0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:07,793 --> 00:01:10,376 Don't you disgrace me. 2 00:01:10,709 --> 00:01:12,418 I know your little tricks. 3 00:01:18,793 --> 00:01:22,501 She's crying because her mother 4 00:01:22,626 --> 00:01:27,334 was trying to protect her and fell in the river and drowned 5 00:01:27,501 --> 00:01:30,418 just in front of this angel's eyes. 6 00:01:47,959 --> 00:01:50,709 Are those actors masochists? 7 00:01:52,418 --> 00:01:54,543 If I chose them, I would say they are. 8 00:02:01,876 --> 00:02:04,293 Is sex politics? 9 00:02:05,084 --> 00:02:08,168 Of course. There's nothing that isn't political. 10 00:02:27,501 --> 00:02:32,293 When you release your latest film, The 120 Days of Sodom, 11 00:02:32,376 --> 00:02:37,584 do you believe that it will scandalize again? 12 00:02:41,251 --> 00:02:44,001 Well, I think to scandalize is a right. 13 00:02:44,709 --> 00:02:46,834 To be scandalized is a pleasure. 14 00:02:47,501 --> 00:02:51,001 And those who refuse the pleasure to be scandalized are moralists. 15 00:03:01,668 --> 00:03:05,501 Why are you no longer a militant today? 16 00:03:07,334 --> 00:03:08,918 In what sense? 17 00:03:09,834 --> 00:03:13,084 You are no longer a militant today? 18 00:03:14,626 --> 00:03:16,084 I am more than ever. 19 00:03:17,001 --> 00:03:20,959 Do you miss the times 20 00:03:21,043 --> 00:03:24,001 when people used to insult you in the street? 21 00:03:24,751 --> 00:03:26,251 They still insult me. 22 00:03:27,501 --> 00:03:30,334 Does it give you a certain pleasure? 23 00:03:33,376 --> 00:03:35,709 I don't refuse it because I'm not a moralist. 24 00:03:37,209 --> 00:03:40,168 What professional qualification do you prefer? 25 00:03:40,709 --> 00:03:42,168 Poet, novelist, 26 00:03:42,501 --> 00:03:47,001 dialogue writer, screenwriter, actor, critic or director? 27 00:03:49,668 --> 00:03:51,668 On my passport 28 00:03:52,293 --> 00:03:55,418 I simply put "writer." 29 00:05:22,918 --> 00:05:24,501 "Dear Alberto", 30 00:05:25,209 --> 00:05:29,918 "I'm sending you this manuscript so that you can give me some advice." 31 00:05:30,001 --> 00:05:31,293 "It's a novel." 32 00:05:32,168 --> 00:05:34,959 "But it's not written the way real novels are written." 33 00:05:35,584 --> 00:05:39,501 "Its language is that of essays, of journal articles," 34 00:05:39,584 --> 00:05:43,584 "of reviews, of private letters, even of poetry." 35 00:05:46,001 --> 00:05:48,043 "And here is the advice I am asking." 36 00:05:49,001 --> 00:05:51,626 "Is what I have written enough to express," 37 00:05:51,709 --> 00:05:56,501 "in a worthwhile and poetical way, what I wanted to express?" 38 00:06:04,126 --> 00:06:07,168 "I would like you to realise, in advising me," 39 00:06:07,251 --> 00:06:10,918 "that the protagonist of this novel is what he is." 40 00:06:11,001 --> 00:06:14,251 "And aside from the similarities of his story to mine," 41 00:06:15,084 --> 00:06:16,668 "he is repugnant to me." 42 00:06:29,584 --> 00:06:33,126 "This novel is not very useful any more in my life." 43 00:06:33,209 --> 00:06:36,626 "It is not an announcement, 'Hey, man, I exist, '" 44 00:06:36,709 --> 00:06:39,084 "but the preamble of a testament." 45 00:06:40,293 --> 00:06:44,793 "A testimony of the little knowledge that one has accumulated," 46 00:06:44,876 --> 00:06:46,959 "and it is completely different" 47 00:06:47,043 --> 00:06:50,668 "from what one expected or imagined." 48 00:13:03,834 --> 00:13:05,626 Hello, Pierruti, how are you? 49 00:13:05,709 --> 00:13:07,584 Good morning. I'm fine, thanks. 50 00:13:07,668 --> 00:13:08,876 How was your trip? 51 00:13:08,959 --> 00:13:10,293 It went fine. 52 00:13:24,251 --> 00:13:25,834 - Graziella. - Yes. 53 00:13:26,251 --> 00:13:28,376 You should read Sciascia's new novel. 54 00:13:29,001 --> 00:13:30,501 Take it from my desk. 55 00:13:31,376 --> 00:13:32,793 It's a great novel. 56 00:13:33,209 --> 00:13:34,834 Thank you, I'll read it. 57 00:13:36,751 --> 00:13:39,918 - Carlo Levi called to say hello. - Okay. 58 00:13:40,001 --> 00:13:42,584 The director of La Stampa needs you to call him. 59 00:13:42,668 --> 00:13:43,834 Fine. 60 00:13:44,584 --> 00:13:48,418 I corrected, um, your speech for the Radical Congress. 61 00:13:48,501 --> 00:13:51,001 - I put it on your desk. - Okay, thank you. 62 00:14:14,834 --> 00:14:18,084 Neo-fascist gunned down outside party HQ. Friend injured. 63 00:14:23,751 --> 00:14:26,501 Survivor accuses her slaughterers. 64 00:14:30,501 --> 00:14:33,584 Man shot down by mistake outside his house 65 00:15:06,918 --> 00:15:10,918 Leonardo Sciascia The Mystery of Majorana. 66 00:15:26,418 --> 00:15:29,334 " Carlo was not the only powerful personage" 67 00:15:29,418 --> 00:15:32,668 "to resign himself to this official celebration," 68 00:15:34,084 --> 00:15:36,459 "the goal of arrivistes, snobs," 69 00:15:36,668 --> 00:15:41,043 "secondary figures, functionaries, and bureaucrats with their wives." 70 00:15:43,418 --> 00:15:46,959 "And he was not the only one to put a good face on bad luck." 71 00:15:47,584 --> 00:15:51,293 "In the middle, there was the Head of State, The Still Engine." 72 00:15:53,918 --> 00:15:58,376 "Also in democracy, the holy game of kings continues" 73 00:15:58,459 --> 00:16:01,001 "and the ceremonial life of royalty" 74 00:16:01,084 --> 00:16:03,959 "is a widespread protocol of the bourgeoisie." 75 00:16:04,668 --> 00:16:08,501 "He enters, pure chaos surrounded him." 76 00:16:10,793 --> 00:16:14,501 Recently I've been attacked by some journalists 77 00:16:14,626 --> 00:16:16,209 tied to ENI! 78 00:16:16,376 --> 00:16:17,709 - ENI? - Yes, ENl. 79 00:16:17,793 --> 00:16:19,834 So many broken promises... 80 00:16:20,126 --> 00:16:23,084 I'm trying to fill this void in my own way. 81 00:16:45,584 --> 00:16:48,293 Please, reassure the Americans 82 00:16:48,501 --> 00:16:51,126 our government is not planning any tax on oil. 83 00:16:51,251 --> 00:16:52,293 Sure. 84 00:16:54,543 --> 00:16:55,709 Believe me, 85 00:16:55,793 --> 00:16:59,793 Vincenzo Cazzaniga now enjoys widespread appeal in the Vatican. 86 00:16:59,876 --> 00:17:03,418 Therefore the Agnellis' capital will be repatriated through the Vatican Bank. 87 00:17:06,501 --> 00:17:09,126 In my opinion, Andreotti is an honest man. 88 00:17:09,251 --> 00:17:13,543 If he says not to worry about the Milan bombings, 89 00:17:13,626 --> 00:17:15,834 then we don't worry about them. 90 00:17:15,959 --> 00:17:18,459 Well, we agree. 91 00:17:27,418 --> 00:17:30,709 " Narrative an', as you well know, is dead." 92 00:17:32,626 --> 00:17:34,543 "We are in a period of mourning." 93 00:17:36,876 --> 00:17:39,834 "Mine is not a tale, it is a parable." 94 00:17:43,251 --> 00:17:44,501 "The meaning of this parable" 95 00:17:44,584 --> 00:17:48,876 "is precisely the relationship of an author to the form he creates." 96 00:18:29,126 --> 00:18:34,168 Narrative art, as you well know, is dead. 97 00:18:35,334 --> 00:18:37,334 We are in a period of mourning. 98 00:18:39,168 --> 00:18:41,501 Mine is not a tale, 99 00:18:43,126 --> 00:18:44,501 it is a parable. 100 00:18:45,126 --> 00:18:49,251 The meaning of this parable is the relationship of an author 101 00:18:49,959 --> 00:18:51,834 to the form he creates. 102 00:19:10,668 --> 00:19:13,834 Andrea Fago, "the man who eats," 103 00:19:14,668 --> 00:19:20,084 as usual, took the Alitalia DCQ, destination Cape Town, 104 00:19:20,168 --> 00:19:24,376 on an ordinary spring afternoon. 105 00:20:04,209 --> 00:20:05,918 There should have been 106 00:20:06,001 --> 00:20:08,834 a few hours of a peaceful and wonderful flight. 107 00:20:10,209 --> 00:20:13,543 First, Egypt- 108 00:20:14,626 --> 00:20:16,376 With the Nile, 109 00:20:18,126 --> 00:20:19,876 with its green trees, 110 00:20:21,543 --> 00:20:24,251 with its palm trees and cereal fields, 111 00:20:25,251 --> 00:20:27,668 and its dark ochre villages. 112 00:20:28,501 --> 00:20:31,459 And then Sudan, 113 00:20:32,168 --> 00:20:36,334 with its endless southern desert, 114 00:20:36,501 --> 00:20:38,293 wonderfully pink. 115 00:20:42,043 --> 00:20:45,001 The pink colour of this desert, I dare reiterate, 116 00:20:45,084 --> 00:20:47,043 is really impressive. 117 00:20:47,126 --> 00:20:51,168 But even more impressive is its immensity. 118 00:20:51,251 --> 00:20:55,834 It is infinite and always the same 119 00:20:55,918 --> 00:21:00,376 from Khartoum to Lake Rudolf. 120 00:21:01,001 --> 00:21:05,751 What lends a foreboding feeling to that desert 121 00:21:05,834 --> 00:21:09,001 is the fact that it's not a desert 122 00:21:10,043 --> 00:21:12,668 but an enormous empty country 123 00:21:12,751 --> 00:21:15,751 forgotten by God and by man. 124 00:21:16,209 --> 00:21:20,709 And it was in the middle of that desert that the Alitalia DC9 crashed. 125 00:21:41,043 --> 00:21:43,334 Everything I'm going to tell you 126 00:21:44,251 --> 00:21:47,459 appeared not in the theatre of the world 127 00:21:47,834 --> 00:21:50,543 but in the theatre of my mind. 128 00:21:51,209 --> 00:21:54,959 It took place not in the space of reality 129 00:21:55,043 --> 00:21:57,626 but in the space of my imagination. 130 00:21:58,334 --> 00:22:01,584 Is finally resolved not according 131 00:22:01,668 --> 00:22:04,918 to the contradictory rules of the game of existence 132 00:22:05,876 --> 00:22:10,126 but to the contradictory rules of the game of my reason. 133 00:22:36,126 --> 00:22:39,251 " Andrea Fago observed the men coming toward him," 134 00:22:39,334 --> 00:22:42,168 "ancient men whom he knew very well." 135 00:22:42,668 --> 00:22:46,459 "He looked at them, rather recognised them in silence." 136 00:22:47,834 --> 00:22:51,084 "Then his mouth widened in an extraordinary smile" 137 00:22:51,168 --> 00:22:53,043 "which lit up his eyes." 138 00:22:58,668 --> 00:23:04,001 "That smile, enigmatic because it was too profoundly human," 139 00:23:04,126 --> 00:23:06,126 "had its origin in the thought," 140 00:23:07,209 --> 00:23:08,876 "'The continuity between me and them" 141 00:23:08,959 --> 00:23:11,918 "'which returns from them to me is broken." 142 00:23:14,668 --> 00:23:18,793 "I am a form, the knowledge of which is illusion.". 143 00:23:59,001 --> 00:24:01,043 This is the list of the interviews for Said. 144 00:24:01,459 --> 00:24:02,834 Thank you. 145 00:24:13,626 --> 00:24:14,668 Now, for the release, 146 00:24:14,751 --> 00:24:17,418 the lawyers definitely want to open first in Milan. 147 00:24:18,543 --> 00:24:21,501 They are convinced it is there we have the best chance 148 00:24:21,584 --> 00:24:23,126 of overturning the censors. 149 00:24:23,209 --> 00:24:24,584 Let's hope they're right. 150 00:24:24,959 --> 00:24:27,084 Come on, be positive. Do you want? 151 00:24:27,168 --> 00:24:28,751 Uh, a little, please. 152 00:24:31,251 --> 00:24:35,501 Aunt Susanna, this was just sent me by Gaetano Perusini, 153 00:24:36,001 --> 00:24:37,334 special for Pier Paolo. 154 00:24:37,793 --> 00:24:40,043 Ah, from Rocca Bernarda. 155 00:24:40,126 --> 00:24:41,959 And there's also Furio Colombo. 156 00:24:42,084 --> 00:24:44,084 Yes, thaws for La Stampa. 157 00:24:44,834 --> 00:24:47,126 For their new literary supplement. 158 00:24:47,209 --> 00:24:48,668 They need it done very soon. 159 00:24:49,751 --> 00:24:51,709 Maybe they can come this afternoon. 160 00:24:52,418 --> 00:24:54,834 Okay, I'll call them. 161 00:24:56,668 --> 00:24:58,959 And so, Graziella, what have you two been doing 162 00:24:59,043 --> 00:25:00,293 these last few days? 163 00:25:00,376 --> 00:25:03,001 We went to the pine grove out in Castelfusano. 164 00:25:03,084 --> 00:25:04,501 A lovely place 165 00:25:04,959 --> 00:25:07,209 with beautiful flowers. 166 00:25:08,418 --> 00:25:11,709 And you, did you like Stockholm, Pierruti? 167 00:25:12,084 --> 00:25:13,501 Yes, Mammetta, 168 00:25:14,084 --> 00:25:16,709 but you and I could never live there. 169 00:25:18,876 --> 00:25:21,418 What about the Nobel to Montale? 170 00:25:21,501 --> 00:25:23,543 In Stockholm, I announced to everyone 171 00:25:23,626 --> 00:25:26,251 they should've given it to Penna, not Montale. 172 00:25:26,626 --> 00:25:29,501 By the way, how is Sandro? Have you seen him lately? 173 00:25:30,543 --> 00:25:32,918 Sandro is sick and poor 174 00:25:33,001 --> 00:25:36,251 and now he's complaining he can no longer chew his food. 175 00:25:37,001 --> 00:25:38,293 I don't understand why 176 00:25:38,626 --> 00:25:42,001 he doesn't want to wear his dentures. 177 00:25:43,459 --> 00:25:45,834 He start calling here in the night 178 00:25:46,251 --> 00:25:49,168 and talk and talk, talk... 179 00:25:51,001 --> 00:25:54,793 Last time, Aunt Susanna just put down the receiver on the table 180 00:25:54,876 --> 00:25:56,668 and went back to watching TV. 181 00:25:58,418 --> 00:26:00,876 Instead, you should write down everything he says. 182 00:26:00,959 --> 00:26:02,209 He's a great poet. 183 00:26:09,001 --> 00:26:10,126 GRAZIELLA It's Laura. 184 00:26:14,209 --> 00:26:15,334 Here she is. 185 00:26:35,668 --> 00:26:38,043 Oh... 186 00:26:39,668 --> 00:26:42,251 Hello, Susanna, 187 00:26:42,918 --> 00:26:44,126 how are you doing? 188 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Hello, my dear. 189 00:26:56,501 --> 00:26:58,376 - How was your trip? - Good, yours? 190 00:26:59,293 --> 00:27:00,668 Well, Zagreb, 191 00:27:01,376 --> 00:27:04,793 your friend Jancso trying to kill us all the time. 192 00:27:04,876 --> 00:27:07,418 He kept his shooting around the clock. 193 00:27:08,626 --> 00:27:10,876 At the beginning, he tried to stop me from improvising, 194 00:27:10,959 --> 00:27:12,543 but at the end, 195 00:27:12,626 --> 00:27:15,084 he had me direct the orgy scenes, too. 196 00:27:15,709 --> 00:27:19,876 And, oh, those socialist actresses. I love them. So professional. 197 00:27:20,501 --> 00:27:22,209 They put haemorrhoid cream on their pussies 198 00:27:22,293 --> 00:27:24,626 to hide the wrinkles. 199 00:27:25,501 --> 00:27:26,834 Now I use it, too. 200 00:27:27,334 --> 00:27:29,959 But here. Look here. Works great. 201 00:27:30,376 --> 00:27:33,418 Since I don't have money for all the, you know, fancy cosmetics, 202 00:27:33,918 --> 00:27:36,001 that's what I get. Mmm! 203 00:27:36,543 --> 00:27:37,751 - Look at that! - Want some? 204 00:27:37,834 --> 00:27:39,334 No, no, no. But, you know, 205 00:27:39,418 --> 00:27:42,584 I missed Italian food so much in Yugoslavia. 206 00:27:42,668 --> 00:27:43,834 The food is dreadful. 207 00:27:43,918 --> 00:27:47,293 I don't know why communist men and good food, they don't get along. 208 00:27:47,668 --> 00:27:49,501 Oh, Pier Paulo, 209 00:27:50,001 --> 00:27:51,418 I got something for you. 210 00:27:54,168 --> 00:27:55,876 Here, I hope you like it. 211 00:27:56,126 --> 00:27:58,459 The traditional Croatian music. 212 00:27:59,376 --> 00:28:01,626 And something for the girls... 213 00:28:04,751 --> 00:28:06,918 - This is for you, my dear. - Thank you. 214 00:28:08,334 --> 00:28:09,543 And, uh, 215 00:28:09,959 --> 00:28:12,126 - Susanna. - Oh, thank you. 216 00:28:18,459 --> 00:28:20,751 Now, this is the one. Yeah. 217 00:28:21,793 --> 00:28:23,918 - Put it on? - Yeah. Hope you like it. 218 00:28:26,251 --> 00:28:28,334 Want some wine? 219 00:28:28,876 --> 00:28:30,418 Yes, I do. 220 00:28:34,584 --> 00:28:35,959 Ah... 221 00:28:36,043 --> 00:28:38,001 Now, you can put your jewellery. 222 00:28:38,584 --> 00:28:41,001 Laura, is it true that you dubbed the devil's voice? 223 00:28:41,501 --> 00:28:44,251 Yes, Your Graziella, I worked for the devil. 224 00:28:44,334 --> 00:28:45,709 No Hollywood cinema. 225 00:29:01,626 --> 00:29:03,084 Oh! 226 00:29:03,168 --> 00:29:04,168 Isn't it great? 227 00:29:04,751 --> 00:29:07,876 Honey, let me show you how communists dance. 228 00:29:08,001 --> 00:29:11,084 - Oh, no, please. - Leave this. Now hold this. 229 00:29:11,168 --> 00:29:13,251 I'll show you. I had good lessons. 230 00:29:20,293 --> 00:29:22,209 Nice! 231 00:29:23,876 --> 00:29:25,084 Come on... 232 00:29:30,459 --> 00:29:32,579 She should put on more makeup, don't you think? 233 00:29:32,584 --> 00:29:33,834 She's so beautiful. 234 00:29:33,918 --> 00:29:34,918 Come on, Graziella, 235 00:29:35,001 --> 00:29:36,876 come, come and dance with me. Come on. 236 00:32:42,168 --> 00:32:45,168 Pasolini, you have launched a single-handed attack 237 00:32:45,251 --> 00:32:49,043 on institutions, ideologies, individuals, forces. 238 00:32:50,043 --> 00:32:54,751 To simplify the discussion, let's call this "the situation," 239 00:32:54,834 --> 00:32:57,709 the general state of affairs you're fighting against. 240 00:32:58,418 --> 00:33:01,584 But let's say that your imagination 241 00:33:02,626 --> 00:33:04,668 harbours some magical powers. 242 00:33:05,751 --> 00:33:08,084 You could wave your hand, 243 00:33:08,168 --> 00:33:10,209 and all of it would disappear, 244 00:33:10,584 --> 00:33:12,418 everything that you hate. 245 00:33:14,043 --> 00:33:15,251 What about here? 246 00:33:16,168 --> 00:33:19,043 You wouldn't be left alone, without any means? 247 00:33:21,376 --> 00:33:22,668 Yes, I see, uh... 248 00:33:23,834 --> 00:33:25,209 These magic powers, 249 00:33:25,751 --> 00:33:28,376 not only do I use them, but I believe in them. 250 00:33:28,459 --> 00:33:32,376 Not because I consider myself some kind of sorcerer, 251 00:33:32,459 --> 00:33:35,751 but just because I know that pounding away on the same nail 252 00:33:35,834 --> 00:33:37,376 can bring down the house. 253 00:33:39,584 --> 00:33:41,543 The few people that have changed history 254 00:33:41,668 --> 00:33:44,293 are not the sycophants or the cardinals' retinue, 255 00:33:44,376 --> 00:33:45,834 they're the people who said no. 256 00:33:45,918 --> 00:33:47,834 Refusal has always been a crucial gesture, 257 00:33:47,918 --> 00:33:49,293 but to be effective, 258 00:33:50,126 --> 00:33:53,668 it has to be great, absolute, absurd. 259 00:33:54,959 --> 00:33:57,251 Common sense never stopped this situation. 260 00:33:58,959 --> 00:34:01,376 So, we have three questions. 261 00:34:01,459 --> 00:34:02,793 What is "the situation," 262 00:34:03,334 --> 00:34:05,543 why should it be stopped or destroyed 263 00:34:06,418 --> 00:34:07,751 and in what way? 264 00:34:09,501 --> 00:34:11,209 Then, to describe the situation... 265 00:34:12,084 --> 00:34:16,043 You're well aware that your writings, your language 266 00:34:17,668 --> 00:34:21,626 have the effect of sunlight filtering through dust. 267 00:34:21,709 --> 00:34:24,418 Beautiful, but hard to understand. 268 00:34:25,668 --> 00:34:26,959 Oh, thank you 269 00:34:27,543 --> 00:34:32,043 for the image of the sunlight, but I ask for much less. 270 00:34:32,793 --> 00:34:37,126 I'm asking you simply to look around and see the tragedy. 271 00:34:37,876 --> 00:34:39,168 What is the tragedy? 272 00:34:40,001 --> 00:34:42,959 The tragedy is there are no more human beings, 273 00:34:43,043 --> 00:34:46,293 there are only strange machines colliding into each other. 274 00:34:47,543 --> 00:34:52,168 And this tragedy starts with the universal, compulsory, 275 00:34:52,251 --> 00:34:55,209 perverted system of education that shapes all of us, 276 00:34:55,293 --> 00:34:58,751 from the so-called ruling class right down to the poor. 277 00:34:59,334 --> 00:35:02,876 It pushes us towards the arena of having things, 278 00:35:02,959 --> 00:35:04,626 everything, at any cost. 279 00:35:04,709 --> 00:35:07,209 That's why we all want the same things 280 00:35:07,293 --> 00:35:08,751 and behave in the same way. 281 00:35:09,043 --> 00:35:13,168 So, if I have access to a political committee 282 00:35:13,251 --> 00:35:15,876 or inside stock information, I use that 283 00:35:16,418 --> 00:35:18,126 or I use a crowbar. 284 00:35:19,043 --> 00:35:20,626 And when I use that crowbar, 285 00:35:20,709 --> 00:35:23,876 I work my violence so I can get what I want. 286 00:35:23,959 --> 00:35:25,293 Why do I want it? 287 00:35:25,376 --> 00:35:27,416 Because they have told me it is a virtue to want it. 288 00:35:27,459 --> 00:35:29,959 I'm expressing my right, my virtue. 289 00:35:30,043 --> 00:35:32,084 I'm an assassin and a good man. 290 00:35:33,793 --> 00:35:35,418 But now, 291 00:35:35,501 --> 00:35:37,876 people don't stop short of murder. 292 00:35:39,043 --> 00:35:42,459 In this changing landscape, there's a death wish 293 00:35:42,543 --> 00:35:44,709 that binds us together like brothers, 294 00:35:44,793 --> 00:35:49,001 all caught up in the sinister failure of an entire social system 295 00:35:49,084 --> 00:35:51,126 that produces a race of gladiators 296 00:35:51,209 --> 00:35:54,293 that are trained to have, possess and destroy. 297 00:35:57,001 --> 00:35:59,751 Then, you have us breed little shepherd boys 298 00:35:59,834 --> 00:36:02,501 without education, ignorant and happy. 299 00:36:04,334 --> 00:36:08,251 The way you put it, it sounds like nonsense. 300 00:36:10,418 --> 00:36:12,043 Let me be frank with you. 301 00:36:13,334 --> 00:36:14,584 I have been to hell, 302 00:36:15,418 --> 00:36:18,834 and I know things that don't disturb other people's dreams. 303 00:36:19,334 --> 00:36:20,751 But let me warn you, 304 00:36:20,834 --> 00:36:22,709 hell is rising towards you. 305 00:36:23,584 --> 00:36:28,584 It's true it comes under different banners and behind different masks. 306 00:36:29,293 --> 00:36:31,543 We're all victims, and we're all guilty. 307 00:36:32,376 --> 00:36:35,418 The urge, the need to swing a crowbar 308 00:36:35,501 --> 00:36:36,834 to attack, to kill, 309 00:36:36,918 --> 00:36:39,376 is powerful and it's in all of us. 310 00:36:39,459 --> 00:36:42,959 But it will no longer remain just the private, 311 00:36:43,043 --> 00:36:46,418 risky experience of those who, how shall I say it, uh, 312 00:36:46,501 --> 00:36:48,418 have touched "the violent life." 313 00:36:49,543 --> 00:36:51,209 Stop kidding yourselves. 314 00:36:51,293 --> 00:36:55,001 You and your schools, your television, 315 00:36:55,084 --> 00:36:56,876 your complacent newspapers, 316 00:36:57,668 --> 00:37:02,501 you are the great preservers of this appalling tradition 317 00:37:02,584 --> 00:37:05,876 that is based on the idea of possessing and destroying. 318 00:37:15,293 --> 00:37:18,334 Then return to my original question. 319 00:37:18,418 --> 00:37:21,043 With a wave of your hand, you abolish everything. 320 00:37:21,126 --> 00:37:24,959 The education system, elected officials, television itself. 321 00:37:26,209 --> 00:37:28,418 If you do away with all of this, 322 00:37:29,709 --> 00:37:31,168 what will you have left? 323 00:37:34,543 --> 00:37:36,584 Everything. I'll have everything. 324 00:37:36,668 --> 00:37:40,501 Myself, my life, my life in the world, 325 00:37:41,584 --> 00:37:45,793 saying, working, understanding, my books, my films... 326 00:37:46,293 --> 00:37:49,584 I think I would make films even if I was the last free man. 327 00:37:49,668 --> 00:37:52,876 Maybe I make films because I need to, 328 00:37:53,459 --> 00:37:55,459 I like it, I feel like it, so I do it. 329 00:37:55,543 --> 00:37:58,584 I either kill myself or I do it. 330 00:37:59,918 --> 00:38:01,834 I, I make films... 331 00:38:02,751 --> 00:38:04,293 That way, I express myself. 332 00:38:04,376 --> 00:38:07,918 If my expression is alienated, so what? 333 00:38:08,001 --> 00:38:10,959 At least I'm expressing myself as free as possible. 334 00:38:16,001 --> 00:38:18,168 I don't want to talk about myself any more. 335 00:38:18,251 --> 00:38:20,084 I've already said too much. 336 00:38:20,168 --> 00:38:24,043 Everyone knows that I pay the consequences for my actions. 337 00:38:24,126 --> 00:38:25,126 Maybe I'm wrong. 338 00:38:25,209 --> 00:38:27,876 But I just want to say that we're all in danger. 339 00:38:31,084 --> 00:38:33,584 If this is your view of life... 340 00:38:34,918 --> 00:38:37,168 I don't know if you'll accept the question. 341 00:38:38,251 --> 00:38:42,334 How do you plan to avoid the danger and the risk that you describe? 342 00:38:49,376 --> 00:38:52,668 It's late, we should stop. 343 00:38:54,209 --> 00:38:56,918 Perhaps you could leave the questions with me. 344 00:38:57,001 --> 00:39:00,501 I think some of the points are flat. I'd like to think about them. 345 00:39:00,584 --> 00:39:03,334 I feel much more comfortable writing than talking like this. 346 00:39:03,876 --> 00:39:06,543 I can make some notes and get them to you tomorrow. 347 00:39:18,626 --> 00:39:19,959 Do you have a title? 348 00:39:21,543 --> 00:39:23,543 What about, "We're All in Danger"? 349 00:42:16,709 --> 00:42:18,084 Closed? 350 00:42:18,168 --> 00:42:20,709 No, no. I'm always open for you. 351 00:42:20,793 --> 00:42:22,209 - Thank you. - Maestro. 352 00:42:22,293 --> 00:42:24,376 - How are you? - I'm fine. 353 00:42:25,168 --> 00:42:26,334 Where have you been? 354 00:42:26,584 --> 00:42:29,126 - Stockholm. - How was it in Stockholm? 355 00:42:29,209 --> 00:42:32,459 I was presenting my book, Gramsci's Ashes. 356 00:42:32,543 --> 00:42:33,876 Oh, bravo. 357 00:42:34,418 --> 00:42:37,084 Did you see what's going on out there? 358 00:42:37,959 --> 00:42:40,168 Two guys were killed just around the corner. 359 00:42:40,584 --> 00:42:42,918 One was a fascist and was just 16. 360 00:42:43,418 --> 00:42:46,876 And to avenge him, they shot an innocent guy. 361 00:42:47,501 --> 00:42:49,043 Rome is finished, my friend. 362 00:42:49,459 --> 00:42:51,293 You gotta get out, move abroad. 363 00:42:52,751 --> 00:42:55,876 What would I do abroad? I just cook spaghetti. 364 00:42:55,959 --> 00:42:57,501 Do you know how many people 365 00:42:57,584 --> 00:43:00,251 would be crazy for your food in France or Germany? 366 00:43:00,334 --> 00:43:01,543 I'm sure, 367 00:43:01,918 --> 00:43:03,834 with all that shit they eat! 368 00:43:04,709 --> 00:43:08,626 Now, we have your nice steak and just a little bit of salad? 369 00:43:08,709 --> 00:43:09,709 Fine. 370 00:43:11,459 --> 00:43:13,876 - I'm waiting for Ninetto. - Okay. 371 00:43:37,459 --> 00:43:41,834 "Dear Eduardo, here at last, in writing," 372 00:43:41,918 --> 00:43:45,418 "is the film I've been talking to you about for years." 373 00:43:56,418 --> 00:43:59,376 "I entrust Epifanio entirely to you." 374 00:44:00,793 --> 00:44:03,709 "Deliberately. As a forgone conclusion." 375 00:44:09,043 --> 00:44:10,626 "You are Epifanio." 376 00:44:12,126 --> 00:44:14,501 "The you of dreams, idealized but real." 377 00:44:22,459 --> 00:44:26,626 "I hope with all my heart not only that you like the film" 378 00:44:26,709 --> 00:44:28,251 "and agree to do it," 379 00:44:28,834 --> 00:44:32,668 "but you'll help encourage me to tackle such an undertaking." 380 00:45:46,293 --> 00:45:48,209 The Messiah is born! 381 00:45:54,793 --> 00:45:56,668 The Messiah is here! 382 00:46:08,293 --> 00:46:10,709 What are you talking about? 383 00:46:16,501 --> 00:46:19,084 Epifanio, the Messiah is born! 384 00:46:27,001 --> 00:46:31,584 Everyone was saying, 'The Messiah is born. 385 00:46:32,168 --> 00:46:34,251 'The Messiah is born.'. 386 00:46:34,334 --> 00:46:36,834 Who told you that? 387 00:46:37,293 --> 00:46:41,793 Everyone. 'The Messiah is born. The Messiah is born.' 388 00:46:41,876 --> 00:46:45,251 You'll believe anything, but you don't hear right. 389 00:46:45,334 --> 00:46:48,668 Once I asked you for anchovies and you brought back tuna. 390 00:47:15,918 --> 00:47:19,959 The star. The Messiah is born. 391 00:47:21,084 --> 00:47:22,793 The Messiah is born. 392 00:49:00,751 --> 00:49:02,584 How beautiful you are! 393 00:49:03,584 --> 00:49:05,418 Aldo, tell us. 394 00:49:06,459 --> 00:49:08,918 I have some excellent pheasant! 395 00:49:09,001 --> 00:49:11,293 I shot it myself. If the lady likes it. 396 00:49:11,918 --> 00:49:13,084 Yes, okay. 397 00:49:13,459 --> 00:49:14,584 Okay. Some wine? 398 00:49:14,668 --> 00:49:16,334 - Yeah, yeah, yeah. - Perfect. 399 00:49:47,834 --> 00:49:50,668 Beautiful smile. Beautiful smile. 400 00:50:30,334 --> 00:50:33,793 There's the star. This is where the Messiah will be born. 401 00:50:34,126 --> 00:50:35,584 Let's go! 402 00:51:02,501 --> 00:51:03,751 Nice ass! 403 00:51:06,126 --> 00:51:07,918 - Are you foreign? - Yes. 404 00:51:08,459 --> 00:51:09,793 I can tell. 405 00:51:14,126 --> 00:51:17,001 - Hi. How are you? - I'm fine, thanks. 406 00:51:17,959 --> 00:51:20,084 Can I see your passport, please? 407 00:51:21,876 --> 00:51:23,584 Give him your passport. 408 00:51:27,293 --> 00:51:29,918 - Are you new in town? - Yes. 409 00:51:30,001 --> 00:51:31,876 May I ask you something? 410 00:51:32,334 --> 00:51:34,001 Do you like men or women? 411 00:51:34,584 --> 00:51:37,584 Why do you even ask? Women. 412 00:51:37,876 --> 00:51:40,001 What are you doing? 413 00:51:42,168 --> 00:51:44,043 Let me give you some advice. 414 00:51:44,126 --> 00:51:46,709 There's a special part of town just for people like you. 415 00:51:46,793 --> 00:51:49,209 - Thanks. - You'll like it better. 416 00:52:10,751 --> 00:52:12,334 Are you Roman? 417 00:52:14,043 --> 00:52:16,043 I knew it. And him? 418 00:52:16,126 --> 00:52:18,501 No, he's from here and there. 419 00:52:18,793 --> 00:52:21,334 What about you? 420 00:52:22,793 --> 00:52:24,459 - What? - Then why are you here? 421 00:52:24,543 --> 00:52:26,376 I just do it for the money. 422 00:52:30,001 --> 00:52:33,084 This is the most free city in the world. 423 00:52:33,209 --> 00:52:36,293 The city of lesbians and gays. 424 00:52:37,834 --> 00:52:41,668 And tonight is their big celebration. 425 00:52:43,793 --> 00:52:46,001 - Do you want to come? - What's it gonna cost? 426 00:52:46,334 --> 00:52:49,543 You're with me, it's free. 427 00:52:50,334 --> 00:52:51,418 Come on. 428 00:53:13,126 --> 00:53:14,668 What is this place? 429 00:53:14,834 --> 00:53:17,543 The feast of the fertility. 430 00:53:18,418 --> 00:53:20,793 This is an important feast for this city. 431 00:53:20,959 --> 00:53:24,626 Here in Sodom, during the year, 432 00:53:24,793 --> 00:53:27,126 the gays stick with the gays 433 00:53:27,293 --> 00:53:29,293 and the lesbians with the lesbians. 434 00:53:29,376 --> 00:53:31,709 But on this one day, 435 00:53:31,793 --> 00:53:36,293 they come together to procreate the race. 436 00:53:36,834 --> 00:53:40,501 And after today, they go their separate ways, the lesbians with lesbians 437 00:53:40,584 --> 00:53:43,334 and the gays go back to... 438 00:53:43,626 --> 00:53:46,918 - The gays go back... - To the gays. 439 00:53:49,293 --> 00:53:51,584 Wait, don't open the door. 440 00:53:51,668 --> 00:53:54,543 It's better to knock first. 441 00:53:55,168 --> 00:53:58,918 Don't worry, this is the city of tolerance. 442 00:54:17,209 --> 00:54:19,668 Dick, dick, fuck him good! 443 00:54:20,251 --> 00:54:23,251 Pussy, pussy, fuck her good! 444 00:56:26,668 --> 00:56:27,834 Ah! 445 00:57:13,376 --> 00:57:15,376 Epifanio's spirit rises out of his body 446 00:57:15,459 --> 00:57:16,751 because he's dead 447 00:57:16,834 --> 00:57:20,084 and Nunzio is waiting for him and reveals that he's an angel. 448 00:57:20,668 --> 00:57:22,626 Epifanio is happy about this 449 00:57:22,709 --> 00:57:25,751 and Nunzio says, 'Let's go to Paradise.'. 450 00:57:26,126 --> 00:57:27,626 So they start to walk, 451 00:57:28,168 --> 00:57:32,459 they go up into the clouds and they leave Planet Earth behind. 452 00:57:32,959 --> 00:57:35,709 They walk and they walk and they walk and they walk, 453 00:57:35,793 --> 00:57:37,376 but they never get to Paradise. 454 00:57:37,751 --> 00:57:39,418 Epifanio says, 'Where is Paradise?' 455 00:57:39,501 --> 00:57:41,126 Nunzio says, 'It's over there.' 456 00:57:41,501 --> 00:57:43,626 So they walk and walk and walk and walk, 457 00:57:43,709 --> 00:57:46,543 they walk for a long time, but they never get to the place. 458 00:57:46,876 --> 00:57:49,168 They're so tired, they have to stop. 459 00:57:50,209 --> 00:57:51,918 Paradise doesn't exist. 460 00:57:52,584 --> 00:57:54,959 Epifanio's taking a piss, 461 00:57:55,043 --> 00:57:57,918 and then he turns back and looks at Planet Earth. 462 00:57:59,001 --> 00:58:02,501 Sounds are coming from there. Faintly, far away. 463 00:58:02,834 --> 00:58:05,501 Music, voices, pop songs, 464 00:58:05,584 --> 00:58:08,459 advertising, revolutionary songs. 465 00:58:09,209 --> 00:58:11,751 He looks back at Earth and he says, 466 00:58:12,501 --> 00:58:16,543 'In the end, I'm happy that I followed that star, 467 00:58:17,001 --> 00:58:20,001 'because it gave me the opportunity to know better 468 00:58:20,084 --> 00:58:22,293 'the planet that I love so much.' 469 00:58:23,126 --> 00:58:27,043 And then he turns to Nunzio and says, 'What next?' 470 00:58:27,668 --> 00:58:30,959 And Nunzio says, 'The end doesn't exist, 471 00:58:31,751 --> 00:58:35,126 'so we just wait, something will happen.' 472 00:58:40,293 --> 00:58:42,459 I want to start filming as soon as possible. 473 00:58:44,501 --> 00:58:45,501 I go. 474 00:59:56,418 --> 00:59:58,418 Hey, Jack Palance, can I drive that thing? 475 00:59:58,959 --> 01:00:00,918 You don't even have a license. 476 01:00:02,251 --> 01:00:04,543 - Where have you been? - Far away. 477 01:01:02,668 --> 01:01:03,959 Beautiful. 478 01:01:05,126 --> 01:01:06,751 Did you steal it? 479 01:01:07,126 --> 01:01:11,126 No, got it from a friend of mine, he brought it from America. 480 01:01:17,959 --> 01:01:20,126 How are you doing tonight? 481 01:01:21,501 --> 01:01:23,251 I can't complain. 482 01:01:27,459 --> 01:01:29,459 - Are you hungry? - Sure. 483 01:02:42,084 --> 01:02:43,751 Good evening, Maestro. 484 01:03:01,876 --> 01:03:03,376 What can I get you? 485 01:03:05,918 --> 01:03:10,501 Spaghetti and chicken breast for him. 486 01:03:10,751 --> 01:03:13,418 - For you? - I had dinner already. 487 01:03:14,751 --> 01:03:16,459 What would you like to drink? 488 01:03:16,584 --> 01:03:17,918 A beer. 489 01:03:18,001 --> 01:03:19,918 Nothing for me, thanks. 490 01:03:27,459 --> 01:03:31,626 - Do you have a job? - Sometimes I work in a garage. 491 01:03:32,334 --> 01:03:34,501 Really? Do you like it? 492 01:03:34,959 --> 01:03:36,668 It's tough. 493 01:03:36,751 --> 01:03:39,084 All day sanding and sanding. 494 01:03:44,418 --> 01:03:46,418 You like cars? 495 01:03:46,626 --> 01:03:48,418 - Yes. - What about mine? 496 01:03:48,626 --> 01:03:49,918 It's nice. 497 01:03:50,668 --> 01:03:52,834 Maybe I'll let you drive it. 498 01:03:52,918 --> 01:03:54,084 I got a car, 499 01:03:54,168 --> 01:03:56,584 but it needs a starter and I'm broke. 500 01:04:01,251 --> 01:04:03,959 - Do you have a girlfriend? - Yes. 501 01:04:06,709 --> 01:04:08,418 What do you do with her? 502 01:04:11,793 --> 01:04:14,376 Do you like to go out dancing? 503 01:04:15,168 --> 01:04:17,959 - Yes, she likes it. - I like it, too. 504 01:04:18,209 --> 01:04:19,626 But it's too expensive. 505 01:04:19,709 --> 01:04:22,251 You don't need money to dance. 506 01:04:22,334 --> 01:04:24,126 You need money for everything. 507 01:04:38,168 --> 01:04:41,918 Have you ever been in trouble? 508 01:04:42,168 --> 01:04:43,334 What do you mean? 509 01:04:44,168 --> 01:04:46,168 With the cops. 510 01:04:47,001 --> 01:04:50,334 Fuck the cops. They're a bunch of shitheads. 511 01:04:50,418 --> 01:04:53,959 Last time I was arrested, it was for some bullshit. 512 01:05:03,501 --> 01:05:04,959 Good, right? 513 01:05:53,584 --> 01:05:56,084 - Goodbye, see you soon. - Thanks. 514 01:06:56,501 --> 01:06:58,709 Do you want to go to the beach? 515 01:06:59,251 --> 01:07:02,501 Yes, but how long's it gonna take? I got to get back. 516 01:07:03,209 --> 01:07:04,918 Don't worry, 517 01:07:06,293 --> 01:07:08,084 I'll make it worth your while. 518 01:10:01,209 --> 01:10:03,209 What the fuck are you doing? 519 01:10:08,626 --> 01:10:10,918 Nice car, faggot! Is it yours? 520 01:10:11,001 --> 01:10:13,293 What are you doing with your ass sticking out? 521 01:10:13,584 --> 01:10:15,626 What do you think they're doing? 522 01:10:15,709 --> 01:10:18,418 I'll tell you what the fuck they're doing. 523 01:10:19,251 --> 01:10:21,001 Give me the money, asshole! 524 01:10:39,334 --> 01:10:40,376 Oh! 525 01:10:50,543 --> 01:10:52,918 - Give me that. - Look in the car. 526 01:11:23,001 --> 01:11:25,376 Pick this faggot up. 527 01:11:27,334 --> 01:11:28,709 Asshole. 528 01:11:32,084 --> 01:11:33,501 Pick him up. 529 01:11:43,001 --> 01:11:44,709 You cocksucker. 530 01:11:51,501 --> 01:11:53,584 Faggot. Shit bag. 531 01:11:54,001 --> 01:11:55,584 Cocksucker. 532 01:11:58,334 --> 01:12:00,293 Fucking faggot. 533 01:12:00,376 --> 01:12:01,709 Asshole. 534 01:13:06,293 --> 01:13:07,918 How can it be possible? 535 01:13:09,418 --> 01:13:11,251 I was sure it was here! 536 01:13:12,293 --> 01:13:13,626 I was really sure! 537 01:13:14,334 --> 01:13:16,418 What? Heaven? 538 01:13:20,709 --> 01:13:23,751 Listen, I can't take it any more. 539 01:14:16,626 --> 01:14:18,709 Like all stars, 540 01:14:19,293 --> 01:14:22,751 the one I followed was bullshit. 541 01:14:23,418 --> 01:14:25,918 But without the bullshit, 542 01:14:26,334 --> 01:14:29,793 Earth, I would have not known you. 543 01:14:34,876 --> 01:14:36,043 And now? 544 01:14:37,918 --> 01:14:39,376 Nothing. 545 01:14:40,501 --> 01:14:42,501 The end does not exist. 546 01:14:43,001 --> 01:14:44,709 Let's wait. 547 01:14:45,543 --> 01:14:47,334 Something will happen. 548 01:16:18,209 --> 01:16:23,876 A PEOPLE OF POETS, ARTISTS, HEROES, SAINTS, THINKERS, SCIENTISTS, 549 01:16:23,959 --> 01:16:27,251 NAVIGATORS, MIGRANTS 550 01:19:07,918 --> 01:19:14,876 NOVEMBER 6th Dinner at Laura's