0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:03:03,226 --> 00:03:04,793 Line. 2 00:03:04,836 --> 00:03:07,926 She thinks she's fooling us with those sad, little eyes, 3 00:03:07,970 --> 00:03:09,972 but she's just like the others. 4 00:03:10,015 --> 00:03:11,887 Fear and pity. 5 00:03:11,930 --> 00:03:14,150 She'll betray us in the end. 6 00:03:14,194 --> 00:03:16,718 "Her hair is not even really blonde." 7 00:03:57,802 --> 00:04:01,110 ...since the time of our earliest ancestors, 8 00:04:01,153 --> 00:04:04,809 an innate and essentially human impulse. 9 00:04:04,853 --> 00:04:08,987 This very quality is what separates man from beast. 10 00:04:09,031 --> 00:04:12,556 It is a manifestation of our inherent desire 11 00:04:12,600 --> 00:04:16,604 "for order, for symmetry, for beauty." 12 00:04:20,651 --> 00:04:23,219 That's it, that's it. 13 00:04:27,484 --> 00:04:30,008 Oh, gentle. 14 00:04:32,924 --> 00:04:35,362 - Doctor. - Shh. 15 00:04:46,721 --> 00:04:48,375 Freida! 16 00:04:48,418 --> 00:04:50,464 Are you injured? 17 00:04:50,507 --> 00:04:51,813 I'll get Brutto. 18 00:04:51,856 --> 00:04:54,076 No, no, you can go. 19 00:04:54,119 --> 00:04:55,556 I'll see it to it myself. 20 00:04:55,599 --> 00:04:56,992 Let me speak with Freida alone. 21 00:04:57,035 --> 00:04:59,168 - But the patient... - Never mind that. 22 00:04:59,211 --> 00:05:02,432 - But, doctor... - Thank you, Olga. 23 00:05:02,476 --> 00:05:05,914 Yes, doctor, I'll be waiting. 24 00:05:08,525 --> 00:05:10,571 Freida, my dear. 25 00:05:10,614 --> 00:05:12,921 I warned you to stay in your quarters. 26 00:05:12,964 --> 00:05:15,227 The patients have very serious diseases. 27 00:05:15,271 --> 00:05:16,707 They are highly contagious. 28 00:05:16,751 --> 00:05:19,144 If anything ever were to happen to you... 29 00:05:23,540 --> 00:05:25,368 That sounded like a real gun. 30 00:05:25,412 --> 00:05:26,717 Is everyone okay? 31 00:05:26,761 --> 00:05:28,197 - What happened? - Cut! 32 00:05:28,240 --> 00:05:29,546 Cut! 33 00:05:29,590 --> 00:05:31,592 I think there are hunters out there. 34 00:05:31,635 --> 00:05:34,159 If anything ever were to happen to you, 35 00:05:34,203 --> 00:05:36,118 I'd never forgive myself. 36 00:05:36,161 --> 00:05:37,728 My hero, Max. 37 00:05:37,772 --> 00:05:39,121 Yeah, well. 38 00:05:41,079 --> 00:05:42,429 Excuse me, who's in charge here? 39 00:05:42,472 --> 00:05:44,256 - Not me. - Who is? 40 00:05:44,300 --> 00:05:46,128 Try Tetrallini. 41 00:05:46,171 --> 00:05:47,738 No, this one is imperfect. 42 00:05:49,653 --> 00:05:51,916 Yes, we will use this one. 43 00:05:51,960 --> 00:05:54,441 - Excuse me. - No, out. 44 00:05:54,484 --> 00:05:56,791 - Ma'am? - Yes, this one is perfect. 45 00:05:56,834 --> 00:05:58,140 No, take this one away. 46 00:05:58,183 --> 00:05:59,247 Ma'am, you need to move your trucks. 47 00:05:59,271 --> 00:06:01,361 They're blocking our driveway. 48 00:06:01,404 --> 00:06:03,034 Who can I speak to about that? Who's in charge here? 49 00:06:03,058 --> 00:06:04,209 - Coming through! - Excuse me, who should 50 00:06:04,233 --> 00:06:05,626 I speak to about moving the trucks. 51 00:06:05,669 --> 00:06:08,585 You need to talk to Tetrallini about that. 52 00:06:08,629 --> 00:06:12,067 It's got an all-child cast. Thought it was all dwarves. 53 00:06:12,110 --> 00:06:13,697 All children are dwarves, Aristotle said that. 54 00:06:13,721 --> 00:06:14,915 Excuse me! Your trucks are blocking our driveway. 55 00:06:14,939 --> 00:06:16,985 They need to move right now. 56 00:06:17,028 --> 00:06:19,161 Excuse me, can you help me with this? 57 00:06:19,204 --> 00:06:22,207 Just ask who you wanna ask, but just make sure... 58 00:06:22,251 --> 00:06:25,907 Do you know if the extras have any dietary restrictions? 59 00:06:25,950 --> 00:06:28,997 - I was told iceberg lettuce... - Tetrallini! 60 00:06:29,040 --> 00:06:30,433 Oh, excuse me. 61 00:06:30,477 --> 00:06:31,932 Sorry, is this the camera you're shooting with? 62 00:06:31,956 --> 00:06:33,871 - Yeah, crazy, right? - That's tiny. 63 00:06:33,915 --> 00:06:35,893 Yeah, they just keep getting smaller and smaller these days. 64 00:06:35,917 --> 00:06:37,460 It's really all about the lens, though. 65 00:06:37,484 --> 00:06:38,983 I could talk to you about that if you want. 66 00:06:39,007 --> 00:06:40,288 - I'm sure I can... - Sarah Wagner. 67 00:06:40,312 --> 00:06:42,184 - Yeah. - I'm Joan Beckett. 68 00:06:42,227 --> 00:06:43,640 - Hi. - I'm here to interview Mabel. 69 00:06:43,664 --> 00:06:44,795 Oh great to meet you. 70 00:06:44,839 --> 00:06:46,077 - Oh yeah. - Are you Tetrallini? 71 00:06:46,101 --> 00:06:47,295 - We just talked about that. - Have you seen... 72 00:06:47,319 --> 00:06:48,538 have you seen Mabel? 73 00:06:48,582 --> 00:06:50,453 - No, you could talk to Molly. - Tetrallini! 74 00:06:50,497 --> 00:06:52,324 Thank you. I'm a huge fan. 75 00:06:52,368 --> 00:06:54,457 - Oh, thank you. - Tetrallini! 76 00:06:54,501 --> 00:06:58,548 "We wait in long line for loaf of bread." 77 00:06:58,592 --> 00:06:59,941 I always wanted one, 78 00:06:59,984 --> 00:07:01,899 but it's such a serious commitment. 79 00:07:01,943 --> 00:07:03,248 Marked for life. 80 00:07:03,292 --> 00:07:04,989 How do you think of a symbol 81 00:07:05,033 --> 00:07:06,948 that's completely unique to you 82 00:07:06,991 --> 00:07:09,777 and perfectly expresses your individuality, 83 00:07:09,820 --> 00:07:11,474 like a barcode or something? 84 00:07:11,518 --> 00:07:14,259 My father says tattoos are an insult to God. 85 00:07:14,303 --> 00:07:16,697 Now how would the tattooed lady feel about that? 86 00:07:16,740 --> 00:07:18,612 Is there gonna be a tattooed lady? 87 00:07:18,655 --> 00:07:20,440 We'll find out tomorrow. 88 00:07:20,483 --> 00:07:22,224 Tomorrow. 89 00:07:22,267 --> 00:07:24,487 I wonder if there'll be a bearded lady. 90 00:07:24,531 --> 00:07:25,836 If not, I could play the part. 91 00:07:25,880 --> 00:07:27,795 Oh God, me too. 92 00:07:27,838 --> 00:07:30,232 You, I don't see anything suspicious. 93 00:07:30,275 --> 00:07:32,364 Look, look. 94 00:07:32,408 --> 00:07:35,411 No, that's like wispy silk down. I'm an ape woman. 95 00:07:35,455 --> 00:07:36,847 You obviously know. 96 00:07:36,891 --> 00:07:38,675 I've plucked much worse. 97 00:07:38,719 --> 00:07:39,981 Who? 98 00:07:40,024 --> 00:07:41,591 Code of silence. 99 00:07:41,635 --> 00:07:44,202 I guess that's good. I can trust you. 100 00:07:44,246 --> 00:07:46,553 Mabel, I wanted to introduce you to Ms. Bechdel. 101 00:07:46,596 --> 00:07:49,077 - Beckett, Joan Beckett. - Mabel. 102 00:07:49,120 --> 00:07:51,209 - Nice to meet you. - Ms. Beckett, I'm sorry. 103 00:07:51,253 --> 00:07:53,342 She's writing the article. 104 00:07:53,385 --> 00:07:54,537 I'll talk to you at the hotel. 105 00:07:54,561 --> 00:07:56,214 I don't want to bother you now. 106 00:07:56,258 --> 00:07:58,826 That's all right. We're just comparing facial hair. 107 00:07:58,869 --> 00:08:00,523 I have you all beat. 108 00:08:00,567 --> 00:08:02,612 I don't know. You have stiff competition. 109 00:08:02,656 --> 00:08:04,048 Molly, how's your beard? 110 00:08:04,092 --> 00:08:05,441 Oh, electrolysis. 111 00:08:05,485 --> 00:08:07,269 Best 1100 bucks I ever spent. 112 00:08:07,312 --> 00:08:08,923 Really, 1100? 113 00:08:08,966 --> 00:08:10,272 They do that here, I think, 114 00:08:10,315 --> 00:08:11,491 in the other wing. 115 00:08:11,534 --> 00:08:13,754 Female facial hair is making a comeback. 116 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 I doubt that. 117 00:08:15,146 --> 00:08:16,844 - Do you regret it now, Molly? - No. 118 00:08:16,887 --> 00:08:20,021 It's true, armpit hair, short hair, Afros, 119 00:08:20,064 --> 00:08:22,414 eyeglasses, these things go in phases. 120 00:08:22,458 --> 00:08:24,547 - Scars are kind of a thing now. - Joaquin Phoenix. 121 00:08:24,591 --> 00:08:26,767 Even small breasts had a brief moment in history. 122 00:08:26,810 --> 00:08:28,899 I must've missed that one. 123 00:08:28,943 --> 00:08:30,292 What about you, Michelle? 124 00:08:30,335 --> 00:08:31,685 You need any work done? 125 00:08:31,728 --> 00:08:33,600 No, she's perfect. 126 00:08:46,264 --> 00:08:47,091 - Cut. - Cut! 127 00:08:48,179 --> 00:08:49,703 Try it again but, uh, 128 00:08:49,746 --> 00:08:51,661 moving away from the girl. 129 00:08:51,705 --> 00:08:54,055 It'd be more effective as she becomes dwarfed 130 00:08:54,098 --> 00:08:54,969 by these lonely sh... 131 00:09:11,638 --> 00:09:12,813 - Cut. - Cut! 132 00:09:12,856 --> 00:09:14,815 I guess so. 133 00:09:14,858 --> 00:09:17,861 Although, I don't make those distinctions. 134 00:09:17,905 --> 00:09:19,863 Well, there's always some distinction, 135 00:09:19,907 --> 00:09:23,388 in the working conditions, for instance. 136 00:09:23,432 --> 00:09:24,781 Okay, yeah, well, 137 00:09:24,825 --> 00:09:26,740 on a film like this, you kind of slum it. 138 00:09:26,783 --> 00:09:30,221 But I think that's part of the appeal. 139 00:09:30,265 --> 00:09:32,789 Like, the beauty is that it's more challenging, 140 00:09:32,833 --> 00:09:36,576 physically, mentally, and, um, 141 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 also I'm just a huge fan of the director. 142 00:09:38,665 --> 00:09:40,754 It's his first American film. 143 00:09:40,797 --> 00:09:42,277 Yeah, but it still retains a kind 144 00:09:42,320 --> 00:09:44,540 of European sensibility, 145 00:09:44,584 --> 00:09:47,412 which is one thing I love. 146 00:09:47,456 --> 00:09:50,285 And I don't get cast in the mega-movie things anyway, 147 00:09:50,328 --> 00:09:52,113 so, I'm not the type. 148 00:09:52,156 --> 00:09:54,811 You're being modest. You're very beautiful. 149 00:09:54,855 --> 00:09:55,943 Thank you, but... 150 00:09:55,986 --> 00:09:58,206 Since we're on the topic, 151 00:09:58,249 --> 00:10:03,211 there are some bold casting choices in this film. 152 00:10:06,562 --> 00:10:07,650 I guess. 153 00:10:07,694 --> 00:10:11,654 Do you have any reservations about it? 154 00:10:11,698 --> 00:10:14,222 Reservations, like how? 155 00:10:14,265 --> 00:10:16,441 Um, I don't know. 156 00:10:16,485 --> 00:10:18,443 Do you feel, for example, 157 00:10:18,487 --> 00:10:23,666 this film might be considered exploitative? 158 00:10:23,710 --> 00:10:27,061 You know, I think that's up to the director. 159 00:10:27,104 --> 00:10:28,279 It's in the script. 160 00:10:28,323 --> 00:10:29,063 Have you read it? 161 00:10:29,106 --> 00:10:30,325 No. 162 00:10:30,368 --> 00:10:32,588 I think this is something he relates to. 163 00:10:32,632 --> 00:10:34,416 He had very serious asthma, 164 00:10:34,459 --> 00:10:37,332 or something like that, as a child. 165 00:10:37,375 --> 00:10:41,031 And so I think it's a very personal, like, sad tale. 166 00:10:41,075 --> 00:10:42,816 And he said he grew up in the circus, 167 00:10:42,859 --> 00:10:46,254 but I think he exaggerates. 168 00:10:46,297 --> 00:10:49,126 Playing a blind woman must be challenging. 169 00:10:49,170 --> 00:10:53,087 Mm, but that's the job, right? 170 00:10:53,130 --> 00:10:55,089 Acting is acting. 171 00:10:55,132 --> 00:10:57,700 Like, um, Orson Welles, who's white, 172 00:10:57,744 --> 00:11:00,572 can play Othello, who's black, obviously, 173 00:11:00,616 --> 00:11:03,793 but then he can also turn around and be the other... 174 00:11:03,837 --> 00:11:06,535 - Iago. - Iago, right, if he wanted. 175 00:11:06,578 --> 00:11:08,711 Daniel Day-Lewis, such a gifted actor, 176 00:11:08,755 --> 00:11:12,280 he can play... he played a hopeless cripple, 177 00:11:12,323 --> 00:11:13,716 and then he turned around 178 00:11:13,760 --> 00:11:15,762 and played a great American president. 179 00:11:15,805 --> 00:11:18,939 So that's a challenge. 180 00:11:18,982 --> 00:11:25,032 But blindness, it's also not a totally foreign concept, 181 00:11:25,075 --> 00:11:28,470 because, you know, blindness is an illness, 182 00:11:28,513 --> 00:11:32,126 but it's also a metaphor, right. 183 00:11:32,169 --> 00:11:34,781 We're all blind in certain ways. 184 00:11:34,824 --> 00:11:38,045 We're, like, blind to our own best interests 185 00:11:38,088 --> 00:11:40,656 or blind to the suffering of others. 186 00:11:40,700 --> 00:11:44,007 And I think that blind people, 187 00:11:44,051 --> 00:11:48,055 they feel shut... 188 00:11:48,098 --> 00:11:51,058 they feel excluded from, yeah, 189 00:11:51,101 --> 00:11:52,581 and I certainly relate to that. 190 00:11:52,624 --> 00:11:53,974 I'm sure you do too. 191 00:11:54,017 --> 00:11:55,889 Sure. 192 00:11:55,932 --> 00:12:00,371 "Tomorrow and tomorrow and tomorrow." 193 00:12:00,415 --> 00:12:01,764 Well, that's from that, uh, 194 00:12:01,808 --> 00:12:02,765 it's from a musical, right? 195 00:12:02,809 --> 00:12:04,941 It's the little rich orphan kid. 196 00:12:04,985 --> 00:12:06,203 What? No. 197 00:12:06,247 --> 00:12:10,773 "Tomorrow and tomorrow and tomorrow creeps 198 00:12:10,817 --> 00:12:14,951 "in this petty pace from day to day." 199 00:12:14,995 --> 00:12:15,865 Doesn't ring a bell, man. 200 00:12:15,909 --> 00:12:18,520 Everybody knows this. 201 00:12:18,563 --> 00:12:22,567 You sure it's not about a rich orphan? 202 00:12:22,611 --> 00:12:23,786 Well, kind of. 203 00:12:23,830 --> 00:12:25,527 It's got an all-black cast. 204 00:12:25,570 --> 00:12:26,939 - American film? - Are you fucking kidding me? 205 00:12:26,963 --> 00:12:29,400 - Yeah. - First, the tattoos, 206 00:12:29,444 --> 00:12:32,360 then the mask is three weeks late... 207 00:12:32,403 --> 00:12:33,840 I have a concern. 208 00:12:33,883 --> 00:12:36,407 - Maybe I'm just not getting it. - One moment, Mabel. 209 00:12:38,627 --> 00:12:40,020 Um, I was just thinking 210 00:12:40,063 --> 00:12:41,848 about the beauty of eyes 211 00:12:41,891 --> 00:12:43,197 or the measure of their beauty 212 00:12:43,240 --> 00:12:46,200 and it's not their shape. 213 00:12:46,243 --> 00:12:47,767 And can you tell by touching them? 214 00:12:47,810 --> 00:12:49,159 What are you talking about? 215 00:12:49,203 --> 00:12:50,421 When she feels his face? 216 00:12:50,465 --> 00:12:51,727 Who does, whose face? 217 00:12:51,771 --> 00:12:53,468 Freida touches Rosenthal's face. 218 00:12:53,511 --> 00:12:54,643 And? 219 00:12:54,686 --> 00:12:56,297 Well, can she tell by touching his face 220 00:12:56,340 --> 00:12:58,821 that he has beautiful eyes? 221 00:12:58,865 --> 00:13:01,824 Why are you bringing this to me now? 222 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 Well, I was just thinking about it, 223 00:13:03,870 --> 00:13:06,568 and it doesn't make sense. 224 00:13:06,611 --> 00:13:08,222 Sure it does. 225 00:13:08,265 --> 00:13:11,312 But eyes are like moist, 226 00:13:11,355 --> 00:13:13,793 and I don't think he wants her poking... 227 00:13:13,836 --> 00:13:15,707 She's not meant to be sticking her fingers 228 00:13:15,751 --> 00:13:16,578 into his eye socket. 229 00:13:16,621 --> 00:13:18,014 Yeah, I know, I know. 230 00:13:18,058 --> 00:13:22,627 But aren't eyes, like, all the same shape? 231 00:13:22,671 --> 00:13:24,151 I don't know that that's true. 232 00:13:24,194 --> 00:13:26,849 I don't see how you can just make a statement like that. 233 00:13:26,893 --> 00:13:28,242 Can you touch a person's eyes 234 00:13:28,285 --> 00:13:29,939 and tell me if they're beautiful or... 235 00:13:29,983 --> 00:13:31,288 Monstrous? 236 00:13:31,332 --> 00:13:33,464 Me, maybe no, but I'm not a blind. 237 00:13:33,508 --> 00:13:34,726 I don't read Braille. 238 00:13:34,770 --> 00:13:37,251 I don't have superhuman musical abilities. 239 00:13:37,294 --> 00:13:38,339 But Freida... 240 00:13:38,382 --> 00:13:40,210 Beauty is in the eye of the beholder. 241 00:13:40,254 --> 00:13:41,081 Disagree. 242 00:13:41,124 --> 00:13:42,038 Even if it is... 243 00:13:42,082 --> 00:13:43,300 It isn't. 244 00:13:43,344 --> 00:13:44,998 But eyes are, like, considered beautiful, 245 00:13:45,041 --> 00:13:46,869 'cause of their color, 246 00:13:46,913 --> 00:13:48,653 or maybe it's their placement, 247 00:13:48,697 --> 00:13:51,918 but it's not the way they physically feel. 248 00:13:51,961 --> 00:13:54,224 You're saying that as someone who has sight, 249 00:13:54,268 --> 00:13:55,225 as a seeing woman. 250 00:13:55,269 --> 00:13:56,879 You're not thinking like Freida. 251 00:13:56,923 --> 00:13:58,446 Vanessa, the script! 252 00:13:58,489 --> 00:14:00,013 At this ungodly hour. 253 00:14:00,056 --> 00:14:01,623 Sorry. 254 00:14:01,666 --> 00:14:02,754 Here. 255 00:14:02,798 --> 00:14:05,627 Read it. 256 00:14:05,670 --> 00:14:09,413 I have: "Rosenthal:" 257 00:14:09,457 --> 00:14:10,240 Page? 258 00:14:10,284 --> 00:14:12,547 118. 259 00:14:12,590 --> 00:14:13,722 So it's "Rosenthal: 260 00:14:13,765 --> 00:14:14,766 "'Please, no, don't.' 261 00:14:14,810 --> 00:14:15,898 "Freida:" 262 00:14:15,942 --> 00:14:17,421 "There's nothing to be afraid of." 263 00:14:17,465 --> 00:14:18,901 "She places her hands on his face, 264 00:14:18,945 --> 00:14:21,164 "feeling the contours of his exaggerated features 265 00:14:21,208 --> 00:14:22,663 "but does so with a kind of tenderness. 266 00:14:22,687 --> 00:14:23,775 "Rosenthal seems frightened 267 00:14:23,819 --> 00:14:25,386 "but also, in a sense, grateful. 268 00:14:25,429 --> 00:14:26,711 "Freida: 'I think you're beautiful.' 269 00:14:26,735 --> 00:14:28,432 "Rosenthal: 'Me, beautiful?' 270 00:14:28,476 --> 00:14:30,758 "Freida: 'Especially your eyes, "'you have such beautiful eyes.' 271 00:14:30,782 --> 00:14:33,133 "Rosenthal: 'Why are you so kind to me?'" 272 00:14:33,176 --> 00:14:34,525 I don't know, it doesn't... 273 00:14:34,569 --> 00:14:36,005 It's not altogether logical, 274 00:14:36,049 --> 00:14:38,616 but it has a kind of poetic truth, 275 00:14:38,660 --> 00:14:39,835 a rhapsodic truth. 276 00:14:41,532 --> 00:14:43,360 No, stop, don't smile. 277 00:14:43,404 --> 00:14:45,014 - I never do. - It's true. 278 00:14:45,058 --> 00:14:46,755 That's the best way to prevent wrinkles. 279 00:14:46,798 --> 00:14:48,452 I was joking. I smile. 280 00:14:48,496 --> 00:14:50,454 - Eh, Eh. - Don't! Stop it! 281 00:14:50,498 --> 00:14:53,283 - You're gonna ruin it. - God, when does it stop hurting. 282 00:14:53,327 --> 00:14:54,806 Oh, stop complaining. 283 00:14:54,850 --> 00:14:56,393 This isn't even available to the public yet. 284 00:14:56,417 --> 00:14:57,940 You have to know somebody. 285 00:14:57,984 --> 00:14:59,028 Who do you know? 286 00:14:59,072 --> 00:15:00,508 Dr. Lichter. 287 00:15:00,551 --> 00:15:01,901 He lives in my mom's building. 288 00:15:01,944 --> 00:15:03,815 It's the same guy who did Max's hair. 289 00:15:03,859 --> 00:15:05,208 Max's hair isn't real? 290 00:15:05,252 --> 00:15:06,731 I mean, it's real. 291 00:15:06,775 --> 00:15:08,733 It's stem cells or something. 292 00:15:08,777 --> 00:15:11,040 I don't know, possibly his own. 293 00:15:11,084 --> 00:15:14,217 What an amazing time to be alive. 294 00:15:15,653 --> 00:15:17,351 Look, you're on TV. 295 00:15:17,394 --> 00:15:19,919 Jesus, everywhere I look, there I am. 296 00:15:19,962 --> 00:15:21,572 Got to get used to being seen sometime. 297 00:15:21,616 --> 00:15:24,184 I shall be saved by my husband. He hath made me a Christian. 298 00:15:24,227 --> 00:15:26,360 Truly, the more to blame he. 299 00:15:26,403 --> 00:15:27,970 We were Christians enough before. 300 00:15:28,014 --> 00:15:30,973 Even as many as could well live one by another. 301 00:15:31,017 --> 00:15:33,933 This making Christians will raise the price of hogs. 302 00:15:33,976 --> 00:15:35,891 Ugh, Shakespeare's the worst. 303 00:15:35,935 --> 00:15:38,024 That's the classiest thing I've ever done. 304 00:15:38,067 --> 00:15:40,678 - Until now. - We'll see. 305 00:15:40,722 --> 00:15:42,245 All right, I got to wash this off. 306 00:15:42,289 --> 00:15:43,899 No, it's working. 307 00:15:43,943 --> 00:15:45,553 - It's burning. - Burning is good. 308 00:15:45,596 --> 00:15:48,077 - Give it time. - How much time? 309 00:15:48,121 --> 00:15:51,167 Weeks, years, decades. 310 00:15:51,211 --> 00:15:53,126 I thought time was the enemy. 311 00:15:53,169 --> 00:15:55,128 Befriend the enemy. 312 00:15:55,171 --> 00:15:57,652 How long have you been using it? 313 00:15:57,695 --> 00:15:59,001 - Two days. - Oh, 314 00:15:59,045 --> 00:16:02,004 your commitment is truly astonishing. 315 00:16:02,048 --> 00:16:03,353 You laugh now 316 00:16:03,397 --> 00:16:05,616 but we'll see who's laughing in 30 years. 317 00:16:05,660 --> 00:16:08,663 I never laugh, remember? 318 00:16:08,706 --> 00:16:09,881 I didn't say that. 319 00:16:09,925 --> 00:16:11,840 I said you never smile. 320 00:16:20,718 --> 00:16:22,546 We have an update on a string of murders 321 00:16:22,590 --> 00:16:25,071 that has the whole community living in fear. 322 00:16:25,114 --> 00:16:27,421 Now, police are seeking a man for questioning. 323 00:16:27,464 --> 00:16:30,032 He's described as having a mark on his face. 324 00:16:32,469 --> 00:16:37,866 He has these marks or scars kind of burned on his face. 325 00:16:37,909 --> 00:16:41,609 They were on, like, the left side. 326 00:16:41,652 --> 00:16:42,610 - Thank you. - Well, no, actually, 327 00:16:42,653 --> 00:16:44,220 they were all over his face. 328 00:16:44,264 --> 00:16:46,224 But there was just something really off about him. 329 00:16:46,266 --> 00:16:47,765 - I think he likes you. - We'll no doubt be hearing 330 00:16:47,789 --> 00:16:49,747 more about this as the case develops. 331 00:16:49,791 --> 00:16:51,358 In the meantime, please, 332 00:16:51,401 --> 00:16:53,621 keep your eyes open and remain alert. 333 00:16:59,148 --> 00:17:01,498 I can't believe it. 334 00:17:12,901 --> 00:17:15,904 You're on television. 335 00:17:15,947 --> 00:17:17,993 I was hoping nobody would notice. 336 00:17:18,037 --> 00:17:19,473 It's my early work. 337 00:17:19,516 --> 00:17:20,952 Nonsense. 338 00:17:20,996 --> 00:17:22,495 Of course, if you were gonna do it faithfully, 339 00:17:22,519 --> 00:17:26,088 as Shakespeare would've wanted it performed, 340 00:17:26,132 --> 00:17:28,699 it'd be an all-male cast. 341 00:17:28,743 --> 00:17:31,006 A modern interpretation. 342 00:17:31,050 --> 00:17:33,095 Which I support. 343 00:17:33,139 --> 00:17:37,360 Did you know our director grew up in the circus? 344 00:17:37,404 --> 00:17:38,753 I heard. 345 00:17:38,796 --> 00:17:40,755 When I was a boy, 346 00:17:40,798 --> 00:17:42,322 that was my dream. 347 00:17:42,365 --> 00:17:44,759 That's a strange dream, I'd say. 348 00:17:44,802 --> 00:17:48,632 An experience like that can really warp a man's mind. 349 00:17:48,676 --> 00:17:50,939 Maybe that's why he's a genius. 350 00:17:50,982 --> 00:17:53,159 What was your childhood dream? 351 00:17:53,202 --> 00:17:56,553 Uh, it was to be a waitress. 352 00:17:57,815 --> 00:17:59,426 Easily realized. 353 00:17:59,469 --> 00:18:02,081 Yeah, pretty sure that warped my mind. 354 00:18:02,124 --> 00:18:04,474 But I would still prefer it to joining the circus. 355 00:18:04,518 --> 00:18:08,130 Oh no. 356 00:18:08,174 --> 00:18:10,176 Never happened for me, though. 357 00:18:10,219 --> 00:18:12,047 Poor Max. 358 00:18:12,091 --> 00:18:14,832 What will you dream about tonight? 359 00:18:14,876 --> 00:18:16,182 My dreams are lame. 360 00:18:16,225 --> 00:18:18,793 It'll probably just be about going to work. 361 00:18:18,836 --> 00:18:21,230 I'll be in it then. 362 00:18:21,274 --> 00:18:23,145 I never remember my dreams. 363 00:18:23,189 --> 00:18:24,712 Shame. 364 00:18:24,755 --> 00:18:28,237 I never forget mine. 365 00:18:28,281 --> 00:18:30,109 Get good sleep. 366 00:18:30,152 --> 00:18:32,328 Tomorrow, all your dreams may come true. 367 00:18:42,512 --> 00:18:43,881 - Did you know Orson Welles... - You know, sideshows have 368 00:18:43,905 --> 00:18:45,341 been around in one form or another 369 00:18:45,385 --> 00:18:47,648 for hundreds of years. 370 00:18:47,691 --> 00:18:49,191 - And people criticize them. - What's that Welles' movie 371 00:18:49,215 --> 00:18:50,540 - with the white Mexican? - 'Cause people criticize 372 00:18:50,564 --> 00:18:51,521 the unknown, that's a human impulse... 373 00:18:51,565 --> 00:18:53,871 Touch of Evil, Charlton Heston. 374 00:18:53,915 --> 00:18:56,483 Isn't there a different one with a woman, 375 00:18:56,526 --> 00:18:58,833 - a white Mexican woman? - But in reality, 376 00:18:58,876 --> 00:19:01,705 sideshows benefited people with disabilities 377 00:19:01,749 --> 00:19:05,144 who had no other means of supporting themselves. 378 00:19:05,187 --> 00:19:09,539 Who's gonna employ them in like the 1930s, the president? 379 00:19:09,583 --> 00:19:13,456 - I'm gonna... - Nicole Kidman as an American. 380 00:19:13,500 --> 00:19:16,242 Is that a drone? 381 00:19:16,285 --> 00:19:17,982 I think it's a drone. 382 00:19:27,470 --> 00:19:30,169 It is so good to meet... 383 00:19:30,212 --> 00:19:31,779 It is really nice to meet you. 384 00:19:31,822 --> 00:19:32,910 What are you doing? 385 00:19:34,303 --> 00:19:36,653 - I just have to wash my hands. - Me too. 386 00:19:36,697 --> 00:19:38,351 But I didn't say anything. 387 00:20:12,646 --> 00:20:13,864 - Oh! - Oh, I'm... I'm sorry. 388 00:20:13,908 --> 00:20:15,344 No, I didn't, um... 389 00:20:15,388 --> 00:20:17,085 No, I didn't know anyone was in here. 390 00:20:17,128 --> 00:20:18,434 - I'm sorry. - My fault. 391 00:20:18,478 --> 00:20:19,846 No, no, no, no, no. No, it's not your fault. 392 00:20:19,870 --> 00:20:21,761 - It's not your fault at all. - Do you need help? 393 00:20:21,785 --> 00:20:24,614 No, it's just my medication. 394 00:20:24,658 --> 00:20:27,748 - It's my bad, sorry. - No, no. 395 00:20:27,791 --> 00:20:29,663 Crafty's down there. Holding is down there. 396 00:20:29,706 --> 00:20:32,100 Restrooms are upstairs. Elevators are broken. 397 00:20:32,143 --> 00:20:34,711 This is Michelle, our fabulous makeup girl, be nice to her. 398 00:20:34,755 --> 00:20:36,757 - We doing makeup with them? - I don't know. 399 00:20:36,800 --> 00:20:38,149 Mabel, where have you been hiding? 400 00:20:38,193 --> 00:20:40,413 You've got to meet Rosenthal. 401 00:20:43,807 --> 00:20:45,374 Hi, honor, pleasure. 402 00:20:45,418 --> 00:20:48,072 - Hi, yeah, nice to... - Mabel, wardrobe meeting. 403 00:20:48,116 --> 00:20:50,050 We got a movie on our hands. Right this way, guys, 404 00:20:50,074 --> 00:20:51,400 your rooms are at the end of the hall. 405 00:20:51,424 --> 00:20:52,686 Don't tell me, don't tell me, 406 00:20:52,729 --> 00:20:54,514 Phrosa, 407 00:20:54,557 --> 00:20:55,906 Clementine, 408 00:20:55,950 --> 00:20:56,994 Nora, 409 00:20:57,038 --> 00:20:58,431 the Mozes twins, Eve and Miriam, 410 00:20:58,474 --> 00:21:00,215 that's an easy one. 411 00:21:00,259 --> 00:21:01,825 Okay, everyone, 412 00:21:01,869 --> 00:21:03,218 you can grab a bed 413 00:21:03,262 --> 00:21:06,482 and get a toothbrush and a washcloth. 414 00:21:06,526 --> 00:21:10,921 Okay, who's been in a film before... I'm sorry, a movie? 415 00:21:10,965 --> 00:21:12,334 - Who's been in a movie before? - Oh, I have. 416 00:21:12,358 --> 00:21:13,638 You have, what have you been in? 417 00:21:13,663 --> 00:21:15,317 It was called Triumph of the Ill. 418 00:21:16,797 --> 00:21:18,296 Triumph of the Ill, that's a great title. 419 00:21:18,320 --> 00:21:20,342 - Yeah, it's good. - I don't think it ever came out. 420 00:21:20,366 --> 00:21:21,628 Well, it happens. 421 00:21:21,671 --> 00:21:24,152 You, Aristotle, have you been in a film before? 422 00:21:24,195 --> 00:21:26,937 One was called Life Unworthy of Life, 423 00:21:26,981 --> 00:21:29,679 and the other, I think it was called Enemy of the Gods. 424 00:21:29,723 --> 00:21:32,247 - Uh, Gods' Mistakes. - Yes, Gods' Mistakes. 425 00:21:32,291 --> 00:21:34,162 Enemy of the Gods was the German title. 426 00:21:34,205 --> 00:21:36,599 - Feind der Goötter. - I think I saw that, actually. 427 00:21:36,643 --> 00:21:39,907 How was it? 428 00:21:39,950 --> 00:21:41,430 Powerful. 429 00:21:41,474 --> 00:21:43,476 If it's the one I'm thinking of. 430 00:21:45,695 --> 00:21:48,394 Max, you bring the doctors out here, 431 00:21:48,437 --> 00:21:49,786 one doctor, out. 432 00:21:49,830 --> 00:21:52,833 Yes, come forward, and you see it, up! 433 00:21:52,876 --> 00:21:56,576 You, up, up! Do the walk, do the walk. 434 00:21:56,619 --> 00:22:00,580 Now you see him, but you do not observe him. 435 00:22:00,623 --> 00:22:02,886 You're still moving, still moving. 436 00:22:02,930 --> 00:22:06,368 - "They turn away in horror." - Little lower! 437 00:22:06,412 --> 00:22:08,196 - "They taunt me." - Lower, higher. 438 00:22:08,239 --> 00:22:10,285 - "And beg me to show my face." - Up, up! 439 00:22:10,329 --> 00:22:11,678 "Only so that when I do, 440 00:22:11,721 --> 00:22:15,899 "they can turn away in horror." 441 00:22:15,943 --> 00:22:19,555 "They taunt me and beg me to show my face. 442 00:22:19,599 --> 00:22:21,557 "Only so that that when I do, 443 00:22:21,601 --> 00:22:25,256 "they can turn away in horror." 444 00:22:25,300 --> 00:22:26,257 "They taunt me..." 445 00:22:26,301 --> 00:22:28,390 Hey, you're all alone over here. 446 00:22:28,434 --> 00:22:31,567 All this dialogue, it just goes on and on. 447 00:22:31,611 --> 00:22:33,308 I can't remember it. 448 00:22:33,352 --> 00:22:35,789 Oh, everyone's nervous on their first day of a shoot. 449 00:22:35,832 --> 00:22:37,268 I don't want to mess this up. 450 00:22:37,312 --> 00:22:39,836 Our director is intimidating. 451 00:22:39,880 --> 00:22:41,316 You know, he's not really. 452 00:22:41,360 --> 00:22:42,361 It's his accent. 453 00:22:42,404 --> 00:22:44,145 It makes him sound like a villain. 454 00:22:44,188 --> 00:22:48,367 How am I possibly supposed to remember all these lines? 455 00:22:48,410 --> 00:22:49,803 Lines are the easy part. 456 00:22:49,846 --> 00:22:51,282 You've done this before, yeah? 457 00:22:51,326 --> 00:22:54,547 If a school play counts, then sure. 458 00:22:54,590 --> 00:22:58,333 Yeah, this is gonna be a piece of cake then. 459 00:22:58,377 --> 00:22:59,769 Do you have representation? 460 00:22:59,813 --> 00:23:01,249 Representation? 461 00:23:01,292 --> 00:23:07,124 - Yeah. - No, not that I know of. 462 00:23:07,168 --> 00:23:09,170 Okay, so the first trick to learning your lines 463 00:23:09,213 --> 00:23:11,259 is to stop worrying. 464 00:23:11,302 --> 00:23:13,000 I'm on this medication. 465 00:23:13,043 --> 00:23:16,307 It affects my memory or something. 466 00:23:16,351 --> 00:23:18,353 Well, we'll rehearse together if you like. 467 00:23:18,397 --> 00:23:19,180 Yeah, thank you. 468 00:23:19,223 --> 00:23:20,573 That's very kind of you. 469 00:23:20,616 --> 00:23:23,097 I could pay you for lessons. 470 00:23:23,140 --> 00:23:25,578 No, I'd be a hopeless teacher. 471 00:23:25,621 --> 00:23:27,101 I'm terrible with kids. 472 00:23:27,144 --> 00:23:30,278 Yeah, kids hate me, too. 473 00:23:30,321 --> 00:23:31,497 That's ridiculous. 474 00:23:31,540 --> 00:23:35,065 No, they're genuinely terrified of me. 475 00:23:35,109 --> 00:23:36,284 I think you're paranoid, 476 00:23:36,327 --> 00:23:39,330 because children are like mindless drones. 477 00:23:39,374 --> 00:23:40,873 It's probably that you're afraid of them. 478 00:23:40,897 --> 00:23:43,334 Oh, I'm absolutely afraid of them. 479 00:23:43,378 --> 00:23:46,425 So you're not, you're not a father then? 480 00:23:46,468 --> 00:23:48,818 No. 481 00:23:48,862 --> 00:23:51,560 Like, do you have a dog or a cat? 482 00:23:51,604 --> 00:23:53,083 Oh no, they hate me too. 483 00:23:53,127 --> 00:23:55,434 Dogs bark at me and cats tend to hiss at me. 484 00:23:55,477 --> 00:23:58,785 All right, now I know you're kidding. 485 00:23:58,828 --> 00:24:00,961 No, anything below cat or dog: 486 00:24:01,004 --> 00:24:03,006 Snail, cockroach, plankton, 487 00:24:03,050 --> 00:24:05,661 they're mildly indifferent to me. 488 00:24:05,705 --> 00:24:07,358 You're hilarious. 489 00:24:07,402 --> 00:24:08,838 All right, I'm on to you. 490 00:24:08,882 --> 00:24:11,232 I think you're trying to lower my expectations 491 00:24:11,275 --> 00:24:12,601 so that you can run away with the movie 492 00:24:12,625 --> 00:24:14,322 and put me to shame. 493 00:24:14,365 --> 00:24:17,543 I'd need to know my lines before I could do that. 494 00:24:17,586 --> 00:24:19,956 You wouldn't be the first actor that didn't know their lines. 495 00:24:19,980 --> 00:24:21,416 But I'll help you if you need it, 496 00:24:21,460 --> 00:24:23,766 which you don't. 497 00:24:23,810 --> 00:24:25,594 You don't seem convinced. 498 00:24:29,380 --> 00:24:30,860 What do you want to know? 499 00:24:30,904 --> 00:24:32,340 How to act. 500 00:24:32,383 --> 00:24:33,994 That's all? 501 00:24:34,037 --> 00:24:36,779 Just start from the beginning. 502 00:24:36,823 --> 00:24:40,261 Hmm, name an emotion. 503 00:24:40,304 --> 00:24:41,610 An emotion? 504 00:24:41,654 --> 00:24:44,787 Yeah, just name one, like any emotion. 505 00:24:44,831 --> 00:24:47,747 I can't think of one. 506 00:24:47,790 --> 00:24:49,444 You can't think of an emotion? 507 00:24:49,488 --> 00:24:51,141 Is that the medication, too? 508 00:24:51,185 --> 00:24:54,841 Yeah, maybe. 509 00:24:54,884 --> 00:24:58,322 Like, sadness. 510 00:24:58,366 --> 00:25:00,716 Okay, sadness. 511 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 See? 512 00:25:06,592 --> 00:25:07,854 Acting. 513 00:25:07,897 --> 00:25:09,899 Okay. 514 00:25:09,943 --> 00:25:11,118 All right, I've got one. 515 00:25:11,161 --> 00:25:12,336 Great. 516 00:25:12,380 --> 00:25:13,947 Happiness. 517 00:25:13,990 --> 00:25:15,731 Hmm, opposite of sadness. 518 00:25:15,775 --> 00:25:17,167 That's what I hear. 519 00:25:17,211 --> 00:25:18,168 I have to remember. 520 00:25:18,212 --> 00:25:20,344 Um... 521 00:25:24,566 --> 00:25:25,480 Oh yeah. 522 00:25:25,524 --> 00:25:26,612 You're ecstatic. 523 00:25:26,655 --> 00:25:28,135 So you think. 524 00:25:28,178 --> 00:25:31,704 Okay, okay, let's try fear. 525 00:25:34,054 --> 00:25:36,796 Yeah, I recognize that reaction. 526 00:25:36,839 --> 00:25:41,148 Okay, how about empathy? 527 00:25:43,237 --> 00:25:45,500 Empathy? 528 00:25:45,544 --> 00:25:48,895 That's... that one's very advanced. 529 00:25:48,938 --> 00:25:51,811 Um, a minute ago, you couldn't name any emotion. 530 00:25:51,854 --> 00:25:54,291 Yeah, but they're all coming back to me now. 531 00:25:54,335 --> 00:25:58,774 So empathy, in three, two, one, action. 532 00:26:03,039 --> 00:26:05,564 Ah, it looks a lot like pity. 533 00:26:05,607 --> 00:26:07,740 But all the same, I'm touched. 534 00:26:07,783 --> 00:26:10,656 You're really very talented, I must say. 535 00:26:10,699 --> 00:26:12,396 Tell my father that. 536 00:26:12,440 --> 00:26:14,137 And did you like how I shouted action? 537 00:26:14,181 --> 00:26:17,445 So good, but that one's not your job. 538 00:26:17,488 --> 00:26:19,186 Ah, I thought I'd be bold. 539 00:26:19,229 --> 00:26:20,709 Oh wait, you didn't say cut. 540 00:26:20,753 --> 00:26:21,904 So the scene's still going on? 541 00:26:21,928 --> 00:26:23,407 Oh yeah, it's your turn. 542 00:26:23,451 --> 00:26:25,453 - No, no, no. - No, happiness. 543 00:26:25,496 --> 00:26:26,846 That's actually unfair, 544 00:26:26,889 --> 00:26:29,065 because I'm already really happy anyway. 545 00:26:29,109 --> 00:26:30,589 Look, check it, see how happy I am? 546 00:26:30,632 --> 00:26:32,591 See how actually for real happy I am. 547 00:26:32,634 --> 00:26:34,027 Clearly. 548 00:26:34,070 --> 00:26:38,640 Uh, hair and makeup's ready for you. 549 00:26:38,684 --> 00:26:40,686 Keep the shadow out of the frame. 550 00:26:40,729 --> 00:26:42,470 Take it out of the frame. 551 00:26:42,513 --> 00:26:43,776 Maybe we want it in the frame. 552 00:26:43,819 --> 00:26:46,082 Is that good? 553 00:26:46,126 --> 00:26:48,258 Highlights the artificiality. 554 00:26:48,302 --> 00:26:49,564 And his reaction was, 555 00:26:49,608 --> 00:26:52,001 I see this as being very damaging to capitalism. 556 00:26:52,045 --> 00:26:53,133 If only. 557 00:26:53,176 --> 00:26:54,482 Aren't his movies on there? 558 00:26:54,525 --> 00:26:56,353 Yeah, all 11, including the shorts. 559 00:26:56,397 --> 00:26:58,573 He said, I don't make movies to make money, 560 00:26:58,617 --> 00:27:00,531 I want people to see them! 561 00:27:02,055 --> 00:27:04,013 - Hey! - Yes, officer. 562 00:27:04,057 --> 00:27:06,625 Anybody you notice with identifying markings 563 00:27:06,668 --> 00:27:09,932 or characteristics, scars, amputations... 564 00:27:09,976 --> 00:27:11,064 - Uh, let me... - Tattoos. 565 00:27:11,107 --> 00:27:12,761 Let me get you Tetrallini... 566 00:27:12,805 --> 00:27:14,260 If you just stay right there, I'll just be right back, okay? 567 00:27:14,284 --> 00:27:16,069 Stay right there. 568 00:27:20,551 --> 00:27:22,989 Come forward, forward. 569 00:27:23,032 --> 00:27:27,689 Come right there, there, stop. 570 00:27:27,733 --> 00:27:29,473 Up! 571 00:27:29,517 --> 00:27:32,781 Stop! 572 00:27:32,825 --> 00:27:36,567 Rosenthal, just stand in the shadows, 573 00:27:36,611 --> 00:27:40,354 and when I say action, you stand there for a few seconds. 574 00:27:40,397 --> 00:27:42,573 Mabel will speak her line. 575 00:27:42,617 --> 00:27:45,533 - Then walk out into the light. - Walk out? 576 00:27:45,576 --> 00:27:49,406 Step out of the shadows and into the light. 577 00:27:49,450 --> 00:27:51,060 - Got it. - Let us now try it. 578 00:27:51,104 --> 00:27:53,759 This is just a rehearsal. 579 00:27:57,763 --> 00:27:59,242 Action! 580 00:27:59,286 --> 00:28:00,679 Who's there? 581 00:28:03,333 --> 00:28:04,378 Don't be frightened. 582 00:28:04,421 --> 00:28:05,814 No, but you need to say it exactly 583 00:28:05,858 --> 00:28:10,079 as you're emerging from the shadows into the light. 584 00:28:12,778 --> 00:28:14,257 Who's there? 585 00:28:16,042 --> 00:28:17,870 - Don't be frightened. - Cut, no, no. 586 00:28:17,913 --> 00:28:22,265 First, wait five seconds. 587 00:28:22,309 --> 00:28:24,746 - Okay, sorry. - And just step, 588 00:28:24,790 --> 00:28:26,400 do not just walk out. 589 00:28:26,443 --> 00:28:28,315 - Don't? - Step out. 590 00:28:28,358 --> 00:28:29,795 So one step? 591 00:28:29,838 --> 00:28:33,799 A solitary step out of the shadows 592 00:28:33,842 --> 00:28:35,322 and into the light. 593 00:28:35,365 --> 00:28:37,367 - Okay. - Can we try it? 594 00:28:40,980 --> 00:28:42,416 Who's there? 595 00:28:44,723 --> 00:28:46,637 Don't be frightened. 596 00:28:46,681 --> 00:28:48,422 That was better, much better, 597 00:28:48,465 --> 00:28:52,905 but you still, you must step, 598 00:28:52,948 --> 00:28:55,168 make your reach longer. 599 00:28:55,211 --> 00:28:57,126 The shadow is still, 600 00:28:57,170 --> 00:28:59,912 we shall conquer this problem. 601 00:28:59,955 --> 00:29:01,609 Maybe we can move the light back. 602 00:29:01,652 --> 00:29:03,718 The light is beautiful, if he would just do as I asked 603 00:29:03,742 --> 00:29:05,526 and lengthen his step. 604 00:29:07,615 --> 00:29:10,357 Mark it, put a mark down. 605 00:29:13,055 --> 00:29:15,188 Rosenthal, step to the tape, 606 00:29:15,231 --> 00:29:16,406 but do not look at the tape. 607 00:29:16,450 --> 00:29:18,713 You must understand. 608 00:29:18,757 --> 00:29:20,410 Who's there? 609 00:29:22,630 --> 00:29:25,415 Don't be frightened. 610 00:29:25,459 --> 00:29:26,852 Progress. 611 00:29:28,941 --> 00:29:31,552 Am I standing too long in the shadows? 612 00:29:31,595 --> 00:29:34,816 No, in fact, is it long enough? 613 00:29:34,860 --> 00:29:36,383 How does it appear, Frank? 614 00:29:36,426 --> 00:29:38,124 Where's Frank? 615 00:29:41,083 --> 00:29:43,651 Why am I standing in the shadows? 616 00:29:43,694 --> 00:29:46,523 Because this is your entrance. 617 00:29:46,567 --> 00:29:48,090 From where? 618 00:29:48,134 --> 00:29:49,309 For the entire film; 619 00:29:49,352 --> 00:29:52,268 this is your introduction as a character, 620 00:29:52,312 --> 00:29:54,444 to the audience, to the paying public. 621 00:29:54,488 --> 00:29:57,839 So far, you have been seen only in shadows. 622 00:29:57,883 --> 00:30:04,193 But your face, your identity, is a mystery. 623 00:30:04,237 --> 00:30:06,587 And what exactly am I doing? 624 00:30:06,630 --> 00:30:09,590 - Just standing there. - Standing there? 625 00:30:09,633 --> 00:30:13,289 It feels unnatural, because it is stylized, 626 00:30:13,333 --> 00:30:16,379 maximum effectiveness. 627 00:30:16,423 --> 00:30:18,555 I'm just asking to get a feel for the whole thing. 628 00:30:18,599 --> 00:30:19,837 - So, like, what is... - You are hiding 629 00:30:19,861 --> 00:30:22,385 in the shadows, because you are afraid, 630 00:30:22,429 --> 00:30:24,257 because you are in an unfamiliar place, 631 00:30:24,300 --> 00:30:27,260 and you sense something is not right here. 632 00:30:27,303 --> 00:30:30,045 So you are hiding, because you smell fear. 633 00:30:30,089 --> 00:30:31,525 And then I just walk out? 634 00:30:31,568 --> 00:30:33,266 You do not walk out. 635 00:30:33,309 --> 00:30:36,530 You step out into the light. 636 00:30:36,573 --> 00:30:37,792 It is an introduction. 637 00:30:37,836 --> 00:30:39,881 It is an amazing moment 638 00:30:39,925 --> 00:30:43,189 because the audience has not seen you yet. 639 00:30:43,232 --> 00:30:46,192 You have been withheld 640 00:30:46,235 --> 00:30:50,892 just like Orson Welles in The Muppet Movie. 641 00:30:50,936 --> 00:30:52,328 You've seen this movie, no? 642 00:30:52,372 --> 00:30:54,200 - No. - You know, these Muppets, 643 00:30:54,243 --> 00:30:55,375 you would like them. 644 00:30:55,418 --> 00:30:58,900 They are not fully beasts 645 00:30:58,944 --> 00:31:01,381 and not fully human. 646 00:31:01,424 --> 00:31:03,383 They are half-breeds, 647 00:31:03,426 --> 00:31:05,428 like the great god, Anubis. 648 00:31:05,472 --> 00:31:07,256 Yeah, I know who the Muppets are. 649 00:31:07,300 --> 00:31:10,172 These half-men, these Muppets, 650 00:31:10,216 --> 00:31:13,175 have spent the whole motion picture sojourning westward 651 00:31:13,219 --> 00:31:15,525 across the entire United States of America 652 00:31:15,569 --> 00:31:20,052 to go to Hollywood, to see this big studio man. 653 00:31:20,095 --> 00:31:22,968 When they finally reach the motion picture studio, 654 00:31:23,011 --> 00:31:25,884 after a grueling journey, 655 00:31:25,927 --> 00:31:29,583 they connive their way past the no-trespassing signs, 656 00:31:29,626 --> 00:31:31,759 past the uniformed officers. 657 00:31:31,802 --> 00:31:35,545 They walk into this big studio man's office. 658 00:31:35,589 --> 00:31:38,418 And the big studio man is there. 659 00:31:38,461 --> 00:31:43,597 This essential man upon whom everything depends. 660 00:31:43,640 --> 00:31:46,165 But we do not see him just yet, 661 00:31:46,208 --> 00:31:51,648 for he has his back turned to the Muppets and to us. 662 00:31:51,692 --> 00:31:54,869 And we think it will just be some regular man. 663 00:31:54,913 --> 00:31:58,090 But then he turns in his chair, 664 00:31:58,133 --> 00:32:03,095 and we delight in the discovery that it is Orson Welles. 665 00:32:03,138 --> 00:32:05,053 It is a fabulous surprise for the audience, 666 00:32:05,097 --> 00:32:06,359 for the paying public, 667 00:32:06,402 --> 00:32:11,712 a kind of, how would you say, a reward, a shock. 668 00:32:11,755 --> 00:32:13,496 Their money's worth. 669 00:32:13,540 --> 00:32:17,109 We do not know who stands here 670 00:32:17,152 --> 00:32:18,893 in these shadows. 671 00:32:18,937 --> 00:32:21,200 It could be Orson Welles. 672 00:32:21,243 --> 00:32:23,550 It could be anybody. 673 00:32:23,593 --> 00:32:25,160 But it is you, in this case, 674 00:32:25,204 --> 00:32:28,076 and it will create a very nice moment. 675 00:32:28,120 --> 00:32:29,991 - Okay. - Is that clear? 676 00:32:30,035 --> 00:32:31,210 - Sure. - Is it clear? 677 00:32:31,253 --> 00:32:32,472 I think so. 678 00:32:32,515 --> 00:32:33,821 Let us do it this time 679 00:32:33,864 --> 00:32:35,344 with Freida's line first, 680 00:32:35,388 --> 00:32:36,432 and let us really shoot it 681 00:32:36,476 --> 00:32:37,607 because this is digital. 682 00:32:37,651 --> 00:32:38,869 We can just shoot everything. 683 00:32:38,913 --> 00:32:40,456 We should've been shooting all of this. 684 00:32:40,480 --> 00:32:43,048 Hey, hey, great stuff, man. You got a gift. 685 00:32:43,091 --> 00:32:44,832 - Come see the baby. - What baby? 686 00:32:44,875 --> 00:32:46,679 For the baby scene. It's a tiny, little actor. 687 00:32:46,703 --> 00:32:48,488 We should... oh, babies hate you. 688 00:32:48,531 --> 00:32:51,056 - Yeah. - Children and dogs hate him. 689 00:32:51,099 --> 00:32:53,014 - Oh, that simply isn't true. - And cats. 690 00:32:53,058 --> 00:32:54,973 Everything but single-celled organisms. 691 00:32:55,016 --> 00:32:58,019 - That's not exactly what I said. - Dogs love everybody. 692 00:32:58,063 --> 00:32:59,890 Not me, they smell fear. 693 00:32:59,934 --> 00:33:02,197 Why are you so hard on yourself? 694 00:33:02,241 --> 00:33:05,244 - No, don't cry. - No, no, dogs are innocent. 695 00:33:05,287 --> 00:33:06,810 - Look, see how good? - Nein! 696 00:33:06,854 --> 00:33:08,987 The suffering must be real. 697 00:33:09,030 --> 00:33:11,467 This is just Frank. Imagine if we get Mel Gibson... 698 00:33:11,511 --> 00:33:13,034 - No! - Or Kevin Spacey. 699 00:33:13,078 --> 00:33:14,644 - No! - This is just a mock-up. 700 00:33:14,688 --> 00:33:17,125 It is essential that his maladies be real. 701 00:33:17,169 --> 00:33:19,954 That is the code that I have sworn to honor. 702 00:33:19,998 --> 00:33:22,304 Besides it would be too expensive to get a real actor. 703 00:33:22,348 --> 00:33:24,350 Then we must do so much hours of makeup 704 00:33:24,393 --> 00:33:26,004 and prosthetics every day. 705 00:33:26,047 --> 00:33:27,807 Well, actually, with the insurance and liabilities, 706 00:33:27,831 --> 00:33:29,766 I don't want you to have to worry about any of that, though. 707 00:33:29,790 --> 00:33:31,139 Or we do it digitally. 708 00:33:31,183 --> 00:33:33,924 I mean, digital effects are the plastic surgery 709 00:33:33,968 --> 00:33:35,361 of the moving image. 710 00:33:35,404 --> 00:33:37,276 I mean, a little touch-up here and there, 711 00:33:37,319 --> 00:33:39,582 like nothing too noticeable. I don't know. 712 00:33:39,626 --> 00:33:42,498 It's just an amazing time to be alive. 713 00:33:42,542 --> 00:33:44,935 She thinks she's fooling us with those sad, little eyes, 714 00:33:44,979 --> 00:33:46,850 but she's just like the others. 715 00:33:46,894 --> 00:33:49,418 - Fear and pity. - She'll betray us in the end. 716 00:33:49,462 --> 00:33:51,159 Her hair's not even really blonde. 717 00:33:58,123 --> 00:33:59,080 Mabel. 718 00:33:59,124 --> 00:34:01,387 Mabel, new pages for you. 719 00:34:01,430 --> 00:34:03,258 - Thank you. - Yup. 720 00:34:34,072 --> 00:34:35,160 What kind of camera? 721 00:34:35,203 --> 00:34:37,379 - Oh, this is... - Oh I knew it! 722 00:34:37,423 --> 00:34:39,077 A celluloid man. 723 00:34:39,120 --> 00:34:41,731 Yeah, just don't open the... 724 00:34:41,775 --> 00:34:43,385 Some people say there's no difference. 725 00:34:43,429 --> 00:34:44,995 Not me, I'm like you. 726 00:34:45,039 --> 00:34:46,519 Don't have your eye, but... 727 00:34:46,562 --> 00:34:48,651 you talk to Matt, set photographer? 728 00:34:48,695 --> 00:34:50,044 I've seen him around, 729 00:34:50,088 --> 00:34:51,785 but I don't think I've spoken to him. 730 00:34:51,828 --> 00:34:53,221 I'll introduce you. 731 00:34:53,265 --> 00:34:55,136 He's competent. 732 00:34:55,180 --> 00:34:57,443 Shoots digital, like everybody these days. 733 00:34:57,486 --> 00:34:58,792 Makes sense in his line of work. 734 00:34:58,835 --> 00:35:02,839 But he's not doing what you're doing. 735 00:35:02,883 --> 00:35:04,363 You got a natural talent, 736 00:35:04,406 --> 00:35:06,060 acting, photography. 737 00:35:06,104 --> 00:35:08,628 Things just come easy to you. 738 00:35:08,671 --> 00:35:10,412 Thanks, if you say so. 739 00:35:10,456 --> 00:35:11,979 I do say so. 740 00:35:12,022 --> 00:35:13,894 I admire your gift, 741 00:35:13,937 --> 00:35:18,464 even if it is God-given, so to speak. 742 00:35:18,507 --> 00:35:22,424 Yeah, everything has been really interesting so far. 743 00:35:22,468 --> 00:35:24,426 I'd love to get a photo. 744 00:35:24,470 --> 00:35:25,993 Sure, that'd be great. 745 00:35:26,036 --> 00:35:28,996 Hey, you, come take our picture. 746 00:35:33,348 --> 00:35:35,176 Come. 747 00:35:35,220 --> 00:35:37,483 I'd rather you took it, but it's impossible. 748 00:35:37,526 --> 00:35:38,788 Ah, we could take a selfie. 749 00:35:38,832 --> 00:35:40,573 Selfies. 750 00:35:40,616 --> 00:35:42,052 Ready? 751 00:35:42,096 --> 00:35:45,447 Three, two, one. 752 00:35:45,491 --> 00:35:49,625 Wait, wait, one more. 753 00:35:49,669 --> 00:35:52,193 Okay, ready? 754 00:35:52,237 --> 00:35:54,064 You want one? 755 00:35:54,108 --> 00:35:56,154 Uh, sure, if that's cool. 756 00:36:02,595 --> 00:36:07,513 All right, three, two, one, 757 00:36:07,556 --> 00:36:08,818 smile! 758 00:36:11,125 --> 00:36:12,822 Back to work. 759 00:36:12,866 --> 00:36:13,910 That was great. 760 00:36:13,954 --> 00:36:16,217 I want a copy of this. 761 00:36:16,261 --> 00:36:18,959 You probably develop it yourself. 762 00:36:19,002 --> 00:36:21,222 No, I don't really like to mess with the chemicals. 763 00:36:21,266 --> 00:36:22,547 And I'm on this medication that... 764 00:36:22,571 --> 00:36:24,878 Do you not like me for some reason? 765 00:36:24,921 --> 00:36:26,358 I don't know you. 766 00:36:29,012 --> 00:36:31,624 I am who I am. 767 00:36:31,667 --> 00:36:33,930 I can't change, so... 768 00:36:33,974 --> 00:36:35,932 I like you, yeah. 769 00:36:35,976 --> 00:36:38,370 Happy to hear it. 770 00:36:38,413 --> 00:36:39,893 I like you, too. 771 00:36:39,936 --> 00:36:41,460 I respect you. 772 00:36:41,503 --> 00:36:43,549 You'd make a great Richard the Third. 773 00:36:43,592 --> 00:36:45,115 Olivier undermined the whole part, 774 00:36:45,159 --> 00:36:47,814 because he was too vain to be defective. 775 00:36:47,857 --> 00:36:50,904 Not me, I'd slather my whole face with latex. 776 00:36:50,947 --> 00:36:52,732 It would suit me. I hate to be looked at. 777 00:36:52,775 --> 00:36:54,603 I was an Arab woman in my former life. 778 00:36:54,647 --> 00:36:55,865 I really believe that. 779 00:36:55,909 --> 00:36:57,954 That's why I'm ashamed to show my face. 780 00:36:57,998 --> 00:36:59,565 I'm insanely shy. 781 00:36:59,608 --> 00:37:02,698 Yeah, I'm kind of shy, too. 782 00:37:02,742 --> 00:37:04,570 Oh, you're not shy. 783 00:37:04,613 --> 00:37:07,573 You're contemplative, circumspect. 784 00:37:09,966 --> 00:37:11,881 Guarded? 785 00:37:15,798 --> 00:37:17,036 - Who do you think you are? - Sorry. 786 00:37:17,060 --> 00:37:18,627 This is not a playground. 787 00:37:18,671 --> 00:37:21,935 Your people are running around, over by our side, 788 00:37:21,978 --> 00:37:24,285 right near our patients and families. 789 00:37:24,329 --> 00:37:25,852 They're scaring the children. 790 00:37:25,895 --> 00:37:27,810 I don't think they should be left on their own. 791 00:37:27,854 --> 00:37:29,508 I warned Goodrich that this would happen, 792 00:37:29,551 --> 00:37:31,292 but no one listens to me. 793 00:37:31,336 --> 00:37:32,815 This place is so big. 794 00:37:32,859 --> 00:37:35,427 We're the oldest and largest hospital in the state. 795 00:37:35,470 --> 00:37:37,429 It was funded by Carnegie. 796 00:37:37,472 --> 00:37:39,735 We were forced to close in the 1950s, 797 00:37:39,779 --> 00:37:42,651 but in 2001, Dr. Goodrich reopened it. 798 00:37:42,695 --> 00:37:44,392 Look. 799 00:37:58,928 --> 00:38:00,843 It was an all-female cast. 800 00:38:00,887 --> 00:38:02,541 Oh yeah, I did see that one. 801 00:38:02,584 --> 00:38:05,848 Have you talked to Rosenthal? 802 00:38:05,892 --> 00:38:07,850 He's amazing. 803 00:38:07,894 --> 00:38:09,896 Mabel seems to like him. 804 00:38:09,939 --> 00:38:12,377 I need to talk to somebody. 805 00:38:12,420 --> 00:38:14,901 Who am I gonna talk to? 806 00:38:14,944 --> 00:38:16,294 Phrosa and Aristotle, 807 00:38:16,337 --> 00:38:18,818 let's talk to them. 808 00:38:18,861 --> 00:38:20,820 Oh damn it. 809 00:38:20,863 --> 00:38:23,997 Stella, I like her. 810 00:38:24,040 --> 00:38:26,869 Fascinating. 811 00:38:29,307 --> 00:38:32,745 I love the struggle. 812 00:38:32,788 --> 00:38:34,486 Who's that girl Rosenthal's talking to? 813 00:38:37,489 --> 00:38:40,143 "Heard melodies are sweet, 814 00:38:40,187 --> 00:38:42,885 "but those unheard are sweeter. 815 00:38:42,929 --> 00:38:46,541 "Therefore, ye soft pipes, play on." 816 00:38:46,585 --> 00:38:49,239 There's a bearded lady after all. 817 00:38:49,283 --> 00:38:50,632 Guess I didn't get the part. 818 00:38:50,676 --> 00:38:51,590 It's not too late. 819 00:38:51,633 --> 00:38:54,723 The movie's not over. 820 00:38:54,767 --> 00:38:57,683 Who is that dancing with Rosenthal? 821 00:38:57,726 --> 00:39:00,512 I think she's his wife. 822 00:39:00,555 --> 00:39:02,035 I didn't know he was married. 823 00:39:05,168 --> 00:39:07,693 What do you think about the Siamese twins? 824 00:39:07,736 --> 00:39:09,129 Eva and Miriam? 825 00:39:09,172 --> 00:39:10,870 Very pretty. 826 00:39:10,913 --> 00:39:14,308 Yeah, but I don't think they're real. 827 00:39:14,352 --> 00:39:16,266 What do you mean? 828 00:39:16,310 --> 00:39:18,878 I mean, I think that Siamese twins have been phased out, 829 00:39:18,921 --> 00:39:21,054 you know, like, at least in the First World. 830 00:39:21,097 --> 00:39:23,665 Well, maybe those two couldn't be separated for some reason. 831 00:39:23,709 --> 00:39:25,406 If they were attached at the skull maybe, 832 00:39:25,450 --> 00:39:27,582 but at the hip like that, 833 00:39:27,626 --> 00:39:28,864 that's, like, a simple procedure. 834 00:39:28,888 --> 00:39:31,412 They could do that in the Carnegie wing. 835 00:39:31,456 --> 00:39:33,283 Maybe. 836 00:39:33,327 --> 00:39:36,199 Well, they're twins, anyway. 837 00:39:36,243 --> 00:39:37,984 Sure, sure. 838 00:39:38,027 --> 00:39:41,988 And that one, the half-man, half-woman. 839 00:39:42,031 --> 00:39:43,424 Jack-Jacqueline. 840 00:39:43,468 --> 00:39:45,861 She doesn't talk much. 841 00:39:45,905 --> 00:39:47,428 Or is it a he? 842 00:39:47,472 --> 00:39:49,169 I mean, it has to be one or the other. 843 00:39:49,212 --> 00:39:51,127 All right, that's not a real thing. 844 00:39:51,171 --> 00:39:53,434 A hermaphrodite? Sure. 845 00:39:53,478 --> 00:39:56,306 Yeah, but, like, split down the middle like that, 846 00:39:56,350 --> 00:39:58,439 she's a fraud. 847 00:39:58,483 --> 00:40:01,050 I think it's a he. 848 00:40:01,094 --> 00:40:02,835 He's a fraud. 849 00:40:02,878 --> 00:40:05,751 Well, Rosenthal's definitely real 850 00:40:05,794 --> 00:40:08,754 and Brutto, the little person. 851 00:40:08,797 --> 00:40:12,453 It's a pretty impressive lineup. 852 00:40:12,497 --> 00:40:14,760 How do you know she's his wife? 853 00:40:14,803 --> 00:40:17,502 I don't know. I just kind of assumed. 854 00:40:20,505 --> 00:40:22,289 Who is that? 855 00:40:24,857 --> 00:40:28,208 That's you, after you get burned. 856 00:40:30,515 --> 00:40:33,996 I thought that it was just gonna be one quick shot. 857 00:40:34,040 --> 00:40:35,520 Real suffering. 858 00:40:35,563 --> 00:40:39,262 "We must honor this code." 859 00:40:39,306 --> 00:40:42,831 And I also don't think that the director's actually German. 860 00:40:42,875 --> 00:40:45,268 They say he grew up in the circus. 861 00:40:45,312 --> 00:40:48,010 I view it as a form of cinematic hygiene. 862 00:40:48,054 --> 00:40:50,230 We tell ourselves stories in order to live. 863 00:40:50,273 --> 00:40:51,361 That's great. 864 00:40:51,405 --> 00:40:52,928 Who said that? 865 00:40:52,972 --> 00:40:54,800 Did you make that up? 866 00:40:54,843 --> 00:40:56,628 Be careful of that fucking pig. 867 00:40:56,671 --> 00:40:58,499 I'm not an animal. 868 00:41:02,460 --> 00:41:05,288 We're the oldest and largest hospital in the state. 869 00:41:05,332 --> 00:41:08,335 It was funded by Carnegie. 870 00:41:08,378 --> 00:41:11,338 - She's beautiful. - Who? 871 00:41:11,381 --> 00:41:14,515 The, um, Japanese girl you were dancing with. 872 00:41:14,559 --> 00:41:16,648 Oh yeah, her. 873 00:41:16,691 --> 00:41:17,953 She's your wife? 874 00:41:17,997 --> 00:41:20,260 Yeah. 875 00:41:20,303 --> 00:41:22,131 Uh, how, how did you meet? 876 00:41:22,175 --> 00:41:26,092 I've never seen her before in my life. 877 00:41:26,135 --> 00:41:27,485 You're not married. 878 00:41:27,528 --> 00:41:28,660 No, not me. 879 00:41:28,703 --> 00:41:31,097 I'll be a bachelor 'til I die. 880 00:41:31,140 --> 00:41:32,272 Why do you say that? 881 00:41:32,315 --> 00:41:33,795 I mean, there's someone for everyone. 882 00:41:33,839 --> 00:41:36,711 Ah, maybe I'm just a bit too picky. 883 00:41:36,755 --> 00:41:39,758 What about you? Are you married? 884 00:41:39,801 --> 00:41:41,847 So we're both picky. 885 00:41:41,890 --> 00:41:43,631 Eh, I blame my father. 886 00:41:43,675 --> 00:41:45,067 No one was ever good enough for me, 887 00:41:45,111 --> 00:41:49,289 or maybe I wasn't good enough for anyone. 888 00:41:49,332 --> 00:41:52,988 Anyway, um, you, 889 00:41:53,032 --> 00:41:54,816 you saw the new pages? 890 00:41:54,860 --> 00:41:56,557 Oh, my God, yeah. 891 00:41:56,601 --> 00:41:59,734 - I'm, I'm so sorry. - Why are you sorry? 892 00:41:59,778 --> 00:42:01,431 Well, 'cause I assume you didn't sign up 893 00:42:01,475 --> 00:42:03,608 to do that thing with me. 894 00:42:03,651 --> 00:42:05,914 And if you don't want to do that, 895 00:42:05,958 --> 00:42:07,699 I can totally back you up. 896 00:42:07,742 --> 00:42:09,048 Is it a problem for you? 897 00:42:09,091 --> 00:42:10,353 No, no, I'll do what I'm told 898 00:42:10,397 --> 00:42:12,138 and whatever the scene calls for. 899 00:42:12,181 --> 00:42:13,618 It's a visual medium, right? 900 00:42:13,661 --> 00:42:15,271 It might be really effective. 901 00:42:15,315 --> 00:42:16,490 You sound like Max. 902 00:42:16,534 --> 00:42:17,883 We could demand stunt doubles. 903 00:42:17,926 --> 00:42:19,754 I don't know if lovemaking counts 904 00:42:19,798 --> 00:42:21,582 as a stunt. 905 00:42:21,626 --> 00:42:25,325 Anyway, it won't be so bad, will it? 906 00:42:25,368 --> 00:42:26,718 Smile! 907 00:42:26,761 --> 00:42:28,458 Don't look too happy. 908 00:42:28,502 --> 00:42:29,808 His wife will be jealous. 909 00:42:29,851 --> 00:42:30,896 She's not his wife. 910 00:42:30,939 --> 00:42:32,854 That's my camera. 911 00:42:39,469 --> 00:42:40,993 Hey, what happened to the others? 912 00:42:41,036 --> 00:42:42,168 Where's Rosenthal? 913 00:42:42,211 --> 00:42:43,386 Oh, he's not coming. 914 00:42:43,430 --> 00:42:44,779 They're staying here. 915 00:42:44,823 --> 00:42:46,433 - What? - The hotel's too small 916 00:42:46,476 --> 00:42:48,261 and it's not handicapped-accessible. 917 00:42:48,304 --> 00:42:50,393 There are plenty of beds at the hospital. 918 00:42:50,437 --> 00:42:53,048 Plus, they're guarding the camera equipment, too, so... 919 00:42:53,092 --> 00:42:54,678 Yeah, but if the hotel is built for the hospital, 920 00:42:54,702 --> 00:42:56,332 why wouldn't it be handicapped-accessible? 921 00:42:56,356 --> 00:42:59,228 Built in less enlightened times, I guess. 922 00:42:59,272 --> 00:43:01,579 Hey, are they alone in there? 923 00:43:01,622 --> 00:43:05,278 I'd give a million dollars to know what goes on in there. 924 00:43:20,989 --> 00:43:23,470 Are you going back out tonight? 925 00:43:23,513 --> 00:43:25,385 That's kind of a personal question. 926 00:43:25,428 --> 00:43:27,343 We're locking the doors early. 927 00:43:27,387 --> 00:43:29,041 A body was found just up the road. 928 00:43:29,084 --> 00:43:30,738 Dead? The killer. 929 00:43:30,782 --> 00:43:32,020 We might have walked right by him. 930 00:43:32,044 --> 00:43:33,785 They spotted a man in the woods. 931 00:43:33,828 --> 00:43:35,874 He's real kind of messed up looking: 932 00:43:35,917 --> 00:43:38,180 Scars or something. 933 00:43:38,224 --> 00:43:42,010 Well, don't look at me. I don't have any scars, clean. 934 00:43:42,054 --> 00:43:44,230 I don't have any distinguishing features, 935 00:43:44,273 --> 00:43:47,842 not even a, what do you call it, a mole. 936 00:43:47,886 --> 00:43:51,280 That is your distinguishing feature, total blandness. 937 00:43:53,456 --> 00:43:54,980 - Herr Director? - Yeah, yeah. 938 00:43:55,023 --> 00:43:56,721 Which do you prefer for the portrait 939 00:43:56,764 --> 00:43:58,723 Rosenthal paints of Freida? 940 00:43:58,766 --> 00:44:00,550 Well, well, ideally, 941 00:44:00,594 --> 00:44:02,161 I'd like to use this abstract one. 942 00:44:02,204 --> 00:44:05,251 It is almost as if she is becoming one of them. 943 00:44:05,294 --> 00:44:06,774 Yeah, but can you tell it's her? 944 00:44:06,818 --> 00:44:11,953 Hmm, unfortunately, it is not so obvious. 945 00:45:48,049 --> 00:45:51,400 Uh, where is everybody? 946 00:45:51,444 --> 00:45:54,099 Camera's busted. We can't shoot. 947 00:45:54,142 --> 00:45:55,709 Everybody's in the auditorium. 948 00:45:55,753 --> 00:45:57,798 They're gonna screen dailies. 949 00:45:57,842 --> 00:45:59,452 Oh. 950 00:46:36,489 --> 00:46:37,969 - I love him. - I love him. 951 00:46:38,012 --> 00:46:39,753 Sounds convincing, action. 952 00:46:39,797 --> 00:46:40,754 I love him. 953 00:46:40,798 --> 00:46:42,843 What a horrible thought. 954 00:46:42,887 --> 00:46:44,149 A beast. 955 00:46:44,192 --> 00:46:46,934 Surely you know I could never allow it. 956 00:46:46,978 --> 00:46:49,328 Max, put your hand... 957 00:46:49,371 --> 00:46:50,590 Turn your head slightly for me. 958 00:46:50,633 --> 00:46:52,505 Yes, yes, that's perfect. 959 00:46:52,548 --> 00:46:54,855 When I paint, I can remake the world 960 00:46:54,899 --> 00:46:56,552 as I wish it to be. 961 00:46:56,596 --> 00:46:58,119 Brother says he's getting close. 962 00:46:58,163 --> 00:46:59,860 I do not want to get my hopes up, 963 00:46:59,904 --> 00:47:03,429 but to think that then I'll see all the colors. 964 00:47:03,472 --> 00:47:05,257 Then I can see you. 965 00:47:05,300 --> 00:47:07,128 Drop the paintbrush. 966 00:47:07,172 --> 00:47:10,958 I'm... I'm happy, if you could see, 967 00:47:11,002 --> 00:47:13,787 you, so young, so beautiful. 968 00:47:13,831 --> 00:47:15,354 You could own the world. 969 00:47:15,397 --> 00:47:16,834 Sorry? 970 00:47:16,877 --> 00:47:20,098 Say, "You could own the world." 971 00:47:20,141 --> 00:47:22,056 You could own the world. 972 00:47:22,100 --> 00:47:23,536 Your voice, 973 00:47:23,579 --> 00:47:25,799 there is something you want to tell me. 974 00:47:25,843 --> 00:47:28,323 I have a strong intuition about people. 975 00:47:28,367 --> 00:47:31,283 Let us not have secrets between us. 976 00:47:31,326 --> 00:47:33,981 May, I want to tell you. 977 00:47:34,025 --> 00:47:36,331 And yet, I've been so afraid. 978 00:47:36,375 --> 00:47:39,247 Come out and say it. 979 00:47:39,291 --> 00:47:41,206 It's my face. 980 00:47:41,249 --> 00:47:44,513 What about your face? 981 00:47:44,557 --> 00:47:48,300 If, or when, you see my face, 982 00:47:48,343 --> 00:47:51,651 you'll turn away in horror. 983 00:47:51,694 --> 00:47:53,218 Turn away, 984 00:47:53,261 --> 00:47:55,829 in horror, from you? 985 00:47:55,873 --> 00:47:58,092 What do you look like? 986 00:47:58,136 --> 00:47:59,572 I have this disease 987 00:47:59,615 --> 00:48:02,575 that makes my face look mutilated. 988 00:48:02,618 --> 00:48:04,272 Mutated. 989 00:48:04,316 --> 00:48:08,929 I have this disease that makes my face look mutated. 990 00:48:08,973 --> 00:48:12,106 No, I do not believe it. 991 00:48:12,150 --> 00:48:14,239 It's the truth. 992 00:48:14,282 --> 00:48:16,284 I'm an outcast. 993 00:48:16,328 --> 00:48:17,895 It's just, you're the first person 994 00:48:17,938 --> 00:48:20,941 that didn't scream. 995 00:48:20,985 --> 00:48:24,379 Perhaps my brother can fix your face. 996 00:48:24,423 --> 00:48:27,948 There's no hope. 997 00:48:27,992 --> 00:48:30,429 It really does not matter to me what you look like 998 00:48:30,472 --> 00:48:33,171 or if you have some terrible disease, 999 00:48:33,214 --> 00:48:36,348 not now, not when I see. 1000 00:48:36,391 --> 00:48:38,306 Who you are inside, 1001 00:48:38,350 --> 00:48:40,569 that's what I see. 1002 00:48:40,613 --> 00:48:43,703 Your heart is gentle and kind, 1003 00:48:43,746 --> 00:48:47,011 and therefore, you are beautiful. 1004 00:48:47,054 --> 00:48:49,578 If others cannot see that, 1005 00:48:49,622 --> 00:48:52,538 it is they who are blind. 1006 00:49:03,941 --> 00:49:05,551 Action. You're not doing your dance. 1007 00:49:05,594 --> 00:49:06,508 They're really just children, 1008 00:49:06,552 --> 00:49:07,988 such innocent creatures. 1009 00:49:08,032 --> 00:49:09,163 Now show the dance. 1010 00:49:10,034 --> 00:49:11,905 - Faster. - Come, yes. 1011 00:49:11,949 --> 00:49:13,361 - With the flute. - Do not make eye contact. 1012 00:49:14,952 --> 00:49:16,799 Then, she like doesn't have the chops to pull it off. 1013 00:49:16,823 --> 00:49:18,607 Quiet on set! 1014 00:49:20,479 --> 00:49:24,352 My initial optimism was premature. 1015 00:49:24,396 --> 00:49:28,226 The organs failed 12 hours after transplantation. 1016 00:49:30,489 --> 00:49:33,883 I've failed again. 1017 00:49:41,021 --> 00:49:42,675 I'm at 33? 1018 00:49:42,718 --> 00:49:44,068 I think you're at 30. 1019 00:49:44,111 --> 00:49:45,852 Tell me when I'm at 33. 1020 00:49:45,895 --> 00:49:47,723 Keep doing it, right there. 1021 00:49:47,767 --> 00:49:50,813 Okay, action! 1022 00:49:52,598 --> 00:49:54,992 All right, I'll yell action, 1023 00:49:55,035 --> 00:50:01,476 and then after that I'll just cue Brutto. 1024 00:50:01,520 --> 00:50:03,478 - Uh, in a little bit? - Yeah. 1025 00:50:03,522 --> 00:50:04,827 Right there. 1026 00:50:04,871 --> 00:50:07,700 All right, action! 1027 00:50:07,743 --> 00:50:09,093 Brutto. 1028 00:50:11,095 --> 00:50:12,966 All right, back to one. 1029 00:50:16,926 --> 00:50:19,103 Camera, set. 1030 00:50:21,018 --> 00:50:22,106 Brutto! 1031 00:50:23,672 --> 00:50:25,587 Leering, yes. 1032 00:50:25,631 --> 00:50:26,675 Back to one. 1033 00:50:28,242 --> 00:50:30,114 I like this composition, yeah. 1034 00:50:30,157 --> 00:50:33,073 The soul has too many windows. 1035 00:50:33,117 --> 00:50:35,075 - Set. - Brutto! 1036 00:50:37,034 --> 00:50:39,688 Back to one. 1037 00:50:39,732 --> 00:50:41,821 All right, Sarah, turn a beat earlier, 1038 00:50:41,864 --> 00:50:43,301 half a beat earlier. 1039 00:50:43,344 --> 00:50:46,217 Okay. 1040 00:50:46,260 --> 00:50:49,263 Turn your head slightly to the right. 1041 00:50:51,091 --> 00:50:52,788 Turn slightly to the right. 1042 00:50:52,832 --> 00:50:55,487 Perfect. 1043 00:50:55,530 --> 00:50:58,620 Oh, no, slightly left, yes. 1044 00:50:58,664 --> 00:51:00,318 A little more left. 1045 00:51:00,361 --> 00:51:02,189 Yes. 1046 00:51:02,233 --> 00:51:04,800 Brutto. 1047 00:51:04,844 --> 00:51:06,889 Brutto! 1048 00:51:08,761 --> 00:51:09,631 Back to one. 1049 00:51:09,675 --> 00:51:11,633 We now have the power 1050 00:51:11,677 --> 00:51:15,724 to bend nature to our will. 1051 00:51:15,768 --> 00:51:19,424 Do we not have a responsibility, 1052 00:51:19,467 --> 00:51:25,386 a sacred duty, to eliminate disorder, 1053 00:51:25,430 --> 00:51:29,303 to end aberrations? 1054 00:51:29,347 --> 00:51:31,131 Sorry, I messed up the word, start again. 1055 00:51:31,175 --> 00:51:34,439 Since you're starting over, just take a step to your left. 1056 00:51:34,482 --> 00:51:35,222 Yeah. 1057 00:51:35,266 --> 00:51:36,571 A centimeter. 1058 00:51:36,615 --> 00:51:40,140 To end, to eliminate disorder, to... 1059 00:51:40,184 --> 00:51:41,054 Eradicate! 1060 00:51:41,098 --> 00:51:42,708 Eradicate aberrations. 1061 00:51:42,751 --> 00:51:44,797 Slumping his head. 1062 00:51:44,840 --> 00:51:47,452 We now have the power 1063 00:51:47,495 --> 00:51:51,456 to bend nature to our wills. 1064 00:51:51,499 --> 00:51:55,286 Do we not have a responsibility, 1065 00:51:55,329 --> 00:52:00,682 a sacred duty, to eliminate disorder, 1066 00:52:00,726 --> 00:52:04,686 to eradicate aberrations, 1067 00:52:04,730 --> 00:52:09,300 to put an end to needless suffering? 1068 00:52:09,343 --> 00:52:14,870 We now have the power to bend nature to our wills. 1069 00:52:14,914 --> 00:52:18,178 Do we not have a responsibility, 1070 00:52:18,222 --> 00:52:23,966 a sacred duty, to eliminate disorder, 1071 00:52:24,010 --> 00:52:28,319 to eradicate aberrations, 1072 00:52:28,362 --> 00:52:31,713 to end needless suffering, 1073 00:52:31,757 --> 00:52:32,845 to take arms... 1074 00:52:32,888 --> 00:52:36,196 I do not know whether he is a genius 1075 00:52:36,240 --> 00:52:38,285 or a madman. 1076 00:52:38,329 --> 00:52:39,895 Show them. 1077 00:52:39,939 --> 00:52:40,983 You can do it. 1078 00:52:41,027 --> 00:52:41,984 He's not an imbecile. 1079 00:52:42,028 --> 00:52:43,334 Show them what you showed me. 1080 00:52:43,377 --> 00:52:45,292 Don't be afraid. 1081 00:52:45,336 --> 00:52:49,122 "Heard melodies are sweet, 1082 00:52:49,166 --> 00:52:52,125 "but those unheard are sweeter. 1083 00:52:52,169 --> 00:52:55,215 "Therefore, ye soft pipes, play on." 1084 00:52:55,259 --> 00:52:56,738 You practiced with him! 1085 00:52:56,782 --> 00:52:58,305 He's just repeating by rote. 1086 00:52:58,349 --> 00:52:59,698 He doesn't understand the meaning 1087 00:52:59,741 --> 00:53:01,526 of what he's saying. 1088 00:53:01,569 --> 00:53:02,483 No! 1089 00:53:02,527 --> 00:53:05,138 You said you'd help me, doctor. 1090 00:53:05,182 --> 00:53:06,095 In time. 1091 00:53:06,139 --> 00:53:07,836 I have done much for you, 1092 00:53:07,880 --> 00:53:09,795 things that have made me ashamed. 1093 00:53:09,838 --> 00:53:11,884 But I acted in desperation, 1094 00:53:11,927 --> 00:53:15,409 'cause you promised me a new face, a new life! 1095 00:53:15,453 --> 00:53:17,629 Though I'm starting to suspect you might not be 1096 00:53:17,672 --> 00:53:21,328 as sincere about holding up your end of the bargain. 1097 00:53:31,425 --> 00:53:33,253 I've done it, my dear, 1098 00:53:33,297 --> 00:53:35,386 just as I promised. 1099 00:53:35,429 --> 00:53:39,041 The operation was a complete success. 1100 00:53:39,085 --> 00:53:40,434 Is it really true? 1101 00:53:40,478 --> 00:53:42,219 A medical breakthrough. 1102 00:53:42,262 --> 00:53:44,873 Shh, sleep some more. 1103 00:53:44,917 --> 00:53:46,658 You need rest. 1104 00:53:46,701 --> 00:53:49,226 When you wake up, 1105 00:53:49,269 --> 00:53:52,098 a new life will begin. 1106 00:54:01,020 --> 00:54:03,457 No one must ever know 1107 00:54:03,501 --> 00:54:05,329 that you are my... 1108 00:54:05,372 --> 00:54:06,286 One more time. 1109 00:54:06,330 --> 00:54:08,070 I almost said "son." 1110 00:54:14,425 --> 00:54:17,079 No one must ever know 1111 00:54:17,123 --> 00:54:19,560 that you are my brother. 1112 00:54:32,356 --> 00:54:36,055 Who's there? 1113 00:54:36,098 --> 00:54:38,884 Come closer. 1114 00:54:38,927 --> 00:54:40,102 Let me see. 1115 00:55:04,605 --> 00:55:06,607 We begin by registering all people... 1116 00:55:09,393 --> 00:55:11,090 ...be it physical, ethnic... 1117 00:55:11,133 --> 00:55:12,613 Get them away from me. 1118 00:55:12,657 --> 00:55:14,136 Freida, why aren't you in... 1119 00:55:17,705 --> 00:55:20,360 How did you... 1120 00:55:20,404 --> 00:55:24,103 All of you, leave, at once! 1121 00:55:27,019 --> 00:55:29,978 Rosenthal. 1122 00:55:30,022 --> 00:55:31,328 I knew I could never... 1123 00:55:31,371 --> 00:55:35,723 You said you'd help me, Dr. Otternschlag. 1124 00:55:35,767 --> 00:55:37,246 Stop him. 1125 00:55:37,290 --> 00:55:39,031 He's against all of you. 1126 00:55:39,074 --> 00:55:41,947 We're all the same here, doctor. 1127 00:55:41,990 --> 00:55:46,517 Freida, I thought you were one of us. 1128 00:55:46,560 --> 00:55:50,085 Please, spare me. 1129 00:55:50,129 --> 00:55:52,523 I can fix all of you. 1130 00:55:52,566 --> 00:55:55,830 You can lead normal lives. 1131 00:55:55,874 --> 00:55:57,658 I can set you free. 1132 00:55:57,702 --> 00:56:01,358 All my knowledge, the success I've had with Freida, 1133 00:56:01,401 --> 00:56:03,272 let me do the same with you. 1134 00:56:03,316 --> 00:56:05,840 I'm your only hope. 1135 00:56:05,884 --> 00:56:07,625 Nice try, doctor. 1136 00:56:15,589 --> 00:56:18,418 Oh God! 1137 00:56:22,204 --> 00:56:24,468 Freida. 1138 00:56:24,511 --> 00:56:27,601 Brother! 1139 00:56:27,645 --> 00:56:30,909 No, stay away from me! 1140 00:56:30,952 --> 00:56:32,389 Stay away! 1141 00:56:32,432 --> 00:56:34,391 You're a monster. 1142 00:56:34,434 --> 00:56:36,436 Look, Freida, behind you! 1143 00:57:08,729 --> 00:57:10,557 My face. 1144 00:57:10,601 --> 00:57:13,212 My face. 1145 00:57:19,523 --> 00:57:22,308 I wouldn't want to sleep there. 1146 00:57:22,351 --> 00:57:26,312 I'd give a million dollars to know what goes on in there. 1147 00:57:33,145 --> 00:57:34,233 It's a visual medium, 1148 00:57:34,276 --> 00:57:36,931 so it serves as a kind of shorthand. 1149 00:57:36,975 --> 00:57:40,457 A defect of the body is kind of ocular metaphor 1150 00:57:40,500 --> 00:57:42,981 for defect of the soul. 1151 00:57:43,024 --> 00:57:45,026 Look, Quasimodo, Achilles, 1152 00:57:45,070 --> 00:57:48,465 Richard III, Bloster, Goliath, Tom Thumb, 1153 00:57:48,508 --> 00:57:52,381 Captain Hook, Caliban, Krueger, Frankenstein, 1154 00:57:52,425 --> 00:57:54,296 all bitter defectives. 1155 00:57:54,340 --> 00:57:56,144 It's such a gamble when you get a face. Who said that? 1156 00:57:56,168 --> 00:57:57,561 And the chariot is the vehicle 1157 00:57:57,604 --> 00:57:59,824 that drives all of that. 1158 00:57:59,867 --> 00:58:03,044 The empress and the emperor are overseeing this. 1159 00:58:03,088 --> 00:58:05,525 Man, how do you do that? 1160 00:58:05,569 --> 00:58:06,526 It's not him. 1161 00:58:06,570 --> 00:58:08,397 - It's the cards. - Wow. 1162 00:58:08,441 --> 00:58:10,443 How prophetic. 1163 00:58:10,487 --> 00:58:11,836 - Nina! - Nora. 1164 00:58:11,879 --> 00:58:14,534 Nora, you have to have Aristotle do your reading. 1165 00:58:14,578 --> 00:58:16,710 I don't believe in that stuff, no offense. 1166 00:58:16,754 --> 00:58:20,192 Oh, I don't usually, but wow. 1167 00:58:20,235 --> 00:58:22,847 Maybe she doesn't want to know. 1168 00:58:22,890 --> 00:58:24,109 What time is it? 1169 00:58:24,152 --> 00:58:25,980 Some godforsaken hour. 1170 00:58:26,024 --> 00:58:27,373 Oh, fuck. 1171 00:58:27,416 --> 00:58:29,418 I got to go learn my goddamned lines. 1172 00:58:29,462 --> 00:58:31,551 But trust me, this guy, 1173 00:58:31,595 --> 00:58:33,553 got a gift. 1174 00:58:45,130 --> 00:58:47,915 Hey, Brutto. What are you doing with that? 1175 00:58:47,959 --> 00:58:49,656 What does it look like I'm doing? 1176 00:58:49,700 --> 00:58:50,875 That's not our camera. 1177 00:58:50,918 --> 00:58:52,069 They want us guarding the equipment. 1178 00:58:52,093 --> 00:58:54,269 That is implicit permission to use it. 1179 00:58:54,313 --> 00:58:55,575 Yeah. 1180 00:58:55,619 --> 00:58:56,837 Let's make a movie. 1181 00:58:56,881 --> 00:58:58,926 I have to memorize my lines. 1182 00:58:58,970 --> 00:59:02,060 I'm not gonna be blamed if you break that. 1183 00:59:02,103 --> 00:59:03,322 Anybody can use this. 1184 00:59:03,365 --> 00:59:04,453 It's digital. 1185 00:59:04,497 --> 00:59:06,673 I encourage this behavior. 1186 00:59:06,717 --> 00:59:07,848 Does she agree? 1187 00:59:07,892 --> 00:59:09,502 No, actually, I don't. 1188 00:59:09,546 --> 00:59:10,808 So you're the evil one. 1189 00:59:10,851 --> 00:59:12,592 I think that makes me the evil one. 1190 00:59:12,636 --> 00:59:13,985 You're on the right. 1191 00:59:14,028 --> 00:59:16,291 Left is the sinister one. Don't you know that? 1192 00:59:16,335 --> 00:59:17,878 It's been years since somebody told me that. 1193 00:59:17,902 --> 00:59:19,033 You girls ever acted before? 1194 00:59:19,077 --> 00:59:22,080 Oh my God, do you guys never sleep? 1195 00:59:22,123 --> 00:59:24,604 I'd stop messing around with that camera if I were you. 1196 00:59:24,648 --> 00:59:26,345 I think we're being watched. 1197 00:59:26,388 --> 00:59:28,477 Why are you so paranoid? 1198 00:59:32,569 --> 00:59:34,111 We heard they were filming a movie in here. 1199 00:59:34,135 --> 00:59:35,243 Yeah, we're just getting started. 1200 00:59:35,267 --> 00:59:36,355 You want to be in a movie? 1201 00:59:36,398 --> 00:59:39,097 It doesn't look like a movie. 1202 00:59:39,140 --> 00:59:41,012 - Let me tell you a story. - No. 1203 00:59:41,055 --> 00:59:42,927 Just listen. 1204 00:59:42,970 --> 00:59:44,252 In the days of the Black Death... 1205 00:59:44,276 --> 00:59:45,146 I don't care. 1206 00:59:45,190 --> 00:59:46,844 I need to go. 1207 00:59:46,887 --> 00:59:48,628 How many men have you made love to? 1208 00:59:48,672 --> 00:59:50,282 Nobody, you know that. 1209 00:59:50,325 --> 00:59:51,588 How could I know that? 1210 00:59:51,631 --> 00:59:53,415 I mean, I can only hope. 1211 00:59:53,459 --> 00:59:54,779 So you've never had a boyfriend? 1212 00:59:54,808 --> 00:59:56,854 - No. - I'm gonna be the first. 1213 00:59:56,897 --> 00:59:58,551 No, you won't. 1214 00:59:58,595 --> 00:59:59,944 I know that. 1215 00:59:59,987 --> 01:00:02,033 How could I not know that? 1216 01:00:02,076 --> 01:00:03,904 But let me tell you something. 1217 01:00:03,948 --> 01:00:07,386 When you do finally make love to a man, 1218 01:00:07,429 --> 01:00:10,345 no matter who it is, if it isn't me, 1219 01:00:10,389 --> 01:00:11,825 I don't know what I'll do. 1220 01:00:11,869 --> 01:00:13,479 You won't do anything. 1221 01:00:13,522 --> 01:00:15,655 I'll kill myself. 1222 01:00:15,699 --> 01:00:17,135 A Family in Need is on. 1223 01:00:17,178 --> 01:00:18,266 I have to go. 1224 01:00:18,310 --> 01:00:20,225 A what is on? 1225 01:00:20,268 --> 01:00:21,922 Oh God, you're so out of touch. 1226 01:00:21,966 --> 01:00:22,880 Oh come on! 1227 01:00:22,923 --> 01:00:24,533 Don't think I don't get it. 1228 01:00:24,577 --> 01:00:26,405 There's some actor on a show, right, 1229 01:00:26,448 --> 01:00:27,928 some hot actor. 1230 01:00:27,972 --> 01:00:30,844 I mean, I just don't understand you sometimes. 1231 01:00:30,888 --> 01:00:32,585 I thought you were the literary type. 1232 01:00:32,629 --> 01:00:35,936 Turns out, you're just a child of television. 1233 01:00:35,980 --> 01:00:39,331 No wonder you can't communicate properly with people. 1234 01:00:39,374 --> 01:00:41,942 I think you need to grow up! 1235 01:00:41,986 --> 01:00:44,031 No, I don't need to take this from you. 1236 01:00:44,075 --> 01:00:46,904 You have no idea how to interact with people. 1237 01:00:46,947 --> 01:00:50,081 All you do is yell and act bitter because you're deformed. 1238 01:00:50,124 --> 01:00:52,474 - Oh, so you admit it now! - No, I didn't say that. 1239 01:00:52,518 --> 01:00:53,843 You were the one that said you were deformed. 1240 01:00:53,867 --> 01:00:55,042 Oh bullshit! 1241 01:00:55,086 --> 01:00:57,697 Why can't we just do something fun? 1242 01:00:57,741 --> 01:01:00,091 - This is fun. - This is not fun. 1243 01:01:00,134 --> 01:01:01,875 Well, if you just relax! 1244 01:01:01,919 --> 01:01:03,790 You may like it's a massive burden 1245 01:01:03,834 --> 01:01:05,096 spending time with me. 1246 01:01:05,139 --> 01:01:07,794 I mean, what the fuck else do you have to do, 1247 01:01:07,838 --> 01:01:10,884 apart from go home and watch television? 1248 01:01:10,928 --> 01:01:14,801 Smile, be happy, here, now. 1249 01:01:14,845 --> 01:01:17,325 I am fantastic company! 1250 01:01:17,369 --> 01:01:21,721 I am happy, okay, see? 1251 01:01:21,765 --> 01:01:23,549 I like you fine. 1252 01:01:23,592 --> 01:01:26,378 I'm just not attracted to you. 1253 01:01:26,421 --> 01:01:28,162 I'm sorry. 1254 01:01:30,251 --> 01:01:32,689 All you do is talk about us 1255 01:01:32,732 --> 01:01:36,170 and ask me why our relationship is this way 1256 01:01:36,214 --> 01:01:37,606 and why it can't be that way, 1257 01:01:37,650 --> 01:01:40,740 and it makes me uncomfortable. 1258 01:01:40,784 --> 01:01:42,742 People don't talk this way to each other. 1259 01:01:42,786 --> 01:01:44,285 People certainly don't threaten suicide 1260 01:01:44,309 --> 01:01:46,050 in the middle of a conversation. 1261 01:01:46,093 --> 01:01:48,313 You don't talk this way to other people. 1262 01:01:48,356 --> 01:01:52,056 You don't talk this way to Louis. 1263 01:01:52,099 --> 01:01:54,972 I don't know how to react to you, 1264 01:01:55,015 --> 01:01:58,627 other than to fall in love with you. 1265 01:01:58,671 --> 01:02:01,065 But I can't. 1266 01:02:01,108 --> 01:02:03,154 I won't. 1267 01:02:03,197 --> 01:02:05,765 I wouldn't want to. 1268 01:02:05,809 --> 01:02:09,856 I just think you need to lower your standards. 1269 01:02:11,684 --> 01:02:13,773 Well, whatever happens, happens. 1270 01:02:15,688 --> 01:02:18,822 Maybe I'll end up falling in love with you. 1271 01:02:21,085 --> 01:02:23,348 Let's go see a movie. 1272 01:02:23,391 --> 01:02:24,958 A Family in Need is on, 1273 01:02:25,002 --> 01:02:26,655 and it's a really important episode. 1274 01:02:26,699 --> 01:02:27,569 I can't miss it. 1275 01:02:27,613 --> 01:02:29,049 I told you that already. 1276 01:02:29,093 --> 01:02:30,050 Okay, we'll go. 1277 01:02:30,094 --> 01:02:32,270 We'll watch it. 1278 01:02:32,313 --> 01:02:35,360 Well, I'm watching it with my sister. 1279 01:02:35,403 --> 01:02:37,057 You know, last night, 1280 01:02:37,101 --> 01:02:39,494 I had the most unsettling nightmare. 1281 01:02:41,845 --> 01:02:44,021 - Tell me. - I was in this hospital. 1282 01:02:44,064 --> 01:02:48,068 And then we cut directly into the dream, right there. 1283 01:02:48,112 --> 01:02:49,243 Who wrote this? 1284 01:02:49,287 --> 01:02:51,593 - Brutto did. - Man. 1285 01:02:51,637 --> 01:02:54,161 - You don't like it? - I like it. 1286 01:02:54,205 --> 01:02:56,207 Doorways, I have to duck. 1287 01:02:56,250 --> 01:03:00,733 Ceiling fans, chairs, transportation, 1288 01:03:00,777 --> 01:03:04,955 like, you know, cars, airplanes, you? 1289 01:03:07,435 --> 01:03:09,046 Countertops... 1290 01:03:15,487 --> 01:03:17,445 How much do you think this hospital costs? 1291 01:03:17,489 --> 01:03:19,273 How would I know? 1292 01:03:19,317 --> 01:03:22,102 Nurse, how much does the hospital cost? 1293 01:03:22,146 --> 01:03:23,364 An arm and a leg. 1294 01:03:23,408 --> 01:03:25,062 I wonder if they take insurance. 1295 01:03:25,105 --> 01:03:27,499 Brutto, you've had surgery, right? 1296 01:03:27,542 --> 01:03:28,892 Yeah, of course. 1297 01:03:28,935 --> 01:03:30,154 Like a lot of surgery? 1298 01:03:30,197 --> 01:03:32,939 Yeah, I mean, yeah, so? 1299 01:03:32,983 --> 01:03:34,506 Okay, do you not want to talk about it? 1300 01:03:34,549 --> 01:03:36,725 I'll talk about it, but why are you asking? 1301 01:03:36,769 --> 01:03:39,250 I mean, I mean, I'll tell you about my surgery. 1302 01:03:39,293 --> 01:03:40,860 Nina, you've had surgery, right? 1303 01:03:40,904 --> 01:03:42,122 My name's Nora. 1304 01:03:42,166 --> 01:03:43,515 Nora, I apologize. 1305 01:03:43,558 --> 01:03:45,299 But how much surgery have you had? 1306 01:03:45,343 --> 01:03:46,648 It depends. 1307 01:03:46,692 --> 01:03:49,608 - On what? - On what you call surgery. 1308 01:03:49,651 --> 01:03:51,175 Well, I don't mean getting a tattoo. 1309 01:03:51,218 --> 01:03:52,132 Let's put it that way. 1310 01:03:52,176 --> 01:03:53,264 A lot then. 1311 01:03:53,307 --> 01:03:54,458 Who do you think has had more, 1312 01:03:54,482 --> 01:03:56,049 you or Brutto? 1313 01:03:56,093 --> 01:03:57,616 I had some. 1314 01:03:57,659 --> 01:03:59,748 Ah, and did your insurance cover it? 1315 01:03:59,792 --> 01:04:02,012 - Some of it. - I don't have insurance. 1316 01:04:02,055 --> 01:04:03,361 Are you serious? 1317 01:04:03,404 --> 01:04:05,058 I can't afford it, so what? 1318 01:04:05,102 --> 01:04:06,451 I tore a ligament in my knee, 1319 01:04:06,494 --> 01:04:08,453 and I had to wear a cast for a year. 1320 01:04:08,496 --> 01:04:10,934 - Interesting. - Is that not legitimate? 1321 01:04:10,977 --> 01:04:12,897 Oh no, I'm not saying that it's not legitimate. 1322 01:04:12,936 --> 01:04:15,068 I'm just commiserating with you. 1323 01:04:15,112 --> 01:04:16,200 Okay then. 1324 01:04:16,243 --> 01:04:18,071 Gee, now I feel left out. 1325 01:04:18,115 --> 01:04:19,899 - Be glad about that. - Definitely. 1326 01:04:19,943 --> 01:04:21,007 You don't need to feel left out. 1327 01:04:21,031 --> 01:04:22,467 You've witnessed surgery. 1328 01:04:22,510 --> 01:04:24,425 Yeah, like it's the same thing? 1329 01:04:24,469 --> 01:04:26,688 Oh no, no, I know it's not the same, 1330 01:04:26,732 --> 01:04:30,083 but yes, I've seen a lot, and it's affected me. 1331 01:04:30,127 --> 01:04:32,781 And you're helping people, which is great. 1332 01:04:32,825 --> 01:04:34,609 I get emotionally attached. 1333 01:04:34,653 --> 01:04:36,873 To the breast implant patients? 1334 01:04:36,916 --> 01:04:38,222 People die here. 1335 01:04:38,265 --> 01:04:39,353 Of malpractice, maybe. 1336 01:04:39,397 --> 01:04:41,312 That's one reason. 1337 01:04:41,355 --> 01:04:42,704 I was joking. 1338 01:04:42,748 --> 01:04:43,923 Not malpractice 1339 01:04:43,967 --> 01:04:46,230 but all medical procedures carry risks, 1340 01:04:46,273 --> 01:04:49,276 so percentage-wise, some people do die. 1341 01:04:49,320 --> 01:04:52,149 It's not necessarily a result of malpractice. 1342 01:04:52,192 --> 01:04:54,325 Some people don't tolerate anesthesia, for instance. 1343 01:04:54,368 --> 01:04:56,153 But they need those breasts. 1344 01:04:56,196 --> 01:04:58,633 They're willing to die for those breasts. 1345 01:04:58,677 --> 01:05:00,157 You guys make it sound so trivial, 1346 01:05:00,200 --> 01:05:02,855 but if a woman needs bigger breasts to feel confident 1347 01:05:02,899 --> 01:05:04,074 and we live in a society 1348 01:05:04,117 --> 01:05:05,597 that favors larger-chested women, 1349 01:05:05,640 --> 01:05:07,512 how can you fault them for that? 1350 01:05:07,555 --> 01:05:09,470 Look at your face. You weren't born like that. 1351 01:05:09,514 --> 01:05:10,689 You had corrective surgery 1352 01:05:10,732 --> 01:05:12,647 that wasn't medically necessary. 1353 01:05:12,691 --> 01:05:14,214 I was an infant at the time. 1354 01:05:14,258 --> 01:05:17,261 I didn't consent to any reconstructive surgery. 1355 01:05:17,304 --> 01:05:18,915 Yeah, but your parents, or whoever, 1356 01:05:18,958 --> 01:05:22,309 they took a risk, so you could fit better into society. 1357 01:05:22,353 --> 01:05:24,703 What do you know about how I fit into society? 1358 01:05:24,746 --> 01:05:27,140 I'm on your side. I'm just defending breast implants 1359 01:05:27,184 --> 01:05:28,813 and saying that some people think it's necessary, 1360 01:05:28,837 --> 01:05:29,902 and the risk is worth the reward. 1361 01:05:31,231 --> 01:05:32,624 Yeah, but you act like everybody 1362 01:05:32,667 --> 01:05:34,060 that goes in there, dies. 1363 01:05:34,104 --> 01:05:35,690 That's absolutely not what I'm implying. 1364 01:05:35,714 --> 01:05:37,594 We literally have the best doctors in the world. 1365 01:05:37,629 --> 01:05:38,935 Dr. Godwin, right? 1366 01:05:38,978 --> 01:05:41,024 Goodrich, Dr. Goodrich is the best. 1367 01:05:41,067 --> 01:05:42,590 For what he does, he's the best. 1368 01:05:42,634 --> 01:05:45,158 People come from literally all over the world to see him. 1369 01:05:45,202 --> 01:05:47,769 - What's so great about him? - He's really good. 1370 01:05:47,813 --> 01:05:49,312 He's pioneered all sorts of procedures. 1371 01:05:49,336 --> 01:05:50,685 Look him up online. 1372 01:05:50,729 --> 01:05:51,880 Maybe I should go see him. 1373 01:05:51,904 --> 01:05:53,601 Oh, he's booked years in advance. 1374 01:05:53,645 --> 01:05:54,994 - Years? - Mm-hmm. 1375 01:05:55,038 --> 01:05:56,189 Rosenthal? 1376 01:05:56,213 --> 01:05:58,824 - What is happening? - Rosenthal? 1377 01:05:58,867 --> 01:06:02,784 Nurse, both of you, come on, do something. 1378 01:06:02,828 --> 01:06:05,178 - I, I don't know. - I don't know what to do. 1379 01:06:05,222 --> 01:06:06,547 Has this happened before? 1380 01:06:06,571 --> 01:06:08,070 Someone call a doctor! 1381 01:06:08,094 --> 01:06:11,924 Oh my God, oh my God, oh my God, oh my God! 1382 01:06:11,968 --> 01:06:13,578 Okay, cut. 1383 01:06:14,840 --> 01:06:16,146 That was fun. 1384 01:06:16,189 --> 01:06:19,018 Okay, guys, please don't make me do that again. 1385 01:06:19,062 --> 01:06:20,237 I'm sorry, everybody. 1386 01:06:20,280 --> 01:06:21,779 I think we should try it one more time. 1387 01:06:21,803 --> 01:06:23,259 What was wrong with it? 1388 01:06:23,283 --> 01:06:25,329 It didn't feel real. 1389 01:06:25,372 --> 01:06:28,462 Brutto, you were too aggressive. 1390 01:06:28,506 --> 01:06:30,029 That's the way it was written. 1391 01:06:30,073 --> 01:06:33,032 Well, let's just try to soften it a bit. 1392 01:06:33,076 --> 01:06:35,643 Okay, coughing for real now. 1393 01:06:35,687 --> 01:06:37,099 I'm not doing it again. 1394 01:06:37,123 --> 01:06:39,865 You sound just like your character. 1395 01:06:39,908 --> 01:06:42,781 Rosenthal, you write one. 1396 01:06:42,824 --> 01:06:45,131 - Nah, I'm good. - Why not? 1397 01:06:45,175 --> 01:06:47,046 It can be anything, 1398 01:06:47,090 --> 01:06:50,571 something that you could never be in the real life. 1399 01:06:50,615 --> 01:06:53,400 Well, I've always wanted to be a waiter. 1400 01:06:53,444 --> 01:06:56,186 - To play one? - No, to actually be one. 1401 01:06:56,229 --> 01:06:57,491 That's never gonna happen. 1402 01:06:57,535 --> 01:07:00,320 Oh I know, but it would be great. 1403 01:07:00,364 --> 01:07:03,671 Tell us about it, Rosenthal. 1404 01:07:03,715 --> 01:07:06,152 So there I am, the hustle and bustle 1405 01:07:06,196 --> 01:07:10,200 of the restaurant, waiter's uniform. 1406 01:07:10,243 --> 01:07:12,028 I go up to a group of customers. 1407 01:07:12,071 --> 01:07:13,855 They're in a booth in the corner. 1408 01:07:13,899 --> 01:07:17,468 And I say to them, "Good evening, how are you?" 1409 01:07:17,511 --> 01:07:19,818 And they reply, "Fine, thank you. 1410 01:07:19,861 --> 01:07:21,646 "How are you?" 1411 01:07:21,689 --> 01:07:23,387 "Well, it's a bit busy. 1412 01:07:23,430 --> 01:07:24,866 "But I can't complain. 1413 01:07:24,910 --> 01:07:27,173 "We have some specials on the menu tonight. 1414 01:07:27,217 --> 01:07:28,653 "Would you like to see them?" 1415 01:07:28,696 --> 01:07:31,917 They reply, "Yes, we would." 1416 01:07:31,960 --> 01:07:33,875 The exchange continues as you think it would, 1417 01:07:33,919 --> 01:07:35,964 till finally we get to the point 1418 01:07:36,008 --> 01:07:39,881 where I say, "Are we ready to order?" 1419 01:07:39,925 --> 01:07:42,145 One of the girls pipes up and says, 1420 01:07:42,188 --> 01:07:45,452 "I'll have the tuna melt and a Diet Coke." 1421 01:07:45,496 --> 01:07:48,064 You're working at a diner? 1422 01:07:48,107 --> 01:07:52,503 Okay, one of the girls pipes up and says, 1423 01:07:52,546 --> 01:07:55,114 "I'll have the Dover sole, please." 1424 01:07:55,158 --> 01:07:58,857 Dover sole and a Diet Coke? 1425 01:07:58,900 --> 01:08:00,946 One of the girls pipes up and says, 1426 01:08:00,989 --> 01:08:04,819 "I'll have the Dover sole and a glass of red wine, please." 1427 01:08:04,863 --> 01:08:07,039 Fish and red wine? 1428 01:08:07,083 --> 01:08:08,606 Why is everyone looking at me? 1429 01:08:08,649 --> 01:08:10,042 I don't even like movies. 1430 01:08:10,086 --> 01:08:11,391 Someone else write one. 1431 01:08:11,435 --> 01:08:13,001 I've got to learn my goddamned lines 1432 01:08:13,045 --> 01:08:14,699 and take my goddamned medication. 1433 01:08:14,742 --> 01:08:16,092 I'm done with this. 1434 01:08:16,135 --> 01:08:17,702 I have a movie. 1435 01:08:17,745 --> 01:08:19,225 I'm gonna go to bed. 1436 01:08:19,269 --> 01:08:21,314 I've got to learn my goddamned lines. 1437 01:08:21,358 --> 01:08:23,708 Oh great, now a woman wants to make a movie, 1438 01:08:23,751 --> 01:08:25,013 and nobody wants to help. 1439 01:08:25,057 --> 01:08:26,363 Hey, I made one. 1440 01:08:26,406 --> 01:08:27,755 I'll help you. 1441 01:08:27,799 --> 01:08:30,193 Maybe it's too ambitious for tonight anyways. 1442 01:08:30,236 --> 01:08:32,543 No, tell us about it. 1443 01:08:32,586 --> 01:08:35,720 Okay, well... 1444 01:09:05,228 --> 01:09:08,579 My face. 1445 01:09:14,541 --> 01:09:16,152 Real acid. 1446 01:09:17,631 --> 01:09:19,329 Who did this? 1447 01:09:22,419 --> 01:09:24,072 Hi, Mabel. 1448 01:09:24,116 --> 01:09:26,249 It's great to see you again. 1449 01:09:37,085 --> 01:09:38,870 Comfy? 1450 01:09:38,913 --> 01:09:41,002 All right, turn to me. 1451 01:09:43,918 --> 01:09:46,007 Okay. 1452 01:09:46,051 --> 01:09:48,619 This is Lisa. She's a medical student. 1453 01:09:48,662 --> 01:09:52,405 I hope you don't mind if she observes our exam, today. 1454 01:09:52,449 --> 01:09:53,928 That's fine. 1455 01:09:53,972 --> 01:09:57,541 So, Lisa, this is a very interesting case. 1456 01:09:57,584 --> 01:09:59,978 Why don't you present her to me? 1457 01:10:02,285 --> 01:10:05,853 Um, this is Mabel Fairchild. 1458 01:10:05,897 --> 01:10:08,247 She's a 30-year-old, white female 1459 01:10:08,291 --> 01:10:11,294 who originally presented to Trinity Hospital in 2017 1460 01:10:11,337 --> 01:10:14,384 with third-degree chemical burns resulting 1461 01:10:14,427 --> 01:10:18,257 from an accident on a movie set. 1462 01:10:18,301 --> 01:10:20,390 They affected 20% of her body, 1463 01:10:20,433 --> 01:10:22,566 including her head, oral mucosa, neck, 1464 01:10:22,609 --> 01:10:24,524 and left-upper extremity. 1465 01:10:24,568 --> 01:10:26,831 In the ED, she was found to be hypotensive, 1466 01:10:26,874 --> 01:10:29,703 was fluid resuscitated and then admitted to the ICU 1467 01:10:29,747 --> 01:10:31,879 and was ultimately transferred to Mount Sinai, 1468 01:10:31,923 --> 01:10:33,881 where there's a burn unit. 1469 01:10:33,925 --> 01:10:36,797 Good, continue. 1470 01:10:36,841 --> 01:10:40,192 - She also... - You're doing great. 1471 01:10:40,236 --> 01:10:43,282 She also had a bout of acute renal failure, 1472 01:10:43,326 --> 01:10:46,242 presumably due to ATN from her hypotensive episode, 1473 01:10:46,285 --> 01:10:48,461 but that is now resolved. 1474 01:10:48,505 --> 01:10:50,115 Surgery plastics and ophthalmology 1475 01:10:50,158 --> 01:10:51,943 were all following. 1476 01:10:51,986 --> 01:10:54,337 She had a flap procedure to reconstruct part 1477 01:10:54,380 --> 01:10:55,773 of her nose and left buckle area, 1478 01:10:55,816 --> 01:10:58,254 which she seems to have tolerated pretty well. 1479 01:10:58,297 --> 01:10:59,994 Overall, she spent a month in the hospital 1480 01:11:00,038 --> 01:11:02,867 and now presents for routine follow-up. 1481 01:11:02,910 --> 01:11:05,217 The only thing of note is that she appears 1482 01:11:05,261 --> 01:11:08,307 to have started smoking again, up to 1/2 pack a day, 1483 01:11:08,351 --> 01:11:12,964 and her alcohol intake is up to five or more glasses 1484 01:11:13,007 --> 01:11:16,315 of wine a week, which makes me a little concerned 1485 01:11:16,359 --> 01:11:17,664 about whether there's 1486 01:11:17,708 --> 01:11:19,623 a substance-related issue going on. 1487 01:11:19,666 --> 01:11:21,277 Hmm. 1488 01:11:40,383 --> 01:11:43,821 Can you actually make that two, on me? 1489 01:11:46,476 --> 01:11:49,000 You're not drinking alone, are you? 1490 01:11:54,135 --> 01:11:55,615 Here you go. 1491 01:11:55,659 --> 01:11:57,182 Keep it. 1492 01:12:00,794 --> 01:12:03,449 Has anyone ever done anything nice for you before? 1493 01:12:03,493 --> 01:12:04,929 What do you want? 1494 01:12:04,972 --> 01:12:07,018 I just want to buy a girl a drink. 1495 01:12:07,061 --> 01:12:08,846 You just say thank you. 1496 01:12:11,327 --> 01:12:15,069 Man, you try and do something nice for someone. 1497 01:12:15,113 --> 01:12:16,375 Cheer up. 1498 01:12:18,682 --> 01:12:21,249 Come meet my friends. 1499 01:12:21,293 --> 01:12:23,513 - Just say it. - Say what? 1500 01:12:23,556 --> 01:12:25,732 Say what you want to say! 1501 01:12:25,776 --> 01:12:28,387 What do I want to say? 1502 01:12:28,431 --> 01:12:31,172 Jesus, you're paranoid. 1503 01:12:31,216 --> 01:12:33,653 Ice fucking cold. 1504 01:12:39,529 --> 01:12:41,095 If you don't want to deal with people, 1505 01:12:41,139 --> 01:12:43,184 maybe you shouldn't fucking go out in public. 1506 01:12:43,228 --> 01:12:45,752 Keep the drink. You look like you need it. 1507 01:13:02,769 --> 01:13:05,468 Hi, how are you? 1508 01:13:05,511 --> 01:13:06,469 Fine. 1509 01:13:06,512 --> 01:13:09,950 Are you ready to order? 1510 01:13:09,994 --> 01:13:13,519 Yeah, tuna melt and a Diet Coke, please. 1511 01:13:13,563 --> 01:13:15,347 Don't be frightened. 1512 01:13:17,436 --> 01:13:19,220 Sorry, do I know you? 1513 01:13:19,264 --> 01:13:21,048 You don't recognize me? 1514 01:13:23,181 --> 01:13:25,488 Rosenthal! 1515 01:13:25,531 --> 01:13:27,054 No, it can't be. 1516 01:13:27,098 --> 01:13:30,754 What, what happened? 1517 01:13:30,797 --> 01:13:34,627 Hard to believe, isn't it? 1518 01:13:34,671 --> 01:13:38,457 It's impossible. 1519 01:13:38,501 --> 01:13:40,154 How? 1520 01:13:40,198 --> 01:13:42,505 Goodrich, you remember, 1521 01:13:42,548 --> 01:13:45,072 the doctor from the hospital where we shot The Undesirables 1522 01:13:45,116 --> 01:13:48,554 or Marked for Life, as it was called then. 1523 01:13:48,598 --> 01:13:50,774 Goodrich fixed all of us, 1524 01:13:50,817 --> 01:13:55,474 Phrosa, the twins, Aristotle. He saved us. 1525 01:13:55,518 --> 01:13:57,041 I could never imagine. 1526 01:13:57,084 --> 01:13:59,260 People get used to anything. 1527 01:13:59,304 --> 01:14:02,699 But after a while, it just felt normal. 1528 01:14:02,742 --> 01:14:06,354 But now that I'm free, 1529 01:14:06,398 --> 01:14:08,748 I have my dream job. 1530 01:14:08,792 --> 01:14:12,448 And I can't wait for you to meet Lily. 1531 01:14:12,491 --> 01:14:13,623 Your wife? 1532 01:14:13,666 --> 01:14:15,668 My dog. 1533 01:14:15,712 --> 01:14:18,497 Dog's love me now, and I love dogs. 1534 01:14:18,541 --> 01:14:20,586 You need to have the procedure. 1535 01:14:20,630 --> 01:14:23,328 Feel my skin. 1536 01:14:23,371 --> 01:14:28,202 It's real flesh, made from stem cells or something. 1537 01:14:28,246 --> 01:14:29,508 He knows what happened to you, 1538 01:14:29,552 --> 01:14:31,292 and he wants to help. 1539 01:14:31,336 --> 01:14:33,817 Oh, I've seen so many doctors. 1540 01:14:33,860 --> 01:14:35,514 But he's not a doctor. 1541 01:14:35,558 --> 01:14:37,603 He's a miracle worker. 1542 01:14:37,647 --> 01:14:40,388 I'm living proof. 1543 01:14:40,432 --> 01:14:43,043 Do it, while you're still young. 1544 01:14:43,087 --> 01:14:45,176 It's too late for me. 1545 01:14:45,219 --> 01:14:47,961 Five years is nothing. 1546 01:14:48,005 --> 01:14:50,660 You could even have your career back. 1547 01:14:50,703 --> 01:14:53,576 - I'm too old. - Or who knows? 1548 01:14:53,619 --> 01:14:57,449 There's loads of good roles in television, I hear. 1549 01:14:57,493 --> 01:15:00,147 Anyway, it's never too late to be happy. 1550 01:15:00,191 --> 01:15:01,888 You'd be crazy to refuse. 1551 01:15:01,932 --> 01:15:06,066 Why suffer, for what? 1552 01:15:06,110 --> 01:15:07,851 For nothing. 1553 01:15:07,894 --> 01:15:09,548 Go to him. 1554 01:15:09,592 --> 01:15:10,810 We can be together, Mabel. 1555 01:15:10,854 --> 01:15:13,378 I'm so happy, I can't tell you. 1556 01:15:34,791 --> 01:15:38,708 Rosenthal. 1557 01:15:38,751 --> 01:15:40,492 It's you. 1558 01:15:40,536 --> 01:15:42,146 I don't want to disturb you. 1559 01:15:42,189 --> 01:15:43,843 No, don't go, though. 1560 01:15:43,887 --> 01:15:46,063 Stay with me. 1561 01:15:55,638 --> 01:15:58,989 No, please, don't. 1562 01:15:59,032 --> 01:16:00,512 Why? 1563 01:16:00,556 --> 01:16:02,645 You don't have to be afraid. 1564 01:16:17,921 --> 01:16:20,227 I think you're beautiful. 1565 01:16:20,271 --> 01:16:22,578 Me, beautiful? 1566 01:16:25,145 --> 01:16:28,018 Especially your eyes. 1567 01:16:28,061 --> 01:16:31,369 You have such beautiful eyes. 1568 01:18:11,948 --> 01:18:15,299 Why are you so kind to me? 1569 01:18:20,173 --> 01:18:21,392 Cut. 1570 01:18:23,002 --> 01:18:26,136 She didn't do the German accent. 1571 01:18:26,179 --> 01:18:29,008 What more can I do? 1572 01:18:29,052 --> 01:18:30,488 Another take. 1573 01:18:32,142 --> 01:18:35,580 No, I've done everything. 1574 01:18:35,623 --> 01:18:38,191 Now I must wash my hands of this. 1575 01:18:40,411 --> 01:18:42,761 We tell ourselves stories in order 1576 01:18:42,805 --> 01:18:44,415 so that we might live. 1577 01:18:44,458 --> 01:18:45,827 Man has been telling himself stories 1578 01:18:45,851 --> 01:18:47,679 since the time of his earliest ancestors. 1579 01:18:47,723 --> 01:18:50,508 It's an innate, human impulse, you know, 1580 01:18:50,551 --> 01:18:52,597 the longing for, for order, 1581 01:18:52,640 --> 01:18:55,992 for symmetry, for, you know, for beauty. 1582 01:18:56,035 --> 01:18:57,471 Right, right. 1583 01:18:57,515 --> 01:19:00,431 So a good story satisfies that longing, 1584 01:19:00,474 --> 01:19:01,562 like a three-act structure. 1585 01:19:01,606 --> 01:19:03,129 That's like an attractive woman 1586 01:19:03,173 --> 01:19:07,786 or, God, you know, ideal, but an attainable one. 1587 01:19:07,830 --> 01:19:09,309 Yeah, but if everything were ideal, 1588 01:19:09,353 --> 01:19:12,269 then nothing would be ideal. 1589 01:19:14,445 --> 01:19:17,230 That's why I like you, bright boy. 1590 01:19:26,849 --> 01:19:28,348 The car's here whenever you're ready. 1591 01:19:28,372 --> 01:19:29,416 Hey. 1592 01:19:29,460 --> 01:19:30,809 Hi, before you go, 1593 01:19:30,853 --> 01:19:32,724 I wanted to give you this 1594 01:19:32,768 --> 01:19:34,813 from my secret stash. 1595 01:19:34,857 --> 01:19:35,683 What is it? 1596 01:19:35,727 --> 01:19:37,685 Dr. Lichter's Magic Cream. 1597 01:19:37,729 --> 01:19:39,470 Ah, the anti-laughing cream. 1598 01:19:39,513 --> 01:19:41,080 - Mm-hmm. - I'll try not to smile. 1599 01:19:41,124 --> 01:19:42,908 I believe in you. 1600 01:19:42,952 --> 01:19:44,170 You know Dr. Lichter? 1601 01:19:44,214 --> 01:19:45,539 Oh yeah, he lives in my mom's building. 1602 01:19:45,563 --> 01:19:46,869 You know him, too? 1603 01:19:46,912 --> 01:19:49,393 Yeah, he's, um, a friend of my agent. 1604 01:19:49,436 --> 01:19:50,263 What is this stuff? 1605 01:19:50,307 --> 01:19:51,874 Oh, it's nothing. It's... 1606 01:19:51,917 --> 01:19:53,397 - For girls. - It's for girls. 1607 01:19:53,440 --> 01:19:54,964 - Well, then. - Yeah. 1608 01:19:55,007 --> 01:19:56,835 Dr. Lichter is really a genius. 1609 01:19:56,879 --> 01:19:58,663 - Mad genius. - Uh-huh. 1610 01:19:58,706 --> 01:20:00,360 God, I feel left out not knowing this guy. 1611 01:20:00,404 --> 01:20:02,406 We'll hook you up, one of us. 1612 01:20:02,449 --> 01:20:04,625 Right, one of us. 1613 01:20:07,411 --> 01:20:09,239 - Sarah. - Mm-hmm. 1614 01:20:09,282 --> 01:20:11,850 If you don't mind, 1615 01:20:11,894 --> 01:20:15,288 I'd like to talk to Mabel alone. 1616 01:20:15,332 --> 01:20:17,813 Oh, I, uh, um, sure. 1617 01:20:25,995 --> 01:20:28,649 What's this about anti-laughing cream? 1618 01:20:28,693 --> 01:20:31,304 Uh, it's just a joke. 1619 01:20:36,179 --> 01:20:39,008 "Laughter is never very far from derision." 1620 01:20:39,051 --> 01:20:41,880 Who said that? 1621 01:20:41,924 --> 01:20:44,578 I have no idea. 1622 01:20:44,622 --> 01:20:47,843 Well, it's impressive... Latin. 1623 01:20:47,886 --> 01:20:49,453 Dead language. 1624 01:20:49,496 --> 01:20:51,107 You're keeping it alive. 1625 01:20:51,150 --> 01:20:52,673 One day, it'll be gone. 1626 01:20:52,717 --> 01:20:53,936 Well, not you, 1627 01:20:53,979 --> 01:20:55,589 you're immortalized on celluloid. 1628 01:20:55,633 --> 01:20:59,550 Another dead language. 1629 01:20:59,593 --> 01:21:01,857 You wanted to talk about something. 1630 01:21:01,900 --> 01:21:06,600 Yes, well, no, I just, 1631 01:21:06,644 --> 01:21:11,823 well, Mabel, I wanted to say... 1632 01:21:17,307 --> 01:21:20,005 ...it's been a pleasure working with you. 1633 01:22:30,510 --> 01:22:33,383 Hello, madam. 1634 01:22:33,426 --> 01:22:34,906 Hi. 1635 01:22:34,950 --> 01:22:37,561 Are we having a good day? 1636 01:22:37,604 --> 01:22:39,476 Pretty good. How's your day? 1637 01:22:39,519 --> 01:22:42,218 Very good. Thank you for asking. 1638 01:22:42,261 --> 01:22:44,655 We are going to the airport, yes? 1639 01:22:44,698 --> 01:22:48,180 Yeah. 1640 01:22:48,224 --> 01:22:50,661 You are an actress? 1641 01:22:50,704 --> 01:22:51,923 I am. 1642 01:22:51,967 --> 01:22:54,230 You are very beautiful. 1643 01:22:54,273 --> 01:22:56,275 Thank you. 1644 01:22:59,409 --> 01:23:03,935 Uh, shouldn't we have turned left? 1645 01:23:03,979 --> 01:23:05,197 Ah, yes, madam, 1646 01:23:05,241 --> 01:23:07,373 but the road is closed that way. 1647 01:23:07,417 --> 01:23:08,592 They found a dead man. 1648 01:23:08,635 --> 01:23:10,202 There's no way through. 1649 01:23:10,246 --> 01:23:11,899 Police close it. 1650 01:23:13,989 --> 01:23:16,078 The killer. 1651 01:23:16,121 --> 01:23:18,210 I love movies. 1652 01:23:18,254 --> 01:23:20,560 I see every movie ever made. 1653 01:23:20,604 --> 01:23:24,216 - You know Indiana Jones? - Yeah. 1654 01:23:24,260 --> 01:23:28,090 That is the best movie ever made. 1655 01:23:28,133 --> 01:23:30,048 You and me are the same. 1656 01:23:30,092 --> 01:23:32,311 We are both artists. 1657 01:23:32,355 --> 01:23:33,878 You're an artist? 1658 01:23:33,921 --> 01:23:37,055 Yes, madam, I am many, many things. 1659 01:23:37,099 --> 01:23:40,841 Here, this is my book. 1660 01:23:40,885 --> 01:23:42,321 Um... 1661 01:23:44,976 --> 01:23:46,325 You wrote this? 1662 01:23:46,369 --> 01:23:47,979 Yes, madam. 1663 01:23:50,373 --> 01:23:52,897 What is it? I can't read the language. 1664 01:23:52,940 --> 01:23:56,074 It is a story of how I escaped my country. 1665 01:23:56,118 --> 01:23:57,641 What's your country? 1666 01:23:57,684 --> 01:23:59,382 I am from Nigeria. 1667 01:23:59,425 --> 01:24:01,688 You know Nigeria? 1668 01:24:01,732 --> 01:24:02,559 Africa. 1669 01:24:02,602 --> 01:24:04,865 Africa, that is right. 1670 01:24:07,520 --> 01:24:12,047 My wife and children are there still. 1671 01:24:12,090 --> 01:24:14,223 God, I'm sorry. 1672 01:24:14,266 --> 01:24:17,835 But God has a plan. 1673 01:24:17,878 --> 01:24:20,881 Yeah, he does. 1674 01:24:20,925 --> 01:24:24,059 This is a book I write about my experience. 1675 01:24:24,102 --> 01:24:25,930 I would next like to make a movie of it. 1676 01:24:25,973 --> 01:24:27,627 It'll make a very, very good movie, 1677 01:24:27,671 --> 01:24:30,239 because there's a lot of action. 1678 01:24:30,282 --> 01:24:32,284 Who would you have play you? 1679 01:24:32,328 --> 01:24:34,025 I will play myself. 1680 01:24:34,069 --> 01:24:37,376 But if Hollywood wants to make this movie then, 1681 01:24:37,420 --> 01:24:40,249 maybe we get Denzel Washington 1682 01:24:40,292 --> 01:24:46,516 or Daniel Day-Lewis, oh, phenomenal actor. 1683 01:24:46,559 --> 01:24:48,146 Well, you should have someone translate your book, 1684 01:24:48,170 --> 01:24:49,606 so I can read it. 1685 01:24:49,649 --> 01:24:50,998 I translated it. 1686 01:24:51,042 --> 01:24:54,219 You can download it on Amazon.com. 1687 01:24:54,263 --> 01:24:55,742 I'll download it when I get home. 1688 01:24:55,786 --> 01:24:58,049 What is the title? 1689 01:24:58,093 --> 01:25:00,486 Title is hard to translate. 1690 01:25:00,530 --> 01:25:03,315 It means like, My Sad Tale, 1691 01:25:03,359 --> 01:25:05,491 but I call it My Struggle, 1692 01:25:05,535 --> 01:25:09,539 because this sound more commercial. 1693 01:25:09,582 --> 01:25:12,890 If you like it, please give five-star review. 1694 01:25:12,933 --> 01:25:14,413 And when I make this movie, 1695 01:25:14,457 --> 01:25:16,807 you can be in the movie, too! 1696 01:25:19,505 --> 01:25:21,725 Yeah. 1697 01:25:21,768 --> 01:25:24,467 God, wow, that's incredible 1698 01:25:24,510 --> 01:25:28,732 that you escaped, and you're a limo driver 1699 01:25:28,775 --> 01:25:31,996 and a published author. 1700 01:25:32,039 --> 01:25:36,174 Yes. I know nine languages. 1701 01:25:36,218 --> 01:25:38,045 Wow. 1702 01:25:38,089 --> 01:25:40,874 I am also a math wizard. 1703 01:25:40,918 --> 01:25:41,701 Math? 1704 01:25:41,745 --> 01:25:43,312 Yes. 1705 01:25:43,355 --> 01:25:45,488 Let me demonstrate. 1706 01:25:45,531 --> 01:25:47,490 Ask me to multiply something. 1707 01:25:49,448 --> 01:25:51,755 Uh, uh... 1708 01:25:51,798 --> 01:25:55,802 Give me two numbers, and I'll multiply them. 1709 01:25:55,846 --> 01:25:57,674 I don't know. I can't think of any. 1710 01:25:57,717 --> 01:26:02,592 You cannot think of two numbers? 1711 01:26:02,635 --> 01:26:04,985 Six and 20? 1712 01:26:05,029 --> 01:26:07,423 No, madam, that is too easy. 1713 01:26:07,466 --> 01:26:11,775 Much harder, give me much harder. 1714 01:26:11,818 --> 01:26:18,818 642 times 9,060. 1715 01:26:20,610 --> 01:26:26,137 642 times 9,060 is, uh, 1716 01:26:26,181 --> 01:26:32,839 5,816,520. 1717 01:26:32,883 --> 01:26:34,319 Wow. 1718 01:26:34,363 --> 01:26:36,539 Look it up on your mobile phone. 1719 01:26:36,582 --> 01:26:40,151 Oh, uh, say that again. 1720 01:26:40,195 --> 01:26:46,723 5,816,520. 1721 01:26:46,766 --> 01:26:48,681 That's insane. 1722 01:26:48,725 --> 01:26:51,206 How did... how did you do that? 1723 01:26:51,249 --> 01:26:54,948 I am a math wizard. 1724 01:26:54,992 --> 01:26:58,300 No, that's impossible. 1725 01:26:58,343 --> 01:27:01,651 God, what else are you freakishly good at? 1726 01:27:01,694 --> 01:27:03,653 I make a TV show. 1727 01:27:03,696 --> 01:27:08,614 See this here? 1728 01:27:08,658 --> 01:27:10,268 Is that a camera? 1729 01:27:10,312 --> 01:27:13,924 Yes, I film my passengers. 1730 01:27:13,967 --> 01:27:15,142 Are you filming now? 1731 01:27:15,186 --> 01:27:16,579 Oh no, no, no. 1732 01:27:16,622 --> 01:27:19,799 I always ask for permission before I film. 1733 01:27:19,843 --> 01:27:23,107 I am very smart, and I do not want to get sued. 1734 01:27:23,150 --> 01:27:27,503 So I always ask for verbal consent without fail. 1735 01:27:27,546 --> 01:27:30,854 Will you consent? 1736 01:27:30,897 --> 01:27:33,335 What is it for? 1737 01:27:33,378 --> 01:27:36,381 I film my passengers answering math problems, 1738 01:27:36,425 --> 01:27:40,342 and I want to make a TV show to help children learn math. 1739 01:27:40,385 --> 01:27:42,779 Oh. 1740 01:27:42,822 --> 01:27:45,869 But I'm terrible at math. 1741 01:27:45,912 --> 01:27:49,786 I mean, I... I'd seem like an idiot. 1742 01:27:49,829 --> 01:27:53,572 I know a special way to teach math. 1743 01:27:53,616 --> 01:27:56,314 Look, right now, this is only a dream. 1744 01:27:56,358 --> 01:27:59,274 But I will edit the show, put it on YouTube, 1745 01:27:59,317 --> 01:28:01,319 and then it will get very popular. 1746 01:28:01,363 --> 01:28:04,453 And then I get famous enough to ask President Trump 1747 01:28:04,496 --> 01:28:08,283 to bring my family from Nigeria. 1748 01:28:08,326 --> 01:28:11,460 And he will do as I ask. 1749 01:28:13,810 --> 01:28:16,291 You're an extraordinary man. 1750 01:28:19,729 --> 01:28:23,254 Will you consent to film? 1751 01:28:23,298 --> 01:28:24,690 I leave it in your hands, 1752 01:28:24,734 --> 01:28:29,608 but I will be very grateful if you would allow it. 1753 01:28:29,652 --> 01:28:32,176 Do I have your permission? 1754 01:28:35,745 --> 01:28:38,225 ♪ Mmm 1755 01:28:38,269 --> 01:28:41,403 ♪ Yeah 1756 01:28:41,446 --> 01:28:44,754 ♪ Ohh, ah yeah 1757 01:28:47,322 --> 01:28:50,412 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 1758 01:28:52,283 --> 01:28:53,719 ♪ Ohh 1759 01:28:53,763 --> 01:28:54,981 ♪ Yeah 1760 01:28:55,025 --> 01:28:58,550 ♪ Ohh, I need you 1761 01:28:58,594 --> 01:29:02,380 ♪ Oh, I got to have somebody 1762 01:29:03,860 --> 01:29:05,122 ♪ Somebody 1763 01:29:07,080 --> 01:29:08,778 ♪ Somebody 1764 01:29:08,821 --> 01:29:10,388 ♪ Somebody to come 1765 01:29:12,564 --> 01:29:13,696 ♪ Oh 1766 01:29:13,739 --> 01:29:14,958 ♪ Whoa 1767 01:29:15,001 --> 01:29:16,351 ♪ Whoa 1768 01:29:16,394 --> 01:29:19,005 ♪ Oh, I need somebody 1769 01:29:20,398 --> 01:29:22,400 ♪ Got to have somebody 1770 01:29:23,706 --> 01:29:26,012 ♪ Please 1771 01:29:26,056 --> 01:29:27,971 ♪ Oh, please 1772 01:29:29,276 --> 01:29:31,366 ♪ Please 1773 01:29:31,409 --> 01:29:36,719 ♪ Ohh, I got to have somebody 1774 01:29:36,762 --> 01:29:39,286 ♪ Got to have somebody 1775 01:29:39,330 --> 01:29:41,680 ♪ I need somebody 1776 01:29:41,724 --> 01:29:45,118 ♪ To come and see about me 1777 01:29:45,162 --> 01:29:47,294 ♪ Yeah, I got to have you 1778 01:29:47,338 --> 01:29:49,732 ♪ I got to have you 1779 01:29:49,775 --> 01:29:52,909 ♪ Yeah, yeah 1780 01:29:52,952 --> 01:29:56,869 ♪ Yeah, yeahh 1781 01:29:56,913 --> 01:29:58,828 ♪ Oh, Lord have mercy 1782 01:29:58,871 --> 01:30:00,917 ♪ I got to have somebody 1783 01:30:02,484 --> 01:30:03,963 ♪ Yeah 1784 01:30:05,487 --> 01:30:07,837 ♪ Yeah 1785 01:30:07,880 --> 01:30:10,405 ♪ Whoa 1786 01:30:10,448 --> 01:30:13,277 ♪ Whoa 1787 01:30:13,320 --> 01:30:15,279 ♪ Yeah 1788 01:30:15,322 --> 01:30:18,674 ♪ Got to have somebody 1789 01:30:18,717 --> 01:30:21,503 ♪ I need 1790 01:30:21,546 --> 01:30:24,375 ♪ I need 1791 01:30:24,419 --> 01:30:26,986 ♪ I need 1792 01:30:27,030 --> 01:30:29,772 ♪ I need 1793 01:30:29,815 --> 01:30:31,382 ♪ Got to have 1794 01:30:31,426 --> 01:30:34,080 ♪ I-I-I got to, I got to 1795 01:30:34,124 --> 01:30:38,084 ♪ Oh, I got to have you, babe 1796 01:30:38,128 --> 01:30:39,564 ♪ Somebody 1797 01:30:41,087 --> 01:30:43,960 ♪ Somebody 1798 01:30:44,003 --> 01:30:47,224 ♪ Somebody 1799 01:30:47,267 --> 01:30:49,182 ♪ Please 1800 01:30:49,226 --> 01:30:51,794 ♪ Got to have you 1801 01:30:51,837 --> 01:30:54,753 ♪ Got to have you call on me 1802 01:30:54,797 --> 01:30:57,495 ♪ Somebody 1803 01:30:57,539 --> 01:31:00,759 ♪ Somebody 1804 01:31:00,803 --> 01:31:03,545 ♪ Yeah 1805 01:31:03,588 --> 01:31:05,982 ♪ Yeah 1806 01:31:06,025 --> 01:31:09,072 ♪ Yes, I do 1807 01:31:09,115 --> 01:31:11,814 ♪ Oh 1808 01:31:11,857 --> 01:31:14,556 ♪ Yeah 1809 01:31:14,599 --> 01:31:17,297 ♪ Yeah 1810 01:31:17,341 --> 01:31:20,170 ♪ Yeah 1811 01:31:20,213 --> 01:31:26,655 ♪ Yeah, I got to, I got to have somebody ♪