0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:58,291 --> 00:02:01,374 August of 1914. For over a hundred years Poles have been living 2 00:02:01,541 --> 00:02:03,957 under the partitions of Russia, Austria and Germany. 3 00:02:04,125 --> 00:02:05,915 The Great War breaks out. 4 00:02:06,083 --> 00:02:08,832 The partitioning powers turn against each other. 5 00:02:09,000 --> 00:02:11,749 There's a forced conscription going on. 6 00:02:11,916 --> 00:02:15,290 Poles, however, are creating their own armed forces. 7 00:02:18,916 --> 00:02:25,290 LEGIONS 8 00:03:50,208 --> 00:03:51,749 Stay down! 9 00:04:03,916 --> 00:04:06,415 You want to see foreign places? 10 00:04:16,458 --> 00:04:20,165 Damn deserter! Now you'll run after us. 11 00:04:39,916 --> 00:04:41,499 I did my thing. Pay me! 12 00:04:53,541 --> 00:04:56,957 I went around the entire village. Nobody wants to go. 13 00:04:57,125 --> 00:04:59,332 - Nobody? - They're afraid. 14 00:05:07,375 --> 00:05:09,332 We don't have any carts. 15 00:05:09,500 --> 00:05:13,749 It's 15 km to the train station. Different teams, different routes. 16 00:05:13,916 --> 00:05:16,207 Two people carry, third one is resting. 17 00:05:16,375 --> 00:05:20,665 Take turns every 15 minutes. Don't get into any fights. 18 00:05:21,791 --> 00:05:23,624 The train leaves at 6 pm. 19 00:05:25,291 --> 00:05:28,040 Be there. That's an order. 20 00:05:37,000 --> 00:05:40,040 I'll feel safer if you take this. 21 00:05:52,791 --> 00:05:54,457 Gentlemen, let's go. 22 00:06:05,875 --> 00:06:07,582 Step aside! 23 00:06:08,041 --> 00:06:09,999 Away, you scumbag! 24 00:06:12,583 --> 00:06:14,415 Let go! 25 00:07:00,250 --> 00:07:01,832 Who are you? 26 00:07:02,791 --> 00:07:04,415 A deserter. 27 00:07:07,833 --> 00:07:09,457 They wanted to hang me. 28 00:07:23,208 --> 00:07:24,874 Have you got a handkerchief? 29 00:07:26,666 --> 00:07:29,457 Ola... you're beautiful. 30 00:07:45,916 --> 00:07:47,582 Give me a second. 31 00:07:56,000 --> 00:07:58,165 Where are your horses, cavalrymen? 32 00:07:58,333 --> 00:08:00,540 Horses? Imagination is all you need. 33 00:08:26,166 --> 00:08:30,707 - You Socialists share your wives? - Only with National Democrats. 34 00:08:30,875 --> 00:08:32,790 - You want to get hit? - Try it. 35 00:08:32,958 --> 00:08:35,124 Your sister meets the Rifle Squad man. 36 00:08:38,083 --> 00:08:41,290 - And your sister looks like you? - Yes, she does. 37 00:08:41,458 --> 00:08:43,332 Unlucky girl. 38 00:09:09,625 --> 00:09:13,915 - Can you clean my shoes right now? - No way. Too many of them. 39 00:09:28,541 --> 00:09:30,249 Do you ladies need any help? 40 00:09:31,750 --> 00:09:33,749 Maybe you need some help? 41 00:09:34,166 --> 00:09:37,207 We invite all the injured to the Women's League. 42 00:09:39,833 --> 00:09:41,999 Don't look back! 43 00:09:45,083 --> 00:09:46,707 What a piece of gun! 44 00:09:49,583 --> 00:09:53,124 Leave it! Put it away to the box. 45 00:09:53,291 --> 00:09:55,582 - Just checking. - We had an order! 46 00:09:55,750 --> 00:09:58,707 - Officer my ass! - Put it back! 47 00:10:16,333 --> 00:10:17,999 Where are you from? 48 00:10:23,458 --> 00:10:25,082 From where? 49 00:10:25,708 --> 00:10:27,374 From Łódź. 50 00:10:28,916 --> 00:10:30,707 That's where we're heading. 51 00:10:32,000 --> 00:10:33,832 We are starting an uprising. 52 00:10:37,291 --> 00:10:39,249 Give it back, you moron! 53 00:10:42,875 --> 00:10:46,540 Give it back! Don't give me orders. 54 00:10:47,125 --> 00:10:50,374 - Come, Riflemen! - Let's go, boys! 55 00:11:08,916 --> 00:11:10,540 Attention! 56 00:11:17,333 --> 00:11:18,832 Put down the rifle! 57 00:11:25,833 --> 00:11:27,332 Get down! 58 00:11:31,208 --> 00:11:32,832 Get up! 59 00:11:34,875 --> 00:11:37,124 - Where are you from? - From Lwów. 60 00:11:38,291 --> 00:11:39,874 - And you? - From Poznań. 61 00:11:43,125 --> 00:11:45,082 - You? - Cieszyn. 62 00:11:45,250 --> 00:11:46,915 Get down! 63 00:11:48,000 --> 00:11:50,124 They came from all over Poland. 64 00:11:50,791 --> 00:11:55,707 They bought fancy uniforms with their own money. 65 00:11:56,666 --> 00:11:58,290 Get up! 66 00:12:01,166 --> 00:12:03,415 They even put eagle badges on. 67 00:12:03,583 --> 00:12:05,290 Get down! 68 00:12:10,625 --> 00:12:12,290 Get up! 69 00:12:14,208 --> 00:12:15,790 My question is: 70 00:12:16,333 --> 00:12:18,040 why are you here? 71 00:12:18,958 --> 00:12:20,332 To fight each other? 72 00:12:20,500 --> 00:12:22,749 - Citizen Król... - Get down! 73 00:12:28,916 --> 00:12:31,332 Exactly: 'citizen'. 74 00:12:33,041 --> 00:12:35,665 Why do we address each other this way? 75 00:12:35,833 --> 00:12:37,540 Why are you standing up? 76 00:12:39,208 --> 00:12:40,915 I wasn't fighting. 77 00:12:44,333 --> 00:12:45,999 Get up! 78 00:12:50,125 --> 00:12:52,582 We were slaves to three emperors. 79 00:12:54,875 --> 00:12:57,165 But we don't give a shit about them. 80 00:12:59,708 --> 00:13:01,540 We are free men. 81 00:13:02,375 --> 00:13:04,040 We are citizens. 82 00:13:05,833 --> 00:13:07,874 You came here willingly. 83 00:13:08,041 --> 00:13:10,665 You can leave if you want to. 84 00:13:11,625 --> 00:13:13,582 Get down! 85 00:13:27,750 --> 00:13:29,415 There's the gate. 86 00:13:39,875 --> 00:13:41,540 Get up. 87 00:13:50,375 --> 00:13:52,165 This time we'll make it. 88 00:13:55,000 --> 00:13:56,957 Otherwise it's over for us. 89 00:14:03,875 --> 00:14:06,415 - Citizen Król! This deserter... - I know. 90 00:14:07,541 --> 00:14:09,165 What's your name? 91 00:14:10,708 --> 00:14:12,374 Józek. 92 00:14:13,208 --> 00:14:14,832 That's it? 93 00:14:16,000 --> 00:14:17,665 Attention! 94 00:14:26,041 --> 00:14:28,915 Poles salute with two fingers. You know why? 95 00:14:30,541 --> 00:14:33,665 One means honor, the other means fatherland. 96 00:14:39,958 --> 00:14:41,624 Nice shoes. 97 00:14:45,500 --> 00:14:47,165 I found them. 98 00:14:47,958 --> 00:14:51,624 That's good. I lost mine. 99 00:14:53,916 --> 00:14:57,374 Did you bring him, Zbarski? See what he's good at. 100 00:15:01,791 --> 00:15:03,790 Let's see, what he's made of! 101 00:15:06,791 --> 00:15:08,415 Get him, Franek. 102 00:15:27,625 --> 00:15:29,415 Get up! 103 00:15:30,583 --> 00:15:32,332 He's no use. 104 00:15:36,625 --> 00:15:38,707 Give him a break! 105 00:15:42,166 --> 00:15:44,332 Franek is in a good shape, huh? 106 00:15:46,500 --> 00:15:48,415 Show's over. 107 00:16:06,333 --> 00:16:08,665 Take it if you're hungry. 108 00:16:12,041 --> 00:16:13,999 Can I be of any help? 109 00:16:15,791 --> 00:16:18,124 Do you know where we're going? 110 00:16:19,916 --> 00:16:21,582 I'm on my way to Łódź. 111 00:16:22,750 --> 00:16:24,790 Come with me. 112 00:16:29,083 --> 00:16:31,707 Sit down and peel some potatoes. 113 00:16:32,041 --> 00:16:33,749 Go ahead. 114 00:16:38,875 --> 00:16:41,999 And this is your sword. 115 00:16:44,541 --> 00:16:46,790 You can do it... knight! 116 00:16:49,083 --> 00:16:51,165 Move your ass, Franek! 117 00:17:04,333 --> 00:17:06,749 No more Riflemen or Rifle Squads. 118 00:17:08,375 --> 00:17:11,374 Your only insignia will be the white eagle. 119 00:17:14,375 --> 00:17:17,374 However, until you receive your new insignia, 120 00:17:18,666 --> 00:17:20,290 I order you 121 00:17:22,041 --> 00:17:23,957 to exchange your old ones 122 00:17:24,875 --> 00:17:28,290 as a symbol of brotherhood of Polish soldiers. 123 00:17:32,583 --> 00:17:37,457 Riflemen, give your badges to Rifle Squads and vice versa. 124 00:17:45,375 --> 00:17:46,957 Do you want a soul? 125 00:17:52,333 --> 00:17:54,124 Give a soul of yours. 126 00:18:24,250 --> 00:18:25,749 Nałęcz. 127 00:18:30,416 --> 00:18:31,915 Osiecki. 128 00:18:34,791 --> 00:18:36,332 Ratajko. 129 00:18:41,000 --> 00:18:44,665 We'll be leaving soon. We will check the border for you. 130 00:18:46,166 --> 00:18:47,540 Ola... 131 00:18:49,458 --> 00:18:51,124 Go back to Lwów. 132 00:18:59,250 --> 00:19:02,665 - How's your medical studies? - There's no rush. 133 00:19:02,833 --> 00:19:04,499 I insist. 134 00:19:09,000 --> 00:19:10,874 As a soldier I refuse. 135 00:19:15,583 --> 00:19:16,999 Ola! 136 00:19:18,208 --> 00:19:19,874 I love you. 137 00:19:20,958 --> 00:19:22,624 See you tomorrow. 138 00:20:18,666 --> 00:20:22,665 Whether we die fighting 139 00:20:23,083 --> 00:20:26,457 Or in Syberian snowy forests rot 140 00:20:27,166 --> 00:20:31,124 From our hardship toil and suffering 141 00:20:31,333 --> 00:20:34,040 Poland will rise again 142 00:20:35,416 --> 00:20:39,332 From our hardship toil and suffering 143 00:20:39,500 --> 00:20:41,999 Poland will rise again 144 00:20:42,166 --> 00:20:46,957 Citizens! Ahead of us lies the enslaved land. 145 00:20:47,791 --> 00:20:49,749 Our goal is to set it free. 146 00:20:51,083 --> 00:20:56,040 In the name of the National Government I declare a state of war with Russia! 147 00:21:02,250 --> 00:21:05,290 Why do you, officer, pretend to be a corporal? 148 00:21:08,625 --> 00:21:14,249 - You're going back to headquarters. - No way. I'm staying with these boys. 149 00:22:19,375 --> 00:22:23,374 The Russians left the town, but people are hiding in their homes. 150 00:22:23,541 --> 00:22:26,832 Wake up. The potatoes will not peel themselves. 151 00:22:27,333 --> 00:22:29,957 Platoon Four line up in formation! 152 00:22:37,125 --> 00:22:39,249 Have we crossed the border yet? 153 00:22:41,291 --> 00:22:43,790 You didn't cross. You slept through it. 154 00:22:44,958 --> 00:22:46,624 Left turn! 155 00:22:48,166 --> 00:22:49,832 Forward. 156 00:22:51,666 --> 00:22:53,499 Where are they going? 157 00:22:53,666 --> 00:22:55,332 To the town. 158 00:22:57,375 --> 00:22:59,374 Is there a railroad? 159 00:22:59,541 --> 00:23:02,540 A real railway man you are! Get to work! 160 00:23:12,125 --> 00:23:14,415 - Where you're going? - To Łódź. 161 00:23:16,583 --> 00:23:18,415 Thanks for the ride. 162 00:23:19,375 --> 00:23:21,165 Give the knife back! 163 00:23:23,166 --> 00:23:24,957 I was in the Russian army. 164 00:23:25,250 --> 00:23:28,165 They have more cannons than you have people here. 165 00:24:05,208 --> 00:24:06,874 Hot off the press. 166 00:24:14,166 --> 00:24:15,832 What's up? 167 00:24:32,875 --> 00:24:34,790 Did you get a promotion? 168 00:24:39,333 --> 00:24:40,999 Get the rifle. 169 00:24:42,041 --> 00:24:43,790 This is our country. 170 00:24:54,500 --> 00:24:56,790 It'll make you look more serious. 171 00:25:12,958 --> 00:25:15,124 Which way to the train station? 172 00:25:16,041 --> 00:25:18,457 Behind the town hall. Go straight. 173 00:25:18,625 --> 00:25:20,790 Any trains to Łódź? 174 00:25:20,958 --> 00:25:23,165 It's a war, mister. War! 175 00:25:36,750 --> 00:25:38,665 - My God! - Stop it. 176 00:25:38,833 --> 00:25:41,415 Are you crazy? 177 00:25:44,416 --> 00:25:46,665 There are Russians everywhere. 178 00:26:21,375 --> 00:26:23,040 On the tower... 179 00:26:24,458 --> 00:26:26,040 On the tower. 180 00:26:58,458 --> 00:27:00,374 Motherfucker. 181 00:27:07,875 --> 00:27:09,374 Follow me! 182 00:27:13,083 --> 00:27:15,957 - Józek! - Ola! 183 00:27:21,958 --> 00:27:24,124 Run fast! 184 00:27:29,208 --> 00:27:31,874 On my command. Fire! 185 00:28:50,958 --> 00:28:52,624 Cease fire. 186 00:29:11,291 --> 00:29:14,665 - Give me a cigarette. - You don't smoke. 187 00:30:05,250 --> 00:30:08,040 From now on you are Wieża. 188 00:30:08,208 --> 00:30:09,749 Józef Wieża. 189 00:30:09,916 --> 00:30:11,582 Repeat. 190 00:30:14,458 --> 00:30:15,957 Wieża. 191 00:30:19,458 --> 00:30:22,040 Give him a uniform. He looks like a bum. 192 00:30:26,666 --> 00:30:28,165 Sign it. 193 00:30:28,333 --> 00:30:29,874 "Soldiers! 194 00:30:30,041 --> 00:30:32,457 In the midst of the widespread passivity 195 00:30:32,625 --> 00:30:37,082 it was necessary for the boldest and the most energetic 196 00:30:37,250 --> 00:30:39,832 to shoulder their responsibility 197 00:30:40,000 --> 00:30:43,165 the initiative of casting a spark on the gunpowder. 198 00:30:43,333 --> 00:30:46,957 You cast this spark by setting an example to others, 199 00:30:47,125 --> 00:30:51,249 as the leaders of the Polish nation's struggle for the independence. 200 00:30:51,625 --> 00:30:55,665 In Krakow, the Supreme National Committee has been established 201 00:30:55,833 --> 00:30:57,790 of all Polish parties, 202 00:30:57,958 --> 00:31:01,082 which, with the consent of the Austro-Hungarian monarchy 203 00:31:01,250 --> 00:31:03,874 is to issue Polish Legions to fight against Russia. 204 00:31:04,041 --> 00:31:06,540 I thank all the soldiers for their efforts. 205 00:31:06,708 --> 00:31:10,290 I want to believe that the discipline you have shown 206 00:31:10,458 --> 00:31:12,374 will inspire future Legions." 207 00:31:47,166 --> 00:31:48,749 Good morning. 208 00:31:49,625 --> 00:31:51,165 Reporting, Sir. 209 00:31:51,333 --> 00:31:55,707 We'll pick you up right here. Down the river. Ola knows the area. 210 00:31:56,291 --> 00:31:57,624 Understood? 211 00:31:57,791 --> 00:32:01,165 - Here's what you asked for. - Thank you. 212 00:32:02,000 --> 00:32:04,249 You better split up. 213 00:32:05,791 --> 00:32:08,665 Zbarski, Kamil - we're off in half an hour! 214 00:32:08,833 --> 00:32:10,332 Yes, sir! 215 00:32:12,041 --> 00:32:13,749 Come here, Wieża. 216 00:32:17,708 --> 00:32:19,540 Have you finished your meal? 217 00:32:21,375 --> 00:32:22,957 You'll come with us. 218 00:32:23,500 --> 00:32:26,040 - Where to? - We'll cover them. 219 00:32:26,791 --> 00:32:29,499 Our fate depends on these two girls. 220 00:32:31,458 --> 00:32:34,790 If they fail, we'll be surrounded. 221 00:32:34,958 --> 00:32:36,540 And that's it. 222 00:32:41,291 --> 00:32:42,957 Where are we? 223 00:32:44,125 --> 00:32:45,665 Right here. 224 00:32:48,083 --> 00:32:50,790 - How far is Łódź? - What do you mean? 225 00:32:51,708 --> 00:32:53,249 The city of Łódź. 226 00:32:54,750 --> 00:32:56,165 Hurrying home? 227 00:32:57,708 --> 00:32:59,332 I have a business. 228 00:33:02,416 --> 00:33:03,665 Take it. 229 00:33:06,625 --> 00:33:10,290 - What is it? - A schoolbook. Study it. 230 00:33:12,416 --> 00:33:14,249 - For me? - Yeah. 231 00:33:16,125 --> 00:33:17,790 Don't forget your rifle. 232 00:33:20,708 --> 00:33:22,540 Should I come up to him? 233 00:33:22,958 --> 00:33:24,415 Go ahead! 234 00:33:25,750 --> 00:33:27,374 Go! 235 00:33:31,291 --> 00:33:32,957 Sink or swim. 236 00:33:42,791 --> 00:33:44,707 I thought you'd never come. 237 00:33:45,750 --> 00:33:47,582 I was supposed to come to you? 238 00:33:49,583 --> 00:33:51,415 That's the new custom among you. 239 00:33:52,708 --> 00:33:54,957 Was it the wrong thing to do? 240 00:33:57,458 --> 00:34:00,040 Will you go out with me one day? 241 00:34:00,208 --> 00:34:02,207 I thought you'd never ask. 242 00:34:20,375 --> 00:34:22,040 I have to go. 243 00:34:39,541 --> 00:34:41,040 It's coming. 244 00:34:42,416 --> 00:34:43,957 Let's go. 245 00:34:44,750 --> 00:34:46,374 Are you afraid? 246 00:34:59,291 --> 00:35:01,915 Officer! Women are coming! 247 00:35:09,333 --> 00:35:10,624 Where to? 248 00:35:10,791 --> 00:35:12,415 We must get to the town. 249 00:35:13,541 --> 00:35:15,457 The bridge is closed. 250 00:35:15,625 --> 00:35:17,749 We must see the doctor. 251 00:35:22,625 --> 00:35:24,540 Let us go, I beg you. 252 00:35:24,875 --> 00:35:26,624 He's so young. 253 00:35:27,125 --> 00:35:30,207 - And so sick. - Show me. 254 00:35:35,166 --> 00:35:37,207 - It's typhus. - What? 255 00:35:37,666 --> 00:35:39,832 - Typhoid. - Shit! 256 00:35:41,583 --> 00:35:42,915 Go! 257 00:35:43,083 --> 00:35:45,665 - Look. - Go to hell! 258 00:35:59,375 --> 00:36:00,999 Thank you. 259 00:36:01,500 --> 00:36:03,415 Go away! 260 00:36:08,416 --> 00:36:10,082 Sergey. 261 00:36:39,750 --> 00:36:41,707 Where are those women? 262 00:36:59,125 --> 00:37:00,790 Stop you two! 263 00:37:04,166 --> 00:37:05,832 Follow me! 264 00:37:13,625 --> 00:37:16,374 You two - put out the fuse. Follow me! 265 00:37:34,166 --> 00:37:35,624 Kill them! 266 00:38:54,791 --> 00:38:58,957 - They should be back by now. - I know. Go and get them. 267 00:39:07,125 --> 00:39:08,790 Split up. 268 00:39:25,791 --> 00:39:27,082 Speak! 269 00:39:27,250 --> 00:39:29,915 Where's the second bitch?! 270 00:39:44,416 --> 00:39:47,582 You want to live, but you'll die anyway. 271 00:39:47,750 --> 00:39:50,249 Only first we have some fun. 272 00:40:21,291 --> 00:40:23,415 It's over! 273 00:40:24,416 --> 00:40:25,624 I surrender. 274 00:40:31,208 --> 00:40:32,915 Take me captive. 275 00:42:03,458 --> 00:42:04,790 Are you all right? 276 00:42:22,666 --> 00:42:24,207 Krysia. 277 00:42:29,416 --> 00:42:31,082 We have to save her! 278 00:42:40,041 --> 00:42:41,582 Son, she's dead. 279 00:42:57,666 --> 00:42:59,582 They're coming! 280 00:43:06,250 --> 00:43:09,040 Take her out of here! By boat. 281 00:43:19,333 --> 00:43:21,332 I won't leave you... 282 00:43:26,041 --> 00:43:29,290 Zbarski! Take the girl! 283 00:43:30,208 --> 00:43:31,999 It's an order! 284 00:43:32,166 --> 00:43:34,499 Let's go. Run! 285 00:43:35,291 --> 00:43:36,832 Run! 286 00:43:43,125 --> 00:43:44,707 Stop! 287 00:43:45,666 --> 00:43:47,165 Kamil! 288 00:44:10,541 --> 00:44:12,624 Don't you dare die on me. 289 00:44:47,666 --> 00:44:50,457 Give up! Drop your weapons! 290 00:45:10,916 --> 00:45:12,707 Don't shoot! 291 00:45:14,083 --> 00:45:17,999 - I beg you! Don't shoot! - Shut up! 292 00:45:18,166 --> 00:45:21,624 - They're going to kill us! - Silence, I say! 293 00:45:21,791 --> 00:45:25,707 - Commander! They'll kill us! - Shut your mouth! 294 00:45:38,541 --> 00:45:40,332 Shame on you! 295 00:46:02,791 --> 00:46:05,707 We need to write a letter. To her parents. 296 00:46:08,833 --> 00:46:10,415 You were brave. 297 00:46:18,583 --> 00:46:21,790 Zbarski, someone's waiting for you. 298 00:46:25,708 --> 00:46:27,290 Take care of her. 299 00:46:34,333 --> 00:46:35,665 What a blast! 300 00:46:35,833 --> 00:46:38,874 - Way to go, girls! - Krysia is dead. 301 00:46:49,916 --> 00:46:51,999 Zbarski reporting. 302 00:46:55,583 --> 00:46:57,290 I'm Topór. 303 00:47:03,750 --> 00:47:07,624 Here's a transfer order to the Second Cavalry Squadron. 304 00:47:11,791 --> 00:47:14,915 Your cousin is the commander, Dunin-Wąsowicz. 305 00:47:18,458 --> 00:47:20,749 I request a postponement. 306 00:47:21,916 --> 00:47:24,207 It's not an invitation to a party. 307 00:47:24,458 --> 00:47:26,165 Lieutenant... 308 00:47:26,958 --> 00:47:29,165 I can't leave my fiancée. 309 00:47:32,458 --> 00:47:34,207 We're at war. 310 00:47:34,791 --> 00:47:36,415 I must take care of her. 311 00:47:38,916 --> 00:47:40,374 I understand. 312 00:47:41,541 --> 00:47:43,207 Take care of her. 313 00:47:43,375 --> 00:47:45,832 You've got 15 minutes. Dismissed. 314 00:47:47,375 --> 00:47:48,707 Yes, sir. 315 00:47:48,875 --> 00:47:51,790 Lieutenant, may I be dismissed? 316 00:47:52,333 --> 00:47:54,874 - We're leaving soon. - Yes, sir. 317 00:48:07,833 --> 00:48:09,415 They're transferring me. 318 00:48:24,625 --> 00:48:27,249 - When? - Right now. 319 00:48:31,666 --> 00:48:33,290 Will you wait for me? 320 00:48:45,750 --> 00:48:47,457 Are you going to come back? 321 00:49:06,250 --> 00:49:07,832 Are you? 322 00:49:09,041 --> 00:49:10,540 I am. 323 00:49:18,916 --> 00:49:20,082 Ola... 324 00:49:25,875 --> 00:49:27,540 Marry me. 325 00:49:32,416 --> 00:49:33,957 Please. 326 00:49:54,958 --> 00:49:56,624 I will marry you. 327 00:49:59,458 --> 00:50:03,332 Just promise that you won't get killed. 328 00:50:06,750 --> 00:50:09,040 - Promise. - I swear. 329 00:50:11,750 --> 00:50:13,415 I swear. 330 00:50:18,791 --> 00:50:20,457 I'll wait for you. 331 00:50:43,291 --> 00:50:44,915 You're beautiful. 332 00:50:46,208 --> 00:50:47,749 Beautiful. 333 00:51:53,166 --> 00:51:54,624 Come. 334 00:51:55,250 --> 00:51:58,707 It's a piece of cake for us, Ocean. 335 00:52:05,791 --> 00:52:07,874 What's the plan, Dunin? 336 00:52:13,500 --> 00:52:16,290 - Move out. - All of them? 337 00:52:18,333 --> 00:52:20,332 Come up with something. 338 00:52:20,500 --> 00:52:22,124 Let's start. 339 00:52:23,791 --> 00:52:28,957 Gentlemen! The Austrian leadership expects us to charge the enemy's trenches. 340 00:52:29,125 --> 00:52:33,207 They know it means death. But we will make it through! 341 00:52:33,583 --> 00:52:36,915 We will carry out the order and limit the losses. 342 00:52:38,250 --> 00:52:40,707 That's why only one squadron will go. 343 00:52:42,708 --> 00:52:45,207 The Second Squadron! 344 00:52:45,375 --> 00:52:47,374 Mount your horses! 345 00:52:53,250 --> 00:52:54,832 Boys! 346 00:52:57,041 --> 00:53:00,082 We did it in Vienna, Kircholm... 347 00:53:01,250 --> 00:53:02,999 in Samosierra... 348 00:53:05,750 --> 00:53:11,040 Let's not waste our breath, you know why we're here anyway! 349 00:53:11,208 --> 00:53:15,582 Charge, Polish Cavalry! 350 00:53:16,000 --> 00:53:18,207 Charge! 351 00:53:53,583 --> 00:53:56,790 Squadron! Attention! 352 00:54:06,083 --> 00:54:07,832 Present... 353 00:54:10,250 --> 00:54:11,790 arms! 354 00:54:13,541 --> 00:54:17,499 And... forward! 355 00:54:41,291 --> 00:54:44,207 Long live Poland! 356 00:55:30,125 --> 00:55:31,832 Prepare yourselves! 357 00:56:53,583 --> 00:56:55,957 Charge the next trenches! 358 00:57:27,833 --> 00:57:29,790 Fire at will! 359 00:58:00,500 --> 00:58:02,415 Jump on, Dunin! 360 00:58:02,583 --> 00:58:04,165 Charge! 361 00:58:28,541 --> 00:58:30,290 Save yourselves! 362 00:58:31,000 --> 00:58:32,540 Run! 363 00:59:07,833 --> 00:59:09,790 Reload faster! 364 00:59:10,000 --> 00:59:11,624 Fire! 365 00:59:19,708 --> 00:59:21,249 Fire! 366 01:01:22,791 --> 01:01:24,624 To the Tsar! 367 01:01:30,958 --> 01:01:34,790 Enemy in trenches! Defend yourselves! 368 01:04:27,208 --> 01:04:28,874 Where's Tadek? 369 01:04:48,250 --> 01:04:50,290 He was in the battle in Rokitna. 370 01:04:54,875 --> 01:04:56,374 Say it. 371 01:04:59,708 --> 01:05:02,332 There were 64 of us in the charge. 372 01:05:05,041 --> 01:05:06,665 Many died. 373 01:05:07,250 --> 01:05:08,749 So he's alive? 374 01:05:16,791 --> 01:05:18,165 Yes or no? 375 01:05:19,208 --> 01:05:20,582 Ola. 376 01:05:23,208 --> 01:05:24,874 He's on the dead list. 377 01:05:28,208 --> 01:05:29,874 Is there any chance? 378 01:05:42,791 --> 01:05:44,290 For his family. 379 01:07:54,458 --> 01:07:56,165 No need to be afraid. 380 01:07:59,083 --> 01:08:02,874 You've got your hands and legs. Don't be afraid. 381 01:08:03,750 --> 01:08:07,040 - What should I do? - Pick up the bandages. 382 01:08:07,208 --> 01:08:08,874 They need to be washed. 383 01:08:55,250 --> 01:08:57,832 What's wrong? Get up! 384 01:08:58,333 --> 01:09:00,957 On your feet! 385 01:09:03,708 --> 01:09:06,040 Come on, faster! 386 01:09:09,875 --> 01:09:12,957 - Welcome! - Come on in! 387 01:09:20,708 --> 01:09:23,415 Stop! Take off your clothes! 388 01:09:37,916 --> 01:09:39,582 Hurry up. 389 01:09:54,041 --> 01:09:57,040 Captain Złotnicki kindly reporting for duty. 390 01:09:57,500 --> 01:09:59,374 I missed you... 391 01:10:01,875 --> 01:10:04,249 You're lucky you ended up with me. 392 01:10:04,458 --> 01:10:05,874 Come. 393 01:10:24,958 --> 01:10:27,124 - Surname? - Król. 394 01:10:27,958 --> 01:10:30,290 Write down: Stanisław Kaszubski. 395 01:10:31,625 --> 01:10:34,874 - Place of birth? - Poland. 396 01:10:37,541 --> 01:10:40,707 There's no such place nor country. 397 01:10:41,666 --> 01:10:44,165 You were born in the Vistula Land, 398 01:10:44,333 --> 01:10:50,165 which means you're a subject and officer of His Imperial Majesty Nicholas II. 399 01:10:50,333 --> 01:10:53,124 I am a citizen of the Republic of Poland. 400 01:10:53,291 --> 01:10:55,874 Leave me alone with him, please. 401 01:10:58,125 --> 01:10:59,957 You, Poles... 402 01:11:02,000 --> 01:11:04,707 I really don't get it. 403 01:11:05,583 --> 01:11:07,957 You can claim that the sky is yellow 404 01:11:08,125 --> 01:11:11,540 but it won't change the color of it. And this is your tsar. 405 01:11:11,708 --> 01:11:14,915 And you are his subjects. Forever! Understood?! 406 01:11:17,333 --> 01:11:18,915 Please. 407 01:11:39,583 --> 01:11:41,249 You're so difficult. 408 01:11:50,833 --> 01:11:52,374 Do you recognize? 409 01:12:01,625 --> 01:12:03,249 It's sharp! 410 01:12:04,916 --> 01:12:07,082 To the heroes of Japanese War. 411 01:12:09,708 --> 01:12:11,165 To us. 412 01:12:22,958 --> 01:12:25,290 Aren't you afraid I'll kill you? 413 01:12:35,833 --> 01:12:37,415 No. 414 01:12:49,708 --> 01:12:51,374 There you are. 415 01:13:16,791 --> 01:13:19,624 We have a uniform for you, Mr. Kaszubski. 416 01:13:19,791 --> 01:13:22,207 - Try it on. - It won't fit. 417 01:13:22,875 --> 01:13:27,332 It will. But if not, we will take it to the tailor. 418 01:13:32,583 --> 01:13:34,374 It's the enemy's uniform. 419 01:13:36,166 --> 01:13:38,999 A subject of the tsar cannot change his colors. 420 01:13:39,750 --> 01:13:40,957 Put it on 421 01:13:41,125 --> 01:13:43,040 and I'll get your papers ready. 422 01:13:45,500 --> 01:13:46,915 En garde. 423 01:14:05,791 --> 01:14:07,749 Come with me to the Legions. 424 01:14:09,041 --> 01:14:10,790 And who are you? 425 01:14:14,375 --> 01:14:17,290 A bunch of kids against the three empires. 426 01:14:17,458 --> 01:14:19,165 Nobody is on your side. 427 01:14:20,958 --> 01:14:22,749 You stand no chance. 428 01:14:23,041 --> 01:14:26,457 Everywhere and always the invisible rules the visible. 429 01:14:26,958 --> 01:14:29,665 Always and everywhere the strongest wins. 430 01:14:29,833 --> 01:14:31,415 Put on the uniform. 431 01:14:32,833 --> 01:14:34,624 I'm a Polish officer. 432 01:14:35,458 --> 01:14:38,374 There's no Polish Army, and there never will be. 433 01:14:38,541 --> 01:14:41,582 Come with me. I'll show you the Polish Army. 434 01:14:41,750 --> 01:14:44,915 That's an illusion. Mirage. 435 01:14:45,458 --> 01:14:47,249 You are a Russian officer. 436 01:14:47,416 --> 01:14:49,790 - Just like me. - You're a Pole. 437 01:14:51,583 --> 01:14:53,332 I'll tell who I am. 438 01:14:53,958 --> 01:14:56,915 I'm an officer of the most powerful army. 439 01:14:57,083 --> 01:15:00,582 Which will conquer the land from the Pacific to the Atlantic. 440 01:15:01,750 --> 01:15:06,249 The West is rotten. It's falling apart. 441 01:15:06,708 --> 01:15:10,040 And Russia... will last. 442 01:15:12,125 --> 01:15:13,624 Forever. 443 01:15:21,958 --> 01:15:23,707 En garde. 444 01:15:40,291 --> 01:15:42,290 You soldier is a deserter. 445 01:15:43,083 --> 01:15:46,665 He injured an officer and escaped the rope. 446 01:15:47,458 --> 01:15:49,207 You can save him, too. 447 01:15:52,083 --> 01:15:53,957 You're a traitor. 448 01:15:56,833 --> 01:15:58,332 Me? 449 01:16:01,750 --> 01:16:03,749 I'm trying to save your life. 450 01:16:06,791 --> 01:16:10,499 Put on the uniform or I'll hang you both! 451 01:16:11,333 --> 01:16:13,207 You and your deserter! 452 01:16:14,625 --> 01:16:16,207 Then hang us. 453 01:16:18,541 --> 01:16:21,207 I'm not going to waste an officer like you. 454 01:16:30,916 --> 01:16:32,582 I won't get promoted. 455 01:17:17,958 --> 01:17:20,665 - Is your father alive? - I don't know. 456 01:17:22,250 --> 01:17:24,624 - And your mother? - The same. 457 01:17:26,416 --> 01:17:29,165 She ran away when I was five, maybe six. 458 01:17:37,333 --> 01:17:38,957 Have you got any kids? 459 01:17:40,666 --> 01:17:41,915 No. 460 01:17:44,875 --> 01:17:46,457 You look like you have. 461 01:17:48,916 --> 01:17:50,457 I do? 462 01:17:54,541 --> 01:17:55,999 Will they hang us? 463 01:18:17,791 --> 01:18:19,332 What? 464 01:18:20,958 --> 01:18:22,749 I don't want to die stupid. 465 01:18:40,625 --> 01:18:42,207 Wieża. 466 01:18:42,750 --> 01:18:44,290 Come here. 467 01:18:48,208 --> 01:18:49,707 Tell me... 468 01:18:52,333 --> 01:18:54,249 Why are you going to Łódź? 469 01:18:58,000 --> 01:19:00,165 I'm opening a tire factory. 470 01:19:00,333 --> 01:19:01,499 Tires? 471 01:19:02,875 --> 01:19:04,790 Do you know anything about tires? 472 01:19:05,916 --> 01:19:07,332 Not yet. 473 01:19:11,500 --> 01:19:13,499 Where will you get the money from? 474 01:19:14,791 --> 01:19:16,374 I know where to find it. 475 01:19:17,708 --> 01:19:19,207 Where? 476 01:19:20,125 --> 01:19:21,832 In a strongbox... 477 01:19:23,333 --> 01:19:25,957 - Is the money yours? - Not yet. 478 01:19:33,791 --> 01:19:35,499 A tire factory? 479 01:19:37,166 --> 01:19:38,790 What's so funny? 480 01:19:38,958 --> 01:19:41,332 Back to work, stop talking! 481 01:19:44,250 --> 01:19:45,999 Now! 482 01:21:10,708 --> 01:21:12,082 Run. 483 01:21:14,083 --> 01:21:15,749 Run! 484 01:22:13,000 --> 01:22:14,665 1863. 485 01:22:15,625 --> 01:22:17,624 My grandfather fought in Miechów. 486 01:22:18,083 --> 01:22:19,874 On which side? 487 01:22:22,500 --> 01:22:24,457 It doesn't matter. Killed. 488 01:22:28,875 --> 01:22:33,665 The field court-martial has sentenced you to death 489 01:22:33,833 --> 01:22:38,040 for betrayal of the homeland. However, his Imperial Majesty 490 01:22:38,208 --> 01:22:40,124 is giving you a second chance. 491 01:22:40,291 --> 01:22:43,624 You may express your remorse and rejoin the Russian army. 492 01:22:45,000 --> 01:22:46,540 Do you agree? 493 01:22:50,583 --> 01:22:52,249 No. 494 01:22:57,125 --> 01:22:58,832 What are you waiting for? 495 01:23:00,583 --> 01:23:02,290 Hurry up. 496 01:23:10,125 --> 01:23:12,040 Your last request? 497 01:23:12,333 --> 01:23:15,082 I'm a soldier. Execute me by firing squad. 498 01:23:20,375 --> 01:23:21,749 I refuse. 499 01:23:43,333 --> 01:23:47,499 God, Bless the soldier... 500 01:26:13,250 --> 01:26:14,915 Follow me! 501 01:29:12,791 --> 01:29:14,582 We have no more morphine. 502 01:29:24,875 --> 01:29:26,582 Be strong. 503 01:30:07,041 --> 01:30:10,124 - Will he survive? - He will. 504 01:30:14,958 --> 01:30:16,707 Sleep. 505 01:31:17,000 --> 01:31:19,957 - Do you need help? - You can't carry that. 506 01:31:20,416 --> 01:31:21,957 Yes I can. 507 01:31:56,541 --> 01:31:58,249 She owns the palace. 508 01:32:00,000 --> 01:32:01,800 Her son was killed in the battle of Łowczówek. 509 01:32:03,916 --> 01:32:05,665 We eat her bread. 510 01:32:19,166 --> 01:32:20,874 Ola! 511 01:32:25,000 --> 01:32:26,624 I've been looking for you! 512 01:32:29,166 --> 01:32:31,290 We're going to Wołyń to fight. 513 01:32:32,916 --> 01:32:36,249 - I can't take it anymore. - You've got to go on living! Don't wait. 514 01:33:02,541 --> 01:33:04,165 Have some. 515 01:33:10,708 --> 01:33:12,207 To life? 516 01:33:19,958 --> 01:33:21,540 To life. 517 01:34:45,500 --> 01:34:46,915 Thank you. 518 01:34:51,458 --> 01:34:53,499 - Enjoy. - You too. 519 01:35:10,500 --> 01:35:12,082 Excuse me. 520 01:35:35,083 --> 01:35:36,499 You little thief! 521 01:35:38,791 --> 01:35:41,082 Stop kicking! Calm down! 522 01:35:48,291 --> 01:35:49,999 What's your name? 523 01:35:51,833 --> 01:35:53,749 - You don't know? - Nope. 524 01:35:56,916 --> 01:35:58,540 We'll call you Kamil. 525 01:35:59,250 --> 01:36:00,915 You have lice. 526 01:36:01,916 --> 01:36:03,415 Stop. 527 01:36:05,916 --> 01:36:07,540 Come back! 528 01:36:10,250 --> 01:36:11,665 Come back. 529 01:36:21,833 --> 01:36:23,415 Clean him yourself. 530 01:36:40,500 --> 01:36:42,374 Can you tie up shoelaces? 531 01:36:46,291 --> 01:36:47,915 I'll teach you. 532 01:37:26,583 --> 01:37:28,332 Sometimes I lose my nerve. 533 01:37:29,708 --> 01:37:31,374 Can I play with you? 534 01:37:37,333 --> 01:37:38,832 You know how? 535 01:37:40,500 --> 01:37:41,915 No. 536 01:37:47,958 --> 01:37:49,540 So join us. 537 01:39:23,833 --> 01:39:25,707 In a while you'll be gone, too. 538 01:40:01,208 --> 01:40:02,707 Ola! 539 01:40:04,416 --> 01:40:05,999 The photographer is here! 540 01:40:06,541 --> 01:40:09,332 - Come you two! - In a minute! 541 01:41:55,750 --> 01:41:57,082 Cheers! 542 01:42:16,250 --> 01:42:17,915 For the sentry. 543 01:42:18,541 --> 01:42:20,207 Thank you, brother. 544 01:42:41,708 --> 01:42:43,374 I've just seen a ghost. 545 01:42:54,250 --> 01:42:55,915 We're alive. 546 01:43:02,583 --> 01:43:04,457 I visited your grave. 547 01:43:04,916 --> 01:43:06,415 I did too. 548 01:43:11,083 --> 01:43:12,540 Cheers! 549 01:43:22,958 --> 01:43:24,540 Where's Ola? 550 01:43:29,875 --> 01:43:32,582 - Dinner time! - Why do you read this paper? 551 01:43:37,833 --> 01:43:39,790 It's all bullshit. 552 01:43:40,916 --> 01:43:42,999 If it's in print, it's true. 553 01:43:43,375 --> 01:43:44,915 True my ass. 554 01:43:47,125 --> 01:43:49,207 Howdy, you poisoner! 555 01:43:49,375 --> 01:43:52,832 - Eat it or I'll add bromide to it. - Don't even try. 556 01:43:54,166 --> 01:43:55,707 Enjoy. 557 01:43:55,875 --> 01:43:58,582 You know why Piłsudski wears a moustache? 558 01:43:58,750 --> 01:44:00,207 That's the fashion. 559 01:44:00,375 --> 01:44:03,332 He's missing front teeth. 560 01:44:03,625 --> 01:44:06,790 - No kidding! - Seriously. I've seen it. 561 01:44:08,708 --> 01:44:10,999 They knocked them out in exile. 562 01:44:13,625 --> 01:44:15,874 - I've got a book for you. - Really? 563 01:44:18,416 --> 01:44:20,207 Come and get it later. 564 01:45:30,791 --> 01:45:32,290 Take him over. 565 01:45:59,541 --> 01:46:01,040 You need to rest. 566 01:46:01,958 --> 01:46:05,665 - I can be useful. - You can barely stand. Go. 567 01:46:06,708 --> 01:46:08,249 Go. 568 01:49:22,875 --> 01:49:24,499 Do you love him? 569 01:49:32,208 --> 01:49:34,832 Answer me. Do you love him? 570 01:49:35,000 --> 01:49:36,665 I can't talk now. 571 01:49:43,083 --> 01:49:44,665 I need to know. 572 01:49:45,041 --> 01:49:47,082 - Look around you. - I know. 573 01:49:50,291 --> 01:49:51,957 - Yes or no? - Ola! 574 01:49:53,166 --> 01:49:54,790 Wait. 575 01:49:55,833 --> 01:49:57,332 Give me a needle! 576 01:50:04,750 --> 01:50:08,749 Platoon Four. We're leaving this trench. 577 01:50:09,250 --> 01:50:12,165 Nice little place you've got here. 578 01:50:14,041 --> 01:50:15,624 Careful. 579 01:50:22,083 --> 01:50:23,624 Józek! 580 01:50:26,791 --> 01:50:29,582 - Have you heard about Tadek? - Heard what? 581 01:50:30,291 --> 01:50:31,874 I met him a while ago. 582 01:50:34,375 --> 01:50:36,915 - Where? - In front of the hospital. 583 01:50:37,333 --> 01:50:40,124 He's alive. Peasants saved him. 584 01:50:42,791 --> 01:50:44,457 Incredible, huh? 585 01:50:44,791 --> 01:50:46,790 Platoon Two! 586 01:50:48,541 --> 01:50:50,165 Out of trenches! 587 01:50:51,875 --> 01:50:54,499 Here. Take it to Platoon Three. 588 01:51:20,083 --> 01:51:22,415 - Where's Ola? - She's not here. 589 01:51:27,875 --> 01:51:29,499 Where's she? 590 01:51:33,416 --> 01:51:35,082 They took the laundry. 591 01:52:02,583 --> 01:52:04,915 When did you stop loving me? 592 01:52:09,875 --> 01:52:11,582 I never stopped. 593 01:52:13,791 --> 01:52:15,332 I never did. 594 01:52:53,041 --> 01:52:54,374 Hi, Józek. 595 01:52:55,250 --> 01:52:56,790 Thanks a lot. 596 01:53:00,958 --> 01:53:02,665 You took care of her. 597 01:53:25,250 --> 01:53:27,790 I bet she cried for me... how long? 598 01:53:30,083 --> 01:53:31,707 A month? 599 01:53:34,375 --> 01:53:36,040 Two weeks? 600 01:53:37,875 --> 01:53:39,499 A week? 601 01:53:41,500 --> 01:53:42,999 How long? 602 01:54:01,083 --> 01:54:02,832 I promised I'd be back. 603 01:54:08,666 --> 01:54:10,207 And here I am. 604 01:54:13,083 --> 01:54:14,624 Here I am. 605 01:54:19,833 --> 01:54:21,374 See you later. 606 01:54:32,333 --> 01:54:34,040 - Stop! - Tadek! 607 01:54:34,333 --> 01:54:35,999 - Stop! - Let me go! 608 01:54:44,041 --> 01:54:45,707 I love him. 609 01:54:47,666 --> 01:54:49,124 Let me go. 610 01:54:58,791 --> 01:55:00,415 I'm sorry. 611 01:56:16,583 --> 01:56:18,707 On my mark! 612 01:56:22,708 --> 01:56:25,165 Be ready for an assault! 613 01:56:27,208 --> 01:56:29,665 Onwards! 614 01:56:33,958 --> 01:56:36,249 They're coming! Get ready! 615 01:56:41,291 --> 01:56:42,915 Get ready! 616 01:56:44,750 --> 01:56:48,332 - The detonator? - Let them enter the trench. 617 01:56:53,250 --> 01:56:54,957 Wait! 618 01:56:58,791 --> 01:56:59,957 Wait! 619 01:57:02,916 --> 01:57:04,582 Fire! 620 01:57:13,958 --> 01:57:15,582 Everybody hide! 621 01:57:20,750 --> 01:57:23,665 - It doesn't work. - Fire at will! 622 01:57:30,291 --> 01:57:33,874 Spin it or we'll die! 623 01:57:37,125 --> 01:57:39,290 The detonator is fine. 624 01:57:45,000 --> 01:57:47,165 The missile broke the wire! 625 01:57:48,875 --> 01:57:51,874 Call the HQ. We've lost the wire. 626 01:57:52,041 --> 01:57:53,624 It's over. 627 01:57:59,416 --> 01:58:01,915 Fourth Platoon, can you hear me? 628 01:58:04,458 --> 01:58:06,374 The wire is broken. 629 01:58:06,541 --> 01:58:11,290 We can't blow up the trench! Soon they will attack. 630 01:58:16,208 --> 01:58:17,832 - I can fix it. - How? 631 01:58:18,000 --> 01:58:19,832 - May I? - Go. 632 01:58:22,166 --> 01:58:24,707 Stay away from the nearest trench. 633 01:59:44,250 --> 01:59:46,165 Try again! 634 02:00:47,583 --> 02:00:49,040 Try again! 635 02:01:42,125 --> 02:01:45,665 - Who's that? - Józef Wieża. Fourth Platoon. 636 02:02:15,500 --> 02:02:17,165 Are you all right? 637 02:02:26,375 --> 02:02:27,874 Get your hands off me... 638 02:02:31,666 --> 02:02:33,249 you thief. 639 02:03:07,250 --> 02:03:08,915 Shut up, count. 640 02:03:10,041 --> 02:03:13,124 Lieutenant, can you see those two? 641 02:03:17,041 --> 02:03:18,790 Give me your hand. 642 02:03:22,291 --> 02:03:23,957 Hold on. 643 02:03:45,833 --> 02:03:48,540 A bottle of vodka for those who kill them! 644 02:03:49,333 --> 02:03:51,415 Lower the gun! 50 degrees! 645 02:04:28,250 --> 02:04:30,040 Fire! 646 02:04:31,333 --> 02:04:34,040 Fire! 647 02:05:21,958 --> 02:05:23,665 Give him. 648 02:05:27,250 --> 02:05:28,832 How is he? 649 02:05:29,125 --> 02:05:31,332 Tadek! He's alive. 650 02:05:37,250 --> 02:05:39,999 - He's bleeding like hell. - Medic! 651 02:05:42,458 --> 02:05:44,082 I'll do it. 652 02:05:57,250 --> 02:05:59,415 Charge! 653 02:06:01,250 --> 02:06:02,915 Follow me! 654 02:06:51,166 --> 02:06:52,999 Fire! 655 02:06:58,541 --> 02:07:00,665 Bayonet on! 656 02:07:00,833 --> 02:07:02,332 Charge! 657 02:08:25,375 --> 02:08:27,040 Put him on the table. 658 02:08:31,166 --> 02:08:32,624 Come on. 659 02:08:45,416 --> 02:08:46,874 Morphine. 660 02:08:51,125 --> 02:08:52,624 My love! 661 02:08:59,791 --> 02:09:01,290 Thank you. 662 02:09:12,750 --> 02:09:14,540 Syringe! 663 02:09:27,916 --> 02:09:29,582 Good luck. 664 02:10:00,125 --> 02:10:01,665 Soldier... 665 02:10:04,250 --> 02:10:06,082 You went without an order. 666 02:10:20,166 --> 02:10:21,749 Wieża... 667 02:10:47,375 --> 02:10:49,040 Take cover! 668 02:10:54,291 --> 02:10:57,332 Get ready! Soon they will attack again! 669 02:13:08,291 --> 02:13:10,540 Near Kostiuchnówka the Legions stopped 670 02:13:10,708 --> 02:13:12,908 the Russian army three times stronger than their forces. 671 02:13:12,958 --> 02:13:15,207 On November 11, 1918, the Great War ended. 672 02:13:15,375 --> 02:13:18,749 After 123 years of enslavement we won an independent Poland. 673 02:13:22,708 --> 02:13:26,332 The film is dedicated to the Legionaries and all those 674 02:13:26,500 --> 02:13:29,832 who had the courage to fight for our independence in 1918 675 02:13:30,000 --> 02:13:34,124 and defend it against the Bolshevik invasion in 1920. 676 02:14:47,166 --> 02:14:49,832 LEGIONS 677 02:18:11,875 --> 02:18:15,290 Translation: Mike and Justyna Hatem