadron, all nineteen tank crews... 366 00:22:35,855 --> 00:22:36,821 Electrics on. 367 00:22:36,823 --> 00:22:38,689 ...felt we had to chance it. 368 00:22:38,691 --> 00:22:40,091 Radio check. 369 00:22:40,093 --> 00:22:42,893 Main gun in position! 370 00:22:46,099 --> 00:22:48,866 Ladies, our skirt is up. 371 00:22:48,868 --> 00:22:51,135 Take us in McGinnis! 372 00:22:51,137 --> 00:22:53,137 Aye, aye Captain! 373 00:22:54,841 --> 00:22:56,040 Here we go. 374 00:22:56,042 --> 00:22:58,676 ... McGinnis. Hold steady. 375 00:22:58,678 --> 00:23:00,978 We launched more than two miles off shore. 376 00:23:00,980 --> 00:23:03,714 The first tank in our unit to go in. 377 00:23:03,716 --> 00:23:09,120 But I wondered, how many of us would make the beach? 378 00:23:12,558 --> 00:23:15,459 Dawn. D-Day. 379 00:23:15,461 --> 00:23:17,428 The first infantry assault wave 380 00:23:17,430 --> 00:23:19,730 is already headed for the beach. 381 00:23:19,732 --> 00:23:23,134 Further inland air-borne units are racing to secure their 382 00:23:23,136 --> 00:23:25,569 objectives to prevent a German counter-attack 383 00:23:25,571 --> 00:23:29,440 against our beach forces. 384 00:23:29,442 --> 00:23:32,777 Mallon and I had spent our whole night 385 00:23:32,779 --> 00:23:35,112 dodging enemy patrols. 386 00:23:35,114 --> 00:23:40,151 By sunrise, we finally made our way to the objective. 387 00:23:40,153 --> 00:23:44,054 The German garrison at Varaville. 388 00:23:44,056 --> 00:23:46,190 We were so late, we figured the rest of our unit 389 00:23:46,192 --> 00:23:48,759 had already knocked out the gun 390 00:23:48,761 --> 00:23:52,563 that threatened our main drop zone. 391 00:24:00,206 --> 00:24:01,138 Get down! 392 00:24:01,140 --> 00:24:03,541 Get down. Get down. 393 00:24:03,543 --> 00:24:06,877 394 00:24:06,879 --> 00:24:07,978 Over here! 395 00:24:07,980 --> 00:24:17,955 396 00:24:18,658 --> 00:24:19,857 Hey, Stupid. Where've you been? 397 00:24:19,859 --> 00:24:21,158 MacPhee, what the hell's going on? 398 00:24:21,160 --> 00:24:23,093 Makela, take the Bren gun over there. 399 00:24:23,095 --> 00:24:23,861 Keep your head down. 400 00:24:23,863 --> 00:24:25,863 Why haven't you taken the objective? 401 00:24:25,865 --> 00:24:27,064 Because of that Pillbox. 402 00:24:27,066 --> 00:24:29,867 The German artillery's back there, hidden that wall. 403 00:24:29,869 --> 00:24:31,035 Right there? 404 00:24:31,037 --> 00:24:31,869 Yeah. 405 00:24:31,871 --> 00:24:34,972 Where's Macleod? 406 00:24:36,642 --> 00:24:38,075 Major MacLeod is dead. 407 00:24:38,077 --> 00:24:38,909 In the house there. 408 00:24:38,911 --> 00:24:42,913 We were scouting when the gun opened up. 409 00:24:42,915 --> 00:24:44,882 Jesus -- 410 00:24:44,884 --> 00:24:48,018 Where the hell is everyone else? 411 00:24:48,020 --> 00:24:49,487 only 17 of us made it. 412 00:24:49,489 --> 00:24:52,089 We can't get past that pillbox. 413 00:24:52,091 --> 00:24:52,990 So go around. 414 00:24:52,992 --> 00:24:54,892 We tried that. There's minefields on either side. 415 00:24:54,894 --> 00:24:55,893 There's no way in. 416 00:24:55,895 --> 00:24:57,194 Well, I have to do something. 417 00:24:57,196 --> 00:24:58,796 We can't take it. We're out numbered. 418 00:24:58,798 --> 00:25:01,165 And we got nothing - 419 00:25:01,167 --> 00:25:02,233 no PIATS. One Bren gun. 420 00:25:02,235 --> 00:25:04,168 Your mortar's the biggest thing we've got. 421 00:25:04,170 --> 00:25:07,037 Best bet is just to keep'em tied-up 422 00:25:07,039 --> 00:25:08,672 'till reinforcements come in. 423 00:25:08,674 --> 00:25:09,707 Bull-shit. 424 00:25:09,709 --> 00:25:10,774 We've got to do something. 425 00:25:10,776 --> 00:25:12,276 I'm gonna scout out the position. 426 00:25:12,278 --> 00:25:15,045 Maybe I can find a way in. 427 00:25:17,283 --> 00:25:22,920 Okay. See if you can get up to the rooftop. 428 00:25:22,922 --> 00:25:24,722 Sergeant McPhee and the others 429 00:25:24,724 --> 00:25:26,190 had kept the enemies engaged all night. 430 00:25:26,192 --> 00:25:28,158 But sooner or later German reinforcements 431 00:25:28,160 --> 00:25:29,827 were bound to show up. 432 00:25:29,829 --> 00:25:32,263 Careful in there Hartigan. 433 00:25:32,265 --> 00:25:55,019 ♪ 434 00:25:55,021 --> 00:25:58,822 The German's had converted this house into a barracks. 435 00:25:58,824 --> 00:26:02,693 While I was lost in the french countryside, 436 00:26:02,695 --> 00:26:09,633 our commander, Major McCloud, led the assault. 437 00:26:09,635 --> 00:26:13,637 438 00:26:13,639 --> 00:26:17,074 We stormed the place with just a few men, 439 00:26:17,076 --> 00:26:20,010 the ground floor was deserted. 440 00:26:20,012 --> 00:26:24,782 McCloud took a handful of men up to the second floor. 441 00:26:24,784 --> 00:26:29,286 442 00:26:29,288 --> 00:26:30,721 It was empty too. 443 00:26:30,723 --> 00:26:35,092 The beds were still warm. 444 00:26:35,094 --> 00:26:37,328 445 00:26:37,330 --> 00:26:41,665 The German's had fled just a few minutes earlier. 446 00:26:41,667 --> 00:26:43,233 McCloud must've had them convinced 447 00:26:43,235 --> 00:26:45,102 they were outnumbered. 448 00:26:45,104 --> 00:27:11,829 449 00:27:11,831 --> 00:27:14,732 From up here McCloud and his men 450 00:27:14,734 --> 00:27:17,635 began to scout for the German's main gun. 451 00:27:17,637 --> 00:27:21,705 But the gun found them first. 452 00:27:21,707 --> 00:27:47,698 453 00:27:47,700 --> 00:27:51,435 I'd never seen anyone dead before. 454 00:27:51,437 --> 00:27:52,903 I didn't know thing's like that 455 00:27:52,905 --> 00:27:56,273 could happen to a person's body. 456 00:27:56,275 --> 00:28:00,678 457 00:28:00,680 --> 00:28:06,383 Last night, they were alive. 458 00:28:06,385 --> 00:28:08,686 If I hadn't got lost 459 00:28:08,688 --> 00:28:12,823 it could've just as easily been me lying on the floor. 460 00:28:12,825 --> 00:28:17,127 Instead of my friends. 461 00:28:20,032 --> 00:28:23,867 If I got higher up, maybe I could see our objective. 462 00:28:23,869 --> 00:28:27,137 The gun that killed those men. 463 00:28:27,139 --> 00:28:56,767 464 00:28:56,769 --> 00:28:58,435 I could see the pillbox that had us pinned. 465 00:28:58,437 --> 00:29:02,372 And there, beyond it, the main gun. 466 00:29:02,374 --> 00:29:04,908 A seventy-five millimeter artillery piece 467 00:29:04,910 --> 00:29:08,245 surrounded by minefields. 468 00:29:08,247 --> 00:29:10,481 469 00:29:10,483 --> 00:29:13,183 Past that wall, the Germans were using a path 470 00:29:13,185 --> 00:29:17,054 that led from the pillbox through to the minefield. 471 00:29:17,056 --> 00:29:17,888 Straight to the gun. 472 00:29:17,890 --> 00:29:21,391 If we could get to that path, we could get to the gun. 473 00:29:21,393 --> 00:29:24,495 But how to get past the pillbox? 474 00:29:24,497 --> 00:29:36,039 475 00:29:36,041 --> 00:29:37,207 Then I saw it. 476 00:29:37,209 --> 00:29:40,911 A way in. 477 00:29:40,913 --> 00:29:45,349 478 00:29:45,351 --> 00:29:49,086 The launch, along with the weather was a mess. 479 00:29:49,088 --> 00:29:52,489 Less than half the tanks that were supposed to launch 480 00:29:52,491 --> 00:29:53,991 made it into the water. 481 00:29:53,993 --> 00:29:58,929 We were supposed to hit the beach just before the infantry 482 00:29:58,931 --> 00:30:03,066 but the heavy seas delayed us. 483 00:30:03,068 --> 00:30:05,269 McGinnis turn right. 484 00:30:05,271 --> 00:30:06,003 Turn right! 485 00:30:06,005 --> 00:30:08,305 Sarge, I can't turn against the waves. 486 00:30:08,307 --> 00:30:09,573 The waves are too big. 487 00:30:09,575 --> 00:30:12,042 Go, GO FULL THROTTLE! 488 00:30:12,044 --> 00:30:13,143 We're full out. 489 00:30:13,145 --> 00:30:16,213 490 00:30:22,855 --> 00:30:27,191 Please God. Not now...not now. 491 00:30:27,193 --> 00:30:29,259 Water. 492 00:30:29,261 --> 00:30:31,295 We got water comin in. 493 00:30:31,297 --> 00:30:32,863 Sarge we got water coming in! 494 00:30:32,865 --> 00:30:35,432 Thank-you, Neal. That's fine. 495 00:30:38,404 --> 00:30:43,073 Let me know when it reaches your knees. 496 00:30:43,075 --> 00:30:44,474 I was bluffing. 497 00:30:44,476 --> 00:30:46,977 And scared. 498 00:30:46,979 --> 00:30:50,547 In training a number of our men drowned. 499 00:30:50,549 --> 00:30:54,218 One heavy wave over that canvas skirt and down we would go. 500 00:30:54,220 --> 00:30:58,288 Trapped inside a steel coffin. 501 00:30:58,290 --> 00:31:01,058 I was worried for my crew. 502 00:31:01,060 --> 00:31:03,060 But we were late. 503 00:31:03,062 --> 00:31:03,994 Without our heavy guns, 504 00:31:03,996 --> 00:31:08,232 those infantry guys wouldn't have a chance. 505 00:31:08,234 --> 00:31:30,454 506 00:31:30,456 --> 00:31:33,991 200 yards to shore! Prepare for landing! 507 00:31:33,993 --> 00:31:36,293 Stick with me Apple. 508 00:31:36,295 --> 00:31:42,065 509 00:31:42,067 --> 00:31:46,236 When our Navy guns fell silent, I knew we were in trouble. 510 00:31:46,238 --> 00:31:50,440 Every minute we were delayed, allowed the German's 511 00:31:50,442 --> 00:31:52,943 time to regroup. 512 00:31:52,945 --> 00:31:55,579 Why have our guns stopped? 513 00:31:55,581 --> 00:31:56,246 We're late. 514 00:31:56,248 --> 00:31:58,415 We're supposed to be on the beach now. 515 00:31:58,417 --> 00:32:02,219 A mile offshore, the sea was crowded with landing crafts. 516 00:32:02,221 --> 00:32:06,390 But as we grew closer to our landing sectors, 517 00:32:06,392 --> 00:32:08,692 we began to spread out. 518 00:32:08,694 --> 00:32:10,327 100 Yards. 519 00:32:10,329 --> 00:32:11,628 Get yourselves ready. 520 00:32:11,630 --> 00:32:13,263 You okay with that? 521 00:32:13,265 --> 00:32:15,632 Soon, we were alone. 522 00:32:15,634 --> 00:32:18,669 I'm right behind you buddy! 523 00:32:18,671 --> 00:32:21,471 Church tower. It's still there! 524 00:32:21,473 --> 00:32:23,073 Looks like everything's still there! 525 00:32:23,075 --> 00:32:26,476 They missed our beach. 526 00:32:26,478 --> 00:32:28,211 ♪ 527 00:32:28,213 --> 00:32:31,415 50 yards! 528 00:32:31,417 --> 00:32:33,583 ♪ 529 00:32:33,585 --> 00:32:35,686 Open the gate. 530 00:32:35,688 --> 00:32:36,620 Steady. 531 00:32:36,622 --> 00:32:38,488 Keep it steady. 532 00:32:38,490 --> 00:32:39,456 Section One. Standby! 533 00:32:39,458 --> 00:32:43,160 I want those Bangalores to the wire fast. 534 00:32:43,162 --> 00:32:45,529 Don't stop till you're there. 535 00:32:45,531 --> 00:32:48,098 You see a bangalore drop, pick it up. 536 00:32:48,100 --> 00:32:51,335 You see a ladder drop you pick it up. 537 00:32:56,141 --> 00:32:59,009 Good luck sir! 538 00:32:59,011 --> 00:33:01,678 You'll be fine Apple. 539 00:33:01,680 --> 00:33:04,281 Stick with me kid. 540 00:33:04,283 --> 00:33:06,583 Go in full speed. 541 00:33:06,585 --> 00:33:17,494 ♪ 542 00:33:17,496 --> 00:33:20,564 Down ramp! 543 00:33:20,566 --> 00:33:26,436 544 00:33:26,438 --> 00:33:27,704 The Navy bombardment had left 545 00:33:27,706 --> 00:33:29,039 the enemies positions unscathed. 546 00:33:29,041 --> 00:33:36,146 We couldn't see them, but we knew they were waiting for us. Where the hell is everyone? Where the hell are the tanks? 547 00:33:36,148 --> 00:33:41,752 548 00:33:41,754 --> 00:33:43,487 REGINA JOHNS! 549 00:33:43,489 --> 00:33:45,389 UP THE JOHNS! 550 00:33:45,391 --> 00:33:48,458 Section One! GO! GO! GO! 551 00:33:48,460 --> 00:33:50,360 552 00:33:50,362 --> 00:33:53,497 Don't stop for anything! Go! GO! GO! 553 00:33:53,499 --> 00:33:58,135 554 00:33:58,137 --> 00:34:00,270 KEEP MOVING. MOVE OUT! 555 00:34:00,272 --> 00:34:01,405 556 00:34:01,407 --> 00:34:04,408 (screams) 557 00:34:04,410 --> 00:34:05,709 Agh! 558 00:34:05,711 --> 00:34:09,780 559 00:34:09,782 --> 00:34:12,649 GET TO THE BEACH! GET TO THE BEACH! 560 00:34:12,651 --> 00:34:17,487 561 00:34:17,489 --> 00:34:20,724 Section two! Move out! 562 00:34:20,726 --> 00:34:22,259 563 00:34:22,261 --> 00:34:22,759 I've been hit! 564 00:34:22,761 --> 00:34:27,564 GO! GO! GO! DON'T STOP FOR ANYTHING! 565 00:34:27,566 --> 00:34:32,335 ♪ 566 00:34:32,337 --> 00:34:36,440 (screams) 567 00:34:36,442 --> 00:34:38,842 Move out! Keep going! 568 00:34:38,844 --> 00:34:46,149 ♪ 569 00:34:46,151 --> 00:34:47,284 570 00:34:47,286 --> 00:34:49,352 MOVE! MOVE! MOVE! 571 00:34:49,354 --> 00:34:50,787 572 00:34:50,789 --> 00:34:52,422 COME ON GET TO THE BEACH! 573 00:34:52,424 --> 00:34:54,257 574 00:34:54,259 --> 00:34:55,592 Get out of the water! 575 00:34:55,594 --> 00:34:57,194 Forward position! 576 00:34:57,196 --> 00:35:01,198 577 00:35:01,200 --> 00:35:03,366 Get down! Get down! 578 00:35:03,368 --> 00:35:04,801 Mortar. 579 00:35:04,803 --> 00:35:05,836 MORTAR! 580 00:35:05,838 --> 00:35:06,503 581 00:35:06,505 --> 00:35:08,805 Don't touch him! Just let him go. 582 00:35:08,807 --> 00:35:09,406 MEDIC! 583 00:35:09,408 --> 00:35:11,274 Leave him, just get to the beach. 584 00:35:11,276 --> 00:35:12,676 LET'S GO! LET'S GO! 585 00:35:12,678 --> 00:35:14,478 Fire. 586 00:35:14,480 --> 00:35:17,280 587 00:35:17,282 --> 00:35:19,316 Move, move, move! 588 00:35:19,318 --> 00:35:22,619 Don't stop! Go, go, go. 589 00:35:22,621 --> 00:35:24,421 590 00:35:24,423 --> 00:35:28,792 There's coverage ahead, move, move. 591 00:35:28,794 --> 00:35:31,361 Run for cover! 592 00:35:31,363 --> 00:35:32,729 593 00:35:32,731 --> 00:35:35,165 Grayson! 594 00:35:35,167 --> 00:35:44,274 ♪ 595 00:35:44,276 --> 00:35:45,542 They told us if we could survive 596 00:35:45,544 --> 00:35:49,513 the first fifteen minutes, we'd take the beach. 597 00:35:49,515 --> 00:35:53,783 But we landed directly in front of the machine gun pillbox. 598 00:35:53,785 --> 00:35:58,889 Five minutes in and I'd lost most of my platoon. 599 00:35:58,891 --> 00:36:01,691 We stay here, we're dead. 600 00:36:01,693 --> 00:36:03,360 COVER ME! 601 00:36:03,362 --> 00:36:04,494 COVER FIRE! 602 00:36:04,496 --> 00:36:11,568 603 00:36:11,570 --> 00:36:13,470 ♪ 604 00:36:13,472 --> 00:36:15,472 LET'S GO! MOVE OUT! 605 00:36:15,474 --> 00:36:18,708 Move out! Follow Grayson. 606 00:36:18,710 --> 00:36:21,378 607 00:36:21,380 --> 00:36:23,747 Keep firing! 608 00:36:23,749 --> 00:36:25,749 609 00:36:25,751 --> 00:36:28,418 We've got to take out that pillbox. 610 00:36:28,420 --> 00:36:32,222 (Screams) 611 00:36:32,224 --> 00:36:34,491 Bashnick! Cutler! 612 00:36:34,493 --> 00:36:37,260 Bring up the Bangalore! 613 00:36:37,262 --> 00:36:38,595 ♪ 614 00:36:38,597 --> 00:36:40,597 Cover him! Cover him now! 615 00:36:40,599 --> 00:36:43,833 616 00:36:43,835 --> 00:36:48,972 ♪ 617 00:36:48,974 --> 00:36:50,540 Get behind those sandbags. 618 00:36:50,542 --> 00:36:51,508 Grab the the Bangalore. 619 00:36:51,510 --> 00:36:54,311 Move! We've got to blow this wire. 620 00:36:54,313 --> 00:36:54,878 621 00:36:54,880 --> 00:36:58,315 Grab the the Bangalore. Hurry up! 622 00:36:58,317 --> 00:37:00,383 Grab the the Bangalore. 623 00:37:00,385 --> 00:37:02,886 Are you okay? 624 00:37:02,888 --> 00:37:06,323 Hurry up! 625 00:37:06,325 --> 00:37:08,325 I'm sorry, Phil. 626 00:37:08,327 --> 00:37:11,394 Get that Bangalore over here. 627 00:37:11,396 --> 00:37:13,263 ♪ 628 00:37:13,265 --> 00:37:15,432 Medics! Man down. 629 00:37:15,434 --> 00:37:17,300 630 00:37:17,302 --> 00:37:18,735 Blow the wire! 631 00:37:18,737 --> 00:37:19,970 Coming through. 632 00:37:19,972 --> 00:37:21,605 Keep fighting! 633 00:37:21,607 --> 00:37:24,407 HEADS DOWN! 634 00:37:25,644 --> 00:37:27,877 635 00:37:29,448 --> 00:37:29,980 We're clear. 636 00:37:29,982 --> 00:37:33,250 We blew the wire but we were still trapped. Move up. 637 00:37:33,252 --> 00:37:35,952 There were no tanks, no support. 638 00:37:35,954 --> 00:37:38,455 We were alone. 639 00:37:41,893 --> 00:37:43,593 8:20 Am. D-Day. 640 00:37:43,595 --> 00:37:47,964 Only fifteen minutes in and half my men are down. 641 00:37:51,937 --> 00:37:55,405 The enemy resistance is fierce. 642 00:37:55,707 --> 00:37:58,642 I made it to the beach, but so many of my men 643 00:37:58,644 --> 00:38:02,779 never made it out of the water. 644 00:38:02,781 --> 00:38:09,052 ♪ 645 00:38:09,054 --> 00:38:11,721 On the beach, there's nowhere to hide from the mortars, 646 00:38:11,723 --> 00:38:15,992 mines and the machine gun fire. 647 00:38:15,994 --> 00:38:20,297 ♪ 648 00:38:20,299 --> 00:38:23,767 We were trapped behind the wire. 649 00:38:23,769 --> 00:38:28,705 Until a lone tank surfaced from the sea. 650 00:38:32,077 --> 00:38:33,677 McGinnis, stop! 651 00:38:33,679 --> 00:38:35,312 Dropping the skirt. 652 00:38:35,314 --> 00:38:38,848 We were the first tank in our unit to reach the beach. 653 00:38:38,850 --> 00:38:43,086 The rest had either sunk or scattered. 654 00:38:43,088 --> 00:38:45,922 We were only minutes late. 655 00:38:45,924 --> 00:38:50,827 But the beach was already littered with bodies. 656 00:38:50,996 --> 00:38:55,098 McGinnis, keep us moving. 657 00:38:55,100 --> 00:38:57,067 Go full speed. 658 00:38:57,069 --> 00:38:58,768 Straight ahead. 659 00:39:03,709 --> 00:39:05,075 660 00:39:05,077 --> 00:39:06,943 Hit the pillbox. 661 00:39:06,945 --> 00:39:08,511 Load one round! 662 00:39:08,513 --> 00:39:10,613 A team. 663 00:39:10,615 --> 00:39:12,849 (Speaking German) 664 00:39:12,851 --> 00:39:14,117 665 00:39:14,119 --> 00:39:17,120 Armstrong, cover me, I'm goin, I'm goin. 666 00:39:17,122 --> 00:39:18,455 COVER FIRE! 667 00:39:18,457 --> 00:39:21,491 I'm going for the Pillbox. Take out the machine gun. 668 00:39:21,493 --> 00:39:33,069 669 00:39:33,071 --> 00:39:37,741 ♪ 670 00:39:37,743 --> 00:39:39,442 What the hell? 671 00:39:39,444 --> 00:39:40,777 (Speaking German) 672 00:39:40,779 --> 00:39:42,011 Reverse right. 673 00:39:42,013 --> 00:39:43,813 Artillery! It's the bunker. 674 00:39:43,815 --> 00:39:46,015 Load one round. 675 00:39:46,017 --> 00:39:47,384 A Team. 676 00:39:47,386 --> 00:39:48,818 (Speaking German) 677 00:39:48,820 --> 00:39:50,019 ♪ 678 00:39:50,021 --> 00:39:51,755 To the right of the machine gun pillbox, 679 00:39:51,757 --> 00:39:55,692 there was a large fortified bunker. 680 00:39:55,694 --> 00:39:58,561 It was a tank killer. 681 00:39:58,563 --> 00:40:06,436 682 00:40:06,438 --> 00:40:08,938 683 00:40:09,641 --> 00:40:12,175 C'mon, c'mon! 684 00:40:12,177 --> 00:40:13,643 Loaded! 685 00:40:13,645 --> 00:40:15,044 Target! 686 00:40:15,046 --> 00:40:16,980 Fire! 687 00:40:19,017 --> 00:40:20,784 Find your craft. 688 00:40:20,786 --> 00:40:22,685 Correct. 689 00:40:23,789 --> 00:40:25,555 Loaded! 690 00:40:25,557 --> 00:40:26,990 Target! 691 00:40:26,992 --> 00:40:28,925 Fire! 692 00:40:31,062 --> 00:40:33,897 Our gun was no match for the bunker. 693 00:40:33,899 --> 00:40:36,866 But we could hit the machine gun 694 00:40:36,868 --> 00:40:39,702 that was killing our infantry. 695 00:40:39,704 --> 00:40:41,638 I got to get close. 696 00:40:41,640 --> 00:40:43,840 (Speaking German) 697 00:40:43,842 --> 00:40:49,012 ♪ 698 00:40:49,014 --> 00:40:50,914 On target. 699 00:40:50,916 --> 00:40:52,982 Fire! 700 00:40:52,984 --> 00:40:54,684 701 00:40:54,686 --> 00:41:02,058 702 00:41:02,060 --> 00:41:04,727 We took out the pillbox. 703 00:41:04,729 --> 00:41:08,498 The main bunker was still hunting us. 704 00:41:08,500 --> 00:41:11,668 We had to get off that beach. 705 00:41:11,670 --> 00:41:25,482 706 00:41:25,484 --> 00:41:29,486 With the Pillbox destroyed, I made my way to the bunker. 707 00:41:29,488 --> 00:41:35,892 I made my way to the bunker to take out that artillery piece. 708 00:41:35,894 --> 00:42:05,755 709 00:42:05,757 --> 00:42:07,223 Where the hell's he going? 710 00:42:07,225 --> 00:42:10,093 He's going for the bunker. 711 00:42:10,095 --> 00:42:13,696 Cover fire! Cover fire! 712 00:42:13,698 --> 00:42:23,172 713 00:42:23,909 --> 00:42:25,608 Fire! 714 00:42:27,178 --> 00:42:29,979 McGinnis, get us off this bloody beach! 715 00:42:29,981 --> 00:42:32,215 I can't see! I can't see! 716 00:42:32,217 --> 00:42:34,784 Keep moving. In line. 717 00:42:34,786 --> 00:42:40,890 ♪ 718 00:42:40,892 --> 00:42:43,860 719 00:42:43,862 --> 00:42:47,864 ♪ 720 00:42:47,866 --> 00:42:54,003 721 00:42:54,005 --> 00:42:57,206 722 00:42:57,208 --> 00:43:01,678 ♪ 723 00:43:01,680 --> 00:43:05,949 724 00:43:05,951 --> 00:43:12,155 ♪ 725 00:43:12,157 --> 00:43:14,791 Grenade! 726 00:43:14,793 --> 00:43:18,094 ♪ 727 00:43:18,096 --> 00:43:21,030 728 00:43:21,032 --> 00:43:25,635 ♪ 729 00:43:25,637 --> 00:43:28,071 (Speaking German) Hurry! Hurry! 730 00:43:28,073 --> 00:43:38,047 ♪ 731 00:43:38,049 --> 00:43:43,319 732 00:43:43,321 --> 00:43:44,320 ♪ 733 00:43:44,322 --> 00:43:46,656 We charged off the beach to escape the German gun. 734 00:43:46,658 --> 00:43:52,962 And blasted our way through anyone who tried to stop us. 735 00:43:52,964 --> 00:43:54,163 Ow! 736 00:43:54,165 --> 00:43:55,632 McGinnis, go! 737 00:43:55,634 --> 00:43:58,134 Run them down. 738 00:43:58,136 --> 00:44:02,171 AAGHH! 739 00:44:02,173 --> 00:44:04,974 740 00:44:04,976 --> 00:44:18,054 741 00:44:18,056 --> 00:44:19,856 (Screams) 742 00:44:19,858 --> 00:44:34,737 743 00:44:34,739 --> 00:44:41,310 I entered the bunker and found myself underground. 744 00:44:41,312 --> 00:44:42,912 745 00:44:42,914 --> 00:44:47,850 The Germans had built a secret network of tunnels. 746 00:44:47,852 --> 00:44:51,087 To move men and supplies. 747 00:44:51,089 --> 00:45:08,104 748 00:45:08,106 --> 00:45:11,441 749 00:45:11,443 --> 00:45:15,078 750 00:45:15,080 --> 00:45:18,915 751 00:45:18,917 --> 00:45:20,283 752 00:45:20,285 --> 00:45:23,886 753 00:45:23,888 --> 00:45:30,927 754 00:45:30,929 --> 00:45:34,130 755 00:45:43,208 --> 00:45:44,774 They were close. 756 00:45:44,776 --> 00:45:49,178 But I didn't know where, or how many. 757 00:45:50,448 --> 00:45:54,016 The beach invasion is underway, and thousands of paratroopers 758 00:45:54,018 --> 00:45:57,887 have already dropped into occupied France. 759 00:45:57,889 --> 00:46:00,757 Thousands more are headed our way. 760 00:46:00,759 --> 00:46:06,162 To protect the drop zone, we have to take out that main gun. 761 00:46:06,164 --> 00:46:08,264 I found a way in. 762 00:46:08,266 --> 00:46:08,798 Where? 763 00:46:08,800 --> 00:46:10,767 There's a small gap between the wire and the north wall. 764 00:46:10,769 --> 00:46:13,002 You can only see it from the roof. 765 00:46:13,004 --> 00:46:14,170 Okay. I'm listening. 766 00:46:14,172 --> 00:46:15,872 Why don't you send Mallon to the roof. 767 00:46:15,874 --> 00:46:19,108 He can tell the boys to fire while you and I crawl up. 768 00:46:19,110 --> 00:46:20,777 You bloody nuts? 769 00:46:20,779 --> 00:46:22,044 Even if we get past that pillbox, 770 00:46:22,046 --> 00:46:23,312 how we gonna take out the 75? 771 00:46:23,314 --> 00:46:29,385 We have to get close, fire flat like a bazooka. 772 00:46:29,387 --> 00:46:30,787 (Laughs) 773 00:46:30,789 --> 00:46:35,291 It's only a matter of time till German reinforcements show up. 774 00:46:35,293 --> 00:46:39,929 I only have five rounds. We have to get close. 775 00:46:39,931 --> 00:46:42,799 We hit'em point-blank. 776 00:46:42,801 --> 00:46:45,301 It'll work. 777 00:46:46,971 --> 00:46:48,471 Let's do it. 778 00:46:48,473 --> 00:46:50,973 Ross, you fire on Mallon's signal. 779 00:46:50,975 --> 00:46:53,075 Let's go. 780 00:46:53,077 --> 00:46:55,077 Alright. 781 00:46:55,079 --> 00:46:59,849 782 00:46:59,851 --> 00:47:02,919 As the battle raged overhead, I could hear the enemy. 783 00:47:02,921 --> 00:47:07,123 (German in background) Nein! Dis en ein d'cessant. 784 00:47:07,125 --> 00:47:25,141 (German voices) 785 00:47:25,143 --> 00:47:29,879 (MISCELLANEOUS TALK) 786 00:47:29,881 --> 00:47:40,489 [GERMAN OFFICER] SPEAKING IN GERMAN 787 00:47:40,491 --> 00:47:57,373 ♪ 788 00:47:57,375 --> 00:47:59,609 We had taken the command post, 789 00:47:59,611 --> 00:48:03,246 above ground, everything had gone quiet. 790 00:48:03,248 --> 00:48:06,582 I figured either my men had taken the beach, 791 00:48:06,584 --> 00:48:09,952 or they were dead. 792 00:48:12,156 --> 00:48:15,892 MacPhee and I made our way to the stone wall. 793 00:48:15,894 --> 00:48:19,228 ♪ 794 00:48:19,230 --> 00:48:23,332 This would be our only chance to take out the main gun. 795 00:48:23,334 --> 00:48:24,267 From the roof, 796 00:48:24,269 --> 00:48:28,604 Mallon would give the signal for our guys to open up. 797 00:48:28,606 --> 00:49:03,005 798 00:49:03,007 --> 00:49:40,376 799 00:49:40,378 --> 00:49:42,678 We snaked along the path through the minefield. 800 00:49:42,680 --> 00:49:44,213 Toward their gun. 801 00:49:44,215 --> 00:49:46,115 We needed to get the mortar close enough 802 00:49:46,117 --> 00:49:47,683 to fire it point blank. 803 00:49:47,685 --> 00:49:48,651 We couldn't afford to miss. 804 00:49:48,653 --> 00:49:52,722 We gotta get out front. Brace on the tree. 805 00:49:54,726 --> 00:49:57,093 Ready? 806 00:49:58,396 --> 00:50:00,329 Go! 807 00:50:00,331 --> 00:50:03,299 ♪ 808 00:50:03,301 --> 00:50:05,568 809 00:50:05,570 --> 00:50:09,672 810 00:50:11,175 --> 00:50:13,042 811 00:50:13,044 --> 00:50:14,477 Ready! 812 00:50:16,314 --> 00:50:18,481 813 00:50:23,221 --> 00:50:25,488 814 00:50:25,490 --> 00:50:27,757 Don't shoot. We surrender. 815 00:50:27,759 --> 00:50:29,692 Drop your weapons. 816 00:50:29,694 --> 00:50:31,460 We surrender. 817 00:50:33,631 --> 00:50:36,365 The German garrison at Varaville had us outnumbered. 818 00:50:36,367 --> 00:50:38,601 but we took out their gun, Hands up, hands up, hands up. 819 00:50:38,603 --> 00:50:41,504 we captured more than eighty prisoners. 820 00:50:41,506 --> 00:50:43,105 We radioed the code word, 'Blood'. 821 00:50:43,107 --> 00:50:49,078 It meant 'C' Company, the first Canadian parachute battalion 822 00:50:49,080 --> 00:50:51,781 had completed the mission. 823 00:50:51,783 --> 00:50:54,316 Bitte! Bitte! Bitte! 824 00:50:54,318 --> 00:50:56,519 [speaks in German] 825 00:50:56,521 --> 00:50:58,788 We surrender. 826 00:51:05,063 --> 00:51:07,363 Our tank made it off the beach. 827 00:51:07,365 --> 00:51:08,764 And into town. 828 00:51:08,766 --> 00:51:13,436 The fighting was street to street. 829 00:51:13,438 --> 00:51:15,371 House to house. 830 00:51:15,373 --> 00:51:16,672 Dirty fighting. 831 00:51:16,674 --> 00:51:20,276 The place was crawling with snipers. 832 00:51:20,278 --> 00:51:23,079 833 00:51:23,081 --> 00:51:26,582 We hated snipers. 834 00:51:26,584 --> 00:51:30,686 You caught one, you didn't take prisoners. 835 00:51:30,688 --> 00:51:35,191 We made it through town supporting the infantry. 836 00:51:35,193 --> 00:51:39,261 Then headed to our next objective. 837 00:51:55,780 --> 00:51:58,848 We stopped in the French countryside. 838 00:51:58,850 --> 00:52:03,853 You could hear the war in the distance. 839 00:52:03,855 --> 00:52:09,258 But here, everything was calm. 840 00:52:13,664 --> 00:52:17,733 Three, this is three, three alpha over. 841 00:52:17,735 --> 00:52:22,605 Three, this is three, three alpha over. 842 00:52:22,607 --> 00:52:27,676 For a few minutes the war seemed a long way a way. 843 00:52:27,678 --> 00:52:29,378 Nice eh? 844 00:52:29,380 --> 00:52:45,694 ♪ 845 00:52:45,696 --> 00:52:46,262 Sarge! 846 00:52:46,264 --> 00:52:48,631 The C.O. Wants us to rendezvous at a crossroads, 847 00:52:48,633 --> 00:52:49,398 a mile up-road. 848 00:52:49,400 --> 00:52:56,372 One other thing, our troop, number three troupe, 849 00:52:56,374 --> 00:53:00,509 we're the only ones left. 850 00:53:00,511 --> 00:53:05,514 ♪ 851 00:53:05,516 --> 00:53:06,782 Let's saddle up. 852 00:53:06,784 --> 00:53:10,719 Out of all the tanks in our squadron, 853 00:53:10,721 --> 00:53:14,657 we were the only troupe left. 854 00:53:14,659 --> 00:53:20,563 855 00:53:20,565 --> 00:53:22,231 McGinnis! 856 00:53:22,233 --> 00:53:25,734 Start us up. 857 00:53:44,522 --> 00:53:46,889 On our way to the rendezvous we learned 858 00:53:46,891 --> 00:53:49,858 that snipers had killed a number of our comrades. 859 00:53:49,860 --> 00:53:53,696 Friends of mine from the same unit. 860 00:53:56,400 --> 00:53:59,501 861 00:54:03,407 --> 00:54:04,406 Sniper. 862 00:54:04,408 --> 00:54:05,908 See anything? 863 00:54:05,910 --> 00:54:07,009 Farmhouse. 864 00:54:07,011 --> 00:54:10,012 Second floor! 865 00:54:10,014 --> 00:54:12,348 There's movement in the window. 866 00:54:12,350 --> 00:54:14,416 McGinnis. Take us in. 867 00:54:14,418 --> 00:54:15,451 It's just a sniper. 868 00:54:15,453 --> 00:54:17,519 That bastard just shot at me. 869 00:54:17,521 --> 00:54:18,654 Nells! One round HE. 870 00:54:18,656 --> 00:54:21,557 Nells could radio it in. Let the infantry deal with it. 871 00:54:21,559 --> 00:54:24,560 I said take us in. That is a Goddamned Order! 872 00:54:24,562 --> 00:54:30,466 Maybe I wasn't rational. Maybe I was angry. 873 00:54:30,468 --> 00:54:37,640 ♪ 874 00:54:37,642 --> 00:54:40,009 So we went in. 875 00:54:40,011 --> 00:54:51,020 ♪ 876 00:54:51,022 --> 00:54:54,723 Hit the farmhouse. Load one round HE. 877 00:54:54,725 --> 00:54:56,458 We're loaded. 878 00:54:56,460 --> 00:54:58,894 Fire! 879 00:54:58,896 --> 00:54:59,895 Sir! 880 00:54:59,897 --> 00:55:00,963 FIRE! 881 00:55:00,965 --> 00:55:01,530 SIR! 882 00:55:01,532 --> 00:55:02,931 What the hell are you waiting for? 883 00:55:02,933 --> 00:55:05,534 There's people- Civilians 884 00:55:05,536 --> 00:55:09,371 I'll do it myself! 885 00:55:09,373 --> 00:55:10,739 886 00:55:10,741 --> 00:55:12,675 Monsieur! Monsieur! 887 00:55:12,677 --> 00:55:20,516 [yelling in french] 888 00:55:20,518 --> 00:55:27,990 ♪ 889 00:55:27,992 --> 00:55:30,693 890 00:55:30,695 --> 00:55:37,933 ♪ 891 00:55:48,913 --> 00:56:24,146 ♪ 892 00:56:24,148 --> 00:56:28,050 Sarge, we gotta go. 893 00:56:28,052 --> 00:56:29,718 Leo! 894 00:56:29,720 --> 00:56:35,524 This sniper, she was just nineteen years old. 895 00:56:35,526 --> 00:56:40,696 Her German fiancée had been killed that morning. 896 00:56:40,698 --> 00:56:45,000 I had done my best to protect my men. 897 00:56:45,002 --> 00:56:47,169 To make our objective. 898 00:56:47,171 --> 00:56:49,838 And to come through in one piece. 899 00:56:49,840 --> 00:56:54,943 But the victory, well, comes at a price. 900 00:56:54,945 --> 00:56:59,681 What happened, Sarge? Did you get'im? 901 00:56:59,683 --> 00:57:03,886 Hey. What happened? 902 00:57:07,158 --> 00:57:10,692 Driver. Let's go. 903 00:57:10,694 --> 00:57:27,476 904 00:57:27,478 --> 00:57:29,845 We had broken through the first line 905 00:57:29,847 --> 00:57:32,481 of German defense on Juno beach. 906 00:57:32,483 --> 00:57:35,651 Hitler's Atlantic wall was finally breached. 907 00:57:35,653 --> 00:57:39,521 For many of the German prisoners, we captured, 908 00:57:39,523 --> 00:57:41,623 their war was over. 909 00:57:41,625 --> 00:57:47,996 But for many of my men, they had lost so much more. 910 00:57:47,998 --> 00:57:59,875 ♪ 911 00:57:59,877 --> 00:58:02,044 In there, move. 912 00:58:02,046 --> 00:58:03,745 Sit! 913 00:58:03,747 --> 00:58:08,884 (Speaking German) 914 00:58:08,886 --> 00:58:10,652 On your knees! 915 00:58:10,654 --> 00:58:16,692 (Speaking German) 916 00:58:16,694 --> 00:58:20,062 You goddamned sonovabitches! 917 00:58:20,064 --> 00:58:21,530 Canesmen! 918 00:58:21,532 --> 00:58:23,765 These basterds! 919 00:58:23,767 --> 00:58:25,734 Canesmen! 920 00:58:25,736 --> 00:58:28,804 They killed Apple. 921 00:58:28,806 --> 00:58:33,775 ♪ 922 00:58:33,777 --> 00:58:36,044 ARGH! 923 00:58:36,046 --> 00:58:37,913 Easy. 924 00:58:37,915 --> 00:58:41,183 Easy brother. 925 00:58:41,185 --> 00:58:46,855 (Sobbing) 926 00:58:46,857 --> 00:58:49,124 He was just a kid. 927 00:58:52,863 --> 00:58:55,764 He was just a kid. 928 00:58:55,766 --> 00:59:04,606 929 00:59:04,608 --> 00:59:10,245 Lieutenant Grayson. He took this bunker by himself. 930 00:59:10,247 --> 00:59:11,046 You shoulda seen'im I- 931 00:59:11,048 --> 00:59:14,550 Sarge and I were just along for the ride. 932 00:59:14,552 --> 00:59:16,251 You shoulda seen it. 933 00:59:16,253 --> 00:59:20,756 All by himself. 934 00:59:25,930 --> 00:59:27,796 By mid-morning, The Regina Rifles, 935 00:59:27,798 --> 00:59:29,965 with support from the tanks of the first Tsares 936 00:59:29,967 --> 00:59:35,971 became the first allied unit to secure a beach head on D-Day. 937 00:59:39,143 --> 00:59:42,244 Many of the men, many of my friends, 938 00:59:42,246 --> 00:59:44,780 paid for the victory with their lives. 939 00:59:44,782 --> 00:59:48,850 Of the one hundred and ten men of 'A' Company, 940 00:59:48,852 --> 00:59:53,855 only seventeen of us made it off Juno Beach. 941 00:59:53,857 --> 01:00:44,039 942 01:00:44,041 --> 01:00:46,041 Sir. 943 01:00:46,043 --> 01:00:49,378 Lieutenant Grayson! 944 01:00:49,380 --> 01:00:53,715 What now? 945 01:00:55,319 --> 01:00:58,920 Get the men, let's go. 946 01:00:58,922 --> 01:01:01,123 Yes sir. 947 01:01:20,144 --> 01:01:56,144 948 01:01:56,146 --> 01:01:58,914 This footage of Canadian troops storming Juno, 949 01:01:58,916 --> 01:02:03,118 was amongst the first images of D-Day seen around the world. 950 01:02:03,120 --> 01:02:07,389 On that day our troops pushed further into France 951 01:02:07,391 --> 01:02:11,960 than any other allied Army. 952 01:02:11,962 --> 01:02:14,229 The battle of Normandy had just begun, 953 01:02:14,231 --> 01:02:16,932 but within a year, Hitler would be defeated. 954 01:02:16,934 --> 01:02:23,171 Of the sixteen thousand Canadians who landed on D-Day, 955 01:02:23,173 --> 01:02:29,244 almost one thousand men were killed or wounded. 956 01:02:29,246 --> 01:03:39,080 957 01:03:41,919 --> 01:03:44,486 ♪ 958 01:03:44,488 --> 01:03:48,023 Sometimes I wake my wife up with my talk. 959 01:03:48,025 --> 01:03:49,591 [laughing] 960 01:03:49,593 --> 01:03:52,861 So she tells me in the morning, 961 01:03:52,863 --> 01:03:54,930 but yeah I dream a lot. 962 01:03:54,932 --> 01:03:58,133 I talked to a fella this morning down there. 963 01:03:58,135 --> 01:04:01,002 Same thing, it never leaves us. 964 01:04:01,004 --> 01:04:03,338 I can close my eyes and, 965 01:04:03,340 --> 01:04:05,941 and just see pictures. 966 01:04:05,943 --> 01:04:10,245 ♪ 967 01:04:10,247 --> 01:04:11,413 I've tried to forget and 968 01:04:11,415 --> 01:04:15,383 it's been over sixty years so 969 01:04:15,385 --> 01:04:18,153 a few things fade away, 970 01:04:18,155 --> 01:04:20,121 but then something happens or 971 01:04:20,123 --> 01:04:21,857 questions are asked that ah, 972 01:04:21,859 --> 01:04:25,894 relive the situation. 973 01:04:25,896 --> 01:04:29,231 Some terrible things way back in there. 974 01:04:29,233 --> 01:04:31,466 That we just don't talk about. 975 01:04:34,271 --> 01:04:38,039 I don't know, just a feeling I have, 976 01:04:38,041 --> 01:04:42,544 that I was supposed to be there. 977 01:04:42,546 --> 01:04:44,045 And I was. 978 01:04:44,047 --> 01:04:46,481 Well I'm glad I was there, but 979 01:04:46,483 --> 01:04:49,217 I don't want to go back. 980 01:04:49,219 --> 01:04:51,987 Where do I start you know? 981 01:04:51,989 --> 01:04:54,522 I gotta start thinking back. 982 01:04:54,524 --> 01:04:56,358 Y-you come up with that saying, 983 01:04:56,360 --> 01:04:58,894 it's hard to remember which, 984 01:04:58,896 --> 01:05:01,096 what you, tried to forget. 985 01:05:01,098 --> 01:05:02,297 [laughing] 986 01:05:02,299 --> 01:05:20,615 ♪ 987 01:05:20,617 --> 01:05:22,484 I took part of the biggest Armada 988 01:05:22,486 --> 01:05:25,320 that ever sailed the sea. 989 01:05:25,322 --> 01:05:26,521 ♪ 990 01:05:26,523 --> 01:05:30,492 Ah, you could almost walk to f-France. 991 01:05:30,494 --> 01:05:34,562 Jump from one piece of equipment to another. 992 01:05:34,564 --> 01:05:39,267 ♪ 993 01:05:39,269 --> 01:05:41,636 I was ah, section leader, 994 01:05:41,638 --> 01:05:43,939 and I was in 'B' Company... 995 01:05:43,941 --> 01:05:47,943 ...And it was with, I had twelve platoon. 996 01:05:47,945 --> 01:05:50,946 And ah, that's twelve men, 997 01:05:50,948 --> 01:05:52,681 you were just like a, 998 01:05:52,683 --> 01:05:55,150 their Father or p-pretty well, 999 01:05:55,152 --> 01:05:58,253 it was quite a responsibility. 1000 01:05:58,255 --> 01:06:02,090 You know the big adventure for us? 1001 01:06:02,092 --> 01:06:03,491 To leave home... 1002 01:06:03,493 --> 01:06:04,726 a-and be out on our own 1003 01:06:04,728 --> 01:06:08,196 really in a sense. 1004 01:06:08,198 --> 01:06:10,699 So I-it was exciting for us. 1005 01:06:10,701 --> 01:06:14,235 It was sort of, it felt it was a duty to do. 1006 01:06:14,237 --> 01:06:15,637 That was ah, and 1007 01:06:15,639 --> 01:06:18,606 there's so many men, out of work, 1008 01:06:18,608 --> 01:06:21,242 they had nothing and what else could they do 1009 01:06:21,244 --> 01:06:25,513 if the government isn't going to do anything for you? 1010 01:06:25,515 --> 01:06:26,548 Join up. 1011 01:06:26,550 --> 01:06:30,485 I Took my first opportunity to go and join. 1012 01:06:30,487 --> 01:06:33,555 I have a brother who was killed, in Italy. 1013 01:06:33,557 --> 01:06:38,526 I was mad, swore I'd get me a, 1014 01:06:38,528 --> 01:06:40,628 kill me a German. 1015 01:06:41,164 --> 01:06:43,198 We're all there for the same reason. 1016 01:06:43,200 --> 01:06:44,199 We had to be. 1017 01:06:44,201 --> 01:06:47,002 In this thing together, and the quicker we get out of it, 1018 01:06:47,004 --> 01:06:50,171 the better you know? 1019 01:06:50,173 --> 01:06:57,178 ♪ 1020 01:06:57,180 --> 01:07:01,249 It was really quiet, there was nothing said, 1021 01:07:01,251 --> 01:07:03,752 just one of those things, if you, 1022 01:07:03,754 --> 01:07:06,021 you had this job to do and 1023 01:07:06,023 --> 01:07:09,524 you just kept it to yourself. 1024 01:07:09,526 --> 01:07:09,791 ♪ 1025 01:07:09,793 --> 01:07:13,128 Well I think a lot of thinking and a lot of praying. 1026 01:07:13,530 --> 01:07:15,363 oh, we had to sleep some but we - 1027 01:07:15,365 --> 01:07:19,534 you didn't sleep that much with that on your mind 1028 01:07:19,536 --> 01:07:20,502 knowing the - 1029 01:07:20,504 --> 01:07:26,341 what might happen, what could happen. 1030 01:07:26,343 --> 01:07:27,075 The night before, 1031 01:07:27,077 --> 01:07:29,711 we got instructions to write our last letter home. 1032 01:07:29,713 --> 01:07:32,647 I was married, young, just, 1033 01:07:32,649 --> 01:07:34,349 just just married. 1034 01:07:34,351 --> 01:07:35,583 Very young and very - 1035 01:07:35,585 --> 01:07:38,253 and who do you send the letter to, 1036 01:07:38,255 --> 01:07:39,320 your mom and dad? 1037 01:07:39,322 --> 01:07:40,321 Or your wife? 1038 01:07:40,323 --> 01:07:42,557 I addressed it to all of them. 1039 01:07:42,559 --> 01:07:45,760 That's a hell of a letter to have to write. 1040 01:07:45,762 --> 01:07:49,464 ♪ 1041 01:07:49,466 --> 01:07:52,534 That channel, I don't know if you know it, 1042 01:07:52,536 --> 01:07:55,136 but it can be rough at the best of times. 1043 01:07:55,138 --> 01:07:58,306 But it was very rough. 1044 01:07:58,308 --> 01:07:59,574 Horrible rough. 1045 01:07:59,576 --> 01:08:04,379 Everybody including myself was sea-sick right now. 1046 01:08:04,381 --> 01:08:05,647 The big ah... ships 1047 01:08:05,649 --> 01:08:08,616 the destroyers and the ah, battleships, 1048 01:08:08,618 --> 01:08:13,588 opened up a tremendous crescendo that - 1049 01:08:13,590 --> 01:08:16,658 that's why I'm wearing two hearing aids now. 1050 01:08:16,660 --> 01:08:27,135 [explosion] 1051 01:08:27,137 --> 01:08:30,205 We had to crawl down, I don't know how many, 1052 01:08:30,207 --> 01:08:31,873 maybe twenty or thirty feet, 1053 01:08:31,875 --> 01:08:34,509 on these scramble nets, 1054 01:08:34,511 --> 01:08:36,711 and you had to be very careful because 1055 01:08:36,713 --> 01:08:40,682 the water was so rough that when the waves come 1056 01:08:40,684 --> 01:08:43,518 it would lift the landing craft a way up and, 1057 01:08:43,520 --> 01:08:45,587 and then let it down and you had to make sure that 1058 01:08:45,589 --> 01:08:49,357 you didn't get squashed between the 1059 01:08:49,359 --> 01:08:51,659 landing craft and the ship. 1060 01:08:55,465 --> 01:09:00,568 Right behind me, the Battleship Rodney sat, 1061 01:09:00,570 --> 01:09:04,639 and every time the gun was fired, 1062 01:09:04,641 --> 01:09:06,341 the recoil eh? 1063 01:09:06,343 --> 01:09:07,842 And every time you came forward, 1064 01:09:07,844 --> 01:09:11,146 he sent a twenty foot wave. 1065 01:09:11,148 --> 01:09:13,348 That little barge I was on just went 1066 01:09:13,350 --> 01:09:15,683 twenty feet up and twenty feet down. 1067 01:09:15,685 --> 01:09:16,518 I'll never forget it. 1068 01:09:16,520 --> 01:09:18,219 And I think maybe that's why I was so damn sick, 1069 01:09:18,221 --> 01:09:21,656 I didn't give a damn if I made it to France or not. 1070 01:09:21,658 --> 01:09:23,658 We had bottles of rum... 1071 01:09:23,660 --> 01:09:27,395 and it was passed along both sides, 1072 01:09:27,397 --> 01:09:30,265 and ah, everybody took a swig you know, 1073 01:09:30,267 --> 01:09:32,267 and when that one went empty, 1074 01:09:32,269 --> 01:09:34,869 another one came on. 1075 01:09:34,871 --> 01:09:38,873 We're, I don't wanna use this word, 1076 01:09:38,875 --> 01:09:41,743 but we were more than half pissed 1077 01:09:41,745 --> 01:09:44,746 when we hit the beaches. 1078 01:09:48,885 --> 01:09:50,952 There was lots of a fellas, 1079 01:09:50,954 --> 01:09:52,387 that had trained for two years 1080 01:09:52,389 --> 01:09:54,589 and never touched the beach. 1081 01:09:54,591 --> 01:09:58,359 They were dead before they ever touched the beach. 1082 01:09:58,361 --> 01:10:01,262 I watched when they hit a mine, 1083 01:10:01,264 --> 01:10:02,797 and I just happened to be looking that way and 1084 01:10:02,799 --> 01:10:05,500 all of a sudden everything just big, 1085 01:10:05,502 --> 01:10:08,536 big explosion. They just went blank. 1086 01:10:08,538 --> 01:10:09,537 Black. 1087 01:10:09,539 --> 01:10:12,607 And two, you could see two bodies 1088 01:10:12,609 --> 01:10:14,976 goin up in the air. 1089 01:10:15,845 --> 01:10:18,947 There was the ah, tanks. 1090 01:10:18,949 --> 01:10:21,482 I don't know if you ever saw them and they were, 1091 01:10:21,484 --> 01:10:24,419 they floated and they and they had curtained on them, 1092 01:10:24,421 --> 01:10:27,589 and they floated in so far. 1093 01:10:27,591 --> 01:10:28,690 ♪ 1094 01:10:28,692 --> 01:10:29,290 Amazing. 1095 01:10:29,292 --> 01:10:31,426 Floating them with a forty ton tank, 1096 01:10:31,428 --> 01:10:33,561 with a couple a, three or four air bubble 1097 01:10:33,563 --> 01:10:36,764 and coupla struts and you know, 1098 01:10:36,766 --> 01:10:38,600 not a good move. 1099 01:10:38,602 --> 01:10:42,303 The whole thing got hit with a big wave or something 1100 01:10:42,305 --> 01:10:43,371 and down it would go. 1101 01:10:43,373 --> 01:10:45,740 Next went down, the same thing. 1102 01:10:45,742 --> 01:10:47,408 Too much heavy water. 1103 01:10:47,410 --> 01:10:50,645 Way too rough. 1104 01:10:50,647 --> 01:10:51,913 Wiped out right there. 1105 01:10:51,915 --> 01:10:55,283 Twenty-five men, five tanks. 1106 01:10:58,955 --> 01:11:02,290 Off of that tank carrier that we were on, 1107 01:11:02,292 --> 01:11:06,894 there was five didn't make it and our tank did. 1108 01:11:06,896 --> 01:11:11,032 ♪ 1109 01:11:11,034 --> 01:11:13,301 You're scared stiff, 1110 01:11:13,303 --> 01:11:16,537 and you can't tell it to anybody. 1111 01:11:16,539 --> 01:11:18,373 Everybody feels like you do. 1112 01:11:18,375 --> 01:11:22,543 You, that's a-it's a helluva situation really. 1113 01:11:22,545 --> 01:11:24,779 You know? 1114 01:11:24,781 --> 01:11:26,614 You're scared stiff. 1115 01:11:26,616 --> 01:11:28,650 And you just wondered, 1116 01:11:28,652 --> 01:11:30,885 if, is, is this it? 1117 01:11:38,495 --> 01:11:40,862 That moment, 1118 01:11:40,864 --> 01:11:44,465 is, is when you realize then, 1119 01:11:44,467 --> 01:11:47,568 you realize then it was for real. 1120 01:11:48,071 --> 01:11:49,637 I've always said, you either, 1121 01:11:49,639 --> 01:11:54,042 grew up that day, or you didn't grow up at all. 1122 01:11:56,946 --> 01:12:15,863 ♪ 1123 01:12:15,865 --> 01:12:16,664 You were trained, 1124 01:12:16,666 --> 01:12:18,366 just as soon as that door opened, 1125 01:12:18,368 --> 01:12:20,735 you jumped out into the water, 1126 01:12:20,737 --> 01:12:21,869 and you headed for the beach 1127 01:12:21,871 --> 01:12:25,039 just as quick as you could get there. 1128 01:12:25,041 --> 01:12:28,810 In case they had their guns aimed at you well, 1129 01:12:28,812 --> 01:12:32,380 they could just kill all you before you, 1130 01:12:32,382 --> 01:12:34,115 as you were coming out. 1131 01:12:34,117 --> 01:12:37,752 The first fellow, he got up and... 1132 01:12:37,754 --> 01:12:42,523 He got hit, and he fell off into the water. 1133 01:12:43,893 --> 01:12:45,893 And the second guy he, 1134 01:12:45,895 --> 01:12:46,961 he got hit in the arm 1135 01:12:46,963 --> 01:12:50,765 and he laid on the gangplank there, 1136 01:12:50,767 --> 01:12:53,901 and then it was my turn. 1137 01:12:53,903 --> 01:12:55,803 I was the third guy out. 1138 01:12:55,805 --> 01:12:58,906 Well they had to holler at me a couple of times, 1139 01:12:58,908 --> 01:13:00,975 cause I was, I was petrified, 1140 01:13:00,977 --> 01:13:03,745 I couldn't move you know? 1141 01:13:04,814 --> 01:13:06,614 When you get up to your chest pretty well, 1142 01:13:06,616 --> 01:13:09,684 and you get a big wave and you it pushes you forward, 1143 01:13:09,686 --> 01:13:14,021 and then when it back, it pulls you back again. 1144 01:13:14,023 --> 01:13:16,858 It was really hard to get ahead to 1145 01:13:16,860 --> 01:13:19,761 get onto the beach. 1146 01:13:19,763 --> 01:13:21,863 ♪ 1147 01:13:21,865 --> 01:13:25,800 I waded past a couple of bodies already floating. 1148 01:13:25,802 --> 01:13:28,136 I hit the ground running, 1149 01:13:28,138 --> 01:13:30,805 I could see the sand kicking up 1150 01:13:30,807 --> 01:13:32,039 where the bullets were hitting them. 1151 01:13:32,041 --> 01:13:35,977 And I just kept running like hell. 1152 01:13:37,514 --> 01:13:40,515 I was too stupid to be scared. 1153 01:13:40,517 --> 01:13:41,182 If you get hit well then, 1154 01:13:41,184 --> 01:13:45,420 that's the time to start screaming. 1155 01:13:45,422 --> 01:13:49,457 ♪ 1156 01:13:49,459 --> 01:13:50,825 These guys were peppering us, 1157 01:13:50,827 --> 01:13:56,097 they had concrete pillboxes all over. 1158 01:13:56,099 --> 01:13:57,899 They had their... 1159 01:13:57,901 --> 01:14:00,968 Smizer and T42, 1160 01:14:00,970 --> 01:14:07,041 fast, a fast fast belt fed gun. 1161 01:14:07,043 --> 01:14:10,611 Just a 'sbrrrmpf', like that. 1162 01:14:10,613 --> 01:14:13,948 'sbrrrmpf' they were fast. 1163 01:14:13,950 --> 01:14:18,219 [gun fire] 1164 01:14:18,221 --> 01:14:20,455 At the time where you get hit, 1165 01:14:20,457 --> 01:14:23,057 it's more of a shock, it doesn't hurt, 1166 01:14:23,059 --> 01:14:25,092 but I couldn't stand up, 1167 01:14:25,094 --> 01:14:26,994 I couldn't run, I couldn't walk, I, 1168 01:14:26,996 --> 01:14:30,465 the only way I could maneuver is crawl. 1169 01:14:30,467 --> 01:14:32,934 Or wait till the tide pushed me up a little. 1170 01:14:32,936 --> 01:14:39,607 Cause the tide was coming in all the time. 1171 01:14:39,609 --> 01:14:42,043 I was scared. 1172 01:14:43,913 --> 01:14:45,680 I tell ya, 1173 01:14:45,682 --> 01:14:48,483 I was really really scared. 1174 01:14:48,485 --> 01:14:52,920 But you had to go forward. 1175 01:14:52,922 --> 01:15:05,700 ♪ 1176 01:15:05,702 --> 01:15:09,170 I bet, bet there's eight or ten people 1177 01:15:09,172 --> 01:15:11,772 layin there face down in the water. 1178 01:15:12,575 --> 01:15:14,175 Regina Rifle boys. 1179 01:15:14,177 --> 01:15:15,910 Shot right on the beach, ya? 1180 01:15:15,912 --> 01:15:19,080 You can't stop and pick those guys up. 1181 01:15:21,718 --> 01:15:23,584 It wasn't pretty. 1182 01:15:23,586 --> 01:15:26,020 Never forget it. Yeah. 1183 01:15:26,022 --> 01:15:32,293 ♪ 1184 01:15:32,295 --> 01:15:35,630 I reached the ah, sea-wall, 1185 01:15:35,632 --> 01:15:37,798 I could see everything unfolding 1186 01:15:37,800 --> 01:15:40,968 like a giant landscape, 1187 01:15:40,970 --> 01:15:41,802 in front of me there. 1188 01:15:41,804 --> 01:15:44,238 I could see guys running around. 1189 01:15:44,240 --> 01:15:48,009 Guys screaming, 1190 01:15:48,011 --> 01:15:49,977 guys crying. 1191 01:15:49,979 --> 01:15:51,312 One man was waving a bible 1192 01:15:51,314 --> 01:15:55,550 and screaming for his mother. 1193 01:15:55,552 --> 01:16:03,624 ♪ 1194 01:16:03,626 --> 01:16:05,793 I seen like this tank, 1195 01:16:05,795 --> 01:16:07,328 what they call a flail tank, 1196 01:16:07,330 --> 01:16:09,063 big chains in front of it, 1197 01:16:09,065 --> 01:16:11,332 turning and they're blowing up the mines 1198 01:16:11,334 --> 01:16:13,067 as they go up the beach. 1199 01:16:13,069 --> 01:16:17,138 So I followed him up the beach, went on. 1200 01:16:19,242 --> 01:16:22,343 When we got tracks on France, 1201 01:16:22,345 --> 01:16:24,612 we just drove maybe a couple of 1202 01:16:24,614 --> 01:16:26,280 tank-lengths out of the water, 1203 01:16:26,282 --> 01:16:29,350 all of a sudden I hear this, ping, 1204 01:16:29,352 --> 01:16:31,953 like a sniper's shot, 1205 01:16:31,955 --> 01:16:34,322 from... and we looked around, 1206 01:16:34,324 --> 01:16:38,593 we saw this church steeple, 1207 01:16:38,595 --> 01:16:39,293 that's where he's at. 1208 01:16:39,295 --> 01:16:43,064 The order was, I'm still here, 1209 01:16:43,066 --> 01:16:47,969 "Gunner, driver's left, steady on. 1210 01:16:47,971 --> 01:16:49,170 Church Steeple. 1211 01:16:49,172 --> 01:16:51,072 You're on, got it. 1212 01:16:51,074 --> 01:16:53,240 Fire, when ready." 1213 01:16:53,242 --> 01:16:56,844 ♪ 1214 01:16:56,846 --> 01:17:00,181 We took care of him and um from then it was go forward. 1215 01:17:02,218 --> 01:17:06,721 Our section would have to clean out this one pillbox, 1216 01:17:06,723 --> 01:17:09,624 that was our, particular job. 1217 01:17:09,626 --> 01:17:11,158 We didn't want to be 1218 01:17:11,160 --> 01:17:13,794 together because of a shell hit, 1219 01:17:13,796 --> 01:17:15,630 we'd, we'd all get killed so we, 1220 01:17:15,632 --> 01:17:18,366 had to kind of space ourselves out. 1221 01:17:18,635 --> 01:17:22,069 You just kept going till you hit that first line. 1222 01:17:22,071 --> 01:17:23,904 [gun fire] 1223 01:17:23,906 --> 01:17:26,273 We threw in a hand grenade first, 1224 01:17:26,275 --> 01:17:28,342 and just as soon as that explodes you rushed in 1225 01:17:28,344 --> 01:17:30,711 the back door and then the thing you just 1226 01:17:30,713 --> 01:17:32,380 sprayed it, sprayed it, 1227 01:17:32,382 --> 01:17:34,749 anything that moved with bullets. 1228 01:17:34,751 --> 01:17:36,217 And the a-h-h-and ah, that was it. 1229 01:17:36,219 --> 01:17:39,353 Anyone that ha-that was had a gun 1230 01:17:39,355 --> 01:17:43,824 and and wave it around there was no hope for him. 1231 01:17:43,826 --> 01:17:47,028 It's either you or him. 1232 01:17:48,031 --> 01:17:51,732 Sergeant Snider said the first guy he shot, 1233 01:17:51,734 --> 01:17:55,703 he had given up and kept hollering, 1234 01:17:55,705 --> 01:17:57,672 "comrade, comrade!" 1235 01:17:57,674 --> 01:18:00,408 And he said, "I shot him anyway." 1236 01:18:00,410 --> 01:18:05,980 He said, "There was still a lot of fight left in him." 1237 01:18:05,982 --> 01:18:08,182 He said. 1238 01:18:09,318 --> 01:18:11,085 You know it's a hard thing to say 1239 01:18:11,087 --> 01:18:15,189 but they said that there was no way we could 1240 01:18:15,191 --> 01:18:16,724 take prisoners because there was 1241 01:18:16,726 --> 01:18:19,126 no place to put them. 1242 01:18:19,128 --> 01:18:21,328 If there a German come out, it didn't matter, 1243 01:18:21,330 --> 01:18:23,064 you disposed of him, that was just it, till, 1244 01:18:23,066 --> 01:18:25,966 cause you had to clean everything out of the way 1245 01:18:25,968 --> 01:18:30,337 so the next wave of soldiers could come through. 1246 01:18:30,339 --> 01:18:34,041 And ah, that's ah, the way it was. 1247 01:18:34,043 --> 01:18:39,346 And ah, how we ever got off there without losing a man, 1248 01:18:39,348 --> 01:18:41,782 I'll... 1249 01:18:43,086 --> 01:18:48,823 ♪ 1250 01:18:50,460 --> 01:18:54,495 [gun fire] 1251 01:19:17,520 --> 01:19:18,986 Some Germans, they were medics. 1252 01:19:18,988 --> 01:19:26,127 And I said, "first you're going to do my men. 1253 01:19:26,129 --> 01:19:28,996 And he says "Nein." 1254 01:19:28,998 --> 01:19:29,530 He wouldn't do it. 1255 01:19:29,532 --> 01:19:33,834 And I says, "and you gonna do me first." 1256 01:19:33,836 --> 01:19:36,303 And I told him, in german, 1257 01:19:36,305 --> 01:19:39,807 "ich bin ein Jude', you know, I'm Jude - 1258 01:19:39,809 --> 01:19:44,311 and you're gonna do what I tell ya. Or else!" 1259 01:19:44,313 --> 01:19:47,148 And I, there was a native guy standing beside me, 1260 01:19:47,150 --> 01:19:51,819 and said, "lift your rifle, aim at his head, 1261 01:19:51,821 --> 01:19:54,288 when you hear the word 'nein' coming from him, 1262 01:19:54,290 --> 01:19:56,457 don't wait for me, just shoot the sonofabitch. 1263 01:19:56,459 --> 01:20:00,361 Don't wait for any orders." 1264 01:20:00,363 --> 01:20:04,131 And boy he was just ready to go, you know he was... 1265 01:20:04,133 --> 01:20:08,035 And this guy started to shake he was, 1266 01:20:08,037 --> 01:20:10,404 he was really scared of Natives. 1267 01:20:10,406 --> 01:20:13,407 He, he said, "okay, okay, you know, 1268 01:20:13,409 --> 01:20:17,511 all of a sudden he spoke English. 1269 01:20:18,514 --> 01:20:21,415 You don't even think about it. 1270 01:20:21,417 --> 01:20:22,550 The thing is, 1271 01:20:22,552 --> 01:20:25,586 you've been trained so long that, 1272 01:20:25,588 --> 01:20:26,587 "destroy your enemy!" 1273 01:20:26,589 --> 01:20:29,523 anyone you can, and it, 1274 01:20:29,525 --> 01:20:33,294 you have no emotions at all really. 1275 01:20:33,296 --> 01:20:36,263 But it's after, 1276 01:20:36,265 --> 01:20:38,532 I find it harder now, 1277 01:20:42,839 --> 01:20:47,875 to think he was a human being, just like I was. 1278 01:20:49,078 --> 01:20:51,445 The only thing, he was doin, 1279 01:20:51,447 --> 01:20:54,148 the same thing I was trained to do. 1280 01:20:54,150 --> 01:20:55,449 Protect his country, or protect 1281 01:20:55,451 --> 01:20:58,919 what he was supposed to protect. 1282 01:21:20,910 --> 01:21:22,943 It was a while before, 1283 01:21:22,945 --> 01:21:24,511 finally the shooting stopped, 1284 01:21:24,513 --> 01:21:27,882 and that's when my work started. 1285 01:21:27,884 --> 01:21:30,985 My job as pay-clerk, 1286 01:21:30,987 --> 01:21:32,620 was to record the, 1287 01:21:32,622 --> 01:21:35,956 the dead, everyday, 1288 01:21:35,958 --> 01:21:38,492 the pay had to stop the minute a man was dead. 1289 01:21:38,494 --> 01:21:41,428 Everyone wasn't going to pay an extra 1290 01:21:41,430 --> 01:21:43,931 nickle if they had to. 1291 01:21:43,933 --> 01:21:46,500 There were sixty-three bodies, 1292 01:21:46,502 --> 01:21:48,502 lined up on one side. 1293 01:21:48,504 --> 01:21:51,171 And the burial parties removed the 1294 01:21:51,173 --> 01:21:53,908 lower half of their dog-tags. 1295 01:21:53,910 --> 01:21:57,945 They put em in a box, and brought them over to me. 1296 01:21:58,381 --> 01:22:03,217 My job was to enter the name of the person. 1297 01:22:03,920 --> 01:22:05,953 I knew most of them. 1298 01:22:05,955 --> 01:22:08,989 Some of the men I knew very well. 1299 01:22:08,991 --> 01:22:11,592 When I finished my job, 1300 01:22:11,594 --> 01:22:14,361 I went back to the seawall, 1301 01:22:14,363 --> 01:22:15,963 I sat down, 1302 01:22:15,965 --> 01:22:19,633 and I started to cry. 1303 01:22:19,635 --> 01:22:22,369 I never... 1304 01:22:22,371 --> 01:22:27,274 I never cried so much in all my life. 1305 01:22:28,010 --> 01:22:31,645 Finally the paymaster came over and says, 1306 01:22:31,647 --> 01:22:34,581 "it's time for us to move on." 1307 01:22:34,583 --> 01:22:38,085 And that was, that for D-Day. 1308 01:22:38,087 --> 01:22:44,625 ♪ 1309 01:22:44,627 --> 01:22:47,661 You know sometimes you wonder, 1310 01:22:47,663 --> 01:22:50,431 "what the heck am I doing here?" 1311 01:22:50,433 --> 01:22:51,332 Ya know? 1312 01:22:51,334 --> 01:22:53,400 I don't have to be here. 1313 01:22:53,402 --> 01:22:56,570 You know going through this, and then you, 1314 01:22:56,572 --> 01:23:00,641 you liberate a village, and then, 1315 01:23:00,643 --> 01:23:04,044 these people come out from I don't know where. 1316 01:23:04,046 --> 01:23:08,115 They come out and then you know why you're there. 1317 01:23:08,117 --> 01:23:17,091 ♪ 1318 01:23:55,765 --> 01:23:58,132 ♪ 1319 01:24:02,605 --> 01:24:05,105 [cheering] 1320 01:24:05,107 --> 01:24:06,340 Read the history books, 1321 01:24:06,342 --> 01:24:08,575 and the Americans won the war. 1322 01:24:08,577 --> 01:24:11,278 Oh sure, they, they put a lot into it, 1323 01:24:11,280 --> 01:24:11,745 alright but, 1324 01:24:11,747 --> 01:24:15,282 the Canadians are the ones that took the brunt 1325 01:24:15,284 --> 01:24:20,087 of a lot of the ah, ah, attacks. 1326 01:24:20,089 --> 01:24:20,721 And the Canadians were 1327 01:24:20,723 --> 01:24:23,624 always put in that position, that - 1328 01:24:23,626 --> 01:24:26,493 because they were so good at it, 1329 01:24:26,495 --> 01:24:29,530 they were given that job. 1330 01:24:29,532 --> 01:24:32,666 Maybe it's just the way the Canadians are, 1331 01:24:32,668 --> 01:24:35,669 when they get a job, they go ahead and do it. 1332 01:24:35,671 --> 01:24:39,606 They say "well, w-we, we gotta do it, let's do it!" 1333 01:24:41,610 --> 01:24:44,178 They thought we were just a bunch of farmers. 1334 01:24:44,180 --> 01:24:46,814 [laughs] 1335 01:24:46,816 --> 01:24:48,515 but those farmers 1336 01:24:48,517 --> 01:24:52,286 turned out to be good fighting men. 1337 01:24:52,288 --> 01:24:52,686 In fact, 1338 01:24:52,688 --> 01:24:57,124 we're the first regiment to reach our objective. 1339 01:24:57,126 --> 01:24:59,293 You know it's all over, you come home. 1340 01:24:59,295 --> 01:25:03,130 Uh, you sit up in bed some night 1341 01:25:03,132 --> 01:25:06,400 and y-y-you'll 1342 01:25:06,402 --> 01:25:08,702 l-live a little bit more of it too. 1343 01:25:08,704 --> 01:25:09,837 Your wife kinda gets tired of this 1344 01:25:09,839 --> 01:25:13,140 you jumping out of bed and walking around the room 1345 01:25:13,142 --> 01:25:15,776 and come back in in a bit, you know? 1346 01:25:15,778 --> 01:25:18,479 I-I don't know, ah, 1347 01:25:18,481 --> 01:25:19,680 I'm glad I was there. 1348 01:25:19,682 --> 01:25:20,781 I'm glad I witnessed it. 1349 01:25:20,783 --> 01:25:22,316 I'd a felt terrible if I - 1350 01:25:22,318 --> 01:25:26,753 if I hadn't taken part and did something, you know? 1351 01:25:27,890 --> 01:25:29,790 Everybody pulled together, 1352 01:25:29,792 --> 01:25:32,226 it was only Joe, and Sam and 1353 01:25:32,228 --> 01:25:35,129 Pete and Harvey. 1354 01:25:35,865 --> 01:25:38,565 I feel sorry for the little guy 1355 01:25:38,567 --> 01:25:40,868 and ah, 1356 01:25:40,870 --> 01:25:42,903 there was lots of them in the Army. 1357 01:25:42,905 --> 01:25:45,506 That was all they had you know? 1358 01:25:45,508 --> 01:25:47,374 Yeah. 1359 01:25:53,182 --> 01:25:55,749 We stand for two minutes. 1360 01:25:55,751 --> 01:25:58,886 What did they stand for? 1361 01:25:58,888 --> 01:26:01,788 Sixty-five years. 1362 01:26:01,790 --> 01:26:04,858 Their whole life. 1363 01:26:05,861 --> 01:26:08,629 We, we came back, 1364 01:26:08,631 --> 01:26:09,796 we've enjoyed life, 1365 01:26:09,798 --> 01:26:11,732 we had a home, 1366 01:26:11,734 --> 01:26:14,168 had a wife and children, 1367 01:26:14,170 --> 01:26:17,471 they didn't. 1368 01:26:17,473 --> 01:26:21,408 They didn't have any of that. 1369 01:26:21,510 --> 01:26:27,314 But how often do we think about it? 1370 01:26:27,316 --> 01:26:29,583 How often do we 1371 01:26:29,585 --> 01:26:32,886 think about our freedom really? 1372 01:26:32,888 --> 01:26:34,555 You know? 1373 01:26:34,557 --> 01:26:37,191 How often do you think about your freedom? 1374 01:26:37,193 --> 01:28:19,660 ♪