0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:22,541 --> 00:01:24,208 Valmiki! Is your wife here? 2 00:01:24,458 --> 00:01:25,291 Yes... 3 00:01:31,166 --> 00:01:32,583 Where is Mr. Ramachandra’s wife? 4 00:01:33,500 --> 00:01:34,333 She’s here. 5 00:01:46,375 --> 00:01:47,791 It’s a baby boy. 6 00:01:48,958 --> 00:01:49,958 That’s great news. 7 00:01:51,541 --> 00:01:53,708 I don’t have change… I can’t afford to tip you a note. 8 00:01:56,666 --> 00:01:58,166 Thank God. 9 00:02:04,416 --> 00:02:06,666 Sister, clean the baby and put her to bed. 10 00:02:07,083 --> 00:02:08,416 We must inform Mr. Ramachandra about this. 11 00:02:47,416 --> 00:02:48,458 Note down the exact time. 12 00:02:48,541 --> 00:02:49,791 I don’t want the horoscope to be messed up. 13 00:02:49,875 --> 00:02:50,708 It’s 12... 14 00:02:51,375 --> 00:02:52,583 Sir, I need the phone. 15 00:02:53,041 --> 00:02:53,916 Can’t you see that I’m talking here? 16 00:02:54,000 --> 00:02:55,083 It’s an emergency, sir. 17 00:02:56,250 --> 00:02:58,166 Mr. Ramachandra’s baby boy… 18 00:02:58,250 --> 00:02:59,083 So what? 19 00:02:59,708 --> 00:03:01,708 He was stable when the doctor saw him last. 20 00:03:01,958 --> 00:03:03,333 But he’s not moving now. 21 00:03:03,708 --> 00:03:05,125 Ma’am is under sedation. 22 00:03:05,208 --> 00:03:06,041 I’ll call you back. 23 00:03:06,125 --> 00:03:08,750 Doctor informed the family that it’s a baby boy. 24 00:03:09,458 --> 00:03:11,458 I’m worried. 25 00:03:11,541 --> 00:03:12,833 They are influential people. 26 00:03:12,916 --> 00:03:16,000 I’m afraid they will pin this on me. 27 00:03:16,750 --> 00:03:17,666 Fine. 28 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 I’m blessed with a boy. 29 00:03:38,166 --> 00:03:39,625 Let’s switch Mr. Ramachandra’s son with mine. 30 00:03:40,500 --> 00:03:42,000 I'm working in their company. 31 00:03:42,166 --> 00:03:44,125 It’s their generosity that I lead a decent life. 32 00:03:44,208 --> 00:03:45,666 This is the least I can do for them. 33 00:03:46,041 --> 00:03:47,666 I’ll give them my baby boy. 34 00:03:48,750 --> 00:03:51,083 How will you explain this to your wife? 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,625 Only my family will prosper if he is with us. 36 00:03:55,333 --> 00:03:57,833 But a whole community will prosper if he is with them. 37 00:04:00,666 --> 00:04:02,083 I will sacrifice my child. 38 00:04:02,916 --> 00:04:05,875 By God’s grace, hopefully I’ll have another kid in a year or so. 39 00:04:06,375 --> 00:04:07,916 Sir, listen to me. 40 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Don’t say a word… just come with me. 41 00:04:09,750 --> 00:04:10,583 Come on. 42 00:04:45,583 --> 00:04:46,583 Pick him up. 43 00:04:47,125 --> 00:04:48,000 Pick him up. 44 00:04:49,416 --> 00:04:51,000 We are switching dead baby with a baby. 45 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 What’s wrong? Pick him up. 46 00:04:53,458 --> 00:04:54,458 Make it fast. 47 00:05:18,291 --> 00:05:20,666 Let’s get out, come on. 48 00:05:25,500 --> 00:05:26,416 Let’s go! 49 00:05:35,750 --> 00:05:36,708 Look. 50 00:05:38,208 --> 00:05:39,125 He's alive. 51 00:05:39,416 --> 00:05:40,333 Give the baby to me. 52 00:05:42,791 --> 00:05:44,916 -Give him to me! -Sir, no! 53 00:05:45,541 --> 00:05:46,416 Shut up! 54 00:05:46,500 --> 00:05:47,458 No, sir. 55 00:05:47,541 --> 00:05:49,458 You did sacrifice your kid. 56 00:05:49,666 --> 00:05:51,583 But now you are betraying them. 57 00:05:51,666 --> 00:05:52,916 Betrayal? 58 00:05:53,791 --> 00:05:56,250 Ramachandra and I joined this company at the same time. 59 00:05:56,541 --> 00:05:58,208 We’d go to the office together on my scooter. 60 00:05:58,875 --> 00:06:01,375 He got lucky and married ARK’s daughter and drives a car now. 61 00:06:01,458 --> 00:06:02,416 What about me? 62 00:06:02,916 --> 00:06:04,125 And I’m still driving the same old scooter. 63 00:06:04,708 --> 00:06:05,750 He just got lucky. 64 00:06:06,125 --> 00:06:07,125 This baby though... 65 00:06:07,875 --> 00:06:10,250 he could’ve cried when we switched him with my son. 66 00:06:10,791 --> 00:06:12,250 He started crying when we got downstairs. Why? 67 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 He is unlucky. 68 00:06:14,791 --> 00:06:16,500 My son is destined to lead a superior life... 69 00:06:16,583 --> 00:06:18,291 while his son leads an ordinary life. 70 00:06:18,375 --> 00:06:19,916 It’s God’s play... there’s nothing I can do about it. 71 00:06:20,041 --> 00:06:21,708 -Go away! -No, sir. Don’t do it. 72 00:06:23,416 --> 00:06:25,916 This is not betrayal... it’s a sin. 73 00:06:26,041 --> 00:06:28,583 You had an evil plan in mind. 74 00:06:28,666 --> 00:06:29,875 -I can’t let you do this. -Shut up! 75 00:06:29,958 --> 00:06:31,958 -Don't separate the baby from his mother. -I said shut up! 76 00:06:32,125 --> 00:06:33,375 I won’t let you do this. Give the baby to me. 77 00:06:33,458 --> 00:06:34,708 I said let go! Don’t make a scene now. 78 00:06:34,833 --> 00:06:36,750 It’s over! Forget it and go away. 79 00:06:36,833 --> 00:06:39,333 -Give the baby back to me. -I said go away! 80 00:06:54,166 --> 00:06:55,625 Hey, Valmiki! 81 00:06:56,291 --> 00:06:57,500 It's a baby boy. 82 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 How about you? Baby boy or baby girl? 83 00:07:00,041 --> 00:07:00,958 Baby boy! 84 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 What’s wrong? 85 00:07:04,500 --> 00:07:06,375 Nothing. I got a cramp. 86 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 You got lucky, man. 87 00:08:20,500 --> 00:08:22,041 What’s his name? 88 00:08:30,208 --> 00:08:31,541 Raj Infra! 89 00:08:32,666 --> 00:08:33,875 Amazing! 90 00:08:34,458 --> 00:08:35,708 Did you like it? 91 00:08:36,041 --> 00:08:37,291 It’s a royal name, sir. 92 00:08:37,541 --> 00:08:39,208 The name a King deserves. 93 00:08:39,291 --> 00:08:41,291 This is all good. 94 00:08:41,375 --> 00:08:43,041 But have you thought of any names for your son? 95 00:08:43,208 --> 00:08:44,041 Yes. 96 00:08:44,125 --> 00:08:45,041 Tell me. 97 00:08:48,250 --> 00:08:49,375 Is that a name? 98 00:08:50,583 --> 00:08:51,500 Is this "the" name? 99 00:08:51,583 --> 00:08:52,416 Yeah! 100 00:08:52,500 --> 00:08:53,583 What kind of name is this? 101 00:08:53,666 --> 00:08:55,250 I’ve performed several ceremonies. 102 00:08:55,375 --> 00:08:57,875 But I will never approve of such a name. 103 00:08:57,958 --> 00:09:00,000 I’ll be putting my image at stake with this name. 104 00:09:00,333 --> 00:09:01,375 -Priest... -What? 105 00:09:01,458 --> 00:09:03,750 How can you call your son "Bantu"? It’s disgusting! 106 00:09:03,916 --> 00:09:05,125 Right! 107 00:09:05,625 --> 00:09:08,625 Why? Lord Hanuman is called "Rama Bantu." 108 00:09:08,708 --> 00:09:10,333 He’s still worshipped. 109 00:09:10,416 --> 00:09:11,958 Lord Hanuman and Lord Rama are an exception. 110 00:09:12,083 --> 00:09:13,916 Whose servant is your son going to be? 111 00:09:18,166 --> 00:09:19,250 What is this? 112 00:09:19,500 --> 00:09:20,625 You scored nine in Math? 113 00:09:22,875 --> 00:09:25,500 It’s okay if your teacher didn’t give you a higher score. We’ll add it. 114 00:09:27,750 --> 00:09:28,708 Seven... 115 00:09:32,125 --> 00:09:33,708 -What are you doing, Valmiki? -Ma’am... 116 00:09:34,416 --> 00:09:35,791 Raj’s progress report. 117 00:09:35,916 --> 00:09:37,375 Oh. His score in Math? 118 00:09:37,583 --> 00:09:38,833 97. 119 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Dear! He scored 98 in Math. 120 00:09:50,041 --> 00:09:51,458 Why did you leave those two marks? 121 00:09:52,416 --> 00:09:53,875 You should’ve scored a 100. 122 00:09:53,958 --> 00:09:56,458 How can you say that, dear? He got such a good score. 123 00:09:56,583 --> 00:09:59,500 His score won’t change anything. 124 00:10:00,500 --> 00:10:02,875 Few people are born that way. Very bad! 125 00:11:10,500 --> 00:11:11,583 Hey, stop it! 126 00:11:15,291 --> 00:11:16,541 Hold it properly. 127 00:11:24,291 --> 00:11:27,833 Thank God! He’s here and my son is in the palace. 128 00:11:32,375 --> 00:11:34,041 He’s happy even while sleeping. 129 00:11:34,291 --> 00:11:39,416 Even though you lost everything, How do you manage to stay happy? 130 00:11:40,291 --> 00:11:42,291 Hey! 131 00:11:42,916 --> 00:11:44,958 Grandma has sent some pickle. You need to go get it. 132 00:11:45,083 --> 00:11:46,041 Go to the bus stand. 133 00:11:46,125 --> 00:11:47,541 Do I have an option? 134 00:12:01,625 --> 00:12:03,458 Here you go, dear. Coconut and camphor. 135 00:12:03,875 --> 00:12:05,041 -Where’s the pumpkin? -We don’t have it. 136 00:12:07,083 --> 00:12:08,791 -Did you add it to the lentil soup? -I did, sir. 137 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 He is coming home from America after two years. 138 00:12:11,375 --> 00:12:12,916 We need pumpkin to ward off evil. 139 00:12:13,125 --> 00:12:13,958 Damn it! 140 00:12:14,208 --> 00:12:16,250 He isn’t coming home after a great achievement. 141 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 He dropped out in the final semester of MBA. 142 00:12:19,291 --> 00:12:20,458 Please calm down, sir. 143 00:12:23,208 --> 00:12:24,250 Really? 144 00:12:26,833 --> 00:12:28,625 -Hey! Are you at the bus stand? -Yes. 145 00:12:28,791 --> 00:12:30,583 Yes, you told me to collect pickles. 146 00:12:30,708 --> 00:12:33,500 Dump them, buy a pumpkin and come to Mr. ARK’s residence. 147 00:12:33,583 --> 00:12:34,583 Pumpkin? 148 00:12:34,666 --> 00:12:35,583 Yes! Pumpkin! 149 00:12:35,666 --> 00:12:37,541 How will I get a pumpkin here? 150 00:12:37,625 --> 00:12:39,625 -Pumpkin? -Don’t be late. It’s urgent. 151 00:12:41,083 --> 00:12:42,083 Autorickshaw! 152 00:12:48,250 --> 00:12:49,416 Wait here. 153 00:13:01,958 --> 00:13:03,416 Hey! Hey! Where are you rushing? 154 00:13:04,958 --> 00:13:06,416 You can’t carry it. 155 00:13:06,916 --> 00:13:08,708 I’m carrying your burden. This is nothing. 156 00:13:08,791 --> 00:13:09,625 Give it to me. 157 00:13:10,416 --> 00:13:11,625 I’ve been noticing it since I was a kid. 158 00:13:11,958 --> 00:13:14,500 You never let me cross the gate. What’s your problem? 159 00:13:14,833 --> 00:13:16,541 It’s Vaikunthapuram, son. 160 00:13:17,166 --> 00:13:18,875 No entry for losers like you. 161 00:13:19,333 --> 00:13:20,500 Few lives don’t get any better. 162 00:13:21,291 --> 00:13:22,333 Go back home. 163 00:13:22,875 --> 00:13:25,083 Raj is here! Raj is here! 164 00:13:27,375 --> 00:13:29,666 He has affection towards everyone except me. 165 00:13:30,125 --> 00:13:31,750 Sir, should I drop the luggage inside? 166 00:13:32,958 --> 00:13:36,291 Why would I hire an auto, if I had such a big house. 167 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Let's go... 168 00:13:38,458 --> 00:13:41,000 let’s drive through the bumpy lanes of Ameerpet. 169 00:13:41,708 --> 00:13:42,833 That’s our range. 170 00:13:47,625 --> 00:13:50,416 Have you been drinking a lot in America? 171 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 You are shining. 172 00:13:51,708 --> 00:13:52,958 Well, he’s back. 173 00:13:53,333 --> 00:13:54,958 You both can drink together now. 174 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 What did you get me? 175 00:13:59,416 --> 00:14:01,125 He’s already feeling low, Dad. 176 00:14:01,375 --> 00:14:03,000 Don’t hurt him more, please! 177 00:14:05,875 --> 00:14:07,583 But we are hurt, not him. 178 00:14:17,625 --> 00:14:20,666 Dad, I have to do some shopping. 179 00:14:20,750 --> 00:14:22,541 Take me with you while going to office. 180 00:14:23,000 --> 00:14:24,541 I’m busy… he will take you. 181 00:14:30,625 --> 00:14:31,500 What is she saying? 182 00:14:31,583 --> 00:14:32,791 She says he’s got an interview. 183 00:14:33,958 --> 00:14:35,000 It’s eight o'clock now. 184 00:14:35,125 --> 00:14:36,458 His interview is at ten. 185 00:14:36,791 --> 00:14:41,041 Ask him to take her along and buy medicines for his mom. 186 00:14:41,125 --> 00:14:42,875 And then attend the interview. 187 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 He has plenty of time on his hands. 188 00:14:48,958 --> 00:14:50,916 Not again. What is she saying now? 189 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 How can he manage in such a short span of time? 190 00:14:53,875 --> 00:14:56,000 Like I manage this family with my salary. 191 00:14:56,083 --> 00:14:57,458 Ask him to do the same. 192 00:14:58,166 --> 00:14:59,208 -Hey! -Yes. 193 00:14:59,625 --> 00:15:01,041 We are from a middle-class family. 194 00:15:01,125 --> 00:15:03,291 We have tons of things to worry about. 195 00:15:04,041 --> 00:15:06,041 -We have to move on. -Okay. 196 00:15:06,958 --> 00:15:09,541 SIRI LADIES' TAILOR. 197 00:15:11,958 --> 00:15:13,083 Brother! 198 00:15:19,000 --> 00:15:20,083 Brother. 199 00:15:26,875 --> 00:15:29,083 Buy medicines for mom. I’m running late for my interview. 200 00:15:29,208 --> 00:15:31,708 -They snatched my scarf? -I know, right? 201 00:15:32,125 --> 00:15:34,458 If girls like the color, they will snatch it. 202 00:15:34,541 --> 00:15:36,208 What will men do with a scarf? 203 00:15:36,291 --> 00:15:37,500 They must be out of their minds. 204 00:15:37,708 --> 00:15:39,375 Buy chocolates with the change. 205 00:15:39,541 --> 00:15:43,375 Usually, brothers get very angry and fight when men misbehave with their sisters. 206 00:15:46,083 --> 00:15:49,541 You have way too many expectations from me, sweetheart. 207 00:15:49,791 --> 00:15:50,875 I’m late for my interview. 208 00:15:50,958 --> 00:15:53,083 Would you react like this, if it were your girlfriend? 209 00:15:55,916 --> 00:15:56,750 No. 210 00:15:57,000 --> 00:15:58,041 Get lost! 211 00:16:01,125 --> 00:16:02,791 Damn! That was provoking. 212 00:16:03,375 --> 00:16:04,791 I feel like doing something now. 213 00:16:06,875 --> 00:16:10,000 Brother, did you see a gang pass by with a scarf in their hands? 214 00:16:10,250 --> 00:16:11,750 The guys on the red bike? 215 00:16:11,875 --> 00:16:13,666 Don't try to act smart with me. 216 00:16:14,041 --> 00:16:15,166 Where did they go? 217 00:16:25,625 --> 00:16:26,666 Brother... 218 00:16:27,583 --> 00:16:29,708 That scarf... belongs to my sister. 219 00:16:29,916 --> 00:16:31,833 Your sister looks smoking hot, man. 220 00:16:34,375 --> 00:16:35,625 Can I get the scarf back? 221 00:16:37,333 --> 00:16:39,875 Get your sister here in exchange for the scarf. 222 00:18:25,583 --> 00:18:26,583 Scarf... 223 00:18:27,291 --> 00:18:28,375 Give me the scarf! 224 00:18:33,416 --> 00:18:36,500 When he said my sister looks hot, I didn’t feel bad. 225 00:18:37,416 --> 00:18:38,500 She’s a beautiful girl. 226 00:18:38,666 --> 00:18:40,916 I was happy that she’d save some money on the dowry. 227 00:18:41,000 --> 00:18:43,125 That’s how we think. 228 00:18:44,083 --> 00:18:46,083 But that guy intervened like some villain. 229 00:18:46,250 --> 00:18:49,166 And said sister in exchange for the scarf. How could he say that? 230 00:18:49,333 --> 00:18:50,166 No, listen... 231 00:18:50,250 --> 00:18:52,208 he ripped my heart apart. 232 00:19:02,208 --> 00:19:05,041 Looking up and to the sides when I’m sad is my mannerism. 233 00:19:05,250 --> 00:19:07,791 But you don’t have the basic sense of thinking twice before hitting someone. 234 00:19:14,791 --> 00:19:17,000 -Hey, sis. -Sorry brother… I got angry. 235 00:19:17,083 --> 00:19:19,916 That’s fine. I got your scarf back. 236 00:19:20,000 --> 00:19:22,708 -They gave it back? -Yes, they cleaned it as well. 237 00:19:23,125 --> 00:19:24,291 Awesome! 238 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 That move? 239 00:19:30,166 --> 00:19:31,458 Stylish, right? 240 00:19:32,166 --> 00:19:33,291 I like it as well. 241 00:19:34,916 --> 00:19:37,583 I don’t know… it just worked out. 242 00:19:46,666 --> 00:19:48,541 Why do you want to join our tourism company? 243 00:19:48,833 --> 00:19:52,500 With the help of your company I can visit countries. 244 00:19:52,708 --> 00:19:53,916 He's energetic. 245 00:19:54,208 --> 00:19:55,083 Give me your file. 246 00:19:58,916 --> 00:20:00,583 I deal with sales in this company. 247 00:20:00,875 --> 00:20:02,583 But the HR met with a small accident. 248 00:20:02,750 --> 00:20:03,875 He’ll be joining us later. 249 00:20:03,958 --> 00:20:05,083 So, let’s proceed. 250 00:20:06,791 --> 00:20:08,458 Hey! I like your sense of humor, man. 251 00:20:10,875 --> 00:20:12,083 Okay, let's read some more. 252 00:20:13,458 --> 00:20:16,708 People usually visit Bangkok or buy the Bentley car. 253 00:20:16,791 --> 00:20:18,916 But you have written, "I want to buy a bike." 254 00:20:19,000 --> 00:20:20,750 -Have you got time to spare, sir? -Lots of it. 255 00:20:21,666 --> 00:20:22,750 -Dear... -Yes. 256 00:20:22,833 --> 00:20:25,333 His college is starting tomorrow. Did you bring him any new clothes? 257 00:20:25,666 --> 00:20:26,750 Of course, I did. 258 00:20:26,875 --> 00:20:31,000 I said Mr. Ramachandra’s son that Bantu was starting college. 259 00:20:31,583 --> 00:20:33,833 He gave me all his old clothes right away. 260 00:20:34,250 --> 00:20:37,000 That’s not it... I was looking at the perfume in his hand. 261 00:20:37,291 --> 00:20:39,500 Was he gracious enough to give his perfume as well? 262 00:20:39,666 --> 00:20:41,625 Ae you kidding me? 263 00:20:42,458 --> 00:20:43,583 Do you want it or not? 264 00:20:50,291 --> 00:20:52,375 Do you have something to say? 265 00:20:53,083 --> 00:20:54,500 I was forced to. 266 00:20:56,916 --> 00:21:00,458 You’re always so blunt and honest, right? 267 00:21:01,000 --> 00:21:02,875 I get a headache whenever I lie. 268 00:21:03,166 --> 00:21:05,291 And when I started speaking the truth… the other person started having a headache. 269 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 I feel so relaxed now, sir. 270 00:21:06,666 --> 00:21:09,500 So, you must’ve started telling the truth about the little things first. 271 00:21:09,625 --> 00:21:11,791 Not at all, sir. I had gone straight for the big fish. 272 00:21:16,250 --> 00:21:19,416 Hey! I guess it’s the loan shark. Tell him I’m not home. 273 00:21:21,416 --> 00:21:23,375 Hey... is your father's home? 274 00:21:23,666 --> 00:21:24,666 Father... 275 00:21:25,041 --> 00:21:26,333 He asked me to tell you he isn’t home. 276 00:21:32,041 --> 00:21:33,166 So shameless! 277 00:21:33,708 --> 00:21:35,333 How could you make your kid lie for you? 278 00:21:35,458 --> 00:21:36,583 You’ve already lost one of your legs. 279 00:21:36,750 --> 00:21:39,166 Betray a good man like me and you’ll lose the other one as well. 280 00:21:41,875 --> 00:21:42,708 Whatever. 281 00:21:42,791 --> 00:21:44,333 That leg is going to hurt badly. 282 00:21:48,083 --> 00:21:50,083 What did you just tell him? 283 00:21:50,208 --> 00:21:52,416 Better, you should’ve led him to me directly. 284 00:21:53,125 --> 00:21:55,125 You’re just supposed to say, "Dad’s not home." That’s it! 285 00:21:57,083 --> 00:21:58,250 Hey, can I see your dad? 286 00:21:58,375 --> 00:22:00,083 He’s not home... 287 00:22:00,625 --> 00:22:03,791 Why do we care if he’s behind the wall or under the table? 288 00:22:03,958 --> 00:22:05,750 He’s not home and that’s final. 289 00:22:12,416 --> 00:22:14,125 Your wife is not home, right? 290 00:22:15,708 --> 00:22:17,125 Shameless fellow. 291 00:22:22,500 --> 00:22:23,375 Hey! 292 00:22:23,583 --> 00:22:25,250 We are a middle-class family. 293 00:22:25,833 --> 00:22:28,875 How will you deal with life if you can’t lie? 294 00:22:30,125 --> 00:22:32,791 Hey, you’re always busy cooking. Get some sense into him. 295 00:22:33,291 --> 00:22:34,875 Besides, you’re not Ramachandra’s son. 296 00:22:35,166 --> 00:22:37,625 You can’t afford to speak the truth always. Moreover, aren’t you afraid? 297 00:22:38,000 --> 00:22:39,833 If I tell the truth, I’ll be afraid only for that moment. 298 00:22:40,000 --> 00:22:41,875 But if I lie, I’ll be afraid all the time. 299 00:22:44,958 --> 00:22:47,708 That was a great punch! You rocked! 300 00:22:47,875 --> 00:22:49,916 A mother is in pain only when she’s giving birth. 301 00:22:50,541 --> 00:22:52,541 But a father’s in pain throughout the kid’s life. 302 00:22:54,083 --> 00:22:56,000 Hey! Why are you not clapping? 303 00:22:56,208 --> 00:22:57,708 He has fans and they clapped for him. 304 00:22:57,791 --> 00:22:58,833 You have none and so you get nothing. 305 00:22:58,916 --> 00:23:00,041 Sit down and eat. 306 00:23:00,666 --> 00:23:02,875 -You got a seat in MBA. -It was a prestigious college, sir. 307 00:23:03,041 --> 00:23:04,250 Why did you give it up? 308 00:23:04,750 --> 00:23:06,708 Hey! The job is done. 309 00:23:07,000 --> 00:23:08,541 I sorted everything out. 310 00:23:08,708 --> 00:23:09,833 Sort? 311 00:23:10,041 --> 00:23:13,416 How could you cancel his scholarship to get her a seat? 312 00:23:13,541 --> 00:23:15,083 He’s a man. 313 00:23:15,583 --> 00:23:17,083 He’ll figure something out. 314 00:23:19,875 --> 00:23:21,125 What are you looking at? 315 00:23:23,666 --> 00:23:24,541 Son... 316 00:23:24,958 --> 00:23:26,000 Shall I tell you something? 317 00:23:26,083 --> 00:23:27,666 You might have scored 90+ runs. 318 00:23:27,750 --> 00:23:30,500 But your number of centuries still stands at zero. 319 00:23:31,333 --> 00:23:32,791 That explains your life to the dot. 320 00:23:33,250 --> 00:23:34,833 You almost get what you want but never quite have it. 321 00:23:35,000 --> 00:23:38,041 Like I told you, few lives don’t get any better. 322 00:23:44,708 --> 00:23:47,000 This tragedy calls for more than a century, Bantu. 323 00:23:50,208 --> 00:23:52,375 Shall we try something musical? Something light-hearted. 324 00:23:56,458 --> 00:24:01,083 Hey! Give the table lamp and desk to your sister. She has to study. 325 00:24:02,791 --> 00:24:04,791 My son is always a King. 326 00:24:25,666 --> 00:24:28,083 I can’t begin to tell you my story My pain has no ending 327 00:24:28,208 --> 00:24:30,625 Why are these dads torturing us? 328 00:24:30,750 --> 00:24:33,125 They don’t listen to us or understand us 329 00:24:33,250 --> 00:24:35,875 When I think of dad It gives me chills all over 330 00:24:36,000 --> 00:24:38,375 I ask for 100 bucks and He reminds me we’re not rich 331 00:24:38,500 --> 00:24:43,333 I cry to myself thinking He’s out of his mind 332 00:24:43,500 --> 00:24:46,041 It’s the same scene in every household. What do you say, bro? 333 00:25:18,791 --> 00:25:23,250 My name is Bantu And I hate my name 334 00:25:23,791 --> 00:25:28,250 I fight with my cunning dad Day and night 335 00:25:31,833 --> 00:25:33,375 My mother’s husband... 336 00:25:36,916 --> 00:25:38,708 Turned out to be my dad 337 00:25:41,000 --> 00:25:43,375 You can’t lock rain in a bottle 338 00:25:43,500 --> 00:25:45,875 You can’t capture joy in a snap 339 00:25:45,958 --> 00:25:48,083 There are no shortcuts to freedom 340 00:25:48,166 --> 00:25:50,750 You can deny me or Join hands with me 341 00:25:50,875 --> 00:25:53,291 You can’t fit the woods in your backyard 342 00:25:53,458 --> 00:25:55,833 You can’t make a pigeon your paperweight 343 00:25:56,000 --> 00:25:58,291 You can’t start a bonfire using a volcano 344 00:25:58,458 --> 00:26:00,875 I’m a blank cheque that’s not cashed 345 00:26:31,166 --> 00:26:35,791 Being the son of Valmiki means Being the epitome of problems 346 00:26:36,250 --> 00:26:40,875 Only Thanos can make people Smile with a snap 347 00:26:44,375 --> 00:26:46,083 My mother’s husband... 348 00:26:49,333 --> 00:26:51,125 He’s one big dummy 349 00:27:32,500 --> 00:27:34,166 He wants a new bike. 350 00:27:34,333 --> 00:27:36,708 He can use my scooter. 351 00:27:42,208 --> 00:27:44,041 That’s enough, son. 352 00:27:44,875 --> 00:27:47,583 He gets emotional for small things. 353 00:27:48,458 --> 00:27:50,125 Enough… let me go. 354 00:27:50,666 --> 00:27:52,500 No, you are safe here. 355 00:27:52,666 --> 00:27:54,541 I might hit you, if you are far from me. 356 00:27:57,541 --> 00:28:01,833 Bantu, after listening to your story, I feel like killing your dad. 357 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 But it’s a huge risk. 358 00:28:04,333 --> 00:28:06,333 It also makes me want to adopt you and send you abroad. 359 00:28:06,458 --> 00:28:07,416 But it’s a costly affair. 360 00:28:07,583 --> 00:28:09,416 Because I can’t do either of it. 361 00:28:09,541 --> 00:28:11,458 Let me offer you this job. 362 00:28:14,208 --> 00:28:16,208 Come on, dear. Sign here. 363 00:28:16,666 --> 00:28:18,291 This should end all your miseries. 364 00:28:19,125 --> 00:28:20,208 Sekhar is here. 365 00:28:20,375 --> 00:28:21,458 Great timing! 366 00:28:21,583 --> 00:28:24,166 He’s our HR. Meet him and make a good first impression. 367 00:28:24,375 --> 00:28:25,708 I’ll impress him, sir. 368 00:28:29,458 --> 00:28:30,416 What happened? 369 00:28:36,125 --> 00:28:38,916 I was happy you got the job. but I’m shocked you hit the HR. 370 00:28:40,166 --> 00:28:44,166 This is the time to put your character, integrity and individuality aside... 371 00:28:44,291 --> 00:28:45,458 and say sorry. 372 00:28:45,875 --> 00:28:47,125 Mr. Reddy... 373 00:28:49,375 --> 00:28:50,750 -Hey! What are you doing here? -Get out! 374 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 I’m begging you. 375 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 Please, sir... I’m begging you. 376 00:28:55,000 --> 00:28:57,458 I really need this job sir… come on. 377 00:28:57,750 --> 00:29:00,041 I’ll give you the job... I feel like I’m going to puke. Stop it right now. 378 00:29:00,125 --> 00:29:01,750 You will stand by your word, right? 379 00:29:01,958 --> 00:29:03,416 Yes, let go of me! 380 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Sign here… right here. 381 00:29:10,250 --> 00:29:13,333 Right here, sir. That's it! 382 00:29:14,208 --> 00:29:15,916 Hey, he signed it! But how? 383 00:29:16,208 --> 00:29:17,708 I touched his feet like you said. 384 00:29:17,791 --> 00:29:19,666 -What did he do? -He signed my papers. 385 00:29:19,833 --> 00:29:21,375 I will catch him. 386 00:29:21,458 --> 00:29:22,750 Go downstairs. I’ll come join you. 387 00:29:27,208 --> 00:29:28,458 Did he hit you hard? 388 00:29:28,541 --> 00:29:30,583 He hit me with a scarf but it was... 389 00:29:30,875 --> 00:29:32,458 I won’t say the word. But he broke my heart, Reddy. 390 00:29:32,541 --> 00:29:34,291 No matter what you say, I believe he has no ego. 391 00:29:34,416 --> 00:29:36,458 -That is why he touched your feet. -What about me? 392 00:29:36,541 --> 00:29:37,375 You have no common sense. 393 00:29:37,458 --> 00:29:38,666 That is why you snatched his sister’s scarf. 394 00:29:38,750 --> 00:29:40,041 I didn’t snatch it, Reddy. It got stuck on my hand. 395 00:29:41,625 --> 00:29:43,125 I didn’t mean to do it. It was an accident. 396 00:29:43,208 --> 00:29:44,083 You could’ve returned the scarf. 397 00:29:44,208 --> 00:29:46,541 -I didn’t want to create a scene. -Well, you already did. 398 00:29:52,708 --> 00:29:55,125 -Why is the production on hold? -No stock, sir. 399 00:29:55,916 --> 00:29:56,833 Then order it. 400 00:29:56,916 --> 00:29:59,166 The distribution has been halted because we didn’t pay the bills, sir. 401 00:29:59,250 --> 00:30:01,250 Call the bank and clear the due. 402 00:30:01,458 --> 00:30:03,750 The OD is already too high. 403 00:30:08,500 --> 00:30:10,041 I will take care of it. 404 00:31:29,708 --> 00:31:31,291 -Which floor? -Where are you going? 405 00:31:31,833 --> 00:31:33,125 -Ninth floor. -Me too. 406 00:31:35,916 --> 00:31:37,583 Yeah. Yeah. 407 00:31:38,333 --> 00:31:39,750 I’ve never seen you around. 408 00:31:39,916 --> 00:31:41,041 I joined yesterday. 409 00:31:41,291 --> 00:31:43,500 -Yesterday? -Yes. Yesterday. 410 00:31:45,541 --> 00:31:46,791 Have you met your boss? 411 00:31:46,958 --> 00:31:48,166 He didn’t come to office yesterday. 412 00:31:49,541 --> 00:31:51,041 Yeah. Yeah. Thank you. 413 00:31:56,958 --> 00:31:58,208 This looks good as well. 414 00:32:00,750 --> 00:32:02,625 I saw a girl in the elevator earlier. 415 00:32:02,708 --> 00:32:05,500 She blew my mind. 416 00:32:05,875 --> 00:32:07,000 Is she the receptionist, Mr. Reddy? 417 00:32:07,125 --> 00:32:09,000 I’d be with her right now if she was so beautiful. 418 00:32:09,208 --> 00:32:10,916 Go and greet our boss first. 419 00:32:11,041 --> 00:32:12,291 We can relax for the day. 420 00:32:12,458 --> 00:32:14,208 Relax and chill! I’ll impress her and be right back. 421 00:32:21,750 --> 00:32:22,791 Now what did you do? 422 00:32:24,958 --> 00:32:26,625 Hey! I thought you were just in the elevator with ma’am. 423 00:32:26,708 --> 00:32:27,875 But you were trying to get on her. 424 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 I won’t say the word. 425 00:32:29,416 --> 00:32:30,583 You were trying to flirt with her, right? 426 00:32:31,750 --> 00:32:33,083 What do we do, Mr. Reddy? 427 00:32:36,916 --> 00:32:38,291 You had a problem yesterday as well. 428 00:32:38,416 --> 00:32:40,458 I gave you a solution and it worked out. 429 00:32:40,666 --> 00:32:42,000 You want me to touch her feet? 430 00:32:42,250 --> 00:32:43,583 Any other alternatives? 431 00:32:47,958 --> 00:32:50,500 He doesn’t just hold legs… he twists them according to his convenience. 432 00:32:55,541 --> 00:32:56,375 Come in. 433 00:32:56,458 --> 00:32:59,083 You think the name Bantu is cute? It’s disgusting, ma’am. 434 00:32:59,166 --> 00:33:01,083 In the elevator earlier... 435 00:33:05,791 --> 00:33:06,750 Hello... 436 00:33:07,291 --> 00:33:08,125 Look up. 437 00:33:08,250 --> 00:33:09,166 My eyes are up here. 438 00:33:09,250 --> 00:33:10,333 It’s hard for me, ma’am. 439 00:33:10,791 --> 00:33:12,458 You’re working under me. 440 00:33:12,625 --> 00:33:15,541 And I’m happy about it, ma’am. 441 00:33:16,750 --> 00:33:18,708 -Only the cabin has changed. -I still have to touch people’s feet. 442 00:33:19,666 --> 00:33:21,000 Telling the truth is my first nature, ma’am. 443 00:33:21,666 --> 00:33:23,500 Sadism is my mannerism, Bantu. 444 00:33:26,166 --> 00:33:27,291 What? 445 00:33:42,416 --> 00:33:44,000 Do people come here for a vacation? 446 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Maybe they can eat without cooking. 447 00:33:56,416 --> 00:33:57,500 Hey, listen. 448 00:33:57,916 --> 00:33:58,916 Hey. 449 00:33:59,625 --> 00:34:02,083 Why don't you change the topic? I'm bored. 450 00:34:04,333 --> 00:34:07,333 What? Why are you guys just leaving? 451 00:34:07,416 --> 00:34:09,166 That’s the only thing on your mind, right? 452 00:34:11,708 --> 00:34:13,500 -Who’s this? -It’s me, ma’am. 453 00:34:13,666 --> 00:34:14,625 Who are you? 454 00:34:14,791 --> 00:34:16,958 You got upset with me for staring at your legs in the lift. 455 00:34:17,041 --> 00:34:18,791 And so, you sent me to Kutch. It’s me. Bantu. 456 00:34:19,416 --> 00:34:21,250 I haven’t seen a fellow human being in three days. 457 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 And this couple is lost in love. 458 00:34:23,958 --> 00:34:25,083 Oh, my God! 459 00:34:25,666 --> 00:34:27,750 This guy is pulling out the camping tents. 460 00:34:29,166 --> 00:34:32,375 The temperature here is blazing, ma’am. Please do something. 461 00:34:32,500 --> 00:34:33,875 What? 462 00:34:34,375 --> 00:34:35,666 Okay, I’ll do it. 463 00:34:46,208 --> 00:34:47,833 Stop crushing her. 464 00:34:50,416 --> 00:34:52,166 Hey, ma'am. Stop! 465 00:34:52,583 --> 00:34:54,166 It’s very steep… you will fall. 466 00:34:54,541 --> 00:34:56,458 I’ll set up a rope and you can grab it and go down. 467 00:34:58,791 --> 00:35:00,541 Don’t grab him. Grab the rope. 468 00:35:01,916 --> 00:35:03,958 Wow! He is dancing so well. 469 00:35:17,500 --> 00:35:18,333 Who is it? 470 00:35:18,416 --> 00:35:19,416 It’s me, ma’am. 471 00:35:19,708 --> 00:35:21,583 These people think I am dancing but I am shivering. 472 00:35:21,791 --> 00:35:23,583 They are uploading the videos on the internet, ma’am. 473 00:35:24,708 --> 00:35:26,916 Just give me a corner seat in our office. 474 00:35:27,083 --> 00:35:28,500 I’ll be at your feet. 475 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 I don't understand your fantasy with legs. 476 00:35:32,333 --> 00:35:34,208 I didn’t mean it like that, ma’am. 477 00:35:34,500 --> 00:35:35,458 I’m begging you. 478 00:35:54,291 --> 00:35:55,416 Are you sleeping? 479 00:35:57,375 --> 00:35:58,708 Good. Sleep. 480 00:36:01,250 --> 00:36:03,750 I bought you 24 apples per year, two per month. 481 00:36:04,208 --> 00:36:06,333 So that makes 600 apples in the last 25 years. 482 00:36:07,791 --> 00:36:08,958 It's pointless. 483 00:36:10,958 --> 00:36:12,541 You are not conscious. You don’t eat. 484 00:36:12,791 --> 00:36:14,333 I have diabetes... I can’t eat. 485 00:36:15,500 --> 00:36:18,208 This leg keeps bothering me. 486 00:36:20,166 --> 00:36:23,000 When we fought for the baby in the hospital that day... 487 00:36:23,416 --> 00:36:24,916 I had a cramp, remember? 488 00:36:25,666 --> 00:36:29,375 It just got worse with time and now I’m limping. 489 00:36:30,916 --> 00:36:34,000 You got lucky... you are in coma for so long. 490 00:36:35,333 --> 00:36:37,458 Because it happened on the day my son was born. 491 00:36:38,166 --> 00:36:40,958 Mr. Ramachandra is continuing your treatment against all odds. 492 00:36:42,083 --> 00:36:44,416 So, don’t feel guilty about it. 493 00:36:45,458 --> 00:36:47,166 How long will you... 494 00:36:49,208 --> 00:36:50,625 -Do you speak Telugu? -What? 495 00:36:51,166 --> 00:36:52,250 I mean to say... Malayalam. 496 00:36:52,708 --> 00:36:54,041 How long will you cling on to this body? 497 00:36:55,083 --> 00:36:56,041 Just let go. 498 00:36:56,583 --> 00:36:59,958 Take my advice and die in peace. 499 00:37:31,833 --> 00:37:33,125 Did you check her blood pressure? 500 00:37:33,291 --> 00:37:34,958 Where is the nurse? I want her reports. 501 00:37:35,166 --> 00:37:37,666 Put the oxygen mask on. 502 00:37:39,958 --> 00:37:41,166 Is she going to live? 503 00:37:41,375 --> 00:37:42,875 Probably for two years if she’s in coma. 504 00:37:43,416 --> 00:37:45,125 She has two more months. 505 00:37:47,125 --> 00:37:48,375 -Can she see? -It’s complicated. 506 00:37:48,500 --> 00:37:49,583 -Can she hear us? -I’m not sure. 507 00:37:49,666 --> 00:37:51,833 -Can she talk? -Impossible! 508 00:37:51,958 --> 00:37:52,958 Thank you. 509 00:37:55,541 --> 00:37:57,125 You act cranky under the sun. 510 00:37:57,250 --> 00:37:58,750 And you shiver in the snow. 511 00:37:59,416 --> 00:38:03,208 You call me off the hook and say "Ma’am..." 512 00:38:04,000 --> 00:38:05,375 You’re good for nothing. 513 00:38:06,041 --> 00:38:08,041 Few lives don’t get any better, do they? 514 00:38:14,916 --> 00:38:15,875 What? 515 00:38:16,041 --> 00:38:17,541 Don’t belittle my life, ma’am. 516 00:38:18,208 --> 00:38:20,750 I’ve heard enough from my dad. 517 00:38:21,166 --> 00:38:22,708 I would get really angry when he says it. 518 00:38:23,166 --> 00:38:24,916 But now that you’re also saying it... 519 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 I’m afraid it might be true. 520 00:38:28,500 --> 00:38:30,333 Over all these years, 521 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 I’ve never had a single phenomenal day in my life. 522 00:38:34,416 --> 00:38:38,916 Is bad luck riding my dad, me or my life? 523 00:38:40,291 --> 00:38:41,291 I don't know. 524 00:38:46,750 --> 00:38:48,375 Ma'am, this is a request. 525 00:38:48,500 --> 00:38:50,541 Please wear pants and longer skirts. 526 00:38:50,625 --> 00:38:52,041 I can’t look away. 527 00:38:52,125 --> 00:38:53,750 So beautiful, ma’am. 528 00:38:55,583 --> 00:38:56,416 Get up. 529 00:39:03,041 --> 00:39:05,541 When there’s weight on your head, you won't look down. 530 00:39:05,958 --> 00:39:08,375 -Ma’am? -You can observe it, Bantu. 531 00:39:08,666 --> 00:39:09,583 True. 532 00:39:09,791 --> 00:39:12,375 You will know it very soon. 533 00:39:12,916 --> 00:39:15,333 If you work hard, you will succeed. 534 00:39:15,708 --> 00:39:16,666 Go. 535 00:39:17,416 --> 00:39:18,833 Work on the Paris tour. 536 00:39:30,625 --> 00:39:31,500 Look. 537 00:39:35,250 --> 00:39:36,083 She’s ma’am! 538 00:39:36,166 --> 00:39:37,791 We know she’s our ma’am. What's next? 539 00:39:39,291 --> 00:39:41,166 Ma’am was saying... 540 00:39:42,458 --> 00:39:44,416 Sekhar, we have to handle a few things with love. 541 00:39:44,541 --> 00:39:45,375 Then do it. 542 00:39:45,458 --> 00:39:47,041 -Dear... -Yes, dear. 543 00:39:47,541 --> 00:39:48,666 For the first time today... 544 00:39:49,208 --> 00:39:52,250 I looked into her eyes instead of staring at her legs. 545 00:39:58,541 --> 00:40:00,125 Ma’am, my foot! 546 00:40:00,291 --> 00:40:02,833 Sekhar, handle with love. 547 00:40:02,958 --> 00:40:04,208 He’s already in love with her. 548 00:40:18,208 --> 00:40:22,500 My eyes are hooked on to your legs 549 00:40:22,666 --> 00:40:26,833 Don’t step on my gaze, show me some mercy 550 00:40:44,375 --> 00:40:48,583 My eyes are hooked on to your legs 551 00:40:48,833 --> 00:40:53,000 Don’t step on my gaze, show me some mercy 552 00:40:53,166 --> 00:40:57,375 My dreams will guard your eyes like kohl 553 00:40:57,500 --> 00:41:01,625 You set me on fire when You rub your rosy cheeks 554 00:41:01,750 --> 00:41:06,041 Your tresses fly as my breath Whistles in the air 555 00:41:06,208 --> 00:41:10,541 Don’t get all cranky And push me away 556 00:41:19,583 --> 00:41:23,708 Sweetheart! I can’t help but fall for you 557 00:41:23,875 --> 00:41:28,000 You know how the heart Sways to the youth’s beat 558 00:41:28,250 --> 00:41:32,416 Sweetheart! I can’t help but fall for you 559 00:41:32,708 --> 00:41:36,541 You know how the heart Sways to the youth’s beat 560 00:41:36,750 --> 00:41:40,916 My eyes are hooked on to your legs 561 00:41:41,041 --> 00:41:45,291 Don’t step on my gaze, show me some mercy 562 00:42:19,958 --> 00:42:23,958 You’re like the cool breeze Spilling fragrances of jasmine 563 00:42:24,708 --> 00:42:28,625 You’re like the land Shimmering with moonlight 564 00:42:28,791 --> 00:42:32,875 You’re like a peacock dancing In a garden of flowers 565 00:42:33,500 --> 00:42:37,500 I can’t begin to describe Your elegance in words 566 00:42:37,833 --> 00:42:42,250 I caress you like the Shadow that chases you 567 00:42:42,583 --> 00:42:46,208 Yet, you don’t react the slightest, girl 568 00:42:46,875 --> 00:42:50,958 I realize you’re not the girl Who falls for trickery 569 00:42:51,125 --> 00:42:55,000 Pay heed to this sweet plea That makes my heart pound 570 00:42:55,708 --> 00:42:59,708 Sweetheart! I can’t help but fall for you 571 00:42:59,958 --> 00:43:03,916 You know how the heart Sways to the youth’s beat 572 00:43:04,333 --> 00:43:08,416 Sweetheart! I can’t help but fall for you 573 00:43:08,750 --> 00:43:12,791 You know how the heart Sways to the youth’s beat 574 00:43:30,166 --> 00:43:34,416 My eyes are hooked on to your legs 575 00:43:34,583 --> 00:43:38,666 Don’t step on my gaze, show me some mercy 576 00:43:38,958 --> 00:43:43,166 My dreams will guard your eyes like kohl 577 00:43:43,333 --> 00:43:47,708 You set me on fire when You rub your rosy cheeks 578 00:43:53,083 --> 00:43:55,083 There is a man called Appal Naidu. 579 00:44:10,875 --> 00:44:13,791 It might be taxes or fees. 580 00:44:14,000 --> 00:44:15,791 You must ask with respect. 581 00:44:22,833 --> 00:44:24,958 You are not meeting him. 582 00:44:25,916 --> 00:44:27,666 You will meet his son. 583 00:44:34,625 --> 00:44:36,500 They are planning to expand their company. 584 00:44:38,041 --> 00:44:40,750 Ramachandran... the CEO of this company is getting old. 585 00:44:41,291 --> 00:44:43,000 His son Raj Manohar... 586 00:44:43,666 --> 00:44:45,000 is very slow. 587 00:44:45,958 --> 00:44:49,291 They need money and I want a part of his company. 588 00:44:53,250 --> 00:44:58,166 His son wants our company. So, his father is sending him. 589 00:44:58,750 --> 00:45:01,750 Your father is sending you to stop him. 590 00:45:11,750 --> 00:45:12,833 See... 591 00:45:13,125 --> 00:45:16,416 It's easy to say, "No" to a waiter. 592 00:45:16,958 --> 00:45:19,750 But it's difficult to reject an influenced person. 593 00:45:20,375 --> 00:45:23,250 So, when you reject an influential person, 594 00:45:23,583 --> 00:45:25,041 you will earn respect. 595 00:45:26,541 --> 00:45:29,375 Son, it's okay even if you don't get power. 596 00:45:29,625 --> 00:45:31,458 Be honest. That's enough. 597 00:45:31,708 --> 00:45:32,916 This is the truth. 598 00:45:41,416 --> 00:45:42,625 Bye, dear. 599 00:45:53,500 --> 00:45:56,125 Hello... I am almost there, ma'am. 600 00:46:07,291 --> 00:46:09,750 Don't worry, your father is in the hotel right behind us. 601 00:46:10,583 --> 00:46:12,000 Is it the hotel behind us? 602 00:46:22,625 --> 00:46:26,208 Your load is exported to Korea from our port every month. 603 00:46:26,375 --> 00:46:28,041 That port is not your father's establishment. 604 00:46:28,333 --> 00:46:29,750 Tell him it belongs to the government. 605 00:46:32,208 --> 00:46:35,791 But if we shut the gates, your company will be in dire loss. 606 00:46:36,125 --> 00:46:38,958 There are many ports in this country. Tell him, Raj. 607 00:46:39,916 --> 00:46:41,416 We will invest in your company. 608 00:46:42,458 --> 00:46:43,958 Welcome us with open arms. 609 00:46:44,833 --> 00:46:46,083 We will be a part of your company. 610 00:46:46,208 --> 00:46:47,583 Impossible! 611 00:46:47,958 --> 00:46:49,375 Tell him, Raj. 612 00:47:02,833 --> 00:47:04,250 The one in the grey coat? 613 00:47:07,125 --> 00:47:11,083 We can cut down on the diesel cost, if four people take the same car. 614 00:47:11,291 --> 00:47:13,083 Similarly, you can cut down on holiday expenses, 615 00:47:13,166 --> 00:47:14,541 if four families travel together. 616 00:47:14,625 --> 00:47:15,708 It was her concept. 617 00:47:15,958 --> 00:47:17,083 It's a great idea. 618 00:47:17,291 --> 00:47:18,875 I believed the same and invested five crores. 619 00:47:19,125 --> 00:47:20,291 You’ve got a big heart. 620 00:47:20,416 --> 00:47:22,125 She had a turnover of 50 crores in just two years. 621 00:47:22,291 --> 00:47:23,416 She’s got a big brain. 622 00:47:23,541 --> 00:47:24,875 I’m offering 100 crores. 623 00:47:25,000 --> 00:47:26,375 I want the company. 624 00:47:26,458 --> 00:47:27,750 That’s a huge amount. 625 00:47:35,791 --> 00:47:36,833 Why don't you talk? 626 00:47:39,708 --> 00:47:40,916 Say yes, dear. 627 00:47:41,125 --> 00:47:42,625 Say no. 628 00:47:44,791 --> 00:47:46,250 Just say no! 629 00:47:50,958 --> 00:47:55,458 This isn’t a temple where everyone is welcome. 630 00:47:56,958 --> 00:47:59,916 Besides, it's a loan when we ask for money. 631 00:48:00,291 --> 00:48:02,541 When we don’t accept the offer. It's a rejection. 632 00:48:14,333 --> 00:48:16,083 Ma’am will not sell her company... 633 00:48:17,375 --> 00:48:18,208 Can you speak? 634 00:48:18,375 --> 00:48:19,958 Sir, we floated the company 635 00:48:20,041 --> 00:48:22,583 with affordable travel packages for the middle-class. 636 00:48:23,458 --> 00:48:27,166 If you buy the company with such a huge amount, you’ll increase the rates. 637 00:48:28,166 --> 00:48:30,041 It will increase their travel fare. 638 00:48:32,916 --> 00:48:34,833 So what ma’am is trying to say is... 639 00:48:39,583 --> 00:48:42,833 This generation has lost the courage to say "No." 640 00:48:45,666 --> 00:48:46,750 Hey, Das! 641 00:48:46,875 --> 00:48:49,166 They can tussle with us and still do business in the market? 642 00:48:50,125 --> 00:48:52,375 She’s a girl after all. We’ll crush you. 643 00:48:52,833 --> 00:48:54,125 That’s a big warning. 644 00:50:02,000 --> 00:50:03,375 Mr. Sudarshan... 645 00:50:03,458 --> 00:50:05,916 I’m not so good at this pep talk. 646 00:50:06,125 --> 00:50:08,250 It will not match with my personality either. 647 00:50:08,708 --> 00:50:10,333 But the situation is demanding it. 648 00:50:11,416 --> 00:50:13,291 Only two people have the power to create something. 649 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 This planet and women. 650 00:50:15,916 --> 00:50:17,583 Why do you want to mess with them? 651 00:50:18,083 --> 00:50:19,458 We just have to surrender. 652 00:50:24,250 --> 00:50:26,666 If you’re still not convinced, I have three options. 653 00:50:27,000 --> 00:50:30,291 First... beat your men and control yourself. 654 00:50:31,625 --> 00:50:34,375 Second, hit you and control you. 655 00:50:35,291 --> 00:50:38,750 Third, predicting that I will beat you and control yourself. 656 00:50:39,000 --> 00:50:41,541 If you think controlling you is common in all three options... you’re mistaken. 657 00:50:41,750 --> 00:50:43,208 What’s common is I will be smacking your men down. 658 00:50:44,833 --> 00:50:46,000 For better or worse... 659 00:50:46,208 --> 00:50:51,541 When someone says no to your offer, it means... 660 00:50:55,541 --> 00:50:56,458 "No!" 661 00:50:59,416 --> 00:51:06,166 Most importantly, when a woman says "No", it means... 662 00:51:08,250 --> 00:51:09,333 It's a "No." 663 00:51:12,458 --> 00:51:15,416 Ma’am, we can’t be here after that speech I just gave. 664 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 Let’s get out of here when our energy levels are high. Come on. 665 00:51:30,958 --> 00:51:32,833 When I saw that guy in the morning... 666 00:51:33,666 --> 00:51:36,541 it felt like I was looking at my own reflection. 667 00:51:38,583 --> 00:51:43,583 But when I see my own son on the computer screen... 668 00:51:44,375 --> 00:51:47,625 He was struggling to say "no." 669 00:51:55,291 --> 00:51:58,666 His weakness felt like my own. 670 00:51:59,041 --> 00:52:00,375 Is this my failure? 671 00:52:03,208 --> 00:52:04,625 Ramu, you were a clerk. 672 00:52:06,000 --> 00:52:08,625 You had to impress my dad to marry me. 673 00:52:09,000 --> 00:52:10,333 You had to work hard for it. 674 00:52:10,916 --> 00:52:13,208 But my son has nothing to prove. 675 00:52:13,708 --> 00:52:15,041 He was born a Prince. 676 00:52:15,166 --> 00:52:17,833 -Don’t compare him with others. -I didn’t mean it, Yasu. 677 00:52:19,291 --> 00:52:21,708 I just meant that guy spoke well. 678 00:52:24,666 --> 00:52:26,041 Suppose we’re on our honeymoon. 679 00:52:26,125 --> 00:52:29,916 How would you feel if I say some guy hot in front of you? 680 00:52:32,875 --> 00:52:36,250 That’s how I feel when you praise someone else’s son in front of me. 681 00:52:42,875 --> 00:52:45,750 A mother's love is blind. 682 00:52:47,291 --> 00:52:49,083 That guy caught your attention. 683 00:52:49,291 --> 00:52:50,916 But for me, it was the girl. 684 00:52:52,000 --> 00:52:54,666 She made a lot of progress with the company in just three years. 685 00:52:55,166 --> 00:52:57,250 If she’s with us, she can do wonders. 686 00:52:57,666 --> 00:53:00,041 How about we get your son married to her? 687 00:53:01,708 --> 00:53:03,541 She will bring the perfect balance. 688 00:53:09,541 --> 00:53:10,708 -Daddy... -Yes, dear? 689 00:53:10,875 --> 00:53:12,291 Why do I have to wear a sari for dinner? 690 00:53:12,458 --> 00:53:13,791 Because it’s a dinner invite from Mr. ARK. 691 00:53:13,916 --> 00:53:16,708 I wouldn’t have cared if it were someone else. 692 00:53:16,791 --> 00:53:17,625 Don’t be so dumb. 693 00:53:17,708 --> 00:53:19,875 The sari and the bouquet are to impress them. 694 00:53:20,000 --> 00:53:22,541 Otherwise, a box of sweets would do it. 695 00:53:22,625 --> 00:53:23,708 Let's go. 696 00:53:27,250 --> 00:53:28,958 In case, they ask if you can cook. 697 00:53:29,166 --> 00:53:31,291 Lie that you’re almost good at it. 698 00:53:32,291 --> 00:53:34,583 Why would they ask me if I could cook? 699 00:53:38,750 --> 00:53:39,750 Is this an alliance? 700 00:53:40,000 --> 00:53:41,416 Just a casual meeting, dear. 701 00:53:41,541 --> 00:53:44,041 Besides, even if they were proposing marriage... it’s no big deal for them. 702 00:53:45,000 --> 00:53:45,916 Dad! 703 00:53:46,125 --> 00:53:47,083 Dear... 704 00:53:51,791 --> 00:53:52,791 What’s this? 705 00:53:53,083 --> 00:53:54,500 Give it to her if you like her. 706 00:53:56,500 --> 00:53:59,708 Grandpa said it would be a casual meeting. 707 00:53:59,958 --> 00:54:02,916 You should tell him you won’t meet anyone else because there your angel is at home. 708 00:54:03,166 --> 00:54:04,666 Hello. Why are you laughing? 709 00:54:05,250 --> 00:54:06,750 Am I not your angel? 710 00:54:13,708 --> 00:54:14,625 I’m Ramachandra. 711 00:54:14,708 --> 00:54:15,666 I’m Anjaneya Prasad. 712 00:54:15,833 --> 00:54:17,083 Even my name suggests I’m at your service. 713 00:54:17,166 --> 00:54:18,625 -Hey! No! No! -Dad! 714 00:54:18,875 --> 00:54:20,375 Dear, isn’t it true? 715 00:54:22,916 --> 00:54:25,291 This old man has a knack for inviting embarrassing guests. 716 00:54:27,791 --> 00:54:29,166 Welcome. 717 00:54:32,291 --> 00:54:33,208 What would you like to have? 718 00:54:33,333 --> 00:54:34,791 We’re blessed to be sitting next to you. 719 00:54:34,875 --> 00:54:36,041 What more could we ask for? 720 00:54:36,291 --> 00:54:39,208 We’ll eat whatever you serve. As long as it’s edible. 721 00:54:40,375 --> 00:54:41,791 You have good sense of humor. 722 00:54:53,041 --> 00:54:54,250 You guys aren’t talking much. 723 00:54:54,458 --> 00:54:55,833 Because you are. 724 00:54:58,583 --> 00:55:00,208 My daughter is soft-spoken. 725 00:55:00,583 --> 00:55:03,125 Yeah, right. She doesn’t even bargain when she goes shopping. 726 00:55:09,250 --> 00:55:10,750 Your son is soft-spoken as well. 727 00:55:11,000 --> 00:55:12,708 He expressed it with a box. 728 00:55:14,000 --> 00:55:15,333 My dear, you’re so lucky! 729 00:55:15,458 --> 00:55:17,416 Fortune is calling. My miserable days are over. 730 00:55:17,500 --> 00:55:21,083 It feels like the Lords of Wealth are paying me a visit. 731 00:55:21,250 --> 00:55:22,416 What are you looking at? Get up! 732 00:55:22,625 --> 00:55:24,125 Give it a second thought. 733 00:55:26,500 --> 00:55:28,833 This whole time, you were worried about him being slow. 734 00:55:29,000 --> 00:55:31,250 Now you’re worried that he’s going fast. 735 00:55:32,958 --> 00:55:33,791 Dad! 736 00:55:34,666 --> 00:55:37,375 What are you waiting for? Let’s get them engaged. 737 00:55:43,208 --> 00:55:44,291 Why are you crying? 738 00:55:45,875 --> 00:55:47,125 Tears of joy. 739 00:55:49,166 --> 00:55:50,333 What are you doing here? 740 00:55:50,958 --> 00:55:53,375 Ma’am called me... I thought she had some work... 741 00:55:55,958 --> 00:55:57,375 You don't have any work here. 742 00:55:57,875 --> 00:55:58,875 Go! 743 00:56:17,583 --> 00:56:18,541 Well... 744 00:56:20,625 --> 00:56:23,041 I bought that ring so that he will marry my daughter. 745 00:56:23,625 --> 00:56:24,958 He’s doing it. 746 00:56:25,500 --> 00:56:26,916 You turned this lunch into an engagement. 747 00:56:27,083 --> 00:56:29,416 My daughter had a lot of expectations on her wedding. 748 00:56:29,500 --> 00:56:32,833 Then let’s make sure we don’t fall short. 749 00:56:33,333 --> 00:56:35,416 My daughter will commit suicide if she can’t marry him. 750 00:56:36,125 --> 00:56:37,791 She aspired to become a collector when she was a kid. 751 00:56:37,875 --> 00:56:38,916 Did that happen? 752 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 She will not do everything she says. 753 00:56:43,166 --> 00:56:44,208 Don’t worry. 754 00:56:44,375 --> 00:56:45,208 Come on. 755 00:56:50,375 --> 00:56:51,250 This is all your fault. 756 00:56:51,541 --> 00:56:52,708 What did I do? 757 00:56:53,958 --> 00:56:58,041 Because you hit Sudarshanam’s men and Mr. Ramachandra noticed you. 758 00:56:58,625 --> 00:57:01,208 Because he noticed you, he spoke to my father. 759 00:57:01,708 --> 00:57:04,125 Because he spoke to my father, I had to get engaged. 760 00:57:06,541 --> 00:57:08,791 Did Sudarshanam get scared and back off? 761 00:57:10,291 --> 00:57:12,125 He called us to the police station for a meeting. 762 00:57:12,416 --> 00:57:14,166 -Don't worry, ma'am. -Hey... 763 00:57:14,291 --> 00:57:15,750 -Sit. -But, ma'am. 764 00:57:16,625 --> 00:57:18,166 No, you are angry. 765 00:57:22,416 --> 00:57:23,958 Is she your wife? 766 00:57:24,083 --> 00:57:25,166 No way. 767 00:57:25,916 --> 00:57:26,875 She's my boss. 768 00:57:27,333 --> 00:57:28,916 But her body language says something else. 769 00:57:29,000 --> 00:57:30,625 She’s scolding you with so much confidence. 770 00:57:30,750 --> 00:57:33,041 You can judge by body language? My foot! 771 00:57:33,541 --> 00:57:34,958 She already got engaged yesterday. 772 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 I don't think so. 773 00:57:36,541 --> 00:57:38,375 It'll work out soon. 774 00:57:38,583 --> 00:57:39,666 What's going to happen? 775 00:57:39,791 --> 00:57:41,375 You are not Ramachandra's son. 776 00:57:41,500 --> 00:57:42,750 She's very practical. 777 00:57:42,958 --> 00:57:44,458 Reddy influenced him. 778 00:57:44,541 --> 00:57:46,375 Hey, stop it... stop it. 779 00:57:46,541 --> 00:57:48,541 It will work out, trust me. 780 00:57:48,666 --> 00:57:51,250 -What are you saying? -Really? 781 00:58:05,333 --> 00:58:08,000 -What's the issue? -Sir, I gave her five crores. 782 00:58:08,416 --> 00:58:10,125 We asked for our money and he got physical. 783 00:58:10,250 --> 00:58:13,791 He didn't just ask for money. He wants the whole company. 784 00:58:14,000 --> 00:58:16,708 He was being insensitive to girls. 785 00:58:16,791 --> 00:58:18,000 That is when I hit him, sir. 786 00:58:18,958 --> 00:58:20,958 -Did he cuss women? -Yes, sir. 787 00:58:21,333 --> 00:58:23,625 Then you have to file a case on him. 788 00:58:26,041 --> 00:58:28,041 Hey... call the writer. 789 00:58:28,708 --> 00:58:31,333 He’s not some fighter that you’d call the writer. 790 00:58:31,750 --> 00:58:33,000 Look at him. 791 00:58:33,375 --> 00:58:34,750 Look at my bodyguard. 792 00:58:36,250 --> 00:58:38,541 -How can we believe this guy hit him? -You have a point. 793 00:58:39,000 --> 00:58:40,666 That’s a lie, sir. I hit him. 794 00:58:42,125 --> 00:58:43,541 I’ll hit him again if I have to. 795 00:59:01,166 --> 00:59:03,250 -Can you notice any difference? -What difference? 796 00:59:03,583 --> 00:59:05,500 He was standing until now, but now he is sitting there. 797 00:59:08,000 --> 00:59:10,250 Maybe he is tired of standing, so he sat down. 798 00:59:10,333 --> 00:59:12,583 I hit him and he fell there. 799 00:59:12,791 --> 00:59:13,625 Give me a break. 800 00:59:14,791 --> 00:59:17,125 I hit him when you bent down. He was in the air when you stood up. 801 00:59:17,208 --> 00:59:18,583 He was sitting by the time you saw him. 802 00:59:19,625 --> 00:59:20,666 Dear... 803 00:59:21,041 --> 00:59:23,291 Why don't you take him to a good doctor? 804 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 What’s wrong? What happened? 805 00:59:42,000 --> 00:59:44,875 It's a stylish fight scene, sir. Things like these don’t happen often. 806 00:59:45,541 --> 00:59:47,166 All of you together made it a big lie. 807 00:59:47,875 --> 00:59:48,750 I'm hurt. 808 00:59:48,875 --> 00:59:50,083 You are hurt? 809 00:59:51,833 --> 00:59:54,333 -What's your problem? -I just hit him again, sir. 810 00:59:54,500 --> 00:59:55,791 But I didn't see it. 811 00:59:55,875 --> 00:59:57,875 -Call him back. I can hit him again. -That's wrong. 812 00:59:58,000 --> 01:00:01,875 You can’t say such things to the police. 813 01:00:02,833 --> 01:00:05,083 You don’t believe me when I say I hit him. You don’t look when I hit him. 814 01:00:05,291 --> 01:00:06,333 You don’t agree when offer to hit him again. 815 01:00:06,416 --> 01:00:07,250 You’re impossible, sir. 816 01:00:07,916 --> 01:00:09,000 Dear... 817 01:00:09,083 --> 01:00:12,000 Why do you want to get locked up? 818 01:00:12,083 --> 01:00:14,375 -You have a bright future. -I know, sir. 819 01:00:15,125 --> 01:00:17,750 Don't interrupt me while I talk! I'll kill you! 820 01:00:18,041 --> 01:00:20,708 -Dear, what does he do for you? -Annoy me. 821 01:00:20,833 --> 01:00:22,791 So, nobody believes I hit him. 822 01:00:24,041 --> 01:00:25,625 Hey! This is your final chance. 823 01:00:26,125 --> 01:00:27,166 I’ll ask her. 824 01:00:27,416 --> 01:00:29,583 Whatever she says is final. 825 01:00:29,791 --> 01:00:31,750 -You should stand by that. -Yes. 826 01:00:32,000 --> 01:00:33,291 Did he beat that guy? 827 01:00:38,458 --> 01:00:40,458 Ma’am, you are also lying. 828 01:00:42,916 --> 01:00:44,708 Why are you so keen on getting arrested? 829 01:00:45,250 --> 01:00:46,541 But I had to tell the truth. 830 01:00:46,750 --> 01:00:48,958 I don’t want the engagement. Did I say it out? 831 01:00:49,250 --> 01:00:51,416 -We can’t tell the truth all the time. -Exactly. 832 01:00:51,791 --> 01:00:54,208 Nothing will go wrong if you tell the truth, ma’am. 833 01:00:54,375 --> 01:00:56,125 You should do the same with your dad. 834 01:00:56,208 --> 01:00:58,333 I told him. He said he’ll commit suicide. 835 01:00:58,541 --> 01:01:00,375 Then tell Raj’s father. 836 01:01:00,541 --> 01:01:02,125 Mr. Ramachandra? 837 01:01:03,083 --> 01:01:05,041 Ma’am… listen to me, please. 838 01:01:05,416 --> 01:01:07,000 Try telling Mr. Ramachandra once. 839 01:01:07,500 --> 01:01:10,125 -Trust me and tell the truth. -Okay, I will. 840 01:01:10,666 --> 01:01:11,625 Give me that. 841 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 Telling the truth solves all problems, ma’am. 842 01:01:14,541 --> 01:01:16,166 It really feels light. 843 01:01:16,250 --> 01:01:17,625 Because I took the bag from you? 844 01:01:19,625 --> 01:01:20,875 No, you idiot! 845 01:01:21,125 --> 01:01:22,791 I meant I feel lighter. 846 01:01:22,875 --> 01:01:24,041 I feel lighter! 847 01:01:25,750 --> 01:01:27,208 Enough! 848 01:01:27,375 --> 01:01:30,500 It’s obvious to be scared when you hit someone suddenly. 849 01:01:30,625 --> 01:01:32,666 He’s an idiot, man. Why do you care if he’s scared? 850 01:01:32,791 --> 01:01:35,333 -I don’t mean him. I’m scared! Me! -You’re scared. I get it. 851 01:01:35,416 --> 01:01:36,791 I have full clarity now. 852 01:01:39,916 --> 01:01:40,833 Are you hurt? 853 01:01:41,333 --> 01:01:44,041 Yes, but it feels good, ma’am. 854 01:01:46,041 --> 01:01:48,000 You are beating me. 855 01:01:48,083 --> 01:01:49,916 Don’t call me ma’am. 856 01:01:51,666 --> 01:01:53,666 It'll take time, ma'am. 857 01:01:54,708 --> 01:01:56,083 Call me Amulya. 858 01:01:57,125 --> 01:01:58,458 I know your name, ma'am. 859 01:02:04,583 --> 01:02:06,000 It'll take time, ma'am. 860 01:02:06,416 --> 01:02:07,666 It'll take lot of time. 861 01:02:08,583 --> 01:02:11,833 Did she fall for you? I already told you. 862 01:02:11,916 --> 01:02:13,041 Get out! 863 01:02:22,416 --> 01:02:26,041 Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu? 864 01:02:26,250 --> 01:02:28,208 Love is like chewing gum 865 01:02:28,333 --> 01:02:30,375 It sticks with you And doesn’t let go 866 01:02:30,708 --> 01:02:32,750 People have said this before 867 01:02:32,833 --> 01:02:34,416 But let me say it again 868 01:02:34,625 --> 01:02:36,583 I can’t hold it in 869 01:02:36,666 --> 01:02:38,916 You can’t restrain from love 870 01:02:39,000 --> 01:02:46,708 You are everything I’ve been looking for 871 01:02:47,125 --> 01:02:54,833 You became a part of me Before I knew it 872 01:02:55,416 --> 01:02:57,416 Hey, pretty doll 873 01:02:57,541 --> 01:02:59,541 You’ve surrounded my thoughts 874 01:02:59,666 --> 01:03:03,583 You’ve held my hand in togetherness 875 01:03:03,875 --> 01:03:05,875 Hey, pretty doll 876 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 You’ve surrounded my thoughts 877 01:03:08,125 --> 01:03:12,041 You’ve held my hand in togetherness 878 01:03:20,833 --> 01:03:24,458 I might have been quiet like an audience in a theater 879 01:03:24,666 --> 01:03:26,583 But there are drums Playing in my heart 880 01:03:26,750 --> 01:03:29,041 I might have just Had a brain freeze 881 01:04:02,583 --> 01:04:06,583 This isn’t the Kings’ times, No chariot or horses 882 01:04:06,708 --> 01:04:10,333 I fight a battle against myself In front of the mirror 883 01:04:10,916 --> 01:04:14,916 You put forward your hands filled With bangles and come close 884 01:04:15,083 --> 01:04:19,125 You caress my cheeks and Make me feel like a King 885 01:04:19,250 --> 01:04:22,833 I asked for pitter-patter raindrops 886 01:04:23,083 --> 01:04:27,000 You’ve given me a cyclone 887 01:04:27,625 --> 01:04:31,583 I asked for a little jasmine 888 01:04:31,750 --> 01:04:35,208 You showered me with flowers 889 01:04:35,625 --> 01:04:37,625 Hey, pretty doll 890 01:04:37,750 --> 01:04:39,750 You’ve surrounded my thoughts 891 01:04:39,875 --> 01:04:43,791 You’ve held my hand in togetherness 892 01:04:44,083 --> 01:04:48,000 You’ve made me an eternal part of you 893 01:04:48,166 --> 01:04:52,083 You’ve given me a special place In your heart 894 01:05:01,000 --> 01:05:04,625 Who can be a better match to me? Why didn’t I realize this before, Ammu? 895 01:05:04,833 --> 01:05:06,791 Love is like chewing gum 896 01:05:06,916 --> 01:05:08,958 It sticks with you And doesn’t let go 897 01:05:09,291 --> 01:05:11,333 People have said this before 898 01:05:11,416 --> 01:05:13,000 But let me say it again 899 01:05:13,208 --> 01:05:15,166 I can’t hold it in 900 01:05:15,291 --> 01:05:17,541 You can’t restrain from love 901 01:05:36,875 --> 01:05:38,125 He’ll be seeing you now. 902 01:05:38,833 --> 01:05:40,166 I’m Appala Naidu. 903 01:05:40,458 --> 01:05:43,375 I control everything in the port. 904 01:05:43,750 --> 01:05:47,250 I got my son into college so that he has a different lifestyle. 905 01:05:48,916 --> 01:05:51,375 I sent him to you with money because your company needed it. 906 01:05:52,750 --> 01:05:55,166 My son made it clear that we don’t need your money. 907 01:05:57,291 --> 01:06:00,041 Your son might listen to whatever you say. 908 01:06:00,750 --> 01:06:03,041 But I'll give my son whatever her asks for. 909 01:06:03,458 --> 01:06:05,500 If you try to stop it. 910 01:06:14,916 --> 01:06:17,458 People from Kolkata love to eat fish brains. 911 01:06:17,541 --> 01:06:19,500 People from Andhra love its tail. 912 01:06:19,625 --> 01:06:22,708 But the fish loves to live. 913 01:06:32,333 --> 01:06:35,750 To do so, it must stay farther away from the net. 914 01:06:36,458 --> 01:06:39,500 Once it falls into the net, there’s no going back. 915 01:06:47,625 --> 01:06:49,541 Let’s tell him later… not now. 916 01:06:49,666 --> 01:06:51,166 We've have come very far. 917 01:06:51,333 --> 01:06:52,791 Let's tell the truth. 918 01:07:01,083 --> 01:07:02,416 Where is he? 919 01:07:03,791 --> 01:07:05,375 Maybe he is in the restroom. 920 01:07:06,416 --> 01:07:08,791 -Sit down. -It’s okay. 921 01:07:32,541 --> 01:07:35,291 -Shall I call the ambulance? -No… call the car driver. 922 01:07:43,041 --> 01:07:44,083 Hey! Hey! 923 01:08:02,875 --> 01:08:04,000 Where’s the staircase? 924 01:08:17,416 --> 01:08:18,333 What happened? 925 01:08:23,166 --> 01:08:25,541 -Any chances of making it? -Only God can save him now. 926 01:08:25,750 --> 01:08:27,625 God doesn’t exist anymore. 927 01:08:28,208 --> 01:08:29,750 Move... let him breathe. 928 01:08:29,958 --> 01:08:32,541 -Shall I call his family? -Not now... Later. 929 01:09:21,791 --> 01:09:22,708 Hey! 930 01:09:24,041 --> 01:09:24,958 Hey! 931 01:09:26,833 --> 01:09:29,000 -That’s our car. -We stabbed him. 932 01:09:29,208 --> 01:09:30,041 Let it go. 933 01:09:30,375 --> 01:09:32,916 -You said he had no chance. -You said God didn’t exist. 934 01:09:47,333 --> 01:09:48,750 I'll inform his family. 935 01:10:26,166 --> 01:10:27,416 Calm down, ma’am. 936 01:10:27,666 --> 01:10:28,708 One moment. 937 01:10:42,625 --> 01:10:43,958 Do you know him? 938 01:10:46,875 --> 01:10:48,458 -What… -What happened? 939 01:10:49,458 --> 01:10:50,625 Someone... 940 01:10:53,541 --> 01:10:56,541 He met with a small accident. 941 01:10:57,208 --> 01:11:00,333 Don’t worry. He’s fine. 942 01:11:02,291 --> 01:11:05,583 Is he your father? 943 01:11:06,333 --> 01:11:07,958 My father? 944 01:11:09,083 --> 01:11:10,375 Sadly, no. 945 01:11:11,541 --> 01:11:12,416 No. 946 01:11:16,333 --> 01:11:18,750 He's my father. 947 01:11:19,833 --> 01:11:20,833 He's there. 948 01:11:41,750 --> 01:11:42,916 Tell me. 949 01:11:43,541 --> 01:11:45,708 That’s not your father. 950 01:11:46,333 --> 01:11:49,166 Your father is... Ra... Ra... Rama... 951 01:11:49,750 --> 01:11:51,250 It doesn’t change the fact that he’s my father. 952 01:11:51,333 --> 01:11:52,583 You need to relax. 953 01:11:53,625 --> 01:11:55,958 Please sit, sir. I’ll check if ma'am is here. 954 01:11:58,750 --> 01:12:01,500 He’s... he’s not your father. 955 01:12:02,625 --> 01:12:06,208 He’s not your father. 956 01:12:06,458 --> 01:12:10,000 I don’t think you’re feeling well. Let me call the doctor. 957 01:12:10,125 --> 01:12:12,416 Wait a minute... stop talking. 958 01:12:15,625 --> 01:12:17,875 He’s... not your father. 959 01:12:20,541 --> 01:12:22,250 He’s Valmiki. 960 01:12:24,625 --> 01:12:26,000 You know my father? 961 01:12:28,791 --> 01:12:30,666 Valmiki is not your father. 962 01:12:30,916 --> 01:12:32,541 Valmiki is not your father. 963 01:12:38,458 --> 01:12:40,958 Ramachandra... is your father. 964 01:12:43,875 --> 01:12:45,916 What do you mean? I don’t get it. 965 01:12:46,041 --> 01:12:48,708 Yes... Ramachandra is your father. 966 01:12:49,083 --> 01:12:51,916 I switched you. 967 01:12:55,458 --> 01:12:58,000 You didn’t move when you were born. 968 01:12:59,375 --> 01:13:01,500 Before I could tell the doctor about it... 969 01:13:21,333 --> 01:13:23,791 Your... your name? 970 01:13:29,583 --> 01:13:30,916 You were born as Raj. 971 01:13:33,791 --> 01:13:35,250 You are the real Raj. 972 01:13:38,083 --> 01:13:40,375 I picked you up from the rich side... 973 01:13:40,750 --> 01:13:43,791 and put you into a poor family. 974 01:13:44,000 --> 01:13:45,750 That guilt is killing me. 975 01:13:46,208 --> 01:13:49,000 Only God and I know that. 976 01:13:49,541 --> 01:13:55,125 I have to tell this to your father before I die. 977 01:13:55,583 --> 01:13:57,500 I should only tell him. 978 01:13:58,750 --> 01:14:00,250 Call him... 979 01:14:00,708 --> 01:14:02,708 Raj... call your father. 980 01:14:03,041 --> 01:14:03,875 Call him! 981 01:14:04,333 --> 01:14:06,250 Get Ramachandra here. 982 01:14:06,333 --> 01:14:07,625 Call him. 983 01:14:07,750 --> 01:14:11,125 Raj... Raj... call your father. 984 01:14:11,291 --> 01:14:12,916 Get Ramachandra. 985 01:14:13,208 --> 01:14:14,166 Call him. 986 01:14:15,125 --> 01:14:16,291 He's inside. 987 01:14:33,375 --> 01:14:34,708 What is the patient doing here? 988 01:14:37,375 --> 01:14:38,958 Sister, what are you doing? 989 01:14:40,416 --> 01:14:41,500 You’re supposed to be alert. 990 01:14:41,833 --> 01:14:43,125 What is this patient doing here? 991 01:14:44,458 --> 01:14:46,250 -Is Dr. Bhaskar Reddy available? -Yes, sir. 992 01:14:46,541 --> 01:14:47,583 Let’s shift her to critical care. 993 01:15:28,875 --> 01:15:30,791 -My daughter… -On the way, sir. 994 01:15:33,708 --> 01:15:34,875 I spoke with the doctors. 995 01:15:34,958 --> 01:15:36,750 His heart is totally fine. Just some blood loss. 996 01:15:37,000 --> 01:15:38,458 He should recover soon. 997 01:15:38,583 --> 01:15:40,416 No issues so far... I have it all sorted. 998 01:15:41,083 --> 01:15:42,375 I don’t think so, Kasi. 999 01:16:06,708 --> 01:16:07,708 Hello, ma’am. 1000 01:16:08,625 --> 01:16:10,416 -Where’s father? -He’s sitting in the back. 1001 01:16:10,708 --> 01:16:12,250 -Call him. -Okay, ma’am. 1002 01:16:25,666 --> 01:16:26,500 Who is he? 1003 01:16:31,208 --> 01:16:33,375 So, it’s you brother-in-law was bragging about. 1004 01:16:35,375 --> 01:16:37,666 He saved uncle. 1005 01:16:39,958 --> 01:16:41,833 He was also at the hotel last time. 1006 01:16:43,291 --> 01:16:44,291 I didn’t notice. 1007 01:16:47,750 --> 01:16:49,541 Ask him to wait downstairs. I’ll talk to him later. 1008 01:17:06,875 --> 01:17:09,083 Father, DCP wants to talk to you. 1009 01:17:11,583 --> 01:17:12,583 Come dear. 1010 01:17:16,750 --> 01:17:17,875 Let’s go. 1011 01:17:18,208 --> 01:17:19,666 This is how the rich people are... 1012 01:17:20,125 --> 01:17:22,458 They never fail to remind us our place. 1013 01:17:22,958 --> 01:17:24,875 We can never be one of them. 1014 01:17:28,083 --> 01:17:29,625 I’ve been working with them for 25 years. 1015 01:17:31,833 --> 01:17:33,875 But they never let me in. 1016 01:17:34,333 --> 01:17:37,291 We should get used to this. 1017 01:17:37,416 --> 01:17:38,375 That’s the way it is. 1018 01:17:40,333 --> 01:17:41,250 We’re strangers. 1019 01:17:41,500 --> 01:17:42,916 We must behave like strangers. 1020 01:17:44,416 --> 01:17:45,541 You know what they say. 1021 01:17:45,791 --> 01:17:48,125 A King’s Palace hosts the prosperous alone. 1022 01:17:48,666 --> 01:17:51,958 Just because he’s gotten close to us... 1023 01:17:54,125 --> 01:17:55,458 We shouldn’t think like that. 1024 01:17:57,458 --> 01:17:58,625 She’s no more. 1025 01:18:01,541 --> 01:18:02,500 Poor lady. 1026 01:18:09,083 --> 01:18:10,125 Take her away. 1027 01:18:14,541 --> 01:18:16,041 Do you know her? 1028 01:18:16,708 --> 01:18:18,166 Must be an orphan. 1029 01:18:18,833 --> 01:18:20,500 You know I am very sensitive. 1030 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 I can’t take it. 1031 01:18:22,750 --> 01:18:24,541 She must’ve done something bad. 1032 01:18:24,750 --> 01:18:26,041 She had a remorseful death. 1033 01:18:26,625 --> 01:18:28,250 God’s watching over all of us. 1034 01:18:35,250 --> 01:18:36,666 You have something to say? 1035 01:18:44,958 --> 01:18:46,791 Hey! How dare you! 1036 01:18:51,208 --> 01:18:54,000 I’m annoyed listening to your lies from childhood. 1037 01:18:55,208 --> 01:18:57,083 But you never stop it. 1038 01:18:58,583 --> 01:19:00,458 Actually, why don’t you take a break? 1039 01:19:28,583 --> 01:19:29,416 Hey! 1040 01:19:29,916 --> 01:19:31,541 Sit properly... you are leaning on me. 1041 01:19:32,666 --> 01:19:34,125 As soon as you do something good... 1042 01:19:34,208 --> 01:19:35,625 you can’t resist doing something bad. 1043 01:19:36,541 --> 01:19:38,333 You can ask me why I hit you. 1044 01:19:38,458 --> 01:19:39,750 Why are you beating around the bush? 1045 01:19:48,333 --> 01:19:51,833 You just hit your dad and you’re passing statements about it? 1046 01:19:53,416 --> 01:19:56,708 We’re in the middle of the road. Do you have something to say? 1047 01:19:58,875 --> 01:19:59,958 You’re not the real father. 1048 01:20:00,541 --> 01:20:02,000 That is why I hit you. 1049 01:20:15,166 --> 01:20:16,916 I’m not your father? 1050 01:20:18,000 --> 01:20:19,916 I’m not your father? 1051 01:20:20,333 --> 01:20:21,875 How do you think you were born then? 1052 01:20:22,000 --> 01:20:23,458 Did you pop out of thin air? 1053 01:20:23,875 --> 01:20:25,208 No, I didn’t. 1054 01:20:25,875 --> 01:20:27,166 You got me down. 1055 01:20:39,958 --> 01:20:41,833 That nurse was in coma for 25 years. 1056 01:20:43,166 --> 01:20:45,375 How can you believe whatever she mumbles? 1057 01:20:46,541 --> 01:20:48,500 I don’t remember mentioning anything about a nurse. 1058 01:21:02,625 --> 01:21:03,541 Tell me. 1059 01:21:05,208 --> 01:21:06,708 Is Ramachandra my father? 1060 01:21:08,416 --> 01:21:09,750 Yes or no? 1061 01:21:14,166 --> 01:21:16,875 You couldn’t shut up ever since I was born. Now speak up! 1062 01:21:17,875 --> 01:21:18,958 Tell me! 1063 01:21:19,333 --> 01:21:20,291 I... 1064 01:21:21,000 --> 01:21:22,083 I just wanted my son to be happy. 1065 01:21:22,375 --> 01:21:25,458 I get that part. But why did you torture me? 1066 01:21:30,625 --> 01:21:32,125 You are jealous of my father. 1067 01:21:32,500 --> 01:21:35,458 He started along with you and became a millionaire in no time. 1068 01:21:35,750 --> 01:21:36,916 You couldn’t take it. 1069 01:21:37,375 --> 01:21:39,375 But there’s nothing you can do to him. 1070 01:21:40,000 --> 01:21:41,666 So, you picture Ramachandra in me. 1071 01:21:41,791 --> 01:21:45,875 Exactly why you’ve been troubling me for 25 years. 1072 01:21:48,916 --> 01:21:50,125 You drove me crazy. 1073 01:21:50,708 --> 01:21:52,125 What have I done to you? 1074 01:22:00,708 --> 01:22:02,458 Drink it... You look like you’re going to die. 1075 01:22:13,500 --> 01:22:15,833 Will you reveal everything and expose me in front of everyone? 1076 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 Will you ruin my son’s life? 1077 01:22:19,750 --> 01:22:22,208 I'm begging you. Please don’t tell anyone. 1078 01:22:22,375 --> 01:22:25,250 If I reveal the truth... 1079 01:22:26,791 --> 01:22:28,875 they will abandon your son right away. 1080 01:22:29,291 --> 01:22:31,000 His mother will become his madam. 1081 01:22:31,375 --> 01:22:32,750 His father will become his boss. 1082 01:22:33,041 --> 01:22:35,166 A clerk like you will be his real father. 1083 01:22:35,291 --> 01:22:37,208 He will commit suicide out of depression and die. 1084 01:22:39,291 --> 01:22:41,625 I considered all this and chose to be silent back there. 1085 01:22:44,375 --> 01:22:46,916 Besides, it’s my mother who’s going to weep if I expose you. 1086 01:22:47,833 --> 01:22:50,125 I can’t call her auntie after she nurtured me for all these years. 1087 01:22:50,791 --> 01:22:53,333 I can’t call her my mom just for the sake of wealth. 1088 01:22:55,875 --> 01:23:00,041 I don’t want your wealth or their stature. You only keep it. I don’t need it. 1089 01:23:05,666 --> 01:23:07,500 You don’t want any of it. 1090 01:23:08,291 --> 01:23:10,125 What will you get from knowing the truth? 1091 01:23:12,041 --> 01:23:14,166 The freedom of knowing that I don’t have to impress you. 1092 01:23:15,041 --> 01:23:18,166 Ever since I was a kid, I’ve been looking for ways to impress you. 1093 01:23:18,791 --> 01:23:20,500 Now I realized you’re not going to like me after all. 1094 01:23:20,666 --> 01:23:21,791 I’ve found my answer. 1095 01:23:32,208 --> 01:23:33,833 I always get irritated when I see you. 1096 01:23:33,916 --> 01:23:36,083 But for the first time, I feel sorry for you. 1097 01:23:37,041 --> 01:23:39,583 Because... you can’t claim him as your son. 1098 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 I won’t accept you as my father. 1099 01:23:41,416 --> 01:23:42,500 Few lives don’t get any better. 1100 01:23:50,500 --> 01:23:51,916 My vehicle has insurance. 1101 01:23:52,000 --> 01:23:54,625 I'm sure he won’t tell anyone. 1102 01:23:54,958 --> 01:23:56,125 Oh God! 1103 01:24:00,166 --> 01:24:01,166 Mother... 1104 01:24:03,333 --> 01:24:04,666 Aren’t you feeling well? 1105 01:24:05,375 --> 01:24:07,041 Sister told me you didn't eat anything. 1106 01:24:07,166 --> 01:24:09,375 I’ve been having temperature since evening. 1107 01:24:09,625 --> 01:24:10,541 Your boiling. 1108 01:24:10,791 --> 01:24:12,416 Wait. I’ll get you some medicine. 1109 01:24:12,916 --> 01:24:13,875 Wait. 1110 01:24:14,708 --> 01:24:15,541 No. 1111 01:24:15,625 --> 01:24:18,541 You can’t do this. Get her some medicines. 1112 01:24:19,166 --> 01:24:20,416 No. 1113 01:24:20,583 --> 01:24:22,041 I just want my kids to comfort me. 1114 01:24:22,166 --> 01:24:23,833 I will get better. 1115 01:24:33,583 --> 01:24:36,666 I want to meet your son. 1116 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 I'll give him a hug and thank him. 1117 01:24:40,916 --> 01:24:41,750 Get him once. 1118 01:24:42,833 --> 01:24:44,666 I’m the doctor that treated your son-in-law. 1119 01:24:44,750 --> 01:24:45,916 She’s the nurse that assisted me. 1120 01:24:46,041 --> 01:24:47,875 You need to hug the both of us and thank us. 1121 01:24:48,958 --> 01:24:50,333 How could you think someone else is more important? 1122 01:24:50,458 --> 01:24:51,458 -Who is he? -Hey! 1123 01:24:55,833 --> 01:24:57,333 Come with me for a moment. 1124 01:24:57,708 --> 01:25:00,083 We shouldn’t upset doctors and drivers. 1125 01:25:00,291 --> 01:25:02,000 The syringes and steering wheels are in their control. 1126 01:25:02,125 --> 01:25:03,541 Let’s get out of here. 1127 01:25:03,750 --> 01:25:05,458 What’s the matter, Dad? 1128 01:26:01,291 --> 01:26:03,208 You were supposed to be here yesterday. 1129 01:26:04,041 --> 01:26:06,500 But no one told me about it. 1130 01:26:06,666 --> 01:26:12,083 A son is supposed to check on his father and mother. 1131 01:26:12,625 --> 01:26:16,666 And also, on what’s going on around the house. 1132 01:26:17,458 --> 01:26:18,916 Nobody will tell you. 1133 01:26:20,291 --> 01:26:22,500 I can’t believe you brought a bouquet like some stranger. 1134 01:26:28,541 --> 01:26:29,583 How much is the bill? 1135 01:26:31,166 --> 01:26:32,291 Change the figure. Ten lakhs. 1136 01:26:32,500 --> 01:26:34,333 The figure for one lakh twenty thousand would be one lakh. 1137 01:26:34,416 --> 01:26:35,333 Not ten lakhs. 1138 01:26:36,541 --> 01:26:37,625 You’re not Subrahmanyam. 1139 01:26:37,958 --> 01:26:39,250 -No. -What’s up, sir? 1140 01:26:39,500 --> 01:26:42,083 He knows nothing about figures. 1141 01:26:42,166 --> 01:26:43,125 Explain it to him. 1142 01:26:44,708 --> 01:26:46,250 If we charge the medicines at ten lakhs... 1143 01:26:46,333 --> 01:26:47,666 This bill is going to top Jayalalitha’s. 1144 01:26:48,041 --> 01:26:49,875 Luckily, she didn’t have a brother like him. 1145 01:26:49,958 --> 01:26:52,041 Otherwise, her bill would have crossed the state budget. 1146 01:26:57,666 --> 01:26:59,583 Her husband is in a critical condition. 1147 01:26:59,875 --> 01:27:02,083 And yet, she hasn’t shed a single tear. 1148 01:27:03,166 --> 01:27:08,708 She didn’t sob for him like we did. 1149 01:27:11,500 --> 01:27:12,375 Really? 1150 01:27:13,375 --> 01:27:14,208 Yeah! 1151 01:27:14,875 --> 01:27:15,875 What? 1152 01:27:16,666 --> 01:27:18,750 They are of a different class. 1153 01:27:19,208 --> 01:27:20,333 Different class? 1154 01:27:20,666 --> 01:27:21,875 Are you crazy? 1155 01:27:22,333 --> 01:27:24,041 The husband and the wife don’t have a proper conversation. 1156 01:27:24,416 --> 01:27:26,625 His son gets him a bouquet like he’s a stranger. 1157 01:27:27,541 --> 01:27:29,083 Don’t even get me started on his brother-in-law. 1158 01:27:29,291 --> 01:27:31,916 He’s looting all their money in the name of hospital bills. 1159 01:27:32,083 --> 01:27:33,416 Why do we care about them? 1160 01:27:33,958 --> 01:27:35,000 I don’t get it. 1161 01:27:35,166 --> 01:27:36,625 How come the father and the son 1162 01:27:36,708 --> 01:27:38,625 are having a conversation without turning it into a fight? 1163 01:27:38,750 --> 01:27:39,583 It’s nothing. 1164 01:27:39,666 --> 01:27:42,750 I was telling him that house is like a temple. 1165 01:27:43,125 --> 01:27:47,333 And the couple is like Lord Shiva and Parvathi. 1166 01:27:47,416 --> 01:27:48,916 That's it. 1167 01:27:49,166 --> 01:27:50,291 You call that a temple? 1168 01:27:50,500 --> 01:27:52,625 Who are you then? The priest’s sidekick? 1169 01:27:53,291 --> 01:27:55,125 Not a single member in that family has values. 1170 01:27:55,750 --> 01:27:57,125 If they keep this going... 1171 01:27:58,291 --> 01:27:59,500 my father will die. 1172 01:28:01,625 --> 01:28:03,291 Stop bragging that he is your father. 1173 01:28:03,375 --> 01:28:04,458 I’m your father. 1174 01:28:05,000 --> 01:28:07,666 If you ever say that again, I’ll kill your mom and kill myself next. 1175 01:28:07,750 --> 01:28:08,875 I swear on God! 1176 01:28:09,541 --> 01:28:10,708 Why are you getting my mom into this? 1177 01:28:10,833 --> 01:28:12,500 Because you wouldn’t care if I died alone. 1178 01:28:17,041 --> 01:28:18,500 You have something to say now? 1179 01:28:20,666 --> 01:28:22,041 I want to go to that house. 1180 01:28:24,041 --> 01:28:25,083 What happened? 1181 01:28:25,541 --> 01:28:27,541 -Dad choked. -Give him some water. 1182 01:28:27,625 --> 01:28:28,750 I’m at it. 1183 01:28:29,291 --> 01:28:30,291 Drink. 1184 01:28:30,833 --> 01:28:31,666 Drink it. 1185 01:28:34,541 --> 01:28:38,791 You’ve been checking on your son since the last 25 years. 1186 01:28:39,375 --> 01:28:42,875 Now it’s my turn to check on my dad. 1187 01:28:43,375 --> 01:28:44,208 Hey... 1188 01:28:46,916 --> 01:28:49,000 You can check on your Prince. 1189 01:28:49,166 --> 01:28:52,083 But I can’t check on my King? 1190 01:28:54,375 --> 01:28:57,416 Even if you’re in the same room with Ramachandra... 1191 01:28:58,208 --> 01:29:00,750 he’s going to take you in right away. You’re his blood after all. 1192 01:29:02,166 --> 01:29:05,791 That is what kept me from taking you to that house. 1193 01:29:08,125 --> 01:29:10,458 Besides, would you stay away once you got in? 1194 01:29:13,625 --> 01:29:16,458 You’re like a chewing gum stuck on the shoe. 1195 01:29:17,208 --> 01:29:18,875 I’ll never let you go there. 1196 01:29:19,250 --> 01:29:21,833 Who can get me in other than you? You’re going to take me there. 1197 01:29:22,166 --> 01:29:23,666 -Me? -Yeah. Tomorrow. 1198 01:29:33,916 --> 01:29:36,166 You better lose the T-shirts for a while, sir. 1199 01:29:36,333 --> 01:29:37,541 Shirts will be comfortable. 1200 01:29:38,333 --> 01:29:39,916 -Why? -Not again! 1201 01:29:40,166 --> 01:29:43,666 My son-in-law is not too old to wear a T-shirt. 1202 01:29:44,375 --> 01:29:46,750 Hey! What does a T-shirt have to do with it? 1203 01:29:46,875 --> 01:29:49,791 Wearing a dhoti doesn’t make you any better. 1204 01:29:51,125 --> 01:29:52,958 Calm down, doctor. 1205 01:30:03,750 --> 01:30:04,666 Get it? 1206 01:30:06,000 --> 01:30:07,958 But you don’t understand. 1207 01:30:08,291 --> 01:30:09,583 You can wear shorts if you want. 1208 01:30:09,708 --> 01:30:11,750 Your calves will get some fresh air. What about you? 1209 01:30:12,416 --> 01:30:13,250 What? 1210 01:30:13,333 --> 01:30:15,291 -Not again. -Hang on. 1211 01:30:20,666 --> 01:30:24,916 He needs pleasant people around. 1212 01:30:25,166 --> 01:30:26,583 Especially people unlike us. 1213 01:30:29,083 --> 01:30:32,333 That guy who brought him to the hospital. 1214 01:30:32,583 --> 01:30:34,916 Why don’t you just call the same guy? 1215 01:30:38,625 --> 01:30:39,500 Come here! 1216 01:30:41,250 --> 01:30:42,083 See? 1217 01:30:42,416 --> 01:30:45,791 Your son-in-law’s BP is normal as soon as I mentioned that guy. 1218 01:30:46,166 --> 01:30:47,041 Look. 1219 01:30:47,250 --> 01:30:49,791 How is his presence going to help medically, doctor? 1220 01:30:49,875 --> 01:30:51,208 You will see for yourself. 1221 01:30:51,833 --> 01:30:56,041 In the movies, a child gets better when his mom or dad visits him. 1222 01:30:56,166 --> 01:30:57,208 You believe in that stuff. 1223 01:30:57,291 --> 01:31:00,000 But you don’t believe in an overqualified doctor like me. 1224 01:31:00,125 --> 01:31:01,583 You question my credibility. 1225 01:31:03,166 --> 01:31:04,625 But you didn’t want him here last time. 1226 01:31:06,500 --> 01:31:07,333 Answer him. 1227 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 I will. 1228 01:31:09,708 --> 01:31:10,708 Didn’t you say that? 1229 01:31:10,875 --> 01:31:11,791 I did, sir. 1230 01:31:12,083 --> 01:31:13,333 But people change. 1231 01:31:13,500 --> 01:31:14,541 Give me a chance, will you? 1232 01:31:14,791 --> 01:31:17,333 Even doctors and drivers have kids. 1233 01:31:22,166 --> 01:31:24,375 The doctor’s BP might rise from all the yelling. 1234 01:31:24,958 --> 01:31:26,083 Go get him. 1235 01:31:26,208 --> 01:31:28,083 He’ll be at work now. 1236 01:31:28,375 --> 01:31:29,500 Ask him to take permission for a few hours. 1237 01:31:29,625 --> 01:31:31,791 -It’s not a government office. -Ask him to take the rest of the day off. 1238 01:31:31,958 --> 01:31:33,125 What reason would he give? 1239 01:31:33,208 --> 01:31:34,625 Just ask him to quit the job. Good riddance! 1240 01:31:34,708 --> 01:31:37,083 -That’s his bread and butter, doctor. -Send him to my house. 1241 01:31:37,166 --> 01:31:38,625 I’ll feed him bread and butter. 1242 01:31:38,916 --> 01:31:41,375 -It’s no big deal. Let’s hire him. -Yes! 1243 01:31:41,541 --> 01:31:43,958 You’re always giving some excuse whenever I want to see him. 1244 01:31:44,166 --> 01:31:45,375 Don’t you want him here? 1245 01:31:45,500 --> 01:31:47,250 -What’s your problem? -What’s your problem? 1246 01:31:47,375 --> 01:31:49,875 -I don’t have any problem. -Then call him. 1247 01:31:50,416 --> 01:31:51,958 Battery is low. I will... 1248 01:31:52,041 --> 01:31:54,125 -Give me his number. I’ll call him. -I will only call him. 1249 01:31:57,625 --> 01:32:00,416 Hello... Why are you stepping out? 1250 01:32:01,875 --> 01:32:03,291 Because the signals are better there. 1251 01:32:03,500 --> 01:32:05,625 Make the call quickly and my life will be better. 1252 01:32:06,916 --> 01:32:08,125 You must be lucky. 1253 01:32:08,833 --> 01:32:10,500 Yesterday you told me. Today they are only inviting you. 1254 01:32:11,416 --> 01:32:13,166 Every fool has his day. 1255 01:32:13,375 --> 01:32:14,625 Today is your day. 1256 01:32:14,958 --> 01:32:17,500 Just because they invited you, doesn’t mean I’ll let you come. 1257 01:32:19,583 --> 01:32:23,708 I’ll give them some lame excuse to keep you away. 1258 01:32:24,333 --> 01:32:26,250 The doctor will call me as soon as you hang up. 1259 01:32:29,166 --> 01:32:30,833 How do you know there’s a doctor inside? 1260 01:32:31,000 --> 01:32:32,375 Where are you? 1261 01:32:32,750 --> 01:32:34,791 Stop limping and look up. 1262 01:32:44,541 --> 01:32:46,583 Hey! What’s with the doctor? 1263 01:32:46,833 --> 01:32:48,208 He hated you last time. 1264 01:32:48,541 --> 01:32:52,791 But now, he’s acting like some die-hard fan of yours. 1265 01:32:54,250 --> 01:32:56,416 It’s an obvious reaction for someone who had his son kidnapped. 1266 01:32:56,958 --> 01:32:58,458 You kidnapped his son? 1267 01:32:58,666 --> 01:32:59,750 It's him. 1268 01:33:01,375 --> 01:33:02,500 This fatso? 1269 01:33:04,791 --> 01:33:05,750 Is he coming? 1270 01:33:05,833 --> 01:33:06,875 Yes, sir. 1271 01:33:07,041 --> 01:33:09,291 This doctor is killing me. 1272 01:33:09,791 --> 01:33:10,916 Please come. 1273 01:33:18,541 --> 01:33:21,666 In a far-off city named Vaikunthapuram 1274 01:33:21,750 --> 01:33:26,958 Further away from The humongous palace 1275 01:33:27,166 --> 01:33:31,791 At the shore of a sea filled with nectar 1276 01:33:31,875 --> 01:33:36,375 There was a dais shining like the moon 1277 01:33:36,875 --> 01:33:41,041 Lord Vishnu was seated with Goddess Laxmi 1278 01:33:41,125 --> 01:33:44,916 On a throne adorned with black lotuses 1279 01:33:45,291 --> 01:33:51,041 Being the holy savior, he rushes to 1280 01:33:51,125 --> 01:33:57,625 The rescue of the helpless Gajendra 1281 01:34:17,958 --> 01:34:22,375 Here sets foot a new relationship In the abode of Vaikunthapuram 1282 01:34:22,708 --> 01:34:27,375 Here comes the epitome of joy To a place weeping with sadness 1283 01:34:36,958 --> 01:34:41,500 Here forms a new acquaintance In the abode of Vaikunthapuram 1284 01:34:41,666 --> 01:34:46,208 Here he brings happiness to People flooding with tears 1285 01:34:46,333 --> 01:34:51,083 Here holds an umbrella The sky for the cloud arriving 1286 01:34:51,208 --> 01:34:55,750 Here sighs with relief the world For he will be a pillar of support 1287 01:34:55,833 --> 01:34:59,750 Here welcomes the ravishing sun As the holy vermilion 1288 01:34:59,833 --> 01:35:01,708 In the abode of Vaikunthapuram... 1289 01:35:04,500 --> 01:35:06,500 In the abode of Vaikunthapuram... 1290 01:35:09,208 --> 01:35:11,375 In the abode of Vaikunthapuram... 1291 01:35:13,916 --> 01:35:16,208 In the abode of Vaikunthapuram... 1292 01:35:19,750 --> 01:35:21,833 Hey! Why did you give her money? 1293 01:35:54,166 --> 01:35:55,041 My son. 1294 01:35:56,458 --> 01:35:57,291 And my son? 1295 01:35:58,958 --> 01:35:59,791 He’s at the tea shop. 1296 01:35:59,875 --> 01:36:00,958 I’ll be there in a second. 1297 01:36:01,833 --> 01:36:03,500 -I didn’t pay for the tea. -I will. 1298 01:36:04,583 --> 01:36:05,750 He has my headphones. 1299 01:36:05,833 --> 01:36:07,291 I’ll get you new headphones. 1300 01:36:07,541 --> 01:36:09,958 You guys are criminals for kidnapping kids. 1301 01:36:11,750 --> 01:36:15,000 Your father has been hiding you like a bride. 1302 01:36:16,875 --> 01:36:18,541 I never got to take a good look at you. 1303 01:36:18,833 --> 01:36:19,750 Come forward. 1304 01:36:39,916 --> 01:36:40,875 He’s good. 1305 01:36:44,291 --> 01:36:45,458 You’re a tough man. 1306 01:36:46,958 --> 01:36:49,083 You didn’t just carry my son-in-law the other day. 1307 01:36:51,166 --> 01:36:57,791 You carried the prestige of this house, ARK Company and our hopes. 1308 01:37:01,250 --> 01:37:03,208 You work for my granddaughter, right? 1309 01:37:03,291 --> 01:37:04,333 Yes, sir. 1310 01:37:04,708 --> 01:37:06,250 -Is she paying you well? -Yes, sir. 1311 01:37:06,541 --> 01:37:07,375 How much? 1312 01:37:07,458 --> 01:37:12,208 I was promised 25 thousand… I get 20 thousand after all the exclusions. 1313 01:37:12,541 --> 01:37:13,708 I’ll pay you 50 thousand. Come work for me. 1314 01:37:14,375 --> 01:37:17,708 Sir! He’ll be spoiled if you promise him so much money. 1315 01:37:17,916 --> 01:37:19,208 What are you talking? 1316 01:37:19,625 --> 01:37:21,166 You’ll be spoiling him if you gave him money. 1317 01:37:21,333 --> 01:37:22,625 But we will be encouraging him. 1318 01:37:22,750 --> 01:37:23,583 No, sir... 1319 01:37:23,750 --> 01:37:25,125 -Work for me. -Sure, sir. 1320 01:37:26,000 --> 01:37:29,541 Choose any room you like and find a desk and a computer. 1321 01:37:30,750 --> 01:37:33,208 -But what would I do? -Exactly my question. 1322 01:37:34,083 --> 01:37:36,166 He will watch pictures of girls on the Internet. 1323 01:37:39,541 --> 01:37:42,291 We can think about that later. 1324 01:37:44,791 --> 01:37:48,541 I have a lot of people to meet and loads of work to do. 1325 01:37:48,750 --> 01:37:49,791 Time for you to leave. 1326 01:37:50,083 --> 01:37:51,083 Go! 1327 01:37:51,166 --> 01:37:52,208 Idiot. 1328 01:37:52,583 --> 01:37:54,500 You need to be straightforward in everything you do. 1329 01:37:54,625 --> 01:37:56,416 I hate people who lie. 1330 01:37:56,666 --> 01:37:57,625 What? 1331 01:37:59,541 --> 01:38:03,416 You just proved that you could insist on something you don’t do. 1332 01:38:04,208 --> 01:38:07,041 You’re an inspiration to a set of people, sir. 1333 01:38:08,208 --> 01:38:10,416 I'm an inspiration? 1334 01:38:11,666 --> 01:38:13,083 Hey, ma’am! How are you doing? 1335 01:38:13,541 --> 01:38:14,791 Didn’t you recognize me? 1336 01:38:14,916 --> 01:38:16,208 Come. Sit. 1337 01:38:16,458 --> 01:38:19,250 I was at the hotel for madam’s engagement, remember? 1338 01:38:23,500 --> 01:38:27,666 Never mind, ma’am. I know you don’t remember me. 1339 01:38:29,333 --> 01:38:30,708 I don’t mind. 1340 01:38:30,916 --> 01:38:33,208 Hero Chiranjeevi waves at his fans. 1341 01:38:33,666 --> 01:38:35,750 It doesn’t mean he knows all their names. 1342 01:38:35,916 --> 01:38:36,916 It's the same for you. 1343 01:38:37,041 --> 01:38:39,875 You’re like a star. And I’m like your biggest fan. 1344 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 See? Even I have a good following. 1345 01:38:50,500 --> 01:38:51,375 Of course. 1346 01:38:51,541 --> 01:38:55,416 To be honest... you might look above average but you’re super sexy. 1347 01:38:55,958 --> 01:38:56,791 Yes. 1348 01:38:58,083 --> 01:38:59,583 Don’t hit your fans. 1349 01:39:03,000 --> 01:39:03,958 Bro, come here. 1350 01:39:04,083 --> 01:39:05,250 Tell me, bro. 1351 01:39:05,333 --> 01:39:07,041 Just look at her… she’s superhot. 1352 01:39:07,166 --> 01:39:09,000 I can't make those comments. Tell me what this is about. 1353 01:39:09,125 --> 01:39:12,750 Let me know who her close relatives are here. 1354 01:39:12,833 --> 01:39:13,958 I want to be friends with them. 1355 01:39:14,041 --> 01:39:15,166 -Not possible. -Why? 1356 01:39:15,291 --> 01:39:16,583 I’m her uncle. 1357 01:39:16,916 --> 01:39:18,000 Sorry, sir. 1358 01:39:18,166 --> 01:39:20,125 Going by your clothes, I thought you were the maid. 1359 01:39:20,500 --> 01:39:21,458 What do you mean? 1360 01:39:22,000 --> 01:39:24,000 You want me to suit up at home as well? 1361 01:39:25,666 --> 01:39:26,791 How do you like the house? 1362 01:39:27,041 --> 01:39:28,416 It’s wonderful, sir. 1363 01:39:28,791 --> 01:39:32,250 But I don’t like that fact that he was attacked despite having all of you around. 1364 01:39:32,875 --> 01:39:34,708 Why didn’t you file a police complaint? 1365 01:39:35,083 --> 01:39:36,458 We did, man. 1366 01:39:37,958 --> 01:39:39,791 -We did file a complaint. -You can be informal with me. 1367 01:39:39,875 --> 01:39:41,458 You’re elder to me. 1368 01:39:43,208 --> 01:39:45,166 The guy we’re dealing with is quite powerful as well. 1369 01:39:45,416 --> 01:39:47,041 We don’t have enough evidence to support the case. 1370 01:39:47,541 --> 01:39:51,583 So, the police are afraid to arrest him. 1371 01:39:52,000 --> 01:39:54,125 Why is that stopping us? We'll go and talk to him. 1372 01:39:55,583 --> 01:39:56,666 -Shall we? -Yeah! 1373 01:40:33,500 --> 01:40:34,541 Who are you? 1374 01:40:34,833 --> 01:40:36,708 This is too much, Paidithalli. 1375 01:40:37,666 --> 01:40:39,958 You want shares in his company. You want to be the director of his company. 1376 01:40:40,041 --> 01:40:41,250 You also want his position if you can have it. 1377 01:40:41,333 --> 01:40:42,791 But you don’t know him. 1378 01:40:48,791 --> 01:40:50,416 Who let you in? 1379 01:40:50,541 --> 01:40:51,916 It was very hard to come here... 1380 01:40:52,041 --> 01:40:54,458 We took flight until Rajahmundry and in a car until Kakinada. 1381 01:40:54,541 --> 01:40:55,833 After reaching this place… 1382 01:40:56,416 --> 01:40:57,708 it was uncomfortable. 1383 01:41:03,791 --> 01:41:06,500 Sir, you can’t go in. 1384 01:41:12,416 --> 01:41:13,958 Let’s go. Start the vehicle. 1385 01:41:14,500 --> 01:41:17,083 No, sir. We traveled so far. 1386 01:41:26,041 --> 01:41:28,000 That hand print… 1387 01:41:28,708 --> 01:41:30,708 Who pushed him? 1388 01:41:35,375 --> 01:41:39,166 My nephew visited your office and you asked him to get out in a video call. 1389 01:41:39,708 --> 01:41:41,958 But you expect grand welcome from us? 1390 01:41:42,958 --> 01:41:44,500 Impossible! 1391 01:41:45,208 --> 01:41:47,250 -My load is in there. -So what? 1392 01:41:47,625 --> 01:41:50,666 I am giving you 25 to 30 crores business every year. 1393 01:41:51,750 --> 01:41:52,708 So what? 1394 01:41:52,958 --> 01:41:54,708 Hey! I need to go inside. 1395 01:42:00,250 --> 01:42:04,208 Don’t you get it, old man? 1396 01:42:27,708 --> 01:42:29,291 Lift the load. Come on. 1397 01:42:32,875 --> 01:42:34,458 Who pushed him? 1398 01:42:34,583 --> 01:42:36,916 Who the hell do you think you are, barging into our port? 1399 01:42:48,500 --> 01:42:50,500 Who pushed him? 1400 01:42:54,791 --> 01:42:57,291 Who raised his hand on him? 1401 01:42:58,083 --> 01:42:59,708 Was it you? 1402 01:43:00,333 --> 01:43:01,541 You pushed him? 1403 01:43:01,750 --> 01:43:03,208 -Tell me. -No… 1404 01:43:03,416 --> 01:43:04,833 I didn’t push him. 1405 01:43:04,958 --> 01:43:06,125 Did you push him? 1406 01:43:08,375 --> 01:43:09,375 Tell me! 1407 01:43:10,625 --> 01:43:13,916 How dare you guys push him! 1408 01:43:14,041 --> 01:43:16,000 Pick up the stuff that old man dropped. 1409 01:43:43,208 --> 01:43:45,000 Cardamom tea, sir. Especially for you. 1410 01:43:45,208 --> 01:43:46,875 Towel sprayed with cologne, sir. It will cool you down. 1411 01:43:47,208 --> 01:43:48,333 Who was it? 1412 01:43:48,458 --> 01:43:49,375 Who pushed him? 1413 01:43:49,458 --> 01:43:52,291 You’ve been asking the same question since you came. 1414 01:43:52,375 --> 01:43:54,291 You seriously don’t think a bunch of people pushed him, do you? 1415 01:43:54,375 --> 01:43:56,166 Only one guy pushed him and you hit him long back. 1416 01:43:56,250 --> 01:43:57,500 He’s there. 1417 01:44:03,958 --> 01:44:04,916 Where’s your boss? 1418 01:44:05,083 --> 01:44:08,208 We need to yell his name out and call him. If you spare us the time that is. 1419 01:44:11,291 --> 01:44:13,041 It can’t get any clearer than this. 1420 01:44:13,250 --> 01:44:14,875 He is trying to say that... 1421 01:44:15,166 --> 01:44:16,500 your father stabbed his son-in-law. 1422 01:44:16,708 --> 01:44:18,500 But there was no evidence. Case is hanging by a weak link now. 1423 01:44:18,625 --> 01:44:20,375 I came and hit you guys. And there’s no evidence here as well. 1424 01:44:20,458 --> 01:44:22,250 This case will also be weak. 1425 01:44:22,375 --> 01:44:24,375 Let’s not play this game of tit for tat. 1426 01:44:24,875 --> 01:44:27,875 Let’s sit down and talk it out. 1427 01:44:27,958 --> 01:44:30,416 Sir strongly feels we shouldn’t resort to violence. 1428 01:44:30,708 --> 01:44:31,708 What do you think? 1429 01:44:31,958 --> 01:44:33,458 What are you looking at? Get up! 1430 01:44:33,541 --> 01:44:35,583 You were quick on your feet a while ago. Now you’re looking sloppy. 1431 01:44:35,708 --> 01:44:38,500 We’ll be late for our flight. Let’s go. Brother, you have anything else to ask? 1432 01:44:41,791 --> 01:44:43,291 This is sad! 1433 01:44:43,666 --> 01:44:45,750 Our Prince won't talk... 1434 01:44:46,041 --> 01:44:48,208 This Prince has nothing to say. 1435 01:44:48,583 --> 01:44:49,500 Both of you are unique. 1436 01:44:55,500 --> 01:44:57,083 What is that? 1437 01:44:57,666 --> 01:45:01,000 Isn’t this boat supposed to be on water? 1438 01:45:01,125 --> 01:45:03,250 -It’s a car, man. -I know that. 1439 01:45:03,500 --> 01:45:04,916 I was wondering what's the name. 1440 01:45:06,833 --> 01:45:09,083 Sounds like a Rajamouli film title. 1441 01:45:14,041 --> 01:45:17,416 Wow! Amazing contrast, boss! 1442 01:45:18,083 --> 01:45:21,083 The car’s classy look doesn’t go with your appeal at all. 1443 01:45:21,291 --> 01:45:22,541 Let’s take a selfie. 1444 01:45:29,125 --> 01:45:30,375 Nice umbrella. 1445 01:45:30,791 --> 01:45:33,416 I’ve seen people use it when it’s sunny or raining. 1446 01:45:33,958 --> 01:45:36,208 But this is the first time, I saw someone use it to stab. 1447 01:45:37,708 --> 01:45:40,375 I can’t stab artistically like you. 1448 01:45:41,375 --> 01:45:42,791 I’m rough like that. 1449 01:45:48,208 --> 01:45:49,583 You just got down the car. 1450 01:45:50,291 --> 01:45:52,000 I just got into my character. 1451 01:45:53,958 --> 01:45:55,041 Don’t be shy. 1452 01:45:56,041 --> 01:45:57,083 I’ll see you around. 1453 01:46:03,416 --> 01:46:04,833 Come. We’ll be late for our flight. 1454 01:46:06,875 --> 01:46:08,500 But I have to admit, boss. 1455 01:46:08,666 --> 01:46:10,000 It’s a great car. 1456 01:46:12,333 --> 01:46:13,541 Hey, wait! 1457 01:46:15,166 --> 01:46:17,583 He warned you in our port. 1458 01:46:17,875 --> 01:46:19,250 I'll kill him. 1459 01:46:21,708 --> 01:46:25,416 They will give us their company shares very soon. 1460 01:46:25,500 --> 01:46:26,916 Where will they go? 1461 01:46:28,166 --> 01:46:29,000 Go. 1462 01:46:30,166 --> 01:46:31,291 Go. 1463 01:46:36,916 --> 01:46:41,000 Don’t ask silly questions like where and how he got stabbed. 1464 01:46:41,166 --> 01:46:43,416 They’re not like us. They belong to the elite. 1465 01:46:45,458 --> 01:46:48,875 You’re wearing a cute skirt after so long. 1466 01:46:48,958 --> 01:46:49,875 Dear… 1467 01:46:51,375 --> 01:46:52,208 Who is he? 1468 01:46:55,750 --> 01:46:57,541 Then why is he getting all touchy? 1469 01:47:01,375 --> 01:47:03,083 You didn’t tell him? 1470 01:47:03,250 --> 01:47:04,541 What does she have to tell me? 1471 01:47:04,708 --> 01:47:06,916 Your daughter is not so interested in the groom. 1472 01:47:07,375 --> 01:47:08,208 So? 1473 01:47:08,291 --> 01:47:11,166 So, we took things a little too far. 1474 01:47:11,666 --> 01:47:14,541 Oh, that was shocking. Don’t tell them anything now. 1475 01:47:14,791 --> 01:47:16,375 That is why we didn't tell you, Dad. 1476 01:47:16,750 --> 01:47:18,125 Why is he calling me "Dad"? 1477 01:47:18,375 --> 01:47:21,125 Ammu’s dad is my dad. Right, Dad? 1478 01:47:21,333 --> 01:47:23,000 Ammu! Come fast! 1479 01:47:23,208 --> 01:47:25,041 -For now? -If possible, forever. 1480 01:47:25,166 --> 01:47:26,000 Come on! 1481 01:47:38,041 --> 01:47:39,041 How are you? 1482 01:47:39,833 --> 01:47:42,916 -This is Jubilee Hills Road no. 36, right? -Yes, sir. 1483 01:47:43,083 --> 01:47:45,500 -What are you doing here then? -I work here. 1484 01:47:45,625 --> 01:47:46,583 What’s the job? 1485 01:47:46,750 --> 01:47:48,625 They still didn't give me any designation. 1486 01:47:48,750 --> 01:47:50,666 For now, I’m browsing pictures of girls on the internet. 1487 01:47:51,000 --> 01:47:52,250 What brings you here? 1488 01:47:52,541 --> 01:47:53,916 I’m here to meet Mr. Ramachandra. 1489 01:47:54,083 --> 01:47:56,208 Whatever it is, you can tell me, sir. 1490 01:47:56,541 --> 01:47:58,166 I can’t discuss it with a kid. 1491 01:47:58,291 --> 01:48:01,416 Commissioner wanted me to ask if Mr. Ramachandra needs security. 1492 01:48:01,916 --> 01:48:03,583 He doesn’t need security while I’m around, sir. 1493 01:48:03,750 --> 01:48:05,916 Listen… I’m like a one-man army. 1494 01:48:06,375 --> 01:48:09,083 Who the hell are you to make decisions about his security? 1495 01:48:10,000 --> 01:48:10,875 Come closer. 1496 01:48:11,083 --> 01:48:11,916 What? 1497 01:48:12,333 --> 01:48:13,750 Well... 1498 01:48:14,083 --> 01:48:16,291 I am Mr. Ramachandra’s real son. 1499 01:48:24,208 --> 01:48:25,916 It’s true, sir. I’m Mr. Ramachandra’s son. 1500 01:48:26,041 --> 01:48:27,250 I swear on you! 1501 01:48:31,041 --> 01:48:32,125 What about him? 1502 01:48:32,625 --> 01:48:34,916 They’ve been assuming he’s their son for 25 years. 1503 01:48:35,166 --> 01:48:36,041 For 25 years? 1504 01:48:36,500 --> 01:48:38,208 -When did you find out? -Recently. 1505 01:48:38,291 --> 01:48:40,000 -Who told you? -A nurse told me. 1506 01:48:40,083 --> 01:48:42,500 Nurse and that guy hiding behind the pillar… 1507 01:48:44,041 --> 01:48:46,916 They replaced him with me, putting me into a middle-class family. 1508 01:48:47,041 --> 01:48:49,208 And replaced me with him, making him heir to a rich family. 1509 01:48:49,375 --> 01:48:51,791 -Who told you? -No, Nurse told me. 1510 01:48:52,000 --> 01:48:54,000 -When did she tell you? -Recently. 1511 01:48:54,166 --> 01:48:57,291 -Why didn’t she tell you 25 years ago? -Because she was in a coma. 1512 01:48:57,458 --> 01:49:00,166 -Why did she tell you now? -Because she came out of the coma. 1513 01:49:00,541 --> 01:49:02,750 -Did she tell you about it? -Why would she tell everyone in the world? 1514 01:49:02,833 --> 01:49:04,541 She should have told Mr. Ramachandra. 1515 01:49:04,666 --> 01:49:06,250 -She was about to tell him. -Then why didn’t she tell him? 1516 01:49:06,333 --> 01:49:07,916 Because she died before she could tell him. 1517 01:49:12,208 --> 01:49:13,375 Do you want some tea? 1518 01:49:13,750 --> 01:49:15,958 No... I need whiskey. 1519 01:49:16,458 --> 01:49:17,875 I'll drink in the evening after my working hours. 1520 01:49:18,000 --> 01:49:18,958 Okay. 1521 01:49:20,041 --> 01:49:21,458 Bantu, my dear. 1522 01:49:21,791 --> 01:49:24,708 Does anyone else know about this apart from you? 1523 01:49:25,041 --> 01:49:26,166 No one knows, sir. 1524 01:49:26,500 --> 01:49:27,625 I won’t tell anyone either. 1525 01:49:29,750 --> 01:49:30,875 I’ll sacrifice. 1526 01:49:31,041 --> 01:49:34,291 If you’re so sacrificing, why did you come to this house? 1527 01:49:36,916 --> 01:49:38,125 Who else will look after my house, sir? 1528 01:49:40,375 --> 01:49:42,750 Reddy will kill me. I need to go to the office urgently. 1529 01:49:42,833 --> 01:49:44,291 I’ll see you in the evening. 1530 01:49:48,750 --> 01:49:49,958 What is she doing here? 1531 01:49:51,083 --> 01:49:52,458 His fiancé. 1532 01:49:54,291 --> 01:49:55,583 Why is she kissing you then? 1533 01:49:55,666 --> 01:49:56,875 Because we are in love. 1534 01:49:57,041 --> 01:49:59,000 -Does he know? -Come on, sir! 1535 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Why would he marry her if he knew about it? 1536 01:50:00,833 --> 01:50:02,458 Does Ramachandra know this at least? 1537 01:50:02,625 --> 01:50:04,916 We were going to tell him and something terrible happened. 1538 01:50:06,708 --> 01:50:08,750 Naughty boy! 1539 01:50:11,791 --> 01:50:12,791 Who is she? 1540 01:50:13,333 --> 01:50:14,666 His nephew. 1541 01:50:14,916 --> 01:50:17,125 -Why is she spanking you? -I don't know. 1542 01:50:17,250 --> 01:50:19,166 She’s been flirting with me ever since I joined here. 1543 01:50:19,333 --> 01:50:21,166 Now she is spanking me. 1544 01:50:21,291 --> 01:50:22,208 Nice! 1545 01:50:22,500 --> 01:50:24,625 You flirt with all the girls in this house. 1546 01:50:24,875 --> 01:50:27,041 And he doesn't care about it. 1547 01:50:28,625 --> 01:50:30,291 I can’t see this anymore. 1548 01:50:30,500 --> 01:50:31,625 I’ll leave. 1549 01:50:36,625 --> 01:50:41,750 Sir, do you run a background check on the employees you are hiring? 1550 01:50:42,041 --> 01:50:42,875 We do check. 1551 01:50:43,291 --> 01:50:44,958 Then why did you hire him? 1552 01:50:45,416 --> 01:50:46,750 What are you talking about? 1553 01:50:47,416 --> 01:50:53,000 If there’s anyone in this house with the common sense and intelligence I do… 1554 01:50:53,125 --> 01:50:53,958 It’s him. 1555 01:50:56,916 --> 01:50:58,166 Very nice! 1556 01:51:01,000 --> 01:51:02,583 Oh, man! I’m done with you. 1557 01:51:03,166 --> 01:51:04,125 Oh, God! 1558 01:51:04,208 --> 01:51:05,500 How did it go, sir? 1559 01:51:05,916 --> 01:51:07,291 It was horrifying. 1560 01:51:07,791 --> 01:51:11,416 We assume all rich people are intelligent. 1561 01:51:12,041 --> 01:51:13,666 But they’re just lucky. 1562 01:51:19,750 --> 01:51:22,083 After you joined here, we didn't speak properly. 1563 01:51:22,958 --> 01:51:23,875 They said you went out. 1564 01:51:24,333 --> 01:51:25,875 I was talking to the SP, sir. 1565 01:51:26,166 --> 01:51:29,833 It’s about the attack. He was asking if you need security. 1566 01:51:35,000 --> 01:51:37,541 We close our doors when there is heavy breeze. 1567 01:51:38,375 --> 01:51:41,000 But what can we do if the storm is in our home. 1568 01:51:41,250 --> 01:51:42,750 We have to accept it. 1569 01:51:44,541 --> 01:51:46,333 When we are in tough situations, 1570 01:51:47,000 --> 01:51:49,875 we look to our family for strength. 1571 01:51:51,333 --> 01:51:53,375 But when that family is your weakness... 1572 01:51:54,625 --> 01:51:55,750 who do you look to? 1573 01:51:56,250 --> 01:52:00,041 Bantu, even God needs an offering. 1574 01:52:00,708 --> 01:52:02,833 Even a King needs protection. 1575 01:52:04,333 --> 01:52:08,333 I don't want to tell him my problems and worry him. 1576 01:52:09,916 --> 01:52:12,458 My son won’t understand even if I told him. 1577 01:52:13,583 --> 01:52:16,250 There’s no point in telling them. 1578 01:52:31,458 --> 01:52:34,416 The greatest battles are fought with the closest people. 1579 01:52:39,375 --> 01:52:40,416 What did my son-in-law say? 1580 01:52:40,875 --> 01:52:42,333 He said a lot. 1581 01:52:43,708 --> 01:52:46,041 Is he upset about the differences with my daughter? 1582 01:52:47,583 --> 01:52:49,083 Of course, he would be. 1583 01:52:49,375 --> 01:52:51,500 It’s been seven years since they had a proper conversation. 1584 01:52:52,458 --> 01:52:54,416 Did he tell you anything else? 1585 01:52:55,291 --> 01:52:56,458 He didn’t tell me anything, sir. 1586 01:52:56,833 --> 01:52:58,666 -But you just did. -Oh no! 1587 01:52:59,000 --> 01:53:01,166 You can’t keep a secret, right? 1588 01:53:01,250 --> 01:53:02,333 What? 1589 01:53:03,000 --> 01:53:05,083 I won’t live for another 100 years to be patient. 1590 01:53:05,708 --> 01:53:07,208 I need to know everything immediately. 1591 01:53:07,875 --> 01:53:09,375 -Okay. -So, what did he say? 1592 01:53:10,041 --> 01:53:12,750 -He said something about his son. -Is he feeling bad? 1593 01:53:15,833 --> 01:53:17,166 He is a strange guy. 1594 01:53:17,500 --> 01:53:19,500 Sit, sit. 1595 01:53:20,375 --> 01:53:22,375 No one knows what’s in his heart. 1596 01:53:23,083 --> 01:53:26,291 I want to see him burst out in anger, I’ll die a happy man. 1597 01:53:27,750 --> 01:53:30,083 I'll help you! You don’t need to die for it. 1598 01:53:35,000 --> 01:53:36,708 You don't go to office. 1599 01:53:36,916 --> 01:53:39,166 You are sitting outside and smoking. 1600 01:53:39,333 --> 01:53:41,958 They are very innocent. This is wrong. 1601 01:53:42,291 --> 01:53:44,333 I am the owner! My wish! 1602 01:53:45,791 --> 01:53:48,708 -Get out! Get out! -Rascal! 1603 01:53:51,500 --> 01:53:53,041 He’s got something, man. 1604 01:53:53,875 --> 01:53:55,750 Grandpa is giving him way too much lenience. 1605 01:53:56,000 --> 01:53:57,958 Ramachandra treats him like a family member. 1606 01:53:58,458 --> 01:54:00,041 We should be friends with him. 1607 01:54:00,208 --> 01:54:02,041 Why do you want to mess things up? 1608 01:54:02,458 --> 01:54:05,083 One and a half lakh expenditure every day? 1609 01:54:10,916 --> 01:54:12,666 We’re discussing accounts here and why are you hitting them? 1610 01:54:12,791 --> 01:54:14,166 Because they hit me. 1611 01:54:14,291 --> 01:54:16,708 -Why did they hit you? -Because they stole one lakh. 1612 01:54:17,541 --> 01:54:18,541 Why did they hit you only? 1613 01:54:18,625 --> 01:54:20,458 Because they gave me share. 1614 01:54:22,083 --> 01:54:23,208 Give me that stick. 1615 01:54:23,458 --> 01:54:24,666 For what? 1616 01:54:24,833 --> 01:54:27,291 Because I have to hit them. 1617 01:54:27,375 --> 01:54:29,166 Uncle! Uncle! No! 1618 01:54:31,125 --> 01:54:33,583 You don’t worry. I’ll go get sister. 1619 01:54:34,708 --> 01:54:36,166 What’s going on, Sita? What happened? 1620 01:54:36,291 --> 01:54:38,958 Stop running and let him hit you... he will be satisfied. 1621 01:54:39,041 --> 01:54:41,208 Yasu, uncle is beating me just because he said. 1622 01:54:41,291 --> 01:54:43,333 What’s wrong, Dad? Why are you hitting him? 1623 01:54:43,416 --> 01:54:45,500 After finding out how much money he’s looting every day… 1624 01:54:45,875 --> 01:54:47,583 what did you expect from me? 1625 01:54:48,208 --> 01:54:49,291 Who told you? 1626 01:54:49,375 --> 01:54:50,208 He told me. 1627 01:54:50,291 --> 01:54:51,875 How do you know if it's true? 1628 01:54:52,083 --> 01:54:53,500 He will tell me only if it’s true. 1629 01:54:54,666 --> 01:54:55,500 Oh, really? 1630 01:54:56,250 --> 01:54:57,666 You speak the truth, right? 1631 01:54:58,166 --> 01:54:59,000 Tell me. 1632 01:55:01,166 --> 01:55:03,166 Why will he loot our money? 1633 01:55:03,541 --> 01:55:05,791 We are paying him ten lakhs every month. 1634 01:55:06,750 --> 01:55:09,000 He bets a million rupees on a poker table. 1635 01:55:09,291 --> 01:55:10,208 He’s a big player. 1636 01:55:10,416 --> 01:55:12,083 Dad, you gamble? 1637 01:55:13,000 --> 01:55:15,625 Only on the weekends. 1638 01:55:15,791 --> 01:55:17,416 That’s it. Yeah. 1639 01:55:17,958 --> 01:55:20,125 He talks to Priya on the weekdays. 1640 01:55:21,583 --> 01:55:23,583 -Who’s Priya? -How would I know? 1641 01:55:23,750 --> 01:55:25,333 Not everything you say is true. 1642 01:55:25,458 --> 01:55:28,083 You have a message from Priya in the mobile you threw on the floor. 1643 01:55:29,916 --> 01:55:31,333 It reads, "Call me." 1644 01:55:33,083 --> 01:55:34,916 What’s the big deal? She just asked me to call back. 1645 01:55:35,000 --> 01:55:38,208 -There is no controversy here. -Actually, she called you baby in the end. 1646 01:55:41,500 --> 01:55:44,208 She also sent a heart emoticon. In red. 1647 01:55:45,416 --> 01:55:47,250 Don’t look, sir. Her pictures are on it. 1648 01:55:47,500 --> 01:55:48,333 Really? 1649 01:55:55,875 --> 01:55:57,125 Why are you hitting me when it’s his fault? 1650 01:55:57,333 --> 01:55:58,458 Where were you when all this was happening? 1651 01:55:58,625 --> 01:56:00,625 What do you expect me to do? Find a girl for myself? 1652 01:56:01,666 --> 01:56:03,875 Hey! When will you women change? 1653 01:56:04,125 --> 01:56:06,333 You hit your brothers just because you can't slap your husbands. 1654 01:56:06,458 --> 01:56:08,500 They’re outdated. They will never change. 1655 01:56:08,583 --> 01:56:13,083 Why is he running away if Bantu wasn’t telling the truth? 1656 01:56:14,166 --> 01:56:16,500 Alright then. I’ll hear you out. 1657 01:56:16,791 --> 01:56:18,000 Tell about me. 1658 01:56:18,333 --> 01:56:19,791 Isn’t that too much for the day? 1659 01:56:20,291 --> 01:56:21,208 You come with me. 1660 01:56:21,416 --> 01:56:22,375 Father! 1661 01:56:24,458 --> 01:56:25,541 You tell me. 1662 01:56:31,375 --> 01:56:32,875 You don’t get along with your husband. 1663 01:56:35,708 --> 01:56:37,625 Bantu! Come with me. 1664 01:56:37,708 --> 01:56:38,666 Dad! 1665 01:56:39,500 --> 01:56:40,583 How do you know? 1666 01:56:40,875 --> 01:56:43,000 You shut your room door the first time I was here. 1667 01:56:44,250 --> 01:56:45,458 I knew it right away. 1668 01:56:47,625 --> 01:56:50,041 Wife and husband go through a lot of stuff. 1669 01:56:50,333 --> 01:56:52,458 They will shut and open doors as they please. 1670 01:56:53,625 --> 01:56:55,625 If a newlywed couple closes the door… 1671 01:56:55,791 --> 01:56:57,750 it means they have something personal to talk about. 1672 01:56:58,791 --> 01:57:01,083 But if they still shut the door after 25 years… 1673 01:57:02,541 --> 01:57:05,583 It means they don’t want the world to know they’re not on talking terms. 1674 01:57:07,375 --> 01:57:10,375 He comes home at six o'clock, no matter how busy he is. 1675 01:57:11,208 --> 01:57:14,500 So, he’s implying that his life revolves around family and work only. 1676 01:57:15,166 --> 01:57:17,625 And when a man is trying so hard, it means that… 1677 01:57:18,750 --> 01:57:20,500 he did something wrong in the past. 1678 01:57:20,750 --> 01:57:22,041 What is it? 1679 01:57:34,875 --> 01:57:37,291 She was his secretary seven years ago. 1680 01:57:37,708 --> 01:57:39,458 She resigned only after a month’s duty. 1681 01:57:41,708 --> 01:57:43,166 Back then… 1682 01:57:47,333 --> 01:57:49,125 The sad part is everyone knew about this. 1683 01:57:50,041 --> 01:57:52,041 But everyone pretends like it’s nothing. 1684 01:57:53,750 --> 01:57:55,125 Including your father. 1685 01:58:02,333 --> 01:58:05,291 Do you think telling the truth makes you great? 1686 01:58:06,291 --> 01:58:08,083 When kids don't eat food... 1687 01:58:08,750 --> 01:58:11,125 their mother will tell them a scary story. 1688 01:58:11,541 --> 01:58:12,791 Is that wrong on her part? 1689 01:58:13,250 --> 01:58:14,916 Try and love someone. 1690 01:58:15,916 --> 01:58:17,916 You will know what a lie is worth. 1691 01:58:19,291 --> 01:58:22,583 That mother also tells her grown up kid that he’ll fall sick if he doesn’t eat. 1692 01:58:23,916 --> 01:58:25,416 She won't lie to him. 1693 01:58:26,666 --> 01:58:29,208 You’ll know what a lie is worth when you love someone. I get it. 1694 01:58:29,458 --> 01:58:32,958 But you’ll know how strong your love is, only when you tell the truth. 1695 01:58:35,250 --> 01:58:36,625 It might be tough. 1696 01:58:38,583 --> 01:58:42,041 But a relationship built on truth stays solid as a rock, sir. 1697 01:58:47,500 --> 01:58:49,458 It’s five o'clock. Time for me to go off duty. 1698 01:58:49,750 --> 01:58:52,500 Does this mark the end of this episode? Or is it going to be continued tomorrow? 1699 01:58:54,041 --> 01:58:55,041 Go! 1700 01:59:23,000 --> 01:59:25,625 She is not educated like you... 1701 01:59:27,666 --> 01:59:30,541 Or beautiful like you. 1702 01:59:33,125 --> 01:59:36,708 Or superior to you in any way. 1703 01:59:37,250 --> 01:59:39,666 Maybe that is why I liked her... 1704 01:59:40,375 --> 01:59:45,791 because of my inferiority complex. 1705 01:59:50,500 --> 01:59:53,041 Is it my fault that I tried to be my best? 1706 01:59:54,500 --> 01:59:56,166 Is that why you are hurting me? 1707 02:00:00,166 --> 02:00:05,041 Have I ever compared myself to her? 1708 02:00:07,333 --> 02:00:09,083 But, dear... don’t I deserve a sorry? 1709 02:00:16,833 --> 02:00:20,041 Earlier, you would try to prove that you are the perfect match for me. 1710 02:00:21,125 --> 02:00:23,583 Now you are just trying to prove you’re not doing anything wrong. 1711 02:00:23,666 --> 02:00:24,916 Why, Ramu? 1712 02:00:26,041 --> 02:00:26,916 Why? 1713 02:00:27,291 --> 02:00:29,125 Why do you have to prove anything to me? 1714 02:00:31,083 --> 02:00:32,291 Be yourself. 1715 02:00:34,416 --> 02:00:35,833 Just be your true self. 1716 02:00:37,416 --> 02:00:38,791 There’s nothing I’d want more. 1717 02:00:42,958 --> 02:00:43,791 Hey! 1718 02:00:45,291 --> 02:00:47,916 I was scared, Yasu... 1719 02:00:49,583 --> 02:00:52,833 to look into your eyes and talk to you. 1720 02:00:53,375 --> 02:00:54,708 I was scared... 1721 02:00:54,833 --> 02:00:56,333 for the things I've done. 1722 02:00:58,125 --> 02:00:59,500 How do I make it up to you? 1723 02:01:26,333 --> 02:01:28,208 Why isn’t my daughter reacting? 1724 02:01:28,416 --> 02:01:30,166 Don’t ruin the moment with your curiosity. 1725 02:01:30,291 --> 02:01:31,583 Give them some time. 1726 02:01:54,208 --> 02:01:56,708 They are hugging each other. 1727 02:01:58,750 --> 02:02:01,458 Then close your eyes and let me have my meal. 1728 02:02:06,375 --> 02:02:08,166 Shall I tell you something mind blowing? 1729 02:02:09,250 --> 02:02:11,416 ARK brought Ramachandra into this house. 1730 02:02:12,041 --> 02:02:14,125 He made him the clerk and soon the CEO. 1731 02:02:14,375 --> 02:02:16,708 Finally made him his son-in-law, only for him to torture us ever since. 1732 02:02:16,791 --> 02:02:18,958 He brought home this new guy now. 1733 02:02:19,208 --> 02:02:22,666 And this guy has only doubled the torture. 1734 02:02:23,250 --> 02:02:26,083 That old man brings someone home and that guy gets us into trouble every time. 1735 02:02:27,041 --> 02:02:29,375 What if we brought someone home? 1736 02:02:30,291 --> 02:02:32,166 That guy will be on our side then. 1737 02:02:32,500 --> 02:02:36,666 We can loot a huge sum of amount. 1738 02:02:36,791 --> 02:02:38,250 But who do we call? 1739 02:02:40,208 --> 02:02:41,416 Should we call Sudarshan? 1740 02:02:41,500 --> 02:02:43,291 She can handle him easily. 1741 02:02:43,833 --> 02:02:47,041 He's a pilot... another guy planned this meeting. 1742 02:02:47,416 --> 02:02:48,583 He is Paidithalli. 1743 02:02:48,666 --> 02:02:51,500 He alone can handle all of them easily. 1744 02:03:08,958 --> 02:03:11,875 Mr. Ramachandra already said we don’t want this deal, right? 1745 02:03:12,250 --> 02:03:13,916 His son was looking hesitant. 1746 02:03:14,375 --> 02:03:15,500 So, he had to do it out of courtesy. 1747 02:03:15,666 --> 02:03:17,500 But he didn’t completely want to reject the deal. 1748 02:03:17,666 --> 02:03:20,208 So, I called him back to discuss it. 1749 02:03:20,625 --> 02:03:22,500 Let’s see what they’ve got to offer. 1750 02:03:22,666 --> 02:03:27,375 Besides, if he goes on rejecting everyone… 1751 02:03:27,500 --> 02:03:28,791 You know... 1752 02:03:30,916 --> 02:03:32,958 Did they send you to say "No"? 1753 02:03:34,208 --> 02:03:36,458 No matter what, I will make sure they say "Yes." 1754 02:03:37,750 --> 02:03:40,166 She can’t do it alone. I have to go. 1755 02:03:43,958 --> 02:03:44,833 You sit down. 1756 02:03:45,541 --> 02:03:47,958 -Yasu, I have to go. -I don’t care. 1757 02:03:48,291 --> 02:03:50,208 You are important to me. Okay? Sit down. 1758 02:03:50,333 --> 02:03:53,041 Wives often push their husbands to earn more, son-in-law. 1759 02:03:53,166 --> 02:03:55,541 A wife who asks her husband to relax is a rare sight. 1760 02:03:58,416 --> 02:04:01,083 I know who can deal with them. 1761 02:04:13,375 --> 02:04:15,166 Good sign! Hold this, sister. 1762 02:04:15,333 --> 02:04:16,916 I didn't zip up. 1763 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 Put it on me. 1764 02:04:28,041 --> 02:04:29,333 Suit looks good. 1765 02:04:30,416 --> 02:04:32,125 Hey! Hey! Where are you going? 1766 02:04:32,416 --> 02:04:34,083 Why are you all decked up? 1767 02:04:34,166 --> 02:04:35,291 Relax! 1768 02:04:38,375 --> 02:04:40,208 I got it. 1769 02:04:48,291 --> 02:04:50,416 We have made all the arrangements to buy shares. 1770 02:04:56,750 --> 02:04:57,916 Who are you? 1771 02:05:02,625 --> 02:05:05,333 The savior is here 1772 02:05:05,583 --> 02:05:08,541 He brought showers to the barren land 1773 02:05:09,583 --> 02:05:11,916 The savior does what he does best 1774 02:05:12,291 --> 02:05:15,291 He has given us the hope of new beginnings 1775 02:05:19,666 --> 02:05:22,000 The savior is here 1776 02:05:22,375 --> 02:05:25,541 He brought showers to the barren land 1777 02:05:27,333 --> 02:05:29,625 He’s at the port, the board meeting and basically everywhere. 1778 02:05:46,416 --> 02:05:48,291 Madam is like your sir’s speaker. 1779 02:05:48,541 --> 02:05:49,833 Is he like her mic? 1780 02:05:49,958 --> 02:05:52,250 This is way too many people for a meeting. I want to hear from only one of you. 1781 02:05:57,291 --> 02:05:59,500 Why don't you stay? 1782 02:06:01,375 --> 02:06:04,083 This heart belongs to you 1783 02:06:05,416 --> 02:06:07,833 Why don't you hug me tight? 1784 02:06:09,458 --> 02:06:12,000 Hold me closer to your heart 1785 02:06:12,083 --> 02:06:15,166 Is he playing the song for my nephew? Or is he making the most of this situation? 1786 02:06:15,250 --> 02:06:20,833 I wonder if the word "beauty" Was coined after you 1787 02:06:20,958 --> 02:06:28,916 I'm too shy to ask you for a hug 1788 02:06:29,083 --> 02:06:31,791 Why don't you stay? 1789 02:06:33,166 --> 02:06:35,916 Now that she has left… we’ll have to see what he can do. 1790 02:06:37,458 --> 02:06:39,416 I will show you what I’m made of. 1791 02:06:41,125 --> 02:06:46,041 I'll make you go crazy 1792 02:06:46,166 --> 02:06:51,333 I'll make you cheer for every moment 1793 02:06:51,416 --> 02:06:56,291 I'll make you go crazy 1794 02:06:56,541 --> 02:07:01,750 I'll make you cheer for every moment 1795 02:07:04,791 --> 02:07:07,541 It’s time for you to play a Pawan Kalyan track. 1796 02:07:07,750 --> 02:07:09,458 Situation doesn’t demand it, Mr. Sitaram. 1797 02:07:09,666 --> 02:07:11,958 His songs don’t need a situation. We’re demanding it, right? 1798 02:07:12,416 --> 02:07:13,541 Hey! 1799 02:07:15,666 --> 02:07:18,500 Welcome to Vividha Bharathi’s special telecast. 1800 02:07:18,916 --> 02:07:22,250 Here's a request of Sitaram, brother-in-law of Kasiram from Kakinada. 1801 02:07:22,500 --> 02:07:24,500 A song from "Gabbar Singh." 1802 02:07:26,750 --> 02:07:28,416 What are you guys looking at me for? 1803 02:07:28,625 --> 02:07:30,291 Start playing the drums 1804 02:07:32,125 --> 02:07:33,125 That's right! 1805 02:07:39,833 --> 02:07:44,833 Hey, girl... a life without you is Like a spinning top without a thread 1806 02:07:49,958 --> 02:07:55,541 Hey, girl... a life without you is Like a cracker slipped into water 1807 02:08:05,875 --> 02:08:07,500 What was that? 1808 02:08:07,625 --> 02:08:09,375 Get down. Idiot! 1809 02:08:09,541 --> 02:08:11,250 Is this a board room or a ball room? 1810 02:08:29,250 --> 02:08:31,208 Hey! Do you know who signed that? 1811 02:08:32,208 --> 02:08:34,000 Do you know him? Tell me! 1812 02:08:57,416 --> 02:08:59,083 Your song? 1813 02:08:59,375 --> 02:09:01,375 It’s you? You? 1814 02:09:02,791 --> 02:09:04,083 Mine? 1815 02:09:04,541 --> 02:09:06,250 It's mine. 1816 02:09:06,958 --> 02:09:09,958 We covered the megastar’s song as well. 1817 02:09:10,750 --> 02:09:13,541 His timing is amazing. 1818 02:09:14,583 --> 02:09:15,958 When will they change? 1819 02:09:16,208 --> 02:09:18,500 Why is everyone running away when he hit one person? 1820 02:09:18,666 --> 02:09:19,541 Shall we go? 1821 02:09:19,625 --> 02:09:22,416 I feel something is missing, Bantu. 1822 02:09:23,625 --> 02:09:25,000 Incomplete? 1823 02:09:25,333 --> 02:09:27,541 But I’ve played such a versatile compilation. 1824 02:09:28,375 --> 02:09:29,625 Did you miss the dialogue? 1825 02:09:34,791 --> 02:09:37,333 Father is unwell. Mother can’t go to work. 1826 02:09:37,750 --> 02:09:40,083 Grandpa is getting older... Grandson is young. 1827 02:09:40,625 --> 02:09:43,000 Just because you have cars and the roads are empty... 1828 02:09:43,083 --> 02:09:44,666 don’t come here whenever you want. 1829 02:09:47,625 --> 02:09:49,333 They have a brother. 1830 02:09:50,500 --> 02:09:52,375 He will stand in your way. 1831 02:09:53,916 --> 02:09:54,958 What? 1832 02:09:57,500 --> 02:10:00,500 A whistle isn’t enough. We need blasting background music. 1833 02:10:00,750 --> 02:10:03,375 Slow motion… things flying in the air… we need lot of special effects to it. 1834 02:10:03,750 --> 02:10:05,375 I’ll plan it... let's go. 1835 02:10:18,083 --> 02:10:18,958 What happened? 1836 02:10:19,541 --> 02:10:21,583 Son-in-law, Bantu hit this one out of the park. 1837 02:10:25,916 --> 02:10:28,625 Dear, I’m throwing a party tonight. 1838 02:10:28,791 --> 02:10:29,750 And I’m going to drink. 1839 02:10:41,500 --> 02:10:42,750 Brother, stop it. 1840 02:10:43,291 --> 02:10:46,125 Do you have any desi music instead of this English music? 1841 02:10:49,416 --> 02:10:51,583 Wow! That sounds great. 1842 02:10:52,041 --> 02:10:53,750 Whom do we talk about? 1843 02:10:53,916 --> 02:10:56,541 Reddy? His life is boring. 1844 02:10:56,875 --> 02:11:00,083 Sekhar? No way. 1845 02:11:00,458 --> 02:11:03,083 I'll tell about myself. 1846 02:11:03,500 --> 02:11:07,208 Bantu was a well-known dude in his area 1847 02:11:07,375 --> 02:11:11,000 He had a bunch of guys Follow him everywhere 1848 02:11:11,166 --> 02:11:14,833 They got on their bikes One night for alcohol 1849 02:11:14,958 --> 02:11:18,500 They crashed every store for alcohol 1850 02:11:18,791 --> 02:11:22,375 There she was, Shining like a beer in silk a sari 1851 02:11:22,541 --> 02:11:26,458 Tempting me like a packet of hot biryani 1852 02:11:26,583 --> 02:11:30,416 Standing on the terrace, She was like the moon 1853 02:11:30,500 --> 02:11:34,125 Her beauty got me high, Without having to booze 1854 02:11:34,250 --> 02:11:38,000 While she was hopping Around like a deer 1855 02:11:38,083 --> 02:11:41,958 Her earring fell And it stuck my heart 1856 02:11:43,500 --> 02:11:47,166 Oh, boy! She blew my mind 1857 02:11:47,333 --> 02:11:50,916 Oh, boy! She blew my heart 1858 02:11:51,166 --> 02:11:54,916 Oh, boy! She blew my mind 1859 02:11:55,041 --> 02:11:58,458 Oh, boy! She blew my heart 1860 02:11:58,916 --> 02:12:02,625 Oh, boy! She blew my mind 1861 02:12:02,791 --> 02:12:06,375 Oh, boy! She blew my heart 1862 02:12:37,375 --> 02:12:41,000 Oh, boy! She blew my mind 1863 02:12:41,166 --> 02:12:44,708 Oh, boy! She blew my heart 1864 02:12:45,000 --> 02:12:48,666 Oh, boy! She blew my mind 1865 02:12:48,833 --> 02:12:52,708 Oh, boy! She blew my heart 1866 02:13:23,208 --> 02:13:27,500 Every time I eat betel leaf, I think of your scent 1867 02:13:27,583 --> 02:13:30,833 Your red blushing cheeks Take over my mind 1868 02:13:31,000 --> 02:13:35,166 Every time I wear a floral shirt, You bloom like a button 1869 02:13:35,250 --> 02:13:38,583 You barge into my heart And create chaos inside 1870 02:13:38,791 --> 02:13:42,500 When the bulb in front of my house flickers 1871 02:13:42,916 --> 02:13:46,291 It seems like you’re winking at me Naughtily 1872 02:13:46,666 --> 02:13:50,166 When my drapes are stuck in the door hinge 1873 02:13:50,375 --> 02:13:53,916 It seems like you’re pulling them And it gives me goosebumps 1874 02:14:09,708 --> 02:14:13,541 Like a snake swaying to The snake charmer’s tune 1875 02:14:13,666 --> 02:14:17,416 I follow your track as Your anklets begin to clink 1876 02:14:17,541 --> 02:14:21,250 You go around like you don’t care, sweetie 1877 02:14:21,416 --> 02:14:25,541 You hide and peep from a corner 1878 02:14:26,791 --> 02:14:30,500 Oh boy! She blew my mind 1879 02:14:30,666 --> 02:14:34,375 Oh boy! She blew my heart 1880 02:14:34,458 --> 02:14:37,958 Oh boy! She blew my mind 1881 02:14:38,333 --> 02:14:41,875 Oh boy! She blew my heart 1882 02:14:42,208 --> 02:14:45,833 Oh boy! She blew my mind 1883 02:14:46,041 --> 02:14:49,750 Oh boy! She blew my heart 1884 02:14:49,875 --> 02:14:53,541 Oh boy! She blew my mind 1885 02:14:53,750 --> 02:14:57,666 Oh boy! She blew my heart 1886 02:15:19,125 --> 02:15:20,750 This house provided us a living. 1887 02:15:21,416 --> 02:15:23,291 It fed us through all these years. 1888 02:15:24,458 --> 02:15:26,500 And when they welcomed you to this house with open arms… 1889 02:15:26,625 --> 02:15:27,875 what did you do? 1890 02:15:28,541 --> 02:15:30,125 You got into a brawl with a rowdy. 1891 02:15:31,625 --> 02:15:33,041 You kidnapped a little kid. 1892 02:15:33,208 --> 02:15:34,791 You blackmailed a millionaire. 1893 02:15:34,875 --> 02:15:36,750 You also started flirting with their future daughter-in-law. 1894 02:15:41,500 --> 02:15:45,250 Someone like you don’t deserve a place in any house. 1895 02:15:47,291 --> 02:15:48,125 Get out. 1896 02:15:53,416 --> 02:15:54,958 Stop calling me Valmiki. 1897 02:15:55,291 --> 02:15:56,791 Haven’t I taught you better? 1898 02:15:57,083 --> 02:16:00,291 I’m your dad! So, call me that. 1899 02:16:01,666 --> 02:16:03,083 Get out. 1900 02:16:18,750 --> 02:16:21,875 You must be tired of telling the truth ever since you were a kid. 1901 02:16:23,250 --> 02:16:24,583 Take a break. 1902 02:16:26,375 --> 02:16:30,541 When you were born, it only took me 25 minutes to bring you downstairs. 1903 02:16:31,541 --> 02:16:36,000 But it took you 25 years to climb back to the top. 1904 02:16:38,458 --> 02:16:40,583 This time I am pushing you. 1905 02:16:41,375 --> 02:16:43,416 There’s no way you can climb back up. Impossible! 1906 02:16:49,125 --> 02:16:51,000 Yes, ma’am… I am coming. 1907 02:16:53,541 --> 02:16:55,541 VAIKUNTHAPURAM. 1908 02:17:00,125 --> 02:17:02,791 Thank God. It’s over. 1909 02:17:08,750 --> 02:17:10,458 Why are you sad, Bantu? 1910 02:17:11,541 --> 02:17:14,125 This is what we’ve been trying to tell them. 1911 02:17:14,833 --> 02:17:17,041 Even I’ve been trying to tell you something. 1912 02:17:35,458 --> 02:17:37,458 Did you tell your real parents the truth? 1913 02:17:38,875 --> 02:17:40,000 I’ll never tell them. 1914 02:17:43,458 --> 02:17:47,375 Then there is no point in going to that house. 1915 02:17:48,500 --> 02:17:50,708 I don't get it. 1916 02:17:53,041 --> 02:17:55,166 Did I leave all my problems? 1917 02:17:56,875 --> 02:18:00,291 It feels like I left a blank answer sheet in the examination hall. 1918 02:18:05,791 --> 02:18:07,208 Those papers state that half of your company's share belongs to me. 1919 02:18:07,750 --> 02:18:10,166 I want you both to sign on the papers 1920 02:18:10,750 --> 02:18:13,083 and send them to my farmhouse with your son. 1921 02:18:13,583 --> 02:18:17,125 If you don’t, I’ll send your niece’s dead body in an hour. 1922 02:18:17,208 --> 02:18:21,583 If you don’t seek the police, it will just be a kidnap. 1923 02:18:21,875 --> 02:18:23,208 But if you do... 1924 02:18:23,291 --> 02:18:24,416 it will end up being a murder. 1925 02:18:25,708 --> 02:18:26,666 Get it? 1926 02:18:48,875 --> 02:18:50,000 Brother-in-law… 1927 02:18:54,041 --> 02:18:54,958 Get up. 1928 02:18:56,250 --> 02:18:57,375 Brother-in-law... 1929 02:18:57,500 --> 02:19:01,083 It was thrilling to loot someone’s money without their notice. 1930 02:19:01,541 --> 02:19:05,333 But I didn’t know it’d be so burdening if they gave up the money willingly. 1931 02:19:06,375 --> 02:19:07,708 I can’t carry it around. 1932 02:19:08,416 --> 02:19:10,250 I don’t know how to repay you. 1933 02:19:11,458 --> 02:19:13,791 I can’t believe you gave up your wealth for my daughter. 1934 02:19:14,375 --> 02:19:16,250 She grew up right in front of my eyes, Kasi. 1935 02:19:16,875 --> 02:19:18,083 Isn’t she my daughter as well? 1936 02:19:20,208 --> 02:19:21,708 Calm down, Kasi. 1937 02:19:27,083 --> 02:19:29,416 Raj… Raj… I don’t want you to go. 1938 02:19:29,708 --> 02:19:31,333 Your family has already done a lot for us. 1939 02:19:31,625 --> 02:19:34,875 I can’t forgive myself if anything happened to you. 1940 02:19:35,083 --> 02:19:37,708 -I will only go… give it to me. -Uncle, he asked me to get it. 1941 02:19:37,875 --> 02:19:40,416 Come on. Give me the money. It’s okay. I will convince them. 1942 02:19:40,500 --> 02:19:43,166 He’s right, sir. Let him fight for his daughter. 1943 02:19:43,541 --> 02:19:44,458 You can’t do it. 1944 02:19:44,541 --> 02:19:45,541 Come here. 1945 02:19:46,125 --> 02:19:47,875 Sir, tell him. 1946 02:19:48,000 --> 02:19:49,833 Raj is innocent... Paidithalli is a monster. 1947 02:19:50,125 --> 02:19:52,041 He doesn’t know anything about the outside world. 1948 02:19:52,125 --> 02:19:53,416 I know how the world works. 1949 02:19:54,291 --> 02:19:56,333 You guys don’t know me at all. None of you do. 1950 02:20:00,750 --> 02:20:02,916 I smoke a cigarette and throw it in uncle’s balcony. 1951 02:20:03,041 --> 02:20:03,875 Every day! 1952 02:20:08,375 --> 02:20:10,750 I have a few drinks and grow money plants in those bottles. 1953 02:20:10,875 --> 02:20:12,583 Did you know that? No, you don’t! 1954 02:20:17,916 --> 02:20:20,208 I like her. 1955 02:20:23,708 --> 02:20:25,833 I like Nandu. You don’t know that. 1956 02:20:28,000 --> 02:20:30,041 I don’t want to get married to Amulya. You don’t know that. 1957 02:20:30,375 --> 02:20:31,583 None of you even bothered to ask. 1958 02:20:31,666 --> 02:20:33,125 And no one’s ready to listen. 1959 02:20:34,416 --> 02:20:37,083 You always complained about me not expressing myself, right? 1960 02:20:40,791 --> 02:20:42,708 Here I am, expressing myself. Hear me out. 1961 02:20:46,250 --> 02:20:47,541 It’s my mother’s wealth. 1962 02:20:48,250 --> 02:20:49,375 And she’s my girl. 1963 02:20:49,875 --> 02:20:51,041 I only have to go. 1964 02:20:51,666 --> 02:20:52,583 Son… 1965 02:20:53,333 --> 02:20:55,125 You’d be humiliated if I hit you, uncle. 1966 02:21:04,875 --> 02:21:07,125 Bantu... Kasiram's daughter is kidnapped. 1967 02:21:07,333 --> 02:21:08,750 They are demanding company shares. 1968 02:21:08,833 --> 02:21:10,666 They are asking for Raju. 1969 02:21:11,291 --> 02:21:12,708 They'll kill him. 1970 02:21:12,791 --> 02:21:15,375 -Please do something. -I've no connection with that house. 1971 02:21:15,458 --> 02:21:16,666 Bantu! listen to me. 1972 02:21:32,083 --> 02:21:34,166 I thought you’re my savior. But you’re also hitting me. 1973 02:21:34,291 --> 02:21:35,833 I’ve had a bad day so far. 1974 02:21:36,125 --> 02:21:37,125 What happened? 1975 02:21:38,250 --> 02:21:41,000 When my brother-in-law heard the good news about Bantu getting kicked out… 1976 02:21:42,208 --> 02:21:43,958 he decided to settle two things. 1977 02:21:44,500 --> 02:21:46,583 Mr. Chalapathi Rao didn't agree to sell his farm. 1978 02:21:46,916 --> 02:21:48,291 He decided to threaten him. 1979 02:21:49,083 --> 02:21:50,750 He wanted to kidnap your girl 1980 02:21:51,041 --> 02:21:52,541 and manipulate you for the share. 1981 02:21:53,083 --> 02:21:54,375 My nephew was drinking. 1982 02:21:54,791 --> 02:21:56,500 Few goons were playing the game, "Tiger and the Goat." 1983 02:21:56,958 --> 02:21:59,416 We were going to receive 500 crores worth shares in 15 minutes. 1984 02:21:59,750 --> 02:22:04,333 Our men were looking at the road, hoping this would change their lives. 1985 02:22:05,708 --> 02:22:07,375 Brother-in-law was preparing barbecue. 1986 02:22:07,958 --> 02:22:10,083 Everything was going to plan until then. 1987 02:22:12,500 --> 02:22:14,583 But at the same time… a tiger has arrived. 1988 02:22:15,708 --> 02:22:17,000 The goat died. 1989 02:22:17,083 --> 02:22:21,375 He's a miracle worker 1990 02:22:21,541 --> 02:22:25,541 He is strong willed 1991 02:22:26,208 --> 02:22:34,125 He sorts things around the city 1992 02:22:34,833 --> 02:22:38,958 He doesn't give up no matter what 1993 02:22:56,875 --> 02:23:01,500 He pulled the bull's horns And played a tune with them 1994 02:23:01,583 --> 02:23:09,541 He pulled the bull's horns And played a tune with them 1995 02:23:14,958 --> 02:23:18,791 When everyone was terrified of the demon 1996 02:23:18,875 --> 02:23:23,208 Like banyan's benches 1997 02:23:23,458 --> 02:23:27,541 He challenged the devil for a face off 1998 02:23:37,208 --> 02:23:41,583 When there was a monster 1999 02:23:41,666 --> 02:23:45,791 At the carnival teasing girls… 2000 02:23:46,125 --> 02:23:53,000 He set his ways straight 2001 02:23:53,083 --> 02:23:56,375 for a lifetime 2002 02:24:01,541 --> 02:24:02,791 There were no knives in it. 2003 02:24:03,958 --> 02:24:05,583 None of our men either. 2004 02:24:06,416 --> 02:24:10,666 When a bunch of boys were 2005 02:24:10,750 --> 02:24:15,083 Drowning in the flood 2006 02:24:15,416 --> 02:24:19,791 He swam against the stream 2007 02:24:19,875 --> 02:24:23,958 And pulled them ashore 2008 02:24:33,750 --> 02:24:41,708 He will show up wherever you dare him to be 2009 02:24:42,250 --> 02:24:50,166 He will make sure you Don't return in one piece 2010 02:25:00,458 --> 02:25:01,666 What about your brother-in-law? 2011 02:25:09,875 --> 02:25:17,833 Even if it's a hundred-pound fish... 2012 02:25:18,208 --> 02:25:22,541 He will drag it to the 2013 02:25:22,625 --> 02:25:27,500 Shore single-handedly 2014 02:25:27,666 --> 02:25:35,541 His glance speaks volumes of his valor 2015 02:25:35,875 --> 02:25:40,125 He makes the ground beneath you Tremble with fear 2016 02:26:29,208 --> 02:26:33,416 He's a miracle worker 2017 02:26:33,541 --> 02:26:37,541 A man of wonders from the North 2018 02:26:38,041 --> 02:26:42,291 He poked me with his mischievous gaze 2019 02:26:52,708 --> 02:26:56,833 When he makes her feel safe 2020 02:26:56,916 --> 02:27:01,208 From a bunch of rogues 2021 02:27:01,375 --> 02:27:08,958 You can see a sparkle in her eyes 2022 02:27:22,541 --> 02:27:24,625 It's okay. I’ll take you to the hospital. 2023 02:27:42,500 --> 02:27:44,083 When you had the intention to go… 2024 02:27:44,166 --> 02:27:47,541 why’d you tell your father you had nothing to do with us? 2025 02:27:48,916 --> 02:27:50,000 Only during war… 2026 02:27:50,333 --> 02:27:53,708 everyone in the country unites despite their religion, caste and region. 2027 02:27:54,333 --> 02:27:55,416 Similarly, only during tough times… 2028 02:27:55,541 --> 02:27:57,458 everyone in the family comes together. 2029 02:27:57,541 --> 02:27:59,250 Despite their selfishness, hatred and revenge. 2030 02:28:00,416 --> 02:28:03,958 That is why I left this family during a tough time. 2031 02:28:07,041 --> 02:28:09,625 If he asked why they should sacrifice their wealth for her nephew… 2032 02:28:11,416 --> 02:28:14,083 or if she said it’s her wealth and that he is compelled to sign. 2033 02:28:14,250 --> 02:28:15,625 These papers wouldn’t have been signed. 2034 02:28:16,125 --> 02:28:18,500 They signed them because they agreed on something. 2035 02:28:19,708 --> 02:28:22,250 After knowing, he gave up half of his company for his daughter? 2036 02:28:22,833 --> 02:28:24,708 How can Kasiram hate his brother-in-law? 2037 02:28:30,000 --> 02:28:32,333 You wanted to see Raj get furious and die a happy man. 2038 02:28:33,083 --> 02:28:35,000 I made it happen and you didn’t have to die either. 2039 02:28:40,541 --> 02:28:45,458 It was hard for me to say I have nothing to do with this family. 2040 02:28:47,291 --> 02:28:50,166 But it was more important for you guys to be a family. 2041 02:28:54,041 --> 02:28:55,916 My King is happy just like I hoped. 2042 02:28:56,166 --> 02:28:58,041 You can continue to visit your Prince every day. 2043 02:29:00,916 --> 02:29:02,125 Shall we go? 2044 02:29:03,250 --> 02:29:04,166 Let's go. 2045 02:29:06,875 --> 02:29:09,583 Do you have anything else to say, Valmiki? 2046 02:29:10,916 --> 02:29:11,875 Nothing much, sir. 2047 02:29:11,958 --> 02:29:14,291 If my son said anything to hurt you… 2048 02:29:14,875 --> 02:29:16,916 kindly forgive him. That’s it. 2049 02:29:19,583 --> 02:29:20,416 That’s it? 2050 02:29:20,708 --> 02:29:21,541 That’s it, sir. 2051 02:29:21,833 --> 02:29:22,666 That’s it? 2052 02:29:32,833 --> 02:29:33,916 What? 2053 02:29:34,125 --> 02:29:35,250 That’s it, Valmiki? 2054 02:29:35,708 --> 02:29:36,916 That’s it? 2055 02:29:39,291 --> 02:29:40,625 He’s my grandson. 2056 02:29:42,166 --> 02:29:43,333 My blood. 2057 02:29:44,875 --> 02:29:45,958 My heir. 2058 02:29:47,166 --> 02:29:48,375 Can you hear me? 2059 02:29:48,666 --> 02:29:51,208 How can you take him away and say that’s it? 2060 02:29:51,541 --> 02:29:56,666 I heard the nurse talk to him in the hospital. 2061 02:30:20,416 --> 02:30:21,875 Son-in-law, he’s your son. 2062 02:30:22,250 --> 02:30:23,708 The heir to my fortune. 2063 02:30:34,583 --> 02:30:36,416 I provoked the doctor because I knew the truth. 2064 02:30:37,083 --> 02:30:38,625 I let him into the house. 2065 02:30:40,583 --> 02:30:43,125 This house, wealth, his mother and father… 2066 02:30:43,500 --> 02:30:47,875 I was wondering if he’d say the truth to claim any of it. 2067 02:30:48,333 --> 02:30:49,500 But he didn’t. 2068 02:30:54,958 --> 02:30:58,333 My blood’s boiling ever since I found out what he’s done. 2069 02:31:00,500 --> 02:31:01,833 How come you’re not furious? 2070 02:31:03,250 --> 02:31:04,583 No reason to be, sir. 2071 02:31:05,333 --> 02:31:07,083 God has punished him already. 2072 02:31:08,416 --> 02:31:10,541 The cramp in his leg soon turned into a limp. 2073 02:31:11,666 --> 02:31:13,833 The joy of exchanging kids soon turned into fear. 2074 02:31:14,750 --> 02:31:16,750 He hasn’t had a peaceful night in the past 25 years. 2075 02:31:18,125 --> 02:31:19,083 Let him go, sir. 2076 02:31:19,958 --> 02:31:21,833 You’re not angry with any of us. 2077 02:31:22,541 --> 02:31:24,208 You’re not greedy for this wealth. 2078 02:31:26,416 --> 02:31:28,041 Why did you come to this house then? 2079 02:31:30,541 --> 02:31:32,916 It’s not only the parents that wish for their kids’ happiness. 2080 02:31:35,208 --> 02:31:37,208 Kids wish for their parents’ happiness as well. 2081 02:31:38,833 --> 02:31:41,375 When I found out they were my parents after 25 long years… 2082 02:31:42,125 --> 02:31:44,375 when I realized they were going through tough times… 2083 02:31:45,125 --> 02:31:47,583 how can I just stand there and do nothing? 2084 02:31:49,375 --> 02:31:50,666 I would never do that, sir. 2085 02:31:51,708 --> 02:31:53,458 Everyone who cursed my dad behind his back… 2086 02:31:53,541 --> 02:31:55,166 should touch his feet when everyone is watching. 2087 02:31:55,666 --> 02:31:57,875 My mom should be his best friend in the world. 2088 02:31:58,500 --> 02:32:01,250 He shouldn’t blame himself for failing his son. 2089 02:32:01,750 --> 02:32:05,416 Ramachandra is an epitome of success. 2090 02:32:06,000 --> 02:32:08,541 He can never lose and I won’t let him. 2091 02:32:08,958 --> 02:32:10,625 That is why I came back and did what I had to. 2092 02:32:11,541 --> 02:32:13,208 I don’t need anything more than this, sir. 2093 02:32:33,500 --> 02:32:34,833 Didn’t I tell you, father-in-law? 2094 02:32:36,708 --> 02:32:37,666 Didn’t I? 2095 02:32:39,958 --> 02:32:42,666 Didn’t I tell you how my son would be? 2096 02:32:46,166 --> 02:32:47,583 He would be just like him. 2097 02:32:48,958 --> 02:32:50,375 Just like him! 2098 02:32:52,583 --> 02:32:53,791 Just like him. 2099 02:32:55,000 --> 02:32:56,041 Just like him! 2100 02:33:03,125 --> 02:33:05,458 Sir, calm down. 2101 02:33:12,791 --> 02:33:14,000 Calm down. 2102 02:33:17,750 --> 02:33:18,875 Calm down, Dad. 2103 02:33:38,458 --> 02:33:39,291 Once… 2104 02:33:40,500 --> 02:33:42,000 Once more. 2105 02:33:42,166 --> 02:33:43,416 Please calm down, father. 2106 02:34:02,375 --> 02:34:03,208 Come. 2107 02:34:03,375 --> 02:34:05,041 Let’s meet Yasu. 2108 02:34:06,375 --> 02:34:08,666 Father-in-law, we should tell her the truth. 2109 02:34:09,625 --> 02:34:10,958 We should tell her right away. 2110 02:34:11,625 --> 02:34:14,666 She will be happy. 2111 02:34:14,750 --> 02:34:16,416 -Come! -No, sir. 2112 02:34:17,250 --> 02:34:18,416 No… listen to me. 2113 02:34:20,708 --> 02:34:25,958 25 years ago, he made the mistake of taking two kids away from their mothers. 2114 02:34:27,750 --> 02:34:29,625 After nurturing Raj for 25 years... 2115 02:34:29,958 --> 02:34:33,416 you can’t take him away from her and make the same mistake. 2116 02:34:34,291 --> 02:34:35,500 No, sir. 2117 02:34:36,666 --> 02:34:38,250 Let’s not correct this mistake. 2118 02:34:39,250 --> 02:34:40,666 Let’s leave it here. 2119 02:34:41,458 --> 02:34:43,458 God will look after the rest. 2120 02:35:18,583 --> 02:35:20,375 You are the truth that I don't like. 2121 02:35:23,250 --> 02:35:25,250 Because you are better than my son. 2122 02:35:26,875 --> 02:35:28,958 I can't leave you... 2123 02:35:32,541 --> 02:35:34,541 but today you saved him. 2124 02:35:36,250 --> 02:35:38,875 Everything went well. 2125 02:35:41,666 --> 02:35:43,583 Otherwise, I would have lost him. 2126 02:35:48,041 --> 02:35:52,375 Women accept complete strangers as their husbands. 2127 02:35:54,291 --> 02:35:56,541 But they don’t accept a son they haven’t given birth to. 2128 02:35:59,500 --> 02:36:02,833 I considered you my son the moment you went there in his place. 2129 02:36:06,291 --> 02:36:08,041 Do I still have to accept you? 2130 02:36:34,375 --> 02:36:37,208 I can never repay you for everything you have done. 2131 02:36:41,791 --> 02:36:44,000 I’m returning what you just brought to us. 2132 02:36:45,750 --> 02:36:46,833 Take it. 2133 02:36:47,416 --> 02:36:49,208 I didn’t do it expecting something in return, ma’am. 2134 02:36:49,958 --> 02:36:51,041 Please don't do this. 2135 02:36:54,291 --> 02:36:55,416 Take it. 2136 02:36:59,458 --> 02:37:02,375 A son should accept everything his mother gives him. 2137 02:37:05,166 --> 02:37:07,583 -Did I do the right thing, Dad? -Yes, dear. 2138 02:37:08,541 --> 02:37:10,166 Whatever you do is the right thing. 2139 02:37:14,500 --> 02:37:17,541 Did anyone ever ridicule Ramu for staying with his in-laws? 2140 02:37:18,625 --> 02:37:19,666 Do you know why? 2141 02:37:21,416 --> 02:37:24,000 Because your grandpa requested him to come home. 2142 02:37:25,416 --> 02:37:27,875 Similarly, no one should call you Ramachandra’s son. 2143 02:37:28,500 --> 02:37:29,416 Father… 2144 02:37:29,625 --> 02:37:30,541 Yasu… 2145 02:37:31,208 --> 02:37:34,583 I take back what I said the other day. That he was born a Prince. 2146 02:37:35,958 --> 02:37:37,500 Let him climb his way up to the top. 2147 02:37:38,500 --> 02:37:40,500 Get him a job and a place to stay. 2148 02:37:42,916 --> 02:37:44,541 Why do you look dull, Valmiki? 2149 02:37:44,958 --> 02:37:46,416 Aren't half of the assets enough for your son? 2150 02:37:46,666 --> 02:37:48,000 Shall I give him everything? 2151 02:37:49,666 --> 02:37:52,750 Train Raj in the same way as you trained Bantu. 2152 02:37:53,333 --> 02:37:55,125 He should become the CEO in five years. 2153 02:38:00,166 --> 02:38:01,125 Do you like it? 2154 02:38:04,833 --> 02:38:05,916 We got it, bro. 2155 02:38:08,750 --> 02:38:10,083 What are they doing here? 2156 02:38:10,791 --> 02:38:12,750 Bantu introduced us. 2157 02:38:13,666 --> 02:38:15,625 So, he rubbed his bad luck onto you. 2158 02:38:16,500 --> 02:38:17,666 What is that? 2159 02:38:17,750 --> 02:38:18,625 It belongs to brother. 2160 02:38:19,458 --> 02:38:21,208 I have a place assigned to me by the company, uncle. 2161 02:38:21,333 --> 02:38:23,166 And we got our stuff as well. 2162 02:38:23,958 --> 02:38:26,916 Dear, you belong to the palace. 2163 02:38:27,375 --> 02:38:28,666 It hurts me to see you here. 2164 02:38:29,083 --> 02:38:33,875 Work hard for five to six months and prove your worth. 2165 02:38:36,000 --> 02:38:37,583 You should become the next CEO. 2166 02:38:37,833 --> 02:38:39,791 You should go back to that house. 2167 02:38:40,125 --> 02:38:41,541 What are you talking about, uncle? 2168 02:38:42,000 --> 02:38:44,000 I’m just beginning to relax. 2169 02:38:44,416 --> 02:38:46,333 Auntie made me an omelet. 2170 02:38:46,625 --> 02:38:49,875 I’m drinking and smoking without having to worry about it. 2171 02:38:50,916 --> 02:38:54,583 And this atmosphere... feels just like home. 2172 02:38:56,875 --> 02:38:59,500 Dear, I can’t catch up. 2173 02:39:00,083 --> 02:39:02,041 Can you repeat it with better grammar? 2174 02:39:03,041 --> 02:39:05,625 That is why I wrote this down. 2175 02:39:07,041 --> 02:39:09,500 25 years ago, when we were born… 2176 02:39:10,083 --> 02:39:11,833 we wouldn’t have had a problem with this crime. 2177 02:39:12,500 --> 02:39:19,208 You should've put me in auntie’s ward and Bantu in my mom’s ward. 2178 02:39:19,791 --> 02:39:21,000 It would’ve been perfect. 2179 02:39:26,083 --> 02:39:27,250 It’s a sin, dear. 2180 02:39:28,125 --> 02:39:29,875 We can’t take peoples' fate into our hands. 2181 02:39:31,541 --> 02:39:33,208 It wouldn't have worked out. 2182 02:39:33,916 --> 02:39:35,625 Tear that paper. 2183 02:39:41,625 --> 02:39:43,541 Sir! What are you doing here? 2184 02:39:44,125 --> 02:39:47,333 Someone stabbed Appala Naidu and thrashed his son. 2185 02:39:47,500 --> 02:39:50,416 So, they got scared and withdrew all their cases. 2186 02:39:50,583 --> 02:39:53,125 I wanted to give the good news to Mr. ARK. 2187 02:39:53,208 --> 02:39:54,916 I’m the one who stabbed and thrashed his son, sir. 2188 02:39:55,000 --> 02:39:55,916 Hey! Hey! 2189 02:39:56,000 --> 02:39:58,541 Don’t claim that you’ve stabbed everyone in the world. 2190 02:39:58,708 --> 02:40:00,041 Give some credit to the other criminals. 2191 02:40:00,125 --> 02:40:01,708 I'm telling the truth, sir. 2192 02:40:02,833 --> 02:40:04,791 What do you do for a living? 2193 02:40:05,458 --> 02:40:06,500 God, I hate this. 2194 02:40:06,708 --> 02:40:08,750 No one believes me unless I wear this. 2195 02:40:11,625 --> 02:40:12,875 Show me your card. 2196 02:40:14,916 --> 02:40:16,458 Hold it carefully. 2197 02:40:17,041 --> 02:40:19,458 No matter how critical the emergency is… 2198 02:40:19,791 --> 02:40:21,875 I swear I will never visit your hospital. 2199 02:40:22,000 --> 02:40:23,583 Sir… my card. 2200 02:40:23,750 --> 02:40:26,041 You’ve given the helicopter to my son-in-law anyway. 2201 02:40:26,166 --> 02:40:30,250 It would be great if you give me your old Rolls Royce. 2202 02:40:30,416 --> 02:40:34,125 Don’t return the petrol bill to them, please. 2203 02:40:43,833 --> 02:40:45,375 Why are you crying? 2204 02:40:47,541 --> 02:40:50,958 I didn’t know it’s so hard to see your dreams come true. 2205 02:40:51,416 --> 02:40:53,333 Are you talking about him? Then you’re right. 2206 02:40:53,791 --> 02:40:56,750 They give him a suit to wear. A girl to marry. 2207 02:40:56,958 --> 02:40:59,500 And a helicopter to fly in. 2208 02:40:59,708 --> 02:41:04,458 How can they be so happy after handing over such a huge company to him? 2209 02:41:07,666 --> 02:41:11,041 I’ve been blabbering. Don’t you have something to say? 2210 02:41:12,000 --> 02:41:13,958 Well... I was forced to do this. 2211 02:41:15,166 --> 02:41:16,583 Give me my card, sir. I’ll leave. 2212 02:41:16,791 --> 02:41:18,291 Wait... go! 2213 02:41:18,750 --> 02:41:23,708 I just realized why we all need a break. 2214 02:41:25,250 --> 02:41:26,291 Finally!