0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:52,416 --> 00:01:53,500 Welcome. 2 00:02:28,458 --> 00:02:30,791 Baby, let's go to the room and have fun. 3 00:02:31,000 --> 00:02:32,750 No, I am enjoying this. 4 00:03:11,833 --> 00:03:13,041 Where is General Zeng? 5 00:03:20,125 --> 00:03:21,250 General Zeng! 6 00:03:22,291 --> 00:03:23,125 General Zeng! 7 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 General Zeng! General Zeng! 8 00:04:00,791 --> 00:04:05,291 Zeng! 9 00:05:05,041 --> 00:05:06,500 We are under pressure form the foreign ministry. 10 00:05:06,583 --> 00:05:08,208 We'll have to send our best officers. 11 00:05:08,291 --> 00:05:10,541 I'm sending G. S. Gupta and A. L. Sharma right away. 12 00:05:19,750 --> 00:05:21,000 Let's go, sir. 13 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Stay back. 14 00:05:33,416 --> 00:05:34,500 Let's go, sir. 15 00:05:35,750 --> 00:05:39,000 So, Dr. Vardhi, shall we begin? 16 00:05:42,750 --> 00:05:43,666 Recognize this? 17 00:05:46,875 --> 00:05:47,958 It's me. 18 00:05:48,833 --> 00:05:50,583 I certainly can recognize myself. 19 00:05:51,083 --> 00:05:52,833 And your partner as well? 20 00:05:52,916 --> 00:05:53,791 Raghu. 21 00:05:53,875 --> 00:05:56,375 What are you two doing with General Zeng in this photo? 22 00:05:58,833 --> 00:06:00,875 Are we not allowed to click pictures with the Chinese? 23 00:06:02,000 --> 00:06:04,333 This is the Chinese Government's high profile case. 24 00:06:04,416 --> 00:06:10,083 If proven that he was murdered here then India will lose face in the UN. 25 00:06:12,000 --> 00:06:12,958 He was here. 26 00:06:13,041 --> 00:06:13,916 What is this? 27 00:06:21,583 --> 00:06:22,833 Subtitles, please? 28 00:06:22,916 --> 00:06:24,125 This is Tiger Soup. 29 00:06:24,208 --> 00:06:26,458 He says that Tiger's body parts are mixed in it. 30 00:06:27,541 --> 00:06:29,291 I don't handle the manufacturing. 31 00:06:29,375 --> 00:06:32,375 Okay then, let's call the one who does. 32 00:06:33,083 --> 00:06:34,291 Let's ask him. 33 00:06:34,833 --> 00:06:35,958 Where is Raghu hiding? 34 00:06:38,083 --> 00:06:40,166 It's a tough job that you guys do. 35 00:06:40,583 --> 00:06:42,916 You need to go through so many files. 36 00:06:43,166 --> 00:06:45,000 Then, in every case-- 37 00:06:45,083 --> 00:06:46,583 Sir, be quiet. 38 00:06:47,541 --> 00:06:49,916 You will only talk when he questions you. Okay? 39 00:06:50,708 --> 00:06:51,708 Where is Raghu? 40 00:06:52,791 --> 00:06:54,000 No idea, son. 41 00:06:54,083 --> 00:06:55,041 Son? 42 00:06:55,750 --> 00:06:57,541 I am no relative of yours. 43 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Come to the point. Where is Raghu hiding? 44 00:06:59,625 --> 00:07:02,416 Since when have you been selling this Tiger Soup? 45 00:07:02,625 --> 00:07:06,458 Since the time Raghu came back from China. 46 00:07:06,541 --> 00:07:08,333 And why did Raghu go to China? 47 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 We searched his house. We couldn't find anything. 48 00:07:13,625 --> 00:07:17,458 We did find birds which look like ostriches. 49 00:07:17,541 --> 00:07:19,833 Emu. It's called Emu. 50 00:07:27,166 --> 00:07:28,000 Emu? 51 00:07:28,083 --> 00:07:31,166 Yes. Raghu is a-- 52 00:07:31,250 --> 00:07:35,166 What do you call that in English? Enter... 53 00:07:36,291 --> 00:07:38,458 No, another word for a businessman. 54 00:07:38,625 --> 00:07:40,333 Sharma, it's enter... 55 00:07:41,875 --> 00:07:44,541 Yes, that's what Raghu is. 56 00:07:44,625 --> 00:07:49,041 Raghu has already tried 13 business ideas before this. 57 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 Selling its eggs is a very profitable business. 58 00:07:51,625 --> 00:07:53,625 At a five-star hotel, each egg sells for 5000. 59 00:07:54,000 --> 00:07:55,458 Hey, I am a vegetarian! 60 00:07:55,541 --> 00:07:56,541 So what? 61 00:08:00,166 --> 00:08:04,625 Raghu used to say that a businessman sells ideas 62 00:08:04,708 --> 00:08:07,833 whereas an entrepreneur makes ideas. 63 00:08:07,958 --> 00:08:09,958 All his ideas were great. 64 00:08:10,250 --> 00:08:13,083 But unfortunately, none of them worked. 65 00:08:13,166 --> 00:08:15,625 Square watermelons, sir. 100 percent organic. 66 00:08:15,708 --> 00:08:17,166 I used the Japanese technique to grow them. 67 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 It can easily fit into any refrigerator. 68 00:08:18,875 --> 00:08:20,166 And there's a heart-shaped one for valentine's day. 69 00:08:20,250 --> 00:08:21,500 What is this nonsense? Get it out of here. 70 00:08:21,583 --> 00:08:24,541 No matter how many of his ideas flopped, 71 00:08:24,625 --> 00:08:29,166 he was always confident that his next idea would certainly be a hit. 72 00:08:29,791 --> 00:08:31,958 It's still a little raw, but... 73 00:08:32,625 --> 00:08:33,541 But it works. 74 00:08:33,958 --> 00:08:35,708 Give me another one. It works. 75 00:08:35,791 --> 00:08:38,333 He's very positive in life. 76 00:08:46,083 --> 00:08:48,208 Die, Raghu! Time to die! 77 00:08:48,375 --> 00:08:50,791 I am Spiderman and you are just a businessman. 78 00:08:50,958 --> 00:08:51,833 Die! 79 00:08:52,208 --> 00:08:53,708 -Rukmani! -Yes? 80 00:08:53,791 --> 00:08:56,083 Take him away. Go. 81 00:08:56,166 --> 00:08:58,083 -Chintu! -Why are you pushing me? 82 00:08:58,208 --> 00:09:00,500 Mummy, Raghu isn't getting up. 83 00:09:06,208 --> 00:09:07,416 Hail the holy cow! 84 00:09:13,250 --> 00:09:14,375 I paid the bill. 85 00:09:14,541 --> 00:09:15,416 Thanks. 86 00:09:15,500 --> 00:09:17,208 I've told you to use the other lights. 87 00:09:17,291 --> 00:09:18,958 -It will reduce the bill. -I'll do it next month. 88 00:09:19,041 --> 00:09:20,291 Where are you going? Have a seat. 89 00:09:20,375 --> 00:09:21,500 I'm getting late. 90 00:09:21,583 --> 00:09:23,750 Doesn't matter. Eat some dessert before you leave. 91 00:09:23,833 --> 00:09:26,750 Serve him some. 92 00:09:27,166 --> 00:09:31,375 Those days, we were selling Nepalese carpets. 93 00:09:31,708 --> 00:09:35,250 But it was progressing at a "Ghongha" speed. 94 00:09:35,333 --> 00:09:37,166 Do you know what "Ghongha" is? 95 00:09:37,250 --> 00:09:39,833 -Yes, "Ghongha." -It means a snail. 96 00:09:40,208 --> 00:09:41,541 Nepalese carpets. 97 00:09:41,833 --> 00:09:43,041 Best carpets in the world. 98 00:09:44,583 --> 00:09:46,375 Use this and you won't feel cold. 99 00:09:49,291 --> 00:09:50,458 Get green tea for them. 100 00:09:50,791 --> 00:09:52,125 Ginger or honey? 101 00:09:52,208 --> 00:09:53,083 Just get it. 102 00:10:02,083 --> 00:10:03,125 What a fool! 103 00:10:05,916 --> 00:10:09,291 Raghu's father kept telling him 104 00:10:09,375 --> 00:10:12,958 to join the family business. 105 00:10:13,041 --> 00:10:15,458 But he never listened to him. 106 00:10:15,875 --> 00:10:19,791 And when he finally did, the business went bust. 107 00:10:20,541 --> 00:10:24,208 Now he keeps listening to Mr. Chopra. 108 00:10:25,541 --> 00:10:28,666 Your dreams are not like junk food. 109 00:10:29,458 --> 00:10:30,750 Don't undervalue them. 110 00:10:31,708 --> 00:10:32,625 Natukaka! 111 00:10:32,708 --> 00:10:37,166 Those who undervalue their dreams... 112 00:10:37,958 --> 00:10:39,333 are just like sheep. 113 00:10:42,166 --> 00:10:45,416 They become a part of the crowd. 114 00:10:46,125 --> 00:10:49,750 You are filled with a volcano of possibilities. 115 00:10:50,416 --> 00:10:52,291 You can be Dhirubhai Ambani. 116 00:10:52,416 --> 00:10:54,916 You can be Laxmi Mittal. 117 00:10:55,000 --> 00:10:58,458 But this crowd wants you to sit in a cubical. 118 00:10:58,750 --> 00:11:00,916 It wants you to join the family business. 119 00:11:01,458 --> 00:11:04,583 This crowd has built a wall around you. 120 00:11:05,875 --> 00:11:11,458 It always keeps reminding you that you are worthless, and average. 121 00:11:11,541 --> 00:11:13,958 You can break this wall. 122 00:11:14,333 --> 00:11:16,250 Break this wall, do it. 123 00:11:19,375 --> 00:11:21,833 Devraj isn't my partner. 124 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Devraj is my friend. 125 00:11:26,083 --> 00:11:28,666 Not even a friend, he's more like a brother. 126 00:11:30,791 --> 00:11:31,833 And to all of you. 127 00:11:37,583 --> 00:11:39,458 What is life? 128 00:11:39,541 --> 00:11:43,916 It's a very big WhatsApp group with God as its admin. 129 00:11:44,166 --> 00:11:48,291 So keep forwarding happiness and your life's data will stay unlimited. 130 00:11:49,625 --> 00:11:50,583 Goodnight! 131 00:11:52,958 --> 00:11:55,166 After these kind words from Mr. Chopra 132 00:11:55,250 --> 00:11:57,833 we have a performance by Mr. Mehta's daughter-in-law. 133 00:11:58,375 --> 00:12:00,750 "My veil flies away." 134 00:12:00,916 --> 00:12:03,250 Mrs. Rukmani, please come on the stage. 135 00:12:03,750 --> 00:12:06,291 My veil 136 00:12:07,833 --> 00:12:13,208 My veil flies away 137 00:12:13,291 --> 00:12:15,500 Come, let's dance. 138 00:12:26,916 --> 00:12:34,458 My veil, I try to hold it down But it flies away 139 00:12:34,541 --> 00:12:42,208 My veil, I try to hold it down But it flies away 140 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 With the wind, it flies away 141 00:12:44,166 --> 00:12:45,916 It makes my heart skip a beat 142 00:12:46,000 --> 00:12:47,791 With the wind, it flies away 143 00:12:47,875 --> 00:12:49,750 It makes my heart skip a beat 144 00:12:49,833 --> 00:12:53,000 It makes my heart sigh 145 00:12:53,083 --> 00:13:00,041 My veil, I try to hold it down But it flies away 146 00:13:00,125 --> 00:13:04,041 Let the veil fly away 147 00:13:04,125 --> 00:13:07,708 Let the veil fly away 148 00:13:09,958 --> 00:13:11,041 She is your wife. 149 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 You can stare at her later. 150 00:13:14,583 --> 00:13:16,000 Let's go. Dad is calling you. 151 00:13:16,083 --> 00:13:18,125 Come here. Take this. 152 00:13:25,958 --> 00:13:29,708 -Having a good time, Bhide? -Thoroughly. 153 00:13:29,791 --> 00:13:30,833 Enjoying yourself. 154 00:13:30,958 --> 00:13:32,041 -Hello. -Hi. 155 00:13:33,416 --> 00:13:36,625 Did you take a tour of our new house? 156 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 -Well... -Or, did you come here for free dinner? 157 00:13:38,708 --> 00:13:40,500 No, I saw it, it's nice. 158 00:13:40,791 --> 00:13:41,625 It's nice. 159 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 Chagan? 160 00:13:43,041 --> 00:13:44,500 -Yes, sir? -What is this? 161 00:13:45,500 --> 00:13:46,375 Cake. 162 00:13:46,541 --> 00:13:49,375 Stupid, even I can see that. 163 00:13:49,458 --> 00:13:52,375 Is it with eggs or without eggs in it? 164 00:13:52,750 --> 00:13:54,458 -Sir, you told me-- -Listen. 165 00:13:55,000 --> 00:13:56,958 I am the trustee of Hatkeshwar temple. 166 00:13:57,291 --> 00:13:59,125 I don't eat cakes which have eggs in them. 167 00:13:59,208 --> 00:14:00,708 Take it away. 168 00:14:01,708 --> 00:14:02,750 Keep it down. 169 00:14:02,916 --> 00:14:04,500 -Take this away as well. -Okay, sir. 170 00:14:11,500 --> 00:14:13,208 How much did you make today? 171 00:14:17,041 --> 00:14:18,458 -12. -Thousand? 172 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 1200! 173 00:14:20,791 --> 00:14:21,833 1200! 174 00:14:24,625 --> 00:14:27,416 What's 20 percent of that? 175 00:14:27,500 --> 00:14:28,750 240! 176 00:14:29,291 --> 00:14:30,208 Great. 177 00:14:30,791 --> 00:14:31,791 Amazing. 178 00:14:32,583 --> 00:14:33,500 So... 179 00:14:35,375 --> 00:14:36,750 what's new? 180 00:14:38,833 --> 00:14:40,750 I have a few new ideas in mind. 181 00:14:41,833 --> 00:14:43,166 Where are you going? 182 00:14:43,250 --> 00:14:45,166 -I'll go check on Chintu. -Sit. Chintu! 183 00:14:46,291 --> 00:14:47,666 He isn't going anywhere. Sit down. 184 00:14:50,708 --> 00:14:52,000 Dad, it's okay, he's trying. 185 00:14:52,083 --> 00:14:53,625 What the hell is he trying? 186 00:14:54,333 --> 00:14:58,583 No one is going to buy your Nepalese carpets in Navrang Pura. 187 00:15:01,000 --> 00:15:03,250 A margin of only 20-30 bucks, you call this a business? 188 00:15:05,416 --> 00:15:07,708 How will you pay Chintu's school fees? 189 00:15:07,791 --> 00:15:09,333 I'm handling Chintu's school fees. 190 00:15:09,625 --> 00:15:11,291 Why don't you talk some sense into him? 191 00:15:12,791 --> 00:15:14,125 Meet Bhide. 192 00:15:15,958 --> 00:15:18,708 Bhide is interested in your shop. 193 00:15:20,000 --> 00:15:21,541 When do you want to finalize the deal? 194 00:15:23,083 --> 00:15:25,208 -But the shop-- -Shut up. 195 00:15:25,708 --> 00:15:27,291 When do you want to finalize the deal? 196 00:15:27,375 --> 00:15:29,291 Do you want me to sell my father's shop and stay at home? 197 00:15:29,375 --> 00:15:30,250 No. 198 00:15:30,708 --> 00:15:36,291 Just castrate the new ideas that keep popping into your mind. 199 00:15:39,458 --> 00:15:40,333 Look. 200 00:15:40,625 --> 00:15:43,125 Join Devraj in his new business. 201 00:15:44,750 --> 00:15:47,750 An Ayurvedic products' company worth 1200 million. 202 00:15:48,541 --> 00:15:51,416 We need reliable family members to join the family business. 203 00:15:53,875 --> 00:15:54,916 Listen. 204 00:15:55,083 --> 00:15:56,791 He is going to China next week. 205 00:15:56,958 --> 00:15:58,041 You should go with him. 206 00:15:58,750 --> 00:15:59,875 Try your luck. 207 00:16:00,125 --> 00:16:01,333 What will I do in China, Dad? 208 00:16:01,416 --> 00:16:03,000 -My shop-- -Come with me to China. 209 00:16:03,166 --> 00:16:06,083 I'll introduce you to a few investors. 210 00:16:06,333 --> 00:16:07,291 But China-- 211 00:16:07,416 --> 00:16:09,000 Don't be so scared of China. 212 00:16:09,083 --> 00:16:11,125 I am not sending you to Kavakistan or Syria. 213 00:16:11,208 --> 00:16:12,375 It's only China. 214 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Bhide, let's have some desserts. 215 00:16:24,583 --> 00:16:26,625 I'll drop you to the airport. 216 00:16:26,708 --> 00:16:27,791 Digestive? 217 00:16:28,583 --> 00:16:29,750 No? Let's go. 218 00:16:30,208 --> 00:16:34,333 Rukmani, I'm sending him to China. 219 00:16:36,625 --> 00:16:37,750 Do you have a passport? 220 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Yes. 221 00:16:42,583 --> 00:16:44,000 You don't need anything else then. 222 00:16:45,166 --> 00:16:46,041 Come on. 223 00:17:05,666 --> 00:17:06,541 Rukmani. 224 00:17:07,041 --> 00:17:08,291 I am not going to China. 225 00:17:09,625 --> 00:17:10,875 Why did you have to agree? 226 00:17:14,833 --> 00:17:16,875 Do you want to tear my shirt? 227 00:17:19,833 --> 00:17:21,041 Rukmani, China? 228 00:17:21,125 --> 00:17:22,375 Do you know how far it is? 229 00:17:22,458 --> 00:17:23,750 -The door. -Okay. 230 00:17:27,125 --> 00:17:28,458 Do you know how far China is? 231 00:17:31,125 --> 00:17:32,750 I heard they eat snakes there. 232 00:17:32,958 --> 00:17:34,208 Then you too can have one. 233 00:17:36,125 --> 00:17:38,291 I don't know why you always overreact. 234 00:17:39,458 --> 00:17:41,000 I overreact. 235 00:17:41,083 --> 00:17:42,291 You don't even do that. 236 00:17:42,375 --> 00:17:43,458 Don't do anything. 237 00:17:43,541 --> 00:17:45,250 I'll go back home, to Mumbai. 238 00:17:46,000 --> 00:17:48,375 Stop with your threats of going back to Mumbai. 239 00:17:49,416 --> 00:17:51,875 -Emu's offspring, Jamway's agency-- -Eggs. 240 00:17:52,208 --> 00:17:53,750 Whatever! Emu's eggs! 241 00:17:53,875 --> 00:17:55,875 Jamway's agency, roti maker. 242 00:17:56,250 --> 00:17:57,833 Did I ever complain? 243 00:17:58,208 --> 00:18:00,083 I have always encouraged you. 244 00:18:05,083 --> 00:18:06,375 And I am trying. 245 00:18:09,208 --> 00:18:10,416 What's so special about China? 246 00:18:10,500 --> 00:18:11,833 They sell cheap quality products. 247 00:18:11,916 --> 00:18:13,125 There's nothing special there. 248 00:18:13,583 --> 00:18:16,166 You'll get another opportunity in China, Raghu. 249 00:18:18,750 --> 00:18:21,166 I have to hear this because I am going through a bad phase. 250 00:18:23,208 --> 00:18:24,708 You know what Mr. Chopra said? 251 00:18:28,541 --> 00:18:30,416 As they say, it's the darkest before dawn. 252 00:18:30,958 --> 00:18:32,458 We are going through that darkness. 253 00:18:34,750 --> 00:18:35,958 Do one thing, Raghu. 254 00:18:37,125 --> 00:18:38,416 Go screw yourself. 255 00:18:39,166 --> 00:18:42,041 Language, Rukmani! Chintu might hear you. 256 00:18:42,791 --> 00:18:44,416 Fine, I'll wash the clothes. 257 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 I wonder where you learn all this from. 258 00:18:49,000 --> 00:18:50,125 Rukmani, China? 259 00:18:50,541 --> 00:18:51,750 Why don't you come with me? 260 00:18:52,250 --> 00:18:53,791 We'll go there and have chow mein. 261 00:19:03,166 --> 00:19:07,958 O dear, do buy something for me From the fair 262 00:19:08,041 --> 00:19:13,166 But do come soon, O darling 263 00:19:13,250 --> 00:19:18,166 You are an ocean of love I am thirsty, O dear 264 00:19:18,458 --> 00:19:22,666 Do come soon 265 00:19:24,375 --> 00:19:28,500 How can your beloved be so handsome? 266 00:19:28,583 --> 00:19:33,291 My mirror questions me 267 00:19:34,833 --> 00:19:39,916 How could I be so fortunate? 268 00:19:40,125 --> 00:19:43,916 I still cannot believe my luck 269 00:19:44,000 --> 00:19:46,750 I keep warding the evil away 270 00:19:46,875 --> 00:19:49,375 I keep you hidden away 271 00:19:49,500 --> 00:19:54,541 May no harm come to you 272 00:19:54,625 --> 00:19:58,708 I love you 273 00:19:58,791 --> 00:20:02,083 Like I have never loved before 274 00:20:05,166 --> 00:20:09,208 If I don't love you with all my heart 275 00:20:09,291 --> 00:20:12,208 It's not love 276 00:20:15,583 --> 00:20:19,750 I love you 277 00:20:19,833 --> 00:20:22,291 Like I have never loved before 278 00:20:26,708 --> 00:20:31,500 O dear, do buy something for me From the fair 279 00:20:31,583 --> 00:20:34,750 But do come soon, O darling 280 00:20:37,000 --> 00:20:38,625 Tell me something, Rukmani. 281 00:20:38,708 --> 00:20:42,750 Even after so many failures... do you still love me? 282 00:20:46,791 --> 00:20:50,541 I have never made 283 00:20:50,625 --> 00:20:56,541 A special wish until now 284 00:20:58,416 --> 00:21:00,583 But yet, 285 00:21:00,666 --> 00:21:03,500 Our stars united 286 00:21:03,583 --> 00:21:07,333 In the sky somehow 287 00:21:07,416 --> 00:21:10,333 I keep warding the evil away 288 00:21:10,416 --> 00:21:12,791 I keep you hidden away 289 00:21:13,000 --> 00:21:17,791 May no harm come to you 290 00:21:18,208 --> 00:21:22,166 I love you 291 00:21:22,250 --> 00:21:26,500 Like I have never loved before 292 00:21:28,625 --> 00:21:31,666 If I don't love you with all my heart 293 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 It's not love 294 00:21:39,750 --> 00:21:44,500 O dear, do buy something for me From the fair 295 00:21:44,583 --> 00:21:49,500 But do come soon, O darling 296 00:21:49,750 --> 00:21:54,708 I am your love nest, O flying bird 297 00:21:55,000 --> 00:21:58,208 Do come soon 298 00:21:58,291 --> 00:22:01,833 You know Aunt Dhaani? Raghu's neighbor? 299 00:22:01,916 --> 00:22:04,416 Raghu treats her like his mother. 300 00:22:04,791 --> 00:22:07,208 She has weak eyesight. 301 00:22:07,708 --> 00:22:09,375 Raghu later... 302 00:22:10,125 --> 00:22:15,666 Sir! This conversation will only lead to me having a migraine. 303 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 -When I was small, I fell... -Sir. 304 00:22:18,208 --> 00:22:19,333 Raghu is here. 305 00:22:20,750 --> 00:22:21,583 You arrested him? 306 00:22:21,666 --> 00:22:23,000 No, he surrendered. 307 00:22:27,291 --> 00:22:28,166 Sir. 308 00:22:28,458 --> 00:22:29,458 Raghu is here. 309 00:22:30,500 --> 00:22:31,458 Tea? 310 00:22:45,791 --> 00:22:46,666 So? 311 00:22:47,833 --> 00:22:50,166 I am calm because you came to me. 312 00:22:51,750 --> 00:22:52,583 So, tell me. 313 00:22:54,083 --> 00:22:55,500 What does this contain? 314 00:22:59,708 --> 00:23:01,125 Normal stuff, sir. 315 00:23:01,833 --> 00:23:04,250 Milk, sugar, cream. 316 00:23:06,000 --> 00:23:08,291 And a Chinese tiger's part? 317 00:23:10,750 --> 00:23:13,000 By part, you mean penis? 318 00:23:14,083 --> 00:23:15,000 No, sir. 319 00:23:15,291 --> 00:23:17,625 Why would anyone mix a Chinese tiger's penis in a medicine? 320 00:23:18,000 --> 00:23:20,416 And for that matter, why would anyone mix any body part in it? 321 00:23:20,500 --> 00:23:22,583 Then did you go to China to have chow mein? 322 00:23:25,166 --> 00:23:27,583 I didn't go to China willingly, sir. I was forced to. 323 00:23:29,166 --> 00:23:30,291 Tell me everything. 324 00:23:44,583 --> 00:23:47,375 I wasn't too eager to go to China. I was forced to. 325 00:23:48,291 --> 00:23:51,291 The only positive aspect of it was Rukmani's hope, 326 00:23:51,375 --> 00:23:53,583 that with the blessings of the Chinese dragon 327 00:23:53,666 --> 00:23:55,750 I'll surely find a new business idea there. 328 00:24:18,208 --> 00:24:20,625 Wait here, I'll go and confirm the booking. 329 00:24:43,458 --> 00:24:45,375 -Done? -There's a problem. 330 00:24:46,000 --> 00:24:48,291 They don't have enough rooms. 331 00:24:48,375 --> 00:24:50,625 I have booked you a room in another hotel. 332 00:24:52,125 --> 00:24:54,125 You just learnt that? How will I stay alone? 333 00:24:54,208 --> 00:24:55,166 Do you have a problem? 334 00:24:56,166 --> 00:24:57,458 -No. -It's a nice hotel. 335 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 It's called the Dancing Dragon. 336 00:24:58,916 --> 00:25:01,291 It's in that lane, not too far away. 337 00:25:01,583 --> 00:25:03,833 They have a small-eyed dinosaur placed outside the door. 338 00:25:03,916 --> 00:25:06,208 Be careful about what you eat. Most of the food here has meat in it. 339 00:25:06,291 --> 00:25:07,875 Sparrows, crows, ducks. 340 00:25:08,041 --> 00:25:08,958 They eat everything. 341 00:25:09,291 --> 00:25:11,000 Even their fruits aren't considered vegetarian. 342 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 -I have brought thepla. -Good. 343 00:25:12,708 --> 00:25:14,708 Stick to thepla. Thepla is good for health. 344 00:25:15,833 --> 00:25:16,791 Xui Lee! 345 00:25:19,375 --> 00:25:20,875 Be ready by 8 tonight. 346 00:25:21,041 --> 00:25:22,708 We are meeting a successful investor. 347 00:25:22,791 --> 00:25:23,708 -When? -At 8. 348 00:25:30,250 --> 00:25:31,166 Julie. 349 00:25:31,708 --> 00:25:32,541 Xui Lee. 350 00:25:33,583 --> 00:25:34,458 Julie. 351 00:25:34,666 --> 00:25:35,791 Xui... 352 00:25:36,375 --> 00:25:37,500 Ju... 353 00:25:38,333 --> 00:25:39,250 Never mind. 354 00:25:42,416 --> 00:25:44,083 I have prepared some notes for you. 355 00:25:44,375 --> 00:25:45,291 Memorize them. 356 00:25:45,541 --> 00:25:47,750 Go and say it in the ayurvedic shops nearby. 357 00:25:48,791 --> 00:25:50,916 But it's in Chinese. What does it mean? 358 00:25:51,000 --> 00:25:52,500 Why do you want to know the meaning? 359 00:25:52,583 --> 00:25:54,541 They will know what it means. 360 00:25:54,750 --> 00:25:57,000 Memorize it and say it. 361 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Okay? Go. 362 00:25:59,958 --> 00:26:01,000 Go to your hotel now. 363 00:26:17,708 --> 00:26:21,250 Hello, my name is Raghu Mehta. 364 00:26:22,083 --> 00:26:24,333 I am here to sell you JeevanSutra products. 365 00:26:25,083 --> 00:26:26,083 We have... 366 00:26:26,166 --> 00:26:29,500 We have a range of organic Ayurvedic products from India. 367 00:26:29,833 --> 00:26:31,750 I also have the samples. 368 00:26:32,250 --> 00:26:34,416 Samples. 369 00:26:35,666 --> 00:26:37,666 I also have the samples. 370 00:26:41,125 --> 00:26:42,666 What a language! 371 00:27:23,166 --> 00:27:26,708 Mr. Chopra always says, never treat your struggle as a challenge. 372 00:27:26,958 --> 00:27:30,666 Hello, my name is Raghu Mehta. 373 00:27:30,833 --> 00:27:32,416 I am here to sell you JeevanSutra products. 374 00:27:32,500 --> 00:27:33,666 It is an opportunity. 375 00:27:35,250 --> 00:27:37,208 It can take you very far. 376 00:27:38,083 --> 00:27:40,875 You can never get close to success without any struggle. 377 00:27:43,375 --> 00:27:45,708 I was treating my struggle as an opportunity. 378 00:27:47,541 --> 00:27:50,166 Yet, my condition was worse than a Jamway's salesman. 379 00:28:16,166 --> 00:28:17,166 Ashwagandha. 380 00:28:18,583 --> 00:28:23,000 It's known as winter cherry in America and poison gooseberry in London. 381 00:28:23,625 --> 00:28:26,500 They sell it as a sports performance drug. 382 00:28:28,916 --> 00:28:33,500 China's sports energy drink's market is worth 350 million dollars. 383 00:28:35,333 --> 00:28:39,000 We should sell Ashwagandha as an Indian herbal sports drink. 384 00:28:39,541 --> 00:28:40,625 There is a lot of scope. 385 00:28:49,125 --> 00:28:50,166 Ash Bull. 386 00:29:21,291 --> 00:29:23,541 You asked me to come all the way from India to say this? 387 00:29:38,166 --> 00:29:39,041 Dev? 388 00:29:39,333 --> 00:29:40,875 -Should I... -Do as you please. 389 00:29:52,250 --> 00:29:53,208 Thepla. 390 00:29:56,708 --> 00:29:57,666 You're a Gujarati? 391 00:29:58,166 --> 00:29:59,208 Give me one. 392 00:29:59,916 --> 00:30:01,125 Really? 393 00:30:02,500 --> 00:30:03,375 Here. 394 00:30:04,708 --> 00:30:06,208 Take two of these. 395 00:30:09,916 --> 00:30:12,000 Thepla is like God, for a Gujarati. 396 00:30:12,458 --> 00:30:13,791 Especially in China. 397 00:30:17,541 --> 00:30:18,625 Raghuveer Mehta. 398 00:30:20,375 --> 00:30:22,791 Nepal handicraft business. Ahmadabad. 399 00:30:29,250 --> 00:30:30,250 Your brother? 400 00:30:35,750 --> 00:30:36,666 I'm leaving. 401 00:30:37,083 --> 00:30:38,416 Let me know if you need any help. 402 00:30:38,750 --> 00:30:39,958 Your card? 403 00:30:56,708 --> 00:30:57,541 Forget it! 404 00:31:09,875 --> 00:31:11,291 I have tried 13 businesses so far. 405 00:31:11,583 --> 00:31:14,041 I tried selling a lot of things, but in vain. 406 00:31:14,208 --> 00:31:15,041 Come on. 407 00:31:37,833 --> 00:31:41,291 Indian delicacy, thepla. 408 00:31:41,375 --> 00:31:42,333 Thepla? 409 00:31:43,083 --> 00:31:43,916 Thepla. 410 00:31:59,250 --> 00:32:03,083 Tanmay, you sold thepla like it was the Kohinoor. 411 00:32:09,541 --> 00:32:10,666 -Tanmay? -Yes? 412 00:32:14,125 --> 00:32:15,000 Why? 413 00:32:16,000 --> 00:32:18,541 No one has ever called me an entrepreneur. 414 00:32:18,625 --> 00:32:20,083 And today, you did. 415 00:32:28,291 --> 00:32:33,125 I have a gut feeling that someday, you will be a successful entrepreneur. 416 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 Once you understand the concept of "The Key"! 417 00:32:41,125 --> 00:32:42,291 The concept of "The Key"? 418 00:32:45,583 --> 00:32:47,416 Who is the customer? 419 00:32:52,375 --> 00:32:55,541 The customer is an idiot. 420 00:32:56,791 --> 00:32:59,458 The customer is an idiot. 421 00:32:59,541 --> 00:33:00,375 What is he? 422 00:33:00,458 --> 00:33:02,500 -How can I say that? -You'll have to repeat it. 423 00:33:02,666 --> 00:33:03,541 Say it. 424 00:33:03,625 --> 00:33:08,750 -The customer is an idiot. -The customer is an idiot. 425 00:33:09,875 --> 00:33:11,000 And why so? 426 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Why so? 427 00:33:12,291 --> 00:33:13,416 Don't repeat that. 428 00:33:13,500 --> 00:33:14,625 I am asking you. 429 00:33:14,708 --> 00:33:16,208 -Okay. -Why so? 430 00:33:17,000 --> 00:33:18,791 -Why? -I don't know. 431 00:33:18,916 --> 00:33:20,458 Because the customer is naive. 432 00:33:21,166 --> 00:33:23,541 -I see. -He doesn't know what he wants. 433 00:33:24,000 --> 00:33:25,833 You need to tell him that. 434 00:33:27,000 --> 00:33:27,916 How? 435 00:33:28,000 --> 00:33:29,500 -By singing a song. -A song? 436 00:33:29,625 --> 00:33:31,041 -By singing a song. -Which song? 437 00:33:31,375 --> 00:33:34,208 Tell me, oh naive one, what do you want? 438 00:33:34,375 --> 00:33:35,250 Say it. 439 00:33:35,541 --> 00:33:36,625 "Trimurti" directed by Subhash Ghai! 440 00:33:36,708 --> 00:33:40,083 Tell me, oh naive one, what do you want? 441 00:33:40,166 --> 00:33:43,000 Tell me, oh naive one, what do you want? 442 00:33:43,208 --> 00:33:45,416 No, no. With vigor! 443 00:33:46,083 --> 00:33:49,416 Tell me, oh naive one, what do you want? 444 00:33:50,458 --> 00:33:54,333 Tell me, oh naive one, what do you want? 445 00:33:54,416 --> 00:33:56,041 -I am a lover... -Hey! 446 00:33:56,500 --> 00:33:58,083 What happens after you sing the song? 447 00:33:58,708 --> 00:34:00,833 The customer will tell me what he wants. 448 00:34:01,041 --> 00:34:02,541 But the customer is... 449 00:34:03,166 --> 00:34:04,541 -Oh yes, he is an idiot. -Yes. 450 00:34:05,083 --> 00:34:06,750 He'll tell you shit. 451 00:34:06,958 --> 00:34:08,333 He won't tell you. 452 00:34:08,416 --> 00:34:10,375 The customer only shows. 453 00:34:10,750 --> 00:34:11,875 His need. 454 00:34:12,291 --> 00:34:14,500 He shows us his need. 455 00:34:15,083 --> 00:34:17,000 What's the customer's need? 456 00:34:17,833 --> 00:34:19,375 Inexpensive goods, good quality goods? 457 00:34:19,458 --> 00:34:21,833 The customer's need is the lock. 458 00:34:22,291 --> 00:34:23,166 A lock. 459 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 A lock? 460 00:34:24,583 --> 00:34:26,666 The customer's need is the lock. 461 00:34:27,041 --> 00:34:30,250 And the day you find the key... 462 00:34:31,000 --> 00:34:32,291 you'll be an entrepreneur. 463 00:34:34,875 --> 00:34:36,250 The key! 464 00:34:39,750 --> 00:34:41,541 Tanmay, you can keep these theplas. 465 00:35:06,708 --> 00:35:07,708 Where is your brother? 466 00:35:07,791 --> 00:35:11,000 I knocked for so long how come it took so long for you to open the door? 467 00:35:11,625 --> 00:35:13,666 Where is your brother? 468 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 I don't understand. Talk in English. 469 00:35:28,166 --> 00:35:30,041 My whole life... 470 00:35:30,125 --> 00:35:31,000 Where is he? 471 00:35:31,083 --> 00:35:31,916 Keep it down. 472 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Don't do this to me, okay? I beg you. 473 00:35:34,083 --> 00:35:35,083 Listen to me. 474 00:36:34,708 --> 00:36:35,708 Alcohol? 475 00:36:37,041 --> 00:36:38,500 You, me, alcohol? 476 00:36:39,375 --> 00:36:41,875 That's great! You speak Hindi! 477 00:36:42,708 --> 00:36:43,750 -Alcohol? -Alcohol? 478 00:36:55,333 --> 00:36:57,250 China's Falguni Pathak. 479 00:37:00,458 --> 00:37:02,250 After two drinks I eat egg. 480 00:37:10,041 --> 00:37:11,541 Boiled is urine? 481 00:37:16,916 --> 00:37:19,041 What kind of a place is this? You guys eat anything! 482 00:37:19,791 --> 00:37:22,125 You will also eat shit for dessert with some sugar in it. 483 00:37:23,250 --> 00:37:24,750 I didn't show you my wife's picture. 484 00:37:26,333 --> 00:37:27,166 Rukmani. 485 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 I came to China because of her. 486 00:37:29,791 --> 00:37:31,500 I want to keep her happy. 487 00:37:33,083 --> 00:37:34,958 She has suffered a lot because of me. 488 00:37:41,833 --> 00:37:45,125 Look Rukmani, they boil eggs in urine. 489 00:37:48,208 --> 00:37:51,250 Julie Ben, a song dedicated to you. 490 00:37:52,875 --> 00:37:54,166 I am an angel 491 00:37:57,375 --> 00:37:59,416 Don't touch me 492 00:38:02,708 --> 00:38:03,875 I am an angel 493 00:38:04,541 --> 00:38:05,875 I am an angel 494 00:38:07,708 --> 00:38:08,958 I am an angel 495 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 Julie! Julie! Julie! 496 00:38:28,041 --> 00:38:29,125 Come here! Come here! 497 00:38:29,375 --> 00:38:30,875 Come here! Come here! 498 00:38:31,250 --> 00:38:32,583 -Julie Ben. -Come here. 499 00:38:33,041 --> 00:38:35,625 You know, "Ben" means sister. 500 00:38:43,166 --> 00:38:44,916 -Julie Ben. -Julie Ben. 501 00:38:45,083 --> 00:38:46,333 You have a good life here. 502 00:38:47,625 --> 00:38:50,958 For me it's only home to office and office to home. 503 00:39:02,666 --> 00:39:04,250 What? 504 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 Aoli? I don't know any Aoli. 505 00:39:25,291 --> 00:39:26,625 I'll meet him, Julie Ben. 506 00:39:27,416 --> 00:39:28,458 No worries. 507 00:39:34,416 --> 00:39:35,291 Aoli? 508 00:39:40,041 --> 00:39:41,000 We are already here. 509 00:39:41,791 --> 00:39:43,500 Yes. Okay. 510 00:39:52,375 --> 00:39:53,208 Bye. 511 00:40:47,875 --> 00:40:49,125 Hurry up! What's wrong! 512 00:40:49,208 --> 00:40:51,125 We don't have time to wait! Put it down here! 513 00:41:00,916 --> 00:41:01,916 Oh, roar. 514 00:41:59,958 --> 00:42:01,125 Be mindful. 515 00:42:02,833 --> 00:42:03,833 Be mindful! 516 00:42:05,041 --> 00:42:06,666 Be mindful. 517 00:42:06,750 --> 00:42:10,500 Yes, good boy. Be mindful. 518 00:42:25,166 --> 00:42:27,625 What's the most powerful thing in this world? 519 00:42:29,916 --> 00:42:31,250 Our mind. 520 00:42:32,208 --> 00:42:34,583 Because it a pot full of ideas. 521 00:42:34,666 --> 00:42:36,916 All great ideas develop here. 522 00:42:37,000 --> 00:42:41,625 From Jumbo King to Jumbo Jet, from Pan Parag to Panasonic. 523 00:42:41,708 --> 00:42:43,416 All great ideas developed here. 524 00:42:44,708 --> 00:42:46,958 We Indians think about sex 24/7. 525 00:42:47,500 --> 00:42:49,041 But we never talk about it. 526 00:42:49,666 --> 00:42:50,708 We don't mention it. 527 00:42:51,708 --> 00:42:53,750 Our country is the biggest "crowd" in the world. 528 00:42:54,208 --> 00:42:57,041 And "sex" is its biggest need. 529 00:42:58,458 --> 00:43:01,458 According to Tanmay the customer's need is the lock. 530 00:43:02,625 --> 00:43:04,791 Hao Li had shown me "the key" to that lock. 531 00:43:14,291 --> 00:43:15,500 What are you looking at? 532 00:43:15,916 --> 00:43:17,166 Nothing. 533 00:43:17,500 --> 00:43:18,416 It's been quite long. 534 00:43:19,000 --> 00:43:19,958 Let's do it. 535 00:43:22,333 --> 00:43:23,583 -Come on. -Yes. 536 00:43:28,541 --> 00:43:29,666 Careful there. 537 00:43:29,875 --> 00:43:31,541 Rukmani? 538 00:43:32,125 --> 00:43:33,291 Just asking. 539 00:43:35,041 --> 00:43:36,875 Are you happy with me? 540 00:43:37,125 --> 00:43:38,416 Yes, I am happy. 541 00:43:38,500 --> 00:43:41,375 No. Not that kind of happy. 542 00:43:42,875 --> 00:43:45,166 By happy, I mean, content. 543 00:43:45,375 --> 00:43:47,666 -Are you referring to the milkman? -No. 544 00:43:48,875 --> 00:43:51,541 I mean satisfaction. 545 00:43:51,666 --> 00:43:53,916 I know. I went to an English medium school. 546 00:43:54,375 --> 00:43:56,500 What are you trying to say? 547 00:43:59,458 --> 00:44:00,333 Okay. 548 00:44:02,291 --> 00:44:06,500 Tell me, when we... 549 00:44:06,791 --> 00:44:09,125 -When we what? Fight? -No! 550 00:44:12,041 --> 00:44:15,125 When we do it at night and sometimes during the day. 551 00:44:17,583 --> 00:44:19,541 Yes, sex. 552 00:44:21,375 --> 00:44:23,166 Do I make you happy? 553 00:44:24,041 --> 00:44:25,916 Do you reach the top floor? 554 00:44:29,041 --> 00:44:30,708 I am serious. Why are you laughing? 555 00:44:32,333 --> 00:44:35,875 I reach the top floor and even enjoy the view. 556 00:44:38,166 --> 00:44:39,833 So the lift's working properly. 557 00:44:40,000 --> 00:44:42,083 The lift and the lift man's working perfectly. 558 00:44:42,541 --> 00:44:44,916 But good, I am happy that you asked. 559 00:44:45,458 --> 00:44:49,875 In fact, there are husbands who don't satisfy their wives. 560 00:44:49,958 --> 00:44:51,666 I wonder what they do. 561 00:44:53,250 --> 00:44:57,666 Rukmani, there are so many husbands who are unable to satisfy their wives. 562 00:44:58,833 --> 00:45:00,958 You know how many kinds of problems men face? 563 00:45:02,083 --> 00:45:04,458 Premature ejaculation, inhibited ejaculation, retrograde ejaculation, 564 00:45:04,541 --> 00:45:07,250 wet dreams, mistakes made during adolescence, impotency, 565 00:45:07,333 --> 00:45:10,125 low sperm count, low sexual desire, erectile dysfunction. 566 00:45:10,916 --> 00:45:13,583 But there are medicines for all these problems. And toys too. 567 00:45:13,916 --> 00:45:16,041 You have done a lot of research about these things. 568 00:45:16,250 --> 00:45:18,583 It is a very big market. 569 00:45:18,958 --> 00:45:19,916 Lots of money in it. 570 00:45:20,000 --> 00:45:21,625 Maybe, so what? 571 00:45:21,708 --> 00:45:23,666 There are many inappropriate products available in the market. 572 00:45:23,916 --> 00:45:26,458 You should concentrate on your carpets' market. 573 00:45:26,541 --> 00:45:27,666 Come on, let's go for a smoke. 574 00:45:29,916 --> 00:45:31,375 Yes, carpets. 575 00:45:36,458 --> 00:45:41,750 I got the hint that my 21st-century wife's liberated side 576 00:45:41,875 --> 00:45:45,166 was restricted to secretly smoking with her husband. 577 00:45:46,875 --> 00:45:48,083 Erectile dysfunction. 578 00:45:48,875 --> 00:45:51,791 Viagra, tadalafil, sildenafil, levitra, vardenafil. 579 00:45:51,875 --> 00:45:52,833 They sell like hotcakes. 580 00:45:52,916 --> 00:45:55,458 What medicine are you going to supply? 581 00:45:56,875 --> 00:45:58,250 Have you heard about tiger soup? 582 00:45:58,333 --> 00:45:59,250 What? 583 00:45:59,333 --> 00:46:01,500 It's made from the tiger's penis. 584 00:46:01,583 --> 00:46:03,666 Hang up. You think this is funny? 585 00:46:04,291 --> 00:46:06,833 Are you high on some cheap drug? You'll get us into trouble. 586 00:46:10,375 --> 00:46:11,666 One thing was for certain. 587 00:46:12,708 --> 00:46:17,583 To find a genuine solution to the problems men faced, was also a problem. 588 00:46:18,541 --> 00:46:20,208 And the problem of getting it to the people. 589 00:46:20,291 --> 00:46:22,916 Raman, please advise me, how do I approach this business? 590 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 -What are you saying? -And for that 591 00:46:37,250 --> 00:46:40,333 you'll need to make a hakim, an astrologist 592 00:46:40,416 --> 00:46:42,958 or a good doctor your partner. 593 00:46:43,041 --> 00:46:44,000 Partnership. 594 00:46:44,208 --> 00:46:49,583 But remember, there are many charlatans in this line of business as well. 595 00:46:50,625 --> 00:46:51,666 Understood? 596 00:46:51,958 --> 00:46:53,750 Raman was absolutely right. 597 00:46:54,708 --> 00:46:57,041 To find a true and honest partner in this field 598 00:46:57,541 --> 00:46:59,458 was like finding a needle in a haystack. 599 00:46:59,541 --> 00:47:02,916 What's the secret? What's got you so upset? 600 00:47:03,000 --> 00:47:06,791 My parrot has a solution for everything 601 00:47:14,083 --> 00:47:16,791 Due to mistakes made during adolescence, I face some issues. 602 00:47:17,416 --> 00:47:19,458 I cannot satisfy my wife. Is there a solution? 603 00:47:19,541 --> 00:47:21,083 Do you play? 604 00:47:21,583 --> 00:47:22,583 Play? 605 00:47:25,708 --> 00:47:26,625 Play! 606 00:47:26,708 --> 00:47:29,083 Stop playing with it. 607 00:47:30,000 --> 00:47:30,833 Okay. 608 00:47:31,000 --> 00:47:31,833 Any medicines? 609 00:47:31,916 --> 00:47:33,250 That is the only solution. 610 00:47:44,541 --> 00:47:46,041 We'll need do some x-rays. 611 00:47:46,125 --> 00:47:48,166 A full body check up will also be done. 612 00:47:48,250 --> 00:47:51,916 We have a special machine, red light, green light. 613 00:47:53,208 --> 00:47:56,208 If we get a green light, then medicines can cure it. 614 00:47:56,291 --> 00:47:58,250 But if it's a red light then... 615 00:47:58,333 --> 00:48:01,625 There's nothing to worry about, but we'll have to do an angioplasty. 616 00:48:05,625 --> 00:48:06,666 It's not fractured. 617 00:48:08,875 --> 00:48:09,916 Take this. 618 00:48:10,208 --> 00:48:11,291 We'll have to take control of your mind and body for a month. 619 00:48:11,375 --> 00:48:13,625 We'll have to keep you subjugated for another month. 620 00:48:13,791 --> 00:48:16,250 Physical issues, weakness, family issues, dissatisfaction. 621 00:48:16,333 --> 00:48:17,875 Everything will get cured. 622 00:48:17,958 --> 00:48:19,416 Drink this solution. 623 00:48:19,500 --> 00:48:23,708 You and your wife will be surprised with the results after two months. 624 00:48:24,166 --> 00:48:25,041 What will happen? 625 00:48:26,916 --> 00:48:30,458 Mind-blowing, amazing sex! 626 00:48:32,875 --> 00:48:34,083 Isn't he great? 627 00:48:34,416 --> 00:48:35,916 He'll harden everything. 628 00:48:41,125 --> 00:48:43,333 Do I have to take a right turn? 629 00:48:45,666 --> 00:48:50,583 Roti, thepla, they are round in shape. 630 00:48:50,875 --> 00:48:52,625 Have triangular foodstuff. 631 00:48:52,708 --> 00:48:54,666 I have been having samosas since childhood. 632 00:48:54,750 --> 00:48:56,666 With green chutney? 633 00:48:56,875 --> 00:48:59,541 -Yes. -Try red chutney instead. 634 00:48:59,833 --> 00:49:03,416 All your sex-related problems will get cured. 635 00:49:03,708 --> 00:49:05,041 Stay blessed. 636 00:49:10,791 --> 00:49:13,791 Why have they still not filed his papers, his IT Returns? 637 00:49:13,958 --> 00:49:16,458 I don't know what's happening. I'll go outside and check. 638 00:49:24,708 --> 00:49:25,625 Jagdesh. 639 00:49:26,333 --> 00:49:27,166 You may go inside. 640 00:49:45,750 --> 00:49:47,250 You have insomnia. 641 00:49:48,458 --> 00:49:51,375 You sleep less than seven hours at night? 642 00:49:53,041 --> 00:49:54,083 Yes. 643 00:49:54,458 --> 00:49:55,750 You drink before you sleep? 644 00:49:56,750 --> 00:49:57,625 You smoke? 645 00:49:57,708 --> 00:49:58,833 Sometimes, a cigarette. 646 00:50:01,333 --> 00:50:02,416 No. 647 00:50:02,500 --> 00:50:03,833 You don't have a problem. 648 00:50:03,916 --> 00:50:05,250 You don't need a sexologist. 649 00:50:05,333 --> 00:50:06,916 You only have insomnia. 650 00:50:07,666 --> 00:50:08,708 Understand. 651 00:50:10,958 --> 00:50:12,166 No fees. 652 00:50:19,666 --> 00:50:20,916 Wait a minute, wait a minute. 653 00:50:22,291 --> 00:50:24,750 You believed me when I said that you don't have a problem. 654 00:50:24,833 --> 00:50:27,291 This means you know that you don't have a problem. 655 00:50:27,375 --> 00:50:28,875 Why did you come here? 656 00:50:30,833 --> 00:50:34,458 I came to check whether you are a fake like the other sexologists. 657 00:50:36,291 --> 00:50:37,375 So, did I pass? 658 00:50:37,541 --> 00:50:39,208 -Absolutely. -Okay, go. 659 00:50:46,916 --> 00:50:48,916 I have an amazing offer for you. 660 00:50:49,708 --> 00:50:51,416 I want you to be my business partner. 661 00:50:52,458 --> 00:50:55,208 I have a product that can cure sex-related problems. 662 00:50:56,166 --> 00:50:57,958 My product, your patients 663 00:50:58,041 --> 00:50:59,500 and we will split the profit. 664 00:50:59,958 --> 00:51:00,791 What do you think? 665 00:51:04,791 --> 00:51:05,958 See this goat? 666 00:51:08,458 --> 00:51:09,416 Prabha. 667 00:51:10,333 --> 00:51:12,208 She calms me down when I get angry. 668 00:51:14,625 --> 00:51:16,291 But she gets angry very easily. 669 00:51:16,916 --> 00:51:19,000 I'd suggest you leave before she gets angry. 670 00:51:20,250 --> 00:51:21,125 Go. 671 00:51:21,583 --> 00:51:22,750 Leave! 672 00:51:28,291 --> 00:51:29,583 One last thing. 673 00:51:30,666 --> 00:51:32,458 Your column in the newspaper. 674 00:51:32,958 --> 00:51:35,791 Do people really ask these questions, or you just make them up for fun? 675 00:51:38,250 --> 00:51:39,333 Prabha! 676 00:51:39,625 --> 00:51:40,875 I'm leaving, I'm leaving. 677 00:51:43,375 --> 00:51:44,250 Jagdesh! 678 00:51:45,625 --> 00:51:47,916 Mr. Vardhi's book made one thing very clear. 679 00:51:48,583 --> 00:51:51,666 Our country lies in darkness when it comes to sex education. 680 00:51:52,333 --> 00:51:56,333 And only people like Dr. Vardhi can guide us. 681 00:52:00,916 --> 00:52:01,791 Sir! 682 00:52:02,333 --> 00:52:03,500 What are you doing here? 683 00:52:06,916 --> 00:52:08,083 Do you come here every day? 684 00:52:08,166 --> 00:52:09,500 I come here every day. 685 00:52:09,583 --> 00:52:11,083 This is the first time I am seeing you here. 686 00:52:11,166 --> 00:52:13,125 I jog on the other side every day. 687 00:52:13,208 --> 00:52:14,875 -You jog? -Yes, five miles. 688 00:52:15,000 --> 00:52:17,375 -In slippers? -Sports slippers. 689 00:52:17,458 --> 00:52:18,458 Hi, Prabha! How are you? 690 00:52:18,541 --> 00:52:20,083 Ignore him, Prabha. 691 00:52:20,333 --> 00:52:21,708 Stay away... 692 00:52:21,791 --> 00:52:22,875 Stay away from her. 693 00:52:23,500 --> 00:52:24,833 Kick him. 694 00:52:27,166 --> 00:52:29,375 -What happened? -Can't get it started. 695 00:52:29,625 --> 00:52:30,833 Keep trying. 696 00:52:31,500 --> 00:52:33,625 The carburetor must be clogged. 697 00:52:34,250 --> 00:52:35,791 Can I drop you home? 698 00:52:37,291 --> 00:52:38,458 I have read your book. 699 00:52:38,916 --> 00:52:40,875 You are very honest and genuine. 700 00:52:40,958 --> 00:52:42,791 I have met 25 doctors 701 00:52:42,875 --> 00:52:45,541 19 hakims, 12 astrologists and 4 thugs in the past two months. 702 00:52:46,000 --> 00:52:47,083 All of them were fake. 703 00:52:47,375 --> 00:52:48,666 They'll go to Khajuraho. 704 00:52:48,916 --> 00:52:50,458 They'll secretively read the Kamasutra. 705 00:52:51,291 --> 00:52:53,375 But they won't tell anyone when they have a problem. 706 00:52:53,666 --> 00:52:56,250 The one who sells snacks outside your clinic 707 00:52:56,416 --> 00:52:58,875 makes more than you made in 50 years. 708 00:52:59,541 --> 00:53:00,416 Do you know why? 709 00:53:00,875 --> 00:53:03,833 Because while all troubled husbands are in your clinic waiting for their turn 710 00:53:03,916 --> 00:53:06,291 their wives eat his snacks to kill time. 711 00:53:06,375 --> 00:53:08,000 I know your true worth. 712 00:53:08,500 --> 00:53:09,666 You are precious. 713 00:53:10,000 --> 00:53:12,500 Everyone, this country, this world needs you. 714 00:53:12,791 --> 00:53:15,250 We need each other. 715 00:53:16,125 --> 00:53:18,291 You will benefit from our partnership. 716 00:53:18,833 --> 00:53:21,166 You'll be able to open two more clinics like these in three months. 717 00:53:22,250 --> 00:53:23,208 Three clinics? 718 00:53:30,208 --> 00:53:32,333 I don't want to see you anywhere close to me again. 719 00:53:44,416 --> 00:53:45,958 They are sexologists? 720 00:53:46,041 --> 00:53:47,125 You bloody... 721 00:53:47,458 --> 00:53:51,458 Get him, Prabha! Get him! 722 00:53:51,541 --> 00:53:53,625 Is doing business a piece of cake? 723 00:53:54,416 --> 00:53:55,458 Is it so easy? 724 00:53:55,916 --> 00:53:57,666 Is it simple? Is it easy? 725 00:53:58,000 --> 00:53:58,833 Sit over there. 726 00:53:58,916 --> 00:54:01,166 If it was so easy, then anybody could have done it. 727 00:54:01,250 --> 00:54:04,500 You could have done it. 728 00:54:08,750 --> 00:54:09,583 What is this? 729 00:54:10,041 --> 00:54:11,833 You took all the money out of the account? 730 00:54:12,500 --> 00:54:13,375 Why? 731 00:54:14,041 --> 00:54:15,458 I am trying to start a business. 732 00:54:15,750 --> 00:54:16,875 What business, Raghu? 733 00:54:17,000 --> 00:54:18,500 Our carpet business is doing well. 734 00:54:18,583 --> 00:54:20,708 Oh, really? What's our income? 735 00:54:23,916 --> 00:54:25,416 What are you doing, Raghu? 736 00:54:25,916 --> 00:54:27,791 Dev only pays his school fees. 737 00:54:27,875 --> 00:54:29,458 We have other expenses to take care of. 738 00:54:29,833 --> 00:54:31,541 -From where do I get the money? -In front of Chintu... 739 00:54:32,208 --> 00:54:33,625 Chintu, just step outside. 740 00:54:33,708 --> 00:54:35,666 Chintu won't go anywhere. Stay there, Chintu. 741 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 -Rukmani, I... -I am fed up of all this. 742 00:54:45,250 --> 00:54:46,416 I am done, Raghu. 743 00:54:48,666 --> 00:54:50,750 I cannot keep borrowing money. 744 00:54:52,583 --> 00:54:54,125 This is my last warning. 745 00:55:24,000 --> 00:55:25,208 I want to return this book. 746 00:55:25,375 --> 00:55:26,958 -It's rubbish. -What happened, sir? 747 00:55:27,041 --> 00:55:29,333 -This man is useless. -Who? 748 00:55:29,416 --> 00:55:30,666 Tribhuvan Vardhi. 749 00:55:31,458 --> 00:55:32,875 Jayraj, this is a library. 750 00:55:32,958 --> 00:55:34,000 Please maintain silence. 751 00:55:34,083 --> 00:55:36,166 Keep your voice down. You are in a library. 752 00:55:36,541 --> 00:55:37,833 I am not yelling. 753 00:55:38,083 --> 00:55:39,250 I am keeping my voice down. 754 00:55:40,666 --> 00:55:42,666 He studied in different parts of the world. He gained a lot of knowledge. 755 00:55:42,875 --> 00:55:44,625 But what did he do with the knowledge? What did he do? 756 00:55:46,291 --> 00:55:48,416 He used to apply his knowledge in Uganda, but he was asked to leave. 757 00:55:48,500 --> 00:55:50,750 He has opened up a small clinic here. 758 00:55:51,166 --> 00:55:52,583 He treats 20 patients every day. 759 00:55:53,541 --> 00:55:55,333 There are at least 2 million people who need him. 760 00:55:56,791 --> 00:55:57,625 Pay attention. 761 00:55:57,708 --> 00:56:00,291 Someone wants to help him, but he doesn't want to change. 762 00:56:04,208 --> 00:56:05,833 These people have a problem. 763 00:56:05,916 --> 00:56:07,000 They refuse to listen. 764 00:56:08,166 --> 00:56:10,333 This is not due to their old age, but their ego. 765 00:56:12,500 --> 00:56:15,083 It's not so. He's well respected. 766 00:56:16,250 --> 00:56:18,166 And what does this respect get him, peanuts? 767 00:56:18,291 --> 00:56:20,625 He's someone who doesn't follow his own principles. 768 00:56:20,708 --> 00:56:22,291 Read what's written in here. 769 00:56:23,083 --> 00:56:24,125 Louder. 770 00:56:28,875 --> 00:56:29,833 Yes, share. 771 00:56:31,250 --> 00:56:33,625 Knowledge is a form of wealth that increases when shared. 772 00:56:33,958 --> 00:56:35,416 So it is important to share it. 773 00:56:37,458 --> 00:56:39,666 Look, I am a businessman. 774 00:56:40,583 --> 00:56:43,041 I took the book to get motivated. I ended up getting depressed instead. 775 00:56:46,083 --> 00:56:48,458 I have a carpet shop on the Ashram road. 776 00:56:48,541 --> 00:56:50,041 Do come, I'll give you a discount. 777 00:56:50,125 --> 00:56:51,916 -No, thanks. -Please come. 778 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 I am not selfish. I think about everyone. 779 00:56:54,333 --> 00:56:55,208 Public service. 780 00:57:13,458 --> 00:57:15,000 My phone number is on the card. 781 00:57:34,041 --> 00:57:38,083 If you didn't get anything from China, then what is in that soup? 782 00:57:39,208 --> 00:57:41,416 Milk, cream and sugar. 783 00:57:47,625 --> 00:57:49,916 Raghu, you have got a parcel from China. I've kept it inside. 784 00:57:57,583 --> 00:57:59,916 There is a secret behind every successful business. 785 00:58:03,875 --> 00:58:09,250 This secret is worth millions only as long as it remains a secret. 786 00:58:11,375 --> 00:58:17,333 THE NEXT CHAPTER... 787 00:58:29,333 --> 00:58:31,416 What's the update on Zeng's autopsy, Sharma? 788 00:58:34,916 --> 00:58:36,625 No autopsy yet, sir. 789 00:58:37,291 --> 00:58:38,125 Why? 790 00:58:39,666 --> 00:58:43,166 Indian Government wants to release the body only after an autopsy. 791 00:58:43,916 --> 00:58:46,166 The Chinese government wants to do the autopsy in China. 792 00:58:47,166 --> 00:58:48,750 All the reports are on hold, sir. 793 00:58:48,833 --> 00:58:50,333 So we keep at it? 794 00:58:50,833 --> 00:58:53,000 We are screwed, sir. Let's go. 795 00:58:54,708 --> 00:58:56,333 At least wash your hands. 796 00:58:56,416 --> 00:58:57,583 Oh, yeah. 797 00:59:10,750 --> 00:59:12,916 What's wrong with you, sweetheart? 798 00:59:13,000 --> 00:59:15,625 Start working, love. 799 00:59:15,708 --> 00:59:16,833 Hey! Sit down! 800 00:59:23,750 --> 00:59:27,041 Chinese hunter Shambu has been arrested. 801 00:59:27,875 --> 00:59:29,458 He has killed 63 tigers. 802 00:59:32,291 --> 00:59:33,625 He's wanted by the Interpol. 803 00:59:33,708 --> 00:59:35,125 Sir, I met him just once. 804 00:59:35,208 --> 00:59:36,541 I don't even know what he does. 805 00:59:36,708 --> 00:59:37,583 Oh, really? 806 00:59:38,958 --> 00:59:40,625 He had sent you a courier from China. 807 00:59:41,791 --> 00:59:42,916 This is your address, right? 808 00:59:44,916 --> 00:59:45,833 What was that? 809 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 -Courier? -What was in that courier? 810 00:59:50,416 --> 00:59:52,041 This is all so fucked up! 811 00:59:52,250 --> 00:59:53,166 What the hell, man! 812 00:59:53,250 --> 00:59:58,666 A goat rear, an emu egg seller meet a hunter who has killed 63 tigers, 813 00:59:58,750 --> 01:00:02,333 they get the tiger's penis here and put it in their soup 814 01:00:02,416 --> 01:00:04,750 which ends up killing China's General. 815 01:00:04,958 --> 01:00:08,000 Sharma, even the irony is screwed here. 816 01:00:08,083 --> 01:00:10,125 They are screwing with us, sir. 817 01:00:10,916 --> 01:00:14,041 Tell me something, how can you pull such stunts from Ahmadabad? 818 01:00:14,125 --> 01:00:15,125 Sharma. 819 01:00:16,750 --> 01:00:18,375 They are businessmen. 820 01:00:19,500 --> 01:00:22,416 They can do frauds anywhere in the world, only to return here. 821 01:00:23,541 --> 01:00:28,000 We are the fools who waste our lives giving competitive exams. 822 01:00:28,541 --> 01:00:30,583 We keep wasting paper and pen. 823 01:00:32,583 --> 01:00:33,666 I've had enough of this! 824 01:00:33,750 --> 01:00:34,750 Sir, I... 825 01:00:35,083 --> 01:00:39,541 Raghu, tell me the truth. Or else, I'll torture the doctor. 826 01:00:40,625 --> 01:00:42,875 Sir, he doesn't know anything about Hao Li. 827 01:00:42,958 --> 01:00:44,291 I didn't tell him anything. 828 01:00:44,541 --> 01:00:48,750 Tell us what you didn't tell him. 829 01:00:52,208 --> 01:00:54,000 This is a huge market, 30 billion's worth. 830 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 And completely unorganized. 831 01:00:56,166 --> 01:00:57,416 Right, disorganized. 832 01:00:57,666 --> 01:01:00,458 Sir, it is a huge market but it is still virgin. 833 01:01:01,083 --> 01:01:02,833 Our soup will break its virginity. 834 01:01:03,416 --> 01:01:08,000 That's fine, Raghu, but what about awareness? 835 01:01:09,041 --> 01:01:11,208 We will earn respect only after there is awareness. 836 01:01:12,041 --> 01:01:13,416 Don't worry about that. 837 01:01:13,625 --> 01:01:15,041 I have already thought about it. 838 01:01:15,791 --> 01:01:16,958 Everything is in place. 839 01:01:18,250 --> 01:01:19,125 Sit. 840 01:01:21,958 --> 01:01:25,625 What do you think, will my medicine work? 841 01:01:26,125 --> 01:01:27,583 You have a good plan. 842 01:01:28,625 --> 01:01:32,833 But your medicine will only work for 70-80 percent people. 843 01:01:33,666 --> 01:01:36,375 I cannot give the guarantee that it will work 100 percent. 844 01:01:38,916 --> 01:01:41,791 No one other than you can understand it or prescribe it. 845 01:01:43,500 --> 01:01:46,708 I know this is not right. 846 01:01:47,083 --> 01:01:52,750 Raghu, it doesn't make any difference. 847 01:01:52,916 --> 01:01:54,708 The only condition is that it should work. 848 01:01:55,208 --> 01:01:57,833 Do you know the biggest problem of India? 849 01:02:01,208 --> 01:02:04,041 We think about sex when at work 850 01:02:04,583 --> 01:02:07,333 and we think about work during sex. 851 01:02:07,833 --> 01:02:12,666 That's the reason you don't perform well at work and at night. 852 01:02:13,458 --> 01:02:14,625 You are so funny, sir. 853 01:02:15,833 --> 01:02:19,041 So, do we have a deal? 854 01:02:21,375 --> 01:02:25,000 Prabha, does he want a partnership, or your hand in marriage? 855 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Please tell me. 856 01:02:31,791 --> 01:02:33,041 I promise. 857 01:02:35,125 --> 01:02:36,375 -Promise? -Promise. 858 01:02:40,750 --> 01:02:43,375 Awareness and business had joined hands. 859 01:02:43,458 --> 01:02:45,916 Both thought this was a profitable deal. 860 01:02:47,500 --> 01:02:51,791 But Raghu, suddenly shifting from Nepalese carpets to Chinese fans? 861 01:02:52,583 --> 01:02:54,250 Where did you get this idea from? 862 01:02:54,458 --> 01:02:56,375 I thought about it. 863 01:02:56,708 --> 01:02:58,416 Why didn't you tell me? 864 01:02:59,083 --> 01:03:00,041 Rukmani... 865 01:03:01,291 --> 01:03:03,375 you have tolerated a lot in these ten years. 866 01:03:06,000 --> 01:03:09,250 But our time is about to change now. 867 01:03:10,125 --> 01:03:14,208 Now China, Japan, and the whole world will be a fan of Raghu's fan. 868 01:03:14,583 --> 01:03:15,791 The whole world. 869 01:03:24,625 --> 01:03:26,750 One brave move and I was all set to go for war. 870 01:03:27,250 --> 01:03:31,000 I have to gather my soldiers and prepare them for war. 871 01:03:31,666 --> 01:03:32,750 Natu. 872 01:03:33,125 --> 01:03:35,416 Our most trusted employee. 873 01:03:35,916 --> 01:03:39,125 Though he was super slow at work, he was super-fast at calculations. 874 01:03:39,208 --> 01:03:40,208 Are you crazy? 875 01:03:40,291 --> 01:03:41,666 What if Vithal finds out? 876 01:03:41,750 --> 01:03:43,416 No one will find anything out. 877 01:03:43,500 --> 01:03:44,666 Tell me, are you in? 878 01:03:46,833 --> 01:03:50,083 Ten times stronger than Viagra? 879 01:03:50,291 --> 01:03:51,500 I swear. 880 01:03:51,958 --> 01:03:54,083 So tell me, are you in? 881 01:03:57,083 --> 01:03:57,958 Jagdesh. 882 01:03:59,541 --> 01:04:00,500 Rupa. 883 01:04:00,750 --> 01:04:02,291 Dr. Vardhi's receptionist. 884 01:04:02,375 --> 01:04:04,458 Smart, educated, Rupali a.k.a. Rupa. 885 01:04:04,541 --> 01:04:08,333 She has been working with Dr. Vardhi to support her family 886 01:04:08,416 --> 01:04:10,041 after her divorce. 887 01:04:10,416 --> 01:04:12,166 She was also a part-time model. 888 01:04:12,791 --> 01:04:15,708 And she used to teach at a coaching class during the weekends. 889 01:04:16,375 --> 01:04:17,750 What salary do you seek? 890 01:04:18,125 --> 01:04:19,625 I want partnership. 891 01:04:20,833 --> 01:04:21,958 -How much? -25. 892 01:04:22,083 --> 01:04:22,916 -5. -24. 893 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 6! 894 01:04:24,000 --> 01:04:26,083 -Let's go, son. -Let's meet in the middle at 12. 895 01:04:26,166 --> 01:04:27,250 12? 896 01:04:28,041 --> 01:04:31,583 Now I know why big companies hire women as CEOs. 897 01:04:36,125 --> 01:04:37,166 Ravi. 898 01:04:37,291 --> 01:04:39,041 Natu's son. 899 01:04:39,125 --> 01:04:43,291 He had nothing so far except making photocopies and Facebook memes. 900 01:04:43,791 --> 01:04:47,791 Sometimes those who do nothing end up doing something big. 901 01:04:47,875 --> 01:04:49,500 That's what Natu believed in. 902 01:04:52,500 --> 01:04:54,000 This place belongs to Dr. Vardhi? 903 01:04:55,041 --> 01:04:56,708 It was an old hospital. 904 01:04:56,791 --> 01:04:58,125 No one uses it anymore. 905 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 This place seems haunted. 906 01:05:01,458 --> 01:05:03,125 What are you doing, Natu? 907 01:05:04,291 --> 01:05:05,250 Jagdesh. 908 01:05:05,625 --> 01:05:07,375 I don't have a big introduction for him. 909 01:05:07,458 --> 01:05:10,458 I got him free with Dr. Vardhi in the buy-one-get-one offer. 910 01:05:15,083 --> 01:05:19,000 From Apple to Amazon and from HP to Harley Davidson. 911 01:05:19,083 --> 01:05:21,166 All start-ups started in dingy places. 912 01:05:21,625 --> 01:05:25,625 Dr. Vardhi's first floor was about to become our office. 913 01:05:27,083 --> 01:05:28,041 Hey! 914 01:05:28,958 --> 01:05:30,083 Sit down. 915 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 So... 916 01:05:35,083 --> 01:05:39,083 According to Dr. Vardhi our product will work in 80 percent of the cases. 917 01:05:39,166 --> 01:05:42,541 The 20 percent for whom it doesn't work... 918 01:05:43,250 --> 01:05:45,291 will indulge in negative publicity. 919 01:05:47,416 --> 01:05:50,541 A man always has a huge ego. As huge as a football. 920 01:05:50,958 --> 01:05:53,541 Even if it doesn't work they will never say it out aloud. 921 01:05:53,625 --> 01:05:55,041 They will never admit it. 922 01:05:55,291 --> 01:06:01,041 Yes, son, no man would accept that he didn't perform well in bed. 923 01:06:04,708 --> 01:06:06,583 So, we will begin with manufacturing. 924 01:06:08,625 --> 01:06:12,083 The best place for manufacturing was aunt Dhani's house. 925 01:06:12,375 --> 01:06:14,541 Neha, today we will make creamy cottage cheese. 926 01:06:14,625 --> 01:06:17,541 Usually everyone likes it. Kids, elders. 927 01:06:17,625 --> 01:06:18,500 Hello. 928 01:06:18,583 --> 01:06:21,041 Yes. It's my husband's favorite. 929 01:06:21,125 --> 01:06:22,000 Really? 930 01:06:22,958 --> 01:06:25,333 What does your husband do, Rashmi? 931 01:06:25,625 --> 01:06:28,333 Well, my husband is a mechanical engineer. 932 01:06:28,416 --> 01:06:31,291 He has to do most of his job standing. 933 01:06:31,416 --> 01:06:33,458 So, he is quite tired by the time he reaches home. 934 01:06:33,541 --> 01:06:36,625 -Obviously. -So this kind of a dish cheers him up. 935 01:06:36,708 --> 01:06:37,875 Oh. 936 01:06:39,000 --> 01:06:43,333 Keep stirring all the spices till the oil separates. 937 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 This smells amazing. Why don't you taste it? 938 01:06:49,916 --> 01:06:52,041 -This is delicious, Rashmi. -Amazing. 939 01:06:55,916 --> 01:06:57,291 Our next step is packaging. 940 01:06:57,416 --> 01:07:00,416 With a good packaging you can sell anything at the price of gold. 941 01:07:01,375 --> 01:07:03,208 Ravi, you will handle the packaging. 942 01:07:03,708 --> 01:07:05,208 Bruce Lee? Salman Khan? 943 01:07:05,500 --> 01:07:08,041 Or Tiger Shroff? He will be the best. 944 01:07:08,125 --> 01:07:09,416 We are not making a movie here. 945 01:07:09,625 --> 01:07:10,875 Just write "Magic Soup" 946 01:07:11,333 --> 01:07:13,541 and write something nice in Chinese. 947 01:07:13,625 --> 01:07:14,916 What should I write in Chinese? 948 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 For zealous men. 949 01:07:17,750 --> 01:07:19,708 That's great. 950 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Raghu! 951 01:07:23,333 --> 01:07:24,208 Raghu! 952 01:07:24,333 --> 01:07:25,208 Yes? 953 01:07:25,291 --> 01:07:26,166 What is this? 954 01:07:27,541 --> 01:07:28,416 What is this? 955 01:07:29,791 --> 01:07:34,500 Oh yes, I had an upset stomach yesterday, so Vithal gave me this mix. 956 01:07:34,583 --> 01:07:35,791 Are you feeling better now? 957 01:07:36,041 --> 01:07:38,083 Yes, I'm farting a lot but everything else is... 958 01:07:38,541 --> 01:07:39,375 Raghu! 959 01:07:45,458 --> 01:07:47,208 Just 5? 960 01:07:47,291 --> 01:07:48,666 This is just a sample product. 961 01:07:49,750 --> 01:07:54,166 We'll need money to produce it in large quantity and distribute it in the market. 962 01:07:55,500 --> 01:07:56,791 We need... 963 01:07:59,000 --> 01:08:04,500 around 350,000 for manufacturing, marketing and distribution. 964 01:08:14,791 --> 01:08:17,208 Bharat, it's the best product in the market. 965 01:08:17,291 --> 01:08:19,041 I have brought it all the way from China. 966 01:08:19,750 --> 01:08:21,875 I need 700,000 from you. 967 01:08:22,041 --> 01:08:23,625 I will return it with interest. 968 01:08:25,416 --> 01:08:29,541 Didn't you come to me with an idea of making a floor cleaner with cow urine? 969 01:08:30,208 --> 01:08:31,291 That was a long time ago. 970 01:08:31,375 --> 01:08:33,750 I didn't work on it after you asked me not to. 971 01:08:38,541 --> 01:08:39,791 How about 350,000 then? 972 01:08:56,625 --> 01:08:57,583 So, Raghu... 973 01:08:58,041 --> 01:09:00,250 Raman told me everything about you. 974 01:09:01,208 --> 01:09:02,375 What's your scheme? 975 01:09:03,291 --> 01:09:04,916 Can we talk in your office? 976 01:09:05,250 --> 01:09:06,916 Let's not talk in front of these buffaloes. 977 01:09:07,416 --> 01:09:10,958 These buffaloes won't leak your business plan to the CNN. 978 01:09:11,458 --> 01:09:12,500 You are right. 979 01:09:12,791 --> 01:09:14,458 How much money do you want? 980 01:09:14,541 --> 01:09:17,125 700,000 at 4% for 2 months. 981 01:09:23,583 --> 01:09:24,541 At 4%? 982 01:09:25,041 --> 01:09:25,916 Take this. 983 01:09:26,750 --> 01:09:29,916 I won't give it at less than 12% even to my father. 984 01:09:30,041 --> 01:09:31,416 Dad? Daddy... 985 01:09:31,541 --> 01:09:32,625 Get lost. 986 01:09:33,000 --> 01:09:34,125 Waste of time! 987 01:09:35,458 --> 01:09:37,458 Can I have a moment of your time? 988 01:09:37,708 --> 01:09:38,541 Yes. 989 01:09:39,041 --> 01:09:41,083 I have a medicine. 990 01:09:41,291 --> 01:09:42,125 Okay. 991 01:09:42,208 --> 01:09:45,000 You know there are some men who face weakness? 992 01:09:45,541 --> 01:09:50,625 They want to perform well, but when they need to perform, they can't? 993 01:09:51,416 --> 01:09:52,833 Also, for those who can... 994 01:09:54,291 --> 01:09:55,375 This is the best medicine. 995 01:09:55,791 --> 01:09:59,208 It will take Gujarat... Not just Gujarat, the whole of India by storm. 996 01:09:59,750 --> 01:10:01,541 There is no product like this in the market. 997 01:10:01,625 --> 01:10:02,750 Trust me. 998 01:10:16,833 --> 01:10:17,708 Come here. 999 01:10:19,833 --> 01:10:21,916 You will get the funding by day after tomorrow, okay? 1000 01:10:27,625 --> 01:10:28,916 Mix it in water and have it. 1001 01:10:51,041 --> 01:10:52,541 Population of Ahmadabad: 8 million. 1002 01:10:52,625 --> 01:10:54,041 Population of Gujarat: 65 million. 1003 01:10:54,125 --> 01:10:55,250 There must be hundreds of thousands unsatisfied couples 1004 01:10:55,333 --> 01:10:56,500 among these 65 million. 1005 01:10:56,583 --> 01:10:59,166 If we manage to get our product to even 5% of these people 1006 01:11:00,125 --> 01:11:01,750 then our sales will be in millions. 1007 01:11:02,458 --> 01:11:06,583 Rupa, you'll get the patients' list from all local clinics 1008 01:11:06,666 --> 01:11:09,416 hospitals, IVFs and gynecologists. 1009 01:11:23,041 --> 01:11:24,250 Do you know what it means? 1010 01:11:24,333 --> 01:11:25,458 -Yes. -Explain. 1011 01:11:26,833 --> 01:11:29,375 -How do I? -Okay, I can understand. 1012 01:11:31,625 --> 01:11:33,208 Don't miss any parking lots. 1013 01:11:33,291 --> 01:11:36,708 And make sure our soup reaches the mothers waiting outside the school. 1014 01:11:47,125 --> 01:11:48,416 Did you understand? 1015 01:11:49,333 --> 01:11:52,375 I am your father. 1016 01:11:52,791 --> 01:11:56,000 You came into this world because of me. 1017 01:11:58,875 --> 01:11:59,916 Did you understand? 1018 01:12:00,250 --> 01:12:02,041 Don't act smart. Go. 1019 01:12:02,208 --> 01:12:05,583 From 150 clinics we got data of 800 patients. 1020 01:12:05,666 --> 01:12:08,041 You should send emails to all of them. 1021 01:12:08,833 --> 01:12:10,333 And a message on their phone as well. 1022 01:12:11,041 --> 01:12:11,875 Okay? 1023 01:12:13,000 --> 01:12:15,583 We used to do it a lot before we got married. 1024 01:12:15,666 --> 01:12:16,541 What? 1025 01:12:16,625 --> 01:12:17,875 Sex, obviously. 1026 01:12:18,166 --> 01:12:19,000 And now? 1027 01:12:19,083 --> 01:12:21,833 And now that we are married, he doesn't feel like doing it. 1028 01:12:22,291 --> 01:12:24,125 It happens. It happens with everyone. 1029 01:12:24,250 --> 01:12:26,166 Okay, but is there a solution? 1030 01:12:26,666 --> 01:12:29,458 Give him this soup and start singing. 1031 01:12:33,375 --> 01:12:39,291 My little dude is too little. 1032 01:12:39,416 --> 01:12:42,041 He wants to be hulk, doctor. 1033 01:12:42,125 --> 01:12:45,000 Size doesn't matter. Performance does. 1034 01:12:46,000 --> 01:12:50,583 If you want to be hulk, then stay away from stress. 1035 01:12:50,916 --> 01:12:52,625 Do I eat it or rub it? 1036 01:12:52,958 --> 01:12:55,416 First, you pop this then you pop it. 1037 01:13:00,458 --> 01:13:03,291 It will stop working, son. 1038 01:13:06,208 --> 01:13:08,250 Grandpa, Raghu is here. 1039 01:13:08,625 --> 01:13:10,500 Raghu! Come here! 1040 01:13:10,958 --> 01:13:14,291 Welcome, Carpet King. 1041 01:13:14,875 --> 01:13:15,875 Have a seat. 1042 01:13:17,916 --> 01:13:20,625 What do you keep doing till this hour? 1043 01:13:20,916 --> 01:13:23,250 Uncle, he works really hard these days. 1044 01:13:23,333 --> 01:13:26,125 He keeps video conferencing with international clients all night long. 1045 01:13:26,208 --> 01:13:27,250 -Oh. -Really? 1046 01:13:27,416 --> 01:13:28,916 What business has he started now? 1047 01:13:29,250 --> 01:13:30,625 Chinese fans. 1048 01:13:31,500 --> 01:13:32,666 Chinese fans? 1049 01:13:33,041 --> 01:13:34,000 Chinese fan. 1050 01:13:36,500 --> 01:13:38,208 Do you import them or export them? 1051 01:13:38,583 --> 01:13:39,541 Export. 1052 01:13:40,500 --> 01:13:41,333 I see. 1053 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Where do you get it from? 1054 01:13:46,041 --> 01:13:51,416 I get them from the same guy I get the carpets from, in Nepal. 1055 01:13:51,500 --> 01:13:52,833 Then I export them. 1056 01:13:53,625 --> 01:13:54,500 Where? 1057 01:13:55,458 --> 01:13:57,250 Obviously to China. 1058 01:13:58,500 --> 01:13:59,708 Where in China? 1059 01:14:01,458 --> 01:14:05,541 Guangzhou, Macau, Foshan, Shenzen, Pattaya. 1060 01:14:06,041 --> 01:14:06,916 Pattaya? 1061 01:14:07,625 --> 01:14:08,583 Great. 1062 01:14:08,666 --> 01:14:09,583 Wonderful. 1063 01:14:10,208 --> 01:14:12,208 Who is your distributor in Guangzhou? 1064 01:14:12,833 --> 01:14:13,708 Hao Li. 1065 01:14:14,541 --> 01:14:15,625 -Hao Li? -Yes. 1066 01:14:16,208 --> 01:14:17,208 Which company? 1067 01:14:19,833 --> 01:14:21,875 How many tonnes do you send? 1068 01:14:22,666 --> 01:14:23,791 3-4 tonnes? 1069 01:14:23,875 --> 01:14:25,666 3-4 tonnes of fans? 1070 01:14:27,041 --> 01:14:28,458 China is a big country. 1071 01:14:28,541 --> 01:14:31,125 Looks like your fans will cause the next tsunami. 1072 01:14:33,291 --> 01:14:36,166 My product is so powerful that it is guaranteed to cause a tsunami. 1073 01:14:37,291 --> 01:14:40,083 Tiger Exporter is a seafood company. 1074 01:14:40,583 --> 01:14:41,666 What? 1075 01:14:46,250 --> 01:14:47,791 This is some other company. 1076 01:14:47,875 --> 01:14:50,458 That company is new, so it still doesn't have a website. 1077 01:14:51,083 --> 01:14:51,958 Okay. 1078 01:14:53,458 --> 01:14:54,750 What's the turnover? 1079 01:14:55,708 --> 01:14:56,583 The margin is... 1080 01:14:56,666 --> 01:14:59,208 You guys are always talking about business. 1081 01:14:59,375 --> 01:15:00,916 I'll go and get some ice cream for everyone. 1082 01:15:01,000 --> 01:15:02,375 Yes, let's eat ice cream. 1083 01:15:02,875 --> 01:15:05,416 -Sir... -Our Carpet King! 1084 01:15:05,791 --> 01:15:08,458 You can try your luck at this as well. And be a Fan King. 1085 01:15:09,666 --> 01:15:15,000 These small businesses sometimes make people mill-owners. 1086 01:15:15,458 --> 01:15:17,708 -Mill-owner? -Millionaires. 1087 01:15:17,791 --> 01:15:21,083 Bhide's nephew became a millionaire 1088 01:15:21,166 --> 01:15:23,875 by selling zips for pants. 1089 01:15:24,500 --> 01:15:27,708 He makes strong zips. Pants fall out but the zip doesn't. 1090 01:15:48,458 --> 01:15:50,250 Yes, I'll meet you tomorrow. No problem. 1091 01:15:50,708 --> 01:15:51,791 We'll go for coffee. 1092 01:15:51,875 --> 01:15:53,250 I'll call you back. 1093 01:15:53,500 --> 01:15:55,333 Raghu, no progress. 1094 01:15:55,875 --> 01:15:57,541 I think all men have become superman. 1095 01:15:57,625 --> 01:15:59,416 No one needs it anymore. 1096 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 Is this a joke? 1097 01:16:08,250 --> 01:16:09,333 Is this a joke? 1098 01:16:09,416 --> 01:16:11,083 No, Raghu. 1099 01:16:13,166 --> 01:16:14,833 Sorry... 1100 01:16:17,041 --> 01:16:19,375 You thought you are special? 1101 01:16:19,875 --> 01:16:20,708 One in a million? 1102 01:16:22,375 --> 01:16:25,625 Even if you are, there are 12,000 more like you in India. 1103 01:16:26,541 --> 01:16:27,791 It's quite common. 1104 01:16:30,083 --> 01:16:31,625 You guys are common. 1105 01:16:34,708 --> 01:16:35,958 Don't worry. 1106 01:16:36,208 --> 01:16:38,500 It takes time for the new business to setup. 1107 01:16:38,666 --> 01:16:41,125 You told your wife about the business? 1108 01:16:42,458 --> 01:16:43,750 Not yet. 1109 01:16:43,833 --> 01:16:45,291 -Tell her. -I will. 1110 01:16:45,583 --> 01:16:47,291 I'll tell her in some time. 1111 01:16:47,375 --> 01:16:48,541 She'll get shocked otherwise. 1112 01:16:48,625 --> 01:16:50,458 -You are scared of her? -No, I am not. 1113 01:16:52,416 --> 01:16:53,958 I'll tell her when the time is right. 1114 01:17:10,125 --> 01:17:11,041 Tanmay? 1115 01:17:12,375 --> 01:17:13,250 Raghu. 1116 01:17:14,041 --> 01:17:15,000 China? 1117 01:17:15,291 --> 01:17:16,166 Thepla. 1118 01:17:16,791 --> 01:17:17,750 From Ahmadabad? 1119 01:17:23,750 --> 01:17:24,916 How did you like the idea? 1120 01:17:25,000 --> 01:17:26,458 Do you think this product will sell? 1121 01:17:26,541 --> 01:17:27,833 Why are you asking me? 1122 01:17:28,583 --> 01:17:30,958 Well, you have experience. 1123 01:17:31,416 --> 01:17:33,916 Who said you need experience to do business? 1124 01:17:34,416 --> 01:17:35,333 Then? 1125 01:17:36,125 --> 01:17:38,166 You need balls of steel. 1126 01:17:38,875 --> 01:17:40,291 Balls of steel? 1127 01:17:46,541 --> 01:17:47,416 Look. 1128 01:17:48,541 --> 01:17:51,875 75% of our body is water. 1129 01:17:52,250 --> 01:17:54,125 71% of earth is water. 1130 01:17:54,458 --> 01:17:58,291 This water has been freely available since 4.5 billion years. 1131 01:17:59,375 --> 01:18:02,875 Then one day comes a smart guy 1132 01:18:03,541 --> 01:18:09,166 who bottles this free water and sells it for 20 rupees. 1133 01:18:09,541 --> 01:18:12,041 And some chumps purchase it. 1134 01:18:14,333 --> 01:18:16,458 If you know how to sell, then you can sell anything. 1135 01:18:19,333 --> 01:18:21,416 -How's this idea? -It's good. 1136 01:18:21,958 --> 01:18:23,500 Your idea is a bomb, it will explode. 1137 01:18:26,916 --> 01:18:28,458 You're selling the wrong thing. 1138 01:18:29,791 --> 01:18:30,666 What? 1139 01:18:31,250 --> 01:18:33,750 Soup is your product and you are selling the soup. 1140 01:18:34,083 --> 01:18:35,833 Doesn't the customer need the product? 1141 01:18:36,041 --> 01:18:38,500 The customer doesn't know shit. 1142 01:18:39,583 --> 01:18:41,250 The customer is an... 1143 01:18:42,916 --> 01:18:45,041 The customer is an idiot. 1144 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 You never sell the actual product. 1145 01:18:47,625 --> 01:18:48,458 Then? 1146 01:18:48,541 --> 01:18:50,833 The soup is your story 1147 01:18:51,250 --> 01:18:53,333 and Vardhi is your hero. 1148 01:18:54,541 --> 01:18:56,500 Sell the hero, not the story. 1149 01:18:57,000 --> 01:18:58,250 He is the hero. 1150 01:19:04,125 --> 01:19:09,875 The customer's mind is like a field filled with sugarcane. 1151 01:19:09,958 --> 01:19:12,666 Each sugarcane is a product. 1152 01:19:13,166 --> 01:19:15,291 His mind is filled with products. 1153 01:19:15,833 --> 01:19:17,208 But a brand... 1154 01:19:17,458 --> 01:19:18,958 What is a brand? 1155 01:19:19,583 --> 01:19:20,500 What is it? 1156 01:19:20,583 --> 01:19:22,666 Brand is like a wild bull. 1157 01:19:23,416 --> 01:19:24,333 A wild bull. 1158 01:19:24,583 --> 01:19:25,833 A wild bull. 1159 01:19:26,791 --> 01:19:30,625 This wild bull enters the field, crushes all sugarcane 1160 01:19:30,708 --> 01:19:33,875 and makes a place for itself. 1161 01:19:35,875 --> 01:19:37,500 Make Vardhi your brand. 1162 01:19:38,750 --> 01:19:41,791 A 70-year-old rock star sexologist! 1163 01:19:45,291 --> 01:19:46,416 Try to sell him. 1164 01:19:46,916 --> 01:19:49,250 If he sells, then I will get you the funding. 1165 01:20:03,458 --> 01:20:06,083 People prefer privacy. 1166 01:20:06,166 --> 01:20:08,166 No one gathers the courage to speak up in front of everyone. 1167 01:20:08,291 --> 01:20:10,791 Don't expect more than a handful of people to show up. 1168 01:20:10,875 --> 01:20:11,833 Why are you being so negative? 1169 01:20:11,916 --> 01:20:13,000 I'll go outside and check if he is here. 1170 01:20:13,083 --> 01:20:13,916 I'm not being negative. 1171 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 Calm down, Dr. Vardhi. 1172 01:20:15,083 --> 01:20:16,125 Yes, sir. 1173 01:20:16,500 --> 01:20:17,666 -Doctor? -Yes. 1174 01:20:17,750 --> 01:20:19,375 Great. Here for the seminar? 1175 01:20:19,666 --> 01:20:21,000 -Yes. -Thank God you are here. 1176 01:20:21,083 --> 01:20:23,416 -This way please, sir. -Come on. 1177 01:20:23,500 --> 01:20:28,125 This year our primary school has arranged this seminar especially for the parents. 1178 01:20:28,375 --> 01:20:33,458 You can ask any mental health or stress related question pertaining 1179 01:20:33,541 --> 01:20:35,916 to your child directly to Dr. Mrunang. 1180 01:20:36,000 --> 01:20:37,541 -It can be done using Google Pixel. -Raghu! 1181 01:20:37,625 --> 01:20:38,958 Sir is going to the wrong place. 1182 01:20:39,416 --> 01:20:41,625 Sexologist's seminar is taking place elsewhere. 1183 01:20:41,708 --> 01:20:42,666 Sir is such a... 1184 01:20:46,041 --> 01:20:49,125 A common man can be famous in only ways. 1185 01:20:49,583 --> 01:20:51,875 Either by saying the wrong thing at the right place. 1186 01:20:51,958 --> 01:20:55,083 Or by saying the right thing at the wrong place. 1187 01:20:56,166 --> 01:20:58,333 Doctor is here with us now. 1188 01:21:10,041 --> 01:21:11,375 Hello, everyone. 1189 01:21:11,875 --> 01:21:14,166 I am happy and surprised as well. 1190 01:21:14,375 --> 01:21:16,625 I thought only a handful would show up. 1191 01:21:16,708 --> 01:21:18,958 But we have a packed auditorium instead. 1192 01:21:23,833 --> 01:21:26,708 So, without wasting any time, let's take the first question. 1193 01:21:26,791 --> 01:21:27,791 Go ahead. 1194 01:21:28,083 --> 01:21:29,208 Yes, gentleman. 1195 01:21:29,750 --> 01:21:30,625 Come on. 1196 01:21:32,375 --> 01:21:36,333 Sir, my kid is never in the mood. 1197 01:21:36,416 --> 01:21:38,583 Never excited about anything. 1198 01:21:38,666 --> 01:21:41,083 He is not even interested in playing. 1199 01:21:41,166 --> 01:21:42,708 So does he have depression? 1200 01:21:45,500 --> 01:21:46,750 What did you say? 1201 01:21:46,958 --> 01:21:48,041 My kid. 1202 01:21:48,125 --> 01:21:51,250 Okay. Let's address this as a kid. 1203 01:21:52,291 --> 01:21:53,125 Okay? 1204 01:21:53,208 --> 01:21:57,000 You say that your "child" is never in the "mood". 1205 01:21:57,625 --> 01:21:59,791 You will have to get him into the mood. 1206 01:22:00,375 --> 01:22:03,291 I believe that you should 1207 01:22:03,375 --> 01:22:06,750 encourage your "child" to play. 1208 01:22:06,833 --> 01:22:09,916 How will he get excited if he doesn't play? 1209 01:22:10,000 --> 01:22:13,875 Don't footballers and cricketers do warm up before a game? 1210 01:22:13,958 --> 01:22:16,125 Only then do they perform well in the game. 1211 01:22:18,083 --> 01:22:19,166 Understood? 1212 01:22:27,958 --> 01:22:31,333 Sir, my kid gets tired midway. 1213 01:22:31,416 --> 01:22:32,541 Is there a solution for that? 1214 01:22:32,625 --> 01:22:35,916 Stress levels are quite high in India. 1215 01:22:36,291 --> 01:22:38,958 There is work stress, boss stress, too many to mention. 1216 01:22:39,041 --> 01:22:43,125 You are bound to get tired midway if you bring that stress home. 1217 01:22:44,958 --> 01:22:47,708 So, it is important to stay stress-free. 1218 01:22:47,958 --> 01:22:51,583 You can reach orgasm only if you remain stress-free. 1219 01:22:53,916 --> 01:22:55,625 He must have said organism, sir. 1220 01:22:56,916 --> 01:22:59,666 Sir, what can we do to reduce the stress of exams? 1221 01:22:59,750 --> 01:23:03,958 First of all, intercourse is not an exam. 1222 01:23:05,833 --> 01:23:07,250 How can it be an exam? 1223 01:23:09,750 --> 01:23:11,791 He didn't say course. He said intercourse. 1224 01:23:11,875 --> 01:23:14,125 Do you score your husband? 1225 01:23:14,208 --> 01:23:15,791 7 on 10? 8 on 10? 1226 01:23:17,166 --> 01:23:21,583 Let me tell you a secret, he'll ace as soon 1227 01:23:21,666 --> 01:23:23,125 as you stop calling it an exam. 1228 01:23:27,416 --> 01:23:28,750 Sir, he is Dr. Vardhi. 1229 01:23:29,791 --> 01:23:31,541 His sex column features in the newspaper. 1230 01:23:38,541 --> 01:23:40,250 There is no misunderstanding. 1231 01:23:40,333 --> 01:23:42,541 Look how many people have raised their hands. 1232 01:23:42,625 --> 01:23:44,416 Go and sit over there. Go. 1233 01:23:44,583 --> 01:23:46,750 He seems to be unwell. 1234 01:23:47,333 --> 01:23:48,291 Yes, ma'am? 1235 01:23:48,791 --> 01:23:53,166 Sir, the bulb gets lit but there's no light. 1236 01:23:58,750 --> 01:24:01,375 It's a metaphoric question. Fine. 1237 01:24:01,458 --> 01:24:03,250 So I too will reply in a metaphor. 1238 01:24:03,333 --> 01:24:05,125 Men are like... 1239 01:24:05,625 --> 01:24:07,416 matchsticks. 1240 01:24:11,041 --> 01:24:11,958 They burn out. 1241 01:24:14,416 --> 01:24:19,625 And women are like steam irons. 1242 01:24:20,500 --> 01:24:22,708 They take time to warm up. 1243 01:24:23,250 --> 01:24:26,750 So, men need to be a little patient. 1244 01:24:28,250 --> 01:24:33,333 If they are patient then the bulb will glow brightly. 1245 01:24:37,750 --> 01:24:42,333 Doctor, don't you think we shouldn't discuss this at such places? 1246 01:24:42,416 --> 01:24:43,583 Who was that? 1247 01:24:43,875 --> 01:24:46,541 Where else should we discuss it then? This is the right forum. 1248 01:24:48,916 --> 01:24:53,375 We will teach a frog's anatomy 1249 01:24:53,458 --> 01:24:55,833 and reproductive system in school. 1250 01:24:55,916 --> 01:24:58,458 But we won't teach about human reproductive system. 1251 01:24:58,541 --> 01:25:00,416 Why? It is important. 1252 01:25:00,958 --> 01:25:02,250 It is important to know. 1253 01:25:05,375 --> 01:25:06,875 They switched off the mic. 1254 01:25:06,958 --> 01:25:09,333 But that won't stop me. 1255 01:25:10,791 --> 01:25:12,833 We should discuss this. 1256 01:25:13,708 --> 01:25:15,625 A father and a son should discuss this. 1257 01:25:15,708 --> 01:25:17,458 A mother and a daughter should discuss this. 1258 01:25:17,541 --> 01:25:19,208 A husband and a wife should discuss this. 1259 01:25:19,291 --> 01:25:20,416 Friends should discuss this. 1260 01:25:20,500 --> 01:25:23,041 Talk openly and a lot of your problems will get solved. 1261 01:25:50,958 --> 01:25:51,833 Sir! 1262 01:25:59,666 --> 01:26:01,333 A lot of your problems will get solved. 1263 01:26:17,000 --> 01:26:18,208 Jagdesh! 1264 01:26:18,833 --> 01:26:21,041 Raghu, we have so many patients. Too many to handle. 1265 01:26:21,208 --> 01:26:22,291 He's having a tough time. 1266 01:26:22,916 --> 01:26:24,291 -My turn. -Wait, wait, wait. 1267 01:26:24,375 --> 01:26:26,208 No more killing time by having snacks! 1268 01:26:40,750 --> 01:26:41,708 Jagdesh! 1269 01:26:51,375 --> 01:26:53,208 What do you want for our anniversary this time? 1270 01:26:53,291 --> 01:26:54,541 Give me whatever you like. 1271 01:26:56,625 --> 01:26:57,500 Okay. 1272 01:27:02,375 --> 01:27:05,500 We were all hush-hush when we started this business. 1273 01:27:06,375 --> 01:27:10,208 Finally, success came to us with a bang. 1274 01:27:19,125 --> 01:27:20,458 RV International. 1275 01:27:23,916 --> 01:27:25,500 This is our soup's new premium packaging. 1276 01:27:26,541 --> 01:27:27,416 Thank you. 1277 01:27:27,500 --> 01:27:28,333 It is good. 1278 01:27:28,458 --> 01:27:29,541 Meet Myra and Kyra. 1279 01:27:30,166 --> 01:27:31,416 -Hi. -Tanmay has sent them. 1280 01:27:31,583 --> 01:27:32,875 They are studying in America. 1281 01:27:33,000 --> 01:27:35,208 What was the name of the university? 1282 01:27:35,291 --> 01:27:36,791 -Berkeley. -Right. 1283 01:27:37,416 --> 01:27:40,708 Now we needed a new foolproof delivery system 1284 01:27:41,416 --> 01:27:44,166 which could have our soup delivered at home as soon as possible. 1285 01:27:50,583 --> 01:27:54,416 There are still many people who feel shy to order our soup. 1286 01:27:54,958 --> 01:27:56,291 We have this number for them. 1287 01:27:58,541 --> 01:28:00,166 Type magic and send it to this number 1288 01:28:00,750 --> 01:28:03,125 and we will deliver the soup wherever you want. 1289 01:28:03,500 --> 01:28:06,500 Kyra and Myra, place this number on all the social media accounts. 1290 01:28:08,875 --> 01:28:09,750 Everywhere. 1291 01:28:12,666 --> 01:28:17,166 Sir, I'll get piles if I keep making deliveries on a scooter. 1292 01:28:17,625 --> 01:28:21,041 Kahnudo, how many boys work for you? 1293 01:28:31,000 --> 01:28:33,333 There is a 500-rupee margin on every liquor bottle. 1294 01:28:34,333 --> 01:28:36,875 You will get a 500-rupee margin on our soup. 1295 01:28:38,083 --> 01:28:41,583 Plus, the blessings from all the unsatisfied wives who gain satisfaction. 1296 01:28:42,916 --> 01:28:43,875 What do you say, Ravi? 1297 01:28:43,958 --> 01:28:46,791 And no need to worry about the police either. 1298 01:28:47,375 --> 01:28:50,833 So now, say no to liquor and say yes to soup. 1299 01:28:57,750 --> 01:28:59,708 Our delivery system was foolproof. 1300 01:28:59,875 --> 01:29:02,750 Both bootleggers and milkmen were selling the same thing. 1301 01:29:02,833 --> 01:29:04,041 Our magic soup. 1302 01:29:17,250 --> 01:29:18,083 On the other hand, 1303 01:29:18,166 --> 01:29:22,166 Dr. Vardhi was spreading awareness from kitty parties to women's organizations. 1304 01:29:34,416 --> 01:29:37,458 This country needed many more doctors like Dr. Vardhi. 1305 01:29:39,166 --> 01:29:42,083 I wanted to make Dr. Vardhi a household name through the soup. 1306 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 A dream which Dr. Vardhi and I saw together. 1307 01:30:00,000 --> 01:30:02,750 We are here. Park it right there. 1308 01:30:16,375 --> 01:30:17,291 Sir. 1309 01:30:23,750 --> 01:30:26,916 I get you alcohol every day and you just realized you have to thank me? 1310 01:30:27,166 --> 01:30:28,791 Not for the alcohol. 1311 01:30:29,791 --> 01:30:31,291 Tanmay had called. 1312 01:30:31,375 --> 01:30:32,208 Really? 1313 01:30:32,541 --> 01:30:33,750 We will get the funding. 1314 01:30:40,250 --> 01:30:41,916 You rock, sir! 1315 01:30:44,125 --> 01:30:45,458 Look at these faces carefully. 1316 01:30:46,666 --> 01:30:48,625 Look at their million-dollar smiles. 1317 01:30:50,125 --> 01:30:54,208 Remember, it is not easy to do business. 1318 01:30:54,458 --> 01:30:58,541 It is like scuba diving in a sea of fire. 1319 01:31:05,250 --> 01:31:06,083 Duffers. 1320 01:31:06,166 --> 01:31:09,166 I wonder where they come from. Their minds are full of shit. 1321 01:31:09,250 --> 01:31:11,583 -Tell me. -What's with the sudden summons? 1322 01:31:12,166 --> 01:31:13,166 Is everything okay? 1323 01:31:14,666 --> 01:31:17,375 The irony is that I teach business to the world 1324 01:31:17,458 --> 01:31:19,875 and my partner turned out to be a cheater. 1325 01:31:19,958 --> 01:31:22,333 Mr. Mathur, please leave. We'll do this later. 1326 01:31:27,208 --> 01:31:29,833 Which partner of yours turned out to be a cheater? 1327 01:31:31,041 --> 01:31:33,166 I am talking about you! 1328 01:31:34,666 --> 01:31:35,625 No! 1329 01:31:36,875 --> 01:31:41,250 The Chinese who were going to invest in our company... 1330 01:31:46,125 --> 01:31:47,375 I was relaxed. 1331 01:31:47,458 --> 01:31:48,708 I was calm. 1332 01:31:48,791 --> 01:31:51,375 Then, I said to myself, "Where is the funding going?" 1333 01:31:51,458 --> 01:31:53,375 If it is not coming to us then it has gone somewhere else. 1334 01:31:53,458 --> 01:31:54,583 So, I investigated. 1335 01:31:54,666 --> 01:31:58,291 There is a company in Ahmadabad, RV International. 1336 01:31:58,625 --> 01:31:59,791 They sell this. 1337 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 I have heard about it. 1338 01:32:06,458 --> 01:32:07,583 And what did you do about it? 1339 01:32:07,666 --> 01:32:09,000 This is an illegal product. 1340 01:32:09,208 --> 01:32:11,333 If I call the FDA, they will ban it immediately. 1341 01:32:12,166 --> 01:32:15,833 Devraj, you have great connections. 1342 01:32:16,541 --> 01:32:17,541 That's great. 1343 01:32:17,833 --> 01:32:20,833 This is being sold at drug stores, over the counter, right? 1344 01:32:21,333 --> 01:32:22,500 You will get it banned. 1345 01:32:23,916 --> 01:32:27,750 How will you ban a product that is being sold in the underground market? 1346 01:32:28,250 --> 01:32:30,250 Damn it! 1347 01:32:30,666 --> 01:32:32,875 I was working hard for this deal for two years. 1348 01:32:33,333 --> 01:32:34,541 I sent you to China for it. 1349 01:32:35,250 --> 01:32:36,708 But someone took it right from under our noses. 1350 01:32:36,791 --> 01:32:37,666 What should I do now? 1351 01:32:40,500 --> 01:32:41,541 Commit suicide. 1352 01:32:41,666 --> 01:32:42,583 What? 1353 01:32:43,583 --> 01:32:46,166 Find out about them. 1354 01:32:46,416 --> 01:32:48,333 Commit suicide. I'll buy it. 1355 01:32:48,416 --> 01:32:50,291 How will you buy it? They already have a funding. 1356 01:32:50,375 --> 01:32:52,458 That's not your headache, you are about to commit suicide. 1357 01:32:52,625 --> 01:32:54,125 There's no use talking to you. 1358 01:32:54,208 --> 01:32:55,458 Call me after you calm down. 1359 01:32:55,541 --> 01:32:57,625 No one shows his back to Chopra! 1360 01:32:57,875 --> 01:32:59,583 Close the door! Stop! 1361 01:33:01,833 --> 01:33:03,041 How dare he! 1362 01:33:03,416 --> 01:33:05,208 He couldn't tie the drawstrings right. 1363 01:33:05,291 --> 01:33:07,041 I taught him how to wear a suit. 1364 01:33:07,375 --> 01:33:09,666 Call for a cappuccino. 1365 01:33:10,208 --> 01:33:11,875 Why are you standing there? Come here. 1366 01:33:14,375 --> 01:33:16,166 Why are you stinking? Stay back. 1367 01:33:16,375 --> 01:33:17,541 Why don't you use a perfume? 1368 01:33:19,916 --> 01:33:22,291 -It's automatic. -Amazing. 1369 01:33:22,833 --> 01:33:25,166 I hope your wife doesn't get a heart attack. 1370 01:33:25,250 --> 01:33:27,000 This is the first time I'm gifting her something. 1371 01:33:27,083 --> 01:33:29,125 -Is it locked from that side? -I'll go and check. 1372 01:33:30,666 --> 01:33:32,541 Click a picture. Here. 1373 01:33:35,666 --> 01:33:37,208 This is what is trending these days. 1374 01:33:44,958 --> 01:33:45,791 Open it, sir. 1375 01:33:47,166 --> 01:33:48,083 Here. 1376 01:33:49,416 --> 01:33:50,333 Money? 1377 01:33:55,041 --> 01:33:56,000 Hey! 1378 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Come here. 1379 01:33:58,875 --> 01:34:00,125 Oh, no. 1380 01:34:10,208 --> 01:34:14,500 Naughty vivid dreams 1381 01:34:16,375 --> 01:34:20,208 Naughty are my desires 1382 01:34:22,291 --> 01:34:26,041 Been dormant for so long 1383 01:34:27,416 --> 01:34:30,791 Will come to life if you play along 1384 01:34:31,541 --> 01:34:34,458 Sway, sway 1385 01:34:34,583 --> 01:34:37,875 Sway, sway Sway throughout the night 1386 01:34:44,458 --> 01:34:47,833 Sway, sway 1387 01:34:47,916 --> 01:34:50,791 Sway, sway throughout the night 1388 01:34:51,125 --> 01:34:54,083 Be mine 1389 01:34:54,416 --> 01:34:57,375 Be my queen 1390 01:34:58,250 --> 01:35:01,333 You saw me on my way to fill water 1391 01:35:01,416 --> 01:35:04,541 On the moonlit full moon night 1392 01:35:04,708 --> 01:35:07,875 You kept staring at me From two feet away 1393 01:35:07,958 --> 01:35:11,125 You finally gathered courage To approach me this way 1394 01:35:11,375 --> 01:35:14,375 I am a wearing a backless blouse And a sari 1395 01:35:14,625 --> 01:35:17,666 My fans include Shah Rukh and Sallu 1396 01:35:17,833 --> 01:35:20,916 Today is your chance to do some romance 1397 01:35:21,000 --> 01:35:24,041 Come to me, but approach with caution 1398 01:35:36,750 --> 01:35:40,083 You are the reward To my past birth's merits 1399 01:35:40,166 --> 01:35:43,291 The whole of Ahmadabad is jealous 1400 01:35:43,375 --> 01:35:47,000 I am like a boring shirt 1401 01:35:47,083 --> 01:35:50,208 You are like satin 1402 01:35:50,791 --> 01:35:56,041 If I spend the night with you, 1403 01:35:56,916 --> 01:36:01,666 It will cause a storm 1404 01:36:02,583 --> 01:36:07,291 If you will approach me like this 1405 01:36:10,000 --> 01:36:13,125 It will cause a flood Which cannot be controlled 1406 01:36:13,458 --> 01:36:16,666 Sway, sway 1407 01:36:16,750 --> 01:36:19,791 Sway, sway throughout the night 1408 01:36:19,875 --> 01:36:22,458 Be mine 1409 01:36:22,916 --> 01:36:26,125 Be my queen 1410 01:36:26,208 --> 01:36:32,166 Sway... 1411 01:36:32,750 --> 01:36:38,708 Sway throughout the night 1412 01:36:42,416 --> 01:36:44,541 What? 1413 01:36:45,041 --> 01:36:46,000 Hello. 1414 01:36:46,583 --> 01:36:47,416 Devraj. 1415 01:36:48,291 --> 01:36:49,208 Dr. Vardhi. 1416 01:36:49,291 --> 01:36:50,416 Rukmani. 1417 01:36:51,458 --> 01:36:52,666 Shall we begin? 1418 01:36:52,750 --> 01:36:57,875 Have you heard about Fifty Shades of Grey? 1419 01:36:58,333 --> 01:36:59,333 Paint's shade card? 1420 01:36:59,583 --> 01:37:04,083 Actually, there's a new product in the market. 1421 01:37:04,666 --> 01:37:07,333 All my friends have said that it's quite effective. 1422 01:37:07,833 --> 01:37:09,875 I want you to try it. 1423 01:37:10,541 --> 01:37:12,208 But you said that you reach the top floor. 1424 01:37:12,291 --> 01:37:13,666 We don't need it. Let's do it. 1425 01:37:13,750 --> 01:37:16,333 This takes one even higher. 1426 01:37:35,708 --> 01:37:37,125 -Hello? -Where are you? 1427 01:37:38,333 --> 01:37:39,166 At home. 1428 01:37:39,250 --> 01:37:42,125 How can you not be a part of your success party? 1429 01:37:42,208 --> 01:37:43,500 Everyone is waiting for you. 1430 01:37:43,750 --> 01:37:45,541 Are you coming here, or should I come there? 1431 01:37:45,625 --> 01:37:46,708 I am coming. 1432 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Is everything alright? 1433 01:37:51,125 --> 01:37:52,250 That was Devraj. 1434 01:37:53,125 --> 01:37:54,000 I'll need to go. 1435 01:38:00,416 --> 01:38:02,416 Welcome, Mr. Dream Merchant. 1436 01:38:03,291 --> 01:38:05,166 You are late. The party is over. 1437 01:38:12,083 --> 01:38:13,708 By the way, great packaging. 1438 01:38:16,583 --> 01:38:18,750 Pot it and it shoots you up like a rocket. 1439 01:38:20,916 --> 01:38:21,916 Catch. 1440 01:38:23,750 --> 01:38:24,708 Come with me. 1441 01:38:25,291 --> 01:38:26,125 Come with me. 1442 01:38:26,666 --> 01:38:29,000 -I'll be right back. -Continue having fun, yeah? 1443 01:38:36,041 --> 01:38:37,458 You could have resorted to stealing. 1444 01:38:37,625 --> 01:38:39,375 You could have resorted to robbing a bank. 1445 01:38:39,833 --> 01:38:41,583 You could have resorted to beg, you moron. 1446 01:38:46,083 --> 01:38:48,791 From selling carpets to selling stuff that make nights more fun. 1447 01:38:50,458 --> 01:38:52,875 You should have thought about our family's reputation. 1448 01:38:55,125 --> 01:38:56,791 We are the trustees of Hatkesh temple. 1449 01:39:05,375 --> 01:39:06,333 Does she know? 1450 01:39:09,666 --> 01:39:12,708 Be at Chopra's office tomorrow morning at nine. 1451 01:39:13,291 --> 01:39:14,333 Chopra? 1452 01:39:14,875 --> 01:39:15,708 Abhay Chopra. 1453 01:39:17,250 --> 01:39:18,208 Abhay Chopra! 1454 01:39:19,500 --> 01:39:20,625 9 o'clock sharp. 1455 01:39:21,250 --> 01:39:22,583 I'll send you the address. 1456 01:39:24,125 --> 01:39:24,958 9 o'clock sharp. 1457 01:39:27,000 --> 01:39:27,916 Bye. 1458 01:39:55,375 --> 01:39:57,583 I have watched all your videos. 1459 01:39:57,916 --> 01:39:58,958 I am a huge fan. 1460 01:40:00,541 --> 01:40:02,541 -Can I give you a hug, sir? -Of course. 1461 01:40:06,541 --> 01:40:07,833 I've learnt a lot from you, sir. 1462 01:40:07,916 --> 01:40:08,875 Have a seat. 1463 01:40:09,000 --> 01:40:14,916 Learning business by watching videos is like learning swimming by reading a book. 1464 01:40:15,166 --> 01:40:16,000 Okay. 1465 01:40:16,083 --> 01:40:19,083 There is always the fear of drowning. 1466 01:40:20,666 --> 01:40:23,125 No, sir. I already had some. 1467 01:40:25,875 --> 01:40:30,750 I get hundreds of business proposals every day. 1468 01:40:34,875 --> 01:40:39,166 Young bright kids, businessmen, they all want to collaborate with me. 1469 01:40:39,250 --> 01:40:40,416 They all want to do business with me. 1470 01:40:44,291 --> 01:40:46,333 Ask me who do I wish to work with. 1471 01:40:47,000 --> 01:40:48,833 -Who? -With Rocket! 1472 01:40:51,500 --> 01:40:54,041 Because there is a fire behind every rocket. 1473 01:40:54,458 --> 01:40:57,958 Raghuveer Mehta, there's a fire behind you. 1474 01:41:05,416 --> 01:41:06,625 Now? 1475 01:41:09,458 --> 01:41:11,166 Don't feel shy. 1476 01:41:15,166 --> 01:41:16,333 It is warm, sir. 1477 01:41:31,083 --> 01:41:32,750 These Chinese are very smart people. 1478 01:41:32,833 --> 01:41:35,708 Very smart. But very tricky people. 1479 01:41:39,333 --> 01:41:41,041 You cannot handle them alone. 1480 01:41:45,250 --> 01:41:46,791 Anyway, tell me something. 1481 01:41:48,833 --> 01:41:50,000 What is business? 1482 01:41:51,333 --> 01:41:52,750 Business is a game. 1483 01:41:52,958 --> 01:41:54,791 A game of football. 1484 01:41:54,875 --> 01:41:57,583 You are center midfield, you move forward with the ball. 1485 01:41:57,666 --> 01:41:59,708 You go to the opposition. You give it to the striker. 1486 01:41:59,791 --> 01:42:00,750 And striker hits the goal! 1487 01:42:00,833 --> 01:42:02,708 Because it's always the striker who hits the goal. 1488 01:42:02,791 --> 01:42:03,916 Messi does it. 1489 01:42:06,708 --> 01:42:08,083 I am your Messi. 1490 01:42:10,333 --> 01:42:15,041 You came so far just by watching my videos. 1491 01:42:15,458 --> 01:42:19,375 Imagine how far you will go if you work with me. 1492 01:42:23,416 --> 01:42:27,000 We'll sell this soup in every corner of the world. 1493 01:42:28,208 --> 01:42:29,125 Think big. 1494 01:42:29,666 --> 01:42:30,583 Big. 1495 01:42:35,125 --> 01:42:36,000 Excuse me, sir. 1496 01:42:36,083 --> 01:42:37,791 Hold on... 1497 01:42:39,208 --> 01:42:40,208 What is it? 1498 01:42:44,625 --> 01:42:45,625 Okay, I'm coming. 1499 01:42:56,541 --> 01:42:57,375 Good poster. 1500 01:43:00,416 --> 01:43:02,625 I knew you would take the right decision. 1501 01:43:03,625 --> 01:43:04,500 No, sir. 1502 01:43:05,583 --> 01:43:07,083 You didn't understand my game. 1503 01:43:08,333 --> 01:43:09,375 It's a different game. 1504 01:43:10,458 --> 01:43:13,291 In my game, you just need to stay off the field and do the commentary. 1505 01:43:13,541 --> 01:43:14,791 You cannot play. 1506 01:43:15,208 --> 01:43:16,208 I'll handle that. 1507 01:43:17,791 --> 01:43:19,375 It's you who has taught me this, sir 1508 01:43:20,208 --> 01:43:23,083 Dreams are not like junk food. 1509 01:43:23,375 --> 01:43:24,541 Don't undervalue them. 1510 01:43:25,625 --> 01:43:29,041 Sir, I won't undervalue my dream. 1511 01:43:31,500 --> 01:43:33,041 Moreover, I don't play football. 1512 01:43:33,166 --> 01:43:35,041 If you ever wish to play cricket do let me know. 1513 01:43:35,125 --> 01:43:36,250 I love to hit sixes. 1514 01:43:39,083 --> 01:43:41,125 Raghu! Devraj's brother! 1515 01:43:41,416 --> 01:43:42,708 I'll ruin you. 1516 01:43:42,791 --> 01:43:44,333 I am Abhay Chopra! 1517 01:43:45,000 --> 01:43:46,458 What the hell is this? 1518 01:43:46,541 --> 01:43:47,875 Don't ever give it to me again! 1519 01:43:48,458 --> 01:43:49,916 I just want some normal tea! 1520 01:44:08,041 --> 01:44:08,875 What happened? 1521 01:44:37,208 --> 01:44:39,375 We found this in your son's school bag. 1522 01:44:40,166 --> 01:44:43,250 For the past two days, he is making his classmates have it during recess. 1523 01:44:44,833 --> 01:44:46,333 -Chintu! -It's just porridge, Dad. 1524 01:44:46,416 --> 01:44:48,333 I got it from Aunt Dhani's place. 1525 01:44:50,958 --> 01:44:52,333 He thought it was porridge, madam. 1526 01:44:52,416 --> 01:44:53,250 He doesn't know. 1527 01:44:55,250 --> 01:44:56,583 You are right. 1528 01:44:56,875 --> 01:44:57,958 He got confused. 1529 01:45:03,416 --> 01:45:05,666 You are right. He'll apologize. 1530 01:45:05,750 --> 01:45:07,250 Chintu, apologize. 1531 01:45:08,041 --> 01:45:08,916 Apologize! 1532 01:45:12,250 --> 01:45:14,500 I'll apologize on his behalf. 1533 01:45:24,833 --> 01:45:26,375 I apologize. I apologize to everyone. 1534 01:45:28,041 --> 01:45:28,916 Rukmani! 1535 01:45:29,500 --> 01:45:30,791 He's just a kid, he made a mistake. 1536 01:45:30,875 --> 01:45:32,916 This is his first mistake. 1537 01:45:33,375 --> 01:45:34,416 Rukmani... 1538 01:45:37,125 --> 01:45:38,750 What have you done? Let me go! 1539 01:45:59,916 --> 01:46:01,000 Yes, Uncle? 1540 01:46:01,166 --> 01:46:02,333 Hello? Listen. 1541 01:46:02,666 --> 01:46:06,375 Do you know anything about this new business that Raghu has started? 1542 01:46:07,208 --> 01:46:11,458 That idiot should have thought twice before starting such a business. 1543 01:46:11,625 --> 01:46:12,708 He is a part of the Mehta family. 1544 01:46:12,791 --> 01:46:14,625 This is our personal matter. 1545 01:46:16,375 --> 01:46:17,916 We will handle it. 1546 01:46:18,833 --> 01:46:19,833 Right. 1547 01:46:20,291 --> 01:46:24,666 Look, you might not have a problem, but I have a big problem with it. 1548 01:46:24,958 --> 01:46:26,208 Do let Raghu know. 1549 01:46:26,291 --> 01:46:30,666 He should never use Mehta family's name ever again. 1550 01:46:32,208 --> 01:46:33,541 Okay? Bye. 1551 01:46:55,583 --> 01:46:56,666 What is this? 1552 01:47:05,708 --> 01:47:08,750 Rukmani, I was going to tell you. 1553 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 What were you going to tell me? 1554 01:47:14,916 --> 01:47:15,958 Listen to me. 1555 01:47:19,708 --> 01:47:21,875 You don't have a problem with your friends purchasing it. 1556 01:47:24,291 --> 01:47:26,000 You don't have a problem with you using it. 1557 01:47:27,000 --> 01:47:28,208 You don't have a problem with the world using it. 1558 01:47:28,291 --> 01:47:29,625 But you have a problem with me selling it. 1559 01:47:30,291 --> 01:47:31,541 That is not fair, Rukmani. 1560 01:47:35,583 --> 01:47:39,125 You know there are so many men out there who don't talk about their weakness. 1561 01:47:40,041 --> 01:47:42,250 What is wrong in it if my medicine helps them? 1562 01:47:45,833 --> 01:47:48,041 How many business ideas of yours failed? 1563 01:47:49,458 --> 01:47:51,375 We had nearly zero income. 1564 01:47:53,000 --> 01:47:54,750 Did I ever complain? 1565 01:47:58,375 --> 01:48:02,625 I just wanted people to respect you. 1566 01:48:03,458 --> 01:48:05,958 I wanted our relatives to respect you. 1567 01:48:06,333 --> 01:48:07,208 Rukmani. 1568 01:48:07,625 --> 01:48:10,458 I can no longer respect you anymore! 1569 01:48:10,541 --> 01:48:12,083 Don't say that, Rukmani. 1570 01:48:12,166 --> 01:48:13,250 Why did you do this? 1571 01:48:13,333 --> 01:48:15,416 I'm sorry, I made a mistake. 1572 01:48:16,083 --> 01:48:19,041 Why did you lie to me? Why did you lie! 1573 01:48:19,125 --> 01:48:20,541 I'm sorry, I made a mistake. 1574 01:48:20,625 --> 01:48:21,750 I've had enough of your lies. 1575 01:48:21,833 --> 01:48:23,541 I didn't lie. Rukmani! 1576 01:48:23,625 --> 01:48:25,541 Rukmani, please hear me out. 1577 01:49:10,041 --> 01:49:11,875 Everyone trusted me. 1578 01:49:14,708 --> 01:49:16,291 I broke everyone's trust. 1579 01:49:16,375 --> 01:49:18,541 No, no, no. Don't say that. 1580 01:49:18,625 --> 01:49:20,708 You cannot break anyone's trust. 1581 01:49:21,541 --> 01:49:22,708 Do you understand? 1582 01:49:23,166 --> 01:49:26,208 This business, funding, advertisement. 1583 01:49:26,416 --> 01:49:27,875 I don't want it. 1584 01:49:28,375 --> 01:49:30,000 We should stop all this. 1585 01:49:30,083 --> 01:49:33,291 -This is wrong. -No. Calm down. 1586 01:49:33,375 --> 01:49:35,375 This is wrong. We will work this out. 1587 01:49:35,458 --> 01:49:37,250 I don't want to! This is wrong. 1588 01:49:37,333 --> 01:49:39,458 -We will work this out. -I don't want to! 1589 01:49:40,375 --> 01:49:42,000 This is wrong. We should stop all this. 1590 01:49:45,833 --> 01:49:46,916 This is wrong. 1591 01:49:50,000 --> 01:49:51,208 Now all this is wrong? 1592 01:49:57,708 --> 01:49:59,041 Is this wrong? 1593 01:50:07,000 --> 01:50:08,250 Look at me. 1594 01:50:09,666 --> 01:50:14,000 I made you leave when you approached me for the first time. 1595 01:50:14,958 --> 01:50:16,000 But you came back. 1596 01:50:16,083 --> 01:50:17,625 I made you leave again. You came back. 1597 01:50:17,708 --> 01:50:19,208 I made you leave again. You came back. 1598 01:50:19,291 --> 01:50:21,708 That's when I thought that this boy is special. 1599 01:50:21,791 --> 01:50:23,750 He will do something great. 1600 01:50:28,083 --> 01:50:29,041 But I was wrong. 1601 01:50:30,000 --> 01:50:31,166 I was wrong. 1602 01:50:33,250 --> 01:50:37,583 I think you should stick to selling your Nepalese carpets. 1603 01:50:52,875 --> 01:50:54,708 It is very easy for you to say this. 1604 01:50:56,291 --> 01:50:57,666 You live with a goat. 1605 01:51:00,000 --> 01:51:00,916 I have a wife. 1606 01:51:54,833 --> 01:51:57,791 From the investigation, they have learnt that 1607 01:51:57,875 --> 01:52:01,125 Chinese General Zeng died after consuming your soup. 1608 01:52:01,875 --> 01:52:02,750 My soup? 1609 01:52:08,000 --> 01:52:10,500 Turn this crisis into an opportunity and score. 1610 01:52:14,833 --> 01:52:15,750 Tanmay? 1611 01:52:28,083 --> 01:52:29,916 Please tell us sir. 1612 01:52:30,125 --> 01:52:32,166 No one is going to believe this story. 1613 01:52:32,416 --> 01:52:33,666 You are ready to confess. 1614 01:52:33,750 --> 01:52:34,666 Now what happens depends on... 1615 01:52:34,750 --> 01:52:38,375 Friends, we have been ordered to stop this investigation. 1616 01:52:39,958 --> 01:52:42,000 Government of India has 32 agencies. 1617 01:52:42,333 --> 01:52:46,125 They'll setup an inquiry commission tomorrow to do preliminary inquiry. 1618 01:52:46,416 --> 01:52:47,875 It will consist of everyone from the IT department 1619 01:52:47,958 --> 01:52:49,458 to the animal welfare organization. 1620 01:52:53,416 --> 01:52:54,666 This is the time to reconsider. 1621 01:52:55,583 --> 01:52:57,875 Tell us the truth, what were you adding in that soup? 1622 01:52:57,958 --> 01:52:59,750 Otherwise, you are about to get into big trouble. 1623 01:52:59,833 --> 01:53:00,666 Sharma. 1624 01:53:01,666 --> 01:53:03,875 This is a big mess. 1625 01:53:45,166 --> 01:53:48,875 We have representatives from various services present here today. 1626 01:54:04,666 --> 01:54:07,916 They don't have any direct connection in General Zeng's death. 1627 01:54:15,500 --> 01:54:16,791 The magic soup 1628 01:54:16,875 --> 01:54:20,041 does have something to do with General Zeng's death. 1629 01:54:25,000 --> 01:54:30,000 To make and sell a self-claimed miraculous magical soup 1630 01:54:30,375 --> 01:54:31,583 is illegal. 1631 01:54:35,000 --> 01:54:36,208 Well... 1632 01:54:37,833 --> 01:54:40,708 But we weren't just selling the product, we are trying to sell Doctor. 1633 01:54:40,791 --> 01:54:43,333 I mean, market him. 1634 01:54:44,208 --> 01:54:49,166 Mr. Raghuveer, were you mixing a tiger's body parts in your soup? 1635 01:55:00,166 --> 01:55:03,583 Basically, he is saying, where's the proof of a tiger's presence in it? 1636 01:55:05,291 --> 01:55:08,208 We found animal protein in your products. 1637 01:55:12,541 --> 01:55:14,458 There is animal protein found in milk as well. 1638 01:55:14,541 --> 01:55:16,833 Then what were you adding in your product? 1639 01:55:24,375 --> 01:55:26,375 So you are interested in my soup's recipe? 1640 01:55:26,625 --> 01:55:27,833 Please, make it quick. 1641 01:55:29,208 --> 01:55:30,250 Fine, I'll tell you. 1642 01:55:36,916 --> 01:55:38,250 20 grams cardamom powder. 1643 01:55:39,875 --> 01:55:41,041 50 grams sugar. 1644 01:55:42,250 --> 01:55:43,958 Cashew, pistachio and walnut, 50 grams each. 1645 01:55:44,041 --> 01:55:45,250 Finely crushed. 1646 01:55:45,416 --> 01:55:46,750 And 200 grams milk powder. 1647 01:55:49,958 --> 01:55:50,875 And? 1648 01:55:51,375 --> 01:55:52,333 And what? 1649 01:55:53,958 --> 01:55:56,583 You know what it turns into after you add hot water to it? 1650 01:56:00,041 --> 01:56:00,916 Milk based dessert. 1651 01:56:08,541 --> 01:56:11,250 This is what we mix in hot water and give to our patients. 1652 01:56:14,375 --> 01:56:16,250 What type of food is it? 1653 01:56:16,333 --> 01:56:17,833 What nonsense! 1654 01:56:20,041 --> 01:56:23,291 No... China, sir. It's a sweet. Dessert. 1655 01:56:25,375 --> 01:56:30,833 So, are you telling us that all these people got cured with that? 1656 01:56:30,916 --> 01:56:31,750 Yes. 1657 01:56:32,375 --> 01:56:34,375 What's it called? Placebo. The placebo effect. 1658 01:56:40,083 --> 01:56:43,666 70% of the sex-related problems are psychological. 1659 01:56:43,750 --> 01:56:44,833 They are only in the mind. 1660 01:56:44,916 --> 01:56:48,000 The patient thinks he is having a medicine and that gives him confidence. 1661 01:56:48,208 --> 01:56:50,583 Thus, he enjoys sex thoroughly. Simple. 1662 01:56:53,208 --> 01:56:55,208 I didn't curse anyone. 1663 01:56:57,125 --> 01:56:58,208 Okay! 1664 01:57:00,291 --> 01:57:02,166 You don't have a problem with my language. 1665 01:57:02,250 --> 01:57:03,833 You have a problem with this word. 1666 01:57:05,208 --> 01:57:06,375 It's a simple word. 1667 01:57:08,000 --> 01:57:08,833 It's normal. 1668 01:57:08,916 --> 01:57:13,333 But the method you chose to make Mr. Vardhi famous, is wrong. 1669 01:57:13,708 --> 01:57:16,916 Dr. Vardhi gave vulgar lectures at public forums. 1670 01:57:17,166 --> 01:57:18,333 That is illegal. 1671 01:57:18,500 --> 01:57:22,375 You were thrown out of Uganda for the same reason. 1672 01:57:25,500 --> 01:57:30,125 Excuse me, sir, you aren't well. 1673 01:57:30,500 --> 01:57:31,375 Tonsils. 1674 01:57:37,791 --> 01:57:42,791 I made you say such a vulgar thing 1675 01:57:42,875 --> 01:57:45,166 in front of a respectable committee. 1676 01:57:45,333 --> 01:57:46,875 What's vulgar in tonsils? 1677 01:57:47,583 --> 01:57:51,291 So it is not vulgar to talk about tonsils? 1678 01:57:53,208 --> 01:57:55,916 It is not vulgar to talk about a fractured hand? 1679 01:57:56,000 --> 01:57:58,666 It is not vulgar to talk about appendix and diabetes? 1680 01:57:58,750 --> 01:58:02,791 Then why is it vulgar to talk about reproductive organs? 1681 01:58:02,875 --> 01:58:04,375 Are they not your body parts? 1682 01:58:05,291 --> 01:58:06,125 Yes? 1683 01:58:08,666 --> 01:58:10,875 Do you get them installed separately, privately? 1684 01:58:14,750 --> 01:58:15,833 Vulgar. 1685 01:58:16,416 --> 01:58:19,416 We live in a country where someone has said 1686 01:58:19,500 --> 01:58:23,291 that a peahen gets pregnant by consuming 1687 01:58:23,375 --> 01:58:25,333 our national bird, a peacock's tears. 1688 01:58:26,333 --> 01:58:27,916 This is how backward our thinking is. 1689 01:58:28,166 --> 01:58:29,916 Such people have a problem with not just human sex life 1690 01:58:30,000 --> 01:58:31,416 but a peacock's sex live as well. 1691 01:58:39,375 --> 01:58:40,541 Why don't you explain it to them? 1692 01:58:40,625 --> 01:58:42,500 Question them so that we can put our point across. 1693 01:58:43,458 --> 01:58:44,500 Question them. 1694 01:58:44,708 --> 01:58:45,666 Calm down. 1695 01:58:46,708 --> 01:58:48,625 I have a question. 1696 01:58:48,708 --> 01:58:53,250 How did 1.3 billion of us come into existence? 1697 01:58:54,208 --> 01:58:55,708 Does anyone know? 1698 01:58:57,166 --> 01:58:58,250 Did we fall from the sky? 1699 01:58:58,333 --> 01:58:59,916 Sir, the lab report. 1700 01:59:00,000 --> 01:59:04,416 Did a crane leave you in your courtyard when you were just a baby? 1701 01:59:06,583 --> 01:59:07,916 Did you grow on a tree? 1702 01:59:08,083 --> 01:59:10,916 Where you plucked off a tree like an apple? 1703 01:59:14,083 --> 01:59:15,875 We are here because of this. 1704 01:59:16,958 --> 01:59:19,791 We all do it. Those who don't, come and take my help. 1705 01:59:22,250 --> 01:59:23,375 What nonsense! 1706 01:59:24,000 --> 01:59:25,625 We all do it. Our parents do it. 1707 01:59:25,708 --> 01:59:26,541 Our forefathers did it. 1708 01:59:26,625 --> 01:59:27,500 And those who came before them also did it. 1709 01:59:27,583 --> 01:59:29,375 That's why there are 1.3 billion of us. 1710 01:59:32,333 --> 01:59:34,875 But we are taught not to talk about it. 1711 01:59:36,958 --> 01:59:39,000 We feel suffocated, we feel frustrated. 1712 01:59:40,208 --> 01:59:41,333 We feel embarrassed. 1713 01:59:45,125 --> 01:59:46,375 What does that result in? 1714 01:59:47,041 --> 01:59:47,875 Deformation. 1715 01:59:51,166 --> 01:59:54,041 That results in molestation... 1716 01:59:54,916 --> 01:59:57,166 child abuse and what not. 1717 02:00:00,750 --> 02:00:02,750 Husbands and wives fights. 1718 02:00:02,916 --> 02:00:04,750 They don't come out and say it. 1719 02:00:09,541 --> 02:00:14,833 That results in domestic violence, affairs and can end up in divorce. 1720 02:00:15,625 --> 02:00:17,625 I have witnessed it. Divorce. 1721 02:00:17,708 --> 02:00:20,583 Has anyone divorced because of tonsils? 1722 02:00:20,833 --> 02:00:21,791 Yes? 1723 02:00:23,500 --> 02:00:24,750 What rubbish! 1724 02:00:29,166 --> 02:00:30,791 I had learnt this in Uganda. 1725 02:00:31,333 --> 02:00:32,500 Then the new government was formed. 1726 02:00:32,583 --> 02:00:34,375 They said, "Hey, what are you doing! Go away!" 1727 02:00:34,458 --> 02:00:36,291 I ran away from there. I ran away like a coward. 1728 02:00:36,375 --> 02:00:39,958 I opened a small clinic in Ahmadabad and started advising people. 1729 02:00:41,291 --> 02:00:43,250 Then one day, a patient came to me... 1730 02:00:45,041 --> 02:00:46,375 who later became my friend. 1731 02:00:46,958 --> 02:00:49,958 He said, "Sir, we will make money. 1732 02:00:50,250 --> 02:00:53,833 I will be a businessman. 1733 02:00:54,208 --> 02:00:56,833 We will open awareness centers for you. 1734 02:00:56,916 --> 02:00:59,250 We will spread awareness." 1735 02:01:01,958 --> 02:01:03,375 He gave me courage. 1736 02:01:14,041 --> 02:01:16,708 Let me tell you something very clearly. 1737 02:01:17,583 --> 02:01:19,583 I am not in Uganda anymore. 1738 02:01:24,750 --> 02:01:27,291 No matter what you say, I won't keep quiet. 1739 02:01:27,375 --> 02:01:30,291 Shoot me or hang me or send me to the moon. 1740 02:01:30,375 --> 02:01:33,958 I'll send WhatsApp messages from the moon and spread awareness. 1741 02:01:54,791 --> 02:01:59,166 We tested 60 random samples of your product. 1742 02:02:36,666 --> 02:02:38,875 Sir, I hope you are no longer upset with me. 1743 02:02:43,500 --> 02:02:48,041 Scoundrel, you were fooling us for the last 24 hours. 1744 02:02:48,708 --> 02:02:50,208 Come on, sir, how can I do that? 1745 02:02:50,666 --> 02:02:53,000 I kept telling you that there is nothing objectionable in the product. 1746 02:02:53,083 --> 02:02:54,375 But you paid no heed to me. 1747 02:02:54,500 --> 02:02:58,083 At least tell us what that Chinese hunter had sent you. 1748 02:02:58,500 --> 02:03:00,625 He has sent the Chinese tiger soup, sir. 1749 02:03:01,250 --> 02:03:04,833 Hao Li was duping everyone. He had Chinese herbs in the soup that he sold. 1750 02:03:08,541 --> 02:03:09,750 Aren't you scared? 1751 02:03:13,166 --> 02:03:15,541 Do you know the most important thing needed to start a business? 1752 02:03:16,041 --> 02:03:17,000 What? 1753 02:03:17,208 --> 02:03:18,583 Balls of steel. 1754 02:03:23,666 --> 02:03:24,666 Would you like some, sir? 1755 02:03:25,958 --> 02:03:27,416 In a steel bowl? 1756 02:03:27,916 --> 02:03:28,750 Let's go. 1757 02:03:29,958 --> 02:03:32,541 I made you go global in 24 hours. 1758 02:03:32,708 --> 02:03:34,291 Now I will show you your brand value. 1759 02:03:38,625 --> 02:03:43,083 A true businessman sells a solution and not a problem. 1760 02:03:43,958 --> 02:03:45,208 And that's why 1761 02:03:45,291 --> 02:03:48,333 the solution called Vardhi was soon about to become a household name. 1762 02:03:56,666 --> 02:03:59,791 Rukmani, your husband has left a mark on an industry 1763 02:03:59,875 --> 02:04:02,250 that isn't much valued in our society. 1764 02:04:27,208 --> 02:04:28,666 Mr. Raghuveer Mehta. 1765 02:04:38,125 --> 02:04:39,333 Who is the customer? 1766 02:04:39,416 --> 02:04:40,708 Sir, the customer is the king. 1767 02:04:42,125 --> 02:04:43,791 Sir, a customer is like God. 1768 02:04:44,375 --> 02:04:45,750 Sir, a customer means business.