0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:22,958 --> 00:01:25,625 Blessed is the person who says 2 00:01:25,708 --> 00:01:28,250 Sat Sri Akaal! 3 00:02:29,917 --> 00:02:35,792 ♪You are the mighty lion♪ 4 00:02:37,500 --> 00:02:41,000 ♪This is your domain♪ 5 00:02:41,542 --> 00:02:45,792 ♪There is a storm♪ 6 00:02:46,625 --> 00:02:50,500 ♪Raging inside you♪ 7 00:02:51,917 --> 00:02:58,875 ♪You are a true warrior♪ 8 00:03:04,420 --> 00:03:08,833 ♪You might've been defeated once♪ 9 00:03:08,917 --> 00:03:13,458 ♪You have nothing more to lose♪ 10 00:03:13,958 --> 00:03:18,667 ♪Get ready to give it your all♪ 11 00:03:18,750 --> 00:03:23,292 ♪Be prepared for war♪ 12 00:03:23,792 --> 00:03:25,750 ♪They may be more in number♪ 13 00:03:25,833 --> 00:03:27,958 ♪And you might be alone♪ 14 00:03:28,420 --> 00:03:29,750 ♪They are a pack of wolves♪ 15 00:03:29,833 --> 00:03:32,625 ♪But you are the mighty lion♪ 16 00:03:32,875 --> 00:03:38,542 ♪It is time to be brave♪ 17 00:03:38,792 --> 00:03:43,625 ♪And hit back at them♪ 18 00:03:43,750 --> 00:03:48,333 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 19 00:03:48,583 --> 00:03:53,292 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 20 00:03:53,417 --> 00:03:58,292 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 21 00:03:58,375 --> 00:04:02,500 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 22 00:04:03,208 --> 00:04:07,667 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 23 00:04:26,167 --> 00:04:27,625 ♪Good afternoon, students.♪ 24 00:04:27,958 --> 00:04:31,250 Boys, focus on your studies. Also girls, please don't fall behind. 25 00:04:31,792 --> 00:04:33,708 And all the girls who can do Bhangra, 26 00:04:33,875 --> 00:04:36,208 take an audition with Jaggi right now. 27 00:04:36,375 --> 00:04:37,875 ♪You've never tried♪ 28 00:04:37,958 --> 00:04:40,333 ♪This color on yourself♪ 29 00:04:40,417 --> 00:04:42,208 ♪This color on yourself♪ 30 00:04:42,542 --> 00:04:44,583 ♪Wear a black dress today♪ 31 00:04:53,542 --> 00:04:55,458 ♪I see you around, girl♪ 32 00:04:55,542 --> 00:04:57,708 ♪Look into my eyes sometime♪ 33 00:04:57,792 --> 00:04:59,708 ♪I see you around, girl♪ 34 00:05:00,292 --> 00:05:01,833 ♪Look into my eyes sometime♪ 35 00:05:01,917 --> 00:05:04,208 ♪I see you around, girl♪ 36 00:05:04,292 --> 00:05:06,417 ♪Look into my eyes sometime♪ 37 00:05:06,500 --> 00:05:08,375 ♪I see you around, girl♪ 38 00:05:10,583 --> 00:05:12,542 ♪This city girl is trying To steal your heart♪ 39 00:05:12,625 --> 00:05:14,708 ♪And pretends to not know it♪ 40 00:05:14,792 --> 00:05:16,750 ♪I keep my heart locked away♪ 41 00:05:16,833 --> 00:05:18,875 ♪Like a treasure♪ 42 00:05:18,958 --> 00:05:20,750 ♪The color black will suit you♪ 43 00:05:20,833 --> 00:05:23,167 ♪I swear, you'll look great in it♪ 44 00:05:23,250 --> 00:05:25,208 ♪Fulfill my requests today♪ 45 00:05:25,292 --> 00:05:27,417 ♪And create the perfect ambiance♪ 46 00:05:27,500 --> 00:05:31,583 ♪You've never tried This color on yourself♪ 47 00:05:31,667 --> 00:05:35,875 ♪You've never tried This color on yourself♪ 48 00:05:35,958 --> 00:05:37,958 ♪Wear a black dress today♪ 49 00:05:38,420 --> 00:05:40,125 ♪On my request♪ 50 00:05:40,208 --> 00:05:42,417 ♪Wear a black dress today♪ 51 00:05:42,500 --> 00:05:44,292 ♪On my request♪ 52 00:05:44,375 --> 00:05:46,792 ♪Wear a black dress for me today♪ 53 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 ♪On my request♪ 54 00:05:48,667 --> 00:05:50,958 ♪Wear a black dress today♪ 55 00:05:51,420 --> 00:05:52,958 ♪On my request♪ 56 00:06:14,417 --> 00:06:16,958 ♪You've never tried♪ 57 00:06:18,792 --> 00:06:21,458 ♪This color on yourself♪ 58 00:06:23,125 --> 00:06:25,792 ♪You and I Let's dance together♪ 59 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 ♪You look so beautiful♪ 60 00:06:27,958 --> 00:06:30,125 ♪I am bold and you're shy♪ 61 00:06:30,125 --> 00:06:32,333 ♪We're so good together♪ 62 00:06:32,417 --> 00:06:34,375 ♪There's a spring in my step♪ 63 00:06:34,458 --> 00:06:36,542 ♪Now that you're with me♪ 64 00:06:36,625 --> 00:06:38,667 ♪I admit to what you say♪ 65 00:06:38,750 --> 00:06:40,417 ♪We're so good together♪ 66 00:06:40,500 --> 00:06:42,583 ♪Everyone praises you♪ 67 00:06:42,667 --> 00:06:44,625 ♪You're the one I want♪ 68 00:06:44,750 --> 00:06:46,833 ♪I'll go wherever you ask me to♪ 69 00:06:46,917 --> 00:06:48,667 ♪Let's roam the world together♪ 70 00:06:48,750 --> 00:06:50,708 ♪You've never tried♪ 71 00:06:50,792 --> 00:06:53,000 ♪This color on yourself♪ 72 00:06:53,830 --> 00:06:55,000 ♪You've never tried♪ 73 00:06:55,458 --> 00:06:57,167 ♪This color on yourself♪ 74 00:06:59,458 --> 00:07:01,250 ♪On my request♪ 75 00:07:01,625 --> 00:07:03,708 ♪Wear a black dress today♪ 76 00:07:03,792 --> 00:07:05,667 ♪On my request♪ 77 00:07:05,750 --> 00:07:07,875 ♪Wear a black dress today♪ 78 00:07:07,958 --> 00:07:09,958 ♪On my request♪ 79 00:07:14,750 --> 00:07:17,167 ♪I see you around, girl♪ 80 00:07:34,500 --> 00:07:37,667 Girls, this is Bhangra. 81 00:07:38,417 --> 00:07:41,167 Wrestling, Kabaddi and Bhangra. They all require energy. 82 00:07:41,583 --> 00:07:43,708 Try and match Jaggi's energy. 83 00:07:43,958 --> 00:07:45,917 Coach, none of the girls can keep up. 84 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 They're busy with WhatsApp, coffee dates and etcetera. 85 00:07:49,420 --> 00:07:50,458 Nobody wants to practice. 86 00:07:50,542 --> 00:07:53,333 But half of them WhatsApp you all day. 87 00:07:53,583 --> 00:07:55,625 Coffee dates also seem to be with you. 88 00:07:57,125 --> 00:07:59,792 If they can't match your speed, then why don't you slow down? 89 00:07:59,875 --> 00:08:00,708 Me? 90 00:08:02,420 --> 00:08:04,000 -I must compromise on quality, sir? -Come on! 91 00:08:04,830 --> 00:08:05,292 Do it, Jaggi. 92 00:08:05,667 --> 00:08:08,542 Yeah, man. We're stuck on the first act for four days now. 93 00:08:08,833 --> 00:08:09,958 And, if you slow down 94 00:08:10,420 --> 00:08:11,958 then I can be your lead dancer. 95 00:08:12,333 --> 00:08:13,542 How kind of you! 96 00:08:14,917 --> 00:08:16,583 All of you need to level up. 97 00:08:17,833 --> 00:08:20,167 If folks back home find out 98 00:08:20,167 --> 00:08:23,375 that I compromised because I couldn't find a lead dancer, 99 00:08:23,458 --> 00:08:25,417 do you know how embarrassing it'll be? 100 00:08:27,333 --> 00:08:28,375 Coach... 101 00:08:30,708 --> 00:08:32,125 Please find someone good. 102 00:08:32,125 --> 00:08:34,208 Or we won't make it to London. 103 00:08:42,917 --> 00:08:45,917 Boys, it's quite late. 104 00:08:47,667 --> 00:08:49,830 Hurry up, boys. Come on. 105 00:08:51,750 --> 00:08:53,292 Boys, let's go. 106 00:08:57,542 --> 00:08:58,542 Get the console out. 107 00:09:09,250 --> 00:09:10,333 Hide! 108 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Hurry up, boys. 109 00:09:11,542 --> 00:09:13,417 Come on, it's time for bed. 110 00:09:13,625 --> 00:09:15,958 Hurry up. You too. Very good. 111 00:09:16,420 --> 00:09:17,500 -Good night, sir. -Good night. 112 00:09:20,542 --> 00:09:22,708 Lights off. Time for bed. 113 00:09:23,208 --> 00:09:24,458 Come on now. 114 00:09:41,500 --> 00:09:44,208 You'll get me killed, Mom. Hang on. 115 00:09:45,500 --> 00:09:48,125 I swear, I was about to call you. 116 00:09:48,125 --> 00:09:52,000 Your number just popped up on my phone, so I thought I'll call you. 117 00:09:52,583 --> 00:09:53,458 Yeah right, liar! 118 00:09:53,833 --> 00:09:55,458 You just have only my number. 119 00:10:00,292 --> 00:10:01,833 Your son sends you his regards. 120 00:10:02,667 --> 00:10:03,583 When did I do that? 121 00:10:04,417 --> 00:10:07,500 -Your father sends his blessings. -When did I say that? 122 00:10:09,125 --> 00:10:09,958 Fine. 123 00:10:10,458 --> 00:10:13,708 The son didn't send his regards nor did the father his blessings. 124 00:10:14,208 --> 00:10:15,958 -I'm the only fool here. -Mom... 125 00:10:17,625 --> 00:10:18,458 I miss you. 126 00:10:19,542 --> 00:10:23,417 But it's pointless trying to get us to talk. 127 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Why? 128 00:10:24,833 --> 00:10:26,958 Because your husband is an ordinary guy 129 00:10:27,420 --> 00:10:28,667 and your son is a star. 130 00:10:28,750 --> 00:10:30,167 Yeah, star! 131 00:10:30,333 --> 00:10:31,625 You'll get one tight slap. 132 00:10:32,830 --> 00:10:34,208 I'm hanging up, okay? Bye. I love you, bye! 133 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 L... 134 00:10:36,208 --> 00:10:37,958 -He hung up. -He's a star after all. 135 00:10:39,917 --> 00:10:41,000 Pappi, let's go. 136 00:10:41,830 --> 00:10:41,917 Let's go. 137 00:10:42,420 --> 00:10:44,167 How many bookings have you taken up this month? 138 00:10:44,250 --> 00:10:45,458 It's wedding season. 139 00:10:45,542 --> 00:10:49,250 Let's make the most of it. So, how much do you want to earn? 140 00:10:50,833 --> 00:10:52,625 Take up important bookings only. 141 00:10:54,167 --> 00:10:55,833 The inter-college Bhangra competition is in nine days. 142 00:10:56,458 --> 00:10:59,458 I don't want to blow this chance to go to London. 143 00:10:59,958 --> 00:11:02,167 Since when are you nervous about Bhangra? 144 00:11:02,250 --> 00:11:04,542 Unfortunately, I can't dance alone and win. 145 00:11:07,000 --> 00:11:09,420 I need to find the right female lead. 146 00:11:13,458 --> 00:11:16,917 DJ Jaggi and Pappi welcome you all! 147 00:11:17,208 --> 00:11:20,542 Congratulations to Pinky and Sonu on their wedding. 148 00:11:26,375 --> 00:11:28,875 Bhangra, gidda, salsa, rock-n-roll. 149 00:11:28,958 --> 00:11:31,833 Come on everybody, on the floor. Come on. 150 00:11:35,125 --> 00:11:37,583 Dude, forget it. 151 00:11:38,583 --> 00:11:41,792 I'll have to get the party started. Let's play our song. 152 00:12:03,917 --> 00:12:05,667 ♪Have a drink oh, girl♪ 153 00:12:08,542 --> 00:12:10,292 ♪Have a drink oh, girl♪ 154 00:12:12,958 --> 00:12:14,625 ♪Have a drink oh, girl oh, girl♪ 155 00:12:14,708 --> 00:12:15,542 ♪Show me what you got♪ 156 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 ♪Don't be shy oh, girl♪ 157 00:12:17,830 --> 00:12:19,250 ♪Show me your moves oh, girl♪ 158 00:12:19,333 --> 00:12:21,750 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 159 00:12:22,208 --> 00:12:23,667 ♪Have a drink oh, girl♪ 160 00:12:23,750 --> 00:12:24,708 ♪Show me what you got♪ 161 00:12:24,792 --> 00:12:26,167 ♪Don't be shy oh, girl♪ 162 00:12:26,250 --> 00:12:28,333 ♪Show me your steps oh, girl♪ 163 00:12:28,417 --> 00:12:30,917 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 164 00:12:31,917 --> 00:12:34,167 ♪Why just sit♪ 165 00:12:34,250 --> 00:12:36,542 ♪And tap your feet to the beat?♪ 166 00:12:36,708 --> 00:12:38,750 ♪Show me your moves on the floor♪ 167 00:12:38,833 --> 00:12:40,750 ♪And I'll repeat what you do♪ 168 00:12:40,833 --> 00:12:43,000 ♪Why just sit♪ 169 00:12:43,830 --> 00:12:45,500 ♪And tap your feet to the beat?♪ 170 00:12:45,667 --> 00:12:47,833 ♪Show me your moves on the floor♪ 171 00:12:47,917 --> 00:12:50,167 ♪And I'll repeat what you do♪ 172 00:12:59,125 --> 00:13:01,208 ♪Your body grooves to the rhythm♪ 173 00:13:01,375 --> 00:13:03,417 ♪And entices us all♪ 174 00:13:03,625 --> 00:13:05,917 ♪If you were going to ignore us anyway♪ 175 00:13:06,000 --> 00:13:07,833 ♪Why did you dress up and look so pretty?♪ 176 00:13:07,917 --> 00:13:09,458 ♪Have a drink oh, girl♪ 177 00:13:09,542 --> 00:13:10,417 ♪Show me what you got♪ 178 00:13:10,500 --> 00:13:11,833 ♪Don't be shy oh, girl♪ 179 00:13:11,917 --> 00:13:14,125 ♪Show me your steps oh, girl♪ 180 00:13:14,208 --> 00:13:16,625 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 181 00:13:22,420 --> 00:13:23,875 ♪My lover is true to me♪ 182 00:13:23,958 --> 00:13:26,292 ♪I see God in my beloved♪ 183 00:13:26,458 --> 00:13:28,417 ♪My lover is true to me♪ 184 00:13:28,833 --> 00:13:30,667 ♪I see God in my beloved♪ 185 00:13:30,750 --> 00:13:33,167 ♪The thread that binds us together♪ 186 00:13:33,167 --> 00:13:34,708 ♪Can't be broken♪ 187 00:13:34,792 --> 00:13:35,667 ♪My love♪ 188 00:13:35,750 --> 00:13:37,417 ♪My lover is true to me♪ 189 00:13:37,875 --> 00:13:40,375 ♪I see God in my beloved♪ 190 00:13:47,917 --> 00:13:51,458 Simi! Simi, we're in trouble. 191 00:13:51,458 --> 00:13:52,792 What happened? Vodka over? 192 00:13:52,875 --> 00:13:54,583 No, we've come to the wrong wedding. 193 00:13:54,667 --> 00:13:56,333 Binny's wedding function is at the hall outside. 194 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Let's go. 195 00:13:59,250 --> 00:14:00,417 She's good, Pappi. 196 00:14:00,542 --> 00:14:02,542 Take over, I'll go talk to her. 197 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 What do I play after this? 198 00:14:03,917 --> 00:14:05,583 Play whatever you want. 199 00:14:06,458 --> 00:14:09,833 She has set the floor on fire. Now they will dance all night. 200 00:14:18,458 --> 00:14:21,625 Oh, look at all this amazing food! 201 00:14:22,125 --> 00:14:23,167 But it's so crowded. 202 00:14:23,167 --> 00:14:24,583 Let's split up. 203 00:14:24,667 --> 00:14:27,875 You get the food and I'll get the vodka. 204 00:14:32,417 --> 00:14:34,250 Hello there. Jaggi. 205 00:14:38,375 --> 00:14:40,875 -Jaggi, are you in London? -No. Amritsar. 206 00:14:41,792 --> 00:14:43,625 Then say Sat Sri Akaal. 207 00:14:45,125 --> 00:14:47,250 -Okay, Sat Sri Akaal. -Sat Sri Akaal. 208 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 I want to talk to you. 209 00:14:50,583 --> 00:14:51,417 It will cost you. 210 00:14:51,500 --> 00:14:52,333 What? 211 00:14:52,792 --> 00:14:53,708 Two vodkas, please. 212 00:14:58,542 --> 00:15:02,420 Yo, bartender, two large vodkas. Guys, please let me go. 213 00:15:07,750 --> 00:15:09,333 Forget the vodka. 214 00:15:10,208 --> 00:15:12,875 Forget it! We're calling off the wedding! 215 00:15:14,167 --> 00:15:15,958 Is this how you treat the groom's best friend? 216 00:15:18,375 --> 00:15:20,292 All of us here are Billu's best friends. 217 00:15:21,542 --> 00:15:23,500 Which one are you? 218 00:15:25,958 --> 00:15:27,830 I am... 219 00:15:29,333 --> 00:15:30,625 The friend from Canada. 220 00:15:31,417 --> 00:15:32,625 Yeah, Canada. 221 00:15:33,420 --> 00:15:35,375 Yes, yes, Billu had a friend in Canada. 222 00:15:35,792 --> 00:15:38,125 Give him his drink. He has come from very far. 223 00:15:40,500 --> 00:15:41,333 I did it. 224 00:15:42,833 --> 00:15:43,667 We did it. 225 00:15:43,917 --> 00:15:45,875 You goofed up. It was a teamwork. 226 00:15:46,708 --> 00:15:48,208 Okay, cheers to teamwork. 227 00:15:49,500 --> 00:15:51,667 Don't get smart. What did you want to talk about? 228 00:15:56,167 --> 00:15:58,500 You're a good Bhangra dancer. 229 00:15:59,958 --> 00:16:02,000 Tell me something I don't know. 230 00:16:05,625 --> 00:16:07,792 Well, you don't have a boyfriend. 231 00:16:08,250 --> 00:16:11,417 -How do you know that? -Figured it out seeing your expression. 232 00:16:12,792 --> 00:16:17,420 Kaptaan used to say, only a person in love can dance Jhumar well. 233 00:16:21,292 --> 00:16:22,875 I think you should leave. 234 00:16:23,667 --> 00:16:24,958 Don't ruin my buzz. 235 00:16:26,333 --> 00:16:29,208 Has anyone told you that your woofers are terrible? 236 00:16:30,583 --> 00:16:31,917 There's no one like Simi. 237 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 Kaptaan also used to say, 238 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 a good dancer must have an attitude, 239 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 not an ego. 240 00:16:48,167 --> 00:16:49,167 Okay! 241 00:16:59,667 --> 00:17:03,458 ♪The air is intoxicating♪ 242 00:17:04,208 --> 00:17:08,417 ♪And I am drunk in your love♪ 243 00:17:08,833 --> 00:17:12,667 ♪The air is intoxicating♪ 244 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 ♪I am drunk in your love♪ 245 00:17:17,958 --> 00:17:20,125 ♪I am a Punjabi boy♪ 246 00:17:20,208 --> 00:17:21,958 ♪And you're a princess♪ 247 00:17:22,420 --> 00:17:24,667 ♪Baby, come and dance with me all night♪ 248 00:17:24,750 --> 00:17:26,417 ♪Just go with the flow♪ 249 00:17:26,500 --> 00:17:28,125 ♪Have a drink oh, girl♪ 250 00:17:28,125 --> 00:17:28,958 ♪Show me what you got♪ 251 00:17:29,420 --> 00:17:30,500 ♪Don't be shy oh, girl♪ 252 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 ♪Show me your steps oh, girl♪ 253 00:17:32,833 --> 00:17:35,125 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 254 00:17:35,708 --> 00:17:37,208 ♪Have a drink oh, girl♪ 255 00:17:37,292 --> 00:17:38,167 ♪Show me what you got♪ 256 00:17:38,250 --> 00:17:39,583 ♪Don't be shy oh, girl♪ 257 00:17:39,667 --> 00:17:41,875 ♪Show me your steps oh, girl♪ 258 00:17:41,958 --> 00:17:44,417 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 259 00:17:54,250 --> 00:17:56,292 ♪My lover is true to me♪ 260 00:17:56,458 --> 00:17:58,500 ♪I see God in my beloved♪ 261 00:17:58,833 --> 00:18:00,792 ♪My lover is true to me♪ 262 00:18:01,125 --> 00:18:02,875 ♪I see God in my beloved♪ 263 00:18:02,958 --> 00:18:05,750 ♪The thread that binds us together♪ 264 00:18:05,833 --> 00:18:07,208 ♪Can't be broken♪ 265 00:18:07,292 --> 00:18:08,208 ♪My love♪ 266 00:18:08,292 --> 00:18:10,250 ♪My lover is true to me♪ 267 00:18:10,250 --> 00:18:12,167 ♪I see God in my beloved♪ 268 00:18:12,292 --> 00:18:14,420 ♪Have a drink oh, girl♪ 269 00:18:22,833 --> 00:18:23,667 Excuse me... 270 00:18:25,542 --> 00:18:28,583 Oh! Go easy, man, you gotta dance later. 271 00:18:30,417 --> 00:18:31,333 Bro... 272 00:18:32,958 --> 00:18:34,250 Sat Sri Akaal. 273 00:18:40,167 --> 00:18:42,958 By the way, you're good at Bhangra too. 274 00:18:43,667 --> 00:18:45,208 Tell me something I don't know. 275 00:18:47,830 --> 00:18:47,958 What's this now? 276 00:18:48,458 --> 00:18:49,583 Ego or attitude? 277 00:18:53,500 --> 00:18:55,917 And yes, you don't have a girlfriend either. 278 00:18:56,458 --> 00:18:58,750 Figured from your expressions in Jhumar. 279 00:18:59,792 --> 00:19:02,292 Kaptaan says, only a person in love can do the Jhumar well... 280 00:19:02,417 --> 00:19:05,125 Only a person in love can do the Jhumar well. 281 00:19:05,125 --> 00:19:07,583 Well done. 282 00:19:07,667 --> 00:19:09,792 Who is this wise man, Kaptaan? 283 00:19:09,875 --> 00:19:11,000 Kaptaan! 284 00:19:44,833 --> 00:19:45,792 Kaptaan! 285 00:19:47,792 --> 00:19:49,875 Oh no, Father is here. 286 00:19:50,625 --> 00:19:52,708 You go to the field. Deepa, hide the drum. 287 00:19:55,833 --> 00:19:56,917 Let's start. 288 00:19:57,000 --> 00:19:58,500 -Hundred and twenty. -Twenty. 289 00:19:58,583 --> 00:20:00,458 Father will kill me. Idiots! 290 00:20:01,420 --> 00:20:02,792 Start from the same number. Come on. 291 00:20:03,208 --> 00:20:04,667 Forty one. 292 00:20:05,417 --> 00:20:06,875 Forty two. 293 00:20:07,417 --> 00:20:08,792 Forty three. 294 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 Forty four. 295 00:20:12,292 --> 00:20:15,292 It warms my heart to see you working this hard. 296 00:20:15,833 --> 00:20:19,708 When my son goes into battle, the enemy will tremble in fear. 297 00:20:19,792 --> 00:20:22,958 Let him get recruited first, Uncle. 298 00:20:23,542 --> 00:20:24,417 Keep quiet. 299 00:20:24,500 --> 00:20:27,420 He is Jarnail Singh's grandson and Karnail Singh's son after all. 300 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 Not a silly dancer like you. 301 00:20:29,875 --> 00:20:31,667 He's joining the army the day after. 302 00:20:32,667 --> 00:20:36,420 Wait and watch, my boy will win a bravery medal some day. 303 00:21:06,833 --> 00:21:08,208 Hurry up. 304 00:21:25,833 --> 00:21:27,750 A... C... 305 00:21:32,125 --> 00:21:33,830 A, B, C. 306 00:22:14,000 --> 00:22:15,292 Thank you so much. 307 00:22:15,875 --> 00:22:17,375 We have more alcohol. 308 00:22:17,625 --> 00:22:18,917 Yay! 309 00:22:19,792 --> 00:22:20,917 Let's go. 310 00:22:22,333 --> 00:22:24,292 Kaptaan, try some. 311 00:22:25,792 --> 00:22:26,708 Come on. 312 00:22:27,833 --> 00:22:28,667 Try it. 313 00:22:31,500 --> 00:22:33,375 Go on. Good job. 314 00:22:38,167 --> 00:22:39,875 I am Jarnail Singh's grandson, 315 00:22:41,583 --> 00:22:44,167 and Karnail Singh's son, Kaptaan Singh... 316 00:22:46,542 --> 00:22:48,750 going back home without getting recruited. 317 00:22:50,667 --> 00:22:52,542 How can I face my father? 318 00:22:53,250 --> 00:22:56,958 You are Kaptaan? The best Bhangra dancer in Malwa. 319 00:22:57,420 --> 00:23:01,667 Everyone knows this, except my father. 320 00:23:04,125 --> 00:23:09,417 Do you know I get invited to dance at weddings so that they become more joyous? 321 00:23:09,417 --> 00:23:11,167 It's a God given gift... 322 00:23:11,625 --> 00:23:15,420 But my father wants me to pick up a gun instead of a drum. 323 00:23:15,958 --> 00:23:17,000 Don't worry. 324 00:23:17,417 --> 00:23:20,208 Why don't you show us some Bhangra steps? 325 00:23:20,292 --> 00:23:21,583 Forget it, brother. 326 00:23:22,250 --> 00:23:23,458 Sing something at least. 327 00:23:25,167 --> 00:23:26,542 Kaptaan... 328 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 I'll go and check. 329 00:24:19,958 --> 00:24:21,417 This is Bhangra, sir. 330 00:24:22,125 --> 00:24:24,292 The pride of Punjab and Punjabis. 331 00:24:33,125 --> 00:24:34,420 Yes, sir. 332 00:24:34,583 --> 00:24:38,833 When people perform Bhangra, there is a different energy in the air. 333 00:24:39,500 --> 00:24:40,917 Brings your blood to a boil. 334 00:24:44,750 --> 00:24:45,917 Sir, a rejected cadet. 335 00:24:49,250 --> 00:24:50,958 He can't even lift a gun. 336 00:25:08,420 --> 00:25:09,830 Father! 337 00:25:14,292 --> 00:25:17,208 Father, your son got selected. 338 00:25:19,625 --> 00:25:20,750 Of course. 339 00:25:22,500 --> 00:25:24,417 -When is the battle? -In ten days. 340 00:25:25,958 --> 00:25:27,000 Oh, come on. 341 00:25:27,875 --> 00:25:30,292 Don't worry, Mother. 342 00:25:31,000 --> 00:25:34,625 Don't cry. You've given birth to a brave son. 343 00:25:37,292 --> 00:25:41,375 I'll be back in a couple of days, Father. I'm going to Shinde's wedding. 344 00:25:43,292 --> 00:25:44,417 -Wait. -Yes? 345 00:25:45,792 --> 00:25:47,333 Do 800 push-ups before you go. 346 00:25:48,833 --> 00:25:49,667 Sure. 347 00:26:04,417 --> 00:26:06,375 ♪O, my beloved♪ 348 00:26:06,458 --> 00:26:09,125 ♪I get lost in your eyes♪ 349 00:26:09,125 --> 00:26:11,167 ♪O, my beloved♪ 350 00:26:11,167 --> 00:26:14,000 ♪My heart welcomes you♪ 351 00:26:18,583 --> 00:26:22,875 ♪My dear friend♪ 352 00:26:23,250 --> 00:26:25,417 ♪I want to cross the river To reach my beloved♪ 353 00:26:25,500 --> 00:26:28,167 ♪I want to cross the river To reach my beloved♪ 354 00:26:28,250 --> 00:26:32,583 ♪I have fallen in love♪ 355 00:26:32,667 --> 00:26:34,708 ♪With his beautiful face♪ 356 00:26:34,792 --> 00:26:37,458 ♪With his beautiful face♪ 357 00:26:37,542 --> 00:26:40,125 ♪I don't want to cross the river♪ 358 00:26:40,125 --> 00:26:42,708 ♪With a fragile boat♪ 359 00:26:42,833 --> 00:26:44,917 ♪I don't want to cross the river♪ 360 00:26:45,000 --> 00:26:47,292 ♪And die an early death♪ 361 00:26:47,375 --> 00:26:52,458 ♪These are old tales♪ 362 00:26:52,458 --> 00:26:54,875 ♪These are old tales♪ 363 00:26:54,958 --> 00:26:57,167 ♪Don't pay heed to them♪ 364 00:26:57,167 --> 00:26:58,417 ♪Romeo is no more♪ 365 00:26:58,500 --> 00:27:01,833 ♪Nor is Juliet Let's forget about their stories♪ 366 00:27:01,917 --> 00:27:04,125 ♪O, my beloved♪ 367 00:27:04,208 --> 00:27:06,542 ♪I get lost in your eyes♪ 368 00:27:06,750 --> 00:27:08,958 ♪O, my beloved♪ 369 00:27:09,420 --> 00:27:11,333 ♪My heart welcomes you♪ 370 00:27:21,292 --> 00:27:25,583 ♪These love stories never get old♪ 371 00:27:26,420 --> 00:27:28,375 ♪Even if the world changes♪ 372 00:27:28,458 --> 00:27:30,458 ♪Love lasts for an eternity♪ 373 00:27:30,583 --> 00:27:35,250 ♪I'd rather not lose my peace♪ 374 00:27:35,333 --> 00:27:42,333 ♪You fool Nothing is more beautiful than love♪ 375 00:27:45,583 --> 00:27:50,125 ♪I don't want to cry for love♪ 376 00:27:50,125 --> 00:27:54,542 ♪These are old tales♪ 377 00:27:54,875 --> 00:27:57,250 ♪These are old tales♪ 378 00:27:57,333 --> 00:27:59,458 ♪Don't pay heed to them♪ 379 00:27:59,542 --> 00:28:00,792 ♪Romeo is no more♪ 380 00:28:00,917 --> 00:28:04,292 ♪Nor is Juliet Let's forget about their stories♪ 381 00:28:04,375 --> 00:28:06,500 ♪O, my beloved♪ 382 00:28:06,583 --> 00:28:08,917 ♪I get lost in your eyes♪ 383 00:28:09,292 --> 00:28:11,333 ♪O my beloved♪ 384 00:28:11,417 --> 00:28:13,708 ♪My heart welcomes you♪ 385 00:28:13,792 --> 00:28:15,792 ♪O, my beloved♪ 386 00:28:15,875 --> 00:28:18,208 ♪I get lost in your eyes♪ 387 00:28:18,542 --> 00:28:20,333 ♪O, my beloved♪ 388 00:28:20,458 --> 00:28:22,125 ♪My heart welcomes you♪ 389 00:28:22,208 --> 00:28:23,667 Enough, guys, 390 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 we need to proceed with the wedding rituals. 391 00:29:02,125 --> 00:29:06,333 You know, you'd be tired singing but I still wouldn't stop dancing. 392 00:29:10,250 --> 00:29:14,917 If you're so confident, then meet me by the pond tomorrow morning. 393 00:29:16,250 --> 00:29:20,208 Let's see who tires first, you or me. 394 00:29:21,833 --> 00:29:24,500 You are our guests for the next two days anyway. 395 00:29:25,458 --> 00:29:27,500 And we have to look after you all! 396 00:29:35,792 --> 00:29:36,625 Challenge accepted. 397 00:29:56,375 --> 00:29:57,833 Is this how you treat guests? 398 00:29:58,833 --> 00:30:00,750 I haven't found a twig to brush. 399 00:30:01,208 --> 00:30:03,292 You need a neem twig for that, not banyan. 400 00:30:16,375 --> 00:30:17,458 Should we start? 401 00:30:20,167 --> 00:30:21,125 You're in a hurry. 402 00:30:22,583 --> 00:30:23,542 Let me brush first. 403 00:30:24,292 --> 00:30:25,833 I can't stay for long. 404 00:30:27,420 --> 00:30:29,250 I have to cook for all of you at the temple. 405 00:30:35,333 --> 00:30:41,250 -Why are you covering your face? -Why should I show you my face? 406 00:30:42,417 --> 00:30:43,292 I am not mad. 407 00:30:45,833 --> 00:30:47,583 I'm engaged to someone. 408 00:30:48,917 --> 00:30:52,167 If someone sees me with you, 409 00:30:52,625 --> 00:30:54,583 my family will kill me. 410 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Oh. 411 00:31:01,667 --> 00:31:03,542 I wouldn't want that. 412 00:31:08,167 --> 00:31:09,167 Why don't you start? 413 00:31:14,125 --> 00:31:16,167 ♪O, my beloved♪ 414 00:31:16,250 --> 00:31:18,833 ♪I get lost in your eyes♪ 415 00:31:18,917 --> 00:31:20,833 ♪O, my beloved♪ 416 00:31:20,917 --> 00:31:23,833 ♪My heart welcomes you♪ 417 00:31:25,792 --> 00:31:28,208 ♪I am like the wind♪ 418 00:31:28,208 --> 00:31:30,375 ♪I travel with great speed♪ 419 00:31:30,583 --> 00:31:33,000 ♪I never settle in one place♪ 420 00:31:33,830 --> 00:31:35,000 ♪Like the ever flowing water♪ 421 00:31:35,375 --> 00:31:39,750 ♪You won't understand me♪ 422 00:31:40,208 --> 00:31:44,917 ♪I'm free but you are bound♪ 423 00:31:45,000 --> 00:31:49,792 ♪These are old tales♪ 424 00:31:49,875 --> 00:31:52,333 ♪These are old tales♪ 425 00:31:52,417 --> 00:31:54,667 ♪Don't pay heed to them♪ 426 00:31:54,958 --> 00:31:56,167 ♪Romeo is no more♪ 427 00:31:56,167 --> 00:31:59,958 ♪Nor is Juliet Let's forget about their stories♪ 428 00:32:04,420 --> 00:32:10,292 ♪My beloved is shining♪ 429 00:32:11,833 --> 00:32:18,292 ♪With a light of love♪ 430 00:32:20,830 --> 00:32:23,167 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 431 00:32:23,375 --> 00:32:26,500 ♪In my soul I see him♪ 432 00:32:26,583 --> 00:32:29,792 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 433 00:32:29,875 --> 00:32:33,292 ♪In my soul I see him♪ 434 00:32:33,458 --> 00:32:37,125 ♪Our lives are tied together♪ 435 00:32:37,417 --> 00:32:40,500 ♪By a single thread♪ 436 00:32:40,583 --> 00:32:43,417 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 437 00:32:43,417 --> 00:32:46,333 ♪In my soul I see him♪ 438 00:32:46,917 --> 00:32:49,708 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 439 00:32:50,250 --> 00:32:53,417 ♪In my soul I see him♪ 440 00:32:53,500 --> 00:32:59,875 ♪Our lives are tied together♪ 441 00:33:00,333 --> 00:33:03,125 ♪By a single thread♪ 442 00:33:03,667 --> 00:33:09,792 ♪Bound together forever♪ 443 00:33:10,417 --> 00:33:16,420 ♪Bound together forever♪ 444 00:33:16,750 --> 00:33:17,583 Wow! 445 00:33:17,667 --> 00:33:20,500 So, Kaptaan fell in love with Nimmo at first sight? 446 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 -Yes. -And then he danced the Jhumar in love. 447 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 I finally get it. 448 00:33:27,292 --> 00:33:28,875 But who is this Kaptaan? 449 00:33:29,333 --> 00:33:30,667 Kaptaan was my grandfather. 450 00:33:32,542 --> 00:33:34,417 Show some respect. 451 00:33:35,830 --> 00:33:36,833 How can you call him like that? 452 00:33:36,917 --> 00:33:39,333 Kaptaan was my best friend and a legend. 453 00:33:39,708 --> 00:33:41,125 Not a fictional character... 454 00:33:41,292 --> 00:33:42,500 "Show respect." 455 00:33:43,167 --> 00:33:44,208 -Simi! -What? 456 00:33:44,292 --> 00:33:47,167 Hope you remember we've come for Binny's wedding. Come. 457 00:33:48,420 --> 00:33:49,583 I haven't finished the story yet. 458 00:33:50,500 --> 00:33:52,125 That guy is a rock star. 459 00:33:52,375 --> 00:33:53,792 Got his number? 460 00:33:54,830 --> 00:33:55,625 Wait and watch, he'll ask for mine. 461 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 Got her number? 462 00:34:01,542 --> 00:34:02,542 Pappi, chill. 463 00:34:03,420 --> 00:34:05,833 -She's impressed. She'll ask. -Awesome. 464 00:34:06,000 --> 00:34:06,833 Here. 465 00:34:08,708 --> 00:34:09,542 One second. 466 00:34:11,625 --> 00:34:12,792 I saw the video, Jaggi. 467 00:34:13,420 --> 00:34:14,000 She dances well. 468 00:34:14,667 --> 00:34:15,542 Get her on board. 469 00:34:15,708 --> 00:34:18,750 I'll speak with the Principal and start preparing. 470 00:34:18,750 --> 00:34:20,250 You're all set. 471 00:34:20,458 --> 00:34:21,375 You too. 472 00:34:21,500 --> 00:34:22,333 What? 473 00:34:22,417 --> 00:34:23,750 Pack the stuff and leave. 474 00:34:23,917 --> 00:34:25,333 Let me go and charm her. 475 00:34:25,417 --> 00:34:26,250 Madam, smile. 476 00:34:26,792 --> 00:34:28,750 Oh, finally you got time to be with me? 477 00:34:29,417 --> 00:34:30,833 You had promised me 478 00:34:31,830 --> 00:34:35,500 that you'll be with me during all the wedding rituals. 479 00:34:38,000 --> 00:34:39,792 I met this really cool guy. 480 00:34:40,125 --> 00:34:41,583 From Billu's family? 481 00:34:42,000 --> 00:34:43,333 Keep walking, ma'am. 482 00:34:43,958 --> 00:34:44,792 The DJ guy. 483 00:34:44,875 --> 00:34:45,708 Golu? 484 00:34:45,792 --> 00:34:46,625 Ma'am, look here. 485 00:34:48,625 --> 00:34:49,500 No. 486 00:34:49,750 --> 00:34:52,167 The DJ at the wedding next door. DJ Jaggi. 487 00:34:52,708 --> 00:34:54,708 Madam was floored by his music. 488 00:34:55,917 --> 00:34:57,625 By his dance, actually. 489 00:34:58,458 --> 00:35:00,420 Please walk a little faster. 490 00:35:00,792 --> 00:35:01,750 Shut up. 491 00:35:16,458 --> 00:35:17,833 Sat Sri Akaal. 492 00:35:18,833 --> 00:35:21,167 Billu, don't you worry, I'll take care of it. 493 00:35:34,375 --> 00:35:36,500 Look, let me clear this up. 494 00:35:37,000 --> 00:35:39,500 Don't act too smart or you'll get slapped. 495 00:35:39,667 --> 00:35:40,500 Hello! 496 00:35:41,208 --> 00:35:42,375 I have some self-respect. 497 00:35:42,458 --> 00:35:45,292 Don't you use alcohol as an excuse to get touchy with me. 498 00:35:47,292 --> 00:35:49,542 Chill, there's no danger to your honor. 499 00:35:54,958 --> 00:35:55,958 Tell me something... 500 00:35:57,420 --> 00:35:59,667 When did you realize that you're good at Bhangra? 501 00:36:00,830 --> 00:36:03,167 I've been hearing Kaptaan's stories since childhood. 502 00:36:03,708 --> 00:36:08,208 My father says, others have to learn, but Bhangra is in our blood. 503 00:36:10,792 --> 00:36:13,250 Father teaches Bhangra at Pendu Club. See this. 504 00:36:18,500 --> 00:36:20,417 I've learnt Bhangra from him for years. 505 00:36:21,583 --> 00:36:23,833 One day, I had to leave it all and come to Amritsar. 506 00:36:25,500 --> 00:36:26,333 Why? 507 00:36:28,208 --> 00:36:29,167 I had bigger dreams. 508 00:36:30,583 --> 00:36:32,417 And may I ask what are they? 509 00:36:33,625 --> 00:36:36,667 Mom says, if you share your dreams they won't come true. 510 00:36:40,667 --> 00:36:41,542 Your turn... 511 00:36:42,250 --> 00:36:46,167 When did you realize you're such a talented dancer? 512 00:36:49,000 --> 00:36:52,125 I didn't, my mother did. 513 00:36:55,583 --> 00:36:57,417 She saw my love for it. 514 00:36:59,417 --> 00:37:03,208 Whatever I couldn't say, I expressed through my dance. 515 00:37:07,667 --> 00:37:10,167 And then I trained harder and harder 516 00:37:10,167 --> 00:37:12,417 and became the best Bhangra dancer. 517 00:37:12,500 --> 00:37:15,292 Best "female" Bhangra dancer! 518 00:37:22,250 --> 00:37:23,958 Okay, I have to go. 519 00:37:24,917 --> 00:37:26,208 Time to earn some money. 520 00:37:30,208 --> 00:37:32,292 Your number in exchange for the shoes. 521 00:37:33,667 --> 00:37:34,958 -Five... -Eight, nine, zero. 522 00:37:35,420 --> 00:37:36,250 Eight, nine, zero. 523 00:37:36,833 --> 00:37:37,750 Tell me your full name. 524 00:37:37,833 --> 00:37:39,208 I know a lot of Simis. 525 00:37:40,833 --> 00:37:41,917 Simi Geeta Kohli. 526 00:37:42,917 --> 00:37:43,750 Geeta? 527 00:37:44,208 --> 00:37:45,667 Don't you use father's name? 528 00:37:47,208 --> 00:37:49,830 Forget it. My history is very boring. 529 00:37:50,167 --> 00:37:51,375 Tell me more about you. 530 00:38:17,708 --> 00:38:19,417 Friends, I have fallen in love. 531 00:38:21,708 --> 00:38:22,542 Really? 532 00:38:24,830 --> 00:38:25,333 We should celebrate then. 533 00:38:25,583 --> 00:38:26,792 Get some more booze. 534 00:38:27,500 --> 00:38:29,333 My friend is in love. 535 00:38:29,958 --> 00:38:31,167 Oh, come on. 536 00:38:31,917 --> 00:38:34,583 You better get married before you leave for the war. 537 00:38:34,917 --> 00:38:36,167 My thoughts as well. 538 00:38:39,833 --> 00:38:41,917 But I'm not sure if her family will agree. 539 00:38:42,000 --> 00:38:44,830 What are you saying, brother? 540 00:38:45,417 --> 00:38:50,000 If they don't, we'll get her to elope with you. 541 00:38:50,750 --> 00:38:52,958 It's my promise. 542 00:38:53,750 --> 00:38:54,708 Try me. 543 00:38:54,875 --> 00:38:56,375 You guys are my true friends. 544 00:38:57,125 --> 00:38:59,250 So, what's her name? 545 00:39:02,500 --> 00:39:03,417 Nimmo. 546 00:39:04,458 --> 00:39:05,333 Nimmo? 547 00:39:05,958 --> 00:39:07,420 Yes, that's her. 548 00:39:07,542 --> 00:39:09,375 The girl whose brothers are wrestlers? 549 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 Yes, that's the one. 550 00:39:12,208 --> 00:39:14,500 Great. I'll take your leave. 551 00:39:15,417 --> 00:39:17,875 I have to tend to the fields early in the morning. 552 00:39:18,542 --> 00:39:20,542 Kaptaan, I need to leave as well. 553 00:39:20,625 --> 00:39:21,625 Where are you going? 554 00:39:21,708 --> 00:39:23,125 Have to take a piss. 555 00:39:23,667 --> 00:39:26,875 -I drank too much. -I need to go as well. 556 00:39:27,167 --> 00:39:29,830 What about your promise? 557 00:39:46,000 --> 00:39:46,833 Let go. 558 00:39:53,583 --> 00:39:54,542 Sat Sri Akaal. 559 00:39:55,458 --> 00:39:56,583 Sat Sri Akaal. 560 00:39:59,542 --> 00:40:00,542 Sat Sri Akaal. 561 00:40:02,750 --> 00:40:03,667 Sat Sri Akaal. 562 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 Did I miss anyone? 563 00:40:16,917 --> 00:40:17,958 Sat Sri Akaal. 564 00:40:20,958 --> 00:40:21,958 What brings you here? 565 00:40:22,420 --> 00:40:25,250 My name is Kaptaan Singh. I live in the neighborhood. 566 00:40:25,333 --> 00:40:27,792 I didn't ask who you were. Why are you here? 567 00:40:28,250 --> 00:40:29,333 I am a soldier. 568 00:40:29,417 --> 00:40:31,750 I mean, what work do you have with us? 569 00:40:34,417 --> 00:40:35,708 Your sister, Nimmo... 570 00:40:46,917 --> 00:40:50,458 She sang so well at our friend Shinde's wedding. 571 00:40:51,830 --> 00:40:54,420 And you have come all the way here to say this? 572 00:40:55,125 --> 00:40:57,458 No. Actually, what I want to say is... 573 00:40:58,167 --> 00:41:01,208 The words are stuck. I can't seem to say them. 574 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 Shall I pull them out for you? 575 00:41:09,792 --> 00:41:13,167 Brother, I am in love with your sister, Nimmo, and I want to marry her. 576 00:41:13,167 --> 00:41:14,125 You... 577 00:41:14,125 --> 00:41:14,958 No! 578 00:41:15,420 --> 00:41:16,833 No one will lay a hand on him. 579 00:41:19,625 --> 00:41:25,375 You! Choose, at whose hands you wish to die. 580 00:41:26,708 --> 00:41:27,917 Choose a weapon as well. 581 00:41:28,750 --> 00:41:32,708 I don't want people to say that we killed a lone, unarmed man. 582 00:41:45,542 --> 00:41:49,375 Look, I don't know how to fight. I just know how to dance. 583 00:41:52,333 --> 00:41:54,458 So, I will show you what I know. 584 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Deepa, play the drum. 585 00:42:57,830 --> 00:43:01,667 All that exercise has made your muscles bigger but your brains smaller. 586 00:43:01,750 --> 00:43:03,917 You boys can't recognize a good man. 587 00:43:04,250 --> 00:43:06,583 -What do you mean, Grandma? -Come here, I'll tell you. 588 00:43:09,333 --> 00:43:14,333 I think this boy is perfect for Nimmo. 589 00:43:15,208 --> 00:43:18,583 No one will keep her as happy as he will. 590 00:43:21,420 --> 00:43:24,292 His innocence reflects in his sincerity. 591 00:43:26,792 --> 00:43:28,792 What do you see in him, Grandma? 592 00:43:28,875 --> 00:43:31,625 I have seen what I had to. 593 00:43:32,830 --> 00:43:35,667 Poor Nimmo is yet to see the man you've chosen for her. 594 00:43:36,667 --> 00:43:38,833 Listen to me, he's a good boy. 595 00:43:40,000 --> 00:43:42,708 But he's a soldier who will be leaving for war soon. 596 00:43:43,333 --> 00:43:45,750 How can we get Nimmo married to him? 597 00:43:49,917 --> 00:43:54,417 Son, we will wait till Diwali. 598 00:43:54,417 --> 00:43:59,830 If you're back by then, you can marry Nimmo. 599 00:44:00,420 --> 00:44:03,708 If not, Nimmo will get married to the same guy she's engaged to. 600 00:44:05,500 --> 00:44:06,750 Thank you, Grandma. 601 00:44:07,542 --> 00:44:08,375 Bless you. 602 00:44:15,830 --> 00:44:17,167 Come on, it's time. Let's go. 603 00:44:17,250 --> 00:44:18,500 Sat Sri Akaal. 604 00:44:18,583 --> 00:44:19,833 Let's go. Time to go. 605 00:44:19,917 --> 00:44:21,420 Come on. 606 00:44:23,708 --> 00:44:25,708 -Take care of yourself. -You too. 607 00:44:27,750 --> 00:44:28,667 God bless you. 608 00:44:56,292 --> 00:44:57,458 Whenever you miss me, 609 00:44:59,708 --> 00:45:01,667 sing a song under the tree where we met. 610 00:45:04,333 --> 00:45:06,375 I'll dance on the battlefield for you. 611 00:45:06,833 --> 00:45:10,667 ♪Our lives are tied together♪ 612 00:45:10,875 --> 00:45:13,792 ♪By a single thread♪ 613 00:45:13,875 --> 00:45:16,875 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 614 00:45:17,420 --> 00:45:19,875 ♪In my soul I see him♪ 615 00:45:20,458 --> 00:45:23,417 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 616 00:45:23,792 --> 00:45:26,792 ♪In my soul I see him♪ 617 00:45:27,167 --> 00:45:31,667 ♪Our lives are tied together♪ 618 00:45:33,958 --> 00:45:37,417 ♪By a single thread♪ 619 00:45:37,500 --> 00:45:38,542 Take care of her. 620 00:45:38,667 --> 00:45:40,500 I'll call you tomorrow, okay? 621 00:45:43,420 --> 00:45:46,500 Simi, Uncle Timmy is leaving. He can give us a ride. 622 00:45:46,500 --> 00:45:47,333 Should we leave? 623 00:45:47,792 --> 00:45:49,583 I've eaten too much. 624 00:45:50,420 --> 00:45:51,458 Let's go. 625 00:45:52,375 --> 00:45:54,125 But I'm hungry. 626 00:45:54,625 --> 00:45:55,833 You haven't eaten yet? 627 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 Let me take you for a treat. 628 00:45:59,500 --> 00:46:00,958 -Okay, let's go. -Hey... 629 00:46:02,458 --> 00:46:04,958 -You're breaking the protocol. -Sorry. 630 00:46:09,830 --> 00:46:11,125 Simi, are you sure you want to go with him? 631 00:46:12,583 --> 00:46:14,125 Anything for the competition? 632 00:46:14,208 --> 00:46:16,750 Hush! I haven't told him yet. 633 00:46:17,417 --> 00:46:18,375 Keep your phone on. 634 00:46:18,500 --> 00:46:20,125 I'll update you every 30 minutes. 635 00:46:20,125 --> 00:46:22,420 -Are you done talking? -Yes, let's go. 636 00:46:53,292 --> 00:46:54,708 Simi, you're a great dancer. 637 00:46:55,292 --> 00:46:58,792 That step of yours was awesome. 638 00:46:59,420 --> 00:47:00,125 Which one? 639 00:47:00,208 --> 00:47:02,917 The one in which you touch your hand and... This one. 640 00:47:06,000 --> 00:47:06,833 This one. 641 00:47:10,167 --> 00:47:12,583 It goes like this. 642 00:47:15,583 --> 00:47:17,500 -Should I give you a beat? -Sure. 643 00:47:19,542 --> 00:47:20,542 How'd you do it? 644 00:47:23,625 --> 00:47:25,500 Yes, like that. 645 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Correct. 646 00:47:37,333 --> 00:47:38,542 Can I tell you something? 647 00:47:39,875 --> 00:47:40,750 Sure. 648 00:47:41,167 --> 00:47:46,250 I want us to team up for this year's inter-college dance competition. 649 00:47:46,333 --> 00:47:47,417 Really? 650 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 That's great! I want us to be on the same team too. 651 00:47:51,458 --> 00:47:52,333 Is it? 652 00:47:54,333 --> 00:47:56,792 On that note, victory to... 653 00:47:56,875 --> 00:47:59,542 -Khalsa College! -G.N.D.U. College! 654 00:48:01,792 --> 00:48:03,875 I think we drank too much. 655 00:48:04,420 --> 00:48:05,250 I heard the name wrong. 656 00:48:05,333 --> 00:48:06,375 Me too. 657 00:48:07,708 --> 00:48:08,917 Let's say it again. 658 00:48:10,000 --> 00:48:11,750 Victory to... 659 00:48:11,917 --> 00:48:13,708 -Khalsa College! -G.N.D.U. College! 660 00:48:16,208 --> 00:48:18,417 -You're from G.N.D.U. College? -You're from Khalsa? 661 00:48:18,500 --> 00:48:20,750 Victory to Khalsa College! 662 00:48:20,833 --> 00:48:21,792 No way! 663 00:48:22,125 --> 00:48:23,250 You're our biggest rival. 664 00:48:23,333 --> 00:48:26,417 And Mr. Jaggi, don't you dare copy any of my steps. 665 00:48:26,500 --> 00:48:27,417 Get lost! 666 00:48:27,500 --> 00:48:28,958 Don't you copy my steps! 667 00:48:29,875 --> 00:48:30,708 Which one? 668 00:48:30,792 --> 00:48:32,708 -Which step have I copied? -This one! 669 00:48:35,000 --> 00:48:36,958 This calls for war. 670 00:48:37,667 --> 00:48:42,375 The step you just learnt, better forget it right now. 671 00:48:42,458 --> 00:48:44,625 -Shall I give you a beat? -Shall I beat you up? 672 00:48:54,167 --> 00:48:57,958 Simi, there's no point fighting. 673 00:49:00,792 --> 00:49:02,417 I've spoken to the coach. 674 00:49:03,250 --> 00:49:05,583 You'll easily get admission. 675 00:49:06,792 --> 00:49:08,125 Join the winning team. 676 00:49:09,458 --> 00:49:13,708 You know, the winning team gets a fully sponsored trip to London, right? 677 00:49:15,208 --> 00:49:16,500 And that'll be our team. 678 00:49:17,417 --> 00:49:19,583 Now, get lost. 679 00:49:20,833 --> 00:49:21,875 Let me warn you. 680 00:49:23,917 --> 00:49:29,708 No one can ruin my dream of winning. 681 00:49:32,000 --> 00:49:33,625 Your mother is right, Jaggi. 682 00:49:34,500 --> 00:49:37,708 You shouldn't share your dreams or they won't come true. 683 00:49:50,500 --> 00:49:53,208 Geets, I saw this boy at the wedding yesterday. 684 00:49:53,458 --> 00:49:56,125 Going to weddings to see boys now, are we? 685 00:49:58,125 --> 00:49:59,292 Let me finish at least. 686 00:49:59,958 --> 00:50:01,625 You know how good he was at Bhangra? 687 00:50:02,830 --> 00:50:02,917 Give it. 688 00:50:03,420 --> 00:50:04,667 Was he better than you? 689 00:50:05,333 --> 00:50:06,708 No, no, he wasn't. 690 00:50:07,830 --> 00:50:08,625 No one can be better than you. 691 00:50:10,667 --> 00:50:12,333 No one should be better than you. 692 00:50:13,000 --> 00:50:14,830 Do you remember, Simu? 693 00:50:15,333 --> 00:50:16,542 How would you? 694 00:50:16,625 --> 00:50:19,333 You were only nine when your father left us. 695 00:50:19,792 --> 00:50:21,667 You have to get to London. 696 00:50:21,833 --> 00:50:24,917 Not illegally like him, but with your head held high. 697 00:50:25,333 --> 00:50:28,792 He'll see that you've gone there, not sneakily... 698 00:50:28,875 --> 00:50:30,420 But as a star. 699 00:50:36,208 --> 00:50:39,500 Geets, don't get so emotional. 700 00:50:41,830 --> 00:50:45,375 Forget Punjab, your daughter is the best Bhangra dancer in the world! 701 00:50:47,292 --> 00:50:48,292 Want some biscuits? 702 00:50:49,000 --> 00:50:51,125 Acting all emotional and sweet, huh? 703 00:50:52,458 --> 00:50:55,750 No, let it be. I have to get ready for college. 704 00:51:01,208 --> 00:51:04,833 Mom, don't you worry. I'm going to win this year. 705 00:51:10,667 --> 00:51:11,667 Sat Sri Akaal. 706 00:51:11,750 --> 00:51:13,125 Welcome to all. 707 00:51:13,125 --> 00:51:14,750 We are at LPU! 708 00:51:14,833 --> 00:51:18,500 Everyone is ready for the inter-college competition. 709 00:51:18,583 --> 00:51:21,420 You can see the excitement in the air. 710 00:51:25,000 --> 00:51:28,333 There are eight colleges participating this year. 711 00:51:28,792 --> 00:51:31,792 And like every year, there are two top favorites. 712 00:51:31,875 --> 00:51:35,167 Khalsa College and G.N.D.U. College, Amritsar. 713 00:51:36,750 --> 00:51:38,375 Both of them have strong teams. 714 00:51:38,458 --> 00:51:41,417 But the judges will decide the winner. 715 00:51:41,500 --> 00:51:44,208 And the winning team will be sent to London 716 00:51:44,208 --> 00:51:49,833 to participate in the Bhangra Battle International Competition. 717 00:51:54,792 --> 00:51:55,625 Sorry, Sir. 718 00:51:55,708 --> 00:51:59,333 Our lives are in danger every time we agree to judge this competition. 719 00:51:59,417 --> 00:52:03,708 Don't worry, we've informed the police well in advance. 720 00:52:45,500 --> 00:52:48,667 Victory to Khalsa College! 721 00:52:48,750 --> 00:52:52,208 Victory to G.N.D.U. College! 722 00:52:52,292 --> 00:52:54,250 Victory to Khalsa College! 723 00:52:54,417 --> 00:52:57,208 ♪See this boy dancing around me♪ 724 00:52:57,292 --> 00:52:58,875 ♪Like a patrolling cop♪ 725 00:52:58,958 --> 00:53:01,375 ♪This boy is vying for my attention♪ 726 00:53:01,458 --> 00:53:04,125 ♪Like a patrolling cop♪ 727 00:53:04,875 --> 00:53:09,125 ♪Dance, my friend Let's clink our glasses♪ 728 00:53:09,625 --> 00:53:13,000 ♪Dance, my friend Let the drinks flow♪ 729 00:53:13,830 --> 00:53:17,667 ♪I hear the music playing loud It sounds great on my woofers♪ 730 00:53:17,750 --> 00:53:19,792 ♪Let's come together for a Tik Tok♪ 731 00:53:19,875 --> 00:53:23,667 ♪Hold each other tight In this glorious season, you and I ♪ 732 00:53:40,583 --> 00:53:44,583 ♪Dance, my friend Let's clink our glasses♪ 733 00:53:45,292 --> 00:53:48,583 ♪Dance, my friend Let the drinks flow♪ 734 00:53:48,667 --> 00:53:53,292 ♪I hear the music playing loud It sounds great on my woofers♪ 735 00:53:53,375 --> 00:53:57,125 -♪Let's come together for a Tik Tok♪ -Just like I had predicted, 736 00:53:57,208 --> 00:54:00,125 the two teams to reach the finals, after the eliminations are... 737 00:54:00,208 --> 00:54:02,375 -Khalsa College... -Yay! 738 00:54:02,750 --> 00:54:05,458 -And G.N.D.U. College, Amritsar! -Yay! 739 00:54:05,917 --> 00:54:07,458 Cool! Cool! Cool! 740 00:54:07,917 --> 00:54:10,250 Anything can happen in the finals tomorrow. 741 00:54:10,333 --> 00:54:13,250 These two teams will face each other on the same stage. 742 00:54:13,333 --> 00:54:15,667 This is the ultimate dance off. 743 00:54:15,750 --> 00:54:17,750 Yay! 744 00:54:19,250 --> 00:54:22,375 Victory to Khalsa College! 745 00:54:22,458 --> 00:54:25,917 Victory to G.N.D.U. College! 746 00:54:41,830 --> 00:54:42,125 Hi! 747 00:54:42,125 --> 00:54:43,667 How are you, Mrs. Khurana? 748 00:54:44,000 --> 00:54:45,542 Listen, at my wedding... 749 00:54:45,625 --> 00:54:48,250 did you have an affair with the DJ or the video guy? 750 00:54:49,667 --> 00:54:50,708 What do you mean? 751 00:54:50,792 --> 00:54:52,000 Check your WhatsApp. 752 00:55:15,000 --> 00:55:16,292 You couldn't sleep either? 753 00:55:17,875 --> 00:55:19,167 Worried? Because of me? 754 00:55:23,917 --> 00:55:26,167 I would be, if I didn't know the results. 755 00:55:26,958 --> 00:55:28,000 But I do. 756 00:55:28,830 --> 00:55:28,958 I know I'll win. 757 00:55:29,875 --> 00:55:32,167 And I know that I will beat you. 758 00:55:36,458 --> 00:55:40,958 You're a sweet girl, Simi. But you're in the wrong team. 759 00:55:42,250 --> 00:55:43,542 You're a cute guy too. 760 00:55:44,000 --> 00:55:45,333 But you're my opponent. 761 00:55:47,292 --> 00:55:48,958 Why did you have to come to the wrong wedding? 762 00:55:51,833 --> 00:55:55,000 Even so, why did you follow me? 763 00:55:55,830 --> 00:55:57,875 Even if I followed you, why did you get egoistic? 764 00:55:58,625 --> 00:56:01,208 If a stranger was being egoistic, you should've left. 765 00:56:02,125 --> 00:56:03,667 Why did you start dancing? 766 00:56:03,750 --> 00:56:06,583 When I was leaving after the dance, why did you follow me? 767 00:56:09,750 --> 00:56:13,375 There's no end to this blame game, Jaggi. 768 00:56:20,792 --> 00:56:22,000 Okay, let's end it here. 769 00:56:23,500 --> 00:56:26,542 Whoever wins tomorrow, treats the other person with drinks. 770 00:56:28,333 --> 00:56:29,167 Okay, done. 771 00:56:30,420 --> 00:56:32,500 At the same joint where we parted ways. 772 00:56:47,958 --> 00:56:51,208 By the way, does your lead dancer know Kaptaan's story? 773 00:56:53,125 --> 00:56:56,875 It's not a story I share with everybody, Simi. 774 00:56:59,333 --> 00:57:00,250 Why me, then? 775 00:57:00,750 --> 00:57:03,500 Don't know. I just did. 776 00:57:11,500 --> 00:57:15,417 So, are you in love with this lead dancer of yours? 777 00:57:15,792 --> 00:57:16,625 Why? 778 00:57:17,917 --> 00:57:20,708 You need to be in love to perform the Jhumar well, right? 779 00:57:23,792 --> 00:57:26,250 Then both teams are equal when it comes to Jhumar. 780 00:57:50,875 --> 00:57:53,833 Victory to Khalsa College! 781 00:57:54,000 --> 00:57:57,458 Victory to G.N.D.U. College! 782 00:58:03,750 --> 00:58:06,875 Victory to Khalsa College! 783 00:58:06,958 --> 00:58:12,875 ♪My life is at a standstill♪ 784 00:58:13,417 --> 00:58:20,417 ♪You're the one Who can bring me happiness♪ 785 00:58:29,583 --> 00:58:33,208 ♪I have often asked the universe♪ 786 00:58:33,417 --> 00:58:37,583 ♪Why do we have moonless nights?♪ 787 00:58:44,333 --> 00:58:48,250 ♪I have often asked the universe♪ 788 00:58:48,375 --> 00:58:51,875 ♪Why do we have moonless nights?♪ 789 00:58:52,208 --> 00:58:55,667 ♪I don't understand what is happening♪ 790 00:58:55,958 --> 00:58:59,375 ♪But I do know that you're my shore♪ 791 00:58:59,458 --> 00:59:02,833 ♪You are the couplets of great poets♪ 792 00:59:02,917 --> 00:59:06,420 ♪That move me deeply♪ 793 00:59:06,792 --> 00:59:09,458 ♪It's true, it's true, it's true♪ 794 00:59:09,542 --> 00:59:10,375 ♪Give to me, O Lord♪ 795 00:59:10,458 --> 00:59:14,167 ♪My true love It's true, O Lord♪ 796 00:59:14,167 --> 00:59:16,958 ♪It's true, it's true, it's true♪ 797 00:59:17,420 --> 00:59:17,875 ♪Give to me, O Lord♪ 798 00:59:17,958 --> 00:59:21,917 ♪My true love It's true, O Lord♪ 799 00:59:43,667 --> 00:59:47,375 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 800 00:59:47,500 --> 00:59:50,833 ♪In my soul I see him♪ 801 00:59:51,375 --> 00:59:55,375 ♪Our lives are tied together♪ 802 00:59:55,458 --> 00:59:58,833 ♪By a single thread♪ 803 00:59:58,917 --> 01:00:02,333 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 804 01:00:02,417 --> 01:00:06,875 ♪In my soul I see him♪ 805 01:00:22,167 --> 01:00:23,958 ♪I don't want to live My life in parts♪ 806 01:00:24,420 --> 01:00:25,792 ♪And be burdened with debt♪ 807 01:00:25,875 --> 01:00:29,500 ♪This minstrel roams free♪ 808 01:00:29,583 --> 01:00:31,500 ♪Whether it is rain or shine♪ 809 01:00:31,583 --> 01:00:33,333 ♪I take both of them in my stride♪ 810 01:00:33,417 --> 01:00:36,917 ♪I will clear all hurdles♪ 811 01:00:37,208 --> 01:00:40,875 ♪You, my love, are my refuge♪ 812 01:00:41,420 --> 01:00:44,375 ♪And I bow down before you♪ 813 01:00:44,458 --> 01:00:47,792 ♪You are the couplets of great poets♪ 814 01:00:47,875 --> 01:00:51,417 ♪That bring me peace♪ 815 01:00:51,667 --> 01:00:54,458 ♪It's true, it's true, it's true♪ 816 01:00:54,542 --> 01:00:55,667 ♪Give to me, O Lord♪ 817 01:00:55,750 --> 01:00:59,125 ♪My true love It's true, O Lord♪ 818 01:00:59,208 --> 01:01:01,958 ♪It's true, it's true, it's true♪ 819 01:01:02,420 --> 01:01:02,917 ♪Give to me, O Lord♪ 820 01:01:03,000 --> 01:01:06,250 ♪My true love It's true, O Lord♪ 821 01:01:34,167 --> 01:01:37,458 Remember one thing, students. 822 01:01:38,625 --> 01:01:42,792 Don't take the law into your hands. 823 01:01:44,667 --> 01:01:46,708 It was a close fight. 824 01:01:47,417 --> 01:01:50,000 A huge round of applause for both the teams. 825 01:01:53,625 --> 01:01:58,417 And the winner of the Inter-college Bhangra Competition is... 826 01:02:00,750 --> 01:02:02,958 G.N.D.U. College! 827 01:02:18,417 --> 01:02:21,875 Cheaters! This is cheating. 828 01:02:28,375 --> 01:02:30,167 They must have bribed the judges! 829 01:02:30,167 --> 01:02:31,417 What nonsense! 830 01:02:31,417 --> 01:02:32,708 You guys are losers. 831 01:02:33,333 --> 01:02:34,750 What did you say? 832 01:05:16,792 --> 01:05:17,958 Our steps were fine. 833 01:05:18,708 --> 01:05:20,125 Our timing was also spot on. 834 01:05:21,625 --> 01:05:22,875 How the hell did we lose? 835 01:05:26,250 --> 01:05:29,833 They must've bribed the judges. 836 01:05:31,000 --> 01:05:32,208 You guys just zip it. 837 01:05:32,958 --> 01:05:35,167 I'm in jail at this age because of you fools! 838 01:05:41,420 --> 01:05:42,667 It was their lucky day. 839 01:05:47,458 --> 01:05:48,667 Tomorrow, it'll be ours. 840 01:05:58,958 --> 01:06:00,167 Enough, Geets. 841 01:06:00,250 --> 01:06:02,375 How many more? You've covered all angles. 842 01:06:03,333 --> 01:06:04,208 Come on! 843 01:06:07,830 --> 01:06:07,917 This is for you. 844 01:06:13,667 --> 01:06:15,125 What is the need of this? 845 01:06:15,875 --> 01:06:17,208 Why are you wasting money? 846 01:06:17,333 --> 01:06:20,417 Come on, let's take a selfie. 847 01:06:21,375 --> 01:06:22,208 Quick! 848 01:06:22,458 --> 01:06:23,708 Hold it like this. 849 01:06:27,167 --> 01:06:28,917 One more. Show me. 850 01:06:32,500 --> 01:06:35,417 I'll post all these photos on Facebook. 851 01:06:36,333 --> 01:06:37,375 Everyone will see. 852 01:06:38,420 --> 01:06:40,625 You've made all my dreams come true. 853 01:06:41,250 --> 01:06:42,875 She's going to England. 854 01:06:43,792 --> 01:06:47,792 -With her head held high-- -...to the Bhangra Competition. 855 01:06:48,000 --> 01:06:49,375 You're mocking me again? 856 01:06:50,542 --> 01:06:51,500 Forget it. 857 01:06:52,792 --> 01:06:56,333 The one you're trying to prove all this to, isn't a part of our lives. 858 01:06:57,542 --> 01:06:59,420 Let's not talk about him today. 859 01:06:59,958 --> 01:07:02,542 -Come, let's drink some wine. -Oh, God! Alcohol? 860 01:07:03,208 --> 01:07:06,583 -Not at all. It's just some fruit juice. -I don't want to. 861 01:07:06,917 --> 01:07:09,375 You go ahead and celebrate with your friends. 862 01:07:09,958 --> 01:07:12,292 -Sure? -Yes, go and party. 863 01:07:14,125 --> 01:07:15,420 Love you. 864 01:07:18,000 --> 01:07:20,458 Kiran: You're coming, right? 865 01:07:21,167 --> 01:07:24,917 Simi: No, meeting Jaggi. 866 01:07:27,667 --> 01:07:30,667 We're letting you off with a warning. Go home directly. 867 01:07:41,250 --> 01:07:44,208 Let's forget what happened, Coach. 868 01:07:44,958 --> 01:07:48,125 -We'll start afresh tomorrow. -The competition is over, Jaggi. 869 01:07:48,542 --> 01:07:49,833 They are going to London. 870 01:07:50,208 --> 01:07:52,167 So can we, Lakha. 871 01:07:52,375 --> 01:07:55,583 Jaggi, the winning team gets a sponsored trip to London. 872 01:07:56,292 --> 01:07:58,333 The losing team has to sponsor themselves. 873 01:07:58,417 --> 01:07:59,958 We'll raise the funds. 874 01:08:01,542 --> 01:08:03,208 Our team is better than theirs. 875 01:08:03,500 --> 01:08:06,625 And I am the best. We simply lost by a couple of points. 876 01:08:24,833 --> 01:08:25,667 Chotu! 877 01:08:31,333 --> 01:08:33,125 -Get some vodka. -Something to eat? 878 01:08:34,420 --> 01:08:36,625 We'll drink first. We'll eat later. 879 01:08:41,250 --> 01:08:44,792 Simi: I've ordered the drinks, hurry up. 880 01:08:46,958 --> 01:08:51,208 Simi: I've ordered the drinks, hurry up. Before I finish the bottle myself. 881 01:08:53,625 --> 01:08:56,917 Jaggi, don't count me in your team. I have to study for my exams. 882 01:08:58,250 --> 01:09:00,625 Even I have to apply for the sports quota. 883 01:09:01,125 --> 01:09:05,208 If I don't get a job after college, my dad will kill me. 884 01:09:05,958 --> 01:09:07,583 You guys are such losers. 885 01:09:08,830 --> 01:09:10,250 -Coach-- -Who are you calling losers, Jaggi? 886 01:09:10,333 --> 01:09:13,333 If you cared about teamwork, then you wouldn't be blaming us. 887 01:09:13,583 --> 01:09:15,875 Coach, we won't accept defeat. 888 01:09:15,958 --> 01:09:17,667 Leave them, let's form a new team. 889 01:09:19,420 --> 01:09:20,458 It wasn't the team's fault. 890 01:09:23,500 --> 01:09:26,375 Anyway, it won't be easy to come up with the money. 891 01:09:27,833 --> 01:09:30,375 Forget about London and focus on your studies. 892 01:09:30,458 --> 01:09:31,417 Let's go. 893 01:09:39,292 --> 01:09:42,458 Jaggi, if you weren't so distracted by Simi, 894 01:09:42,708 --> 01:09:44,417 we'd be packing for London now. 895 01:09:44,500 --> 01:09:48,625 Preety, we would've definitely won if your legs were faster than your tongue. 896 01:10:08,167 --> 01:10:09,500 She's calling you, Jaggi. 897 01:10:10,250 --> 01:10:11,833 She must be waiting for you. 898 01:10:14,208 --> 01:10:15,375 So, you won't go, huh? 899 01:10:15,458 --> 01:10:16,583 Why should I go there? 900 01:10:18,792 --> 01:10:19,833 Tell me. Why? 901 01:10:22,375 --> 01:10:25,333 To celebrate her success? Or my failure? 902 01:10:30,583 --> 01:10:33,625 Pappi, you know how important this competition was for me. 903 01:10:38,625 --> 01:10:41,458 Father... Kaptaan... 904 01:10:41,542 --> 01:10:43,667 None of them have got their due. 905 01:10:46,667 --> 01:10:48,167 Nobody knows them. 906 01:10:56,333 --> 01:10:59,125 This competition was the only way I could show the world 907 01:11:00,750 --> 01:11:02,167 what Bhangra means to us... 908 01:11:04,292 --> 01:11:05,708 and to Kaptaan. 909 01:11:13,167 --> 01:11:15,792 I've given my entire life for this. 910 01:11:18,750 --> 01:11:20,167 How could I just lose? 911 01:11:45,750 --> 01:11:47,292 Dude, let's go to a doctor. 912 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 I'm fine. 913 01:11:49,833 --> 01:11:51,420 Why are you going back? 914 01:11:52,250 --> 01:11:53,708 How will you face them? 915 01:11:54,208 --> 01:11:56,375 It's wedding season and we'll be busy. 916 01:11:56,375 --> 01:11:58,000 You'll forget this loss. 917 01:12:01,420 --> 01:12:02,167 I don't want to forget it. 918 01:12:05,208 --> 01:12:06,167 Jaggi! 919 01:12:07,125 --> 01:12:08,000 Come out! 920 01:12:13,250 --> 01:12:14,830 Who are you? 921 01:12:15,833 --> 01:12:17,750 -What's going on? -I'll handle it, sir. 922 01:12:21,792 --> 01:12:22,792 Come down. 923 01:12:25,375 --> 01:12:26,792 What's wrong with you, Simi? 924 01:12:31,708 --> 01:12:33,125 You couldn't accept the fact 925 01:12:33,917 --> 01:12:35,417 that I defeated you. 926 01:12:36,500 --> 01:12:38,667 I waited for you endlessly. 927 01:12:40,833 --> 01:12:43,208 You didn't even have the guts to take my calls. 928 01:12:48,833 --> 01:12:51,458 Never mind. 929 01:12:53,125 --> 01:12:54,750 Today, let me make you an offer. 930 01:12:57,125 --> 01:12:58,333 Join the winning team 931 01:13:00,292 --> 01:13:01,750 and I'll take you to London. 932 01:13:03,417 --> 01:13:05,833 Today was your day, Simi. And you won. 933 01:13:09,250 --> 01:13:11,420 But next time, I'll win. 934 01:13:11,583 --> 01:13:12,917 Wait and watch. 935 01:13:13,292 --> 01:13:16,417 I'll get to London and defeat you in front of the entire world. 936 01:13:20,333 --> 01:13:22,583 You're such a loser, Jaggi. 937 01:13:23,458 --> 01:13:26,167 The only way guys like you can reach UK 938 01:13:26,167 --> 01:13:28,420 is by being illegal immigrants. 939 01:13:31,167 --> 01:13:33,333 Not a star like Simi. 940 01:13:35,542 --> 01:13:36,958 Remember this day. 941 01:13:37,583 --> 01:13:41,500 Not just this once, I'll defeat you every single time! 942 01:13:51,208 --> 01:13:52,420 Sir! 943 01:13:52,750 --> 01:13:53,958 Kaptaan has a request. 944 01:13:55,417 --> 01:13:58,333 He wants us to send a letter and inform his family 945 01:13:59,500 --> 01:14:00,708 that he died in the war. 946 01:14:01,625 --> 01:14:08,125 He'd rather die here than return to Nimmo in this state. 947 01:14:32,420 --> 01:14:34,292 ♪These eyes♪ 948 01:14:34,417 --> 01:14:37,333 ♪Await your return♪ 949 01:14:37,333 --> 01:14:42,417 ♪Are you upset with me?♪ 950 01:14:42,500 --> 01:14:44,542 ♪Nothing seems the same♪ 951 01:14:45,167 --> 01:14:47,667 ♪What is this emptiness I feel?♪ 952 01:14:48,830 --> 01:14:49,167 ♪Come back home now♪ 953 01:14:49,167 --> 01:14:52,792 ♪Don't trouble me this way♪ 954 01:14:53,125 --> 01:14:55,708 ♪Our house is lonely♪ 955 01:14:55,792 --> 01:14:58,125 ♪Waiting for your return♪ 956 01:14:58,125 --> 01:15:04,292 ♪My heart calls out for you♪ 957 01:15:04,583 --> 01:15:09,208 ♪Lies empty, without you♪ 958 01:15:09,708 --> 01:15:15,333 ♪Without you♪ 959 01:16:09,167 --> 01:16:14,375 ♪I am teary eyed♪ 960 01:16:15,292 --> 01:16:18,792 ♪Because I miss you♪ 961 01:16:19,833 --> 01:16:22,125 ♪Our memories♪ 962 01:16:22,708 --> 01:16:26,125 ♪Come back♪ 963 01:16:26,125 --> 01:16:30,542 ♪to me♪ 964 01:16:30,625 --> 01:16:34,375 ♪I am teary eyed because I miss you♪ 965 01:16:34,458 --> 01:16:37,375 ♪You're in my thoughts♪ 966 01:16:38,625 --> 01:16:41,333 ♪And in what I say♪ 967 01:16:41,417 --> 01:16:45,625 ♪My days without you♪ 968 01:16:45,708 --> 01:16:48,292 ♪Are crossed out♪ 969 01:16:48,375 --> 01:16:52,333 ♪On the blank pages of my life♪ 970 01:16:52,458 --> 01:16:54,833 ♪Every moment♪ 971 01:16:55,000 --> 01:16:57,458 ♪Waiting for your return♪ 972 01:16:57,542 --> 01:17:04,542 ♪My heart calls out for you♪ 973 01:17:07,917 --> 01:17:14,167 ♪My heart calls out for you♪ 974 01:17:14,667 --> 01:17:19,333 ♪Lies empty, without you♪ 975 01:17:19,917 --> 01:17:24,583 ♪Without you♪ 976 01:17:37,292 --> 01:17:39,292 Someone's being generous. 977 01:17:59,375 --> 01:18:00,208 Here. 978 01:18:08,125 --> 01:18:10,167 What's wrong? Given up drinking? 979 01:18:12,125 --> 01:18:13,000 Not in the mood. 980 01:18:16,250 --> 01:18:17,125 Did you lose? 981 01:18:23,167 --> 01:18:26,792 So, there is someone who can defeat you. 982 01:18:37,000 --> 01:18:37,833 Son... 983 01:18:39,208 --> 01:18:40,750 You may not remember. 984 01:18:42,500 --> 01:18:47,625 As a child you'd leave for school 985 01:18:49,000 --> 01:18:53,125 but end up at the Pendu Club every day. 986 01:18:56,500 --> 01:19:00,917 Sometimes I felt that Kaptaan made this club more for you than me. 987 01:19:08,750 --> 01:19:14,833 But as your interest in Bhangra grew, you grew further away from me. 988 01:19:14,917 --> 01:19:16,375 What was so wrong in that? 989 01:19:19,375 --> 01:19:20,958 For how long would we keep dancing in this village? 990 01:19:24,375 --> 01:19:29,500 I wanted to show everyone what Bhangra meant to Kaptaan, 991 01:19:30,420 --> 01:19:32,292 to you, to me, to us. 992 01:19:39,458 --> 01:19:42,917 Everything was on track but that girl Simi came and ruined everything. 993 01:19:45,875 --> 01:19:47,125 She probably knows that 994 01:19:49,417 --> 01:19:51,917 you don't forget your loved ones to follow your dreams. 995 01:19:52,000 --> 01:19:54,333 Dad, I'm not here to listen to your lectures. 996 01:19:54,417 --> 01:19:55,542 What is it then? 997 01:19:57,208 --> 01:19:58,830 What do you want? 998 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 Tell me. 999 01:20:06,417 --> 01:20:07,333 Fine. 1000 01:20:10,542 --> 01:20:13,708 Actually, I don't have a team. 1001 01:20:15,833 --> 01:20:16,708 And I alone... 1002 01:20:19,208 --> 01:20:22,167 Do those guys still come to train at Pendu Club? 1003 01:20:33,958 --> 01:20:35,875 Finally you've come to the point. 1004 01:20:38,875 --> 01:20:42,708 Son, they have always been here. 1005 01:20:44,750 --> 01:20:46,208 You're the one who left us. 1006 01:20:48,958 --> 01:20:51,583 And now you're back because you need them. 1007 01:20:52,420 --> 01:20:54,830 -That's not true. -Then what is? 1008 01:20:55,750 --> 01:20:57,583 I was missing Mom as well. 1009 01:20:59,458 --> 01:21:00,542 Is she looking at us? 1010 01:21:02,458 --> 01:21:03,333 Raise your glass. 1011 01:21:05,250 --> 01:21:06,208 Cheers! 1012 01:22:22,500 --> 01:22:26,667 Wow! You guys have improved so much! 1013 01:22:27,125 --> 01:22:28,792 With my city training 1014 01:22:28,875 --> 01:22:31,625 and your desi moves, we'll rock London. 1015 01:22:32,292 --> 01:22:35,458 We'll practice hard, raise the money and win the competition. 1016 01:22:36,125 --> 01:22:39,125 Coach, we've heard that he lost. 1017 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 And why should we dance with him? 1018 01:22:42,292 --> 01:22:45,333 He's the one who left us. 1019 01:22:46,625 --> 01:22:50,500 What if he leaves us again for another city team? 1020 01:22:50,583 --> 01:22:53,458 -Come on, Harpal. -We don't need him. 1021 01:22:56,167 --> 01:22:58,917 We'll reach wherever we have to, by ourselves. 1022 01:22:59,333 --> 01:23:00,167 Let's go. 1023 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 You guys are right. 1024 01:23:04,417 --> 01:23:06,000 You don't need me. 1025 01:23:08,250 --> 01:23:10,750 But I'm the one who needs you. 1026 01:23:13,125 --> 01:23:14,875 Please just trust me this time. 1027 01:23:20,875 --> 01:23:23,830 -Let's go. -Sorry, Coach. 1028 01:23:30,792 --> 01:23:31,750 What happened, son? 1029 01:23:36,250 --> 01:23:40,375 You don't just get someone's trust. You have to earn it. 1030 01:23:41,917 --> 01:23:45,333 And you won't just get a team. You have to make it. 1031 01:24:09,917 --> 01:24:10,833 Wait a minute! 1032 01:24:15,708 --> 01:24:16,542 Where's Lucky? 1033 01:24:31,375 --> 01:24:32,375 Lucky! 1034 01:24:40,167 --> 01:24:42,000 Lucky, we need to talk. 1035 01:24:43,830 --> 01:24:44,250 Call me Sir. 1036 01:24:45,420 --> 01:24:46,125 Everyone calls me Sir. 1037 01:24:46,958 --> 01:24:49,958 I've won the district level inter-school competition. Sit. 1038 01:24:52,958 --> 01:24:54,000 Leave, guys. 1039 01:24:54,375 --> 01:24:56,333 Go. Play. 1040 01:25:01,167 --> 01:25:03,667 Sir, will you help me build a team? 1041 01:25:04,500 --> 01:25:10,625 Look, there are quite a few issues with you. No team, no money. 1042 01:25:10,625 --> 01:25:12,750 And you're a traitor above all. 1043 01:25:13,375 --> 01:25:14,583 How will you solve this? 1044 01:25:18,667 --> 01:25:21,125 I'll try my best to be a changed man. 1045 01:25:22,167 --> 01:25:23,375 You just... 1046 01:25:24,542 --> 01:25:25,417 I mean... 1047 01:25:26,208 --> 01:25:29,000 Sir, please help me get the others on board. 1048 01:25:30,417 --> 01:25:33,167 Fine. I'm sure I can make that happen. 1049 01:25:33,625 --> 01:25:35,792 But what's in it for me? 1050 01:25:55,792 --> 01:25:59,833 We've progressed a lot in the last two years. Harpal, for instance. 1051 01:26:01,208 --> 01:26:05,750 He might be a farmer but has the attitude of a billionaire. 1052 01:26:05,750 --> 01:26:08,167 Looks after his fields all by himself. 1053 01:26:09,375 --> 01:26:12,420 There's only one way to win him over. Come with me. 1054 01:26:45,708 --> 01:26:46,708 Now, Amrinder. 1055 01:26:47,250 --> 01:26:50,333 She's as good a designer as she is a dancer. 1056 01:26:51,167 --> 01:26:53,458 She will make fantastic costumes for us. 1057 01:27:26,208 --> 01:27:27,417 Yes! 1058 01:27:27,417 --> 01:27:29,542 And lastly, we have Heer. 1059 01:27:29,625 --> 01:27:32,830 She's studying for IELTS for the past three years. 1060 01:27:33,708 --> 01:27:36,208 She has only one desire. Going abroad. 1061 01:27:52,417 --> 01:27:53,458 Shut up. 1062 01:27:55,958 --> 01:27:58,830 I'll shut up if you join the team. 1063 01:28:07,708 --> 01:28:11,833 Think about it. You can impress all those foreign guys with your English. 1064 01:28:12,500 --> 01:28:13,583 I have one condition. 1065 01:28:15,167 --> 01:28:18,125 What if you've forgotten desi Bhangra after living in the city? 1066 01:28:18,958 --> 01:28:23,417 Let's see if you are good enough for our team or not. 1067 01:28:47,542 --> 01:28:49,292 ♪My heart beats♪ 1068 01:28:49,458 --> 01:28:51,125 ♪To the rhythm of the song♪ 1069 01:28:51,250 --> 01:28:52,667 ♪Why do you stand there?♪ 1070 01:28:52,750 --> 01:28:54,417 ♪Come and dance♪ 1071 01:28:54,500 --> 01:28:56,292 ♪Listen carefully♪ 1072 01:28:56,458 --> 01:28:58,292 ♪To what I say♪ 1073 01:28:58,375 --> 01:28:59,958 ♪Why do you stand there?♪ 1074 01:29:00,420 --> 01:29:01,625 ♪Come and dance♪ 1075 01:29:01,708 --> 01:29:05,292 ♪Put your heart♪ 1076 01:29:05,625 --> 01:29:08,250 ♪And soul into the dance♪ 1077 01:29:08,333 --> 01:29:11,333 ♪Come Let's do the Bhangra!♪ 1078 01:29:11,417 --> 01:29:12,292 ♪What a joke!♪ 1079 01:29:12,375 --> 01:29:17,708 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1080 01:29:19,750 --> 01:29:24,833 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1081 01:29:37,875 --> 01:29:41,125 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1082 01:30:23,792 --> 01:30:26,458 -Have you heard of this Pendu Club? -Pendu Club? 1083 01:30:27,708 --> 01:30:29,667 No. Sounds like a wannabe club. 1084 01:30:29,750 --> 01:30:31,458 Jaggi has joined them. 1085 01:30:33,125 --> 01:30:34,292 We can't take them lightly. 1086 01:30:34,750 --> 01:30:37,000 Let them get to London first. 1087 01:30:37,375 --> 01:30:39,125 The registration fee is in pounds. 1088 01:30:39,667 --> 01:30:43,500 There are section rounds and other expenses too. 1089 01:30:44,333 --> 01:30:45,958 How will Jaggi arrange for money? 1090 01:30:57,750 --> 01:30:59,208 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1091 01:31:05,625 --> 01:31:09,125 ♪This girl is breathless After dancing for so long♪ 1092 01:31:09,125 --> 01:31:11,167 ♪Her face is flushed with color♪ 1093 01:31:11,250 --> 01:31:13,000 ♪She dances like there's no tomorrow♪ 1094 01:31:13,830 --> 01:31:16,250 ♪And beckons to me with her eyes♪ 1095 01:31:16,458 --> 01:31:19,958 ♪Asking me to be hers for life♪ 1096 01:31:20,420 --> 01:31:23,833 ♪Tell me, where does your heart belong?♪ 1097 01:31:23,917 --> 01:31:27,125 ♪It belongs wherever you are♪ 1098 01:31:27,125 --> 01:31:31,000 ♪Let's never part ways♪ 1099 01:31:31,830 --> 01:31:34,583 ♪And be together forever♪ 1100 01:31:34,667 --> 01:31:37,250 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1101 01:31:37,375 --> 01:31:38,208 ♪What a joke!♪ 1102 01:31:38,292 --> 01:31:43,830 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1103 01:31:45,500 --> 01:31:50,375 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1104 01:31:52,292 --> 01:31:55,917 ♪With a sigh here And a sigh there♪ 1105 01:31:56,000 --> 01:31:59,250 ♪With a sigh here And a sigh there♪ 1106 01:31:59,333 --> 01:32:02,958 ♪Lift your hands And let's dance, girl♪ 1107 01:32:03,830 --> 01:32:06,708 ♪Lift your hands And let's dance, girl♪ 1108 01:32:06,792 --> 01:32:08,458 ♪He's too shy to proclaim his love♪ 1109 01:32:08,542 --> 01:32:10,250 ♪Why don't you understand♪ 1110 01:32:10,333 --> 01:32:13,875 ♪Both of you have the same song In your hearts ♪ 1111 01:32:13,958 --> 01:32:17,417 ♪With a sigh here And a sigh there♪ 1112 01:32:17,500 --> 01:32:21,208 ♪Lift your hands And let's dance, girl♪ 1113 01:32:21,292 --> 01:32:23,792 ♪Come Let's do the Bhangra!♪ 1114 01:32:24,167 --> 01:32:25,250 ♪What a joke!♪ 1115 01:32:25,333 --> 01:32:30,125 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1116 01:32:32,500 --> 01:32:37,625 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1117 01:32:41,333 --> 01:32:42,833 -We've done it. -What? 1118 01:32:44,750 --> 01:32:46,000 Lucky, we've raised the money! 1119 01:32:46,830 --> 01:32:47,000 Yay! 1120 01:32:47,830 --> 01:32:48,542 We've got the money! 1121 01:32:49,125 --> 01:32:52,333 - Really? - Yes, we've got the money. 1122 01:32:52,417 --> 01:32:54,417 Pen-Du Club! 1123 01:32:54,500 --> 01:32:55,917 Yay! 1124 01:33:15,958 --> 01:33:17,792 -What's wrong with your laptop? -Wait. 1125 01:33:17,875 --> 01:33:19,917 -Press that button. -Wait a minute, guys. 1126 01:33:20,292 --> 01:33:21,500 Okay. Okay. 1127 01:33:21,750 --> 01:33:23,875 Son, I think it has blown a fuse. 1128 01:33:23,958 --> 01:33:25,500 -Check. -Try some of this. Sure. 1129 01:33:25,583 --> 01:33:28,250 Dad, it uses Wi-Fi, it's wireless. There's no fuse. 1130 01:33:28,250 --> 01:33:31,625 -Make some place for the expert. -Come here. 1131 01:33:33,958 --> 01:33:37,125 As you know, this year's Bhangra Battle 1132 01:33:37,208 --> 01:33:41,458 is the biggest international dance competition. 1133 01:33:42,292 --> 01:33:46,208 We've invited the most talented and promising teams from around the world. 1134 01:33:46,792 --> 01:33:49,125 These teams have been selected from four zones. 1135 01:33:53,375 --> 01:33:57,458 Like every year, we have a few teams who didn't get sponsored. 1136 01:33:58,000 --> 01:34:03,208 But based on their talent they will be selected for the last two remaining spots. 1137 01:34:03,417 --> 01:34:05,708 And will get a chance to compete. 1138 01:34:38,167 --> 01:34:39,750 They have no chance of winning. 1139 01:35:24,625 --> 01:35:27,333 I'll get you some fruit juice. 1140 01:35:37,708 --> 01:35:40,208 Jaggi, I've packed some sweets. 1141 01:35:40,667 --> 01:35:41,583 All set? 1142 01:35:41,667 --> 01:35:43,417 Don't eat it up all alone. 1143 01:35:47,750 --> 01:35:48,958 So, Mr. Kesar Singh... 1144 01:35:49,375 --> 01:35:52,375 Aren't you upset that I'm leaving the village again? 1145 01:35:52,792 --> 01:35:55,625 Not this time. You're no longer the same Jaggi. 1146 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Is this the coach or my dad speaking? 1147 01:36:12,542 --> 01:36:14,750 We did it! London! 1148 01:36:49,708 --> 01:36:52,958 You can go back home. He has written an application for you. 1149 01:36:53,708 --> 01:36:54,917 I don't want to go back. 1150 01:36:55,333 --> 01:36:57,708 Your family must be waiting for you, Kaptaan. 1151 01:36:57,792 --> 01:36:59,625 I told you, I don't want to return! 1152 01:37:07,417 --> 01:37:12,458 Everybody is expecting the old Kaptaan. 1153 01:37:15,583 --> 01:37:17,417 The Kaptaan who sings, dances... 1154 01:37:20,458 --> 01:37:22,708 and brings joy to all with his Bhangra. 1155 01:37:31,000 --> 01:37:32,375 Not this Kaptaan... 1156 01:37:36,417 --> 01:37:38,917 who can't even walk without help. 1157 01:37:40,125 --> 01:37:41,417 I won't go back home. 1158 01:37:42,830 --> 01:37:44,583 I won't. I will die here. 1159 01:37:47,830 --> 01:37:48,792 I can't go back. 1160 01:37:57,750 --> 01:37:58,875 I can't. 1161 01:40:05,208 --> 01:40:06,417 Jaggi, look! Chocolates! 1162 01:40:28,125 --> 01:40:29,420 How are you, Simi? 1163 01:40:31,833 --> 01:40:34,420 I told you I'd get here. 1164 01:40:37,458 --> 01:40:38,292 Pendu Club? 1165 01:40:39,875 --> 01:40:41,125 Sounds very desi. 1166 01:40:41,667 --> 01:40:44,917 Bhangra is a desi dance form. It was spread across cities later. 1167 01:40:47,000 --> 01:40:48,542 You seem to know a lot. 1168 01:40:52,420 --> 01:40:55,542 You might've reached here, but I won't let you win. 1169 01:40:57,667 --> 01:40:59,750 Make sure you take a few selfies in London 1170 01:41:00,125 --> 01:41:03,333 to post on your Instagram when you lose and return. 1171 01:41:05,500 --> 01:41:09,250 The more you provoke me, the better I'll perform. 1172 01:41:18,583 --> 01:41:20,500 How did they afford to come to London? 1173 01:41:22,583 --> 01:41:24,958 Bunch of villagers. 1174 01:41:28,417 --> 01:41:32,292 Bhangra originated in the villages, Veer. It came to the cities much later. 1175 01:42:03,500 --> 01:42:05,167 ♪Our eyes met♪ 1176 01:42:05,167 --> 01:42:07,167 ♪And my heart started beating faster♪ 1177 01:42:07,250 --> 01:42:09,250 ♪Why do you stay away from me?♪ 1178 01:42:09,333 --> 01:42:11,583 ♪Come and dance with me♪ 1179 01:42:11,667 --> 01:42:13,708 ♪Come, guys ♪ 1180 01:42:13,792 --> 01:42:16,000 ♪Let's dance with all we've got♪ 1181 01:42:16,830 --> 01:42:17,750 ♪The way you move♪ 1182 01:42:17,833 --> 01:42:19,875 ♪You're like a graceful peacock♪ 1183 01:42:19,958 --> 01:42:22,000 ♪Why do you stay away from me?♪ 1184 01:42:22,830 --> 01:42:24,167 ♪Come and dance with me♪ 1185 01:42:24,250 --> 01:42:26,333 ♪Come with me♪ 1186 01:42:26,417 --> 01:42:28,292 ♪And enjoy the colors of the world♪ 1187 01:42:28,375 --> 01:42:31,958 ♪Let's color our lives♪ 1188 01:42:32,420 --> 01:42:35,917 ♪Let's color our lives♪ 1189 01:42:43,667 --> 01:42:46,375 ♪Let's dance with all we've got♪ 1190 01:42:51,958 --> 01:42:54,208 ♪And come on to the dance floor♪ 1191 01:42:54,292 --> 01:42:56,125 ♪Come, guys♪ 1192 01:42:56,208 --> 01:42:58,125 ♪I will leave everything for you♪ 1193 01:42:58,208 --> 01:43:00,417 ♪If you ask me to♪ 1194 01:43:00,500 --> 01:43:02,500 ♪Leave all your tantrums behind♪ 1195 01:43:02,583 --> 01:43:04,625 ♪And come and dance with me♪ 1196 01:43:04,708 --> 01:43:06,625 ♪Forget about the world♪ 1197 01:43:06,708 --> 01:43:08,958 ♪And become mine♪ 1198 01:43:09,125 --> 01:43:11,167 ♪We will dance together♪ 1199 01:43:11,250 --> 01:43:13,167 ♪Every day, every month, every year♪ 1200 01:43:13,250 --> 01:43:15,417 ♪Dance with me, darling♪ 1201 01:43:15,500 --> 01:43:17,125 ♪Let's look into each other's eyes♪ 1202 01:43:17,208 --> 01:43:20,417 ♪Let's color our lives♪ 1203 01:43:21,167 --> 01:43:24,125 ♪Let's color our lives♪ 1204 01:43:24,125 --> 01:43:25,958 ♪Let's dance with all we've got ♪ 1205 01:43:32,500 --> 01:43:34,875 ♪Let's dance with all we've got ♪ 1206 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 ♪And come on to the dance floor♪ 1207 01:43:51,420 --> 01:43:53,375 ♪Our eyes met♪ 1208 01:43:53,458 --> 01:43:55,458 ♪And my heart started beating faster♪ 1209 01:43:55,625 --> 01:43:57,542 ♪Why do you stay away from me?♪ 1210 01:43:57,625 --> 01:44:00,208 ♪Come and dance with me♪ 1211 01:44:00,292 --> 01:44:01,833 ♪The way you move♪ 1212 01:44:01,917 --> 01:44:04,125 ♪You're like a graceful peacock♪ 1213 01:44:04,125 --> 01:44:05,958 ♪Why do you stay away from me?♪ 1214 01:44:06,420 --> 01:44:08,333 ♪Come and dance with me♪ 1215 01:44:08,417 --> 01:44:10,375 ♪Come with me♪ 1216 01:44:10,458 --> 01:44:12,375 ♪And enjoy the colors of the world♪ 1217 01:44:12,458 --> 01:44:15,958 ♪Let's color our lives♪ 1218 01:44:16,375 --> 01:44:19,833 ♪Let's color our lives♪ 1219 01:44:27,667 --> 01:44:29,125 ♪And come on to the dance floor♪ 1220 01:44:29,208 --> 01:44:32,167 ♪Let's color our lives♪ 1221 01:44:38,875 --> 01:44:40,875 Guys! Guys! Guys! Get off! 1222 01:44:41,830 --> 01:44:42,625 Let's go. Hurry. 1223 01:44:49,167 --> 01:44:50,500 Hurry up, guys. 1224 01:45:04,958 --> 01:45:06,420 Get an ice pack. 1225 01:45:15,000 --> 01:45:16,875 -Are you okay, Jaggi? -I'm fine. 1226 01:45:27,250 --> 01:45:28,167 Simi! 1227 01:45:43,542 --> 01:45:44,625 Tara. 1228 01:45:50,250 --> 01:45:53,708 I want to grow up to be just like you. I like to dance as well. 1229 01:46:06,333 --> 01:46:07,917 That's what my mother did. 1230 01:46:34,875 --> 01:46:37,375 I saw that you've qualified for the finals. 1231 01:46:41,708 --> 01:46:42,958 How is Geeta? 1232 01:46:46,625 --> 01:46:47,458 She is well. 1233 01:46:51,875 --> 01:46:53,292 I know you're angry with me. 1234 01:46:54,292 --> 01:46:56,292 -Just give me a chance to explain-- -Please. 1235 01:46:57,292 --> 01:46:59,542 I was around Tara's age when you left, right? 1236 01:47:04,458 --> 01:47:06,250 Try not to leave this family of yours. 1237 01:47:09,500 --> 01:47:11,000 My mother is a strong woman. 1238 01:47:12,542 --> 01:47:15,750 Your absence didn't make a difference to our lives. 1239 01:47:19,625 --> 01:47:20,833 Simi... 1240 01:47:41,833 --> 01:47:43,250 What have you done? 1241 01:47:44,958 --> 01:47:45,792 Tell me. 1242 01:47:47,583 --> 01:47:48,875 Nothing. I just love you. 1243 01:47:50,458 --> 01:47:52,292 I'm hanging up now. Bye. 1244 01:48:04,250 --> 01:48:06,208 Your history isn't so boring after all. 1245 01:48:10,667 --> 01:48:11,500 Vodka? 1246 01:48:18,292 --> 01:48:19,125 Let's go! 1247 01:48:33,000 --> 01:48:33,958 How long has it been? 1248 01:48:38,500 --> 01:48:39,333 Since childhood. 1249 01:48:43,958 --> 01:48:47,420 -How did you form the team? -Hard work. 1250 01:48:54,833 --> 01:48:56,208 Why didn't you confront him? 1251 01:49:00,708 --> 01:49:03,458 I thought the day I'd see him I'd say a lot. 1252 01:49:06,830 --> 01:49:09,208 But I didn't have the heart to, when I saw Tara. 1253 01:49:14,917 --> 01:49:18,375 Why fight with someone you don't want to keep a relationship with? 1254 01:49:27,625 --> 01:49:31,125 What did the doctor say? Can you dance tomorrow? 1255 01:49:34,000 --> 01:49:35,958 Or am I winning again? 1256 01:49:38,000 --> 01:49:41,583 If you're pulling my leg, pull the right one, left one still hurts. 1257 01:49:49,542 --> 01:49:51,420 But you're really lucky, Simi. 1258 01:49:52,833 --> 01:49:54,750 You had all the chances of losing. 1259 01:49:56,750 --> 01:49:58,542 Kaptaan's grandson is saying this? 1260 01:50:08,958 --> 01:50:10,792 What would he have done in your place? 1261 01:51:05,420 --> 01:51:06,542 I've won the medal, Father. 1262 01:51:08,708 --> 01:51:10,292 But I lost the love of my life. 1263 01:52:02,542 --> 01:52:04,250 Kaptaan, you are back? 1264 01:52:04,958 --> 01:52:06,208 We thought you were dead. 1265 01:52:07,792 --> 01:52:13,333 Looks as good as dead to me. Why are you here? Look around. 1266 01:52:13,917 --> 01:52:15,750 Nimmo is getting married today. 1267 01:52:16,250 --> 01:52:19,830 I've come to ask for Nimmo's hand in marriage to Kaptaan. 1268 01:52:20,750 --> 01:52:22,333 He will keep her very happy. 1269 01:52:22,917 --> 01:52:26,417 How dare they come for Nimmo on her wedding day! 1270 01:52:28,875 --> 01:52:33,420 You've come here but what can you do now? 1271 01:52:34,000 --> 01:52:35,417 You cannot fight. 1272 01:52:36,167 --> 01:52:39,958 And now you can't even say that you can dance. 1273 01:52:42,583 --> 01:52:43,667 Leave. 1274 01:53:24,625 --> 01:53:29,542 ♪My beloved is shining♪ 1275 01:53:31,125 --> 01:53:36,292 ♪With love's pure light♪ 1276 01:53:38,542 --> 01:53:45,830 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1277 01:53:48,792 --> 01:53:51,458 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1278 01:53:51,542 --> 01:53:54,583 ♪In my soul I see him♪ 1279 01:53:55,000 --> 01:53:57,667 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1280 01:53:57,750 --> 01:54:00,542 ♪In my soul I see him♪ 1281 01:54:00,625 --> 01:54:04,292 ♪Our lives are tied together♪ 1282 01:54:04,292 --> 01:54:06,708 ♪By a single thread♪ 1283 01:54:06,875 --> 01:54:09,458 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1284 01:54:09,542 --> 01:54:12,458 ♪In my soul I see him♪ 1285 01:54:12,750 --> 01:54:15,292 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1286 01:54:15,375 --> 01:54:18,333 ♪In my soul I see him♪ 1287 01:54:18,833 --> 01:54:23,833 ♪By a single thread♪ 1288 01:54:24,792 --> 01:54:30,583 ♪Bound together forever♪ 1289 01:54:30,833 --> 01:54:36,708 ♪Bound together forever♪ 1290 01:54:40,750 --> 01:54:41,583 Stop! 1291 01:54:43,830 --> 01:54:45,417 Kaptaan cannot fight, but I can. 1292 01:54:45,917 --> 01:54:47,708 Nobody will touch him. 1293 01:54:51,420 --> 01:54:54,208 I'll apologize to the groom's family. 1294 01:54:55,420 --> 01:54:56,792 Nimmo cannot marry their son. 1295 01:54:58,000 --> 01:54:59,667 She loves Kaptaan. 1296 01:55:00,500 --> 01:55:04,708 His love for her is evident in the way he danced. 1297 01:55:06,000 --> 01:55:11,792 I have decided that Nimmo can't marry anyone else. 1298 01:55:12,708 --> 01:55:15,417 She belongs to Kaptaan. 1299 01:55:15,417 --> 01:55:18,208 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1300 01:55:18,417 --> 01:55:21,208 ♪In my soul I see him♪ 1301 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1302 01:55:24,458 --> 01:55:27,375 ♪In my soul I see him♪ 1303 01:55:27,542 --> 01:55:32,250 ♪Our lives are tied together♪ 1304 01:55:33,458 --> 01:55:39,250 ♪Bound together forever♪ 1305 01:55:39,458 --> 01:55:45,625 ♪Bound together forever♪ 1306 01:55:53,542 --> 01:55:54,833 What do you think, Jaggi? 1307 01:55:56,958 --> 01:56:00,750 Kaptaan narrated these stories to make you fall in love with Bhangra? 1308 01:56:04,625 --> 01:56:09,000 He told his grandson the story of his life. 1309 01:56:12,420 --> 01:56:13,958 You heard his story. 1310 01:56:16,208 --> 01:56:17,792 But you didn't learn anything. 1311 01:56:24,000 --> 01:56:26,420 Bhangra was his passion. 1312 01:56:30,208 --> 01:56:32,830 But only Nimmo was his one true love. 1313 01:56:35,750 --> 01:56:38,000 You okay, Jaggi? What did the doctor say? 1314 01:57:12,583 --> 01:57:13,750 ♪Listen to me, baby♪ 1315 01:57:13,833 --> 01:57:16,250 ♪We are meant To be together♪ 1316 01:57:16,333 --> 01:57:17,833 ♪Let's dance tonight♪ 1317 01:57:17,917 --> 01:57:20,375 ♪And you'll see I'm the one for you♪ 1318 01:57:20,458 --> 01:57:22,500 ♪I wanna dance with you♪ 1319 01:57:22,583 --> 01:57:24,583 ♪All I wanna do is dance♪ 1320 01:57:24,667 --> 01:57:25,792 ♪Listen to me, baby♪ 1321 01:57:25,875 --> 01:57:28,542 ♪We are meant To be together♪ 1322 01:57:28,625 --> 01:57:29,792 ♪Listen to me, baby♪ 1323 01:57:37,125 --> 01:57:39,167 ♪Leave all your worries behind♪ 1324 01:57:39,500 --> 01:57:40,917 ♪And hit the dance floor♪ 1325 01:57:41,000 --> 01:57:43,458 ♪Let's dance the night away♪ 1326 01:57:43,458 --> 01:57:45,250 ♪And leave the world behind♪ 1327 01:57:45,333 --> 01:57:47,292 ♪Don't be shy, girl, come to me♪ 1328 01:57:47,458 --> 01:57:49,208 ♪Let's do the Bhangra together♪ 1329 01:57:49,375 --> 01:57:50,958 ♪Move your body with mine♪ 1330 01:57:51,420 --> 01:57:52,583 ♪I'll show you how♪ 1331 01:57:53,125 --> 01:57:57,167 ♪You know, I get what you say Don't take me lightly♪ 1332 01:57:57,167 --> 01:58:00,500 ♪I just wanna dance with you I don't care♪ 1333 01:58:00,583 --> 01:58:01,917 ♪Listen to me, baby♪ 1334 01:58:27,830 --> 01:58:29,333 ♪Tonight is the night♪ 1335 01:58:29,417 --> 01:58:31,250 ♪For our hearts to meet♪ 1336 01:58:31,375 --> 01:58:34,917 ♪If you give me permission I'll get close to you♪ 1337 01:58:35,000 --> 01:58:38,750 ♪You know, I get what you say Don't take me lightly♪ 1338 01:58:39,125 --> 01:58:42,542 ♪I just wanna dance with you I don't care♪ 1339 01:58:42,625 --> 01:58:43,833 ♪Listen to me, baby♪ 1340 01:58:55,375 --> 01:58:56,625 ♪Listen to me, baby♪ 1341 01:58:56,708 --> 01:58:59,708 ♪We are meant To be together♪ 1342 01:58:59,792 --> 01:59:00,833 ♪Let's dance tonight♪ 1343 01:59:00,917 --> 01:59:03,625 ♪And you'll see I'm the one for you♪ 1344 01:59:04,000 --> 01:59:05,458 ♪I wanna dance with you♪ 1345 01:59:05,583 --> 01:59:07,583 ♪All I wanna do is dance♪ 1346 01:59:07,667 --> 01:59:08,792 ♪Listen to me, baby♪ 1347 01:59:08,875 --> 01:59:12,000 ♪We are meant To be together♪ 1348 01:59:48,333 --> 01:59:51,417 ♪With the strength of your love♪ 1349 01:59:51,500 --> 01:59:55,375 ♪You will win over the world♪ 1350 01:59:55,458 --> 01:59:59,208 ♪With the strength of your love♪ 1351 01:59:59,375 --> 02:00:02,792 ♪You will win over the world♪ 1352 02:00:02,875 --> 02:00:06,500 ♪I am your refuge♪ 1353 02:00:06,583 --> 02:00:09,958 ♪And the shore that you seek♪ 1354 02:00:10,333 --> 02:00:13,875 ♪You are my guiding star♪ 1355 02:00:13,958 --> 02:00:17,750 ♪You are my happiness♪ 1356 02:00:17,833 --> 02:00:21,667 ♪There is light in my life♪ 1357 02:00:21,917 --> 02:00:25,167 ♪As my dreams shine bright♪ 1358 02:00:25,333 --> 02:00:28,750 ♪There is light in my life♪ 1359 02:00:29,333 --> 02:00:31,625 ♪As my dreams shine bright♪ 1360 02:00:31,708 --> 02:00:36,917 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1361 02:00:37,125 --> 02:00:38,875 ♪Dance♪ 1362 02:00:38,958 --> 02:00:44,167 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1363 02:00:44,542 --> 02:00:45,875 ♪Dance♪ 1364 02:00:46,333 --> 02:00:51,500 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1365 02:00:51,583 --> 02:00:53,250 ♪Dance♪ 1366 02:00:53,708 --> 02:00:59,167 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1367 02:00:59,250 --> 02:01:00,667 ♪Dance♪ 1368 02:01:02,125 --> 02:01:08,500 ♪You have taught me♪ 1369 02:01:09,625 --> 02:01:16,292 ♪There is nothing greater than love♪ 1370 02:01:17,420 --> 02:01:23,417 ♪The greatest victor is♪ 1371 02:01:24,417 --> 02:01:31,292 ♪The one who can win hearts♪ 1372 02:01:31,375 --> 02:01:34,583 ♪Adorned♪ 1373 02:01:35,208 --> 02:01:38,500 ♪The world has been adorned♪ 1374 02:01:38,583 --> 02:01:41,917 ♪Finally♪ 1375 02:01:42,333 --> 02:01:46,417 ♪I have found out the essence of life♪ 1376 02:01:46,500 --> 02:01:50,417 ♪There is light in my life♪ 1377 02:01:50,583 --> 02:01:53,792 ♪As my dreams shine bright♪ 1378 02:01:53,958 --> 02:01:57,792 ♪There is light in my life♪ 1379 02:01:57,875 --> 02:02:00,125 ♪As my dreams shine bright♪ 1380 02:02:00,208 --> 02:02:05,583 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1381 02:02:05,750 --> 02:02:07,167 ♪Dance♪ 1382 02:02:07,583 --> 02:02:12,792 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1383 02:02:13,420 --> 02:02:14,542 ♪Dance♪ 1384 02:02:14,958 --> 02:02:20,208 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1385 02:02:20,417 --> 02:02:22,125 ♪Dance♪ 1386 02:02:22,292 --> 02:02:27,500 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1387 02:02:27,833 --> 02:02:30,458 ♪Dance♪ 1388 02:02:38,542 --> 02:02:45,000 ♪With love's pure light♪ 1389 02:02:46,708 --> 02:02:52,542 ♪My beloved is here♪ 1390 02:03:57,208 --> 02:03:59,125 Both of us have won one round each. 1391 02:03:59,833 --> 02:04:01,125 Don't think of this as my loss. 1392 02:04:01,625 --> 02:04:02,667 The score is even now. 1393 02:04:03,667 --> 02:04:05,625 And now both of us are equally good at Jhumar. 1394 02:04:08,420 --> 02:04:09,875 Let's see who wins next.