0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:02:21,500 --> 00:02:23,250 Mom, you have a letter from Punjab. 2 00:02:40,125 --> 00:02:41,416 I won't be able to go there. 3 00:02:42,083 --> 00:02:43,541 Why don't you go to Punjab, dear? 4 00:02:44,083 --> 00:02:46,708 Why? What will I do there? 5 00:02:47,125 --> 00:02:48,958 They've invited us after such a long time. 6 00:02:49,083 --> 00:02:50,458 It's a kid's birthday. 7 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 If I go there, they will start talking about the past. 8 00:02:53,083 --> 00:02:54,916 That I ran away and got married to a foreigner. 9 00:02:55,375 --> 00:02:58,333 They will taunt me too, because my marriage didn't last long. 10 00:02:59,208 --> 00:03:01,250 -They are your mother's family. -You should go there. 11 00:03:01,916 --> 00:03:03,458 But Mom... 12 00:03:03,708 --> 00:03:05,000 I won't go there alone. 13 00:03:05,291 --> 00:03:06,416 Don't go there alone. 14 00:03:06,916 --> 00:03:08,291 Take Kash, Kashmir with you. 15 00:03:09,875 --> 00:03:11,333 And who will convince Kash? 16 00:03:17,208 --> 00:03:19,041 I won't take to her. 17 00:03:49,375 --> 00:03:51,125 We've received a letter from Mom's village. 18 00:03:51,208 --> 00:03:52,750 Oh, I see. After all these years? 19 00:03:53,166 --> 00:03:54,208 What does it say? 20 00:04:01,958 --> 00:04:04,041 They have asked her to visit Punjab. 21 00:04:04,375 --> 00:04:05,583 So will Manjeeti go? 22 00:04:07,041 --> 00:04:08,208 No. 23 00:04:08,416 --> 00:04:11,625 She wants us to go. 24 00:04:12,958 --> 00:04:14,583 What will I do there? 25 00:04:21,958 --> 00:04:23,333 That's what I told her. 26 00:04:23,666 --> 00:04:25,125 We have no reason to go there. 27 00:04:25,208 --> 00:04:27,541 And we don't know anyone there either. 28 00:04:32,208 --> 00:04:33,541 Would you like some coffee? 29 00:05:47,458 --> 00:05:48,333 I won't go there. 30 00:05:57,000 --> 00:05:58,500 ...then why did you divorce her? 31 00:06:21,333 --> 00:06:22,166 Yeah, dear? 32 00:06:24,041 --> 00:06:25,208 Anything else? 33 00:06:27,041 --> 00:06:28,500 She is Nicole's mother. 34 00:06:30,875 --> 00:06:32,250 Have a safe trip. 35 00:06:32,333 --> 00:06:34,666 And don't talk to strangers. 36 00:06:35,041 --> 00:06:37,458 Let's go, already. Aren't you done yet? 37 00:06:37,541 --> 00:06:40,000 Don't blame me if we miss the flight. 38 00:06:40,458 --> 00:06:43,333 Ask Kash to dress appropriately. 39 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 Well, why don't you try telling that to her? 40 00:06:46,333 --> 00:06:49,458 Okay then, I'll get going. 41 00:06:56,750 --> 00:07:00,208 Both of you, don't go for a coffee or something now. 42 00:07:00,291 --> 00:07:01,958 Go back to your respectable homes. 43 00:07:02,125 --> 00:07:04,958 What's the song? When we shall get together... 44 00:07:05,583 --> 00:07:07,625 There's a lot to share 45 00:07:17,916 --> 00:07:19,625 Father, I won't stay here. 46 00:07:19,791 --> 00:07:21,500 Uncle loves to curse. 47 00:07:22,458 --> 00:07:24,875 -Let me come back to the village. -I'll help in the fields. I promise. 48 00:07:24,958 --> 00:07:27,208 It's okay, all uncles love to curse. 49 00:07:27,291 --> 00:07:29,833 Don't worry. You should work hard, son. 50 00:07:29,916 --> 00:07:31,750 He humiliates me over everything. 51 00:07:31,833 --> 00:07:34,375 You cannot expect any respect after you get your aunt married. 52 00:07:34,458 --> 00:07:36,000 Don't you hear me curse your mother's brothers? 53 00:07:36,083 --> 00:07:38,000 Now behave and get to work. 54 00:07:38,583 --> 00:07:40,666 He is afraid of a few curses. 55 00:07:50,458 --> 00:07:51,708 -Phinda? -Yes? 56 00:07:51,791 --> 00:07:53,416 -Get me two cold drinks. -Okay. 57 00:07:53,541 --> 00:07:56,541 -Sure, go ahead and drink them. -You don't like to work, do you? 58 00:07:56,666 --> 00:07:58,041 You only enjoy having cold drinks. 59 00:07:58,125 --> 00:08:00,375 You are kept here on a salary of 3,500 rupees. 60 00:08:00,458 --> 00:08:02,166 And you drink cold drinks worth 4,000 rupees. 61 00:08:02,958 --> 00:08:04,833 Drink it. I'll deduct it from your salary. 62 00:08:04,916 --> 00:08:05,791 Take it. 63 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Take it back. 64 00:08:08,041 --> 00:08:09,583 Too much sweet causes diabetes. 65 00:08:10,833 --> 00:08:12,958 There is an airport pick up tomorrow. Inform Satta about it. 66 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 Satta! 67 00:08:15,541 --> 00:08:18,125 Listen, those girls are from Canada. 68 00:08:18,333 --> 00:08:20,541 Ask him to be careful. There shouldn't be any complaints. 69 00:08:22,583 --> 00:08:23,666 Girls. 70 00:08:24,541 --> 00:08:26,041 From Canada. 71 00:08:26,958 --> 00:08:29,666 If they are from Canada, then Amrik Singh will pick them up. 72 00:08:35,041 --> 00:08:36,208 Hello, where are you? 73 00:08:36,333 --> 00:08:39,708 I am right here. A red Innova is parked next to the dustbin. 74 00:08:39,791 --> 00:08:42,083 -2985. -We cannot see anyone. 75 00:08:42,166 --> 00:08:45,000 I am walking towards the gate now. I've gelled my hair. 76 00:08:45,083 --> 00:08:46,750 I am wearing blue jeans. 77 00:08:54,291 --> 00:08:56,916 I'll be damned. 78 00:09:00,791 --> 00:09:03,000 Hot chicks. 79 00:09:04,291 --> 00:09:06,041 I want just one. 80 00:09:17,250 --> 00:09:18,208 Good morning, ma'am. 81 00:09:21,666 --> 00:09:22,875 Excuse me, ma'am. 82 00:09:23,541 --> 00:09:27,250 I am not a driver. I am the owner. But I'll help you, ladies. 83 00:09:27,333 --> 00:09:29,083 Just put the luggage in the car. 84 00:09:30,250 --> 00:09:31,500 Okay. 85 00:09:43,583 --> 00:09:44,583 Here. 86 00:09:44,833 --> 00:09:45,875 You too. 87 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 I know you must be hungry after such a long journey. 88 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 Take it. 89 00:09:50,625 --> 00:09:52,541 I'll some buy peanuts on the way too. 90 00:09:53,958 --> 00:09:55,291 Will we manage to reach without the car? 91 00:09:55,375 --> 00:09:58,208 -Or will you have to drive it? -Consider this an aeroplane. 92 00:09:58,500 --> 00:09:59,500 Consider yourself at the destination. 93 00:10:11,541 --> 00:10:17,583 I'll buy you a diamond-studded anklet My love 94 00:10:19,333 --> 00:10:21,333 Let me share something with you. 95 00:10:21,416 --> 00:10:24,666 You shouldn't tell anyone that you're from Canada. 96 00:10:24,791 --> 00:10:27,333 People here are as crazy about Canadians... 97 00:10:27,416 --> 00:10:29,208 as Discovery Channel is about snakes. 98 00:10:30,750 --> 00:10:32,458 You don't need to worry about me. 99 00:10:32,541 --> 00:10:34,041 I am quite chilled. 100 00:10:34,125 --> 00:10:35,833 I am not interested in going to Canada. 101 00:10:35,958 --> 00:10:38,916 But I would like to give you a tour of Punjab. 102 00:10:39,000 --> 00:10:41,625 Look at all the green fields... 103 00:10:41,708 --> 00:10:44,958 filled with golden gems... 104 00:10:45,041 --> 00:10:48,333 Look, that's a pumping station. It is quite useful. 105 00:10:48,416 --> 00:10:51,125 It helps water the fields. 106 00:10:51,208 --> 00:10:52,500 There are many more uses of it. 107 00:10:52,583 --> 00:10:54,250 How did you like our colorful Punjab? 108 00:10:56,833 --> 00:10:58,666 This is called... a speed bump. 109 00:10:59,625 --> 00:11:05,083 I'll buy you a diamond-studded anklet My love 110 00:11:07,750 --> 00:11:10,291 -They are here. Come on, everyone. -They are here. 111 00:11:12,541 --> 00:11:13,541 Come. 112 00:11:14,875 --> 00:11:18,000 Our daughters are here. 113 00:11:18,625 --> 00:11:21,000 -Come here, dear. -God bless you, dear. 114 00:11:21,083 --> 00:11:22,125 -Listen! -Yes? 115 00:11:22,208 --> 00:11:23,708 I'm judging her by the amount of clothes she is wearing. 116 00:11:23,791 --> 00:11:24,791 Dear, any problem in the way... 117 00:11:24,875 --> 00:11:26,750 her clothes could have easily fitted in a pouch. 118 00:11:26,833 --> 00:11:28,166 Why did she bother carrying a bag? 119 00:11:28,250 --> 00:11:29,208 -Wonderful. -Hello, my dear. 120 00:11:29,291 --> 00:11:30,708 Hello. 121 00:11:30,791 --> 00:11:32,291 The other one dresses like us. 122 00:11:32,375 --> 00:11:34,416 -How did you like our Punjab? -Meet them first. 123 00:11:34,500 --> 00:11:36,166 You can find faults in them later. 124 00:11:39,416 --> 00:11:41,375 My darling daughters. 125 00:11:41,458 --> 00:11:44,208 I have been yearning to see you two. 126 00:11:44,291 --> 00:11:46,791 I have waited for you standing on one foot. 127 00:11:46,875 --> 00:11:49,083 Come on, Charno. Stop lying. 128 00:11:49,166 --> 00:11:50,958 It's not like they would've returned... 129 00:11:51,041 --> 00:11:52,458 if you had waited standing on both your feet. 130 00:11:52,541 --> 00:11:53,916 How restless of you! 131 00:11:54,000 --> 00:11:57,958 Wonderful! Amazing! My daughters are finally here. 132 00:11:58,041 --> 00:11:59,541 I am so happy. 133 00:11:59,625 --> 00:12:01,208 She has such curly hair. 134 00:12:01,291 --> 00:12:03,166 Oh, my God! 135 00:12:03,250 --> 00:12:04,750 Stop it. 136 00:12:04,833 --> 00:12:06,833 Go kids, they are your aunts. Touch their feet. 137 00:12:06,916 --> 00:12:08,500 Come on, kids. Touch the feet of your aunts. 138 00:12:08,583 --> 00:12:09,791 -Come on. -I seek your blessings, aunt. 139 00:12:09,875 --> 00:12:11,041 -Come on. -I seek your blessings, younger aunt. 140 00:12:11,125 --> 00:12:13,125 -Hello, aunt. Hello. -Both of them are very naughty. 141 00:12:13,208 --> 00:12:15,375 -Come here. -Hello, aunt. 142 00:12:15,458 --> 00:12:16,583 -Hello. -Tie your hair. 143 00:12:16,791 --> 00:12:19,000 They know that we are their aunts. 144 00:12:19,291 --> 00:12:21,625 Now how about telling us how is everybody related to us? 145 00:12:21,708 --> 00:12:23,583 Sure, dear. Right away. 146 00:12:24,041 --> 00:12:27,875 -Labhu, please stand with your family. -Okay. 147 00:12:28,166 --> 00:12:29,208 Come on. 148 00:12:30,875 --> 00:12:34,041 Dear, I am your mother's youngest brother, Ajaib Singh. 149 00:12:34,125 --> 00:12:36,458 She is my wife, Charno. 150 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 He is my son, Neeta. 151 00:12:39,000 --> 00:12:41,791 -Hello. -He is my grandson, Gopi. 152 00:12:41,875 --> 00:12:44,458 He has come to stay with us. He is my daughter's son. 153 00:12:44,541 --> 00:12:46,375 Just like you two have. 154 00:12:47,875 --> 00:12:50,833 -Labhu, your turn. -Go on. 155 00:12:51,000 --> 00:12:54,208 I am your mother's eldest brother, Labhu. She is my wife, Mukho. 156 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 Come on now. 157 00:12:55,416 --> 00:12:57,083 How about telling them my real name? 158 00:12:57,166 --> 00:12:59,416 Dear, I am your aunt Mukhtiar Kaur. 159 00:12:59,500 --> 00:13:00,625 Mukhtiar Kaurji. 160 00:13:01,333 --> 00:13:03,041 He is my eldest son. Come forward. 161 00:13:03,125 --> 00:13:05,625 -Hello. -She is his wife, our daughter-in-law. 162 00:13:05,708 --> 00:13:07,958 -Hello. -Meet their children. Anmol and Babbu. 163 00:13:08,041 --> 00:13:09,458 -That's my daughter, Jassi. -Hello. 164 00:13:09,541 --> 00:13:11,500 -Hello! -She is studying... what does she study? 165 00:13:13,708 --> 00:13:15,750 -Yes, nursing. -That's right. 166 00:13:16,000 --> 00:13:17,333 Come on in, dear. 167 00:13:17,416 --> 00:13:19,000 -Let's have some tea. -Let's go. 168 00:13:19,125 --> 00:13:21,333 -Come on. Come inside. -Come on, dear. Let's go. 169 00:13:28,000 --> 00:13:30,083 Mother, have some tea. 170 00:13:30,291 --> 00:13:31,541 I don't want it. 171 00:13:31,791 --> 00:13:32,875 Take it back. 172 00:13:33,250 --> 00:13:34,958 Give them to the ones sitting outside. 173 00:13:35,041 --> 00:13:36,541 They are already having it, Mother. 174 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 I gave them some biscuits too. 175 00:13:38,125 --> 00:13:41,208 The ones who have sidelined this old women, may you be doomed. 176 00:13:41,750 --> 00:13:44,416 I didn't let my daughter enter this house for 20 years. 177 00:13:44,500 --> 00:13:47,666 You have hurt my feelings by inviting them home. 178 00:13:47,958 --> 00:13:49,541 You will never stop complaining. 179 00:13:49,666 --> 00:13:51,250 Let me know once you are done. 180 00:13:51,416 --> 00:13:52,500 Give it here. 181 00:13:53,708 --> 00:13:55,125 Oh no. Here you go. 182 00:13:55,666 --> 00:13:58,750 I won't eat till they stay here. 183 00:14:00,000 --> 00:14:01,375 As you wish, Mother. 184 00:14:01,458 --> 00:14:02,791 I am such a fool. 185 00:14:02,958 --> 00:14:05,791 Why did I bother getting tea when I know you are angry. 186 00:14:05,916 --> 00:14:08,541 It's okay. I won't make any dinner for you then. 187 00:14:08,625 --> 00:14:10,833 -It will save some dough. -Are you going to leave or not? 188 00:14:11,791 --> 00:14:13,166 I am going, Mother. 189 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 -Let me run. -Stupid woman. 190 00:14:18,458 --> 00:14:21,958 Oh God, I pray that a lizard falls into their dinner. 191 00:14:22,041 --> 00:14:23,541 I won't be eating it anyway. 192 00:14:31,750 --> 00:14:34,666 He makes noise like a rusty engine. 193 00:14:34,833 --> 00:14:36,458 Look at that. 194 00:14:36,541 --> 00:14:39,250 Aunt, what is this? 195 00:14:39,750 --> 00:14:41,708 This tea is very sweet. 196 00:14:41,916 --> 00:14:44,583 Get me a pill for diabetes. 197 00:14:44,958 --> 00:14:45,958 Right. 198 00:14:46,750 --> 00:14:48,500 Here. Take it. 199 00:14:49,166 --> 00:14:52,583 Uncle, I am taking a sprayer. I need to spray the field. 200 00:14:52,708 --> 00:14:55,708 Take it. They don't even let you enjoy tea. 201 00:14:55,958 --> 00:14:57,875 People these days don't even offer you any tea. 202 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Eat it, dear. 203 00:15:02,166 --> 00:15:03,791 -You too have some. -Yes, have some. 204 00:15:04,541 --> 00:15:05,791 Why sister couldn't make it? 205 00:15:05,958 --> 00:15:08,250 Mom couldn't leave her office. 206 00:15:11,000 --> 00:15:13,750 I am sure it gets quite cold when it snows there. 207 00:15:14,625 --> 00:15:17,958 Then the kids must be filling their stomachs with ice. 208 00:15:18,041 --> 00:15:19,375 Look at these kids. 209 00:15:19,500 --> 00:15:21,458 They are always close to the refrigerator. 210 00:15:21,541 --> 00:15:24,375 They eat the ice as soon as it is formed. 211 00:15:25,916 --> 00:15:27,416 The driver wants biscuits. 212 00:15:27,625 --> 00:15:29,333 Give him two pieces. 213 00:15:29,416 --> 00:15:30,708 -Take it, son. -Go on. 214 00:15:32,125 --> 00:15:33,833 What's your name, young man? 215 00:15:34,041 --> 00:15:35,083 Amrik. 216 00:15:35,166 --> 00:15:38,083 Amrik Singh, we will need your car for another few days. 217 00:15:38,166 --> 00:15:39,000 -Okay. -Cool. 218 00:15:39,125 --> 00:15:40,875 -So why don't you stay here? -Okay. 219 00:15:40,958 --> 00:15:44,541 -We will set up a bed for you there. -There? 220 00:15:44,625 --> 00:15:46,416 I'll go home. We have some construction work going on. 221 00:15:46,625 --> 00:15:47,708 Fine, as you wish. 222 00:15:48,041 --> 00:15:50,541 But don't be late, they can be quite rude. 223 00:15:50,916 --> 00:15:51,791 -Okay. -Here. 224 00:15:52,750 --> 00:15:54,375 Give me one, son. 225 00:15:56,291 --> 00:15:57,708 He isn't giving me a biscuit now. 226 00:15:57,791 --> 00:15:59,708 Later, he will have to hand over his aunt to me. 227 00:16:09,291 --> 00:16:10,625 Doesn't he look just like you? 228 00:16:19,041 --> 00:16:23,166 Maggar, the expensive butter worked. 229 00:16:23,666 --> 00:16:24,833 She compared me to a foreigner. 230 00:16:25,500 --> 00:16:27,750 I know I am handsome. 231 00:16:28,583 --> 00:16:29,875 But your sister-in-law is no less either. 232 00:16:30,958 --> 00:16:34,916 Right? You also know that... 233 00:16:54,916 --> 00:17:00,708 All my feelings will reach her 234 00:17:00,791 --> 00:17:08,708 When my soul will approach her 235 00:17:12,458 --> 00:17:18,333 All my feelings will reach her 236 00:17:18,416 --> 00:17:24,166 When my soul will approach her 237 00:17:24,375 --> 00:17:29,958 When our breath Will get used to sharing space 238 00:17:30,375 --> 00:17:34,625 Our eyes to each other shall communicate 239 00:17:35,500 --> 00:17:41,458 Then it will be carefree It won't care about the world 240 00:17:42,041 --> 00:17:47,708 We will fall in love 241 00:17:47,958 --> 00:17:53,000 We will fall in love 242 00:17:53,375 --> 00:17:56,875 We will fall in love 243 00:18:03,208 --> 00:18:06,625 Jaggi, I had gone to Neeta's house to get a sprayer. 244 00:18:06,708 --> 00:18:08,250 They have two girls who are here to visit them. 245 00:18:08,333 --> 00:18:09,541 They are very beautiful. 246 00:18:09,625 --> 00:18:10,833 One of them is tall. 247 00:18:11,125 --> 00:18:12,333 -She's hot. -Okay. 248 00:18:12,416 --> 00:18:13,875 The other one is short. 249 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 -She is hot as well. -Getting to the point is a jackpot. 250 00:18:17,083 --> 00:18:19,250 I'll get married to one of them. 251 00:18:19,333 --> 00:18:20,833 Then I will go abroad. 252 00:18:20,958 --> 00:18:22,166 Done bluffing? 253 00:18:22,291 --> 00:18:23,416 Shut up. 254 00:18:24,166 --> 00:18:26,750 Villagers have already started eyeing them. 255 00:18:35,458 --> 00:18:38,833 Aunt, it's great that people make everything at home here. 256 00:18:39,000 --> 00:18:39,833 Right, dear. 257 00:18:39,916 --> 00:18:41,458 Nothing can be compared to a home-cooked meal. 258 00:18:44,666 --> 00:18:47,041 I heard people make liquor at home as well. 259 00:18:47,125 --> 00:18:48,208 Yes, dear. 260 00:18:48,291 --> 00:18:49,875 Your uncle too used to make it. 261 00:18:49,958 --> 00:18:51,666 Police broke a few of his bones. 262 00:18:51,833 --> 00:18:53,000 Now he purchases it. 263 00:19:02,708 --> 00:19:04,333 -You are back? -Didn't you say that there was some... 264 00:19:04,416 --> 00:19:07,208 -construction going on at home? -That's what my father told me. 265 00:19:07,416 --> 00:19:09,500 "The construction is on, where will we place you?" 266 00:19:09,833 --> 00:19:11,750 -Hence, I came back. -Good that you came back. 267 00:19:11,833 --> 00:19:14,083 Take the big bed and place it under the shed. 268 00:19:14,166 --> 00:19:15,625 -Come with me. Come on. -Okay. 269 00:19:22,916 --> 00:19:24,000 Aunt... 270 00:19:25,791 --> 00:19:27,125 Hello, aunt. 271 00:19:27,250 --> 00:19:29,041 You left in the morning. Where have you been? 272 00:19:29,125 --> 00:19:30,458 I went to the city to watch a movie. 273 00:19:30,541 --> 00:19:32,083 This great Dharamendra was watching a movie. 274 00:19:32,166 --> 00:19:33,375 -Take this. -Give it here. 275 00:19:34,041 --> 00:19:36,166 -Don't drink it. -Take it upstairs. 276 00:19:36,250 --> 00:19:37,708 Let's go then. Keep it aside. 277 00:19:37,833 --> 00:19:39,375 You already drank from it. Let's go. 278 00:19:39,958 --> 00:19:42,250 -You are studying nursing? -Yes, sister. 279 00:19:43,708 --> 00:19:44,750 Don't worry. 280 00:19:44,833 --> 00:19:46,333 I'll help you. 281 00:19:49,250 --> 00:19:52,708 -Jassi, go and help downstairs. -But I want to study. 282 00:19:52,791 --> 00:19:54,041 Come on, even after all the education... 283 00:19:54,125 --> 00:19:55,333 you are only going to be a nurse. 284 00:19:55,583 --> 00:19:57,375 It's not like you will be injecting people. 285 00:19:57,458 --> 00:19:59,708 You will be only passing them to the doctors. Go downstairs. 286 00:20:00,333 --> 00:20:01,333 Yes. 287 00:20:03,333 --> 00:20:04,458 Sit down. 288 00:20:05,166 --> 00:20:06,750 He is my nephew, dear. 289 00:20:06,875 --> 00:20:08,750 He coincidently came to meet me. 290 00:20:08,833 --> 00:20:13,250 -He is well-educated, he has completed... -IELTS. 291 00:20:13,333 --> 00:20:15,291 Yes, the same. 292 00:20:15,375 --> 00:20:18,541 How do I communicate with an educated bunch like you. 293 00:20:18,625 --> 00:20:20,625 You can continue talking. 294 00:21:00,875 --> 00:21:02,916 I'll teach him a lesson. 295 00:21:03,000 --> 00:21:06,916 -Damn you! You idiot! -What's wrong? 296 00:21:07,000 --> 00:21:09,250 -What's wrong? -Why did I make you sit here? 297 00:21:09,333 --> 00:21:10,458 You have the earphones in your ears. 298 00:21:10,541 --> 00:21:12,333 -Not my hair! Let go of my hair! -Get out of here now. 299 00:21:12,416 --> 00:21:14,250 -I made a mistake, aunt. -Damn you! 300 00:21:14,333 --> 00:21:18,208 Here I am working hard for you. You have no shame. 301 00:21:18,291 --> 00:21:20,750 He has those damned earphones plugged into his ears. 302 00:21:22,041 --> 00:21:23,166 Listen... 303 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Yes? 304 00:21:29,250 --> 00:21:30,375 Go... 305 00:21:42,083 --> 00:21:43,291 Do you drink liquor? 306 00:21:43,375 --> 00:21:44,916 Yes, I have beer sometimes. 307 00:21:45,166 --> 00:21:48,125 I heard that homemade liquor is easily available in Punjab. 308 00:21:48,250 --> 00:21:50,166 Yes, people here say that imported... 309 00:21:50,250 --> 00:21:52,000 liquor doesn't make them roar. 310 00:21:52,291 --> 00:21:53,791 Roar? 311 00:21:54,291 --> 00:21:57,083 The sound you make after you get drunk? 312 00:21:57,166 --> 00:21:58,625 That's what it's called. 313 00:21:59,000 --> 00:22:00,458 Can you get me a bottle? 314 00:22:01,250 --> 00:22:03,125 -For you? -Yes. 315 00:22:04,125 --> 00:22:06,416 -Okay. -Hurry up. 316 00:22:06,833 --> 00:22:10,166 This is great. 317 00:22:10,250 --> 00:22:12,208 The daughter-in-law and father-in-law will get along well. 318 00:22:12,333 --> 00:22:14,291 Father and she can drink at the fields. 319 00:22:14,625 --> 00:22:16,916 Mother and I can fight with them over it. 320 00:22:29,375 --> 00:22:32,083 The sun feels good now 321 00:22:32,166 --> 00:22:35,041 This warmth is refreshing 322 00:22:35,208 --> 00:22:40,750 I share my feelings with the sky 323 00:22:40,833 --> 00:22:43,958 The sun feels good now 324 00:22:44,041 --> 00:22:46,916 This warmth is refreshing 325 00:22:47,000 --> 00:22:52,375 I share my feelings with the sky 326 00:22:52,708 --> 00:22:58,208 Even the sights won't hold any charm 327 00:22:58,666 --> 00:23:03,833 Even the flower names Will sound like her name 328 00:23:04,000 --> 00:23:10,333 Even your smile will be a gift 329 00:23:10,500 --> 00:23:15,916 We will fall in love 330 00:23:16,250 --> 00:23:21,666 We will fall in love 331 00:23:33,583 --> 00:23:39,375 You will feel blessed in her presence 332 00:23:39,583 --> 00:23:45,041 You will feel that you share One body and soul 333 00:23:45,291 --> 00:23:51,000 You will feel blessed in her presence 334 00:23:51,291 --> 00:23:56,833 You will feel that you share One body and soul 335 00:23:57,250 --> 00:24:02,708 Your thoughts will become A melodious song 336 00:24:02,833 --> 00:24:07,916 You will get used to these miracles 337 00:24:08,166 --> 00:24:14,250 Days will become lazy and the nights Will become cheerful 338 00:24:14,708 --> 00:24:20,625 We will fall in love 339 00:24:20,708 --> 00:24:25,791 We will fall in love 340 00:24:26,166 --> 00:24:29,666 We will fall in love 341 00:24:44,666 --> 00:24:46,041 Oh no, girl. 342 00:24:46,291 --> 00:24:47,666 What are you doing? 343 00:24:49,041 --> 00:24:51,916 -It's nothing, aunt. -Don't embarrass us before the villagers. 344 00:24:53,291 --> 00:24:55,000 At least take an onion. 345 00:24:55,083 --> 00:24:58,375 People will say we didn't offer any snacks. 346 00:24:58,458 --> 00:25:00,916 Wait, I'll get you some. 347 00:25:01,958 --> 00:25:05,083 Listen, don't feel shy. 348 00:25:06,375 --> 00:25:08,291 There is nothing wrong in having a sip or two. 349 00:25:08,375 --> 00:25:11,208 You have to change with the world. 350 00:25:11,375 --> 00:25:13,250 I am not like your grandma. 351 00:25:13,916 --> 00:25:16,791 So what if your mother had a love marriage? 352 00:25:17,000 --> 00:25:18,458 I have a daughter as well. 353 00:25:18,541 --> 00:25:20,583 Parents are the only support a child gets. 354 00:25:20,875 --> 00:25:24,333 God forbid, if Jassi falls for someone... 355 00:25:24,708 --> 00:25:27,666 then I will stand by her and support her. 356 00:25:28,625 --> 00:25:30,458 Okay, dear. You continue drinking. 357 00:25:30,750 --> 00:25:32,666 I'll get onions for you. 358 00:25:40,583 --> 00:25:43,625 Dear, you always have earphones in your ears. 359 00:25:43,875 --> 00:25:45,875 How about having a conversation with us sometimes? 360 00:25:45,958 --> 00:25:47,166 Sure, aunt. 361 00:25:47,500 --> 00:25:49,416 Here, have these with milk. 362 00:25:51,833 --> 00:25:54,041 I'll hit you twice now. 363 00:25:54,208 --> 00:25:56,708 You are eating all day long, yet you are never sated. 364 00:25:56,833 --> 00:25:57,833 Give it back. 365 00:26:02,625 --> 00:26:03,625 Go away. 366 00:26:04,916 --> 00:26:07,666 Dear, you should have a lot of milk and buttermilk. 367 00:26:07,916 --> 00:26:09,625 Don't make your mother complain... 368 00:26:09,708 --> 00:26:11,583 that we have made her daughters look dull. 369 00:26:11,666 --> 00:26:13,125 Aunt, I am dieting. 370 00:26:13,208 --> 00:26:14,750 And I am doing IELTS. 371 00:26:15,000 --> 00:26:17,791 -How is education related to food? -You should eat well. 372 00:26:17,958 --> 00:26:19,500 You need to get married eventually. 373 00:26:19,666 --> 00:26:21,375 I'll find a suitable match for you. 374 00:26:21,625 --> 00:26:23,708 Whether you like it or not. 375 00:26:24,083 --> 00:26:26,083 The boy should be good. 376 00:26:26,166 --> 00:26:27,791 Color doesn't matter, right? 377 00:26:35,500 --> 00:26:38,291 Amrik, they must have air condition... 378 00:26:38,375 --> 00:26:40,083 even in the shed in Canada. 379 00:26:41,250 --> 00:26:42,833 No, it's quite cold out there. 380 00:26:43,250 --> 00:26:45,416 Come on, so what if it's cold out there? 381 00:26:46,208 --> 00:26:49,250 I am sure they enter the shed to escape the cold. 382 00:26:49,333 --> 00:26:50,916 Move, you blackie. 383 00:26:51,000 --> 00:26:52,916 What have I done? 384 00:26:54,916 --> 00:26:57,208 Can't you eat later? 385 00:26:58,375 --> 00:27:00,625 Liquor is good. 386 00:27:01,333 --> 00:27:02,416 But not good for her. 387 00:27:02,500 --> 00:27:07,833 Henceforth, in this house, women will eat before men. 388 00:27:09,375 --> 00:27:11,083 Aunt has had liquor. 389 00:27:11,166 --> 00:27:12,791 I think she is drunk. 390 00:27:14,041 --> 00:27:17,375 If you cook then you should eat first. 391 00:27:17,458 --> 00:27:19,291 Come on, sit down. 392 00:27:19,375 --> 00:27:21,916 -Eat in front of me. -We will have it later, dear. 393 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Eat right now. 394 00:27:24,500 --> 00:27:26,416 Brother, who brought the liquor for her? 395 00:27:27,500 --> 00:27:29,250 Liquor makes you feel different. 396 00:27:29,416 --> 00:27:30,750 Fennel seeds water doesn't even help you whistle... 397 00:27:30,833 --> 00:27:31,916 so roaring is a far-fetched thing. 398 00:27:32,000 --> 00:27:34,166 -Go to sleep, dear. -You should be proud, ladies. 399 00:27:34,250 --> 00:27:36,250 Go to sleep, dear. 400 00:27:36,458 --> 00:27:37,708 God bless you, dear. 401 00:27:38,583 --> 00:27:41,083 -Why should I go to sleep? -First finish your dinner. 402 00:27:41,166 --> 00:27:43,041 We'll eat it, dear. We'll eat it. 403 00:27:43,125 --> 00:27:44,708 Aunt has defeated father as well. 404 00:27:44,791 --> 00:27:46,750 Eat it. 405 00:27:46,833 --> 00:27:47,916 I don't want to eat. 406 00:27:48,000 --> 00:27:49,291 Oh no, it's so spicy. 407 00:27:54,666 --> 00:27:55,958 What's going on? 408 00:27:56,375 --> 00:27:58,166 What's the commotion about? 409 00:27:58,333 --> 00:28:00,750 I am sure their mother has taught this to them. 410 00:28:02,416 --> 00:28:05,208 You cannot blame anyone when your own family is crazy. 411 00:28:05,291 --> 00:28:07,000 They will eat last. 412 00:28:07,083 --> 00:28:08,583 -Oh, God... -Kash. 413 00:28:08,708 --> 00:28:10,791 This house should get buried underground... 414 00:28:11,041 --> 00:28:13,708 but only when I am not at home. 415 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Oh, God! 416 00:28:15,083 --> 00:28:16,083 -Uncle... -Yes, dear? 417 00:28:16,166 --> 00:28:18,916 Henceforth, in this house, ladies will eat first. 418 00:28:19,125 --> 00:28:21,125 -Okay? -Okay. Please eat food. 419 00:28:21,333 --> 00:28:23,708 Move aside, I am having a meeting here. 420 00:28:25,958 --> 00:28:29,541 Henceforth, in this house, ladies will eat first. 421 00:28:31,458 --> 00:28:32,958 My dear is very smart. 422 00:28:33,416 --> 00:28:35,458 She acts wild after getting drunk. 423 00:28:37,083 --> 00:28:41,333 It's okay, I'll manage. 424 00:29:11,083 --> 00:29:12,625 Oh no. 425 00:29:13,458 --> 00:29:15,208 I am fed up of these doctors. 426 00:29:15,958 --> 00:29:20,875 They ask me to have milk before taking medicines. 427 00:29:20,958 --> 00:29:23,500 Those who will see me like this will wonder... 428 00:29:23,583 --> 00:29:25,375 what this old woman is eating. 429 00:29:25,458 --> 00:29:27,750 I won't eat anything they offer. 430 00:29:28,125 --> 00:29:30,166 It's okay. Don't worry. 431 00:29:30,250 --> 00:29:34,041 Otherwise, I won't even eat a morsel made by this family. 432 00:29:36,750 --> 00:29:39,750 If I can stay hungry all day then... 433 00:29:39,875 --> 00:29:42,541 nights aren't that long either. 434 00:29:42,625 --> 00:29:45,333 It's the medicines which have made me weak. 435 00:30:25,500 --> 00:30:26,958 What's your ID? 436 00:30:27,708 --> 00:30:29,625 My ID is Brown Jat. 437 00:30:30,958 --> 00:30:31,958 Go downstairs. 438 00:30:35,791 --> 00:30:36,791 Shall I leave? 439 00:30:37,500 --> 00:30:38,875 Okay, okay. 440 00:30:42,416 --> 00:30:44,083 You should stay away from this boy. 441 00:30:44,875 --> 00:30:47,041 Oh really, as if you worry about me. 442 00:30:47,750 --> 00:30:48,875 I am not worried. 443 00:30:48,958 --> 00:30:51,041 You two can share your meals, as if I care. 444 00:30:52,166 --> 00:30:53,375 Here's lemonade for you, sister. 445 00:30:55,041 --> 00:30:57,125 -Why? -It helps with the headache. 446 00:30:57,375 --> 00:30:58,791 Dad too asks for that. 447 00:30:58,875 --> 00:30:59,708 Okay. 448 00:31:00,458 --> 00:31:01,541 Okay. Okay. 449 00:31:06,833 --> 00:31:10,458 Sister, when my friend's sister came from abroad... 450 00:31:11,125 --> 00:31:13,166 she had brought an iPhone for him. 451 00:31:14,375 --> 00:31:16,166 -And your friend accepted it. -Of course. 452 00:31:16,541 --> 00:31:18,166 Your friendship is shameless. 453 00:31:18,416 --> 00:31:20,000 He took an iPhone from his sister? 454 00:31:21,083 --> 00:31:23,958 You should be friends with such greedy people, Neeta. 455 00:31:26,833 --> 00:31:28,916 See you didn't ask me for an iPhone. 456 00:31:30,666 --> 00:31:31,750 Very good. 457 00:31:37,083 --> 00:31:39,375 My dream of having an iPhone shall always remain a dream. 458 00:31:40,125 --> 00:31:42,958 Neeta, give me your iPhone, I'll charge it. 459 00:31:43,250 --> 00:31:46,458 -Wait, I'll teach you a lesson. -Wait. I'll teach you a lesson. 460 00:31:49,958 --> 00:31:52,708 -Hello. Welcome. -Be careful, son. 461 00:31:52,791 --> 00:31:54,458 Hello, chief. 462 00:31:54,541 --> 00:31:57,000 Hello! How are you doing, Lambardar Sahib? All good? 463 00:32:15,500 --> 00:32:19,500 Maggar, it's not the same as Makhan had done. 464 00:32:20,041 --> 00:32:22,125 Why do uncles have such big egos? 465 00:32:23,000 --> 00:32:24,166 They keep troubling us because of aunts. 466 00:32:33,666 --> 00:32:34,916 Are you alright? 467 00:32:35,541 --> 00:32:36,875 Have you never seen balloons? 468 00:32:37,083 --> 00:32:39,250 We need to go and get cold drinks. Let's go. 469 00:32:39,333 --> 00:32:40,708 -Manuri? -Yes, brother? 470 00:32:40,791 --> 00:32:42,291 Let's go and get cold drinks. 471 00:32:42,375 --> 00:32:43,291 Keep this in. I'll be right back. 472 00:32:44,375 --> 00:32:46,208 -Let go of my collar. -You let go of my shirt. 473 00:32:46,291 --> 00:32:47,416 Let go of my collar. 474 00:32:47,666 --> 00:32:49,500 -You let go of my shirt. -I'll punch you. 475 00:32:49,583 --> 00:32:51,125 -Go ahead. -If you have the courage then go ahead. 476 00:32:51,291 --> 00:32:52,125 You go first. 477 00:32:52,333 --> 00:32:53,958 -If you have the courage then go ahead. -Go ahead. 478 00:32:54,041 --> 00:32:56,250 Stop talking and hit him. 479 00:32:56,375 --> 00:32:58,250 -Go on. -Today is my birthday. 480 00:32:58,333 --> 00:33:00,083 Otherwise, I'd show you what I am made up of. 481 00:33:01,166 --> 00:33:02,541 -You come here. -I am here. 482 00:33:04,041 --> 00:33:04,875 Yes? 483 00:33:05,166 --> 00:33:07,125 -They are your sisters. -No. 484 00:33:07,208 --> 00:33:10,916 I want to marry one of them and go to Canada. Right, brother? 485 00:33:12,875 --> 00:33:14,375 How about some music, brother? 486 00:33:16,875 --> 00:33:18,833 Maggar, what do you think? 487 00:33:19,625 --> 00:33:20,666 Will it work out for me? 488 00:33:22,208 --> 00:33:27,125 And for him? Okay, so we will marry one sister each. 489 00:33:27,583 --> 00:33:29,458 But he is not handsome. 490 00:33:31,208 --> 00:33:33,916 It's okay. It will keep the evil eye away. 491 00:34:00,333 --> 00:34:01,958 Hello. Is everything alright? 492 00:34:08,208 --> 00:34:09,625 It's mine. 493 00:34:10,750 --> 00:34:12,291 -Eat something. -Welcome. Hello. 494 00:34:17,166 --> 00:34:19,291 The whole village is sitting on the chair... 495 00:34:19,375 --> 00:34:21,041 and all of you are sitting here and cooking. 496 00:34:21,125 --> 00:34:22,958 Why didn't you get some waiters for the function? 497 00:34:25,416 --> 00:34:27,250 -What else can it be? -Didn't I explain it last night... 498 00:34:27,333 --> 00:34:29,500 that men and women are equal. 499 00:34:29,666 --> 00:34:32,916 -Don't you want to enjoy? -Dear, there are no waiters here. 500 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 Here you have to do everything on your own. 501 00:34:35,833 --> 00:34:38,166 But aunt, she is talking about our rights and welfare. 502 00:34:40,833 --> 00:34:42,666 Show it to me, sister. 503 00:34:42,750 --> 00:34:44,375 -Sister... -You are here and that's enough. 504 00:34:44,458 --> 00:34:46,208 Don't you have any shame? 505 00:34:50,083 --> 00:34:51,416 You are punishing these women. 506 00:34:51,666 --> 00:34:54,208 Either call for waiters or order food from outside. 507 00:35:04,833 --> 00:35:06,750 Charno, she will get us into trouble. 508 00:35:06,833 --> 00:35:08,416 Come on girls, continue working. 509 00:35:08,500 --> 00:35:10,166 Keep cooking. Don't let the bread stick. 510 00:35:25,041 --> 00:35:26,750 -I barely escaped. -Thanks for saving me. 511 00:35:32,208 --> 00:35:34,041 Make some more rotis. 512 00:35:42,208 --> 00:35:43,750 To you, dear. 513 00:35:43,833 --> 00:35:45,958 Which sweet would you like the black one or the white one? 514 00:35:46,041 --> 00:35:48,541 I like the black one, dear. 515 00:35:50,250 --> 00:35:54,166 -Tell me, who sent it? -The aunt from Canada. 516 00:35:54,500 --> 00:35:56,833 I wonder what those witches must have spiked it with. 517 00:35:57,041 --> 00:35:59,708 Their mother sent them here to kill me. 518 00:36:00,000 --> 00:36:00,916 Go away from here. 519 00:36:03,750 --> 00:36:05,041 Listen... come here, dear. 520 00:36:05,666 --> 00:36:06,666 Come here. 521 00:36:08,458 --> 00:36:09,375 Which one of them is more beautiful? 522 00:36:09,541 --> 00:36:11,500 Shall I call them here? Do you wish to meet them? 523 00:36:11,583 --> 00:36:13,791 I am not interested. Buzz off. 524 00:36:26,833 --> 00:36:29,250 It is very sweet. 525 00:36:35,250 --> 00:36:37,375 Come on wish him, or are you here only for free food? 526 00:36:59,000 --> 00:37:00,750 God bless us all! What has she done! 527 00:37:01,916 --> 00:37:03,166 It's okay, have some cake. 528 00:37:03,458 --> 00:37:05,375 -Eat it, already. -Everybody, eat the cake. 529 00:37:06,041 --> 00:37:07,625 Eat the cake, kids. 530 00:37:07,833 --> 00:37:09,708 Damn, what are they doing? 531 00:37:10,916 --> 00:37:13,041 -Take it. -Aunt, I want some. 532 00:37:13,125 --> 00:37:17,375 Ajaib Singh, have you ordered any snacks or should we keep our plates down? 533 00:37:26,625 --> 00:37:27,625 We got humiliated. 534 00:37:27,875 --> 00:37:30,208 She is dangerously sober as well. 535 00:37:30,916 --> 00:37:32,375 I cannot handle her. 536 00:37:33,541 --> 00:37:35,000 I'll have to let her go. 537 00:37:35,625 --> 00:37:36,708 Take this, Jassi. 538 00:37:37,750 --> 00:37:39,833 -Eat it. -The younger one is good. 539 00:37:40,958 --> 00:37:43,041 Here, give it to the girl. 540 00:37:44,208 --> 00:37:46,541 Don't make a fool of yourself. Okay? Go. 541 00:37:46,625 --> 00:37:48,375 I won't return empty-handed today. 542 00:37:57,791 --> 00:38:00,166 -Where do you think you are going? -To give lunch to Nicole. 543 00:38:00,625 --> 00:38:01,500 Keep it down. 544 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 Yes? 545 00:38:05,291 --> 00:38:06,375 What... 546 00:38:08,416 --> 00:38:09,416 Come on. 547 00:38:10,916 --> 00:38:12,916 Let go of my hair! Don't punch me. 548 00:38:16,041 --> 00:38:18,791 How many times have I told you? Don't you understand? 549 00:38:19,083 --> 00:38:20,583 If you try to come closer to Nicole... 550 00:38:20,666 --> 00:38:22,083 then you're done for. 551 00:38:22,708 --> 00:38:23,833 Go and give it to her. 552 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Idiot. 553 00:38:28,333 --> 00:38:30,541 She is very rude to her brother-in-law. 554 00:38:32,500 --> 00:38:33,500 Please eat it. 555 00:38:37,125 --> 00:38:39,666 Thank you for caring for me. 556 00:38:40,125 --> 00:38:42,291 Who says it's care? I just don't like him. 557 00:38:42,708 --> 00:38:46,125 Kash, you care for me. You just don't accept it. 558 00:38:46,541 --> 00:38:48,500 Okay tell me, what my fault is. 559 00:38:48,833 --> 00:38:52,250 Mom divorced Dad, I didn't. 560 00:38:53,916 --> 00:38:56,125 I didn't get Dad's love. 561 00:38:56,291 --> 00:38:58,291 At least, let me get some of my sister's love now. 562 00:39:14,125 --> 00:39:15,500 Manjeeti's call? 563 00:39:19,208 --> 00:39:20,750 How did you like my family? 564 00:39:21,833 --> 00:39:23,625 Your mother is one angry lady. 565 00:39:23,708 --> 00:39:24,916 We both haven't met her yet... 566 00:39:25,000 --> 00:39:26,625 out of the fear of being thrashed. 567 00:39:26,750 --> 00:39:29,750 No, Mother has always been like that. 568 00:39:29,916 --> 00:39:31,333 But she doesn't hurt anyone. 569 00:39:31,625 --> 00:39:34,583 She had beaten me up just once. 570 00:39:34,875 --> 00:39:37,000 When I had worn that flower-embroidered dress. 571 00:39:37,125 --> 00:39:40,416 -The flower-embroidered dress? -Yes, ask her about it. 572 00:39:40,916 --> 00:39:42,208 Bye, good night. 573 00:39:42,541 --> 00:39:44,333 You should go meet your grandma. 574 00:39:47,208 --> 00:39:48,833 Kash, shall we go meet grandma? 575 00:39:52,541 --> 00:39:54,291 -You want to get thrashed? -She won't beat us up. 576 00:39:54,375 --> 00:39:55,416 Come on, let's go. 577 00:39:55,500 --> 00:39:56,875 Hey, boy. Give me my stick back. 578 00:39:57,166 --> 00:39:59,875 This whole family is after my blood. 579 00:40:00,541 --> 00:40:01,541 Hey... 580 00:40:05,833 --> 00:40:07,458 Should I do this to you? 581 00:40:13,916 --> 00:40:15,500 Grandma, here is your stick. 582 00:40:15,666 --> 00:40:19,000 For your own well-being, go back the way you came. 583 00:40:20,375 --> 00:40:22,333 Mom said she is rude but she doesn't hurt anyone. 584 00:40:23,416 --> 00:40:24,833 Grandma, at least hear us out. 585 00:40:24,916 --> 00:40:26,583 I'll beat you with my stick. 586 00:40:27,083 --> 00:40:28,791 Grandma, what grudge are you holding against us? 587 00:40:29,291 --> 00:40:30,875 We are here just to talk to you. 588 00:40:31,000 --> 00:40:32,416 Talk about what? 589 00:40:32,916 --> 00:40:34,416 The things your mother taught you? 590 00:40:35,208 --> 00:40:36,500 Fine, don't talk. 591 00:40:36,958 --> 00:40:39,333 At least, tell us what is the mystery of the flower dress? 592 00:40:39,541 --> 00:40:41,333 Mom said we should talk to you about it. 593 00:40:41,416 --> 00:40:44,333 Don't trouble me. Go away from here. 594 00:40:51,333 --> 00:40:52,541 Grandma... 595 00:40:53,833 --> 00:40:56,208 Mom loves you a lot. 596 00:41:05,666 --> 00:41:11,666 You cannot even imagine How much I love you 597 00:41:11,750 --> 00:41:13,625 Ask him to sit outside. 598 00:41:14,500 --> 00:41:16,583 Go and sit with Nicole. 599 00:41:16,666 --> 00:41:17,833 I won't. 600 00:41:18,583 --> 00:41:20,750 Don't make me hit you. Why won't you leave? 601 00:41:20,833 --> 00:41:22,250 Our family could have a million things to discuss in private. 602 00:41:22,333 --> 00:41:24,416 -Come on. -Go away. 603 00:41:24,583 --> 00:41:26,583 Take this. 604 00:41:32,708 --> 00:41:36,000 Look brother, you are the eldest... 605 00:41:36,375 --> 00:41:38,208 it would be better if you spoke to them. 606 00:41:38,291 --> 00:41:39,958 It won't look good if I say it. 607 00:41:40,041 --> 00:41:41,083 It's not about seniority. 608 00:41:41,791 --> 00:41:43,833 You know what will I tell them. 609 00:41:43,958 --> 00:41:46,083 Come on, brother. Don't delay. 610 00:41:46,416 --> 00:41:48,333 -We will have to talk to them. -Right. 611 00:41:48,416 --> 00:41:51,041 What will the villagers say if the younger brother does this... 612 00:41:51,166 --> 00:41:52,708 in the presence of an elder brother? 613 00:41:53,958 --> 00:41:56,458 Villagers? Fine, then give me an anti-anxiety pill. 614 00:41:59,125 --> 00:42:00,166 What's up, bro! 615 00:42:01,166 --> 00:42:03,583 Come on, have a seat. 616 00:42:05,291 --> 00:42:07,208 -How are you? -Good. 617 00:42:07,875 --> 00:42:10,083 Whatever your girl did with you was not right. 618 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 -She shouldn't have been so harsh, right? -Which one? 619 00:42:13,375 --> 00:42:15,041 You don't need to hide it from me. 620 00:42:15,125 --> 00:42:16,500 I saw her pulling your hair. 621 00:42:17,083 --> 00:42:18,750 You two will soon get married. 622 00:42:18,833 --> 00:42:20,708 After marriage, people tend to get a little shameless. 623 00:42:20,791 --> 00:42:22,041 But it is not right now. 624 00:42:22,125 --> 00:42:24,833 No, brother. I am going to get married to the younger one. 625 00:42:25,291 --> 00:42:27,666 I never liked the older one. Yes. 626 00:42:28,416 --> 00:42:30,625 -The younger one? -Yes. She is beautiful, isn't she? 627 00:42:31,041 --> 00:42:33,416 -No, no, no. -Why? What's wrong? 628 00:42:35,125 --> 00:42:36,458 I can't discuss it. 629 00:42:36,541 --> 00:42:37,833 You should go to sleep, my brother. 630 00:42:37,916 --> 00:42:39,708 No please, tell me what's wrong. 631 00:42:43,166 --> 00:42:45,791 -Nothing stays hidden from drivers. -Yes. 632 00:42:46,125 --> 00:42:48,375 I saw her having tobacco. 633 00:42:49,041 --> 00:42:50,666 -For real? -Yes. 634 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 -She has tobacco? -Yes. 635 00:42:53,708 --> 00:42:55,416 Oh, this is great. 636 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 And I feared I won't get tobacco in Canada. 637 00:42:58,708 --> 00:43:00,708 Both of us will have it together. Wonderful. 638 00:43:01,333 --> 00:43:03,458 Stand up, get up. 639 00:43:05,125 --> 00:43:07,000 He is here to give me a sleepless night. 640 00:43:07,500 --> 00:43:08,583 Get lost from here. 641 00:43:08,666 --> 00:43:10,375 You are the one who asked me to come here. 642 00:43:10,458 --> 00:43:12,458 I asked you to, like you are some big shot. 643 00:43:17,416 --> 00:43:18,750 Everyone's so nice. 644 00:43:19,708 --> 00:43:21,333 They love us a lot. 645 00:43:22,125 --> 00:43:24,333 I just wonder why Grandma is so upset. 646 00:43:25,416 --> 00:43:27,000 Everyone else is very nice. 647 00:43:28,458 --> 00:43:30,416 We missed these things in Canada. 648 00:43:32,750 --> 00:43:35,416 Mom and Dad's fights separated us. 649 00:43:36,458 --> 00:43:39,375 We learnt what a family is after coming here. 650 00:43:40,125 --> 00:43:42,583 I wish Mom and Dad too were here with us. 651 00:43:43,583 --> 00:43:45,000 Aunt, would you like some sugar? 652 00:43:54,958 --> 00:43:57,791 Come on, girls. Drink your milk and go to sleep. 653 00:43:58,125 --> 00:43:59,458 We will go to the market in the morning... 654 00:43:59,541 --> 00:44:00,708 where you can buy Indian dresses. 655 00:44:00,791 --> 00:44:02,958 Aunt, I don't wear Indian dresses. 656 00:44:03,125 --> 00:44:06,041 It's okay, dear. You can buy anklets instead. Go to sleep, girls. 657 00:44:06,125 --> 00:44:07,416 Come, kid. Your mother is looking for you. 658 00:44:07,500 --> 00:44:08,333 No. 659 00:44:08,416 --> 00:44:10,625 Come with me. Drink the milk before it gets cold. 660 00:44:10,708 --> 00:44:12,583 -Come on, Grandma. -Shut up. Come with me. 661 00:44:25,791 --> 00:44:28,291 Brother, show us some bright colors. 662 00:44:28,375 --> 00:44:30,000 Show us pure silk dresses. 663 00:44:31,708 --> 00:44:33,208 Here's one in orange. 664 00:44:33,958 --> 00:44:34,958 It's very good. 665 00:44:35,041 --> 00:44:36,666 Karmo, we need to buy knickers for your father too. 666 00:44:36,750 --> 00:44:38,000 -They have gone tight. -Okay. 667 00:44:38,166 --> 00:44:39,083 Here's another one. 668 00:44:40,375 --> 00:44:43,875 Oh, no. Embellishments on knickers will cause rash. 669 00:44:44,000 --> 00:44:45,291 This is an Indian dress. 670 00:44:46,125 --> 00:44:47,833 Then show us something good. 671 00:44:48,458 --> 00:44:50,208 Hey, why don't you order some cold drinks? 672 00:44:50,291 --> 00:44:51,291 -These girls have come from abroad. -This one... 673 00:44:51,375 --> 00:44:54,375 -Get four and a half cold drinks! -Half for whom? 674 00:44:54,500 --> 00:44:56,541 -For me. -Damn you. 675 00:44:56,791 --> 00:44:59,666 Show me an embroidered veil. 676 00:44:59,750 --> 00:45:01,291 Big flowers or small flowers? 677 00:45:02,791 --> 00:45:04,166 Anything would do. 678 00:45:04,916 --> 00:45:06,500 It should just look good on her. 679 00:45:07,666 --> 00:45:10,000 -Show me that one, the one in blue. -The one at the end? 680 00:45:11,166 --> 00:45:12,750 She will tear it apart. 681 00:45:13,833 --> 00:45:15,000 The one on this end. 682 00:45:15,958 --> 00:45:17,916 It's an excellent piece. 683 00:45:18,416 --> 00:45:19,750 She is your sister-in-law. 684 00:45:20,458 --> 00:45:22,375 I am talking about the veil, brother. 685 00:45:29,083 --> 00:45:32,291 -Today, you will meet your end! -Stop it! 686 00:45:32,375 --> 00:45:34,375 -I won't spare you! -Now look at them! 687 00:45:34,541 --> 00:45:38,041 -There they are! -Give it to me! 688 00:45:38,208 --> 00:45:41,833 -I want the chocolates! -They brought chocolates for us! 689 00:45:42,125 --> 00:45:43,333 You want all of it! 690 00:45:43,416 --> 00:45:44,833 -You witch! -Yes, sister? 691 00:45:45,375 --> 00:45:47,458 Here, I have brought anklets. 692 00:45:49,333 --> 00:45:51,583 And I also brought a few Indian dresses. 693 00:45:52,208 --> 00:45:53,416 The one with flowers on them. 694 00:45:54,166 --> 00:45:57,125 -They are so beautiful. -Aunt brought them. 695 00:45:57,833 --> 00:46:00,458 We will wear the dresses with flowers on them. 696 00:46:00,583 --> 00:46:01,916 I dare anyone to do anything they want. 697 00:46:02,416 --> 00:46:04,291 -I'll get them stitched tomorrow itself. -Yes. 698 00:46:04,375 --> 00:46:06,333 -They are beautiful, aren't they? -Yes, they are. 699 00:46:31,750 --> 00:46:33,416 -What is this? -Mother. 700 00:46:33,791 --> 00:46:34,750 What have you been up to? 701 00:46:34,833 --> 00:46:37,166 Mother, aunt from the city got it stitched for me. 702 00:46:37,250 --> 00:46:40,375 You want to be fashionable! You want to wear flowery dresses! 703 00:46:40,833 --> 00:46:43,833 I'll kill you if you wear this dress again. 704 00:46:44,125 --> 00:46:46,416 She wants to dress like actresses! 705 00:47:10,833 --> 00:47:14,500 Dear, brother Labhu wanted to talk to you. 706 00:47:20,125 --> 00:47:21,208 -Yes. -Yes. 707 00:47:22,041 --> 00:47:23,666 Dear, I have been wondering whether... 708 00:47:23,750 --> 00:47:25,333 or not to discuss this with you. 709 00:47:25,625 --> 00:47:27,291 You know how we are a big happy family. 710 00:47:27,375 --> 00:47:28,625 We like to live together peacefully. 711 00:47:28,708 --> 00:47:31,166 We don't fight over land like others. 712 00:47:32,166 --> 00:47:35,375 But who knows about the future. Look, Mother has aged. 713 00:47:35,583 --> 00:47:38,375 -I'm not well. -We sat together and decided that... 714 00:47:38,583 --> 00:47:40,208 we should all take our shares now. 715 00:47:40,583 --> 00:47:42,250 We don't want our kids to fight in the future. 716 00:47:42,458 --> 00:47:45,291 And then dear, all of you are well settled in Canada. 717 00:47:45,750 --> 00:47:48,958 -Right? -As for us, we are bound to suffer here. 718 00:47:49,125 --> 00:47:49,958 Yes. 719 00:47:52,541 --> 00:47:55,458 So I thought that as you are already here... 720 00:47:55,958 --> 00:47:58,625 why don't we all take our shares and end this matter? 721 00:47:59,125 --> 00:48:02,416 Dear, as you know this is what has been happening since ages... 722 00:48:02,541 --> 00:48:05,125 the land always belonged to the sons. 723 00:48:05,333 --> 00:48:07,416 -Right? -We had invited sister. 724 00:48:07,541 --> 00:48:09,583 -But she sent you two. -Yes. 725 00:48:12,750 --> 00:48:14,250 Let us know what you want to do. 726 00:48:15,416 --> 00:48:16,416 Okay. 727 00:48:36,666 --> 00:48:38,375 We have made their will. 728 00:48:38,666 --> 00:48:40,666 If sister manages to come then it will be great. 729 00:48:40,750 --> 00:48:42,041 We have everything ready. 730 00:48:42,500 --> 00:48:43,625 Okay? 731 00:48:51,000 --> 00:48:52,083 What's this? 732 00:48:54,875 --> 00:48:57,125 -What are you doing here? -Father, what are you doing here? 733 00:48:58,291 --> 00:49:01,833 I have come here to take a form to open an ostrich farm. 734 00:49:02,125 --> 00:49:03,333 What are you doing here? 735 00:49:04,041 --> 00:49:07,541 I am here with some Canadian passengers. 736 00:49:07,625 --> 00:49:08,750 They have rented uncle's car. 737 00:49:08,833 --> 00:49:10,125 If they have rented the car then your job... 738 00:49:10,208 --> 00:49:12,833 -is to only drive them around. -Why are you carrying their bags? 739 00:49:12,958 --> 00:49:16,416 Father, don't you always say that we should help others. 740 00:49:16,500 --> 00:49:20,500 -Wonderful. My son is very smart. -Then do one thing... 741 00:49:20,583 --> 00:49:23,458 carry this sack and help me load it on the mini bus. 742 00:49:24,416 --> 00:49:26,291 Father, you are still stuck on a mini bus? 743 00:49:26,666 --> 00:49:29,125 Here I am making plans to take a flight. 744 00:49:30,500 --> 00:49:31,500 Very good. 745 00:49:32,041 --> 00:49:34,000 I wonder what will happen to this new generation. 746 00:49:34,250 --> 00:49:36,750 I like a fool have come here to take a form for ostriches. 747 00:49:37,125 --> 00:49:39,000 No one would give them forms even for poultry. 748 00:49:42,250 --> 00:49:44,125 Maggar, my father too is here, in the court. 749 00:49:44,500 --> 00:49:46,666 We should get your sister-in-law to touch his feet, right? 750 00:49:46,791 --> 00:49:48,833 I think you too love dogs. 751 00:49:49,250 --> 00:49:52,125 No, I don't like them. I am scared of them. 752 00:49:52,250 --> 00:49:56,583 You need to take 12 shots if a dog bites you. 753 00:49:56,833 --> 00:49:59,416 People keep pampering them for no reason. Idiots. 754 00:49:59,500 --> 00:50:02,750 Stupid. Do you know how kindhearted dogs are? 755 00:50:03,083 --> 00:50:04,583 They are so loyal. 756 00:50:05,083 --> 00:50:06,750 They love more than humans. 757 00:50:09,500 --> 00:50:12,000 I will surely get into trouble because of you. 758 00:50:31,833 --> 00:50:34,458 -How are you, Nicole? -Mom, you know what happened today? 759 00:50:36,625 --> 00:50:37,541 It's me, Kash. 760 00:50:37,625 --> 00:50:39,500 Yes, Kashmir. Are you liking it out there? 761 00:50:39,708 --> 00:50:41,833 Like it? I don't wish to come back. 762 00:50:42,958 --> 00:50:43,791 Why? 763 00:50:43,875 --> 00:50:46,291 Couldn't you tell us sooner that your family is so nice? 764 00:50:47,000 --> 00:50:48,500 You know we went for shopping today. 765 00:50:48,708 --> 00:50:50,916 Aunt forced me to buy anklets too. 766 00:50:52,875 --> 00:50:53,958 I bought so many Indian dresses. 767 00:50:54,041 --> 00:50:55,083 The ones with flower embroideries on it. 768 00:50:57,583 --> 00:51:01,375 Okay, everyone is staring at me. We'll call you later. 769 00:51:10,833 --> 00:51:12,541 We won't tell Mom what happened here. 770 00:51:14,166 --> 00:51:16,458 Her family thought about her after so many years. 771 00:51:16,666 --> 00:51:18,125 Why should we spoil her mood? 772 00:51:23,041 --> 00:51:24,958 They couldn't talk about it directly with Mom. 773 00:51:25,166 --> 00:51:27,000 What do we have to do with their property? 774 00:51:28,125 --> 00:51:30,708 Looks like our parents are very good. 775 00:51:30,791 --> 00:51:32,666 Whatever it is, they do it in front of us. 776 00:51:32,750 --> 00:51:34,375 At least, they aren't double-faced. 777 00:51:35,833 --> 00:51:38,666 I think they are the ones troubling Grandma. 778 00:51:39,916 --> 00:51:43,000 She is so upfront. If she is angry then she is angry. 779 00:51:55,291 --> 00:51:57,708 Here you go, Amrik. Set them up. 780 00:52:24,833 --> 00:52:25,833 Here, Neeta. 781 00:52:27,250 --> 00:52:28,458 -Take it. -No, sister. 782 00:52:29,375 --> 00:52:30,375 Take it. 783 00:52:31,333 --> 00:52:34,958 Tell your friend that your sister bought you an iPhone. 784 00:52:38,833 --> 00:52:40,708 -No... -Here. 785 00:52:41,500 --> 00:52:42,541 Look at this. 786 00:52:45,708 --> 00:52:46,708 Do it. 787 00:52:53,083 --> 00:52:53,958 -Okay? -Yes. 788 00:52:54,041 --> 00:52:56,041 -You won't feel scared now, will you? -No, I won't. 789 00:52:57,833 --> 00:53:01,833 Will you take me to Canada after I grow up? 790 00:53:02,375 --> 00:53:03,375 Okay. 791 00:53:19,250 --> 00:53:21,541 Take this, girl. Here's yours. 792 00:53:22,375 --> 00:53:24,125 I didn't have change. 793 00:53:24,500 --> 00:53:26,833 You have to pretend before the world. 794 00:53:27,041 --> 00:53:28,625 I don't know whether or not we will... 795 00:53:28,708 --> 00:53:30,125 get to see each other again. 796 00:53:30,333 --> 00:53:32,375 It will be between you and your uncles. 797 00:53:32,583 --> 00:53:35,666 You are always welcomed here. How does it concern me? 798 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 Take this. 799 00:53:44,041 --> 00:53:46,958 Tell your mother to wear this flower-embroidered dress. 800 00:53:47,041 --> 00:53:48,875 I was anyway going to use it to mop the floor. 801 00:54:05,208 --> 00:54:12,208 Strange are the hues of life, O' Mother... 802 00:54:12,625 --> 00:54:15,833 It feels like the heart Is being pulled apart 803 00:54:16,083 --> 00:54:19,458 As we part ways, O' Mother 804 00:54:19,750 --> 00:54:23,083 Moonlight is no different than me 805 00:54:23,291 --> 00:54:27,250 Even the nights don't belong to me, O' Mother 806 00:54:30,541 --> 00:54:37,541 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 807 00:54:37,750 --> 00:54:45,708 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 808 00:54:58,916 --> 00:55:06,083 Mother, tell me, why is affection Such a bad thing? 809 00:55:06,375 --> 00:55:13,083 Why do we love anyone, Why does the heart ache? 810 00:55:13,250 --> 00:55:20,041 Get me something to sooth my soul, O' Mother 811 00:55:21,000 --> 00:55:28,125 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 812 00:55:28,291 --> 00:55:35,291 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 813 00:55:36,083 --> 00:55:39,458 Tell me how, O' Mother 814 00:56:08,583 --> 00:56:12,166 Mother, I have... A strange illness 815 00:56:12,250 --> 00:56:16,166 I don't know when did I get it 816 00:56:16,250 --> 00:56:22,916 Why does my heart Want to jump out of my chest? 817 00:56:23,458 --> 00:56:25,666 After being invited... 818 00:56:25,750 --> 00:56:30,375 The door was closed at my face, O' Mother 819 00:56:30,458 --> 00:56:32,208 Grandma sent a dress for Mom. 820 00:56:33,875 --> 00:56:35,791 Mom didn't send anything for Grandma. 821 00:56:40,583 --> 00:56:42,958 Stupid, Mom sent us for her. 822 00:56:46,750 --> 00:56:47,958 -Amrik? -Yes? 823 00:56:48,041 --> 00:56:49,041 Turn the car around. 824 00:56:49,375 --> 00:56:50,375 Okay. 825 00:56:52,750 --> 00:56:59,958 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 826 00:57:00,041 --> 00:57:07,041 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 827 00:57:07,291 --> 00:57:11,208 I was wondering, you haven't even toured Punjab as yet. 828 00:57:11,416 --> 00:57:13,041 How can you just leave! 829 00:57:13,333 --> 00:57:16,791 I know it is my love that made you stay back. 830 00:57:18,291 --> 00:57:20,875 Look, you shouldn't be rude to the driver. 831 00:57:21,208 --> 00:57:24,125 They sometimes drive straight into a river when angry. 832 00:57:25,208 --> 00:57:27,708 -But you don't need to worry. -I am not a driver. 833 00:57:27,958 --> 00:57:29,125 I am the owner. 834 00:57:29,208 --> 00:57:31,791 We have many cars on the road. 835 00:57:58,791 --> 00:58:00,250 It's not our fault. 836 00:58:00,333 --> 00:58:02,000 I don't talk to Manjeeti. 837 00:58:03,791 --> 00:58:04,750 Come with us, Grandma. 838 00:58:05,750 --> 00:58:06,666 It will be a lot of fun. 839 00:58:06,750 --> 00:58:09,708 -You will be happy. -I am happy. 840 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 Liar! Your eyes are still red. 841 00:58:24,041 --> 00:58:25,083 Hello, uncle. 842 00:58:25,458 --> 00:58:27,125 What's wrong? Did Grandma pass away? 843 00:58:27,500 --> 00:58:29,000 Shut up. 844 00:58:30,583 --> 00:58:32,291 Uncle! 845 00:58:32,375 --> 00:58:34,291 Give me the sprayer. I need to spray the fields. 846 00:58:34,375 --> 00:58:37,375 Does our sprayer kill more insects? 847 00:58:37,625 --> 00:58:39,125 You can take it today, but never ask for it again. 848 00:58:39,208 --> 00:58:40,625 Otherwise, I will throw you out. 849 00:58:41,208 --> 00:58:44,000 Reshma, give him the sprayer. 850 00:58:46,166 --> 00:58:47,833 She is just pretending to be angry. She will come with us. 851 00:58:47,916 --> 00:58:49,416 -Come on, let's go. -Come on. 852 00:58:49,500 --> 00:58:51,375 -Let's go, let's go. -Come on. 853 00:58:51,583 --> 00:58:53,000 -Come on. -Take her bag. 854 00:58:53,083 --> 00:58:55,083 Why are you dragging me along? 855 00:58:57,791 --> 00:58:58,791 Here you go. 856 00:59:12,458 --> 00:59:13,958 Don't worry, uncle. 857 00:59:14,041 --> 00:59:15,750 We will be back in five to seven days. 858 00:59:15,833 --> 00:59:18,041 It will be a good change for Grandma as well. 859 00:59:18,125 --> 00:59:21,500 It's okay, dear. You are very smart to convince her. 860 00:59:21,625 --> 00:59:23,541 -God bless you. -Bye, aunt. 861 00:59:25,458 --> 00:59:26,625 You are leaving? 862 00:59:36,375 --> 00:59:37,875 Here's the sprayer. 863 00:59:38,375 --> 00:59:39,375 Sprayer for what? 864 00:59:39,750 --> 00:59:41,625 To hell with such a sprayer. 865 00:59:41,708 --> 00:59:43,416 These sprays have destroyed Punjab. 866 00:59:43,541 --> 00:59:44,791 You should eat these poisonous grains. 867 00:59:44,875 --> 00:59:46,791 I will do organic farming now. 868 00:59:47,916 --> 00:59:48,958 Bye, uncle. 869 00:59:49,208 --> 00:59:50,166 I will get going now. 870 00:59:50,583 --> 00:59:51,791 Bye, aunt. 871 00:59:59,791 --> 01:00:01,625 Grandma, you don't need to worry at all. 872 01:00:01,708 --> 01:00:04,166 We will enjoy life to the fullest in the next five days. 873 01:00:05,458 --> 01:00:09,250 Your decision to take Grandma on a tour has won my heart. 874 01:00:09,333 --> 01:00:10,708 Is your heart a world cup... 875 01:00:10,791 --> 01:00:13,583 -that winning it is an achievement. -Shut up and drive. 876 01:00:13,666 --> 01:00:15,083 "Won my heart..." 877 01:00:29,083 --> 01:00:31,000 Oh no, what is this room? 878 01:00:31,250 --> 01:00:32,875 Grandma, this is an elevator. 879 01:00:32,958 --> 01:00:35,708 -It will lift you up very quickly. -Let her lift your grandmother. 880 01:00:35,791 --> 01:00:37,125 I don't want to die so soon. 881 01:00:37,208 --> 01:00:38,458 -Come on. -Let's go, Grandma. 882 01:00:38,541 --> 01:00:40,750 -I don't want to enter it. -Nothing will happen. 883 01:00:40,833 --> 01:00:43,000 -Let's go. -I don't want to enter it. 884 01:00:43,083 --> 01:00:46,291 -I will feel suffocated. -Nothing will happen. Let's go. 885 01:00:46,750 --> 01:00:48,375 My sons have locked me in a room. 886 01:00:48,458 --> 01:00:50,041 And you are locking me up in here. 887 01:00:50,208 --> 01:00:52,500 Grandma, it will take us up quickly. 888 01:00:53,083 --> 01:00:54,833 Nothing happened. You are fine. 889 01:00:55,291 --> 01:00:56,416 Nothing happened. 890 01:00:57,208 --> 01:01:00,083 These idiots have blankets on the floor. 891 01:01:01,291 --> 01:01:03,791 That's a carpet. It's called a carpet. 892 01:01:04,125 --> 01:01:05,250 Tell me about it. 893 01:01:05,750 --> 01:01:07,416 It's over here as well. 894 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 It's everywhere, Grandma. 895 01:01:13,458 --> 01:01:15,583 Welcome home, Grandma. 896 01:01:16,666 --> 01:01:17,666 Come in. 897 01:01:30,208 --> 01:01:31,791 Such a big room! 898 01:01:31,875 --> 01:01:33,583 Grandma, come here, look at the view. 899 01:01:37,541 --> 01:01:39,208 No, I will fall down. 900 01:01:39,708 --> 01:01:41,958 -There's a glass window here. -Did you like the room? 901 01:01:42,041 --> 01:01:44,541 I have never even dreamed of such a beautiful place, dear. 902 01:01:45,000 --> 01:01:47,333 Grandma, look over there, that's the bathtub. 903 01:01:49,875 --> 01:01:52,708 Oh God, such a beautiful bathtub! 904 01:01:52,958 --> 01:01:55,791 In villages, many houses don't even have such beautiful halls. 905 01:01:56,166 --> 01:01:57,125 Right. 906 01:01:57,208 --> 01:01:59,166 It is actually a place where one can bathe, dear? 907 01:01:59,250 --> 01:02:01,291 Yes, and you too will bathe here. 908 01:02:30,416 --> 01:02:32,416 Get in, Grandma. You will have a lot of fun. 909 01:02:32,500 --> 01:02:33,750 No, I won't get in there. 910 01:02:33,833 --> 01:02:36,125 Grandma, you will get a massage. Come on, get in. 911 01:02:36,208 --> 01:02:37,833 I will drown, dear. 912 01:02:38,083 --> 01:02:39,791 -Get in, Grandma. -No. 913 01:02:39,916 --> 01:02:41,166 No, dear. I won't get in. 914 01:02:41,250 --> 01:02:42,458 Come on, Grandma. 915 01:02:42,541 --> 01:02:45,291 Oh, come on, Grandma. You will be relaxed. Come on. 916 01:02:45,625 --> 01:02:47,208 Let your mother relax! 917 01:02:47,291 --> 01:02:50,041 -They want me to relax. -Stop, Grandma! 918 01:02:50,125 --> 01:02:51,750 -I'm going home. -Come on, come on. 919 01:02:51,833 --> 01:02:53,500 No, let me go. 920 01:02:55,541 --> 01:02:56,708 Eat it, Grandma. 921 01:02:57,666 --> 01:02:58,750 I don't want it. 922 01:02:59,500 --> 01:03:00,500 Eat it. 923 01:03:00,625 --> 01:03:02,833 You won't find any churi in the night. 924 01:03:03,416 --> 01:03:06,250 And what you are holding in your hand is a soap. 925 01:03:06,458 --> 01:03:07,666 Don't eat it. 926 01:03:09,875 --> 01:03:11,083 I want to go back home. 927 01:03:12,208 --> 01:03:13,208 Come on. 928 01:03:15,541 --> 01:03:16,541 Go. 929 01:03:36,125 --> 01:03:37,250 Where's Grandma? 930 01:03:40,083 --> 01:03:41,083 Come on! 931 01:03:50,541 --> 01:03:51,708 Where should I go? 932 01:03:53,458 --> 01:03:54,458 Oh no. 933 01:03:55,625 --> 01:03:58,458 Oh, God. I am lost. 934 01:04:00,125 --> 01:04:01,458 Where should I go? 935 01:04:04,833 --> 01:04:06,083 Where to? 936 01:04:07,541 --> 01:04:09,458 -Come with me, Grandma. -I won't. 937 01:04:09,791 --> 01:04:12,125 Sorry, we won't trouble you anymore. Okay? 938 01:04:12,541 --> 01:04:15,541 -I won't sleep with that witch. -Fine, you can sleep with me. 939 01:04:15,750 --> 01:04:16,750 Let's go back. 940 01:04:20,500 --> 01:04:21,916 How did you like it today? 941 01:04:22,166 --> 01:04:23,291 You loved it, right? 942 01:04:26,333 --> 01:04:27,916 Grandma, hit her with your stick. 943 01:04:28,000 --> 01:04:29,500 Grandma, you didn't go back home? 944 01:04:30,250 --> 01:04:32,791 How does it concern you! 945 01:04:35,416 --> 01:04:36,833 Let's click a picture together. 946 01:04:37,125 --> 01:04:38,416 Let her talk. 947 01:04:40,750 --> 01:04:41,791 I'll join in. 948 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 Good night, Grandma. 949 01:04:58,166 --> 01:05:04,250 Maggar, they went upstairs and left us here. 950 01:05:04,791 --> 01:05:05,916 Is this fair? 951 01:05:06,833 --> 01:05:08,000 It's okay. 952 01:05:08,250 --> 01:05:10,583 If we want to go to Canada then... 953 01:05:10,666 --> 01:05:12,458 we'll have to make this sacrifice. 954 01:05:14,625 --> 01:05:15,791 How are you, brother? 955 01:05:16,250 --> 01:05:19,375 What's wrong? You're talking to a plastic dog. 956 01:05:19,833 --> 01:05:21,875 Come with me, I'll treat you with egg curry. 957 01:05:21,958 --> 01:05:23,166 No, thanks. 958 01:05:23,250 --> 01:05:25,916 I know how our life is. We don't ever get a stable house. 959 01:05:26,291 --> 01:05:29,291 I am still lucky, I salute ten cars every day. 960 01:05:29,666 --> 01:05:31,875 Guys like you spend all your life on this seat. 961 01:05:31,958 --> 01:05:33,750 No, brother. I am not a driver. 962 01:05:33,833 --> 01:05:35,041 I am going to marry someone from Canada. 963 01:05:35,291 --> 01:05:38,083 My wife, my sister-in-law and my grandma-in-law are upstairs. 964 01:05:38,250 --> 01:05:41,125 I came down here because I don't want to be with the ladies. 965 01:05:41,750 --> 01:05:43,458 You should work properly, brother. 966 01:05:43,541 --> 01:05:45,416 Otherwise, the hotel management will fire you. 967 01:05:45,625 --> 01:05:46,625 Right? 968 01:05:47,666 --> 01:05:49,291 I think he is into drugs. 969 01:05:50,041 --> 01:05:53,625 He says he wants to go to Canada. 970 01:05:58,458 --> 01:05:59,708 We don't even get to eat them and... 971 01:06:00,083 --> 01:06:01,583 he is placing them on my eyes. 972 01:06:05,125 --> 01:06:07,541 -That will be too much. -Black will do. 973 01:06:08,125 --> 01:06:09,750 What are you doing to my hair? 974 01:06:09,916 --> 01:06:13,000 It's nothing, Grandma. He's just getting rid of your dandruff. 975 01:06:13,208 --> 01:06:15,041 What's that, girl? 976 01:06:15,458 --> 01:06:18,083 Grandma, she meant scurf. 977 01:06:18,166 --> 01:06:19,166 Okay. 978 01:06:19,375 --> 01:06:22,833 It has been a week since I bathed in buttermilk at home. 979 01:06:24,625 --> 01:06:27,250 Ma'am, should I do threading for her? It will look good. 980 01:06:30,541 --> 01:06:31,583 Wax her. 981 01:06:35,958 --> 01:06:37,916 Oh damn! Where's my stick? 982 01:06:38,000 --> 01:06:40,833 -Give me my stick. -I... here you go, ma'am. 983 01:06:40,916 --> 01:06:42,375 Wait, I'll teach you a lesson. 984 01:06:43,291 --> 01:06:44,291 Grandma... 985 01:06:46,166 --> 01:06:48,166 Grandma, listen to me. 986 01:06:48,583 --> 01:06:50,625 Don't hit him. What are you doing, Grandma? 987 01:06:50,916 --> 01:06:52,625 -Grandma, listen... -Fine, stop it now. 988 01:06:52,708 --> 01:06:56,083 Damn you... you have brought me to a house full of mirrors. 989 01:06:56,166 --> 01:06:58,000 I have never even looked at the mirror at home. 990 01:06:58,083 --> 01:06:59,500 -Fine, sit down. -They keep calling me "Grandma." 991 01:06:59,583 --> 01:07:00,791 Nothing will happen, Grandma. 992 01:07:00,875 --> 01:07:02,291 -Come on, sit down. -Sit down, sit down. 993 01:07:02,375 --> 01:07:03,833 -Give me my stick. -Yes, give her the stick. 994 01:07:03,916 --> 01:07:05,291 Oh, God. 995 01:07:05,375 --> 01:07:07,708 -Enough... calm down. -Nothing has happened. 996 01:07:07,833 --> 01:07:10,500 -Here I am folding my hands before you. -Go back. 997 01:07:10,666 --> 01:07:11,708 Leave my house. 998 01:07:11,791 --> 01:07:13,291 -Look over there, look at your hair. -Look, Grandma... 999 01:07:13,375 --> 01:07:15,833 -What have you done to me! My arm hurts! -Grandma! 1000 01:07:16,000 --> 01:07:18,041 Look over there! You look so beautiful. 1001 01:07:18,166 --> 01:07:19,500 -Your hair looks great. -Yes. 1002 01:07:19,583 --> 01:07:21,083 -Look at them. -Aren't they beautiful? 1003 01:07:21,166 --> 01:07:23,291 -Oh no! -You look so beautiful. 1004 01:07:23,500 --> 01:07:25,500 Damn, you two! 1005 01:07:25,666 --> 01:07:28,083 Your mother had turned my face black with disgrace... 1006 01:07:28,208 --> 01:07:30,125 And you two have blacked my hair. 1007 01:07:30,208 --> 01:07:31,791 Go away from here. 1008 01:07:31,958 --> 01:07:35,250 -How will I face anyone? -You are looking so beautiful. 1009 01:07:35,958 --> 01:07:41,041 You are back! I won't spare him. 1010 01:07:48,166 --> 01:07:49,208 That hurts. 1011 01:07:50,250 --> 01:07:53,291 Maggar, do you want a collar or something? 1012 01:07:53,458 --> 01:07:54,458 Let's go shopping. 1013 01:07:54,583 --> 01:07:55,583 Who is Maggar? 1014 01:07:56,291 --> 01:07:57,750 My dog's name is Maggar. 1015 01:07:57,958 --> 01:07:59,250 My husband's name is Maggar. 1016 01:07:59,333 --> 01:08:01,041 And you are addressing him as Maggar? 1017 01:08:02,500 --> 01:08:04,708 It's okay, Grandma. We will change his name. 1018 01:08:05,208 --> 01:08:07,208 We will call him Johnson from now. 1019 01:08:11,916 --> 01:08:13,541 Johnson is our Dad's name. 1020 01:08:13,875 --> 01:08:15,916 What does he think of himself! Johnson! 1021 01:08:23,375 --> 01:08:25,708 Do you know how softhearted dogs are? 1022 01:08:25,958 --> 01:08:27,375 They are so innocent. 1023 01:08:27,625 --> 01:08:29,166 You cannot even imagine. 1024 01:08:29,291 --> 01:08:30,916 They love more than humans do. 1025 01:08:31,208 --> 01:08:32,416 They are so loyal. 1026 01:08:36,500 --> 01:08:39,750 Maggar, you will help me get the girl. 1027 01:08:40,791 --> 01:08:43,041 Where are you two dragging me to? 1028 01:08:43,208 --> 01:08:46,083 -Let's go. -Oh no, this is the first time... I.. 1029 01:08:46,166 --> 01:08:48,125 am seeing these movable stairs. 1030 01:08:49,208 --> 01:08:51,291 -Let's go, Grandma. -No, no, no. I am scared. 1031 01:08:51,375 --> 01:08:53,125 Nothing will happen, Grandma. I'll get on it first. 1032 01:08:53,208 --> 01:08:54,208 Give me your hand. 1033 01:08:54,500 --> 01:08:56,208 -Come on. -Come on, Grandma. 1034 01:08:56,291 --> 01:08:59,083 Hey girl, he is going upstairs. 1035 01:08:59,375 --> 01:09:01,041 Fine then, see you upstairs. 1036 01:09:01,125 --> 01:09:03,583 No, you said you will make me have a good time. 1037 01:09:03,666 --> 01:09:05,833 Have you brought me along to sightsee or scare me? 1038 01:09:05,916 --> 01:09:06,958 Bloody wretches. 1039 01:09:07,041 --> 01:09:08,750 -Nothing will happen, Grandma. Be brave. -I get on it. 1040 01:09:08,833 --> 01:09:10,500 -Let's go. -Yes, let's go. 1041 01:09:15,458 --> 01:09:16,458 Lift me up, dear. 1042 01:09:16,541 --> 01:09:19,291 -I will. -You let it be. God will lift you up. 1043 01:09:23,541 --> 01:09:25,875 Girls, I don't want to have a good time. 1044 01:09:26,041 --> 01:09:27,750 They want me to enjoy life. 1045 01:09:27,916 --> 01:09:30,791 Fine, those stairs will take you down. Go, get down. 1046 01:09:31,750 --> 01:09:32,750 Go on. 1047 01:09:33,291 --> 01:09:34,291 Go. 1048 01:09:46,875 --> 01:09:48,833 Come on, Grandma, let's go. 1049 01:09:49,250 --> 01:09:50,333 Evil. 1050 01:10:25,458 --> 01:10:27,958 Give it to me, I'll carry it. 1051 01:10:40,333 --> 01:10:41,958 Don't show us your teeth. 1052 01:10:42,166 --> 01:10:43,958 Take this and keep all the bags in the car. 1053 01:10:44,416 --> 01:10:45,416 Hold it. 1054 01:10:46,791 --> 01:10:49,000 My sister-in-law doesn't let me stay at one place for long. 1055 01:10:49,291 --> 01:10:50,416 This one is good. 1056 01:10:51,458 --> 01:10:53,125 -Isn't it too bright? -No, it's nice. 1057 01:10:53,250 --> 01:10:55,208 Nice? It's very good. 1058 01:10:58,208 --> 01:11:03,250 Maggar... sorry... Johnson... 1059 01:11:03,875 --> 01:11:06,666 No more shaking your head now. 1060 01:11:07,666 --> 01:11:09,375 You should start getting ready to ride in a plane. 1061 01:11:24,458 --> 01:11:26,041 They were two crazy girls earlier. 1062 01:11:26,416 --> 01:11:28,041 Now the third one has joined them. 1063 01:11:29,083 --> 01:11:31,125 I hope they don't spoil the old woman. 1064 01:11:32,125 --> 01:11:33,125 Right? 1065 01:11:41,166 --> 01:11:44,583 Girl, he looks like a Kabaddi player. 1066 01:11:45,875 --> 01:11:46,875 What is this? 1067 01:11:46,958 --> 01:11:48,708 My husband died a long time ago. 1068 01:11:48,791 --> 01:11:51,250 -Why are you making me wear bangles? -It is necessary, Grandma. 1069 01:11:51,333 --> 01:11:53,166 -They won't let us go inside without it. -One more. 1070 01:11:53,250 --> 01:11:54,333 What's inside, girl? 1071 01:12:14,750 --> 01:12:16,250 Don't make me slap you. 1072 01:12:16,833 --> 01:12:18,125 Will you have it as well? 1073 01:12:18,208 --> 01:12:19,791 No, Grandma. I don't drink. 1074 01:12:20,000 --> 01:12:22,750 Back then, old men used to get drunk and hurt us. 1075 01:12:23,041 --> 01:12:25,541 I think the girls get drunk and hurt men. 1076 01:12:26,125 --> 01:12:27,750 How times have changed! 1077 01:12:28,125 --> 01:12:30,041 -At least, try it, Grandma. -Shut up. 1078 01:12:30,583 --> 01:12:31,583 Try it! 1079 01:12:42,416 --> 01:12:45,125 Palazzo suits you... 1080 01:12:45,208 --> 01:12:47,958 You have an attitude to boost about too 1081 01:12:48,041 --> 01:12:50,833 Girls ask you for beauty tips 1082 01:12:50,916 --> 01:12:56,291 Your eye liner has destroyed many enemies 1083 01:12:56,375 --> 01:12:59,291 Your heel refuses to hear any appeals 1084 01:12:59,375 --> 01:13:01,875 You move out of the house without makeup 1085 01:13:02,083 --> 01:13:04,708 Your beauty is the talk of the town 1086 01:13:04,791 --> 01:13:07,583 The world dances to your tune 1087 01:13:07,666 --> 01:13:10,416 Your beauty is the talk of the town 1088 01:13:10,500 --> 01:13:13,208 The world dances to your tune 1089 01:13:24,375 --> 01:13:27,000 Your name is now a part of my life." 1090 01:13:27,083 --> 01:13:29,791 You are now a part of my pride 1091 01:13:29,875 --> 01:13:32,750 When you leave the house at midnight 1092 01:13:32,833 --> 01:13:34,458 You shine like a diamond in a Ferrari 1093 01:13:35,458 --> 01:13:38,166 Your name is now a part of my life 1094 01:13:38,250 --> 01:13:41,000 You are now a part of my pride 1095 01:13:41,083 --> 01:13:44,125 When you leave the house at midnight 1096 01:13:44,208 --> 01:13:46,541 You shine like a diamond in a Ferrari 1097 01:13:46,625 --> 01:13:49,708 You wear top-class tops You don't step out of the car 1098 01:13:49,791 --> 01:13:52,083 Every eye wishes to spot you 1099 01:13:52,250 --> 01:13:55,041 Your beauty is the talk of the town 1100 01:13:55,125 --> 01:13:57,833 The world dances to your tune 1101 01:13:57,958 --> 01:14:00,625 Your beauty is the talk of the town 1102 01:14:00,708 --> 01:14:03,666 The world dances to your tune 1103 01:14:14,500 --> 01:14:17,125 To cheat there is no scope 1104 01:14:17,250 --> 01:14:20,083 On you the boy has some hope 1105 01:14:20,250 --> 01:14:23,000 The whole of Chandigarh 1106 01:14:23,083 --> 01:14:25,541 From Vancouver is your dope! 1107 01:14:25,708 --> 01:14:28,375 To cheat there is no scope 1108 01:14:28,625 --> 01:14:31,291 On you the boy has some hope 1109 01:14:31,416 --> 01:14:34,125 The whole of Chandigarh 1110 01:14:34,208 --> 01:14:36,916 From Vancouver is your dope 1111 01:14:37,000 --> 01:14:39,750 Your look, it's design, My heart has resigned 1112 01:14:39,833 --> 01:14:42,500 Your eyes deceive plenty 1113 01:14:42,583 --> 01:14:45,250 Your beauty is the Talk of the town 1114 01:14:45,333 --> 01:14:48,083 The world dances to your tune 1115 01:14:48,166 --> 01:14:50,791 Your beauty is the talk of the town 1116 01:14:50,875 --> 01:14:53,500 The world dances to your tune 1117 01:14:53,583 --> 01:14:56,458 Move! They call this fun! 1118 01:14:56,791 --> 01:14:59,583 "The world dances to your tune." 1119 01:15:00,333 --> 01:15:01,708 Grandma, how about a dance? 1120 01:15:01,791 --> 01:15:03,916 They can dance only after getting drunk. 1121 01:15:04,625 --> 01:15:07,416 Then you show us how to dance without getting drunk. 1122 01:15:07,583 --> 01:15:09,458 Kash don't be rude. It's okay. 1123 01:15:09,583 --> 01:15:10,833 No, it's not okay. 1124 01:15:10,916 --> 01:15:14,166 Only the one who knows how to dance can dance. 1125 01:15:14,458 --> 01:15:15,458 Stop it. 1126 01:15:15,791 --> 01:15:18,625 Grandma, I am with you on this. 1127 01:15:19,041 --> 01:15:22,500 We will have to show it to them. 1128 01:15:24,958 --> 01:15:27,083 Look at what your mother has done 1129 01:15:27,166 --> 01:15:29,833 She left your father And went after your uncle 1130 01:15:29,916 --> 01:15:31,958 Oh, my sharp... 1131 01:15:32,416 --> 01:15:34,000 Oh, my sharp pestle 1132 01:15:34,208 --> 01:15:36,416 Oh, my wild pestle 1133 01:15:36,500 --> 01:15:41,083 This pestle expresses my feelings 1134 01:15:41,458 --> 01:15:42,625 Dream on 1135 01:15:47,666 --> 01:15:49,083 Your Manjeeti used to say... 1136 01:15:49,166 --> 01:15:51,416 Kashmir you have gone after your Grandma. 1137 01:15:52,750 --> 01:15:55,625 Low on beauty but high on attitude. 1138 01:15:56,291 --> 01:15:58,125 So I finally made you dance, Grandma. 1139 01:16:04,833 --> 01:16:07,250 Your father's sister is crazy 1140 01:16:07,416 --> 01:16:09,750 She is tending to a donkey in the morning 1141 01:16:09,833 --> 01:16:11,958 Your mother's milking the cattle 1142 01:16:12,041 --> 01:16:14,250 Oh, my sharp... 1143 01:16:14,583 --> 01:16:16,375 Oh, my sharp pestle 1144 01:16:16,458 --> 01:16:18,750 Oh, my wild pestle 1145 01:16:18,833 --> 01:16:23,458 This pestle expresses, my feelings 1146 01:16:23,541 --> 01:16:24,541 Dream on 1147 01:16:30,791 --> 01:16:33,250 Maggar, reason it with me. 1148 01:16:33,916 --> 01:16:35,083 Plead to me. 1149 01:16:35,166 --> 01:16:36,875 Do you want to go to Canada or get your bones broken? 1150 01:16:36,958 --> 01:16:38,500 I am sure he is taking drugs. 1151 01:16:43,916 --> 01:16:45,916 -Yes? -Brother, why are you doing this? 1152 01:16:46,000 --> 01:16:46,833 Why? 1153 01:16:46,916 --> 01:16:49,208 Tell me the truth, what are those pills? 1154 01:16:49,750 --> 01:16:52,208 Life is short, you can get rid of this addiction. 1155 01:16:52,458 --> 01:16:55,166 -No, brother. -I have popped many pills as well. 1156 01:16:55,541 --> 01:16:57,666 I have been high quite often on cannabis. 1157 01:16:57,875 --> 01:16:59,583 But I have never managed to reach Canada. 1158 01:17:00,375 --> 01:17:02,250 It's not Canada, it's death. 1159 01:17:02,916 --> 01:17:05,458 Life is short, follow the right path. 1160 01:17:05,666 --> 01:17:07,208 Follow the right path. 1161 01:17:08,166 --> 01:17:10,083 Who wants words of wisdom from the wise? 1162 01:17:10,458 --> 01:17:13,333 The drugs you are taking will one day make you sell your car. 1163 01:17:28,875 --> 01:17:30,291 What's wrong, Grandma? 1164 01:17:31,750 --> 01:17:33,583 My sister's granddaughter is getting married. 1165 01:17:34,416 --> 01:17:35,458 You want to attend it? 1166 01:17:36,000 --> 01:17:37,333 What will I do there? 1167 01:17:38,875 --> 01:17:42,083 That means you want to go there. 1168 01:17:43,250 --> 01:17:44,291 Kash... 1169 01:17:44,416 --> 01:17:46,166 -Shall we? -What will I do there? 1170 01:17:50,500 --> 01:17:51,666 God! 1171 01:17:52,666 --> 01:17:54,166 -Grandma... -Let me sleep. 1172 01:18:03,416 --> 01:18:05,625 Where are you, knucklehead? 1173 01:18:05,875 --> 01:18:07,750 Don't curse, uncle. 1174 01:18:08,000 --> 01:18:09,666 -Grandma, want some? -You are... 1175 01:18:09,750 --> 01:18:11,125 what you are. 1176 01:18:11,208 --> 01:18:14,625 Scoundrel, I am worried about you. Where are you? 1177 01:18:14,708 --> 01:18:17,166 Uncle, our vehicle is on the road. 1178 01:18:17,500 --> 01:18:20,000 I am making money here. Don't worry. 1179 01:18:20,083 --> 01:18:23,125 I worry because you don't have a permit. 1180 01:18:25,083 --> 01:18:26,250 Speak up now, will you? 1181 01:18:28,208 --> 01:18:29,458 I'll talk to you later. 1182 01:18:30,166 --> 01:18:31,500 He disconnected it, again. 1183 01:18:32,291 --> 01:18:33,291 Give me a biscuit. 1184 01:18:35,791 --> 01:18:37,291 There is a police check post ahead. 1185 01:18:37,708 --> 01:18:39,000 And I don't have a permit. 1186 01:18:39,250 --> 01:18:41,500 -If they ask, tell them this is your car. -Okay. 1187 01:18:44,958 --> 01:18:46,500 License and registration, please. 1188 01:18:46,916 --> 01:18:48,833 -Show us all the documents. -Go on. 1189 01:18:49,541 --> 01:18:50,666 I have all the documents. 1190 01:18:51,333 --> 01:18:52,583 Here's my license. 1191 01:18:54,833 --> 01:18:56,083 And here's the insurance. 1192 01:18:56,958 --> 01:18:58,416 I have a pollution under control certificate too. 1193 01:19:03,208 --> 01:19:05,791 -Who are they, your passengers? -No, my family. 1194 01:19:06,083 --> 01:19:08,583 He is my grandson and they are his sisters. 1195 01:19:09,208 --> 01:19:10,500 We're going for a wedding. 1196 01:19:11,041 --> 01:19:14,000 -Reshma, let them pass. -What? 1197 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 Sisters? 1198 01:19:34,291 --> 01:19:35,708 What's wrong with him, girls? 1199 01:19:40,375 --> 01:19:42,000 Why is he coming back? 1200 01:19:43,708 --> 01:19:44,958 They aren't my sisters. 1201 01:19:45,041 --> 01:19:46,041 Then who are they? 1202 01:19:46,916 --> 01:19:48,875 One is my wife and the other is her sister. 1203 01:19:49,000 --> 01:19:50,875 But they are your family. 1204 01:19:51,791 --> 01:19:53,791 -Yes. -It's okay, give me a ticket. 1205 01:19:54,500 --> 01:19:56,375 Shinda, give him a ticket. 1206 01:19:56,625 --> 01:19:58,125 Where did that pigeon go? 1207 01:19:58,333 --> 01:19:59,833 I don't know what he is up to. 1208 01:20:08,625 --> 01:20:09,958 I think he is crazy. 1209 01:20:10,500 --> 01:20:11,500 Thank you. 1210 01:20:20,083 --> 01:20:21,416 Here's the ticket. 1211 01:20:21,500 --> 01:20:23,416 There are other relationships in the world... 1212 01:20:23,500 --> 01:20:24,916 than that of a brother and sister. 1213 01:20:25,000 --> 01:20:26,916 The girls are ready to get married... 1214 01:20:27,666 --> 01:20:29,958 and the Grandma wants us to be siblings. 1215 01:20:54,208 --> 01:20:55,208 Want one? 1216 01:20:55,916 --> 01:20:56,916 Then feed me. 1217 01:20:57,041 --> 01:20:58,208 My hands aren't free. 1218 01:21:14,791 --> 01:21:15,916 Oh, damn! 1219 01:21:16,250 --> 01:21:17,250 Sister is here! 1220 01:21:23,333 --> 01:21:24,958 I seek your blessings. 1221 01:21:25,041 --> 01:21:26,416 Hello, sister. 1222 01:21:26,500 --> 01:21:28,333 God bless you, brother. 1223 01:21:28,541 --> 01:21:31,125 My sister, the cop is here. 1224 01:21:31,250 --> 01:21:32,250 I am so happy! 1225 01:21:32,375 --> 01:21:34,541 Hello, Mother. 1226 01:21:35,166 --> 01:21:36,375 What are you doing here, shameless ones! 1227 01:21:36,458 --> 01:21:39,083 -We are here since yesterday. -These fritters are delicious. 1228 01:21:39,166 --> 01:21:40,791 -Let's eat them. -Amazing. 1229 01:21:41,208 --> 01:21:45,416 Black hair, glowing face, dark glasses... 1230 01:21:45,500 --> 01:21:47,875 Our sister is getting younger by the day. 1231 01:21:47,958 --> 01:21:49,666 I hope she doesn't cause much trouble. 1232 01:21:49,750 --> 01:21:51,333 I'll have to give dowry again. 1233 01:21:51,416 --> 01:21:53,916 Dowry? As if you gave me the Taj Mahal as dowry earlier. 1234 01:21:54,166 --> 01:21:56,416 These girls are behind this change. 1235 01:21:56,500 --> 01:21:58,416 -Say hello, girls. -Hello. 1236 01:21:58,500 --> 01:22:00,000 -He is my brother, Janta. -God bless you. 1237 01:22:00,083 --> 01:22:01,458 And she is my sister, Golo. 1238 01:22:01,875 --> 01:22:04,583 -Sister, these girls? -Manjeeti's daughters. 1239 01:22:04,666 --> 01:22:06,250 Oh, wonderful! 1240 01:22:06,333 --> 01:22:07,958 These girls are all grown up! 1241 01:22:08,041 --> 01:22:10,041 -I seek your blessings, aunt. -God bless you, son. 1242 01:22:10,125 --> 01:22:12,500 We feel blessed with your presence. 1243 01:22:12,791 --> 01:22:14,041 This wedding celebration just became more alive. 1244 01:22:14,375 --> 01:22:16,458 Mother won't just stop talking. 1245 01:22:16,541 --> 01:22:18,750 How about letting her have some water, at least. 1246 01:22:18,875 --> 01:22:21,041 -Let's go, aunt. -Let's go, son. 1247 01:22:21,708 --> 01:22:24,125 Boys, serve tea. 1248 01:22:24,208 --> 01:22:25,541 And some sweets too. 1249 01:22:25,833 --> 01:22:27,416 He didn't offer a single sweet to me. 1250 01:22:27,625 --> 01:22:28,666 Look at his antics. 1251 01:22:31,708 --> 01:22:34,041 God bless you for taking care of... 1252 01:22:34,125 --> 01:22:36,416 my sister more than your life. 1253 01:22:37,750 --> 01:22:38,750 Let's go, girls. 1254 01:22:39,041 --> 01:22:40,041 Let's go, dear. 1255 01:22:41,625 --> 01:22:42,625 Wonderful. 1256 01:22:42,875 --> 01:22:44,375 This is a strange tradition here. 1257 01:22:44,708 --> 01:22:48,375 You don't respect your elders but everyone else. 1258 01:22:49,041 --> 01:22:54,250 -Let's go and watch the drama. -Mother, turmeric paste is ready 1259 01:22:54,333 --> 01:22:57,875 Apply the paste 1260 01:22:57,958 --> 01:23:03,458 Mother, turmeric paste is ready 1261 01:23:03,541 --> 01:23:06,750 Apply the paste 1262 01:23:06,875 --> 01:23:12,625 Mother, turmeric paste is ready 1263 01:23:12,708 --> 01:23:15,791 Apply the paste 1264 01:23:17,875 --> 01:23:19,458 Come on girls, sit down. 1265 01:23:19,708 --> 01:23:21,083 It's not our wedding, grandma. 1266 01:23:21,166 --> 01:23:22,833 The way you behave, it will be difficult to marry you. 1267 01:23:22,916 --> 01:23:24,500 Make them sit down. Sit down. 1268 01:23:24,583 --> 01:23:25,583 -Let it be, Grandma. -Come here, dear. 1269 01:23:25,666 --> 01:23:26,958 -Get them here. -Sit down. 1270 01:23:27,041 --> 01:23:28,416 -Sit down. -My face. 1271 01:23:28,500 --> 01:23:30,625 -I might be allergic to it. -Sit down. 1272 01:23:30,708 --> 01:23:32,416 -No, nothing will happen. -Take this. 1273 01:23:32,500 --> 01:23:34,083 -Grandma, why don't you understand? -Apply it, girls. 1274 01:23:34,166 --> 01:23:36,708 -Grandma... -Apply it. 1275 01:23:37,708 --> 01:23:41,000 -Nothing will happen. -Apply it. 1276 01:23:41,083 --> 01:23:42,708 -What is this, grandma? -No! 1277 01:23:42,791 --> 01:23:44,416 Dear, this is the rustic way of waxing. 1278 01:23:44,500 --> 01:23:46,250 It needs to be done only once in six months. 1279 01:23:49,416 --> 01:23:51,041 -Here you go. -That's enough. 1280 01:23:51,166 --> 01:23:52,541 Enough, already. 1281 01:23:56,833 --> 01:23:58,833 I had told you not to force Grandma for waxing. 1282 01:23:58,916 --> 01:24:00,791 She is taking revenge from us. 1283 01:24:00,958 --> 01:24:04,000 Girls, you look as fair as milk now. 1284 01:24:04,208 --> 01:24:05,291 Karma, make them stand in front for... 1285 01:24:05,375 --> 01:24:08,291 -the ribbon cutting ceremony. -They will only give you 2,100 rupees. 1286 01:24:08,375 --> 01:24:10,333 Whereas, they will give way only after given 5,100 rupees. 1287 01:24:11,916 --> 01:24:13,833 My brother-in-law had only given two rupees. 1288 01:24:13,916 --> 01:24:15,625 Bloody miser. 1289 01:24:15,708 --> 01:24:18,291 As if your husband gave me a treasure. 1290 01:24:18,791 --> 01:24:19,958 Listen to her complain. 1291 01:24:21,500 --> 01:24:25,083 Girls, you should take the center stage only when required. 1292 01:24:25,166 --> 01:24:26,541 I don't want you to take the center stage... 1293 01:24:26,625 --> 01:24:29,416 -throughout the wedding. -Like an eager goat. 1294 01:24:29,750 --> 01:24:32,000 Karmo, go and get the Indian dresses. 1295 01:24:32,083 --> 01:24:33,583 They will wear the ones they like. 1296 01:24:33,666 --> 01:24:35,083 I won't wear an Indian dress. 1297 01:24:35,291 --> 01:24:37,916 Yes, of course. Why would you wear an Indian dress? 1298 01:24:38,250 --> 01:24:40,333 You weren't born to be obedient. 1299 01:24:40,583 --> 01:24:42,000 "I won't wear an Indian dress." 1300 01:24:42,166 --> 01:24:43,333 What does she do? 1301 01:24:43,416 --> 01:24:45,458 -Have a look. -Pick out of these. 1302 01:24:45,708 --> 01:24:46,833 Take your pick. 1303 01:24:47,458 --> 01:24:48,583 Here are some more. Check them out. 1304 01:24:48,666 --> 01:24:50,875 Trouble, you too check them out. 1305 01:24:51,125 --> 01:24:52,125 Here. 1306 01:24:52,291 --> 01:24:53,500 Here you go. 1307 01:24:54,166 --> 01:24:55,833 She won't wear an Indian dress, Mother. 1308 01:25:01,375 --> 01:25:04,166 One, two, three... go for it 1309 01:25:12,166 --> 01:25:15,083 Your beauty is like wildfire 1310 01:25:15,166 --> 01:25:17,750 It sets the heart on fire 1311 01:25:17,833 --> 01:25:20,541 The one who ruined many in her youth 1312 01:25:20,625 --> 01:25:23,625 Baba, recite us a tale of Heer 1313 01:25:26,166 --> 01:25:28,916 Your beauty is like wildfire 1314 01:25:29,000 --> 01:25:31,708 It sets the heart on fire 1315 01:25:31,791 --> 01:25:34,500 The one who ruined many in her youth 1316 01:25:34,583 --> 01:25:36,958 Baba, recite us a tale of Heer 1317 01:25:37,333 --> 01:25:39,875 Your pink lips speak to me 1318 01:25:39,958 --> 01:25:42,625 You clap so delicately 1319 01:25:42,958 --> 01:25:48,125 She dances to music, He sings melodious songs 1320 01:25:48,458 --> 01:25:53,958 Her eyes are intoxicating, Like top class liquor 1321 01:25:54,041 --> 01:25:59,666 She dances to music, He sings melodious songs 1322 01:26:10,500 --> 01:26:13,250 From the time she has grown up 1323 01:26:13,333 --> 01:26:16,000 Her demands have risen 1324 01:26:16,083 --> 01:26:18,666 Her attitude is something to be aware of 1325 01:26:18,750 --> 01:26:21,625 She wears embellished sandals 1326 01:26:21,708 --> 01:26:24,416 From the time she has grown up 1327 01:26:24,500 --> 01:26:27,083 Her demands have risen 1328 01:26:27,166 --> 01:26:29,833 Her attitude is something to be aware of 1329 01:26:29,916 --> 01:26:32,750 She wears embellished sandals 1330 01:26:33,208 --> 01:26:35,625 She has ruined many like you 1331 01:26:35,708 --> 01:26:38,166 She looks good in Indian wear 1332 01:26:38,250 --> 01:26:43,541 If I don't hit the dance floor, Who's gonna rock it? 1333 01:26:43,875 --> 01:26:49,375 If I don't hit the dance floor, Who's gonna rock it? 1334 01:26:49,458 --> 01:26:55,333 If I don't hit the dance floor, Who's gonna rock it? 1335 01:27:06,333 --> 01:27:11,833 Many hearts skip a beat, When she moves with attitude 1336 01:27:11,916 --> 01:27:14,916 Someone will crush you like a twig 1337 01:27:15,000 --> 01:27:17,458 Such attitude is not good 1338 01:27:17,541 --> 01:27:23,041 Many hearts skip a beat, When she moves with attitude 1339 01:27:23,125 --> 01:27:26,250 Someone will crush you like a twig 1340 01:27:26,333 --> 01:27:28,791 Such attitude is not good 1341 01:27:28,875 --> 01:27:34,208 Blowing with the wind Her fragrance mesmerizes everyone 1342 01:27:34,333 --> 01:27:39,708 She dances to music, He sings melodious songs 1343 01:27:39,791 --> 01:27:45,500 If I don't hit the dance floor Who's gonna rock it? 1344 01:27:45,791 --> 01:27:51,125 She dances to music, He sings melodious songs 1345 01:27:51,375 --> 01:27:56,416 She dances to music, He sings melodious songs 1346 01:27:56,666 --> 01:28:01,583 If I don't hit the dance floor, Who's gonna rock it? 1347 01:28:13,000 --> 01:28:15,958 There you go, Jagroopa proved to be a good host. 1348 01:28:16,041 --> 01:28:17,166 And we have taken care of our responsibility. 1349 01:28:17,250 --> 01:28:18,500 Mother, she has gone into a good family. Right? 1350 01:28:18,583 --> 01:28:20,083 Right. It is a good thing. 1351 01:28:20,666 --> 01:28:22,000 Are you tired, dear? 1352 01:28:23,083 --> 01:28:24,666 Look are your companions... 1353 01:28:24,833 --> 01:28:27,166 they are sloshed and lying on the bed. 1354 01:28:29,000 --> 01:28:30,250 And look over there. 1355 01:28:33,750 --> 01:28:36,916 Dear, you don't need to drink to dance. 1356 01:28:37,125 --> 01:28:38,791 You should have the desire to dance. 1357 01:28:38,958 --> 01:28:40,166 I got your point, Grandma. 1358 01:28:40,250 --> 01:28:41,250 There you go. 1359 01:28:42,916 --> 01:28:44,750 -Do you too drink, dear? -No, I don't. 1360 01:28:44,916 --> 01:28:48,208 -Then join them. -You too. 1361 01:29:05,208 --> 01:29:07,416 You don't need to drink to dance. 1362 01:29:07,875 --> 01:29:10,041 You should have the desire to dance. 1363 01:29:28,333 --> 01:29:30,250 I will have to agree on one thing, sister. 1364 01:29:31,083 --> 01:29:33,875 You took a lot of blame for us and got beaten up by Dad. 1365 01:29:34,458 --> 01:29:36,458 Your desire to be an artist turned me... 1366 01:29:36,541 --> 01:29:38,416 black and blue a number of times. 1367 01:29:38,875 --> 01:29:42,000 I used to support you and Dad used to say that I spoiled you. 1368 01:29:43,750 --> 01:29:46,958 Janta, you remember, once you had started singing. 1369 01:29:47,250 --> 01:29:48,708 And I started playing the music. 1370 01:29:49,000 --> 01:29:51,541 And then Dad started beating us both up. 1371 01:29:54,333 --> 01:29:58,500 Whatever it was sister, father might have no liked singers... 1372 01:29:58,791 --> 01:30:00,875 but I will make sure my son becomes a famous singer. 1373 01:30:01,000 --> 01:30:01,833 Really? 1374 01:30:01,916 --> 01:30:04,708 Do you remember you had once brought me a harmonium? 1375 01:30:04,791 --> 01:30:05,833 Yes, I do. 1376 01:30:05,958 --> 01:30:07,500 These days, it's your nephew you plays it. 1377 01:30:07,583 --> 01:30:08,416 Okay. 1378 01:30:08,500 --> 01:30:11,083 -He both writes and sings well. -If I could... 1379 01:30:11,166 --> 01:30:14,250 I would've also brought you a drum along with the harmonium. 1380 01:30:16,125 --> 01:30:19,041 Janta, we have to agree, no one enjoyed as much luxurious... 1381 01:30:19,291 --> 01:30:21,833 as much as we did with sister's support. 1382 01:30:22,125 --> 01:30:23,250 You are right, sister. 1383 01:30:24,083 --> 01:30:26,541 She isn't our elder sister, she is our mother. 1384 01:30:28,458 --> 01:30:33,791 I wanted a guitar, but you never brought me one. 1385 01:30:53,291 --> 01:30:54,375 Be careful. 1386 01:30:55,250 --> 01:30:56,250 Listen... 1387 01:30:56,791 --> 01:30:58,333 -Yes? -Where were you last night? 1388 01:30:58,583 --> 01:31:00,708 -In the shed. -Why? 1389 01:31:01,958 --> 01:31:05,916 -You should have slept with Janta. -Come on. Uncle slept there too. 1390 01:31:06,208 --> 01:31:07,208 Why? 1391 01:31:08,250 --> 01:31:10,083 Sons-in-law got a room. 1392 01:31:10,250 --> 01:31:12,833 Roop's in-laws got one room and his sister-in-law got another. 1393 01:31:13,500 --> 01:31:16,291 Here or there, I just had to sleep. 1394 01:31:16,500 --> 01:31:18,166 And this way, I didn't feel cold. 1395 01:31:24,000 --> 01:31:25,541 Good that you came here, aunt. 1396 01:31:25,666 --> 01:31:27,083 You will get to see a wedding. 1397 01:31:27,166 --> 01:31:29,166 You didn't get to see your own daughter's wedding. 1398 01:31:32,041 --> 01:31:34,458 Is it tasty, son? Eat it. 1399 01:31:34,541 --> 01:31:36,333 Aunt, do you really need to say that? 1400 01:31:36,500 --> 01:31:39,458 Come on, I just said a fact. It's not a big thing. 1401 01:31:39,791 --> 01:31:43,708 -But you... -Who are you to say that? 1402 01:31:46,125 --> 01:31:47,291 Go and sit in your car. 1403 01:31:47,500 --> 01:31:50,333 Worthless driver! 1404 01:31:53,833 --> 01:31:55,125 He isn't a driver. 1405 01:31:55,541 --> 01:31:57,458 He is better than relatives like you. 1406 01:31:58,958 --> 01:32:00,416 He has a heart of gold. 1407 01:32:02,625 --> 01:32:04,625 Here you go. A small gift. 1408 01:32:04,708 --> 01:32:06,458 No, Grandma. Let it be. 1409 01:32:06,541 --> 01:32:07,583 -Take it, dear. -Here. 1410 01:32:07,833 --> 01:32:08,750 -Take it. -You should. 1411 01:32:08,833 --> 01:32:10,166 -Take it. -Yes. 1412 01:32:10,708 --> 01:32:12,041 Be happy, dear. 1413 01:32:12,500 --> 01:32:13,791 Lead a happy life. 1414 01:32:14,416 --> 01:32:16,416 Thank you, sister. You are always welcomed here. 1415 01:32:16,500 --> 01:32:19,500 What's the hurry, Mother? I won't let aunt leave. 1416 01:32:19,666 --> 01:32:22,833 No, you look after your in-laws. 1417 01:32:23,208 --> 01:32:24,208 They are guests. 1418 01:32:24,375 --> 01:32:28,416 I don't matter. I have only fixed flooring with your mother. 1419 01:32:28,750 --> 01:32:32,166 Take this, give a gift to the girl on my behalf. 1420 01:32:32,625 --> 01:32:33,750 Let's go, everyone. 1421 01:32:36,166 --> 01:32:37,458 Where will you go, sister? 1422 01:32:38,166 --> 01:32:40,166 Your house, why? 1423 01:32:40,666 --> 01:32:41,875 Don't you want to leave? 1424 01:32:42,250 --> 01:32:45,125 They will treat you as they treated you. 1425 01:32:59,458 --> 01:33:01,000 Good that you came to meet me. 1426 01:33:01,250 --> 01:33:04,125 Who knows when we might hear about each other? 1427 01:33:04,750 --> 01:33:07,833 We don't know whether or not they will even send us a message? 1428 01:33:08,166 --> 01:33:09,541 Stop it, you fool. 1429 01:33:28,250 --> 01:33:29,791 Uncle, don't be so crude. 1430 01:33:29,958 --> 01:33:32,708 Didn't we let you marry my aunt? We trust you. 1431 01:33:32,958 --> 01:33:34,666 And you don't even trust me with your car. 1432 01:33:34,916 --> 01:33:37,041 When you knew that car didn't have the permit... 1433 01:33:37,125 --> 01:33:39,000 then did you have to take that car? 1434 01:33:39,291 --> 01:33:41,625 Then why didn't you buy a permit for the car? 1435 01:33:42,000 --> 01:33:44,833 -Why did you cut corners? -I cannot lie like this. 1436 01:33:45,666 --> 01:33:47,541 We too have some duty towards our country. 1437 01:33:47,958 --> 01:33:50,083 Says the freedom fighter. 1438 01:33:50,333 --> 01:33:51,791 Get this straight. 1439 01:33:52,625 --> 01:33:55,333 I'll turn you black and blue like the fuel. 1440 01:33:55,833 --> 01:33:58,375 Get the car back or you've had it. 1441 01:33:58,583 --> 01:34:00,583 Okay, I am coming. 1442 01:34:00,666 --> 01:34:02,291 -I'll get it, okay. -Okay. 1443 01:34:03,541 --> 01:34:05,083 He disconnected my call again. 1444 01:34:06,166 --> 01:34:08,583 -What are you waiting for. -Come on, girls. 1445 01:34:08,666 --> 01:34:10,458 -You go first. -No, I won't. You go first. 1446 01:34:10,708 --> 01:34:12,083 And they were forcing me to get on the elevator. 1447 01:34:12,166 --> 01:34:15,041 -Come on, climb up. -No, it cannot carry my weight. 1448 01:34:15,583 --> 01:34:17,041 Don't fear it. 1449 01:34:17,291 --> 01:34:19,500 When you die, this is what will carry you. 1450 01:34:19,625 --> 01:34:23,041 Jatts can be only be found at police stations and bars. 1451 01:34:23,125 --> 01:34:25,708 -Wonderful. -Does your son write such things? 1452 01:34:25,875 --> 01:34:28,333 I will take the harmonium back. 1453 01:34:29,083 --> 01:34:30,583 -You go first. -Hold this. 1454 01:34:31,875 --> 01:34:34,291 -Look at her, Kash. -Be careful, sister. 1455 01:34:34,583 --> 01:34:36,333 -Climb it slowly. Come on. -Just stop this. 1456 01:34:36,500 --> 01:34:37,500 Hold it still. 1457 01:34:37,875 --> 01:34:39,625 Climb it, what are you waiting for? 1458 01:34:40,125 --> 01:34:41,291 I am coming. 1459 01:34:41,375 --> 01:34:43,291 Follow me up, or do you want me to get down again? 1460 01:34:43,375 --> 01:34:45,166 -Come on, climb up. -Let it be, sister. 1461 01:34:45,291 --> 01:34:47,625 No way, I say! They acted brave before me. 1462 01:34:47,833 --> 01:34:49,875 -Now will you two climb up or not? -Keep it down. 1463 01:34:50,083 --> 01:34:51,458 Come on, boy. Secure the ladder. 1464 01:34:51,541 --> 01:34:52,666 -You... -Go. Go. 1465 01:34:53,041 --> 01:34:54,833 -Come on, nothing will happen. -Come on. 1466 01:34:54,916 --> 01:34:56,541 -Come on, climb up. -Very good. 1467 01:34:56,625 --> 01:34:58,291 -Come on, hold it. -And you made me take the elevator. 1468 01:34:58,375 --> 01:34:59,416 I didn't even cry, why are you crying? 1469 01:34:59,500 --> 01:35:02,041 -Here, hold my hand. -Come on. Come on. 1470 01:35:02,166 --> 01:35:04,708 -Very good, my child. -Come on. 1471 01:35:04,791 --> 01:35:06,791 Very good, step over there. 1472 01:35:07,000 --> 01:35:08,000 Very good. 1473 01:35:08,833 --> 01:35:09,833 She climbed up. 1474 01:35:09,958 --> 01:35:11,458 -You too climb it. -Come on. 1475 01:35:12,250 --> 01:35:14,291 -Come on. -Come on! 1476 01:35:15,416 --> 01:35:18,375 -The second one too got on it. -Yes. 1477 01:35:18,583 --> 01:35:20,000 -I'll handle it, Dad. Let it be. -Come on. 1478 01:35:20,083 --> 01:35:21,333 Come, my child. 1479 01:35:21,541 --> 01:35:24,041 -Don't worry, nothing will happen. -It's very easy. 1480 01:35:24,958 --> 01:35:26,500 -Take our hand. -Give the other hand too. 1481 01:35:26,625 --> 01:35:29,791 -We won't let go of you now. -Nothing will happen now. 1482 01:35:29,875 --> 01:35:31,916 -Very good. -Oh my God! 1483 01:35:32,000 --> 01:35:34,125 -Don't look behind. -Don't look behind. 1484 01:35:37,000 --> 01:35:38,208 See, you did it. 1485 01:35:38,333 --> 01:35:39,791 Oh my God, it's too high. 1486 01:35:47,416 --> 01:35:49,583 Isn't that a beautiful view, girl? 1487 01:35:50,166 --> 01:35:52,833 Grandma, if I had been born here... 1488 01:35:52,916 --> 01:35:55,500 I wouldn't have even touched liquor. 1489 01:35:55,875 --> 01:35:57,333 I would have lived a healthy life. 1490 01:35:59,083 --> 01:36:00,458 If you had been born here... 1491 01:36:00,791 --> 01:36:02,958 by now you would've ruined your kidneys by drinking. 1492 01:36:03,166 --> 01:36:05,375 Don't take what he says to heart, dear. 1493 01:36:05,875 --> 01:36:08,041 No wedding is complete in Punjab without a fight. 1494 01:36:08,125 --> 01:36:09,208 Here's your medicine. 1495 01:36:09,416 --> 01:36:10,666 Damn you to hell. 1496 01:36:10,750 --> 01:36:12,500 -Don't you have any shame? -Sister dearest... 1497 01:36:12,583 --> 01:36:14,875 had she been my nephew, wouldn't have I offered it to him? 1498 01:36:15,083 --> 01:36:16,458 So, what if she is a girl? 1499 01:36:16,625 --> 01:36:18,541 -Wonderful! -Yes. 1500 01:36:19,500 --> 01:36:22,750 My brother has such noble thoughts! 1501 01:36:23,208 --> 01:36:24,500 Show it to me, dear. 1502 01:36:24,916 --> 01:36:26,416 -My bottle! -Here you go. 1503 01:36:29,125 --> 01:36:30,333 He thinks he's doing good. 1504 01:36:31,875 --> 01:36:33,833 Here I am trying to put them on the right track... 1505 01:36:33,958 --> 01:36:35,708 and he is trying to spoil them. 1506 01:36:36,416 --> 01:36:37,416 Did it hurt? 1507 01:36:38,458 --> 01:36:40,250 Hey! He says did it hurt! 1508 01:36:40,500 --> 01:36:42,083 Yes, Nicole. Where are you? 1509 01:36:42,166 --> 01:36:44,041 Mom, we are at your mother's brother's house. 1510 01:36:44,750 --> 01:36:47,625 -Really? -See it for yourself. She is very happy. 1511 01:36:47,708 --> 01:36:48,875 -Let me show it to you. -It has a lot of calories. 1512 01:36:49,166 --> 01:36:50,375 I don't eat these things. 1513 01:36:51,000 --> 01:36:53,250 You throw away the one thing I could drink. 1514 01:36:55,166 --> 01:36:56,666 You want some? 1515 01:36:59,166 --> 01:37:00,750 Don't say anything. 1516 01:37:00,833 --> 01:37:03,083 -I won't be able to eat anything, dear. -Are you happy now? 1517 01:37:04,625 --> 01:37:07,416 I'll call you later, bye. 1518 01:37:08,291 --> 01:37:09,333 Eat it. 1519 01:37:11,291 --> 01:37:12,791 Here, look this way. 1520 01:37:13,166 --> 01:37:14,250 You too have some. 1521 01:37:17,666 --> 01:37:19,916 "Scoundrel..." 1522 01:37:20,208 --> 01:37:22,708 -Why are you cursing, brother? -No, brother. I am not cursing. 1523 01:37:22,791 --> 01:37:24,708 -I am just trying to hit the right notes. -I am rehearsing. 1524 01:37:24,958 --> 01:37:27,416 -Okay. -These high mountains, these sunsets... 1525 01:37:27,708 --> 01:37:29,958 -The flowing water, days fading away... -Excellent. 1526 01:37:30,041 --> 01:37:32,125 Wonderful, that's quite deep, brother. 1527 01:37:32,375 --> 01:37:34,708 -But what does it mean? -I don't know what it means, brother. 1528 01:37:34,791 --> 01:37:35,958 My master used to say it. 1529 01:37:36,041 --> 01:37:40,791 These things get you a girl very easily. 1530 01:37:40,875 --> 01:37:41,916 Really, brother? 1531 01:37:42,416 --> 01:37:43,791 Then do something for me too. 1532 01:37:43,958 --> 01:37:44,958 Right away. 1533 01:37:45,125 --> 01:37:46,125 Hear this. 1534 01:37:47,500 --> 01:37:49,250 You and I... 1535 01:37:49,416 --> 01:37:52,041 You and I... When we are close 1536 01:37:52,416 --> 01:37:54,958 You look beautiful, You hit sweet notes 1537 01:37:55,125 --> 01:37:56,791 A tree of mango... what? 1538 01:37:57,250 --> 01:37:58,083 -Mango. -Yes. 1539 01:37:58,250 --> 01:37:59,250 A tree of mango... 1540 01:37:59,416 --> 01:38:00,791 And a tree of goodness... 1541 01:38:01,000 --> 01:38:04,041 May you be mine What more could I want from this 1542 01:38:04,208 --> 01:38:06,166 What more could I want from this! 1543 01:38:06,458 --> 01:38:08,458 Amazing, brother. Superb. 1544 01:38:08,958 --> 01:38:10,333 Write me another song. 1545 01:38:10,416 --> 01:38:11,916 No brother, one is enough. 1546 01:38:12,000 --> 01:38:13,333 You just need to trap the girl, not kill her. 1547 01:38:13,625 --> 01:38:15,916 If the girl hears a few of my songs, she will die. 1548 01:38:16,708 --> 01:38:18,666 Brother, actually, there are two girls. 1549 01:38:19,333 --> 01:38:22,166 My heart says one thing and my mind says another. 1550 01:38:22,833 --> 01:38:23,875 There's a confusion. 1551 01:38:23,958 --> 01:38:25,500 No, brother. I will get cursed. 1552 01:38:25,583 --> 01:38:27,291 This isn't what my master taught me. No. 1553 01:38:27,583 --> 01:38:28,916 What has your master said? 1554 01:38:29,000 --> 01:38:31,166 That I shouldn't teach one boy how to trap two girls. 1555 01:38:31,375 --> 01:38:32,541 I could lose my skill. 1556 01:38:33,041 --> 01:38:34,916 You don't have any skill to begin with. 1557 01:38:35,250 --> 01:38:36,250 What did you say? 1558 01:38:36,333 --> 01:38:37,625 I said your skills... 1559 01:38:38,375 --> 01:38:39,416 Don't challenge me. 1560 01:38:39,666 --> 01:38:41,750 If I start singing, I can light up lamps with my songs. 1561 01:38:42,708 --> 01:38:43,833 Then do that. 1562 01:38:51,208 --> 01:38:52,583 Go to sleep! 1563 01:38:53,291 --> 01:38:54,416 If I decide to find my slippers... 1564 01:38:54,500 --> 01:38:56,166 you'll be singing a different tune. 1565 01:38:56,791 --> 01:38:58,083 She insulted my talent. 1566 01:38:58,375 --> 01:38:59,916 Mr. Nusrat would never forgive her. 1567 01:39:00,708 --> 01:39:03,208 -Take a blanket and go to sleep. -You are right, brother. 1568 01:40:03,375 --> 01:40:05,000 Come on, get in. 1569 01:40:05,583 --> 01:40:07,375 It's just water, get in. 1570 01:40:07,458 --> 01:40:09,791 -I won't be getting in that. -Do you know how cold this water is? 1571 01:40:09,875 --> 01:40:12,125 Dear, this is our Jacuzzi. 1572 01:40:12,208 --> 01:40:13,750 Get in. Have a bath. 1573 01:40:14,083 --> 01:40:15,666 -I won't bathe in it. -Get in. 1574 01:40:15,750 --> 01:40:17,833 Who knows when you will come here next. 1575 01:40:17,916 --> 01:40:19,083 Get in. Come on. 1576 01:40:19,208 --> 01:40:21,208 She says, "let me show you our life." 1577 01:40:21,333 --> 01:40:22,875 Now you look at our life. 1578 01:40:23,458 --> 01:40:25,250 Come on, get in. 1579 01:40:45,750 --> 01:40:47,833 They say glass rings and delicate hearts... 1580 01:40:48,083 --> 01:40:49,875 -What is your name again, brother? -Amrik. 1581 01:40:50,000 --> 01:40:55,250 Listen to me. Glass rings and delicate hearts, don't break. 1582 01:40:55,750 --> 01:40:59,208 The gifts I gave once in love, please don't return them. 1583 01:40:59,541 --> 01:41:00,541 Wonderful. 1584 01:41:02,166 --> 01:41:05,208 -What a great poem, Manak. -Stop fooling around. Let me play. 1585 01:41:05,291 --> 01:41:06,625 Here, do whatever you want. 1586 01:41:06,833 --> 01:41:08,291 Tell me, which one should I move? 1587 01:41:08,375 --> 01:41:10,541 -Left one or the right one? -Whatever you like. 1588 01:41:13,375 --> 01:41:15,083 The one on the left is the one I like. 1589 01:41:15,166 --> 01:41:16,333 Then remove the left one. 1590 01:41:20,583 --> 01:41:24,000 Oh no, it's not you, but God who makes all the moves. 1591 01:41:24,125 --> 01:41:26,458 Heer demands and Ranjha offers. 1592 01:41:26,541 --> 01:41:27,666 What a poem, amazing! 1593 01:41:28,166 --> 01:41:30,166 Aunt, you just reminded me of a poem. 1594 01:41:30,291 --> 01:41:34,083 -Go ahead. -I'll regret for being at your wedding. 1595 01:41:34,166 --> 01:41:35,166 -What will I do, Dad? -Regret it. 1596 01:41:35,250 --> 01:41:38,666 I'll regret on being there for your wedding. 1597 01:41:38,750 --> 01:41:41,000 But don't you worry... 1598 01:41:41,083 --> 01:41:46,541 I won't leave anything undone at your funeral. 1599 01:41:46,625 --> 01:41:49,750 I won't leave anything behind. 1600 01:41:50,083 --> 01:41:51,083 Wonderful. 1601 01:41:51,666 --> 01:41:54,000 Hey boy, take back his harmonium. 1602 01:41:54,208 --> 01:41:56,250 -No, aunt. -No brother, not the harmonium. 1603 01:41:56,458 --> 01:41:57,291 Okay. 1604 01:42:11,083 --> 01:42:14,583 Manak, get some carrots from the field! 1605 01:42:14,666 --> 01:42:16,875 We need to make carrot pudding for your aunt. 1606 01:42:16,958 --> 01:42:18,625 Or else she will take the harmonium away. 1607 01:42:20,125 --> 01:42:23,583 -Girls, what you see now... Yes. 1608 01:42:23,791 --> 01:42:24,958 is the way of our life. 1609 01:42:25,375 --> 01:42:29,333 These bitter and sweets moments make up life. 1610 01:42:29,416 --> 01:42:31,208 Life doesn't always have to be about makeup and lipsticks. 1611 01:42:31,291 --> 01:42:32,708 No matter how hard you try. 1612 01:42:32,833 --> 01:42:34,250 I don't use any, Grandma. 1613 01:42:34,333 --> 01:42:35,375 This is a lip balm. 1614 01:42:35,458 --> 01:42:38,125 I was just saying it, dear. Come here, sit with me. 1615 01:42:39,708 --> 01:42:42,583 Look, your mother left us. 1616 01:42:43,125 --> 01:42:44,625 Sons kept me restricted to a room. 1617 01:42:44,833 --> 01:42:48,000 You had some pity on me so you took me out. 1618 01:42:48,166 --> 01:42:50,708 I am the same person. I haven't changed. 1619 01:42:51,000 --> 01:42:53,958 Now look at my brother, he has been pampering me. 1620 01:42:54,458 --> 01:42:57,916 Well, it all depends on your mind. 1621 01:42:58,666 --> 01:43:01,041 You should fear God. 1622 01:43:01,625 --> 01:43:03,791 Everyone has to face these days. 1623 01:43:04,041 --> 01:43:05,333 -Grandma? -Yes. 1624 01:43:05,458 --> 01:43:07,041 Which Gurudwara Sahib is this one? 1625 01:43:07,250 --> 01:43:09,916 Dear, this is Shri Anandpur Sahib. 1626 01:43:13,833 --> 01:43:17,125 This is one of the Five Takhts of the Sikh religion. 1627 01:43:25,166 --> 01:43:29,458 Here Shri Guru Gobind Singh, baptized the Five Beloved Ones. 1628 01:43:30,125 --> 01:43:32,041 And laid the foundation of Sikh religion. 1629 01:43:53,083 --> 01:43:57,250 Dear, these are the weapons Guru Gobind Singh... 1630 01:43:57,458 --> 01:43:59,833 and his Singhs used to fight during the war. 1631 01:44:04,666 --> 01:44:05,666 Give it here. 1632 01:44:06,291 --> 01:44:08,041 Give me the other one, not this one. 1633 01:44:11,791 --> 01:44:13,000 -Wow, this is delicious. -Grandma, have an ice cream. 1634 01:44:13,083 --> 01:44:15,208 You are offering ice cream to the girls? 1635 01:44:15,500 --> 01:44:17,083 I brought one for you too. 1636 01:44:17,250 --> 01:44:18,875 -Come here. -Yes? 1637 01:44:19,291 --> 01:44:20,625 You know everything. 1638 01:44:20,750 --> 01:44:22,250 I have years of experience. 1639 01:44:22,333 --> 01:44:24,541 -Grandma... -I was once young like you. 1640 01:44:25,000 --> 01:44:26,875 It would be great if one of them stays here. 1641 01:44:27,041 --> 01:44:29,125 At least she won't cause trouble like her mother did. 1642 01:44:30,916 --> 01:44:32,833 You can choose one of the two. 1643 01:44:32,916 --> 01:44:36,083 If you say anything to the other then here's my stick. 1644 01:44:36,333 --> 01:44:37,583 Now give me my ice cream. 1645 01:44:37,833 --> 01:44:38,833 Give it. 1646 01:44:52,958 --> 01:44:58,583 We can read each other's heart 1647 01:44:59,000 --> 01:45:03,416 We even gather small dreams together 1648 01:45:05,166 --> 01:45:08,166 I am a king and you are a queen 1649 01:45:11,458 --> 01:45:14,500 I am a king and you are a queen 1650 01:45:14,708 --> 01:45:17,458 We keep talking too 1651 01:45:17,625 --> 01:45:23,250 See if there is scope of love Between us too 1652 01:45:23,625 --> 01:45:29,250 See if there is scope of love Between us too 1653 01:45:29,791 --> 01:45:33,708 Between us too 1654 01:45:36,083 --> 01:45:39,750 Hey, girl. God has blessed you with a beautiful body. 1655 01:45:40,083 --> 01:45:43,833 Why do you want to destroy it by these scribblings? 1656 01:45:44,000 --> 01:45:46,458 Grandma, I just want one last tattoo. 1657 01:45:46,541 --> 01:45:48,958 -I want to write Justin Bieber here. -Who is he? 1658 01:45:49,125 --> 01:45:50,500 Look over here, Grandma. 1659 01:45:50,583 --> 01:45:51,791 He is a singer. 1660 01:45:53,000 --> 01:45:54,625 Don't you have any shame? 1661 01:45:55,000 --> 01:45:57,375 You will write a stranger's name on your chest? 1662 01:45:57,833 --> 01:45:59,958 Look at this idiot laughing. 1663 01:46:00,166 --> 01:46:02,000 -Grandma! -I am right, dear. 1664 01:46:02,250 --> 01:46:03,833 You shouldn't destroy beauty... 1665 01:46:05,666 --> 01:46:07,000 With exposure. 1666 01:46:07,125 --> 01:46:08,416 It catches an evil eye. 1667 01:46:12,958 --> 01:46:18,958 I can keep listening to you forever 1668 01:46:19,416 --> 01:46:25,041 I like the journey if you are with me 1669 01:46:25,375 --> 01:46:31,625 I can keep listening to you forever 1670 01:46:31,708 --> 01:46:37,083 I like the journey if you are with me 1671 01:46:37,166 --> 01:46:40,541 Why do we pray... 1672 01:46:40,833 --> 01:46:46,500 Why do we pray for Each other's well being too? 1673 01:46:46,916 --> 01:46:52,625 If there is a scope of love Between us 1674 01:46:53,083 --> 01:46:58,791 If there is a scope of love Between us 1675 01:46:59,375 --> 01:47:02,166 Between us 1676 01:47:14,583 --> 01:47:20,708 Why are you dearer than The destination to me? 1677 01:47:20,833 --> 01:47:24,083 Why you feel like a support to someone 1678 01:47:24,166 --> 01:47:26,458 Without a support like me? 1679 01:47:26,958 --> 01:47:32,833 Why are you dearer than The destination to me? 1680 01:47:33,208 --> 01:47:36,375 Why you feel like a support to someone 1681 01:47:36,458 --> 01:47:38,750 Without a support like me? 1682 01:47:39,250 --> 01:47:44,833 Why do we keep feeling Attracted towards each other? 1683 01:47:45,416 --> 01:47:51,125 If there is a scope of love Between us 1684 01:47:51,416 --> 01:47:57,750 If there is a scope of love Between us 1685 01:47:57,833 --> 01:48:05,083 If there is a scope of love Between us 1686 01:48:05,166 --> 01:48:06,166 God Almighty 1687 01:48:08,916 --> 01:48:10,791 These girls didn't keep you well, Mother. 1688 01:48:10,958 --> 01:48:14,083 Like you have kept feeding me with healthy things. 1689 01:48:15,583 --> 01:48:17,041 Don't you have anything to say? 1690 01:48:17,125 --> 01:48:19,708 What happened if I threw away the tea? 1691 01:48:19,916 --> 01:48:21,583 Couldn't you offer it to me once again? 1692 01:48:21,750 --> 01:48:23,083 She just left with the glass. 1693 01:48:23,250 --> 01:48:25,250 And taunted me too. 1694 01:48:26,750 --> 01:48:29,125 -And you two... -You want me to transfer the land to you? 1695 01:48:29,208 --> 01:48:31,333 Kids come to their mother's maternal home to have a good time. 1696 01:48:31,416 --> 01:48:33,333 But they've uncles like you... 1697 01:48:33,958 --> 01:48:35,541 then they'd never even wish to look here. 1698 01:48:36,833 --> 01:48:38,541 They are the daughters of the sister... 1699 01:48:38,750 --> 01:48:41,041 who fed you her share of morsel. 1700 01:48:41,166 --> 01:48:43,041 You are a clever lot. 1701 01:48:43,500 --> 01:48:44,750 And you Ajaib? 1702 01:48:45,833 --> 01:48:47,333 It is your land. 1703 01:48:47,750 --> 01:48:49,000 She won't be coming here. 1704 01:48:49,208 --> 01:48:50,208 Do you understand? 1705 01:48:51,000 --> 01:48:53,625 Couldn't you be upfront? 1706 01:48:53,833 --> 01:48:55,500 Why did you have to beat around the bush? 1707 01:48:55,708 --> 01:49:00,416 I thought your father never invited them, but you did. 1708 01:49:00,833 --> 01:49:02,416 Mother, you too were upset. 1709 01:49:02,666 --> 01:49:04,083 Don't I have a right to be upset? 1710 01:49:04,166 --> 01:49:05,541 And you can do whatever you please? 1711 01:49:05,625 --> 01:49:07,166 Don't you two too have brothers? 1712 01:49:07,583 --> 01:49:09,166 Do they also behave like this? 1713 01:49:11,166 --> 01:49:13,041 Embroidered Indian dresses. 1714 01:49:13,166 --> 01:49:15,125 They aren't greedy for them. 1715 01:49:16,000 --> 01:49:20,625 Her pants are more expensive than all the clothes you have. 1716 01:49:21,708 --> 01:49:23,458 Grandma, it was the land clerk who instigated us. 1717 01:49:23,541 --> 01:49:24,916 And how is he related to you? 1718 01:49:25,166 --> 01:49:26,375 Don't you have any brain? 1719 01:49:27,583 --> 01:49:28,583 Let's go. 1720 01:49:35,708 --> 01:49:37,000 They just walked away. 1721 01:49:43,250 --> 01:49:45,833 -Here you go, Mother. -The fight over land has come to an end. 1722 01:49:46,125 --> 01:49:47,166 Here you go, Mother. 1723 01:49:48,666 --> 01:49:51,750 -What did you tear? -The title of the land. 1724 01:49:52,125 --> 01:49:53,291 Then what did I tear? 1725 01:49:59,250 --> 01:50:02,916 -Damn! -You tore that kid's certificate! 1726 01:50:03,333 --> 01:50:04,333 Idiots. 1727 01:50:08,250 --> 01:50:09,375 Is that all? 1728 01:50:10,166 --> 01:50:11,750 You lot, go and make some tea. 1729 01:50:11,916 --> 01:50:14,708 You are sitting here as if you are guests here. 1730 01:50:15,791 --> 01:50:17,000 We'll make it, Mother. 1731 01:50:17,083 --> 01:50:19,416 Aunt, I want some bread with pickle along with tea. 1732 01:50:19,500 --> 01:50:20,583 Sure, dear. 1733 01:50:21,458 --> 01:50:23,208 You taught them a good lesson. 1734 01:50:23,375 --> 01:50:25,166 Everybody's fine. 1735 01:50:30,958 --> 01:50:31,958 Here you go. 1736 01:50:32,541 --> 01:50:34,166 Why don't you help me? 1737 01:50:34,500 --> 01:50:35,916 Please, like a good sister-in-law? 1738 01:50:36,625 --> 01:50:38,250 You will have to talk to her on your own. 1739 01:50:38,875 --> 01:50:40,500 She will say that the one who cannot even say it... 1740 01:50:40,958 --> 01:50:42,041 how will he fulfil it? 1741 01:50:42,666 --> 01:50:45,625 And sharing your feelings with a toy dog won't help. 1742 01:50:45,791 --> 01:50:47,083 Just go ahead and tell her everything. 1743 01:50:47,458 --> 01:50:48,458 Shall I call her? 1744 01:50:49,916 --> 01:50:50,916 Yes. 1745 01:50:59,375 --> 01:51:01,666 Look at her waist move... 1746 01:51:01,750 --> 01:51:02,750 -Uncle? -Yes? 1747 01:51:02,916 --> 01:51:06,125 Once I go to Canada, you will be the first one I'll invite. 1748 01:51:07,000 --> 01:51:08,375 God bless you, son. 1749 01:51:08,458 --> 01:51:09,833 But when are you going? 1750 01:51:10,000 --> 01:51:11,541 I'll go once you get me married. 1751 01:51:11,708 --> 01:51:16,083 Fine, I'll get you married but first let us find a girl. 1752 01:51:16,250 --> 01:51:17,875 Come on, you have two girls at home... 1753 01:51:17,958 --> 01:51:20,250 and yet you want to go outside to seek a bride for me? 1754 01:51:20,750 --> 01:51:22,541 Damn you to hell! 1755 01:51:23,041 --> 01:51:25,333 You have ill intentions for the girls of our family! 1756 01:51:25,416 --> 01:51:26,916 -What happened, Ajaib? -I'll teach you a lesson. 1757 01:51:27,000 --> 01:51:28,208 What else could have happened, Mother? 1758 01:51:28,291 --> 01:51:30,958 He has ill intentions for the girls of our family! 1759 01:51:31,041 --> 01:51:32,875 -Teach him a lesson. -I'll send you to Canada, come on! 1760 01:51:32,958 --> 01:51:35,166 Come here, Neeta! Reshma, come here. 1761 01:51:35,291 --> 01:51:38,916 Save me from uncle's wrath, aunt! Hurry up! 1762 01:51:39,000 --> 01:51:41,875 -Help! Someone save me! -Hit him harder! 1763 01:51:41,958 --> 01:51:47,125 -Help me, aunt! -He is your uncle, let him beat a little. 1764 01:51:47,666 --> 01:51:48,666 Uncle! 1765 01:51:50,208 --> 01:51:51,375 Calm down. 1766 01:51:55,000 --> 01:51:57,875 You think others are foolish. 1767 01:51:57,958 --> 01:52:00,250 -You are the only clever ones. -Yes, yes. 1768 01:52:00,500 --> 01:52:03,083 Reshma, teach them a lesson right here. 1769 01:52:03,166 --> 01:52:06,791 -Hit him hard. -Don't hit me, brother. 1770 01:52:06,875 --> 01:52:07,875 Oh no! 1771 01:52:08,333 --> 01:52:10,583 Neeta, what are you waiting for? 1772 01:52:10,666 --> 01:52:12,458 -Hit him as well. -Not my hair, not my hair... 1773 01:52:12,541 --> 01:52:14,208 Teach a lesson to this lover boy. 1774 01:52:14,291 --> 01:52:15,541 Brother, I am begging you. 1775 01:52:15,625 --> 01:52:16,958 Brother... let me go, brother. 1776 01:52:17,041 --> 01:52:19,666 Turn his ears red. 1777 01:52:20,541 --> 01:52:21,541 Yes, Amrik? 1778 01:52:21,708 --> 01:52:23,541 Nicole said you wanted to talk to me? 1779 01:52:26,791 --> 01:52:28,666 I wanted to say that... 1780 01:52:32,291 --> 01:52:33,708 Settle my dues. 1781 01:52:41,958 --> 01:52:42,958 Fine. 1782 01:52:43,291 --> 01:52:45,541 I'll settle the dues tomorrow when we go to the airport. 1783 01:52:46,958 --> 01:52:48,166 Okay. 1784 01:53:06,708 --> 01:53:09,625 Listen, do you want to pinch or punch? 1785 01:53:09,708 --> 01:53:11,541 -I'll pinch... -I'll punch. 1786 01:53:11,625 --> 01:53:13,916 -Pinch him! -Stop it! 1787 01:53:52,375 --> 01:53:53,375 Take these. 1788 01:53:53,875 --> 01:53:55,166 Eat them here itself. 1789 01:53:55,625 --> 01:53:57,166 You won't even get a bite outside. 1790 01:53:57,583 --> 01:53:58,708 They keep eating them quite often. 1791 01:53:59,416 --> 01:54:01,541 Manjeeti too used to feed her brothers like this. 1792 01:54:02,166 --> 01:54:06,416 Oh no, I don't know why I mentioned that cursed one. 1793 01:54:06,916 --> 01:54:07,916 Grandma... 1794 01:54:20,583 --> 01:54:22,625 Mom, here, talk to Grandma. 1795 01:54:30,041 --> 01:54:31,041 Hello, Mother? 1796 01:54:31,750 --> 01:54:32,958 You finally missed me? 1797 01:54:35,208 --> 01:54:38,125 Now will you only keep wailing or will you also say something? 1798 01:54:38,833 --> 01:54:40,500 I made a mistake, Mother. 1799 01:54:40,666 --> 01:54:43,333 I was of such an age. I didn't have any sense. 1800 01:54:43,791 --> 01:54:45,250 You were smart enough. 1801 01:54:45,791 --> 01:54:47,750 You must have thought that your father... 1802 01:54:47,833 --> 01:54:49,333 would marry you off to someone dark and ugly. 1803 01:54:49,541 --> 01:54:51,666 So you found someone fair as milk for yourself. 1804 01:54:55,750 --> 01:54:59,333 Hey, I am sure he didn't love you more than I did. 1805 01:55:01,291 --> 01:55:02,875 Did you never miss us, dear? 1806 01:55:03,333 --> 01:55:05,208 I used to miss you a lot, Mother. 1807 01:55:06,750 --> 01:55:08,500 But how could I talk to you? 1808 01:55:08,916 --> 01:55:11,041 I had made such a big mistake. 1809 01:55:13,291 --> 01:55:14,625 Please forgive me, Mother. 1810 01:55:15,250 --> 01:55:16,750 "Please forgive me, Mother." 1811 01:55:17,041 --> 01:55:20,125 I feel like hitting you just the way I had beaten you up... 1812 01:55:20,458 --> 01:55:25,208 in the storeroom, when you had worn that embroidered dress. 1813 01:55:29,875 --> 01:55:31,541 Now will you only keep crying or... 1814 01:55:31,625 --> 01:55:33,125 will you say something as well? 1815 01:55:33,208 --> 01:55:35,083 Mother, will you say something or... 1816 01:55:35,166 --> 01:55:36,916 will you only keep cursing me? 1817 01:55:47,541 --> 01:55:49,791 You look so good in the embroidered dress. 1818 01:56:06,583 --> 01:56:08,458 Look, I am wearing an embroidered Indian dress. 1819 01:56:08,708 --> 01:56:10,375 Moreover, Grandma didn't beat me up. 1820 01:56:25,291 --> 01:56:28,500 Why do the warm relationships of Tender age go cold as you age? 1821 01:56:28,583 --> 01:56:32,291 Why do people so close to you... 1822 01:56:32,416 --> 01:56:35,458 Keep you away from their heart? 1823 01:56:43,416 --> 01:56:47,000 Why do the warm relationships... 1824 01:56:47,083 --> 01:56:50,583 Of tender age Go cold as you age? 1825 01:56:50,708 --> 01:56:54,208 Keep you away from their heart? 1826 01:56:54,291 --> 01:56:57,250 Keep you away from their heart? 1827 01:56:57,958 --> 01:57:01,583 We had laughed and played together 1828 01:57:01,666 --> 01:57:05,125 Who separated us, O' Mother? 1829 01:57:05,208 --> 01:57:08,875 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 1830 01:57:08,958 --> 01:57:12,041 Tell me how, O' Mother 1831 01:57:12,333 --> 01:57:16,125 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 1832 01:57:16,208 --> 01:57:19,250 Tell me how, O' Mother 1833 01:57:19,791 --> 01:57:22,416 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 1834 01:57:23,375 --> 01:57:26,500 Tell me how, O' Mother 1835 01:57:27,000 --> 01:57:30,541 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 1836 01:57:30,625 --> 01:57:33,791 Tell me how, O' Mother 1837 01:57:34,250 --> 01:57:37,875 Tell me how do I wipe the tears And smile, O' Mother 1838 01:57:37,958 --> 01:57:41,083 Tell me how, O' Mother 1839 01:57:41,583 --> 01:57:44,833 Tell me how, O' Mother 1840 01:58:00,708 --> 01:58:01,750 Okay then, thanks. 1841 01:58:06,041 --> 01:58:07,041 Let's go. 1842 01:58:51,208 --> 01:58:52,291 Have a safe journey. 1843 01:58:52,750 --> 01:58:54,083 And call once you reach. 1844 01:58:55,000 --> 01:58:56,083 I am thinking... 1845 01:58:56,166 --> 01:58:58,291 we don't know for how much longer grandma will be among us. 1846 01:58:58,375 --> 01:59:00,000 I wish to spend some more time with her. 1847 01:59:00,083 --> 01:59:01,875 You should come back quickly with Mom. 1848 01:59:02,625 --> 01:59:03,625 I promise. 1849 01:59:05,458 --> 01:59:07,041 Buy yourself a guitar. 1850 01:59:14,333 --> 01:59:16,625 -He likes you. He's a good man. -I know. 1851 01:59:17,041 --> 01:59:19,125 The one who cannot even say it, how will he fulfil it? 1852 01:59:21,416 --> 01:59:22,666 I know you won't say it. 1853 01:59:23,458 --> 01:59:25,958 Fine, say it to him instead then. 1854 01:59:26,875 --> 01:59:27,916 Don't act too smart. 1855 01:59:28,000 --> 01:59:29,166 Don't miss your flight. 1856 02:00:02,958 --> 02:00:04,708 You want to take Grandma out again? 1857 02:00:05,041 --> 02:00:06,750 Okay, let's take her to Shimla. 1858 02:00:07,083 --> 02:00:08,291 Such a wimp. 1859 02:00:09,583 --> 02:00:11,125 Do you know any good tattoo artist around? 1860 02:00:11,208 --> 02:00:12,083 Yes, I do. 1861 02:00:12,500 --> 02:00:14,125 -Let's go there. -Let's go. 1862 02:00:26,791 --> 02:00:28,666 Hey, girl. You didn't leave? 1863 02:00:28,958 --> 02:00:30,708 I had, but I returned. 1864 02:00:32,083 --> 02:00:34,958 -Where's your sister? -She left. She will be back with Mom. 1865 02:00:35,666 --> 02:00:37,666 Girl, either stay back or leave. 1866 02:00:37,916 --> 02:00:39,291 Don't keep changing your mind. 1867 02:00:39,375 --> 02:00:41,666 It's confusing whether we should feel happy or sad. 1868 02:00:41,916 --> 02:00:44,000 Don't worry, uncle. I am here to stay. 1869 02:00:44,083 --> 02:00:45,208 I won't be going back. 1870 02:00:45,333 --> 02:00:46,333 Really? 1871 02:00:46,583 --> 02:00:47,833 What will you do here, dear? 1872 02:00:48,083 --> 02:00:49,333 I used to run a restaurant there. 1873 02:00:49,416 --> 02:00:50,541 Here I shall open a local roadside restaurant. 1874 02:00:50,750 --> 02:00:51,583 Kash... 1875 02:00:52,375 --> 02:00:53,958 I wanted to talk to you. 1876 02:00:54,208 --> 02:00:56,000 Uncle, settle his dues. 1877 02:00:56,083 --> 02:00:57,750 Sure. Tell me, how much do we owe you? 1878 02:00:57,958 --> 02:01:00,125 No, I wanted to talk about something else. 1879 02:01:02,291 --> 02:01:04,916 -Oh, really? -Then say it in front of everyone. 1880 02:01:05,291 --> 02:01:07,000 Why hide anything from the family? 1881 02:01:07,875 --> 02:01:09,166 In front of everyone? 1882 02:01:10,541 --> 02:01:11,541 Go ahead, son. 1883 02:01:12,083 --> 02:01:14,666 Grandma, I have chosen... 1884 02:01:15,791 --> 02:01:17,666 Now save me from getting thrashed. 1885 02:01:18,416 --> 02:01:19,958 I really like you a lot. 1886 02:01:22,500 --> 02:01:23,833 I won't be going to Canada. 1887 02:01:24,083 --> 02:01:25,083 It's okay. 1888 02:01:25,166 --> 02:01:28,375 When you open your restaurant, I'll peel potatoes for you. 1889 02:01:30,041 --> 02:01:32,958 Grandma, shall we go after him? He is flirting with our aunt. 1890 02:01:33,041 --> 02:01:36,333 No, he is no stranger. He is your uncle. 1891 02:01:36,750 --> 02:01:37,708 Don't go after him. 1892 02:01:37,958 --> 02:01:40,833 Instead shift his bed, get it here. 1893 02:01:44,791 --> 02:01:45,791 Go, hurry up. 1894 02:01:46,291 --> 02:01:47,833 -Wonderful. -Come here, son. 1895 02:01:51,958 --> 02:01:53,916 -When uncle will show up... -They will cook meat. 1896 02:01:54,000 --> 02:01:56,250 -When uncle will show up... -They will cook meat. 1897 02:01:58,583 --> 02:02:01,000 Girl, you couldn't stop yourself from getting these scribbling... 1898 02:02:01,083 --> 02:02:04,375 -could you? -Didn't I say I wanted a tattoo? 1899 02:02:04,458 --> 02:02:05,291 I got it done. 1900 02:02:05,375 --> 02:02:08,291 Grandma, aunt has your name written on her arm. 1901 02:02:18,916 --> 02:02:21,750 Come on, get started on peeling the garlic. 1902 02:02:21,916 --> 02:02:24,958 We need to make chicken for the son-in-law. 1903 02:02:25,041 --> 02:02:27,083 Why would the ladies peel them? 1904 02:02:27,250 --> 02:02:28,416 If you want to eat it then you'll peel them. 1905 02:02:28,541 --> 02:02:29,375 Right. 1906 02:02:29,541 --> 02:02:31,166 Fine, dear. 1907 02:02:31,250 --> 02:02:34,625 Now I fear you might want to become the village chief. 1908 02:02:53,500 --> 02:02:55,416 What are you looking at, kids? 1909 02:02:56,125 --> 02:02:57,833 Uncle is talking to aunt. 1910 02:02:57,916 --> 02:02:59,500 Uncles are allowed to talk. 1911 02:03:00,500 --> 02:03:01,833 Come on, come with me. 1912 02:03:06,958 --> 02:03:08,250 Such smiles! 1913 02:03:08,958 --> 02:03:10,250 What else is left to do? 1914 02:03:11,583 --> 02:03:13,333 You couldn't go to Canada. 1915 02:03:14,500 --> 02:03:17,333 It's okay. Canada for me is where you are. 1916 02:03:17,500 --> 02:03:18,708 Oh my! 1917 02:03:21,208 --> 02:03:24,125 Now say that while looking into my eyes. 1918 02:03:30,041 --> 02:03:31,291 I won't be able to say it. 1919 02:03:31,583 --> 02:03:34,625 I sometimes feel that you are a girl and I am a boy. 1920 02:03:36,916 --> 02:03:38,041 Then you say it. 1921 02:03:38,708 --> 02:03:39,833 What should I say? 1922 02:03:40,083 --> 02:03:41,083 Tell me. 1923 02:03:43,958 --> 02:03:45,750 You want a hug? 1924 02:04:11,500 --> 02:04:12,958 They are jealous 1925 02:04:13,041 --> 02:04:14,416 They are envious of me 1926 02:04:14,625 --> 02:04:17,375 The ones who click pictures with you