0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:05:05,972 --> 00:05:07,496 Iya? 2 00:05:09,709 --> 00:05:10,676 Siapa? 3 00:05:10,877 --> 00:05:13,675 Surat kabar taipan. Preeti Saxena dari India Times. 4 00:05:13,846 --> 00:05:15,143 Berhenti 5 00:05:18,951 --> 00:05:20,919 Sial nya 6 00:05:28,394 --> 00:05:33,195 Ini anak nakal kaya tidak akan membiarkan Anda mengambil tidur malam atau berjalan-jalan pagi 7 00:05:34,267 --> 00:05:38,294 Chaos dimulai! Menteri, koran, televisi, hiruk-pikuk, etc.etc 8 00:05:39,339 --> 00:05:40,704 Duduk 9 00:06:13,106 --> 00:06:15,074 Dimana? - Diatas sana 10 00:06:15,608 --> 00:06:17,735 Di atas. Datang dengan saya, Pak 11 00:06:32,959 --> 00:06:36,190 The pembantu. Dia tidak menyayangkan nya 12 00:07:04,590 --> 00:07:07,650 Kaca di pintu belakang rusak. Dia bisa datang dengan cara itu 13 00:07:08,227 --> 00:07:11,060 Shekhar Saxena mengatakan bahwa ketika ia datang di ... 14 00:07:11,230 --> 00:07:13,460 seseorang memukul kepala dari belakang. Dia pingsan 15 00:07:22,842 --> 00:07:25,811 Setiap petunjuk pada pembunuhnya? - Apakah Anda tersangka siapa? 16 00:07:26,012 --> 00:07:27,274 Apakah Anda akan mampu untuk mendapatkan dia? 17 00:07:30,049 --> 00:07:33,382 Satu hal diputuskan. Ini tidak pemerkosaan 18 00:07:36,622 --> 00:07:41,582 Kepala-luka dan bagian bantalan luka lainnya menunjukkan kegilaan 19 00:07:42,862 --> 00:07:44,591 Dia menikmati melakukan hal ini 20 00:07:45,031 --> 00:07:46,498 Satu hal lagi 21 00:07:46,766 --> 00:07:48,825 pembunuhan itu dilakukan dengan menggunakan senjata enam-inci yang tajam 22 00:07:50,203 --> 00:07:57,439 Sebuah pisau, atau sesuatu. Tapi pisau itu adalah bergerigi 23 00:07:58,544 --> 00:08:05,006 Masalahnya adalah, pisau enam inci dan enam kaki tali bisa dibeli dengan mudah 24 00:08:05,952 --> 00:08:12,721 Laporan sidik jari mengatakan bahwa tidak ada sidik jari telah ditemukan ... 25 00:08:12,892 --> 00:08:15,861 selain Shekhar Saxena, istrinya dan pembantu 26 00:08:16,028 --> 00:08:17,996 Jadi bagaimana kita melacak si pembunuh? 27 00:08:21,334 --> 00:08:23,859 Bagaimana dengan luka di kepala? - Tidak luka yang mendalam 28 00:08:24,370 --> 00:08:26,463 Hanya sedikit pendarahan. tidak ada yang berbahaya 29 00:08:28,975 --> 00:08:34,743 Apakah pukulan disampaikan agar tidak membuatnya berbahaya? 30 00:08:36,916 --> 00:08:38,349 Bisa jadi 31 00:08:41,020 --> 00:08:45,389 Aku punya sendok! Saya menemukan semua rincian dari kantor Shekhar Saxena ini 32 00:08:46,192 --> 00:08:49,889 Setelah menikah Preeti, Shekhar menjadi suaminya 33 00:08:50,263 --> 00:08:54,063 Tapi Preeti Saxena tetap pemilik surat kabar 34 00:08:55,101 --> 00:09:02,064 Secara hukum, Shekhar tidak bisa keluar persen dari warisan Preeti ini 35 00:09:02,441 --> 00:09:08,073 Namun menurut kehendak Preeti ini, setelah kematiannya ... 36 00:09:08,281 --> 00:09:13,241 Shekhar Saxena berdiri untuk menjadi pewaris tunggal dari seluruh real nya 37 00:09:21,394 --> 00:09:28,926 Tapi pria yang terlihat terlalu layak untuk membunuh istrinya begitu mengerikan 38 00:09:29,235 --> 00:09:30,793 Itu hanya mengapa 39 00:09:31,137 --> 00:09:36,939 Itu sebabnya ia membunuhnya begitu mengerikan. Sehingga orang-orang bodoh seperti Anda mungkin mengatakan ... 40 00:09:40,846 --> 00:09:43,474 '' Bagaimana seorang pria dapat membunuh istrinya begitu mengerikan? '' 41 00:09:44,083 --> 00:09:49,851 Sederhana. Jika aku muak bekerja keras untuk istri, jika saya ingin ... 42 00:09:49,989 --> 00:09:55,757 membunuhnya, ini adalah bagaimana aku akan merencanakannya. Di rumah sakit mana dia? 43 00:10:01,000 --> 00:10:04,561 Seandainya aku jalan, aku akan dilenyapkan kemarin dari kalender 44 00:10:06,872 --> 00:10:13,971 Kemarin pagi, ketika saya meninggalkan rumah, aku memiliki semua. Ketika aku kembali... 45 00:10:23,022 --> 00:10:29,154 Aku masih tidak percaya itu semua benar. - Di mana Anda antara 7 dan 8? 46 00:10:31,364 --> 00:10:34,800 Di klub pers, wawancara wartawan baru 47 00:10:35,568 --> 00:10:37,331 Setelah itu? 48 00:10:39,105 --> 00:10:43,565 Aku menjatuhkan Kulkarni di ujung kereta api. Kemudian saya pergi ke kantor 49 00:10:44,043 --> 00:10:46,011 Jadi larut malam? Mengapa Anda pergi ke kantor? 50 00:10:46,445 --> 00:10:51,280 Mr Lokhande, aku editor. Seperti setiap hari Sabtu ... 51 00:10:51,484 --> 00:10:53,452 Aku seharusnya menulis editorial hari ini juga 52 00:10:53,653 --> 00:10:59,285 Pelaporan tingkat kejahatan berkembang di kota Anda membutuhkan kerja keras 53 00:11:00,059 --> 00:11:05,292 Artikel keras memukul Sabtu sehingga lalu tentang polisi ... 54 00:11:05,464 --> 00:11:07,432 Aku menulisnya 55 00:11:09,135 --> 00:11:11,433 Setiap kali, saya orang yang menulis tentang kesialan Anda 56 00:11:12,238 --> 00:11:17,198 Dan Iook di apa yang Anda lakukan hari ini. Mengajukan pertanyaan saya untuk halaman FIII 57 00:11:17,777 --> 00:11:21,269 Anda tidak peduli bahkan jika si pembunuh memberikan slip sementara itu 58 00:11:23,249 --> 00:11:27,310 Dan kenapa kau menatapku? Saya mengingatkan Anda bahwa Anda pengacara sedang saya? 59 00:11:28,421 --> 00:11:30,389 Ya, aku hendak objek 60 00:11:33,526 --> 00:11:38,554 Yadav ... mari kita pergi. Biarkan sahib yang beristirahat sementara 61 00:11:57,917 --> 00:12:00,215 Anda sedang menonton pemakaman Preeti Saxena ini. 3 hari yang lalu... 62 00:12:00,386 --> 00:12:02,911 dia dibunuh mengerikan di apartemennya 63 00:12:35,621 --> 00:12:40,524 Selama dua tahun ia mengatakan, '' Saya ingin melihat saudara saya' 64 00:12:43,162 --> 00:12:44,789 Anda disini... 65 00:12:48,033 --> 00:12:49,261 sekarang 66 00:13:32,511 --> 00:13:34,479 Akan Anda mengubah hafalan itu, atau bukan? 67 00:13:34,747 --> 00:13:38,046 Setiap hari selama seminggu terakhir Anda telah datang ke sini dan mengatakan ... 68 00:13:38,217 --> 00:13:42,176 Aku mencintai istri saya sangat banyak! Kami sangat senang dengan satu sama lain 69 00:13:42,888 --> 00:13:45,186 Dan tidak ada yang terjadi di antara kami dengan saya prompt untuk membunuhnya 70 00:13:45,658 --> 00:13:49,685 Tanya saya bahwa sekali atau seratus kali, jawaban saya tidak akan berubah 71 00:13:49,829 --> 00:13:51,524 Karena itulah kebenaran. - Itu bukan kebenaran 72 00:13:51,730 --> 00:13:55,063 Yang benar adalah, Anda tidak memiliki hubungan yang baik dengan istri Anda 73 00:13:55,501 --> 00:13:59,904 Anda terus-menerus bertengkar dengan istri Anda. Aku bahkan mendengar ... 74 00:14:00,072 --> 00:14:03,872 Apa yang sedang terjadi? Anda melecehkan klien saya tanpa alasan 75 00:14:04,243 --> 00:14:05,710 Hey Pawar ... 76 00:14:06,779 --> 00:14:11,113 Anda sedang berbicara dengan orang penting. Apa kau tidak tahu? 50 orang berdiri untuk ... 77 00:14:11,250 --> 00:14:15,744 menyambutnya ketika ia memasuki kantornya. Dan Anda membawanya untuk penjahat? 78 00:14:18,190 --> 00:14:19,987 Apa pun yang Anda harus bertanya padanya, meminta dengan baik 79 00:14:21,861 --> 00:14:31,930 Mr Shekhar, iet saya meyakinkan Anda bahwa saya tidak menganggap Anda seorang penjahat 80 00:14:32,137 --> 00:14:37,040 Sekarang, mungkin saya meminta Anda dengan segala hormat, ada di sana pernah ... 81 00:14:37,209 --> 00:14:42,909 antara Anda berdua, setiap perselisihan atau pertengkaran? 82 00:14:43,282 --> 00:14:45,842 Kapan aku bilang bahwa tidak ada perselisihan antara kami? 83 00:14:46,719 --> 00:14:50,120 Kita mungkin bahkan berteriak satu sama lain. Namun dalam jawaban ... 84 00:14:50,289 --> 00:14:54,123 tidak akan itu cukup untuk mengatakan bahwa kita menikah? Setiap pasangan ... 85 00:14:54,293 --> 00:14:58,252 memiliki kesalahpahaman. - Aku melihatmu di televisi 86 00:14:58,430 --> 00:15:09,534 Pada Rendezvous dengan Simi Garewal. Istri Anda tidak terlihat terlalu senang 87 00:15:09,842 --> 00:15:14,870 Mr Rustom Sohrab Sodawaterwallah. Petugas di Gymkhana Nasional? 88 00:15:15,080 --> 00:15:18,516 Anda mungkin mengatakan begitu. - Apa maksudmu? 89 00:15:18,717 --> 00:15:23,279 Secara nominal, saya petugas. Tapi aku reaIIy seluruh-dan-satunya 90 00:15:24,223 --> 00:15:30,287 gadis yang keluar dengan yang pria, siapa yang eying yang bos ... 91 00:15:30,663 --> 00:15:36,499 Aku tahu semua tentang urusan. Mengapa hanya orang luar? 92 00:15:36,735 --> 00:15:40,569 Sharma, manajer junior ... - Katakan saja ... 93 00:15:40,739 --> 00:15:45,403 apakah Anda memiliki duplikat kunci loker aIIotted kepada anggota? 94 00:15:45,611 --> 00:15:51,709 Tidak dengan saya. Manajer menyimpannya. Aku mengambil kunci hanya sekali setahun 95 00:15:51,951 --> 00:16:01,326 Pada tanggal 31 Desember. Anda tahu mengapa? Untuk loker bersih semua orang 96 00:16:01,694 --> 00:16:06,996 Tahun lalu, apa yang Anda perhatikan ketika Anda membersihkan loker nomor 502? 97 00:16:07,199 --> 00:16:12,330 Nomor 502 adalah Shekhar Saxena ini. Ketika saya membuka lokernya ... 98 00:16:12,805 --> 00:16:17,174 Aku melihat sesuatu yang bersinar di dalam. Aku mengambil melihat dari dekat. Itu pisau 99 00:16:17,710 --> 00:16:27,210 Berbahaya! Sekitar 6 inci Iong. Dirancang seperti bukit pada peta 100 00:16:27,553 --> 00:16:29,521 Seperti ini 101 00:16:34,626 --> 00:16:38,357 Aku sudah bilang. Dia digunakan untuk menangani masalah keuangan 102 00:16:39,264 --> 00:16:41,027 Saya hanya melakukan pekerjaan kreatif 103 00:16:56,915 --> 00:16:58,644 Apakah Anda berburu mewah? 104 00:17:00,352 --> 00:17:02,377 Pernahkah Anda pada berburu? 105 00:17:04,423 --> 00:17:05,788 Tidak 106 00:17:06,825 --> 00:17:08,793 Apakah Anda pernah membeli pisau berburu? 107 00:17:10,429 --> 00:17:12,397 Tidak 108 00:17:14,433 --> 00:17:16,401 Berpikir sebelum Anda menjawab. Ada tidak terburu-buru 109 00:17:20,439 --> 00:17:26,071 Apakah Anda pernah membeli satu? Atau apakah Anda pernah meminjam salah satu dari teman? 110 00:17:26,879 --> 00:17:29,006 Aku sudah bilang! Tidak! - Jangan berteriak 111 00:17:32,284 --> 00:17:36,744 Aku memberimu satu kesempatan lagi. Katakan padaku yang sebenarnya 112 00:17:37,456 --> 00:17:42,689 Bicara dengan benar. - Persetan dengan kepatutan 113 00:17:44,263 --> 00:17:49,291 Sampai saat ini, saya telah bersikap sendiri. Aku tahu bagaimana untuk mencapai ... 114 00:17:49,468 --> 00:17:52,926 tepat ke tenggorokan seorang pria untuk menggali kebenaran 115 00:17:54,473 --> 00:17:56,566 Anda pikir saya membunuh istri saya? 116 00:18:04,483 --> 00:18:07,043 Di pengadilan, saya akan 117 00:18:10,155 --> 00:18:14,615 Sampai sekarang, saya memiliki cukup bukti untuk menangkap Anda 118 00:18:16,495 --> 00:18:22,866 Hei Pawar, membelenggu sahib itu. Beri dia gelang 119 00:18:33,512 --> 00:18:38,745 Apakah Anda menuntut Shekhar Saxena? - Anda berpikir Saxena telah membunuh? 120 00:18:38,984 --> 00:18:40,952 Apakah Anda Remanding dia ke tahanan? 121 00:18:43,956 --> 00:18:48,052 Jika Anda peduli untuk mengambil kata-kata saya, Anda akan membuang aplikasi dr daftar ini 122 00:18:48,260 --> 00:18:52,959 Apa yang kau katakan, Mehta? Tanpa kekalahan, ia tidak akan mengatakan kata 123 00:18:53,532 --> 00:18:57,764 Anda membawanya untuk waktu penjahat kecil yang spiIIs kacang setelah dua menampar? 124 00:18:59,538 --> 00:19:02,234 Ingin mencoba derajat ketiga? Anda ingin menggantungnya terbalik? 125 00:19:04,109 --> 00:19:06,669 Lihat, ia memiliki koneksi tinggi 126 00:19:07,946 --> 00:19:11,780 Setiap hari, dia akan mengambil pemeriksaan medis. Di pengadilan, dia akan ... 127 00:19:11,950 --> 00:19:16,910 mengubah tabel pada Anda. Dia menulis menghukum Anda. dunia tahu 128 00:19:18,557 --> 00:19:20,525 Apa yang akan orang pikirkan? 129 00:19:21,226 --> 00:19:25,253 Anda mengambil sedang ... apa itu caIIed? 130 00:19:26,498 --> 00:19:28,398 Balas dendam. - Kau membalas dendam 131 00:19:28,700 --> 00:19:32,796 Jadi apa yang harus dilakukan sekarang? - Apa yang harus dilakukan? 132 00:19:33,906 --> 00:19:39,139 Dia tidak memiliki catatan kriminal. Hakim menolak aplikasi kita 133 00:19:39,311 --> 00:19:43,748 Dia diberikan jaminan, dan dari hari pertama, kita dicela. Lebih baik... 134 00:19:43,916 --> 00:19:48,717 tidak menentang permohonan jaminan. - Mehta, dia akan lenyap 135 00:19:48,921 --> 00:19:54,450 Dia ke mana-mana. Dia orang besar. Semakin besar manusia, Iesser ... 136 00:19:54,593 --> 00:19:58,757 tempat dia bisa bersembunyi di. Di mana pun dia, dia akan tetap di mata publik 137 00:20:00,232 --> 00:20:06,330 Biarkan dia pergi. Untuk sekarang. Kita akan lihat nanti 138 00:20:19,017 --> 00:20:22,783 Mr Shekhar Saxena, Anda tidak sendirian! - Apa yang polisi meminta Anda? 139 00:20:24,089 --> 00:20:25,579 Apakah Anda dijebak? 140 00:20:28,694 --> 00:20:35,395 Anda tahu betul. kertas saya telah mengekspos kesalahannya 141 00:20:36,068 --> 00:20:39,595 Dan di sinilah aku. Adapun sisanya, Anda cukup cerdas 142 00:20:47,112 --> 00:20:51,481 Mr Saxena, aku menelepon Delhi. Aku sedang berpikir tentang ... 143 00:20:51,650 --> 00:20:53,345 Penalian di Mr Arjun Malkani 144 00:20:56,588 --> 00:21:00,080 Tidak ada Mr Singh. Kasus saya sudah tampak seperti sirkus 145 00:21:01,260 --> 00:21:04,024 Saya tidak ingin terbang di pengacara untuk sok 146 00:21:05,831 --> 00:21:10,632 Saya memiliki keyakinan penuh dalam perusahaan Anda. Aku ingin kau untuk mewakili saya 147 00:21:12,337 --> 00:21:17,639 Mr Saxena, kami pengacara perusahaan. Kami kontes kasus perdata. Kita tidak pernah... 148 00:21:17,809 --> 00:21:21,506 diperebutkan kasus pidana. - Anda tidak memiliki pengacara tunggal ... 149 00:21:21,680 --> 00:21:24,308 yang dapat kontes kasus pidana? - Bukan berarti kita tidak 150 00:21:24,816 --> 00:21:30,118 Ada satu. Sanggup. Tapi tidak diperebutkan kasus pidana tunggal dalam 4 tahun 151 00:21:30,689 --> 00:21:33,658 Jika dia mampu, mengapa dia tidak diperebutkan selama 4 tahun? 152 00:21:37,095 --> 00:21:40,656 kebetulan yang aneh, Mr Saxena. satu ini menyerah praktek ... 153 00:21:40,799 --> 00:21:44,530 di contoh Lokhande ini. Pria yang ditangkap Anda 154 00:21:46,772 --> 00:21:51,334 Kemudian dia laki-laki saya. - Tidak man. Dia seorang wanita 155 00:21:54,112 --> 00:21:57,673 Putri keadilan Bhargav ini. orang tuanya meninggal dalam kecelakaan 156 00:21:58,283 --> 00:22:01,252 Dia bekerja siang dan malam untuk mendapatkan lebih kesepian 157 00:22:08,627 --> 00:22:11,858 Masa lalu tujuh, Simran. Meninggalkan awal pada hari Sabtu, Sedikitnya 158 00:22:12,731 --> 00:22:16,861 Rumah adalah tempat saya berakhir, Prabhakar. Bahkan di sana, aku akan sendirian 159 00:22:17,202 --> 00:22:19,170 Jadi mengapa tidak bekerja sedikit lebih? 160 00:22:38,090 --> 00:22:40,058 Bahkan kopi adalah lebih 161 00:23:08,186 --> 00:23:10,154 Siapa disana? 162 00:23:44,823 --> 00:23:46,518 Siapa yang melakukan ini? 163 00:24:19,958 --> 00:24:23,826 '' Hidup ini sangat kesepian '' 164 00:24:29,334 --> 00:24:32,497 '' Saya perlu jodoh '' 165 00:24:52,991 --> 00:24:56,722 '' Hidup adalah semua tentang pencarian ... '' 166 00:25:00,232 --> 00:25:03,065 '' Jodoh '' 167 00:25:40,105 --> 00:25:44,337 '' Seseorang akan mencintaiku ... '' 168 00:25:44,943 --> 00:25:47,434 ''Saya masih percaya' 169 00:25:49,848 --> 00:25:53,648 '' Seseorang akan menunggu untuk saya '' 170 00:25:54,352 --> 00:25:56,912 'Aku mengatakan sesuatu, teman saya' 171 00:25:58,957 --> 00:26:06,090 '' Saya katakan hati saya untuk tidak pergi gila' 172 00:26:17,676 --> 00:26:21,544 '' Hidup ini begitu menjemukan' 173 00:26:27,152 --> 00:26:30,212 '' Saya perlu jodoh '' 174 00:26:34,326 --> 00:26:37,955 '' Hidup adalah semua tentang pencarian ... '' 175 00:26:41,833 --> 00:26:44,461 '' Jodoh '' 176 00:27:16,701 --> 00:27:21,001 'Siang dan malam seseorang menyiksa saya'' 177 00:27:21,473 --> 00:27:23,998 '' Perjalanan ini saya tidak bisa membuat sendiri '' 178 00:27:26,444 --> 00:27:30,346 '' Bagaimana gelisah dia telah meninggalkan aku ... '' 179 00:27:31,049 --> 00:27:33,279 'Dia tahu tidak' 180 00:27:35,654 --> 00:27:38,555 '' Saya tidak bisa menahan diri' 181 00:27:40,492 --> 00:27:42,687 '' Saya lama untuk memeluknya '' 182 00:27:54,139 --> 00:27:58,041 '' Dalam hidup, saya haus ... '' 183 00:28:04,082 --> 00:28:06,915 '' Jodoh '' 184 00:28:10,755 --> 00:28:14,589 '' Hidup adalah semua tentang pencarian ... '' 185 00:28:18,430 --> 00:28:21,228 '' Jodoh '' 186 00:28:55,033 --> 00:28:58,560 Aku don' berpikir Anda memahami apa yang saya katakan, Simran 187 00:29:03,908 --> 00:29:09,778 Ms Bhargav, jika Anda ingin, aku akan menelepon Mr Shekhar Saxena di sini. Bicara padanya 188 00:29:10,515 --> 00:29:12,005 tidak ada gunanya 189 00:29:15,153 --> 00:29:18,122 Aku hanya pengacara perusahaan sekarang. Sama seperti kamu... 190 00:29:18,923 --> 00:29:23,121 Saya senang perusahaan yang mewakili menjual sabun dan minyak 191 00:29:24,429 --> 00:29:33,736 Aku lelah pembunuhan, pemerkosaan, perampokan. Selain itu, minggu ini aku sibuk 192 00:29:36,941 --> 00:29:41,674 Aku tahu kau sibuk dengan kasus. Tapi kasus-kasus bisa menunggu 193 00:29:46,184 --> 00:29:52,817 Kau sangat keras kepala. Tidak peduli seberapa besar tawaran saya membuat ... 194 00:29:53,191 --> 00:29:57,150 Aku tahu kau tidak akan mengambil kasus ini. Jadi saya akan membuat Anda permintaan 195 00:30:00,532 --> 00:30:02,500 Silakan simpan Shekhar Saxena 196 00:30:03,401 --> 00:30:07,030 Jika UU hang dia, itu akan menjadi kuburan ketidakadilan kepada seseorang yang ... 197 00:30:07,205 --> 00:30:10,174 tidak hanya wartawan menjanjikan, tetapi juga pria baik 198 00:30:25,290 --> 00:30:27,781 Silakan duduk, Madam. Saya akan menginformasikan sahib 199 00:30:44,676 --> 00:30:46,644 Jadi warna hitam masih favorit Anda? 200 00:30:48,413 --> 00:30:54,374 Iya. Lima tahun yang lalu, Anda mengenakan hitam. Pada fungsi Bar Association 201 00:30:58,156 --> 00:31:02,889 Saya adalah seorang wartawan kecil-kecilan. Anda membuat pidato yang baik tentang ... 202 00:31:03,261 --> 00:31:08,130 meningkatnya kejadian kejahatan di kota. Apakah Anda masih bekerja sampai ... 203 00:31:08,266 --> 00:31:12,566 sementara membuat pidato? - Saat ini saya tidak membuat pidato 204 00:31:13,938 --> 00:31:18,398 Tapi Anda memiliki memori yang baik. - Untuk hal-hal perlu diingat 205 00:31:20,278 --> 00:31:26,046 Ms Simran, jika saya tidak salah, Anda mengatakan pada saat berbicara ... 206 00:31:26,284 --> 00:31:33,452 bahwa Anda seperti bunga. Anda mengatakan, melihat bunga mekar ... 207 00:31:33,725 --> 00:31:40,426 membuat satu mekar seperti bunga. Meskipun cobaan dan kesengsaraan ... 208 00:31:40,632 --> 00:31:45,262 yang semangat untuk mencapai tujuan seseorang, yang meningkat manifold 209 00:31:46,571 --> 00:31:49,870 Anda mengatakan bahwa, bukan? - Ya, aku bilang begitu 210 00:31:52,310 --> 00:31:59,011 Tapi kemudian, saya berbicara tentang hal-hal kutu buku. Hidup tidak mengajarkan apa pun 211 00:32:01,319 --> 00:32:06,552 Sekarang saya tahu, tidak peduli seberapa cantik bunga, itu akan layu 212 00:32:06,824 --> 00:32:09,452 Tapi sebelum layu, bunga menyebar aroma itu 213 00:32:11,329 --> 00:32:14,560 Renungkan Ms Bhargav ini. Karena takut layu ... 214 00:32:14,732 --> 00:32:18,896 telah bunga tidak berkembang, dunia tidak akan begitu indah 215 00:32:19,404 --> 00:32:24,307 Apa maksudmu katakan? - Bahwa insiden tunggal tidak bisa ... 216 00:32:25,476 --> 00:32:28,502 memiliki compeIIed seseorang yang mampu dan cerdas seperti Anda ... 217 00:32:28,680 --> 00:32:33,583 untuk membuang pendidikan dan keahlian Anda 218 00:32:35,353 --> 00:32:38,789 Selain itu, keputusan ini dari Anda tidak hanya mempengaruhi Anda ... 219 00:32:38,957 --> 00:32:43,326 tetapi juga mempengaruhi Kehidupan banyak orang lain, seperti saya ... 220 00:32:43,895 --> 00:32:45,863 yang ingin Hidup Hidup 221 00:32:50,435 --> 00:32:55,737 Aku tidak membunuh istri saya. - Apakah saya meminta Anda? 222 00:32:58,576 --> 00:33:04,344 Jika Anda mengambil kasus saya, Anda akan. - Mungkin tidak. Karena... 223 00:33:04,482 --> 00:33:07,679 sebelum mengambil sebuah kasus, saya mencari tahu apa yang benar dan apa yang tidak 224 00:33:08,486 --> 00:33:14,618 Kemudian mencari tahu. Memuaskan diri sendiri. Jika Anda kontes bagi saya ... 225 00:33:14,792 --> 00:33:21,561 Aku pasti akan memenangkan kasus ini. Aku ingin menang. Karena saya ingin Hidup 226 00:33:27,405 --> 00:33:30,033 Kita tidak bisa kontes kasus ini tanpa bukti 227 00:33:36,647 --> 00:33:44,782 Yang saya sudah mencari di mana-mana tepat di sebelah saya? 228 00:33:47,658 --> 00:33:51,958 Mungkin aku duduk? - Do apapun yang Anda inginkan 229 00:34:02,540 --> 00:34:09,742 Sekali waktu, Ms Simran dan saya digunakan untuk menghukum penjahat bersama-sama 230 00:34:12,850 --> 00:34:17,412 Saya mendengar sekarang dia masuk ke bisnis penjahat menyimpan 231 00:34:20,324 --> 00:34:24,021 Apakah saya mendengar Anda mengambil sedang sampai kasus Shekhar Saxena ini? 232 00:34:24,896 --> 00:34:26,420 Salah 233 00:34:27,131 --> 00:34:30,430 Mengambil nasihat saya, mengubah yang salah menjadi benar! 234 00:34:32,904 --> 00:34:38,308 Kontes ini lebih menyenangkan ketika kompetisi adalah pemain berpengalaman 235 00:34:40,812 --> 00:34:44,248 Dan semangat dari permainan ini adalah untuk tidak mencari tahu sampai yang terakhir ... 236 00:34:44,482 --> 00:34:45,972 siapa pemenangnya akan 237 00:34:47,485 --> 00:34:49,316 Pernahkah Anda mendengar tentang Ajit? 238 00:34:51,422 --> 00:34:55,381 Yang Anda dan saya dibingkai? 239 00:34:57,495 --> 00:35:01,124 Aku mendengar ia gantung diri tadi malam 240 00:35:05,503 --> 00:35:12,932 Sama dengan baik! Sebuah tug cepat adalah lebih baik daripada mati kematian terpidana lambat ini 241 00:35:16,180 --> 00:35:22,483 Empat tahun yang lalu, saya jaksa dalam kasus Ajit ini. Aku bertawakal di ... 242 00:35:22,653 --> 00:35:27,215 chargesheet Inspektur Lokhande ini. Aku mengambil kasus saya jujur 243 00:35:28,860 --> 00:35:33,297 Ibu Ajit ini berteriak tidak bersalah anaknya 244 00:35:34,532 --> 00:35:41,370 Sebaliknya, saya percaya para saksi Lokhande diarak 245 00:35:42,540 --> 00:35:48,501 Ajit dijatuhi hukuman for Life. Kemudian saya harus tahu bahwa ... 246 00:35:48,746 --> 00:35:53,706 Lokhande telah dibingkai Ajit untuk beberapa keuntungan pribadi kecil 247 00:35:54,485 --> 00:36:00,515 Dia memiliki bukti bersalah Ajit ini. Tapi dia bahkan tidak menyebutkan itu 248 00:36:10,568 --> 00:36:12,536 Anda mendapatkan bekerja tanpa alasan, Simran 249 00:36:13,638 --> 00:36:16,539 Saya tidak berpikir Anda bersalah dalam kasus Ajit ini 250 00:36:16,741 --> 00:36:19,539 Bahkan jika Anda salah, itu akan meredakan rasa bersalah Anda ... 251 00:36:19,710 --> 00:36:25,012 jika Anda mengambil kasus Shekhar Saxena ini? - Sebuah tak bersalah meninggal karena saya 252 00:36:26,083 --> 00:36:32,818 Jika orang yang tidak bersalah lain diselamatkan dari tiang gantungan karena aku ... 253 00:36:34,358 --> 00:36:37,555 Aku mungkin bisa menghadapi sendiri sekali lagi 254 00:36:38,629 --> 00:36:41,154 Anda membuat kesalahan untuk melepas lain 255 00:36:43,935 --> 00:36:50,773 Amit, aku butuh bantuan Anda pada kasus ini. - Aku selalu bersamamu, Simran 256 00:36:52,009 --> 00:36:55,843 Jika Shekhar Saxena benar-benar bersalah ... 257 00:36:58,249 --> 00:37:02,310 Selama kasus ini, jika saya menemukan bahwa Anda bersalah ... 258 00:37:02,620 --> 00:37:08,991 atau jika Anda pernah mencoba untuk Lie kepada saya, saya akan melepaskan kasus itu tengah 259 00:37:11,529 --> 00:37:13,588 Mr Saxena ingin Anda untuk mengambil kasusnya 260 00:37:17,034 --> 00:37:23,064 Saya menerima. Aku tidak akan pernah Lie kepada Anda, dan tidak akan pernah menyembunyikan sesuatu dari Anda 261 00:37:23,841 --> 00:37:29,279 Aku butuh buku harian janji Anda, laporan bank, rincian pertemuan 262 00:37:29,647 --> 00:37:32,343 Anda akan memiliki mereka. - Satu hal lagi 263 00:37:33,951 --> 00:37:39,446 TiII kasus ini berakhir, saya ingin Anda untuk tidak menghadiri pertemuan publik ... 264 00:37:39,657 --> 00:37:44,754 atau untuk menulis artikel koran. Baik akan foto Anda dipublikasikan 265 00:37:45,463 --> 00:37:48,432 Baik hakim maupun masyarakat harus berpikir bahwa ... 266 00:37:48,599 --> 00:37:57,507 kita mencoba untuk mempengaruhi mereka. Kedua, Anda harus membawa diri ... 267 00:37:57,675 --> 00:38:01,839 dengan cara untuk memproyeksikan diri sebagai yang benar-benar rusak ... 268 00:38:02,013 --> 00:38:05,449 setelah pembunuhan istri Anda. - Saya seorang pria yang rusak, Ms Bhargav 269 00:38:11,689 --> 00:38:15,523 Satu hal yang saya ingin memberitahu Anda juga, Mr Singhal. Saya tidak ingin ... 270 00:38:15,693 --> 00:38:20,926 Anda, atau salah satu pengacara dari perusahaan Anda untuk membantu saya. Kasus ini... 271 00:38:21,098 --> 00:38:24,795 Saya berjuang sendiri. Amit akan membantu saya, jika saya membutuhkan 272 00:38:27,705 --> 00:38:30,333 Saya ingin proyek kasus ini hanya sebagai kasus lain 273 00:38:36,480 --> 00:38:38,448 Ini akan menjadi seperti yang Anda inginkan 274 00:38:54,732 --> 00:38:56,700 Saya telah mengambil tantangan Anda 275 00:38:58,636 --> 00:39:01,434 Saya telah mengambil kasus Shekhar Saxena ini 276 00:39:10,481 --> 00:39:13,211 Bagus 277 00:39:19,023 --> 00:39:20,991 Membuat kasus yang menarik 278 00:39:24,929 --> 00:39:31,562 WeII Madam, bagaimana saya mungkin layanan? - Anda bahkan tidak dapat layanan siapa pun 279 00:39:33,170 --> 00:39:36,867 Aku hanya datang untuk memberitahu Anda bahwa apa pun yang Anda lakukan untuk Ajit ... 280 00:39:37,041 --> 00:39:42,069 Itu Ajit adalah sampah! Hanya juga bahwa ia bunuh diri 281 00:39:43,280 --> 00:39:47,148 Lain, ia akan sudah merangkak sebagai panjang karena ia Tinggal 282 00:39:52,790 --> 00:40:00,492 Tapi ini klien baru dari Anda, sedikit lebih berpendidikan, cerdas 283 00:40:02,066 --> 00:40:08,938 Katakan padanya untuk tidak main-main dengan saya, dan mengakui kesalahannya langsung 284 00:40:10,808 --> 00:40:16,041 Hukum mungkin lunak sedikit ke arahnya 285 00:40:16,480 --> 00:40:19,449 Aku tahu lebih banyak tentang Hukum daripada yang Anda lakukan, Lokhande 286 00:40:20,718 --> 00:40:27,783 Dapatkan ini jelas. Jika Anda mencoba untuk menyembunyikan bukti yang mungkin terbukti ... 287 00:40:27,925 --> 00:40:31,486 bersalah Shekhar Saxena, saya akan menuntut Anda berdasarkan Bagian ... 288 00:40:31,662 --> 00:40:32,959 Cukup! 289 00:40:35,232 --> 00:40:40,795 Apakah Anda tidak memberi saya Bagian. Dua hal yang saya ingat dengan hati 290 00:40:41,839 --> 00:40:46,242 Satu, doa harian saya. Yang lain, UU 291 00:40:48,512 --> 00:40:54,348 Kapan menggunakan apa yang bagian, saya tahu dengan sangat baik 292 00:40:55,453 --> 00:41:01,414 Anda mewah bermain dengan Surat UU, bukan? Bermain 293 00:41:02,860 --> 00:41:07,820 Menyusun chargesheet terbesar Anda bisa, melawan dia 294 00:41:09,800 --> 00:41:16,501 Tetapi jika Shekhar Saxena tidak bersalah, saya akan memiliki dia dibebaskan di pengadilan 295 00:41:16,640 --> 00:41:18,039 Sementara Anda melihat di 296 00:42:17,635 --> 00:42:19,603 Aku membuka pintu dan saya datang di dalam 297 00:42:22,339 --> 00:42:24,307 Apa hal pertama yang Anda perhatikan? 298 00:42:25,109 --> 00:42:26,474 Darah 299 00:42:31,015 --> 00:42:32,983 darahnya seluruh. Sampai sini 300 00:42:36,287 --> 00:42:40,383 Aku melangkah menuju tempat tidur, perlahan-lahan 301 00:42:44,495 --> 00:42:47,123 tangannya, kakinya diikat 302 00:42:49,166 --> 00:42:52,465 Bajunya compang-camping 303 00:42:56,974 --> 00:43:00,102 Kaki nya diikat ke ini 304 00:43:04,748 --> 00:43:06,716 Payudaranya telah merobek keluar 305 00:43:10,321 --> 00:43:14,280 Dia telah ditikam antara Kaki 306 00:43:27,771 --> 00:43:29,830 Joy datang mengenakan pakaian duka ini 307 00:43:33,344 --> 00:43:35,642 Begitulah pertemuan pertama saya dengan Preeti 308 00:43:40,784 --> 00:43:45,244 Saya adalah seorang wartawan kecil-kecilan. Aku berada di Press Club untuk mewawancarainya 309 00:43:46,857 --> 00:43:50,816 glamor Preeti ini, kekayaannya, gayanya, diksi nya ... 310 00:43:52,029 --> 00:43:56,989 Saya Iiked segala sesuatu tentang dia. Kami mulai melihat satu sama lain ... 311 00:43:57,234 --> 00:44:00,863 dan sebelum aku tahu itu, kami menikah 312 00:44:02,039 --> 00:44:07,136 Setelah beberapa saat menikah, saya harus tahu apa yang berdiri ... 313 00:44:07,277 --> 00:44:11,407 seorang anak kelas menengah memiliki di mata seorang gadis kelas tinggi seperti Preeti 314 00:44:13,050 --> 00:44:16,850 Mungkin dia pikir itu modis untuk menikah dengan orang biasa seperti saya 315 00:44:18,956 --> 00:44:24,155 Dan saya ... menipu bahwa saya, saya terus membayangkan bahwa ... 316 00:44:24,328 --> 00:44:27,024 Saya juga akan menaiki Iadder sosial, dan suatu hari nanti ... 317 00:44:27,164 --> 00:44:33,364 Aku akan berdiri setinggi dia berdiri. Tapi tangga, saya tidak pernah bisa memanjat 318 00:44:35,506 --> 00:44:38,475 Dan dia tidak pernah turun mendekatiku 319 00:44:40,511 --> 00:44:43,207 Pemisahan aneh dirusak hubungan kita 320 00:44:44,615 --> 00:44:47,049 Seperti rel kembar, kami berangkat di setiap perusahaan lain 321 00:44:54,124 --> 00:45:01,553 Kedengarannya aneh, bukan? Kami Tinggal bersama-sama, tetapi bersama-sama, kami tidak pernah 322 00:45:03,701 --> 00:45:08,001 Tutup, tapi dekat, kami tidak pernah 323 00:45:09,840 --> 00:45:13,674 Bergairah untuk satu sama lain, namun kesepian 324 00:45:15,879 --> 00:45:18,780 Kesepian 325 00:45:37,901 --> 00:45:39,766 Saya ingin semua rincian sidik jari 326 00:45:40,938 --> 00:45:42,303 Juga tentang kasus ini ... 327 00:46:15,172 --> 00:46:17,140 Apa yang terjadi? 328 00:47:28,745 --> 00:47:32,203 Apa yang kamu lakukan Simran? Saya sudah membuat kopi untuk Anda 329 00:47:32,349 --> 00:47:35,216 Di sini Anda berada, tertidur. Gunakan kopi. Kami bekerja sepanjang malam 330 00:47:50,634 --> 00:47:53,933 Jika itu adalah jenis hubungan antara Anda dan Preeti ... 331 00:47:54,137 --> 00:48:00,906 Anda harus membenci dia kadang-kadang? Anda tidak pernah merasa seperti mengkhianati dia? 332 00:48:02,546 --> 00:48:09,918 Tidak pernah. As Long karena dia, dia adalah satu-satunya dalam hidup saya 333 00:48:11,088 --> 00:48:13,716 Saya bahkan tidak melihat wanita lain 334 00:48:17,561 --> 00:48:23,522 Apakah dia berpikir seperti yang Anda lakukan? Maksudku, apakah dia pernah, dengan orang lain ...? 335 00:48:24,101 --> 00:48:28,265 Sejauh yang saya tahu, tidak ada. - Berarti? 336 00:48:29,306 --> 00:48:34,141 Sejauh yang saya tahu, tidak ada. - Yang berarti... 337 00:48:34,311 --> 00:48:37,178 Anda tidak memiliki keyakinan penuh dalam dirinya? - Kamu satu-satunya... 338 00:48:37,314 --> 00:48:41,751 yang tidak memiliki iman dalam diriku. Bukankah itu mengapa kau bertanya padaku semua ini? 339 00:48:42,419 --> 00:48:50,383 Anda masih berpikir aku mengarang cerita. Kau pikir aku membunuh istri saya 340 00:48:51,728 --> 00:48:58,133 Anda mencoba untuk mencari tahu mengapa. - Tidak ada yang seperti itu. Aku hanya bertanya 341 00:48:59,336 --> 00:49:02,567 Jangan tanya. Lihat... 342 00:49:02,773 --> 00:49:06,732 mataku. Anda akan mendapatkan untuk mengetahui apa yang benar, apa yang tidak 343 00:49:16,353 --> 00:49:17,820 Saya kering 344 00:49:58,962 --> 00:50:04,992 '' Apa yang telah datang sejak aku melihatmu? '' 345 00:50:05,669 --> 00:50:11,835 '' Apa ekstasi ini saya merasa? '' 346 00:50:15,912 --> 00:50:22,215 '' Apa yang telah datang sejak aku melihatmu? '' 347 00:50:22,886 --> 00:50:28,950 '' Apa ekstasi ini saya merasa? '' 348 00:50:32,195 --> 00:50:38,100 '' Saya harap saya tidak jatuh cinta; Saya harap saya tidak tersesat '' 349 00:50:38,902 --> 00:50:43,737 '' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku '' 350 00:50:46,009 --> 00:50:51,879 '' Saya harap saya tidak jatuh cinta; Saya harap saya tidak tersesat '' 351 00:50:52,783 --> 00:50:57,686 '' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku '' 352 00:51:58,648 --> 00:52:04,746 '' Mengapa Anda menyerang impian saya dengan orang-orang tatapan melalui rambut Anda? '' 353 00:52:05,755 --> 00:52:11,489 '' Mata tertunduk, kata lembut berbicara menarik saya untuk Anda. Oh mengapa?'' 354 00:52:12,529 --> 00:52:18,490 '' Sebuah wewangian awan visi saya, dan meliputi diri saya '' 355 00:52:19,536 --> 00:52:25,304 '' Apa yang mengamuk badai bawah napas saya, saya tidak tahu '' 356 00:52:28,879 --> 00:52:34,511 '' Saya harap saya tidak membuat kesalahan; Saya harap saya tidak jatuh cinta '' 357 00:52:35,552 --> 00:52:40,353 '' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku '' 358 00:53:24,467 --> 00:53:30,565 '' Saya tidak bisa menahan diri lagi '' 359 00:53:31,608 --> 00:53:37,410 '' Bagaimana saya memberitahu Anda, itu bukan karena kesalahan saya? '' 360 00:53:38,515 --> 00:53:44,215 '' Bahkan jika aku ingin, aku tidak bisa menghentikan perubahan '' 361 00:53:45,422 --> 00:53:51,054 '' Bagaimana saya menyembunyikan emosi saya, untuk itu membakar tanpa api? '' 362 00:53:54,564 --> 00:54:00,400 '' Saya harap saya tidak menyerah pada keinginan; Saya harap saya tidak jatuh cinta '' 363 00:54:01,304 --> 00:54:06,264 '' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku '' 364 00:54:08,245 --> 00:54:14,206 '' Saya harap saya tidak jatuh cinta; Saya harap saya tidak tersesat '' 365 00:54:14,985 --> 00:54:19,945 '' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku '' 366 00:54:40,577 --> 00:54:43,774 Apakah Anda yakin Anda melihat pisau di loker ini? 367 00:54:44,180 --> 00:54:55,648 Saya telah menjawab pertanyaan ini kali tanpa nomor. Tapi satu hal ... 368 00:54:55,792 --> 00:54:59,990 yang pasti. Aku bukan musuh Shekhar Saxena ini. Aku temannya 369 00:55:00,263 --> 00:55:03,926 Haruskah aku mengatakan sesuatu? aku sangat menyukainya 370 00:55:04,534 --> 00:55:07,901 Bahkan jika Anda hadir saya dengan bukti sangat mudah ... 371 00:55:08,038 --> 00:55:13,943 dari Shekhar Saxena setelah membunuh istrinya, saya tidak akan menerimanya 372 00:55:16,446 --> 00:55:23,875 Tetapi bahkan lebih benar adalah kenyataan bahwa saya melihat pisau di sangat loker ini 373 00:55:34,631 --> 00:55:38,590 Saya katakan Anda lebih baik makan. Karena apa yang saya ceritakan setelah itu ... 374 00:55:38,768 --> 00:55:45,970 akan merusak selera makan Anda. Baik nyonya. Lokhande telah disusun ... 375 00:55:46,142 --> 00:55:48,235 sebuah chargesheet besar terhadap jutawan Anda 376 00:55:49,579 --> 00:55:54,380 Atas dasar pisau yang gergaji petugas di loker Shekhar ini? 377 00:55:56,820 --> 00:56:00,381 Lokhande mencintai alat tulis pemerintah wasting 378 00:56:01,224 --> 00:56:07,720 Biarkan dia. Aku tahu bagaimana mengatasi dirinya. - Hal ini tidak sepele seperti yang Anda pikirkan 379 00:56:08,431 --> 00:56:13,266 Bahkan Lokhande tahu kasusnya lemah. Apakah itu sebabnya dia bermain kartu nya? 380 00:56:17,540 --> 00:56:23,069 Apa yang telah dia lakukan? - Dia telah disebutkan seorang gadis. Shalini 381 00:56:23,780 --> 00:56:25,748 Dia mungkin hadir di pengadilan 382 00:56:27,784 --> 00:56:32,380 Gadis? - Iya. Sekarang hal ini keluar ... 383 00:56:32,522 --> 00:56:34,752 itu akan berjalan itu saja. Klien Anda ... 384 00:56:34,891 --> 00:56:38,520 masih muda, tampan dan kaya. Sebuah skandal mungkin 385 00:56:46,803 --> 00:56:50,762 Jika Anda ingin melakukan apapun yang Anda inginkan, mengapa Anda menunjuk saya pengacara Anda? 386 00:56:51,741 --> 00:56:55,905 Apa yang terjadi? Apa masalahnya? - Apakah aku tidak memberitahu Anda bahwa ... 387 00:56:56,146 --> 00:57:00,105 Aku akan melepaskan kasus itu jika Anda bersalah atau jika Anda pernah Lie dengan saya? 388 00:57:04,220 --> 00:57:07,781 Tapi aku tidak pernah berbohong kepada Anda. - Tapi Anda sembunyikan kebenaran 389 00:57:10,994 --> 00:57:12,962 Siapa Shalini ini? 390 00:57:20,069 --> 00:57:25,666 Memiliki tertawa Anda. Tapi ketika Lokhande menyajikan di pengadilan terhadap Anda ... 391 00:57:25,842 --> 00:57:31,405 biarkan aku melihat Anda tertawa kemudian. - Bahkan jika ia menyajikan dirinya di pengadilan ... 392 00:57:31,581 --> 00:57:35,813 dia tidak bisa menyakitiku. - Tapi aku ingin tahu semua tentang dia 393 00:57:36,986 --> 00:57:40,353 Aku akan memberitahumu. Dengan satu syarat 394 00:57:42,859 --> 00:57:44,827 Anda harus membawa kembali senyum di wajah Anda 395 00:57:51,267 --> 00:57:53,235 Anda harus pergi ke perusahaan telepon 396 00:57:54,204 --> 00:57:58,504 Saya ingin rincian dari semua panggilan yang diterima pada nomor ini selama setahun terakhir 397 00:58:00,944 --> 00:58:03,572 Yang jumlahnya ini? - Shekhar Saxena Ini 398 00:58:04,380 --> 00:58:08,180 Dapatkan ahli tulisan tangan perjalanan kembali Anda. Saya ingin memverifikasi Huruf a 399 00:58:12,956 --> 00:58:16,858 Apa semua ini terjadi? Pernahkah Anda bertanya tentang Shalini? 400 00:58:18,461 --> 00:58:21,021 Saya mengatakan semua ini setelah mengambil Shalini mempertimbangkan 401 00:58:25,902 --> 00:58:27,870 Dia ada ancaman bagi kita 402 00:58:40,750 --> 00:58:42,718 Saya pikir Anda mencoba untuk menyimpan orang yang salah 403 00:58:43,586 --> 00:58:48,888 Tidak, aku menabung orang yang tidak bersalah dari yang diucapkan bersalah 404 00:58:55,932 --> 00:58:58,901 Sesuai keinginan kamu. Anda akan memiliki semua rincian besok 405 00:59:00,470 --> 00:59:02,631 Haruskah kita pergi sekarang? - Kemana? 406 00:59:04,340 --> 00:59:06,638 Harus saya ingatkan ulang tahun itu Sapna ini? 407 00:59:09,612 --> 00:59:15,141 Amit, saya pikir saya harus mengingatkan Anda bahwa kami sedang bekerja pada kasus penting 408 00:59:15,351 --> 00:59:19,788 Kapan aku memberitahu Anda untuk tidak bekerja? Sejak kau mengambil kasus ini ... 409 00:59:19,956 --> 00:59:23,585 kami telah bekerja sepanjang waktu. Apa lagi yang kamu inginkan? 410 00:59:23,960 --> 00:59:27,521 Sampai Shekhar Saxena dibebaskan, kita berhenti hidup Lives kami? 411 00:59:28,898 --> 00:59:32,527 Menyenangkan diri sendiri. Pergi berpesta mana pun Anda inginkan. Tapi seperti yang sekarang ... 412 00:59:32,835 --> 00:59:35,065 Aku harus menyelamatkan seseorang Hidup 413 00:59:39,108 --> 00:59:42,077 Bagaimana jika saya tidak dapat disimpan? - Mengapa kau tidak bisa diselamatkan? 414 00:59:43,346 --> 00:59:48,477 Apakah Anda membunuhnya? -Murder tidak perlu untuk menggantung seorang pria 415 00:59:50,853 --> 00:59:54,345 Ini hanya permainan kata. Apa kata pengacara menggunakan di pengadilan ... 416 00:59:54,524 --> 01:00:03,956 bagaimana ia menyajikan saksi-Nya, kebenaran ia berubah menjadi kebohongan ... 417 01:00:04,667 --> 01:00:07,693 dan bukti ... - Mereka yang ingin memberikan keterangan palsu, biarkan mereka 418 01:00:09,539 --> 01:00:12,235 Kebenaran akan berdiri saksi bagi kita. kebenaran akan membebaskan kita 419 01:00:13,443 --> 01:00:19,507 Bahwa mungkin begitu. Tapi aku merasa takut. Bagaimana jika pengadilan berpendapat Lokhande? 420 01:00:27,624 --> 01:00:31,458 Lalu apa yang terjadi? Paling-paling, Anda akan menggantung 421 01:00:39,035 --> 01:00:43,472 Hakim akan menumbuk palunya ... 422 01:00:43,673 --> 01:00:48,633 ia akan menyesuaikan kacamata tebal ... 423 01:00:49,045 --> 01:00:53,175 maka ia akan menandatangani kalimat untuk menggantung, dan dia akan mematahkan pena 424 01:01:00,123 --> 01:01:01,420 Kemudian? 425 01:01:03,526 --> 01:01:04,891 Apa lagi? 426 01:01:05,228 --> 01:01:10,860 Dua algojo kekar akan membawa Anda dalam rantai ke tiang gantungan 427 01:01:15,938 --> 01:01:19,032 Mereka akan kain kafan wajah Anda di jubah hitam 428 01:01:20,410 --> 01:01:23,174 Dan untuk terakhir kalinya, Anda akan diminta ... 429 01:01:24,847 --> 01:01:28,806 '' Mr Shekhar Saxena, apa keinginan terakhir Anda? '' 430 01:01:31,854 --> 01:01:35,813 '' Anda dapat menyentuh hati Anda dan meminta apa-apa '' 431 01:01:37,093 --> 01:01:39,618 '' Kami akan mencoba untuk memberikan keinginan Anda '' 432 01:01:40,930 --> 01:01:43,524 '' Speak, apa yang Anda inginkan? '' 433 01:01:54,110 --> 01:01:55,600 Kamu 434 01:02:53,236 --> 01:02:58,196 '' Saya gelisah ketika aku bertemu '' 435 01:03:09,619 --> 01:03:15,489 '' Sedikit yang Anda tahu bagaimana kesepian saya am '' 436 01:03:49,392 --> 01:03:54,352 '' Saya gelisah ketika aku bertemu '' 437 01:04:02,305 --> 01:04:08,266 '' Sedikit yang Anda tahu bagaimana kesepian saya am '' 438 01:05:14,877 --> 01:05:19,109 '' Bagaimana mahal Aku mencintaimu ... '' 439 01:05:21,550 --> 01:05:25,680 '' Hanya datang dekat dengan saya dan melihat '' 440 01:05:28,357 --> 01:05:32,316 '' Kebakaran yang mengamuk dalam ... '' 441 01:05:34,730 --> 01:05:38,689 '' Hanya memeluk saya dan merasa '' 442 01:05:41,370 --> 01:05:47,309 '' Saya tidak bisa mengungkapkan apa yang saya rasakan '' 443 01:05:48,277 --> 01:05:53,647 '' Di dalam tubuh dan jiwa, aku mencari Engkau '' 444 01:07:00,316 --> 01:07:04,377 '' Kelemahan saat itu ... '' 445 01:07:06,689 --> 01:07:10,921 '' Mari kita tidak lulus '' 446 01:07:13,429 --> 01:07:17,388 '' Jarak ini memberitahu kita ... '' 447 01:07:19,835 --> 01:07:23,999 '' Untuk mengakhiri jarak ini '' 448 01:07:26,442 --> 01:07:32,403 '' Saya tidak punya keinginan, tidak ada keinginan ... '' 449 01:07:33,282 --> 01:07:38,083 ''yang aku butuhkan hanya kamu'' 450 01:09:30,900 --> 01:09:32,868 Lihatlah Amit ini. Surat lain 451 01:09:53,656 --> 01:09:56,750 Yang mungkin telah menulis surat ini? Siapa yang tahu tentang hal ini? 452 01:09:57,293 --> 01:10:03,562 Terbukti seseorang yang ingin membuktikan bahwa dia tidak bersalah. Seperti kamu 453 01:10:07,670 --> 01:10:11,162 Hanya Surat ini juga diketik pada Remington mesin tik yang sama 454 01:10:12,508 --> 01:10:16,137 T di tidak bersalah dinaikkan 455 01:10:17,613 --> 01:10:25,452 Siapa yang melakukan semua ini? Cari tahu Amit. - Itu sangat mudah. Semua yang harus saya lakukan ... 456 01:10:25,621 --> 01:10:30,581 adalah mengetuk setiap pintu dan berkata, '' Maaf, Ms Simran telah mengutus aku '' 457 01:10:31,026 --> 01:10:35,588 '' Apakah Anda barangkali memiliki mesin tik Remington? Mari saya lihat '' 458 01:10:35,965 --> 01:10:37,865 '' Adalah bahwa t dibangkitkan? '' 459 01:10:39,301 --> 01:10:41,132 Saya tidak berarti bahwa Amit 460 01:10:47,977 --> 01:10:50,411 Anda tidak di rumah malam terakhir. - Saya berada di rumah 461 01:10:50,946 --> 01:10:52,914 Mengapa Anda tidak mengambil panggilan saya? 462 01:10:53,649 --> 01:10:55,412 Mungkin itu rusak 463 01:10:55,651 --> 01:10:57,346 Kamu berbohong! 464 01:10:57,586 --> 01:10:59,611 Anda menelepon pembunuh itu? 465 01:11:00,589 --> 01:11:04,355 Apa katamu? - Shekhar Saxena adalah pembunuh 466 01:11:08,831 --> 01:11:14,360 Bukan kamu. Itu cemburu berbicara. Kau cemburu Shekhar 467 01:11:14,770 --> 01:11:18,797 Apakah saya? Cemburu pembunuh itu? 468 01:11:21,677 --> 01:11:25,340 wajah Anda, mata Anda, setiap bagian dari Anda berteriak keluar ... 469 01:11:25,514 --> 01:11:28,813 Anda cemburu padanya! Kamu sedang bersemangat 470 01:11:29,585 --> 01:11:33,646 Dan karena Anda terbakar, Anda ingin melihat orang yang tidak bersalah digantung 471 01:11:35,691 --> 01:11:38,057 Anda mencampur perasaan pribadi Anda dengan kasus ini 472 01:11:38,294 --> 01:11:41,058 Bukan saya! Anda mencampur perasaan pribadi Anda dengan kasus ini 473 01:11:41,697 --> 01:11:44,860 Hanya melihatmu! Anda terobsesi dengan tidak bersalah 474 01:11:45,100 --> 01:11:47,193 Anda bahkan tidak mengerti bahwa dia menggunakan Anda 475 01:11:48,937 --> 01:11:53,897 Dia ingin merayu Anda agar memberi usaha terbaik Anda untuk menyimpan dia! 476 01:11:57,980 --> 01:12:01,006 Saya selalu menempatkan dalam upaya terbaik untuk menyelamatkan seseorang 477 01:12:02,117 --> 01:12:04,677 Tapi apa jenis pengacara Anda? 478 01:12:06,188 --> 01:12:08,952 Anda telah diucapkan putusan bahkan sebelum sidang telah dimulai 479 01:12:09,558 --> 01:12:14,257 Dengan semangat yang sama bahwa Anda sedang berusaha untuk membuktikan cemburu saya, melihat ke dalam 480 01:12:15,331 --> 01:12:17,299 Mengapa Anda tidak mengakui bahwa Anda berselingkuh dengan dia? 481 01:12:17,733 --> 01:12:19,701 Dan Anda ingin menyimpan Kekasih Anda! 482 01:12:22,738 --> 01:12:24,706 Apakah Anda memiliki katakanlah Anda? 483 01:12:26,175 --> 01:12:28,143 Sekarang Dengarkan aku 484 01:12:29,611 --> 01:12:33,843 Jika Anda ingin tinggal di dalam hal ini dengan saya, Anda harus ingat satu hal 485 01:12:35,150 --> 01:12:40,213 Dalam percobaan ini, kita membela Shekhar Saxena, tidak menuntut dia 486 01:12:42,624 --> 01:12:49,325 Dengan atau tanpa bantuan Anda, saya harus melakukan keadilan kepadanya 487 01:14:02,838 --> 01:14:04,806 Aku akan menunggu di dalam 488 01:14:22,024 --> 01:14:27,553 Anda tahu apa masalah terbesar saya adalah? Tanpa titik dalam hidup yang bisa saya meninggalkan Anda 489 01:14:29,865 --> 01:14:31,833 Anda mungkin menganggap bahwa kelemahan 490 01:14:38,140 --> 01:14:39,368 Bolehkah kita? 491 01:15:05,133 --> 01:15:07,328 Anda dapat membuat pernyataan pembuka 492 01:15:24,920 --> 01:15:30,722 The chargesheet mengikuti investigasi oleh polisi ... 493 01:15:30,926 --> 01:15:37,889 menuduh bahwa pada 02:00 pada 12 Juli ... 494 01:15:38,133 --> 01:15:41,762 Mr Shekhar Saxena membunuh istrinya Preeti Saxena ... 495 01:15:41,937 --> 01:15:44,701 dengan cara yang paling mengerikan 496 01:15:46,041 --> 01:15:50,637 Motif pembunuhan adalah keserakahan dan ketamakan 497 01:15:54,483 --> 01:15:56,917 Keserakahan kekayaan Preeti Saxena ini 498 01:15:58,053 --> 01:16:04,583 Dan untuk kursi yang Shekhar Saxena hanya diduduki, tapi itu yang ... 499 01:16:04,760 --> 01:16:06,728 akan selamanya, setelah Preeti Saxena. Ketamakan 500 01:16:07,129 --> 01:16:16,504 Ketamakan, bahwa kecanduan jauh lebih berbahaya daripada obat 501 01:16:17,873 --> 01:16:26,577 Dan kecanduan sekali, bahkan pemikiran penolakan menyiksa pecandu 502 01:16:27,983 --> 01:16:32,215 Saya berniat untuk membuktikan bahwa kematian Preeti Saxena ini ... 503 01:16:35,290 --> 01:16:42,822 Sebelum pembunuhan Preeti Saxena ini, hubungannya dengan Shekhar ... 504 01:16:42,998 --> 01:16:48,800 telah memburuk ke titik perceraian. Memiliki perceraian terjadi ... 505 01:16:49,004 --> 01:16:53,304 tidak hanya akan merusak karir bergengsi Shekhar ini ... 506 01:16:53,508 --> 01:16:57,137 tetapi juga semua kenyamanan dan Kemewahan nya akan berhenti menjadi 507 01:16:58,146 --> 01:17:01,445 Jadi dalam satu sapuan bersih, dia akan menyingkirkan pedang Damocles ... 508 01:17:01,583 --> 01:17:06,316 menggantung di atas kepalanya. Dalam kapasitas saya ... 509 01:17:06,488 --> 01:17:10,891 sebagai penuntut umum, saya Nitin Mehta akan membuktikan ... 510 01:17:11,026 --> 01:17:13,324 tuduhan terhadap Mr Shekhar Saxena ... 511 01:17:13,595 --> 01:17:16,996 sehingga memungkinkan pengadilan menyatakan dia bersalah ... 512 01:17:17,366 --> 01:17:21,268 dan dalam hal KUHP India, memvonisnya ... 513 01:17:21,436 --> 01:17:23,336 Sedikitnya dengan kematian 514 01:17:51,933 --> 01:17:57,838 Shekhar Saxena tidak bersalah. Aku Simran Bhargav, akan membuktikannya 515 01:18:32,107 --> 01:18:35,270 Saksi berikutnya adalah Ms Shalini Sachdev 516 01:18:54,129 --> 01:18:58,930 Ms Shalini Sachdev, apa hubungan Anda dengan ... 517 01:18:59,134 --> 01:19:02,934 almarhum Preeti Saxena itu? - Dia adalah teman saya 518 01:19:03,872 --> 01:19:06,841 Anda mungkin mengatakan bahwa dia membawa saya untuk saudara perempuan 519 01:19:08,143 --> 01:19:10,976 Anda akan memberitahu pengadilan apa yang teman Anda ... 520 01:19:11,146 --> 01:19:16,106 yang lebih seperti kakakmu, harus katakan tentang suaminya? 521 01:19:18,086 --> 01:19:19,917 Dia tidak senang dengan suaminya. - Satu menit 522 01:19:23,225 --> 01:19:29,130 Dia tahu bahwa dia tidak mencintainya. Dia bahkan mengatakan kepada saya bahwa ... 523 01:19:29,297 --> 01:19:31,390 '' Shekhar adalah setelah gadis lain akhir-akhir '' 524 01:19:32,100 --> 01:19:35,695 Apakah Preeti memberitahu Anda apa-apa lagi? - Iya 525 01:19:37,572 --> 01:19:41,133 Segera ia akan mencari bercerai dari Shekhar Saxena 526 01:19:52,187 --> 01:19:56,351 Pertama-tama, saya harus memuji Anda untuk kecantikan Anda 527 01:20:01,797 --> 01:20:04,322 Kapan Preeti Saxena memberitahu Anda tentang perceraian? 528 01:20:04,866 --> 01:20:07,334 Saya tidak ingat tanggalnya. - Masih ...? 529 01:20:08,336 --> 01:20:10,429 Beberapa dua atau tiga bulan yang lalu 530 01:20:18,113 --> 01:20:19,580 Dia menembak dalam gelap 531 01:20:19,781 --> 01:20:24,184 Apakah tidak benar bahwa enam bulan sebelum dia meninggal ... 532 01:20:24,386 --> 01:20:27,787 Preeti Saxena memutuskan semua hubungan dengan Anda? 533 01:20:29,558 --> 01:20:35,190 No Kami digunakan untuk berbicara melalui telepon. Dan kita digunakan untuk bertemu di klub 534 01:20:35,964 --> 01:20:39,593 Apakah Anda ingat ketika Anda bertemu untuknya terakhir kali? 535 01:20:39,935 --> 01:20:43,371 Aku sudah bilang. Mengingat tanggal sulit bagi saya 536 01:20:51,980 --> 01:20:55,472 Apakah benar bahwa Anda Menyukai Shekhar Saxena? 537 01:20:58,153 --> 01:21:03,455 Apakah Anda tidak terkesan dengan kepribadiannya, dan kekayaannya? 538 01:21:04,259 --> 01:21:07,626 Itu tidak seperti itu. - Tapi itu adalah sesuatu seperti itu 539 01:21:08,263 --> 01:21:11,699 Apakah tidak benar bahwa Preeti Saxena memutuskan semua hubungan dengan Anda ... 540 01:21:11,867 --> 01:21:18,238 karena ia tahu bahwa Anda sedang mencoba untuk menarik suaminya? 541 01:21:20,675 --> 01:21:22,973 Saksi sedang bertekanan tidak perlu 542 01:21:23,511 --> 01:21:25,479 saya bisa membuktikan nya 543 01:21:35,323 --> 01:21:40,158 Pada tanggal 7 Desember 1999, kau tidak menghubungi kantor Shekhar Saxena ini ... 544 01:21:40,295 --> 01:21:44,732 berulang kali, mencoba untuk berbicara dengannya? - Saya tidak ingat 545 01:21:45,300 --> 01:21:49,464 Saya memegang catatan perusahaan telepon 546 01:21:51,506 --> 01:21:59,140 Pada 9:50 am pada 8 Desember di 1 1: 40 am. 1 siang. 03:00. 05:00 ... 547 01:21:59,414 --> 01:22:04,716 Aku bilang, aku tidak ingat tanggal! - 10 ... 1 1 ... 12 ... 13 kali 548 01:22:04,920 --> 01:22:11,553 Aku bilang, aku tidak ingat apa-apa! - Selama sebulan, tidak ada bahkan ... 549 01:22:11,693 --> 01:22:16,960 hari ketika Anda tidak mencoba Sedikitnya 10 kali untuk kontak Shekhar Saxena 550 01:22:17,165 --> 01:22:20,293 Apa yang terjadi Jadhav? Anda tidak mencari tahu tentang ini? 551 01:22:20,835 --> 01:22:25,863 Jangan Anda bahkan ingat menulis Huruf a pada tanggal 31 Desember ...? 552 01:22:26,007 --> 01:22:29,534 Untuk Shekhar Saxena. Surat cinta. - Ini adalah Lie sebuah! 553 01:22:41,356 --> 01:22:43,324 Apakah ini tulisan tangan Anda, Ms Shalini? 554 01:22:46,027 --> 01:22:46,994 Iya 555 01:22:48,430 --> 01:22:51,797 Apakah Anda adalah orang yang menulis Surat ini untuk Shekhar Saxena? 556 01:22:57,706 --> 01:22:59,071 Iya 557 01:23:00,041 --> 01:23:01,508 Membacanya 558 01:23:03,411 --> 01:23:05,106 Baca Surat, Ms Shalini 559 01:23:14,389 --> 01:23:15,822 Louder, silakan 560 01:23:22,464 --> 01:23:25,490 Kau tahu, karena saya ingin menjadi dekat dengan Anda ... 561 01:23:25,667 --> 01:23:29,626 Aku berteman dengan seseorang yang sia-sia dan kasar sebagai Preeti 562 01:23:31,306 --> 01:23:36,369 Itu sebabnya saya ditoleransi nya. Dan sekarang, ketika saya mulai ... 563 01:23:36,511 --> 01:23:43,644 mengunjungi rumah Anda, Anda menghindari saya. Bolehkah saya bertanya mengapa? 564 01:23:45,420 --> 01:23:49,618 Shekhar, saya ingin menghabiskan malam tahun baru ini dengan Anda 565 01:23:52,927 --> 01:23:54,895 Preeti tidak akan pernah datang untuk tahu tentang ini 566 01:23:57,098 --> 01:24:00,898 Apa Ms Shalini tidak bisa melakukan dengan Surat ... 567 01:24:01,169 --> 01:24:03,865 dia sedang mencoba untuk melakukan di pengadilan 568 01:24:05,340 --> 01:24:12,246 Jelas, setiap wanita cantik akan membalas dendam setelah ia ditolak 569 01:24:13,214 --> 01:24:17,412 Shekhar Saxena tidak mengunjunginya pada malam tahun baru. Sebagai gantinya... 570 01:24:17,619 --> 01:24:22,921 ia menunjukkan Surat ini untuk istrinya Preeti. Saat itulah ... 571 01:24:23,124 --> 01:24:26,150 Preeti memutuskan semua hubungan dengan Shalini 572 01:24:30,398 --> 01:24:33,265 Bagaimana saya tahu? Mengapa Anda tidak bertanya Preeti tentang ini? 573 01:25:06,000 --> 01:25:08,468 Mobil ini...? - Amit Ini 574 01:25:12,407 --> 01:25:14,307 Pada jam ini? 575 01:25:15,243 --> 01:25:17,211 Sesuatu yang mendesak, mungkin 576 01:25:23,518 --> 01:25:25,349 Lalu aku harus Tinggalkan? 577 01:25:54,549 --> 01:25:55,447 Sesuatu yang penting? 578 01:25:56,317 --> 01:26:01,311 Ini adalah Jimmy, pelatih renang di klub mana Shekhar memiliki loker 579 01:26:04,425 --> 01:26:08,919 Petugas mengatakan bahwa Lokhande melihat Jimmy minggu lalu 580 01:26:09,797 --> 01:26:11,162 Begitu...? 581 01:26:13,334 --> 01:26:17,031 Jimmy belum terlihat sejak itu. - Berarti? 582 01:26:17,572 --> 01:26:23,101 Lokhande dan Jimmy pasti akan menjatuhkan bom pada kami di sidang berikutnya 583 01:26:23,578 --> 01:26:27,014 Apa yang bisa dia sampai? - ini saya tidak tahu 584 01:26:34,389 --> 01:26:37,017 Apapun pada pisau? - Saya telah bertanya dengan ... 585 01:26:37,158 --> 01:26:40,855 masing-masing dan setiap anggota klub. Pada tanggal 31 Desember ... 586 01:26:41,029 --> 01:26:45,432 tidak ada yang telah disimpan pisau di lokernya. Tidak ada pertanyaan ... 587 01:26:45,600 --> 01:26:50,230 dari petugas makhluk yang salah. Dia melihat pisau ... 588 01:26:50,405 --> 01:26:51,895 di loker Shekhar ini 589 01:26:56,211 --> 01:26:57,906 Apakah Anda bertanya dengan mantan anggota? 590 01:26:58,880 --> 01:27:04,910 Mungkin ada beberapa yang tidak lagi menjadi anggota setelah tanggal 31 Desember 591 01:27:05,520 --> 01:27:07,579 Tanya mereka. - Simran, Anda ingin saya ... 592 01:27:07,722 --> 01:27:10,088 untuk kembali ke klub lagi, mencari register lagi ... 593 01:27:10,258 --> 01:27:12,818 Daftar mantan anggota, dan pergi di sekitar memberitahu semua orang bahwa ... 594 01:27:12,994 --> 01:27:14,962 Shekhar tidak bersalah 595 01:27:50,665 --> 01:27:54,624 Shekhar Saya ingin mendiskusikan sesuatu yang penting tentang kasus ini 596 01:27:54,802 --> 01:27:56,167 Lanjutkan 597 01:28:09,117 --> 01:28:11,483 Lupakan. Anda akan ingat lagi 598 01:28:13,821 --> 01:28:16,187 Ya, Aku akan meneleponmu begitu aku ingat 599 01:28:19,360 --> 01:28:20,657 Mendengarkan... 600 01:28:21,696 --> 01:28:25,996 Dimana kamu sekarang? - Nowhere. Aku masih dalam perjalanan 601 01:28:57,398 --> 01:29:02,893 Bahwa aku tidak ingin Cuti seharusnya tidak mengejutkan Anda. Aku harus terkejut 602 01:29:06,741 --> 01:29:09,369 Hari ini di pengadilan Aku melihat Anda memasang pertarungan dengan sungguh-sungguh, demi saya 603 01:29:10,178 --> 01:29:12,237 Dan hati saya membengkak dalam kebanggaan 604 01:29:14,949 --> 01:29:21,718 Untuk pertama kalinya, saya merasa, di sini ini seseorang yang mempercayai saya ... 605 01:29:23,358 --> 01:29:28,990 seseorang yang melihat saya tidak bersalah. Oh, betapa aku berharap aku Hilang 606 01:29:31,766 --> 01:29:38,569 Bagaimana saya bisa pergi dari Anda? Aku sangat dekat dengan Anda ... 607 01:29:38,773 --> 01:29:46,873 Aku bahkan dapat menjangkau dan menyentuh Anda. Untuk Sejujurnya, pemandangan itu ... 608 01:29:47,014 --> 01:29:48,743 Anda duduk di tangga, menggendong telepon ... 609 01:29:48,883 --> 01:29:54,753 menunggu saya, membuat saya merasa baik. Saya berharap saya bisa menjemput Anda ... 610 01:29:54,889 --> 01:29:57,983 dalam pelukanku, dan membawa Anda somepIace jauh 611 01:30:37,665 --> 01:30:47,631 'Anda telah menjadi sukacita jiwaku, cinta hati saya' 612 01:30:49,644 --> 01:30:53,740 'Anda telah menjadi hidup saya'' 613 01:31:01,856 --> 01:31:07,226 'Anda telah menjadi sukacita jiwaku, cinta hati saya' 614 01:31:07,762 --> 01:31:12,062 'Anda telah menjadi hidup saya'' 615 01:31:54,408 --> 01:31:56,376 'Shekhar akan digantung' 616 01:32:08,923 --> 01:32:14,054 'Dari diri saya, Anda telah meresap ke dalam jiwa saya' 617 01:32:14,829 --> 01:32:20,096 'Melalui mata saya, Anda telah memasuki hatiku' 618 01:32:33,014 --> 01:32:38,509 '' Keinginan impian saya ... '' 619 01:32:39,020 --> 01:32:43,184 'kamu telah menjadi' 620 01:32:45,359 --> 01:32:49,193 'Anda telah menjadi hidup saya' 621 01:33:58,199 --> 01:34:03,660 '' AII bahwa yang saya hid ... '' 622 01:34:04,305 --> 01:34:09,675 'Saat-saat intim saya ketika saya bersenandung ...'' 623 01:34:22,390 --> 01:34:28,022 '' Dalam kesepian saya, garis saya menulis ... '' 624 01:34:28,629 --> 01:34:32,793 '' Puisi saya, Anda telah menjadi' 625 01:34:34,769 --> 01:34:38,728 '' Anda telah menjadi hidup saya' 626 01:35:28,889 --> 01:35:31,585 Saksi berikutnya adalah ... 627 01:35:32,126 --> 01:35:33,889 Ms Rita Desai 628 01:35:45,906 --> 01:35:47,874 Tidak ada saksi tersebut tercantum dalam agenda proses pengadilan 629 01:35:48,676 --> 01:35:52,112 Dia tidak tercantum karena dia tidak bersedia untuk muncul di pengadilan 630 01:35:52,546 --> 01:35:55,515 Dia telah dikeluarkan surat panggilan khusus karena saya merasa bahwa ... 631 01:35:55,750 --> 01:35:59,277 deposisi akan membuktikan penting bagi kemajuan kasus ini 632 01:36:07,161 --> 01:36:11,359 Anda akan diberikan banyak kesempatan untuk menyeberang memeriksa saksi 633 01:36:16,504 --> 01:36:18,802 Siapa perempuan ini? - Teman 634 01:36:19,173 --> 01:36:20,538 Berarti? 635 01:36:21,175 --> 01:36:22,802 Hanya teman 636 01:36:24,211 --> 01:36:27,146 Saya tidak harus meminta ini, tapi saya dipaksa untuk 637 01:36:27,348 --> 01:36:29,316 Katakan padaku, apa usia Anda? 638 01:36:30,184 --> 01:36:31,811 24 tahun 639 01:36:32,019 --> 01:36:33,987 Apa hubungan Anda dengan Shekhar Saxena? 640 01:36:35,189 --> 01:36:38,488 Persahabatan. - Sampai sekarang, persahabatan. aku tahu 641 01:36:38,659 --> 01:36:40,490 Tapi aku bertanya tentang tahun lalu 642 01:36:46,467 --> 01:36:48,765 Kami jatuh cinta 643 01:36:54,642 --> 01:36:56,610 Apakah cinta ini saling? 644 01:36:57,211 --> 01:36:58,678 Iya! 645 01:37:00,581 --> 01:37:02,742 Apakah Anda yakin, Ms Rita 646 01:37:04,218 --> 01:37:08,348 Maksudku, apa yang Anda pikirkan adalah cinta ... 647 01:37:08,689 --> 01:37:11,658 mungkin persahabatan belaka dari titik Mr Shekhar pandang 648 01:37:14,228 --> 01:37:23,000 Itu Shekhar yang mengusulkan pertama. Dia bilang... 649 01:37:23,237 --> 01:37:28,197 bahwa sejak dia melihat saya, dia telah gila tentang saya 650 01:37:43,023 --> 01:37:49,121 Setelah ia telah jatuh cinta dengan Anda, dia ... 651 01:37:49,263 --> 01:37:52,664 pada saat-saat tertentu halus pernah menyebutkan menceraikan istrinya? 652 01:37:56,203 --> 01:37:58,137 Saya tahu ini sulit bagi Anda. Tapi itu penting ... 653 01:37:58,272 --> 01:38:00,240 bahwa pengadilan diceritakan. Silakan Ms Rita 654 01:38:01,208 --> 01:38:04,837 Dia mengatakan, bahwa ... - Itu ...? 655 01:38:05,846 --> 01:38:10,249 Dia ingin memisahkan dari Preeti, dan menjadi milikku selamanya. Tapi... 656 01:38:11,285 --> 01:38:16,416 Apa, Ms Rita? - Tapi ia tidak bisa melakukannya, karena ... 657 01:38:16,657 --> 01:38:20,616 sekali dipisahkan dari Preeti, ia juga akan bercerai dari kekayaannya 658 01:38:52,326 --> 01:38:54,886 Mr Jimmy, apakah Anda tahu Preeti Saxena? - Iya 659 01:38:56,330 --> 01:38:58,298 Bagaimana? - Dia sering datang ke klub ... 660 01:38:58,432 --> 01:39:01,299 Belajar berenang. Saya adalah pelatih pribadinya 661 01:39:02,369 --> 01:39:04,633 Dan pelatihan pribadi berubah menjadi persahabatan setelah beberapa saat? 662 01:39:07,341 --> 01:39:12,301 Dia mulai mengambil menyukai untuk saya. Mungkin aku Menyukai dia juga 663 01:39:13,681 --> 01:39:16,479 Ya, Anda mungkin mengatakan bahwa kita menjadi teman cukup cepat 664 01:39:17,151 --> 01:39:19,585 Dan segera, persahabatan IED Anda ke tempat tidurnya? 665 01:39:21,255 --> 01:39:23,723 Ini adalah masalah pribadi. - Menyembunyikan apa-apa ... 666 01:39:23,891 --> 01:39:27,588 dari pengadilan bisa berbahaya bagi Anda 667 01:39:30,364 --> 01:39:33,527 Saya tidak memulai hubungan dengan dia kemauan saya sendiri 668 01:39:34,368 --> 01:39:37,895 Dia menginginkannya. - Anda memberinya apa yang dia inginkan? 669 01:39:38,772 --> 01:39:42,333 Berapa Lama melakukan go ini pada? - As Long saat ia Tinggal 670 01:39:43,711 --> 01:39:46,544 Meskipun tahu bahwa dia adalah seorang wanita yang sudah menikah? 671 01:39:47,381 --> 01:39:48,746 Iya 672 01:39:49,383 --> 01:39:54,013 Preeti mengatakan jika suaminya bisa memiliki urusan meskipun sudah menikah ... 673 01:39:54,188 --> 01:39:55,678 maka mengapa tidak dia? 674 01:39:58,792 --> 01:40:01,522 Akan Anda silahkan menjelaskan? 675 01:40:05,799 --> 01:40:11,169 Preeti mengatakan kepada saya bahwa setiap malam, Shekhar membawa pulang gadis baru 676 01:40:12,406 --> 01:40:16,274 Pertama, dia mengesankan dia dengan pembicaraan. Berikutnya, dengan dalih ... 677 01:40:16,410 --> 01:40:20,039 menunjukkan nya sekitar rumahnya, ia memamerkan kekayaannya. 678 01:40:20,414 --> 01:40:22,712 Lalu ia membawanya pada tur koleksi bunga 679 01:40:23,417 --> 01:40:28,855 Dia menggunakan puisi, kadang-kadang dongeng, ia berbicara alam ... 680 01:40:29,023 --> 01:40:32,254 dan dia mengesankan bahkan lebih. Kemudian, pada kesempatan pertama ... 681 01:40:32,426 --> 01:40:34,894 ia membawanya ke tempat tidur. - Langsung? 682 01:40:35,162 --> 01:40:36,390 Langsung 683 01:40:37,431 --> 01:40:39,626 Meski tahu semua ini tentang Shekhar Saxena ... 684 01:40:39,767 --> 01:40:43,999 Preeti Saxena tidak pernah berbicara tentang menceraikan dia? Aneh... 685 01:40:44,638 --> 01:40:47,937 Setelah dia memberitahu saya bahwa dia ingin melakukannya 686 01:40:49,043 --> 01:40:54,572 Tapi kemudian dia juga mengatakan bahwa Shekhar adalah managing usahanya sangat baik 687 01:40:55,449 --> 01:41:01,285 Saya ingat, diberitahu sekali bahwa dia tahu bahwa suaminya menggunakan nya 688 01:41:02,523 --> 01:41:13,092 Lalu dia Tertawa, 'jadi apa? Saya menggunakan dia juga. Mungkin ini adalah hidup' 689 01:41:14,835 --> 01:41:16,427 Simran, berhenti! 690 01:41:16,804 --> 01:41:18,772 Simran, Dengarkan aku 691 01:41:32,086 --> 01:41:36,045 Kesalahanku. Saya percaya orang seperti Anda 692 01:41:39,493 --> 01:41:43,452 Anda telah menggunakan Simran. Anda membuat saya pion 693 01:41:43,764 --> 01:41:46,699 Tidak seperti itu! Saya ingin memberitahu Anda semua ini. Tapi... 694 01:41:46,900 --> 01:41:48,458 Tapi...? 695 01:41:49,436 --> 01:41:51,802 Satu, saya pikir polisi tidak akan pernah mengenal semua ini 696 01:41:52,072 --> 01:41:54,131 Saya tidak berbicara tentang polisi. Aku sedang berbicara tentang diri kita sendiri 697 01:41:56,510 --> 01:42:00,469 Mungkin Anda tidak ingat saya memberitahu Anda bahwa ... 698 01:42:01,515 --> 01:42:04,973 jika Anda pernah Lie kepada saya, saya akan menjatuhkan kasus ini tengah 699 01:42:05,252 --> 01:42:10,884 Saya ingat, Simran. Tapi aku tidak memberitahu Anda semua karena ini ... 700 01:42:11,058 --> 01:42:15,495 Aku tidak ingin kehilangan Anda. - Anda telah hilang saya, anyway 701 01:42:18,799 --> 01:42:20,733 Saya, dan pengacara Anda 702 01:43:05,579 --> 01:43:13,145 'Jika ia telah melanggar hati saya, mengapa saya harus membencinya?'' 703 01:43:23,597 --> 01:43:31,060 'Dia memiliki hak untuk mencintai saya, atau tidak mencintaiku'' 704 01:43:44,952 --> 01:43:50,049 Hai, ini adalah Simran. Silahkan Tinggalkan nama dan pesan Anda setelah bunyi bip 705 01:43:54,361 --> 01:43:56,329 Simran, aku tahu kau ada di sana 706 01:44:02,469 --> 01:44:04,437 Simran, silakan coba untuk mengerti aku 707 01:44:21,822 --> 01:44:29,456 '' Dalam beberapa saat, ia memupus semua keraguan saya tentang janji-janji 708 01:44:30,664 --> 01:44:37,627 'Pada saat yang menyakitkan ini, ia telah meninggalkan aku sendirian' 709 01:44:39,673 --> 01:44:56,182 '' Pada perempatan ini, saya akan menjadi orang asing baginya untuk hidup' 710 01:44:57,357 --> 01:45:05,264 'Biarkan dia menyakiti saya sesukanya' 711 01:45:15,709 --> 01:45:23,081 '' Dia memiliki hak untuk mencintai saya, atau tidak mencintaiku '' 712 01:45:24,484 --> 01:45:32,050 '' Jika dia telah mematahkan hatiku, kenapa harus aku benci dia? '' 713 01:45:49,743 --> 01:45:51,108 Satu Surat lebih 714 01:45:56,016 --> 01:46:03,445 'Apa yang saya tidak tahu, saya telah memahami sekarang' 715 01:46:04,991 --> 01:46:12,488 'Cinta adalah perdagangan dalam hati' 716 01:46:13,767 --> 01:46:21,606 'Tapi bagaimana bisa orang mendikte bagaimana denyut jantung?'' 717 01:46:22,776 --> 01:46:30,478 '' Jantung bebas untuk mengangkat di mendesah, di mana ia ingin 718 01:46:32,052 --> 01:46:39,424 'Kenapa berdiri di jalan jantung?'' 719 01:46:49,803 --> 01:46:57,232 '' Dia memiliki hak untuk mencintai saya, atau tidak mencintaiku '' 720 01:46:58,812 --> 01:47:06,378 '' Jika dia telah mematahkan hatiku, kenapa harus aku benci dia? '' 721 01:47:35,916 --> 01:47:41,149 Aku sudah melakukan pekerjaan saya. Saya telah menemukan segala sesuatu tentang Jimmy Pereira 722 01:47:44,858 --> 01:47:46,826 Aku menjatuhkan kasus ini 723 01:47:57,537 --> 01:47:59,505 Karena Shekhar berbohong kepada Anda? 724 01:48:09,449 --> 01:48:16,582 Bagaimana jika itu klien lain yang berbohong kepada Anda? Apakah Anda masih berhenti? 725 01:48:20,393 --> 01:48:24,591 Anda terobsesi tentang memenangkan kasus ini. Sekarang Anda tidak ingin untuk kontes? 726 01:48:27,467 --> 01:48:30,436 Anda tidak berhenti karena Anda menduga bersalah Shekhar Saxena ini 727 01:48:30,670 --> 01:48:35,767 Anda hanya tidak bisa mentolerir kenyataan bahwa ada perempuan lain dalam hidup nya 728 01:48:35,976 --> 01:48:37,944 Amit, ini adalah masalah pribadi saya 729 01:48:50,724 --> 01:48:55,218 Haruskah aku mengatakan sesuatu dengan jujur? Jauh di dalam... 730 01:48:55,395 --> 01:48:59,354 Saya senang bahwa Anda menjatuhkan kasus ini 731 01:49:03,403 --> 01:49:11,242 Sejak Shekhar Saxena terjadi, ia telah menyebabkan saya banyak penderitaan 732 01:49:13,146 --> 01:49:19,915 Tapi aku tidak pernah akan menyarankan Anda untuk berhenti. Untuk tujuan egois saya ... 733 01:49:20,287 --> 01:49:23,085 demi saya, saya tidak akan berdiri di jalan kemenangan Anda 734 01:49:25,125 --> 01:49:29,687 Jika Anda membuang Shekhar Saxena pada saat ini ... 735 01:49:29,963 --> 01:49:32,761 masyarakat dan hakim akan baik berpikir bahwa dia seorang kriminal 736 01:49:36,636 --> 01:49:42,939 Aku tidak akan membiarkan Simran berdiri di jalan pengacara ... 737 01:49:43,243 --> 01:49:46,144 tugas utama yang adalah untuk menyelamatkan klien 738 01:50:21,548 --> 01:50:25,177 Saya ingin memanggil Mr Jimmy Pereira sekali lagi sebelum pengadilan ini 739 01:50:28,021 --> 01:50:30,455 Di mana Anda bekerja sebelum pekerjaan di Gymkhana Nasional? 740 01:50:31,458 --> 01:50:34,655 Pada Country Club. - Apa alasan untuk berhenti merokok ... 741 01:50:34,828 --> 01:50:37,296 pekerjaan di sebuah klub terkemuka seperti? - Apa maksudmu? 742 01:50:37,497 --> 01:50:45,597 Kamu tahu apa yang saya maksud. Apakah tidak benar bahwa Anda dipecat? 743 01:50:45,972 --> 01:50:49,499 Omong kosong apa yang Anda katakan? Saya berhenti atas kemauan saya sendiri 744 01:50:50,944 --> 01:50:56,746 memori Anda sedikit lemah. Anda lupa bahwa ... 745 01:50:57,050 --> 01:50:59,280 pada keluhan dari wanita yang sudah menikah ... 746 01:50:59,452 --> 01:51:03,855 manajemen telah bertindak atas dugaan tentang karakter Anda ... 747 01:51:04,057 --> 01:51:06,890 dan Anda disajikan pemberitahuan kepada Tinggalkan klub 748 01:51:07,827 --> 01:51:10,853 Omong kosong apa yang kamu bicarakan? Bukti apa yang Anda miliki? 749 01:51:16,436 --> 01:51:18,904 Di pengadilan ini, Anda telah mengakui ... 750 01:51:19,139 --> 01:51:22,768 Anda memiliki hubungan fisik dengan Preeti Saxena 751 01:51:26,546 --> 01:51:33,042 Anda akan memberitahu pengadilan ini di mana Anda membawanya untuk melakukan hubungan seksual? 752 01:51:33,353 --> 01:51:36,845 Terbukti, saya tidak melakukannya di depan umum. Kadang-kadang sebuah hotel ... 753 01:51:37,023 --> 01:51:38,923 kadang-kadang di tempat saya, kadang-kadang pada tempatnya 754 01:51:39,159 --> 01:51:43,220 Di rumah yang sama di mana dia dibunuh? 755 01:51:43,730 --> 01:51:45,891 Ya, tapi aku tidak tahu bahwa dia akan dibunuh, kan? 756 01:51:46,299 --> 01:51:50,668 Apakah Preeti menggaji Anda untuk layanan Anda? 757 01:51:52,772 --> 01:51:54,069 Apakah Anda keluar dari pikiran Anda? Kau anggap aku apa? 758 01:51:55,875 --> 01:51:58,241 Saya tidak bermaksud untuk menyakiti Anda 759 01:52:02,015 --> 01:52:06,714 Anda akan memberitahu pengadilan apakah sebelum berhubungan seks dengan Preeti ... 760 01:52:06,953 --> 01:52:12,949 Anda digunakan untuk mengikat tangan dan kakinya, menggunakan tali, atau ...? 761 01:52:13,126 --> 01:52:14,923 Anda jalang! 762 01:52:19,399 --> 01:52:21,367 Apa katamu? 763 01:52:26,039 --> 01:52:28,007 Apa yang Anda katakan, Mr Jimmy? 764 01:52:33,379 --> 01:52:35,506 Beritahu pengadilan apa yang Anda katakan 765 01:52:37,717 --> 01:52:39,617 Aku berkata 'jalang' 766 01:52:39,819 --> 01:52:41,787 Jalang ... jalang ... jalang 767 01:53:01,174 --> 01:53:06,009 Mr Sodawaterwallah, tolong katakan pengadilan tentang pisau yang 768 01:53:06,179 --> 01:53:09,979 Itu pisau 6 inci, itu dirancang seperti ini ... 769 01:53:13,186 --> 01:53:16,280 Di mana loker kau melihatnya? - Do Anda tidak orang mengerti ... 770 01:53:16,456 --> 01:53:21,985 apa di satu pergi? Aku sudah mengatakan itu seribu kali. Loker nomor 502 771 01:53:25,098 --> 01:53:31,435 Dan untuk waktu ribu-dan-satu-th loker milik Shekhar Saxena 772 01:53:32,205 --> 01:53:36,073 Dan saya juga akan memberitahu Anda, pisau itu adalah salah satu yang solid 773 01:53:43,216 --> 01:53:48,176 Saksi berikutnya adalah Mr Lalit Advani. Seperti Mr Shekhar Saxena ... 774 01:53:48,354 --> 01:53:50,322 ia juga merupakan anggota dari Gymkhana Nasional 775 01:53:52,225 --> 01:53:53,692 Siapa Advani? 776 01:53:55,328 --> 01:54:01,790 Mr Advani, pada tanggal 31 Desember, apakah Anda tetap pisau di loker Anda 777 01:54:02,235 --> 01:54:05,796 Tidak, saya menaruh pisau di dalamnya seminggu sebelum itu 778 01:54:06,239 --> 01:54:08,605 Pada tanggal 31 Desember, pisau itu masih ada 779 01:54:24,324 --> 01:54:27,225 Silakan baik tampilan. Apakah pisau ini milikmu? 780 01:54:34,267 --> 01:54:36,565 Iya 781 01:54:36,970 --> 01:54:38,494 Apa jumlah loker Anda? 782 01:54:42,275 --> 01:54:47,440 Loker tepat di bawah ganti Mr Shekhar Saxena ini 783 01:54:52,619 --> 01:54:54,985 Saya ingin mengingat Mr Rustom 784 01:55:04,230 --> 01:55:09,099 Apakah Anda yakin bahwa Anda melihat pisau di loker nomor 502 ... 785 01:55:09,302 --> 01:55:14,103 dan tidak di ganti nomor 402? - Aku sudah bilang! Meminta saya sekali ... 786 01:55:14,307 --> 01:55:18,607 tanya saya satu juta kali, pisau itu di nomor 502 787 01:55:24,217 --> 01:55:29,177 Melihat hati-hati. Apakah ini pisau Anda melihat pada tanggal 31 Desember? 788 01:55:30,189 --> 01:55:32,157 Pisau ini tidak sama dengan yang 789 01:55:33,693 --> 01:55:38,289 Bagaimana itu berbeda? - Ini adalah berkarat, goresan 790 01:55:38,498 --> 01:55:41,467 Pisau adalah merek baru 791 01:55:43,336 --> 01:55:50,139 Mungkin baru kemudian. Tapi antara Desember 31 dan sekarang ... 792 01:55:50,343 --> 01:55:55,975 itu bisa menjadi sedikit tergores, itu bisa saja menjadi berkarat sedikit 793 01:55:59,352 --> 01:56:01,320 Berpikir sebelum Anda menjawab, Mr Rustom 794 01:56:02,355 --> 01:56:04,448 Ini adalah masalah kehidupan seseorang dan kematian 795 01:56:11,331 --> 01:56:13,299 Mungkinkah ini telah pisau? 796 01:56:18,538 --> 01:56:20,768 Mungkinkah ini telah pisau, Mr Rustom? 797 01:56:25,912 --> 01:56:30,008 Mungkinkah telah pisau ini? - Bisa jadi! Saya bukan Tuhan! 798 01:56:30,383 --> 01:56:35,878 Jika Anda bersikeras, kekuatan ini juga menjadi. Apa pun mungkin, ya apa-apa! 799 01:56:36,356 --> 01:56:38,790 Tolong beritahu saya pergi! Otak saya dimasak! 800 01:56:53,806 --> 01:56:57,037 Sekarang apa lagi yang Anda ingin bertanya? Aku bilang, itu bisa 801 01:56:57,276 --> 01:57:03,909 Apa pun mungkin! Hari itu, aku keluar dari pikiran saya, keluar dari otak saya! 802 01:57:04,417 --> 01:57:07,386 Persetan dengan pisau Anda, persetan dengan locker Anda! 803 01:57:07,653 --> 01:57:10,952 Saya tidak ingin semua ini! Saya hanya ingin dibiarkan dalam damai 804 01:57:25,872 --> 01:57:27,396 Aku ingin... 805 01:57:30,777 --> 01:57:34,406 Simran, saya ingin berbicara dengan Anda. - Saya tidak ingin 806 01:58:08,581 --> 01:58:10,549 Apakah Anda tidak berjingkrak tentang di ruang sidang? 807 01:58:12,085 --> 01:58:15,111 Dan mengatakan dialog Anda dengan goyangan dari mereka pinggul! 808 01:58:16,556 --> 01:58:18,524 Semua dipecat-up, bukan? 809 01:58:18,858 --> 01:58:22,157 Katakanlah, bagaimana membawa Anda ke tempat tidur dan menyiram kebakaran Anda? 810 01:58:58,364 --> 01:58:59,661 Katakan padaku 811 01:58:59,932 --> 01:59:03,663 Saya telah menunggu untuk Anda. Surat lain, ditujukan kepada Anda 812 01:59:04,470 --> 01:59:07,098 Mesin tik Remington sama dengan t mengangkat 813 01:59:10,009 --> 01:59:12,705 Kami sekutu menginginkan kita untuk bertemu gadis ini 814 01:59:20,553 --> 01:59:22,521 Iya? - Ms Payal Malhotra? 815 01:59:23,623 --> 01:59:26,023 Iya. - Aku Simran Bhargav 816 01:59:26,559 --> 01:59:29,119 Aku tahu. Silahkan masuk 817 01:59:31,564 --> 01:59:38,402 Ms Payal, tolong katakan pengadilan tentang insiden ... 818 01:59:38,571 --> 01:59:40,402 pada malam 9 Januari 1998 819 01:59:40,940 --> 01:59:46,276 Aku sedang tidur di tempat tidur saya. Aku mendengar sesuatu dan datang terjaga 820 01:59:48,381 --> 01:59:52,545 Sebelum aku berteriak, seseorang menjepit mulut saya 821 01:59:54,453 --> 02:00:02,087 Saya sangat takut. Aku melihat seorang pria mengangkang tempat tidur saya ... 822 02:00:02,261 --> 02:00:10,168 membungkuk di atasku. Dia berpakaian hitam. Dia mengenakan topeng hitam 823 02:00:12,605 --> 02:00:14,232 Dia memiliki pisau di tangan kanannya 824 02:00:16,342 --> 02:00:19,743 deposisi ini tidak terkait dengan pembunuhan Preeti Saxena ini 825 02:00:24,617 --> 02:00:27,984 Ms Payal, dapat Anda ingat bagaimana pisau itu tampak? 826 02:00:28,621 --> 02:00:35,584 Iya. Itu besar. Pisau berburu yang, bergerigi sepanjang tepi 827 02:00:36,395 --> 02:00:42,800 Apa yang terjadi setelah itu? - Tangan kirinya ... 828 02:00:43,035 --> 02:00:48,769 itu membekap mulutku. Dengan hak ... 829 02:00:48,975 --> 02:00:53,605 ia menempatkan titik pisau pada tenggorokan saya 830 02:00:54,647 --> 02:01:01,416 Dan perlahan-lahan, ia mulai menekan. Saya mengalami pendarahan 831 02:01:04,323 --> 02:01:09,454 Tapi aku begitu takut, bahwa aku bahkan tidak bisa berteriak 832 02:01:14,667 --> 02:01:20,970 Lalu, perlahan-lahan ia mulai menggambar ke bawah pisau 833 02:01:23,909 --> 02:01:30,974 Dia menorehkan ke bawah, ke arah hatiku 834 02:01:34,687 --> 02:01:41,991 Dan kemudian, ia memangkas saya di mana pun dia naksir! 835 02:01:43,162 --> 02:01:45,255 Dia terus pemotongan, pemotongan! 836 02:01:52,605 --> 02:01:58,669 Setelah itu, ia mengikat tangan dan kakiku 837 02:02:01,480 --> 02:02:07,077 Lalu ia mencelupkan ujung pisau dalam darah saya 838 02:02:08,721 --> 02:02:14,216 Dan di dinding di depan saya, ia menulis, '' jalang '' 839 02:02:16,729 --> 02:02:19,960 Lalu tiba-tiba, ia mengambil kasihan pada saya, saya tidak tahu mengapa 840 02:02:21,600 --> 02:02:29,166 Pada akhir itu, bukannya melakukan apa-apa, dia menjilat pisau 841 02:02:30,476 --> 02:02:35,243 Dan sebelum aku bisa mengerti apa-apa, ia menghilang ke dalam kegelapan 842 02:02:46,859 --> 02:02:51,319 Ms Payal, Anda harus telah membaca tentang pembunuhan Preeti Saxena dalam makalah 843 02:02:52,765 --> 02:02:54,130 Iya 844 02:02:56,035 --> 02:03:01,735 Apakah Anda menyadari bahwa Anda berdua diserang dengan cara yang sama? 845 02:03:02,775 --> 02:03:04,140 Iya 846 02:03:04,777 --> 02:03:07,337 Itu sebabnya saya pergi ke kantor polisi untuk menggulingkan 847 02:03:08,514 --> 02:03:11,745 Saya juga mengajukan keluhan tertulis. - Apakah polisi yang bersangkutan ... 848 02:03:11,917 --> 02:03:15,080 siapa Anda berbicara, hadir di pengadilan ini? 849 02:03:16,789 --> 02:03:18,757 Dia duduk di sana 850 02:03:21,560 --> 02:03:23,528 Dia telah ke rumah saya dua kali 851 02:03:24,130 --> 02:03:28,260 Setelah, tiga minggu setelah pembunuhan Preeti ini, dan hari sebelum kemarin 852 02:03:28,667 --> 02:03:35,300 Apa yang dia harus memberitahu Anda? - Dia mengatakan kepada saya bahwa insiden itu ... 853 02:03:35,508 --> 02:03:37,601 yang terjadi pada saya tidak berhubungan dengan cara apapun untuk pembunuhan Preeti ini 854 02:03:41,981 --> 02:03:43,539 Ini bukan kebenaran! 855 02:03:45,785 --> 02:03:48,777 Mereka mencoba untuk menyesatkan pengadilan! 856 02:03:54,894 --> 02:03:56,987 Saya akan berbicara dengan Anda nanti dalam hal ini 857 02:04:03,836 --> 02:04:08,273 Ketika insiden ini terjadi pada Anda, apakah Anda anggota dari Country Club? 858 02:04:09,608 --> 02:04:14,068 Iya. - Siapa pelatih renang? 859 02:04:15,848 --> 02:04:17,213 Jimmy Pereira 860 02:04:24,523 --> 02:04:28,687 Jika saya tidak salah, Anda memiliki hubungan intim ... 861 02:04:28,861 --> 02:04:30,658 dengan Jimmy Pereira? 862 02:04:45,211 --> 02:04:49,648 Pengadilan ditunda selama dua jam menunggu vonis 863 02:05:21,914 --> 02:05:24,212 Laporan Payal Malhotra adalah tidak dalam catatan polisi 864 02:05:26,986 --> 02:05:32,049 Setelah meneliti bukti-bukti, dan deposisi dari saksi ... 865 02:05:32,324 --> 02:05:33,882 Pengadilan ini telah tiba pada kesimpulan ... 866 02:05:34,026 --> 02:05:37,393 yang menuduh Shekhar Saxena tidak bersalah ... 867 02:05:38,664 --> 02:05:41,758 dan tuduhan terhadap dirinya adalah tidak berdasar 868 02:05:42,835 --> 02:05:47,101 Pengadilan ini acquits Mr Saxena ... 869 02:05:47,339 --> 02:05:51,776 dan mendesak polisi untuk melacak pelaku sesungguhnya 870 02:06:24,476 --> 02:06:29,277 Kenapa kau tahu itu? - di dunia ini Tidak semua orang ... 871 02:06:29,448 --> 02:06:34,545 adalah seperti Anda, Mr Lokhande. Seseorang menulis Surat kepada saya 872 02:06:35,154 --> 02:06:38,646 Seseorang yang saya bahkan tidak tahu, membantu saya sepanjang. Ada yang lain? 873 02:06:46,065 --> 02:06:48,966 Itu tidak asing yang membantu Anda. Itu Shekhar Saxena sendiri 874 02:06:49,335 --> 02:06:55,205 Menurut rencana baik bekerja-out. Shekhar Saxena membunuh Preeti Saxena 875 02:06:55,407 --> 02:06:57,967 Aku bisa bertaruh. Dan ia mulai merencanakan itu satu setengah tahun yang lalu 876 02:07:01,680 --> 02:07:04,649 Shekhar Saxena tahu dia akan menjadi tersangka utama dalam pembunuhan Preeti Saxena ini 877 02:07:05,484 --> 02:07:08,112 Itu sebabnya ia menggunakan Jimmy Pereira. Jimmy dan Payal sudah dekat ... 878 02:07:08,287 --> 02:07:13,247 satu sama lain. Modus operandi yang digunakan pada Payal satu setengah tahun yang lalu ... 879 02:07:13,425 --> 02:07:17,452 adalah orang yang sama yang ia berencana untuk digunakan pada Preeti. Berikutnya, ia bersekongkol ... 880 02:07:17,630 --> 02:07:20,827 memiliki Jimmy dipecat dari Country Club, dan kemudian ... 881 02:07:21,033 --> 02:07:25,697 ia menunjuk dia di Gymkhana Nasional. Sehingga Jimmy Pereira dan Preeti ... 882 02:07:25,871 --> 02:07:27,839 akan datang dekat satu sama lain, dan segera setelah itu terjadi ... 883 02:07:28,040 --> 02:07:32,443 ia membunuh Preeti. Orang yang menulis surat kepada Anda adalah Shekhar Saxena 884 02:07:32,645 --> 02:07:35,205 Dan pembunuh Preeti Saxena adalah Shekhar Saxena, dan tidak ada orang lain 885 02:07:36,615 --> 02:07:41,917 Anda telah Kehilangan kasus, Mr Lokhande. Biasakan hidup dengan kekalahan 886 02:07:42,955 --> 02:07:44,923 Anda dapat tidak membahayakan untuk Shekhar 887 02:07:50,062 --> 02:07:54,431 Hari ini, jika saya berdiri di hadapan Anda ... 888 02:07:54,633 --> 02:07:56,601 itu adalah perbuatan semua Ms Simran Bhargav ini 889 02:07:59,338 --> 02:08:01,306 Bahwa aku masih hidup hari ini, adalah karena dia 890 02:08:07,479 --> 02:08:12,781 Selama persidangan, saya punya sakit seseorang yang dekat dengan saya. Untuk pertama kalinya... 891 02:08:12,951 --> 02:08:18,321 Saya merasa kehilangan. Meskipun semua usaha saya, saya tidak bisa menghapus ... 892 02:08:18,490 --> 02:08:26,226 the shadows of my past. And today, I stand in public and I apologize 893 02:08:28,233 --> 02:08:30,201 Forgive me if you can 894 02:08:56,795 --> 02:08:58,422 Say good afternoon 895 02:08:58,664 --> 02:09:00,632 It's past three 896 02:09:01,333 --> 02:09:07,101 Get up and get fresh. Your slave is cooking for you today 897 02:11:50,202 --> 02:11:51,829 What happened, Simran? 898 02:11:52,170 --> 02:11:55,071 Where are you going? 899 02:11:56,308 --> 02:11:59,436 I had forgotten. I have an important meeting 900 02:12:03,315 --> 02:12:05,283 What about our lunch? 901 02:12:09,054 --> 02:12:10,282 I'll call 902 02:13:11,383 --> 02:13:12,748 Work over? 903 02:13:22,661 --> 02:13:26,097 It isn't quite two hours since you left... 904 02:13:26,298 --> 02:13:28,266 and I'm feeling as if I've been lonely for years 905 02:13:33,305 --> 02:13:36,900 There's someone at the door. I'll call you later 906 02:13:37,209 --> 02:13:42,374 Simran, I'll pick you up at eight. We're going out for dinner 907 02:13:43,415 --> 02:13:45,383 Not tonight, Shekhar. Maybe some other time 908 02:14:46,778 --> 02:14:48,939 Whatever you said was true, Mr Lokhande 909 02:14:53,618 --> 02:14:58,920 I won, yet I have Lost. I was mistaken about Shekhar 910 02:14:59,291 --> 02:15:02,454 I have committed a grave crime by saving a murderer 911 02:15:03,929 --> 02:15:07,023 But now, I have evidence against him. - What? 912 02:15:07,499 --> 02:15:11,799 I have found the typewriter he used to write those messages 913 02:15:12,771 --> 02:15:17,708 I want to bring it over to you. - Get over to the police station 914 02:15:17,843 --> 02:15:19,208 I'll be there 915 02:18:35,540 --> 02:18:38,998 Hi, this is Simran. Please Leave your name and your message after the beep 916 02:18:39,311 --> 02:18:41,279 I'll contact you. Thank you 917 02:18:44,115 --> 02:18:47,676 It's ten thirty at night, and you still haven't called me 918 02:18:48,787 --> 02:18:53,019 You have saved my Life. I hoped you would let me take you out... 919 02:18:53,191 --> 02:18:56,820 to dinner and give me a chance to express my gratitude 920 02:18:58,063 --> 02:19:01,294 Anyway, I don't know whether you have heard the news 921 02:19:02,400 --> 02:19:07,702 Jimmy Pereira is still evading the police. He's a rogue 922 02:19:07,939 --> 02:19:09,702 He can do anything 923 02:19:25,090 --> 02:19:27,058 I didn't kill Preeti on purpose 924 02:19:28,993 --> 02:19:31,291 The fool that she was, she wanted to deprive me of my money 925 02:19:32,430 --> 02:19:35,194 What could I have done? Between Preeti and the money... 926 02:19:35,367 --> 02:19:40,066 I had to choose money. Tell me, did I have an option? 927 02:19:42,173 --> 02:19:45,199 And today, you Leave me with no choices 928 02:19:47,112 --> 02:19:50,741 In my house, in my closet... 929 02:19:51,182 --> 02:19:53,150 you have discovered your death 930 02:20:05,196 --> 02:20:07,426 I thought we would have a lifetime together 931 02:20:08,800 --> 02:20:12,600 But if you'd rather that only one of us Lives... 932 02:20:12,804 --> 02:20:14,772 then it has to be me, no? 933 02:20:17,942 --> 02:20:20,911 What I expected, and what has come to be... 934 02:28:01,706 --> 02:28:04,004 Outside, they're queueing up for interviews 935 02:28:07,845 --> 02:28:10,905 They want to see the girl who was so brave 936 02:28:23,728 --> 02:28:27,255 Simran, anyone can make a mistake 937 02:28:29,734 --> 02:28:32,862 But you could teach them how to make a success out of a mistake 938 02:28:37,208 --> 02:28:39,608 And you could teach them how to be a steadfast friend 939 02:28:56,460 --> 02:28:59,293 Get up Simran, and look through my eyes