0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:24,524 --> 00:00:27,015 (music)[Woman Singing] 2 00:00:27,093 --> 00:00:29,186 (music)[ Female Chorus Singing] 3 00:00:42,809 --> 00:00:47,542 (music)[ Continues] 4 00:01:01,494 --> 00:01:05,328 (music)[ Continues] 5 00:01:45,305 --> 00:01:48,866 (music)[ Continues] 6 00:02:12,398 --> 00:02:16,892 (music)[ Ends] 7 00:02:18,471 --> 00:02:21,565 [ Gavel Rapping] 8 00:02:23,443 --> 00:02:26,241 Order. Quiet! 9 00:02:26,312 --> 00:02:29,213 Order. Order. There's too much noise in here. 10 00:02:29,282 --> 00:02:31,807 - [Whispering] - What? Never mind who's making the noise. 11 00:02:31,885 --> 00:02:33,876 I want it quiet in here. 12 00:02:33,953 --> 00:02:37,116 And you down there- stop that whispering.! 13 00:02:37,190 --> 00:02:39,852 This is a court of law, not a public library. 14 00:02:39,926 --> 00:02:42,224 Oh, sorry, Your Honor. 15 00:02:42,295 --> 00:02:44,786 Uh, are the parties present in the matter... 16 00:02:44,864 --> 00:02:46,855 of Mrs. Ellen Wagstaff Arden? 17 00:02:50,370 --> 00:02:53,032 Mr. Nicholas Arden? 18 00:02:53,106 --> 00:02:56,098 - Present. - I don't want to bother with this. 19 00:02:56,176 --> 00:02:58,644 It looks too complicated. Let it wait. 20 00:02:58,711 --> 00:03:00,975 Wasn't I supposed to marry some people? 21 00:03:01,047 --> 00:03:03,709 - Where are they? Wasn't that for today? - If Your Honor please- 22 00:03:03,783 --> 00:03:06,047 Just be still. 23 00:03:06,119 --> 00:03:09,179 Aren't you the party that was doing all that whispering down there? 24 00:03:09,255 --> 00:03:11,519 - Well- - Just be quiet. 25 00:03:11,591 --> 00:03:14,617 What do you mean, "the same fellow"? This is a petition. 26 00:03:14,694 --> 00:03:17,185 - Well, his wife is the one that- - Oh, really? 27 00:03:17,263 --> 00:03:19,254 Where does it say that? 28 00:03:21,501 --> 00:03:23,662 Well, what do you know about that? 29 00:03:23,736 --> 00:03:27,103 - Are you, uh, Nicholas Arden? - Yes, Your Honor. 30 00:03:27,173 --> 00:03:30,370 - I am, Your Honor. - Aren't you represented by counsel? 31 00:03:30,443 --> 00:03:33,776 I'm a member of the bar, Your Honor. I'm presenting my own case. 32 00:03:33,846 --> 00:03:36,337 Oh, trying to save yourself a buck or two, huh? 33 00:03:36,416 --> 00:03:39,249 Here. "Airplane crash in Pacific Ocean." 34 00:03:39,319 --> 00:03:43,119 Uh, yes, sir. My wife was aboard the plane that was forced down in the storm. 35 00:03:43,189 --> 00:03:45,123 It's been five years, Your Honor. 36 00:03:45,191 --> 00:03:47,455 This is a petition to have her declared legally dead. 37 00:03:47,527 --> 00:03:50,155 Is that what it says in here? 38 00:03:50,230 --> 00:03:53,358 - Sorry, sir. - Not at all. It was very nice of you to tell me. 39 00:03:53,433 --> 00:03:56,095 Now let's see what I can find. 40 00:03:56,169 --> 00:03:59,070 "Ellen Wagstaff Arden. 41 00:03:59,138 --> 00:04:01,538 Two infant children." 42 00:04:01,608 --> 00:04:04,236 Oh, how tragic. 43 00:04:04,310 --> 00:04:07,507 That's sad. Very sad. 44 00:04:07,580 --> 00:04:10,947 Two little babies, and you let her fly off to a watery grave? 45 00:04:11,017 --> 00:04:13,008 Well, we both flew off, Your Honor. 46 00:04:13,086 --> 00:04:15,077 Uh, I had business in Australia. 47 00:04:15,154 --> 00:04:19,454 She'd had so much trouble with the children- the teething and all- that I took her with me. 48 00:04:19,525 --> 00:04:21,459 Yes, it says so here. 49 00:04:21,527 --> 00:04:25,361 Let's see. "En route from refueling stop... 50 00:04:25,431 --> 00:04:27,797 forced down in rough seas." 51 00:04:27,867 --> 00:04:31,030 - [Jangling] - Let's see here. "Life raft." 52 00:04:31,104 --> 00:04:33,197 [Bracelet Jangling] 53 00:04:33,273 --> 00:04:35,503 Young woman... 54 00:04:35,575 --> 00:04:39,067 would you stop jangling those cowbells? 55 00:04:39,145 --> 00:04:41,170 You mean these, Your Honor? 56 00:04:41,247 --> 00:04:45,149 If I hear one more jingle jangle, I'll really get after you. 57 00:04:45,218 --> 00:04:48,085 There's such a thing as contempt of court, you know. 58 00:04:48,154 --> 00:04:51,214 - Weren't you in the same life raft? - Well, no, sir. 59 00:04:51,291 --> 00:04:53,816 The women took the first rafts. The men took what were left. 60 00:04:53,893 --> 00:04:55,884 We were all separated during a storm. 61 00:04:55,962 --> 00:04:58,692 - It's all right here in the brief. - Keep your hands out. 62 00:05:01,467 --> 00:05:04,368 - [Groans] - Is something wrong, Your Honor? 63 00:05:04,437 --> 00:05:07,600 Yes, there's plenty wrong. My arthritis is killing me. 64 00:05:07,674 --> 00:05:10,905 And your jabbering isn't helping me get out of here any faster. 65 00:05:10,977 --> 00:05:13,741 - Now, just stick to the facts. - They're in my brief. 66 00:05:13,813 --> 00:05:16,077 Then stop interrupting and let me read them! 67 00:05:16,149 --> 00:05:18,709 Is there any proof of loss? 68 00:05:18,785 --> 00:05:20,946 Uh, page seven, I believe. 69 00:05:21,020 --> 00:05:23,682 I see. 70 00:05:23,756 --> 00:05:26,725 Oh, that's page four, Your Honor. 71 00:05:26,793 --> 00:05:30,285 I know it's page four. It says "page four" right here. 72 00:05:33,399 --> 00:05:36,766 Oh, yes. Here it is. It's page seven! 73 00:05:38,204 --> 00:05:40,138 Any depositions? 74 00:05:40,206 --> 00:05:42,265 Uh, they begin here on page- 75 00:05:43,576 --> 00:05:46,602 Where'd you study law anyway? 76 00:05:46,679 --> 00:05:49,443 - Harvard, sir. - Yeah? Might have known. 77 00:05:49,515 --> 00:05:51,449 A Yale man myself. 78 00:05:51,517 --> 00:05:54,111 Well, let's see. "Husband"- 79 00:05:54,187 --> 00:05:57,918 Your Honor will see that there is, uh, no opposition to this petition. 80 00:05:57,990 --> 00:05:59,981 And all survivors agreed that, uh- 81 00:06:00,059 --> 00:06:03,028 - "Said Ellen Wagstaff Arden had been swept overboard- - Swept overboard... 82 00:06:03,096 --> 00:06:05,030 [Both] "Before aid could reach her. 83 00:06:05,098 --> 00:06:07,032 - Deposition appended." - Quiet! 84 00:06:07,100 --> 00:06:09,591 - Well, I'd like to explain, sir. - There's nothing to explain. 85 00:06:09,669 --> 00:06:11,899 Testimony is here. Sworn affidavits. 86 00:06:11,971 --> 00:06:13,962 No evidence to the contrary. 87 00:06:14,040 --> 00:06:15,974 The law is clear. 88 00:06:16,042 --> 00:06:19,910 I hereby pronounce Ellen Wagstaff Arden legally dead. 89 00:06:19,979 --> 00:06:22,106 Wasn't I supposed to marry somebody? 90 00:06:22,181 --> 00:06:24,149 Yes, Your Honor. 91 00:06:27,987 --> 00:06:31,150 - Us. - What? Already? 92 00:06:31,224 --> 00:06:33,715 Well, it's been five years, Your Honor. 93 00:06:33,793 --> 00:06:36,091 Five seconds in the eyes of the law. 94 00:06:36,162 --> 00:06:39,029 Your wife wasn't dead until I said she was dead. 95 00:06:39,098 --> 00:06:41,862 Sure you don't want more time to think about it? 96 00:06:41,934 --> 00:06:45,370 - Oh, I'm sure he doesn't. - I didn't ask you, young lady. 97 00:06:45,438 --> 00:06:47,770 Your interruptions have been prolonging this case... 98 00:06:47,840 --> 00:06:51,003 and causing me extreme mental and physical discomfort. 99 00:06:51,077 --> 00:06:55,173 I'm sorry, Your Honor. I know how painful arthritis can be. 100 00:06:55,248 --> 00:06:58,240 Oh, you do? Do you know the kind I've got? 101 00:06:58,317 --> 00:07:01,445 Where your bones begin to crumble like old peanut brittle? 102 00:07:01,521 --> 00:07:04,513 Has Your Honor ever considered psychotherapy? 103 00:07:04,590 --> 00:07:07,184 Are you one of those couch nuts? 104 00:07:07,260 --> 00:07:10,161 Well, if you mean psychoanalysis... 105 00:07:10,229 --> 00:07:13,460 surely Your Honor doesn't discount the contributions Freud has made... 106 00:07:13,533 --> 00:07:15,728 to the relief of human suffering. 107 00:07:15,802 --> 00:07:18,930 Freud's dead, probably from arthritis. 108 00:07:19,005 --> 00:07:22,463 Now, just be quiet, if that's possible. 109 00:07:22,542 --> 00:07:24,533 Well, are you gonna answer the question... 110 00:07:24,610 --> 00:07:27,841 or is she going to talk for you the rest of your life? 111 00:07:29,782 --> 00:07:32,478 - I've forgotten the question, Your Honor. - Darling, he asked you- 112 00:07:32,552 --> 00:07:34,713 Uh-uh-uh! 113 00:07:34,787 --> 00:07:36,982 I asked if you wanted to marry this woman. 114 00:07:37,056 --> 00:07:39,388 Why, certainly, Your Honor. 115 00:07:40,460 --> 00:07:42,485 Harvard man. 116 00:07:42,628 --> 00:07:45,722 [ Horn Blows] 117 00:07:48,134 --> 00:07:50,864 Can we have some pictures, Captain? This is front-page news. 118 00:07:50,937 --> 00:07:53,667 - Five years on a desert island. - Mrs. Arden! Mrs. Arden! 119 00:07:53,739 --> 00:07:56,731 - Where you going? - I've got to call my family. Where's the nearest phone? 120 00:07:56,809 --> 00:07:59,801 - Oh, the booth's over there, Mrs. Arden. - Thank you. 121 00:07:59,879 --> 00:08:02,905 - Oh! Does anybody have a nickel? - Phone calls are a dime now. 122 00:08:02,982 --> 00:08:05,314 - A dime? Why? - Stamps are a nickel. 123 00:08:05,384 --> 00:08:07,716 - Oh. - Would you like for me to make the call? 124 00:08:07,787 --> 00:08:10,278 - Break the news to them for you? - Oh. Uh- 125 00:08:10,356 --> 00:08:12,847 Five years. It may be a bit of a shock to them. 126 00:08:12,925 --> 00:08:16,656 Thank you very much, Captain, but if you don't mind, I'd like to. 127 00:08:22,101 --> 00:08:25,969 This is the greatest Navy rescue since we fished Gordon Cooper out of the drink. 128 00:08:32,144 --> 00:08:35,272 - [Operator] You have dialed an incorrect number. - Oh, Operator, are you sure- 129 00:08:35,348 --> 00:08:39,011 Please be sure that you are calling the right number and are dialing correctly. 130 00:08:39,085 --> 00:08:41,417 - I know it's right, Operator. - This is a recording. 131 00:08:41,487 --> 00:08:44,285 - L-It's my home. - You have dialed an incorrect number. 132 00:08:44,357 --> 00:08:46,291 Crestview 5-4699 in- 133 00:08:46,359 --> 00:08:48,850 Be sure you are calling the right number and are dialing correctly. 134 00:08:48,928 --> 00:08:52,091 - But it is the right number. It's always been our- - This is a recording. 135 00:08:52,164 --> 00:08:54,394 You have dialed an incorrect- 136 00:08:54,467 --> 00:08:56,458 [ Dime Clinking] 137 00:08:58,337 --> 00:09:00,271 [Phone Dings] 138 00:09:01,908 --> 00:09:06,242 - Operator. - Operator, I'm dialing Crestview 5-4699... 139 00:09:06,312 --> 00:09:09,304 and a recording said that I have dialed an incorrect number. 140 00:09:09,382 --> 00:09:13,045 I know it's the correct number because for the past eight years we have had the same number. 141 00:09:13,119 --> 00:09:15,451 Crestview 5-4699... 142 00:09:15,521 --> 00:09:18,183 is now 275-4699. 143 00:09:18,257 --> 00:09:21,249 275-46- Oh! Whatever it is, would you please get it for me? 144 00:09:21,327 --> 00:09:26,287 - Thank you. - You may dial 275-4699 direct. 145 00:09:26,365 --> 00:09:29,198 - 275- - 4699. 146 00:09:29,268 --> 00:09:33,261 - Thank you. - The area code is 213. 147 00:09:33,339 --> 00:09:35,671 - What's the area code? - 213. 148 00:09:35,741 --> 00:09:37,675 213. 149 00:09:37,743 --> 00:09:40,678 - You may dial 275-4699- - Wait. 150 00:09:40,746 --> 00:09:43,237 By first dialing 213. 151 00:09:43,316 --> 00:09:47,753 213-275-4699. 152 00:09:47,820 --> 00:09:49,913 213-475- 153 00:09:49,989 --> 00:09:55,325 - No. 213-275-4699. - Oh! 154 00:09:55,394 --> 00:09:59,228 - Oh! - Would you care to make a note of that? 155 00:09:59,298 --> 00:10:01,789 Operator, would you just wait a minute, please? 156 00:10:01,867 --> 00:10:03,801 Does anyone have a pencil? 157 00:10:03,869 --> 00:10:07,202 We can drive you home a lot faster than you can get that call through, ma'am. 158 00:10:07,273 --> 00:10:09,332 - Would you? Thank you. - The navy's pleasure. 159 00:10:09,408 --> 00:10:12,571 - Oh, but first we'd like to get some pictures. - Pictures? 160 00:10:12,645 --> 00:10:15,944 For the newspapers. Mrs. Arden, you're a real public interest story. 161 00:10:16,015 --> 00:10:20,076 Oh, no. Please don't. No, I'd like to see my children first. 162 00:10:20,152 --> 00:10:23,519 - Uh, y-you do understand that. - Well, of course. 163 00:10:23,589 --> 00:10:27,320 It'll be enough of an adjustment they'll have to make without the world looking on. 164 00:10:27,393 --> 00:10:29,987 You take all the time you need, Mrs. Arden. 165 00:10:30,062 --> 00:10:32,326 - After all, this is the silent service. - Thank you. 166 00:10:32,398 --> 00:10:35,663 - We have a car waiting for you, Mrs. Arden, right this way. - Oh, good. Excuse me. 167 00:10:39,839 --> 00:10:43,206 Oh, Dr. Schlick was so right. 168 00:10:43,275 --> 00:10:47,609 I'm really ready for a ripe, mature relationship now. 169 00:10:47,680 --> 00:10:49,671 Is that why you married me? 170 00:10:49,749 --> 00:10:53,412 - Just a prescription from your analyst? - Don't be silly, darling. 171 00:10:53,486 --> 00:10:55,977 I can hardly wait to get to Monterey. 172 00:10:56,055 --> 00:10:58,023 Uh, you'll have to. 173 00:10:58,090 --> 00:11:01,787 The State Highway Commission frowns on commencing a honeymoon in a vehicle. 174 00:11:01,861 --> 00:11:03,852 - Hmm? - It's a moving violation. 175 00:11:03,929 --> 00:11:05,863 [Chuckling] 176 00:11:18,010 --> 00:11:20,001 Thank you very much. 177 00:11:21,180 --> 00:11:24,115 Thank the whole United States Navy! 178 00:11:44,670 --> 00:11:46,831 - [ Girl] It's your turn. - [ Girl #2] I can beat you.! 179 00:11:46,906 --> 00:11:48,874 - No, you can't.! - Yes, I can! 180 00:11:48,941 --> 00:11:51,910 - You missed! You missed! - I did not. 181 00:11:51,977 --> 00:11:54,969 You did too. You stepped right on the crack. 182 00:11:55,047 --> 00:11:57,413 I did not. Anyway, you made me. 183 00:11:57,483 --> 00:11:59,713 You have to start over again. 184 00:11:59,785 --> 00:12:04,119 You splashed water in my eyes. No fair.! 185 00:12:15,868 --> 00:12:17,802 Stop splashing. 186 00:12:17,870 --> 00:12:19,861 That's no fair. 187 00:12:33,953 --> 00:12:35,887 - Hello. - Hello. 188 00:12:37,757 --> 00:12:39,691 - Hi. - Shh. 189 00:12:39,759 --> 00:12:41,818 I'm walking a tightrope. 190 00:12:41,894 --> 00:12:44,692 Oh, well, I see you are, and you're doing very nicely. 191 00:12:44,764 --> 00:12:46,857 Who are you? 192 00:12:48,934 --> 00:12:52,631 I don't think you remember me, but I remember you. 193 00:12:52,705 --> 00:12:54,570 Are you a lady or a man? 194 00:12:57,543 --> 00:13:00,478 - I used to be a lady. - [ Older Girl] Are you a sailor? 195 00:13:00,546 --> 00:13:02,480 Well, not really, no. 196 00:13:02,548 --> 00:13:05,608 Some sailors helped Daddy look for our mother once. 197 00:13:05,684 --> 00:13:07,675 She drowned, in the ocean. 198 00:13:07,753 --> 00:13:10,483 - Did she? - Long time ago. 199 00:13:10,556 --> 00:13:13,719 We're the only one in our whole school who has a "drownded" mother. 200 00:13:17,329 --> 00:13:21,732 [Chuckles, Sniffs] Would you like to have her back? 201 00:13:23,002 --> 00:13:25,994 Can't have her back. She's "drownded." 202 00:13:26,071 --> 00:13:28,096 Like this- glug, glug, glug. 203 00:13:28,174 --> 00:13:30,404 [ Water Bubbling] 204 00:13:31,677 --> 00:13:34,373 [Sighs] 205 00:13:34,446 --> 00:13:38,348 Um, tell me something. Do you miss her? 206 00:13:38,417 --> 00:13:42,717 Every Easter, Daddy takes us to put flowers on her grave. 207 00:13:42,788 --> 00:13:44,722 Her grave? 208 00:13:44,790 --> 00:13:47,782 Don't be sad. She's not in the grave. 209 00:13:47,860 --> 00:13:51,352 She's at the bottom of the ocean- the deepest part. 210 00:13:51,430 --> 00:13:53,660 Oh, I know. 211 00:13:53,732 --> 00:13:56,724 Tell me about your school, what you do and everything. 212 00:13:56,802 --> 00:14:00,260 We're not supposed to talk to strangers. 213 00:14:00,339 --> 00:14:03,365 L- I'm not really a stranger. I know your daddy. 214 00:14:03,442 --> 00:14:05,774 - Our grandma too? - Yes. 215 00:14:05,845 --> 00:14:09,372 - She's inside. - Well, first I wanted to see you. 216 00:14:09,448 --> 00:14:14,078 - What for? - Because I heard that you were both so pretty. 217 00:14:17,389 --> 00:14:19,880 And you are so pretty. 218 00:14:21,660 --> 00:14:23,958 Are you gonna cry? 219 00:14:30,669 --> 00:14:32,660 She was crying, that lady. 220 00:14:32,738 --> 00:14:35,400 - She was not. - She was so. 221 00:14:35,541 --> 00:14:38,374 Aw, she's just goofy. 222 00:14:41,814 --> 00:14:45,773 [ Woman] You'll find a chicken in the freezer, Maria... 223 00:14:45,851 --> 00:14:48,911 and-and that is what we are going to have for dinner. 224 00:14:48,988 --> 00:14:50,922 - Freezer? - In the freezer. 225 00:14:50,990 --> 00:14:53,083 - Frio? - A chicken for dinner. 226 00:14:53,158 --> 00:14:56,127 - Sabe? - [ Maria Speaks Spanish] 227 00:14:56,195 --> 00:14:58,896 - Listen carefully, Mari- - Oh. 228 00:14:59,029 --> 00:15:01,554 We're going to have chicken, you know? 229 00:15:01,632 --> 00:15:03,566 - Chicken. - "Cheeken." 230 00:15:03,634 --> 00:15:07,126 - [Crows] - H, si, si, senora.! 231 00:15:07,204 --> 00:15:10,196 - Pollo. Bueno. - Yeah. Wait a minute. Wait a minute. 232 00:15:11,475 --> 00:15:13,636 And there will be a man. 233 00:15:13,710 --> 00:15:15,644 - Un hombre. - Hombre? 234 00:15:15,712 --> 00:15:17,680 - Come here. Aqui. - Aqui? 235 00:15:17,748 --> 00:15:20,148 To wash the windows. 236 00:15:20,217 --> 00:15:22,481 Sabe "wash windows"? 237 00:15:22,552 --> 00:15:25,544 - "Weendows"? - Si. "Weendows." 238 00:15:26,556 --> 00:15:28,922 Wash the "weendows." 239 00:15:30,060 --> 00:15:33,393 Oh. Here he is now. I'll tell him myself. 240 00:15:33,463 --> 00:15:36,591 I want him to start in the den. And, Maria, you go get the pollo. 241 00:15:36,667 --> 00:15:39,568 [Spanish] 242 00:15:42,205 --> 00:15:45,572 If you'll just follow me, I'll show you where I want you to start. 243 00:15:45,642 --> 00:15:48,042 Grace. 244 00:15:48,111 --> 00:15:50,909 Now, don't get scared. 245 00:15:52,149 --> 00:15:54,083 - [ Thuds] - Grace! 246 00:15:55,152 --> 00:15:57,086 Grace, darling? 247 00:15:57,154 --> 00:15:59,486 Grace, darling, are you all right? 248 00:15:59,556 --> 00:16:03,117 I'm sorry. For a minute I imagined my daughter-in- 249 00:16:03,193 --> 00:16:05,127 - Yeah. - [Groans] 250 00:16:05,195 --> 00:16:08,858 Oh, Grace! No! Grace, don't do- Oh, Grace. 251 00:16:08,932 --> 00:16:12,333 Grace. Oh, dear. 252 00:16:19,943 --> 00:16:23,538 Grace? Grace! 253 00:16:24,614 --> 00:16:26,548 Oh. 254 00:16:30,787 --> 00:16:33,187 Oh! Oh! 255 00:16:33,256 --> 00:16:35,952 Oh, Grace. Oh, Grace, I'm sorry. 256 00:16:36,026 --> 00:16:37,960 - [Gasps] - Oh, Grace! 257 00:16:38,028 --> 00:16:41,691 Oh, good heavens. It's true. 258 00:16:41,765 --> 00:16:44,598 - Oh. Oh. - Ellen, you're alive. 259 00:16:44,668 --> 00:16:48,001 Yes, darling, I am. I am. 260 00:16:48,071 --> 00:16:50,403 Oh, come on. Let me help you up. 261 00:16:50,474 --> 00:16:54,467 Oh, I tried to call you to break it to you gently... 262 00:16:54,544 --> 00:16:56,910 but l-I couldn't get through. 263 00:16:56,980 --> 00:16:58,914 Oh, I'm sorry. 264 00:16:58,982 --> 00:17:01,644 Oh, I can't believe it. I just can't believe it. 265 00:17:01,718 --> 00:17:04,710 - Pinch me. - Oh. Maybe I'd better get you a sip of brandy. 266 00:17:04,788 --> 00:17:06,915 Make it a fifth. 267 00:17:06,990 --> 00:17:09,117 - Ellen! - What? 268 00:17:09,192 --> 00:17:11,524 Where have you been? 269 00:17:11,595 --> 00:17:14,587 On an island in the Pacific and then on a submarine. 270 00:17:14,664 --> 00:17:17,394 - Submarine? - I'll tell you about it later. 271 00:17:17,467 --> 00:17:21,096 But first, tell me, how's Nicky? 272 00:17:22,539 --> 00:17:25,531 Nicky. [Sobbing] 273 00:17:25,609 --> 00:17:28,442 Grace? What is it? He's all right, isn't he? 274 00:17:28,512 --> 00:17:30,503 - Nicky's fine. - Oh, thank God. 275 00:17:30,580 --> 00:17:33,378 - Nicky's just fine. - Oh. 276 00:17:34,484 --> 00:17:36,645 Well, then what are you crying about? 277 00:17:36,720 --> 00:17:41,384 Well, it's gonna be such a shock to him to find out you're back. 278 00:17:41,458 --> 00:17:45,121 Oh, I know it is, and we've got to figure out a way to tell him. 279 00:17:45,195 --> 00:17:48,187 - Yes. - What am I gonna do? Maybe I should call the office. 280 00:17:48,265 --> 00:17:50,256 - Oh. - I want to call him right now. 281 00:17:50,333 --> 00:17:53,325 Uh, no! No, don't. 282 00:17:53,403 --> 00:17:56,338 - Don't call him? - Well, he's not there. 283 00:17:56,406 --> 00:17:58,431 - Oh, are you sure? - I'm sure. 284 00:17:58,508 --> 00:18:02,342 - Oh. Where is he? - Uh, have you seen the children? 285 00:18:02,412 --> 00:18:04,676 Oh, yes, when I came in. 286 00:18:04,748 --> 00:18:07,444 Oh, Grace. 287 00:18:07,517 --> 00:18:10,008 Oh, they're so beautiful. 288 00:18:10,087 --> 00:18:12,112 Did they recognize you? 289 00:18:12,189 --> 00:18:16,455 Of course not, and I didn't know how to tell them without Nicky. 290 00:18:16,526 --> 00:18:21,327 - Where is he? - Uh, perhaps first you'd better take a bath. 291 00:18:21,398 --> 00:18:23,628 - I don't want a bath! - Well, take one anyway. 292 00:18:23,700 --> 00:18:27,192 - Grace, what's the matter with you? - Matter? 293 00:18:27,270 --> 00:18:30,728 - Are you hiding something from me? - Hiding? Oh! 294 00:18:30,807 --> 00:18:34,140 Me? Don't be silly. 295 00:18:34,211 --> 00:18:37,578 Uh, maybe I'd better get you that drink. 296 00:18:37,647 --> 00:18:40,741 You know perfectly well I don't drink. 297 00:18:40,817 --> 00:18:44,548 - You will. - Grace! 298 00:18:45,755 --> 00:18:48,918 What are you trying to tell me? 299 00:18:48,992 --> 00:18:50,926 Let me do that. 300 00:18:50,994 --> 00:18:52,985 Now, what happened? 301 00:18:53,063 --> 00:18:54,997 Um, Ellen... 302 00:18:56,066 --> 00:18:58,057 Nick's married. 303 00:19:02,239 --> 00:19:04,901 I'm sorry, dear. 304 00:19:04,975 --> 00:19:06,909 I'm so sorry. 305 00:19:20,524 --> 00:19:24,016 Ellen, you know... 306 00:19:24,094 --> 00:19:27,495 Nick loves you more than anything in the world. 307 00:19:27,564 --> 00:19:30,863 And nobody dreamed that you- 308 00:19:36,039 --> 00:19:37,973 [Sniffles] 309 00:19:40,110 --> 00:19:43,011 Five years is a long time, darling. 310 00:19:44,614 --> 00:19:48,516 Can't expect a healthy man to wait forever. 311 00:19:50,654 --> 00:19:53,316 Just how long did he wait? 312 00:19:53,390 --> 00:19:55,984 Until this morning. 313 00:19:56,059 --> 00:19:58,289 [Gasps] This this morning? 314 00:19:58,361 --> 00:20:00,352 Yes, about- 315 00:20:01,531 --> 00:20:03,761 Ellen, you're not too late. 316 00:20:03,833 --> 00:20:06,529 - Come on. - Grace, what are you doing? 317 00:20:06,603 --> 00:20:09,401 Calling the airline, get you out on the next flight. 318 00:20:09,472 --> 00:20:13,272 - What flight? Where? - You'll be at the hotel before they arrive. 319 00:20:13,343 --> 00:20:17,336 - I can't do that, Grace! - Why can't you? You're his wife. 320 00:20:17,414 --> 00:20:19,712 - So is she. - She's his bride. 321 00:20:19,783 --> 00:20:21,808 - What's the difference? - A honeymoon. 322 00:20:21,885 --> 00:20:25,184 And you're not gonna let them have one. 323 00:20:25,255 --> 00:20:27,849 But first we gotta find you something to wear... 324 00:20:27,924 --> 00:20:30,791 then I'll call for the next flight to Monterey. 325 00:20:30,860 --> 00:20:32,794 - Monterey? - Yeah. 326 00:20:32,862 --> 00:20:36,025 - You mean he's taking her to our hotel? - Yes. 327 00:20:36,099 --> 00:20:38,829 Doesn't that make you fighting mad? 328 00:20:46,109 --> 00:20:48,043 Oh, no. 329 00:20:51,214 --> 00:20:54,012 I think that's terribly sweet. 330 00:20:54,084 --> 00:20:57,053 Oh, brother. You have been away. 331 00:20:57,120 --> 00:21:00,112 Oh, we had such a lovely honeymoon there. 332 00:21:00,190 --> 00:21:01,817 Come on! 333 00:21:10,267 --> 00:21:12,258 Oh, I'm sorry. 334 00:21:15,005 --> 00:21:16,996 Keep the change. 335 00:21:41,531 --> 00:21:44,898 - Uh, yes, ma'am? - Pardon me. Has Mr. Nicholas Arden arrived yet? 336 00:21:44,968 --> 00:21:47,562 - Oh, we're expecting him shortly. - Oh. 337 00:21:47,637 --> 00:21:50,265 - Would you like to leave a message? - Oh, no, thank you. 338 00:21:50,340 --> 00:21:52,831 I'd rather surp- I'll just wait. 339 00:22:24,474 --> 00:22:28,274 No, please. Leave the makeup kit straight up, quickly. 340 00:22:39,856 --> 00:22:42,586 I believe you have a reservation for me-Arden. 341 00:22:42,659 --> 00:22:44,786 Oh, yes. Mr. Nicholas Arden. 342 00:22:44,861 --> 00:22:46,795 And Mrs. Arden. 343 00:22:46,863 --> 00:22:49,991 Mr. And Mrs. Arden, how very nice to have you with us. 344 00:22:50,066 --> 00:22:52,296 - Thank you, sir. - Suite "A," I believe. 345 00:22:52,369 --> 00:22:57,306 - Yes, Mr. Codd. - "A"? Don't you have something else? 346 00:22:57,374 --> 00:23:01,606 - Well, it's our very best. After all, the honeymoon- - I know, but I can't. 347 00:23:01,678 --> 00:23:04,408 I mean, I'd rather not. You must have something else. 348 00:23:04,481 --> 00:23:08,144 "C." It's not quite as large, and it hasn't been redecorated as late- 349 00:23:08,218 --> 00:23:10,152 - I'll take it. - [Bell Dings] 350 00:23:10,220 --> 00:23:14,384 Boy. Suite "C" for Mr. And Mrs. Arden. 351 00:23:14,457 --> 00:23:16,391 Thank you. 352 00:23:16,459 --> 00:23:18,450 Oh, uh, Mr. Arden. 353 00:23:20,163 --> 00:23:25,157 I, uh-Well, it's not that I have anything against Suite "A." 354 00:23:25,235 --> 00:23:27,396 I've been there before. You know. 355 00:23:54,697 --> 00:23:56,631 [Chuckling] 356 00:24:14,217 --> 00:24:16,378 [No Audible Dialogue] 357 00:24:20,557 --> 00:24:23,151 - That'll be all. Thank you. - You're welcome. 358 00:24:24,928 --> 00:24:26,919 [Bracelet Jangling] 359 00:24:28,765 --> 00:24:31,256 [ Bellhop] Uh, would there be anything else, sir? 360 00:24:31,334 --> 00:24:34,735 [ Nick] Uh, no. No, thank you. That's all. 361 00:24:34,804 --> 00:24:36,738 - Uh- - Thank you, sir. 362 00:24:36,806 --> 00:24:39,070 - Thank you, sir! - Good evening, Mr. Arden. 363 00:24:39,142 --> 00:24:41,303 Shall I serve this on the terrace? 364 00:24:41,377 --> 00:24:44,574 Hey. What's that? 365 00:24:44,647 --> 00:24:48,139 - Who ordered the champagne? - There's a message, sir. 366 00:24:57,427 --> 00:25:00,760 - Where is she? - She's down in the cocktail terrace, sir. 367 00:25:09,038 --> 00:25:11,836 Oh, darling. Champagne! 368 00:25:11,908 --> 00:25:13,842 How sweet. 369 00:25:13,910 --> 00:25:15,901 L-I thought you might like some. 370 00:25:15,979 --> 00:25:18,971 As if we really needed it. 371 00:25:19,048 --> 00:25:21,676 Will there be anything else, sir? 372 00:25:21,751 --> 00:25:25,585 - Uh- Darling, I'll be right back. - Where are you going? 373 00:25:25,655 --> 00:25:28,123 - I have to get some change. - Oh, darling. 374 00:25:28,191 --> 00:25:30,751 We can take care of that later. 375 00:25:30,827 --> 00:25:34,058 Oh, of course. Uh, enjoy the champagne. Good evening. 376 00:25:38,234 --> 00:25:40,293 His... 377 00:25:40,370 --> 00:25:42,361 and hers. 378 00:25:42,438 --> 00:25:44,372 To us. 379 00:25:47,677 --> 00:25:50,771 Darling, I'm the one who's supposed to be nervous. I'm the bride. 380 00:25:50,847 --> 00:25:53,247 Well, that's what makes me nervous. L-I mean- 381 00:25:53,316 --> 00:25:56,046 Sweetheart, l- I need some cigarettes. I better go get some. 382 00:25:56,119 --> 00:25:58,349 - I've got some cigarettes in the bedroom. - Filter tips? 383 00:25:58,421 --> 00:26:00,412 - Yes. - Can't stand filter tips. 384 00:26:00,490 --> 00:26:02,481 Oh, I'll snip them off for you. 385 00:26:02,559 --> 00:26:05,551 Uh, honey, i-it's- Well, I need a shave. 386 00:26:05,628 --> 00:26:08,290 Oh, such a compulsive flight from reality. 387 00:26:08,364 --> 00:26:11,128 - You don't need a shave. - I do. 388 00:26:11,200 --> 00:26:13,464 Y- It relaxes me. 389 00:26:13,536 --> 00:26:16,164 All right then. You shave here, and I'll watch. 390 00:26:16,239 --> 00:26:18,730 Like Queen Victoria and Prince Albert. 391 00:26:18,808 --> 00:26:21,743 It's not the shave, Albert- I mean, it's the massage. 392 00:26:21,811 --> 00:26:24,575 It's what they do to your face with their fingers. 393 00:26:24,647 --> 00:26:28,481 Well, I have fingers too. 394 00:26:32,221 --> 00:26:35,520 But not hot towels! I'll be right back. 395 00:26:35,592 --> 00:26:38,755 From the barber stairs- Down shop- Stairs! 396 00:26:54,844 --> 00:26:57,642 - Oh, my dear. Don't push me. - I'm sorry. 397 00:26:57,714 --> 00:26:59,705 Don't push me. 398 00:27:07,290 --> 00:27:09,224 Ellen? 399 00:27:21,004 --> 00:27:22,938 Ellen? 400 00:27:27,310 --> 00:27:30,245 Oh, Ellen, it is! Yes. 401 00:27:33,116 --> 00:27:35,050 Oh, darling. 402 00:27:37,153 --> 00:27:39,621 That's all I wanted to know. 403 00:27:39,689 --> 00:27:41,623 Oh! 404 00:27:50,967 --> 00:27:55,097 - Oh, Ellen. I couldn't believe- - Hold me, darling. 405 00:27:56,372 --> 00:27:58,738 Good Lord, Ellen. What happened? 406 00:27:58,808 --> 00:28:01,038 We searched for you. We looked for you. 407 00:28:01,110 --> 00:28:04,045 - How did you-What- - Nicky. 408 00:28:04,113 --> 00:28:08,675 I can't tell you about five years in two seconds, darling. 409 00:28:08,751 --> 00:28:10,685 [Chuckles] 410 00:28:14,957 --> 00:28:19,417 Besides, you have much more to tell me. 411 00:28:19,495 --> 00:28:22,931 Oh, you know about Bianca. 412 00:28:22,999 --> 00:28:25,797 - Oh, Nicky, how could you? - How could I? 413 00:28:25,868 --> 00:28:28,803 - The minute my back was turned. - The minute? Well- 414 00:28:28,871 --> 00:28:31,533 I thought you loved me. All those years- 415 00:28:31,607 --> 00:28:33,598 You know I love you. 416 00:28:35,044 --> 00:28:37,035 Oh, Nicky. 417 00:28:37,113 --> 00:28:39,604 We have such problems, don't you? 418 00:28:41,384 --> 00:28:43,375 - Problems? - Yes. 419 00:28:43,453 --> 00:28:45,421 What about..."Binaca"? 420 00:28:45,488 --> 00:28:48,753 - Bianca. - Bianca. 421 00:28:48,825 --> 00:28:51,487 It's all right, sweetheart. I'll take care of everything. 422 00:28:53,429 --> 00:28:55,454 How, darling? 423 00:28:55,531 --> 00:28:57,590 Well, simple. I'll just tell her. 424 00:28:58,901 --> 00:29:02,803 - When? - Well- 425 00:29:02,872 --> 00:29:05,568 Well, first, before we do anything else... 426 00:29:05,641 --> 00:29:07,632 we better get you a room. 427 00:29:32,969 --> 00:29:35,529 - Yes, Mr. Arden? - I'd like a room, please. 428 00:29:35,605 --> 00:29:37,630 Yes, of course- 429 00:29:37,707 --> 00:29:40,198 - Another room? - Yes. 430 00:29:41,410 --> 00:29:43,901 Darling, do you think that maybe- 431 00:29:43,980 --> 00:29:45,971 Is Suite "A" available? 432 00:29:46,048 --> 00:29:47,982 Suite "A"? 433 00:29:52,655 --> 00:29:54,646 - Suite "A"? - Yes. 434 00:29:54,724 --> 00:29:57,852 I believe Suite "A" is unoccupied, isn't it? 435 00:29:57,927 --> 00:30:00,293 [Sighs] Suite "A." 436 00:30:00,363 --> 00:30:02,524 - [ Bell Dings] - Boy. 437 00:30:06,402 --> 00:30:08,336 Thank you. 438 00:30:09,539 --> 00:30:11,905 I'd like to know what he thinks he's doing. 439 00:30:11,974 --> 00:30:15,137 - I'd like to know how he does it. - Y- 440 00:30:19,682 --> 00:30:22,742 Barbershop? Mr. Nicholas Arden, please. 441 00:30:22,819 --> 00:30:25,310 - [Woman, Indistinct] - Oh? 442 00:30:25,388 --> 00:30:27,879 Well, how long has he been gone? 443 00:30:29,192 --> 00:30:32,127 Well, he must have been there. 444 00:30:32,195 --> 00:30:34,186 Are you sure? 445 00:30:35,464 --> 00:30:37,398 Thank you. 446 00:30:52,281 --> 00:30:54,215 Operator? 447 00:30:55,885 --> 00:30:58,979 - Hello. - Operator, would you page Mr. Arden, please? 448 00:30:59,055 --> 00:31:01,058 Mr. Nicholas Arden. 449 00:31:01,191 --> 00:31:03,056 Thank you, Mr. Arden. 450 00:31:11,468 --> 00:31:14,460 Oh! Oh, my darling! 451 00:31:55,545 --> 00:31:57,809 - Nicky. Now, don't, Nicky. - Darling. 452 00:31:57,881 --> 00:32:00,873 Now, please don't take advantage of me just because I'm a woman. 453 00:32:00,951 --> 00:32:04,182 - Oh, you're my wife. - One of them. 454 00:32:04,254 --> 00:32:07,985 Yeah. I really have to do something about that. 455 00:32:08,058 --> 00:32:10,549 - Yes. - I really do. 456 00:32:10,627 --> 00:32:12,788 - When? - Hmm? 457 00:32:12,863 --> 00:32:15,161 When? 458 00:32:15,232 --> 00:32:18,065 Well, it-it- it won't be easy. 459 00:32:18,135 --> 00:32:21,229 Uh, it's going to take a great deal of diplomacy... 460 00:32:21,304 --> 00:32:24,034 tact, finesse. 461 00:32:24,107 --> 00:32:26,371 She's a very emotional girl. 462 00:32:26,443 --> 00:32:28,377 When? 463 00:32:28,445 --> 00:32:31,039 Well, I need a little time, Ellen. 464 00:32:31,114 --> 00:32:33,605 After all, she married me in good faith. 465 00:32:33,683 --> 00:32:37,244 She expects the marriage to last longer than six hours, you know. 466 00:32:37,320 --> 00:32:39,254 Nicky? 467 00:32:40,323 --> 00:32:42,314 I want to ask you something. 468 00:32:43,827 --> 00:32:45,818 Are you in love with her? 469 00:32:45,896 --> 00:32:48,228 I love you, and you know it. 470 00:32:48,298 --> 00:32:50,960 - But you must have told her you love her. - Huh? 471 00:32:51,034 --> 00:32:53,525 Didn't you, when you proposed? 472 00:32:53,603 --> 00:32:56,094 Oh. Oh, well. 473 00:32:56,173 --> 00:33:00,166 - Of course you did! - Well, I suppose, but I never stopped loving you. 474 00:33:00,243 --> 00:33:02,438 You stopped long enough to get married! 475 00:33:02,512 --> 00:33:04,503 You have to see the whole picture, darling. 476 00:33:04,581 --> 00:33:07,812 - I saw the whole picture, and she's very pretty. - All right. She's pretty! 477 00:33:07,884 --> 00:33:10,876 Well, if you had really loved me, you'd have married an ugly girl. 478 00:33:10,954 --> 00:33:13,946 For crying out loud, Ellen, how did I know you were still alive? 479 00:33:14,024 --> 00:33:17,926 I couldn't take a chance on getting stuck with an ugly girl the rest of my life. 480 00:33:17,994 --> 00:33:21,054 - [ Phone Rings] - Ooh. 481 00:33:22,065 --> 00:33:24,226 Yes? 482 00:33:24,301 --> 00:33:27,099 Oh. Yes. It's for you. 483 00:33:31,141 --> 00:33:33,075 Hello. 484 00:33:33,143 --> 00:33:36,874 Mr. Arden, you are being paged all over this hotel. 485 00:33:36,947 --> 00:33:39,438 I believe Mrs. Arden is trying to locate you. 486 00:33:39,516 --> 00:33:43,043 - O-Oh. Thank you. - Shall I put the call through there? 487 00:33:43,119 --> 00:33:46,282 No, no! Don't put it through here. No. L-I'll call her. 488 00:33:46,356 --> 00:33:48,381 Please see that you do. 489 00:33:48,458 --> 00:33:50,221 Yes, thank you. 490 00:33:51,928 --> 00:33:54,590 [ Phone Rings] 491 00:33:56,366 --> 00:33:58,334 Front desk. Mr. Codd. 492 00:33:58,401 --> 00:34:01,802 Haven't you got a detective or someone who can find my husband, Mr. Codd? 493 00:34:01,871 --> 00:34:03,805 Or must I call the police? 494 00:34:03,873 --> 00:34:05,864 No. No, no. No, no, no, no. 495 00:34:05,942 --> 00:34:08,968 No, I'm sure he's here in the hotel somewhere. Believe me, we'll locate him. 496 00:34:09,045 --> 00:34:12,481 Well, would you please hurry? I'm terribly concerned! 497 00:34:12,549 --> 00:34:15,814 I assure you, madam, I am just as concerned as you are. 498 00:34:22,425 --> 00:34:24,985 - [ Doorbell Buzzes] - Nicholas! 499 00:34:25,061 --> 00:34:28,087 It's the maid. Do you want me to turn down the bed? 500 00:34:28,164 --> 00:34:31,031 Get out. Get out! Get out! Get out! 501 00:34:31,101 --> 00:34:34,093 Sweetheart, you don't understand. 502 00:34:34,170 --> 00:34:37,469 A man can't just bust in on the woman he's just married... 503 00:34:37,540 --> 00:34:40,270 and tell her that his dead wife has come back. 504 00:34:40,343 --> 00:34:44,677 He certainly can, if he loves his dead wife who's come back. 505 00:34:44,748 --> 00:34:46,682 If he loves her? 506 00:34:48,918 --> 00:34:51,512 Now, that hurts, Ellen. That really hurts. 507 00:34:54,958 --> 00:34:57,426 Y-You wouldn't say that... 508 00:34:57,494 --> 00:35:01,555 if-if you'd seen the memorial service we had for you. 509 00:35:01,631 --> 00:35:03,565 Memorial service? 510 00:35:04,801 --> 00:35:07,292 There were over 200 people there. 511 00:35:10,473 --> 00:35:14,170 It was the most beautiful service that I've ever attended. 512 00:35:14,244 --> 00:35:16,178 Really? 513 00:35:16,246 --> 00:35:21,183 L- l-I sent a blanket of carnations... 514 00:35:21,251 --> 00:35:23,378 that covered the whole altar. 515 00:35:25,388 --> 00:35:27,322 Oh, Nicky. 516 00:35:29,059 --> 00:35:31,823 What-What color? 517 00:35:31,895 --> 00:35:34,125 Your color- pink. 518 00:35:35,498 --> 00:35:37,659 Pink. 519 00:35:37,734 --> 00:35:40,430 After the choir sang... 520 00:35:40,503 --> 00:35:43,301 a hush fell over the- the whole church... 521 00:35:43,373 --> 00:35:46,672 as Dr. Slocum came forward to deliver the eulogy. 522 00:35:48,912 --> 00:35:50,903 What did he say? 523 00:35:50,980 --> 00:35:53,073 Oh, what every one of us knew. 524 00:35:53,149 --> 00:35:56,983 That you were an angel on Earth... 525 00:35:57,053 --> 00:36:00,887 a wonderful mother, a devoted wife... 526 00:36:02,425 --> 00:36:05,553 credit to the community... 527 00:36:05,628 --> 00:36:07,619 and a darn good sport. 528 00:36:07,697 --> 00:36:10,723 Oh, Nicky. Really? 529 00:36:10,800 --> 00:36:12,734 Me? 530 00:36:12,802 --> 00:36:15,794 There wasn't a dry eye in the congregation. 531 00:36:15,872 --> 00:36:18,272 Oh. Gosh, I wish I'd been there. 532 00:36:19,976 --> 00:36:23,309 If you had been there, there wouldn't have been a service. 533 00:36:24,814 --> 00:36:28,215 - Oh! That's right. - [Chuckling] 534 00:36:28,284 --> 00:36:30,684 Oh. [Kissing] 535 00:36:32,622 --> 00:36:34,556 Uh, Nick. 536 00:36:35,658 --> 00:36:39,651 Um, what about the, um... 537 00:36:39,729 --> 00:36:41,822 insurance? 538 00:36:41,898 --> 00:36:45,390 - What about it? - It was $100,000, wasn't it? 539 00:36:45,468 --> 00:36:47,527 No, 50. I'm a hundred. 540 00:36:47,604 --> 00:36:50,835 Oh. Did you collect it? 541 00:36:50,907 --> 00:36:52,841 Not yet. 542 00:36:52,909 --> 00:36:56,310 You weren't legally dead until this morning. 543 00:36:56,379 --> 00:36:58,711 And you didn't claim it right away. 544 00:36:58,782 --> 00:37:01,410 Well, I never even thought about it. 545 00:37:01,484 --> 00:37:04,715 Oh, Nicky. You do love me! 546 00:37:06,456 --> 00:37:09,789 - Oh, sweet- - [ Doorbell Buzzing] 547 00:37:12,095 --> 00:37:15,360 [ Buzzing Continues] 548 00:37:15,432 --> 00:37:17,923 - May I see you for a moment? - Well, what is it? 549 00:37:18,001 --> 00:37:20,492 Mr. Arden, as a resident manager of this hotel... 550 00:37:20,570 --> 00:37:24,062 I find it my duty to inform you that when a man takes a room here... 551 00:37:24,140 --> 00:37:26,665 we expect him to go to that room with his own wife. 552 00:37:26,743 --> 00:37:29,541 We do not expect that wife to be paging him constantly... 553 00:37:29,612 --> 00:37:32,103 when he is next door dallying with another woman. 554 00:37:32,182 --> 00:37:35,709 Dallying? Oh, he's not dallying. 555 00:37:35,785 --> 00:37:38,117 - Please, madam, do not interfere- - Mr. Codd. 556 00:37:38,188 --> 00:37:41,055 - We will not be made a party to intrigue. - Oh, now wait a minute! 557 00:37:41,124 --> 00:37:45,060 This establishment's maintained a reputation for respectability for 25 years. 558 00:37:45,128 --> 00:37:47,460 We do not intend to lose it in one night. 559 00:37:47,530 --> 00:37:51,227 Well, you could lose more than your reputation with that kind of loose talk. 560 00:37:51,301 --> 00:37:53,235 Loose? My dear sir... 561 00:37:53,303 --> 00:37:55,794 as a hotel manager of many years experience... 562 00:37:55,872 --> 00:37:58,636 I can sniff hanky-panky in an air-conditioned building. 563 00:37:58,708 --> 00:38:01,040 Hanky-panky? You get out of here. 564 00:38:01,110 --> 00:38:04,102 I am leaving. I am leaving. There's only one thing we ask. 565 00:38:04,180 --> 00:38:07,240 That you restrict yourself to one suite, one wife. 566 00:38:07,317 --> 00:38:09,649 - That's the American way. - Right. 567 00:38:09,719 --> 00:38:13,246 - Ellen! - I absolutely agree. 568 00:38:13,323 --> 00:38:15,917 Oh? Fine. 569 00:38:15,992 --> 00:38:17,983 Then you'll leave? 570 00:38:18,061 --> 00:38:21,087 Leave? Why should I leave? I'm Mrs. Arden. 571 00:38:21,164 --> 00:38:23,098 - You are? - Yes. 572 00:38:24,367 --> 00:38:26,460 Tell him, darling. 573 00:38:30,006 --> 00:38:34,375 And you allowed your husband to register in this hotel with another woman? 574 00:38:34,444 --> 00:38:36,878 - Why do you think I'm here? - Oh, Ellen. Stop it! 575 00:38:36,946 --> 00:38:40,438 Unless I'm very much mistaken, you registered the first one as Mrs. Arden... 576 00:38:40,517 --> 00:38:42,747 this one as Miss Wagstaff. 577 00:38:42,819 --> 00:38:45,481 - He didn't think you'd notice. - He- 578 00:38:47,023 --> 00:38:50,515 I don't know what you two- or you three- think you're doing... 579 00:38:50,593 --> 00:38:54,256 but I insist that one of your women leave this hotel at once! 580 00:38:54,330 --> 00:38:56,890 Right. I absolutely agree. 581 00:38:56,966 --> 00:38:59,093 Ellen! Look, I'll explain. 582 00:38:59,168 --> 00:39:01,432 It's really a very simple situation. 583 00:39:01,504 --> 00:39:03,995 You see, my wife- my bride- She's my wife. 584 00:39:04,073 --> 00:39:07,065 What my husband is trying to tell you is that he has two wives. 585 00:39:07,143 --> 00:39:09,634 - Yes! - I don't care if he has 10 wives. 586 00:39:09,712 --> 00:39:12,704 As long as he's in this hotel, he will have only one wife- 587 00:39:12,782 --> 00:39:15,774 the one that he registered here as his wife- his first wife. 588 00:39:15,852 --> 00:39:17,786 - His second wife? - You're confused. 589 00:39:17,854 --> 00:39:19,788 - Yes! - I can explain it. 590 00:39:19,856 --> 00:39:22,620 You do that, darling. First him, and then to her. 591 00:39:22,692 --> 00:39:24,853 - See you later, sweetheart. - I'll be right back. 592 00:39:24,928 --> 00:39:27,419 - [Kissing] - Not while I'm manager here. 593 00:39:35,872 --> 00:39:38,864 I'll have to go down for the key. 594 00:39:44,347 --> 00:39:46,679 - Mrs. Arden. - Yes? 595 00:39:46,749 --> 00:39:48,683 I found your husband. 596 00:39:48,751 --> 00:39:52,118 It's certainly high time. I'm awfully sorry I had to bother you. 597 00:39:52,188 --> 00:39:55,123 Thank you very much. It was very- 598 00:39:55,191 --> 00:39:58,490 Where have you been? I've never been so humiliated in my whole life! 599 00:39:58,561 --> 00:40:02,827 Oh, now, Bianca. I was down in the lobby, and I ran into someone. 600 00:40:02,899 --> 00:40:04,833 An old buddy. 601 00:40:04,901 --> 00:40:08,564 I don't care who you ran into! Leaving me here all alone for some old army buddy! 602 00:40:08,638 --> 00:40:10,629 Navy. It was a navy buddy. 603 00:40:10,707 --> 00:40:12,698 Oh, Nicholas! You've been gone for hours. 604 00:40:12,775 --> 00:40:14,766 It wasn't hours. Only a few minutes. 605 00:40:14,844 --> 00:40:17,335 You just don't love me anymore. I've been so miserable! 606 00:40:17,413 --> 00:40:20,405 - Now, please, Bianca, don't be so upset. - How do you expect me to feel? 607 00:40:20,483 --> 00:40:24,510 You're just like all the others. Every husband I ever had- only thinking of themselves. 608 00:40:24,587 --> 00:40:28,182 I was thinking of you. The problem never left my mind. 609 00:40:28,257 --> 00:40:32,159 "Problem"? Problem! Now all I am to you is a problem! 610 00:40:32,228 --> 00:40:35,459 Well, if that's all I am to you, you can just go jump in the lake! 611 00:40:35,531 --> 00:40:37,692 - Put that down, Bianca! - Don't you bully me! 612 00:40:37,767 --> 00:40:40,167 Making me call all over the hotel for you! 613 00:40:40,236 --> 00:40:42,727 You're selfish! That's what you are! You're selfish, selfish, selfish! 614 00:40:42,805 --> 00:40:46,536 - Lower your voice, Bianca. - I don't care if the whole hotel hears me! I hate you! 615 00:40:46,609 --> 00:40:48,873 - Hold it! - [Glass Shatters] 616 00:40:48,945 --> 00:40:52,813 Oh, the poor thing. He told her. 617 00:40:52,882 --> 00:40:55,043 [Nick] Hold it! 618 00:40:55,118 --> 00:40:57,052 [ Bianca] I hate you. 619 00:40:57,120 --> 00:40:59,054 [ Clattering] 620 00:41:02,592 --> 00:41:06,995 - Bianca, please. - I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 621 00:41:08,331 --> 00:41:10,822 - Where are you going? - Outside. Have a drink. 622 00:41:10,900 --> 00:41:13,801 Nicholas, please don't leave me. 623 00:41:15,138 --> 00:41:17,800 Don't you care about me anymore? 624 00:41:19,175 --> 00:41:22,770 Nicholas. Look at me. 625 00:41:25,415 --> 00:41:29,010 How can you ignore me? 626 00:41:29,085 --> 00:41:32,213 I'm not ignoring you. 627 00:41:32,288 --> 00:41:34,779 I'd like to talk to you, but sensibly. 628 00:41:34,857 --> 00:41:37,690 Then you do still love me! 629 00:41:37,760 --> 00:41:41,594 Oh, Nicholas, why do you always make me feel so insecure? 630 00:41:41,664 --> 00:41:44,360 - [ Nick Chuckling] - [ Bianca] Stop squirming, darling. 631 00:41:44,434 --> 00:41:47,267 - I'm not squirming. - Oh, poor baby's trembling. 632 00:41:47,336 --> 00:41:50,499 I'm not- I'm not trembling. Now, please, Bianca, don't do that. 633 00:41:50,573 --> 00:41:52,939 Oh, I can't help it. You're so male. Hmm. 634 00:41:55,645 --> 00:41:59,706 - No, please, Bianca, don't do that. - I can't help it. 635 00:41:59,782 --> 00:42:01,773 - [ Table Scraping] - What was that? 636 00:42:01,851 --> 00:42:04,115 - Just noisy neighbors. - Noisy? 637 00:42:06,289 --> 00:42:08,621 Or nosy? Let's go inside. 638 00:42:08,691 --> 00:42:11,421 - Good idea. - To the bedroom. 639 00:42:11,494 --> 00:42:13,257 Don't you da- 640 00:42:13,329 --> 00:42:15,263 What nerve. 641 00:42:15,331 --> 00:42:18,095 I think they're having a party over there. 642 00:42:18,167 --> 00:42:20,658 Bianca. Bianca, I have something to tell you. 643 00:42:20,737 --> 00:42:24,195 - I just don't know where to begin. - Why not begin in there? 644 00:42:24,273 --> 00:42:26,264 Well, it won't be easy. 645 00:42:26,342 --> 00:42:29,277 Oh, it will be if you don't worry about it. 646 00:42:29,345 --> 00:42:32,109 Bianca, my dear, life- 647 00:42:32,181 --> 00:42:34,581 Life is very strange. Yes. 648 00:42:34,650 --> 00:42:39,485 Uh, things that we don't expect to happen sometimes happen when we least expect them to happen. 649 00:42:39,555 --> 00:42:41,523 You know what I mean? 650 00:42:41,591 --> 00:42:43,684 You don't know what I mean. 651 00:42:43,760 --> 00:42:47,389 Bianca, uh, marriage- marriage is a very sacred state. 652 00:42:47,463 --> 00:42:49,397 Oh, yes, darling. 653 00:42:49,465 --> 00:42:52,263 Yes, and a-a man's wife means more to him... 654 00:42:52,335 --> 00:42:55,304 than- than anything in the world means to him. 655 00:42:55,371 --> 00:42:57,771 - Oh! - [Whispers] Tell her. 656 00:42:57,840 --> 00:43:00,206 - [Mouthing Words] Trying. - What? 657 00:43:00,276 --> 00:43:02,870 I'm trying to say that- that a man- 658 00:43:02,945 --> 00:43:05,072 When a man has one wife... 659 00:43:05,148 --> 00:43:07,878 a man should be faithful to that one wife. 660 00:43:07,950 --> 00:43:11,442 Oh, darling, I'll always trust you. 661 00:43:11,521 --> 00:43:13,455 Let's go inside. 662 00:43:15,258 --> 00:43:19,718 - Oh! Oh! - What in heaven's name is going on over there? 663 00:43:22,431 --> 00:43:26,390 - I'll go quiet them down. - Oh, no, you don't. 664 00:43:26,469 --> 00:43:29,597 You're not leaving me again, not tonight. 665 00:43:37,647 --> 00:43:41,947 Now, you just get comfy, darling. 666 00:43:42,018 --> 00:43:45,613 I'm comfy. It's just that I wanted some champagne. 667 00:43:45,688 --> 00:43:49,522 I'll get it, while you slip into your pajamas. 668 00:43:54,197 --> 00:43:56,688 [ Doorbell Buzzes] 669 00:44:03,506 --> 00:44:05,997 - Good Lord, Ellen! Go away! - What is going on? 670 00:44:06,075 --> 00:44:08,635 - What is going on in there? - I'm trying to tell her. 671 00:44:08,711 --> 00:44:10,872 - Oh, is that what you're doing? - Yes! 672 00:44:10,947 --> 00:44:13,006 - [ Bianca] Nicholas.! - You- 673 00:44:15,218 --> 00:44:17,880 - Bianca, l- - You put your coat on again. 674 00:44:17,954 --> 00:44:19,922 I had to answer the door. 675 00:44:19,989 --> 00:44:22,116 Oh. Who was it? 676 00:44:22,191 --> 00:44:24,125 - The maid. - Again? 677 00:44:24,193 --> 00:44:26,991 Oh, I'll turn the bed down myself... 678 00:44:27,063 --> 00:44:29,054 in a minute. 679 00:44:30,366 --> 00:44:33,733 [ Doorbell Buzzes] 680 00:44:33,803 --> 00:44:38,103 - What a persistent woman! - Yeah. I'll get it. 681 00:44:38,174 --> 00:44:40,404 [ Buzzing] 682 00:44:46,582 --> 00:44:49,574 Don't you- Don't you ever slam that door in my face again. 683 00:44:49,652 --> 00:44:51,813 [Gasps] Lipstick! You kissed her! 684 00:44:51,888 --> 00:44:55,790 - She kissed me. - Then why did you start to undress? 685 00:44:55,858 --> 00:44:57,849 Ellen, things are tough enough as it is. 686 00:44:57,927 --> 00:45:00,418 Just give me time to soften her up. Five minutes? 687 00:45:00,496 --> 00:45:02,430 Four. 688 00:45:14,109 --> 00:45:16,600 Don't you think we should order some dinner? 689 00:45:16,678 --> 00:45:19,238 Oh, I'm not hungry... yet. 690 00:45:21,850 --> 00:45:24,978 - Bianca, we have got to talk. - In bed. 691 00:45:25,053 --> 00:45:30,548 - No! - [Screaming] 692 00:45:30,626 --> 00:45:34,084 All right. All right! Now let's talk. 693 00:45:34,162 --> 00:45:38,656 - With your clothes on? - I can do it better with my clothes on, believe me. 694 00:45:42,437 --> 00:45:44,701 Come on, darling. Take off your shirt. 695 00:45:44,773 --> 00:45:47,765 - No, don't, Bianca. Don't. Don't, Bianca. - Oh, darling. Come on. 696 00:45:47,843 --> 00:45:51,108 No, Bianca. Bianca.! 697 00:45:51,179 --> 00:45:53,113 - Now, don't. - Oh, baby. 698 00:45:53,181 --> 00:45:55,672 Now that's- That tickles. Oh, don't! 699 00:45:55,751 --> 00:45:58,743 [Laughing] 700 00:46:01,857 --> 00:46:04,792 Don't, Bianca. Don't, Bianca. Oh, now- 701 00:46:04,860 --> 00:46:08,660 - Oh, don't! - [Giggling] 702 00:46:08,730 --> 00:46:11,221 [Gasps] 703 00:46:11,300 --> 00:46:13,234 Oh! 704 00:46:23,979 --> 00:46:28,643 No. Don't! Bianca! No. 705 00:46:34,489 --> 00:46:36,889 - Bianca. Now- - Mmm! 706 00:46:36,958 --> 00:46:39,654 Bianca, when I asked you to marry me... 707 00:46:39,728 --> 00:46:42,288 conditions existed of which I was not aware. 708 00:46:42,364 --> 00:46:44,628 Therefore, well- 709 00:46:44,700 --> 00:46:47,692 Something very unusual has happened to me. Well, to you. 710 00:46:47,769 --> 00:46:50,329 - To all of us! - [ Doorbell Buzzes] 711 00:46:50,405 --> 00:46:53,397 Oh, this hotel is impossible. Not her again. 712 00:46:53,475 --> 00:46:57,172 It must be. It is! 713 00:46:57,245 --> 00:47:00,237 Nicholas! You come back here! 714 00:47:03,352 --> 00:47:05,286 [Grunts] 715 00:47:12,361 --> 00:47:15,922 - What happened? - I'm going to see the manager. 716 00:47:15,997 --> 00:47:18,397 - Nicholas? - [ Door Slams] 717 00:47:18,467 --> 00:47:21,197 Oh! 718 00:47:21,336 --> 00:47:24,931 The next plane to Los Angeles is at 7:30. 719 00:47:25,006 --> 00:47:28,806 - You think I can make that? - There are taxis just outside, Mrs. Arden. 720 00:47:28,877 --> 00:47:31,539 It's Miss Wagstaff. 721 00:47:31,613 --> 00:47:33,808 Uh, Ellen. 722 00:47:33,882 --> 00:47:37,784 - Ellen! - The name is Seymour. 723 00:47:37,853 --> 00:47:39,980 Ellen, be reasonable. 724 00:47:40,055 --> 00:47:42,216 You're being very unrealistic. 725 00:47:42,290 --> 00:47:44,281 Where do you think you're going? 726 00:47:44,359 --> 00:47:46,827 Home to my children, where I belong. 727 00:47:46,895 --> 00:47:49,386 Ellen, wo-would you just wait a minute? 728 00:47:49,464 --> 00:47:51,625 To the airport, driver. Please hurry. 729 00:47:51,700 --> 00:47:55,067 Ellen, darling, just give me a little bit of time. 730 00:47:55,137 --> 00:47:58,038 How much time do you need to say, "My wife is alive"? 731 00:47:58,106 --> 00:48:00,734 Four little words! Go practice them! 732 00:48:00,809 --> 00:48:02,743 Driver, hurry. 733 00:48:10,519 --> 00:48:12,510 "My wife is alive." 734 00:48:15,424 --> 00:48:17,688 "My wife is alive. My wife is alive." 735 00:48:17,759 --> 00:48:20,751 So's mine, buddy. That's why I drink. 736 00:48:37,946 --> 00:48:41,313 - [Sobs] - [Rings] 737 00:48:42,451 --> 00:48:45,887 - Hello? - Uh- Bianca? 738 00:48:45,954 --> 00:48:49,481 Nicholas! Where are you? What happened? Where did you go? 739 00:48:49,558 --> 00:48:52,721 Sweetheart, I, uh- 740 00:48:52,794 --> 00:48:54,785 Well, an important case came up... 741 00:48:54,863 --> 00:48:57,354 and I have to rush back to Los Angeles. 742 00:48:57,432 --> 00:49:02,369 Los Angeles? Oh, Nicky, you can't leave me now! 743 00:49:02,437 --> 00:49:05,201 Not tonight. Please, darling. I need you. 744 00:49:05,273 --> 00:49:08,436 I'm so alone and so confused. Please come back. 745 00:49:08,510 --> 00:49:12,241 If you leave me now, I'll just go completely to pieces! 746 00:49:18,186 --> 00:49:20,177 Your husband should be old enough to know... 747 00:49:20,255 --> 00:49:23,850 how dangerous jumping frisky young fillies can be. 748 00:49:23,925 --> 00:49:25,916 [ Chattering Continues] 749 00:49:31,633 --> 00:49:33,567 Oh, Doctor. 750 00:49:33,635 --> 00:49:36,365 Me? I'm not a doctor. I'm an ambulance driver. 751 00:49:36,438 --> 00:49:38,429 You're a doctor now. 752 00:49:51,987 --> 00:49:54,217 Nicholas! 753 00:49:54,289 --> 00:49:57,747 - Oh, Nicholas! What have you done to me? - To you? 754 00:49:57,826 --> 00:50:00,624 Of all times to hurt your back. 755 00:50:02,397 --> 00:50:05,798 - [ Girls Chattering] - Children, what are you doing up there? 756 00:50:05,867 --> 00:50:07,960 [ Girls] Nothing, Grandma.! 757 00:50:08,036 --> 00:50:10,129 Well, stop it this instant. 758 00:50:10,205 --> 00:50:13,003 And get undressed and get into bed. 759 00:50:15,110 --> 00:50:17,101 You'd better get some sleep yourself. 760 00:50:17,178 --> 00:50:19,510 You're wearing a trench in that carpet. 761 00:50:19,581 --> 00:50:21,606 Oh, I could strangle him! 762 00:50:21,683 --> 00:50:24,174 Why not Bianca? That would solve the situation. 763 00:50:24,252 --> 00:50:27,517 It's not her fault. Nick is to blame! 764 00:50:27,589 --> 00:50:30,422 I never want to speak to him again. Never. 765 00:50:30,492 --> 00:50:33,120 - You oughta say a few words to him. - Yeah. 766 00:50:33,194 --> 00:50:35,185 While you're strangling him? 767 00:50:35,263 --> 00:50:38,232 - Oh, Grace. This is not funny. - I know, dear. 768 00:50:38,300 --> 00:50:40,291 He hasn't even called. 769 00:50:40,368 --> 00:50:44,361 Well, he will. He'll do the right thing at the right time. 770 00:50:44,439 --> 00:50:47,931 The right time was three hours ago in Monterey. 771 00:50:48,009 --> 00:50:52,639 - Why didn't you tell her? - Because it's not my place. It's his place. 772 00:50:52,714 --> 00:50:55,877 - And if he really loves me, he'll tell her. - Don't be impatient. 773 00:50:55,951 --> 00:50:58,351 Impatient? He's had hours! 774 00:50:59,721 --> 00:51:02,884 You had just as long to tell the children who you are. 775 00:51:02,958 --> 00:51:05,722 Oh, Grace, how can you compare the two things? 776 00:51:05,794 --> 00:51:07,728 It's different with children. 777 00:51:07,796 --> 00:51:10,287 Why, think of the shock it might have on them. 778 00:51:10,365 --> 00:51:13,163 Think of the shock it's had on my child. 779 00:51:13,234 --> 00:51:16,226 Child? Ugh! Nick is not a child. 780 00:51:16,304 --> 00:51:18,864 No. He's not that smart. 781 00:51:18,940 --> 00:51:20,965 - Hmm. - He's only a man. 782 00:51:21,042 --> 00:51:24,534 - [ Girl] Grandma, we're ready.! - Okay, girls. 783 00:51:24,613 --> 00:51:26,547 Uh- 784 00:51:28,683 --> 00:51:31,379 Why don't you go up and tuck them in? 785 00:51:46,835 --> 00:51:48,803 Oh, Grace, I'm scared. 786 00:51:48,870 --> 00:51:52,101 For heaven's sakes, Ellen. They're your own children. 787 00:51:52,173 --> 00:51:56,337 Yes, but they don't know that. What can I say to them? 788 00:51:56,411 --> 00:51:59,778 Be natural. What did you used to do when you put them to bed? 789 00:51:59,848 --> 00:52:02,681 Read, sing, tell them a bedtime story? 790 00:52:02,751 --> 00:52:04,912 Do you remember any of them? 791 00:52:04,986 --> 00:52:08,149 - Some of them. - Maybe they will too. 792 00:52:12,661 --> 00:52:15,926 - Grandma.! - Grandma, we're ready.! 793 00:52:15,997 --> 00:52:17,988 - She did not.! - She did too.! 794 00:52:18,066 --> 00:52:20,534 - She did not.! - She did too! 795 00:52:20,602 --> 00:52:23,264 Who did too... not? 796 00:52:23,338 --> 00:52:25,329 Where's Grandma? 797 00:52:25,407 --> 00:52:27,375 Grandma's busy downstairs. 798 00:52:27,442 --> 00:52:29,842 She's supposed to tuck us in. 799 00:52:29,911 --> 00:52:31,879 I can do that. 800 00:52:31,946 --> 00:52:33,914 Really, I can. 801 00:52:33,982 --> 00:52:38,544 I've tucked in lots of little girls in bed, a long time ago. 802 00:52:38,620 --> 00:52:41,180 I read them bedtime stories... 803 00:52:41,256 --> 00:52:43,247 sang 'em lullabies. 804 00:52:45,093 --> 00:52:47,061 And I kissed them good night. 805 00:52:47,128 --> 00:52:49,119 Were they your little girls? 806 00:52:49,197 --> 00:52:51,427 Yes. 807 00:52:52,967 --> 00:52:55,800 You gonna cry again? 808 00:52:55,870 --> 00:52:58,771 Don't cry. It's not hard to tuck us in. 809 00:53:00,875 --> 00:53:02,809 All right. 810 00:53:02,877 --> 00:53:06,278 Snuggle down, and I'll tell you a story. 811 00:53:06,347 --> 00:53:08,907 I want Grandma to. 812 00:53:08,983 --> 00:53:12,384 - I know lots of stories. - Which ones? 813 00:53:12,454 --> 00:53:14,615 Well, I know "Little Red Riding Hood"... 814 00:53:14,689 --> 00:53:17,157 and I know "Snow White and the Seven Dwarfs." 815 00:53:17,225 --> 00:53:19,455 Ah, that's just kid stuff. 816 00:53:19,527 --> 00:53:22,496 Here. Read The Enchanted Bicycle. 817 00:53:22,564 --> 00:53:26,034 I hate that. Bianca gave it to us. 818 00:53:26,167 --> 00:53:28,658 Oh. 819 00:53:28,736 --> 00:53:30,966 Well, let's see now. 820 00:53:32,440 --> 00:53:35,807 - I know a song. - What kind of song? 821 00:53:35,877 --> 00:53:38,937 A go-to-sleep song. Let's see if you remember it. 822 00:53:39,013 --> 00:53:42,505 No. Read The Enchanted Bicycle. 823 00:53:42,583 --> 00:53:45,848 I wanna hear the song. But first I have to go to the bathroom. 824 00:53:45,920 --> 00:53:48,184 All right. Hurry up. Real fast. 825 00:53:48,256 --> 00:53:51,657 She always has to go to the bathroom. 826 00:53:51,726 --> 00:53:54,194 - [ Phone Ringing] - Is that the phone? 827 00:53:54,262 --> 00:53:56,924 Grandma'll get it. 828 00:53:59,333 --> 00:54:01,927 What's that? 829 00:54:02,003 --> 00:54:04,801 This? It's a locket. 830 00:54:04,872 --> 00:54:06,863 What's inside? 831 00:54:09,043 --> 00:54:12,206 Pictures of people I love most in the whole world. 832 00:54:12,280 --> 00:54:15,249 - Who? - You want to see? 833 00:54:15,316 --> 00:54:17,978 Okay, I'm ready. 834 00:54:18,052 --> 00:54:19,986 Okay. 835 00:54:20,054 --> 00:54:21,988 Oh, dear. 836 00:54:25,059 --> 00:54:28,654 - Would you like to see the locket? - Aren't you gonna sing? 837 00:54:28,729 --> 00:54:31,027 Oh. Yes. 838 00:54:33,534 --> 00:54:36,196 (music) [Singing] 839 00:55:01,028 --> 00:55:05,089 (music)[ Continues] 840 00:55:24,385 --> 00:55:27,081 (music)[ Singing With Jenny] 841 00:55:27,155 --> 00:55:30,818 (music)[ Ends] 842 00:55:32,460 --> 00:55:35,554 Darling, do you remember that song? 843 00:55:35,630 --> 00:55:39,191 - I heard it someplace. - Where? 844 00:55:39,267 --> 00:55:42,566 On the radio, I think. I don't like it. 845 00:55:42,637 --> 00:55:45,197 Oh. 846 00:55:46,841 --> 00:55:48,775 Are you gonna stay here? 847 00:55:48,843 --> 00:55:51,073 Would you like me to? 848 00:55:51,145 --> 00:55:53,375 Where would you sleep? 849 00:55:54,382 --> 00:55:57,010 Well, in the guest room. 850 00:55:57,084 --> 00:55:59,211 Bianca's gonna sleep there. 851 00:55:59,287 --> 00:56:04,418 No, she's gonna sleep in Daddy's room because she's our new mother. 852 00:56:04,492 --> 00:56:07,325 I don't want her to. 853 00:56:07,395 --> 00:56:09,329 Don't you want a mother? 854 00:56:09,397 --> 00:56:11,729 - No. Just Daddy. - Yeah. 855 00:56:19,273 --> 00:56:21,264 Good night. 856 00:56:31,752 --> 00:56:33,686 Good night. 857 00:56:38,292 --> 00:56:41,693 Moo! Moo! 858 00:56:43,698 --> 00:56:45,632 [Swishing] 859 00:56:45,700 --> 00:56:47,930 - Ah! Leche. - Leche. 860 00:56:48,002 --> 00:56:51,369 - Si, senora. [Spanish] - Grace. Grace. 861 00:56:51,439 --> 00:56:54,237 You'd better start studying Spanish, or learn to play charades. 862 00:56:54,308 --> 00:56:57,903 - Who was that on the phone? - Oh. Yeah, sit down, Ellen. 863 00:56:57,979 --> 00:57:00,277 It was Nick. He's not coming home. 864 00:57:00,348 --> 00:57:03,408 - He is coming home. - Well- Oh, then he told her. 865 00:57:03,484 --> 00:57:06,578 - Grace, he told her. - Actually, it was Bianca who called. 866 00:57:06,654 --> 00:57:09,521 - Bianca? - Now, don't get excited, honey. 867 00:57:09,590 --> 00:57:12,423 Nick's had a little accident. N-Nothing serious. 868 00:57:12,493 --> 00:57:15,155 - He hurt his back. - His back? 869 00:57:16,497 --> 00:57:19,159 He could've slipped or something. 870 00:57:19,233 --> 00:57:21,428 Well, he could have. 871 00:57:21,502 --> 00:57:23,561 And they'll be here first thing tomorrow morning. 872 00:57:24,905 --> 00:57:26,896 - You mean he's gonna bring that woman here? - Shh! 873 00:57:26,974 --> 00:57:29,442 - In my house? - Simmer down, Ellen. 874 00:57:29,510 --> 00:57:32,377 - You'll upset the children and make a worse mess of things. - Oh! 875 00:57:32,446 --> 00:57:34,573 There must be some way to handle this. 876 00:57:34,649 --> 00:57:37,049 What do you want me to do, hide in the attic? 877 00:57:37,118 --> 00:57:40,212 Don't be silly. There's a very simple solution. 878 00:57:40,288 --> 00:57:43,553 - What? - You can go to a hotel for a couple of days. 879 00:57:43,624 --> 00:57:45,956 - I will not be thrown out of my own house! - Shh! 880 00:57:46,027 --> 00:57:48,222 This is as much my house as it is his. 881 00:57:48,296 --> 00:57:50,321 - How can we explain your being here? - [ Maria] Leche! 882 00:57:50,398 --> 00:57:52,992 [Spanish] 883 00:57:53,067 --> 00:57:57,367 - Gracias. - Por nada. Por nada. Por nada. por nada. 884 00:57:57,438 --> 00:57:59,929 Why don't you let her go and make me the cook? 885 00:58:00,007 --> 00:58:03,534 Oh, I can think of some lovely dishes to make for them. 886 00:58:03,611 --> 00:58:06,637 No, dear. We'd better think of something else. 887 00:58:21,128 --> 00:58:25,326 Jenny! Jenny! 888 00:58:25,399 --> 00:58:27,833 You forgot your sweater! 889 00:58:27,902 --> 00:58:29,870 Oh, dear. 890 00:58:34,575 --> 00:58:36,509 Ellen! 891 00:58:40,781 --> 00:58:42,715 Ellen? 892 00:58:43,951 --> 00:58:46,249 Ellen! They're here. 893 00:59:06,273 --> 00:59:09,868 For heaven's sakes, Nicky! You look terrible. 894 00:59:09,944 --> 00:59:12,811 I feel terrible. 895 00:59:12,880 --> 00:59:15,610 Well, don't you worry, Son. We'll take care of you. 896 00:59:15,683 --> 00:59:17,617 Oh, I'll take care of him. 897 00:59:17,685 --> 00:59:22,145 [ With Swedish Accent] No. I will be the one to take care. 898 00:59:22,223 --> 00:59:25,158 - Who's that? - Uh, that's Miss Svensson. 899 00:59:25,226 --> 00:59:27,353 - Uh, she's Swedish. - Svensson? 900 00:59:27,428 --> 00:59:30,363 Uh, the nurse I engaged for you. 901 00:59:30,431 --> 00:59:33,332 Ja. My name is Greta Svensson. 902 00:59:33,401 --> 00:59:37,303 Is Swedish name. You call me Greta. 903 00:59:37,371 --> 00:59:39,737 Well, Nicholas doesn't need a nurse, Mother Arden. 904 00:59:39,807 --> 00:59:42,901 - I'm gonna call Dr. Schlick for him. - The psychiatrist? 905 00:59:42,977 --> 00:59:45,844 Oh, yes. I'm sure his trouble is psychogenic. 906 00:59:45,913 --> 00:59:47,938 He has a deep-seated anxiety neurosis. 907 00:59:48,015 --> 00:59:49,949 [Normal Voice] Deep-seated? 908 00:59:50,017 --> 00:59:52,247 [With Accent] In his back? 909 00:59:52,319 --> 00:59:54,651 Well, you see, l- I just had an accident. 910 00:59:54,722 --> 00:59:57,816 I was running down some-well, up some stairs- and I tripped and fell. 911 00:59:57,892 --> 01:00:00,360 - I had all my clothes on at the time! - Uh, Nicholas, dear- 912 01:00:00,428 --> 01:00:03,090 It was early last night-very early- just before dinner even. 913 01:00:03,164 --> 01:00:05,655 Darling, you don't have to explain anything to Miss Svensson. 914 01:00:05,733 --> 01:00:08,463 - Oh, but I do. She's here to help me, isn't she? - Oh, yes. 915 01:00:08,536 --> 01:00:11,664 Ooh, ja. And give good Swedish massage. 916 01:00:11,739 --> 01:00:15,573 Don't worry, lady. I fix his aching back. Uh, come. 917 01:00:15,643 --> 01:00:19,204 Uh, well, thank you. But first, would you go out and bring our luggage in? 918 01:00:19,280 --> 01:00:21,771 - Me? - Well, of course you. 919 01:00:21,849 --> 01:00:23,817 Come, Nicholas. 920 01:00:25,152 --> 01:00:27,814 Darling, I've never seen the bedrooms in this house. 921 01:00:27,888 --> 01:00:31,153 - How many have we? - Not nearly enough. 922 01:00:31,225 --> 01:00:35,355 Oh! I'll be right up, dear, as soon as I call Dr. Schlick. 923 01:00:41,001 --> 01:00:43,401 Just wait'll I get my hands on him. 924 01:00:43,471 --> 01:00:45,598 Now, now, Ellen. Temper, temper. 925 01:00:45,673 --> 01:00:48,403 Everything's working out just fine. 926 01:00:48,476 --> 01:00:51,968 Fine? How dare she come in here and order me around! 927 01:00:52,046 --> 01:00:55,812 I'll have a little talk with her about your duties. 928 01:00:55,883 --> 01:00:58,545 And I'll have a talk with him about his. 929 01:00:58,619 --> 01:01:02,817 Well, uh, when Dr. Schlick is free, would you have him call me... 930 01:01:02,890 --> 01:01:07,554 at... 235-4505, please? 931 01:01:08,696 --> 01:01:11,187 Thank you. 932 01:01:11,265 --> 01:01:15,065 Mother Arden! I thought the nurse was doing that. 933 01:01:15,135 --> 01:01:19,834 She helped. But, uh, she's going to give Nick his massage. 934 01:01:21,509 --> 01:01:23,443 Oh, here, Ellen. Here. 935 01:01:23,511 --> 01:01:25,638 - Let's talk- - You just keep away from me. 936 01:01:25,713 --> 01:01:28,341 You had all night to tell her. All night! 937 01:01:28,415 --> 01:01:30,815 I've tried to tell her, believe me. L- 938 01:01:30,885 --> 01:01:33,820 - Here, would you get me out of this straitjacket? - Let her get you out. 939 01:01:33,888 --> 01:01:36,948 - She got you into it. - Nobody got me into anything. 940 01:01:37,024 --> 01:01:40,755 Nothin' happened. Why do you think I went to all this trouble? 941 01:01:40,828 --> 01:01:42,921 - Faking a bad back! - Faking? 942 01:01:42,997 --> 01:01:45,898 I don't believe you. 943 01:01:45,966 --> 01:01:48,491 Here. Does it look like I've got a sprained back? 944 01:01:52,406 --> 01:01:54,340 Nicholas! 945 01:01:56,577 --> 01:01:58,511 It works. [Chuckles] 946 01:01:58,579 --> 01:02:01,013 - What works? - Greta's massage. 947 01:02:01,081 --> 01:02:03,413 - So soon? - Yeah, how about that? 948 01:02:03,484 --> 01:02:06,681 Oh, ja. Special Swedish massage. 949 01:02:06,754 --> 01:02:08,949 - Isn't she marvelous? - Marvelous? 950 01:02:09,023 --> 01:02:10,957 It- It's almost a miracle. 951 01:02:11,025 --> 01:02:13,585 Was no miracle. Was just the touch in fingers. 952 01:02:15,596 --> 01:02:17,530 Oh, I give you massage too. 953 01:02:17,598 --> 01:02:19,589 Very good after long drive. 954 01:02:19,667 --> 01:02:22,158 - Well, I don't know. I really don't usually- - Oh, ja, ja. 955 01:02:22,236 --> 01:02:26,172 - I fix you just like husband. - What? 956 01:02:26,240 --> 01:02:28,606 Uh, Miss Svensson, uh- 957 01:02:28,676 --> 01:02:31,611 - I don't think that you- - Oh, ja, ja, it be fine. 958 01:02:31,679 --> 01:02:34,477 Give you chance to talk with your son. 959 01:02:34,548 --> 01:02:36,982 - Oh, yes, see that he rests, Mother Arden. - Come. Come. 960 01:02:37,051 --> 01:02:40,646 You must take off your clothes. Mmm. 961 01:02:40,721 --> 01:02:43,884 What's going on around here? Where'd she ever get such an idea? 962 01:02:43,958 --> 01:02:45,892 A nurse. And Swedish. 963 01:02:45,960 --> 01:02:48,292 Necessity is the mother of invention... 964 01:02:48,362 --> 01:02:50,330 and I was the mother who invented it. 965 01:02:50,397 --> 01:02:52,365 - Are you out of your mind? - Just a little. 966 01:02:52,433 --> 01:02:57,200 I can't quite seem to adjust to two daughters-in-law for only one son. 967 01:02:57,271 --> 01:03:00,536 Well, as long as you had only one, why did it have to be me? 968 01:03:00,608 --> 01:03:03,805 Ja. Lie down here on the bed, miss. 969 01:03:03,877 --> 01:03:05,811 It's missus. 970 01:03:07,348 --> 01:03:11,148 Your husband's mother tell me you been Mr. Arden's second wife. 971 01:03:11,218 --> 01:03:13,584 Mm-hmm. He was a widower. 972 01:03:13,654 --> 01:03:15,178 - Ja. - That's nice. 973 01:03:15,255 --> 01:03:18,918 His poor wife lost in the airplane accident. 974 01:03:18,993 --> 01:03:22,622 - My mother-in-law likes to chat. - Ja. 975 01:03:22,696 --> 01:03:25,130 I was thinking before- 976 01:03:25,199 --> 01:03:29,568 What if Mr. Arden's first wife didn't was dead? 977 01:03:29,637 --> 01:03:32,105 [Chuckles] What an idea! 978 01:03:32,172 --> 01:03:35,733 When I was a little girl in Sweden, I went once to the movies. 979 01:03:35,809 --> 01:03:38,835 Poor Cary Grant thought his first wife was dead... 980 01:03:38,912 --> 01:03:41,847 so he married another lady. 981 01:03:41,915 --> 01:03:45,578 But Irene Dunne, who was the first wife... 982 01:03:45,653 --> 01:03:48,383 she come back. 983 01:03:48,455 --> 01:03:51,117 Movies. When do movies ever reflect real life? 984 01:03:51,191 --> 01:03:54,649 Ja. But suppose Mr. Arden's first wife... 985 01:03:54,728 --> 01:03:58,255 was to come back like Irene Dunne done- did. 986 01:03:58,332 --> 01:04:00,266 - What would happen? - Nothing would happen. 987 01:04:00,334 --> 01:04:03,599 She'd still be legally dead in the eyes of the law, and as long as she- 988 01:04:03,671 --> 01:04:06,003 Ow! Not- Not so hard! 989 01:04:06,073 --> 01:04:09,770 But if she was dead by law and alive by everything else, then what? 990 01:04:09,843 --> 01:04:12,004 I couldn't care less. Mr. Arden's mine now. 991 01:04:12,079 --> 01:04:14,411 She'd just have to go back to where she came from. 992 01:04:14,481 --> 01:04:15,778 - Ooh! - Ow! 993 01:04:15,849 --> 01:04:18,579 - She would? She would? - Ow! Ow! 994 01:04:18,652 --> 01:04:20,643 It's just what you need! 995 01:04:20,721 --> 01:04:22,655 - It's good for you! - Stop it! 996 01:04:23,724 --> 01:04:26,318 All right, Mom. I'll tell her. 997 01:04:26,393 --> 01:04:28,554 About time. 998 01:04:30,631 --> 01:04:33,896 - First, I'd better have a cup of coffee. - Oh, Nick. 999 01:04:33,967 --> 01:04:36,561 [ Bianca] Ow.! Don't do that. Ouch.! 1000 01:04:36,637 --> 01:04:39,834 Stop that.! Nicholas. Help me.! 1001 01:04:39,907 --> 01:04:42,569 Is good special Swedish massage.! 1002 01:04:42,643 --> 01:04:46,044 I walk up and down your back! 1003 01:04:46,113 --> 01:04:48,411 On my back? 1004 01:04:48,482 --> 01:04:50,643 With your shoes on? 1005 01:04:50,718 --> 01:04:53,710 - Is- Is wonderful for the spine! - Ow! 1006 01:04:53,787 --> 01:04:56,620 - Nicholas! - Good for you. 1007 01:04:56,690 --> 01:04:58,658 - Nicholas.! - What's going on? Get off of there. 1008 01:04:58,726 --> 01:05:00,125 - [Screaming] - Mom, help her. 1009 01:05:00,194 --> 01:05:02,128 - Let go of me! - There must be some mistake. 1010 01:05:02,196 --> 01:05:04,221 - Just behave. - I want her thrown out of here! 1011 01:05:04,298 --> 01:05:05,959 - [Clamoring] - Quiet. Quiet. 1012 01:05:06,033 --> 01:05:07,728 - [Clamoring Continues] - Quiet! 1013 01:05:07,801 --> 01:05:10,292 - Don't tell me to be quiet! - You shut up and sit down! 1014 01:05:10,370 --> 01:05:12,998 - I want that woman thrown out. She's a fake. - You shut up too! 1015 01:05:13,073 --> 01:05:15,098 - Did you call me a fake? - Get back over there! 1016 01:05:15,175 --> 01:05:17,006 I don't want that woman here! 1017 01:05:17,077 --> 01:05:20,706 For your information, Bianca, this woman is not "that woman." 1018 01:05:20,781 --> 01:05:23,409 It's time we had an understanding. Damn it, I can't fire her. 1019 01:05:23,484 --> 01:05:25,418 - Why can't you? - Because- 1020 01:05:25,486 --> 01:05:28,284 - [ Doorbell Ringing] - Because- 1021 01:05:28,355 --> 01:05:30,346 Because there's someone at the door! 1022 01:05:30,424 --> 01:05:32,915 [All Screaming] 1023 01:05:34,328 --> 01:05:36,319 [ Door Slams] 1024 01:05:40,234 --> 01:05:42,702 - Morning. Your name Arden? - Oh, yes, it is, but- 1025 01:05:42,770 --> 01:05:45,568 Prokey's my name. Clyde Prokey. I'm with American Accident and Life. 1026 01:05:45,639 --> 01:05:48,972 Hey, hey. This is quite a nice little place you got here, Arden. 1027 01:05:49,042 --> 01:05:51,101 I don't have time to talk about insurance this morning. 1028 01:05:51,178 --> 01:05:54,306 I'm not selling insurance, Mr. Arden. I'm with the Claims Division. 1029 01:05:54,381 --> 01:05:56,941 My card. Clyde Prokey, adjuster. 1030 01:05:57,017 --> 01:05:58,951 Got a little matter here requires a signature. 1031 01:05:59,019 --> 01:06:01,817 - All my policies are with the Eastern Life- - Not your signature, Mr. Arden. 1032 01:06:01,889 --> 01:06:03,948 This is for Mrs. Arden. She here? 1033 01:06:04,024 --> 01:06:06,322 Well, which Mrs. Arden? 1034 01:06:06,393 --> 01:06:10,796 - How many you got? - Well, uh, my mother. And there's my- 1035 01:06:10,864 --> 01:06:14,231 No. I mean your wife. The one who was on that island for five years. 1036 01:06:14,301 --> 01:06:16,963 - How do you know about that? - Well, that's my job to know, Arden. 1037 01:06:17,037 --> 01:06:20,268 Everything. Every little thing. 1038 01:06:21,708 --> 01:06:24,677 But don't worry. Your secret is safe with Clyde Prokey. 1039 01:06:24,745 --> 01:06:28,237 I'm a married man myself. Now where is the little lady? 1040 01:06:28,315 --> 01:06:31,944 Uh, well, Mr. Prokey, I don't think we should disturb her just now. 1041 01:06:32,019 --> 01:06:35,079 - Things have been a little complicated around here. - Yeah. How about that! 1042 01:06:35,155 --> 01:06:37,817 Uh, now, what are these papers about? 1043 01:06:37,891 --> 01:06:40,223 I gotta say, Arden, I take my hat off to you. 1044 01:06:40,294 --> 01:06:42,558 I don't think I'd be taking it as calm as you. 1045 01:06:42,629 --> 01:06:45,120 Believe me, I haven't had a calm moment. Let's see the papers. 1046 01:06:45,199 --> 01:06:47,667 What's to see? Just an affidavit for the missus to sign. 1047 01:06:47,734 --> 01:06:50,828 What kind of affidavit? She won't sign anything unless I've seen it first. 1048 01:06:50,904 --> 01:06:53,304 [Laughs] You lawyers. Okay, here. 1049 01:06:53,373 --> 01:06:56,103 Affidavit that Stephen Burkett is indeed alive... 1050 01:06:56,176 --> 01:06:58,303 so his family will return the insurance money. 1051 01:06:58,378 --> 01:07:00,312 Routine, Mr. Arden. Just routine. 1052 01:07:00,380 --> 01:07:03,349 Uh, who is this Stephen Burkett? 1053 01:07:03,417 --> 01:07:05,942 The guy they rescued off the island with your wife. 1054 01:07:10,190 --> 01:07:13,455 Aw, gee, fella. Sorry. L- l- I thought you knew. 1055 01:07:14,528 --> 01:07:17,053 Oh, of course I know. Knew. Burkett. 1056 01:07:17,130 --> 01:07:19,064 Steve. Yes. 1057 01:07:19,132 --> 01:07:21,123 Yeah, he seems like a nice guy. 1058 01:07:21,201 --> 01:07:23,795 Straight shooter. Called us about his insurance the day he got back. 1059 01:07:23,871 --> 01:07:27,363 - He did, huh? - Yeah. 1060 01:07:27,441 --> 01:07:30,774 I, uh, buzzed over to see him yesterday at the Beverly Hills Hotel. 1061 01:07:30,844 --> 01:07:33,210 Looks none the worse for wear. 1062 01:07:33,280 --> 01:07:38,047 Must've been a rugged experience, the two of them alone there on that island. 1063 01:07:38,118 --> 01:07:40,746 - I guess he told you all about it? - Well, not all. 1064 01:07:40,821 --> 01:07:42,812 After all, he is a gentleman. [Chuckles] 1065 01:07:44,324 --> 01:07:46,792 I mean, uh, h-he thinks the world of your missus. 1066 01:07:46,860 --> 01:07:49,124 Says she's a warm, wonderful woman. 1067 01:07:49,196 --> 01:07:51,756 - And a darn good sport. - That figures. 1068 01:07:51,832 --> 01:07:53,925 I mean, it takes two intelligent people... 1069 01:07:54,001 --> 01:07:57,994 to turn a Pacific island into, uh, the Garden of Eden, right? 1070 01:07:58,071 --> 01:08:00,005 Right. 1071 01:08:00,073 --> 01:08:03,736 Uh, Mr. Prokey, I'll keep your affidavits. I'll send them to you in the mail. 1072 01:08:03,810 --> 01:08:06,301 No, no, they've got to be signed in my presence. 1073 01:08:06,380 --> 01:08:09,508 - Adam said she'd be most cooperative. - Adam? Who's Adam? 1074 01:08:09,583 --> 01:08:12,253 - Burkett. - It says Stephen Burkett. 1075 01:08:12,386 --> 01:08:15,184 Didn't she tell you about that little gag they had going? 1076 01:08:15,256 --> 01:08:17,656 She called him Adam. 1077 01:08:17,725 --> 01:08:20,319 And he called her- 1078 01:08:27,735 --> 01:08:29,703 Mr. Prokey, do you mind leaving? 1079 01:08:29,770 --> 01:08:32,796 - Yeah, but I've got to get the affidavit signed. - Go ahead. Out! Just get out! 1080 01:08:32,873 --> 01:08:35,865 - What about the affidavit? I gotta get that signed. - [ Door Slams] 1081 01:08:42,383 --> 01:08:44,544 - You ran away. - Oh, yeah? 1082 01:08:44,618 --> 01:08:46,552 You're gonna stay right here and listen. 1083 01:08:46,620 --> 01:08:49,350 - I am not! - Well, that's a fine attitude for you to take. 1084 01:08:49,423 --> 01:08:51,482 - Oh! I don't know what you're talking about. - Oh? 1085 01:08:51,558 --> 01:08:53,549 I wanna hear about you and Adam! 1086 01:09:02,136 --> 01:09:04,263 L- I meant to tell you about that. 1087 01:09:04,338 --> 01:09:07,102 Oh, you meant to tell me about it? 1088 01:09:07,174 --> 01:09:10,337 It was such a casual thing that it just slipped your mind? 1089 01:09:10,411 --> 01:09:14,677 Well, I never had a chance. Besides, it was... perfectly harmless. 1090 01:09:14,748 --> 01:09:17,216 Harmless? You call "Adam and Eve" harmless? 1091 01:09:17,284 --> 01:09:20,447 He broke his leg in the crash, and he was laid up for six months. 1092 01:09:20,521 --> 01:09:23,820 Oh. What happened to the other four and a half years? 1093 01:09:27,094 --> 01:09:29,028 Don't you trust your own wife? 1094 01:09:29,096 --> 01:09:33,055 Oh, no. Don't try to change the subject. I want to know the truth about Adam. 1095 01:09:34,802 --> 01:09:37,362 That's a joke! 1096 01:09:37,438 --> 01:09:40,532 Oh, sweet, gentle little Adam. 1097 01:09:42,242 --> 01:09:47,202 All he was interested in is trees and flowers and fish. 1098 01:09:47,281 --> 01:09:49,215 You know the type. 1099 01:09:49,283 --> 01:09:52,150 Oh, yes, I know the type. Only I don't believe it. 1100 01:09:57,591 --> 01:10:00,583 Nick, where are you going? 1101 01:10:00,661 --> 01:10:05,155 - I am going out! - Nicky, you've got to stay here and face this situation. 1102 01:10:05,232 --> 01:10:07,928 Oh, I'll face it, when I get all the facts. 1103 01:10:16,377 --> 01:10:21,371 For heaven's sakes, Ellen, what did you do to build such a fire under Nick? 1104 01:10:21,448 --> 01:10:23,507 Oh, Grace- 1105 01:10:28,789 --> 01:10:31,280 There was a man on that island with me. 1106 01:10:31,358 --> 01:10:34,794 How marvelous! No wonder you look so well. 1107 01:10:34,862 --> 01:10:39,265 But you silly girl, why did you tell Nick? 1108 01:10:39,333 --> 01:10:41,665 I didn't tell him. 1109 01:10:41,735 --> 01:10:43,669 He just found out. 1110 01:10:43,737 --> 01:10:46,228 Oh. Well, tell me then. 1111 01:10:46,306 --> 01:10:49,366 - I want to know everything. - There's nothing to tell. 1112 01:10:49,443 --> 01:10:52,139 - Nothing? - Oh, it's not important, Grace. 1113 01:10:52,212 --> 01:10:55,511 Well, it's important enough to make Nick insanely jealous. 1114 01:10:55,582 --> 01:10:57,607 I know. And he hasn't even seen him. 1115 01:10:57,684 --> 01:11:00,448 - Well, maybe he should. - Oh, no! 1116 01:11:01,655 --> 01:11:04,215 I mean, uh- Uh, l- I don't think so. 1117 01:11:04,291 --> 01:11:06,521 - Uh- - I see. 1118 01:11:06,593 --> 01:11:11,155 Mm-hmm. Yes, I do see. 1119 01:11:11,231 --> 01:11:15,725 Grace, will you please stop imagining things? You're worse than your son. 1120 01:11:15,803 --> 01:11:18,067 Maybe, uh... 1121 01:11:18,138 --> 01:11:22,131 you'd better go and do some... shopping. 1122 01:11:22,209 --> 01:11:25,872 Shopping? Who can think about clothes at a time like this? 1123 01:11:25,946 --> 01:11:28,039 I wasn't thinking of clothes, dear. 1124 01:11:29,283 --> 01:11:31,217 I had something else in mind. 1125 01:11:36,457 --> 01:11:38,448 A man? 1126 01:11:39,526 --> 01:11:42,586 Oh, Grace! Oh! 1127 01:11:44,064 --> 01:11:46,225 I can't do that. 1128 01:11:46,300 --> 01:11:49,565 You want to be a Swedish nurse for the rest of your life? 1129 01:12:09,756 --> 01:12:12,884 - May I help you? - Oh, uh, no, thank you. 1130 01:12:15,329 --> 01:12:17,320 - [ Water Splashing] - [ Chattering] 1131 01:12:20,934 --> 01:12:23,698 Excuse me. Do you know a Mr. Stephen Burkett? 1132 01:12:23,770 --> 01:12:27,228 Why, yes, sir. That's him, on the trampoline. 1133 01:12:27,307 --> 01:12:29,275 Thank you. 1134 01:13:37,177 --> 01:13:39,611 - Young man. - Oh, yes. May I help you? 1135 01:13:39,680 --> 01:13:41,614 - Oh, yes, I think so. - Oh. 1136 01:13:41,682 --> 01:13:44,014 - What type are you looking for? - You're just perfect. 1137 01:13:44,084 --> 01:13:46,245 - I beg your pardon? - Uh, the shoe. 1138 01:13:46,320 --> 01:13:50,120 It's just perfect. Do- Do you have it in a seven and a half "A"? 1139 01:13:50,190 --> 01:13:53,489 - Oh, yes, yes. This shoe comes in all sizes. - Good. 1140 01:13:53,560 --> 01:13:55,494 - If you'll just have a seat, please. - Thank you. 1141 01:13:55,562 --> 01:13:58,053 - Why, I'll go and get it for you. - Thank you. 1142 01:14:16,850 --> 01:14:19,410 This model is exclusive with us. 1143 01:14:19,486 --> 01:14:21,716 It's your Bengal crocodile. 1144 01:14:21,788 --> 01:14:24,382 This is your true, or saltwater, crocodile... 1145 01:14:24,458 --> 01:14:26,983 which is also found in South China... 1146 01:14:27,060 --> 01:14:30,723 Northern Australia and the Fiji Islands. 1147 01:14:32,566 --> 01:14:34,864 Uh, and then there's your tropical crocodile... 1148 01:14:34,935 --> 01:14:37,995 which is found in Rhodesia and parts of North America. 1149 01:14:38,071 --> 01:14:41,404 But they really make quite inferior footwear. 1150 01:14:41,475 --> 01:14:44,740 Are you free for lunch? 1151 01:14:44,811 --> 01:14:47,905 That is, inferior footwear is made from them. 1152 01:14:47,981 --> 01:14:51,144 The crocodiles themselves have no talent for making footwear. 1153 01:14:51,218 --> 01:14:53,152 [Laughs] 1154 01:14:53,220 --> 01:14:55,688 - I said, would you have lunch with me? - I bring my lunch. 1155 01:14:55,756 --> 01:14:57,815 - I'd be very grateful. - Braunschweiger sandwiches. 1156 01:14:57,891 --> 01:14:59,859 - You could be my guest. - I'm married. 1157 01:14:59,926 --> 01:15:02,019 So am I. 1158 01:15:08,702 --> 01:15:11,170 - Oh, I don't think you understand. - I understand, baby. 1159 01:15:11,238 --> 01:15:13,866 - You want the shoes too? - Oh, no, no. Just lunch. 1160 01:15:13,940 --> 01:15:17,171 - Sure. - I'll explain everything later. 1161 01:16:30,751 --> 01:16:32,719 [No Audible Dialogue] 1162 01:17:36,483 --> 01:17:38,417 - Oh. Oh, Mr. Arden- - Not now. 1163 01:17:38,485 --> 01:17:40,510 But there's somebody waiting for you. 1164 01:17:44,524 --> 01:17:46,492 Nicky, darling. 1165 01:17:46,560 --> 01:17:48,687 I've brought someone for you to meet. 1166 01:17:50,297 --> 01:17:52,527 This is Adam. 1167 01:17:54,467 --> 01:17:58,233 Well, well. So this is Mr. Burkett. 1168 01:17:58,305 --> 01:18:00,773 [Chuckles] Pleased to meet ya, Nick. 1169 01:18:00,841 --> 01:18:04,004 Yeah, and I to meet you, Adam. 1170 01:18:04,077 --> 01:18:06,671 - Well, that- that's a little joke, you know. - Yes, isn't it? 1171 01:18:06,746 --> 01:18:08,680 [All Chuckling] 1172 01:18:08,748 --> 01:18:11,410 Well, why don't we all sit down, huh? 1173 01:18:14,321 --> 01:18:16,255 Well, I, uh- [Clears Throat] 1174 01:18:16,323 --> 01:18:18,450 L- I really haven't much time. 1175 01:18:18,525 --> 01:18:21,824 I, uh- I'm making a report to the Geographic Society... 1176 01:18:21,895 --> 01:18:25,092 on the flora and fauna we found on the island. 1177 01:18:25,165 --> 01:18:29,067 I was really very excited about the island vegetation. 1178 01:18:30,403 --> 01:18:32,598 I'm afraid I spent so much time on research... 1179 01:18:32,672 --> 01:18:35,163 I was not very good company for your wife. 1180 01:18:35,242 --> 01:18:39,611 - Well, I'm sure she understood. - Of course. 1181 01:18:39,679 --> 01:18:43,513 Uh, Eve said you had some questions to ask me, Nick. 1182 01:18:43,583 --> 01:18:46,882 Well, uh, let me see, uh- 1183 01:18:48,722 --> 01:18:50,656 What kind of an island was it? 1184 01:18:50,724 --> 01:18:52,692 Kind? 1185 01:18:53,860 --> 01:18:57,523 Uh, uh, well, I'd say it was a- 1186 01:18:57,597 --> 01:18:59,531 an ordinary island. 1187 01:18:59,599 --> 01:19:02,067 - Wouldn't you say? - Oh, y- Oh, yes. 1188 01:19:02,135 --> 01:19:04,729 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Small? 1189 01:19:04,804 --> 01:19:07,796 Well, not small. Not large. 1190 01:19:07,874 --> 01:19:11,037 - Medium. - Medium. Medium. 1191 01:19:12,345 --> 01:19:14,813 Uh, jungle? 1192 01:19:14,881 --> 01:19:18,612 - Jungle? - Well, y-you know, trees, vines. 1193 01:19:18,685 --> 01:19:20,915 Oh, trees! [Chuckles] 1194 01:19:20,987 --> 01:19:23,012 Oh, golly, yeah, trees. 1195 01:19:24,557 --> 01:19:27,287 - Uh, no vines? - Oh, uh- 1196 01:19:27,360 --> 01:19:31,592 [Stammering] V-Vines, yeah. Around the trees. 1197 01:19:31,665 --> 01:19:33,565 [Chuckles] 1198 01:19:33,633 --> 01:19:35,567 Uh, water? 1199 01:19:35,635 --> 01:19:38,798 Oh, yeah, water. Uh, around the island. 1200 01:19:40,073 --> 01:19:42,041 Where'd you live? 1201 01:19:42,108 --> 01:19:44,576 The trees. We lived- lived in trees. 1202 01:19:44,644 --> 01:19:46,874 - Oh. - Separate trees. 1203 01:19:46,947 --> 01:19:50,246 Oh. Even during the rainy season? 1204 01:19:52,285 --> 01:19:56,551 - Oh, when it rained, we moved into caves. - Oh. 1205 01:19:56,623 --> 01:19:58,818 Separate caves. 1206 01:19:58,892 --> 01:20:02,828 Well, uh, I guess Adam had better be running along. 1207 01:20:02,896 --> 01:20:05,524 - Oh, must you? - Well, I don't know. L- 1208 01:20:05,598 --> 01:20:09,466 Well, you know the Geographic Society insists on punctuality, Adam. 1209 01:20:09,536 --> 01:20:12,027 And if Adam is anything, he's punctual. 1210 01:20:12,105 --> 01:20:15,404 A sterling quality. Well, it's been nice meeting you, Adam. 1211 01:20:15,475 --> 01:20:18,876 - Hey, uh, we should get together sometime, huh? - Yeah. That's a good idea. 1212 01:20:18,945 --> 01:20:20,936 Maybe we should make a night of it. 1213 01:20:21,014 --> 01:20:23,949 - Have some chow mein, go bowling or something. - Yeah, sure. 1214 01:20:24,017 --> 01:20:26,645 - Thursday? - Well, uh, Thursday- 1215 01:20:26,720 --> 01:20:28,711 - Oh, it's good to see you again, Adam. - Bye. 1216 01:20:28,788 --> 01:20:31,086 - Good-bye, Adam. - Good-bye. 1217 01:20:31,157 --> 01:20:33,125 - Real nice chap. - Thank you. 1218 01:20:35,028 --> 01:20:36,962 There now. 1219 01:20:38,898 --> 01:20:40,832 - Satisfied? - Completely. 1220 01:20:40,900 --> 01:20:43,460 Are you ashamed of all those nasty suspicions? 1221 01:20:43,536 --> 01:20:46,471 - I blush at the thought. - Oh, Nicky. 1222 01:20:46,539 --> 01:20:50,942 Imagine thinking that sweet little man and I were- 1223 01:20:51,011 --> 01:20:54,777 Really! [Laughs] 1224 01:20:54,848 --> 01:20:56,907 [Both Laughing] 1225 01:21:01,021 --> 01:21:02,955 Oh, sweetheart. Look- 1226 01:21:03,023 --> 01:21:07,187 Now that you're here, why don't we go for a drive... 1227 01:21:07,260 --> 01:21:09,251 and maybe stop for something to drink, huh? 1228 01:21:09,329 --> 01:21:11,889 Oh, I'd love it. Um, will you let me drive? 1229 01:21:11,965 --> 01:21:13,899 - Oh, sure. - I need the practice. 1230 01:21:13,967 --> 01:21:17,164 Mm-hmm. Shall we go together or in separate cars, hmm? 1231 01:21:24,311 --> 01:21:26,245 [ Brakes Screech] 1232 01:21:26,313 --> 01:21:28,338 Whew. I didn't do too badly, did I? 1233 01:21:28,415 --> 01:21:30,610 Oh, no. Except when you made that left-hand turn... 1234 01:21:30,684 --> 01:21:32,879 you signaled with your windshield wipers. 1235 01:21:32,953 --> 01:21:35,649 It's all those buttons, Nicky. They confuse me. 1236 01:21:35,722 --> 01:21:37,656 It's like learning all over again. 1237 01:21:37,724 --> 01:21:41,251 Well, that's civilization for you, Eve. [Chuckles] 1238 01:21:41,328 --> 01:21:43,353 [Chattering] 1239 01:21:50,036 --> 01:21:52,095 - Two, please. - Right this way, please. 1240 01:21:57,744 --> 01:22:00,178 Oh, uh, why don't you sit there? I'll sit here. 1241 01:22:00,247 --> 01:22:02,647 - Oh. Why? - Uh, keep the sun out of your eyes. 1242 01:22:02,716 --> 01:22:04,741 I don't mind the sun. 1243 01:22:06,720 --> 01:22:09,883 Uh, what would you like, dear? 1244 01:22:09,956 --> 01:22:12,356 - Scotch? Martini? - You know what I'd love? 1245 01:22:12,425 --> 01:22:14,859 Something I've been dreaming about for five years- 1246 01:22:14,928 --> 01:22:17,419 a big, fat double-dipped chocolate soda. 1247 01:22:19,299 --> 01:22:22,166 - And you, sir? - Scotch, please. 1248 01:22:22,235 --> 01:22:24,533 - A big, fat double? - On the rocks. 1249 01:22:28,908 --> 01:22:31,433 - You sure you wouldn't rather sit over here? - I'm fine. 1250 01:22:31,511 --> 01:22:33,945 - Really, I love the sun. - You're squinting. 1251 01:22:34,014 --> 01:22:36,574 - I'm smiling. - [Chuckles] 1252 01:22:38,718 --> 01:22:40,709 On the back. Get it on the back. 1253 01:22:40,787 --> 01:22:43,517 A very attractive group of people here, don't you think? 1254 01:22:43,590 --> 01:22:46,718 Oh, Nicky. You're funny. 1255 01:22:46,793 --> 01:22:48,852 Me? 1256 01:22:48,928 --> 01:22:51,522 You're trying so hard to make conversation with me. 1257 01:22:51,598 --> 01:22:56,126 - Oh, well- - Of course, we have been apart a long time. 1258 01:22:56,202 --> 01:22:59,137 Oh, Nicky. I know it hasn't been easy for you. 1259 01:22:59,205 --> 01:23:03,198 - I mean, with Jenny and Didi. - Oh, well, they're great kids. 1260 01:23:03,276 --> 01:23:06,677 Oh, they are. They're marvelous. 1261 01:23:06,746 --> 01:23:10,113 And you've just done the most wonderful job of raising them. 1262 01:23:10,183 --> 01:23:14,017 Oh, kids aren't hard to bring up. 1263 01:23:14,087 --> 01:23:16,817 You just pretend they're someone else's. 1264 01:23:16,890 --> 01:23:19,882 But they're not someone else's. They're ours. 1265 01:23:22,028 --> 01:23:25,520 Oh, and I can't seem to find a way to tell them who I am. 1266 01:23:27,567 --> 01:23:29,899 Well, we'll work it out. 1267 01:23:35,909 --> 01:23:37,843 Nick, there's- 1268 01:23:39,112 --> 01:23:42,081 there's something that I'd- I'd like to tell you. 1269 01:23:42,148 --> 01:23:44,309 Well? 1270 01:23:44,384 --> 01:23:49,185 Oh, I'm such a dope. And I meant well, Nick, but I'm such a dope. 1271 01:23:49,255 --> 01:23:52,349 About what? 1272 01:23:52,425 --> 01:23:55,656 That man that I brought to your office was not Stephen Burkett. 1273 01:23:55,729 --> 01:23:59,631 - Really? - No. He was a shoe clerk. 1274 01:23:59,699 --> 01:24:02,031 And I paid him to say those things. 1275 01:24:04,904 --> 01:24:08,340 Oh, Nick, I thought if you met the real Stephen Burkett... 1276 01:24:08,408 --> 01:24:10,569 that you just- that you just might- 1277 01:24:10,643 --> 01:24:13,407 I might what? 1278 01:24:13,480 --> 01:24:16,711 Well, I thought that you might think what I thought you were thinking... 1279 01:24:16,783 --> 01:24:18,774 you know, when you thought that- that- 1280 01:24:20,253 --> 01:24:22,187 Well, he is kind of attractive. 1281 01:24:22,255 --> 01:24:25,122 Burkett? 1282 01:24:25,191 --> 01:24:28,126 Oh, not to me. Not to me at all. 1283 01:24:28,194 --> 01:24:30,424 But- But some people might think so. 1284 01:24:30,497 --> 01:24:33,057 And l- I was just so afraid- so afraid that you might- 1285 01:24:33,133 --> 01:24:35,101 that you might be upset. 1286 01:24:35,168 --> 01:24:38,103 - [Chuckles, Mouths Words] - [ Girl Yells] 1287 01:24:42,409 --> 01:24:44,775 [Laughing] 1288 01:24:44,844 --> 01:24:47,438 E-Ellen, let's get out of here. 1289 01:24:47,514 --> 01:24:49,209 - Oh, Nick, you are upset. - I'm not. 1290 01:24:49,282 --> 01:24:50,874 - Please don't be. - I'm not. 1291 01:24:50,950 --> 01:24:53,214 - You hate me. I know you do. - I don't. 1292 01:24:53,286 --> 01:24:55,652 It's just I know where they serve a better soda. 1293 01:24:55,722 --> 01:24:58,782 - Where? - Oh, Ellen, come on. 1294 01:25:00,994 --> 01:25:03,258 Sir.! Sir.! 1295 01:25:03,329 --> 01:25:06,821 - Your doubles. - You go ahead, Ellen. I'll catch up. 1296 01:25:07,834 --> 01:25:10,268 Here. 1297 01:25:10,336 --> 01:25:12,463 [ Stephen] Eve.! 1298 01:25:14,908 --> 01:25:16,808 Eve. 1299 01:25:17,977 --> 01:25:20,912 Baby! What are you doing here? 1300 01:25:20,980 --> 01:25:23,244 Me? What are you doing here? 1301 01:25:23,316 --> 01:25:25,807 Oh, just trying to unwind a little. 1302 01:25:28,455 --> 01:25:30,389 So that's why you brought me here! 1303 01:25:30,457 --> 01:25:32,391 Oh, Ellen, it only appears that way- 1304 01:25:32,459 --> 01:25:35,292 - What a miserable, dirty rotten trick! - Oh, honey, this can't be Nicky. 1305 01:25:35,361 --> 01:25:38,023 - Why can't it be? - You just wanted to humiliate me, that's all. 1306 01:25:38,097 --> 01:25:40,725 - I'm Steve Burkett, old buddy. - He knows perfectly well who you are. 1307 01:25:40,800 --> 01:25:43,325 - And he's a suspicious, narrow-minded, jealous- - Let's go, honey. 1308 01:25:43,403 --> 01:25:45,735 - I'll explain in the car. You see- - Explain what? 1309 01:25:45,805 --> 01:25:49,366 - How you deliberately made a fool of me all afternoon? - Ellen! 1310 01:25:53,379 --> 01:25:56,644 Man, she sure looks great in clothes. 1311 01:25:56,716 --> 01:25:59,207 I've got a few questions for you, old buddy. 1312 01:25:59,285 --> 01:26:03,016 Uh-uh. I just sold exclusive rights to my story to Life magazine... 1313 01:26:03,089 --> 01:26:05,057 old buddy. 1314 01:26:11,297 --> 01:26:13,925 Ellen. Ellen, wait! Ellen! 1315 01:26:16,436 --> 01:26:18,961 Hey, cab. Follow that car! 1316 01:26:25,411 --> 01:26:27,879 [Horn Honks] 1317 01:26:54,641 --> 01:26:57,906 Oh, women! I'll never figure them out if I live to be- 1318 01:26:57,977 --> 01:26:59,911 if I live! 1319 01:26:59,979 --> 01:27:02,914 - Talk up, mister. Don't mumble. - Just keep your eye on the road. 1320 01:27:02,982 --> 01:27:05,007 - And catch that car, that's all. - Catch that car. 1321 01:27:24,504 --> 01:27:26,768 Catch that nut before she kills herself. 1322 01:27:26,839 --> 01:27:29,501 - We could all go, mister. - I'll double anything on the meter. 1323 01:27:29,576 --> 01:27:31,510 I can't spend it up there. 1324 01:27:47,427 --> 01:27:49,395 [Honks] 1325 01:28:26,699 --> 01:28:29,532 Oh. Oh, no. Shut the door. 1326 01:28:45,718 --> 01:28:48,380 [Screaming] 1327 01:28:50,823 --> 01:28:52,757 Get me out of here! 1328 01:28:54,293 --> 01:28:56,124 Oh! 1329 01:29:14,814 --> 01:29:17,476 Oh, my hair! 1330 01:29:27,393 --> 01:29:29,987 [Screams] Oh, help! 1331 01:29:36,069 --> 01:29:37,832 [Screams] Oh, help! 1332 01:29:53,086 --> 01:29:54,678 Ellen! 1333 01:30:12,605 --> 01:30:15,472 I can't help myself, Dr. Schlick. 1334 01:30:15,541 --> 01:30:18,237 That's how I feel about my marriage. 1335 01:30:18,311 --> 01:30:22,247 Very well. I will have a little chat with your Nicholas. 1336 01:30:22,315 --> 01:30:27,582 - If he arrives ever. - Oh, you are such a comfort, Doctor. 1337 01:30:27,653 --> 01:30:29,985 You know, I truly believe... 1338 01:30:30,056 --> 01:30:32,854 the most vital relationship a woman can establish... 1339 01:30:32,925 --> 01:30:36,554 is not between man and wife. 1340 01:30:36,629 --> 01:30:40,827 It's the relationship between a woman and her analyst. 1341 01:30:40,900 --> 01:30:43,994 Don't you agree, Dr. Schlick? 1342 01:30:44,070 --> 01:30:46,504 Call me Herman. 1343 01:31:02,155 --> 01:31:04,123 Will you wait a minute, please? 1344 01:31:06,826 --> 01:31:08,953 [Doorbell Rings] 1345 01:31:13,866 --> 01:31:15,857 - Ellen. Wait! - [Banging] 1346 01:31:18,838 --> 01:31:20,772 Ellen, wait. 1347 01:31:20,840 --> 01:31:24,173 - We can settle this thing right here and now. - Ooh! 1348 01:31:24,243 --> 01:31:27,872 Ow! Oh, Ellen, stop- Ellen, come here. Listen to me. 1349 01:31:27,947 --> 01:31:30,745 - I said let go of me! - Nicholas! 1350 01:31:30,817 --> 01:31:34,014 - See what I mean, Herman? - You didn't say he was violent. 1351 01:31:34,086 --> 01:31:36,646 - Nicholas. - What on earth is all this yelling about? 1352 01:31:36,722 --> 01:31:38,656 Nicholas, let that woman go! 1353 01:31:38,724 --> 01:31:41,158 - Not until she answers my question! - I won't answer anything. 1354 01:31:41,227 --> 01:31:44,663 - You big bully! - I want to know what happened on that island. 1355 01:31:44,730 --> 01:31:48,222 You don't have to know anything. You should learn to trust your wife, with no questions asked! 1356 01:31:48,301 --> 01:31:51,896 - He doesn't trust you? - Not her. Her. She's my wife! 1357 01:31:51,971 --> 01:31:53,939 - Oh. - There! I said it. Are you satisfied? 1358 01:31:54,006 --> 01:31:56,668 - You're my wife! - I was your wife! 1359 01:31:56,742 --> 01:32:00,769 - Oh, you poor dear boy. - Oh, Mom, will you tell her Ellen's my wife? 1360 01:32:00,847 --> 01:32:04,146 - Who is this Ellen? - She's my wife, stupid! 1361 01:32:04,217 --> 01:32:06,151 His first wife. She's dead! 1362 01:32:06,219 --> 01:32:09,245 - And that woman- - That's the nurse I told you about. 1363 01:32:09,322 --> 01:32:11,790 A nurse from the Busy Bee Car Wash? 1364 01:32:11,858 --> 01:32:14,326 She is not a nurse! These are her clothes. 1365 01:32:14,393 --> 01:32:18,727 - She is Ellen Wagstaff Arden, my wife, stupid! - [ Doorbell Rings] 1366 01:32:19,999 --> 01:32:21,967 - Yes? - You Nicholas Arden? 1367 01:32:22,034 --> 01:32:24,730 - Yes. What do you want? - We have a warrant for your arrest. 1368 01:32:24,804 --> 01:32:27,170 Arrest? What for? 1369 01:32:27,240 --> 01:32:29,504 - Bigamy. - Bigamy? 1370 01:32:29,575 --> 01:32:31,509 There, now do you believe me? 1371 01:32:31,577 --> 01:32:34,307 But he's not a bigamist. Who made such a ridiculous charge? 1372 01:32:34,380 --> 01:32:37,076 - Yeah. - A Mrs. Grace Arden. 1373 01:32:37,149 --> 01:32:39,845 - My... mother? - That's right. 1374 01:32:39,919 --> 01:32:44,549 If you can't settle this mess, maybe the courts can. 1375 01:32:45,892 --> 01:32:49,020 Quiet. Quiet! Can't we have a little order in here? 1376 01:32:49,095 --> 01:32:51,290 Order. Order in the court. 1377 01:32:51,364 --> 01:32:54,561 I don't know why this has to be the loudest court in the state. 1378 01:32:54,634 --> 01:32:57,102 Well, where's the district attorney? Isn't this his case? 1379 01:32:57,169 --> 01:32:59,160 Yes, Your Honor. 1380 01:32:59,238 --> 01:33:02,435 I know he's the district attorney. I know that. 1381 01:33:02,508 --> 01:33:05,238 Now, uh, what is all this? 1382 01:33:05,311 --> 01:33:09,111 Your Honor, in an effort to expedite matters in this somewhat unusual hearing... 1383 01:33:09,181 --> 01:33:12,742 we pray decisions on a number of legal actions filed concurrently... 1384 01:33:12,818 --> 01:33:15,651 all of which are components of one basic familial disturbance. 1385 01:33:15,721 --> 01:33:19,521 Sounds like something the court of appeals is going to reverse me on already. 1386 01:33:19,592 --> 01:33:22,857 If the bailiff will call the principals... 1387 01:33:22,929 --> 01:33:25,523 I will try to provide the court with the various issues involved. 1388 01:33:25,598 --> 01:33:27,463 Nicholas Arden. 1389 01:33:27,533 --> 01:33:30,934 [ District Attorney] Mr. Nicholas Arden, a respected member of the local bar... 1390 01:33:31,003 --> 01:33:33,062 is charged primarily with bigamy... 1391 01:33:33,139 --> 01:33:36,597 but is also a party to one or two other actions. 1392 01:33:36,676 --> 01:33:39,372 - Haven't I seen you here before? - Well, yes, sir. 1393 01:33:39,445 --> 01:33:41,379 - [Bailiff] Mrs. Grace Arden. - Tsk, tsk, tsk. 1394 01:33:41,447 --> 01:33:44,712 It is Mrs. Grace Arden who brought the charge of bigamy against Mr. Arden. 1395 01:33:44,784 --> 01:33:46,979 You ought to be ashamed of yourself, ma'am- 1396 01:33:47,053 --> 01:33:49,146 a woman your age marrying this man. 1397 01:33:49,221 --> 01:33:52,713 Marrying him? I happen to be his mother. 1398 01:33:52,792 --> 01:33:55,989 You mean, your own mother charged you with bigamy? 1399 01:33:56,062 --> 01:33:59,225 I certainly did! 1400 01:33:59,298 --> 01:34:01,698 I hope you remember this on Mother's Day. 1401 01:34:01,767 --> 01:34:04,065 [ Bailiff] Mrs. Bianca Steele Arden. 1402 01:34:04,136 --> 01:34:08,004 Mrs. Bianca Steele Arden is one of the wives of the defendant... 1403 01:34:08,074 --> 01:34:10,406 and is asking for an annulment of that marriage. 1404 01:34:10,476 --> 01:34:13,274 - You look familiar, young lady. - I hope so, Your Honor. 1405 01:34:13,346 --> 01:34:16,543 - You married me. - No, I married a little, short, fat- 1406 01:34:16,615 --> 01:34:18,810 - Oh, you-you mean to him. - [Bracelet Jangles] 1407 01:34:18,884 --> 01:34:20,852 Oh, yes. I remember you now. 1408 01:34:20,920 --> 01:34:23,354 You're that do-it-yourself head-shrinker. 1409 01:34:23,422 --> 01:34:26,914 Please, Your Honor.! Please.! May I object to that remark? 1410 01:34:26,993 --> 01:34:30,861 - Who are you? - I happen to be Dr. Herman Schlick. 1411 01:34:30,930 --> 01:34:34,559 He's my analyst and my dearest friend. 1412 01:34:34,633 --> 01:34:37,568 And he's here to testify to my emotional need for an annulment. 1413 01:34:37,636 --> 01:34:41,037 Yes, this man is completely unstable, with definite schizoid tendencies- 1414 01:34:41,107 --> 01:34:44,599 Quiet. Nobody asked you to testify, Doctor. 1415 01:34:44,677 --> 01:34:46,975 Just take your seat. 1416 01:34:47,046 --> 01:34:50,812 - Can he do that? - It's all right, dear. Really! 1417 01:34:50,883 --> 01:34:54,478 - Did you say she wanted an annulment? - I most certainly do. 1418 01:34:54,553 --> 01:34:59,525 Now even my marriages are being reversed on me. 1419 01:34:59,658 --> 01:35:01,626 - What was wrong with it? - [Whispering] Well, as usual in such cases- 1420 01:35:01,693 --> 01:35:04,093 - Un-kissed, you mean? - Un-anything. 1421 01:35:04,162 --> 01:35:06,995 [Chuckles] Harvard man. 1422 01:35:08,367 --> 01:35:11,200 [ Bailiff] Mrs. Ellen Wagstaff Arden. 1423 01:35:11,270 --> 01:35:14,535 [ District Attorney] Mrs. Ellen Wagstaff Arden, who on the motion of Mr. Arden... 1424 01:35:14,606 --> 01:35:18,201 was declared legally dead, now petitions the court to reverse that order. 1425 01:35:18,277 --> 01:35:22,680 Now, what bumbling idiot ever declared this perfectly healthy-looking young woman dead? 1426 01:35:22,748 --> 01:35:24,716 - Well, you did, Your Honor. - Oh. 1427 01:35:24,783 --> 01:35:26,751 Uh, strike my last remark from the record. 1428 01:35:26,818 --> 01:35:29,548 When Mrs. Arden is declared legally alive again... 1429 01:35:29,621 --> 01:35:32,488 she asks a divorce from Mr. Arden. 1430 01:35:32,558 --> 01:35:35,220 Well, if that's on my account, you can save yourself the trouble. 1431 01:35:35,294 --> 01:35:38,320 It's no trouble. He's all yours. 1432 01:35:38,397 --> 01:35:42,163 I couldn't possibly be less interested in the man. 1433 01:35:42,234 --> 01:35:44,702 Well, you seem to be back in public domain, counselor. 1434 01:35:44,770 --> 01:35:48,365 In the event Mrs. Bianca Steele Arden's petition for annulment is denied... 1435 01:35:48,440 --> 01:35:50,635 she also asks a divorce from Mr. Arden. 1436 01:35:50,709 --> 01:35:52,700 - On what grounds? - Mental cruelty. 1437 01:35:52,778 --> 01:35:55,941 - Extreme mental cruelty. - Oh, nonsense- 1438 01:35:56,014 --> 01:35:58,005 - Quiet. - At the same time, Your Honor... 1439 01:35:58,083 --> 01:36:00,517 Mr. Arden is bringing countersuits for divorce against... 1440 01:36:00,586 --> 01:36:03,384 Mrs. Bianca Steele Arden and Mrs. Ellen Wagstaff Arden. 1441 01:36:03,455 --> 01:36:06,083 Against me? 1442 01:36:06,158 --> 01:36:08,649 [Huffs] How could you? 1443 01:36:08,727 --> 01:36:11,218 - You're doing it to me. - That's entirely different. 1444 01:36:11,296 --> 01:36:14,788 - [ Gavel Bangs] - Your Honor, against Mrs. Ellen Wagstaff Arden... 1445 01:36:14,866 --> 01:36:19,360 Mr. Arden names as correspondent, Mr. Stephen Burkett. 1446 01:36:19,438 --> 01:36:23,568 Oh, Nicholas Arden, don't you ever speak to me again as long as you live! 1447 01:36:23,642 --> 01:36:26,406 Come back here, young woman. Where do you think you're going? 1448 01:36:26,478 --> 01:36:29,811 I will not stay here and be humiliated by this- this- 1449 01:36:29,881 --> 01:36:32,873 You are going to stay here. And don't argue with me. 1450 01:36:32,951 --> 01:36:34,680 I'll fine you $25 for contempt. 1451 01:36:37,923 --> 01:36:40,221 How can you fine a corpse? I'm still legally dead. 1452 01:36:40,292 --> 01:36:42,260 Then I'll declare you legally alive. 1453 01:36:42,327 --> 01:36:45,421 If you do that before the annulment, Your Honor, I'll be guilty of bigamy. 1454 01:36:48,100 --> 01:36:50,694 I should've played golf today, arthritis and all. 1455 01:36:50,769 --> 01:36:53,033 I'm also asking for a restraining order... 1456 01:36:53,105 --> 01:36:56,802 against the publication of Mr. Burkett's story in a national magazine... 1457 01:36:56,875 --> 01:36:59,867 on the grounds that it may hold me up to public ridicule. 1458 01:36:59,945 --> 01:37:02,470 Oh, really? What is the story? 1459 01:37:02,547 --> 01:37:05,072 - Well, I don't know it, Your Honor. - You don't know it? 1460 01:37:05,150 --> 01:37:08,119 Well, no, sir. That's why I asked for a subpoena for Mr. Burkett... 1461 01:37:08,186 --> 01:37:10,120 so he can tell his story in court. 1462 01:37:10,188 --> 01:37:12,281 - [Bailiff] Stephen Burkett! - That isn't necessary! 1463 01:37:13,859 --> 01:37:16,419 Would you like to change places with me, madam? 1464 01:37:16,495 --> 01:37:18,929 Your Honor, do we have to discuss it here? It isn't "revelant." 1465 01:37:18,997 --> 01:37:20,965 - Relevant. - R-Relevant. 1466 01:37:21,033 --> 01:37:23,433 It so happens I consider it entirely "revelant"... 1467 01:37:23,502 --> 01:37:26,130 and I consider you entirely out of order. 1468 01:37:26,204 --> 01:37:29,731 - Now don't tax my patience. - Good morning, Your Honor. 1469 01:37:29,808 --> 01:37:32,242 What's your story, Tarzan? 1470 01:37:32,310 --> 01:37:35,302 Well, sir, Ellen and I were both survivors of that plane crash. 1471 01:37:35,380 --> 01:37:37,940 - Now, I'm a very strong swimmer- - Never mind about your strength. 1472 01:37:38,016 --> 01:37:40,780 - Just get to the point. - I'll do the questioning here, counselor. 1473 01:37:40,852 --> 01:37:43,150 Go on. After the crash, what happened? 1474 01:37:43,221 --> 01:37:45,815 - Well, sir, when- - Nothing happened. 1475 01:37:45,891 --> 01:37:49,224 - Twenty-five dollars. - Can he do that? 1476 01:37:49,294 --> 01:37:51,285 He can do whatever he wants. He's the judge. 1477 01:37:51,363 --> 01:37:53,422 That's right. Well? 1478 01:37:53,498 --> 01:37:56,524 Well, sir, I fished Ellen out of the water, got her to that island... 1479 01:37:56,601 --> 01:37:58,933 where we stayed until we were, uh, rescued. 1480 01:37:59,004 --> 01:38:01,973 - Oh? How long was that? - Five years. 1481 01:38:03,442 --> 01:38:06,172 You two were on that island together for five years? 1482 01:38:06,244 --> 01:38:08,576 And three days. 1483 01:38:08,647 --> 01:38:12,413 - Were they alone? - Oh, just the two of us, Your Honor-Adam and Eve. 1484 01:38:12,484 --> 01:38:15,476 - Is that in the brief? - It is not. 1485 01:38:16,555 --> 01:38:18,489 Oh, that should be in the brief. 1486 01:38:18,557 --> 01:38:20,991 - That's the most interesting part of the case. - [ Bianca] Your Honor. 1487 01:38:21,059 --> 01:38:24,688 May I please have your permission to get out of here before I explode? 1488 01:38:24,763 --> 01:38:27,095 I'd like to go home myself. 1489 01:38:27,165 --> 01:38:29,156 I'd like to tell my wife about this. 1490 01:38:29,234 --> 01:38:31,361 She thinks all my cases are dull. 1491 01:38:31,436 --> 01:38:33,370 This one's a doozy. 1492 01:38:35,540 --> 01:38:40,136 Now then, counselor, we'll take first things first. 1493 01:38:40,212 --> 01:38:42,680 Uh, what is the first thing? 1494 01:38:42,748 --> 01:38:45,046 The charge of bigamy, Your Honor. 1495 01:38:45,117 --> 01:38:47,142 I have a precedent to cite. The case of- 1496 01:38:47,219 --> 01:38:50,780 Never mind. I'm not interested in precedents. My decisions are obvious. 1497 01:38:50,856 --> 01:38:53,256 When you married the second Mrs. Arden... 1498 01:38:53,325 --> 01:38:56,158 the first Mrs. Arden had been declared legally dead. 1499 01:38:56,228 --> 01:38:59,720 So I hereby dismiss the charge of bigamy. 1500 01:38:59,798 --> 01:39:04,064 Now, as for the second matter, the "kissless" bride- 1501 01:39:04,136 --> 01:39:06,502 I hereby annul that marriage. 1502 01:39:06,571 --> 01:39:08,562 Thank you, Your Honor. Now may I leave? 1503 01:39:08,640 --> 01:39:12,098 As far as I'm concerned, you may all leave. And the sooner the better. 1504 01:39:12,177 --> 01:39:14,145 But, Judge, I'm still legally dead! 1505 01:39:14,212 --> 01:39:18,876 Oh, yes. I hereby declare Ellen Wagstaff Arden legally alive. 1506 01:39:18,950 --> 01:39:20,884 Does that mean she's married to him again? 1507 01:39:20,952 --> 01:39:22,886 You're darn right she's married to me again- Still! 1508 01:39:22,954 --> 01:39:25,855 - I didn't ask you. I asked the judge. - Leave me out of this. 1509 01:39:25,924 --> 01:39:29,052 - Case dismissed. - Now wait, Your Honor. You can't do that. 1510 01:39:29,127 --> 01:39:32,153 - He can do whatever he wants. He's the judge. - That's right. 1511 01:39:32,230 --> 01:39:34,858 - But you haven't heard the whole story. - I don't have to hear it. 1512 01:39:34,933 --> 01:39:37,561 I'll take your petition for divorce under advisement and let you know later. 1513 01:39:37,636 --> 01:39:40,605 How much later? I'd like to know when Ellen's free to marry me. 1514 01:39:40,672 --> 01:39:43,664 - [Huffs] - You hear that? Something did happen on that island! 1515 01:39:43,742 --> 01:39:45,937 - Nothing happened! - Ellen, tell them what- 1516 01:39:46,011 --> 01:39:48,411 - You keep quiet! - [Judge Bangs Gavel] Here.! Here.! 1517 01:39:48,480 --> 01:39:51,244 [ Ellen] And you stop banging that silly little hammer.! 1518 01:39:51,316 --> 01:39:53,375 What are you beefing about, anyway, old buddy? 1519 01:39:53,451 --> 01:39:56,978 You and Ellen were married for only three years, while she and I were together for five. 1520 01:39:57,055 --> 01:39:59,751 - So I'm claiming her on the basis of seniority. - Ooh! 1521 01:39:59,825 --> 01:40:01,850 Well, you can have her. 1522 01:40:01,927 --> 01:40:03,861 - [Screams] Nicky! - Baby. 1523 01:40:03,929 --> 01:40:05,863 See what you've done! 1524 01:40:05,931 --> 01:40:09,128 Look, let's you and me cut out to my hotel and talk it over, huh? 1525 01:40:09,201 --> 01:40:13,194 For five years you've been a big fat pain in the neck, chasing me around that island... 1526 01:40:13,271 --> 01:40:16,604 and I told you I never wanna look at that wolfish face of yours again! 1527 01:40:16,675 --> 01:40:19,576 You're a smug, egotistical, strutting peacock! 1528 01:40:19,644 --> 01:40:21,771 Well, then, uh, how about lunch? 1529 01:40:21,847 --> 01:40:23,781 [Screams] 1530 01:40:33,458 --> 01:40:37,792 For five years you went through this kind of treatment? 1531 01:40:37,863 --> 01:40:39,990 [Clicks Tongue] My goodness. 1532 01:41:02,988 --> 01:41:05,081 - Where have you been? - Where's Nicky? 1533 01:41:05,156 --> 01:41:07,147 I expected you back hours ago. 1534 01:41:07,225 --> 01:41:10,592 - Didn't he come home with you? - After the way he stormed out of that courtroom? 1535 01:41:10,662 --> 01:41:12,653 I took a cab. 1536 01:41:14,266 --> 01:41:16,860 I've just made such a mess of everything. 1537 01:41:18,136 --> 01:41:20,070 And what about the children? 1538 01:41:20,138 --> 01:41:22,629 Well, they had to live without a mother for a long time. 1539 01:41:22,707 --> 01:41:25,039 I suppose they can do without a father around the house. 1540 01:41:27,145 --> 01:41:30,308 Oh, Grace. How will I ever explain to them? 1541 01:41:30,382 --> 01:41:35,217 You just march yourself out there and tell your children who you are. 1542 01:41:35,287 --> 01:41:37,653 Go on. 1543 01:42:10,956 --> 01:42:13,254 [Jenny] Hi, Mom. 1544 01:42:19,998 --> 01:42:22,364 Hi, Mommy. [Laughs] 1545 01:42:32,410 --> 01:42:36,904 Well, isn't it about time somebody started kissing somebody around here? 1546 01:42:38,717 --> 01:42:40,708 Oh, Nicky! 1547 01:42:49,661 --> 01:42:52,152 - Hey! - It's my turn. 1548 01:43:20,661 --> 01:43:21,152 5@y3