0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:09,927 --> 00:00:12,670 27 tahun yang lalu sebuah komet menghantam bumi 23 dengan dampak ledakan 2 00:00:12,700 --> 00:00:15,682 bahwa Bumi bergerak menjauh dari matahari dan innesc zaman es baru. 3 00:00:15,712 --> 00:00:18,530 Empat keluarga, sekali bersatu di dalam Colorado Rocky Mountains 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,440 Mereka sekarang dibagi menjadi dua klan saingan: The Beck dan Farnwell. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,916 Dalam lanskap dilanda guncangan kekerasan dan suhu menurun drastis, 6 00:00:24,946 --> 00:00:27,194 masing-masing marga dianggap dibenarkan dalam perjuangan mereka untuk sumber daya berkurang. 7 00:00:27,384 --> 00:00:30,042 Para pemimpin mereka, Lucas Beck dan Remy Farnwell menyadari bahwa setiap hari yang berlalu, 8 00:00:30,072 --> 00:00:32,950 peluang mereka bertahan hidup berkurang dan putus asa mereka tumbuh. 9 00:00:35,052 --> 00:00:37,055 Ini adalah kisah mereka. 10 00:00:37,252 --> 00:00:39,309 10.000 hari ke depan. 11 00:00:59,414 --> 00:01:00,844 Ayo, datang. 12 00:01:05,440 --> 00:01:06,692 Tahan di sini! 13 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 Bantuan! 14 00:01:09,942 --> 00:01:10,942 Pap? 15 00:01:13,297 --> 00:01:15,551 Rick! Rick! 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,575 Pap! Tidak! 17 00:01:17,767 --> 00:01:20,171 Lucas! 18 00:01:20,814 --> 00:01:22,680 Tremor mulai lagi. 19 00:01:24,775 --> 00:01:26,775 Tiga atau empat kali sehari, sekarang. 20 00:01:29,065 --> 00:01:31,938 Mungkin karena semakin dingin semuanya, setiap saat. 21 00:01:33,104 --> 00:01:34,104 Saya tidak tahu. 22 00:01:35,010 --> 00:01:36,854 Semua orang takut. 23 00:01:37,448 --> 00:01:39,515 Aku ingat ketika aku masih anak-anak. 24 00:01:39,538 --> 00:01:42,848 Komet kecepatan U-23 melalui sistem surya kita. 25 00:01:43,997 --> 00:01:48,524 Dan seluruh dunia sedang menonton. Menunggu untuk melihat apakah komet berarti hidup 26 00:01:50,018 --> 00:01:51,018 kematian. 27 00:01:52,252 --> 00:01:53,252 layang-layang 28 00:01:54,400 --> 00:01:56,435 melanda Pasifik dengan kekuatan 29 00:01:56,460 --> 00:01:59,399 semua senjata nuklir di seluruh dunia. 30 00:02:00,815 --> 00:02:02,469 Tanaman mereka meninggalkan dalam beberapa menit. 31 00:02:03,800 --> 00:02:06,600 Gelombang dari Bay inond Great Plains. 32 00:02:09,816 --> 00:02:11,263 ayahku 33 00:02:12,573 --> 00:02:16,805 Itu adalah ranger alle Pegunungan Sangre de Cristo di Colorado. 34 00:02:17,370 --> 00:02:19,304 Sfuggimmo banjir. 35 00:02:21,618 --> 00:02:23,084 Kami adalah di antara beberapa yang beruntung. 36 00:02:24,094 --> 00:02:25,694 Kemudian pembekuan dimulai. 37 00:02:28,274 --> 00:02:30,110 U-23 komet 38 00:02:30,134 --> 00:02:33,696 Dia telah mendorong keluar bumi dari orbitnya, jauh dari matahari. 39 00:02:34,478 --> 00:02:37,036 E 'adalah 10.000 hari lalu. 40 00:02:38,591 --> 00:02:40,206 Saya lima. 41 00:02:42,334 --> 00:02:45,400 Sekarang saya seorang pria berusia 31 tahun dan seorang pemimpin dari klan kami. 42 00:02:49,069 --> 00:02:50,536 Nama saya Lucas Beck. 43 00:02:55,476 --> 00:02:58,780 Keluarga Remy Farnwell hidup dengan klan kami selama 15 tahun. 44 00:03:00,297 --> 00:03:03,592 klaim Remy bahwa mereka dipaksa untuk meninggalkan. 45 00:03:05,195 --> 00:03:07,329 Dan sekarang kami berharap bahwa kami, 46 00:03:08,992 --> 00:03:10,375 mencoba untuk membunuh kita. 47 00:03:11,930 --> 00:03:14,196 Pria yang dulunya saudara-saudara kita 48 00:03:16,047 --> 00:03:17,380 Sekarang mereka adalah musuh kita. 49 00:03:38,848 --> 00:03:39,848 dan sekarang 50 00:03:41,395 --> 00:03:45,306 kami telah Farnwell hidup di utara dan selatan 51 00:03:45,539 --> 00:03:46,539 menunggu. 52 00:03:48,203 --> 00:03:49,793 Selalu menunggu. 53 00:04:35,460 --> 00:04:37,260 Mom, batu yang lain, cepat. 54 00:04:39,734 --> 00:04:40,800 Dengan cara ini, Ayah. 55 00:04:42,507 --> 00:04:43,707 Sdraialo rencana. 56 00:04:44,101 --> 00:04:45,426 Di sini kita. 57 00:04:45,740 --> 00:04:47,724 - Di mana Anda menemukan? - Ini datang dari utara. 58 00:04:47,749 --> 00:04:48,647 - Dan 'klan Farnwell. - Apakah dia sendirian? 59 00:04:48,672 --> 00:04:52,405 S, dia sendirian. Aku menemukannya di bidang es eksternal. 60 00:04:52,429 --> 00:04:54,429 - Di mana retak? - No. 61 00:04:54,531 --> 00:04:56,913 - C 'adalah mengangkat es. - Jadi Anda? 62 00:04:57,434 --> 00:04:58,901 Es adalah penebalan. 63 00:04:58,925 --> 00:05:00,688 Pelankan suaramu. 64 00:05:00,712 --> 00:05:02,339 Apakah Anda takut, saya mengerti. 65 00:05:02,362 --> 00:05:05,018 Kami melihatnya musim dingin lalu, pencabutan es. 66 00:05:05,043 --> 00:05:08,402 - Saya tidak ingin menakut-nakuti orang. - mereka sudah takut, Lucas. 67 00:05:08,426 --> 00:05:10,324 Tidak seperti ayahmu, 68 00:05:10,348 --> 00:05:12,348 kami memilih untuk tidak menyembunyikan apa-apa. 69 00:05:12,372 --> 00:05:14,372 Anak itu sendiri. 70 00:05:14,396 --> 00:05:17,676 - Mereka semua mati. Anda tahu. - Baru saja. 71 00:05:29,308 --> 00:05:30,975 Dov 'keluarga Anda, anak laki-laki? 72 00:05:33,566 --> 00:05:35,990 - Es telah mengambil mereka. - Saya mengambil mereka sebagai? 73 00:05:44,565 --> 00:05:46,098 Silakan, kami ingin membantu. 74 00:05:48,917 --> 00:05:49,917 Ini seperti ... 75 00:05:50,878 --> 00:05:51,878 sesuatu yang jahat 76 00:05:52,761 --> 00:05:55,955 ia keluar dan dia hancur mereka. 77 00:05:56,183 --> 00:05:57,183 Berapa lama? 78 00:05:58,159 --> 00:06:01,492 - Itu pagi. - Mungkin masih ada beberapa korban. 79 00:06:03,261 --> 00:06:06,132 Boy, apakah Anda berpikir bahwa salah satu selamat? 80 00:06:08,274 --> 00:06:09,274 Tidak. 81 00:06:33,303 --> 00:06:34,546 Bagaimana dia? 82 00:06:35,186 --> 00:06:36,386 Nah, dia takut, 83 00:06:37,335 --> 00:06:38,468 Dia tidak mempercayai kami. 84 00:06:40,952 --> 00:06:43,045 Veena, Anda tahu itu untuk pergi. 85 00:06:43,788 --> 00:06:45,923 - mengatakan Lucas? - Tidak, saudara saya tidak mengatakan apa-apa. 86 00:06:46,538 --> 00:06:48,671 Jadi mengapa Anda mengatakan Anda harus pergi? 87 00:06:48,866 --> 00:06:51,233 Keamanan klan tidak penting bagi Anda? 88 00:06:51,569 --> 00:06:54,256 Yakin itu, tapi seseorang harus mengurus orang ini. 89 00:06:54,335 --> 00:06:56,120 Mereka akan memperlakukan Farnwell. 90 00:06:59,428 --> 00:07:01,027 Maksudku. Jika dia tetap di sini, 91 00:07:01,389 --> 00:07:02,923 Remy akan datang ke sini untuk dia. 92 00:07:06,334 --> 00:07:07,671 Dan kemudian kita tidak memiliki cukup jatah ... 93 00:07:07,696 --> 00:07:09,842 Yah, aku bisa berbagi saya. Lucas akan setuju dengan saya. 94 00:07:12,434 --> 00:07:14,330 Anda mengharapkan sedikit 'terlalu banyak untuk saudara saya. 95 00:07:14,354 --> 00:07:15,512 Seperti biasa. 96 00:07:16,942 --> 00:07:19,840 Apakah Anda pikir Lucas akan mengirim anak ini di mana ia takut untuk pergi? 97 00:07:19,865 --> 00:07:21,541 Lucas tidak takut apa-apa. 98 00:07:23,161 --> 00:07:24,161 Kau salah. 99 00:07:24,708 --> 00:07:25,708 Dia takut. 100 00:07:26,200 --> 00:07:28,535 Bukan untuk dirinya sendiri, tetapi bagi kita semua. 101 00:07:28,653 --> 00:07:30,253 Dan aku ini mengerti. 102 00:07:30,856 --> 00:07:34,763 Tapi ada ada alasan untuk mengirim anak ini di mana ia bisa mati. 103 00:08:02,059 --> 00:08:03,792 Dan 'beku tambang Farnwell tersebut. 104 00:08:04,449 --> 00:08:05,716 D anak perusahaan. 105 00:08:05,973 --> 00:08:06,973 Milo! 106 00:08:08,059 --> 00:08:09,059 Kedua. 107 00:08:38,883 --> 00:08:42,049 - Ya Tuhan. - Apa cos'? 108 00:09:31,937 --> 00:09:32,937 Pap. 109 00:09:36,437 --> 00:09:37,780 fantastis. 110 00:10:09,148 --> 00:10:10,887 Anda mengatakan itu biru dan putih? 111 00:10:11,847 --> 00:10:12,847 S. 112 00:10:14,210 --> 00:10:17,210 - Tidak ada yang ditulis? Sebuah nama? - Tiga surat. UNI. 113 00:10:17,546 --> 00:10:19,346 Di atas jendela atau di bawah? 114 00:10:19,530 --> 00:10:20,530 Sopra. 115 00:10:22,311 --> 00:10:24,955 Anda tahu bahwa presiden terbang ketika komet centr. 116 00:10:25,718 --> 00:10:28,022 Mereka akan berpikir bahwa pantai timur adalah pusat gempa. 117 00:10:28,046 --> 00:10:30,647 Tapi bukannya mengirim mereka ke Gunung Cuaca di Virginia, 118 00:10:31,827 --> 00:10:33,160 Mereka mengirim mereka ke barat ... 119 00:10:33,757 --> 00:10:34,757 ... iklan Edwards. 120 00:10:34,936 --> 00:10:37,336 Anda berpikir itu adalah Air Force One? 121 00:10:37,702 --> 00:10:39,653 Saya tidak bisa tahu pasti sampai kita tidak kita akan berada di dalam. 122 00:10:40,116 --> 00:10:41,667 Itu cos' an Air Force One? 123 00:10:41,912 --> 00:10:43,662 Apakah Anda ingat ketika Anda masih kecil biasanya, kita akan berbohong 124 00:10:43,687 --> 00:10:45,452 di atap menonton pesawat melewati kepala Anda 125 00:10:45,476 --> 00:10:47,123 dan saya mengatakan kepadanya untuk berhati-hati dengan itu terbesar? 126 00:10:47,147 --> 00:10:48,967 Saya terkejut bahwa terbang pada Gedung Putih. 127 00:10:48,992 --> 00:10:50,992 - Air Force One. - Semua ini tidak menjelaskan 128 00:10:51,016 --> 00:10:54,954 bagaimana mereka selesai beku di medan es di sini di Sangre De Cristo. 129 00:10:55,040 --> 00:10:58,095 Tidak, katanya, tapi saya sudah tahu bahwa tidak ada yang lolos dari pesawat. 130 00:10:58,119 --> 00:11:00,472 - Mengapa Anda berkata begitu? - Anda mengatakan bahwa pintu disegel. 131 00:11:00,496 --> 00:11:02,496 Para kru akan telah mengirimkan para korban. 132 00:11:02,520 --> 00:11:04,946 badan pesawat masih utuh. Seseorang harus bertahan. 133 00:11:04,970 --> 00:11:06,970 Jadi mengapa tidak akan membiarkan pesawat? 134 00:11:07,049 --> 00:11:08,927 Mungkin mereka lebih percaya diri dalam. 135 00:11:12,517 --> 00:11:14,247 Apa yang akan Anda temukan di jet itu? 136 00:11:14,541 --> 00:11:15,941 Ini 'sebuah kapsul waktu. 137 00:11:16,799 --> 00:11:18,399 Kami tidak dapat menemukan apa-apa. 138 00:11:18,721 --> 00:11:20,494 Beberapa bantal akan benar-benar bagus. 139 00:11:21,463 --> 00:11:23,890 - Lihat Anda di belakang. - Bantuan saya mengumpulkan alat-alat. 140 00:11:23,914 --> 00:11:25,914 - Di mana kita akan pergi? - Hey guys, aku punya teori. 141 00:11:26,994 --> 00:11:28,394 Mereka menuju barat 142 00:11:28,471 --> 00:11:31,342 tidak tahu mereka menuju ke dampak dari daerah komet. 143 00:11:31,366 --> 00:11:33,845 Anda ingin anak laki-laki, saya mengerti. 144 00:11:33,869 --> 00:11:36,642 Dia tidak memiliki keluarga, dan jika aku tumbuh, apa yang c 'yang salah dengan itu? 145 00:11:36,721 --> 00:11:37,988 Apakah Anda mengatakan kepada Lucas? 146 00:11:39,135 --> 00:11:42,661 Mengapa begitu sulit bagi Anda untuk bersikap jujur ​​dengan dia? 147 00:11:42,685 --> 00:11:44,685 Semua bahwa kekhawatiran kita keras. 148 00:11:49,185 --> 00:11:50,185 Boy? 149 00:11:51,513 --> 00:11:53,113 Aku menyuruhnya untuk duduk di sana! 150 00:12:01,348 --> 00:12:02,348 Ini dia. 151 00:12:05,083 --> 00:12:06,416 Apa yang kamu lakukan? 152 00:12:06,661 --> 00:12:07,661 Oke. 153 00:12:07,770 --> 00:12:08,770 Dia mati kelaparan. 154 00:12:08,966 --> 00:12:10,699 adikmu seorang dokter. 155 00:12:10,723 --> 00:12:12,446 Baiklah? Bukan Anda. 156 00:12:12,864 --> 00:12:15,731 S, tapi aku mengerti ketika seseorang perlu makan. 157 00:12:16,442 --> 00:12:17,580 Oke. Makan. 158 00:12:21,317 --> 00:12:23,117 Anda memberikan seluruh trout? 159 00:12:23,254 --> 00:12:24,254 Apakah Anda gila? 160 00:12:24,582 --> 00:12:26,316 ransum enam bulan. 161 00:12:29,871 --> 00:12:30,871 Lihatlah ... 162 00:12:31,679 --> 00:12:32,679 Oke. 163 00:12:33,637 --> 00:12:36,449 Kebutuhan untuk berhenti membuang-buang sumber daya kami dengan orang ini. 164 00:12:36,473 --> 00:12:38,886 Kita tidak bisa percaya padanya. Ini 'sebuah Farnwell. 165 00:12:40,894 --> 00:12:44,468 Dan dia tidak bisa mempercayai kami dan kami jika kita bisikan rahasia. 166 00:12:48,050 --> 00:12:49,971 - He-eh, tunggu. - Tunggu! 167 00:12:52,285 --> 00:12:53,831 Dia tidak meninggalkan gedung. 168 00:12:59,623 --> 00:13:02,023 Kami akan memiliki begitu banyak masalah. 169 00:13:15,231 --> 00:13:16,364 Tunggu! Jangan lari! 170 00:13:19,317 --> 00:13:22,358 Stop. Oke. Tidak apa-apa. 171 00:13:22,973 --> 00:13:25,706 Kami harus mengunci dia atau meninggalkan dia keluar. 172 00:13:25,730 --> 00:13:27,426 Tidak, Ayah! Ini 'hanya anak laki-laki! 173 00:13:27,451 --> 00:13:29,027 Ini 'bahaya bagi kita semua sudah hanya fakta bahwa dia ada di sini. 174 00:13:29,051 --> 00:13:31,466 Silakan, Lucas, Anda tidak bisa memperlakukan dia seperti binatang. 175 00:13:31,490 --> 00:13:34,395 - Kita semua tahu bahwa Remy akan datang untuknya. - Dan kemudian apa yang lakukan? 176 00:13:39,665 --> 00:13:42,998 Ini tidak boleh terjadi lagi. Dan 'di bawah tanggung jawab Anda. 177 00:13:56,775 --> 00:13:59,175 Tapi mengapa harus kita selalu menyengat 178 00:13:59,199 --> 00:14:01,705 untuk daya lampu ini ke dalam darah? 179 00:14:03,376 --> 00:14:04,990 Kau anak seperti itu. 180 00:14:05,015 --> 00:14:08,479 Karena mereka suka memakan darah muda 181 00:14:08,503 --> 00:14:12,034 dan, apalagi, cairan tubuh kita lebih cepat makanan daripada orang-orang yang lebih tua. 182 00:14:14,096 --> 00:14:17,896 Mereka menyakiti lengan saya. Ini '' giliran Anda untuk obor mengisi ulang. Aku akan berhenti. 183 00:14:18,049 --> 00:14:19,536 Ayo, lakukan perubahan. 184 00:14:24,244 --> 00:14:25,796 Hei, lihat apa yang saya dengar Anda. 185 00:14:28,221 --> 00:14:29,821 Siapa yang Anda menelepon tua? 186 00:14:29,916 --> 00:14:31,383 Anda tahu apa yang saya maksud. 187 00:14:31,510 --> 00:14:32,510 Aku merasa, 188 00:14:33,572 --> 00:14:35,605 bukan hanya mereka lampu akan dibebankan ke darah, 189 00:14:35,635 --> 00:14:37,502 membawa mereka di bawah ini, ok rencana? 190 00:14:37,688 --> 00:14:39,555 Kami pergi ke tepi es. 191 00:15:03,671 --> 00:15:05,204 Ada 'pintu lain? 192 00:15:05,229 --> 00:15:07,707 Semua pintu lain terkunci dengan terlalu banyak es di depan. 193 00:15:07,945 --> 00:15:11,343 Dapat Anda lihat melalui es? Datang ke sini. 194 00:15:12,101 --> 00:15:14,388 Hei, di sini. 195 00:15:28,361 --> 00:15:30,992 Karena Anda sedang menulis buku harian masih membuatku bingung. 196 00:15:31,369 --> 00:15:32,836 Tak ketinggalan. 197 00:15:34,025 --> 00:15:35,896 Kartu bahan bakar yang berharga, adik. 198 00:15:36,697 --> 00:15:38,800 Pergi dari klan Utara? 199 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 S. 200 00:15:41,838 --> 00:15:44,101 Salamku kepada cucu-cucu saya. 201 00:15:45,244 --> 00:15:46,511 Dari ini. 202 00:15:47,080 --> 00:15:48,747 Memberitahu mereka bahwa saya mencintai mereka dan 203 00:15:49,041 --> 00:15:50,374 membawa istri Anda. 204 00:15:51,377 --> 00:15:52,377 ayah kami, 205 00:15:53,494 --> 00:15:54,494 Dia membawa ini 206 00:15:55,400 --> 00:15:57,605 dari sebuah pulau kecil di Karibia. 207 00:15:58,924 --> 00:15:59,924 Aruba. 208 00:16:00,557 --> 00:16:03,557 S. Dari tempat dan waktu yang pernah saya kenal. 209 00:16:04,624 --> 00:16:05,903 Bayangkan sebuah rumah 210 00:16:06,631 --> 00:16:09,964 di mana tidak ada yang pernah menutupi kulit, Anda tidak merasa dingin. 211 00:16:12,460 --> 00:16:14,460 Lucas telah memiliki rasa. 212 00:16:15,194 --> 00:16:17,194 Bahkan klannya menderita dingin. 213 00:16:17,483 --> 00:16:21,102 perasaan yang baik Anda menuju Beck yang sesat. 214 00:16:22,068 --> 00:16:24,061 Dan itu saja? Sebagai konsekuensi dari cinta? 215 00:16:24,069 --> 00:16:27,582 - Sebuah keinginan untuk perdamaian, saudara. - Perdamaian ... 216 00:16:28,514 --> 00:16:31,875 Ketika lott ayah kami untuk menangkal penyakit dengan klan, 217 00:16:32,141 --> 00:16:34,141 Ayah Lucas mengabaikannya. 218 00:16:34,499 --> 00:16:37,554 - Dia dibawa ke kematian ibu kami. - Kami clan, kemudian. 219 00:16:38,233 --> 00:16:40,166 Tidak menyalahkan mereka seperti yang Anda lakukan. 220 00:16:40,190 --> 00:16:41,932 Anda dan ayah kami sudah mulai pertarungan ini. 221 00:16:42,175 --> 00:16:45,047 - Anda membuat kami kehilangan rumah kami! - Dan selama bertahun-tahun sepuluh depan, 222 00:16:45,327 --> 00:16:46,795 Apa yang mereka menawari kami? 223 00:16:47,053 --> 00:16:49,272 Kemudian mereka harus membuka pintu untuk kita semua. 224 00:16:49,296 --> 00:16:53,067 Mereka tidak memiliki sumber daya, maka Anda akan mengambil apa yang mereka miliki dan memberi mereka mati. 225 00:16:53,217 --> 00:16:55,550 Aku tidak akan mengambil bagian dalam perjuangan Anda. 226 00:16:55,575 --> 00:16:57,936 Kami berjuang untuk hidup kita. 227 00:16:58,381 --> 00:17:02,426 Karena Turun suhu tahun depan bahkan empat derajat, seperti setiap tahun. 228 00:17:02,450 --> 00:17:05,279 Dan Lucas dan klannya akan hidup 229 00:17:05,303 --> 00:17:10,561 observatorium, dan pintu mereka tidak akan terbuka untuk anak-anak kita yang mati! 230 00:17:10,830 --> 00:17:11,830 Akan mereka? 231 00:17:14,088 --> 00:17:15,288 Seperti yang Anda mengerti, 232 00:17:15,986 --> 00:17:19,053 tidak ada yang baik akan keluar dari cinta Anda untuk Lucas. 233 00:18:47,504 --> 00:18:48,504 Hei, 234 00:18:48,621 --> 00:18:50,828 Kapan terakhir kali Anda memakai baju baru? 235 00:19:52,426 --> 00:19:54,472 Seal Presiden AS 236 00:19:54,806 --> 00:19:56,696 E' Air Force One l'. 237 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 Jangan tinggalkan kami untuk mati sia-sia. 238 00:21:25,197 --> 00:21:26,197 Dov' David? 239 00:21:28,285 --> 00:21:30,100 - Dov' David? - David? 240 00:21:31,020 --> 00:21:32,020 David! 241 00:21:32,504 --> 00:21:33,504 Apa? 242 00:21:33,840 --> 00:21:34,840 David! 243 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 David! 244 00:21:42,270 --> 00:21:43,270 David! 245 00:21:44,895 --> 00:21:46,958 - David! - David? 246 00:21:47,356 --> 00:21:49,010 David, di mana kau? 247 00:21:49,809 --> 00:21:50,809 Anda lihat? 248 00:22:16,618 --> 00:22:17,818 Apa semua ini? 249 00:22:19,805 --> 00:22:22,272 Sesuatu yang mungkin menyelamatkan hidup kita. 250 00:22:37,851 --> 00:22:39,475 Utara Clan pergi. 251 00:22:40,031 --> 00:22:42,445 - Pergi? - Semua 40. 252 00:22:43,008 --> 00:22:44,008 Mati. 253 00:22:47,418 --> 00:22:49,520 Manajer Lucas. 254 00:22:49,739 --> 00:22:53,072 Kami telah menolak untuk menerima dia. Dia membuat kita semua di sini di atas es. 255 00:23:27,765 --> 00:23:29,848 Dan 'ketiga kalinya minggu ini yang telah diserbuki. 256 00:23:29,873 --> 00:23:31,445 Kami akan memiliki panen besar. 257 00:23:31,615 --> 00:23:34,087 Aku membutuhkan lebih banyak insulin. Gula dalam darah ibu yang tinggi. 258 00:23:34,112 --> 00:23:36,280 Ini telah begitu baik akhir-akhir ini dengan setengah dosis. 259 00:23:36,302 --> 00:23:38,209 Nah, ya, tapi ia berhenti melakukan latihan. 260 00:23:38,234 --> 00:23:39,857 Kita harus meletakkannya kembali pada sepeda itu. 261 00:23:39,881 --> 00:23:41,711 Oke, baik, berbicara dengannya, silakan. 262 00:23:43,366 --> 00:23:45,178 Panen labu tidak pergi sangat baik, 263 00:23:45,203 --> 00:23:48,059 jadi saya dicampur koktail baru. 264 00:23:48,083 --> 00:23:51,675 Cinnamon dan kunyit. Saya tidak tahu seberapa baik mereka akan menanggapi itu. 265 00:23:51,858 --> 00:23:53,324 Bagaimana lalu lintas? 266 00:23:53,530 --> 00:23:56,347 Tidak baik. Ia mengembangkan penyakit kulit pada jari-jari kakinya. 267 00:23:56,371 --> 00:23:59,339 - Dan bagaimana anak itu? - Dia sedang istirahat. 268 00:23:59,363 --> 00:24:01,363 Dia suka William gitar. 269 00:24:01,834 --> 00:24:03,301 Mudah-mudahan ini akan bekerja. 270 00:24:19,256 --> 00:24:20,256 Amelie. 271 00:24:23,102 --> 00:24:24,102 Anda tidak bisa datang ke sini. 272 00:24:24,126 --> 00:24:26,412 - Silakan. - Tidak ada! Bagaimana kau bisa melewati para penjaga? 273 00:24:26,436 --> 00:24:28,888 Lucas mengajari saya jalan dalam kasus saya pernah diperlukan untuk datang. 274 00:24:28,912 --> 00:24:32,364 - Aku tidak tahu apa-apa tentang hal itu. - Harap memberinya pesan ini. 275 00:24:37,043 --> 00:24:39,309 Sebelum saya berubah pikiran. Sekarang, pergi. 276 00:24:50,003 --> 00:24:52,159 Apakah Anda yakin alat ini dapat menyelamatkan kita? 277 00:24:52,184 --> 00:24:54,527 Ini memiliki potensi untuk menyelamatkan hidup kita, Lucas. 278 00:24:54,652 --> 00:24:55,956 Tapi ada risiko. 279 00:24:56,009 --> 00:24:57,917 Kita harus sangat jelas tentang risiko ini, David. 280 00:24:57,941 --> 00:25:00,459 - Lucas tidak mengerti. - Aku mendapatkannya. 281 00:25:00,483 --> 00:25:03,673 Tahukah Anda? Anda memahami bahwa teknologi ini memiliki 282 00:25:03,703 --> 00:25:05,474 kekuatan untuk menghancurkan semua yang kita lakukan, 283 00:25:05,504 --> 00:25:06,947 semua yang kita sudah bekerja, 284 00:25:06,972 --> 00:25:08,799 semua yang kita telah membangun untuk mengamankan masa depan kita, 285 00:25:08,823 --> 00:25:11,836 - ... dalam sekejap. Apakah Anda mengerti? - Apa selanjutnya? Katakan padaku. 286 00:25:12,254 --> 00:25:13,254 Apa selanjutnya? 287 00:25:13,676 --> 00:25:15,283 Pi salju? Pi es? 288 00:25:15,307 --> 00:25:17,307 Pi beku dalam dingin? perkelahian lainnya? 289 00:25:18,387 --> 00:25:21,148 Tanyakan Sam. Aku akan memberitahu Anda bahwa kami mengalami sementara. 290 00:25:21,178 --> 00:25:25,176 Semua ini, semua yang telah kita lakukan atau dibangun, buang-buang waktu. 291 00:25:27,736 --> 00:25:31,269 Saya bersedia untuk mempertaruhkan segalanya untuk mengubah masa depan. 292 00:25:47,922 --> 00:25:48,922 Seorang anak. 293 00:25:50,313 --> 00:25:51,313 Salah satu dari kita. 294 00:25:52,984 --> 00:25:55,101 Seseorang datang dari selatan dan menemukan dia. 295 00:25:55,899 --> 00:25:56,899 Tidak... 296 00:25:57,461 --> 00:25:58,848 mereka punya dia. 297 00:26:03,109 --> 00:26:04,576 Kita hadapi. 298 00:26:04,819 --> 00:26:07,405 Kami memiliki banyak fragmen komet di mana-mana. 299 00:26:07,430 --> 00:26:09,430 Alpha 28.955 akan jatuh. 300 00:26:09,455 --> 00:26:10,832 Velocit 219. 301 00:26:10,855 --> 00:26:12,855 - maksimum gaya gravitasi. - afirmatif. 302 00:26:12,879 --> 00:26:17,185 C 'begitu banyak merokok di sana. 8850, menutup pintu. 303 00:26:17,209 --> 00:26:18,988 Whoa, kami terkesan! 304 00:26:19,012 --> 00:26:21,496 - Sayap kanan terbakar. - Kita akan sudah! 305 00:26:21,520 --> 00:26:24,747 Air Force One, berhenti di bawah awan. 306 00:26:26,520 --> 00:26:27,520 Tuhan. 307 00:26:27,706 --> 00:26:30,385 - cabrare! - Air. Ah, maksimum ketinggian. 308 00:26:30,527 --> 00:26:31,527 7900. 309 00:26:32,199 --> 00:26:33,199 Sketsa! 310 00:26:33,559 --> 00:26:36,024 ... Jauh dengan melepasnya! 311 00:26:36,048 --> 00:26:37,563 - Up! - Saya mencoba! 312 00:26:42,098 --> 00:26:45,631 Mereka tidak pernah kembali ke Sangre De Cristo. 313 00:26:45,655 --> 00:26:48,479 Tsunami yang diciptakan oleh komet pasti sangat besar. 314 00:26:49,003 --> 00:26:52,571 Bayangkan gelombang lebih dari seribu meter yang gulungan di negara-negara Barat. 315 00:26:52,956 --> 00:26:55,274 Ini mengalahkan lembah-lembah, langsung ke gunung melewati. 316 00:26:55,761 --> 00:26:58,094 Sekarang kita tahu bagaimana mereka berakhir di sini. 317 00:26:58,315 --> 00:27:00,115 Ceritakan tentang senjata. 318 00:27:00,612 --> 00:27:02,679 Semua teknologi NEA ini. 319 00:27:03,065 --> 00:27:05,801 Operasi Lintas Udara telah disesuaikan untuk Air Force One. 320 00:27:05,825 --> 00:27:09,369 - Mengapa? - Jadi presiden, menteri pertahanan, 321 00:27:10,100 --> 00:27:13,219 kepala staf, bisa melawan perang nuklir dari udara. 322 00:27:13,413 --> 00:27:15,427 - Lucas. - Ayah, silakan. 323 00:27:15,451 --> 00:27:19,604 Aku perlu mencari tahu pilihan kita. Semua dari mereka. 324 00:27:23,270 --> 00:27:26,877 Saya pikir kami memiliki akses ke seluruh persenjataan nuklir AS. 325 00:27:28,473 --> 00:27:30,240 Bagaimana kuat adalah senjata-senjata ini? 326 00:27:30,263 --> 00:27:33,026 Bayangkan kehangatan matahari, di sini, di bumi, 327 00:27:33,051 --> 00:27:36,153 dan untuk sebagian kecil dari rilis kedua semua energi sekaligus. 328 00:27:36,178 --> 00:27:38,317 Dan Anda benar-benar mengatakan bahwa pilihan? 329 00:27:39,588 --> 00:27:42,587 Jadi jika kita super-kita memanaskan sebagian kecil dari benua 330 00:27:42,611 --> 00:27:44,611 Mungkin kita diselamatkan dari mati kedinginan. 331 00:27:44,799 --> 00:27:45,799 Dalam teori. 332 00:27:46,611 --> 00:27:48,278 Mengapa kita tidak harus melakukannya? 333 00:27:48,302 --> 00:27:50,302 Karena kedengarannya benar-benar berbahaya. 334 00:27:51,174 --> 00:27:53,726 Sejak sesuatu yang berbahaya mengganggu Anda? 335 00:27:54,822 --> 00:27:57,605 Anda tidak tahu apa yang Anda mampu membuat bom tersebut, anak. 336 00:27:58,275 --> 00:28:00,866 Anda dibesarkan tanpa pengetahuan tentang Perang Dingin atau 337 00:28:00,890 --> 00:28:02,890 takut terorisme nuklir. 338 00:28:03,252 --> 00:28:06,847 Radiasi yang dilepaskan oleh sebuah bom nuklir tunggal bisa membunuh kita semua. 339 00:28:07,166 --> 00:28:10,599 Dan tidak ada jaminan bahwa itu akan memicu reaksi berantai ketika kita melakukan. 340 00:28:11,385 --> 00:28:14,035 Jika kita mencoba untuk meledakkan salah satu dari hal-hal ini, kita bisa 341 00:28:14,060 --> 00:28:16,462 mendapatkan sepuluh, kita bisa memperoleh lima puluh, kita dapat memperoleh seratus. David, aku benar? 342 00:28:16,487 --> 00:28:17,487 S. 343 00:28:17,511 --> 00:28:18,976 Oleh karena itu kami melakukan apa-apa. 344 00:28:19,477 --> 00:28:22,759 Kami memiliki semua teknologi ini, sumber daya yang kuat ini, dan kami duduk di? 345 00:28:24,267 --> 00:28:26,023 Benar-benar, Sam? Apakah Anda takut? 346 00:28:26,383 --> 00:28:27,450 S, sedikit'. 347 00:28:29,196 --> 00:28:31,329 Tapi saya masih berpikir bahwa itu layak. 348 00:28:31,782 --> 00:28:33,064 Benar. mungkin 349 00:28:33,961 --> 00:28:34,961 David dan saya 350 00:28:35,196 --> 00:28:38,863 kita bisa kembali all'identit hulu ledak individu dalam silo mereka. 351 00:28:38,887 --> 00:28:41,537 Kita bisa mencoba untuk menentukan jarak ideal untuk 352 00:28:41,562 --> 00:28:44,504 ledakan nuklir dengan sedikitnya jumlah keracunan radiasi. 353 00:28:44,770 --> 00:28:48,829 Juga bahwa ada jarak yang sangat jauh, dan hanya jika kita bisa mendapatkan sinyal 354 00:28:48,853 --> 00:28:51,946 - ... untuk sampai ke silo. - Maaf, tapi saya tidak setuju. 355 00:28:52,715 --> 00:28:55,105 Kami sangat takut bahwa kita bersedia untuk memancarkan 356 00:28:55,130 --> 00:28:57,684 planet kita mengancam untuk menghancurkan segala sesuatu yang kita telah membangun? 357 00:28:58,739 --> 00:29:01,872 David, kita telah melihat hasil ketika orang-orang bertindak karena takut. 358 00:29:02,653 --> 00:29:05,476 Sebelum meledakkan hulu ledak nuklir harus sangat yakin, 359 00:29:05,500 --> 00:29:08,535 benar-benar yakin, itu pilihan terakhir kami. 360 00:29:08,981 --> 00:29:11,035 Saya mengerti bahwa situasi putus asa, 361 00:29:11,060 --> 00:29:12,832 Saya tahu kami memiliki penurunan suhu, 362 00:29:12,886 --> 00:29:15,069 Aku tahu kita memiliki kondisi cuaca ekstrim. Tetapi saya yakin bahwa segala sesuatu adalah 363 00:29:15,094 --> 00:29:17,533 dicerminkan oleh tren pemanasan dari bagian lain dari planet ini. 364 00:29:17,558 --> 00:29:19,512 Ini adalah manifestasi yang jelas dari pemanasan global. 365 00:29:19,536 --> 00:29:21,536 Ayah, ayolah. Anda tidak dapat membuktikannya. 366 00:29:21,856 --> 00:29:24,057 Mempelajari langit di malam hari ketika 367 00:29:24,082 --> 00:29:26,087 dia membersihkan jelaga dari dua dekade lalu, Lucas, 368 00:29:26,111 --> 00:29:28,803 dan aku tidak bermimpi ketika saya melihat Venus dan Mars menyelaraskan 369 00:29:28,828 --> 00:29:31,469 cakrawala seperti yang mereka lakukan ketika komet memukul kami. 370 00:29:33,002 --> 00:29:35,594 Apa yang saya lihat, kembali ke kesatuan. 371 00:29:36,541 --> 00:29:40,823 Gravitasi Matahari membawa kita di orbit alam kita selama beberapa dekade. 372 00:29:40,847 --> 00:29:43,650 Dan aku tahu ini, yang saya tahu kalian berdua adalah anak-anak saya. 373 00:29:44,353 --> 00:29:46,820 Dalam dua tahun, mungkin, mungkin lima 374 00:29:47,088 --> 00:29:49,540 kami hanya akan mendaki gunung ini ... 375 00:29:49,791 --> 00:29:52,345 Ayah, kamu menceritakan kisah ini ketika aku berusia tujuh. 376 00:29:53,319 --> 00:29:55,119 Dan saya percaya Anda, tapi sekarang 377 00:29:56,444 --> 00:29:58,977 Maaf, hanya ilusi. 378 00:29:59,233 --> 00:30:02,033 Dan hal yang menyedihkan bahwa Anda masih percaya. 379 00:30:24,750 --> 00:30:25,950 Dan 'dari Amalie. 380 00:30:27,947 --> 00:30:31,763 Saya tidak akan memberikan Anda ini jika bukan karena cinta yang putri saya memiliki untuk Anda, 381 00:30:32,525 --> 00:30:34,792 dan nya keinginan untuk kebahagiaan Anda. 382 00:30:46,081 --> 00:30:47,081 Hati-hati. 383 00:30:53,785 --> 00:30:56,451 Apakah Anda membuat keputusan untuk anak laki-laki? 384 00:30:56,519 --> 00:30:57,719 Tidak, aku tidak. 385 00:30:57,744 --> 00:31:01,343 Lucas, mengapa begitu sulit bagi Anda untuk merawatnya? 386 00:31:04,110 --> 00:31:08,777 Kita semua perlu tahu di mana ini akan membawa kita. Di atas semua dia perlu tahu. 387 00:31:09,314 --> 00:31:10,381 Ini sangat sederhana. 388 00:31:11,173 --> 00:31:13,719 Ini manusia lain yang saya bertanggung jawab. 389 00:31:14,064 --> 00:31:15,064 Dan bagi saya ... 390 00:31:15,626 --> 00:31:16,959 satu juga. 391 00:31:17,665 --> 00:31:20,465 Atau mungkin mengingatkan Anda terlalu Remy? 392 00:31:22,595 --> 00:31:24,995 Dan ini membuatnya tak tertahankan, eh? 393 00:31:29,816 --> 00:31:30,816 Malu pada Anda. 394 00:31:39,929 --> 00:31:41,929 Veena ingin mengadopsi anak itu. 395 00:31:43,484 --> 00:31:45,610 Remy akan datang untuk dia cepat atau lambat. 396 00:31:45,634 --> 00:31:47,135 Luke protegger. 397 00:31:48,133 --> 00:31:50,547 Seperti kita ketahui bahwa orang ingin dilindungi? 398 00:31:50,726 --> 00:31:53,098 Sar dia untuk memutuskan sendiri jika ia ingin tinggal atau pergi. 399 00:31:53,625 --> 00:31:57,292 - bukan penjara. - S, tapi tetap saja, dia hanya anak laki-laki. 400 00:31:57,985 --> 00:32:00,719 Dan Veena menginginkan seorang bayi begitu lama. 401 00:32:01,610 --> 00:32:03,885 Nah, Veena tahu apa yang akan membawa menunggu. 402 00:32:03,909 --> 00:32:06,235 Dia berharap bahwa Lucas mencintainya saat ia mencintai dia. 403 00:32:06,259 --> 00:32:08,547 Dan Anda tidak memiliki kasih sayang untuknya? 404 00:32:10,374 --> 00:32:11,708 Saya suka anak saya, 405 00:32:12,015 --> 00:32:13,948 tapi saya melihat hal-hal seperti mereka. 406 00:32:14,578 --> 00:32:17,444 Jika anak tetap, akan ada masalah. 407 00:32:18,132 --> 00:32:22,399 Itu sakit untuk putri kami, karena suatu hari dia hanya akan pergi. 408 00:32:57,566 --> 00:32:58,832 Anda begitu serius. 409 00:33:02,636 --> 00:33:05,569 Aku ingin kau memelukku dan mimpi untuk sementara waktu'. 410 00:33:06,402 --> 00:33:09,569 Tapi kau sudah begitu jauh, jauh. 411 00:33:20,412 --> 00:33:22,265 Mereka begitu jauh sekarang? 412 00:33:45,425 --> 00:33:46,425 Amelie ... 413 00:33:47,168 --> 00:33:50,301 kami berada di kamp es utara pagi ini. 414 00:33:50,714 --> 00:33:52,733 Guncangan telah melakukan banyak kerusakan. 415 00:33:52,757 --> 00:33:55,636 - Seberapa buruk? - Utara Clan ... 416 00:33:55,661 --> 00:33:58,648 Tidak, Luke ... 417 00:34:01,296 --> 00:34:02,296 Istri Remy. 418 00:34:03,390 --> 00:34:04,777 Orang-orang. 419 00:34:05,726 --> 00:34:07,192 Kami memiliki selamat. 420 00:34:08,507 --> 00:34:10,291 Anak itu tidak mau memberitahu kami namanya. 421 00:34:11,054 --> 00:34:12,839 cinta saya, melihat kami. 422 00:34:15,171 --> 00:34:17,037 Kita semua mati kedinginan. 423 00:34:17,397 --> 00:34:20,464 Seluruh desa pergi, dan masih kita berjuang. 424 00:34:20,651 --> 00:34:23,661 - tidak ini jenis terburuk penyiksaan? - Apa yang kau ingin aku lakukan? 425 00:34:23,686 --> 00:34:24,654 Silahkan bergabung dengan kami. 426 00:34:24,679 --> 00:34:26,906 Kami tidak memiliki sumber daya. Anda tahu. 427 00:34:26,929 --> 00:34:30,084 Masalah untuk makanan dan obat-obatan akan menempatkan kita semua dalam bahaya. 428 00:34:30,109 --> 00:34:32,919 - Ini akan menjadi kebodohan. - Ada sedikit anak sekarang. 429 00:34:35,720 --> 00:34:38,587 Meskipun kesulitan-kesulitan ini bisa diatasi, 430 00:34:39,368 --> 00:34:42,302 beberapa orang tidak dapat hidup dalam harmoni. 431 00:34:48,812 --> 00:34:49,986 Anda tahu. 432 00:34:51,023 --> 00:34:55,796 Anda mengirimi saya peringatan serangan yang akan datang. Ini tidak membuktikan bahwa tidak mungkin? 433 00:34:56,007 --> 00:34:59,624 Kemudian kita dan saya terjebak di tengah-tengah ini dan kami tidak punya tempat untuk pergi. 434 00:35:00,586 --> 00:35:02,593 - Kami tidak berdaya. - No. Hey ... 435 00:35:03,906 --> 00:35:05,106 Kami bukan tanpa harapan. 436 00:35:06,257 --> 00:35:07,524 Kami menemukan sesuatu. 437 00:35:09,015 --> 00:35:12,038 Di desa, yang terkubur di dalam es, sesuatu 438 00:35:12,199 --> 00:35:14,532 yang paling kuat dari ide 439 00:35:14,556 --> 00:35:17,495 Anda dan saya atau siapa pun kita tahu pernah ada. 440 00:35:18,769 --> 00:35:20,502 Dia bisa menghentikan pembekuan. 441 00:35:21,425 --> 00:35:24,625 Dan semua pertempuran dan kelaparan untuk membalas dendam. 442 00:35:24,816 --> 00:35:28,764 Kami tidak terjebak di mana saja, kecuali dalam batas-batas imajinasi kita. 443 00:35:31,410 --> 00:35:33,610 Saya membayangkan begitu banyak epilog 444 00:35:35,254 --> 00:35:37,654 bagi kita semua selama bertahun-tahun. 445 00:35:38,543 --> 00:35:42,176 Dan sekarang kita memiliki kesempatan untuk menciptakan perubahan. 446 00:35:43,559 --> 00:35:45,025 Jadi saya harap Anda akan setuju 447 00:35:47,259 --> 00:35:50,859 bahwa ada apa-apa putus asa tentang sifat cinta kita. 448 00:35:52,040 --> 00:35:55,507 Dan mengapa saya merasa bahwa segala sesuatu mungkin. 449 00:35:56,196 --> 00:36:00,122 hati yang baik Anda apa yang membuat saya lari ke Anda setiap malam. 450 00:36:02,032 --> 00:36:03,899 Karena saya tahu bahwa ketekunan 451 00:36:04,110 --> 00:36:06,177 Terr kita bahwa kita bersama-sama. 452 00:36:07,688 --> 00:36:08,938 Kita semua. 453 00:36:24,440 --> 00:36:26,707 Jiro, membawa sedikit 'air untuk ayahmu. 454 00:36:31,417 --> 00:36:32,817 Saya hanya memiliki satu anak. 455 00:36:38,342 --> 00:36:39,342 Apa yang bisa saya lakukan? 456 00:36:42,975 --> 00:36:43,975 Menerimanya. 457 00:36:45,451 --> 00:36:47,098 Besok kita melawan. 458 00:36:47,404 --> 00:36:48,404 Tunggu sebentar. 459 00:36:48,818 --> 00:36:50,218 Anda baru saja kembali. 460 00:36:50,576 --> 00:36:53,481 - Perut saya terbakar sekarang. - Tambang juga! 461 00:36:55,506 --> 00:36:56,772 Apakah Anda lelah ... 462 00:36:57,818 --> 00:36:59,551 Aku melihatnya di mata Anda. 463 00:37:00,607 --> 00:37:02,175 Anda tidak bisa melakukan semuanya. 464 00:37:02,615 --> 00:37:04,615 Aku tahu mereka semua berpikir Anda bisa, 465 00:37:04,826 --> 00:37:06,183 tetapi jika Anda mati, 466 00:37:06,920 --> 00:37:09,253 Anda adalah kekuatan hidup klan. 467 00:37:09,277 --> 00:37:11,474 - Tanpa Anda ... - Ada akan gagal. 468 00:37:12,154 --> 00:37:15,021 Saya berharap saya memiliki kekuatan dan keyakinan. 469 00:37:16,928 --> 00:37:17,928 Apa l'hai. 470 00:37:21,443 --> 00:37:25,043 Mereka meninggal karena begitu banyak kematian sedikit selama dekade terakhir. 471 00:37:25,482 --> 00:37:27,576 Es merayap ke dalam jiwa saya. 472 00:37:28,881 --> 00:37:29,881 Dan aku takut, 473 00:37:30,519 --> 00:37:34,459 karena saya merasa saya bisa membunuh Anda jika saya mendorong pintu kematian. 474 00:37:35,264 --> 00:37:36,797 Ingat perasaan ini. 475 00:37:37,756 --> 00:37:39,756 Suatu hari Anda potr menyelamatkan nyawa. 476 00:37:51,530 --> 00:37:53,068 Kumpulkan klan. 477 00:37:53,702 --> 00:37:54,702 Aku punya berita. 478 00:37:55,061 --> 00:37:56,328 Apa kabar, Bapa? 479 00:37:56,366 --> 00:37:59,232 - Kami tidak akan menunggu lebih lama. - Kami berjuang? 480 00:37:59,475 --> 00:38:01,498 Aku siap, Bapa. 481 00:38:01,569 --> 00:38:03,302 Izinkan saya untuk bertarung di sisi Anda. 482 00:38:04,452 --> 00:38:06,652 Jangan biarkan kemuliaan tempur 483 00:38:07,342 --> 00:38:09,676 membuat Anda buta terhadap bahaya pertempuran. 484 00:38:09,991 --> 00:38:13,046 Senjata observatorium. 485 00:38:13,288 --> 00:38:14,381 Es, 486 00:38:14,960 --> 00:38:16,178 tebing ... 487 00:38:16,874 --> 00:38:20,741 Ini seperti sarang elang ditempatkan di atas dunia. 488 00:38:20,765 --> 00:38:23,003 S, ayah. 489 00:38:28,457 --> 00:38:29,845 Kami akan berjuang bersama-sama. 490 00:38:30,996 --> 00:38:32,884 Kami sfiniremo mereka 491 00:38:33,605 --> 00:38:36,749 sampai potr sarang tidak lagi dipertahankan. 492 00:38:37,770 --> 00:38:40,452 Terima kasih ayah ... 493 00:38:41,238 --> 00:38:43,434 Aku bangga render. 494 00:39:03,406 --> 00:39:04,406 Hey. 495 00:39:04,570 --> 00:39:05,932 Aku ... aku ... aku minta maaf. 496 00:39:05,956 --> 00:39:07,956 Tidak, oke, oke. 497 00:39:07,980 --> 00:39:10,483 Tidak ada kerusakan. Ambillah. 498 00:39:11,828 --> 00:39:13,913 Hanya bahwa semua dilupakan dan itu adalah kesalahan saya. 499 00:39:19,515 --> 00:39:20,515 Kemudian. 500 00:39:22,429 --> 00:39:25,007 Berikan padaku untuk kedua. Oke. 501 00:39:26,289 --> 00:39:27,755 Ini harus diberikan. 502 00:39:41,105 --> 00:39:42,105 Tidak buruk. 503 00:39:43,879 --> 00:39:44,879 Di sini Anda pergi. 504 00:39:46,066 --> 00:39:47,066 Oke. 505 00:39:47,621 --> 00:39:49,088 Pada jari pertama goes here 506 00:39:49,952 --> 00:39:52,412 tepat di samping tombol. Baik. Baik. Baik. 507 00:39:52,490 --> 00:39:54,608 Dua lainnya adalah l. 508 00:39:56,069 --> 00:39:57,069 Satu l. 509 00:39:57,225 --> 00:39:58,896 Pada titik ini, Anda harus tetap ketat. 510 00:39:59,764 --> 00:40:02,555 Anda harus memperlakukan gitar sedikit 'seperti burung. 511 00:40:02,774 --> 00:40:04,646 Anda harus tetap cukup ketat sehingga mereka tidak 512 00:40:04,671 --> 00:40:06,342 terbang jauh, tapi tidak begitu ketat yang sakit. 513 00:40:07,366 --> 00:40:08,366 Oke. 514 00:40:08,788 --> 00:40:09,854 Kami merasa sedikit'. 515 00:40:12,491 --> 00:40:13,491 Bello. 516 00:40:13,967 --> 00:40:14,967 fantastis! 517 00:40:15,592 --> 00:40:17,792 Oke, menunjukkan akord berikutnya. Oh. 518 00:40:18,475 --> 00:40:19,875 Pada dua. Ini dia. 519 00:40:19,899 --> 00:40:21,899 Ini dia. Benar. Ooh. Coba ini. 520 00:40:26,939 --> 00:40:29,672 Dan perjanjian berikutnya? Sali dua lainnya. 521 00:40:30,463 --> 00:40:32,720 Ingin tahu bagaimana untuk mempelajari cara untuk hati seorang wanita? 522 00:40:32,744 --> 00:40:34,236 Sebuah catatan pada suatu waktu. 523 00:40:38,024 --> 00:40:39,024 Lain waktu. 524 00:40:43,586 --> 00:40:44,586 setiap lagu 525 00:40:45,602 --> 00:40:46,602 yang pernah ditulis, 526 00:40:47,500 --> 00:40:49,428 setiap lagu yang akan pernah ditulis, 527 00:40:49,688 --> 00:40:50,688 yang 528 00:40:51,242 --> 00:40:52,242 dan di sini. 529 00:40:52,727 --> 00:40:54,393 Anda hanya perlu menemukannya. 530 00:40:55,071 --> 00:40:56,071 Cari lagu Anda. 531 00:41:19,572 --> 00:41:21,097 Kau alami. 532 00:41:27,253 --> 00:41:28,470 Ah, ah, ah. 533 00:41:29,690 --> 00:41:31,123 Saya pikir Anda harus menjaga bahwa sampai. 534 00:41:37,628 --> 00:41:40,895 saudara-saudara kita dari Clan Utara, 535 00:41:43,112 --> 00:41:44,112 Mereka pergi. 536 00:41:47,886 --> 00:41:49,219 Ingat mereka setiap hari. 537 00:41:50,292 --> 00:41:51,630 perjuangan mereka 538 00:41:52,605 --> 00:41:53,605 bagaimana kami 539 00:41:54,753 --> 00:41:56,886 tidak bernilai kurang dalam kematian. 540 00:41:57,456 --> 00:41:59,379 Ada survivor. 541 00:42:00,878 --> 00:42:01,878 Seorang anak. 542 00:42:02,792 --> 00:42:04,326 E ce l'hanno i Becks. 543 00:42:10,722 --> 00:42:12,189 Kami akan melaporkan kembali. 544 00:42:15,503 --> 00:42:16,636 Kami akan menunjukkan kepada mereka 545 00:42:17,878 --> 00:42:21,278 bahwa kita mampu menembus kekuatan mereka. Mereka akan tahu 546 00:42:22,128 --> 00:42:25,535 bahwa segera observatorium akan menjadi milik kita. 547 00:42:25,559 --> 00:42:27,714 - S! - Ini adalah hak kita. 548 00:42:28,105 --> 00:42:29,682 Ini adalah waktu kita! 549 00:42:30,308 --> 00:42:31,308 S! 550 00:42:31,331 --> 00:42:32,619 - Dan kami ... - S! 551 00:42:32,644 --> 00:42:34,285 Kami akan bertahan hidup! 552 00:42:34,310 --> 00:42:36,668 - S! - Kita akan mendapatkan mereka keluar! 553 00:42:36,692 --> 00:42:38,692 - LET'S KNOCK keluar! - S! 554 00:42:38,716 --> 00:42:40,716 - LET'S KNOCK keluar! - S! 555 00:42:40,740 --> 00:42:42,740 S! 556 00:42:46,021 --> 00:42:47,021 Selamat pagi. 557 00:42:54,717 --> 00:42:55,850 Ini 'telah tenang. 558 00:43:02,451 --> 00:43:03,882 Milo. 559 00:43:08,499 --> 00:43:09,565 Dan 'vitamin C. 560 00:43:10,179 --> 00:43:12,109 Ini membantu kudis tempur ... 561 00:43:12,132 --> 00:43:13,670 lengan tidak spellarti. 562 00:43:14,421 --> 00:43:16,154 Aku tahu cos' vitamin C. 563 00:43:27,286 --> 00:43:28,286 Dov' David? 564 00:43:28,450 --> 00:43:30,930 David dalam kubah yang mencoba untuk mengoperasikan telepon satelit. 565 00:43:31,388 --> 00:43:33,694 E 'di sana sepanjang malam. Apa alasan Anda? 566 00:43:38,841 --> 00:43:39,841 Tangan. 567 00:43:46,544 --> 00:43:48,677 Ayo, beri aku tangan Anda. 568 00:43:53,700 --> 00:43:55,767 Kami berterima kasih untuk makanan ini, 569 00:43:56,036 --> 00:43:57,836 untuk pekerjaan banyak tangan, 570 00:43:58,570 --> 00:44:00,170 dan berbagi kehidupan. 571 00:44:00,726 --> 00:44:03,929 Kami adalah kekuatan yang membuat tabel gabungan ini. 572 00:44:04,742 --> 00:44:05,864 Keluarga. 573 00:44:05,888 --> 00:44:07,571 Honor. Kesehatan. 574 00:44:25,080 --> 00:44:26,080 Boy, 575 00:44:27,729 --> 00:44:30,062 kita semua senang memiliki Anda di sini 576 00:44:31,010 --> 00:44:34,277 dan kami ingin menyampaikan belasungkawa kami atas kehilangan Anda. 577 00:44:34,745 --> 00:44:36,345 Anda akan selalu aman. 578 00:44:36,369 --> 00:44:38,814 Kami akan memberi makan dan merawat Anda. Apakah Anda mengerti? 579 00:44:53,509 --> 00:44:55,345 Ya silahkan. 580 00:45:02,617 --> 00:45:04,017 setiap ide 581 00:45:04,336 --> 00:45:06,936 berapa banyak kesulitan Anda akan menyebabkan? 582 00:45:13,356 --> 00:45:14,489 Hanya saya bercanda. 583 00:45:14,941 --> 00:45:17,603 Ayo, Anda setidaknya bisa memberitahu kami nama Anda. Maksudku, Farnwell 584 00:45:17,627 --> 00:45:19,124 masih memberikan nama untuk anak mereka, kan? 585 00:45:19,149 --> 00:45:21,730 Berperilaku seolah-olah itu semacam tawanan perang. 586 00:45:21,754 --> 00:45:24,183 Oh, ayolah, anak laki-laki. Ini bukan gulag. 587 00:45:26,185 --> 00:45:27,185 Sebuah ... apa? 588 00:45:27,380 --> 00:45:29,247 Sebuah gulag, sebuah kamp tawanan perang. 589 00:45:30,498 --> 00:45:32,458 Saya baca di salah satu buku sejarah Daud 590 00:45:32,483 --> 00:45:35,638 musim dingin lalu sebelum dibakar untuk bahan bakar. Dia marah. 591 00:45:35,842 --> 00:45:38,641 Oh, baik, membaca masih dinilai terlalu tinggi. Jadi ... 592 00:45:38,665 --> 00:45:41,232 Tidak, jika Anda ingin belajar kata seperti gulag. 593 00:45:41,256 --> 00:45:43,544 Aku tidak pasti. Benar? 594 00:45:43,904 --> 00:45:45,743 Oke. 595 00:45:46,451 --> 00:45:47,451 Kristus. 596 00:45:49,162 --> 00:45:50,362 Nama saya Kristus. 597 00:45:52,373 --> 00:45:54,506 Semua orang di klan kami memiliki nama. 598 00:45:55,552 --> 00:45:57,019 Baik untuk mengenal Kristus. 599 00:45:59,969 --> 00:46:00,969 Ambil ini. 600 00:46:01,766 --> 00:46:02,766 Anda kurus. 601 00:46:34,489 --> 00:46:37,356 vendetta Anda menempatkan pribadi kita semua beresiko. 602 00:46:37,504 --> 00:46:39,704 Jadi Anda sedang berbicara tentang aku, kan? 603 00:46:39,729 --> 00:46:42,811 Anak laki-laki yang aman. Anda tidak menyimpan siapa pun. 604 00:46:42,835 --> 00:46:44,835 Dia mengatakan kepada Lucas, kan? 605 00:46:47,034 --> 00:46:48,167 Kita semua menginginkan hal itu. 606 00:46:49,510 --> 00:46:51,376 Aku tahu kau telah berjanji untuk membuang mereka keluar, 607 00:46:51,799 --> 00:46:53,359 mereka tidak akan memiliki sarana untuk bertahan hidup. 608 00:46:53,384 --> 00:46:56,269 Nah, kekhawatiran saya adalah orang saya, bukan Becks. 609 00:46:56,737 --> 00:46:58,015 Jadi mereka akan mati! 610 00:47:00,565 --> 00:47:02,331 Ya, segera. 611 00:47:05,815 --> 00:47:08,159 Kemudian mendengarkan ini. Mereka menemukan sesuatu 612 00:47:09,385 --> 00:47:11,713 yang dapat menyelamatkan kita semua. Dan 'itu terkubur di bawah es 613 00:47:11,737 --> 00:47:15,559 dan jika Anda menyerang, Anda dapat merusak setiap kesempatan kita harus bertahan hidup. 614 00:47:15,768 --> 00:47:17,301 Semua dari kita, sebagai orang. 615 00:47:18,057 --> 00:47:19,724 Jadi, apa yang mereka temukan? 616 00:47:21,229 --> 00:47:22,229 Lucas 617 00:47:22,815 --> 00:47:24,814 Ini menyebutnya sebagai ... pesawat jet. 618 00:47:26,471 --> 00:47:28,124 Dia mengatakan ada lebih presiden. 619 00:47:34,151 --> 00:47:36,084 Jangan merusak usaha saya. 620 00:47:37,156 --> 00:47:39,823 C 'lebih dari ini, bukan hanya balas dendam. 621 00:47:49,013 --> 00:47:50,146 Mereka berbohong kepada kami. 622 00:47:52,239 --> 00:47:54,373 - Siapa? - Para komandan militer. 623 00:47:54,708 --> 00:47:56,395 Neraka, semua orang, termasuk presiden. 624 00:47:57,966 --> 00:47:59,692 Mereka diprediksi zaman es. 625 00:48:00,153 --> 00:48:02,680 Mereka tahu bahwa komet akan mengubah orbit kami. 626 00:48:02,903 --> 00:48:03,903 David. 627 00:48:04,567 --> 00:48:06,721 Orang-orang di pesawat, beberapa dari mereka tahu tentang hal itu? 628 00:48:07,513 --> 00:48:08,513 Ya, saya tahu. 629 00:48:12,450 --> 00:48:13,450 Pilot. 630 00:48:15,427 --> 00:48:16,893 Kolonel Charles Moore. 631 00:48:19,395 --> 00:48:21,062 Ketika saya bertemu Charlie, 632 00:48:22,349 --> 00:48:23,882 kita memanggilnya Dr Bane. 633 00:48:24,958 --> 00:48:27,693 Tugas utama pertamanya adalah jet dari hari kiamat Mayock. 634 00:48:27,717 --> 00:48:29,926 Kita semua benci mendapatkan pada hal itu. 635 00:48:30,638 --> 00:48:33,238 Pemogokan untuk halangan karma, serangan balasan, 636 00:48:36,256 --> 00:48:37,656 mereka tidak memiliki banyak kepentingan. 637 00:48:38,803 --> 00:48:41,858 Karena Anda tahu bahwa ketika Anda akan landed'd menjadi orang asing di negeri asing. 638 00:48:42,983 --> 00:48:45,983 Aku akan datang ke sini ketika Charlie Décoll dengan presiden. 639 00:48:46,514 --> 00:48:47,714 Saya memberikan harapan keberuntungan. 640 00:48:49,975 --> 00:48:52,375 Dan di sini saya setelah bertahun-tahun. 641 00:48:53,014 --> 00:48:54,014 Vivo. 642 00:48:58,857 --> 00:49:02,661 Dan aku bahkan belum memiliki yang benar untuk masuk ke kokpit kemarin. 643 00:49:04,881 --> 00:49:06,681 Kita perlu melakukan hal ini, David. 644 00:49:07,099 --> 00:49:10,266 C 'kesempatan baik bahwa kami akan membunuh mereka semua. Anda tahu itu? 645 00:49:10,842 --> 00:49:12,442 Dan aku tidak bisa itu. 646 00:49:13,459 --> 00:49:15,489 - Apa yang mengirimkan semuanya kembali pelacur. - David ... 647 00:49:15,529 --> 00:49:18,703 Tidak Lihat, Anda tidak mengerti. Anda tidak ingat. 648 00:49:19,162 --> 00:49:20,495 Anda hanya bayi. 649 00:49:21,131 --> 00:49:24,536 Aku punya kesempatan saya untuk menyelamatkan manusia dua puluh tujuh tahun yang lalu. 650 00:49:25,176 --> 00:49:26,176 Aku salah. 651 00:49:26,201 --> 00:49:30,013 Anda telah berusaha untuk menurunkan komet dengan roket yang telah dibangun untuk peluncuran bulan. 652 00:49:30,185 --> 00:49:33,881 Dan 'bagaimana untuk melemparkan granat di sebuah jet api. Apakah Anda merasa bersalah karena telah terjawab? 653 00:49:34,068 --> 00:49:35,068 S, hanya cos. 654 00:49:35,982 --> 00:49:38,440 Aku sudah tinggal setiap hari dalam hidup saya. 655 00:49:38,465 --> 00:49:40,037 Kami ini tidak akan mengirim dia ke neraka. 656 00:49:40,888 --> 00:49:43,912 - Lucas, kita bahkan tidak memiliki "sepak bola." - Apa yang "sepak bola"? 657 00:49:43,937 --> 00:49:46,083 Ini 'tas kerja. Ini berisi kode militer. 658 00:49:46,108 --> 00:49:48,694 Bahkan jika aku bisa berbicara dengan telepon satelit dengan silo, 659 00:49:48,718 --> 00:49:50,802 kita tidak bisa mengatur mereka tanpa kode mereka. 660 00:49:56,092 --> 00:49:58,421 Berapa lama akan berhenti pembekuan? 661 00:49:59,802 --> 00:50:00,802 Tanpa batas. 662 00:50:34,450 --> 00:50:35,450 Bau yang baik. 663 00:50:36,239 --> 00:50:39,431 Oh, Anda sudah sepanjang malam. 664 00:50:43,528 --> 00:50:46,995 Suhu akuarium tidak boleh kurang dari 54. 665 00:50:49,232 --> 00:50:50,298 Sebuah apa sekarang? 666 00:50:51,669 --> 00:50:52,669 52. 667 00:50:56,060 --> 00:50:58,726 Anda aggiuster panel panas di pagi hari. 668 00:50:59,732 --> 00:51:01,932 Maria selalu baik pada saat itu. 669 00:51:02,200 --> 00:51:04,534 Untuk menjaga suhu yang tepat. 670 00:51:08,310 --> 00:51:09,575 Maafkan aku. 671 00:51:12,052 --> 00:51:13,385 Aku patah janji kami. 672 00:51:15,942 --> 00:51:16,942 Oke. 673 00:51:17,786 --> 00:51:19,816 Hanya ... Maria benar-benar baik dengan ikan. 674 00:51:21,309 --> 00:51:23,443 Bahkan ketika dia masih kecil. 675 00:51:25,153 --> 00:51:26,438 S, binatang apapun, benar-benar. 676 00:51:28,489 --> 00:51:30,787 Dan kita tidak bisa menyebut mereka ikan ketika kami makan mereka, ingat? 677 00:51:31,645 --> 00:51:32,645 Benar. 678 00:51:34,208 --> 00:51:35,208 Aku ingat. 679 00:51:37,388 --> 00:51:38,388 Rita. 680 00:51:42,099 --> 00:51:43,432 Ini 'masih dengan kami. 681 00:51:46,115 --> 00:51:47,115 Di sini. 682 00:51:47,755 --> 00:51:48,755 Aku tahu. 683 00:51:50,427 --> 00:51:51,627 Dan kami milo. 684 00:52:09,119 --> 00:52:11,551 - Dov 'Sam? - jaga di luar. 685 00:52:12,885 --> 00:52:14,418 Sisa-sisa Anda di dalam. 686 00:52:17,659 --> 00:52:18,659 Apakah! 687 00:53:26,516 --> 00:53:28,035 Saya tidak ingin mereka mendapatkan saya. 688 00:53:28,641 --> 00:53:29,841 Aku tidak akan membiarkan dia melakukannya. 689 00:54:59,926 --> 00:55:01,182 Tidak! 690 00:55:02,833 --> 00:55:03,833 Tidak! 691 00:55:11,379 --> 00:55:14,069 Apa yang Anda lakukan untuk orang ini? Aku berjuang! 692 00:55:14,754 --> 00:55:17,346 Kami dibuat untuk merasa diterima! 693 00:55:17,786 --> 00:55:22,081 Masih menyelamatkan dunia liar pada satu waktu, Veena. 694 00:55:23,957 --> 00:55:25,704 Hei, kau sudah! 695 00:55:27,020 --> 00:55:28,353 Atau apakah Anda membahayakan. 696 00:55:34,724 --> 00:55:36,099 Tidak! 697 00:55:58,084 --> 00:55:59,411 Buka pintu! 698 00:56:23,555 --> 00:56:24,947 Apa yang harus saya katakan? Tidak ada "terima kasih"? 699 00:56:25,251 --> 00:56:27,125 Bagaimana tentang "mana sih saja kau?" 700 00:57:04,873 --> 00:57:05,873 Sali! 701 00:57:10,514 --> 00:57:12,560 Ambil tali, anak. 702 00:57:16,772 --> 00:57:18,814 Aku punya Anda. Aku tergelincir. 703 00:57:20,514 --> 00:57:21,781 Berikan aku tangan Anda! 704 00:57:22,858 --> 00:57:23,858 Tidak, Remy! 705 00:57:31,099 --> 00:57:33,511 Jangan menyerah, Remy! Jangan menyerah! 706 00:57:34,786 --> 00:57:37,169 Jangan lakukan itu! Bos terlalu jauh! 707 00:57:37,560 --> 00:57:40,275 Jangan lakukan itu! Remy, ada tidak akan pernah berhasil! 708 00:57:40,299 --> 00:57:42,864 Tidak ada !! Tidak ada !! 709 00:57:55,079 --> 00:57:57,357 - Ini semua di sini. - S, tapi dia telah melihat semuanya. 710 00:57:57,806 --> 00:58:00,073 - mati. - Jangan mengandalkan itu. 711 00:58:02,509 --> 00:58:03,509 Veena. 712 00:58:06,118 --> 00:58:07,718 Aku merasa kasihan orang itu. 713 00:58:14,235 --> 00:58:16,445 Kita akan kembali ke jet. Kita membutuhkan "sepak bola." 714 00:58:16,470 --> 00:58:17,954 Oh, begitu. 715 00:58:41,210 --> 00:58:43,841 - Utara Clan. - 'tidak ada di sana. 716 00:58:44,686 --> 00:58:46,089 Di tambang es. 717 00:58:46,616 --> 00:58:47,816 Ada pesawat, 718 00:58:48,061 --> 00:58:51,311 dan pesawat ada kasus, yang disebut "sepak bola." 719 00:58:51,980 --> 00:58:54,266 Menemukannya. Bawa. 720 00:59:16,187 --> 00:59:18,120 Biarkan seorang prajurit. 721 00:59:19,116 --> 00:59:21,394 The "sepak bola" harus melekat pada pergelangan tangannya. 722 00:59:46,850 --> 00:59:48,001 Sialan. 723 01:00:06,679 --> 01:00:08,012 Apa yang kamu lakukan? 724 01:00:12,202 --> 01:00:13,608 Saya tidak tahu. Tapi baik. 725 01:00:14,710 --> 01:00:15,776 Ayo, mencobanya. 726 01:00:26,358 --> 01:00:28,225 Rasanya manis, seperti madu. 727 01:00:28,647 --> 01:00:31,847 Orang yang menghasilkan seorang jenderal militer. 728 01:00:31,999 --> 01:00:32,999 Mills. 729 01:00:37,858 --> 01:00:38,858 Di sini Anda pergi. 730 01:00:39,990 --> 01:00:42,057 Ini adalah pintu kokpit. 731 01:00:55,950 --> 01:00:56,950 Oke. 732 01:03:07,650 --> 01:03:08,784 Ada '' s tidak ada di sini. 733 01:04:47,393 --> 01:04:49,212 Kita harus keluar dari sini! Sekarang! 734 01:04:49,236 --> 01:04:51,236 Ini runtuh! 735 01:04:53,736 --> 01:04:54,736 Peringatan! 736 01:04:55,338 --> 01:04:56,338 Milo !! 737 01:04:57,018 --> 01:04:58,018 Veena !! 738 01:04:59,721 --> 01:05:01,248 Lihat, Rick !! 739 01:05:01,272 --> 01:05:03,272 - Mari pergi !! - Aku baik-baik, aku datang. 740 01:05:08,877 --> 01:05:10,243 Dov 'Milo? 741 01:05:11,994 --> 01:05:14,927 - Veena, di mana Milo? - Aku tidak tahu! 742 01:05:16,150 --> 01:05:17,393 Milo! 743 01:05:17,417 --> 01:05:19,417 Aku di sini. Ayo! 744 01:05:20,213 --> 01:05:21,213 Dai! 745 01:05:23,439 --> 01:05:26,073 - Ayo! Kita harus keluar dari sini. - Ayo! 746 01:05:26,127 --> 01:05:27,660 Aku tidak bisa menahan pintu! 747 01:05:28,619 --> 01:05:31,257 - Ayo! - Ayo, ayo! 748 01:05:31,281 --> 01:05:33,822 Tunggu, kami datang! Kami datang! 749 01:05:37,387 --> 01:05:38,387 Milo! 750 01:05:39,059 --> 01:05:40,059 Veena! 751 01:05:47,314 --> 01:05:48,617 Dov 'kapak? 752 01:05:54,064 --> 01:05:55,064 Jadi orang itu 753 01:05:55,400 --> 01:05:57,533 Dia kembali dengan bibinya. 754 01:05:57,884 --> 01:05:59,977 Itu layak darah yang kita menumpahkan? 755 01:06:00,001 --> 01:06:02,078 Jika akan memiliki kesetiaan, itu layak. 756 01:06:11,705 --> 01:06:13,639 Anda telah membuat saya sangat bangga hari ini. 757 01:06:13,870 --> 01:06:15,240 Terima kasih Bapa. 758 01:06:21,198 --> 01:06:23,198 Jika Anda membutuhkan sesuatu ... 759 01:06:27,961 --> 01:06:30,894 Aku melihat peralatan yang mereka ambil dari jet. 760 01:06:31,312 --> 01:06:33,579 Aku tidak tahu apa yang mampu. 761 01:06:34,171 --> 01:06:35,838 Sama seperti aku tahu bahwa Lucas 762 01:06:36,625 --> 01:06:40,161 dan William tidak memiliki satuan atau kemauan untuk menggunakannya. 763 01:06:41,203 --> 01:06:42,203 I Want. 764 01:06:42,734 --> 01:06:45,124 - Apa cos' tepatnya bisa Anda lakukan? - Power 765 01:06:46,039 --> 01:06:48,534 karena Anda tidak pernah bisa bayangkan. 766 01:06:49,921 --> 01:06:50,921 Heat. 767 01:06:51,210 --> 01:06:53,001 Panas, akhirnya. 768 01:06:53,486 --> 01:06:56,955 Torner observatorium dan mengambil semuanya. 769 01:06:56,980 --> 01:07:00,395 Anda tidak memiliki sumber daya. Louis dan Ignacio meninggal. 770 01:07:00,419 --> 01:07:03,135 Saya memiliki cukup banyak orang jika Anda ceritakan rahasia Anda. 771 01:07:06,405 --> 01:07:08,748 Lucas mengatakan kepada Anda bagaimana untuk mendapatkan sekitar pertahanan. 772 01:07:08,772 --> 01:07:10,161 Apakah Anda mengikuti saya? 773 01:07:11,342 --> 01:07:13,230 Ketika saya masih di North Clan, 774 01:07:14,350 --> 01:07:15,417 apakah Anda kunjungi. 775 01:07:16,874 --> 01:07:21,497 Lihat, aku tahu bau ruang batu panas. 776 01:07:22,413 --> 01:07:24,813 Terutama yang adalah milikku. 777 01:07:27,108 --> 01:07:29,875 Anda memberitahu saya bagaimana untuk masuk dan keluar dan tidak ada yang terluka. 778 01:07:32,171 --> 01:07:34,719 Jika tidak, darah akan datang dibayar. 779 01:07:39,483 --> 01:07:41,418 harga ini 780 01:07:42,772 --> 01:07:44,403 dan di kepala Anda. 781 01:07:46,944 --> 01:07:48,601 Tapi ada lebih banyak waktu untuk menunggu. 782 01:07:49,874 --> 01:07:51,384 Kita hidup atau mati pada saat ini. 783 01:08:08,421 --> 01:08:09,960 Saya bisa mengikutinya dari permukaan. 784 01:08:09,985 --> 01:08:11,811 Apa bawah tanah sungai. Semua yang ada di dalamnya 785 01:08:11,836 --> 01:08:13,546 seguir aliran beku hingga mencapai datar. 786 01:08:13,571 --> 01:08:16,496 Cari gejolak di es. Ini adalah satu-satunya kesempatan yang jet muncul. 787 01:08:16,520 --> 01:08:19,111 Sekarang dengarkan aku. The kedap air badan pesawat. 788 01:08:19,135 --> 01:08:21,559 Pada saat ini mereka masih hidup. Mereka masih hidup. 789 01:08:21,583 --> 01:08:23,583 Sekarang pergi. Go! 790 01:08:35,551 --> 01:08:36,551 Milo! 791 01:08:37,574 --> 01:08:38,574 Milo! 792 01:08:56,412 --> 01:08:57,879 Mana yang lainnya? 793 01:09:06,217 --> 01:09:07,217 Milo? 794 01:09:35,998 --> 01:09:38,973 Sam, bagaimana kita akan menemukan mereka dalam badai ini? Mereka tidak membuatnya. 795 01:09:38,998 --> 01:09:39,869 Jangan berkata begitu. 796 01:09:39,894 --> 01:09:42,482 Sekarang, mari kita pergi. Lihatlah di luar sana. Kesempatan apa yang mereka miliki? 797 01:09:42,506 --> 01:09:45,639 Apakah Anda pikir istri Anda Mary akan menyerah? 798 01:09:46,092 --> 01:09:47,092 Eh? 799 01:09:48,092 --> 01:09:50,232 - Anakmu? - Dia menyerah ketika mereka meninggal. 800 01:09:50,256 --> 01:09:52,256 Dia tidak pernah menyerah dan tidak akan pernah Anda. 801 01:09:56,772 --> 01:09:59,330 Saya ingat ketika Milo lahir. 802 01:10:01,584 --> 01:10:03,800 Itu tidak permettevi siapa pun menyentuhnya, kecuali dirinya. 803 01:10:05,162 --> 01:10:08,442 Dua dari Anda ketika Anda berbaring di tempat tidur bersama-sama 804 01:10:08,466 --> 01:10:11,761 Anda adalah salah satu jantung yang berdetak. Anda ingat dia, kan? 805 01:10:13,652 --> 01:10:15,052 Ini apa yang Anda katakan. 806 01:10:16,667 --> 01:10:17,667 Sebuah jantung. 807 01:10:20,972 --> 01:10:23,505 Itu ini mengapa Anda tidak akan pernah menyerah. 808 01:10:24,324 --> 01:10:25,723 Bukan pada Milo. 809 01:10:26,855 --> 01:10:29,655 Ini adalah alasan mengapa Anda ingin salah satu dari kami untuk menyerah. 810 01:10:33,222 --> 01:10:34,222 Oke. 811 01:10:38,308 --> 01:10:39,308 Oke. 812 01:11:13,441 --> 01:11:15,041 Kami memiliki sambungan. 813 01:11:18,465 --> 01:11:21,331 Telepon satelit sejalan dengan silo. 814 01:11:23,261 --> 01:11:25,409 Aku takut hanya beberapa kali dalam hidup saya dan 815 01:11:25,433 --> 01:11:27,433 Saya harus memberitahu Anda. Ini menakutkanku. 816 01:11:27,847 --> 01:11:29,433 Jangan Anda berpikir aku takut? 817 01:11:30,574 --> 01:11:32,641 Aku tidak bisa tidur, tidak makan, 818 01:11:33,488 --> 01:11:35,555 Saya harus memastikan bahwa semuanya baik-baik saja. 819 01:11:36,371 --> 01:11:38,504 Pilihan apa yang kita, William? 820 01:11:39,847 --> 01:11:40,847 KOVITA! 821 01:11:41,707 --> 01:11:43,040 Kovi, di mana kau? 822 01:11:48,535 --> 01:11:50,827 Tuhan. Air. 823 01:11:51,754 --> 01:11:52,754 C 'kerugian. 824 01:11:57,039 --> 01:12:00,923 - Aku begitu takut. - Oh, aku juga. Sekarang mari kita pergi. 825 01:12:00,947 --> 01:12:02,612 Kita perlu mencari tempat yang aman. 826 01:12:07,513 --> 01:12:09,077 Via cepat! E 'di sini. 827 01:12:14,364 --> 01:12:16,964 - Kita akan mati, bukan? - Tidak, kami tidak akan mati. 828 01:12:18,286 --> 01:12:20,168 Makan ini. Kalori akan membuat Anda hangat. 829 01:12:20,513 --> 01:12:23,032 - Untuk apa? - Tetap hidup! 830 01:12:25,591 --> 01:12:27,724 Lihat, kita bisa bertahan hal ini. 831 01:12:30,880 --> 01:12:34,552 Hanya, silakan, terus mengatakan, Milo, karena saya tidak bisa membayangkan bagaimana. 832 01:12:34,576 --> 01:12:36,669 Anda dapat mulai makan energy bar ini. 833 01:12:54,030 --> 01:12:55,030 KOVITA! 834 01:13:01,835 --> 01:13:02,835 KOVITA! 835 01:13:03,194 --> 01:13:04,194 Dai! 836 01:13:07,264 --> 01:13:09,971 Tidak, tidak, tidak ... bernapas. Bernapas, bernapas. 837 01:13:10,913 --> 01:13:11,913 Ayo! 838 01:13:12,085 --> 01:13:13,085 Bernapas! 839 01:13:20,652 --> 01:13:23,519 Ada tidak perlu membawa anak-anak Anda dengan Anda. 840 01:13:23,542 --> 01:13:26,433 - Fred, tidak. - Tidak, mengatakan semua saya merasa. 841 01:13:26,753 --> 01:13:28,553 putri saya pada jet. 842 01:13:28,675 --> 01:13:30,342 Anda bertanggung jawab untuk dia! 843 01:13:30,367 --> 01:13:33,096 Kau melupakan bahwa keponakan saya di luar sana di jet itu? 844 01:13:33,183 --> 01:13:34,649 Lucas Anda talam. 845 01:13:35,554 --> 01:13:39,377 Dan 'seorang pria di atas es dengan Sam. Mereka tidak memiliki banyak kemungkinan. 846 01:13:41,249 --> 01:13:42,249 Iblis! 847 01:13:42,543 --> 01:13:44,530 Jadi Anda menyerah. 848 01:13:44,780 --> 01:13:47,509 Anak-anak saya bisa berhenti dan pulang, semua sampah? 849 01:13:47,726 --> 01:13:50,463 Upaya mereka putus asa, semua rencana kami, "sepak bola" ... 850 01:13:50,796 --> 01:13:54,147 Mengapa kita tidak memberikan observatorium untuk Farnwell sementara kita, Fred? 851 01:13:54,171 --> 01:13:56,171 - Mengapa berjuang untuk apa-apa? - Tunggu? 852 01:13:56,195 --> 01:13:58,725 Tidak, tidak, tidak ... Anda perlu mendengar ini. Perlu mendengar ini. 853 01:13:58,968 --> 01:14:00,768 Anak-anak saya tidak akan pernah menyerah. 854 01:14:00,991 --> 01:14:03,327 Aku akan keluar sekarang. Mengambil sendiri kapal saya. 855 01:14:03,351 --> 01:14:05,351 Jika serangan Farnwell, maka saya melakukan apa yang saya selalu lakukan. 856 01:14:05,375 --> 01:14:08,264 Lindungi diri Anda rumah kami, keluarga saya, kalian semua. 857 01:14:08,289 --> 01:14:10,694 S, juga, Fred, aku akan mati untuk Anda. 858 01:14:11,890 --> 01:14:13,290 Anda mati untuk saya? 859 01:14:28,216 --> 01:14:31,032 Kita harus bergerak sebelum bergerak jet terlalu jauh dari kami. 860 01:14:32,458 --> 01:14:34,591 cara yang menurut Anda adalah timur? 861 01:14:36,825 --> 01:14:37,956 Ayo! Bernapas! 862 01:14:42,497 --> 01:14:44,584 Dai! Dai! 863 01:14:50,036 --> 01:14:51,036 Bernapas. 864 01:15:47,818 --> 01:15:48,818 Berhenti! 865 01:15:49,131 --> 01:15:50,131 Dove ...? 866 01:15:50,349 --> 01:15:52,951 Tolong beritahu saya Aku baik-baik! 867 01:15:53,389 --> 01:15:54,789 Kau pasti benar. 868 01:15:54,950 --> 01:15:57,880 Anda hanya lelah, dan Anda lapar, dan haus, dan ... 869 01:15:57,904 --> 01:15:59,451 dan Anda kelelahan. 870 01:16:04,801 --> 01:16:06,201 Mengapa kamu tersenyum? 871 01:16:07,106 --> 01:16:08,306 Anda harus bangun. 872 01:16:09,512 --> 01:16:11,640 Dai. Tidak apa-apa. 873 01:16:19,093 --> 01:16:20,093 Kami baik-baik saja. 874 01:16:20,765 --> 01:16:22,098 Kami akan membuatnya. 875 01:16:26,490 --> 01:16:30,724 Well, saya pikir kita harus memotong metatarsal phalangeal bersama. 876 01:16:30,749 --> 01:16:31,638 Cio? 877 01:16:31,663 --> 01:16:34,328 The ... eh ... artikulasi terdekat ke pabrik. 878 01:16:34,788 --> 01:16:36,560 Mom, aku minta maaf. 879 01:16:37,014 --> 01:16:39,481 Veena, Anda sudah melakukan segala sesuatu yang mungkin. 880 01:16:39,725 --> 01:16:43,014 Diabetes merupakan penyakit kejam dalam kondisi ini. 881 01:16:43,038 --> 01:16:45,038 Aku ingin kau memukul ini. 882 01:16:45,561 --> 01:16:47,028 Apakah Anda siap untuk kauterisasi tersebut. 883 01:17:48,015 --> 01:17:52,509 Remy! Anda tidak tahu dengan apa yang Anda hadapi di sini! 884 01:17:52,534 --> 01:17:54,867 Aku tidak mengambil apa yang bukan hak saya. 885 01:17:55,998 --> 01:17:58,467 - Apakah Anda menemukan ini di bawah desa saya. - Anda akan membunuh mereka semua! 886 01:17:58,625 --> 01:18:01,328 Oh, orang saya bisa bergerak. Kami akan pergi. 887 01:18:01,657 --> 01:18:04,968 Tapi Anda, di sini di observatorium, karena akan aman? 888 01:18:08,974 --> 01:18:10,249 Apakah Anda ingin menghentikan saya? 889 01:18:17,466 --> 01:18:19,104 Anda memiliki lima detik. 890 01:18:19,128 --> 01:18:21,128 Membuat Anda bergerak atau membuatnya untuk Anda. 891 01:18:25,470 --> 01:18:26,470 Oh, David. 892 01:18:26,829 --> 01:18:28,415 Anda mengajari saya untuk kotak. 893 01:18:28,806 --> 01:18:29,806 Apakah Anda lupa? 894 01:18:30,688 --> 01:18:36,044 Dan anak-anak akan tertawa jika saya runtuh dengan itu Anda langsung. 895 01:18:51,723 --> 01:18:54,003 David, saya memiliki dua baterai ekstra untuk Anda. 896 01:18:55,137 --> 01:18:56,137 David! 897 01:18:59,231 --> 01:19:00,231 David? 898 01:19:04,997 --> 01:19:07,690 David! Hei, hei! 899 01:19:08,463 --> 01:19:10,640 Dia mengambil semuanya. 900 01:19:11,184 --> 01:19:13,651 Maaf, William. Mereka begitu, maaf. 901 01:19:20,505 --> 01:19:21,705 Saya punya pertanyaan. 902 01:19:23,391 --> 01:19:25,499 Remy Bagaimana Anda tahu bagaimana untuk membuka dan membuka perisai? 903 01:19:27,274 --> 01:19:28,274 Amalie. 904 01:19:30,087 --> 01:19:31,087 Ini di sini. 905 01:19:31,555 --> 01:19:34,203 Dua malam yang lalu. Dia tahu bagaimana untuk memotong pertahanan kita. 906 01:19:34,321 --> 01:19:36,141 Anda tahu dan Anda tidak mengatakan apa-apa? 907 01:19:36,196 --> 01:19:37,982 Hei, aku mengatakan padanya untuk Remy. 908 01:19:38,204 --> 01:19:39,804 - No - Mengapa tidak harus itu? 909 01:19:39,899 --> 01:19:42,313 - Ini kakakmu. - Dia mencintai Lucas. 910 01:19:42,390 --> 01:19:45,024 Apakah Anda berpikir bahwa Remy tidak akan menemukan cara untuk dapat mengetahui dari Anda? 911 01:19:45,251 --> 01:19:46,869 Dia mengkhianati kepercayaan dari anak saya. 912 01:19:47,079 --> 01:19:48,516 Kita harus mengejarnya. 913 01:19:48,618 --> 01:19:50,860 Dan meninggalkan tanpa pengawasan observatorium? Saya pikir tidak. 914 01:19:50,884 --> 01:19:52,836 Jadi mengharapkan mereka untuk datang Lucas dan Sam? 915 01:19:52,861 --> 01:19:55,099 Dan Anda memiliki begitu sedikit kepercayaan dalam kemampuan mereka untuk melakukannya? 916 01:19:55,123 --> 01:19:57,313 - Saya realistis. - Jadi saya kira ini juga berarti bahwa Anda 917 01:19:57,337 --> 01:19:58,508 diberikan putri Anda? 918 01:19:59,930 --> 01:20:02,264 Saya belum menyerah pada salah satu dari mereka. 919 01:20:03,180 --> 01:20:04,780 Dengarkan aku, Fred. 920 01:20:06,024 --> 01:20:07,491 Mereka akan membuatnya. 921 01:20:07,907 --> 01:20:11,084 Mereka akan bertahan hidup. Mereka datang kembali. Anda akan melihat putri Anda. 922 01:20:12,524 --> 01:20:14,993 Tapi hal yang paling sulit Anda akan pernah saya lakukan, akan menjelaskan 923 01:20:15,018 --> 01:20:17,218 anak saya itu adalah wanita yang dicintainya 924 01:20:18,102 --> 01:20:19,302 untuk mengkhianatinya. 925 01:20:36,267 --> 01:20:38,238 Mata Anda tetap terbuka. Mata Anda tetap terbuka. 926 01:20:38,423 --> 01:20:39,423 Hei, hei. 927 01:20:41,517 --> 01:20:42,517 Menjaga mereka terbuka. 928 01:20:44,205 --> 01:20:45,338 Jangan menutup mereka. 929 01:20:47,548 --> 01:20:49,158 Aku mencintaimu, Milo. 930 01:20:52,736 --> 01:20:53,869 Aku juga mencintaimu. 931 01:20:54,619 --> 01:20:55,619 Cinta ... 932 01:20:55,970 --> 01:20:59,435 Saya akan menghabiskan setiap hari terakhir hidup saya dengan Anda. 933 01:21:03,701 --> 01:21:04,701 Aku tahu. 934 01:21:05,365 --> 01:21:06,365 Aku juga. 935 01:21:35,210 --> 01:21:36,210 Di sini. 936 01:21:37,663 --> 01:21:38,663 Di sini! 937 01:22:21,505 --> 01:22:22,505 KOVITA; 938 01:22:23,364 --> 01:22:24,364 Milo! 939 01:22:25,513 --> 01:22:27,983 - Milo! - berputar! 940 01:22:32,036 --> 01:22:33,036 Milo! 941 01:22:33,614 --> 01:22:34,614 Milo? 942 01:23:12,207 --> 01:23:13,207 Sam? 943 01:23:14,254 --> 01:23:15,254 Sam! 944 01:23:19,902 --> 01:23:21,291 Sekarang kita memiliki kesempatan kita. 945 01:23:32,480 --> 01:23:34,456 Kita masih perlu menemukan tas "sepak bola". 946 01:23:36,410 --> 01:23:38,277 Saya rasa saya tahu di mana itu. 947 01:23:42,230 --> 01:23:43,822 Itu di sini. 948 01:23:55,751 --> 01:23:57,706 Mereka harus mengikuti semua waktu. 949 01:24:00,400 --> 01:24:02,735 - Dobbiamo andare veloce. - Sono pronto. 950 01:24:02,759 --> 01:24:04,618 Lo so che lo sei. 951 01:24:04,665 --> 01:24:06,935 Devi venire a vedere questo! 952 01:24:22,919 --> 01:24:25,252 La terra sta riconquistando la sua orbita. 953 01:24:25,276 --> 01:24:27,754 Le scosse. Tutto � a causa di questo. 954 01:24:29,552 --> 01:24:31,285 - Siamo salvi. - Vedremo. 955 01:24:32,067 --> 01:24:34,467 I Farnwell non sanno niente di questo. 956 01:24:35,786 --> 01:24:36,988 Avranno i codici militari. 957 01:24:38,294 --> 01:24:39,427 Li useranno. 958 01:24:53,134 --> 01:24:54,134 Padre. 959 01:24:56,298 --> 01:24:59,089 Non veniamo con te. Tutto sta cambiando. 960 01:24:59,361 --> 01:25:03,161 Qui � di cinque gradi pi� caldo e laggi�, chi lo sa? 961 01:25:03,290 --> 01:25:05,224 Possiamo andare pi� lontano che mai. 962 01:25:05,353 --> 01:25:07,420 C'� un corridoio ad est. 963 01:25:07,443 --> 01:25:08,944 Pensa solo al potenziale. 964 01:25:09,361 --> 01:25:12,294 - Le risorse che potremmo trovare! - Per quanto? 965 01:25:13,048 --> 01:25:16,063 - Per tutto il tempo necessario. - E se tutto questo non dura 966 01:25:16,087 --> 01:25:18,287 e il congelamento ritorna gi� alle Grandi Pianure? 967 01:25:18,548 --> 01:25:20,415 Come farai a tornare qui da noi? 968 01:25:20,657 --> 01:25:22,791 Padre, ti trover� sempre. 969 01:25:26,978 --> 01:25:27,978 Devo farlo. 970 01:25:53,902 --> 01:25:55,102 Kami akan baik-baik. 971 01:26:56,464 --> 01:27:00,006 sub judul terjemahan: fergian