0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:51,009 --> 00:00:52,009 Ben. 2 00:00:55,806 --> 00:00:57,096 Ben, i... 3 00:04:10,417 --> 00:04:13,167 Ben! 4 00:05:37,754 --> 00:05:40,214 I'm gonna kill you! 5 00:05:47,639 --> 00:05:49,389 This is sickening. Let's get Danny home. 6 00:05:49,558 --> 00:05:51,638 No, no, I want to find out what happened. 7 00:05:52,269 --> 00:05:53,689 I'm not tired anyway. 8 00:05:54,271 --> 00:05:56,311 You'll be tired by the time we get home. Come on. 9 00:05:57,607 --> 00:05:59,027 It's only two blocks. 10 00:05:59,192 --> 00:06:01,322 It's three. It's a long walk for you. 11 00:06:02,028 --> 00:06:03,398 You've seen enough. 12 00:06:47,824 --> 00:06:49,454 Do you mind if my man covers it? 13 00:06:50,285 --> 00:06:51,285 Go ahead. 14 00:06:52,621 --> 00:06:53,621 Adams! 15 00:06:55,206 --> 00:06:57,286 All right. 16 00:07:35,372 --> 00:07:36,372 Hatfield. 17 00:07:39,417 --> 00:07:41,247 Play the story down a little, will you? 18 00:07:42,128 --> 00:07:44,838 First, al Martin, now Willard stiles. 19 00:07:45,465 --> 00:07:47,215 Both of them torn to pieces the same way. 20 00:07:47,509 --> 00:07:50,219 How? How do I play it down? 21 00:07:50,845 --> 00:07:53,715 - Ever seen a panic? - Panic sells papers. 22 00:08:00,689 --> 00:08:02,479 - You gonna show me the diary? - No. 23 00:08:03,274 --> 00:08:05,154 - Look, lieutenant, you... Lieutenant! 24 00:08:06,778 --> 00:08:08,578 Men have been through every room in the house. 25 00:08:08,780 --> 00:08:11,450 The cellar, the back yard, no rats. 26 00:08:12,742 --> 00:08:15,142 Okay. Tell them to check the rest of the houses on the block. 27 00:08:15,286 --> 00:08:16,286 Will do. 28 00:08:23,837 --> 00:08:25,627 What's so important about the diary? 29 00:08:27,882 --> 00:08:30,182 Give us a chance to study it, will you, hatfield? 30 00:08:30,927 --> 00:08:32,467 You didn't answer my question. 31 00:08:33,471 --> 00:08:34,891 You don't listen too well. 32 00:08:35,265 --> 00:08:36,945 Well, you'll start listening well tomorrow, 33 00:08:37,017 --> 00:08:38,477 when you read the papers. 34 00:08:38,810 --> 00:08:40,520 You gonna give that diary to the press? 35 00:08:41,396 --> 00:08:45,186 Oh, yeah, of course. Socrates, Ben, Willard "king of the rats". 36 00:08:45,358 --> 00:08:47,188 Come on, Joe. I'm not that crazy. 37 00:08:47,652 --> 00:08:49,072 What have you got, cliff? 38 00:08:53,074 --> 00:08:54,624 I wish to god I knew. 39 00:09:28,068 --> 00:09:29,068 Kelly. 40 00:09:31,279 --> 00:09:32,719 Keep an eye on the front of the building. 41 00:09:32,739 --> 00:09:34,069 - Reade, take the rear. - Right. 42 00:09:34,491 --> 00:09:36,371 Border patrolmen will take over at 6:00 A.M. 43 00:09:48,171 --> 00:09:50,421 - You afraid of rats? - Nah. 44 00:09:52,050 --> 00:09:53,730 They're easy to handle. Give them a chance, 45 00:09:53,760 --> 00:09:55,180 they'll always run away from you. 46 00:09:55,553 --> 00:09:59,183 I know that, you know that, but do they know that? 47 00:10:01,309 --> 00:10:03,809 Every animal will run away if you give it a chance. 48 00:10:04,771 --> 00:10:06,271 We're the only ones that keep coming. 49 00:13:19,215 --> 00:13:20,335 Kelly! 50 00:13:24,679 --> 00:13:26,139 Kelly! 51 00:13:26,931 --> 00:13:31,431 Kelly! For god's sake! Kelly! 52 00:13:57,670 --> 00:13:59,380 Sir, the door was open. 53 00:14:00,631 --> 00:14:03,801 The light was on and there were dead rats all over. 54 00:14:04,677 --> 00:14:07,757 But all I was... all I saw... 55 00:14:08,014 --> 00:14:11,064 I saw him, i saw him. 56 00:14:12,518 --> 00:14:14,268 Now, take it easy, Kelly. Take it easy. 57 00:14:15,438 --> 00:14:18,148 Yes. And then there was traffic. 58 00:14:18,775 --> 00:14:20,565 There was traffic on the street. 59 00:14:21,819 --> 00:14:23,199 And I heard some shots. 60 00:14:25,907 --> 00:14:26,907 Okay, Kelly, thanks. 61 00:14:26,991 --> 00:14:28,661 Come on, you guys, move! 62 00:14:28,826 --> 00:14:30,486 Get the rest of those panels off! 63 00:14:31,245 --> 00:14:32,905 Come on, Kelly, you give them a hand, too. 64 00:14:33,498 --> 00:14:36,038 - Joe! Damn it! Joe! - What? 65 00:14:36,376 --> 00:14:37,786 I wasn't talking to you! 66 00:14:38,211 --> 00:14:39,961 Get that exterminator down here tonight! 67 00:14:40,171 --> 00:14:41,691 I mean, tonight. Not tomorrow. Tonight! 68 00:14:41,839 --> 00:14:43,559 I want this place gassed from top to bottom. 69 00:14:43,883 --> 00:14:45,823 I don't want a microbe alive in here when they're through! 70 00:14:45,843 --> 00:14:46,893 Yes, sir. 71 00:14:49,305 --> 00:14:51,965 You wish to disclose something to the press, lieutenant? 72 00:14:53,476 --> 00:14:55,346 Just what the hell would I say? 73 00:14:55,812 --> 00:14:57,562 To start, you could tell me what the hell 74 00:14:57,730 --> 00:14:59,480 you're hiding in that diary. 75 00:14:59,941 --> 00:15:01,861 Hatfield, you won't believe it either. 76 00:15:02,026 --> 00:15:03,066 Try me. 77 00:15:04,362 --> 00:15:07,662 Willard stiles trained thousands of intelligent rats. 78 00:15:08,074 --> 00:15:09,784 Don't put me on. 79 00:16:52,720 --> 00:16:54,180 Don't run, Danny. 80 00:16:55,014 --> 00:16:56,934 I know how fast I can go. 81 00:16:57,934 --> 00:16:59,104 Come on, Danny. 82 00:17:00,686 --> 00:17:01,896 (Alright)!- 83 00:17:06,651 --> 00:17:08,861 mom can't sell dresses that look like that. 84 00:17:11,364 --> 00:17:12,624 They look silly. 85 00:17:13,824 --> 00:17:15,664 Well, lots of good dresses look silly. 86 00:17:16,202 --> 00:17:17,952 Not that silly. 87 00:17:19,664 --> 00:17:21,124 All right, critic. 88 00:17:21,290 --> 00:17:23,290 There's a sandwich in your workshop for you. 89 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 Good deal. 90 00:17:25,336 --> 00:17:28,166 I'll eat the sandwich, you try and fix the sketches. 91 00:18:51,756 --> 00:18:53,586 - Where's Danny? - Workshop. 92 00:18:55,051 --> 00:18:57,131 He should be in the house. I don't like him out there 93 00:18:57,261 --> 00:18:59,181 - all by himself. Well, he's safe enough. 94 00:18:59,722 --> 00:19:02,732 It is not safe. There are men all over. 95 00:19:02,892 --> 00:19:06,102 Searching houses, police cars, exterminators, everything. 96 00:19:07,772 --> 00:19:10,072 - Did he rest today? - Not much. 97 00:19:11,484 --> 00:19:14,324 - So stubborn. - That's what's kept him alive. 98 00:19:15,237 --> 00:19:16,777 He's trying to take his father's place. 99 00:19:16,947 --> 00:19:18,567 That's what's kept him alive. 100 00:19:21,494 --> 00:19:22,584 And you. 101 00:19:24,538 --> 00:19:25,538 Maybe. 102 00:19:26,332 --> 00:19:27,712 God! It's not fair. 103 00:19:28,959 --> 00:19:31,169 I wish you had a chance to go out once in a while. 104 00:19:31,671 --> 00:19:33,591 You don't have any life of your own anymore, 105 00:19:33,756 --> 00:19:35,336 just the house and Danny. 106 00:19:36,175 --> 00:19:37,425 He's my brother. 107 00:19:39,011 --> 00:19:40,801 A girl your age is entitled. 108 00:19:41,180 --> 00:19:44,430 Mother, we're a family. We'll make it out. 109 00:20:16,298 --> 00:20:17,718 He's going to make it, mother. 110 00:20:19,176 --> 00:20:20,296 He will. 111 00:21:04,221 --> 00:21:07,931 ♪ Start today you've been asleep too long a' 112 00:21:08,350 --> 00:21:12,100 ♪ start the day and sing a happy song a' 113 00:21:12,646 --> 00:21:15,686 ♪ smile, smile at everyone you meet a' 114 00:21:15,858 --> 00:21:18,488 ♪ and dance your way down each street a' 115 00:21:20,321 --> 00:21:24,201 ♪ oompa, oompa-oompa oompa, oompa-oompa a' 116 00:21:24,366 --> 00:21:27,486 ♪ oompa, oompa-oompa oompa, oom-pa-pa a' 117 00:21:28,162 --> 00:21:31,922 ♪ oompa, oompa-oompa oompa, oompa-oompa a' 118 00:21:32,082 --> 00:21:34,712 ♪ oompa, oompa-oompa oompa, oom-pa-pa a' 119 00:21:36,045 --> 00:21:39,465 ♪ start the day it's time to rise and shine a' 120 00:21:40,090 --> 00:21:43,680 ♪ off we go the world is looking fine a' 121 00:21:43,969 --> 00:21:47,429 ♪ get dressed up put on your Sunday best a' 122 00:21:47,640 --> 00:21:50,640 ♪ tomorrow you all can rest I 123 00:21:51,727 --> 00:21:55,307 ♪ Dee-da, Dee-da, Dee-da Dee-da, Dee-da, Dee-da ♪ 124 00:21:55,481 --> 00:21:59,071 ♪ Dee-da, Dee-da, Dee-da Dee-da, Dee-da-da ♪ 125 00:21:59,401 --> 00:22:02,281 ♪ Dee-da, Dee-da, Dee-da Dee-da, Dee-da, Dee-da ♪ 126 00:22:38,983 --> 00:22:41,323 Don't be afraid. Please. 127 00:22:57,001 --> 00:22:59,171 Come on in. I wouldn't hurt you. 128 00:23:03,674 --> 00:23:04,974 I wouldn't. 129 00:23:21,400 --> 00:23:23,070 Come on, get your lunch. 130 00:23:29,450 --> 00:23:30,950 Oh, oh, you're welcome. 131 00:23:55,351 --> 00:23:57,481 Hey, we're talking! 132 00:25:07,214 --> 00:25:09,174 Oh, my god! Oh, god! 133 00:25:10,634 --> 00:25:12,304 Oh! Oh! 134 00:25:33,073 --> 00:25:34,073 Why? 135 00:26:02,978 --> 00:26:04,898 Never saw people look like that before. 136 00:26:06,023 --> 00:26:07,193 I did once. 137 00:26:08,275 --> 00:26:09,935 In a town of West Virginia. 138 00:26:10,778 --> 00:26:13,608 They were bringing some bodies out of a mine shaft. 139 00:26:32,800 --> 00:26:34,220 That was Sally Harper on the phone. 140 00:26:34,384 --> 00:26:36,804 They're getting out of the city, going to their beach house. 141 00:26:37,137 --> 00:26:38,577 The Harpers were leaving town anyway. 142 00:26:38,639 --> 00:26:40,019 Sally's just being dramatic. 143 00:26:40,432 --> 00:26:42,482 How can you be so complacent, Eve? 144 00:26:47,648 --> 00:26:48,898 Police. 145 00:26:51,235 --> 00:26:52,235 Uh, excuse me, ma'am, 146 00:26:52,528 --> 00:26:54,948 have you seen any evidence of rats around here? 147 00:26:55,322 --> 00:26:56,362 No. 148 00:26:56,532 --> 00:26:58,582 I'd like to bring some men around tomorrow 149 00:26:58,742 --> 00:27:01,202 to spread some rat traps and some poison. 150 00:27:01,537 --> 00:27:04,917 - Is anyone going to be at home? - Oh, my daughter will be here. 151 00:27:05,958 --> 00:27:08,538 Right. You're... You're Mrs. Garrison, right? 152 00:27:09,086 --> 00:27:10,916 Yes. This is my daughter, Eve. 153 00:27:11,672 --> 00:27:12,882 How do you do? 154 00:27:13,048 --> 00:27:14,438 All right, thank you, Mrs. Garrison. 155 00:27:14,466 --> 00:27:16,336 We'll be along sometime in the morning, miss. 156 00:27:16,635 --> 00:27:17,795 Is there any danger? 157 00:27:18,929 --> 00:27:21,559 No, just a precautionary measure, Mrs. Garrison. 158 00:27:21,723 --> 00:27:23,063 See you tomorrow. Thank you. 159 00:27:38,198 --> 00:27:40,738 I'll try to get back before dark. 160 00:27:41,910 --> 00:27:43,240 Don't worry, mother. 161 00:27:44,705 --> 00:27:46,205 And I'm not complacent about it. 162 00:27:50,919 --> 00:27:52,089 Don't help me. 163 00:27:52,754 --> 00:27:54,594 - I have a friend. - Who? 164 00:27:55,757 --> 00:27:57,967 - A rat. - A rat? Where? 165 00:27:59,386 --> 00:28:01,386 He had to leave. He had things to do. 166 00:28:02,222 --> 00:28:04,392 Where was it? Where, Danny? 167 00:28:06,185 --> 00:28:07,805 It wasn't a real rat, mother. 168 00:28:08,729 --> 00:28:09,729 Sure was. 169 00:28:10,480 --> 00:28:11,940 We talked to each other. 170 00:28:13,525 --> 00:28:15,315 Never had a rat friend before. 171 00:28:16,028 --> 00:28:18,698 - Maybe he was Ben. - Who is Ben? 172 00:28:19,031 --> 00:28:20,671 That's the name of the leader of the rats. 173 00:28:20,949 --> 00:28:22,429 There were some pages from Willard's diary 174 00:28:22,451 --> 00:28:23,701 in the newspapers. 175 00:28:23,911 --> 00:28:25,831 Ben, that's a nice name. 176 00:28:27,748 --> 00:28:30,418 The man on the radio says there are millions of rats. 177 00:28:31,084 --> 00:28:32,754 More rats in the world than people. 178 00:28:33,086 --> 00:28:35,506 - They're getting bigger. - Danny, stop it. 179 00:28:40,594 --> 00:28:42,604 The police will handle things, mother. 180 00:28:43,889 --> 00:28:45,599 Maybe I ought to close the shop. 181 00:28:45,891 --> 00:28:47,851 There's nothing in the shop the rats would want. 182 00:28:48,268 --> 00:28:49,728 Nobody's buying anyway- 183 00:28:50,270 --> 00:28:51,440 we'll just keep the food covered. 184 00:28:51,438 --> 00:28:52,438 We'll be all right. 185 00:28:52,648 --> 00:28:53,818 Let's take a rest, slugger. 186 00:29:41,488 --> 00:29:45,988 Ben, the two of us need look no more. 187 00:29:49,746 --> 00:29:54,246 We've both found what we were looking for. 188 00:29:57,462 --> 00:30:01,842 With a friend to call my own, 189 00:30:03,385 --> 00:30:05,925 I'll never be alone. 190 00:30:07,681 --> 00:30:10,931 And you, my friend, will see, 191 00:30:12,185 --> 00:30:15,185 you've got a friend in me. 192 00:30:21,903 --> 00:30:26,403 Ben, you're always running here and there. 193 00:30:30,537 --> 00:30:34,707 You feel you're not wanted anywhere. 194 00:30:37,419 --> 00:30:41,589 If you ever look behind 195 00:30:43,633 --> 00:30:46,473 and don't like what you find 196 00:30:47,512 --> 00:30:50,262 there is something you should know. 197 00:30:55,228 --> 00:30:57,018 You've got a place to go. 198 00:31:07,407 --> 00:31:09,157 I left your dinner in the oven, mother. 199 00:31:09,326 --> 00:31:11,536 Our new shipment came in just as I left. 200 00:31:12,287 --> 00:31:15,037 Hemmed them myself. Elsie quit. 201 00:31:15,707 --> 00:31:16,707 Oh, no. 202 00:31:22,964 --> 00:31:24,674 It's almost nine o'clock. 203 00:31:25,675 --> 00:31:27,335 Well let him finish playing, mother. 204 00:31:27,803 --> 00:31:29,183 The doctor said... 205 00:31:29,388 --> 00:31:32,018 A few minutes more or less won't make that much difference. 206 00:31:37,437 --> 00:31:39,727 - What are you playing, Danny? - I made it up. 207 00:31:40,190 --> 00:31:42,400 - It's for my friend. - Lt's pretty. 208 00:31:42,859 --> 00:31:45,189 - What do you call it? - "Ben's song". 209 00:31:49,741 --> 00:31:52,701 ♪ >A' I used to say a' 210 00:31:54,246 --> 00:31:56,366 ilandme.“ 211 00:31:58,041 --> 00:32:00,171 ♪ now, it's us a' 212 00:32:01,670 --> 00:32:04,170 ♪ now, it's we I 213 00:32:05,507 --> 00:32:10,007 ♪ Ben, most people would turn you away a' 214 00:32:12,848 --> 00:32:17,348 ♪ I don't listen to the words they say a' 215 00:32:21,106 --> 00:32:25,606 ♪ they don't see you as I do I 216 00:32:26,611 --> 00:32:30,201 ♪ I wish they would try to a' 217 00:32:30,991 --> 00:32:34,621 ♪ I'm sure they'll think again a' 218 00:32:35,537 --> 00:32:38,997 ♪ if they had a friend a' 219 00:32:40,000 --> 00:32:42,090 ♪ like Ben a' 220 00:36:20,303 --> 00:36:24,183 twenty-six! Twenty-six! Rats! Rats! 221 00:36:24,349 --> 00:36:27,639 Millions of them! Millions of rats at the supermarket. 222 00:36:54,796 --> 00:36:56,816 I called the manager and I tried to explain what happened, 223 00:36:56,840 --> 00:36:58,340 but he thought i was out of my mind. 224 00:36:58,508 --> 00:36:59,338 Who? 225 00:36:59,509 --> 00:37:01,179 The manager, what can I tell him? 226 00:37:01,469 --> 00:37:03,349 Tell him somebody held an ecology meeting. 227 00:38:31,601 --> 00:38:35,101 ♪ Start the day oh, come along now, Ben a' 228 00:38:35,647 --> 00:38:39,107 ♪ come on out before I count to ten a' 229 00:38:39,692 --> 00:38:43,112 ♪ if you stay you will miss all the fun a' 230 00:38:43,321 --> 00:38:46,571 ♪ and there's room for everyone x 231 00:38:51,913 --> 00:38:54,543 oh, you want to hear it again? 232 00:38:55,291 --> 00:38:56,581 Okay. 233 00:38:57,669 --> 00:39:01,459 ♪ Start the day oh, come along now, Ben a' 234 00:39:02,048 --> 00:39:05,838 ♪ come on out ♪ ♪ before I count to ten ♪ 235 00:39:06,344 --> 00:39:09,764 ♪ if you stay you will miss all the fun a' 236 00:39:09,931 --> 00:39:13,141 ♪ and there's room for everyone x 237 00:39:14,269 --> 00:39:17,979 ♪ cheep, cheep cheep, cheep, cheep, cheep... a' 238 00:39:38,585 --> 00:39:40,545 ♪ cheep, cheep, cheep, cheep ♪ 239 00:39:43,673 --> 00:39:46,093 You're my friend, aren't you? 240 00:39:48,553 --> 00:39:50,263 You're my real friend. 241 00:39:53,516 --> 00:39:55,676 I saved something for you. 242 00:40:05,820 --> 00:40:08,820 Rats did that last night. 243 00:40:12,577 --> 00:40:14,247 You did it, didn't you? 244 00:40:18,124 --> 00:40:19,634 You're Ben, aren't you? 245 00:40:22,879 --> 00:40:24,259 I mean, the real Ben. 246 00:40:27,258 --> 00:40:29,758 You can tell me. I don't care. 247 00:40:34,682 --> 00:40:36,642 I know you and your friends are hungry. 248 00:40:39,020 --> 00:40:40,180 Just that you've got to learn 249 00:40:40,229 --> 00:40:42,059 not to take so much from each place. 250 00:40:44,150 --> 00:40:45,530 It upsets people. 251 00:40:49,322 --> 00:40:50,912 I wrote a song for you. 252 00:41:36,452 --> 00:41:39,372 They had to cut off my chest to fix my heart. 253 00:41:40,248 --> 00:41:41,618 I gotta go slow, Ben. 254 00:41:50,299 --> 00:41:51,299 See. 255 00:42:24,917 --> 00:42:25,917 Miss. Garrison. 256 00:42:26,002 --> 00:42:27,132 - Oh, hi. - Hi. 257 00:42:27,378 --> 00:42:29,378 Uh, we're gonna have to get under your house, miss. 258 00:42:29,547 --> 00:42:30,837 Any rats around? 259 00:42:31,340 --> 00:42:33,510 - Just an imaginary one. - Hmm? 260 00:42:34,343 --> 00:42:36,513 Well, my little brother collects imaginary animals. 261 00:42:37,013 --> 00:42:39,603 Oh. Well, the rats we're looking for are real, miss. 262 00:42:39,766 --> 00:42:41,226 Very real. Thank you. 263 00:42:55,406 --> 00:42:57,166 Fellas, we're gonna have to to hurry this up. 264 00:42:57,283 --> 00:42:59,033 We got three more blocks to cover. 265 00:43:11,047 --> 00:43:12,337 It's the police, Ben. 266 00:43:13,674 --> 00:43:14,974 They might see you. 267 00:43:17,553 --> 00:43:18,973 I know what I'll do. 268 00:43:27,230 --> 00:43:30,150 Come on, stay in there, Ben. You don't want to get found out. 269 00:43:32,610 --> 00:43:33,610 That's it. 270 00:43:48,251 --> 00:43:49,921 Don't talk now, Ben. 271 00:43:53,131 --> 00:43:54,671 - Hello, son. - Hi. 272 00:44:00,054 --> 00:44:01,264 What are you doing? 273 00:44:01,430 --> 00:44:03,350 Well, we're rat proofing your house. 274 00:44:03,516 --> 00:44:05,346 Do you have any dogs or cats? 275 00:44:06,018 --> 00:44:07,098 No, sir. 276 00:44:07,311 --> 00:44:08,941 Well, that's rat poison, so you be sure 277 00:44:09,105 --> 00:44:11,475 and keep all neighborhood pets away from here, okay? 278 00:44:13,109 --> 00:44:15,439 Sonny, when you build your house, 279 00:44:16,154 --> 00:44:17,324 put a cellar under it. 280 00:44:18,739 --> 00:44:21,449 And if you see any rats, tell your sister, all right? 281 00:44:22,201 --> 00:44:24,291 But I already told her about Ben. 282 00:44:24,579 --> 00:44:25,999 Sonny, this is no time for jokes. 283 00:44:26,205 --> 00:44:29,415 If you see any real rats, tell your sister, all right? 284 00:44:30,459 --> 00:44:31,789 But I already did. 285 00:44:36,048 --> 00:44:38,428 And don't crawl around under there. 286 00:44:38,843 --> 00:44:40,393 We've set traps. 287 00:44:54,066 --> 00:44:55,316 Ben. 288 00:44:56,068 --> 00:44:57,238 Wait here. 289 00:45:08,247 --> 00:45:10,827 Ben, this is a trap. 290 00:45:11,834 --> 00:45:14,464 Trap. It can kill you, Ben. 291 00:45:17,256 --> 00:45:18,256 Watch. 292 00:45:21,093 --> 00:45:22,143 Watch. 293 00:45:26,891 --> 00:45:28,891 Don't go near things like that, Ben. 294 00:45:30,853 --> 00:45:32,063 Understand? 295 00:45:44,659 --> 00:45:46,949 You understood what I said, didn't you, Ben? 296 00:46:13,229 --> 00:46:14,939 You better go home now, Ben, 297 00:46:15,147 --> 00:46:16,977 and don't get in any more trouble. 298 00:46:34,709 --> 00:46:35,789 Hey, kid! 299 00:46:45,344 --> 00:46:47,264 What have you got in that box? 300 00:46:52,685 --> 00:46:54,475 - You live there? - Yeah. 301 00:46:54,937 --> 00:46:56,897 How come you don't ever come out? 302 00:46:56,897 --> 00:46:58,977 You're a sissy, that's what! 303 00:46:58,983 --> 00:47:01,443 I bet you play with dolls, just like a girl. 304 00:47:01,610 --> 00:47:03,950 - I do not! - Sure, you do! 305 00:47:05,406 --> 00:47:07,776 Sure, you do! Go on, say it! 306 00:47:08,993 --> 00:47:11,873 I do not! Ouch, let go of my arm. 307 00:47:12,038 --> 00:47:13,408 Not until you say it. 308 00:47:13,998 --> 00:47:15,538 Go on! Say it! 309 00:47:18,794 --> 00:47:20,464 Come on, say it. 310 00:47:20,629 --> 00:47:23,379 - I will not! - You better say it! 311 00:47:24,175 --> 00:47:26,795 Hey! They're biting me! They're biting me! 312 00:47:27,136 --> 00:47:30,636 Mother! Mother! Mother! Mother! 313 00:47:30,806 --> 00:47:32,466 You shouldn't pick on people. 314 00:47:38,564 --> 00:47:41,114 - Danny, lunch is ready. - Coming, Eve. 315 00:47:43,486 --> 00:47:44,606 Bye, ben. 316 00:47:56,957 --> 00:47:58,497 Now, you just sit here, dear. 317 00:48:02,588 --> 00:48:05,338 If you people really cared about the little people of this city 318 00:48:05,883 --> 00:48:08,013 - this wouldn't have happened. - Yes, ma'am. 319 00:48:09,595 --> 00:48:12,095 Danny, this boy said you saw some rats attack him. 320 00:48:16,268 --> 00:48:19,308 That's a big lie! There were hundreds of them. 321 00:48:20,314 --> 00:48:21,904 And he sicced them on me. 322 00:48:25,611 --> 00:48:27,651 Suppose you tell us what happened, son. 323 00:48:29,407 --> 00:48:32,117 I was in the alley, he started after me. 324 00:48:33,035 --> 00:48:34,945 He fell down in a rose bush. 325 00:48:35,329 --> 00:48:36,999 That's a big lie. 326 00:48:37,415 --> 00:48:39,575 Were you picking on this little boy, Henry? 327 00:48:40,751 --> 00:48:41,881 I didn't hurt him. 328 00:48:42,169 --> 00:48:45,589 - Henry, if you're lying to me... - He fell in a rose bush. 329 00:48:48,634 --> 00:48:51,394 Look, son, this is very important. 330 00:48:52,096 --> 00:48:54,636 - Did you see any rats? - Just Ben. 331 00:48:55,015 --> 00:48:56,515 He stays in the workshop. 332 00:48:57,184 --> 00:48:59,774 - Ben? - I told you about him. 333 00:49:01,897 --> 00:49:03,937 I don't understand what's going on here. 334 00:49:04,316 --> 00:49:06,396 I bet he keeps rats in his garage. 335 00:49:08,779 --> 00:49:11,659 - You mind showing Ben to us? - If you want. 336 00:49:27,882 --> 00:49:29,172 I don't like to be helped. 337 00:49:30,176 --> 00:49:31,216 Okay, son. 338 00:49:42,188 --> 00:49:43,768 All right, now. Show me Ben. 339 00:49:44,482 --> 00:49:46,072 Sure! 340 00:49:46,358 --> 00:49:47,898 Danny! 341 00:49:48,694 --> 00:49:49,954 Oh, you just met Ben. 342 00:49:58,245 --> 00:50:00,535 I think we better look for a rose bush, Mrs. gray. 343 00:50:48,128 --> 00:50:49,128 Come in. 344 00:50:54,134 --> 00:50:57,264 Danny, remember our deal? Always the whole truth. 345 00:50:59,431 --> 00:51:00,431 Yeah. 346 00:51:02,017 --> 00:51:03,017 Well... 347 00:51:04,645 --> 00:51:06,115 Were you telling the truth to Mr. kirtland 348 00:51:06,146 --> 00:51:07,436 about that other boy? 349 00:51:08,315 --> 00:51:10,475 I don't have a deal with Mr. kirtland. 350 00:51:11,277 --> 00:51:12,607 Danny, why? 351 00:51:13,988 --> 00:51:16,658 They're putting poison underneath all the houses. 352 00:51:17,032 --> 00:51:18,452 Killing all the rats. 353 00:51:19,034 --> 00:51:20,794 I don't want them to kill Ben. 354 00:51:20,995 --> 00:51:24,115 These are real rats, Danny. Rats are dangerous! 355 00:51:24,665 --> 00:51:26,205 Some rats are okay. 356 00:51:28,210 --> 00:51:29,750 Are you hiding something? 357 00:51:32,590 --> 00:51:33,920 Wanna talk about it? 358 00:51:34,717 --> 00:51:36,797 - I guess not. - Come on, Danny, 359 00:51:36,969 --> 00:51:38,799 - let's stop this. - Am I gonna die? 360 00:51:41,390 --> 00:51:42,720 Everybody dies, Danny. 361 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 I mean, am I gonna die soon? 362 00:51:47,146 --> 00:51:49,016 I don't think so, not if you're careful. 363 00:51:52,443 --> 00:51:53,823 What did Dr. Marcus say? 364 00:51:55,696 --> 00:51:57,736 He said you might have to have another operation. 365 00:51:59,533 --> 00:52:01,083 Did he say I might die? 366 00:52:04,246 --> 00:52:05,906 Yes, he did. Might. 367 00:52:08,417 --> 00:52:10,287 I like to know things the way they are. 368 00:52:11,295 --> 00:52:13,045 And now you do. So do I. 369 00:52:16,967 --> 00:52:18,587 You always tell me the truth. 370 00:52:19,511 --> 00:52:22,061 You're my brother, and I love you. 371 00:52:25,392 --> 00:52:27,642 I won't die! I won't! 372 00:52:35,694 --> 00:52:36,954 Don't read too late. 373 00:52:56,548 --> 00:52:58,168 Okay, okay, wait a second. 374 00:53:00,344 --> 00:53:03,314 Hi, Ben. Policemen came. 375 00:53:03,889 --> 00:53:05,599 I told them a big lie. 376 00:53:06,350 --> 00:53:07,640 Eve's all mad at me. 377 00:53:08,560 --> 00:53:10,770 I told them Henry fell in a rose bush. 378 00:53:12,564 --> 00:53:14,074 Probably wishes he did. 379 00:53:22,950 --> 00:53:24,370 I love you, Ben. 380 00:53:31,542 --> 00:53:33,212 Now, look, kirtland... 381 00:53:33,961 --> 00:53:36,251 We've been over this before and over and over. 382 00:53:36,422 --> 00:53:38,972 We have searched 200 miles of drain. 383 00:53:39,133 --> 00:53:40,803 - Nothing! - You look. 384 00:53:41,135 --> 00:53:42,945 Here's the supermarket, here's Willard's house... 385 00:53:42,970 --> 00:53:44,280 - Yeah. - The truck, the candy factory, 386 00:53:44,304 --> 00:53:45,914 Martin's factory. They are ten miles apart. 387 00:53:45,931 --> 00:53:47,621 What else could those rats be using but the drains? 388 00:53:47,641 --> 00:53:49,661 Are you saying the rats walk through ten miles of drain 389 00:53:49,685 --> 00:53:51,165 pop out, attack and then pop in again? 390 00:53:51,311 --> 00:53:52,441 - Yeah - oh, hell. Kirtland! 391 00:53:52,604 --> 00:53:54,164 I want every drain in the city examined. 392 00:53:54,273 --> 00:53:57,283 - All 1,150 miles of pipe? - Every inch of it. 393 00:53:57,943 --> 00:53:59,403 Don't make me go over your head. 394 00:54:03,991 --> 00:54:05,081 All right. 395 00:54:05,409 --> 00:54:07,869 All right, I'll put 30 teams out working day and night. 396 00:54:10,497 --> 00:54:11,617 How long will that take? 397 00:54:12,207 --> 00:54:13,577 Five days minimum. 398 00:54:13,751 --> 00:54:15,711 You got 24 hours, maximum. 399 00:55:14,603 --> 00:55:16,273 Not so hard, damn it! 400 00:55:24,571 --> 00:55:25,911 How dare you? 401 00:56:48,447 --> 00:56:50,367 Having fun, Ben? 402 00:57:00,417 --> 00:57:02,587 - Ready to stop? 403 00:57:05,964 --> 00:57:09,184 Well. Okay, Ben. Everybody out. 404 00:57:14,056 --> 00:57:16,266 Time to go home. 405 00:57:32,741 --> 00:57:36,241 You're the best friend i ever had. 406 00:57:40,791 --> 00:57:43,711 Say, do you think you could show me where you live? 407 00:57:46,797 --> 00:57:48,007 Great. 408 00:57:50,384 --> 00:57:53,514 Oh, we have to be careful. You scare people. 409 00:57:55,389 --> 00:57:57,059 Hey, that's an idea. Yeah. 410 00:57:58,600 --> 00:58:02,150 You stay in there, I'll bring you down to the alley 411 00:58:02,312 --> 00:58:04,902 and then you show me. Okay. 412 00:58:06,858 --> 00:58:08,278 Oops, don't fall now. 413 00:58:15,283 --> 00:58:17,293 Oh, I am going the right way, eh, ben? 414 00:58:17,452 --> 00:58:18,742 All right. 415 00:58:19,413 --> 00:58:21,213 Just wanted you to tell me that. 416 00:58:23,041 --> 00:58:25,081 Turn right here? 417 00:58:25,544 --> 00:58:27,634 Turn at the corner. All right. 418 00:58:30,841 --> 00:58:33,391 That's where it is, eh, Ben? 419 00:58:41,309 --> 00:58:43,349 Don't let them see you, Ben? 420 00:58:47,441 --> 00:58:48,941 All right. Go on. 421 00:59:10,714 --> 00:59:12,674 I could swear there was a kid there on the corner. 422 00:59:12,716 --> 00:59:14,296 You're seeing things again, elmo. 423 00:59:16,094 --> 00:59:18,014 Now, I'm completely out of touch of reality. 424 00:59:18,346 --> 00:59:19,676 Yeah, me, too. 425 00:59:25,437 --> 00:59:26,807 Wait for me, Ben. 426 01:01:24,097 --> 01:01:25,557 This is where your home is? 427 01:01:27,267 --> 01:01:29,477 Hold a second. I wanna, I wanna see it. 428 01:02:37,504 --> 01:02:39,424 Well, you sure have a big family, Ben. 429 01:02:56,356 --> 01:02:59,276 Oh, boy. You have a wonderful house. 430 01:03:03,738 --> 01:03:06,908 I'd better go now. It's getting kind of late. 431 01:03:09,035 --> 01:03:11,115 Ah, I'm gonna get yelled at. 432 01:03:13,623 --> 01:03:15,583 Thanks for showing me around your house. 433 01:03:16,251 --> 01:03:19,251 Bye, ben. 434 01:03:43,653 --> 01:03:44,993 Ladies and gentlemen, 435 01:03:45,155 --> 01:03:47,215 as of this moment the police have been unable to find 436 01:03:47,240 --> 01:03:48,660 the source of the plague of rats 437 01:03:48,825 --> 01:03:50,535 which has been terrorizing our city. 438 01:03:50,827 --> 01:03:52,327 Commissioner pole stated today 439 01:03:52,495 --> 01:03:54,705 that unless a successful and positive action is taken 440 01:03:54,873 --> 01:03:56,543 to find and destroy the rats, 441 01:03:56,750 --> 01:03:58,960 he will ask the governor to declare this city 442 01:03:59,377 --> 01:04:00,747 a disaster area. 443 01:04:01,212 --> 01:04:03,462 Keep tuned to the station for complete... 444 01:04:19,731 --> 01:04:22,821 Hi, Ben. Good you brought some of your family. 445 01:04:44,547 --> 01:04:46,167 Business is way off. 446 01:04:47,050 --> 01:04:48,630 Things will pick up again, mother. 447 01:04:50,720 --> 01:04:52,850 Wish we could move Danny upstairs. 448 01:04:54,682 --> 01:04:55,772 Why, mother? 449 01:04:55,934 --> 01:04:57,984 He left his window open again last night. 450 01:04:58,645 --> 01:05:01,185 - Did you tell him about it? - He never listens to me anymore. 451 01:05:02,482 --> 01:05:05,282 I'm losing him a little bit every day. 452 01:05:05,985 --> 01:05:07,645 I wish I could spend more time with him. 453 01:05:07,821 --> 01:05:09,321 He listens to you, mother. 454 01:05:09,489 --> 01:05:11,909 He just has a strange way of showing it. 455 01:05:13,118 --> 01:05:15,078 - He has so many talents. - Oh! 456 01:05:15,703 --> 01:05:18,293 I'd trade all of that for one good heart. 457 01:05:19,165 --> 01:05:20,415 Mother, he's... 458 01:05:22,627 --> 01:05:23,997 I'll go check his window. 459 01:05:44,774 --> 01:05:45,904 Oh, no! 460 01:05:52,907 --> 01:05:54,327 - What's the matter? - Rats. 461 01:05:54,492 --> 01:05:56,552 There were rats on his bed. I saw one on Danny's neck. 462 01:05:56,578 --> 01:05:58,408 Rats! Did they bite you? Oh, my god! 463 01:05:58,580 --> 01:06:00,500 It was just Ben and Mrs. Ben. 464 01:06:01,708 --> 01:06:03,878 Did you open your window again, Danny? 465 01:06:04,502 --> 01:06:05,542 Of course. 466 01:06:07,589 --> 01:06:08,719 Of course? 467 01:06:09,674 --> 01:06:11,134 What do you mean, "of course"? 468 01:06:12,343 --> 01:06:14,263 Don't you know what's going on in this city? 469 01:06:15,847 --> 01:06:17,887 They're my friends, mother. They wouldn't hurt me. 470 01:06:22,604 --> 01:06:23,864 That other boy... 471 01:06:25,440 --> 01:06:26,480 Henry... 472 01:06:28,193 --> 01:06:31,153 Those really were rats that bit him, weren't they? 473 01:06:32,989 --> 01:06:34,819 Weren't they, Danny? Tell me the truth. 474 01:06:36,117 --> 01:06:37,737 He fell in a rosebush. 475 01:06:43,625 --> 01:06:44,955 You lied to us, Danny. 476 01:06:49,506 --> 01:06:50,966 You lied to us. 477 01:06:51,341 --> 01:06:52,881 I'm gonna call the police right now. 478 01:07:00,141 --> 01:07:02,601 Ben wouldn't hurt anybody. He wouldn't. 479 01:07:03,895 --> 01:07:06,975 He just got scared and then the others got scared. 480 01:07:08,107 --> 01:07:09,107 Ben. 481 01:07:10,026 --> 01:07:12,316 Where did those rats come from, Danny? 482 01:07:13,696 --> 01:07:14,986 Through the window. 483 01:07:16,824 --> 01:07:20,704 - Danny, please, help them. - I am, mother. 484 01:07:29,629 --> 01:07:31,169 Hey, what are you playing? 485 01:07:31,464 --> 01:07:34,884 Moonlight sonata“ except I have to play it in three flats. 486 01:07:41,891 --> 01:07:43,601 - See? - Yeah. 487 01:07:44,519 --> 01:07:46,559 Danny, those rats killed three people! 488 01:07:47,647 --> 01:07:50,437 Not my rats. They wouldn't kill anybody. 489 01:07:52,068 --> 01:07:54,948 How did you happen to name one of your rats Ben? 490 01:07:56,155 --> 01:07:57,945 I just thought it was a nice name. 491 01:08:00,910 --> 01:08:02,700 Can you make them do what you want? 492 01:08:03,204 --> 01:08:04,544 That's silly. 493 01:08:07,250 --> 01:08:09,130 Danny, I want you to tell these men 494 01:08:09,294 --> 01:08:11,094 everything you know about those rats! 495 01:08:13,047 --> 01:08:15,837 They're gonna kill them. I heard it on the radio. 496 01:08:16,467 --> 01:08:20,007 Starve them, it said, and then... then poison them. 497 01:08:20,680 --> 01:08:22,470 Just tell us where your rats come from. 498 01:08:23,725 --> 01:08:25,265 I guess I don't know that. 499 01:08:26,144 --> 01:08:27,774 Danny, this is important. 500 01:08:44,287 --> 01:08:45,407 This is kirtland. 501 01:08:46,706 --> 01:08:49,126 I want the storm drains in the area bounded by wiltshire 502 01:08:49,334 --> 01:08:51,334 and western and fourth and north checked out again. 503 01:08:51,836 --> 01:08:53,706 Yeah, tonight! Don't argue with me! 504 01:08:54,172 --> 01:08:56,382 I don't give a damn how many times you've done it! 505 01:08:57,425 --> 01:08:59,425 Have you ever seen any other rats around here? 506 01:09:00,053 --> 01:09:02,473 No. These are the only rats I've ever met. 507 01:09:02,805 --> 01:09:04,825 What about the ones that bit the kid down the street? 508 01:09:04,849 --> 01:09:06,269 He says you saw them bite him! 509 01:09:08,061 --> 01:09:09,901 They're just little animals this big. 510 01:09:10,146 --> 01:09:12,106 How could they possibly hurt anybody? 511 01:09:13,733 --> 01:09:15,443 Now, look, I've had enough of this. 512 01:09:16,444 --> 01:09:18,454 No. Stop it! 513 01:09:22,867 --> 01:09:23,987 All right, Danny. 514 01:09:28,539 --> 01:09:29,999 Alright, now you stay here. 515 01:09:31,209 --> 01:09:34,209 I'm gonna get your medicine. Just in case you really need it. 516 01:10:14,419 --> 01:10:15,669 Beginning to feel like a yo-yo. 517 01:10:15,837 --> 01:10:17,757 This is the sixth time I've been down this drain. 518 01:10:17,880 --> 01:10:19,560 Well, it's the first time you've been in it 519 01:10:19,632 --> 01:10:20,762 in the middle of the night. 520 01:10:21,050 --> 01:10:25,550 Yeah, come on. Overtime, overtime, overtime, overtime. 521 01:11:37,502 --> 01:11:40,342 I found them! Hey, ed, I found the rats! 522 01:11:48,638 --> 01:11:50,808 Somebody saw a rat! 523 01:11:50,973 --> 01:11:55,193 Help me! Help! Help! Help! Help me! 524 01:11:55,353 --> 01:11:57,983 Please help me! God! Someone please help me! 525 01:11:58,147 --> 01:12:01,277 Help me! Help me! Oh, my god! 526 01:12:01,567 --> 01:12:04,187 Okay, I'm gonna... Please help me! Help me! 527 01:12:04,737 --> 01:12:08,277 Ed! Oh, oh, my... 528 01:12:09,242 --> 01:12:10,242 Ed! 529 01:12:23,631 --> 01:12:26,431 No! No! No, no! 530 01:12:27,927 --> 01:12:29,217 No! 531 01:12:45,444 --> 01:12:49,944 Somebody, help me! Somebody, help me! Somebody! 532 01:13:22,648 --> 01:13:25,188 They came in a flood. There were... 533 01:13:26,527 --> 01:13:29,947 Thousands of them, from there and there. 534 01:13:31,240 --> 01:13:34,490 Me and my buddy went down there tonight. 535 01:13:36,329 --> 01:13:39,249 I left him and I ran, I... 536 01:13:40,166 --> 01:13:42,746 - I ran and I ran. - Don't sweat it. 537 01:13:43,044 --> 01:13:44,804 What good is a dead hero? 538 01:13:47,965 --> 01:13:49,775 You know what, kirtland, i want to show you something. 539 01:13:49,800 --> 01:13:51,930 Right here, this is an old system 540 01:13:52,094 --> 01:13:53,554 that's been cutoff for 20 years. 541 01:13:53,721 --> 01:13:56,601 There's a seal here another one six blocks away. 542 01:13:56,807 --> 01:13:58,487 Another one eight blocks in this direction. 543 01:13:58,643 --> 01:13:59,643 And one here, 544 01:14:00,019 --> 01:14:01,909 with the old distribution tank here in the middle. 545 01:14:01,938 --> 01:14:03,858 Tell Murphy to get the Jack hammer crews, please. 546 01:14:03,940 --> 01:14:05,690 - Right. - Wait a minute. Wait a minute! 547 01:14:05,691 --> 01:14:07,571 I'm not gonna allow any more of my men in there. 548 01:14:07,652 --> 01:14:09,842 Look mister, you're not giving orders, you're taking them. 549 01:14:09,862 --> 01:14:11,412 Aii residents, 550 01:14:11,739 --> 01:14:15,779 you are ordered to go in and stay in your houses. 551 01:14:16,702 --> 01:14:19,372 Close all windows and doors. 552 01:14:20,164 --> 01:14:21,794 Keep off the streets. 553 01:14:22,708 --> 01:14:25,878 Repeat. Keep off the streets. 554 01:14:27,129 --> 01:14:29,209 Stay in your houses. 555 01:14:30,716 --> 01:14:32,296 All residents, 556 01:14:32,593 --> 01:14:35,933 you are ordered to go in and stay in your houses 557 01:14:37,098 --> 01:14:38,768 for your own protection. 558 01:15:37,992 --> 01:15:39,082 Danny! 559 01:15:47,960 --> 01:15:50,250 Danny! Danny! 560 01:15:53,883 --> 01:15:55,013 Danny! 561 01:16:04,351 --> 01:16:05,351 Danny! 562 01:16:06,687 --> 01:16:08,017 Danny, no! 563 01:16:19,909 --> 01:16:23,249 Danny! Danny! Danny! 564 01:16:47,686 --> 01:16:48,806 Danny! 565 01:17:03,619 --> 01:17:05,869 Ah, no! 566 01:17:29,228 --> 01:17:30,598 All the key men are here. 567 01:17:31,355 --> 01:17:35,855 All right! All Jack hammer crews be in their assigned manholes. 568 01:17:36,360 --> 01:17:38,240 First, we send in the flame throwers 569 01:17:38,445 --> 01:17:39,945 followed by the firemen, 570 01:17:40,114 --> 01:17:41,994 and have a shotgunner with each crew. 571 01:17:43,242 --> 01:17:46,252 We'll try to drive the rats in the tank area. 572 01:17:47,454 --> 01:17:48,854 The tank goes with the crew to sixth 573 01:17:48,914 --> 01:17:50,934 and west of fifth and Van ness, and eighth and Wilshire. 574 01:17:50,958 --> 01:17:52,328 I'll take care of it. 575 01:17:53,085 --> 01:17:54,625 First men, all covers off, 576 01:17:54,879 --> 01:17:57,359 as soon as the fire department is ready with the back-up crews. 577 01:17:58,257 --> 01:18:00,467 Jack hammers, get those seals off 578 01:18:00,634 --> 01:18:02,094 as soon as you get to them. 579 01:18:03,804 --> 01:18:05,314 Good luck! 580 01:18:16,942 --> 01:18:19,112 Danny! Danny! 581 01:18:21,906 --> 01:18:23,236 Oh, no! 582 01:18:34,710 --> 01:18:36,130 Ben! Ben! 583 01:18:36,712 --> 01:18:38,052 Ben. 584 01:18:38,464 --> 01:18:41,344 Ben! Ben, please answer me! 585 01:18:44,220 --> 01:18:45,220 Ben. 586 01:18:49,516 --> 01:18:51,476 Danny, please! 587 01:18:54,021 --> 01:18:55,021 Ben. 588 01:19:29,682 --> 01:19:32,942 Ben, they're coming for you. They're coming. 589 01:19:33,686 --> 01:19:35,226 They're gonna burn you, Ben... 590 01:19:35,896 --> 01:19:37,396 And then they're gonna drown you. 591 01:19:41,318 --> 01:19:44,898 Run, Ben. Run, please. Please. 592 01:19:49,368 --> 01:19:51,618 All right, I'll go. You go, too, Ben. 593 01:19:56,709 --> 01:19:57,709 Danny! 594 01:19:58,877 --> 01:20:00,497 I love you, Ben. 595 01:20:01,380 --> 01:20:03,380 Please take your family and run. 596 01:20:07,511 --> 01:20:09,351 Danny, please come out! 597 01:20:11,640 --> 01:20:13,430 Danny, come out of there! 598 01:20:17,730 --> 01:20:18,940 Oh, no! 599 01:20:19,440 --> 01:20:21,230 - Please. - Danny! 600 01:20:21,525 --> 01:20:23,025 Danny, please come out! 601 01:20:23,235 --> 01:20:26,105 "Oh' my! Danny, Danny! 602 01:20:27,948 --> 01:20:30,738 Oh, Danny! Come on! 603 01:20:32,703 --> 01:20:34,453 Ben, please. 604 01:20:37,499 --> 01:20:40,379 '-Danny! Danny! 605 01:20:40,586 --> 01:20:44,586 Come out of there! Danny, please come out! 606 01:20:45,716 --> 01:20:47,216 Oh, Danny! 607 01:20:49,636 --> 01:20:51,136 Oh! 608 01:21:00,773 --> 01:21:02,503 Can they get out of there except through those four exits? 609 01:21:02,524 --> 01:21:04,684 There could be a dozen other pipes we don't know about. 610 01:22:03,502 --> 01:22:05,342 Look behind you! They're going this way! 611 01:22:16,515 --> 01:22:18,175 Get some more help down here! 612 01:22:18,767 --> 01:22:20,847 Unit six, come in, unit six. 613 01:22:23,730 --> 01:22:25,610 Unit six, come in, unit six. 614 01:22:55,053 --> 01:22:56,893 Oh, my god! 615 01:22:57,514 --> 01:22:58,514 [Gunshofl 616 01:23:20,662 --> 01:23:22,622 unit three, come in, unit three. 617 01:23:23,957 --> 01:23:26,497 Unit three, what the hell is going on there? 618 01:23:31,256 --> 01:23:34,216 Get them off of me! Get them off! 619 01:23:41,183 --> 01:23:43,353 Ah, ah, help! 620 01:23:49,066 --> 01:23:50,896 Help me! Help me! 621 01:24:16,635 --> 01:24:19,925 Help me! Help! Help me! 622 01:24:26,895 --> 01:24:31,395 Over there! 623 01:24:41,410 --> 01:24:44,580 Help! They're eating us alive down there. 624 01:24:44,746 --> 01:24:46,366 There's millions of them! 625 01:24:46,748 --> 01:24:48,578 Somebody's got to do something. 626 01:24:49,334 --> 01:24:50,534 Come on, let's get down there. 627 01:24:50,669 --> 01:24:51,879 I wanna see what the hell is going on for myself. 628 01:24:51,878 --> 01:24:53,878 You take over here, please. 629 01:24:54,798 --> 01:24:55,918 You coming? 630 01:24:56,842 --> 01:24:58,722 I get paid to write about heroes. 631 01:24:58,885 --> 01:25:00,335 I don't have to be one. 632 01:25:01,096 --> 01:25:02,806 Go down to first-aid counter. 633 01:25:31,043 --> 01:25:33,963 Go on, fellas. Get the hose out. Hurry up. Get it down. 634 01:25:34,296 --> 01:25:36,136 Get a hold of the hose. Let's get it down here. 635 01:25:36,340 --> 01:25:38,020 Hurry it up! Come on, get it on the street. 636 01:25:38,175 --> 01:25:40,465 I got my end. Come on, now. Let's go. Move! 637 01:25:52,814 --> 01:25:54,234 Break through the lines there! 638 01:25:55,942 --> 01:25:57,782 You, men! Yeah, you guys! Come in, come on! 639 01:25:57,944 --> 01:25:59,824 Plug up those holes. Don't let them get through. 640 01:25:59,946 --> 01:26:02,776 Come on! Get going! Joe, get that walkie-talkie for me. 641 01:26:06,745 --> 01:26:08,865 Fan those flamethrowers low! 642 01:26:09,039 --> 01:26:11,329 Sweep them, crisscross them, keep them back. 643 01:26:21,009 --> 01:26:23,969 What happened to you? 644 01:26:26,848 --> 01:26:28,678 Are you all right? Are you hurt? 645 01:26:28,850 --> 01:26:31,230 - Just scared, mother. - L'll call Dr. Marcus. 646 01:26:31,603 --> 01:26:32,943 I don't need the doctor. 647 01:26:33,480 --> 01:26:35,710 He's getting stronger, mother. He saved me! He really did it! 648 01:26:35,732 --> 01:26:38,192 Don't try to talk now. Come on into the house. 649 01:26:43,865 --> 01:26:44,905 Unit five, over. 650 01:26:45,075 --> 01:26:46,755 - Whose on the other side, Joe? - Unit six. 651 01:26:47,160 --> 01:26:48,450 Unit six, come in, unit six. 652 01:26:49,246 --> 01:26:50,956 Unit six, damn it, come in! 653 01:26:56,086 --> 01:26:57,586 Unit three, come in, unit three. 654 01:26:57,796 --> 01:27:00,086 This is unit three, go ahead. Go ahead! 655 01:27:03,802 --> 01:27:05,262 Unit four, come in into force... 656 01:27:20,986 --> 01:27:22,266 Come on, give me some help here. 657 01:27:22,362 --> 01:27:25,372 Look out! They're behind us! Look out! Look out! 658 01:27:25,532 --> 01:27:26,992 Look out! Look out! 659 01:27:29,411 --> 01:27:30,911 Unit three, come on in, unit three. 660 01:27:31,079 --> 01:27:32,619 Unit three, over. 661 01:27:32,956 --> 01:27:35,116 Start moving them towards the distribution tank. 662 01:27:35,584 --> 01:27:36,594 Now, yeah! 663 01:27:39,337 --> 01:27:42,087 - Unit four, come in, unit four. - Roger. 664 01:27:42,257 --> 01:27:44,467 Start your move towards the distribution tank area. 665 01:28:20,837 --> 01:28:24,007 Flamethrowers, fan them, sweep them, crisscross them. 666 01:28:37,312 --> 01:28:39,442 Start moving towards the distribution tank area. 667 01:28:39,773 --> 01:28:41,273 Enter the distribution tank area. 668 01:30:03,106 --> 01:30:04,856 God help us if we have to go to war 669 01:30:05,025 --> 01:30:06,435 with people with guts like them. 670 01:30:07,736 --> 01:30:08,946 And with skill like them. 671 01:30:11,698 --> 01:30:14,028 You know, if they were four feet tall, we would lose. 672 01:30:16,328 --> 01:30:19,708 The territorial imperative. Lebensraum. 673 01:30:22,709 --> 01:30:24,959 Living room, that's all they want. 674 01:30:26,004 --> 01:30:27,764 That's all any of us want. 675 01:31:05,710 --> 01:31:08,340 You know, you do look like mark twain. 676 01:31:36,992 --> 01:31:41,492 ♪ Ben, the two of us need look no more a' 677 01:31:44,416 --> 01:31:48,916 ♪ we both found what we were looking for a' 678 01:31:51,548 --> 01:31:56,048 ♪ with a friend to call my own a' 679 01:31:56,636 --> 01:32:00,006 ♪ I'll never be alone I 680 01:32:00,265 --> 01:32:03,595 ♪ and you my friend will see a' 681 01:32:03,935 --> 01:32:07,355 ♪ you've got a friend in me x 682 01:32:09,899 --> 01:32:11,029 Ben. 683 01:32:13,528 --> 01:32:16,448 ♪ Ben, you're always running a' 684 01:32:16,656 --> 01:32:19,156 ♪ here and there ♪ 685 01:32:21,911 --> 01:32:26,211 ♪ you feel you're not wanted anywhere a' 686 01:32:28,043 --> 01:32:32,383 ♪ if you ever look behind x 687 01:32:32,839 --> 01:32:33,839 Ben! 688 01:32:33,923 --> 01:32:36,433 ♪ And don't like what you find a' 689 01:32:36,593 --> 01:32:39,603 ♪ there's something you should know e 690 01:32:40,180 --> 01:32:44,140 ♪ you've got a place to go 4' 691 01:32:46,102 --> 01:32:48,852 you'll get well, Ben. And I'll get well. 692 01:32:49,397 --> 01:32:52,017 - ♪ I used to say ♪ - we'll get well. 693 01:32:53,526 --> 01:32:55,736 Ilandme.“ 694 01:32:55,945 --> 01:32:56,985 we'll get well, Ben. 695 01:32:57,155 --> 01:33:00,315 ♪ Now, it's us a' 696 01:33:00,867 --> 01:33:02,787 ♪ now, it's we I 697 01:33:02,952 --> 01:33:04,912 no one is gonna hurt one of my friends. 698 01:33:05,497 --> 01:33:09,077 No, sir. It's okay. 699 01:33:19,636 --> 01:33:21,426 You're the only friend I have. 700 01:33:24,015 --> 01:33:25,215 I love you, Ben. 701 01:33:30,730 --> 01:33:35,230 ♪ Ben, most people would turn you away a' 702 01:33:35,735 --> 01:33:37,775 ♪ turn you away ♪ 703 01:33:38,113 --> 01:33:42,613 ♪ I don't listen to a word they say a' 704 01:33:43,243 --> 01:33:45,163 ♪ a word they say ♪ 705 01:33:45,328 --> 01:33:49,788 ♪ they don't see you as I do I 706 01:33:50,416 --> 01:33:53,706 ♪ I wish they would try to a' 707 01:33:54,003 --> 01:33:57,213 ♪ I'm sure they'd think again a' 708 01:33:57,382 --> 01:34:01,882 ♪ if they had a friend like Ben a' 709 01:34:04,013 --> 01:34:06,103 ♪ a friend ♪ 710 01:34:07,475 --> 01:34:10,595 ♪ like Ben a' 711 01:34:11,354 --> 01:34:13,564 ♪ like Ben ♪ 712 01:34:15,108 --> 01:34:19,608 ♪ like Ben a'