0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:00:00,484 --> 00:00:02,131 18 Agustus 1868 The 18th of August, 1868 2 00:00:02,132 --> 00:00:04,188 Pada gerhana bulan pertama, bulan kesembilan On the First of the Waning Moon, the ninth month 3 00:01:52,344 --> 00:01:54,475 Aku harus pergi, Nak... I have to go, Nak... 4 00:01:56,030 --> 00:01:57,856 Mak... 5 00:02:01,640 --> 00:02:03,433 Mak... 6 00:02:10,514 --> 00:02:12,185 Mak... 7 00:02:17,927 --> 00:02:19,795 Mak... 8 00:02:34,369 --> 00:02:36,041 Mak... 9 00:02:59,338 --> 00:03:01,164 Mak... 10 00:03:05,332 --> 00:03:07,124 Mak... 11 00:03:23,654 --> 00:03:25,295 Mak... 12 00:04:04,411 --> 00:04:06,399 Katanya, arwah Nak berdasarkan kisah nyata, Nak's ghostly spirit is said to be a true story, 13 00:04:06,409 --> 00:04:09,546 yang telah lama diceritakan bergenerasi-generasi. long told over generations. 14 00:04:09,674 --> 00:04:13,200 Legenda menyebutnya Nang Nak, penduduk asli Desa Prakanong The legend has it that Nang Nak, local to Prakanong District 15 00:04:13,209 --> 00:04:18,193 seorang istri yang sempurna, sangat setia terhadap suaminya. was a true and perfect wife, highly loyal to her husband. 16 00:04:18,203 --> 00:04:25,799 Bahkan kematian tidak dapat membunuh cintanya dan kesetiannya. Even death could not mortalize her love and loyalty. 17 00:04:25,809 --> 00:04:28,719 Arwahnya gentayangan, Her loving soul wandered, 18 00:04:28,728 --> 00:04:33,744 menunggu suaminya untuk hidup bersama kembali. awaiting for her husband to return to living together. 19 00:04:59,574 --> 00:05:01,750 NANG NAK 20 00:07:04,423 --> 00:07:14,510 Mak... tolong aku... Mak... help me... 21 00:07:17,252 --> 00:07:18,619 Prig. 22 00:07:21,479 --> 00:07:22,768 Prig. 23 00:07:33,387 --> 00:07:34,678 Prig. 24 00:07:46,640 --> 00:07:48,006 Prig. 25 00:07:51,288 --> 00:07:53,037 Prig. 26 00:09:05,889 --> 00:09:07,562 Prig. 27 00:09:08,770 --> 00:09:10,333 Prig. 28 00:09:15,532 --> 00:09:17,865 Prig. 29 00:09:17,875 --> 00:09:21,241 Prig. 30 00:09:22,754 --> 00:09:31,954 Siapa saja! Tolong! Ada yang terluka disini! Tolong! Somebody! Help! Someone hurt here! Help! 31 00:09:32,202 --> 00:09:34,037 Prig. 32 00:09:34,046 --> 00:09:39,062 Prig. 33 00:09:40,847 --> 00:09:43,054 Prig. 34 00:10:09,004 --> 00:10:10,371 Mak! 35 00:10:22,873 --> 00:10:37,110 Nak... Nak... Nak... 36 00:10:38,160 --> 00:10:42,877 Bagaimana kesakitannya? Tolong beritahu aku. How ill is he? Please tell me. 37 00:10:42,886 --> 00:10:44,679 Aku perlu tahu. I need to know. 38 00:10:48,149 --> 00:10:53,901 Kondisinya sangatlah serius. His condition is quite serious. 39 00:10:53,911 --> 00:10:59,156 Tapi jangan khawatir. Keberuntungannya masih terbaca kuat. But don't worry. His fortune still reads strongly. 40 00:10:59,942 --> 00:11:03,232 Syukurlah. That's relief. 41 00:11:03,552 --> 00:11:06,952 Tapi kesakitannya masih membuatku khawatir. But his illness worries me still. 42 00:11:07,970 --> 00:11:13,723 Bisakah Bapa mengurangi nasib buruknya? Kasihan dia. Can you lessen his bad luck? For pity's sake. 43 00:11:13,732 --> 00:11:16,681 Sedekahkan makanan untuk biksu. Prepare offerings for the monk. 44 00:11:16,691 --> 00:11:22,591 Akan kubuat kebaikan untuk menebusnya dari karmanya. I'll make merits to redeem him from his karma. 45 00:11:28,867 --> 00:11:33,237 Jaga jimat ini dan keramatkan. Keep this charm strip and hold sacred. 46 00:11:33,246 --> 00:11:39,998 Itu akan melindungimu dan bayimu dari roh jahat. It protects you and the baby from the evil spirits. 47 00:11:40,008 --> 00:11:43,025 Berapa usia kandunganmu? How long have you been pregnant? 48 00:11:45,193 --> 00:11:48,101 Hampir 4 bulan. Almost 4 months. 49 00:11:49,151 --> 00:11:52,594 Aku kasihan padamu, Nak. I do pity you, Nak. 50 00:12:51,766 --> 00:12:54,903 Nak. 51 00:13:08,899 --> 00:13:16,722 Tolong! Help! 52 00:13:18,733 --> 00:13:22,602 Tolong! Help! 53 00:13:58,992 --> 00:14:00,665 Dia terluka parah. He's in pretty bad shape. 54 00:14:00,875 --> 00:14:03,015 Mungkin sudah terlambat. Maybe too late. 55 00:14:03,025 --> 00:14:08,467 Aku takut dia akan mati. Hanya biksu kepala yang dapat menolong. I'm afraid he's dying. Only the High Dignitary can help. 56 00:14:08,710 --> 00:14:11,574 Kalau begitu, kita harus menunggunya. We must wait for him then. 57 00:14:12,475 --> 00:14:14,607 Lebih baik aku pergi. I'd better go. 58 00:14:49,239 --> 00:14:50,725 Nak. 59 00:14:53,117 --> 00:14:55,643 Nak. 60 00:15:04,143 --> 00:15:07,356 Mak. 61 00:15:09,444 --> 00:15:11,312 Prig. 62 00:15:36,603 --> 00:15:41,549 Yuan! Dorong hati-hati! Sialan! Yuan! Press carefully. Bitch! 63 00:15:41,559 --> 00:15:42,624 Yuan! Bagaimana dia? Yuan! How's she doing? 64 00:15:42,634 --> 00:15:43,924 Jangan bergerak. Don't move. 65 00:15:44,171 --> 00:15:47,417 Nak. Tenanglah. Nak. Take it easy. 66 00:15:48,204 --> 00:15:50,030 Atur apinya. Set the fire. 67 00:15:54,081 --> 00:15:58,519 Dorong! Dorong! Lagi! Push! Push! Again! 68 00:16:01,841 --> 00:16:05,164 Jangan tutup jendelanya. Dia sedang dalam masa kritis nih. Don't stand block. She's having her hard time already. 69 00:16:05,337 --> 00:16:07,129 Itu pertanda buruk, tahu. That's bad omen, you know. 70 00:16:25,966 --> 00:16:28,141 Sejak kapan dia disini? Since when has he been here? 71 00:16:28,386 --> 00:16:29,904 Kemarin sore, Bapa. Yesterday evening, Your dignitary. 72 00:16:30,230 --> 00:16:33,094 Dokter di Ta Tien mengirimnya kesini. The doctor at Ta Tien sent him here. 73 00:16:35,263 --> 00:16:36,978 Parah sekali lukanya. Seriously ill he is. 74 00:16:37,259 --> 00:16:38,703 Cepat! Hurry up! 75 00:16:39,949 --> 00:16:42,705 Prakhunnan... Satu. 76 00:16:42,714 --> 00:16:50,036 Minu. Air akan mempermudah persalinanmu. Have some. Water helps laboring easier. 77 00:16:52,356 --> 00:16:58,105 Apa kau bodoh, Um? Buka jendelanya, bodoh. Um, are you stupid? Open the window, you fool. 78 00:16:58,311 --> 00:17:00,518 Jendela harus dibuka saat melahirkan. Windows must be open in laboring. 79 00:17:03,612 --> 00:17:07,712 Tenang... tenang. Kenapa kali ini susah sekali? Easy... easy. Why is it so hard this time? 80 00:17:07,721 --> 00:17:09,668 Mungkin harus kupotong. I may have it cut. 81 00:17:20,591 --> 00:17:21,811 Nak... 82 00:17:21,821 --> 00:17:24,377 Tunggu. Ini mungkin sedikit sakit. Hang on. It's going to be hurt. 83 00:17:37,032 --> 00:17:38,749 Mak! 84 00:18:05,076 --> 00:18:08,676 Bagaimana keadaannya? Apa sudah baikan? How is he, Novice? Is he better yet? 85 00:18:08,686 --> 00:18:11,058 Ya, Bapa. Tapi kondisinya masih stabil. Yes, Your Dignitary. But his condition maintains. 86 00:18:11,068 --> 00:18:14,008 Bagus. Good. 87 00:19:31,700 --> 00:19:34,835 Mak... Mak... 88 00:19:36,501 --> 00:19:41,140 Ada yang bisa saya bantu? Novice. How can I help you? 89 00:19:41,149 --> 00:19:45,019 Biksu Kepala memanggilmu. Dia ada di biaranya. The High Dignitary has sent for you. He's at his monastery house. 90 00:19:45,029 --> 00:19:46,702 Baiklah. Alright. 91 00:20:02,048 --> 00:20:03,958 Bagaimana perasaanmu? How are you feeling? 92 00:20:03,967 --> 00:20:07,762 Kau terlihat lebih baik. Apa kau merasa baikan? You look all well. Are you feeling well? 93 00:20:07,771 --> 00:20:10,176 Ya, Bapa. I am, Your Dignitary. 94 00:20:10,805 --> 00:20:13,140 Karena Anda dan kebaikan Anda. Because of you and your kindness. 95 00:20:13,150 --> 00:20:15,783 Saya bisa bertahan. So I survive. 96 00:20:19,565 --> 00:20:22,475 Takdir sangatlah aneh. Fate is very strange. 97 00:20:22,484 --> 00:20:24,549 Orang yang sedang sekarat, tapi bisa sembuh. Some look to be dying, but they aren't. 98 00:20:24,558 --> 00:20:28,350 Orang yang baik-baik saja, tapi bisa mati mendadak. Some don't have a sign, but die in a sudden. 99 00:20:28,898 --> 00:20:31,697 Orang bilang apa yang pasti adalah tidak pasti. So they say what's certain is uncertain. 100 00:20:32,279 --> 00:20:38,339 Sekarang kau baik-baik saja, kusarankan kau menjadi biksu. Now that you are well, I suggest you enter ordination. 101 00:20:38,349 --> 00:20:42,294 Itu akan menghilangkan nasib burukmu. That will ease your bad fortune. 102 00:20:42,729 --> 00:20:44,554 Bagaimana menurutmu? What do you think? 103 00:20:46,339 --> 00:20:49,864 Pasti kau mengkhawatirkan keluargamu, ya? You must be worried about your family, aren't you? 104 00:20:49,873 --> 00:20:55,665 Ya, Bapa. Istriku di Dermaga Prakanong sedang hamil. Yes, Your Dignitary. My wife at Prakanong Canal is pregnant. 105 00:20:55,674 --> 00:20:57,354 Seharusnya sekarang dia sudah melahirkan. She must have given birth by now. 106 00:20:57,364 --> 00:21:00,851 Aku sangat mengkhawatirkan mereka. I so wonder how they are. 107 00:21:00,860 --> 00:21:05,460 Itu membuatku khawatir, jadi saya pikir saya harus pergi. That got me worried so I think I should leave. 108 00:21:05,470 --> 00:21:09,724 Aku pasti akan kembali untuk menjadi biksu nanti. I'll certainly be back to ordain later on. 109 00:21:09,734 --> 00:21:12,567 Kalau Anda mengizinkan. As you please. 110 00:21:12,577 --> 00:21:18,137 Mulai dari sekarang, apapun yang terjadi, tetaplah tenang. From now on, whatever may happen, be calm. 111 00:21:18,146 --> 00:21:20,288 Dan ingat bahwa semuanya terjadi karena karma. And be aware that everything goes by way of karma. 112 00:21:20,298 --> 00:21:24,242 Jangan pernah anggap dirimu sebagai pelengkap. Itu hanya membuatmu menderita. Never set yourself on attachment. It only brings you sufferings. 113 00:22:33,515 --> 00:22:34,849 Nak... 114 00:22:35,628 --> 00:22:37,039 Mak... 115 00:22:50,034 --> 00:22:51,331 Nak... Aku pulang. Nak... I'm home. 116 00:22:51,340 --> 00:22:52,783 Mak... 117 00:23:56,069 --> 00:23:59,439 Kau terlihat sangat kurus. You look very thin. 118 00:23:59,449 --> 00:24:04,356 Bukannya tentara memberimu makan dengan baik? Didn't the army feed you well at all? 119 00:24:11,664 --> 00:24:14,878 Biasanya, cuma cabe dan garam. Basically, just chilies and salt. 120 00:24:15,890 --> 00:24:20,529 Kadang-kadang, mereka malah tidak memberiku makanan secara menentu. Sometimes, they even sent no provisions. 121 00:24:20,538 --> 00:24:23,784 Cuma kentang dan ubi yang membuat kami tetap hidup. Only sweet potatoes and yam kept us alive. 122 00:24:28,875 --> 00:24:31,006 Itu sangat susah, sayang. It was extremely hard, Dear. 123 00:24:34,330 --> 00:24:38,001 Gunung dan hutan tandus. Mountains and forests were barren. 124 00:24:38,670 --> 00:24:47,151 Banyak tentara mati karena malaria dan kolera. Many soldiers died of Malaria and cholera. 125 00:24:47,160 --> 00:24:50,176 Bagaimana denganmu? What about yourself? 126 00:24:51,271 --> 00:24:54,866 Aku hampir mati karena luka parah didadaku. I almost died from a deep wound cut at the chest. 127 00:24:55,957 --> 00:24:57,638 Itu membuatku koma berbulan-bulan. It took me full bedrest for months. 128 00:24:57,647 --> 00:25:01,089 Beruntung, biksu kepala dari kuil Rakang menyelamatkan hidupku. Luckily, the High Dignitary of Rakang Temple saved by life. 129 00:25:01,373 --> 00:25:04,619 Kalau tidak aku pasti sudah mati. I could have died, otherwise. 130 00:25:18,084 --> 00:25:23,645 Tapi Prig, kasihan dia! Dia terlalu muda untuk mati. But Prig! Poor him! He was too young to die. 131 00:25:23,654 --> 00:25:26,484 Apa? Prig mati? What? Is Prig dead? 132 00:25:27,457 --> 00:25:31,172 Ya. Kepalanya terpenggal Yes. He was close to beheaded 133 00:25:31,566 --> 00:25:33,699 dan mati tepat didepan mataku. and died right before my eyes. 134 00:25:34,448 --> 00:25:37,738 Mayatnya dikremasi asal-asalan. The body was cremated like a no one's son. 135 00:25:38,865 --> 00:25:40,276 Kasihan dia. Very pitiful. 136 00:25:44,320 --> 00:25:46,955 Oh, aku hampir lupa. Oh! I almost forgot. 137 00:25:47,202 --> 00:25:49,113 Istrinya, Pad, belum tahu ini. His wife, Pad, doesn't know this. 138 00:25:49,122 --> 00:25:51,374 Aku harus mengatakannya. I must go to tell her. 139 00:25:56,997 --> 00:25:58,822 Kau pergi sekarang? Are you going now? 140 00:25:59,148 --> 00:26:00,942 Ya. Yes. 141 00:26:01,414 --> 00:26:02,826 Kau baru saja datang dan pasti lelah. You came back just now and must be tired. 142 00:26:02,836 --> 00:26:06,465 Kau istirahat saja hari ini. Akanku sampaikan kabar ini padanya. Rest for a day, would you? I'll go tell Pad for you. 143 00:26:08,406 --> 00:26:11,701 Anak kita masih kecil. Our baby is so young. 144 00:26:11,710 --> 00:26:14,846 Kenapa kau membawanya juga? Why are you taking it with? 145 00:26:17,972 --> 00:26:23,217 Tidak bisa. Anak kita sangat manja. It can't be without. Our baby is such a mom's child. 146 00:26:23,734 --> 00:26:28,521 Dia tidak pernah jauh dariku. He's never been away from me. 147 00:27:46,440 --> 00:27:48,997 Aku juga mau mengunyahnya. I want the one you are chewing. 148 00:27:51,856 --> 00:27:54,643 Tidak. Tidak... No. No... 149 00:27:55,659 --> 00:27:59,638 Nakal! Jangan... Naughty man! Don't... 150 00:28:22,550 --> 00:28:26,452 Ini sangat manis... Nak... It is very sweet... Nak... 151 00:28:27,428 --> 00:28:33,257 Memalukan! Shame on you! 152 00:28:33,267 --> 00:28:35,218 Bisa-bisanya kalian berciuman di sawah? How are you kissing in the field? 153 00:28:35,227 --> 00:28:37,291 Memangnya nafasmu tidak bau disana? Does your breath smell there? 154 00:28:37,300 --> 00:28:39,595 Nak pergi. Ikuti dia. Nak is running away. Follow her. 155 00:28:39,605 --> 00:28:42,285 Brengsek! Berani-beraninya kalian mengintip kami? Son of Bitches! How dare you peeking on us? 156 00:28:42,295 --> 00:28:47,202 Kalau aku tidak bisa menghajarmu hari ini, If I can't get blood out of your heads today, 157 00:28:47,211 --> 00:28:49,419 jangan panggil aku pria. don't call me a man. 158 00:28:54,357 --> 00:28:58,641 Ayo! Ayo! Anggap saja aku Nak. Come! Come on! Think I were Nak. 159 00:29:01,656 --> 00:29:04,450 Kalau kau lelaki sejati, jangan kabur. If you are real men, don't run away. 160 00:29:04,460 --> 00:29:08,176 Biar kuhajar kau. Let me get your heads bleeding some. 161 00:29:17,637 --> 00:29:23,767 Um! Prig! Dimana kalian? Um! Prig! Where are you? 162 00:29:35,075 --> 00:29:39,786 Mak... tolong! Mak... Help! 163 00:29:43,028 --> 00:29:44,931 Prig... 164 00:29:54,936 --> 00:29:56,762 Prig, jangan mati. Prig... Prig, don't die. Prig... 165 00:29:57,011 --> 00:29:59,460 Mak... 166 00:31:15,992 --> 00:31:18,124 Urb... 167 00:31:19,641 --> 00:31:21,281 Urb... Apa kau disini? Urb... Are you here? 168 00:31:22,291 --> 00:31:23,854 Ini aku! Mak! It's me! Mak! 169 00:31:29,167 --> 00:31:32,769 Nak! Kau mengagetkanku. Nak! You scared me. 170 00:31:32,778 --> 00:31:35,031 Sejak kapan kau disini? Aku tidak mendengar kau datang. When were you here? I didn't hear you came. 171 00:31:36,581 --> 00:31:41,296 Aku pulang tapi kau tidak di rumah. I came back home but you weren't there. 172 00:31:41,306 --> 00:31:44,060 Aku mencarimu kemana-mana. I looked all over for you. 173 00:31:44,803 --> 00:31:48,788 Aku takut kau meninggalkanku lagi. I'm afraid you'd leave me again. 174 00:31:48,797 --> 00:31:53,283 Nak. Mengapa kau berkata seperti itu? Nak. Why are you saying so? 175 00:31:53,293 --> 00:31:55,817 Aku tidak pernah berpikir meninggalkanmu. I never think like that. 176 00:31:55,827 --> 00:31:57,662 Aku keluar cuma mau mengambil daun palem. I just came out to get some palm leaves. 177 00:31:57,671 --> 00:32:00,305 Akan kubuat mainan untuk anak kita Dang. I'll make some toys for our baby Dang. 178 00:32:01,243 --> 00:32:03,845 Ayo pulang. Let's go home. 179 00:32:34,857 --> 00:32:36,758 Um! Kau kemana saja? Um! Where are you going? 180 00:32:40,503 --> 00:32:44,176 Ada apa? Berisik sekali. What's the matter? That's quite a shout. 181 00:32:44,998 --> 00:32:47,332 Itu Um. Bodoh sekali dia! It was Um. How dumb he is! 182 00:32:47,341 --> 00:32:49,982 Dia tidak mendengarku. He didn't hear me shout. 183 00:32:49,991 --> 00:32:52,594 Dia malah menjauh dengan perahunya cepat-cepat. He paddled his boat so fast. 184 00:32:52,604 --> 00:32:55,974 Malu! Be ashamed! 185 00:32:55,984 --> 00:32:58,203 Apa? Apa yang kau bilang? What? What were you saying? 186 00:32:58,212 --> 00:33:00,354 Kau memalukan! Shame on you! 187 00:33:00,364 --> 00:33:04,542 Apa kau tidak mau, berdiri telanjang disana? Aren't you embarrassed, standing naked there? 188 00:33:04,551 --> 00:33:07,917 Aku sangat senang bertemu dengan Um. I was glad, meeting with Um. 189 00:33:09,007 --> 00:33:15,060 Dia mungkin berpikir itu semacam hantu atau sejenisnya. He might think it were some ghosts or what. 190 00:34:49,845 --> 00:34:51,561 Mak. 191 00:36:00,028 --> 00:36:02,281 Istirahatlah dengan tenang, Nak Rest in Heaven, Nak. 192 00:37:32,679 --> 00:37:34,321 Bapa! Father! 193 00:37:34,331 --> 00:37:35,742 Kemarin saya pergi memancing dan bertemu Mak. Yesterday I went fishing and met Mak. 194 00:37:35,751 --> 00:37:38,463 Dia pasti tinggal bersama Nak. He must be living with Nak. 195 00:37:41,399 --> 00:37:42,765 Sialan! The Hell with him! 196 00:37:44,127 --> 00:37:46,149 Apa dia sudah tahu? Did he know yet? 197 00:38:42,938 --> 00:38:45,615 Urb! Urb! 198 00:38:46,395 --> 00:38:47,882 Ini aku. Mak. It's me. Mak. 199 00:39:15,552 --> 00:39:18,425 Aku tahu dia sudah meninggal 3 hari yang lalu. I know she's been dead for 3 days. 200 00:39:18,434 --> 00:39:20,794 Kau tidak mengatakannya padaku. You didn't tell me. 201 00:39:23,160 --> 00:39:26,219 Dia meninggal pas kau kembali. She died on the day you were back. 202 00:39:26,808 --> 00:39:30,634 Aku sangat senang sampai aku lupa mengatakannya. I was so happy that I forgot telling. 203 00:39:30,880 --> 00:39:33,165 Apa yang terjadi dengannya? What became of her? 204 00:39:33,761 --> 00:39:36,243 Mengapa mayatnya ditinggalkan begitu saja? Why is her body left unattended like that? 205 00:39:41,098 --> 00:39:44,930 Sebelum kau kembali, banyak orang yang mati karena kolera. Before you were back, people died of cholera. 206 00:39:44,939 --> 00:39:47,081 Begitupun dia. So did she. 207 00:39:47,091 --> 00:39:51,954 Dia sakit 2 hari dan meninggal. She was sick for 2 days and died. 208 00:39:53,698 --> 00:39:59,752 Jadi tetangga disekitarnya pada pindah. So people in the neighbor moved away. 209 00:40:00,114 --> 00:40:01,909 Aku takut juga. I was afraid, too. 210 00:40:01,919 --> 00:40:06,246 Tapi Dang masih kecil dan mungkin dapat tertular dengan mudah. But Dang was young and might get infected easily. 211 00:40:06,836 --> 00:40:10,235 Jadi aku meninggalkannya seperti itu. So I had to leave her like that. 212 00:40:16,248 --> 00:40:20,040 Kau jangan pergi kerumahnya lagi. Don't you go to her house again. 213 00:40:20,665 --> 00:40:23,912 Aku tidak ingin kau tertular juga. I don't want you to get the cholera. 214 00:40:46,403 --> 00:40:51,222 Nak... Kau menakutkanku... Nak... Nak... You scare me... Nak... 215 00:40:51,973 --> 00:40:53,799 Ini punyamu. Ambil kembali. Here's yours. Take it back. 216 00:41:46,482 --> 00:41:54,417 Oh, perahu yang nyaman. Oh, the pleasure boat. 217 00:41:56,549 --> 00:42:06,284 Ukurannya besar sekali So large in measures 218 00:42:07,804 --> 00:42:15,475 Berlabuh didekat sini Anchored at the peer 219 00:42:17,523 --> 00:42:26,265 Penuh dengan penumpang Loaded with passengers 220 00:42:49,676 --> 00:42:51,850 Jangan nangis. Dia datang! Don't cry. She's coming! 221 00:43:47,142 --> 00:43:48,433 Nak. 222 00:44:05,621 --> 00:44:11,095 Nak, aku mencarimu kemana-mana. Ternyata kau disini, menanak nasi. Nak, I looked all over for you. Here you are, pounding rice. 223 00:44:13,034 --> 00:44:17,285 Apa yang kau lakukan? Sudah malam. Ayo tidur. What are you up for? It's late. Go to bed. 224 00:44:18,335 --> 00:44:22,696 Bagaimana denganmu, menanak nasi jam segini? What about you, pounding rice during these hours? 225 00:44:24,059 --> 00:44:25,623 Kenapa tidak nanti pagi saja? Why don't you wait until the morning? 226 00:44:26,940 --> 00:44:28,614 Kita kehabisan nasi. We are running out of rice. 227 00:44:29,782 --> 00:44:33,532 Aku takut tidak cukup untuk sarapanmu. I'm afraid it may not be enough for your breakfast. 228 00:44:34,086 --> 00:44:40,097 Sayangku! Mengapa kau tidak bilang sore tadi? My Dear! Why didn't you tell me this evening? 229 00:44:41,768 --> 00:44:43,288 Tidak apa-apa. That's okay. 230 00:44:44,573 --> 00:44:48,934 Aku hanya ingin melayanimu sebaik mungkin. I want to serve you as much as I can. 231 00:44:50,796 --> 00:44:56,425 Aku tidak tahu sampai kapan aku melakukan ini untukmu. I don't know how much time I have left to do this for you. 232 00:44:59,593 --> 00:45:01,801 Suatu hari, aku... Some day, I... 233 00:45:12,069 --> 00:45:16,321 Nak, kenapa kau berkata seperti itu? Nak, why do you say such a thing? 234 00:45:18,061 --> 00:45:21,003 Kau sepertinya ingin meninggalkanku. You sound like you are leaving me. 235 00:45:26,014 --> 00:45:27,655 Mak... 236 00:45:28,320 --> 00:45:31,412 Mak... 237 00:45:34,888 --> 00:45:40,254 Mak. Aku sangta mencintaimu. Mak. I love you very much. 238 00:45:41,035 --> 00:45:46,630 Aku tidak akan meninggalkanmu. I'll never leave you. 239 00:45:49,140 --> 00:45:51,393 Tapi aku takut... But I'm afraid... 240 00:45:55,670 --> 00:45:58,839 Nak, apa yang kau takutkan? Nak, what are you afraid of? 241 00:46:00,433 --> 00:46:04,226 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. I'll never leave you, either. 242 00:46:06,002 --> 00:46:08,331 Kita akau bersama We will be together 243 00:46:09,730 --> 00:46:13,555 sampai mati memisahkan kita, Nak. till death do us part, Nak. 244 00:46:21,638 --> 00:46:25,737 Ayo. Sudah malam. Ayo masuk kerumah. Let's go. It's late. Let's get into the house. 245 00:46:48,337 --> 00:46:49,506 Ouch! 246 00:46:52,216 --> 00:46:54,042 Besok aku mencari kayu untuk memperbaikinya. Tomorrow I get some wood to fix it. 247 00:47:40,465 --> 00:47:43,984 Nak! Kenapa banyak sekali tikus dirumah ini? Nak! Why are these rats all over the house? 248 00:47:44,921 --> 00:47:48,243 Apa yang kamu lakukan dibawah sana? What are you doing down there? 249 00:47:48,801 --> 00:47:50,319 Aku mencari kapak. I'm looking for an axe. 250 00:47:50,529 --> 00:47:52,169 Aku perlu kayu untuk memperbaiki tangganya. I need some wood to fix the stairs. 251 00:47:52,373 --> 00:47:53,587 Apa kau melihatnya? Have you seen it? 252 00:47:55,178 --> 00:47:58,970 Tersangkut di tonggak. Kau melihatnya? It's stuck at the post. Seen it? 253 00:48:38,624 --> 00:48:40,068 Um! 254 00:48:41,352 --> 00:48:43,330 Um! Sejak kapan kau disini? Um! When are you here? 255 00:48:44,924 --> 00:48:46,105 Tenang! Easy! 256 00:48:46,115 --> 00:48:47,448 Apa kabarmu? How are you? 257 00:48:47,728 --> 00:48:50,897 Bagaimana dengan Yuan? How is Yuan? 258 00:48:53,106 --> 00:48:57,205 Um! Ada apa? Kau bersikap seperti pencuri. Um! What is it? You act like a theif. 259 00:48:58,791 --> 00:49:01,817 Mak. Aku ada hal penting yang harus kukatakan padamu. Mak. I have an important thing to tell you. 260 00:49:01,827 --> 00:49:03,315 Dengarkan baik-baik. Listen carefully. 261 00:49:03,325 --> 00:49:06,620 Ada apa? What is it? 262 00:49:06,629 --> 00:49:09,416 Jangan kau buat menjadi rumit. You don't have to make it so complicated. 263 00:49:09,625 --> 00:49:13,024 Mak, istrimu sudah mati. Nak sudah lama mati. Mak, your wife is dead. Nak died long ago. 264 00:49:13,351 --> 00:49:17,145 Sialan! Um, apa kau bercanda? Damn it! Um, are you joking? 265 00:49:17,154 --> 00:49:18,718 Apa kau bercanda? Are you kidding me? 266 00:49:19,306 --> 00:49:21,600 Tidak. Aku serius. I'm not. I'm serious. 267 00:49:21,610 --> 00:49:23,939 Nak mati saat melahirkan bayinya beberapa bulan lalu. Nak died while delivering her baby month ago. 268 00:49:24,800 --> 00:49:26,787 Hentikan! Hentikan itu! Stop! Stop it! 269 00:49:26,796 --> 00:49:29,246 Kau sudah keterlaluan. This is too much. 270 00:49:29,562 --> 00:49:32,856 Brengsek! Kenapa kau menuduh istriku mati? Son of a Bitch! Why are you accusing my wife of being dead? 271 00:49:32,866 --> 00:49:34,162 Itu tidak lucu. It's not funny. 272 00:49:34,172 --> 00:49:38,387 Mak. Aku tidak bohong. Dia mati saat melahirkan. Mak. I'm not lying. She died in labor. 273 00:49:38,397 --> 00:49:39,962 Semua orang tahu itu. Everyone knows it. 274 00:49:39,972 --> 00:49:41,730 Kau tidak disini jadi kau tidak tahu itu. You weren't here so you didn't know that. 275 00:49:41,739 --> 00:49:46,032 Pembohong! Aku hidup dengan istri dan anakku. Kau bisa melihatnya. Liar! I live with my wife and my baby. You can see it. 276 00:49:46,042 --> 00:49:47,910 Kenapa kau membohongiku? Why are you lying to me? 277 00:49:48,193 --> 00:49:49,720 Apa aku terlihat bodoh bagimu? Do I look stupid to you? 278 00:49:49,729 --> 00:49:50,450 Ya. You do. 279 00:49:50,460 --> 00:49:53,369 Kau hidup dengan hantu, tahu! You live with the ghost. Don't you know it. 280 00:49:53,379 --> 00:49:54,676 Hentikan, Um! Stop it, Um! 281 00:49:54,685 --> 00:49:56,674 Kalau kau bukan sahabatku, If you weren't my best friend, 282 00:49:56,683 --> 00:49:58,363 akan kuhajar kau. I knock you down to the ground. 283 00:49:58,373 --> 00:50:00,476 Mak, aku tidak bohong. Mak, I'm not lying. 284 00:50:00,486 --> 00:50:02,666 Aku bersumpah demi mayatku. I swear over my dead body. 285 00:50:02,676 --> 00:50:05,387 Aku mengikat mayatnya sendiri. I tied up her corpse by myself. 286 00:50:15,007 --> 00:50:18,454 Um! Kau dengar itu? Bayiku menangis. Um! Do you hear that? My baby is crying. 287 00:50:18,464 --> 00:50:20,529 Ya. Bayi hantu. Yes. The ghost's baby. 288 00:50:20,539 --> 00:50:22,594 Um! Brengsek kau! Um! Son of a Bitch! 289 00:50:24,841 --> 00:50:26,983 Kau! Sialan! You! Damn you! 290 00:50:26,993 --> 00:50:29,277 Kau menyebut bayiku hantu. Brengsek. You call my baby a ghost. Son of a bitch. 291 00:50:30,142 --> 00:50:31,438 Aku akan membunuhmu hari ini juga. I'll kill you today. 292 00:50:31,448 --> 00:50:33,742 Silahkan. Ayo. Bunuh aku. Go ahead. Come on. Kill me. 293 00:50:33,751 --> 00:50:37,851 Pergi. Pergi kau dari sini. Go. Get the hell out of here. 294 00:50:39,399 --> 00:50:41,848 Kita bukan teman lagi. We're no longer friends. 295 00:50:42,741 --> 00:50:44,568 Jangan sampai aku melihatmu lagi. Don't let me see you again. 296 00:50:46,852 --> 00:50:48,417 Baik. Fine. 297 00:50:48,427 --> 00:50:50,915 Aku sudah susah payah memberitahumu dan kau tidak mempercayaiku. I try very hard to tell you and you don't believe me. 298 00:50:50,924 --> 00:50:53,022 Sana pergi. Hidup saja dengan hantu! Go ahead. Live with the ghost! 299 00:51:05,137 --> 00:51:07,893 Ada apa dengan Dang? Dia tetap menangis. What's wrong with Dang? He keeps crying. 300 00:51:09,018 --> 00:51:13,272 Tidak apa-apa. Dia hanya menangisi ibunya. Nothing's wrong. He is crying for his mom. 301 00:51:13,282 --> 00:51:15,193 Dia harus selalu bersamaku setiap waktu. He needs to be with me all the time. 302 00:51:15,202 --> 00:51:17,334 Dia pasti akan menangis bila tidak melihatku. He would surely cry without my sight 303 00:51:39,633 --> 00:51:44,344 Kau sudah dapat kayu? Have you got some wood? 304 00:51:45,819 --> 00:51:49,141 Belum. Tadi aku bertemu Um. Not yet. I had met Um. 305 00:51:49,775 --> 00:51:51,802 Aku senang bertemu dengannya. I was glad seeing him. 306 00:51:51,811 --> 00:51:58,673 Tapi dia aneh, mengatakan hal-hal yang aneh. But he was strange, saying bullshit. 307 00:51:59,148 --> 00:52:02,974 Apa yang dia katakan? What did he say? 308 00:52:03,950 --> 00:52:07,196 Dia bilang kalau kau mati saat melahirkan. He told me that you died in labor. 309 00:52:07,485 --> 00:52:11,623 Kurang ajar! Dia menyebut kau dan anak kita hantu. Bad mouth! He called your and our baby ghosts. 310 00:52:11,633 --> 00:52:15,262 Aku sangat marah jadi aku memukulnya. I got so angry that I hit him away. 311 00:52:19,316 --> 00:52:21,108 Ada apa dengannya? What was wrong with him? 312 00:52:22,120 --> 00:52:26,907 Belajar agama tidak membuatnya benar. Pembohong! Entering ordination doesn't do him any good. Liar! 313 00:52:28,036 --> 00:52:29,751 Aneh! Strange! 314 00:52:32,223 --> 00:52:35,938 Apa kau menangis, Nak? Are you crying, Nak? 315 00:52:40,866 --> 00:52:43,500 Ada apa? What's wrong? 316 00:52:48,434 --> 00:52:51,265 Kau sudah lama pergi. You've been away for too long. 317 00:52:52,007 --> 00:52:58,105 Orang-orang telah menuduhku akhir-akhir ini. People have been accusing me hard lately. 318 00:52:58,115 --> 00:53:04,934 Aku takut jadi aku tidak berani keluar. I am so afraid that I don't have a face to go out. 319 00:53:06,912 --> 00:53:08,475 Kenapa bisa? Why so? 320 00:53:10,907 --> 00:53:13,431 Mereka menuduhku. They hate me. 321 00:53:13,865 --> 00:53:19,040 Mereka menuduhku berselingkuh ketika kau pergi menjadi tentara. They accused me of having an affair when you were with the army. 322 00:53:19,050 --> 00:53:23,412 Mereka bilang Dang anak orang lain, bukan anakmu. They said Dang was someone else's baby, not yours. 323 00:53:24,236 --> 00:53:26,990 Mereka memanggilku pelacur. They called me bitch. 324 00:53:27,502 --> 00:53:31,632 Mereka membuat cerita untuk menuduhku. They have made up stories to accuse me. 325 00:53:33,686 --> 00:53:39,401 Kau sudah hamil ketika aku dipanggil. You were already pregnant when I was called. 326 00:53:39,410 --> 00:53:44,044 Mereka semua tahu. Bagaimana bisa mereka menuduhmu? They all knew. How could they accused you? 327 00:53:45,211 --> 00:53:55,297 Aku tidak tahu mengapa mereka sangat membenciku. I don't know why they hate me so much. 328 00:53:55,851 --> 00:53:57,798 Lihat Um! Look at Um! 329 00:53:58,042 --> 00:54:00,795 Kami sudah seperti saudara. We were like brother and sister. 330 00:54:01,344 --> 00:54:07,825 Dia bisa melakukannya juga. Betapa sakitnya aku... He could do it too. How am I hurt... 331 00:54:18,439 --> 00:54:22,461 Sayang Nak, jangan begitu. Dear Nak, don't be. 332 00:54:24,048 --> 00:54:32,287 Bagaimana kita dapat menghentikan para penggosip dari menggosip? How can we stop gossiping people from gossiping? 333 00:54:33,383 --> 00:54:37,284 Apapun yang terjadi. Aku tidak akan mempercayai mereka. No matter what, I won't believe them. 334 00:54:43,562 --> 00:54:48,240 Jangan kau pikirkan. Don't you give it a thought. 335 00:54:48,249 --> 00:54:53,386 Akan kubunuh mereka dengan pedangku ketika kumenemui mereka. I'll kill them with my swords whenever I meet. 336 00:55:25,895 --> 00:55:31,065 Hantu. Nak, hantu... Ghost. Nak, Ghost... 337 00:55:32,694 --> 00:55:34,563 Hantu. Nak, hantu... Ghost. Nak, Ghost... 338 00:55:35,884 --> 00:55:38,063 Sial! Yuan. Kenapa kau menangis kencang? Damn! Yuan. Do you have to cry that loud? 339 00:55:38,073 --> 00:55:39,362 Aku mulai taku. I'm already scared. 340 00:55:39,954 --> 00:55:42,163 Ingin hantu membunuhku? Bodoh! Want the ghost to kill me? Moron! 341 00:55:46,639 --> 00:55:48,704 Siapa suruh ikut campur? Who got himself into? 342 00:55:48,714 --> 00:55:53,007 Sudah kubilang jangan ganggu mereka. I told you not to mess with them. 343 00:55:53,016 --> 00:55:56,262 Sekarang apa? Now what? 344 00:55:59,392 --> 00:56:01,227 Jika dia tahu, dia tidak akan membiarkanmu. If she knew, she wouldn't let you get away with this. 345 00:56:01,236 --> 00:56:04,722 Dia akan mematahkan lehermu. She'd break your neck. 346 00:56:04,732 --> 00:56:06,144 Yuan! Diam! Yuan! Shut up! 347 00:56:06,154 --> 00:56:07,910 Kau terlalu banyak bicara. You talk too much. 348 00:56:07,920 --> 00:56:10,555 Terima kasih sudah mengharapkanku mati. Thanks for wishing me death. 349 00:56:10,763 --> 00:56:12,207 Benar kan? Isn't that true? 350 00:56:12,454 --> 00:56:14,517 Kau telah memilih seperti itu! You've picked the right one-the ghost! 351 00:56:14,527 --> 00:56:17,818 Jumpai dia malam ini. See for yourself tonight. 352 00:56:22,402 --> 00:56:25,927 Ayo! Datang dan patahkan leherku. Come! Do come and break my neck. 353 00:56:25,937 --> 00:56:29,228 Potong aku menjadi dua. Ayo! Cut me into two pieces. Come! 354 00:56:30,201 --> 00:56:32,227 Ayo, Nak! Ayo! / Jangan... Um! Janga tantang dia. Come on, Nak! Come! / Don't... Um! Don't defy her. 355 00:56:32,237 --> 00:56:33,649 Ayo, Nak! Come on, Nak! 356 00:56:33,659 --> 00:56:34,648 Dia benar-benar datang. She will really come. 357 00:56:34,657 --> 00:56:37,606 Ayo! Nak! Um disini. / Jangan... Um! Come on! Nak! Um is here. / Don't... Um! 358 00:56:37,616 --> 00:56:40,064 Patahkan leherku. / Jangan! Um! Jangan keluar! Come break my neck. / Don't! Um! Don't go out! 359 00:56:40,074 --> 00:56:42,791 Aku tidak takut padamu. I'm not scared of you. 360 00:56:42,801 --> 00:56:45,250 Ayo, Nak! Come, Nak! 361 00:58:52,933 --> 00:58:54,998 Cepat jalannya! Walk quickly! 362 00:58:55,007 --> 00:58:57,140 Ya, Jiad. I am, Jiad. 363 00:58:57,351 --> 00:58:58,685 Cepat! Faster! 364 00:58:58,695 --> 00:59:01,721 Disini gelap. Aku susah melihat jalannya. It's dark. I hardly see the way. 365 00:59:01,730 --> 00:59:03,679 Kau akan diomeli jika kau pulang terlambat. You'll be reprimanded if you're back late. 366 00:59:03,689 --> 00:59:05,101 Aku akan mentertawakanmu. I'll laugh at you. 367 00:59:05,110 --> 00:59:08,018 Jangan mengoceh. Masuh ke perahu. Don't babble. Get in the boat. 368 00:59:09,414 --> 00:59:11,895 Cepat. Quick. 369 00:59:27,891 --> 00:59:29,303 Dayung dengan lembut. Row smoothly. 370 00:59:29,312 --> 00:59:30,724 OK. 371 00:59:41,488 --> 00:59:42,516 Tidak mau bergerak. Macet. It doesn't move. It's stuck. 372 00:59:42,526 --> 00:59:44,659 Taruh lampunya disitu. Throw the light at it. 373 00:59:48,865 --> 00:59:50,200 Hantu! Ghost! 374 00:59:50,209 --> 00:59:54,920 Tolong! Hantu! Help! Ghost! 375 01:00:06,382 --> 01:00:10,905 Sebentar! One at a time! 376 01:00:10,915 --> 01:00:12,979 Bagaimana aku tahu apa yang terjadi? How will I know what's going on? 377 01:00:12,989 --> 01:00:16,783 Bapa! Hantu Nak mengancam kami sekarang. Father! The ghost Nak is menacing around now. 378 01:00:16,792 --> 01:00:19,165 Dia membunuh banyak orang. She killed many people. 379 01:00:19,174 --> 01:00:25,733 Kalau kita tidak menghentikannya, lebih banyak orang yang mati. If we don't stop her, more people die. 380 01:00:25,743 --> 01:00:27,808 Bagaimana menurutmu? What do you think? 381 01:00:27,818 --> 01:00:36,450 Aku akan mencari pembasmi hantu untuk menghentikannya. I'll find a ghost banister to stop her. 382 01:00:36,460 --> 01:00:40,447 Aku tidak ingin melihat orang mati lagi. I don't want to see people die anymore. 383 01:00:40,456 --> 01:00:44,633 Pembasi hantu ini sangatlah bagus. This ghost banister is very good. 384 01:00:44,643 --> 01:00:46,745 Dia telah membasmi banyak hantu. He could bust ghosts. 385 01:00:46,754 --> 01:00:48,897 Banyak orang datang padany. A lot of people came to him. 386 01:00:48,907 --> 01:00:51,625 Aku pikir dia bisa melakukannya untuk kita. I think he can do for us. 387 01:00:51,634 --> 01:00:55,466 Pikirkan baik-baik. Jangan terburu-buru. Think carefully. Don't rush. 388 01:00:55,475 --> 01:00:58,309 Memikirkannya. Think it through. 389 01:00:58,319 --> 01:00:59,487 Tidak usah kupikir lagi. I think no more. 390 01:01:00,239 --> 01:01:04,187 Sudah Mee. Selanjutnya, Um. It was Mee. Then, Um. 391 01:01:04,196 --> 01:01:08,752 Aku tidak akan membiarkan hantu Nak membunuhku dengan mudah. I won't let the Ghost Nak kill me that easily. 392 01:01:10,381 --> 01:01:12,359 Kita akan bersiap-siap. We'll be prepared. 393 01:01:12,608 --> 01:01:17,708 Malam ini, kita bakar rumahnya sampai menjadi tanah. Tonight, we'll go burn her house to the ground. 394 01:01:17,717 --> 01:01:20,590 Tenang, In! Calm down, In! 395 01:01:20,599 --> 01:01:24,162 Kalau kau membakarnya, bagaimana dengan Mak? If you burn here, how about Mak? 396 01:01:24,171 --> 01:01:30,154 Kalau dia mendengarkan kami dan meninggalkannya, aku biarkan dia hidup. If he listens to us and leaves her, I spare his life. 397 01:01:30,164 --> 01:01:33,227 Jika dia masih menolak dan memaksa untuk tinggal bersama hantu, If he still mistakes bad for good and insists on living with the ghosts, 398 01:01:33,237 --> 01:01:37,828 akan kubakar dia sampai mati. I'll burn him all dead. 399 01:01:39,768 --> 01:01:44,554 Siapa yang mau ikut denganku? Ayo! Who is coming with me? Let's go! 400 01:02:12,997 --> 01:02:15,828 Mak... Mak... 401 01:02:43,536 --> 01:02:46,629 Mak... Mak... 402 01:02:49,951 --> 01:02:51,240 Bapa! Father! 403 01:02:52,218 --> 01:02:56,808 Ada apa Anda kemari? Silahkan masuk. What brings you here? Please come in. 404 01:03:07,045 --> 01:03:08,456 Apa kau sendirian? Are you alone? 405 01:03:09,081 --> 01:03:12,798 Ya. Nak pergi tadi pagi menanam sayuran. Yes. Nak went out for some morning glory vegetable. 406 01:03:12,808 --> 01:03:14,219 Dia akan kembali nanti. She'll be back soon. 407 01:03:14,959 --> 01:03:16,216 Anggap saja rumah sendiri. Please make yourself comfortable. 408 01:03:17,379 --> 01:03:19,281 Silahkan buah pinang dan daun betal. Have some areca palm and betal leaves. 409 01:03:28,442 --> 01:03:30,311 tidak perlu. I'm fine now. 410 01:03:30,824 --> 01:03:34,848 Apa kabarmu? Sudah lama aku tidak melihatmu. How are you? I haven't seen you for long. 411 01:03:34,858 --> 01:03:38,574 Aku selalu ingin mengunjungi Anda tapi belum ada kesempatan. I've always wanted to visit you but haven't got a chance yet. 412 01:03:38,583 --> 01:03:40,841 Urusan keluarga. It's family business. 413 01:03:40,850 --> 01:03:48,601 Mak, ada hal penting yang ingin kusampaikau padamu. Mak, I have an important thing to tell you. 414 01:03:48,611 --> 01:03:54,632 Apa yang Um katakan kemarin dan kau tidak percaya... What Um told you yesterday and you didn't believe... 415 01:03:54,642 --> 01:03:56,969 Itu benar. Itu benar, Mak. It was true. It is true, Mak. 416 01:03:58,137 --> 01:03:59,434 Apanya yang benar> What is true? 417 01:03:59,443 --> 01:04:03,698 Bahwa Nak mati saat melahirka. That Nak's dead in labor. 418 01:04:03,707 --> 01:04:09,575 Bisa dikatakan kau tinggal bersama hantu. I can tell you that you live with the ghosts. 419 01:04:09,585 --> 01:04:11,639 Kau tahu itu, Mak? Do you know it, Mak? 420 01:04:11,812 --> 01:04:16,835 Bapa! Bapa! Mengapa Anda berbohong? Father! Father! Why are you lying? 421 01:04:16,844 --> 01:04:19,869 Aku hidup bersamanya seharian. I live with her days and nights. 422 01:04:19,879 --> 01:04:21,705 Bagaimana bisa dia menjadi hantu? How can she be the ghost? 423 01:04:22,875 --> 01:04:26,746 Ini anakku, Dang. Didalam ayunan. Anda lihat... This is my baby, Dang. In the cradle. You see... 424 01:04:26,755 --> 01:04:29,925 Coba lihat sendiri, manusia atau hantu? Come see for yourself, human or ghost? 425 01:04:31,826 --> 01:04:36,119 Mak, dengarkan aku kali ini saja. Mak, listen to me just for one time. 426 01:04:36,128 --> 01:04:42,266 Nak mati. Semua orang tahu. Nak is dead. Everyone knows. 427 01:04:42,275 --> 01:04:46,991 Aku tahu mereka membenci Nak. I know that they hate Nak. 428 01:04:47,000 --> 01:04:49,711 Mereka menuduhnya yang bukan-bukan setiap hati. They've been accusing her about things everyday. 429 01:04:50,995 --> 01:04:53,098 Um salah satu dari mereka. Um was one of them. 430 01:04:53,108 --> 01:04:56,244 Aku marah dan memukulnya. I got angry and hit him away. 431 01:04:56,834 --> 01:05:01,086 Mak. Kau tahu bahwa Um sudah mati? Dia mati! Mak. Do you know that Um is dead? He died! 432 01:05:04,440 --> 01:05:05,814 Um mati? Um died? 433 01:05:05,822 --> 01:05:09,769 Nak mematahkan lehernya semalam Nak broke his neck last night 434 01:05:09,779 --> 01:05:13,112 karena dia mengatakan hal ini padamu. because he came to tell you this. 435 01:05:13,121 --> 01:05:14,608 Anda gila. You're crazy. 436 01:05:14,926 --> 01:05:16,949 Omong kosong apa yang Anda katakan. The silly things you're talking about. 437 01:05:17,924 --> 01:05:20,641 Dengar! Kalau Anda bukan biksu, Look! If it wasn't you, 438 01:05:20,650 --> 01:05:22,291 saya akan menendang Anda ke lantai dari tadi. I kicked you to the floor minutes ago. 439 01:05:23,916 --> 01:05:25,098 Baik. Alright. 440 01:05:25,107 --> 01:05:28,440 Aku datang kesini untuk mengatakannya padamu I came all the way to tell you this 441 01:05:28,449 --> 01:05:31,586 dan kau tidak percaya padaku. Terserah kau. and you don't believe me. Suit yourself. 442 01:05:32,214 --> 01:05:36,814 Kalau kau ingin tahu kebenarannya, If you want to see the truth, 443 01:05:36,824 --> 01:05:41,846 konsentrasi. Biarkan Buddha didalam pikiranmu. concentrate. Keep the Buddha in mind. 444 01:05:41,856 --> 01:05:45,048 Menunduklah dan lihat diantara kakimu. Bend over to the front and look between your legs. 445 01:05:45,049 --> 01:05:47,178 Kebenaran akan terungkap padamu. The truth will reveal itself to you. 446 01:05:48,271 --> 01:05:52,641 Anda mau pergi? Tunggu sebentar. Are you leaving? Wait for a while. 447 01:05:52,651 --> 01:05:54,946 Nak segera datang. Nak is coming back. 448 01:05:54,955 --> 01:05:57,788 Lihatlah dia dengan mata Anda sendiri. You see her with your own eyes. 449 01:05:57,798 --> 01:06:01,317 Tidak perlu. Ayo cepat! Never mind. Let's hurry! 450 01:06:21,883 --> 01:06:23,064 Ini dia! Here it is! 451 01:06:23,074 --> 01:06:27,053 Yuan, dia disini. Yuan, he's here. 452 01:06:34,292 --> 01:06:38,470 Ayo masuk. Tenangkan pikiranmu dengan air. Please come in. Soothe yourself with some water. 453 01:06:38,479 --> 01:06:42,840 Chuay, bawakan air kesini. Chuay, bring water here right away. 454 01:06:57,800 --> 01:07:01,479 Biksu kecil, masukkan barangku kedalam tasku. Novice, put my staff in my bag. 455 01:07:01,489 --> 01:07:03,009 Baik, Biksu Kepala. Yes, Your dignitary. 456 01:07:03,372 --> 01:07:10,045 Kita harus menjaga jimat-jimat untuk nanti. We should keep amulets for later. 457 01:07:10,055 --> 01:07:12,811 Ada hal penting yang harus kulakukan. I have an important thing to do. 458 01:07:12,821 --> 01:07:18,341 Aku harus pergi sekarang. Kita bicarakan nanti. I have to leave now. We'll discuss it later. 459 01:07:19,275 --> 01:07:21,379 Anda mau pergi kemana? Where are you going? 460 01:07:21,389 --> 01:07:23,136 Desa Prakanong. Prakanong District. 461 01:07:44,668 --> 01:07:50,218 Minggir! Jiad! Minggir! Move! Jiad! Let me! 462 01:07:50,736 --> 01:07:52,647 Aku bukan Jiad. I'm not Jiad. 463 01:07:52,656 --> 01:07:53,826 oh! Bapa! Ouch! Father! 464 01:07:54,923 --> 01:07:59,939 Minum ini! Minum! Drink it! Drink! 465 01:08:04,334 --> 01:08:09,658 Aku akan memimpin kalian untuk membakar rumah Nak. I'll lead you to burn down Nak's house. 466 01:08:11,979 --> 01:08:14,996 Bunuh dia! Kill it! 467 01:08:28,230 --> 01:08:31,902 Pergi! Pergi! Go! Go! 468 01:09:51,434 --> 01:09:53,423 Kalau kau ingin melihat kebenarannya. If you want to see the truth. 469 01:09:53,432 --> 01:09:57,841 Konsentrasi. Biarkan Buddha didalam pikiranmu. Concentrate. Keep The Buddha in mind. 470 01:09:57,851 --> 01:10:00,721 Bungkukkan badanmu dan lihat diantara kakimu. Bend over to the front and look between your legs. 471 01:10:00,722 --> 01:10:02,637 Kebenaran akan terungkap padamu. The truth will reveal itself to you. 472 01:10:49,325 --> 01:10:51,118 Mak... 473 01:11:28,931 --> 01:11:30,494 Mak... 474 01:11:33,271 --> 01:11:37,216 Bakar itu! Burn it! 475 01:12:23,018 --> 01:12:26,111 Mak! Kesini sekarang! Mak! Come on now! 476 01:12:39,613 --> 01:12:42,325 Mak! Kau mendengarkanku? Mak! Do you hear me? 477 01:12:47,450 --> 01:12:49,200 Bakar! Sekarang! Burn it! Now! 478 01:13:37,697 --> 01:13:40,789 Sudah terlampau jauh kalian ikut campur urusanku! How far would you push to me! 479 01:13:41,883 --> 01:13:44,823 Aku tidak pernah mengganggu urusan kalian. I didn't intervene your business. 480 01:13:45,148 --> 01:13:48,942 Kenapa kalian melakukannya padaku? Why do you have to do mine? 481 01:13:48,952 --> 01:13:53,206 Nak. Hantu seharusnya bersama hantu juga. Nak. Ghost must be with ghosts. 482 01:13:53,216 --> 01:13:57,317 Kau tinggal bersama manusia dan membunuh manusia demi kesenanganmu. You live with men and kill men for pleasure. 483 01:13:57,326 --> 01:14:00,922 Aku bakar kau sampai mati hari ini. I burn you to death today. 484 01:14:01,168 --> 01:14:06,304 Aku hidup dengan keluargaku, tidak pernah membunuh siapapun. I live with my family, never kill anyone. 485 01:14:06,546 --> 01:14:09,801 Mereka mati karena karma mereka sendiri. They died because of their won Karma. 486 01:14:09,811 --> 01:14:14,794 Mereka mencoba memisahkan keluargaku. Aku tidak melakukannya. They tried to part my family. I didn't do it. 487 01:14:15,265 --> 01:14:19,097 Hari ini, kalian menyakitiku duluan. Today, you harm me first. 488 01:14:19,107 --> 01:14:20,823 Kalian bakar rumahku. You burn my house. 489 01:14:21,028 --> 01:14:25,203 Aku tunjukkan pada kalian siapa sebenarnya aku. I show you what can become of me. 490 01:14:30,209 --> 01:14:31,423 Cepat! Quick! 491 01:15:20,493 --> 01:15:22,865 Kenapa kau berdiri disana. Ayo kesini. Why are you standing there. Come up here. 492 01:15:22,874 --> 01:15:26,668 Buat lingkaran dengan benang suci ini. Pass the holy thread around in circle. 493 01:15:53,146 --> 01:15:54,589 cepat! Cepat! Fast! Fast! 494 01:15:54,990 --> 01:15:57,242 Ikat benang sucinya. Tie up the holy thread. 495 01:15:57,679 --> 01:16:00,128 Duduk. Jangan pergi kemana-mana. Duduk. Sit. Don't go anywhere. Sit down. 496 01:16:01,635 --> 01:16:04,084 Duduk. Jangan pergi kemana-mana. Duduk. Mak... Sit. Don't go anywhere. Sit down. Mak... 497 01:17:34,637 --> 01:17:38,353 Hantu Nak! Ghost Nak! 498 01:17:46,738 --> 01:17:53,557 Jangan panik. Tetap berdoa. Don't panic. Keep chanting. 499 01:17:56,840 --> 01:18:00,085 Mak... 500 01:18:03,140 --> 01:18:08,393 Nak... Menakuti biksu adalah dosa. Nak... Scaring the monks is a sin. 501 01:18:08,403 --> 01:18:13,233 Pergilah. Jangan ganggu Mak. Be gone. Don't bother Mak. 502 01:18:13,243 --> 01:18:17,114 Bapa, biarkan suamiku pergi bersamaku. Father, let my husband go and I leave. 503 01:18:17,124 --> 01:18:20,802 Tidak bisa. Nak, kau adalah hantu. I can't. Nak, you are a ghost. 504 01:18:20,811 --> 01:18:23,145 Lepaskan nafsu duniawimu. Give up your human life. 505 01:18:23,155 --> 01:18:25,027 Tidak. Aku tidak mendengar siapapun. No. I listen to nobody. 506 01:18:25,037 --> 01:18:27,755 Kau memisahkan keluargaku. You part my family. 507 01:18:27,764 --> 01:18:31,558 Biksu! Lepaskan suamiku. You monk! Let my husband go. 508 01:18:31,568 --> 01:18:33,436 Pikirkan saja dirimu! See for yourselves! 509 01:18:34,795 --> 01:18:37,855 Tetap berdoa... Terus. Keep chanting... Keep on. 510 01:18:41,018 --> 01:18:43,082 Mak... Mak... 511 01:18:43,092 --> 01:18:47,375 Datanglah ke istri dan anakmu. Come to your wife and baby. 512 01:18:47,701 --> 01:18:51,449 Kau tidak kasihan padaku? Don't you pity on me? 513 01:18:54,578 --> 01:19:02,128 Mak... ayo kesini. Mak... please come. 514 01:19:03,182 --> 01:19:05,740 Aku tidak pergi. I have nothing left. 515 01:19:11,864 --> 01:19:15,384 Nak... 516 01:19:16,320 --> 01:19:19,184 Mak, jangan pergi. Mak, don't go. 517 01:20:28,386 --> 01:20:34,014 Berhenti berdoa! Berhenti! Dia sudah pergi! Stop chanting! Stop! She's gone. 518 01:20:38,027 --> 01:20:41,196 Khotbahku berhasil! My sermon is working! 519 01:20:47,785 --> 01:20:49,152 Bapa... Bapa. Father... Father. 520 01:20:50,781 --> 01:20:52,154 Masalah besar! Big trouble! 521 01:20:52,164 --> 01:20:53,922 Ada apa, Bua? What is it, Bua? 522 01:20:53,931 --> 01:20:57,456 Tui dan orang-orangnya menggali makam Nak. Tui and his people dig Nak's grave. 523 01:20:57,465 --> 01:21:00,875 Aku lihat pembasmi hantu melakukan sesuatu terhadap mayatnya Nak. I saw the ghost banister was doing something with Nak's corpse. 524 01:21:00,885 --> 01:21:02,220 Brengsek! The Hell with it! 525 01:21:02,229 --> 01:21:03,366 Nak... 526 01:21:04,381 --> 01:21:05,407 Jangan... Mak... Jangan keluar. Don't... Mak... don't go out. 527 01:21:05,417 --> 01:21:09,242 Sial! Siapa saja hentikan dia! mak! Damn! Anybody stops him! Mak! 528 01:21:28,620 --> 01:21:30,062 Jangan! Don't! 529 01:21:31,385 --> 01:21:35,058 Mak! TungguQ Mak! Hang on! 530 01:21:38,914 --> 01:21:42,314 Jika kau ingin menyakiti istriku, langkahi dulu mayatku. If you want to harm my wife, do it over my dead body. 531 01:21:49,364 --> 01:21:51,495 Nak... Nak... 532 01:21:53,090 --> 01:21:55,342 Bawa dia pergi... cepat! Drag him away... quick! 533 01:21:56,163 --> 01:21:57,988 Bawa mayatnya kesini. Bring the corpse up here. 534 01:22:03,308 --> 01:22:07,024 Ikat dia kuat-kuat. Jangan sampai dia merusak ritualku. Hold him tight. Don't let him spoil my rituals. 535 01:22:13,642 --> 01:22:18,932 Lepaskan aku! Lepaskan aku! Let me go! Let me go! 536 01:22:19,596 --> 01:22:21,498 Jangan taruh itu padanya! Don't go it to her! 537 01:22:23,975 --> 01:22:25,494 Jangan! Don't! 538 01:22:28,699 --> 01:22:30,186 Jangan! Don't! 539 01:22:40,301 --> 01:22:44,738 Berhenti! Apa yang kau lakukan? Hentikan sekarang! Stop! What the hell are you doing? Stop now! 540 01:22:48,791 --> 01:22:50,507 Nak! 541 01:23:08,229 --> 01:23:10,481 Jangan! Nak! Jangan! Don't! Nak! Don't! 542 01:23:51,138 --> 01:23:57,659 Biksu kepala ingin kalian menjauh dari sini. The High Dignitary wants you away from here. 543 01:23:57,668 --> 01:24:00,837 Tidak ada yang diizinkan masuk kecuali kalau dia selesai. No one is allowed to enter unless he finishes. 544 01:24:24,251 --> 01:24:28,120 Kemarilah dan bicara. Do come up here and talk. 545 01:27:11,930 --> 01:27:14,571 Mak... apa Mak disini? Mak... is Mak here? 546 01:27:14,581 --> 01:27:16,031 Ya. Yes. 547 01:27:16,041 --> 01:27:19,285 Biksu kepala ingin kau kesana. The High Dignitary needs you in there. 548 01:27:32,405 --> 01:27:36,001 Berikan ucapan perpisahan padanya. Give her your farewell. 549 01:28:14,123 --> 01:28:19,947 Lihat, Dan tertidur. Look, Dang is sleeping. 550 01:28:32,101 --> 01:28:33,621 Nak... 551 01:28:34,176 --> 01:28:39,039 Nak... Sayangku Nak. Nak... Dear Nak. 552 01:28:40,053 --> 01:28:41,650 Mak... 553 01:28:44,049 --> 01:28:47,064 Mak... 554 01:28:52,153 --> 01:28:57,443 Takdirku sangat sempit. My fate is small. 555 01:28:59,528 --> 01:29:08,349 Aku harus pergi mengabdi untuk biksu kepala sampai aku melunasi karmaku. I must go to serve the High Dignitary until I pay off my Karma. 556 01:29:10,362 --> 01:29:18,952 Aku tidak bisa melayanimu lagi. I can no longer serve you. 557 01:29:30,031 --> 01:29:31,981 Mak... 558 01:29:31,990 --> 01:29:33,705 Nak... 559 01:29:39,135 --> 01:29:46,412 Kita berdua telah diberkati dengan kebersamaan sampai saat ini. We two must have been blessed with togetherness only this far. 560 01:29:47,854 --> 01:29:54,488 Aku berharap kita terlahir kembali sebagai suami-istri di kehidupan selanjutnya, Nak. I wish we'd be born husband and wife again in our next lives, Nak. 561 01:30:01,645 --> 01:30:07,240 Mak... Pergilah. Sudah waktunya. Mak... Be gone. It's the time. 562 01:30:08,714 --> 01:30:09,883 Mak... 563 01:30:10,596 --> 01:30:11,700 Nak. 564 01:30:11,710 --> 01:30:13,459 Mak... 565 01:32:28,389 --> 01:32:30,415 Siapa kepala biksu di Kuil Mahabud? Who's the Master of Mahabud Temple? 566 01:32:30,424 --> 01:32:32,785 Saya. I am. 567 01:32:33,152 --> 01:32:34,946 Berkatilah. Be blessed. 568 01:32:35,226 --> 01:32:41,555 Sekarang aku telah mendiami arwahnya Nak di tulang ini I now have Nak's spirit dwelled in this bone 569 01:32:41,565 --> 01:32:43,706 yang akan kubawa bersamaku. shall bring it with me. 570 01:32:43,716 --> 01:32:47,739 Nak tidak akan mengganggu siapapun lagi. Nak will no longer disturb anyone. 571 01:32:47,749 --> 01:32:53,733 Kau bisa mengatur pemakamannya, bersama yang lain. You may please arrange her funeral, along with others. 572 01:32:53,742 --> 01:32:55,765 Ya, biksu kepala. Yes, Your Dignitary. 573 01:32:56,047 --> 01:33:02,101 Baiklah. Aku pergi. Kalian semua terberkati. Very well. I may go. Be blessed to you all. 574 01:33:48,444 --> 01:33:55,034 Sejak saat itu, tidak seorangpun yang mendengar Nak menghantui lagi. No one has heard of Nak's thriller menace again ever since. 575 01:33:55,782 --> 01:34:00,727 Biksu kepala Buddhacharn membuat sebuah bros The High Dignitary Buddhacharn to made a girdle brooch 576 01:34:00,737 --> 01:34:06,486 dari tulang kepala yang keramat dan memakainya sampai dia meninggal. out of the headbone relics and wore it till his last day. 577 01:34:07,037 --> 01:34:11,369 Legenda berkata bahwa setelah Somdej To meninggal, The legend has it that after Somedej To's passing away, 578 01:34:11,378 --> 01:34:14,671 brosnya menjadi milik the brooch became in possession of his 579 01:34:14,681 --> 01:34:17,393 Yang Mulia Pangeran Chumbhorn Ketudomsak. Royal Highness Prince Chumbhorn Ketudomsak. 580 01:34:17,524 --> 01:34:20,388 Setelah itu, dipindahtangankan ke banyak orang, tak terdeteksi. Later, handed down to many others, nondetected. 581 01:34:21,251 --> 01:34:25,272 Sampai sekarang tidak ada yang tau kemana benda itu. Till now nobody knows where the item is. 582 01:34:26,206 --> 01:34:30,538 Hari ini, jimat tulang kepala dimana arwah Nak hidup Today, the headbone relics where Nak's spirit lives 583 01:34:30,547 --> 01:34:33,028 menghilang entah kemana. is lost in the place of nowhere. 584 01:34:33,582 --> 01:34:38,681 Hanya legenda yang tersisa. Cinta abadi dari istri yang setia. Only the legend remains. Immortal love of the faithful wife. 585 01:34:38,690 --> 01:34:44,974 Cerita ini selalu hidup kembali dalam hati yang terpukul di setiap kehidupan. Its story always revives in the heart that beats of every life. 586 01:34:45,174 --> 01:34:53,174 resync by biau.sby for SeeingMole Version