0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:07,360 --> 00:02:10,591 Of all the questions left unanswered by the last war- 2 00:02:10,663 --> 00:02:14,861 and probably any war- one comes back constantly to my mind- 3 00:02:14,934 --> 00:02:19,030 - Why does a spy risk his life- for what possible reasons? 4 00:02:19,105 --> 00:02:23,439 If the spy wins, he's ignored. If he loses, he's shot. 5 00:02:34,354 --> 00:02:39,815 But a man stays alive as long as he's remembered and is killed only by forgetfulness. 6 00:02:39,893 --> 00:02:42,885 Let the names of men like this remain unknown... 7 00:02:42,962 --> 00:02:47,126 but let the memories of some of them serve as keys to the meanings of treason. 8 00:03:10,423 --> 00:03:14,359 On the 8th of December, 1944, six months after a piece of enemy shrapnel... 9 00:03:14,427 --> 00:03:19,330 cut short my career with the Second Assault and Signal Company on Omaha Beach... 10 00:03:19,399 --> 00:03:22,425 I was reassigned by headquarters, Com. "Z", E. T. O... 11 00:03:22,502 --> 00:03:27,201 and ordered to report to a new outfit- G2, S.S.S., Seventh Army. 12 00:03:27,273 --> 00:03:30,367 That's what it was called. 13 00:03:30,443 --> 00:03:34,174 There'd been no snow and a lot of Krauts when I left France. 14 00:03:34,247 --> 00:03:40,208 And now the Krauts were backed up against the Rhine, and the snow was everywhere. 15 00:03:40,286 --> 00:03:45,053 Otherwise, the war hadn't changed much- crowded in the rear areas... 16 00:03:45,124 --> 00:03:49,493 and lonely as you got nearer and nearer the front... 17 00:03:49,562 --> 00:03:53,328 with nothing but a map to tell you where the enemy was supposed to be. 18 00:03:53,399 --> 00:03:56,800 But you soon discovered if your map was accurate enough. 19 00:03:58,738 --> 00:04:02,674 - Hey, what's that? - It's a German half-track. That's what it is. 20 00:04:02,742 --> 00:04:05,404 I don't get it. That wasn't here when I came by this morning. 21 00:04:05,478 --> 00:04:08,879 - Well, let's turn around here and find out where we are. - Yes, sir. 22 00:04:16,389 --> 00:04:19,552 - Stop right here. - Yes, sir. 23 00:04:19,626 --> 00:04:21,890 I'm sorry, sir. I keep tellin' 'em back at headquarters... 24 00:04:21,961 --> 00:04:24,589 I got no sense of direction, but they just won't listen to me. 25 00:04:24,664 --> 00:04:27,827 A soldier's not much good if he can't find his way back to his own outfit. 26 00:04:27,900 --> 00:04:32,860 - It's like not bein' able to find your way home. - My home? My home's in Boise. 27 00:04:32,939 --> 00:04:36,170 For cryin' out- We've come 20 miles out of the way. 28 00:04:36,242 --> 00:04:39,837 Now we'll probably have to fight our way through a whole Kraut- 29 00:04:50,356 --> 00:04:52,790 Come on. Get outta there! Give it up, you rats. 30 00:04:52,859 --> 00:04:55,191 Come on! Move it on! Keep your hands up. 31 00:04:55,261 --> 00:04:57,422 - Over this way. Move! - Come on. Get the lead out. 32 00:04:57,497 --> 00:04:59,931 Move over there. That's close enough. Right there. 33 00:04:59,999 --> 00:05:03,230 You frisk 'em. I'll keep 'em covered. 34 00:05:03,303 --> 00:05:06,670 Hey, you. I said, keep your hands up. That's what I meant. Come on! 35 00:05:13,713 --> 00:05:16,079 Stand still. 36 00:05:16,149 --> 00:05:20,017 - Watch those hands, soldier. - He was hit by shrapnel, sir. 37 00:05:23,289 --> 00:05:27,055 - You're in the Luftwaffe. What are you doin' around here? - I'm with a flak group. 38 00:05:27,126 --> 00:05:30,323 - We're attached to an infantry division. - Yeah? Which one? 39 00:05:30,396 --> 00:05:33,524 I'm sorry, sir, but I can't tell you anything that isn't in my Soldbuch. 40 00:05:33,599 --> 00:05:36,591 - Want me to refresh his memory, Lieutenant? - Ah, leave him alone. 41 00:05:36,669 --> 00:05:38,660 Where's your C. P? 42 00:05:38,738 --> 00:05:41,605 - I don't know. We got lost. - They're not the only ones. 43 00:05:41,674 --> 00:05:45,235 "Richter, Paul. Unteroffizier." 44 00:05:47,513 --> 00:05:50,505 He's weak, sir. We haven't eaten for three days. 45 00:05:50,583 --> 00:05:54,451 Not half as weak as he's gonna be if you don't keep those hands up. 46 00:06:00,626 --> 00:06:04,687 - Here. You look like you could use a shot yourself. - No, thank you. 47 00:06:05,798 --> 00:06:07,891 All right. Climb aboard. 48 00:06:22,382 --> 00:06:25,579 All right. Out, soldiers. 49 00:06:25,651 --> 00:06:28,245 - Where'd you pick 'em up, Lieutenant? - About five miles from here. 50 00:06:28,321 --> 00:06:30,551 Over here, you two. 51 00:06:30,623 --> 00:06:34,525 Hey, I'm supposed to report to a town called Marmoutier. You know where that is? 52 00:06:34,594 --> 00:06:37,062 Stay on this road till you get to a town called Saverne. 53 00:06:37,130 --> 00:06:41,658 - Before you get into town, take the first fork left. You can't miss it. - Okay. Thanks. 54 00:06:41,734 --> 00:06:43,827 Hey, here's their Soldbuchs. 55 00:06:43,903 --> 00:06:46,497 - Hey, you want the pistol, Lieutenant? - Yeah. Gimme that. 56 00:06:46,572 --> 00:06:48,836 - Pistol. - In there, you two. 57 00:06:48,908 --> 00:06:50,967 Come on. 58 00:06:54,147 --> 00:06:57,207 I want to thank you, sir, for treating us with kindness. 59 00:06:57,283 --> 00:07:00,514 Come on, Kraut-heads. Get movin'. You're holdin' up the war. 60 00:07:07,460 --> 00:07:11,521 Well, we finally made it. Strange as it seemed to me then... 61 00:07:11,597 --> 00:07:16,899 - this was the headquarters to which I was assigned. 62 00:07:16,969 --> 00:07:20,461 Just a moment, sir. Sister Teresa's coming. 63 00:07:20,540 --> 00:07:23,771 - Bonjour, Monsieur Jean. - How was the hunting this morning? 64 00:07:23,843 --> 00:07:26,437 No good, Sister Beatrice. There wasn't a chicken on the road. 65 00:07:36,622 --> 00:07:39,819 - This is it, sir. Sorry about getting lost. - Oh, forget it. 66 00:07:39,892 --> 00:07:42,258 - I just hope this is the right place. - Through here, sir. 67 00:07:42,328 --> 00:07:46,230 The adjutant's office is right in the courtyard. I'll get the bags to your room. 68 00:07:56,142 --> 00:07:59,009 Hey, bud, how do I get to the adjutant? 69 00:07:59,078 --> 00:08:04,516 Around the corner to your left, sir. Hey, Monique, will you show the lieutenant the way? 70 00:08:04,584 --> 00:08:07,678 - You wish to see le capitaine? - Yeah, I guess so. 71 00:08:07,753 --> 00:08:09,846 This way, please. 72 00:08:23,536 --> 00:08:27,666 - The children are from the orphanage here. - Oh. Of course. 73 00:08:30,610 --> 00:08:32,976 - Here you are, sir. - Thank you. 74 00:08:33,045 --> 00:08:37,846 - Monsieur Watkins, the officer wants to see Capitaine Siebert. - What can I do for you? 75 00:08:37,917 --> 00:08:42,047 - This the headquarters of G2, S.S. S? - That's right. 76 00:08:42,121 --> 00:08:45,557 I've got orders to report here. 77 00:08:45,625 --> 00:08:47,650 Oh. You're the new communications officer. 78 00:08:47,727 --> 00:08:51,094 Colonel Devlin will sure be glad to see you. If you'll follow me, please. 79 00:08:53,466 --> 00:08:56,663 Mm! Could I see your A.G.O. Card? 80 00:08:56,736 --> 00:08:58,897 Sorry. Security regulations. 81 00:09:00,039 --> 00:09:02,030 Thanks. 82 00:09:08,047 --> 00:09:11,244 - Morning, Sister Genevieve. How are you today? 83 00:09:11,317 --> 00:09:15,219 The sisters certainly take good care of us. They've adopted us just like their orphans. 84 00:09:15,288 --> 00:09:17,313 Yeah. It's quite a place. 85 00:09:17,390 --> 00:09:20,723 We had a hard time finding one until Captain Siebert located this. 86 00:09:20,793 --> 00:09:25,321 We don't like to be too close to the army. Sometimes they don't understand our procedure. 87 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 I can see their point. 88 00:09:27,600 --> 00:09:32,833 After five years, they're fixing the place up again. Our guys are tryin' to help. 89 00:09:32,905 --> 00:09:34,964 - Up here? - Yes, sir. 90 00:09:37,743 --> 00:09:40,041 - Watkins, sir. - What is it, Watkins? 91 00:09:40,112 --> 00:09:44,048 - This is our new communications officer. Here's his orders, sir. - It. Rennick, reporting for duty. 92 00:09:44,116 --> 00:09:47,711 Glad you finally got here. Sit down. I'll be with you in a minute. Where was I? 93 00:09:47,787 --> 00:09:49,846 - "That the intelligence penetration"- - Oh, yes. 94 00:09:49,922 --> 00:09:53,414 That the intelligence penetration of Germany by French or Alsatian agents... 95 00:09:53,492 --> 00:09:58,122 or by any non-German personnel is practically an impossibility. Okay, Simonson? 96 00:09:58,197 --> 00:10:00,859 - Yes, sir. - Now for the rough part. 97 00:10:00,933 --> 00:10:06,132 I ask that you reconsider our request with the use of German prisoners of war in our work. 98 00:10:06,205 --> 00:10:09,732 We've already located many promising candidates in several P.W. Camps. 99 00:10:09,809 --> 00:10:12,073 How about the men down at the Sarrebourg cage? 100 00:10:12,144 --> 00:10:15,113 - They said they'd hold 'em another day or two, sir. - All right. 101 00:10:15,181 --> 00:10:19,811 These men, I believe, if properly trained and used, can help save American lives. 102 00:10:19,885 --> 00:10:24,345 We intend to take only volunteers, and in that case- 103 00:10:25,825 --> 00:10:28,157 Pinpoint Forward. Captain Siebert speaking. 104 00:10:28,227 --> 00:10:32,664 Yes, he's here. Just a minute. G2 Seventh Army, sir. 105 00:10:32,732 --> 00:10:37,260 Devlin speaking. Yes, sir. 106 00:10:37,336 --> 00:10:40,464 Then we can go ahead as discussed? 107 00:10:40,539 --> 00:10:44,441 Well, I'm sure you won't regret it. Thank you, sir. Bye. 108 00:10:44,510 --> 00:10:47,445 Forget the memo. The old boy came through. Army says, try it out. 109 00:10:47,513 --> 00:10:51,005 - That's very gracious of them. - This calls for a drink, don't you think, Colonel? 110 00:10:51,083 --> 00:10:54,143 - Right. Break out the Quetch, Harold. - Aye, aye, sir. 111 00:10:54,220 --> 00:10:56,347 Oh, I'm sorry. I forgot to introduce you. 112 00:10:56,422 --> 00:10:59,118 - This is Gevers, Recruiting. - Hi. 113 00:10:59,191 --> 00:11:01,751 - Major Richards, our exec. - Welcome to our club. 114 00:11:01,827 --> 00:11:03,818 - Vincent, Documents. - Hello, Lieutenant. 115 00:11:03,896 --> 00:11:08,333 Siebert-Where is he? Oh. Siebert, Security. 116 00:11:08,401 --> 00:11:10,596 - Glad to meet you, Lieutenant. - Sergeant Simonson... 117 00:11:10,670 --> 00:11:13,639 - best red tape specialist, both sides of the Atlantic. - Thank you, sir. 118 00:11:13,706 --> 00:11:17,437 - This is Lieutenant, uh- What was your name again? - Rennick. 119 00:11:17,510 --> 00:11:20,809 That's right. Lieutenant Rennick. Our new communications officer. 120 00:11:20,880 --> 00:11:24,316 Richards, we'll want transportation first thing in the morning for Sarrebourg. 121 00:11:24,383 --> 00:11:27,318 Well, we're finally gonna pay a visit to your German friends, Pete. 122 00:11:27,386 --> 00:11:30,480 Pardon me, but if I may, I'd like to talk with you about my duties. 123 00:11:30,556 --> 00:11:32,649 Well, it can wait till morning, can't it? 124 00:11:32,725 --> 00:11:36,217 How about coming to Sarrebourg? It'll give you an idea of what it's all about. 125 00:11:36,295 --> 00:11:41,096 - Votre santé, messieurs- or should I say, prost. - Prost! 126 00:11:52,478 --> 00:11:57,415 No, sir. Not me. When a man gets his life handed back to him like I just did... 127 00:11:57,483 --> 00:11:59,747 he'd be a fool to put it up for sale again. 128 00:11:59,819 --> 00:12:03,118 - I'll do any kind of work you want, but- - Next man. 129 00:12:05,057 --> 00:12:07,924 I have never been interested in politics. 130 00:12:07,993 --> 00:12:13,158 They forced me to join the party. It was the only way I could get a promotion. 131 00:12:13,232 --> 00:12:17,498 - All right. Next man. 132 00:12:17,570 --> 00:12:20,334 Sergeant Rudolph Barth reporting, sir. 133 00:12:20,406 --> 00:12:22,465 At ease, Sergeant. Sit down. 134 00:12:23,609 --> 00:12:26,476 - You smoke? - Yes, sir. I do. 135 00:12:28,681 --> 00:12:30,774 Dick? 136 00:12:35,121 --> 00:12:37,783 - Thank you. - Uh, not now. 137 00:12:39,125 --> 00:12:42,322 What unit were you with when captured? 138 00:12:42,394 --> 00:12:45,886 Twenty-fourth Infantry- or what was left of it. 139 00:12:45,965 --> 00:12:50,698 - Did you desert? - No, sir. I was caught by one of your patrols while, uh- 140 00:12:50,770 --> 00:12:53,671 while visiting the wife of an Alsatian farmer. 141 00:12:53,739 --> 00:12:55,730 She was a very lonely woman, sir. 142 00:12:55,808 --> 00:12:58,106 How long have you been in the Wehrmacht, Barth? 143 00:12:58,177 --> 00:13:02,079 - Since '41, unfortunately. - And before that? 144 00:13:02,148 --> 00:13:06,676 I worked in a Panzer factory in Hamburg, and before that I was with the circus. 145 00:13:06,752 --> 00:13:11,553 Yes, sir. I took care of two tigers and a lion- a lioness to be exact. 146 00:13:11,624 --> 00:13:15,890 - I lost my job when the old woman died. - Have you ever been in jail? 147 00:13:15,961 --> 00:13:20,864 - Yes sir, in '36 in Düsseldorf and in '42 in Norway. - And what were the charges? 148 00:13:20,933 --> 00:13:24,528 In civilian life, theft, and in the army- 149 00:13:24,603 --> 00:13:27,697 how shall I say- uh, insubordination. 150 00:13:27,773 --> 00:13:29,798 I hope it won't count against me. 151 00:13:29,875 --> 00:13:32,969 - And what are your political convictions? - My political convictions? 152 00:13:33,045 --> 00:13:36,071 - Never been able to afford any. - Then why do you want to work for us? 153 00:13:36,148 --> 00:13:39,083 Because you are winning the war. Isn't that a good enough reason? 154 00:13:39,151 --> 00:13:41,312 Well, good or bad, I suppose it's a valid one. 155 00:13:41,387 --> 00:13:44,982 In other words, you don't mind the general disaster, as long as you come out ahead. 156 00:13:45,057 --> 00:13:47,150 If you want to put it that way. 157 00:13:47,226 --> 00:13:50,957 I guess a few years ago, for the same reason, you were shouting, "Sieg heil." 158 00:13:51,030 --> 00:13:54,295 No. Not that. That was one swindle I never fell for. 159 00:13:54,366 --> 00:13:58,598 They were too much like my cats to suit me- dangerous to turn your back on. 160 00:13:58,671 --> 00:14:01,401 Would you work for us even if it meant risking your life? 161 00:14:01,473 --> 00:14:03,998 I didn't expect the job to be safe or pleasant. 162 00:14:04,076 --> 00:14:07,910 Why should you take Germans for safe work when your own people are in danger? 163 00:14:07,980 --> 00:14:10,813 - All right, Sergeant. We'll think about it. - Next. 164 00:14:12,484 --> 00:14:16,682 This next guy's supposed to be an experienced radioman. 165 00:14:16,755 --> 00:14:21,454 - Pardon me. May I ask you a question now, sir? - What is it? 166 00:14:21,527 --> 00:14:24,325 How much do you pay? 167 00:14:27,833 --> 00:14:31,462 Thanks a lot, Sergeant. Don't forget to keep our guys separated from the others. 168 00:14:31,537 --> 00:14:35,166 I know what you mean, sir. I'll take care of it. This way, sir. 169 00:14:42,514 --> 00:14:44,812 - Look. - I wonder what he's doing here. 170 00:14:44,884 --> 00:14:47,682 Don't you know? They look for volunteers who will work for them. 171 00:14:47,753 --> 00:14:51,849 - Have they found any? - Yes. But there are men here who will remember their names. 172 00:14:51,924 --> 00:14:55,052 And someday, when we've won, they'll be taken care of. 173 00:14:55,127 --> 00:14:59,564 "When we've won"? You still believe in that? 174 00:15:03,802 --> 00:15:05,895 Here they come- the volunteers. 175 00:15:08,240 --> 00:15:12,904 Look at them. They are ready to do anything just to save their own hides. 176 00:15:12,978 --> 00:15:15,538 - Like most of us. - What did you say? 177 00:15:15,614 --> 00:15:17,707 Yes, we are no different from them. 178 00:15:17,783 --> 00:15:22,083 We didn't care what happened to others as long as they didn't bother any of us. 179 00:15:22,154 --> 00:15:26,921 We just closed our eyes and went along until we found ourselves forced to fight the wrong enemy. 180 00:15:26,992 --> 00:15:30,155 You sound as if you're all set to join the Americans yourself. 181 00:15:30,229 --> 00:15:32,823 I don't know. That takes courage. 182 00:15:32,898 --> 00:15:38,063 The trouble with me is I want to stay alive. Like most of us, I talk but I do nothing. 183 00:15:53,986 --> 00:15:58,184 Paul? Paul, are you asleep? 184 00:15:58,257 --> 00:16:01,021 No. What is it? 185 00:16:01,093 --> 00:16:04,119 Did you see their faces this morning out in the yard? 186 00:16:04,196 --> 00:16:08,633 Yes. For some of them, nothing is changed- even now. 187 00:16:08,701 --> 00:16:11,030 Richter, the Amis want you for questioning. 188 00:16:11,065 --> 00:16:13,360 Richter, the Amis want you for questioning. 189 00:16:13,435 --> 00:16:16,836 - The Americans want me now? - Yes. Come with me. 190 00:16:40,228 --> 00:16:42,219 Sergeant Paul Richter... 191 00:16:42,297 --> 00:16:44,788 you are facing a court-martial of the Wehrmacht. 192 00:16:44,866 --> 00:16:48,302 You are accused of treason against your führer and your fatherland. 193 00:16:48,370 --> 00:16:50,531 Have you anything to say in your defense? 194 00:16:50,605 --> 00:16:53,972 - What are you doing here? - Eavesdropping, eh? 195 00:16:55,110 --> 00:16:57,101 Get it over with. Quick! 196 00:17:14,329 --> 00:17:17,196 - What happened? - One of the P. W.'s fell out of the window. 197 00:17:17,265 --> 00:17:19,597 Let's get him inside before there's more trouble. 198 00:17:19,668 --> 00:17:22,364 - Hey, you fellas, come over with that light. - All right. 199 00:17:22,437 --> 00:17:24,530 - Break it up, guys. - Come on. There's nothing to look at. 200 00:17:24,606 --> 00:17:26,597 Break it up, I said. Get back to your bunks. 201 00:17:26,675 --> 00:17:29,200 - Which room did the guy fall from? - Fall? Are you kidding? 202 00:17:29,277 --> 00:17:31,268 He was pushed. 203 00:17:31,346 --> 00:17:33,439 Better keep your mouth shut, Junge. 204 00:17:36,418 --> 00:17:38,613 All right. Let's go. 205 00:17:38,687 --> 00:17:41,315 Well, what about you? Let's go. 206 00:17:46,194 --> 00:17:48,958 - Monsieur Rennick. Monsieur Rennick. - Yeah? 207 00:17:49,031 --> 00:17:54,333 Sergeant Watkins asked me to tell you, there is a German to see you downstairs. A soldier. 208 00:17:55,604 --> 00:17:57,128 - Morning, Griffin. - Morning, sir. 209 00:17:57,205 --> 00:17:59,605 You wanted to see me? What's it all about? 210 00:17:59,674 --> 00:18:03,906 I remembered you from the morning I was captured, sir. I thought maybe you can help me. 211 00:18:03,979 --> 00:18:08,609 - The morning you were captured? - Don't you remember those Krauts we picked up in Hagenau woods? 212 00:18:08,683 --> 00:18:11,811 Oh, yeah. How's your friend doin'? 213 00:18:11,887 --> 00:18:15,550 He was killed, sir, ten days ago. 214 00:18:15,624 --> 00:18:19,560 He was killed? By whom? 215 00:18:19,628 --> 00:18:23,291 - He was murdered by some of the other prisoners. - Yeah, I heard about that. 216 00:18:23,365 --> 00:18:25,560 - He was pushed out of a window, wasn't he? - Yes. 217 00:18:25,634 --> 00:18:28,296 - Coffee, Dick? - No, thanks. 218 00:18:28,370 --> 00:18:31,931 - Is that why you came here? - No, sir. 219 00:18:32,007 --> 00:18:34,339 It is-Well... 220 00:18:34,409 --> 00:18:38,971 I want to work for you, and I thought you might be able to help me. 221 00:18:39,047 --> 00:18:41,914 - You know what you're gettin' into? - It doesn't matter. 222 00:18:41,983 --> 00:18:45,111 Even if it means fighting against your own people? 223 00:18:45,187 --> 00:18:48,122 I believe fighting against them now is fighting for them. 224 00:18:48,190 --> 00:18:53,093 You sure it isn't the murder of your friend that's prompting you to do this? 225 00:18:53,161 --> 00:18:56,756 No, sir. That was only the last thing that happened. 226 00:18:56,832 --> 00:18:59,824 - Sit down. - Thank you. 227 00:18:59,901 --> 00:19:03,530 Look, it's none of my business, but the job you'll have to do here... 228 00:19:03,605 --> 00:19:06,972 isn't as clean and simple as you may think. 229 00:19:07,042 --> 00:19:10,341 I don't feel there's any difference between one way of fighting or another. 230 00:19:10,412 --> 00:19:13,210 Isn't the important thing to believe in what you're fighting for? 231 00:19:13,281 --> 00:19:15,306 Well, what do you believe in? Do you know? 232 00:19:15,383 --> 00:19:17,783 Or does it change when your crowd's taking a beating? 233 00:19:17,853 --> 00:19:22,313 Pete, got a cigarette? Sit down, Corporal. Don't let me interrupt. 234 00:19:22,390 --> 00:19:27,123 - Thank you, sir. - Go ahead. What do you believe in? 235 00:19:27,195 --> 00:19:30,289 I don't quite know how to say it... 236 00:19:30,365 --> 00:19:33,459 but I believe in a life in which one is not always afraid... 237 00:19:33,535 --> 00:19:37,198 in a life in which people are free and honest with each other. 238 00:19:37,272 --> 00:19:43,211 And I know we won't have this in Germany... until- until we have lost. 239 00:19:43,278 --> 00:19:47,544 That sounds great. What makes you so sure you'll be able to stick to these convictions? 240 00:19:47,616 --> 00:19:52,053 Things will change. You'll be facing your own people. 241 00:19:52,120 --> 00:19:55,214 It may become hard for you then to hold on to your beliefs. 242 00:19:55,290 --> 00:19:57,315 No, not any harder than it has been. 243 00:19:57,392 --> 00:20:00,225 Not any harder than fighting for something I knew was wrong. 244 00:20:00,295 --> 00:20:03,423 You were a medic. You didn't really fight. 245 00:20:04,599 --> 00:20:06,590 To be there is to fight. 246 00:20:08,737 --> 00:20:12,833 There's something in what you say, Corporal. Griffin. Griffin! 247 00:20:12,908 --> 00:20:16,844 - Yes, sir? - Tell Major Richards I want to keep this man here a few days. 248 00:20:16,912 --> 00:20:20,109 - Yes, sir. - We'll let you know. 249 00:20:20,182 --> 00:20:22,275 This way. 250 00:20:29,925 --> 00:20:32,519 Seems like a decent kid. What do you think, Pete? 251 00:20:32,594 --> 00:20:34,585 Yeah, quite unusual in this racket. 252 00:20:34,663 --> 00:20:38,099 As a matter of fact, he looks like one of the few Krauts we can trust. 253 00:20:38,166 --> 00:20:41,897 How about you, Rennick? 254 00:20:41,970 --> 00:20:46,304 I'm a signal officer, sir. I'm sorry, I... really have no opinion about any of them. 255 00:20:46,374 --> 00:20:49,036 That didn't seem to be the case a moment ago. 256 00:20:49,110 --> 00:20:52,807 The way you talked to this kid sounded as if you had a pretty definite point of view. 257 00:20:52,881 --> 00:20:57,477 - What is it? - Well, if you want to know, sir, I- 258 00:20:57,552 --> 00:20:59,747 I think they're all a bunch of lice. 259 00:20:59,821 --> 00:21:03,814 If I had to make a choice, I'd go along with this guy from the circus. He's a crook... 260 00:21:03,892 --> 00:21:07,293 but at least he doesn't kid himself about why he's workin' for us. 261 00:21:07,362 --> 00:21:09,387 I think you're wrong about the boy, Rennick. 262 00:21:09,464 --> 00:21:12,558 There are all kinds of traitors. I have no more sympathy with 'em than you. 263 00:21:12,634 --> 00:21:16,297 But our personal feelings are unimportant as long as these men are serving our cause. 264 00:21:16,371 --> 00:21:19,772 That's why from now on, when you're on the job, you'll have only one opinion- 265 00:21:19,841 --> 00:21:23,140 and that's the right one for the job. 266 00:21:23,211 --> 00:21:26,510 - Everything set for tonight? - Yes. 0200 hours. Tiger and Freddy. 267 00:21:26,581 --> 00:21:31,314 Be sure and check their briefing before you take them through. It's their first time. 268 00:21:31,386 --> 00:21:36,790 Oh, and Pete, I want Lieutenant Rennick to go along. It may do you some good. 269 00:21:36,858 --> 00:21:39,326 That's all. See you later. 270 00:21:44,199 --> 00:21:47,828 0200 hours. Apiece of no-man's-land... 271 00:21:47,902 --> 00:21:53,204 was indicated by Division G2 as a spot where two of our agents, known as Tiger and Freddy... 272 00:21:53,275 --> 00:21:55,835 were to be smuggled through enemy lines. 273 00:21:55,910 --> 00:21:59,778 They were to secure information on S.S. And elite troops in this sector. 274 00:21:59,848 --> 00:22:02,942 It was... a so-called "tourist” mission. 275 00:22:11,226 --> 00:22:15,390 - Minefield. Wait here. - Minefield. Wait. - Mines. 276 00:22:15,463 --> 00:22:18,864 Remember, the most important thing is exact map coordinates for your report. 277 00:22:18,933 --> 00:22:21,902 No report at all is better than one in which you're not 100% sure. 278 00:22:21,970 --> 00:22:24,905 - That's simple. What I want to know is- - Just let me do the talkin'. 279 00:22:24,973 --> 00:22:27,498 Tiger, what I was tryin' to say is sometimes, out of ambition... 280 00:22:27,575 --> 00:22:29,975 you're apt to exaggerate- report things you haven't seen. 281 00:22:30,045 --> 00:22:32,411 - Me? I never lie. - That's exactly what I meant. 282 00:22:32,480 --> 00:22:34,812 You may not lie, but you certainly exaggerate. 283 00:22:34,883 --> 00:22:38,751 - Okay. We can go now. Single file. - Come on. Single file. 284 00:22:38,820 --> 00:22:41,846 The captain said he'd give us a short artillery barrage just for cover. 285 00:22:41,923 --> 00:22:44,756 It should start at any moment now. 286 00:22:48,096 --> 00:22:50,496 That's it. Better get them ready, Lieutenant. 287 00:22:52,334 --> 00:22:54,700 - Okay? - Freddy, you first. 288 00:22:54,769 --> 00:22:58,762 Don't forget, your danger signal's a group of five "D's." Time of transmission- 2400. 289 00:22:58,840 --> 00:23:00,865 - I want to ask a question. - What is it? 290 00:23:00,942 --> 00:23:03,206 - Who is the captain of the team? Who is in command? - Quiet! 291 00:23:03,278 --> 00:23:06,839 - You are, Tiger. And you're responsible for your teammate. - All right. As long as I know. 292 00:23:06,915 --> 00:23:10,373 - Okay. Good luck to both of you. - Go ahead. I'll follow you. 293 00:23:10,452 --> 00:23:14,320 Okay. But remember, from now on I'm giving orders. Let's go. 294 00:23:18,259 --> 00:23:21,387 North. Just keep to your left. We'll stop 'em in just a moment. 295 00:23:21,463 --> 00:23:24,193 The German lines are about 300 yards over there. 296 00:23:33,274 --> 00:23:36,038 One, two, three, four. 297 00:23:36,111 --> 00:23:41,549 One, two, three, four. One, two, three, four. 298 00:23:41,616 --> 00:23:44,414 - Dede, take over. - Hey, Lang, here's a new guest for your hotel. 299 00:23:44,486 --> 00:23:47,319 Yeah. I know all about him. Over here. 300 00:23:47,389 --> 00:23:53,350 Ready? Exercise. One, two, three, four. One, two- 301 00:23:55,063 --> 00:23:58,999 Monique. Hey, Monique. 302 00:23:59,067 --> 00:24:02,230 This is the man we got the file on this morning. Code name's "Happy." 303 00:24:02,303 --> 00:24:06,171 Yes, sir. I'll- I'll put him in with Tiger and Fritz. 304 00:24:06,241 --> 00:24:10,871 - Well, lotsa luck. You're in good hands now. - Follow me, please. 305 00:24:23,858 --> 00:24:26,122 The cot near the window. 306 00:24:26,194 --> 00:24:28,594 You make your own bed here. 307 00:24:28,663 --> 00:24:32,690 All personal belongings will be turned over to me, and you will get a receipt for them. 308 00:24:32,767 --> 00:24:35,167 And what about my wallet? They took it away from me. 309 00:24:35,236 --> 00:24:39,332 I had a couple of photographs of my mother and father. I would like to keep them if possible. 310 00:24:39,407 --> 00:24:44,037 All your personal documents will be kept in the headquarters' safe until the war is over. 311 00:24:44,112 --> 00:24:47,809 - You have been told your code name is "Happy"? - Yes. 312 00:24:47,882 --> 00:24:51,340 As you will see by this list of regulations, under no circumstances... 313 00:24:51,419 --> 00:24:54,183 will you reveal your true name or identity to anyone. 314 00:24:54,255 --> 00:24:56,348 Remember that. 315 00:24:59,861 --> 00:25:02,989 All right now, Happy. Ho-o-old it. 316 00:25:03,064 --> 00:25:05,225 Good. 317 00:25:05,300 --> 00:25:08,895 - Father's name? - Friedrich Maurer. 318 00:25:08,970 --> 00:25:12,633 - Profession? - A doctor. He's a surgeon. 319 00:25:12,707 --> 00:25:17,337 - When did you last see him? - Uh, about a year ago in Berlin. 320 00:25:17,412 --> 00:25:20,575 He was in charge of the hospital there. 321 00:25:20,648 --> 00:25:24,550 I thought in America only criminals were fingerprinted. 322 00:25:24,619 --> 00:25:27,588 Come on, boys. Come on. Come on. 323 00:25:28,723 --> 00:25:30,714 Over here. Over here. 324 00:25:30,792 --> 00:25:32,885 Come on. Let's go. Hurry up. 325 00:25:35,330 --> 00:25:37,890 Here is an example of the Wehrmacht blacklist. 326 00:25:37,966 --> 00:25:41,231 It's the greatest single danger that confronts an agent in the Reich. 327 00:25:41,302 --> 00:25:45,568 It carries the names of all suspects. It's brought up to date by a weekly supplement... 328 00:25:45,640 --> 00:25:49,132 which carries the number of the week on its cover. 329 00:25:57,652 --> 00:25:59,916 - Hey, what's the matter, Happy? - Move it out. 330 00:25:59,988 --> 00:26:04,118 Come on. Stay on your feet. Don't let that chute drag you. 331 00:26:04,192 --> 00:26:06,217 No. Pull hard on the bottom line. 332 00:26:06,294 --> 00:26:07,759 - Rennick! Rennick- - Yes, sir. 333 00:26:07,794 --> 00:26:09,224 - Rennick! Rennick- - Yes, sir. 334 00:26:09,297 --> 00:26:13,529 - When was our last radio contact with Freddy? - About four nights ago. 335 00:26:13,601 --> 00:26:16,434 - Did he send his danger signal? - No. He came in on schedule- 336 00:26:16,504 --> 00:26:19,268 stayed on the air for about 20 minutes, from midnight on. 337 00:26:19,340 --> 00:26:22,434 According to your notes, wasn't that the evening he said he last saw him? 338 00:26:22,510 --> 00:26:25,809 Yes, sir- at approximately 9:00. 339 00:26:25,880 --> 00:26:29,976 What do you want me to assume- Lieutenant Rennick is lying and you're telling the truth? 340 00:26:30,051 --> 00:26:33,817 - I don't know I... may have made a mistake. I'm sorry. - You may have made a mistake. 341 00:26:33,888 --> 00:26:37,790 We warned you before you left that you were responsible for the safety of your teammate. 342 00:26:37,859 --> 00:26:41,795 You show up with a story. He was picked up by the Wehrmacht and shipped to the eastern front. 343 00:26:41,863 --> 00:26:45,492 I'm telling the truth. I warned him not to go out at night, but he wouldn't listen. 344 00:26:45,567 --> 00:26:49,264 - How do you know they shipped him to the eastern front? - I had friends in Mannheim. 345 00:26:49,337 --> 00:26:51,931 - One of them checked on it. - Wait a minute. Didn't you say before... 346 00:26:52,006 --> 00:26:54,839 you couldn't get along with Freddy- you had some kind of an argument? 347 00:26:54,909 --> 00:26:57,503 - Were you lyin' then or now? - I am not lying, sir. 348 00:26:57,579 --> 00:27:01,640 Yes, we had an argument. I got mad and hit him. And he- he ran out in the street. 349 00:27:01,716 --> 00:27:04,082 - Why didn't you tell us that before? - I did. 350 00:27:04,152 --> 00:27:08,020 I just didn't say it was the same night. I... was frightened, that's all. 351 00:27:08,089 --> 00:27:12,992 You know as well as I do, before summer is over we'll be in Germany, in every city and town. 352 00:27:13,061 --> 00:27:17,555 If you've betrayed us, double agent or plain crook you'll wind up in front of a firing squad. 353 00:27:17,632 --> 00:27:21,329 I have nothing to worry about. I haven't been disloyal, sir. I haven't- 354 00:27:21,402 --> 00:27:23,632 - Get him out of here. Watkins. - Yes, sir. Come on! 355 00:27:25,673 --> 00:27:29,040 - Give me a chance to prove what I've said is true. - Get out! 356 00:27:31,212 --> 00:27:33,510 Got a cigarette, Rennick? 357 00:27:33,581 --> 00:27:37,483 - Not the best liar I've heard, but certainly the biggest. - Wonder how much Krauts paid him. 358 00:27:37,552 --> 00:27:41,147 Pete, I want him sent back to the Joe house and treated as if nothing had happened. 359 00:27:41,222 --> 00:27:45,454 - Siebert, get C.I.C. On it right away, and tell 'em it's urgent. - Yes, sir. 360 00:27:45,526 --> 00:27:48,461 Hello. Get me Captain Hendrickson, 708 Cadet Forward, please. 361 00:27:48,529 --> 00:27:51,657 I know it sounds crazy, but he may be telling the truth. 362 00:27:51,733 --> 00:27:54,668 He's too smart a liar to lie that badly. 363 00:27:59,774 --> 00:28:03,005 Well, what's new in Company "D"? 364 00:28:03,077 --> 00:28:05,272 Say, you know what the "D" stands for? 365 00:28:05,346 --> 00:28:09,806 "The damned." That's what we are. 366 00:28:09,884 --> 00:28:14,514 Here, Moniquechen. If anyone deserves a second helping tonight, I do. 367 00:28:17,592 --> 00:28:22,222 I don't have to tell you, the food on the other side of our glorious Rhine stinks. 368 00:28:25,333 --> 00:28:27,358 What's the matter with all of you? 369 00:28:27,435 --> 00:28:30,268 I go out and do a job while the rest of you sit here by the fire... 370 00:28:30,338 --> 00:28:32,670 and when I come back you look at me as if- 371 00:28:32,740 --> 00:28:35,675 - Well, for heaven's sake, say something. - What happened to Freddy? 372 00:28:35,743 --> 00:28:39,270 - He was your teammate, wasn't he? - Sure he was, and he got caught. 373 00:28:39,347 --> 00:28:42,214 So what? That's a chance everyone of us takes. 374 00:28:42,283 --> 00:28:46,583 Anyway, I remember none of you were this upset about Red when he got lost. 375 00:28:46,654 --> 00:28:49,145 - Red? That was different. - How do you know it was? 376 00:28:49,223 --> 00:28:52,886 - What do any of you know about it, huh? Nothing. - Listen to him talk. 377 00:28:52,960 --> 00:28:56,293 Freddy got caught because he wasn't smart enough. He was dumb, thick-headed- 378 00:28:56,364 --> 00:28:58,832 like the rest of you! 379 00:28:58,900 --> 00:29:02,427 Silence, Tiger! 380 00:29:02,503 --> 00:29:04,562 And knock it off, all of ya's. 381 00:29:06,374 --> 00:29:10,310 All right. Forget it. 382 00:29:10,378 --> 00:29:14,815 Here. You haven't forgotten the old song, "Will This All Be Remembered"? 383 00:29:14,882 --> 00:29:17,544 Well, they are playing it all over again. 384 00:29:22,690 --> 00:29:26,148 - Um, may I have a cup of coffee, please? - Sure. 385 00:29:26,227 --> 00:29:31,290 - Who was Red? - A boy who missed his pinpoint. 386 00:29:31,365 --> 00:29:33,959 He didn't jump when the green light went on. 387 00:29:34,035 --> 00:29:37,300 He landed 20 miles off his target outside an S.S. Barracks... 388 00:29:37,371 --> 00:29:40,272 with his parachute tangled in a tree. 389 00:29:42,376 --> 00:29:46,506 It doesn't happen often. You don't have to be afraid. 390 00:29:46,581 --> 00:29:49,709 I'm not- not of the jump, anyway. 391 00:29:49,784 --> 00:29:52,116 Then what are you afraid of? 392 00:29:54,222 --> 00:29:57,123 I'm sorry. I didn't mean to be inquisitive. 393 00:29:57,191 --> 00:29:59,489 Oh, that's all right. I don't mind. 394 00:29:59,560 --> 00:30:05,499 You know, once I was doing the same job, and I, too, was afraid the first time I jumped. 395 00:30:05,566 --> 00:30:11,027 Maybe in a different way, but that's why I think I know what's bothering you. 396 00:30:11,105 --> 00:30:13,573 You do? What is it? 397 00:30:13,641 --> 00:30:18,169 You are afraid of having to face your own people, aren't you? 398 00:30:32,894 --> 00:30:35,692 Come in. 399 00:30:35,763 --> 00:30:38,425 - Officer messenger, sir, with a dispatch. - Yes? 400 00:30:38,499 --> 00:30:40,057 - Colonel Devlin? - That's right. 401 00:30:40,134 --> 00:30:43,695 This is from Colonel Williamson, sir. Top secret. 402 00:30:47,675 --> 00:30:51,372 Come on. Hurry it up. Bringin' you guys together is getting tougher every day. 403 00:30:51,445 --> 00:30:53,777 - What's it all about, anyway? - Shh. Quiet. 404 00:31:02,323 --> 00:31:06,851 All right, gentlemen, here's the dope. 405 00:31:06,928 --> 00:31:11,524 General Jaeger, commanding the Fourth Corps here along the east bank of the Rhine... 406 00:31:11,599 --> 00:31:16,036 sent emissaries to Switzerland informing us he's willing to surrender his entire corps... 407 00:31:16,103 --> 00:31:18,571 as soon as he can establish contact with our troops. 408 00:31:18,639 --> 00:31:21,870 He's also requested that we put in a radio mission hidden here in Mannheim... 409 00:31:21,943 --> 00:31:25,516 to act as a communications link between his headquarters and us. Is that clear? 410 00:31:25,649 --> 00:31:28,584 - Sure. - Well, looks as if the Krauts have finally wised up. 411 00:31:28,652 --> 00:31:32,679 G2 has approved Jaeger's request and asked that we put in a tourist mission... 412 00:31:32,756 --> 00:31:36,692 about 250 miles behind this sector here in the vicinity of Munich to find out how much... 413 00:31:36,760 --> 00:31:41,026 mobile strength the Germans can bring up to close in the gap in case the surrender comes off. 414 00:31:41,098 --> 00:31:44,192 G2 also suspects that elements of the 11th Panzer Corps... 415 00:31:44,268 --> 00:31:48,329 are being held back here as a mobile reserve to be thrown in wherever needed. 416 00:31:48,405 --> 00:31:51,135 Now the Mannheim job will require a team of one radio operator... 417 00:31:51,208 --> 00:31:54,974 and a first-class agent who really knows the town and has contacts there he can depend on. 418 00:31:55,045 --> 00:31:57,980 - Who've you got in mind, Colonel? - Now don't all jump on me. 419 00:31:58,048 --> 00:32:02,041 - The only man who can do it is our friend Barth, the Tiger. 420 00:32:02,119 --> 00:32:05,782 Here's the C.I.C. Report that came in yesterday on the Tiger's first mission. 421 00:32:05,856 --> 00:32:08,882 They checked his story, and it seems that everything he said was true. 422 00:32:08,959 --> 00:32:11,689 Furthermore G2 has given his intelligence mission an "A" rating. 423 00:32:11,762 --> 00:32:14,731 - Besides that, he was- - Was born and raised in Mannheim. 424 00:32:14,798 --> 00:32:18,791 Right. That's why no matter how we feel about him, at the moment he's the logical choice. 425 00:32:18,869 --> 00:32:20,860 What about his teammate, the radioman? 426 00:32:20,938 --> 00:32:24,840 I'd like to talk about that later. First let's take up the tourist mission. 427 00:32:24,909 --> 00:32:27,207 I want to send Happy. Any objections? 428 00:32:27,278 --> 00:32:30,042 No, sir. But, so help me, I don't get sending the Tiger. 429 00:32:30,114 --> 00:32:32,514 - Richards, is Monique here? - Yes, sir. She's waiting outside. 430 00:32:32,583 --> 00:32:36,485 Ask her to come in. Hold your horses, Pete. He's not on the plane yet. 431 00:32:38,789 --> 00:32:41,553 - Okay, Bob? - Yeah. Okay. 432 00:32:41,625 --> 00:32:43,718 Come in, honey. 433 00:32:46,730 --> 00:32:50,188 Sit down, Monique. Would you care for a cup of coffee or a cigarette? 434 00:32:50,267 --> 00:32:52,895 Cigarette's okay, sir. 435 00:32:52,970 --> 00:32:55,200 Tell us about the Tiger, Monique. 436 00:32:55,272 --> 00:32:57,934 Have you noticed anything recently that we should hear about? 437 00:32:58,008 --> 00:33:00,203 No, sir. He hasn't changed. 438 00:33:00,277 --> 00:33:04,941 As usual, he doesn't get along with the others, and he's difficult, but that's all. 439 00:33:05,015 --> 00:33:09,748 - How would you feel about sending him out again? - I would send him, sir. 440 00:33:09,820 --> 00:33:14,723 - I'm all for that, if it's just to get rid of him. - Okay. How about Happy? 441 00:33:14,792 --> 00:33:18,888 - I think that, in many ways, he's the best of them all. - Why? 442 00:33:18,963 --> 00:33:21,625 Because-Well, because he's the first German... 443 00:33:21,699 --> 00:33:24,862 I've known who really believes in what he's doing. 444 00:33:24,935 --> 00:33:29,372 Do you think he's ready to go? 445 00:33:29,440 --> 00:33:34,275 What's the matter, Monique? 446 00:33:34,345 --> 00:33:37,576 There is only one thing that might make it difficult for him... 447 00:33:37,648 --> 00:33:39,912 maybe because he's young and honest. 448 00:33:39,984 --> 00:33:43,977 He may begin to doubt himself once he's back in his own country. 449 00:33:44,054 --> 00:33:47,512 If this mission is difficult, I think it would be better to wait. 450 00:33:56,867 --> 00:33:58,960 Come here a minute, Monique. 451 00:34:05,175 --> 00:34:10,442 Their first service since the Germans left. 452 00:34:10,514 --> 00:34:14,245 Look, we've known each other for quite a while. The deal I made with you in Algiers... 453 00:34:14,318 --> 00:34:17,617 before you jumped into France was that you'd always be on the level with me. 454 00:34:17,688 --> 00:34:19,679 - Right? - Yes. 455 00:34:19,757 --> 00:34:23,193 Then I wanna ask you something. I know what you said about Happy is true... 456 00:34:23,260 --> 00:34:25,353 but I feel there's something you didn't tell me. 457 00:34:27,097 --> 00:34:30,089 - What? - Are you in love with him? 458 00:34:31,869 --> 00:34:34,804 He's a Boche, sir, like all the others. 459 00:34:34,872 --> 00:34:39,434 We have too much to forget before we can love any of them. 460 00:34:39,510 --> 00:34:43,105 - May I go now? - Yeah. Sure. Go ahead. 461 00:34:43,180 --> 00:34:45,239 Thank you, sir. 462 00:34:49,019 --> 00:34:51,010 - Richards. - Yes, sir? 463 00:34:51,088 --> 00:34:53,852 I want Monique transferred. Do we have another job for her? 464 00:34:53,924 --> 00:34:59,055 - I'll see what I can do. Would Station "K" be all right? - Sure. Sure, that's fine. 465 00:34:59,129 --> 00:35:01,859 Now about the radioman for the Mannheim mission- 466 00:35:01,932 --> 00:35:05,459 the Germans have requested that one member of the mission be an American officer. 467 00:35:05,536 --> 00:35:09,028 Army agrees. They feel it'll show we mean business. 468 00:35:09,106 --> 00:35:13,736 Therefore, it's clear in this case that the American will have to be the radioman. 469 00:35:15,412 --> 00:35:17,676 - Go ahead, Colonel. - You're with me, Rennick. 470 00:35:17,748 --> 00:35:20,740 I can't order you to do this, and under the circumstances... 471 00:35:20,818 --> 00:35:23,309 I'm sure none of us would blame you if you said no. 472 00:35:23,387 --> 00:35:27,517 Can't we get an officer from the Army Communications Center? We could train him in a few days. 473 00:35:27,591 --> 00:35:31,584 You couldn't train him even in a few weeks. If you're worried about Tiger, I can handle him. 474 00:35:31,662 --> 00:35:33,687 He'd have a hard time pushin' me around. 475 00:35:33,764 --> 00:35:35,823 I don't get you. A few weeks ago... 476 00:35:35,899 --> 00:35:39,528 - you didn't seem to like this job very much. - Well, he changed his mind. 477 00:35:39,603 --> 00:35:44,097 No. I haven't. I still don't like it, but we have no choice. 478 00:35:44,174 --> 00:35:48,110 Besides, you said it was important, didn't you, Colonel? 479 00:35:48,178 --> 00:35:51,170 - Anybody got a cigarette? - Yeah. Sure. 480 00:35:54,318 --> 00:35:56,411 You know I don't smoke. 481 00:36:23,313 --> 00:36:26,476 Well, it fits you fine, sir. Well, let's check your gear. 482 00:36:26,550 --> 00:36:28,780 - Your shovel- that goes here. - Mm-hmm. 483 00:36:28,852 --> 00:36:34,222 Your landing gun, chute pack, helmet, gloves- the rucksack's for your radio. 484 00:36:34,291 --> 00:36:36,885 - You better put it in yourself so you know it's all right. - Good. 485 00:36:36,960 --> 00:36:39,224 - Everything okay, Rennick? - No complaints so far, sir. 486 00:36:39,296 --> 00:36:42,459 - Did you pack the chute yourself, Willows? - Yes. I packed them this morning. 487 00:36:42,533 --> 00:36:45,559 I see you've got all your medals on, Barth- maybe even a couple of extras. 488 00:36:45,636 --> 00:36:50,232 No, sir. They are all my own. Iron Cross in Norway, Sturmabzeichen in France... 489 00:36:50,307 --> 00:36:52,298 and winter campaign, '41 in the east. 490 00:36:52,376 --> 00:36:55,607 - I wonder how many of our guys he knocked off to get them. - None, sir. 491 00:36:55,679 --> 00:36:59,740 I got them all in my own special way. At your orders, Herr Oberst. 492 00:36:59,816 --> 00:37:03,980 - Don't fall in love with that. You have to bury your gear once you land. - Yes, sir. 493 00:37:04,054 --> 00:37:07,251 - You can go draw your personal supplies now. Martin. - Yes, sir? 494 00:37:07,324 --> 00:37:10,987 - Take him over to the prop shop. - Yes, sir. 495 00:37:11,061 --> 00:37:14,155 - What's the takeoff time? - 0100 hours, sir. That's if the weather holds. 496 00:37:14,231 --> 00:37:17,496 - Good. When they're through here, bring 'em to the briefing room. - Yes, sir. 497 00:37:18,602 --> 00:37:20,832 - Got your check-off list? - Yes. 498 00:37:24,841 --> 00:37:27,537 Here, honey. Check this guy out. 499 00:37:32,716 --> 00:37:38,086 One compass, German cigarettes- three packages... 500 00:37:38,155 --> 00:37:44,116 Wehrmacht ration stamps, Benzedrines- five tablets. 501 00:37:44,194 --> 00:37:49,029 They're stimulants. Don't take more than one a day. 502 00:37:49,099 --> 00:37:53,160 German razor blades- six- and one razor... 503 00:37:53,237 --> 00:37:57,173 German maps- Sheet Y3, Y4, Y5. 504 00:37:59,876 --> 00:38:02,868 Let's see. That's all. 505 00:38:02,946 --> 00:38:06,712 - Good luck to you. - Thank you, Monique. 506 00:38:06,783 --> 00:38:11,220 Okay, Happy. Here you are, Monique, two more customers. 507 00:38:11,288 --> 00:38:14,655 If there's anything else you can think of, sir, just let me know. 508 00:38:17,327 --> 00:38:20,592 If you're all through, Happy, the colonel wants you in the briefing room. 509 00:38:20,664 --> 00:38:22,757 Yes, sir. 510 00:38:24,101 --> 00:38:26,331 These are his papers, sir. 511 00:38:26,403 --> 00:38:30,772 His Soldbuch with his health record inside and his orders. 512 00:38:30,841 --> 00:38:33,935 Money and his Wehrmacht travel certificates are in this envelope. 513 00:38:34,011 --> 00:38:37,913 All right, Happy. Let's go over it once more. What name are you traveling under? 514 00:38:37,981 --> 00:38:41,348 Steiner, Karl, a Luftwaffe medic- number L43587. 515 00:38:41,418 --> 00:38:44,216 We took his age, place of birth, etc., out of his own Soldbuch. 516 00:38:44,288 --> 00:38:47,382 Well, at least you didn't have to memorize that. What's your cover? 517 00:38:47,457 --> 00:38:50,620 I'm on sick leave, returning from Base Hospital 12 at Bad Reichenhall. 518 00:38:50,694 --> 00:38:54,289 - What was the doctor's name who signed your orders? - Foerster. I had pneumonia. 519 00:38:54,364 --> 00:38:56,958 - We marked it on the health record with Code number 7. - Good. 520 00:38:57,034 --> 00:38:59,127 Now show me your pinpoint. 521 00:38:59,202 --> 00:39:02,296 It's here, east of München, near Fridolfing. 522 00:39:02,372 --> 00:39:05,637 After I bury my chute and my gear, I go to München by way of Wasserburg Highway. 523 00:39:05,709 --> 00:39:09,236 - I am to make my way back to my outfit near Mannheim. - And your route? 524 00:39:09,313 --> 00:39:12,373 It's München, Augsburg, Stuttgart, and then Mannheim. 525 00:39:12,449 --> 00:39:14,917 - And what's your objective? - To locate the 11th Panzer Corps. 526 00:39:14,985 --> 00:39:18,614 Their headquarters are believed to be in this area somewhere northwest of München. 527 00:39:18,689 --> 00:39:22,625 - Suppose you change your route? - For that I have an extra set of travel orders and a date stamp. 528 00:39:22,693 --> 00:39:28,461 Right. Here they are- extra set of orders, date stamp, official Wehrmacht seal. 529 00:39:28,532 --> 00:39:32,559 - Mark your map so that no one except you can interpret it. - I know, sir. 530 00:39:32,636 --> 00:39:36,333 Pardon me, sir. Rennick and the Tiger are ready for you. We haven't got much time. 531 00:39:36,406 --> 00:39:39,603 Bring them in. Get back here, Happy. Even if you haven't done it all... 532 00:39:39,676 --> 00:39:42,406 - you've gotta be back here in five days. - I will, sir. 533 00:39:42,479 --> 00:39:44,538 Okay, Happy. 534 00:39:46,316 --> 00:39:49,251 - Well, how does it feel to be a civilian again? - Fine. 535 00:39:49,319 --> 00:39:51,685 Just tell the pilot to drop me in Cleveland, Ohio. 536 00:39:51,755 --> 00:39:55,452 If you want to get back to Cleveland, better concentrate on this. Where's your pinpoint? 537 00:39:55,525 --> 00:39:59,757 It's a meadow about five kilometers south of Beerfelden, sir. 538 00:39:59,830 --> 00:40:03,527 - You know exactly where that is? - I've only been starin' at it on a map for three solid days. 539 00:40:03,600 --> 00:40:07,161 In case you're separated on landing, what's the address of the safe house in Mannheim? 540 00:40:07,237 --> 00:40:12,174 - Eighteen Neckarstrasse, second floor, rear. - Eighteen? You're sure? Not 28? 541 00:40:12,242 --> 00:40:14,938 - Eighteen. - Knock off the kidding, Pete. How about you, Barth? 542 00:40:15,011 --> 00:40:17,980 Are you certain your people in Mannheim will let the lieutenant in? 543 00:40:18,048 --> 00:40:21,540 Yes. He must knock four times with an interval after the first two. 544 00:40:21,618 --> 00:40:25,884 - When they open, he has only to say, "Greetings from the Tiger." - Okay. 545 00:40:25,956 --> 00:40:29,722 We told General Jaeger’s people where they can contact you. Now is there anything else? 546 00:40:29,793 --> 00:40:33,320 Yeah- one little thing. 547 00:40:33,397 --> 00:40:37,231 While we're all talking here together as friends... 548 00:40:37,300 --> 00:40:41,031 I'd just like to say that what happened to Freddy is not gonna happen to me. 549 00:40:41,104 --> 00:40:45,268 If I get caught, it won't be my fault. Is that clear? 550 00:40:45,342 --> 00:40:48,607 - What do you mean? - He means just what he said. 551 00:40:48,678 --> 00:40:52,705 Lieutenant Rennick is not likely to want to take a walk around Mannheim just for the fun of it. 552 00:40:52,783 --> 00:40:57,516 Furthermore, in any disagreement that might come, no matter what, Rennick will always be right. 553 00:40:57,587 --> 00:41:02,524 Get that through your head, Barth. Lieutenant Rennick will always be right. 554 00:41:12,269 --> 00:41:17,434 - I don't know. Sometimes I'd rather go than stay behind. - Don't kid yourself, brother. 555 00:41:31,354 --> 00:41:34,380 Get ready. We're approaching the first target. 556 00:41:37,127 --> 00:41:40,255 Action stations! 557 00:41:40,330 --> 00:41:42,764 The address! I forgot the address in Mannheim. 558 00:41:42,833 --> 00:41:44,824 - What? - I forgot the address! 559 00:41:44,901 --> 00:41:48,393 - Eighteen Neckarstrasse. Eighteen! - Target! 560 00:42:00,016 --> 00:42:02,644 Eighteen Neckarstrasse. Eighteen! 561 00:42:02,719 --> 00:42:04,914 Eighteen Neckarstrasse. Eighteen. 562 00:42:04,988 --> 00:42:07,980 Well, bud, how does it feel to be going home? 563 00:42:08,058 --> 00:42:10,959 Home? Fine, I hope. 564 00:42:11,027 --> 00:42:14,292 - Well, if you're hungry, Amigo here'll give you a sandwich. - No, thank you. 565 00:42:14,364 --> 00:42:18,562 Well, hasta luego, muchachos. I'll let you know a few minutes before we approach. 566 00:42:21,838 --> 00:42:25,638 - Are you an American? - Why? Don't I look like one? 567 00:42:25,709 --> 00:42:29,702 - I'm sorry. I didn't mean it that way. - You didn't, huh? 568 00:42:29,779 --> 00:42:34,944 I just hope that before this is over, I can get a crack at a couple of squareheads like you. 569 00:42:35,018 --> 00:42:39,182 - You hate us, don't you? - Call it anything you like. I haven't yet felt sorry... 570 00:42:39,256 --> 00:42:41,952 when I've seen a string of 100-pounders leave that bomb rack. 571 00:42:42,025 --> 00:42:45,392 - Here's some coffee. - Thank you. 572 00:42:59,809 --> 00:43:04,473 The pilot wants you to know you may be a mile or two off the pinpoint. Come on. 573 00:43:08,251 --> 00:43:11,152 Stand by! 574 00:43:11,221 --> 00:43:13,382 Target! 575 00:46:03,059 --> 00:46:05,995 Next stop, München, center of town. 576 00:46:06,129 --> 00:46:08,859 All men proceeding further than München will stamp their orders... 577 00:46:08,931 --> 00:46:11,092 at the Frontleitstelle in the main station. 578 00:46:18,040 --> 00:46:21,032 Extra! Extra! Münchener Post. 579 00:46:26,649 --> 00:46:32,053 Say, have you got 10 pfennigs? Too bad, but I have no change. Just a- 580 00:46:32,121 --> 00:46:34,248 - Here. Here's a mark. - Thank you. 581 00:46:34,323 --> 00:46:37,759 Here, Mutter. Keep the change. 582 00:47:09,892 --> 00:47:12,326 - What are you looking for? - Uh, the Frontleitstelle, please. 583 00:47:12,395 --> 00:47:15,387 - Right over there. - Thank you. 584 00:47:31,614 --> 00:47:35,243 I'm returning to my unit from the hospital in Bad Reichenhall. 585 00:47:36,519 --> 00:47:38,510 Who took this week's security list? 586 00:47:38,588 --> 00:47:43,287 - Number nine hasn't come in yet. Here's last week's list. - Thank you. 587 00:47:43,359 --> 00:47:48,729 Steiner, Steiner, Steiner- Steiner. All right. 588 00:47:48,798 --> 00:47:53,167 To Mannheim by the way of Augsburg, Ulm, Stuttgart. 589 00:47:53,236 --> 00:47:57,400 You get your train information from the Wehrmacht Kontroller outside on the platform. Next. 590 00:47:57,473 --> 00:48:00,237 Uh, please, I have a friend in the 11th Panzer Corps. 591 00:48:00,309 --> 00:48:03,176 - Do you know where their headquarters are? - Eleventh Panzer Corps? 592 00:48:03,246 --> 00:48:06,409 - I heard they were around here somewhere. - Weren't they in Fürth? 593 00:48:06,482 --> 00:48:08,575 - Yes, it's just outside of Nuremberg. - Thanks. 594 00:48:08,651 --> 00:48:12,883 - To Freiburg. - Please don't crowd. One at a time. 595 00:48:12,955 --> 00:48:15,321 - Anything wrong with my ticket? - Wait a moment. 596 00:48:15,391 --> 00:48:17,484 I'll just check with the Unteroffizier. 597 00:48:17,560 --> 00:48:20,654 - Uh, when is the next train to Nuremberg, Fräulein? - Your orders? 598 00:48:20,730 --> 00:48:23,563 I don't know if the track to Nuremberg is repaired. Wait a minute. 599 00:48:23,633 --> 00:48:27,592 - Sure it is. There's a train at 9:30. - Trudy, Nuremberg all right? 600 00:48:27,670 --> 00:48:30,833 - Yes. They just finished working on the track. - Guess you were right. 601 00:48:30,906 --> 00:48:33,773 I usually am, Fräulein. Come on. Track seven. 602 00:48:33,843 --> 00:48:36,744 The night is shorter when you have someone to talk to. 603 00:48:56,866 --> 00:49:01,360 Say, I hope you don't mind, but, uh, I've been meaning to ask you. 604 00:49:01,437 --> 00:49:04,270 Where did you get all your money? 605 00:49:04,340 --> 00:49:09,141 - What money? - That fat roll you carry in your pocket. 606 00:49:09,211 --> 00:49:12,544 I just got back pay for three months. Besides, it isn't very much. 607 00:49:12,615 --> 00:49:18,554 Well, I really don't care how much it is, as long as you'll kindly agree to... 608 00:49:18,621 --> 00:49:21,089 loan me- let's say- half of it? 609 00:49:21,157 --> 00:49:24,422 Now let me explain it to you. I'm simply in need of cash... 610 00:49:24,493 --> 00:49:27,121 and I'm perfectly willing to let you profit by it. 611 00:49:27,196 --> 00:49:33,157 Here. Take your choice. Where else in our country could you get a better deal? 612 00:49:33,235 --> 00:49:36,102 Paper for gold. 613 00:49:36,172 --> 00:49:41,109 The fat stomach this used to go around, I assure you, is much thinner now. 614 00:49:41,177 --> 00:49:45,773 But maybe this. This is a better investment for a young man like you. 615 00:49:45,848 --> 00:49:48,009 It comes from a good marriage. 616 00:49:48,084 --> 00:49:53,750 I think they had been together- yeah- 25 years. How about it? 617 00:49:53,823 --> 00:49:57,816 No thanks. I don't plan to get married. 618 00:49:57,893 --> 00:49:59,918 Well, that's up to you. 619 00:49:59,995 --> 00:50:03,226 But if you change your mind, remember, you'll be helping a friend. 620 00:50:03,299 --> 00:50:05,893 Who knows? Maybe someday you'll need one. 621 00:50:05,968 --> 00:50:08,630 I think we better get some sleep now. 622 00:50:08,704 --> 00:50:12,003 You know, sometimes I envy you fellows at the front. 623 00:50:12,074 --> 00:50:16,408 At least you can save your money. Me, I spend all mine here- 624 00:50:16,479 --> 00:50:19,573 on trains or busses or, at best, on my motorcycle. 625 00:50:19,648 --> 00:50:24,915 I'm Scholtz, special courier of the Waffen S.S. Some title, eh? 626 00:50:24,987 --> 00:50:29,083 But money? No. 627 00:50:29,158 --> 00:50:33,094 Well- Happy dreams, Corporal. 628 00:50:44,073 --> 00:50:47,509 Your main objective is to locate the 11th Panzer Corps. 629 00:50:47,576 --> 00:50:49,669 Weren't they in Fürth? 630 00:50:49,745 --> 00:50:52,543 Are you sure you'll stick to your convictions? 631 00:50:52,615 --> 00:50:54,606 You'll be facing your own people. 632 00:50:56,786 --> 00:50:59,619 The fat stomach this used to go around, I assure you... 633 00:50:59,688 --> 00:51:03,715 is much thinner now. 634 00:51:03,793 --> 00:51:07,695 It may become hard for you then to hold on to your beliefs. 635 00:51:21,553 --> 00:51:24,681 - Halt! Hey! Halt! 636 00:51:24,757 --> 00:51:26,782 Everybody out! Halt! 637 00:51:26,859 --> 00:51:30,192 Halt! Halt! 638 00:51:33,866 --> 00:51:36,027 Come on. Keep moving. 639 00:51:36,101 --> 00:51:39,036 We have to clear the track. Other trains are coming. 640 00:51:39,104 --> 00:51:41,095 Come on. 641 00:51:47,613 --> 00:51:50,844 Hey! What's going on? Is this Nuremberg? 642 00:51:50,916 --> 00:51:54,784 That's right. They hit us for three hours this morning. 643 00:51:57,156 --> 00:51:59,451 Keep in line. 644 00:52:01,787 --> 00:52:04,847 - Keep in line. - You'll all be rerouted at the Frontleitstelle. 645 00:52:04,923 --> 00:52:10,623 Attention. Left face. March. Hut. Hut. 646 00:52:25,010 --> 00:52:27,444 Would you know if the 11th Panzer Corps is still in Fürth? 647 00:52:27,512 --> 00:52:29,639 Eleventh Panzer Corps? No, I don't. 648 00:52:31,950 --> 00:52:34,077 How do I get to Fürth, please? 649 00:52:34,152 --> 00:52:37,019 Can't you read? Over there. 650 00:52:39,858 --> 00:52:42,986 Don't crowd, please. Don't crowd. 651 00:52:49,668 --> 00:52:51,659 Keep moving, please. 652 00:52:51,737 --> 00:52:53,830 - My sister was bombed out last night- - Oh, excuse me. 653 00:52:53,905 --> 00:52:56,237 - For the third time. - How long can it go on? 654 00:52:56,308 --> 00:53:00,074 - How long can they expect us to live like this? - Shh! Don't talk like that. 655 00:53:00,145 --> 00:53:02,409 Yes. And then he kept complaining about the food. 656 00:53:02,481 --> 00:53:04,642 "You get it all at the front," I told him. 657 00:53:04,716 --> 00:53:07,844 He laughed like he was crazy. Fritz, my own son. 658 00:53:07,919 --> 00:53:10,479 Karl! Karl! 659 00:53:10,555 --> 00:53:14,821 Herr Maurer. Excuse me. Excuse me, please. 660 00:53:14,893 --> 00:53:17,487 You're Karl Maurer, aren't you? Don't you remember me? 661 00:53:17,562 --> 00:53:20,258 I'm Paula Schneider. I worked for your father in Berlin. 662 00:53:20,332 --> 00:53:23,301 Sure, I remember. You were the head nurse at his clinic. 663 00:53:23,368 --> 00:53:26,132 I suppose it's the uniform. It does make us all look different. 664 00:53:26,204 --> 00:53:29,696 - How long have you been in the Luftwaffe? - I was called in '43. 665 00:53:29,775 --> 00:53:33,142 Look at you. I remember when you first started school. 666 00:53:33,211 --> 00:53:35,338 You were still living across from the clinic. 667 00:53:35,414 --> 00:53:37,439 That was a long time ago, wasn't it? 668 00:53:37,516 --> 00:53:40,747 Nuremburg west, control point. All passengers out. 669 00:53:53,698 --> 00:53:57,190 I saw your father yesterday at the base hospital in Würzburg. 670 00:53:57,269 --> 00:53:59,737 - You saw my father? - Yes. Did you know he was stationed there? 671 00:53:59,805 --> 00:54:02,000 Oh, yes. I heard he was transferred from Berlin. 672 00:54:02,073 --> 00:54:05,201 He's better off in Würzburg. Safer, I hope. Are you going to see him? 673 00:54:05,277 --> 00:54:07,643 I'm trying to get permission to stop there. 674 00:54:07,712 --> 00:54:11,546 Well, they'll give it to you. Just tell them you haven't seen your father for a long time. 675 00:54:11,616 --> 00:54:15,712 - Name and rank? - Schneider, Paula. F.P.N. 347. 676 00:54:15,787 --> 00:54:18,483 All right, go ahead. Name and rank? 677 00:54:18,557 --> 00:54:20,752 Uh, I'm afraid I didn't have my orders stamped today. 678 00:54:20,826 --> 00:54:23,522 You'll have to see the Feldwebel. He's at the main control point. 679 00:54:23,595 --> 00:54:26,155 Excuse me. Maybe I can help. I know the corporal very well. 680 00:54:26,231 --> 00:54:29,667 His father is chief surgeon at the Würzburg base hospital. If you want, I can vouch for- 681 00:54:29,734 --> 00:54:32,100 Don't worry, Fräulein Schneider. It's just a formality. Go ahead. 682 00:54:32,170 --> 00:54:35,662 - Well, when you see your father, please give him my best. - I will. Thank you. 683 00:54:35,740 --> 00:54:37,901 - Auf Wiedersehen. Heil Hitler. - Heil Hitler. 684 00:54:39,978 --> 00:54:44,506 Hey, where you going? It's up there on your left next to the monument. 685 00:54:44,583 --> 00:54:47,552 This is the control point, not the Kommandatur. 686 00:54:47,619 --> 00:54:51,453 I can't help you if your papers aren't in order. Come on, get moving. 687 00:54:54,993 --> 00:54:57,723 I know. I know. Not you. I can't let you through. 688 00:54:57,796 --> 00:55:00,060 - Corporal Steiner reporting, sir. - Yes? 689 00:55:00,131 --> 00:55:02,998 I didn't have a chance to get my orders stamped in Nuremburg. 690 00:55:04,302 --> 00:55:06,236 I'm looking for H.Q., 11th Corps. 691 00:55:06,304 --> 00:55:10,365 Eleventh Corps? They moved a couple of days ago to Crailsheim. 692 00:55:10,442 --> 00:55:12,433 I see you've been in the army two years. 693 00:55:12,511 --> 00:55:14,979 Don't you know you should have your orders stamped? 694 00:55:15,046 --> 00:55:17,139 Say, look who's coming. 695 00:55:18,617 --> 00:55:20,983 Hey, Heinz. What happened to you? 696 00:55:21,052 --> 00:55:23,919 I haven't seen you and your tin horse for quite a while. 697 00:55:23,989 --> 00:55:26,583 Just back from a trip east. But as you see... 698 00:55:26,658 --> 00:55:29,092 it didn't take long for them to get me on the road again. 699 00:55:29,160 --> 00:55:31,321 I'm on my way to Würzburg now. 700 00:55:31,396 --> 00:55:34,092 Well, if it isn't the corporal. 701 00:55:34,165 --> 00:55:37,828 - Do you know him? - Know him? Why, he's a good friend of mine. 702 00:55:37,903 --> 00:55:41,999 - Anything wrong? - No, nothing serious. I'll let you through this time. 703 00:55:42,073 --> 00:55:44,473 - This man with Corporal Scholtz can pass. - Okay. 704 00:55:44,543 --> 00:55:47,068 Thanks. I'll be back tomorrow. 705 00:55:47,145 --> 00:55:51,138 See, sometimes it's good to have a friend. Where are you going? 706 00:55:51,216 --> 00:55:53,946 I'm trying to get to Crailsheim by tonight. 707 00:55:54,019 --> 00:55:58,752 Well, if you don't mind a little detour, I'll give you a ride. Come on. 708 00:56:36,928 --> 00:56:41,297 I'll be right back. Just have to make a pickup at the Kommandatur. 709 00:56:41,366 --> 00:56:45,029 Frau Karen? Frau Karen, can I have 10 liters? 710 00:56:45,103 --> 00:56:47,765 Certainly, sir. There's always some for you. 711 00:56:49,608 --> 00:56:52,634 - Good day, sir. - Badly hit here in Würzburg, weren't you? 712 00:56:52,711 --> 00:56:56,340 Yes. Last fall. But it's coming back to life again. 713 00:56:56,414 --> 00:57:00,680 They moved a big chemical plant into town last month from East Prussia. 714 00:57:00,752 --> 00:57:03,050 Uh, there is a base hospital here, isn't there? 715 00:57:03,121 --> 00:57:05,885 Yes, up there on the Berg. 716 00:57:05,957 --> 00:57:08,755 Most of the casualties from the west come through here. 717 00:57:08,827 --> 00:57:12,092 - It's next to the factory. - Uh, do you have a phone? 718 00:57:12,163 --> 00:57:14,393 Inside. It's an army line. 719 00:57:18,003 --> 00:57:20,267 It's to your right. 720 00:57:28,780 --> 00:57:32,113 - Yes? - The base hospital, please. 721 00:57:34,319 --> 00:57:36,617 - Hello. - Uh, base hospital? 722 00:57:36,688 --> 00:57:40,954 - Yes. - Can I talk to Dr. Maurer? Dr. Friedrich Maurer? 723 00:57:41,026 --> 00:57:44,553 Hold the line, please. I'll connect you with him. 724 00:57:44,629 --> 00:57:46,927 Hello? 725 00:57:46,998 --> 00:57:49,796 Hello. This is Dr. Maurer. 726 00:57:49,868 --> 00:57:54,567 - Operator, did you ring me? - Yes, sir. The party's still on the line. 727 00:57:54,639 --> 00:58:00,305 I can't hear them. Hello. Hello! Are you calling Dr. Maurer? Hello. 728 00:58:00,378 --> 00:58:02,846 Operator, this must be a mistake. 729 00:58:08,887 --> 00:58:11,481 Got some friends here? 730 00:58:11,556 --> 00:58:13,649 I thought I had. 731 00:58:13,725 --> 00:58:18,253 Well, I know a good place where we can spend the night, right near Crailsheim. 732 00:58:18,329 --> 00:58:20,627 It's a little out of the way, but it's worth it. 733 00:58:20,699 --> 00:58:23,293 - Heil Hitler, Frau Karen. - Heil Hitler. 734 00:58:31,409 --> 00:58:33,900 There's no more room tonight. Everything's taken. 735 00:58:33,978 --> 00:58:36,913 I know. I know. 736 00:58:36,981 --> 00:58:38,972 I tell you there's no more room. 737 00:58:39,050 --> 00:58:41,644 - Is Frau Kollwitz across the alley? - There's nothing she can do- 738 00:58:41,720 --> 00:58:43,813 Come on. 739 00:58:47,826 --> 00:58:49,953 One of the few places left in Germany... 740 00:58:50,028 --> 00:58:52,826 where a soldier can get a clean bed and a bottle of wine. 741 00:58:52,897 --> 00:58:56,924 - That is, if he has money. - Or if he has a friend who will pay for him. 742 00:58:57,001 --> 00:58:59,196 That's right. 743 00:59:07,746 --> 00:59:11,842 - Hey, is Fritzi around? - Fritzi? Yeah, I just saw her. 744 00:59:13,551 --> 00:59:18,215 - Say, don't I know you? - You? I can't quite remember. 745 00:59:18,289 --> 00:59:23,022 - Liar. Is Fritzi in the office? - Uh, yeah, there. 746 00:59:23,094 --> 00:59:25,790 Take care of my friend here. I'll be right back. 747 00:59:25,864 --> 00:59:31,393 There's still some wine left for special guests. Want it? 748 00:59:31,469 --> 00:59:35,963 - Is this place legal? - It's as much a part of the Wehrmacht as your Luftwaffe. 749 00:59:36,040 --> 00:59:41,808 Only the dancing is illegal. But then again, it all depends on how you look at it. 750 00:59:41,880 --> 00:59:44,314 - Want the change? - No, never mind. 751 00:59:44,382 --> 00:59:48,580 Oh, thanks. I would never have asked before, but now I would starve if I didn't. 752 00:59:48,653 --> 00:59:51,144 We're only open two days a week. 753 00:59:51,222 --> 00:59:54,214 - Isn't the 11th Panzer Corps stationed somewhere around here? - Two beer. 754 00:59:54,292 --> 00:59:58,422 They were in Crailsheim, right near here, but they've gone. 755 00:59:58,496 --> 01:00:00,657 A few clerks are all that's left. 756 01:00:00,732 --> 01:00:03,860 And once in a while we get some transients, like you. 757 01:00:25,623 --> 01:00:29,218 - Want to dance? - No, thank you. 758 01:00:29,294 --> 01:00:31,785 I thought you weren't supposed to nowadays. 759 01:00:31,863 --> 01:00:37,597 We're not supposed to have wine either, but that doesn't seem to bother you. 760 01:00:37,669 --> 01:00:41,298 You must know your way around here. How about getting me a glass? 761 01:00:41,372 --> 01:00:43,670 Well, go ahead. I'm not thirsty. 762 01:00:44,876 --> 01:00:47,106 Well, thank you, sir. 763 01:00:49,280 --> 01:00:52,272 We interrupt this broadcast to bring you the latest news. 764 01:00:52,350 --> 01:00:55,410 On the western front, in the vicinity of Mannheim- 765 01:00:55,486 --> 01:00:57,545 Hey! Turn it off. 766 01:00:57,622 --> 01:00:59,749 - Come on Kurt. - Come on Kurt. We want music. 767 01:00:59,824 --> 01:01:02,884 - Yeah, let's have some music. - How about waltz? 768 01:01:10,702 --> 01:01:14,263 ...heavy enemy pressure near Koblenz. - Still interested in that? 769 01:01:14,339 --> 01:01:17,274 - Does it bother you? - No. Just bores me. 770 01:01:17,342 --> 01:01:19,640 Who wants to know nowadays? 771 01:01:19,711 --> 01:01:23,169 Our grenadiers are heroically holding their positions. 772 01:01:23,248 --> 01:01:25,944 Holding their positions. It never changes. 773 01:01:26,017 --> 01:01:29,248 Until one morning, you'll open the window and they'll be there, the Amis. 774 01:01:29,320 --> 01:01:31,754 - Hilde, will you please tell him to stop it. - What's the matter? 775 01:01:31,823 --> 01:01:34,018 I can't help it. But he makes me cry. 776 01:01:34,092 --> 01:01:36,959 This is an official announcement of the München Kommandatur. 777 01:01:37,028 --> 01:01:40,828 The enemy parachutist reported yesterday near Altenmarkt is still at large. 778 01:01:40,899 --> 01:01:43,094 He's believed to be wearing Luftwaffe boots... 779 01:01:43,167 --> 01:01:45,863 as his footprints near the buried parachute have disclosed. 780 01:01:45,937 --> 01:01:48,531 - Anything important? - Uh, no, nothing important. 781 01:01:48,606 --> 01:01:51,097 Well, Hilde, I haven't seen you since Leipzig. 782 01:01:51,175 --> 01:01:53,268 They certainly move you people around. 783 01:01:53,344 --> 01:01:57,974 Fritzi, this is Corporal- Say, what is your name? 784 01:01:58,049 --> 01:02:00,984 - Steiner. Karl Steiner. - My name is Scholtz. 785 01:02:01,052 --> 01:02:03,111 And this is Fritzi Kollwitz. 786 01:02:03,187 --> 01:02:05,348 Everything's fine. We have a room across the street... 787 01:02:05,423 --> 01:02:07,482 and thanks to Fritzi, plenty of food. 788 01:02:07,558 --> 01:02:10,527 And now, what's most important. How about something decent to drink? 789 01:02:10,595 --> 01:02:14,395 It's not that easy anymore, Heinz, huh? But I'll see what I can do. 790 01:02:14,465 --> 01:02:16,899 We were lucky to run into each other, weren't we, Karl? 791 01:02:16,968 --> 01:02:20,734 You've got money, and I know how to spend it. 792 01:02:20,805 --> 01:02:22,966 Pardon me, but if you still like to dance? 793 01:02:23,041 --> 01:02:25,168 Oh. You're not as slow as I thought. 794 01:02:25,243 --> 01:02:27,575 I hope you don't think you are doing me a favor. 795 01:02:27,645 --> 01:02:30,409 I only changed my mind. That's all. 796 01:02:30,481 --> 01:02:33,814 But you better hurry up or there won't be much left. 797 01:02:36,955 --> 01:02:41,756 - Where'd you learn to dance? - In a school, in Potsdam. 798 01:02:41,826 --> 01:02:46,820 Haven't you danced since? Come on, Corporal, I won't break. 799 01:02:50,735 --> 01:02:55,069 - Is that better? - Well, isn't it? 800 01:03:03,081 --> 01:03:06,744 - Coming, Hilde? - I'll be right there. 801 01:03:06,818 --> 01:03:10,754 Pretty, huh? Lost her leg a year ago in Breslau. 802 01:03:12,490 --> 01:03:16,290 - Are you with a show? - Yes. Soldaten Variete. 803 01:03:16,361 --> 01:03:20,320 Well, it's still better than the labor front, not much better. 804 01:03:23,534 --> 01:03:25,934 Maybe I'm not what you're looking for? 805 01:03:26,004 --> 01:03:29,565 Maybe a sweet young man like you would rather have someone your own age? 806 01:03:29,640 --> 01:03:33,633 - Aren't you? - Now don't be generous. 807 01:03:33,711 --> 01:03:35,975 If you'd seen me a couple of years ago- 808 01:03:36,047 --> 01:03:40,984 Why in '42 in the summer, there was an Italian major in Milano. He wanted to marry me. 809 01:03:45,790 --> 01:03:50,284 Here. Fritzi has found something special, a real Steinhager. Eighty percent. 810 01:03:50,361 --> 01:03:52,625 Just try it, Hilde. 811 01:03:52,697 --> 01:03:57,293 Don't let anybody touch that. 812 01:03:57,368 --> 01:03:59,632 - How about you? - No, thank you. 813 01:03:59,704 --> 01:04:02,901 What? Enjoy yourself while you can, soldier. 814 01:04:02,974 --> 01:04:07,001 It may not happen to us again. We may all go, all at once, fast. 815 01:04:07,078 --> 01:04:09,103 May I have one of your cigarettes? 816 01:04:09,180 --> 01:04:11,580 Well, even if we do, we've had a good time, haven't we? 817 01:04:11,649 --> 01:04:13,981 We've given the world 12 years it will never forget. 818 01:04:14,052 --> 01:04:17,021 And no matter what they do, they'll never get us out of their system. 819 01:04:17,088 --> 01:04:19,818 And now there'll be a little song which was composed by our soldiers... 820 01:04:19,891 --> 01:04:22,257 when they were stationed in Paris. 821 01:04:32,270 --> 01:04:35,762 We're the Boche again now. 822 01:04:35,840 --> 01:04:41,540 But I remember Paris in '41, that first summer. Do you know Paris, Karl? 823 01:04:41,612 --> 01:04:45,946 - No. The only part of France I've seen was Alsace. - Alsace? 824 01:04:47,585 --> 01:04:50,145 Yes. I was there with my outfit a few months ago. 825 01:04:50,221 --> 01:04:53,520 No true German thinks of Alsace as a part of France. 826 01:04:53,591 --> 01:04:55,821 It's as German as the Rhineland or the Saar. 827 01:04:55,893 --> 01:05:01,456 I only thought of it as France because I remember we took it from the French. 828 01:05:01,532 --> 01:05:06,492 We didn't take it. We took it back. We took what belonged to us and maybe more. 829 01:05:06,571 --> 01:05:09,563 - Well, we did it, and we'll do it again! - Heinz. Heinz, please. 830 01:05:09,640 --> 01:05:11,904 You're right, Fritzi. You're right. 831 01:05:11,976 --> 01:05:14,381 You see what a good influence women are on men? 832 01:05:14,515 --> 01:05:18,212 Hmm, sometimes, not always. 833 01:05:18,285 --> 01:05:21,311 I think I'd better get some sleep. I have to get up very early. 834 01:05:21,388 --> 01:05:25,085 Sure, go ahead, Corporal. The woman at the desk will show you to your room. 835 01:06:19,680 --> 01:06:22,672 Not only did you forget to say good-bye to me, Corporal... 836 01:06:22,750 --> 01:06:25,685 but you also forgot these things downstairs. 837 01:06:28,756 --> 01:06:34,353 And, uh, and you left these on the table. 838 01:06:34,428 --> 01:06:37,056 Thank you. 839 01:06:38,732 --> 01:06:41,530 You know, we haven't seen this kind for quite a while. 840 01:06:41,602 --> 01:06:44,901 A doctor gave them to me... 841 01:06:44,972 --> 01:06:49,409 - in a hospital. - Want one? 842 01:06:49,476 --> 01:06:52,809 No. I'd like to get some sleep. 843 01:06:55,282 --> 01:06:59,844 You want me to get out, is that it? 844 01:06:59,920 --> 01:07:01,979 Yes, I do. 845 01:07:02,056 --> 01:07:05,514 You don't like me. Why don't you say so? 846 01:07:05,593 --> 01:07:08,221 That has nothing to do with it. 847 01:07:08,295 --> 01:07:11,696 It's just that I feel sorry for you. 848 01:07:11,765 --> 01:07:15,257 Sorry for me? Who do you think you are? 849 01:07:15,336 --> 01:07:18,669 I've known better men than you and they didn't turn their noses up at me. 850 01:07:18,739 --> 01:07:21,503 But then I suppose they weren't brought up like you. 851 01:07:21,575 --> 01:07:25,443 Oh, I know your type. The little German Bürger, pure and honest. 852 01:07:25,512 --> 01:07:28,413 You've been taught to keep your distance, to keep your hands clean. 853 01:07:28,482 --> 01:07:31,940 Well, you are as dirty as the rest of us now. 854 01:07:32,019 --> 01:07:34,749 Come on. Get out of here. 855 01:07:34,822 --> 01:07:36,881 And let me tell you something. 856 01:07:36,957 --> 01:07:40,358 I was in love once with a man who to me was as decent as you think you are. 857 01:07:40,427 --> 01:07:45,524 And what's more, he was in love with me. But he was killed in Norway. 858 01:07:45,599 --> 01:07:50,536 And when I bore his child, his family turned away from me as- as is if I were a stranger. 859 01:07:52,339 --> 01:07:57,299 I got a job. Nothing to be proud of, but it kept us alive. 860 01:07:57,378 --> 01:08:00,905 And then one day my child was killed. 861 01:08:00,981 --> 01:08:05,714 There was a raid. And when I came home after work that night... 862 01:08:05,786 --> 01:08:09,222 there was nothing left of the street where I lived. 863 01:08:09,290 --> 01:08:12,691 I couldn't find her. I never did. 864 01:08:14,628 --> 01:08:17,825 From then on, I didn't care what happened. 865 01:08:17,898 --> 01:08:21,129 I just hated- hated everybody. 866 01:08:21,201 --> 01:08:25,399 But probably myself most of all. 867 01:08:25,472 --> 01:08:28,066 Why? You want to know why? 868 01:08:28,142 --> 01:08:33,808 Because I was hungry. Hungry for a little kindness and- and love and- 869 01:08:36,083 --> 01:08:38,711 I don't know. 870 01:08:40,721 --> 01:08:43,189 Maybe it was all my fault. 871 01:08:45,192 --> 01:08:48,127 Anyway here I am- 872 01:08:48,195 --> 01:08:52,962 dirty, miserable and alone. 873 01:08:53,033 --> 01:08:56,594 There are thousands and thousands like me. 874 01:08:56,670 --> 01:09:02,267 Well, now you know me. Are you satisfied? 875 01:09:10,617 --> 01:09:14,348 Here. Drink this. Go ahead. 876 01:09:15,689 --> 01:09:19,181 I'm sorry. I- I just couldn't help it. 877 01:09:24,098 --> 01:09:27,761 What's the matter, dear? Anything wrong? 878 01:09:29,470 --> 01:09:31,563 Get out. 879 01:09:33,240 --> 01:09:35,470 Get out, I said. 880 01:10:03,971 --> 01:10:06,269 I thought you said you were tired. 881 01:10:30,831 --> 01:10:33,925 There are thousands and thousand like me. 882 01:10:34,001 --> 01:10:37,266 We've given the world 12 years it will never forget. 883 01:10:37,337 --> 01:10:39,897 Do you know what you're getting into? 884 01:10:39,973 --> 01:10:44,273 Hello. Are you calling Dr. Maurer? Hello? 885 01:10:44,344 --> 01:10:47,939 Your father is at the base hospital in Würzburg now. 886 01:10:48,015 --> 01:10:51,610 Up on the Berg. The hospital is next to the factory. 887 01:10:51,685 --> 01:10:55,143 Your main objective is to locate the 11th Panzer Corps. 888 01:11:07,901 --> 01:11:10,961 Say, Corporal Steiner. 889 01:11:11,038 --> 01:11:14,667 Here is a message about your transportation. You've got to report to the Marktplatz. 890 01:11:14,741 --> 01:11:16,800 Thank you. 891 01:11:16,877 --> 01:11:19,505 Could you help me, Corporal? 892 01:11:22,182 --> 01:11:25,276 I have to talk to you. It's shorter this way. 893 01:11:25,352 --> 01:11:27,479 Will you follow me? 894 01:11:43,504 --> 01:11:47,634 Look, it isn't any of my business who you are or- or what you've done, but- 895 01:11:47,708 --> 01:11:49,972 What are you talking about? 896 01:11:50,043 --> 01:11:53,012 I know its hard to make you believe I'm telling the truth. 897 01:11:53,080 --> 01:11:55,378 But you must trust me. You must. 898 01:11:55,449 --> 01:12:00,512 - What is it? - Last night, you know who sent me to your room? 899 01:12:00,587 --> 01:12:02,714 It was Scholtz. He ordered me to watch you. 900 01:12:02,789 --> 01:12:05,314 Look out. 901 01:12:05,392 --> 01:12:08,156 Thank you, Corporal, for helping me. I can carry it myself. 902 01:12:08,228 --> 01:12:11,493 Hey, Steiner, I'm afraid I have to get back to Nuremburg. 903 01:12:11,565 --> 01:12:13,658 But the truck over there is going your way. 904 01:12:13,734 --> 01:12:16,294 It's all fixed. The driver knows all about you. 905 01:12:16,370 --> 01:12:20,602 Sorry about last night. I had a couple too many. Have a good trip. 906 01:12:40,160 --> 01:12:42,390 All right. 907 01:13:23,804 --> 01:13:25,965 Here, pass it around. 908 01:13:42,623 --> 01:13:47,617 - Didn't you say it was Scholtz who ordered you to watch me? - Yes, it was. 909 01:13:47,694 --> 01:13:51,130 Well, if he did, why did you tell me about it? 910 01:13:51,198 --> 01:13:53,393 I'm not quite sure why. 911 01:13:53,467 --> 01:13:57,836 But last night, for the first time, you made me realize what was happening to me. 912 01:13:57,904 --> 01:14:02,341 - That I can't go on like this. That there is some reason- - All right. 913 01:14:02,409 --> 01:14:06,743 Let's suppose you are telling the truth, that Scholtz is suspicious of me. 914 01:14:06,813 --> 01:14:08,804 That still doesn't prove he's right. 915 01:14:08,882 --> 01:14:11,817 I don't care if he is right or not. All I know is they're after you. 916 01:14:11,885 --> 01:14:14,615 Look, Karl, I know these people. I know them too well. 917 01:14:14,688 --> 01:14:20,456 If you need money, here, I have this ring. You can sell it. 918 01:14:20,527 --> 01:14:23,519 Hilde, the Corporal here said this may help keep you warm. 919 01:14:23,597 --> 01:14:27,192 No, thank you. 920 01:14:27,267 --> 01:14:30,862 Do you know that man over there? 921 01:14:30,937 --> 01:14:35,169 - Which one? - In the corner with the glasses on. 922 01:14:35,242 --> 01:14:37,335 - Halt! - No, I don't. 923 01:14:37,411 --> 01:14:39,971 - Halt! - What's the matter, sir? 924 01:14:40,047 --> 01:14:44,040 Everybody off. Oh, I mean except the ladies. 925 01:14:46,086 --> 01:14:49,214 Karl, be careful. I didn't lie to you. 926 01:15:00,467 --> 01:15:02,662 You think you can still see what you're shooting at? 927 01:15:02,736 --> 01:15:04,727 Yes, at your orders, Herr Oberleutnant. 928 01:15:04,805 --> 01:15:09,469 - All right, Sergeant, take them away. - Left face. Forward, march. 929 01:15:09,543 --> 01:15:12,910 Take the women to the village and have the truck inspected by our ordinance. 930 01:15:12,979 --> 01:15:15,379 Yes, sir. 931 01:15:15,449 --> 01:15:17,974 All right, let's go. 932 01:15:42,809 --> 01:15:45,869 Detail, halt! 933 01:15:45,946 --> 01:15:48,847 Left face! 934 01:15:48,915 --> 01:15:53,079 - Eighteen more. - Get all your papers out and stand by. 935 01:15:53,153 --> 01:15:55,451 Twenty-seven all together, Herr Oberleutnant. 936 01:15:55,522 --> 01:15:57,717 All right, men. 937 01:15:57,791 --> 01:16:01,352 You are about to be processed to see which one of you will fulfill our needs here. 938 01:16:01,428 --> 01:16:05,421 This is an emergency measure taken by order of the commanding general, 11th Panzer Corps. 939 01:16:05,499 --> 01:16:09,560 Those of you who will not be selected will be allowed to proceed to your regular units. 940 01:16:09,636 --> 01:16:12,469 At ease. Carry on, Klinger. 941 01:16:15,142 --> 01:16:18,976 Say, isn't that a medic back there? I'm talking to you, lancer. 942 01:16:19,045 --> 01:16:22,310 Come on. You heard the lieutenant. Move out. 943 01:16:22,382 --> 01:16:25,010 Soldbuch. Come on. 944 01:16:27,454 --> 01:16:31,948 - What unit are you going to? - The 20th Flak, sir. Attached to the 16th Infantry Division. 945 01:16:32,025 --> 01:16:35,756 - All right. Get him to the colonel's quarters right away. - Yes, sir. 946 01:16:35,829 --> 01:16:38,764 - What about my unit, sir? - They'll have to get along without you, I guess. 947 01:16:38,832 --> 01:16:41,027 Come on. Follow me. 948 01:16:50,477 --> 01:16:53,412 Leutnant Bulow said this man is to report to Oberst Von Ecker. 949 01:16:53,480 --> 01:16:55,471 - Oh, yes. Gutterman. - Yes, sir. 950 01:16:55,549 --> 01:16:58,313 Take this man upstairs to Major Hartmann. He knows all about it. 951 01:16:58,385 --> 01:17:00,546 Yes, sir. 952 01:17:09,563 --> 01:17:12,430 - Hartmann, give me his file. - Here it is, sir. 953 01:17:12,499 --> 01:17:15,024 The court-martial convened upon my orders yesterday... 954 01:17:15,101 --> 01:17:17,296 has found you guilty of willful desertion... 955 01:17:17,370 --> 01:17:20,430 and has therefore recommended that the extreme penalty be imposed... 956 01:17:20,507 --> 01:17:23,135 that you be hanged by the neck until dead. 957 01:17:23,210 --> 01:17:26,441 I can't see any reason why their sentence shouldn't be carried out. 958 01:17:26,513 --> 01:17:29,107 I beg you, sir. My wife and children were bombed out. 959 01:17:29,182 --> 01:17:31,707 I had to find a place for them to keep them alive. 960 01:17:31,785 --> 01:17:34,948 So you took it upon yourself to stay with them and neglect your duty. 961 01:17:35,021 --> 01:17:37,990 But that was my only mistake, sir, after 20 years service. 962 01:17:38,058 --> 01:17:41,289 Today, it's more than a mistake. It's a crime. 963 01:17:41,361 --> 01:17:43,829 You, Leerback, should know that better than any of the others. 964 01:17:43,897 --> 01:17:46,297 Yes, sir. But you can't let them kill me for that. 965 01:17:46,366 --> 01:17:50,302 I beg you, sir. Not just for myself, but for my family, my children. 966 01:17:50,370 --> 01:17:52,895 I'm sorry. In these times, the discipline of our troops... 967 01:17:52,973 --> 01:17:55,203 is more important than our personal destinies. 968 01:17:55,275 --> 01:17:58,802 - That's all, Leerback. - Sir, I beg you to reconsider. 969 01:17:58,879 --> 01:18:01,905 - I'll do anything. Anything you ask. - Stop it. 970 01:18:01,982 --> 01:18:05,918 You're supposed to be a soldier. Act like one. Take him away. 971 01:18:12,225 --> 01:18:14,420 Come with me. 972 01:18:22,002 --> 01:18:24,266 Take your coat off. 973 01:18:27,007 --> 01:18:30,408 - The medic is here, sir. - All right. 974 01:18:30,477 --> 01:18:33,913 The Luftwaffe is about the only uniform we haven't collected here as yet. 975 01:18:33,980 --> 01:18:36,744 At ease. Your name and unit? 976 01:18:36,816 --> 01:18:39,341 Corporal Steiner, sir, 20th Flak. 977 01:18:39,419 --> 01:18:41,887 I was on my way to Mannheim to rejoin my unit. 978 01:18:41,955 --> 01:18:44,856 There's a tray on the table next to my bed. Bring it here, please. 979 01:18:44,925 --> 01:18:47,120 Yes, sir. 980 01:18:50,664 --> 01:18:53,633 - Will you read the labels aloud? - Yes, sir. 981 01:18:53,700 --> 01:18:59,138 "Five ampules of digifolin, one c.c. In case of emergency. 982 01:19:00,974 --> 01:19:05,070 "Nitroglycerin tablets, 1/10 of a gram. 983 01:19:05,145 --> 01:19:07,773 Alcohol." That's all, sir. 984 01:19:09,683 --> 01:19:12,652 - You are a medic. Do you know what this is for? - Yes, sir. 985 01:19:12,719 --> 01:19:16,416 It's used in case of a severe attack of angina pectoris. A heart disease, sir. 986 01:19:16,489 --> 01:19:20,721 Pretty good. Well, then you know what's wrong with me. 987 01:19:20,794 --> 01:19:24,127 Unfortunately, I had to send my orderly to Darmstadt to get more of this stuff. 988 01:19:24,197 --> 01:19:28,793 As you see by the prescription, it's important that in case of an attack... 989 01:19:28,868 --> 01:19:31,928 the dose be exactly one c.c. And be given immediately. 990 01:19:32,005 --> 01:19:35,998 - An overdose or a delay can be fatal. - Yes, sir. I can see that. 991 01:19:36,076 --> 01:19:39,568 Well, that will be all for the moment. 992 01:19:42,315 --> 01:19:44,579 You better make yourself comfortable. 993 01:19:44,651 --> 01:19:47,745 You will be here for a while. 994 01:20:00,266 --> 01:20:03,531 Would Herr Oberst like me to serve his dinner now? 995 01:20:03,603 --> 01:20:06,970 I had hoped you wouldn't remind me of it. 996 01:20:07,040 --> 01:20:11,272 But I suppose a man has to eat, even when he has no appetite. 997 01:20:11,344 --> 01:20:14,177 - Put some blankets on the windows. - Yes, sir. 998 01:20:16,349 --> 01:20:19,155 Hartmann. 999 01:20:21,124 --> 01:20:23,820 And there's a candle on my desk. Bring it here, please. 1000 01:20:26,496 --> 01:20:30,933 - At your orders, Herr Oberst. - About our forward echelon, have they left? 1001 01:20:31,000 --> 01:20:34,561 Two battalions of the 21st started for Mannheim an hour ago, sir. 1002 01:20:34,637 --> 01:20:37,197 - The Fifth will be starting in the morning. - Fine. 1003 01:20:37,273 --> 01:20:39,764 Will you be sure to remind the commanding officers... 1004 01:20:39,842 --> 01:20:42,072 that despite their being in General Jaeger’s area... 1005 01:20:42,145 --> 01:20:44,636 - they are still under my direct command. - Yes, sir. 1006 01:20:44,714 --> 01:20:47,114 And that they will not take orders from anyone but me. 1007 01:20:47,183 --> 01:20:52,246 Yes, sir. I'm sorry to bother you, sir, but about the deserter. 1008 01:20:52,321 --> 01:20:54,653 Have you signed the order for his execution? 1009 01:20:54,724 --> 01:20:57,488 No, I have not. Thank you, Hartmann. 1010 01:20:59,295 --> 01:21:03,288 - There's a bottle of Niersteiner in the locker. - Yes, sir. 1011 01:21:03,366 --> 01:21:08,201 And there must be another glass around here. There by the window. 1012 01:21:16,012 --> 01:21:19,641 I don't enjoy drinking wine by myself. 1013 01:21:19,715 --> 01:21:22,343 I don't care for any, unless Herr Oberst insists. 1014 01:21:22,418 --> 01:21:24,511 I do insist. 1015 01:21:30,760 --> 01:21:33,490 Furthermore, you needn't stand at attention all the time. 1016 01:21:33,563 --> 01:21:36,157 And for heaven's sake, stop addressing me in the third person. 1017 01:21:36,232 --> 01:21:38,291 Yes, sir. 1018 01:21:38,367 --> 01:21:41,928 Go ahead. Don't make me repeat things. 1019 01:21:43,506 --> 01:21:45,940 Not bad. 1020 01:21:46,008 --> 01:21:48,704 Does Herr Oberst- Uh, do you wish anything else, sir? 1021 01:21:48,778 --> 01:21:50,939 Nothing. 1022 01:21:51,013 --> 01:21:53,174 There's an extra blanket on my bed. 1023 01:21:53,249 --> 01:21:55,979 You can go to sleep as soon as you have cleared the table. 1024 01:21:56,052 --> 01:21:58,384 Yes, sir. 1025 01:22:12,635 --> 01:22:15,001 Corporal? 1026 01:22:15,071 --> 01:22:17,904 - Yes, sir? - I want to be awakened at 6:00. 1027 01:22:17,974 --> 01:22:20,875 Yes, sir. 1028 01:22:20,943 --> 01:22:24,208 Shall I clean your pistol before I put it back into your holster, sir? 1029 01:22:24,280 --> 01:22:26,612 No, you put it next to my bed. 1030 01:22:30,453 --> 01:22:33,320 - I want it here. - Yes, sir. 1031 01:22:39,262 --> 01:22:41,856 And, uh, by the way... 1032 01:22:41,931 --> 01:22:46,561 don't forget to remind me in the morning to sign the order of the execution. 1033 01:22:48,237 --> 01:22:53,869 - Yes, sir. - Here. I said you can take these blankets. 1034 01:22:53,943 --> 01:22:56,104 Thank you, sir. 1035 01:22:58,080 --> 01:23:01,777 - Shall I turn the lamp off? - Just turn it down a little. 1036 01:23:26,509 --> 01:23:28,704 Are you there, Corporal? 1037 01:23:28,778 --> 01:23:30,939 Yes, sir. I'm here. 1038 01:23:31,013 --> 01:23:34,210 Good night. 1039 01:23:34,283 --> 01:23:36,843 Good night, sir. 1040 01:23:51,634 --> 01:23:54,626 Two battalions of the 21st to Mannheim. 1041 01:23:54,704 --> 01:23:57,434 The Fifth starts in the morning. 1042 01:23:57,506 --> 01:24:00,236 You will be here for a while. 1043 01:24:00,309 --> 01:24:04,336 Get back here, Happy. Get back here in five days. 1044 01:24:04,413 --> 01:24:06,506 In case of an attack... 1045 01:24:06,582 --> 01:24:09,073 an overdose or a delay can be fatal. 1046 01:24:45,087 --> 01:24:47,146 Please. 1047 01:24:47,223 --> 01:24:50,215 I beg you. I- 1048 01:24:50,293 --> 01:24:54,195 Please. Please. 1049 01:25:22,558 --> 01:25:25,652 - Is Herr Oberst awake? - No, sir. I don't think so. 1050 01:25:33,736 --> 01:25:35,829 - Shh. - Is he up? 1051 01:25:35,905 --> 01:25:37,998 No, sir. He had a very bad night. 1052 01:25:38,074 --> 01:25:41,168 - What is it? - It's me, sir. Hartmann. 1053 01:25:41,243 --> 01:25:44,838 - I have the morning report for you, sir. - Give it to the corporal. 1054 01:25:44,914 --> 01:25:48,748 - I'll be ready for you in half an hour. - Yes, sir. 1055 01:25:52,288 --> 01:25:54,415 What time is it? 1056 01:25:54,490 --> 01:25:57,823 - A few minutes past 6:00, sir. - Help me. 1057 01:26:00,830 --> 01:26:04,596 Hm. You know, I had a dream. 1058 01:26:04,667 --> 01:26:10,003 I dreamt you were the deserter I sentenced and that you wanted to shoot me. 1059 01:26:11,974 --> 01:26:15,410 I had forgotten that people like that are too weak. 1060 01:26:15,478 --> 01:26:18,311 They would never have the courage to kill... 1061 01:26:18,381 --> 01:26:20,611 even if it is to save themselves. 1062 01:26:20,683 --> 01:26:24,244 Sometimes it takes more courage not to kill. 1063 01:26:24,320 --> 01:26:27,756 I would have preferred you I had not answered me in that way. 1064 01:26:27,823 --> 01:26:30,758 But you just saved my life, whatever that's worth. 1065 01:26:30,826 --> 01:26:33,727 And so, instead of punishing you, I would like to do something for you. 1066 01:26:33,796 --> 01:26:36,924 I would suggest that Herr Oberst remain quiet and not exert himself, sir. 1067 01:26:36,999 --> 01:26:39,763 - The third person again, Corporal. - I'm sorry, sir. 1068 01:26:39,835 --> 01:26:44,067 How about a week's leave at home, hmm? Would that suit you? 1069 01:26:44,140 --> 01:26:48,440 Thank you, sir. I have my duty at the front. 1070 01:26:48,511 --> 01:26:52,277 - There's only one thing, however. - Yes. What is it? 1071 01:26:52,348 --> 01:26:54,646 Maybe it's foolish of me... 1072 01:26:54,717 --> 01:26:59,017 but if you would have mercy on the deserter and put him in prison instead. 1073 01:26:59,088 --> 01:27:04,151 Corporal, your profession is to save lives, even the unworthy. 1074 01:27:04,226 --> 01:27:07,252 Well, mine is to take it, even the worthy. 1075 01:27:07,329 --> 01:27:12,028 I know that it is insane to claim that we can throw back the enemy that surround us. 1076 01:27:12,101 --> 01:27:16,003 But in one hour, in front of the officers of my division, I will claim just that. 1077 01:27:16,071 --> 01:27:18,801 I'll do so because it is my belief... 1078 01:27:18,874 --> 01:27:21,001 that at all costs we must fight to the bitter end. 1079 01:27:21,076 --> 01:27:23,510 That is the reason why, now more than ever... 1080 01:27:23,579 --> 01:27:26,104 I must maintain the discipline of my division. 1081 01:27:26,182 --> 01:27:28,742 And that is the reason why this man must die. 1082 01:27:31,253 --> 01:27:33,346 Adjutant. 1083 01:27:33,422 --> 01:27:37,620 Give me some wine. Those pills, they always make me thirsty. 1084 01:27:37,693 --> 01:27:41,129 - Shall I bring you a glass of water, sir? - I hate water. 1085 01:27:41,197 --> 01:27:43,461 This is Von Ecker. 1086 01:27:43,532 --> 01:27:46,968 The medic you sent me yesterday, Corporal- Uh, what's your name again? 1087 01:27:47,036 --> 01:27:49,834 - Corporal Steiner, sir. - Steiner. Corporal Steiner. 1088 01:27:49,905 --> 01:27:54,865 I want him forwarded on to his unit by the first available transportation. 1089 01:27:54,944 --> 01:27:59,176 That's what you wanted, isn't it? 1090 01:27:59,248 --> 01:28:02,046 - Yes. Thank you, sir. - All right. 1091 01:28:05,554 --> 01:28:07,852 To our country. 1092 01:28:07,923 --> 01:28:10,118 To our country. 1093 01:28:59,341 --> 01:29:02,435 - Bridge is out. - Get the men off the trucks, quick! 1094 01:29:02,511 --> 01:29:05,605 Yes, sir. Everybody off the trucks! 1095 01:29:05,681 --> 01:29:07,945 The bridge is out! You'll have to cross on foot! 1096 01:29:08,017 --> 01:29:10,417 Come on! Everybody out! Line up in column of threes! 1097 01:29:10,486 --> 01:29:13,216 - Hurry up! - Everybody out! We'll cross on foot! 1098 01:29:13,289 --> 01:29:15,655 Everybody off the trucks! The bridge is out! 1099 01:29:15,724 --> 01:29:18,249 - We'll have to cross on foot! - Come on! Everybody out! 1100 01:29:18,327 --> 01:29:20,488 Line up in column of threes! Hurry up! 1101 01:29:20,563 --> 01:29:23,054 Everybody out! We cross on foot! 1102 01:29:23,132 --> 01:29:26,590 Everybody out of the trucks! Drivers start as soon as you've unloaded! 1103 01:29:26,669 --> 01:29:30,332 My glasses. I've lost my glasses. I- I can't see without them. 1104 01:29:30,406 --> 01:29:33,341 - Get over there. - Here they are. 1105 01:29:33,409 --> 01:29:35,741 Ah. 1106 01:29:35,811 --> 01:29:38,905 It was very kind of you to help me. 1107 01:29:38,981 --> 01:29:42,849 Huh. My name is Brandenbacher. Ernst Brandenbacher. 1108 01:29:42,918 --> 01:29:46,183 Most people call me Ernst. It's easier. 1109 01:29:46,255 --> 01:29:48,815 - We'd better get going. - We'll reload on the other side. 1110 01:29:48,891 --> 01:29:52,190 - Come on! Hurry up! - Everybody remember the number of the truck! 1111 01:29:52,261 --> 01:29:54,354 - Reload on the other side! - Enemy planes! 1112 01:29:54,430 --> 01:29:57,524 The Amis are coming! Take cover! Quickly! Cover! 1113 01:30:16,452 --> 01:30:21,082 Help me, please! Somebody! Help! 1114 01:30:46,615 --> 01:30:50,176 Ah. They got me! But you won't get away, Steiner. 1115 01:30:50,252 --> 01:30:52,584 By now they know all about you everywhere. 1116 01:30:52,655 --> 01:30:56,182 We could have taken you a long time ago, but I hoped that you would lead me to the others. 1117 01:30:56,258 --> 01:30:58,249 I hoped to get all of you. 1118 01:32:22,478 --> 01:32:24,844 The rest of the bridges, were blown up this morning. 1119 01:32:24,913 --> 01:32:26,972 This seems to be the last one in Mannheim. 1120 01:32:27,049 --> 01:32:29,279 I'll bet it won't be long before this one goes too. 1121 01:32:29,351 --> 01:32:31,979 - I heard the Americans are in Landau. - So what? Are you afraid? 1122 01:32:32,054 --> 01:32:34,522 Better get your papers out. Here comes another spot check. 1123 01:32:34,590 --> 01:32:37,457 Spot check. They better call it "grave registration." 1124 01:32:37,526 --> 01:32:40,427 Today they take your name. Tomorrow they notify your mother. 1125 01:32:40,496 --> 01:32:42,862 - Oh, keep quiet. - Gunther, Alois- Gefreiter. 1126 01:32:42,931 --> 01:32:46,594 - All right. - Schaus, Herbert- Obergefreiter. 1127 01:32:46,668 --> 01:32:48,966 - Go ahead. - Bachschmidt, Hans- Kanonier. 1128 01:32:49,037 --> 01:32:51,267 - Mm-hmm. - Schmidt, Albert- Unteroffizier. 1129 01:32:51,340 --> 01:32:55,208 - All right. - Rothmann, Klaus- Obergefreiter. 1130 01:32:55,277 --> 01:32:59,611 - Go on. - Lachner, Gert-Schütze. 1131 01:32:59,681 --> 01:33:03,310 Myer, Billie- Sturmführer. 1132 01:33:03,385 --> 01:33:05,819 Schindler, Johannes- Pionier. 1133 01:33:05,888 --> 01:33:09,688 - All right. - Soldbuch and travel orders. 1134 01:33:09,758 --> 01:33:13,489 I lost them in an air attack this morning. I'm on my way to my unit in Neustadt. 1135 01:33:13,562 --> 01:33:17,965 You lost them and not a scratch on you, huh? Take him back to the checkpoint. 1136 01:33:18,033 --> 01:33:22,470 - They'll find out what happened to his papers. - Yes, sir. Come on. 1137 01:33:22,538 --> 01:33:26,338 Call the Mannheim side. Ask them if we should stop the traffic. Next. 1138 01:33:29,745 --> 01:33:32,407 Come on. Keep going. 1139 01:33:36,118 --> 01:33:38,211 Wait here. 1140 01:33:38,287 --> 01:33:40,414 You said they found an American leaflet on you? 1141 01:33:40,489 --> 01:33:42,582 Yes. You'd think I committed a crime, that I was- 1142 01:33:42,658 --> 01:33:44,888 - No talking! - Here's the man. 1143 01:33:44,960 --> 01:33:49,021 - What's your name? - Maurer, Karl. 1144 01:33:49,097 --> 01:33:52,225 - I was told you lost your papers, huh? - Yes, sir. 1145 01:33:57,673 --> 01:34:00,767 - You said your name is Karl Maurer? - Yes, but that's just- 1146 01:34:00,843 --> 01:34:03,607 I know. I know. Get over there. Keep an eye on him. 1147 01:34:03,679 --> 01:34:05,840 Come on. Get back. 1148 01:34:19,027 --> 01:34:21,359 Stop! 1149 01:34:21,430 --> 01:34:24,024 Cut him off from the other side of the railroad bridge. 1150 01:34:57,866 --> 01:35:01,233 The Mannheim Central Kommandatur has just received information... 1151 01:35:01,303 --> 01:35:04,067 that a man suspected of being a dangerous enemy saboteur... 1152 01:35:04,139 --> 01:35:08,701 escaped a few hours ago from the Wehrmacht control point at the main Rhine bridge. 1153 01:35:08,777 --> 01:35:11,871 He is wearing the uniform of a corporal in the Luftwaffe. 1154 01:35:11,947 --> 01:35:14,142 He is about 20 years of age. 1155 01:35:14,216 --> 01:35:19,153 His appearance is slender, average height, blonde, fair complexion. 1156 01:35:19,221 --> 01:35:25,182 As last seen, he wore a Red Cross arm band on his left arm, a pistol belt and boots. 1157 01:35:25,260 --> 01:35:29,526 - He identifies himself as- - Hey, soldier! What are you doing there? 1158 01:35:29,598 --> 01:35:31,828 Hey, we are talking to you. 1159 01:35:31,900 --> 01:35:37,202 - What's the matter, are you deaf or something? - Come on, let's see your papers. 1160 01:35:37,272 --> 01:35:39,570 - Halt! - Halt! 1161 01:35:52,687 --> 01:35:55,155 Come on. Over here. 1162 01:36:15,277 --> 01:36:18,405 This way. 1163 01:36:18,480 --> 01:36:20,471 Where are the others? 1164 01:36:20,549 --> 01:36:23,143 They went around the front of the building. 1165 01:36:23,218 --> 01:36:25,618 - Anyone there? - He must be here somewhere. 1166 01:36:25,687 --> 01:36:27,882 Yes, I'm sure I saw him running this way. 1167 01:36:27,956 --> 01:36:30,424 Lucky they didn't hit this place during a show. 1168 01:36:30,492 --> 01:36:33,052 How about it? He's not here. 1169 01:36:33,128 --> 01:36:38,930 - Go on! Keep looking! - Hey, we better get out before the whole place collapses. 1170 01:36:39,000 --> 01:36:42,629 Watch it. The floor's full of holes. 1171 01:36:42,704 --> 01:36:45,229 - Hey, look what I found. - Where? 1172 01:36:45,307 --> 01:36:47,935 - What is it? - What happened? 1173 01:36:48,009 --> 01:36:51,809 - What are you doing there? - Fritz found a string of pearls. Looks like real stuff. 1174 01:36:51,880 --> 01:36:54,110 Remember, this used to be a theater. 1175 01:36:54,182 --> 01:36:56,776 He's probably found Aida's necklace or something. 1176 01:37:00,388 --> 01:37:03,357 - Here they come again. - Let's get out of here, quick! 1177 01:37:03,425 --> 01:37:06,087 Well, go on. It's starting again. 1178 01:37:44,366 --> 01:37:47,699 Neckarstrasse. Neckarstrasse. 1179 01:37:59,547 --> 01:38:01,811 Fraulein. 1180 01:38:01,883 --> 01:38:05,751 I'm sorry. I know I shouldn't be out, but my child got hurt by flying glass. 1181 01:38:05,820 --> 01:38:10,223 I have to get some iodine. Don't turn me in, please. Here, I have money. 1182 01:38:10,292 --> 01:38:14,319 Here, some iodine and bandages. You better get off the street now. 1183 01:38:14,396 --> 01:38:18,594 Believe me, it's only because of my child. You're not going to turn me in, please. You promise? 1184 01:38:18,667 --> 01:38:21,067 I promise. Don't be afraid. Go ahead now. 1185 01:38:21,136 --> 01:38:23,229 God bless you. 1186 01:38:23,305 --> 01:38:28,072 Uh, just a moment. I'm looking for Neckarstrasse 18. 1187 01:38:28,143 --> 01:38:31,442 - It's the second street to the right. - Thank you. 1188 01:39:56,030 --> 01:39:58,430 - Tiger. - What are you doing here? 1189 01:39:58,500 --> 01:40:00,798 I had to come. They're after me. 1190 01:40:00,869 --> 01:40:03,201 They're after you? And you lead them here, you idiot? 1191 01:40:03,271 --> 01:40:05,330 Nobody followed me, I promise you. 1192 01:40:05,407 --> 01:40:07,875 - There is a message that we must send right away. - What is it? 1193 01:40:07,942 --> 01:40:12,276 - I found the location of the 11th Panzer Corps. They are- - Where are they? 1194 01:40:12,347 --> 01:40:14,338 I want to see Lieutenant Rennick. 1195 01:40:14,416 --> 01:40:17,010 I'm not important enough for you, huh? 1196 01:40:17,085 --> 01:40:20,384 Come on, let's hear it, Junge. I said talk. 1197 01:40:20,455 --> 01:40:24,357 - Who is it, Tiger? - We have a guest, Lieutenant. 1198 01:40:24,426 --> 01:40:27,190 Go ahead. 1199 01:40:27,262 --> 01:40:31,289 - I know I'm not supposed to come here, but I spent last night- - Get inside. 1200 01:40:39,567 --> 01:40:42,798 - Where did you get this address? - I heard Tiger give it to you on the plane. 1201 01:40:42,870 --> 01:40:45,668 I was trying to get across the Rhine when they nearly caught me. 1202 01:40:45,740 --> 01:40:48,903 - My name is on the blacklist. - That helps a lot. 1203 01:40:48,976 --> 01:40:52,309 - Now why'd you come here? - I have some very important information to send. 1204 01:40:52,380 --> 01:40:55,349 - I knew you had the radio. That's why I came. - I'm afraid you're too late. 1205 01:40:55,416 --> 01:40:57,816 We had a near miss. The concussion damaged the transmitter. 1206 01:40:57,885 --> 01:41:02,151 - I haven't been able to make contact since. - We will have to do something. 1207 01:41:02,223 --> 01:41:07,525 You know what will happen if he falls into their hands. 1208 01:41:21,442 --> 01:41:23,967 He's all right. 1209 01:41:24,045 --> 01:41:26,172 What's the word from General Jaeger? 1210 01:41:26,247 --> 01:41:30,013 General Jaeger and two members of his staff were gravely wounded this morning... 1211 01:41:30,084 --> 01:41:32,985 while on a routine inspection tour of the front. 1212 01:41:33,054 --> 01:41:36,080 Here. You can read it yourself. 1213 01:41:36,157 --> 01:41:39,388 We tried to contact the general at the hospital in Heidelberg where he is... 1214 01:41:39,460 --> 01:41:41,485 or is supposed to be. 1215 01:41:41,562 --> 01:41:43,996 - It was impossible. - Impossible? Why? 1216 01:41:44,065 --> 01:41:46,056 The hospital is under heavy S.S. Guards. 1217 01:41:46,133 --> 01:41:48,533 No one is allowed to enter without special permission. 1218 01:41:48,603 --> 01:41:51,231 You mean to imply the whole story may be a fake? 1219 01:41:51,305 --> 01:41:55,742 We have often encountered worse fakes than this. 1220 01:41:57,912 --> 01:42:00,608 Well, what do you propose to do? 1221 01:42:00,681 --> 01:42:05,015 What about yourself and all the other officers? You plan to carry out the agreement? 1222 01:42:05,086 --> 01:42:09,455 I am afraid without the general we have no power over the troops. It's too much of a risk. 1223 01:42:09,523 --> 01:42:13,687 A great many lives are at stake, Germans as well as Americans. Isn't it worth taking the risk? 1224 01:42:16,097 --> 01:42:20,693 I'm sorry, but I can't. And I'm sure the others feel as I do. 1225 01:42:20,768 --> 01:42:24,534 The lives of our families and our friends are involved. Besides, now it's all too late. 1226 01:42:24,605 --> 01:42:27,768 - We should have acted a long time ago. - Yeah, but then it was too early. 1227 01:42:27,842 --> 01:42:32,108 You always wanted to get rid of them, but were never willing to take a chance or responsibility. 1228 01:42:32,179 --> 01:42:37,276 Why? Because you wanted to hang on to your ranks, your titles, your jobs. 1229 01:42:37,351 --> 01:42:41,253 And today, when you could still save the most important thing of all-your souls- 1230 01:42:41,322 --> 01:42:43,313 you haven't got the guts to do it. 1231 01:42:43,391 --> 01:42:47,225 They're right to call you traitors, because you've betrayed yourselves. 1232 01:42:51,699 --> 01:42:54,395 There is only one way I can answer you, Lieutenant. 1233 01:42:54,468 --> 01:42:57,960 It's all very easy for you to say, but you were never in our shoes. 1234 01:42:58,039 --> 01:43:01,907 That's true. And I hope we never will be. 1235 01:43:01,976 --> 01:43:04,035 Okay. 1236 01:43:13,554 --> 01:43:15,818 What are you going to do, Lieutenant? 1237 01:43:15,890 --> 01:43:19,519 Get out of here fast, before one of the gentlemen starts to talk. 1238 01:43:22,096 --> 01:43:26,089 I guess it's all right. Nobody followed him. 1239 01:43:26,167 --> 01:43:29,603 Was the surrender planned for this sector, Lieutenant? 1240 01:43:29,670 --> 01:43:31,661 Yeah. Why? 1241 01:43:31,739 --> 01:43:34,469 I spent last night at the headquarters of the 11th Panzer Corps. 1242 01:43:34,542 --> 01:43:37,534 Two of their regiments moved into position this morning- here... 1243 01:43:37,611 --> 01:43:40,273 on both flanks of General Jaeger’s troops. 1244 01:43:40,348 --> 01:43:44,785 Looks like we're walkin' right into a trap. We gotta get back, Tiger, as quick as we can. 1245 01:43:44,852 --> 01:43:48,344 But how can we make it, sir? You heard him. He nearly got caught himself. 1246 01:43:51,592 --> 01:43:54,527 It must be the Rhine bridge. 1247 01:43:54,595 --> 01:43:58,292 - I saw them placing the charges. - There goes our last chance. 1248 01:43:58,366 --> 01:44:02,860 - Is there any other way to get across? - Sure, if you want to swim. 1249 01:44:02,937 --> 01:44:05,235 All right. What's the best place to try it? 1250 01:44:05,306 --> 01:44:09,640 Swim? You're not serious. Every inch of the shore is fortified. 1251 01:44:09,710 --> 01:44:13,737 Even if you get past Zement- past your own artillery fire- we'd freeze in the icy water. 1252 01:44:13,814 --> 01:44:16,715 Well, we can try. One of us is sure to get through. 1253 01:44:16,784 --> 01:44:20,845 Well, if you're so brave, why didn't you do it before? 1254 01:44:20,921 --> 01:44:23,856 Besides, how do we know he didn't make the whole thing up? 1255 01:44:23,924 --> 01:44:26,893 How do we know he's telling the truth? Maybe he's just trying- 1256 01:44:26,961 --> 01:44:29,054 Shut up. 1257 01:44:31,732 --> 01:44:35,498 Get the extra travel orders out and the date stamp. Now go ahead, Happy. 1258 01:44:35,569 --> 01:44:39,164 I want you to brief us on every place you've been, everything you've seen. 1259 01:44:56,424 --> 01:44:59,018 I have a sister-in-law who lives on the third floor. 1260 01:44:59,093 --> 01:45:03,029 - From there we can get a good view of the river. - Okay. Go ahead. 1261 01:45:18,946 --> 01:45:23,610 This is it. 1262 01:45:25,553 --> 01:45:27,578 - My mother isn't here. - That's all right. 1263 01:45:27,655 --> 01:45:29,714 We'll wait for her. Go ahead. 1264 01:45:32,860 --> 01:45:35,158 - You're Uncle Rudolph, aren't you? - That's right. 1265 01:45:35,229 --> 01:45:37,390 My mother said she'd be back in an hour. 1266 01:45:37,465 --> 01:45:40,059 But if you can't wait, it's all right to go to Gottfried's house. 1267 01:45:40,134 --> 01:45:42,227 Thanks, Kurt. 1268 01:45:44,138 --> 01:45:46,333 If you are soldiers, why aren't you at the front? 1269 01:45:46,407 --> 01:45:48,841 We just came from there, Junge. We're on leave. 1270 01:45:48,909 --> 01:45:53,676 - Why doesn't my father get leave? He hasn't been home for a year. - We will talk about that later. 1271 01:45:53,747 --> 01:45:57,308 Right now I want you to wait in there until your mother comes back. 1272 01:45:57,384 --> 01:45:59,477 This way. 1273 01:46:00,921 --> 01:46:02,946 What was that about Gottfried? 1274 01:46:03,023 --> 01:46:06,254 He's a friend of mine. Lives about a mile from here. 1275 01:46:06,327 --> 01:46:10,093 I made arrangements with him in case we need a place to stay over. 1276 01:46:10,164 --> 01:46:14,362 I thought we came here to decide on the best spot to cross the river. 1277 01:46:14,435 --> 01:46:17,836 - I have made up my mind. I am not going. - What? 1278 01:46:17,905 --> 01:46:21,602 Sure. It's all right for you to take that kind of a chance. But me and him? 1279 01:46:21,675 --> 01:46:24,269 When it's all over, our own people will spit in our faces. 1280 01:46:24,345 --> 01:46:26,836 And you? You will say thank you and fly home. 1281 01:46:26,914 --> 01:46:30,543 Then why did you take this job? Why did you join them in the first place? 1282 01:46:30,618 --> 01:46:33,143 Because I wanted to live a little better, not to get killed. 1283 01:46:33,220 --> 01:46:36,212 And if you will be honest with yourself, you did it for the same reason. 1284 01:46:36,290 --> 01:46:38,315 I did it because I wanted to help my country. 1285 01:46:38,392 --> 01:46:40,952 - Ah. - And now, more than ever, I'm sure that what I did was right. 1286 01:46:41,028 --> 01:46:45,397 Well, isn't it noble of him? Who are you fooling? Do you think anybody will believe you? 1287 01:46:45,466 --> 01:46:48,526 It doesn't matter. I don't expect them to. Besides, it isn't important. 1288 01:46:48,602 --> 01:46:52,663 - The important thing is what we believe in. - Knock it off, both of ya. 1289 01:46:52,740 --> 01:46:56,039 I don't care why you did it. You're in this now, and neither of you is backing out. 1290 01:46:56,110 --> 01:46:59,568 You better get that through your head, Tiger. You know too much to be left behind. 1291 01:46:59,647 --> 01:47:02,115 I didn't mean it that way. 1292 01:47:06,287 --> 01:47:08,380 He must have heard everything, the little brat. 1293 01:47:08,455 --> 01:47:11,322 You look downstairs. I'll see if he's hiding here. 1294 01:47:18,799 --> 01:47:21,632 You watch for him below. I'll look around on this floor. 1295 01:47:27,508 --> 01:47:30,409 - You little swine! - Ow! Let me- Ow! Let me- 1296 01:47:30,477 --> 01:47:32,775 - Let me go! - Let him go! - Little swine! 1297 01:47:32,846 --> 01:47:37,613 You'll kill him! Let him go. Stop it! Don't you see he's only a kid? Let him go, I said. 1298 01:47:37,685 --> 01:47:41,678 Are you crazy? You'll- Happy! Stop him, quick! 1299 01:47:47,828 --> 01:47:51,423 Too late! He's reporting us. 1300 01:47:59,840 --> 01:48:01,933 Hey, come on. 1301 01:48:05,145 --> 01:48:08,637 To the left. Didn't you see them? They've gone in that direction. 1302 01:48:36,677 --> 01:48:40,078 They're comin' around on this side. 1303 01:48:40,147 --> 01:48:42,206 Take cover over here! Quick! 1304 01:48:53,327 --> 01:48:55,318 This way, sir. 1305 01:48:55,396 --> 01:48:58,297 Hey, Berger, Fritz, take two men- 1306 01:48:58,365 --> 01:49:01,459 The rest come with me. 1307 01:49:01,535 --> 01:49:04,698 I saw them sir. I'm sure they must be here. Three of them. 1308 01:49:04,772 --> 01:49:08,037 All right. All right, Junge. Hey, Berger, take four men around the back. 1309 01:49:08,108 --> 01:49:10,269 We'll cover it from this side. 1310 01:49:10,344 --> 01:49:12,835 - And now you must stay here. - But I want to go with you. 1311 01:49:12,913 --> 01:49:15,006 Stay here, I said. 1312 01:49:21,055 --> 01:49:25,788 - You men, over here. Fritz, take a look at that tunnel there. - Right away, sir. 1313 01:49:31,765 --> 01:49:37,601 You can hardly see anything. 1314 01:49:37,671 --> 01:49:41,903 Get all the ones on your left, behind those bricks. 1315 01:49:57,091 --> 01:49:59,582 There's nothing in the courtyard, sir. 1316 01:49:59,660 --> 01:50:03,426 There's a staircase going down to the cellar. Over here, Fritz. 1317 01:50:12,840 --> 01:50:15,934 - What's the matter with you? - Nothing. Nothing. 1318 01:50:16,009 --> 01:50:19,536 He probably made the whole thing up, Max, right from the start. 1319 01:50:19,613 --> 01:50:21,604 I suppose you're right. 1320 01:50:21,682 --> 01:50:24,173 - Call your men. We'd better get out of here. - Yes, sir. 1321 01:50:24,251 --> 01:50:28,347 - All right, then. Everybody out this way. - Hey, Berger, let's get going! 1322 01:50:45,606 --> 01:50:50,441 - Hey, Gerhardt, get your men together. - All men report to the vehicles. 1323 01:50:50,511 --> 01:50:54,038 Come on, Fritz. Let's get out of here. 1324 01:50:54,114 --> 01:50:57,049 Hey, Richter, tell them we can go. 1325 01:50:57,117 --> 01:50:59,176 All right. All right. 1326 01:51:23,210 --> 01:51:25,906 Keep goin'! I said, keep goin'! 1327 01:51:34,755 --> 01:51:36,848 See if you can get over the side here. 1328 01:51:54,575 --> 01:51:56,941 Tiger, you'll go first. Happy, you follow. 1329 01:51:57,010 --> 01:52:00,878 If it's too tough to get all the way across, we make for the island. 1330 01:52:00,948 --> 01:52:03,712 What's the matter with you, Tiger? Get ready! 1331 01:52:13,527 --> 01:52:15,586 Let's get outta here, quick! 1332 01:52:17,264 --> 01:52:19,528 Hey, what was that? I saw something. 1333 01:52:21,368 --> 01:52:23,563 Hey, there's a man lying down here. 1334 01:52:23,637 --> 01:52:26,037 Run! 1335 01:52:46,627 --> 01:52:51,064 My legs- I can't move them. My le- 1336 01:52:54,234 --> 01:52:57,601 Hang on to me. We'll try to make it to the island. 1337 01:53:12,953 --> 01:53:15,012 Get down. 1338 01:53:28,802 --> 01:53:32,636 - I had a cramp. I will be all right. - Okay. 1339 01:53:40,347 --> 01:53:44,215 It looks like only couple of hundred feet to the other shore. 1340 01:53:44,284 --> 01:53:48,084 - Think-Think you can make it? - I will try. I'm sure I can- 1341 01:53:48,155 --> 01:53:51,056 All right. Just take it easy for a minute. 1342 01:53:51,124 --> 01:53:54,582 In case something happens to me, have you got everything straight? 1343 01:53:54,661 --> 01:53:56,754 I've got it all. Don't worry. 1344 01:53:56,830 --> 01:54:00,163 Do you remember the Würzburg target, sir? 1345 01:54:00,233 --> 01:54:03,134 - That... chemical plant they moved in from East Prussia? 1346 01:54:03,203 --> 01:54:05,967 Is that very important? 1347 01:54:06,039 --> 01:54:08,837 - Do you think they will bomb it? - Well, I hope so. Why? 1348 01:54:08,909 --> 01:54:12,902 I found out that my father was transferred... 1349 01:54:12,980 --> 01:54:17,417 - from the hospital in Berlin, and-just- - And what? 1350 01:54:19,152 --> 01:54:22,280 He's stationed in Würzburg now. 1351 01:54:22,356 --> 01:54:25,382 The hospital is next to the factory. 1352 01:54:27,394 --> 01:54:30,124 - Think you can make it now? - I think I can. 1353 01:54:30,197 --> 01:54:33,655 Ready? Come on! 1354 01:54:57,924 --> 01:55:00,017 Hey, Krohner, take the second and third platoon... 1355 01:55:00,093 --> 01:55:02,687 - and spread them out ten meters apart along this side. - Yes, sir. 1356 01:55:02,763 --> 01:55:05,027 - Victor, take over the first platoon. - Yes, sir. 1357 01:55:05,098 --> 01:55:09,057 You will remain over here. Everyone watch out for any men or enemy crossing. 1358 01:55:09,136 --> 01:55:12,003 - As you ordered, sir. - Hans, get the first platoon ready. Quick. 1359 01:55:12,072 --> 01:55:15,974 - Right away, sir. - All men of second and third platoon come with me. 1360 01:55:20,380 --> 01:55:23,543 We'll have to wait. They'll put down one more strand. 1361 01:55:23,617 --> 01:55:27,075 If the cramp starts again, hang on to my shirt. 1362 01:55:44,938 --> 01:55:48,101 - Halt! Halt! Who's there? - Come on! Come on! 1363 01:55:48,175 --> 01:55:53,511 - Who's there? Come out at once, or we'll fire. - Go ahead, Lieutenant. 1364 01:55:53,580 --> 01:55:55,571 I can't make it anyhow. 1365 01:55:59,486 --> 01:56:03,513 Stop firing! 1366 01:56:03,590 --> 01:56:05,581 - Stop firing! - Hold it! Hold it! 1367 01:56:10,964 --> 01:56:13,626 - Get him! Get him, quick! - Hey, you, over there! 1368 01:56:13,700 --> 01:56:17,932 Stop him. Don't let him get away! 1369 01:56:25,779 --> 01:56:30,273 Who are you? What are you doing here? Are you going to talk or not? 1370 01:56:30,350 --> 01:56:34,616 Ten seconds to make up your mind. 1371 01:56:57,377 --> 01:56:59,470 Hey, there's someone moving out there. 1372 01:57:02,582 --> 01:57:05,847 Knock it off, you jerks! Knock it off! 1373 01:57:05,919 --> 01:57:09,787 - Hold your fire. Sounds like one of our guys. - What's he doin' out there? 1374 01:57:09,856 --> 01:57:12,347 Beats me. Just keep him covered. 1375 01:57:21,001 --> 01:57:24,459 Twenty-first and Fifth Panzer. That's right. They moved into Mannheim yesterday. 1376 01:57:24,538 --> 01:57:26,870 One regiment along the southern boundary near Neckaran... 1377 01:57:26,940 --> 01:57:28,965 other about three kilometers north of there. 1378 01:57:29,042 --> 01:57:32,910 WM-1967 on the Darmstadt-Mannheim sheet. 1379 01:57:32,979 --> 01:57:38,815 Okay? Yes, I'll send a detailed report over within an hour. What? 1380 01:57:38,885 --> 01:57:43,822 Well, they must have been asleep at the switch up there. Well, anyway, it's good news. 1381 01:57:43,890 --> 01:57:47,690 All right. Bye. First Army beat us to it again. They found a bridge the Germans forgot... 1382 01:57:47,761 --> 01:57:50,992 to blow at Remagen, and they're pouring into Germany like an Army Day parade. 1383 01:57:51,064 --> 01:57:53,726 I'd be happy to give Berlin to the First, if it'd get me home sooner. 1384 01:57:53,800 --> 01:57:56,394 - Good news, huh, Rennick? - Hmm? 1385 01:57:56,469 --> 01:58:00,200 - Oh. Fine, sir. - Got a cigarette, Pete? 1386 01:58:00,273 --> 01:58:04,209 Look, I know how you feel. There isn't much you can do about it. 1387 01:58:04,277 --> 01:58:06,507 A kid like Happy, even if he came through it alive... 1388 01:58:06,580 --> 01:58:09,140 a traitor's always a traitor, no matter what his reasons are. 1389 01:58:09,216 --> 01:58:11,207 We didn't hesitate about using him. 1390 01:58:11,284 --> 01:58:14,344 In a war, to save lives, you use whoever you can. 1391 01:58:14,421 --> 01:58:18,585 Trouble is, you always lose the best ones, 'cause the best ones are willing to take a chance. 1392 01:58:18,658 --> 01:58:20,683 You better get some rest. It'll do ya good. 1393 01:58:20,760 --> 01:58:22,853 - Siebert, get me Cadet Forward. - Yes, sir. 1394 01:58:22,929 --> 01:58:26,831 Come on, hero, straighten up. You oughta be grateful you're alive. 1395 01:58:26,900 --> 01:58:29,061 Don't worry. I am. 1396 01:58:29,135 --> 01:58:33,333 Cadet Forward? Hold on just a minute, please. 1397 01:58:33,406 --> 01:58:35,840 Griffin- 1398 01:58:35,909 --> 01:58:38,070 - Yes, sir? - You're staying on with the old man. 1399 01:58:38,144 --> 01:58:41,910 Take It. Rennick to the convent. All kidding aside, Dick, take it easy for a while. 1400 01:58:41,982 --> 01:58:44,007 - I will, Pete. - I'll see you later. 1401 01:58:44,084 --> 01:58:46,382 - Sure glad to have you back, Lieutenant. - Thanks. 1402 01:58:46,453 --> 01:58:51,288 Hey, you better put this on. You're pretty lucky, sir. Too bad about the kid. 1403 01:58:51,358 --> 01:58:54,452 - Huh? - I mean Happy. 1404 01:58:54,527 --> 01:58:57,690 - Yeah. - Well, I guess it's no good thinkin' about it. 1405 01:58:57,764 --> 01:59:00,460 After all, he was just another Kraut. 1406 01:59:07,274 --> 01:59:10,107 A man stays alive as long as he's remembered... 1407 01:59:10,176 --> 01:59:13,043 and is killed only by forgetfulness. 1408 01:59:13,113 --> 01:59:15,308 So long, Happy. 1409 01:59:15,382 --> 01:59:18,044 Let your real name remain unknown... 1410 01:59:18,118 --> 01:59:23,317 but let the memory of your sacrifice serve as a key to the meanings of treason. 1411 01:59:23,390 --> 01:59:25,483 It was to me.