0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:58,021 --> 00:00:59,901 This movie is based on imaginary incidents. 2 00:00:59,981 --> 00:01:04,261 Our aim is not to hurt the sentiments of any person, group, caste or religion. 3 00:01:04,341 --> 00:01:05,981 All characters of this movie are imaginary. 4 00:01:06,061 --> 00:01:08,061 It would be a coincidence if it has.. 5 00:01:08,141 --> 00:01:09,661 ..resemblance with any person alive or dead. 6 00:01:09,741 --> 00:01:13,021 Our aim is to entertain audience through imaginary incidents. 7 00:01:13,101 --> 00:01:15,501 And not to encourage things like ghosts. 8 00:02:29,781 --> 00:02:32,541 Alia, you scared me. Are you mad? 9 00:02:32,621 --> 00:02:34,341 Can't you see I am working? 10 00:02:34,421 --> 00:02:35,741 Okay, sorry. 11 00:02:35,821 --> 00:02:36,981 Stupid girl. 12 00:02:37,061 --> 00:02:42,141 Sister, enough of it. Since morning you are writing. It is midnight now. 13 00:02:42,781 --> 00:02:44,461 Okay, just two minutes. 14 00:02:46,381 --> 00:02:48,781 Because of work you always avoid me. 15 00:02:49,061 --> 00:02:51,941 You know that I am here just for two months. 16 00:02:54,301 --> 00:02:55,581 I am so sorry. 17 00:02:55,661 --> 00:02:59,781 Okay baby I will save this draft and then give you full attention. 18 00:02:59,901 --> 00:03:00,901 - Sure. - Yes, sure. 19 00:03:00,981 --> 00:03:02,421 - Just one second. - Okay. 20 00:03:04,661 --> 00:03:07,501 - Done. Now tell me. - From tomorrow.. 21 00:03:10,981 --> 00:03:13,821 I knew it. I just knew it. 22 00:03:14,181 --> 00:03:17,141 You lay food on the table.. 23 00:03:17,261 --> 00:03:20,701 ..and I will be there in 5 minutes..no, 2 minutes. Sure. 24 00:03:20,781 --> 00:03:21,901 - 2 minutes. - Yes. 25 00:03:22,181 --> 00:03:23,421 Okay. 26 00:03:49,396 --> 00:03:54,956 Miss Simran, I have read your novels. I have no doubt on your work. 27 00:03:55,996 --> 00:03:58,676 But I want you to work on my story line. 28 00:03:59,036 --> 00:04:00,836 And I can pay you handsome amount. 29 00:04:01,356 --> 00:04:04,876 Sir, but every writer writes on his story line. 30 00:04:05,156 --> 00:04:07,196 But may I know the reason? 31 00:04:07,316 --> 00:04:10,356 Why do you want me to write on your story line? 32 00:04:13,716 --> 00:04:15,636 There is a character in my mind. 33 00:04:17,796 --> 00:04:20,956 I want to present it to the world through story and words. 34 00:04:24,116 --> 00:04:26,236 Would you like to write it for me? 35 00:04:26,676 --> 00:04:27,596 Sure. 36 00:04:33,076 --> 00:04:35,476 This is story line and synopsis. 37 00:04:35,636 --> 00:04:37,956 You can start working from today onwards. 38 00:04:38,156 --> 00:04:39,356 Today onwards? 39 00:04:39,436 --> 00:04:40,596 Any problem. 40 00:04:40,756 --> 00:04:43,916 Actually my younger sister has come.. 41 00:04:43,996 --> 00:04:47,116 ..and we were planning to go out of Mumbai for a holiday. 42 00:04:47,436 --> 00:04:49,436 So shall I write after few days? 43 00:04:51,876 --> 00:04:53,716 No problem. Take your time. 44 00:04:54,876 --> 00:04:57,316 Where are you going on a vacation with your sister? 45 00:04:57,396 --> 00:04:59,036 I was thinking about Lonavala. 46 00:04:59,116 --> 00:05:02,196 I mean it is a quiet place without any disturbance. 47 00:05:02,636 --> 00:05:03,956 That is nice. 48 00:05:04,476 --> 00:05:06,876 If you wish then I have a bungalow in Lonavala.. 49 00:05:06,956 --> 00:05:08,516 ..and you can do your writing as well. 50 00:05:09,036 --> 00:05:11,476 It is a quiet and peaceful place. 51 00:05:11,716 --> 00:05:13,436 You will enjoy your vacation as well. 52 00:05:13,956 --> 00:05:14,756 Okay. 53 00:05:14,836 --> 00:05:16,836 What? Lonavala? 54 00:05:17,836 --> 00:05:19,516 Yes, Lonavala. 55 00:05:19,596 --> 00:05:22,196 Wow! It is such a romantic place. 56 00:05:22,316 --> 00:05:23,756 It would be great fun. 57 00:05:24,116 --> 00:05:26,396 We are not going there for romance. 58 00:05:26,836 --> 00:05:29,676 I know we are going there so that you can write your novel. What else? 59 00:05:29,836 --> 00:05:30,956 Yes. 60 00:05:31,556 --> 00:05:33,396 - But when are we going? - Tomorrow. 61 00:05:33,836 --> 00:05:34,956 Tomorrow. 62 00:05:37,156 --> 00:05:38,996 Packing. Oh no.. 63 00:09:34,236 --> 00:09:35,516 So pretty. 64 00:09:35,716 --> 00:09:38,036 Yes. So nice know. 65 00:09:38,396 --> 00:09:40,436 - Greetings, madam. - Greetings. 66 00:09:40,516 --> 00:09:42,516 - Are you Simran madam? - Yes. 67 00:09:42,876 --> 00:09:45,036 I am Shambhu. I look after the bungalow. 68 00:09:45,156 --> 00:09:45,796 Okay. 69 00:09:45,876 --> 00:09:48,276 - Please come inside. - Come. 70 00:10:12,676 --> 00:10:14,196 So amazing. 71 00:10:20,556 --> 00:10:23,716 Shambhu, why doesn't your master stay here? 72 00:10:23,796 --> 00:10:26,236 Madam, the entire work is in the city. 73 00:10:26,516 --> 00:10:27,796 Sometimes he comes here. 74 00:10:28,356 --> 00:10:31,236 Who wouldn't like to stay in such a nice bungalow? 75 00:10:31,316 --> 00:10:32,516 Yes madam. 76 00:10:34,476 --> 00:10:36,436 Madam, come I will show you the lawn. 77 00:10:36,516 --> 00:10:38,236 - Okay. - Please come. 78 00:10:38,676 --> 00:10:39,636 Come, madam. 79 00:10:41,836 --> 00:10:42,996 Come on. 80 00:10:48,956 --> 00:10:52,956 Hey, wait. I am coming. Wait. 81 00:10:56,636 --> 00:11:00,036 Alia, isn't it so beautiful and peaceful place? 82 00:11:00,156 --> 00:11:01,956 It's beautiful. 83 00:11:12,436 --> 00:11:14,676 Sister, I wish we had a house like this. 84 00:11:14,756 --> 00:11:15,956 Yes, we wish. 85 00:11:18,596 --> 00:11:20,916 There is a river in front. 86 00:11:20,996 --> 00:11:21,996 Yes. 87 00:11:26,436 --> 00:11:29,596 You come here to write all your novels. 88 00:11:30,636 --> 00:11:32,156 Its beautiful. 89 00:11:32,756 --> 00:11:34,876 Come madam, I will show you your room. 90 00:11:34,956 --> 00:11:36,276 - Okay. - Come. 91 00:11:47,276 --> 00:11:50,156 Sister, you never wait for me. 92 00:11:50,756 --> 00:11:52,196 Wait. 93 00:11:52,676 --> 00:11:55,516 Madam, I stay in the village nearby. 94 00:11:55,596 --> 00:11:57,276 I have come here for you. 95 00:12:12,036 --> 00:12:15,036 Wow! Nice room. 96 00:12:15,956 --> 00:12:19,556 It would be a different fun to write in such a peaceful atmosphere. 97 00:12:19,636 --> 00:12:20,956 Oh my God. 98 00:12:34,436 --> 00:12:36,316 Yes. 99 00:12:37,756 --> 00:12:40,516 Sister, I will stay in this room. 100 00:12:40,596 --> 00:12:41,876 Okay. 101 00:13:34,076 --> 00:13:35,956 Sister, your phone. 102 00:13:36,236 --> 00:13:37,596 Coming. 103 00:13:50,996 --> 00:13:52,316 Hello, Mr. Yuvraj. 104 00:13:52,396 --> 00:13:53,916 Hi Miss Simran. How are you? 105 00:13:53,996 --> 00:13:54,956 I am fine. 106 00:13:55,036 --> 00:13:56,476 I hope you liked the bungalow. 107 00:13:56,636 --> 00:13:59,596 I must say it is a beautiful bungalow. 108 00:13:59,676 --> 00:14:01,076 Thank you, Simran. 109 00:14:01,836 --> 00:14:04,356 I have started working on your novel. 110 00:14:04,596 --> 00:14:05,796 That's great. 111 00:14:05,876 --> 00:14:09,436 And yes Miss Simran, if you need anything then let me know. 112 00:14:09,516 --> 00:14:13,716 I will tell you and once more thank you so much for a great location. 113 00:14:13,796 --> 00:14:15,636 Thank you. Enjoy your writing. 114 00:14:15,836 --> 00:14:17,236 Bye, take care. 115 00:14:18,876 --> 00:14:20,196 Yes, yes.. 116 00:14:21,516 --> 00:14:24,996 Keep the volume of the TV low. I have to write a novel. 117 00:14:47,436 --> 00:14:50,236 Move. Move. 118 00:14:54,836 --> 00:14:58,396 Alia, switch off the TV. Since morning you are watching. 119 00:15:19,716 --> 00:15:21,356 Just 5 minute more. 120 00:15:21,436 --> 00:15:23,676 You know that I am writing a novel. 121 00:16:40,036 --> 00:16:41,116 Who is there? 122 00:16:43,676 --> 00:16:44,796 Who is there? 123 00:16:47,276 --> 00:16:48,436 Who is there? 124 00:16:55,156 --> 00:16:56,476 Who is there? 125 00:17:04,956 --> 00:17:05,796 Who is there? 126 00:21:30,716 --> 00:21:33,836 Hi. Where are you? Have you forgotten me? 127 00:21:33,956 --> 00:21:36,156 No calls, no messages. 128 00:21:36,236 --> 00:21:40,596 No dear, Aman's job has become permanent in Mumbai. 129 00:21:40,676 --> 00:21:42,876 I cannot leave him alone. 130 00:21:42,996 --> 00:21:45,316 Why? Will he run away with someone? 131 00:21:45,396 --> 00:21:47,116 Will I let him run? 132 00:21:47,196 --> 00:21:49,076 Leave about me and tell me something about yourself. 133 00:21:49,156 --> 00:21:50,436 Are you getting married or not? 134 00:21:50,516 --> 00:21:51,956 I am not like you. 135 00:21:52,036 --> 00:21:55,516 One day with one boy, second day with another and marrying a third one. 136 00:21:55,676 --> 00:21:57,836 Hi sister Disha. How are you? 137 00:21:57,996 --> 00:21:59,676 Hi Alia. How are you? 138 00:21:59,756 --> 00:22:02,876 I am absolutely fine. We are really enjoying in Lonavala. 139 00:22:02,956 --> 00:22:06,516 Lonavala? You did not tell me that you are going to Lonavala, Simran. 140 00:22:06,596 --> 00:22:09,236 Actually Aman and I were also planning to come to Lonavala. 141 00:22:09,316 --> 00:22:10,876 - Really? - It is his friend's wedding. 142 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 If I get time then I will surely come and meet you. 143 00:22:13,476 --> 00:22:17,716 Wow! You are most welcome. Do come, Disha. 144 00:22:20,996 --> 00:22:23,116 Who is standing behind you? 145 00:22:23,196 --> 00:22:24,276 Behind me? 146 00:22:25,996 --> 00:22:30,316 Nobody. Disha, Disha.. 147 00:22:31,196 --> 00:22:34,076 Internet connectivity is so poor here. 148 00:22:35,556 --> 00:22:37,956 I am going in the room. I have to complete the novel. 149 00:22:38,036 --> 00:22:38,716 Okay. 150 00:22:38,796 --> 00:22:40,796 - Will you have coffee? - No? 151 00:22:41,116 --> 00:22:42,516 Okay. 152 00:25:10,116 --> 00:25:14,276 This girl does not keep anything in its place. 153 00:25:15,036 --> 00:25:17,116 So irritating. 154 00:25:35,316 --> 00:25:39,996 Alia, please get laptop charger from the room. 155 00:25:40,076 --> 00:25:41,796 The battery is getting over. 156 00:25:46,196 --> 00:25:47,596 Alia.. 157 00:25:49,396 --> 00:25:50,796 Alia.. 158 00:26:26,796 --> 00:26:29,076 Where is this sound coming from? 159 00:31:30,436 --> 00:31:33,076 Sister, you scared me. 160 00:31:34,116 --> 00:31:36,476 This basement is so strange. 161 00:31:37,956 --> 00:31:40,396 Alia, I saw someone here. 162 00:31:41,956 --> 00:31:44,236 There is something wrong in this bungalow. 163 00:31:44,716 --> 00:31:46,676 The problem is not in the bungalow but in your mind. 164 00:31:46,796 --> 00:31:47,876 You just keep thinking anything. 165 00:31:47,996 --> 00:31:52,156 Alia, I am saying the truth. I saw a girl sitting on this chair. 166 00:31:52,276 --> 00:31:54,836 It must be your hallucination. Just relax. Okay. 167 00:31:54,956 --> 00:31:56,836 Come on. Let's go from here. 168 00:33:58,196 --> 00:34:01,156 Sister, since long I am finding you. 169 00:34:01,796 --> 00:34:03,556 What are you doing here? 170 00:34:04,116 --> 00:34:06,076 How did I come in this room? 171 00:34:06,236 --> 00:34:07,276 That is what I am asking. 172 00:34:07,356 --> 00:34:09,516 Sometimes you are in basement and sometimes on the top. 173 00:34:09,996 --> 00:34:10,836 I don't know. 174 00:34:11,036 --> 00:34:13,956 What I remember last was that someone.. 175 00:34:14,036 --> 00:34:17,076 ..hit my head with a table and then I am blank. 176 00:34:17,196 --> 00:34:19,556 I think you have a hangover of the novel. 177 00:34:19,796 --> 00:34:22,236 While writing you always get lost in thoughts. 178 00:34:22,556 --> 00:34:23,996 I don't know. 179 00:34:24,156 --> 00:34:25,556 Okay, no problem. 180 00:34:26,996 --> 00:34:29,516 How did this doll come here? 181 00:34:30,756 --> 00:34:32,116 I don't know. 182 00:34:32,196 --> 00:34:35,716 Just as you came here. Now shall we go down? 183 00:34:36,756 --> 00:34:37,636 Come on. 184 00:37:02,796 --> 00:37:04,556 Who is it? 185 00:37:07,356 --> 00:37:08,796 Who are you? 186 00:37:14,636 --> 00:37:16,516 Who is it? 187 00:37:25,636 --> 00:37:27,516 Who is it? 188 00:37:49,596 --> 00:37:51,516 What are you doing here so late? 189 00:37:52,036 --> 00:37:54,036 I cannot sleep. 190 00:37:54,556 --> 00:37:57,636 Okay. Come on let's go inside and sleep. 191 00:40:36,596 --> 00:40:40,156 "There is happiness for some time and then it is sadness again." 192 00:40:40,236 --> 00:40:43,996 "I do not take tension and move on." 193 00:40:44,076 --> 00:40:47,756 "Enjoy and keep drinking." 194 00:40:47,836 --> 00:40:50,476 "Once I stop.." 195 00:40:57,196 --> 00:40:59,036 "I am madly in love." 196 00:40:59,116 --> 00:41:03,996 "Dance, dance everyone dance." 197 00:41:13,956 --> 00:41:15,556 May I help you? 198 00:41:19,556 --> 00:41:24,716 Can you give me lift till home? My car has broken down. 199 00:41:25,116 --> 00:41:26,636 Yes sure. 200 00:41:27,716 --> 00:41:30,316 - Please come inside. - Thank you. 201 00:41:56,436 --> 00:41:57,796 Thank you very much. 202 00:41:57,956 --> 00:42:02,236 Welcome. So, you stay here. 203 00:42:04,756 --> 00:42:05,996 Please come in. 204 00:42:07,156 --> 00:42:08,396 Thanks a lot. 205 00:42:08,476 --> 00:42:11,076 I have some work so I will have to go. 206 00:42:12,396 --> 00:42:15,596 It is so late at night. Please come in. 207 00:42:15,676 --> 00:42:17,156 Stay here. 208 00:42:18,596 --> 00:42:20,436 We will have coffee. 209 00:42:22,316 --> 00:42:24,716 Okay, sure. 210 00:42:37,316 --> 00:42:38,676 Come. 211 00:45:08,876 --> 00:45:10,676 Sister, open the door. 212 00:45:12,836 --> 00:45:14,436 Sister. 213 00:45:15,596 --> 00:45:17,596 Sister, open the door. 214 00:45:18,156 --> 00:45:20,436 Sister, are you inside? 215 00:45:22,516 --> 00:45:25,436 - Alia. - Sister, open the door. 216 00:45:29,436 --> 00:45:32,596 Sister, open the door. 217 00:45:32,676 --> 00:45:35,116 Alia, you go away from here. 218 00:45:36,636 --> 00:45:38,596 Is everything fine? 219 00:45:40,236 --> 00:45:41,116 Good morning. 220 00:45:41,196 --> 00:45:42,236 Sister. 221 00:45:43,396 --> 00:45:44,516 Who are you? 222 00:45:48,556 --> 00:45:50,436 I said who are you? 223 00:45:50,516 --> 00:45:53,396 I think you have forgotten that since last night I am not alone in the house. 224 00:45:53,476 --> 00:45:55,076 You were also with me. 225 00:45:55,276 --> 00:45:56,956 What nonsense? 226 00:45:57,956 --> 00:45:59,956 I think you have a habit of forgetting. 227 00:46:00,156 --> 00:46:04,156 Yesterday night you brought me here for coffee.. 228 00:46:04,236 --> 00:46:05,716 ..and after that whatever that happened between us.. 229 00:46:05,796 --> 00:46:08,316 Shut up. Just shut up. 230 00:46:08,396 --> 00:46:09,676 No need to shout. 231 00:46:09,756 --> 00:46:12,556 I know girls like you very well. 232 00:46:12,956 --> 00:46:17,316 Once the night is over you react in the morning as if you do not know me. 233 00:46:17,396 --> 00:46:19,716 Just get out from here. Get out. 234 00:46:19,796 --> 00:46:21,156 Yes, I am going. 235 00:46:23,476 --> 00:46:26,196 I am also not interested in sitting here with you. 236 00:46:39,596 --> 00:46:42,236 Sister, who was he? 237 00:46:43,156 --> 00:46:45,436 Sister, who was he? 238 00:46:45,676 --> 00:46:50,156 I told you to go away from here. Why have you come here? 239 00:47:51,196 --> 00:47:53,076 Sister. 240 00:47:54,636 --> 00:47:55,876 Sister. 241 00:47:57,796 --> 00:47:59,476 Sister please forget it. 242 00:48:00,156 --> 00:48:01,716 Don't remain quiet. 243 00:48:02,276 --> 00:48:04,476 I really do not like it. 244 00:48:06,556 --> 00:48:10,356 You must also be thinking that your sister is characterless. 245 00:48:12,076 --> 00:48:17,596 But believe me Alia I do not know who that boy was. 246 00:48:17,876 --> 00:48:20,356 When and from where did he come? 247 00:48:21,276 --> 00:48:23,356 And how did I go in that room. 248 00:48:25,956 --> 00:48:28,196 There is no need for you to think anything. 249 00:48:28,276 --> 00:48:30,836 Forget whatever that happened. 250 00:48:32,956 --> 00:48:34,636 Alia, don't misunderstand me. 251 00:48:35,796 --> 00:48:37,236 Please, trust me. 252 00:48:37,636 --> 00:48:40,196 Sister, I trust you. 253 00:49:21,556 --> 00:49:22,516 Sister. 254 00:49:29,476 --> 00:49:31,116 Sister. 255 00:49:56,716 --> 00:49:57,956 Sister. 256 00:50:29,556 --> 00:50:30,636 Sister. 257 00:50:38,276 --> 00:50:41,836 Sister, what are you doing here? 258 00:50:48,236 --> 00:50:51,596 Listen, sister. Sister. 259 00:50:51,996 --> 00:50:53,796 Sister, let's go from here. 260 00:51:00,236 --> 00:51:01,316 Sister. 261 00:51:01,516 --> 00:51:02,796 Go away from here. 262 00:51:03,996 --> 00:51:05,116 Sister. 263 00:51:10,676 --> 00:51:11,836 Alia. 264 00:51:13,116 --> 00:51:14,436 Sister. 265 00:51:14,516 --> 00:51:17,036 What happened, Alia? Why are you crying? 266 00:51:17,116 --> 00:51:17,916 Alia. 267 00:51:17,996 --> 00:51:20,076 What are you doing here? 268 00:51:20,356 --> 00:51:23,836 What has happened to you? Why are you doing this? 269 00:51:23,956 --> 00:51:26,876 How did we come here, Alia? 270 00:51:37,356 --> 00:51:42,476 This..Alia, who did this? 271 00:51:44,156 --> 00:51:45,516 Alia. 272 00:51:45,596 --> 00:51:47,596 Sister, I do not know anything. 273 00:51:47,836 --> 00:51:49,956 Now let's go from here. 274 00:51:50,836 --> 00:51:52,636 Let's go from here, please. 275 00:51:53,716 --> 00:51:55,116 Alia. 276 00:53:47,716 --> 00:53:53,556 Sister, I just came here.. 277 00:53:56,076 --> 00:53:57,836 Sorry. 278 00:55:54,596 --> 00:55:59,796 Sister, nothing seems to be right here. 279 00:56:01,716 --> 00:56:03,996 We should leave from this bungalow. 280 00:56:05,596 --> 00:56:08,236 I don't feel good here. 281 00:56:08,636 --> 00:56:09,676 Please. 282 00:56:37,836 --> 00:56:39,116 Sister, Disha. 283 00:56:40,076 --> 00:56:44,116 Alia, don't worry. Everything will be fine. 284 00:56:44,836 --> 00:56:45,756 - Hello. - Hi. 285 00:56:45,836 --> 00:56:47,076 Please, come in. 286 00:56:54,516 --> 00:56:55,436 Where is she? 287 00:56:55,556 --> 00:56:57,076 Yes, where is Simran? 288 00:56:57,276 --> 00:57:01,156 Just now she was here. I don't know where has she gone? 289 00:57:03,956 --> 00:57:05,516 There she is. 290 00:57:20,236 --> 00:57:24,676 Hello. Simran, it's me. 291 00:57:24,836 --> 00:57:27,116 Your best friend, Disha. 292 00:57:31,596 --> 00:57:32,756 Simran. 293 00:57:37,796 --> 00:57:42,676 Simran. Who is there? 294 00:57:42,756 --> 00:57:44,236 What has happened to you? 295 00:57:48,596 --> 00:57:50,396 Who are you looking at? 296 00:57:54,196 --> 00:57:55,636 Simran. 297 00:57:59,156 --> 00:58:02,036 Disha, when did you come? 298 00:58:02,636 --> 00:58:06,436 Madam has come since long but you are lost in your own world. 299 00:58:06,876 --> 00:58:09,156 This is Aman, my fiance. 300 00:58:09,236 --> 00:58:10,756 I had told you about him. 301 00:58:24,076 --> 00:58:25,676 How much novel have you written? 302 00:58:26,716 --> 00:58:28,676 It is just the beginning. 303 00:58:31,036 --> 00:58:33,676 I have heard a lot about you from Disha. 304 00:58:34,596 --> 00:58:36,196 What have you heard about me? 305 00:58:36,276 --> 00:58:41,476 That you are a very good writer and you like writing from college time. 306 00:58:41,756 --> 00:58:44,836 And you specialize in romantic novels. Am I right? 307 00:58:54,836 --> 00:58:56,356 Till when will you finish this novel? 308 00:58:56,436 --> 00:58:57,716 Soon. 309 00:59:00,116 --> 00:59:02,396 Simran, I am talking to you. 310 00:59:03,436 --> 00:59:05,076 I said very soon. 311 00:59:07,116 --> 00:59:08,316 Enough, enough.. 312 00:59:08,636 --> 00:59:10,796 - Have some more. - Enough. 313 00:59:14,996 --> 00:59:16,996 Simran, what are you doing? 314 00:59:20,996 --> 00:59:23,036 Simran, how are you eating? 315 00:59:23,676 --> 00:59:26,116 Let me eat. I am hungry. 316 00:59:34,836 --> 00:59:37,076 Sister does not eat chicken. 317 00:59:37,996 --> 00:59:39,396 There is definitely some problem. 318 01:00:22,556 --> 01:00:25,756 You just saw how sister Simran is behaving. 319 01:00:26,196 --> 01:00:28,116 I think something is wrong with her. 320 01:00:30,876 --> 01:00:34,996 Yes, actually she was behaving differently last night as well. 321 01:00:35,356 --> 01:00:38,996 I think we should take her to a doctor. 322 01:00:39,076 --> 01:00:42,116 I think we should take her far away from here. 323 01:00:56,276 --> 01:01:01,716 I will not go from this house. I will not go from this house. 324 01:01:01,836 --> 01:01:06,836 I will not go from this house. I will not go from this house. 325 01:01:06,956 --> 01:01:11,556 I will not go from this house. I will not go from this house. 326 01:01:12,196 --> 01:01:16,716 I will not go from this house. I will not go from this house. 327 01:02:52,956 --> 01:02:55,276 Sister Disha, sister.. 328 01:02:55,556 --> 01:02:57,636 - Alia.. - Sister Simran is not in her room. 329 01:02:57,796 --> 01:03:01,476 What? Aman. Even Aman is not here. 330 01:03:05,236 --> 01:03:07,596 Simran. 331 01:03:08,116 --> 01:03:11,276 What are you doing? 332 01:03:12,676 --> 01:03:14,716 Simran. 333 01:03:14,956 --> 01:03:16,186 Simran. 334 01:03:19,156 --> 01:03:20,676 Go away. 335 01:03:54,076 --> 01:03:55,796 Sister, please no. 336 01:03:57,036 --> 01:03:58,876 Sister, no. 337 01:03:58,996 --> 01:04:00,316 Sister, no. 338 01:04:00,676 --> 01:04:02,236 Sister, stop it. 339 01:04:03,996 --> 01:04:05,436 Sister.. 340 01:04:05,876 --> 01:04:07,236 Sister.. 341 01:04:13,836 --> 01:04:15,196 Please. 342 01:04:15,516 --> 01:04:16,716 No. 343 01:04:19,316 --> 01:04:20,516 No. 344 01:04:27,876 --> 01:04:29,796 - Simran.. - Simran.. 345 01:04:30,036 --> 01:04:31,596 - Simran.. - Sister. 346 01:04:31,676 --> 01:04:33,516 We will have to leave this house now. 347 01:04:33,956 --> 01:04:35,516 Alia, pack your bags. 348 01:04:48,956 --> 01:04:50,996 Sister, let's go. 349 01:04:53,236 --> 01:04:54,116 Sister. 350 01:04:54,756 --> 01:04:56,076 Disha sister. - Disha. 351 01:04:56,156 --> 01:04:57,676 - Sister, one second. - Disha. 352 01:04:59,436 --> 01:05:01,836 - Sister, are you okay? - Disha, what happened? 353 01:05:03,236 --> 01:05:04,836 - Get up. - Be careful. 354 01:05:07,956 --> 01:05:09,956 Are you fine, sister? 355 01:05:10,036 --> 01:05:12,556 Alia. 356 01:05:15,396 --> 01:05:16,596 Sister.. 357 01:05:19,516 --> 01:05:20,796 Simran. 358 01:05:22,556 --> 01:05:23,716 Sister.. 359 01:05:23,876 --> 01:05:25,636 Sister Simran, open the door. 360 01:05:25,716 --> 01:05:26,476 Simran. 361 01:05:26,556 --> 01:05:27,476 Sister. 362 01:05:27,556 --> 01:05:29,236 Sister, I am feeling very scared. 363 01:05:29,316 --> 01:05:31,276 What if something happens to sister Simran? 364 01:05:31,356 --> 01:05:33,316 I have an idea. Let's go from the back door. 365 01:05:43,196 --> 01:05:44,356 Sister. 366 01:05:47,276 --> 01:05:48,396 Sister. 367 01:05:49,556 --> 01:05:50,876 Simran. 368 01:05:58,356 --> 01:05:59,996 - Sister.. - Simran.. 369 01:06:00,196 --> 01:06:01,836 - Sister.. - Simran.. 370 01:06:01,956 --> 01:06:03,436 Simran.. 371 01:06:03,956 --> 01:06:05,956 - Simran.. - We have to do something. 372 01:06:06,236 --> 01:06:07,436 Sister.. 373 01:06:14,756 --> 01:06:15,996 Simran.. 374 01:06:21,956 --> 01:06:23,276 What should we do? 375 01:06:25,436 --> 01:06:27,996 Aman, this.. 376 01:06:56,116 --> 01:06:58,556 Simran, Simran.. 377 01:07:39,396 --> 01:07:41,636 - Is she normal now? - I don't know. 378 01:07:45,756 --> 01:07:46,996 What should we do now? 379 01:07:48,956 --> 01:07:50,556 There is only one option left now. 380 01:08:15,436 --> 01:08:16,276 Hi, Jane. 381 01:08:16,356 --> 01:08:17,836 Hi. How are you? 382 01:08:18,276 --> 01:08:19,316 Come inside. 383 01:09:43,436 --> 01:09:46,556 Jane, she is in that room. 384 01:11:08,556 --> 01:11:13,076 Jane, is everything fine? 385 01:11:14,156 --> 01:11:15,836 She is protecting her. 386 01:11:19,996 --> 01:11:21,316 Who? 387 01:11:23,716 --> 01:11:24,876 Devil. 388 01:11:26,836 --> 01:11:27,836 Devil. 389 01:11:28,956 --> 01:11:30,036 Devil? 390 01:11:31,356 --> 01:11:32,996 What are you saying? 391 01:11:33,716 --> 01:11:35,276 She is not your sister now. 392 01:11:35,956 --> 01:11:37,196 Devil is inside her. 393 01:11:41,596 --> 01:11:43,236 No, no. Wait. 394 01:14:43,316 --> 01:14:48,636 Will you play with me forever? 395 01:15:07,196 --> 01:15:08,596 Did you call me, madam? 396 01:15:14,956 --> 01:15:16,476 Yes, madam. 397 01:15:18,196 --> 01:15:19,396 Do you know her? 398 01:15:20,276 --> 01:15:21,836 Do you know her? 399 01:15:22,236 --> 01:15:24,476 She is Sanjana madam. 400 01:15:25,676 --> 01:15:26,996 Where is she now? 401 01:15:27,076 --> 01:15:29,556 She is missing since last 5 years. 402 01:15:30,076 --> 01:15:33,156 Sir has filed a police complaint of missing. 403 01:15:33,756 --> 01:15:35,516 But nothing is known about madam yet. 404 01:15:35,596 --> 01:15:37,516 Where is she? How is she? 405 01:15:50,876 --> 01:15:51,996 She is dead. 406 01:15:52,396 --> 01:15:53,436 What? 407 01:15:54,316 --> 01:15:55,436 She is dead. 408 01:15:55,516 --> 01:16:00,636 No, no. I agree that madam is missing but that does not mean she is dead. 409 01:16:04,436 --> 01:16:06,356 Thank you. You can go. 410 01:16:06,996 --> 01:16:08,236 Yes, madam. 411 01:16:11,516 --> 01:16:16,436 I know. Now only that person will tell the truth who knows the truth. 412 01:16:25,956 --> 01:16:29,636 If there is spirit in this place then find it water by water and fire by fire 413 01:16:29,716 --> 01:16:31,556 And bring it to nothingness. 414 01:16:31,636 --> 01:16:34,196 And remove their powers. 415 01:16:34,276 --> 01:16:37,676 In any way. Let this evil come out time and again. 416 01:16:46,436 --> 01:16:47,476 Who are you? 417 01:16:57,676 --> 01:16:59,956 I said who you are. 418 01:17:07,996 --> 01:17:09,676 I said who you are. 419 01:17:11,026 --> 01:17:12,796 Sanjana! 420 01:17:16,996 --> 01:17:18,956 What do you want from Simran? 421 01:17:37,076 --> 01:17:40,636 That love which I never got. 422 01:17:43,956 --> 01:17:49,436 The love that is between husband and wife after marriage. 423 01:17:58,036 --> 01:18:03,756 Yes, you give that cheque and order for printing that book. 424 01:18:10,316 --> 01:18:12,476 For who are you getting ready so much today. 425 01:18:17,996 --> 01:18:20,956 Yes, I am coming. Wait a little. 426 01:18:22,796 --> 01:18:26,876 Wait, Yuvraj. Today you will not go anywhere. 427 01:18:29,516 --> 01:18:30,716 Yuvraj. 428 01:18:32,756 --> 01:18:34,356 Don't you love me Yuvraj. 429 01:18:35,036 --> 01:18:37,276 Leave me, Sanjana. Let me go. 430 01:18:37,356 --> 01:18:39,716 - No Yuvraj, today I will not let you go anywhere. - Leave me. 431 01:18:41,036 --> 01:18:44,716 You may need my love but not I. 432 01:18:45,756 --> 01:18:48,436 Don't dare to stop my way in future. 433 01:18:50,356 --> 01:18:54,516 I could see my dreams getting shattered.. 434 01:18:54,956 --> 01:18:58,196 ..which I had dreamt about myself with Yuvraj. 435 01:18:59,756 --> 01:19:05,116 But still I had some ray of hope.. 436 01:19:05,196 --> 01:19:10,356 ..that one day Yuvraj will come back to me one day. 437 01:19:10,836 --> 01:19:16,116 Waiting for Yuvraj I had made my loneliness my friend. 438 01:19:17,636 --> 01:19:23,036 It is said that marriage brings husband and wife together.. 439 01:19:23,116 --> 01:19:25,476 ..that they cannot get separated. 440 01:19:26,476 --> 01:19:32,036 But I do not know why the distance between Yuvraj and I was increasing. 441 01:19:32,596 --> 01:19:38,116 So far that maybe he would never come back in my life again. 442 01:19:46,796 --> 01:19:50,276 Yuvraj, would it be right to do all this at home. 443 01:19:51,116 --> 01:19:53,716 Now whatever that will happen will happen at home. 444 01:19:54,236 --> 01:19:55,036 Come. 445 01:19:57,596 --> 01:20:01,516 But one day when I saw that Yuvraj.. 446 01:20:01,676 --> 01:20:09,796 "Let's get lost today." 447 01:20:09,996 --> 01:20:15,516 "By forgetting the world.." 448 01:20:16,276 --> 01:20:20,356 "..smiling for you.." 449 01:20:20,436 --> 01:20:25,156 "..I would easily breakdown for you." 450 01:20:25,236 --> 01:20:27,676 "This is what I can do." 451 01:20:27,756 --> 01:20:31,636 One day you had to come to know about it. So today you saw it. 452 01:20:31,996 --> 01:20:33,436 That I am into guys. 453 01:20:33,956 --> 01:20:35,676 I have no interest in you. 454 01:20:38,516 --> 01:20:41,796 If you were interested in boys then why did you marry me? 455 01:20:41,876 --> 01:20:45,676 I was forced. I was not interested in marriage. 456 01:20:45,836 --> 01:20:47,476 I had to get married for my parents. 457 01:20:47,556 --> 01:20:49,356 But what about my happiness. 458 01:20:51,396 --> 01:20:54,516 You crushed my happiness, Yuvraj. 459 01:20:55,436 --> 01:20:58,676 I had dreamt about our life together. 460 01:20:58,876 --> 01:21:01,756 But now I feel as if I am staying in hell. 461 01:21:02,396 --> 01:21:04,436 Understand what you wish to. 462 01:21:05,036 --> 01:21:06,716 I am not sorry for this. 463 01:21:07,836 --> 01:21:09,036 I am like this. 464 01:21:09,516 --> 01:21:14,996 "You are my journey, you are my support." 465 01:21:15,396 --> 01:21:21,396 "You are my destination." 466 01:21:21,556 --> 01:21:25,116 "I am complete because of you." 467 01:21:25,196 --> 01:21:31,356 Then I realized that Yuvraj was not mine but belonged to someone else. 468 01:21:31,996 --> 01:21:36,836 I was getting upset because of his illegitimate relationships. 469 01:21:37,676 --> 01:21:40,476 Someone else was getting my share of love. 470 01:21:43,276 --> 01:21:48,156 I had started feeling lonely and very lonely. 471 01:21:49,676 --> 01:21:54,956 I would never get the love which was rightly mine. 472 01:21:56,676 --> 01:22:01,476 Day and night I just started loving myself. 473 01:22:02,196 --> 01:22:08,316 I tried to explain Yuvraj many times that whatever he is doing is wrong. 474 01:22:09,316 --> 01:22:11,556 But he did not listen to me. 475 01:22:13,156 --> 01:22:14,676 One day.. 476 01:22:21,556 --> 01:22:23,196 Okay.. 477 01:22:24,396 --> 01:22:25,996 Okay, I will wait for you. 478 01:22:27,036 --> 01:22:30,876 Okay, bye-bye. 479 01:22:31,836 --> 01:22:34,356 Yuvraj, I will not let you do all this. 480 01:22:35,236 --> 01:22:37,996 I have already told you that I am into guys. 481 01:22:38,076 --> 01:22:40,236 Now you will have to get used to all this. 482 01:22:40,316 --> 01:22:42,996 Shut up, Yuvraj. I cannot let you do all this. 483 01:22:43,076 --> 01:22:44,956 Stop doing these disgusting acts. 484 01:22:45,036 --> 01:22:46,876 Please, Yuvraj. Please. 485 01:22:47,476 --> 01:22:49,156 Please, Yuvraj. Please. 486 01:22:49,236 --> 01:22:52,196 Will you stop me? Will you stop me? 487 01:22:52,356 --> 01:22:56,876 Please, Yuvraj. Please. - Come. 488 01:22:57,956 --> 01:23:00,556 Will you stop me? You bitch. 489 01:23:01,076 --> 01:23:03,636 Get out. Come on get out. 490 01:23:03,836 --> 01:23:05,116 Get out from here. 491 01:23:05,236 --> 01:23:07,396 - Don't interfere. - Don't do this. 492 01:23:07,476 --> 01:23:11,156 I said leave me. 493 01:23:12,116 --> 01:23:15,236 Don't interfere. - Please. 494 01:23:15,476 --> 01:23:16,876 You bitch. 495 01:23:16,996 --> 01:23:18,556 You are nothing for me. 496 01:23:18,676 --> 01:23:21,196 You are nothing to me. Come on. 497 01:23:21,516 --> 01:23:23,476 Come on. Get out. 498 01:23:23,556 --> 01:23:27,036 I told you many times. Don't interfere. 499 01:23:28,396 --> 01:23:29,796 Come on. 500 01:23:29,996 --> 01:23:32,316 Come on get up. 501 01:23:32,556 --> 01:23:34,316 - Leave me. - Get in. 502 01:23:35,396 --> 01:23:40,476 Yuvraj, what are you doing? I love you. 503 01:23:40,956 --> 01:23:42,836 I don't need your love. 504 01:23:43,276 --> 01:23:47,996 Yuvraj, wait. 505 01:23:48,716 --> 01:23:50,116 Yuvraj.. 506 01:23:50,196 --> 01:23:51,676 Yuvraj, open. 507 01:23:54,436 --> 01:23:56,116 Yuvraj.. 508 01:23:56,196 --> 01:24:08,276 "My love is not aimless. It is complete with you." 509 01:24:09,036 --> 01:24:15,636 I knew that Yuvraj would never be mine. 510 01:24:16,116 --> 01:24:20,796 I will never be able to get Yuvraj. 511 01:24:21,236 --> 01:24:24,996 Yuvraj had gone far away from my life. 512 01:24:27,196 --> 01:24:30,836 "My dear." 513 01:24:30,956 --> 01:24:36,476 By embracing death I wanted to go away from Yuvraj's life. 514 01:24:36,556 --> 01:24:39,436 But why are you troubling Simran. 515 01:24:39,516 --> 01:24:41,156 You have to leave her body. 516 01:24:43,236 --> 01:24:48,236 I will not leave Simran's body. 517 01:24:48,716 --> 01:24:50,956 I want you to leave her body. 518 01:25:43,356 --> 01:25:45,666 You are here for your cloth. 519 01:25:48,116 --> 01:25:51,716 Yes. I know you have entered Simran's body through these clothes. 520 01:25:51,796 --> 01:25:53,436 I have come to take these clothes. 521 01:25:53,516 --> 01:25:55,716 I won't let you play with Simran's body. 522 01:26:11,116 --> 01:26:18,396 [prayer] 523 01:26:18,476 --> 01:26:23,836 [prayer] 524 01:26:36,036 --> 01:26:38,276 She is getting stronger and difficult to handle. 525 01:26:38,356 --> 01:26:40,396 She won't let us take the clothes. 526 01:26:40,836 --> 01:26:43,516 There must be some way to take here away from here. 527 01:26:43,836 --> 01:26:46,076 There is no way you can take her out of this bungalow. 528 01:26:47,516 --> 01:26:49,716 But there must be some way out. 529 01:26:52,676 --> 01:26:54,156 We need to call him. 530 01:27:01,716 --> 01:27:04,676 So you mean to say that Simran's body is possessed. 531 01:27:04,876 --> 01:27:08,156 And Sanjana has possessed her body. 532 01:27:08,756 --> 01:27:10,036 Yes. 533 01:27:10,436 --> 01:27:13,476 You should be aware that Sanjana is missing. 534 01:27:13,556 --> 01:27:16,436 And I have already filed her missing report in police station. 535 01:27:16,516 --> 01:27:17,956 But the truth is that she is dead. 536 01:27:18,036 --> 01:27:19,196 Shut up. 537 01:27:19,276 --> 01:27:20,556 What nonsense are you talking? 538 01:27:22,716 --> 01:27:26,156 What do you all want to proof by declaring Sanjana dead? 539 01:27:26,516 --> 01:27:29,156 You know this better, Mr.Yuvraj. 540 01:27:31,516 --> 01:27:36,356 Okay. Camn I meet Sanjana, I mean to say Simran. 541 01:28:12,596 --> 01:28:15,156 Sanjana, Sanjana.. 542 01:28:17,756 --> 01:28:19,356 Mr. Yuvraj. 543 01:28:21,276 --> 01:28:22,756 How are you, Sanjana? 544 01:28:23,836 --> 01:28:26,156 Why are you calling me Sanjana? 545 01:28:32,236 --> 01:28:35,596 I am sorry. I was in some other thoughts. 546 01:28:35,676 --> 01:28:36,956 How are you, Simran? 547 01:28:37,356 --> 01:28:41,236 I am fine but have not been able to complete your novel. 548 01:28:41,316 --> 01:28:43,516 It will take me some more time. 549 01:28:43,596 --> 01:28:45,556 It's okay. Take your time. 550 01:28:46,756 --> 01:28:49,036 Did you have coffee? 551 01:28:49,476 --> 01:28:51,476 You take rest. I will take it. 552 01:28:51,556 --> 01:28:54,756 No, I will make coffee for you. 553 01:28:55,036 --> 01:28:56,996 You have come after so many days. 554 01:29:17,636 --> 01:29:19,156 Did you see? 555 01:29:19,236 --> 01:29:20,516 Where is Sanjana? 556 01:29:21,396 --> 01:29:24,556 If Sanjana's ghost was in her body then she would have recognized me. 557 01:29:24,636 --> 01:29:26,036 I am trying to tell you the truth. 558 01:29:26,156 --> 01:29:28,556 - Then show me the truth. - Mr. Yuvraj. 559 01:29:33,676 --> 01:29:37,836 Okay. Mr. Yuvraj, come with me. 560 01:29:51,076 --> 01:29:52,836 Why are we going to basement? 561 01:29:55,556 --> 01:29:57,156 Why are we going to basement? 562 01:29:57,356 --> 01:30:00,556 I want to show you something. Come. 563 01:30:24,196 --> 01:30:25,676 Simran. 564 01:30:30,956 --> 01:30:32,476 Call her, Sanjana. 565 01:30:37,556 --> 01:30:39,036 Sanjana. 566 01:30:41,796 --> 01:30:42,796 Sanjana. 567 01:30:45,236 --> 01:30:46,476 Sanjana. 568 01:30:48,836 --> 01:30:50,556 I don't understand. 569 01:30:51,356 --> 01:30:52,956 Why is this happening with me? 570 01:30:53,036 --> 01:30:55,396 - Why is everyone having doubt on me? - Because you.. 571 01:30:55,476 --> 01:30:57,796 Enough is enough Miss Jane. 572 01:30:58,156 --> 01:30:59,796 This is my property. 573 01:30:59,876 --> 01:31:02,636 And you are doing your unnecessary experiments here. 574 01:31:02,716 --> 01:31:07,156 I request you to leave this place right now. 575 01:31:10,556 --> 01:31:12,076 Yuvraj. 576 01:31:22,516 --> 01:31:24,676 Where are you going? 577 01:31:27,196 --> 01:31:30,956 For so many days I am waiting for you. 578 01:31:32,036 --> 01:31:36,196 Where did you go leaving me? 579 01:31:40,396 --> 01:31:44,156 Simran, stop doing this drama. 580 01:31:44,996 --> 01:31:47,396 Even you are supporting them. 581 01:31:47,516 --> 01:31:51,076 Stop it, Mr.Yuvraj. Stop it right now. Okay. 582 01:32:12,996 --> 01:32:14,116 Shall we? 583 01:32:45,836 --> 01:32:47,516 Yuvraj. 584 01:32:50,316 --> 01:32:51,556 Oh, no. 585 01:33:04,316 --> 01:33:06,796 Now I need to know the truth Yuvraj. 586 01:33:11,556 --> 01:33:17,476 Yes. Sanjana is dead. But I have not killed her. 587 01:33:22,676 --> 01:33:24,556 That day when I reached home.. 588 01:33:25,756 --> 01:33:27,156 Sanjana. 589 01:33:27,396 --> 01:33:28,396 Sanjana. 590 01:33:30,116 --> 01:33:31,876 Sanjana was dead. 591 01:33:33,756 --> 01:33:37,356 She had held me responsible for her death in her suicidal note. 592 01:33:39,996 --> 01:33:41,796 I got very scared. 593 01:33:42,436 --> 01:33:45,956 I thought that allegation of Sanjana's death will be put on me. 594 01:33:47,276 --> 01:33:50,676 I buried her body forever in the basement. 595 01:33:53,316 --> 01:34:02,876 "My dear, my dear.." 596 01:34:04,476 --> 01:34:07,876 After that I filed a missing report of Sanjana in the police station. 597 01:34:08,876 --> 01:34:13,956 But I did not know that Sanjana has not died even after death. 598 01:34:17,516 --> 01:34:19,236 It was all my fault. 599 01:34:25,596 --> 01:34:27,436 Forgive me, Sanjana. 600 01:34:29,436 --> 01:34:31,316 Please forgive me. 601 01:34:33,756 --> 01:34:35,236 Leave her. 602 01:34:37,516 --> 01:34:41,996 Shall I go? Shall I go? 603 01:34:42,956 --> 01:34:47,236 If you insist then I shall go Yuvraj. 604 01:34:48,756 --> 01:34:52,876 "My dear.." 605 01:34:56,396 --> 01:35:03,596 Sir, what are we doing here? 606 01:35:17,276 --> 01:35:20,036 It is a trap. She is still here. 607 01:35:20,396 --> 01:35:21,996 Jane, Alia. 608 01:35:26,876 --> 01:35:28,996 I will not go from here. 609 01:35:29,196 --> 01:35:31,436 Alia.. 610 01:35:31,996 --> 01:35:34,156 I will not go from this house. 611 01:35:36,956 --> 01:35:39,156 I will not go from this house. 612 01:35:39,236 --> 01:35:40,996 I will not go from this house. 613 01:35:45,396 --> 01:35:46,836 Oh my God. 614 01:35:48,196 --> 01:35:50,236 She has possessed her body. 615 01:35:50,316 --> 01:35:51,556 What? 616 01:35:52,676 --> 01:35:54,916 Our father in heaven, holy be your name. 617 01:35:54,996 --> 01:35:57,316 Like kingdom come. As on earth as in heaven. 618 01:35:57,396 --> 01:36:01,676 [Prayer] 619 01:36:01,756 --> 01:36:03,636 Oh my God, she is getting worst. 620 01:36:03,716 --> 01:36:10,476 [Prayer] 621 01:36:19,836 --> 01:36:21,756 Thanks God. 622 01:36:44,596 --> 01:36:45,876 Simran.. 623 01:36:48,236 --> 01:36:49,476 Simran.. 624 01:36:51,396 --> 01:36:52,836 What should we do now? 625 01:37:00,836 --> 01:37:04,156 I need to call him. I can't handle his alone. 626 01:38:31,556 --> 01:38:35,556 Keep this always with you. This will protect you. 627 01:39:06,836 --> 01:39:08,036 Take it. 628 01:39:11,276 --> 01:39:12,556 Take it. 629 01:39:35,156 --> 01:39:36,316 She is in that room. 630 01:39:50,636 --> 01:39:55,236 Anyone can get killed with what I am going to do. 631 01:39:58,636 --> 01:40:01,116 This ghost will try to mislead you. 632 01:40:02,316 --> 01:40:06,596 Be careful. Do not get misled. 633 01:40:29,836 --> 01:40:33,036 Go away from here. 634 01:40:33,396 --> 01:40:36,236 You go away. 635 01:40:44,036 --> 01:40:45,636 What do you want? 636 01:40:48,476 --> 01:40:50,636 Simran. 637 01:40:51,076 --> 01:40:54,396 I want Simran's body. 638 01:40:55,276 --> 01:40:59,956 You go away. Go away from here. 639 01:41:04,556 --> 01:41:09,316 I have not come here to leave but take you along. 640 01:41:10,396 --> 01:41:13,636 You have entered Simran's body through these clothes. 641 01:41:18,876 --> 01:41:21,276 Even you give a try. 642 01:41:21,676 --> 01:41:24,676 Even you try it. 643 01:41:25,596 --> 01:41:27,436 Please save me. 644 01:41:28,756 --> 01:41:30,596 Please save me. 645 01:41:34,476 --> 01:41:40,436 Please. I am in real pain. Please 646 01:41:44,596 --> 01:41:46,876 Will he save you? 647 01:41:47,516 --> 01:41:49,516 Will he save you? 648 01:41:49,956 --> 01:41:52,036 Will he save you? 649 01:41:54,196 --> 01:41:56,676 Will he save you? 650 01:42:08,476 --> 01:42:14,316 If you think that you will scare me with your powers then you are wrong. 651 01:42:14,996 --> 01:42:16,356 You too give it a try. 652 01:42:17,956 --> 01:42:22,356 I am telling you for the last time to leave her body. 653 01:42:22,436 --> 01:42:26,676 Do you want Simran? Simran. 654 01:42:26,956 --> 01:42:29,956 Do you want Simran's body? 655 01:42:30,036 --> 01:42:31,676 Take it. 656 01:42:41,316 --> 01:42:43,996 Take away Simran. 657 01:42:46,356 --> 01:42:49,236 Take Simran. 658 01:42:58,156 --> 01:43:01,756 Will you take her? 659 01:43:01,836 --> 01:43:04,116 Tell me, will you take her? 660 01:43:07,956 --> 01:43:11,236 Please, save me. 661 01:43:11,756 --> 01:43:14,236 I am feeling very scared. 662 01:43:14,396 --> 01:43:16,716 I am really in pain. 663 01:43:17,396 --> 01:43:18,596 Please save me. 664 01:43:18,676 --> 01:43:21,436 Simran, for some time you will have to fight with it. 665 01:43:27,716 --> 01:43:32,116 She will not be bale to fight for long. 666 01:43:54,076 --> 01:43:56,316 The ghost has come to know that efforts are being made.. 667 01:43:56,396 --> 01:43:58,996 ..to remove her from Simran's body. 668 01:43:59,076 --> 01:44:02,876 That is why she is becoming dangerous and stubborn. 669 01:44:03,396 --> 01:44:06,276 She has made Simran's body a shield. 670 01:44:07,516 --> 01:44:11,196 One wrong step taken by us can kill Simran. 671 01:44:11,436 --> 01:44:13,116 But there must be some way out. 672 01:44:25,116 --> 01:44:26,796 Where are Sanjana's ashes and bones? 673 01:44:27,596 --> 01:44:30,476 Basement. But that would be too dangerous. 674 01:44:30,676 --> 01:44:34,436 But we do not have any way out. 675 01:46:53,596 --> 01:46:55,516 Jane, burn these bones now.. 676 01:46:55,596 --> 01:46:56,756 Yes, sure. 677 01:47:28,636 --> 01:47:32,036 - Jane, go and get the clothes. - Okay. 678 01:48:22,316 --> 01:48:23,516 Oh my God. 679 01:48:24,476 --> 01:48:28,716 Hail to Lord Shiva. 680 01:48:28,796 --> 01:48:32,436 Hail to Lord Shiva. 681 01:48:32,516 --> 01:48:38,836 Hail to Lord Shiva. 682 01:48:47,636 --> 01:48:54,516 Hail to Lord Shiva. 683 01:48:56,676 --> 01:48:59,276 Our father in heaven. Hallowed be thy name. 684 01:48:59,356 --> 01:49:01,996 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as in heaven. 685 01:49:02,076 --> 01:49:03,356 I command you to leave her body. 686 01:49:03,436 --> 01:49:04,636 I command you to leave her body. 687 01:49:04,756 --> 01:49:06,796 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses. 688 01:49:06,876 --> 01:49:08,316 And we forgive those who trespass against us. 689 01:49:08,396 --> 01:49:10,796 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 690 01:49:10,996 --> 01:49:13,156 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses. 691 01:49:13,236 --> 01:49:14,516 And we forgive those who trespass against us. 692 01:49:14,596 --> 01:49:17,076 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 693 01:49:17,156 --> 01:49:18,516 Amen. Amen. 694 01:49:18,796 --> 01:49:28,156 [Sanskrit chant] 695 01:49:28,236 --> 01:49:30,516 Our father in heaven. Hallowed be thy name. 696 01:49:30,596 --> 01:49:33,356 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as in heaven. 697 01:49:33,436 --> 01:49:35,876 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses. 698 01:49:35,996 --> 01:49:37,236 And we forgive those who trespass against us. 699 01:49:37,316 --> 01:49:41,836 [Sanskrit chant] 700 01:49:41,956 --> 01:49:43,596 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 701 01:49:43,796 --> 01:49:46,316 Our father in heaven. Hallowed be thy name. 702 01:49:46,396 --> 01:49:48,956 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as in heaven. 703 01:49:49,036 --> 01:49:51,516 Give us today our daily bread and forgive us our trespasses. 704 01:49:51,596 --> 01:49:53,236 Hail to Lord Shiva. 705 01:49:53,316 --> 01:49:55,196 Hail to Lord Shiva. 706 01:49:55,356 --> 01:49:57,516 And we forgive those who trespass against us. 707 01:49:57,596 --> 01:49:59,916 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 708 01:49:59,996 --> 01:50:01,876 Hail to Lord Shiva. 709 01:50:01,996 --> 01:50:04,276 Hail to Lord Shiva. 710 01:50:05,556 --> 01:50:07,796 Hail to Lord Shiva. 711 01:50:07,876 --> 01:50:10,036 Hail to Lord Shiva. 712 01:50:10,116 --> 01:50:11,636 Hail to Lord Shiva. 713 01:50:11,756 --> 01:50:13,796 And we forgive those who trespass against us. 714 01:50:13,876 --> 01:50:16,156 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 715 01:50:16,236 --> 01:50:18,436 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 716 01:50:18,556 --> 01:50:23,476 [Sanskrit chant] 717 01:50:23,796 --> 01:50:25,356 Throw those clothes in the fire. 718 01:50:25,436 --> 01:50:33,596 [Sanskrit chant] 719 01:50:33,956 --> 01:50:42,116 [Sanskrit chant] 720 01:50:42,196 --> 01:50:49,796 [Sanskrit chant] 721 01:50:50,236 --> 01:50:51,956 Alia. Alia. 722 01:50:52,036 --> 01:50:53,036 Alia. 723 01:50:55,556 --> 01:50:57,196 - Alia. - Alia. 724 01:50:58,036 --> 01:50:59,276 Get up, Alia. 725 01:50:59,556 --> 01:51:00,556 Get up, Alia. 726 01:51:04,236 --> 01:51:05,726 Relax. 727 01:51:10,956 --> 01:51:12,076 Are you okay? 728 01:52:11,756 --> 01:52:15,556 Sister that clothing remains which she is wearing. 729 01:52:57,876 --> 01:53:07,236 [Sanskrit chant] 730 01:53:07,316 --> 01:53:13,396 [Sanskrit chant] 731 01:53:13,476 --> 01:53:21,356 [Sanskrit chant] 732 01:53:23,396 --> 01:53:29,476 [Sanskrit chant] 733 01:53:31,956 --> 01:53:38,356 [Sanskrit chant] 734 01:53:39,036 --> 01:53:48,396 [Sanskrit chant] 735 01:53:48,476 --> 01:53:57,956 [Sanskrit chant] 736 01:53:58,036 --> 01:54:06,036 [Sanskrit chant] 737 01:54:07,756 --> 01:54:12,396 [Sanskrit chant] 738 01:54:49,876 --> 01:54:51,656 Thank you so much for coming. 739 01:54:55,196 --> 01:54:58,556 Sir, thank you so much. 740 01:55:20,996 --> 01:55:22,236 Take care. 741 01:55:23,516 --> 01:55:25,396 Okay bye. 742 01:55:25,836 --> 01:55:27,716 - Thank you. - Take care. 743 01:55:27,836 --> 01:55:28,836 - Bye. - Bye. 744 01:55:28,956 --> 01:55:29,956 Let's go. 745 01:55:35,996 --> 01:55:40,796 Sanjana, I am not capable enough to apologize to you. 746 01:55:43,396 --> 01:55:45,316 I wish I was able to understand you. 747 01:55:47,716 --> 01:55:50,956 Sir, true feelings never die. 748 01:55:51,076 --> 01:55:53,236 They always remain alive. 749 01:55:54,356 --> 01:55:55,956 You are right, Simran. 750 01:55:57,556 --> 01:56:02,396 I was the dirty face of this story and not Sanjana. 751 01:56:04,436 --> 01:56:05,756 Sir, shall we go? 752 01:56:07,756 --> 01:56:10,396 You both go. I will stay here now. 753 01:56:11,396 --> 01:56:12,556 Alone? 754 01:56:14,636 --> 01:56:19,076 I am not alone. Sanjana is with me. 755 01:56:24,716 --> 01:56:28,716 Sister, I have put the luggage. Shall we go? 756 01:56:28,876 --> 01:56:31,236 Okay. Bye sir. 757 01:56:31,836 --> 01:56:32,796 Bye Simran. 758 01:56:34,396 --> 01:56:35,556 Let's go. 759 01:56:57,556 --> 01:57:03,716 "My heart cries like thirsty sand." 760 01:57:03,796 --> 01:57:09,796 "But dew drops fall from my lips." 761 01:57:09,956 --> 01:57:15,956 "Desires were offensive from me." 762 01:57:16,236 --> 01:57:23,876 "Hug me and I will be at peace." 763 01:57:23,956 --> 01:57:29,676 "I will not be able to survive without you." 764 01:57:29,756 --> 01:57:35,796 "I cannot tolerate this indifferent attitude." 765 01:57:35,876 --> 01:57:48,316 "I am complete with you, my dear." 766 01:57:48,476 --> 01:57:53,596 My dear. 767 01:57:54,636 --> 01:57:59,956 My dear. 768 01:58:00,796 --> 01:58:04,676 My dear. 769 01:58:30,356 --> 01:58:36,716 "Understand the request of time." 770 01:58:37,196 --> 01:58:41,676 "The plead of anxiety." 771 01:58:42,756 --> 01:58:54,036 "Let us live for few moments in each other's love." 772 01:58:54,116 --> 01:59:00,236 "Forgetting the world.." 773 01:59:00,316 --> 01:59:09,196 "..and for your happiness I would easily die." 774 01:59:09,276 --> 01:59:14,876 "I don't want to remain in my consciousness." 775 01:59:15,396 --> 01:59:21,116 You are my journey and support." 776 01:59:21,236 --> 01:59:27,276 "You are my ultimate goal." 777 01:59:27,356 --> 01:59:38,996 "I am complete with you, my dear. 778 01:59:39,876 --> 01:59:45,756 My dear. 779 01:59:46,036 --> 01:59:52,036 My dear. 780 01:59:52,116 --> 01:59:56,236 My dear. 781 02:00:21,756 --> 02:00:33,396 "Caravan of dreams." 782 02:00:33,476 --> 02:00:40,476 "As if it has deviated from the path." 783 02:00:40,556 --> 02:00:52,796 "But it still keeps on moving." 784 02:00:53,036 --> 02:01:01,676 "Helplessly ahead."