0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:15,135 --> 00:02:17,427 So the world is stronger than me. 2 00:02:18,888 --> 00:02:21,807 Against it's power I have nothing but myself, 3 00:02:23,309 --> 00:02:25,769 which, in any case, is quite something. 4 00:02:27,272 --> 00:02:31,775 For as long as I don't let myself get overwhelmed, I am also a force. 5 00:02:32,402 --> 00:02:36,697 And my force is fearsome as long as I have the power of my words 6 00:02:36,823 --> 00:02:38,657 to counter that of the world. 7 00:02:40,326 --> 00:02:42,327 Those who build prisons 8 00:02:42,579 --> 00:02:45,914 don't express themselves as well as those who build freedom. 9 00:04:30,687 --> 00:04:32,271 He's handsome, isn't he? 10 00:04:33,314 --> 00:04:36,275 - He must be popular with girls. - Very. 11 00:04:36,401 --> 00:04:40,570 All right, girls, now it's your turn to ask the men to dance! 12 00:04:40,780 --> 00:04:42,197 Ask him to dance. 13 00:04:42,407 --> 00:04:44,324 - Should I? - Go! 14 00:06:29,013 --> 00:06:30,931 What are you doing? 15 00:06:31,182 --> 00:06:33,517 - Leave him alone. - Mind your fucking business! 16 00:06:33,643 --> 00:06:35,018 My fucking business... 17 00:06:35,645 --> 00:06:37,687 Do you want me to get you? 18 00:06:48,199 --> 00:06:50,158 - Motherfucker! - Move it. 19 00:06:52,578 --> 00:06:54,704 Are you sure I can come in? 20 00:06:55,540 --> 00:06:58,291 Don't worry, my parents are open-minded. 21 00:07:58,519 --> 00:08:02,522 I was looking at this painting. From a distance it's beautiful. 22 00:08:02,648 --> 00:08:05,358 But close-up you only see stains. 23 00:08:05,985 --> 00:08:07,736 It's an illusion. 24 00:08:10,031 --> 00:08:11,531 I'm Elena Orsini. 25 00:08:14,410 --> 00:08:16,369 Martin Eden. 26 00:08:17,747 --> 00:08:20,123 You were very courageous, Mister Eden. 27 00:08:21,876 --> 00:08:24,377 Anyone would have done it. 28 00:08:26,547 --> 00:08:29,382 Before I was reading this. 29 00:08:30,551 --> 00:08:32,511 - "Bau-de-laire". - Baudelaire. 30 00:08:32,637 --> 00:08:34,513 - Baudelaire. - Correct. 31 00:08:35,806 --> 00:08:37,182 Is he alive? 32 00:08:37,517 --> 00:08:39,267 Do you think he's alive? 33 00:08:42,271 --> 00:08:43,897 Is he French? 34 00:08:44,190 --> 00:08:46,441 - Sure. - It's written in French. 35 00:08:46,776 --> 00:08:48,568 I can speak French, too. 36 00:08:48,778 --> 00:08:50,153 - Can you? - Yes. 37 00:08:50,279 --> 00:08:52,781 "Hi!" 38 00:08:53,699 --> 00:08:56,785 - My name is "Marteen". - "My name is Martin." 39 00:08:56,911 --> 00:08:59,538 "Martin" sounds more French. 40 00:09:00,414 --> 00:09:02,040 My name is Elena. 41 00:09:02,291 --> 00:09:03,458 Nice to meet you. 42 00:09:03,584 --> 00:09:04,960 My pleasure. 43 00:09:07,922 --> 00:09:09,798 Do you like Baudelaire? 44 00:09:11,050 --> 00:09:12,092 Yeah. 45 00:09:12,176 --> 00:09:15,554 I was Skimming through it. He's better than the others. 46 00:09:15,721 --> 00:09:17,472 This is his masterpiece. 47 00:09:18,057 --> 00:09:21,851 Many of his poems are a little... bold. 48 00:09:22,103 --> 00:09:24,312 Bold? Well, so am I. 49 00:09:26,857 --> 00:09:28,358 So are you. 50 00:09:29,485 --> 00:09:30,860 Good. 51 00:09:31,237 --> 00:09:32,487 Elena, dear? 52 00:09:32,613 --> 00:09:33,822 Matilde... 53 00:09:36,993 --> 00:09:39,703 I'd like to introduce you to Mr Eden. 54 00:09:40,371 --> 00:09:42,497 Mr Eden, she's my mother. 55 00:09:44,375 --> 00:09:47,961 - Nice to meet you. - How can I thank you for Arturo? 56 00:09:50,131 --> 00:09:51,881 Please have lunch with us. 57 00:10:14,530 --> 00:10:17,866 - Do you travel much Mr Eden? - I started when I was young. 58 00:10:19,660 --> 00:10:22,287 How old were you when you started traveling? 59 00:10:22,788 --> 00:10:23,997 I was eleven. 60 00:10:28,794 --> 00:10:31,171 What's that scar? How did you get it? 61 00:10:32,381 --> 00:10:33,673 This one? 62 00:10:34,884 --> 00:10:36,885 Awretch did it to me. 63 00:10:37,803 --> 00:10:39,304 Now he walks with a limp! 64 00:10:39,430 --> 00:10:41,806 You should have seen how he punched out that security guard. 65 00:10:42,058 --> 00:10:44,267 A big man with a mean face. 66 00:10:45,561 --> 00:10:49,314 The government should spend more on education. Don't you agree Mr Eden? 67 00:10:50,316 --> 00:10:53,693 I believe that if this is education 68 00:10:54,779 --> 00:10:56,655 and the sauce is poverty, 69 00:10:57,281 --> 00:10:59,199 if you use education... 70 00:11:02,912 --> 00:11:04,454 poverty disappears. 71 00:11:08,417 --> 00:11:11,211 Excuse me. I just wanted to mop up the sauce. 72 00:11:11,337 --> 00:11:12,671 It's so good. 73 00:11:13,339 --> 00:11:17,092 - You are very likeable, Mr Eden. - Thank you. 74 00:11:18,094 --> 00:11:19,552 So are you. 75 00:12:18,154 --> 00:12:20,155 I hope you were not bored. 76 00:12:21,907 --> 00:12:23,241 Bored? 77 00:12:23,409 --> 00:12:26,661 It was the best day of my life. It really was. 78 00:12:27,663 --> 00:12:31,916 I'm not used to this. It's all new to me. 79 00:12:36,672 --> 00:12:38,131 Goodbye. 80 00:13:29,975 --> 00:13:31,851 - Hi, Martin. - Hi, Mariano. 81 00:13:32,061 --> 00:13:33,353 How are you? 82 00:13:55,584 --> 00:13:57,377 Bring out the water! 83 00:14:05,761 --> 00:14:07,887 - Hi, uncle. - Hi, uncle. 84 00:14:10,099 --> 00:14:11,641 What's up, Martin? 85 00:14:11,976 --> 00:14:14,143 Tonight you look like you're in love. 86 00:14:15,229 --> 00:14:17,397 Tomorrow you have to come and work with me. 87 00:14:17,773 --> 00:14:20,358 That jerk Nirone is out sick yet again. 88 00:14:20,901 --> 00:14:22,902 I've got things to do. I can't come. 89 00:14:24,864 --> 00:14:26,614 Giulia, did you hear him? 90 00:14:26,782 --> 00:14:28,658 He's just taking advantage of us. 91 00:14:28,784 --> 00:14:31,619 He pays when he feels like it, he comes and goes. 92 00:14:32,997 --> 00:14:34,873 What's that book? 93 00:14:35,291 --> 00:14:37,917 Do you even know how to open a book? 94 00:14:39,545 --> 00:14:41,796 Bring some money home, not books! 95 00:14:43,007 --> 00:14:45,675 - Did you understand? - Leave him be. 96 00:14:45,926 --> 00:14:49,304 Don't you dare interrupt me when I'm talking to your brother! 97 00:14:50,514 --> 00:14:52,682 - He hasn't paid this month's rent. - He will. 98 00:14:52,892 --> 00:14:56,144 Yeah, sure! I can't stand him! 99 00:15:17,583 --> 00:15:18,833 SPLEEN AND IDEAL 100 00:15:42,983 --> 00:15:45,193 One more Scare like this and I'll end up in hospital. 101 00:15:45,319 --> 00:15:46,736 How much? 102 00:15:47,321 --> 00:15:50,949 How many? Two, four, six, eight, ten. 103 00:15:51,075 --> 00:15:52,492 10,000 lira. 104 00:15:52,952 --> 00:15:56,079 - 3,000 lira. - These are good books. 10,000 lira. 105 00:15:56,246 --> 00:15:58,247 He knows they're good. 106 00:15:58,457 --> 00:16:00,124 You're always interfering! 107 00:16:00,250 --> 00:16:02,502 You and your stinky cigarette! 108 00:16:03,379 --> 00:16:05,004 OK, take them. 109 00:16:05,130 --> 00:16:07,632 You're always interfering. 110 00:17:03,564 --> 00:17:04,897 I started reading. 111 00:17:05,024 --> 00:17:08,818 I read everything that I can with a hunger to read, to learn. 112 00:17:13,949 --> 00:17:16,325 I decided that I want to be like you. 113 00:17:17,953 --> 00:17:20,580 Speak like you, think like you... 114 00:17:22,541 --> 00:17:24,542 But how can I do this? 115 00:17:26,920 --> 00:17:30,840 - If you could show me, could tell me... - "If you showed me." 116 00:17:31,967 --> 00:17:33,593 "If you told me." 117 00:17:35,345 --> 00:17:38,056 Mr Eden, what you need is an education. 118 00:17:38,849 --> 00:17:41,476 All you have to do is to go back to school. 119 00:17:43,228 --> 00:17:45,188 When did you stop studying? 120 00:17:46,982 --> 00:17:50,860 - Ln the last year of primary school. - You should start from there and study. 121 00:17:51,820 --> 00:17:53,613 I see you've got the intelligence. 122 00:17:56,366 --> 00:17:58,493 You need money to study. 123 00:17:59,203 --> 00:18:01,829 I'm Sure that your family would not ignore 124 00:18:01,955 --> 00:18:04,123 such an important objective. 125 00:18:07,252 --> 00:18:09,879 I guess I'll have to study off my own back. 126 00:18:10,380 --> 00:18:13,966 I'll have to walk down the path of education. 127 00:18:14,635 --> 00:18:18,387 If you told me... If you showed me how... 128 00:18:19,098 --> 00:18:21,140 Just study hard. 129 00:18:22,142 --> 00:18:24,644 Let me lend you a good grammar book. 130 00:18:25,229 --> 00:18:26,521 Thank you. 131 00:18:31,110 --> 00:18:33,736 On the Nunziatina I'll have time to study. 132 00:18:36,740 --> 00:18:38,032 Elena. 133 00:18:38,492 --> 00:18:41,285 - Father! - How are you? 134 00:18:42,663 --> 00:18:45,164 I'm fine. This is Mr Eden. 135 00:18:46,625 --> 00:18:47,792 Nice to meet you. 136 00:18:47,918 --> 00:18:50,670 I suppose I must be the last person to thank you 137 00:18:50,796 --> 00:18:52,880 for the help you gave to Arturo. 138 00:18:53,799 --> 00:18:57,927 Then this must be the last time I say, "You're welcome." 139 00:19:00,013 --> 00:19:02,807 Mr Eden seems to me to be a very capable young man. 140 00:19:02,933 --> 00:19:04,308 He is. 141 00:19:04,518 --> 00:19:07,436 Let's go look for the grammar book. 142 00:19:07,563 --> 00:19:09,564 I didn't want to interrupt you. 143 00:19:10,566 --> 00:19:12,775 - We must be going. - Sure. 144 00:19:13,318 --> 00:19:14,694 Goodbye. 145 00:20:38,654 --> 00:20:41,280 Dear Elena, The ship's engine was severely damaged. 146 00:20:41,490 --> 00:20:44,408 We were forced to dock at the port of Genoa. 147 00:20:44,910 --> 00:20:47,536 The ship owner decided to reduce the crew 148 00:20:47,663 --> 00:20:50,248 so my contract was terminated. 149 00:20:50,916 --> 00:20:54,543 Back in Naples, l immediately began to look for a job. 150 00:20:54,670 --> 00:20:57,171 Eventually, thanks to my dear friend Nino, 151 00:20:57,798 --> 00:20:59,548 I've been hired by a foundty. 152 00:21:00,550 --> 00:21:01,801 Anyway, 153 00:21:02,052 --> 00:21:05,388 I want to tell you about my incessant march through the kingdom of knowledge. 154 00:21:06,431 --> 00:21:09,684 I read! I read like an insatiable fisherman. 155 00:21:10,185 --> 00:21:13,187 I note down new words. I turn them into my friends. 156 00:21:13,313 --> 00:21:15,314 I hang out with them. 157 00:21:15,440 --> 00:21:18,567 Where possible, I use them to describe the phenomena that I see. 158 00:21:19,820 --> 00:21:21,821 You'll find attached to this letter 159 00:21:22,698 --> 00:21:25,408 some poems I wrote to do further practice. 160 00:21:26,326 --> 00:21:28,077 Don't judge them too harshly. 161 00:21:28,203 --> 00:21:29,954 It's just wordplay, 162 00:21:30,080 --> 00:21:33,916 but I hope they'll make you proud of your now distant disciple. 163 00:21:35,669 --> 00:21:39,171 As soon as I return I will tell you about an idea, 164 00:21:39,798 --> 00:21:41,549 regarding my future life, 165 00:21:41,717 --> 00:21:43,968 that is lighting up my thoughts. 166 00:21:46,346 --> 00:21:48,973 Is it too hard, my child? 167 00:21:51,226 --> 00:21:52,977 You're here to work, 168 00:21:53,228 --> 00:21:55,229 not to twiddle your fucking thumbs. 169 00:21:55,731 --> 00:21:57,231 Dear Mr Eden, 170 00:21:57,441 --> 00:22:00,818 Thank you for your letter. I was very happy to receive it. 171 00:22:01,611 --> 00:22:03,112 I'm very well. 172 00:22:03,238 --> 00:22:07,366 Life goes on. I spend boring days studying. 173 00:22:08,952 --> 00:22:11,370 I have read your poems with great interest. 174 00:22:11,496 --> 00:22:15,583 I find them an example of diligence and proof of your dedication. 175 00:22:16,460 --> 00:22:20,129 However, I don't know how to pass artistic judgment 176 00:22:20,505 --> 00:22:23,883 because the argument of your verses is far removed from my experience, 177 00:22:24,468 --> 00:22:27,011 but I know that everything that you write is true 178 00:22:27,137 --> 00:22:29,388 and that you have seen it with your eyes. 179 00:22:36,396 --> 00:22:37,772 Oh, Martin. 180 00:22:38,482 --> 00:22:40,024 This place is a shithole. 181 00:22:41,234 --> 00:22:43,652 We work hard all day long. 182 00:22:45,155 --> 00:22:47,031 They treat us like shit. 183 00:22:47,407 --> 00:22:49,492 I drink my pay. 184 00:22:55,415 --> 00:22:58,918 There are no women around. Hand-jobs only. 185 00:22:59,419 --> 00:23:01,629 One more week. 186 00:23:01,755 --> 00:23:04,423 - Then we go back to Naples. - Naples? 187 00:23:04,925 --> 00:23:07,426 Nobody's waiting for me in Naples. 188 00:23:11,807 --> 00:23:13,682 Where am I supposed to go? 189 00:23:17,312 --> 00:23:19,063 I'm better off homeless. 190 00:23:21,149 --> 00:23:23,067 Better a live tramp than a dead slave. 191 00:23:47,175 --> 00:23:48,926 - What? - We need to rest. 192 00:23:49,052 --> 00:23:50,469 - What's going on? - It's nothing. 193 00:23:50,595 --> 00:23:53,472 - I need a rest! - What the fuck are you doing? 194 00:23:53,598 --> 00:23:56,225 You pissed me off! 195 00:23:56,351 --> 00:23:58,227 - Is it too much for you? - You pissed me off! 196 00:23:58,353 --> 00:24:00,855 - You pissed me off! - Then quit! 197 00:24:00,981 --> 00:24:03,232 - You're picking on me! - Stop it! 198 00:24:03,483 --> 00:24:05,609 I'll smash your head in! 199 00:24:05,735 --> 00:24:08,821 - You pissed me off! I'm through with this. - Get out! 200 00:24:08,947 --> 00:24:10,739 - I've had enough! - Both of you. 201 00:24:11,825 --> 00:24:14,869 You won't get this week's pay. You hear me? 202 00:24:20,000 --> 00:24:22,126 Give us our money! 203 00:24:23,879 --> 00:24:25,254 Twenty each. 204 00:24:26,256 --> 00:24:29,258 Twenty for me, twenty for you. This is what you owe me. 205 00:24:29,634 --> 00:24:31,385 This is yours. 206 00:24:32,637 --> 00:24:34,138 You're trash! 207 00:24:35,265 --> 00:24:37,349 Motherfucking assholes! 208 00:25:58,974 --> 00:26:01,684 During these months I've reflected on my situation. 209 00:26:02,102 --> 00:26:06,063 And I felt a creative Spirit burning inside, that urged me... 210 00:26:06,481 --> 00:26:10,985 to turn myself into one of the eyes through which the world sees. 211 00:26:13,446 --> 00:26:15,447 I want to become a writer. 212 00:26:16,074 --> 00:26:17,741 This I resolved to do. 213 00:26:19,119 --> 00:26:22,496 You see, I don't know much about it. 214 00:26:22,872 --> 00:26:26,875 But I believe that the profession of writing is just like any other. 215 00:26:27,335 --> 00:26:31,255 And just like all the others it has it's requirements. 216 00:26:32,507 --> 00:26:34,508 So you disapprove of my decision? 217 00:26:34,884 --> 00:26:36,468 It's not that. 218 00:26:36,886 --> 00:26:40,139 I only fear that your enthusiasm could make you lose Sight 219 00:26:40,265 --> 00:26:42,391 of the problems involved with the enterprise. 220 00:26:42,517 --> 00:26:46,270 I don't underestimate such problems. 221 00:26:46,896 --> 00:26:48,897 But let me ask you this: 222 00:26:49,899 --> 00:26:52,610 what if I were particularly gifted in writing? 223 00:26:53,778 --> 00:26:55,904 But however talented, 224 00:26:56,031 --> 00:26:58,490 I've never heard of someone learning a trade 225 00:26:58,617 --> 00:27:00,409 without an apprenticeship. 226 00:27:00,910 --> 00:27:02,536 Tell me what you advise. 227 00:27:02,662 --> 00:27:05,039 You need a complete education, Mr Eden. 228 00:27:05,790 --> 00:27:08,000 Even if you don't become a writer. 229 00:27:10,503 --> 00:27:13,797 The Ancient Roman Civilization arose under the shadow of violence and faith, 230 00:27:13,923 --> 00:27:16,925 the force of desire and possession of the God of War, Mars, 231 00:27:17,052 --> 00:27:19,136 and the chastity of the Vestal Virgin Rhea Silva, 232 00:27:19,262 --> 00:27:21,805 father and mother of Romulus and Remus, virtue and force. 233 00:27:21,931 --> 00:27:23,641 Yes, Mr Eden. 234 00:27:23,767 --> 00:27:26,560 But I only asked you to name the Seven Kings of Rome. 235 00:27:26,686 --> 00:27:28,312 It was just an introduction. 236 00:27:28,688 --> 00:27:31,065 Tell me about the Draconian Constitution. 237 00:27:35,654 --> 00:27:38,656 Does it come before or after the Solonian Constitution? 238 00:27:40,325 --> 00:27:41,575 - After. - No! 239 00:27:41,701 --> 00:27:42,826 Before! 240 00:27:44,287 --> 00:27:46,580 Give me another chance. 241 00:27:47,040 --> 00:27:49,041 That's enough for us, Mr Eden. 242 00:27:50,210 --> 00:27:51,460 Mr Eden, 243 00:27:51,670 --> 00:27:54,421 you are lacking in general culture. 244 00:27:55,840 --> 00:27:58,842 Ln our opinion, you should return to primary school. 245 00:27:59,844 --> 00:28:02,096 - Primary school? - Yes. 246 00:28:03,348 --> 00:28:05,849 But perhaps only for two years. 247 00:28:18,613 --> 00:28:19,822 Thank you. 248 00:28:20,615 --> 00:28:22,866 - Goodbye. - Goodbye. 249 00:28:24,202 --> 00:28:25,494 Oh my! 250 00:28:33,378 --> 00:28:36,463 WE PUBLISH STORIES BY YOUNG AUTHORS. MAXIMUM LENGTH 15,000 WORDS. 251 00:28:36,589 --> 00:28:38,382 EXCELLENT RATES OF PAY 252 00:28:49,102 --> 00:28:50,894 That day 253 00:28:51,146 --> 00:28:53,856 God Almighty had left the faucet open. 254 00:28:55,233 --> 00:28:57,151 The city became a sea, 255 00:28:57,360 --> 00:29:00,779 and people were like fish floating on the waves. 256 00:29:02,907 --> 00:29:04,616 They feared the waves. 257 00:30:02,300 --> 00:30:04,092 Did you like it? 258 00:30:04,594 --> 00:30:06,178 It's nice. 259 00:30:07,680 --> 00:30:11,350 But it's sad. Why don't you write lighter things? 260 00:30:12,435 --> 00:30:13,852 Why should I? 261 00:30:14,479 --> 00:30:17,105 It's too Sad! Why do you write things like these? 262 00:30:19,234 --> 00:30:21,109 I don't get it. Don't you like it? 263 00:30:21,611 --> 00:30:24,488 Don't take this wrong, I like it. It's just too Sad. 264 00:30:24,614 --> 00:30:28,242 - What's wrong with sadness? - I wouldn't want to read it! 265 00:30:28,493 --> 00:30:30,452 - Really? - Yeah. 266 00:30:30,578 --> 00:30:33,747 It's too real. People need to laugh! 267 00:30:49,013 --> 00:30:50,514 It's quite old. 268 00:30:50,849 --> 00:30:53,267 - It's a good typewriter. - Really? 269 00:30:55,395 --> 00:30:57,145 It's dusty! 270 00:30:57,272 --> 00:30:58,897 - Bring on a duster. - I'm on it. 271 00:31:01,359 --> 00:31:04,027 - What do you need this for? - For typing. 272 00:31:04,237 --> 00:31:06,488 - Type what? - I will become a writer. 273 00:31:08,032 --> 00:31:09,616 I like it. 274 00:31:09,784 --> 00:31:11,535 Do you write poems? 275 00:31:11,786 --> 00:31:13,412 Yes. Sometimes. 276 00:31:13,621 --> 00:31:15,289 Why don't you dedicate a poem to me? 277 00:31:29,804 --> 00:31:31,805 POST OFFICE 278 00:31:42,066 --> 00:31:43,525 - Elena? - Orange soda. 279 00:31:43,651 --> 00:31:45,944 - OK. And you? - Sure, orange soda. 280 00:31:47,906 --> 00:31:49,573 Excuse me, miss! 281 00:32:00,335 --> 00:32:02,669 We'd like to order. Four orange sodas. 282 00:32:07,425 --> 00:32:09,426 - Right away. - Thanks. 283 00:32:12,180 --> 00:32:13,805 What a pretty girl. 284 00:32:14,974 --> 00:32:17,351 I'm glad that you find a waitress pretty. 285 00:32:17,602 --> 00:32:21,855 If she had the chance to dress well, men would be dazzled. 286 00:32:22,857 --> 00:32:26,109 I'm sure if she spoke to you, you'd hardly understand her. 287 00:32:26,235 --> 00:32:28,111 She'd have to learn grammar. 288 00:32:29,614 --> 00:32:32,616 I used to be like that girl. But I've changed. 289 00:32:32,742 --> 00:32:34,743 Now I understand many things. 290 00:32:37,372 --> 00:32:39,498 - Here you are. - Thank you. 291 00:32:44,879 --> 00:32:47,130 - Thank you. - You're welcome. 292 00:33:08,528 --> 00:33:09,736 You like it? 293 00:33:11,030 --> 00:33:12,781 For your fiancée. 294 00:33:13,533 --> 00:33:14,866 Thank you. 295 00:33:20,665 --> 00:33:23,375 FIRST PRINCIPLES 296 00:33:28,506 --> 00:33:30,674 "Evolution is the universal law, 297 00:33:30,800 --> 00:33:32,884 "exemplified throughout the heavens and on the earth; 298 00:33:33,511 --> 00:33:36,430 "especially throughout the organic world. 299 00:33:41,060 --> 00:33:45,272 "The universe is intelligent and it evolves according to an inexorable law: 300 00:33:45,398 --> 00:33:47,399 "the law of evolution. 301 00:33:48,067 --> 00:33:49,818 "The more man evolves, 302 00:33:49,944 --> 00:33:53,572 "the more he is able to understand the laws of the universe, 303 00:33:54,198 --> 00:33:56,324 "but man cannot answer one fundamental question. 304 00:33:56,576 --> 00:33:58,201 "Why is it so? 305 00:33:58,411 --> 00:33:59,661 "What generated it? 306 00:34:04,584 --> 00:34:08,086 "This universal evolution is displayed alike in the development of a planet 307 00:34:08,212 --> 00:34:11,089 "and of every seed which germinates on it's surface, 308 00:34:11,424 --> 00:34:13,341 "holds also of it's societies. 309 00:34:13,968 --> 00:34:16,303 "And may be seen in class struggle." 310 00:34:23,978 --> 00:34:27,230 Isn't the light from the table lamp enough for you to read? 311 00:34:31,861 --> 00:34:34,071 Electricity is not for free! 312 00:34:34,363 --> 00:34:35,864 Fuck off. 313 00:35:00,014 --> 00:35:02,265 Neapolitan workers 314 00:35:02,517 --> 00:35:06,520 demonstrated that they are no longer slaves to capitalism. 315 00:35:06,771 --> 00:35:09,022 We must carry on with the strike. 316 00:35:11,651 --> 00:35:13,527 Don't do it! 317 00:35:13,653 --> 00:35:15,153 You'll get all upset. 318 00:35:15,279 --> 00:35:17,030 Listen to me. 319 00:35:17,281 --> 00:35:19,616 Today the union has called a strike. 320 00:35:20,368 --> 00:35:23,912 I agree with the Strike, but I'm against the union. 321 00:35:24,413 --> 00:35:26,414 If you workers want to work, 322 00:35:26,666 --> 00:35:30,418 you have to pay a tax to the government and another fee to the union. 323 00:35:30,628 --> 00:35:32,921 This is absurd! 324 00:35:33,673 --> 00:35:36,550 The right to work is not the right of the individual, 325 00:35:36,676 --> 00:35:38,677 but a right of the union, 326 00:35:39,011 --> 00:35:41,012 a right that the union sells 327 00:35:41,389 --> 00:35:43,390 and the worker has to buy. 328 00:35:43,766 --> 00:35:48,645 You socialists dream of a revolution that will make the State your own 329 00:35:48,896 --> 00:35:52,023 so that this gives equal rights to all. 330 00:35:53,651 --> 00:35:55,819 But who are these "all"? 331 00:35:56,445 --> 00:35:59,072 The workers' organizations through their unions, 332 00:35:59,448 --> 00:36:01,825 not single workers. 333 00:36:02,702 --> 00:36:05,912 Where's the individual 334 00:36:06,080 --> 00:36:08,206 in your politics? 335 00:36:09,208 --> 00:36:11,459 What do you make of him? 336 00:36:12,712 --> 00:36:14,462 Go away! 337 00:36:15,047 --> 00:36:16,464 You morons! 338 00:36:16,716 --> 00:36:18,175 Go to hell! 339 00:36:19,177 --> 00:36:20,343 You dipshit! 340 00:36:21,846 --> 00:36:24,222 Fuck off! Go away! 341 00:36:27,351 --> 00:36:29,603 Wretches! 342 00:36:30,438 --> 00:36:33,231 You're not very popular here. You or Herbert Spencer. 343 00:36:33,357 --> 00:36:35,317 Give me some tobacco. 344 00:36:37,361 --> 00:36:39,613 - Thanks. - I thought you spoke very well. 345 00:36:39,739 --> 00:36:44,367 They don't like it. They only fight to have new bosses, you see? 346 00:36:58,132 --> 00:36:59,257 Martin. 347 00:37:03,638 --> 00:37:05,513 - Again? - It's nothing. 348 00:37:11,729 --> 00:37:14,648 RETURN TO SENDER 349 00:37:27,536 --> 00:37:29,537 I'm sorry for the "raine". 350 00:37:29,789 --> 00:37:31,414 "Rain." 351 00:37:33,417 --> 00:37:36,044 Man can't control nature. 352 00:37:37,380 --> 00:37:38,880 You're getting better! 353 00:37:39,298 --> 00:37:40,924 I'm amazed. 354 00:37:55,273 --> 00:37:57,399 - Do you like it here? - Very. 355 00:38:33,936 --> 00:38:36,604 So you want to go back to sea? 356 00:38:37,481 --> 00:38:39,941 Yes. Alas, I need money. 357 00:38:44,113 --> 00:38:46,448 I can ask my father for help. 358 00:38:47,700 --> 00:38:50,368 I already told you about Mr Gargiulo, didn't I? 359 00:38:50,828 --> 00:38:54,748 He used to be a simple office boy. Now he’s a famous accountant. 360 00:38:55,750 --> 00:38:59,377 I can ask my father to give you a hand, too. 361 00:39:00,379 --> 00:39:02,213 Thank you, but... 362 00:39:03,883 --> 00:39:05,884 I'm not made for office work. 363 00:39:06,594 --> 00:39:08,345 I prefer to travel. 364 00:39:09,722 --> 00:39:11,264 Always moving. 365 00:39:14,602 --> 00:39:18,521 There’s only one reason which keeps me from leaving. 366 00:39:20,733 --> 00:39:21,983 What? 367 00:39:43,172 --> 00:39:44,631 Do you love me? 368 00:39:45,633 --> 00:39:47,759 From the first time I saw you. 369 00:39:50,638 --> 00:39:52,305 I've never loved before. 370 00:39:52,807 --> 00:39:54,432 We'll learn together. 371 00:39:57,561 --> 00:39:59,270 Be nice to me, please. 372 00:40:00,189 --> 00:40:01,773 Very nice. 373 00:40:27,466 --> 00:40:28,967 - Hi. - See you. 374 00:40:29,218 --> 00:40:31,970 Come here, Martin. Sit down! 375 00:40:33,806 --> 00:40:35,306 What's up? 376 00:40:35,850 --> 00:40:38,101 - Everything OK? - Yeah. 377 00:40:38,227 --> 00:40:39,853 Bring him a glass. 378 00:40:40,354 --> 00:40:42,105 Let's make a toast. 379 00:40:42,231 --> 00:40:43,231 I don't drink. 380 00:40:43,691 --> 00:40:47,110 This is good news. See? I knew he was sorting himself out. 381 00:40:47,945 --> 00:40:49,612 This was in the mail. 382 00:40:53,200 --> 00:40:54,742 RETURN TO SENDER 383 00:40:54,869 --> 00:40:56,369 What is it? 384 00:40:57,746 --> 00:40:59,080 What is it, Martin? 385 00:40:59,457 --> 00:41:01,332 Another story got sent back. 386 00:41:02,209 --> 00:41:03,960 Forget those newspapers. 387 00:41:04,253 --> 00:41:06,588 You won't make it with them. 388 00:41:07,631 --> 00:41:12,010 You need a good word from someone important. A helping hand. 389 00:41:12,511 --> 00:41:13,970 You understand? 390 00:41:14,763 --> 00:41:17,223 With me, on the other hand, things are Starting to move. 391 00:41:17,600 --> 00:41:19,267 I need a hand. 392 00:41:21,353 --> 00:41:24,772 I've already made you a proposal, but you Said you were not up to it. 393 00:41:25,649 --> 00:41:27,775 But now I can give you a good wage. 394 00:41:28,861 --> 00:41:30,361 It's a good job. 395 00:41:31,363 --> 00:41:33,740 Aren't you listening to me? 396 00:41:36,494 --> 00:41:38,286 I can't hear you. 397 00:41:38,496 --> 00:41:40,663 I'd rather drink poison than break my back for you. 398 00:41:41,916 --> 00:41:43,166 Stop! 399 00:41:50,799 --> 00:41:52,509 You heard him? 400 00:41:52,927 --> 00:41:56,137 He'd rather drink poison than work for me. Shame on you! 401 00:41:56,388 --> 00:41:58,014 He has to go. 402 00:41:58,140 --> 00:42:01,684 Tell him he has to go. Move or I'll punch you, too! 403 00:42:01,894 --> 00:42:03,811 Help me god! 404 00:42:04,438 --> 00:42:06,564 He's trying to order me around. 405 00:42:10,653 --> 00:42:11,945 I'm sorry. 406 00:42:38,347 --> 00:42:39,806 Good boy! 407 00:42:39,974 --> 00:42:42,058 I see you're getting busy, aren't you? 408 00:42:42,309 --> 00:42:43,851 And another thing: 409 00:42:43,978 --> 00:42:46,854 work your ass off, you trash! 410 00:42:48,857 --> 00:42:50,858 You're a sad little man. 411 00:43:16,385 --> 00:43:21,139 Didn't Christ say that a camel is better than a rich man? 412 00:43:22,766 --> 00:43:25,101 Buy my socks! Socks! 413 00:43:26,228 --> 00:43:27,520 Socks. 414 00:43:27,771 --> 00:43:31,524 Was he not the first socialist? 415 00:43:31,900 --> 00:43:34,235 Socks! 416 00:43:40,159 --> 00:43:42,160 What have you got inside there? 417 00:43:42,786 --> 00:43:44,162 Ln here? 418 00:43:44,371 --> 00:43:46,164 A typewriter. 419 00:43:46,665 --> 00:43:48,041 See? 420 00:43:48,542 --> 00:43:50,168 Here are the keys: 421 00:43:50,544 --> 00:43:53,129 - A, B, C... - D. 422 00:43:53,631 --> 00:43:55,632 What do you do with it? 423 00:43:55,883 --> 00:43:57,133 I write. 424 00:43:58,052 --> 00:44:00,553 - Are you a journalist? - I'm a writer. 425 00:44:01,305 --> 00:44:03,931 - I'm Martin. - Maria. 426 00:44:04,308 --> 00:44:05,683 They're my children. 427 00:44:07,186 --> 00:44:09,312 How much do you earn as a writer? 428 00:44:09,563 --> 00:44:11,939 When things go well you earn good money. But for now... 429 00:44:13,942 --> 00:44:16,027 - Are you engaged? - I am. 430 00:44:16,153 --> 00:44:18,071 - Happily? - Yes. 431 00:44:18,322 --> 00:44:20,448 I've had my share of love. 432 00:44:20,658 --> 00:44:23,326 But the Lord took him away from me. Luckily he left me with them. 433 00:44:28,582 --> 00:44:31,209 - You're already back, Maria? - Yes. 434 00:44:31,960 --> 00:44:35,338 - How did you like the city? - I couldn't wait to get back home. 435 00:44:36,715 --> 00:44:38,091 Hi. 436 00:45:05,869 --> 00:45:07,245 Here it is. 437 00:45:07,746 --> 00:45:09,622 Lt only needs some cleaning. 438 00:45:10,624 --> 00:45:13,876 But you'd be able to do this. Do you? 439 00:45:14,002 --> 00:45:17,338 - How much does it cost a month? - We'll talk about that later, Mr Writer. 440 00:45:17,464 --> 00:45:19,132 You'll help around the house. 441 00:45:19,258 --> 00:45:22,260 Let's go, children. Leave him alone. 442 00:45:26,640 --> 00:45:28,599 - Thank you, Maria. - You're welcome. 443 00:46:06,263 --> 00:46:08,681 I've taken a room on the outskirts to save money. 444 00:46:09,183 --> 00:46:13,519 I've given myself completely to my work, not without a strategy this time. 445 00:46:18,650 --> 00:46:20,568 I read "Philosophy of Style" by Spencer. 446 00:46:20,778 --> 00:46:23,571 I discovered a number of things that weren't working 447 00:46:23,781 --> 00:46:25,448 in what I've written up until now. 448 00:46:26,283 --> 00:46:29,786 The first time that I tried to write I had nothing to write about, 449 00:46:29,912 --> 00:46:32,455 I had no thoughts, I didn't even have the words. 450 00:46:32,956 --> 00:46:35,208 But little by little, as I improved my vocabulary, 451 00:46:35,417 --> 00:46:37,084 I realized that my experiences 452 00:46:37,211 --> 00:46:39,545 were something more than just simple pictures. 453 00:46:39,713 --> 00:46:42,173 I finally found out how to interpret them. 454 00:46:42,966 --> 00:46:46,093 So, I've finally started something good. 455 00:46:48,055 --> 00:46:51,057 I ask you to give me two years to prove my talent. 456 00:46:52,100 --> 00:46:54,435 The day that I succeed, dear Elena, 457 00:46:55,229 --> 00:46:58,314 I swear that you will be mine forever. 458 00:47:02,236 --> 00:47:03,694 My love, 459 00:47:03,862 --> 00:47:06,113 Allow you two years? 460 00:47:07,491 --> 00:47:09,867 How can I deny that to my love? 461 00:47:10,744 --> 00:47:14,372 However, I think that the best thing for you, and for us, 462 00:47:14,498 --> 00:47:18,251 would be for you to continue writing and feed your desire 463 00:47:18,752 --> 00:47:22,088 but at same time to look for a job that allows you to earn a living. 464 00:47:22,756 --> 00:47:25,633 Daddy would help you find one, you know it. 465 00:47:26,093 --> 00:47:30,763 Today he told US that, after years of sacrifice, 466 00:47:31,139 --> 00:47:35,852 Mr Gargiulo is going to open up his own company. He just bought a house. 467 00:47:37,145 --> 00:47:39,272 Think of what you could accomplish 468 00:47:40,023 --> 00:47:42,900 with your intelligence and your willpower. 469 00:47:44,903 --> 00:47:48,281 But all of this only after giving precedence over these things to me. 470 00:47:48,532 --> 00:47:52,118 To your little, little Elena who loves you so much. 471 00:47:59,251 --> 00:48:01,669 So, tell me about your fiancée. 472 00:48:02,504 --> 00:48:04,046 She's so beautiful. 473 00:48:05,257 --> 00:48:06,883 Beauty, but no brains. 474 00:48:07,551 --> 00:48:09,302 Don't you dare! 475 00:48:13,056 --> 00:48:16,934 The wife of the grocer is vile. But she still gives me credit. 476 00:48:17,185 --> 00:48:18,686 That douchebag! 477 00:48:20,564 --> 00:48:22,273 A genuine douchebag! 478 00:48:22,566 --> 00:48:24,191 To the moneylenders. 479 00:48:24,568 --> 00:48:27,695 If there weren't any moneylenders, the world wouldn't move forward. 480 00:48:27,905 --> 00:48:30,948 Lt would be worse if it weren't for the hands that make the wealth. 481 00:48:31,450 --> 00:48:33,034 Like yours, Maria. 482 00:48:33,201 --> 00:48:35,411 I kill myself with work. You do too, Martin. 483 00:48:35,662 --> 00:48:39,081 But you don't earn a thing. You ruin your eyes with those books. 484 00:48:42,210 --> 00:48:44,211 How long did it take to sew them? 485 00:48:45,088 --> 00:48:46,297 Two days. 486 00:48:47,215 --> 00:48:48,925 How much do you earn for each? 487 00:48:49,051 --> 00:48:51,093 5,000 lira. 488 00:48:51,845 --> 00:48:53,554 They sell it for 20,000 lira. 489 00:48:54,306 --> 00:48:56,849 Wouldn't you like to have your own shop? 490 00:48:57,601 --> 00:49:00,728 No bosses, no masters. 491 00:49:01,813 --> 00:49:05,608 I don't dream like you. I look life straight in the face. 492 00:49:08,195 --> 00:49:10,571 But you know beautiful things when you see them. 493 00:49:10,864 --> 00:49:12,239 Yes. 494 00:49:12,449 --> 00:49:14,951 I don't know how to put it into words, 495 00:49:15,077 --> 00:49:16,953 but I've seen beautiful things. 496 00:49:17,371 --> 00:49:18,955 And what are they? 497 00:49:21,249 --> 00:49:22,625 Stars. 498 00:49:24,378 --> 00:49:25,711 Children. 499 00:49:27,756 --> 00:49:29,632 A nice plate of pasta. 500 00:49:33,387 --> 00:49:35,262 And certain women's things. 501 00:49:40,978 --> 00:49:43,771 Here. I've just fixed the lining. 502 00:49:44,648 --> 00:49:46,524 We still need a tie. 503 00:49:46,775 --> 00:49:48,734 - A tie? - Yes. 504 00:49:49,152 --> 00:49:50,528 Paolina! 505 00:49:50,779 --> 00:49:53,030 Bring Martin's shoes. 506 00:49:55,909 --> 00:49:57,284 Here you are. 507 00:49:59,413 --> 00:50:02,039 - Holy...! - Beauty is demanding. 508 00:50:06,503 --> 00:50:07,795 Thank you. 509 00:50:09,172 --> 00:50:12,425 My husband Totore would have been happy to give it to you. 510 00:50:14,386 --> 00:50:16,178 You look great! 511 00:50:16,304 --> 00:50:17,888 Do you like it? 512 00:50:18,932 --> 00:50:21,809 - What do you think, Paolina? - You look so handsome. 513 00:50:22,060 --> 00:50:24,812 Let's hope that these people are capable of appreciating you. 514 00:51:11,693 --> 00:51:13,319 How do I look? 515 00:51:14,446 --> 00:51:15,613 Good. 516 00:51:18,116 --> 00:51:20,951 Elena, there's a surprise for you. 517 00:51:21,078 --> 00:51:22,369 Just a moment. 518 00:51:22,496 --> 00:51:24,747 - Come at once, please. - Go. 519 00:51:33,882 --> 00:51:35,216 Martin Eden! 520 00:51:35,467 --> 00:51:36,884 Gaetano Gargiulo. 521 00:51:37,636 --> 00:51:40,137 I've heard a lot about you, my lad. 522 00:51:40,263 --> 00:51:43,265 If ever you need any advice, come and see me. 523 00:51:43,391 --> 00:51:46,268 I understand you. I was poor, too. 524 00:51:47,395 --> 00:51:48,729 Here. 525 00:51:51,775 --> 00:51:54,276 Call me. Don't forget to. 526 00:51:56,905 --> 00:51:57,905 Fuck off! 527 00:52:02,285 --> 00:52:04,036 I want a picture with Martin. 528 00:52:04,162 --> 00:52:07,498 - Jean! Leone... - I want a picture with Martin. 529 00:52:07,791 --> 00:52:10,126 Martin come here, we're taking a picture. 530 00:52:14,381 --> 00:52:15,881 Arturo, please, 531 00:52:16,049 --> 00:52:18,384 - go by Elena's side. - Sure. 532 00:52:25,642 --> 00:52:27,059 Squeeze. 533 00:52:28,145 --> 00:52:29,520 Here you are. 534 00:52:30,564 --> 00:52:31,939 I think that's good. 535 00:52:32,190 --> 00:52:33,774 Smile, Elena. 536 00:52:45,787 --> 00:52:49,331 Awriter! That’s ridiculous. He's only just learned to read! 537 00:52:49,541 --> 00:52:53,169 - It didn't turn out the way you thought. - He's a megalomaniac! 538 00:52:53,712 --> 00:52:55,713 Your stupid daughter is chasing after him. 539 00:52:55,839 --> 00:52:58,174 She's young. Ln time she'll understand. 540 00:53:27,495 --> 00:53:29,121 Let's play! 541 00:53:30,582 --> 00:53:32,458 A nice watch. 542 00:53:32,626 --> 00:53:34,251 - Whose watch is this? - Mine. 543 00:53:34,836 --> 00:53:36,253 Alterio. 544 00:53:37,380 --> 00:53:41,842 Do you want it back? Will you do the forfeit that I give you? 545 00:53:42,093 --> 00:53:44,637 - If it must be done, I shall do it. - Good. 546 00:53:49,476 --> 00:53:52,770 Now, Alterio, the fruit is under the hat. 547 00:53:54,606 --> 00:53:56,106 Eat the fruit. 548 00:54:01,613 --> 00:54:04,657 And now, Alterio, put that fruit back under your hat. 549 00:54:06,493 --> 00:54:08,118 How can I do this? 550 00:54:10,872 --> 00:54:13,499 The hat's above and the fruit's below. 551 00:54:14,793 --> 00:54:16,126 Here's your watch. 552 00:54:26,429 --> 00:54:29,056 - Whose pouch is this? - It's mine. 553 00:54:29,432 --> 00:54:30,808 Good, Martin. 554 00:54:31,518 --> 00:54:34,812 Do you want it back? Will you do the forfeit that I give you? 555 00:54:35,689 --> 00:54:38,899 - If it must be done... - ...I shall do it. 556 00:54:39,526 --> 00:54:43,070 - Martin, you were once a sailor, right? - Sure. I Still am now. 557 00:54:44,197 --> 00:54:48,450 - So you prefer water as an element? - I prefer all the elements. 558 00:54:49,411 --> 00:54:52,705 Fire as well? Can you put up with it? 559 00:54:53,456 --> 00:54:55,791 - Why? - It's just a game. 560 00:54:55,917 --> 00:54:58,210 No one can endure it for long. 561 00:54:59,838 --> 00:55:01,422 What about you? 562 00:55:02,090 --> 00:55:03,716 How long can you last? 563 00:55:04,426 --> 00:55:05,592 Don't do it! 564 00:55:05,802 --> 00:55:07,720 The time to recite a poem. 565 00:55:13,601 --> 00:55:16,228 Who then devised the torment? Love 566 00:55:16,604 --> 00:55:18,188 Love is the unfamiliar Name 567 00:55:18,315 --> 00:55:21,608 Behind the hands that wove The intolerable shirt of flame 568 00:55:21,735 --> 00:55:23,610 Which human power cannot remove 569 00:55:23,737 --> 00:55:25,362 We only live, only suspire, 570 00:55:25,488 --> 00:55:27,740 Consumed by either fire or fire 571 00:55:32,620 --> 00:55:34,204 Hey, young man. 572 00:55:34,998 --> 00:55:36,749 Got a light? 573 00:55:38,126 --> 00:55:39,376 Yes. 574 00:55:54,267 --> 00:55:57,770 - Sir, you were at the Orsinis' party. - Don't "Sir" me, please. 575 00:55:58,772 --> 00:56:00,397 Ah, right. 576 00:56:00,523 --> 00:56:03,525 You are the one who almost burnt his hand. 577 00:56:04,903 --> 00:56:08,030 It was a perfect circus act. 578 00:56:08,156 --> 00:56:10,616 They must be still laughing about you. 579 00:56:11,493 --> 00:56:12,493 Yet... 580 00:56:14,913 --> 00:56:17,289 - Those were nice verses. - Really? 581 00:56:17,791 --> 00:56:19,041 I wrote them. 582 00:56:19,667 --> 00:56:20,918 For my lady. 583 00:56:22,670 --> 00:56:24,546 And who's this lucky lady? 584 00:56:26,049 --> 00:56:27,800 Miss Elena Orsini. 585 00:56:30,053 --> 00:56:33,305 The young daughter of a good family 586 00:56:34,307 --> 00:56:36,266 and you, a poor wretch! 587 00:56:36,684 --> 00:56:39,061 And you? What were you doing in there? 588 00:56:42,690 --> 00:56:44,191 Who knows? 589 00:56:44,943 --> 00:56:48,070 I have to pass the time, 590 00:56:48,780 --> 00:56:50,823 somehow! 591 00:56:52,826 --> 00:56:54,952 Russ Brissenden. 592 00:56:55,787 --> 00:56:57,329 Martin Eden. 593 00:57:22,063 --> 00:57:23,730 Let's find a seat. 594 00:57:46,254 --> 00:57:48,881 How do you get by in life? 595 00:57:49,340 --> 00:57:50,632 I'm a writer. 596 00:57:51,384 --> 00:57:53,594 I'm trying to write for magazines. 597 00:57:54,345 --> 00:57:56,889 I hope you fail. 598 00:57:57,515 --> 00:58:01,727 Today the magazines publish only lousy writings. 599 00:58:02,353 --> 00:58:04,021 Lousy but well-paid. 600 00:58:04,230 --> 00:58:06,398 You're better than the magazines. 601 00:58:07,150 --> 00:58:10,611 Well, thank you. I can see that you've got money. 602 00:58:11,529 --> 00:58:14,156 No, I don't need money. 603 00:58:15,033 --> 00:58:17,534 - I only need oxygen. - Briss! 604 00:58:17,911 --> 00:58:20,913 - The Lord of Oblivion is asking for you. - Not this evening. 605 00:58:22,040 --> 00:58:25,042 I've just found a baby eagle 606 00:58:25,418 --> 00:58:28,045 that wants to jump in a nest full of owls. 607 00:58:30,173 --> 00:58:34,176 He's in love. And guess who his love interest is? 608 00:58:34,886 --> 00:58:36,428 Let's flee together. 609 00:58:37,931 --> 00:58:39,264 You and I. 610 00:58:40,642 --> 00:58:42,643 This world is a prison. 611 00:58:42,810 --> 00:58:45,938 Even a prison can be a house if you have the key. 612 00:58:46,064 --> 00:58:47,439 Love is the key. 613 00:58:47,649 --> 00:58:50,192 A toast to love! 614 00:58:50,944 --> 00:58:53,195 And to it's servant, beauty. 615 00:59:16,427 --> 00:59:18,303 Here are some real journalists. 616 00:59:18,846 --> 00:59:19,972 Good morning. 617 00:59:20,348 --> 00:59:21,557 Another massacre, Briss. 618 00:59:21,683 --> 00:59:23,934 - Where? - On the way to Rome. 619 00:59:24,852 --> 00:59:25,978 Title: 620 00:59:27,105 --> 00:59:28,730 "The Time of the Assassins." 621 00:59:32,485 --> 00:59:34,695 "An automobile speeds through the night." 622 00:59:39,951 --> 00:59:43,370 Carmelo knew he was in trouble but he was not Scared. 623 00:59:43,997 --> 00:59:45,455 He was a photographer by trade. 624 00:59:45,582 --> 00:59:48,125 They burnt his studio down. He wasn't able to work. 625 00:59:51,004 --> 00:59:53,505 These are the bodies of the missing peasants. 626 00:59:54,090 --> 00:59:56,717 My husband and the others had done an investigation 627 00:59:56,884 --> 00:59:58,635 and were going to take it to a magistrate. 628 00:59:58,845 --> 01:00:00,762 For this they got killed. 629 01:00:01,764 --> 01:00:05,350 Since he stood up to the bosses our life became hell. 630 01:00:05,643 --> 01:00:07,269 They filed him as a subversive. 631 01:00:13,151 --> 01:00:15,027 Have it printed now. 632 01:00:15,236 --> 01:00:16,278 The print shop is closed. 633 01:00:16,779 --> 01:00:18,530 Go find the printer! 634 01:00:18,656 --> 01:00:21,408 This article must be printed tonight. Go. 635 01:00:22,744 --> 01:00:24,369 Watch over the pasta. 636 01:00:36,924 --> 01:00:39,051 A low window, A fence 637 01:00:39,302 --> 01:00:41,386 A small, scented rose stands behind it 638 01:00:41,512 --> 01:00:43,930 It's like a jail for the scented rose 639 01:00:44,182 --> 01:00:46,016 The rose can't wait to break free 640 01:00:46,392 --> 01:00:48,143 It's not a jail, though 641 01:00:48,311 --> 01:00:50,312 But the girl who sometimes looks out the window 642 01:00:50,438 --> 01:00:52,064 She's too beautiful 643 01:00:52,190 --> 01:00:54,316 These windows are dangerous 644 01:00:54,692 --> 01:00:57,194 for beautiful girls, and roses as well 645 01:01:58,506 --> 01:02:00,006 What a lovely film. 646 01:02:01,843 --> 01:02:03,343 I didn't like it. 647 01:02:04,262 --> 01:02:06,638 They always tell stories we already know. 648 01:02:06,764 --> 01:02:08,390 I thought it was lovely. 649 01:02:08,516 --> 01:02:11,268 What story would you have preferred them to tell? 650 01:02:11,769 --> 01:02:14,521 There are billions of stories to tell. 651 01:02:14,647 --> 01:02:18,650 I smiled, I was moved. It's a film that's full of hope. 652 01:02:19,277 --> 01:02:21,778 Try looking at the world in a different way! 653 01:02:21,904 --> 01:02:23,739 When you write as well. 654 01:02:26,284 --> 01:02:28,285 What I write is not good? 655 01:02:28,536 --> 01:02:31,163 Your writings are too raw. 656 01:02:31,789 --> 01:02:34,166 There's too much death, too much pain. 657 01:02:34,292 --> 01:02:36,418 The guy with a full belly doesn't believe in hunger. 658 01:02:36,544 --> 01:02:37,544 What? 659 01:02:37,670 --> 01:02:40,547 You'd like me simply to erase anything that's ugly 660 01:02:40,673 --> 01:02:42,174 and give hope. 661 01:02:44,302 --> 01:02:48,430 - Tell it to the wretched of the earth. - To them you have to offer hope. 662 01:02:48,556 --> 01:02:51,057 - Yeah, offer them drugs. - What are you Saying? 663 01:02:51,184 --> 01:02:52,559 What's with you today? 664 01:02:52,685 --> 01:02:55,771 Culture and emancipation shall have nothing to do with each other! 665 01:02:55,897 --> 01:02:57,773 Return to sender! 666 01:02:57,940 --> 01:02:59,441 You're misjudging me, Martin. 667 01:02:59,567 --> 01:03:01,943 You're insulting yourself by thinking the nonsense you spout. 668 01:03:02,069 --> 01:03:03,695 You're smart, you should understand... 669 01:03:03,821 --> 01:03:05,197 Stop it! 670 01:03:05,948 --> 01:03:08,825 You'll never make any money from what you're writing. 671 01:03:10,328 --> 01:03:14,331 We will never get married and we will never be a family. 672 01:03:16,209 --> 01:03:19,211 Why won't you look at me? Look at me. 673 01:03:20,087 --> 01:03:21,713 Look at me, Elena. 674 01:03:22,340 --> 01:03:23,840 Who says, you? 675 01:03:24,300 --> 01:03:25,425 Look at me. 676 01:03:53,996 --> 01:03:55,622 Sir, are you interested? 677 01:03:57,583 --> 01:03:59,251 - Beautiful lady... - Don't touch her! 678 01:03:59,502 --> 01:04:01,837 - Let me take a look at her. - Don't touch. 679 01:04:02,004 --> 01:04:03,630 Stop! 680 01:04:04,131 --> 01:04:06,132 - Where are you going? - Don't touch me, you dirty pimp! 681 01:04:06,259 --> 01:04:08,218 Don't go, stay with us for a while. 682 01:04:08,344 --> 01:04:10,887 - Martin, do you want a glass of wine? - How are you, Mariano? 683 01:04:11,013 --> 01:04:14,516 Look who I brought here, my fiancée. She's beautiful, isn't she? 684 01:04:14,725 --> 01:04:16,977 - Do you want some wine? - I have to go. 685 01:04:17,103 --> 01:04:18,895 - Come on. - I have to go. 686 01:04:21,232 --> 01:04:23,233 I see your point. Let's go. 687 01:04:26,237 --> 01:04:28,405 No thanks, Mariano, I must be going. 688 01:04:28,531 --> 01:04:30,907 I'm sorry, Mariano. 689 01:04:31,492 --> 01:04:34,369 Why should I feel ashamed of writing about this? 690 01:04:34,787 --> 01:04:36,288 Let's leave, Martin. 691 01:04:40,793 --> 01:04:42,002 Move. 692 01:04:45,631 --> 01:04:47,299 Take me home. 693 01:04:54,765 --> 01:04:56,933 Enough! Take me home. 694 01:05:21,667 --> 01:05:23,460 Martin? 695 01:05:25,546 --> 01:05:26,713 What's up? 696 01:05:29,091 --> 01:05:30,467 Quiet. 697 01:05:34,347 --> 01:05:36,556 RETURN TO SENDER 698 01:05:37,058 --> 01:05:39,976 My husband and I placed our trust in you, Mr Eden. 699 01:05:41,354 --> 01:05:44,814 I know. I'll pay my debts as soon as possible. 700 01:05:46,734 --> 01:05:48,735 For now I only have this. 701 01:05:51,364 --> 01:05:53,239 You need to respect your commitments. 702 01:05:54,742 --> 01:05:56,117 You should know that. 703 01:05:56,494 --> 01:05:58,370 You're an educated person. 704 01:06:00,873 --> 01:06:03,500 If writing can't give you enough to live, 705 01:06:05,753 --> 01:06:07,253 you better give up. 706 01:06:30,403 --> 01:06:34,114 It's midnight 707 01:06:34,240 --> 01:06:38,368 The moon looks so beautiful 708 01:06:39,412 --> 01:06:42,622 Nobody knows 709 01:06:42,748 --> 01:06:45,750 My intentions 710 01:06:47,795 --> 01:06:51,881 The only ones who know 711 01:06:52,133 --> 01:06:55,552 They need to look out 712 01:06:56,429 --> 01:07:00,015 The only ones who know 713 01:07:00,182 --> 01:07:02,934 Are those who love me 714 01:07:06,564 --> 01:07:08,940 BAD LUCK 715 01:07:46,854 --> 01:07:48,313 Thank you, ma'am. 716 01:07:48,814 --> 01:07:50,231 Thank you all. 717 01:08:54,880 --> 01:08:56,297 Put it over there. 718 01:08:57,133 --> 01:08:58,675 Read, Paolina. 719 01:09:02,805 --> 01:09:09,435 "Return to sender." 720 01:09:11,897 --> 01:09:15,066 Here it says, "Martin Eden." 721 01:09:15,526 --> 01:09:16,776 Open it. 722 01:09:19,572 --> 01:09:20,822 Read it. 723 01:09:22,658 --> 01:09:25,076 "Dear Mr Eden, 724 01:09:25,703 --> 01:09:30,957 "We really liked your story 'The Apostate'. 725 01:09:33,335 --> 01:09:35,295 "We would like to publish it 726 01:09:36,338 --> 01:09:38,965 - "in our magazine." - Which one? 727 01:09:39,091 --> 01:09:40,341 "L'Eroica." 728 01:09:41,677 --> 01:09:45,597 "You'll find a cheque for payment in the envelope." 729 01:09:45,973 --> 01:09:47,223 Let me see. 730 01:09:48,851 --> 01:09:50,602 200,000 lira! My God! 731 01:09:50,811 --> 01:09:52,061 What? 732 01:09:52,563 --> 01:09:54,063 Read for yourself. 733 01:10:01,989 --> 01:10:03,615 The road is clear, Maria! 734 01:10:03,866 --> 01:10:05,491 The road is clear! 735 01:10:10,497 --> 01:10:11,873 Good morning. 736 01:10:11,999 --> 01:10:13,583 - Hi, kid. - Here we are. 737 01:10:13,751 --> 01:10:15,335 Here's a hundred and sixty. 738 01:10:16,128 --> 01:10:18,129 A can of olive oil, please. 739 01:10:19,006 --> 01:10:21,716 Try to tear love apart. Just try it. 740 01:10:22,218 --> 01:10:24,719 You'll pay the consequences as if you committed a crime, 741 01:10:24,845 --> 01:10:28,139 especially if you deny the beauty of love 742 01:10:28,849 --> 01:10:30,266 to a simple man, 743 01:10:30,392 --> 01:10:34,020 a man whose sole property is his own heart. 744 01:11:26,198 --> 01:11:27,323 Martin! 745 01:11:28,200 --> 01:11:29,826 Someone's here for you. 746 01:11:33,080 --> 01:11:34,831 Martin! 747 01:11:36,333 --> 01:11:37,667 Elena. 748 01:11:43,966 --> 01:11:45,216 Elena, Maria. 749 01:11:45,342 --> 01:11:47,593 We meet at last! What a beautiful lady. 750 01:11:47,845 --> 01:11:49,971 - The kids. - Nice to meet you. 751 01:11:50,347 --> 01:11:51,556 Elena. 752 01:11:52,349 --> 01:11:56,352 I'll go and make some coffee. So they can be alone. 753 01:12:10,367 --> 01:12:11,617 What's wrong? 754 01:12:13,203 --> 01:12:14,996 I've argued with my mother. 755 01:12:15,205 --> 01:12:18,082 But now I only want to be with you. 756 01:12:18,751 --> 01:12:20,251 What happened? 757 01:12:22,129 --> 01:12:23,629 Nothing serious. 758 01:12:24,256 --> 01:12:26,716 She's worried about me. 759 01:12:27,468 --> 01:12:30,136 She doesn't think we can be happy together. 760 01:12:30,512 --> 01:12:32,847 But we will be, won't we Martin? 761 01:12:34,350 --> 01:12:35,850 We already are. 762 01:12:50,407 --> 01:12:53,242 THE APOSTATE 763 01:13:03,921 --> 01:13:06,130 It's a punch in the face. 764 01:13:06,298 --> 01:13:08,299 A strike to the heart. 765 01:13:08,759 --> 01:13:11,886 I'm amazed that they've published it. 766 01:13:13,263 --> 01:13:16,057 They're throwing the dog a bone. 767 01:13:17,142 --> 01:13:21,312 You mortify me. I need to sell my stories to get by. 768 01:13:21,563 --> 01:13:23,189 Earn a living in a different way. 769 01:13:23,315 --> 01:13:26,818 Go to sea, stay among the people, travel the world, Martin. 770 01:13:26,944 --> 01:13:27,944 I can't. 771 01:13:28,070 --> 01:13:30,029 I love Elena. I'm tied to her. 772 01:13:30,155 --> 01:13:34,075 "I love Elena!" You live in a fairytale, Martin: 773 01:13:34,451 --> 01:13:36,577 "The Princess and the Sailor." 774 01:13:38,789 --> 01:13:42,667 Find a woman who will look after you 775 01:13:43,085 --> 01:13:46,295 and who accepts you for what you are. 776 01:13:46,588 --> 01:13:50,425 - But if I write, I owe it to her. - Shut up! 777 01:13:50,592 --> 01:13:53,344 You don't write for that idiot. 778 01:13:53,971 --> 01:13:55,221 Don't you dare! 779 01:13:55,347 --> 01:13:57,432 - Don't you dare! - Kill me. 780 01:13:58,183 --> 01:14:00,977 "Out, out brief candle." 781 01:14:08,861 --> 01:14:11,571 I would have been eternally indebted to you. 782 01:14:13,740 --> 01:14:14,866 I'm sorry. 783 01:14:15,117 --> 01:14:18,494 I'm warning you, Martin. Don't waste time. 784 01:14:19,997 --> 01:14:23,124 How many people do you see starve to death or go to jail 785 01:14:23,333 --> 01:14:25,626 because they're nothing else but wretches, 786 01:14:26,128 --> 01:14:30,006 stupid and ignorant slaves? 787 01:14:30,466 --> 01:14:34,135 Fight for them, Martin. Fight for Socialism. 788 01:14:34,261 --> 01:14:37,013 You and I have nothing to do with Socialists! 789 01:14:37,264 --> 01:14:39,265 Yet you insist on spending time with them! 790 01:14:39,391 --> 01:14:44,145 Socialism is inevitable. The slaves have now become too many. 791 01:14:45,272 --> 01:14:48,649 Anything is preferable to those pigs that govern now. 792 01:14:49,776 --> 01:14:53,905 Socialism will give a sense to your writing, Martin. 793 01:14:54,907 --> 01:14:57,283 Lt might be 794 01:14:58,410 --> 01:15:01,370 the only thing that will save you 795 01:15:02,039 --> 01:15:04,790 from the disappointment that’s approaching. 796 01:15:07,169 --> 01:15:08,669 What disappointment? 797 01:15:27,564 --> 01:15:30,775 Let us through! 798 01:15:30,901 --> 01:15:32,568 Move away! 799 01:15:34,446 --> 01:15:35,780 Comrades! 800 01:15:37,199 --> 01:15:39,951 The position of the strike will not Soften. 801 01:15:40,327 --> 01:15:41,577 It's decided. 802 01:15:42,329 --> 01:15:44,580 But how long can we resist? 803 01:15:45,082 --> 01:15:47,208 We should have stocked up on food 804 01:15:47,459 --> 01:15:49,961 in order to have an advantage over the bosses 805 01:15:50,087 --> 01:15:52,713 who are now dispossessed thanks to our Strike. 806 01:15:52,965 --> 01:15:56,592 But we are as dispossessed as they are. 807 01:15:56,969 --> 01:15:58,469 It was a mistake. 808 01:15:59,096 --> 01:16:01,722 Something to take on board for future struggles. 809 01:16:02,599 --> 01:16:04,725 This is what I wanted to say. 810 01:16:06,103 --> 01:16:08,729 Come on, take the floor. 811 01:16:09,356 --> 01:16:12,233 Tell them why you don't want socialism. 812 01:16:12,484 --> 01:16:14,360 But all hell will break loose. 813 01:16:14,486 --> 01:16:16,737 Lt will do them good. 814 01:16:17,573 --> 01:16:21,242 They need to discuss things, and so do you. 815 01:16:27,499 --> 01:16:28,749 Good evening. 816 01:16:29,876 --> 01:16:31,586 My name is Martin Eden 817 01:16:31,837 --> 01:16:35,256 and I've accepted to speak in order to ask you all a question: 818 01:16:36,216 --> 01:16:38,634 why did you chase those men out just now? 819 01:16:38,760 --> 01:16:40,636 Because they're lackeys. 820 01:16:42,014 --> 01:16:43,598 Lackeys, right. 821 01:16:43,890 --> 01:16:45,850 But I can only see slaves in here. 822 01:16:45,976 --> 01:16:48,644 What are you Saying? How dare you? You're the slave. 823 01:16:48,770 --> 01:16:50,896 Man has always had a master. 824 01:16:51,023 --> 01:16:53,774 And this master is either nature or another man. 825 01:16:53,900 --> 01:16:56,527 That's what I see all around me: slaves. 826 01:16:57,029 --> 01:16:59,280 Slaves for hundreds and thousands of years. 827 01:16:59,406 --> 01:17:02,158 Children of slaves, grandchildren of slaves, descendants of slaves 828 01:17:02,284 --> 01:17:05,786 who have never worked without a master. Can you deny it? 829 01:17:06,788 --> 01:17:08,289 It's the law of evolution: 830 01:17:08,415 --> 01:17:10,791 healthier, stronger individuals, better organized 831 01:17:10,917 --> 01:17:14,420 and possessing power and slaves, control the weaker ones. 832 01:17:14,671 --> 01:17:17,673 Come on, we know this old story. 833 01:17:18,175 --> 01:17:19,884 Sure, you know it. 834 01:17:20,010 --> 01:17:22,386 The old law of human evolution is the same as ever. 835 01:17:22,763 --> 01:17:26,265 You dream of a society in which this law is abolished 836 01:17:26,433 --> 01:17:29,060 and where individuals are emancipated by the State. 837 01:17:29,561 --> 01:17:31,187 But how is it possible 838 01:17:31,313 --> 01:17:34,774 to abolish a natural law with a moral law? 839 01:17:35,025 --> 01:17:38,694 The aims are right: social justice, freedom. 840 01:17:38,945 --> 01:17:41,781 But to whom are they applied? To Society in general. 841 01:17:42,032 --> 01:17:43,199 And individuals? 842 01:17:43,325 --> 01:17:46,077 What role do they have in your new Society? 843 01:17:46,203 --> 01:17:49,455 You can't pay attention only to the collective. 844 01:17:49,581 --> 01:17:50,915 So what? 845 01:17:51,583 --> 01:17:55,586 So, as soon as a society of slaves starts to organize it'self, 846 01:17:55,712 --> 01:17:58,464 without any respect for the individuals that compose it, 847 01:17:58,590 --> 01:18:00,466 so it's decline begins. 848 01:18:00,592 --> 01:18:03,844 The strongest among them will be their new masters. 849 01:18:03,970 --> 01:18:06,472 But this time they'll do it in secret 850 01:18:06,598 --> 01:18:09,725 through cunning scheming, flattery, coaxing and lies 851 01:18:09,976 --> 01:18:12,853 and worse than what your bosses do to you today. 852 01:18:13,480 --> 01:18:17,733 No society that ignores the law of the evolution can last. 853 01:18:18,068 --> 01:18:21,195 Or have you discovered another law of human evolution? 854 01:18:21,321 --> 01:18:22,863 Shut up! 855 01:18:23,699 --> 01:18:28,119 Go home! 856 01:18:29,746 --> 01:18:31,247 Calm down! 857 01:18:35,252 --> 01:18:39,213 It's not true that we socialists ignore the law of evolution. 858 01:18:39,506 --> 01:18:43,592 We refute such filthy degeneration of the law 859 01:18:43,719 --> 01:18:45,845 as individualism, 860 01:18:45,971 --> 01:18:48,097 our main enemy. 861 01:18:53,145 --> 01:18:55,146 FROM BRISS, WITH BROTHERLY LOVE 862 01:19:17,169 --> 01:19:22,381 Morning. 863 01:19:23,550 --> 01:19:24,800 You can't enter. 864 01:19:24,926 --> 01:19:26,552 - Why? - Get out. 865 01:19:26,887 --> 01:19:29,680 - But I'll pay you. - It's not that. 866 01:19:32,142 --> 01:19:33,934 We don't serve socialists. 867 01:19:39,024 --> 01:19:41,567 Hey, that newspaper comes at a price! 868 01:19:43,278 --> 01:19:44,695 Here. 869 01:19:47,657 --> 01:19:49,200 Unbelievable! 870 01:19:51,453 --> 01:19:52,703 Here. 871 01:19:55,457 --> 01:19:56,832 Giosuè. 872 01:19:57,459 --> 01:20:00,795 Martin Eden! Here you are. Can I interview you? 873 01:20:00,921 --> 01:20:01,837 - Sure. - Really? 874 01:20:01,963 --> 01:20:02,963 Come here. 875 01:20:03,173 --> 01:20:06,091 Come on Martin, give him a lesson. 876 01:20:07,844 --> 01:20:10,095 This is the answer to your first question. 877 01:20:11,431 --> 01:20:13,808 You're not going anywhere. 878 01:20:13,975 --> 01:20:16,060 This is a difficult question. 879 01:20:16,311 --> 01:20:19,814 This is because the grocer won't give me credit anymore. 880 01:20:20,357 --> 01:20:22,483 What? My answer is too honest? 881 01:20:22,609 --> 01:20:23,984 Leave me alone! 882 01:20:24,194 --> 01:20:25,736 Go Giosuè, go. 883 01:20:27,697 --> 01:20:28,989 - I'll get you arrested. - What? 884 01:20:29,115 --> 01:20:30,491 I'll get you arrested! 885 01:20:36,873 --> 01:20:38,624 Briss, what's the matter? 886 01:20:39,084 --> 01:20:41,126 - What? - I'm sick. 887 01:20:42,879 --> 01:20:44,505 Take me home. 888 01:21:03,024 --> 01:21:05,526 Miss Elena, Mr Eden is here. 889 01:21:07,904 --> 01:21:09,530 Thank you, Carmela. 890 01:21:10,282 --> 01:21:11,532 Elena. 891 01:21:14,411 --> 01:21:16,161 Oh Martin... Why? 892 01:21:16,413 --> 01:21:17,496 Elena... 893 01:21:17,914 --> 01:21:20,416 - Let me explain. - No, let me do the explaining. 894 01:21:20,667 --> 01:21:24,628 If this is your true ambition I have no intention of following you. 895 01:21:24,754 --> 01:21:26,380 This wasn't our agreement. 896 01:21:26,631 --> 01:21:27,798 Forgive me, Martin. 897 01:21:27,924 --> 01:21:31,427 I want to introduce you to Judge Mattei, an old friend. 898 01:21:31,553 --> 01:21:32,636 Martin Eden. 899 01:21:32,762 --> 01:21:35,014 - Nice to meet you. - My pleasure. 900 01:21:35,682 --> 01:21:37,057 Good evening, Elena. 901 01:21:37,559 --> 01:21:39,935 Good evening. I'm coming. 902 01:21:46,026 --> 01:21:49,695 We managed to find some vegetables only paying triple the price. 903 01:21:50,322 --> 01:21:52,323 The strike has blocked all transport. 904 01:21:52,574 --> 01:21:53,949 Damned strike. 905 01:21:54,159 --> 01:21:56,201 Is it right to starve people? 906 01:21:56,453 --> 01:21:58,454 Carmela, is it the same where you live? 907 01:21:58,580 --> 01:22:00,456 It's the same, Mr Orsini. 908 01:22:00,665 --> 01:22:03,667 I had to give powdered milk to my grandchildren. 909 01:22:06,963 --> 01:22:09,214 Yes, Mr Eden, now I remember. 910 01:22:09,841 --> 01:22:12,051 I read your name in the newspaper. 911 01:22:13,178 --> 01:22:16,847 Many people must have read it. That newspaper sells a lot. 912 01:22:17,557 --> 01:22:20,351 As long as you don't end up in a courtroom. 913 01:22:20,727 --> 01:22:22,728 You wouldn't be the first socialist. 914 01:22:24,856 --> 01:22:27,691 I'd never declare myself a socialist. I'm not one. 915 01:22:27,817 --> 01:22:28,984 Good! 916 01:22:29,694 --> 01:22:32,696 The patient is already on his way to recovery. 917 01:22:32,989 --> 01:22:36,617 Time is the best medicine for these maladies of youth. 918 01:22:41,581 --> 01:22:43,874 I see that you are scrupulous doctors, 919 01:22:45,126 --> 01:22:47,336 but also listen to the patient. 920 01:22:50,340 --> 01:22:53,717 You suffer from the illness that you diagnose in me. 921 01:22:54,260 --> 01:22:57,137 Reversing positions is a tactic of a great lawyer. 922 01:22:57,889 --> 01:23:01,600 - You're a liberal, or am I wrong? - You're not wrong. 923 01:23:01,768 --> 01:23:04,144 My family has been liberal for generations. 924 01:23:04,521 --> 01:23:07,231 And Mr Orsini says the same about himself. 925 01:23:08,775 --> 01:23:12,987 You are convinced that the best economic system is the free market 926 01:23:13,905 --> 01:23:17,866 and you see yourselves as supporters of meritocracy and competition. 927 01:23:18,284 --> 01:23:21,996 Yet you are in favor of laws that weaken their vitality. 928 01:23:22,664 --> 01:23:24,498 You have regulated commerce, 929 01:23:24,624 --> 01:23:27,918 you have placed limit's on mergers between industrial groups. 930 01:23:28,044 --> 01:23:32,631 You have allowed the State to support and financially favor... 931 01:23:33,633 --> 01:23:35,676 - national industry. - You see, 932 01:23:38,013 --> 01:23:41,557 I don't know where you studied political economy. 933 01:23:42,017 --> 01:23:44,309 I guess in a ship's cargo hold. 934 01:23:45,645 --> 01:23:49,398 But these are laws against monopolies, 935 01:23:50,066 --> 01:23:51,316 necessary to increase employment. 936 01:23:51,443 --> 01:23:53,819 Are you against this? I can't imagine why. 937 01:23:54,654 --> 01:23:58,907 - If you are not, I can't see your point. - It's not about me. 938 01:23:59,159 --> 01:24:02,661 My point is that it is not me but you who are suffering from socialism. 939 01:24:03,163 --> 01:24:07,416 It's you who pass socialist measures; socialism is in your ideas, not in mine. 940 01:24:07,542 --> 01:24:09,334 I haven't been infected. 941 01:24:09,461 --> 01:24:11,045 I'm against socialism 942 01:24:11,171 --> 01:24:14,798 and against the farce of democracy that you claim to represent. 943 01:24:15,050 --> 01:24:16,800 Don't exaggerate. 944 01:24:17,177 --> 01:24:18,969 You promote traders and shopkeepers 945 01:24:19,095 --> 01:24:21,346 only interested in getting rich like pigs. 946 01:24:21,473 --> 01:24:22,973 And you call these people liberals. 947 01:24:23,099 --> 01:24:25,100 But liberalism doesn't exist in your world. 948 01:24:25,226 --> 01:24:27,352 Lt has never existed. It's a mistake. 949 01:24:27,604 --> 01:24:30,355 Because the world belongs to the true individuals, 950 01:24:30,565 --> 01:24:33,108 to the aristocrats, to the great blond beasts 951 01:24:33,234 --> 01:24:35,861 who never Stop, who don't accept compromises 952 01:24:35,987 --> 01:24:39,615 who will devour you socialists-afraid-of-socialism, 953 01:24:39,741 --> 01:24:42,493 you, who consider yourself individualists. 954 01:24:42,869 --> 01:24:47,873 I know that you don't understand anything and I won't disturb you any longer. 955 01:24:47,999 --> 01:24:49,500 But remember one thing. 956 01:24:49,626 --> 01:24:52,377 There are probably five or six true individualists in town, 957 01:24:52,504 --> 01:24:54,630 but one of them is Martin Eden. 958 01:25:03,139 --> 01:25:05,015 It's those books by Spencer. 959 01:25:05,642 --> 01:25:07,851 He has a strange effect on the youngest ones. 960 01:25:08,019 --> 01:25:10,229 There's no God but the Unknown. 961 01:25:10,897 --> 01:25:13,023 And Herbert Spencer is his prophet. 962 01:25:13,983 --> 01:25:16,026 You're unable to discuss Spencer with me. 963 01:25:16,152 --> 01:25:18,779 - You disgust me! - Enough! 964 01:25:19,114 --> 01:25:20,739 You're unbearable! 965 01:25:23,660 --> 01:25:25,536 I'm here because of you. 966 01:25:25,870 --> 01:25:27,287 Only you. 967 01:25:27,539 --> 01:25:29,039 Only you! 968 01:25:30,792 --> 01:25:32,292 Excuse me. 969 01:26:08,329 --> 01:26:11,206 Don't tire him out, please. 970 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Of course. 971 01:26:15,545 --> 01:26:16,712 Briss. 972 01:26:17,088 --> 01:26:18,463 What's going on? 973 01:26:20,550 --> 01:26:21,800 How do you feel? 974 01:26:22,218 --> 01:26:23,594 So-so. 975 01:26:27,473 --> 01:26:30,475 But I haven't had my hands in my pockets. 976 01:26:31,352 --> 01:26:33,478 I wrote a poem. 977 01:26:35,106 --> 01:26:37,191 Prose is not my thing. 978 01:26:42,739 --> 01:26:44,323 "Ephemera." 979 01:26:46,075 --> 01:26:48,744 I took it from one of your verses. 980 01:26:49,871 --> 01:26:53,749 "Man, last of the ephemera." 981 01:26:53,875 --> 01:26:55,083 It's plagiarism. 982 01:26:55,210 --> 01:26:56,877 No, it's an honor. 983 01:26:58,713 --> 01:26:59,963 Read it. 984 01:27:01,090 --> 01:27:03,008 But don't show it to anybody. 985 01:27:03,760 --> 01:27:05,219 I promise. 986 01:27:10,475 --> 01:27:11,892 A Bible. 987 01:27:29,410 --> 01:27:31,411 - Hello? - Elena! 988 01:27:33,790 --> 01:27:36,375 I need to see you. I'm sorry. 989 01:27:37,293 --> 01:27:39,670 I've got nothing to say to you. 990 01:27:40,129 --> 01:27:42,172 - Darling... - I have to go. 991 01:27:42,507 --> 01:27:43,674 Elena! 992 01:27:53,768 --> 01:27:55,936 Martin, Miss Elena isn't here. 993 01:27:56,562 --> 01:27:59,398 They've all gone out. There's no one at home. 994 01:27:59,524 --> 01:28:00,816 No one? 995 01:28:01,943 --> 01:28:03,402 Not even Arturo? 996 01:28:03,695 --> 01:28:04,695 Elena! 997 01:28:04,946 --> 01:28:06,571 Don't shout, young man. 998 01:28:06,948 --> 01:28:08,657 Let me in, Carmela. 999 01:28:09,450 --> 01:28:11,660 Miss Elena is not for you. 1000 01:28:27,844 --> 01:28:30,470 Aren't you going to ask me to dance? 1001 01:28:42,358 --> 01:28:44,693 - What are you doing? - I'll explain everything. 1002 01:28:44,819 --> 01:28:47,362 Explain what? Why are you dancing with him? 1003 01:29:02,086 --> 01:29:05,255 Give up, mate. He's too strong for you. 1004 01:29:35,661 --> 01:29:37,871 EPHEMERA BY RUSS BRISSENDEN 1005 01:29:37,997 --> 01:29:38,747 Martin! 1006 01:29:39,916 --> 01:29:41,541 This came in for you. 1007 01:29:42,877 --> 01:29:44,503 "Dear Mr Eden, 1008 01:29:48,508 --> 01:29:51,051 "We are interested in your writings. 1009 01:29:51,260 --> 01:29:54,930 "Please contact us urgently. It's very important. 1010 01:29:55,890 --> 01:29:57,557 "Best regards." 1011 01:29:58,518 --> 01:30:00,310 It's good news, isn't it? 1012 01:30:26,838 --> 01:30:28,338 You can't enter! 1013 01:30:28,464 --> 01:30:31,466 There's a Bible with a hole in it. 1014 01:30:31,926 --> 01:30:34,052 The gun was in there. 1015 01:30:35,304 --> 01:30:37,973 Lt looks like a suicide, but we must wait for... 1016 01:30:38,099 --> 01:30:39,349 Did you know him? 1017 01:30:40,101 --> 01:30:41,810 My God! 1018 01:30:42,728 --> 01:30:45,480 You need more courage to live. Look at that. 1019 01:30:45,606 --> 01:30:47,607 Now I have to clean it all up. 1020 01:30:47,984 --> 01:30:49,985 And it's not a nice job. 1021 01:30:50,945 --> 01:30:53,613 - He was an odd type. - True. 1022 01:30:54,574 --> 01:30:58,243 He spoke to himself, he got drunk. He didn't look after himself. 1023 01:33:37,778 --> 01:33:39,779 I'll pay you! Stop the duel. 1024 01:34:16,567 --> 01:34:17,817 Easy! 1025 01:34:19,654 --> 01:34:20,904 Easy. 1026 01:34:24,033 --> 01:34:27,202 Martin's spleen is going to give me a heart attack. 1027 01:34:34,043 --> 01:34:35,710 Fit as a fiddle. 1028 01:34:37,963 --> 01:34:40,548 You're going to give me a heart attack, Martin. 1029 01:34:41,676 --> 01:34:43,468 What a moron! 1030 01:34:44,845 --> 01:34:46,429 Come on. 1031 01:34:46,847 --> 01:34:49,974 What are we waiting for? Come on! 1032 01:34:50,476 --> 01:34:51,685 Move! 1033 01:35:37,648 --> 01:35:38,648 Hello. 1034 01:35:40,860 --> 01:35:45,739 Hello? 1035 01:35:50,035 --> 01:35:51,286 Alright. 1036 01:35:57,126 --> 01:36:02,046 "Philosophy was born because the Ancient Greeks 1037 01:36:02,256 --> 01:36:05,008 "were able to avoid physical labor 1038 01:36:06,010 --> 01:36:08,928 "thanks to their slaves 1039 01:36:09,513 --> 01:36:13,266 "who allowed them to devote themselves exclusively to thought." 1040 01:36:14,143 --> 01:36:15,185 Full stop. 1041 01:36:15,644 --> 01:36:16,936 "Russian literature... 1042 01:36:17,188 --> 01:36:20,774 "Great Russian literature from the XVIII century 1043 01:36:21,150 --> 01:36:24,819 "came to life thanks to a group of young aristocrats 1044 01:36:25,154 --> 01:36:27,322 "who loved the people 1045 01:36:27,448 --> 01:36:31,326 "and were raised with milk coming from enslaved wet nurses." 1046 01:36:31,952 --> 01:36:33,077 Full stop. 1047 01:36:38,083 --> 01:36:41,419 "So we ask our government 1048 01:36:42,213 --> 01:36:44,839 "that a percentage of the income 1049 01:36:46,300 --> 01:36:49,052 "coming from culture and knowledge 1050 01:36:49,178 --> 01:36:52,222 "be destined to slaves and servants 1051 01:36:53,182 --> 01:36:54,849 "whose work allowed 1052 01:36:55,726 --> 01:36:58,186 "said culture and knowledge to develop." 1053 01:36:58,604 --> 01:36:59,729 Full stop. 1054 01:37:00,481 --> 01:37:02,607 Signed: Martin Eden. 1055 01:37:03,484 --> 01:37:04,859 Good morning, Martin. 1056 01:37:04,985 --> 01:37:06,361 Holy cow! 1057 01:37:06,487 --> 01:37:08,321 You look like Oblomov. 1058 01:37:08,823 --> 01:37:10,448 He was born a parasite. 1059 01:37:10,825 --> 01:37:12,116 Come on. 1060 01:37:12,493 --> 01:37:13,993 Here. 1061 01:37:14,119 --> 01:37:15,829 Little gifts for everyone! 1062 01:37:16,330 --> 01:37:17,622 Coffee? 1063 01:37:18,874 --> 01:37:20,250 I'll leave this here. 1064 01:37:25,965 --> 01:37:27,382 What do you want? 1065 01:37:27,633 --> 01:37:29,884 As a publisher or as a friend? 1066 01:37:30,261 --> 01:37:32,011 For me it's the same. 1067 01:37:33,848 --> 01:37:36,599 Well, there are just a few days left 1068 01:37:36,851 --> 01:37:38,852 before your trip to the US. 1069 01:37:39,728 --> 01:37:43,731 Your American publisher has organized a tour of some of nature’s marvels: 1070 01:37:44,024 --> 01:37:46,109 - The Grand Canyon, Yellowstone... - Renato! 1071 01:37:48,863 --> 01:37:50,655 The curtains have closed. 1072 01:37:50,906 --> 01:37:54,158 You can't go on like this! 1073 01:37:54,410 --> 01:37:57,412 Son, you mustn't let yourself go. 1074 01:37:57,788 --> 01:37:59,289 Take me, for instance. 1075 01:37:59,665 --> 01:38:02,041 I'm older than you. Think about it. 1076 01:38:02,918 --> 01:38:05,169 I went through bad times, you know. 1077 01:38:05,796 --> 01:38:08,298 I had to eat shit. 1078 01:38:08,924 --> 01:38:11,050 Yet I'm still here. 1079 01:38:11,635 --> 01:38:14,387 Because I decided to take life by the hands. 1080 01:38:17,266 --> 01:38:19,934 "Look at the grit of those who made it, 1081 01:38:20,060 --> 01:38:22,687 "those who gained success in any business. 1082 01:38:23,522 --> 01:38:25,815 "Not even a trace of pity in them. 1083 01:38:25,941 --> 01:38:28,318 "He has the makings of an enemy." 1084 01:38:28,527 --> 01:38:29,569 An enemy? 1085 01:38:29,945 --> 01:38:32,822 Stop acting like a dick, Martin! 1086 01:38:32,948 --> 01:38:34,699 If it wasn't for me, 1087 01:38:35,451 --> 01:38:38,453 that fucking buffoon would have sliced you up, and the Captain, too. 1088 01:38:38,579 --> 01:38:41,331 Sliced up? No way. It was just an act. 1089 01:38:41,582 --> 01:38:45,460 If you don't want to respect me, at least respect your contracts. 1090 01:38:45,961 --> 01:38:47,086 Dear me! 1091 01:38:47,212 --> 01:38:48,963 Let's respect the contracts, 1092 01:38:49,423 --> 01:38:52,467 the only literature that capitalists admire. 1093 01:38:52,718 --> 01:38:54,552 Go fuck yourself! 1094 01:38:54,678 --> 01:38:56,596 Don't talk shit to me, Martin. 1095 01:38:57,598 --> 01:38:58,598 Renato, 1096 01:38:58,974 --> 01:39:00,975 let's send a lookalike to America. 1097 01:39:02,102 --> 01:39:03,686 - What? - A lookalike. 1098 01:39:04,063 --> 01:39:06,481 You're dreadful. 1099 01:39:06,607 --> 01:39:07,815 I'll go. 1100 01:39:07,983 --> 01:39:10,485 I'll go to the US. I will. 1101 01:39:10,861 --> 01:39:13,071 - Are you serious? - Sure! 1102 01:39:13,948 --> 01:39:15,615 Because I'm vain. 1103 01:39:16,116 --> 01:39:19,118 I want to Show them how much I despise them. 1104 01:39:29,838 --> 01:39:32,215 Stop giving money away. 1105 01:39:33,759 --> 01:39:35,635 Enjoy your money instead. 1106 01:39:46,355 --> 01:39:47,647 Hi, Martin. 1107 01:39:48,399 --> 01:39:51,025 - A good place to talk. - Are you in a hurry? 1108 01:39:51,151 --> 01:39:53,403 Yeah. It's very important. 1109 01:39:53,904 --> 01:39:57,407 We're against the war: it will bring this country to it's knees. 1110 01:39:57,533 --> 01:40:00,159 Lt will only be in the interests of the bosses. 1111 01:40:00,369 --> 01:40:01,411 Is this enough? 1112 01:40:07,167 --> 01:40:10,294 I'm only doing this because Brissenden would have done the same. 1113 01:40:11,296 --> 01:40:13,006 It's for the revolution. 1114 01:40:15,050 --> 01:40:16,759 I've read your books. 1115 01:40:17,261 --> 01:40:18,511 Not bad. 1116 01:40:19,138 --> 01:40:22,015 But you could have been nastier. 1117 01:40:25,144 --> 01:40:26,310 Thank you. 1118 01:40:49,960 --> 01:40:52,045 - What's wrong? - I'm just tired. 1119 01:40:55,466 --> 01:40:58,342 May I have your attention? Quiet please. 1120 01:40:59,219 --> 01:41:03,347 Here among US is the great writer Martin Eden, 1121 01:41:03,932 --> 01:41:07,852 author of books that my friends and I have read with the pleasure 1122 01:41:07,978 --> 01:41:10,104 of reading about life. 1123 01:41:10,856 --> 01:41:13,941 Mind you: Mr Eden does not share your ideas. 1124 01:41:14,068 --> 01:41:15,109 Drop it! 1125 01:41:15,611 --> 01:41:17,320 Let him speak for himself. 1126 01:41:17,446 --> 01:41:19,864 Speak to whom? There's no one around here. 1127 01:41:20,240 --> 01:41:22,241 - The place is empty. - Shut up. 1128 01:41:23,368 --> 01:41:26,621 We will start and win a war 1129 01:41:27,206 --> 01:41:29,874 to assert human dignity. 1130 01:41:30,751 --> 01:41:33,878 Writers won't help us winning it, Mr Eden, 1131 01:41:34,338 --> 01:41:36,339 people like him will. 1132 01:41:37,007 --> 01:41:38,508 The people. 1133 01:41:39,259 --> 01:41:41,135 People are with us. 1134 01:41:41,512 --> 01:41:42,762 To the people. 1135 01:41:43,013 --> 01:41:44,138 To the people! 1136 01:43:09,683 --> 01:43:11,350 This is so beautiful. 1137 01:43:15,439 --> 01:43:16,731 Listen, Maria. 1138 01:43:17,733 --> 01:43:20,610 I don't want you to feel indebted to me. 1139 01:43:20,736 --> 01:43:21,986 Do you understand? 1140 01:43:22,112 --> 01:43:23,946 You've done so much for us. 1141 01:43:24,698 --> 01:43:25,990 Look at Tonino. 1142 01:43:27,201 --> 01:43:28,326 He's reading. 1143 01:43:28,702 --> 01:43:30,077 He only wants books. 1144 01:43:31,205 --> 01:43:32,455 Just like you. 1145 01:43:35,834 --> 01:43:37,460 Martin, I fear for you. 1146 01:43:40,005 --> 01:43:41,255 You're not happy. 1147 01:43:42,257 --> 01:43:44,383 I can see it in your eyes. 1148 01:43:47,971 --> 01:43:49,972 You have bought us this apartment. 1149 01:43:51,642 --> 01:43:53,142 Stay with us. 1150 01:43:55,854 --> 01:43:57,230 Like you used to. 1151 01:44:17,167 --> 01:44:20,044 Rebecca, they're speaking a foreign language. You're supposed to answer these calls! 1152 01:44:20,170 --> 01:44:22,505 Do I have to do everything around here? 1153 01:44:24,424 --> 01:44:26,300 What's he saying? 1154 01:44:27,177 --> 01:44:29,512 Hello? I don't understand. Speak Italian! 1155 01:44:30,055 --> 01:44:32,265 Please, I speak only Italian! 1156 01:44:32,808 --> 01:44:33,933 Listen... 1157 01:44:34,518 --> 01:44:36,894 I don't understand. You've pissed me off! 1158 01:44:40,899 --> 01:44:43,943 Mr Eden, time to go to the press conference. 1159 01:44:46,530 --> 01:44:47,780 Get ready. 1160 01:45:02,045 --> 01:45:03,212 How is he? 1161 01:45:04,464 --> 01:45:06,465 He slept through the whole day. 1162 01:45:07,175 --> 01:45:08,718 He feels better now. 1163 01:45:10,345 --> 01:45:11,554 Good. 1164 01:45:27,446 --> 01:45:30,865 IS HE RUSS BRISSENDEN? 1165 01:45:39,750 --> 01:45:41,751 Show some modesty, lady! 1166 01:45:43,587 --> 01:45:44,712 My love! 1167 01:45:48,008 --> 01:45:49,884 I bought you some shirts. 1168 01:45:52,512 --> 01:45:56,891 Spend money on yourself! How many times do I have to tell you? 1169 01:45:58,352 --> 01:46:00,519 Martin, I do what I feel. 1170 01:46:01,521 --> 01:46:03,022 You're tearing me apart. 1171 01:46:04,274 --> 01:46:05,858 Margherita, you're a pain. 1172 01:46:06,526 --> 01:46:07,777 Your love is painful. 1173 01:46:12,157 --> 01:46:13,407 Mr Eden. 1174 01:46:14,785 --> 01:46:16,410 The car is waiting for you. 1175 01:46:17,662 --> 01:46:18,913 Just a moment. 1176 01:46:27,047 --> 01:46:29,673 You could make any man happy, Margherita. 1177 01:46:31,426 --> 01:46:33,302 Don't be flattered. 1178 01:46:33,929 --> 01:46:35,554 I can look after myself. 1179 01:46:38,392 --> 01:46:39,558 Go. 1180 01:46:40,769 --> 01:46:41,811 Go! 1181 01:47:20,934 --> 01:47:23,060 THE DIGNITY OF USURY 1182 01:47:23,186 --> 01:47:24,728 SEA FARMERS 1183 01:47:24,938 --> 01:47:26,480 Silence, please. 1184 01:47:27,732 --> 01:47:29,316 Good morning. 1185 01:47:30,735 --> 01:47:32,486 Now it's your moment. 1186 01:47:32,988 --> 01:47:34,697 How are you, Mr Eden? 1187 01:47:36,491 --> 01:47:37,741 Quite bad, thank you. 1188 01:47:39,494 --> 01:47:43,581 Lt took them some time to convince me to come here. I didn't want to. 1189 01:47:44,833 --> 01:47:47,334 I'm fed up with speaking in public. 1190 01:47:47,461 --> 01:47:48,836 That's it. 1191 01:47:50,380 --> 01:47:55,009 I'm being serious: when I die 1192 01:47:56,094 --> 01:47:59,388 you’ll read my poems with tears of emotion. 1193 01:47:59,598 --> 01:48:01,474 Ln the meantime, while I'm alive 1194 01:48:01,600 --> 01:48:04,477 they say a load of nonsense about me: 1195 01:48:06,146 --> 01:48:08,606 they say that I'm Russ Brissenden, 1196 01:48:08,982 --> 01:48:12,860 or that I go around naked wearing a placard with the words 1197 01:48:12,986 --> 01:48:14,528 "Down with decency." 1198 01:48:16,740 --> 01:48:18,032 But I'm Martin Eden. 1199 01:48:19,493 --> 01:48:22,995 I wrote things that no one liked before but which are now all the rage. 1200 01:48:23,413 --> 01:48:26,290 They're the same things, I can assure you. 1201 01:48:26,666 --> 01:48:28,667 The work was already done before. 1202 01:48:28,793 --> 01:48:33,130 The same people who didn't want them are today interested in me. 1203 01:48:36,134 --> 01:48:37,676 Read us something you wrote. 1204 01:48:38,011 --> 01:48:39,178 With pleasure. 1205 01:48:40,514 --> 01:48:43,307 "Law has it's defects. 1206 01:48:43,808 --> 01:48:47,311 "The poor have the right to own a dog. 1207 01:48:47,896 --> 01:48:50,689 "They could keep rats, instead: 1208 01:48:50,815 --> 01:48:53,817 "they'll do fine and they are tax free. 1209 01:48:53,944 --> 01:48:58,322 "They live in pokey rooms with their costly bastards. 1210 01:48:58,573 --> 01:49:02,701 "Why don't they play with flies? Are they not pets? 1211 01:49:02,827 --> 01:49:04,954 "And you have to pay the council. 1212 01:49:05,080 --> 01:49:09,583 "We need to end this, or they'll end up buying whales. 1213 01:49:09,709 --> 01:49:11,961 "A decision must be taken: 1214 01:49:12,087 --> 01:49:14,964 "destroy the dogs! Isn't that a good idea? 1215 01:49:15,173 --> 01:49:18,467 "The next measure: destroy the poor. 1216 01:49:18,677 --> 01:49:21,095 "So the council will save more." 1217 01:49:22,597 --> 01:49:25,099 So, who wants to speak now? 1218 01:49:25,308 --> 01:49:26,559 Mister Eden. 1219 01:49:28,103 --> 01:49:29,812 Oh my. A note. 1220 01:49:36,570 --> 01:49:39,488 "Is it true that compared to Campana you are loathsome?" 1221 01:49:41,616 --> 01:49:42,616 Why? 1222 01:49:43,118 --> 01:49:47,121 I don't compete with other poets. We already have very few poets. 1223 01:49:50,083 --> 01:49:52,376 Russ Brissenden was a great poet. 1224 01:49:53,336 --> 01:49:55,754 So you consider yourself a great poet. 1225 01:49:56,381 --> 01:49:59,383 The author of "Ephemera" is Russ Brissenden. 1226 01:50:00,385 --> 01:50:03,345 Your latest essays are incomprehensible. 1227 01:50:04,764 --> 01:50:09,143 I assure you that all my essays are understandable like my novels. 1228 01:50:09,394 --> 01:50:11,770 I can't understand "The Cloud and the Sun". 1229 01:50:12,272 --> 01:50:14,398 I'm sorry, I must have botched it. 1230 01:50:19,529 --> 01:50:21,905 I want to reveal something to you: 1231 01:50:24,409 --> 01:50:28,037 the writer Martin Eden doesn't exist. 1232 01:50:29,998 --> 01:50:32,416 He is only a product of your imagination. 1233 01:50:32,542 --> 01:50:35,044 He's actually only a hoodlum and a sailor. 1234 01:50:35,295 --> 01:50:36,920 I'm not a legend. 1235 01:50:37,547 --> 01:50:39,882 Stop trying, you can't screw me. 1236 01:50:40,008 --> 01:50:42,426 You will never screw me! 1237 01:51:02,447 --> 01:51:04,948 Here comes Martin Eden! 1238 01:51:05,200 --> 01:51:06,450 - Mr Eden! - Make way. 1239 01:51:06,576 --> 01:51:09,286 Mr Eden, how long were you a sailor? 1240 01:51:09,412 --> 01:51:11,163 Since I was eleven. 1241 01:51:11,289 --> 01:51:14,416 - Have you ever mutinied? - Yes, but don't tell anyone. 1242 01:51:14,542 --> 01:51:19,046 Is it true that you published "Ephemera" under the name of a dead friend of yours? 1243 01:51:19,172 --> 01:51:21,924 Shall I smash a bottle on your head? 1244 01:51:22,050 --> 01:51:24,051 Make way! 1245 01:51:25,053 --> 01:51:26,428 Shall I? 1246 01:51:26,554 --> 01:51:28,347 You all saw what he did! 1247 01:51:29,099 --> 01:51:30,933 Put the ladder inside. 1248 01:51:31,226 --> 01:51:34,478 I don't want it here. Come on, put it inside! 1249 01:51:35,313 --> 01:51:38,732 Take the other boxes. What the fuck! 1250 01:51:40,944 --> 01:51:42,861 Go take the boxes. 1251 01:51:43,113 --> 01:51:45,239 The dear Martin Eden! 1252 01:51:45,365 --> 01:51:48,617 How are you? I was thinking about you right now. 1253 01:51:48,743 --> 01:51:50,494 - Where's Giulia? - She's inside. Listen! 1254 01:51:50,620 --> 01:51:55,249 Giulia and I think that you should come to the opening. What a publicity stunt! 1255 01:51:55,375 --> 01:51:58,377 The great Martin Eden and Bernardo Fiore. 1256 01:51:58,753 --> 01:52:01,130 - We both made it on our own. - I'll come. 1257 01:52:01,381 --> 01:52:03,465 I'll call her. Giulia! 1258 01:52:04,217 --> 01:52:05,509 Martin is here. 1259 01:52:07,470 --> 01:52:09,346 It's going to go well. 1260 01:52:09,472 --> 01:52:11,473 Your husband has a knack for business. 1261 01:52:11,641 --> 01:52:13,642 If our parents could see us now... 1262 01:52:13,893 --> 01:52:16,145 I'm going to America, Giulia. 1263 01:52:16,271 --> 01:52:18,480 It's a long trip to the US. 1264 01:52:18,732 --> 01:52:21,734 Really? I'm so happy for you. 1265 01:52:22,235 --> 01:52:25,654 But Bernardo must respect the agreement: you must never work again. 1266 01:52:25,905 --> 01:52:27,906 I'm an Eden too, right? 1267 01:52:28,032 --> 01:52:29,366 The best one. 1268 01:52:29,993 --> 01:52:33,746 - And you were the best at dancing. - Stop it! I love you. 1269 01:52:33,872 --> 01:52:37,541 When you're in America, you go out to dance, Martin Eden. 1270 01:52:53,183 --> 01:52:54,266 Martin! 1271 01:52:54,559 --> 01:52:56,185 This is Agnese. 1272 01:52:57,562 --> 01:52:59,563 - Nice to meet you. - My pleasure. 1273 01:52:59,898 --> 01:53:01,565 She has agreed. 1274 01:53:02,650 --> 01:53:03,942 We will get married. 1275 01:53:04,068 --> 01:53:05,819 That's great news. 1276 01:53:06,029 --> 01:53:07,446 Congratulations. 1277 01:53:09,699 --> 01:53:11,325 Excuse us for a moment. 1278 01:53:12,035 --> 01:53:13,452 Listen, Nino. 1279 01:53:13,661 --> 01:53:16,413 - What's up? - Ask Margherita to pack her bags. 1280 01:53:16,956 --> 01:53:18,582 She's coming with me. 1281 01:53:19,459 --> 01:53:21,585 That's great news! 1282 01:53:21,836 --> 01:53:23,670 - Go. - Right away. 1283 01:53:24,339 --> 01:53:26,173 - My best wishes. - Thank you. 1284 01:53:26,466 --> 01:53:27,716 Let's go. 1285 01:53:29,969 --> 01:53:31,553 Martin! 1286 01:53:31,971 --> 01:53:33,347 I'll be back in a minute. 1287 01:53:33,556 --> 01:53:34,473 Go. 1288 01:53:34,682 --> 01:53:36,433 Will you be there when I come back? 1289 01:53:36,559 --> 01:53:38,310 Go! Congratulations. 1290 01:54:28,653 --> 01:54:29,862 Elena! 1291 01:54:37,537 --> 01:54:40,163 Mother wanted me to marry judge Mattei. 1292 01:54:42,166 --> 01:54:43,166 What? 1293 01:54:43,668 --> 01:54:45,544 Do you remember judge Mattei? 1294 01:54:47,547 --> 01:54:48,547 Yes. 1295 01:54:52,552 --> 01:54:53,927 That useless man! 1296 01:54:54,053 --> 01:54:55,178 Yes! 1297 01:55:05,523 --> 01:55:07,900 And now she'd like you to marry me? 1298 01:55:10,278 --> 01:55:11,820 I've always loved you. 1299 01:55:13,781 --> 01:55:18,452 If no one had noticed my books, you would have stayed away from me. 1300 01:55:18,703 --> 01:55:19,953 So far away. 1301 01:55:20,079 --> 01:55:21,830 - It's not true! - Lt is. 1302 01:55:21,956 --> 01:55:23,457 Yeah. 1303 01:55:26,294 --> 01:55:28,045 It was these fucking books. 1304 01:55:28,212 --> 01:55:29,463 Don't speak like that. 1305 01:55:30,173 --> 01:55:31,465 What did I say? 1306 01:55:32,175 --> 01:55:33,300 "Fucking." 1307 01:55:43,978 --> 01:55:45,479 Swear words! 1308 01:55:46,981 --> 01:55:49,983 You're bothered by the swear words, as always. 1309 01:55:51,235 --> 01:55:52,486 Are you? 1310 01:55:58,618 --> 01:55:59,868 Forget it. 1311 01:56:00,119 --> 01:56:02,579 It's too late, Elena. 1312 01:56:02,705 --> 01:56:04,456 It's not too late, Martin! 1313 01:56:04,999 --> 01:56:06,833 I'm sorry, I'm leaving. 1314 01:56:07,001 --> 01:56:08,377 Where are you going? 1315 01:56:09,128 --> 01:56:10,504 Far away. 1316 01:56:12,507 --> 01:56:15,217 I'll disown everything, my father and my mother. 1317 01:56:15,510 --> 01:56:18,220 I'll come to stay with you straight away. 1318 01:56:19,722 --> 01:56:23,266 I betrayed your love, but now I want to live it. 1319 01:56:23,393 --> 01:56:24,518 What? 1320 01:56:25,019 --> 01:56:26,269 I don't understand. 1321 01:56:33,236 --> 01:56:34,987 Life disgusts me, Elena. 1322 01:56:35,780 --> 01:56:37,406 Life disgusts me. 1323 01:56:37,782 --> 01:56:39,908 I've lived it so intensely 1324 01:56:40,535 --> 01:56:43,245 that I don't feel desire for anything else. 1325 01:56:43,746 --> 01:56:46,748 If I could still desire something, I'd want you. 1326 01:56:47,750 --> 01:56:50,043 But now I'm certain that I cannot. 1327 01:56:57,927 --> 01:56:59,678 You never trusted me. 1328 01:57:00,555 --> 01:57:02,514 You were ashamed of us. 1329 01:57:04,267 --> 01:57:05,684 Look. 1330 01:57:09,689 --> 01:57:11,898 I wish I was like your kind, 1331 01:57:12,066 --> 01:57:14,943 spoke like your kind, thought like your kind. 1332 01:57:16,320 --> 01:57:18,655 A dog by your side! 1333 01:57:19,198 --> 01:57:21,158 A nice dog you can walk around! 1334 01:57:21,659 --> 01:57:23,952 Destroy the dogs! 1335 01:57:24,704 --> 01:57:26,830 You have some nerve showing up here! 1336 01:57:27,582 --> 01:57:28,665 Go away! 1337 01:57:29,292 --> 01:57:32,169 Out! 1338 01:57:32,336 --> 01:57:33,837 Go away! 1339 02:00:06,199 --> 02:00:08,992 War! 1340 02:00:09,744 --> 02:00:11,494 The war has started! 1341 02:00:13,581 --> 02:00:16,750 War! 1342 02:00:17,752 --> 02:00:19,336 The war has started! 1343 02:00:37,230 --> 02:00:38,980 Sir? 1344 02:00:40,900 --> 02:00:42,234 Are you OK? 1345 02:00:42,735 --> 02:00:44,361 The war has started. 1346 02:00:57,917 --> 02:01:01,378 NO TO THE MASSACRE OF THE PEOPLE WE DON'T WANT WAR