0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:01:05,349 --> 00:01:07,830 I had been living with Marianne for almost three years 2 00:01:08,030 --> 00:01:09,911 in an apartment that belonged to her. 3 00:01:10,790 --> 00:01:13,951 Everything was all right until she said... 4 00:01:14,071 --> 00:01:15,351 Do you have a minute? 5 00:01:16,072 --> 00:01:17,472 Yes. What is it? 6 00:01:17,753 --> 00:01:19,112 There's something I need to tell you. 7 00:01:19,193 --> 00:01:20,792 It might not be the right time to say it. 8 00:01:21,512 --> 00:01:23,393 Go on, say it. What's wrong? 9 00:01:25,954 --> 00:01:26,953 I'm pregnant. 10 00:01:33,275 --> 00:01:34,396 You're pregnant? 11 00:01:35,676 --> 00:01:36,875 That's great! 12 00:01:38,156 --> 00:01:39,597 Is that a problem? 13 00:01:39,677 --> 00:01:40,637 Abel. 14 00:01:41,278 --> 00:01:42,718 You are not the father. 15 00:01:46,478 --> 00:01:47,719 What? 16 00:01:49,800 --> 00:01:51,719 You are not the father of the baby. 17 00:01:55,640 --> 00:01:57,721 Then, who is the father? 18 00:01:59,480 --> 00:02:00,362 Paul. 19 00:02:04,282 --> 00:02:05,682 Are you having an affair with Paul? 20 00:02:07,363 --> 00:02:08,163 Yes. 21 00:02:11,323 --> 00:02:12,204 How long has it been? 22 00:02:13,404 --> 00:02:14,525 A little over a year. 23 00:02:20,366 --> 00:02:22,366 But Paul is someone... 24 00:02:23,287 --> 00:02:24,686 So... 25 00:02:25,006 --> 00:02:25,967 So what? 26 00:02:27,047 --> 00:02:29,567 So different, so... 27 00:02:29,808 --> 00:02:30,768 Different from whom? 28 00:02:31,488 --> 00:02:34,608 I don't know. Do you know anything about Paul's family? 29 00:02:34,968 --> 00:02:36,250 They know about it. 30 00:02:40,130 --> 00:02:42,730 Now that the family knows, what's going to happen next? 31 00:02:43,651 --> 00:02:45,331 We need to get married. 32 00:02:47,653 --> 00:02:48,931 It means a lot to his parents. 33 00:02:50,012 --> 00:02:53,253 Yes, they're a bit conventional. But... 34 00:02:56,655 --> 00:02:58,614 Have you picked a date yet? 35 00:02:59,174 --> 00:03:00,374 Yes, we have. 36 00:03:02,976 --> 00:03:04,176 Paul wants you to be there. 37 00:03:05,695 --> 00:03:07,096 Unless it bothers you. 38 00:03:07,176 --> 00:03:08,257 It's up to you. 39 00:03:10,377 --> 00:03:11,898 When is it? 40 00:03:12,777 --> 00:03:13,817 The 26th. 41 00:03:15,138 --> 00:03:16,418 Of this month? 42 00:03:16,778 --> 00:03:19,539 We need to get it done quickly because I'm pregnant. 43 00:03:20,540 --> 00:03:22,539 Do you want me to pack my stuff? 44 00:03:23,420 --> 00:03:26,220 You have time till the 26th. 45 00:03:27,541 --> 00:03:28,582 What's today? 46 00:03:29,101 --> 00:03:30,300 The 16th. 47 00:03:36,302 --> 00:03:38,582 I need to go. I'll be late. 48 00:03:39,223 --> 00:03:42,184 Maybe it wasn't the right time to tell you about it. 49 00:03:42,265 --> 00:03:44,265 But I'm glad you're taking it well. 50 00:03:45,505 --> 00:03:47,024 He thought you would be angry. 51 00:03:47,265 --> 00:03:48,905 I kept reassuring him. 52 00:03:49,946 --> 00:03:51,387 Can he call you today? 53 00:03:52,706 --> 00:03:54,508 Well, maybe not today. 54 00:03:58,228 --> 00:03:59,308 Have a good day at work. 55 00:04:00,749 --> 00:04:02,189 What will you tell Paul? 56 00:04:03,148 --> 00:04:04,508 I'll tell him that you were great. 57 00:04:05,108 --> 00:04:06,469 You were wise. 58 00:04:08,229 --> 00:04:09,070 That you understood. 59 00:04:12,151 --> 00:04:13,030 Abel? 60 00:04:13,951 --> 00:04:14,911 Yes? 61 00:04:17,872 --> 00:04:19,032 Nothing. 62 00:04:37,676 --> 00:04:38,917 What a loser! 63 00:04:49,319 --> 00:04:50,719 Thank you very much. 64 00:04:50,800 --> 00:04:52,679 At first, I didn't feel any pain. 65 00:04:52,999 --> 00:04:54,760 I was surprised because I wasn't really hurt. 66 00:04:55,320 --> 00:04:58,121 I almost thanked Marianne for being so brutal 67 00:04:58,401 --> 00:05:00,162 and sparing us a long goodbye. 68 00:05:01,241 --> 00:05:04,122 I think I saw it coming. 69 00:05:10,484 --> 00:05:12,164 That evening, 70 00:05:12,364 --> 00:05:14,765 I tried to forget Marianne by spending time with another woman. 71 00:05:21,966 --> 00:05:24,167 But it's the other woman whom I ended up forgetting. 72 00:05:31,688 --> 00:05:34,489 Today, our main competitor is Spain. 73 00:05:34,569 --> 00:05:38,009 Their pigs are cheaper than Breton's pigs. 74 00:05:39,210 --> 00:05:43,811 The trucks at Rungis market are full of pigs slaughtered in Spain. 75 00:05:43,891 --> 00:05:45,811 They are cheaper than the Breton ones. 76 00:05:45,892 --> 00:05:48,533 This needs to be explained in a better way. 77 00:05:48,612 --> 00:05:49,412 Okay. 78 00:05:49,493 --> 00:05:52,093 How old were you when you got them? Since when are you doing this? 79 00:05:52,172 --> 00:05:55,253 I graduated in journalism and began working thereafter. 80 00:05:55,814 --> 00:05:58,095 I interviewed people and recorded their complaints. 81 00:05:59,094 --> 00:06:01,015 Okay, a minimum of six months. 82 00:06:01,615 --> 00:06:03,256 My life started taking shape gradually. 83 00:06:05,416 --> 00:06:07,655 Marianne and Paul were now like childhood memories to me. 84 00:06:09,336 --> 00:06:10,857 My childhood slowly grew distant. 85 00:06:14,779 --> 00:06:16,218 The years went by. 86 00:06:29,702 --> 00:06:31,263 About nine years later, 87 00:06:31,701 --> 00:06:34,182 I had almost forgotten Paul, when I heard that he had died. 88 00:06:35,381 --> 00:06:37,343 He died in his sleep, all of a sudden. 89 00:06:40,143 --> 00:06:42,504 I went to the cemetery for his funeral. 90 00:06:43,624 --> 00:06:46,425 I saw Marianne there, with whom I had lost touch. 91 00:06:50,065 --> 00:06:51,626 She had a son with Paul. 92 00:06:52,226 --> 00:06:53,347 His name was Joseph. 93 00:07:11,831 --> 00:07:15,551 At the cemetery I saw Eve, Paul's younger sister. 94 00:07:15,871 --> 00:07:17,312 I knew her as a child. 95 00:07:18,512 --> 00:07:20,473 She had grown into a beautiful woman. 96 00:07:25,594 --> 00:07:27,234 But I was only interested in Marianne. 97 00:07:28,194 --> 00:07:29,393 I kept wondering... 98 00:07:29,634 --> 00:07:30,594 "What's on her mind?" 99 00:07:31,314 --> 00:07:32,915 "Is she thinking about me?" 100 00:07:34,675 --> 00:07:35,957 Then, I thought... 101 00:07:36,356 --> 00:07:38,596 "No, she must be thinking about Paul right now." 102 00:07:39,756 --> 00:07:41,917 "Probably recalling their life together." 103 00:07:43,077 --> 00:07:44,678 I had never interfered between them. 104 00:07:49,439 --> 00:07:51,560 After the funeral, I wondered... 105 00:07:51,920 --> 00:07:52,919 "Should I go?" 106 00:07:53,639 --> 00:07:55,240 "Should I forget about her forever?" 107 00:07:56,039 --> 00:07:57,401 "Or should I make an effort?" 108 00:08:02,722 --> 00:08:06,602 After the funeral ceremony, Abel offered to drive us home. 109 00:08:08,724 --> 00:08:10,963 I was uncomfortable when I saw him there. 110 00:08:11,203 --> 00:08:13,203 But I had nothing to blame him for. 111 00:08:15,885 --> 00:08:18,246 I think I also felt a little guilty. 112 00:08:19,085 --> 00:08:22,326 I've known him for a while. 113 00:08:23,007 --> 00:08:24,567 I wasn't in for a surprise. 114 00:08:42,812 --> 00:08:44,731 Shall I come up and stay with you for a bit? 115 00:08:45,411 --> 00:08:46,772 Some other time, okay? 116 00:08:46,931 --> 00:08:47,732 Okay. 117 00:08:48,172 --> 00:08:49,372 Please call me. 118 00:08:50,013 --> 00:08:51,053 All right. 119 00:08:51,293 --> 00:08:52,452 Don't hesitate. 120 00:08:52,812 --> 00:08:54,253 I promise, I will call you. 121 00:08:55,533 --> 00:08:56,573 Shall we go, honey? 122 00:09:06,136 --> 00:09:07,216 Goodbye, Joseph! 123 00:09:14,258 --> 00:09:16,018 You've reached Paul. 124 00:09:16,097 --> 00:09:18,498 Leave a message. lf you're lucky, I'll call back. 125 00:09:22,820 --> 00:09:24,499 You've reached Paul. 126 00:09:24,739 --> 00:09:26,900 Leave a message. lf you're lucky, I'll call back. 127 00:09:43,144 --> 00:09:45,064 Marianne called me two weeks later. 128 00:09:45,865 --> 00:09:48,466 We met at a restaurant that Paul, her and I 129 00:09:48,546 --> 00:09:49,865 used to often visit. 130 00:09:49,945 --> 00:09:51,226 Hello, Marianne. 131 00:10:01,347 --> 00:10:03,189 I hesitated before calling you up. 132 00:10:05,989 --> 00:10:08,069 Then I thought, Paul would have advised me to do so. 133 00:10:09,590 --> 00:10:11,230 - Don't you think so? - Yes, I agree. 134 00:10:12,670 --> 00:10:13,632 Well, maybe. 135 00:10:14,750 --> 00:10:16,031 How are you doing? 136 00:10:17,031 --> 00:10:18,271 Are you seeing someone? 137 00:10:18,832 --> 00:10:19,872 At the moment? 138 00:10:20,312 --> 00:10:21,714 It's nothing serious. 139 00:10:23,673 --> 00:10:25,353 Hello, madam. 140 00:10:25,433 --> 00:10:26,874 - Hello. - Hello, sir. 141 00:10:27,114 --> 00:10:28,634 Thank you very much. 142 00:10:29,075 --> 00:10:30,194 Thank you. 143 00:10:31,354 --> 00:10:32,474 What's today's special? 144 00:10:32,554 --> 00:10:34,635 Beef and carrots with wasabi sauce. 145 00:10:40,236 --> 00:10:41,837 That sounds a bit heavy. 146 00:10:42,438 --> 00:10:44,238 You could try the jasmine steak. 147 00:10:45,239 --> 00:10:46,519 - Sure, why not? - I guess... 148 00:10:50,119 --> 00:10:50,999 No. 149 00:10:51,959 --> 00:10:54,280 I can't decide. Can you order something for me? 150 00:10:55,159 --> 00:10:55,999 Okay. 151 00:10:56,160 --> 00:10:58,201 We chatted a lot during lunch. 152 00:10:59,320 --> 00:11:00,681 About Paul, of course. 153 00:11:01,121 --> 00:11:02,321 Only nice things. 154 00:11:03,281 --> 00:11:05,043 And about us as well. Just a little. 155 00:11:05,722 --> 00:11:06,642 Tell me something. 156 00:11:07,763 --> 00:11:09,084 What's your job all about? 157 00:11:09,643 --> 00:11:12,883 Well, I'm the Communications Adviser at Foreign Affairs. 158 00:11:13,723 --> 00:11:15,604 Really? That was your dream! 159 00:11:17,725 --> 00:11:18,925 Do you travel a lot? 160 00:11:20,045 --> 00:11:21,606 No. Not at the moment. 161 00:11:22,646 --> 00:11:24,926 During the entire meal, I was dying to ask her... 162 00:11:25,607 --> 00:11:27,128 "Did you ever think of me?" 163 00:11:28,287 --> 00:11:29,086 Also... 164 00:11:29,608 --> 00:11:31,848 "Would you like to try living together again?" 165 00:11:33,048 --> 00:11:34,529 But it was too soon to ask her that. 166 00:11:36,489 --> 00:11:38,409 She suggested coffee at her place. 167 00:11:49,692 --> 00:11:50,973 So you lived here. 168 00:11:52,173 --> 00:11:53,373 For almost nine years. 169 00:11:55,813 --> 00:11:57,173 It hasn't changed much. 170 00:11:59,495 --> 00:12:01,214 The color of the walls has changed. 171 00:12:01,534 --> 00:12:03,054 No, it's the same. 172 00:12:05,055 --> 00:12:07,015 We rented a country house as well. 173 00:12:07,136 --> 00:12:07,976 Really? 174 00:12:08,376 --> 00:12:09,616 I'm giving it up next week. 175 00:12:10,176 --> 00:12:11,657 I didn't like it, anyway. 176 00:12:17,219 --> 00:12:18,378 Paul's stuff? 177 00:12:19,138 --> 00:12:20,019 Yes. 178 00:12:22,499 --> 00:12:23,780 I'll give it all away. 179 00:12:23,900 --> 00:12:24,860 I prefer it that way. 180 00:12:26,300 --> 00:12:28,821 Except a few letters, a few pictures. 181 00:12:30,660 --> 00:12:31,901 He was your friend. 182 00:12:32,543 --> 00:12:34,741 If you want something, take it. 183 00:12:37,463 --> 00:12:38,743 No, Marianne. 184 00:12:42,983 --> 00:12:43,904 Coffee? 185 00:12:45,025 --> 00:12:46,304 Sure. 186 00:12:49,106 --> 00:12:50,425 Still like it short? 187 00:12:50,745 --> 00:12:51,826 Yes. 188 00:12:52,026 --> 00:12:52,986 All right. 189 00:13:02,189 --> 00:13:03,108 Hello, Joseph. 190 00:13:04,028 --> 00:13:04,829 Hello. 191 00:13:08,589 --> 00:13:09,990 That's Dad's stuff. 192 00:13:10,711 --> 00:13:11,631 Yes, I know that. 193 00:13:13,070 --> 00:13:14,231 Your mother told me about it. 194 00:13:19,992 --> 00:13:20,953 Did you know him well? 195 00:13:23,233 --> 00:13:24,913 I knew him very well. 196 00:13:26,232 --> 00:13:27,514 Do you want to stay here now? 197 00:13:29,594 --> 00:13:30,595 No. Why? 198 00:13:31,834 --> 00:13:32,954 Would you want to stay here? 199 00:13:34,555 --> 00:13:36,276 I haven't thought about it. 200 00:13:37,836 --> 00:13:38,676 I'm sure about it. 201 00:13:40,036 --> 00:13:40,876 About what? 202 00:13:41,397 --> 00:13:42,796 I'm sure you've given it a thought. 203 00:13:46,038 --> 00:13:48,917 We will think about it later. Okay? 204 00:13:50,238 --> 00:13:53,520 I've known your mother for a while. So... 205 00:13:54,600 --> 00:13:56,279 Let her decide. Okay? 206 00:14:06,322 --> 00:14:07,762 Mom killed Dad. 207 00:14:14,244 --> 00:14:15,044 What? 208 00:14:16,084 --> 00:14:17,004 What did you say? 209 00:14:18,005 --> 00:14:19,326 I know that she killed him. 210 00:14:22,646 --> 00:14:23,965 What are you talking about? 211 00:14:26,287 --> 00:14:27,487 I'm telling you what I know. 212 00:14:40,049 --> 00:14:41,370 Why would she do that? 213 00:14:43,372 --> 00:14:44,531 I don't know yet. 214 00:14:46,731 --> 00:14:47,851 How did she do it? 215 00:14:48,292 --> 00:14:49,412 With poison. 216 00:14:53,373 --> 00:14:54,252 With poison? 217 00:14:54,493 --> 00:14:55,293 Yes. 218 00:14:57,174 --> 00:14:58,654 Wasn't a blood test done? 219 00:14:58,934 --> 00:14:59,775 No. 220 00:15:05,295 --> 00:15:06,896 Usually, 221 00:15:07,415 --> 00:15:08,376 when someone dies... 222 00:15:09,576 --> 00:15:11,736 the doctor does a thorough checkup. 223 00:15:12,977 --> 00:15:14,257 If he has any doubt, 224 00:15:14,417 --> 00:15:16,658 he asks for an autopsy. 225 00:15:17,578 --> 00:15:19,298 Mom slept with the doctor. 226 00:15:23,580 --> 00:15:24,900 Are you sure? 227 00:15:25,581 --> 00:15:26,380 Yes. 228 00:15:26,461 --> 00:15:28,220 I saw them over there. 229 00:15:33,582 --> 00:15:35,462 Where is the doctor's office? 230 00:15:37,142 --> 00:15:38,182 Somewhere in the vicinity. 231 00:15:45,664 --> 00:15:47,145 Do you want something, Joseph? 232 00:15:47,345 --> 00:15:48,145 No. 233 00:15:48,385 --> 00:15:49,626 You should say, "No. Thank you." 234 00:15:49,705 --> 00:15:50,706 No, thank you, Mom. 235 00:15:54,226 --> 00:15:56,507 You need to go back to school tomorrow. 236 00:15:57,227 --> 00:15:58,028 I know that. 237 00:16:01,348 --> 00:16:02,867 I'll go make some tea. 238 00:16:03,708 --> 00:16:05,509 Get to know each other. 239 00:16:10,510 --> 00:16:12,991 What's the doctor's name? 240 00:16:13,791 --> 00:16:14,991 It's the name of a flower. 241 00:16:15,792 --> 00:16:17,390 - A flower? - Yes. 242 00:16:19,832 --> 00:16:21,512 Dahlia? Dr. Dahlia? 243 00:16:22,672 --> 00:16:23,553 No. 244 00:16:23,753 --> 00:16:24,752 Marguerite? 245 00:16:24,952 --> 00:16:25,833 No. 246 00:16:26,114 --> 00:16:27,274 It starts with the letter "P." 247 00:16:27,553 --> 00:16:28,754 - The letter "P"? - Yes. 248 00:16:30,515 --> 00:16:31,355 Petunia? 249 00:16:31,674 --> 00:16:32,476 No. 250 00:16:32,556 --> 00:16:33,515 Poppy? 251 00:16:34,155 --> 00:16:34,955 No. 252 00:16:37,116 --> 00:16:39,156 Does the doctor still see your mother? 253 00:16:39,798 --> 00:16:41,396 Yes, whenever she is sick. 254 00:16:41,717 --> 00:16:42,557 Not often. 255 00:16:44,358 --> 00:16:46,438 The name of a flower that starts with the letter "P"? 256 00:16:47,479 --> 00:16:48,319 Poinsettia? 257 00:16:51,639 --> 00:16:52,599 Are you getting along well? 258 00:16:52,679 --> 00:16:53,759 Yes. 259 00:16:59,801 --> 00:17:01,081 My brother had just died. 260 00:17:03,001 --> 00:17:05,682 At the funeral, I saw Abel again. 261 00:17:08,723 --> 00:17:11,684 As everyone left, I asked myself the same question. 262 00:17:12,963 --> 00:17:13,804 I never understood 263 00:17:13,884 --> 00:17:16,244 why Marianne had chosen my brother Paul over Abel. 264 00:17:17,805 --> 00:17:18,886 I liked my brother a lot 265 00:17:19,485 --> 00:17:21,286 even though he treated me like a mere kid. 266 00:17:21,927 --> 00:17:24,766 Ever since I became a teenager 267 00:17:25,246 --> 00:17:27,327 I thought that Abel was the most attractive man alive. 268 00:17:28,728 --> 00:17:31,248 I was always on the lookout for him. 269 00:17:31,888 --> 00:17:34,448 His hair, his voice. 270 00:17:35,009 --> 00:17:36,289 The way he walked. 271 00:17:36,889 --> 00:17:38,090 Everything about him moved me. 272 00:17:38,809 --> 00:17:40,770 I knew his schedule thoroughly. 273 00:17:44,811 --> 00:17:47,291 Of course he didn't notice me. He barely even looked at me. 274 00:17:48,371 --> 00:17:50,852 Even when I tried to dress up and look pretty 275 00:17:51,212 --> 00:17:53,614 to him, I was just a kid. I just didn't count. 276 00:17:54,694 --> 00:17:56,052 I used to think about him all the time. 277 00:17:57,293 --> 00:17:59,015 I was too young for him and that made me sad. 278 00:18:00,775 --> 00:18:03,015 I took pictures of him discreetly. 279 00:18:04,175 --> 00:18:06,375 I looked at them every night under my sheets. 280 00:18:08,536 --> 00:18:09,937 He would accompany me everywhere. 281 00:18:10,456 --> 00:18:12,856 To my school, to the pool, and to my dance classes. 282 00:18:14,458 --> 00:18:16,218 It was like we were living together. 283 00:18:20,259 --> 00:18:21,299 I remember, 284 00:18:21,778 --> 00:18:23,819 one day he left his car unlocked. 285 00:18:26,060 --> 00:18:26,940 I even... 286 00:18:27,822 --> 00:18:28,781 Wait, what am I saying? 287 00:18:29,340 --> 00:18:30,901 It's in the past and I was younger. 288 00:18:33,181 --> 00:18:35,142 Anyway, I opened the door... 289 00:18:40,823 --> 00:18:42,623 and took a picture of myself inside it. 290 00:18:43,024 --> 00:18:45,784 I felt like I was next to him and he was driving me around. 291 00:18:46,104 --> 00:18:47,985 I imagined us going to Venice... 292 00:18:48,825 --> 00:18:49,906 on our honeymoon. 293 00:18:54,906 --> 00:18:56,467 That day I thought... 294 00:18:57,067 --> 00:18:58,707 that he had definitely seen me. 295 00:18:58,867 --> 00:19:02,468 I thought we were in love. I thought we were eloping. 296 00:19:03,508 --> 00:19:05,349 Then, the car stopped and he ran away. 297 00:19:05,428 --> 00:19:06,268 He hadn't seen me. 298 00:19:07,149 --> 00:19:08,510 He was late for work. 299 00:19:10,870 --> 00:19:12,111 That day, 300 00:19:12,350 --> 00:19:15,832 I had no money for a subway ticket, and I walked home from the suburbs. 301 00:19:18,031 --> 00:19:19,872 I hated Marianne for taking him away from me. 302 00:19:20,671 --> 00:19:22,913 When she chose my brother Paul, 303 00:19:23,072 --> 00:19:25,514 I said to myself, "You still have a chance!" 304 00:19:26,953 --> 00:19:28,434 But when Marianne left Abel, 305 00:19:28,914 --> 00:19:30,754 he relocated, and I lost track of him. 306 00:19:33,835 --> 00:19:35,435 For the next five years, 307 00:19:35,595 --> 00:19:36,755 I didn't see Abel. 308 00:19:38,837 --> 00:19:40,356 Of course I had a few flings, 309 00:19:40,757 --> 00:19:42,636 but none worth mentioning. 310 00:19:43,877 --> 00:19:45,838 Now that I think about it 311 00:19:46,597 --> 00:19:48,278 there's only one thing that turned out well. 312 00:19:48,999 --> 00:19:50,119 I grew up. 313 00:19:52,959 --> 00:19:55,440 Then one day, I saw Abel again. 314 00:19:55,519 --> 00:19:57,361 Abel! 315 00:20:00,001 --> 00:20:01,521 I'm Eve, Paul's sister. 316 00:20:02,321 --> 00:20:03,402 Good to see you! 317 00:20:03,602 --> 00:20:04,602 Hello, Eve. 318 00:20:05,042 --> 00:20:05,922 You've grown up well! 319 00:20:06,003 --> 00:20:06,962 Thanks. 320 00:20:08,603 --> 00:20:10,203 - Are you okay? - I'm fine. 321 00:20:10,363 --> 00:20:12,283 What about you? Are you into theater? 322 00:20:12,564 --> 00:20:14,405 Yes, but I stopped doing theater. 323 00:20:14,925 --> 00:20:16,204 I'm into real estate now. 324 00:20:16,284 --> 00:20:17,083 I see. 325 00:20:17,164 --> 00:20:18,284 You're freezing. 326 00:20:19,045 --> 00:20:20,405 Your teeth are chattering. 327 00:20:21,405 --> 00:20:22,646 - Thank you. - You're welcome. 328 00:20:24,006 --> 00:20:25,287 Are you busy right now? 329 00:20:25,365 --> 00:20:27,887 I'm late. I have to get going. 330 00:20:31,089 --> 00:20:32,607 I'll drop off your scarf. 331 00:20:32,687 --> 00:20:34,529 No, it's a gift. 332 00:20:36,610 --> 00:20:38,250 Have a nice day, lovers. 333 00:20:39,969 --> 00:20:40,929 See you around. 334 00:20:41,450 --> 00:20:42,250 Bye, Eve. 335 00:20:43,090 --> 00:20:44,330 Not a lover. 336 00:20:44,411 --> 00:20:46,452 He was just a broke client looking for a studio. 337 00:20:47,612 --> 00:20:48,571 But that day, 338 00:20:48,891 --> 00:20:50,211 Abel had noticed me. 339 00:20:51,252 --> 00:20:52,172 Finally. 340 00:20:55,213 --> 00:20:58,054 I could tell that he was still attracted to Marianne. 341 00:20:59,094 --> 00:21:00,694 He wanted her back. 342 00:21:01,775 --> 00:21:02,615 I could tell. 343 00:21:03,535 --> 00:21:05,375 He wanted to reclaim 344 00:21:05,615 --> 00:21:07,015 what Paul had taken away from him. 345 00:21:08,136 --> 00:21:09,216 It made me sad. 346 00:21:10,497 --> 00:21:12,777 I was ashamed about the fact that this saddened me 347 00:21:13,297 --> 00:21:14,617 at Paul's funeral. 348 00:21:17,539 --> 00:21:20,059 Without any experience about such things, 349 00:21:20,699 --> 00:21:22,859 I still felt I had a chance. 350 00:21:23,900 --> 00:21:26,140 But how would I go about it? 351 00:21:28,701 --> 00:21:29,820 I shouldn't be saying this. 352 00:21:30,220 --> 00:21:31,541 I shouldn't be thinking about it. 353 00:21:32,381 --> 00:21:34,702 But sometimes I wish Marianne had died. 354 00:21:36,462 --> 00:21:38,183 All of a sudden, painlessly. 355 00:21:38,903 --> 00:21:39,823 Just like my brother. 356 00:21:49,665 --> 00:21:51,825 How much do the peonies cost? 357 00:21:52,066 --> 00:21:52,865 15 euros. 358 00:21:53,266 --> 00:21:54,666 - How much? - 15 euros. 359 00:21:54,746 --> 00:21:55,946 15 euros, you say. 360 00:21:56,146 --> 00:21:57,106 Peonies. 361 00:21:57,387 --> 00:21:58,347 Really? 362 00:22:03,068 --> 00:22:04,548 - Hello. - Hello. 363 00:22:06,109 --> 00:22:07,589 What's the emergency? 364 00:22:07,789 --> 00:22:10,150 I'm okay. It's not about me. 365 00:22:10,231 --> 00:22:11,389 I'm fine. 366 00:22:11,870 --> 00:22:14,590 I wanted to ask you a question. 367 00:22:15,751 --> 00:22:17,031 Go ahead. 368 00:22:18,312 --> 00:22:20,592 Paul was my friend. 369 00:22:20,672 --> 00:22:21,592 Paul? 370 00:22:22,473 --> 00:22:23,433 Oh yes, Paul. 371 00:22:24,433 --> 00:22:26,714 - I saw you at the funeral. - Right. 372 00:22:27,033 --> 00:22:31,555 Did his death seem natural to you? 373 00:22:32,195 --> 00:22:33,155 Absolutely. 374 00:22:33,996 --> 00:22:35,875 He died because of a heart attack. 375 00:22:37,596 --> 00:22:38,716 A valve problem, I'd say. 376 00:22:40,157 --> 00:22:41,117 It's common. 377 00:22:41,476 --> 00:22:42,998 And... 378 00:22:43,636 --> 00:22:45,038 No one asked for an autopsy? 379 00:22:45,117 --> 00:22:46,798 No. I didn't think it was necessary. 380 00:22:47,998 --> 00:22:50,359 His wife called me early in the morning. 381 00:22:50,919 --> 00:22:53,519 I went as fast as I could. But when I got there... 382 00:22:54,639 --> 00:22:57,401 he had been dead for two hours. He was cold. 383 00:22:57,560 --> 00:22:58,401 Okay. 384 00:22:59,161 --> 00:23:01,441 The burial certificate wasn't a problem. 385 00:23:02,841 --> 00:23:04,562 Did you notice something unusual? 386 00:23:07,202 --> 00:23:10,243 No. But he never mentioned any heart trouble. 387 00:23:10,563 --> 00:23:11,763 Maybe he didn't know about it. 388 00:23:12,404 --> 00:23:13,684 Is that possible? 389 00:23:13,844 --> 00:23:15,324 Yes, of course. 390 00:23:15,405 --> 00:23:17,644 The heart can suddenly stop functioning. 391 00:23:19,045 --> 00:23:21,605 It's capricious, as if it's fed up of living. 392 00:23:22,966 --> 00:23:23,807 Okay. 393 00:23:24,327 --> 00:23:25,286 Thank you. 394 00:23:25,645 --> 00:23:26,486 You're welcome. 395 00:23:28,207 --> 00:23:30,568 Was there any chance of poisoning? 396 00:23:30,648 --> 00:23:32,488 Did you find anything suspicious? 397 00:23:32,728 --> 00:23:34,489 No, not at all. 398 00:23:36,529 --> 00:23:39,009 Do you have a specific purpose for coming here? 399 00:23:39,250 --> 00:23:41,770 Not really. I know his son. 400 00:23:41,850 --> 00:23:43,410 His name is Joseph. 401 00:23:44,290 --> 00:23:46,371 He's unsettled by his father's death. 402 00:23:46,491 --> 00:23:47,371 That's normal. 403 00:23:47,852 --> 00:23:49,691 More unsettled than his mother. 404 00:23:50,611 --> 00:23:51,571 I see. 405 00:23:52,291 --> 00:23:53,693 Have you known her for a long time? 406 00:23:53,933 --> 00:23:56,774 We studied together at the university. 407 00:23:59,094 --> 00:24:00,214 I forgot her name. 408 00:24:03,215 --> 00:24:04,856 - Marianne? - Marianne. 409 00:24:05,576 --> 00:24:07,175 She is a very attractive woman. 410 00:24:07,415 --> 00:24:08,375 I agree. 411 00:24:08,895 --> 00:24:10,016 That's for sure. 412 00:24:12,096 --> 00:24:13,137 Are you attracted to her? 413 00:24:13,297 --> 00:24:14,256 Not at all. 414 00:24:14,937 --> 00:24:16,017 I'm gay. 415 00:24:18,498 --> 00:24:19,298 Really? 416 00:24:20,138 --> 00:24:22,338 - Are you surprised? - No, not at all. 417 00:24:22,538 --> 00:24:23,539 No way. 418 00:24:23,859 --> 00:24:26,221 It's quite rare to have a gay doctor around. 419 00:24:26,299 --> 00:24:27,901 Should I put it on my door? 420 00:24:28,021 --> 00:24:28,821 Not at all. 421 00:24:29,222 --> 00:24:31,101 Do I owe you anything? 422 00:24:31,180 --> 00:24:32,620 - Of course not. - Thank you. 423 00:24:35,942 --> 00:24:37,303 Is the doctor really gay? 424 00:24:38,223 --> 00:24:39,062 Which doctor? 425 00:24:40,503 --> 00:24:41,584 Pivoine. 426 00:24:43,063 --> 00:24:44,224 Who told you he was gay? 427 00:24:45,064 --> 00:24:45,864 He did. 428 00:24:46,985 --> 00:24:47,944 You went to see him? 429 00:24:48,384 --> 00:24:49,184 Yes. 430 00:24:50,465 --> 00:24:52,065 I had to check my blood pressure. 431 00:24:53,226 --> 00:24:54,226 Nothing serious. 432 00:24:55,305 --> 00:24:56,986 Do you know Dr. Pivoine? 433 00:24:58,507 --> 00:25:01,307 No, I just saw a prescription in your bathroom. 434 00:25:03,029 --> 00:25:06,108 He told you he was gay without you having asked him about it? 435 00:25:07,229 --> 00:25:09,430 I guessed, so I asked him. 436 00:25:10,549 --> 00:25:12,270 You asked him, just like that? 437 00:25:12,910 --> 00:25:13,710 Yes. 438 00:25:15,191 --> 00:25:16,790 Why were you interested in knowing that? 439 00:25:17,552 --> 00:25:18,512 Well... 440 00:25:19,152 --> 00:25:19,991 we were just talking. 441 00:25:20,952 --> 00:25:23,673 Maybe he says it to keep women at bay. 442 00:25:24,633 --> 00:25:26,354 He is not gay. He is just like you and me. 443 00:25:26,954 --> 00:25:27,954 How do you know that? 444 00:25:28,034 --> 00:25:29,393 He tried to woo me once. 445 00:25:31,554 --> 00:25:34,835 If he said he was gay, he either lied, or it must have been a recent advancement. 446 00:25:36,916 --> 00:25:38,316 Why would he lie? 447 00:25:39,916 --> 00:25:41,436 Yes, why would he lie? 448 00:25:42,318 --> 00:25:43,998 You've lost it, Malarky. 449 00:25:44,198 --> 00:25:47,157 You know, there's one thing I've learned. 450 00:25:47,238 --> 00:25:50,559 Every family has a secret. Trust me. 451 00:25:50,919 --> 00:25:53,959 The killer is a member of the family? Who is it? 452 00:25:54,039 --> 00:25:56,399 I don't know yet. I'll question the mother. 453 00:25:56,480 --> 00:25:58,560 That woman is a master manipulator. 454 00:25:58,641 --> 00:26:01,881 The mother? But she'll never talk about it! 455 00:26:02,121 --> 00:26:04,002 IT'S THE BROTHER WHO KILLED HER. 456 00:26:04,201 --> 00:26:05,201 How do you know? 457 00:26:06,562 --> 00:26:08,163 He's the only one with the key. 458 00:26:09,003 --> 00:26:12,003 - Make it fast. - Give me two days. 459 00:26:12,084 --> 00:26:13,524 It's the brother who did it. 460 00:26:13,603 --> 00:26:17,205 With a killer at large, that's almost an eternity. 461 00:26:17,366 --> 00:26:20,245 What do you think? He'll strike again? 462 00:26:21,326 --> 00:26:22,966 - Another victim? - Yes. 463 00:26:23,966 --> 00:26:25,447 And we'll stop him. 464 00:26:26,126 --> 00:26:27,407 Has he seen the movie before? 465 00:26:27,486 --> 00:26:29,007 No way. 466 00:26:29,407 --> 00:26:30,967 I'm sure someone told him about it. 467 00:26:31,087 --> 00:26:32,648 No, that's just the way he is. 468 00:26:33,248 --> 00:26:35,768 As a kid, he only liked murder mysteries. 469 00:26:36,608 --> 00:26:40,249 He watches crime shows and often guesses who the culprit is. 470 00:26:40,810 --> 00:26:43,410 He hangs around precincts, chats with officers. 471 00:26:43,490 --> 00:26:45,171 Maybe he wants to be a cop. 472 00:26:53,692 --> 00:26:54,972 I'll get you some herbal tea. 473 00:27:12,617 --> 00:27:13,778 I saw the doctor. 474 00:27:15,137 --> 00:27:17,618 - He said... - He won't tell you the truth. 475 00:27:17,938 --> 00:27:18,939 Why not? 476 00:27:19,218 --> 00:27:20,179 He's a liar. 477 00:27:20,538 --> 00:27:21,378 He's not gay. 478 00:27:21,819 --> 00:27:23,180 Mom told you so. 479 00:27:32,421 --> 00:27:33,381 Thank you. 480 00:28:17,111 --> 00:28:18,352 I'm going to bed. 481 00:28:19,752 --> 00:28:20,552 Good night. 482 00:28:20,633 --> 00:28:22,151 - Good night, honey. - Good night. 483 00:28:35,756 --> 00:28:37,196 Does he bring up his father's death? 484 00:28:39,196 --> 00:28:40,076 Not often. 485 00:28:43,037 --> 00:28:45,118 Joseph and Paul used to fight a lot. 486 00:28:47,197 --> 00:28:49,439 Paul wanted to send him to boarding school. 487 00:28:49,918 --> 00:28:51,639 Joseph didn't want to go to boarding school? 488 00:28:51,720 --> 00:28:52,560 Not at all. 489 00:28:53,319 --> 00:28:54,398 I didn't want that either. 490 00:28:57,399 --> 00:28:59,041 You never looked at me like that. 491 00:28:59,921 --> 00:29:01,121 Like what? 492 00:29:01,481 --> 00:29:02,641 In a weird way. 493 00:29:05,962 --> 00:29:06,963 As if... 494 00:29:07,163 --> 00:29:08,163 As if? 495 00:29:10,523 --> 00:29:12,244 As if you suspected me of... 496 00:29:12,484 --> 00:29:13,683 Of being unfaithful? 497 00:29:15,124 --> 00:29:16,085 Or worse. 498 00:29:16,964 --> 00:29:18,045 There's nothing worse. 499 00:29:20,725 --> 00:29:21,645 I feel like it. 500 00:29:26,047 --> 00:29:28,406 You used to whisper my name in my ear. 501 00:29:29,687 --> 00:29:30,527 I liked that a lot. 502 00:29:32,889 --> 00:29:33,849 You don't do it anymore. 503 00:29:37,728 --> 00:29:39,010 Marianne. 504 00:29:39,569 --> 00:29:40,609 Marianne. 505 00:29:57,933 --> 00:29:59,054 What's in for today? 506 00:29:59,415 --> 00:30:01,414 The Parliament questions the Minister. 507 00:30:02,174 --> 00:30:05,295 - Do you decide the answers for him? - I also decide what he doesn't answer. 508 00:30:06,175 --> 00:30:07,576 What will they ask him? 509 00:30:07,656 --> 00:30:08,495 No idea. 510 00:30:10,576 --> 00:30:12,137 Don't they tell you about it beforehand? 511 00:30:12,857 --> 00:30:14,858 Not always. It depends. 512 00:30:15,218 --> 00:30:16,657 Do you give him political advice? 513 00:30:16,777 --> 00:30:19,258 Do you think I advise him about his ties? 514 00:30:19,378 --> 00:30:21,179 Or his hairdo, maybe? 515 00:30:21,499 --> 00:30:22,419 That as well. 516 00:30:23,339 --> 00:30:25,179 Does he follow your advice? 517 00:30:25,259 --> 00:30:26,859 For his ties? Yes. 518 00:30:32,902 --> 00:30:34,101 You discussed it with Paul? 519 00:30:37,982 --> 00:30:39,143 I'll be late. 520 00:30:51,785 --> 00:30:54,346 If Joseph says that I killed Paul, 521 00:30:54,626 --> 00:30:55,746 please don't believe him. 522 00:30:56,787 --> 00:30:58,107 He is only trying to scare you. 523 00:30:58,866 --> 00:30:59,826 He wants you to go away. 524 00:31:20,073 --> 00:31:21,472 No! 525 00:31:22,193 --> 00:31:23,072 Joseph! 526 00:31:23,792 --> 00:31:24,633 Joseph! 527 00:31:25,632 --> 00:31:26,914 Joseph, come here. 528 00:31:29,674 --> 00:31:30,833 Hey, how are you? 529 00:31:31,475 --> 00:31:32,354 Do you recognize me? 530 00:31:32,954 --> 00:31:34,075 Yes. 531 00:31:34,435 --> 00:31:36,075 Do you want to get a drink? 532 00:31:36,396 --> 00:31:37,436 I've got to do my homework. 533 00:31:37,516 --> 00:31:38,995 Just five minutes. 534 00:31:39,435 --> 00:31:41,076 Okay, I'll get my bag. 535 00:31:44,197 --> 00:31:45,998 Have you been assigned a lot of homework? 536 00:31:46,157 --> 00:31:47,357 Sort of. 537 00:31:47,438 --> 00:31:48,638 Really? 538 00:31:50,999 --> 00:31:52,158 Were you close to your father? 539 00:31:52,960 --> 00:31:53,800 Yes. 540 00:31:54,000 --> 00:31:55,360 But we fought a lot. 541 00:31:56,399 --> 00:31:57,960 Did his death affect you in a bad way? 542 00:31:59,440 --> 00:32:00,881 I was surprised... 543 00:32:01,481 --> 00:32:02,601 just like everyone else was. 544 00:32:03,761 --> 00:32:04,681 I was also very sad. 545 00:32:07,002 --> 00:32:08,323 You didn't cry at the funeral. 546 00:32:09,843 --> 00:32:11,683 Because I had cried before that. 547 00:32:16,284 --> 00:32:18,405 Do you get along with Abel? 548 00:32:20,805 --> 00:32:22,525 You can tell me the truth. 549 00:32:26,327 --> 00:32:27,367 I don't like Abel. 550 00:32:28,766 --> 00:32:29,606 Why? 551 00:32:30,446 --> 00:32:31,367 He stole my mother. 552 00:32:32,527 --> 00:32:34,488 He didn't steal her from you. Don't exaggerate. 553 00:32:34,849 --> 00:32:36,009 I'm not exaggerating. 554 00:32:36,489 --> 00:32:37,568 She only cares for him. 555 00:32:38,848 --> 00:32:40,089 Why do you say so? 556 00:32:40,889 --> 00:32:41,729 Well... 557 00:32:42,250 --> 00:32:46,131 Last week, she bought him two pairs of socks. 558 00:32:46,730 --> 00:32:48,051 That's normal. 559 00:32:49,051 --> 00:32:51,413 They are a couple now. They live together. 560 00:32:52,133 --> 00:32:55,573 You know, sometimes a man needs a woman. 561 00:32:58,093 --> 00:32:59,133 They are not a real couple. 562 00:33:00,775 --> 00:33:02,894 Not a real couple? Why would you say that? 563 00:33:04,815 --> 00:33:06,976 If they were a real couple, 564 00:33:07,056 --> 00:33:08,456 they would have done it more often. 565 00:33:12,177 --> 00:33:14,418 Well... what are you talking about? 566 00:33:15,217 --> 00:33:16,138 You know! 567 00:33:18,337 --> 00:33:19,258 But... 568 00:33:19,858 --> 00:33:21,539 how do you know that they don't do it often? 569 00:33:24,620 --> 00:33:25,899 I listen to them. 570 00:33:28,100 --> 00:33:29,661 How do you manage to do that? 571 00:33:38,943 --> 00:33:41,743 I put this under the mattress. 572 00:33:42,823 --> 00:33:43,743 Wait a minute. 573 00:33:44,863 --> 00:33:45,984 Do you want to listen to it? 574 00:33:46,344 --> 00:33:48,905 No. It's none of my business. 575 00:33:49,425 --> 00:33:50,784 You can't hear much anyway. 576 00:34:13,550 --> 00:34:14,751 Yes, I can't hear anything. 577 00:34:16,111 --> 00:34:17,071 I told you so. 578 00:34:21,672 --> 00:34:22,712 - Hello. - Hello. 579 00:34:26,793 --> 00:34:27,592 Excuse me. 580 00:34:28,193 --> 00:34:29,595 I got his feedback. 581 00:34:30,315 --> 00:34:34,074 He would like this to be less vague, and less doublespeak. 582 00:34:34,234 --> 00:34:35,515 You know his style. 583 00:34:35,716 --> 00:34:38,756 He already said the same thing here about Tunisia. 584 00:34:40,435 --> 00:34:41,476 Do you need some help? 585 00:34:41,995 --> 00:34:43,036 No, thanks. 586 00:34:49,518 --> 00:34:51,398 - Please leave me alone. - Sure. 587 00:34:55,880 --> 00:34:59,241 While I was working, I couldn't stop thinking about Abel. 588 00:35:00,921 --> 00:35:02,921 I knew that he was uncomfortable. 589 00:35:04,762 --> 00:35:06,041 Was he really afraid of me? 590 00:35:11,923 --> 00:35:14,403 As for me, my life continued as usual. 591 00:35:15,043 --> 00:35:16,284 I had no particular problem. 592 00:35:16,965 --> 00:35:19,485 But I had a vague anxiety that wouldn't go away. 593 00:35:25,086 --> 00:35:27,207 Imagining Marianne as a murderer was very unsettling. 594 00:35:28,207 --> 00:35:30,006 But it also excited me a little. 595 00:35:33,847 --> 00:35:35,688 Have you noticed Paul's sister? 596 00:35:37,449 --> 00:35:38,288 Who? 597 00:35:40,410 --> 00:35:41,650 Eve, Paul's sister. 598 00:35:43,370 --> 00:35:44,810 Yes, maybe. 599 00:35:45,891 --> 00:35:47,491 She kept staring at you at the cemetery. 600 00:35:48,892 --> 00:35:49,732 Really? 601 00:35:52,132 --> 00:35:54,612 If you get sick of me, you can pursue her. 602 00:35:55,812 --> 00:35:58,174 I'm happy with you, thanks. 603 00:36:01,814 --> 00:36:03,294 Can I ask you something? 604 00:36:03,654 --> 00:36:04,454 Yes. 605 00:36:06,095 --> 00:36:08,096 When you were having an affair with Paul... 606 00:36:09,576 --> 00:36:11,616 did you ever make love to the both of us on the same day? 607 00:36:13,577 --> 00:36:15,857 Not often. I tried to avoid that. 608 00:36:17,938 --> 00:36:19,018 Did you prefer one of us? 609 00:36:19,898 --> 00:36:21,017 I mean, physically. 610 00:36:22,058 --> 00:36:23,259 Honestly, no. 611 00:36:24,460 --> 00:36:26,861 Did he do anything that you liked in particular? 612 00:36:28,780 --> 00:36:30,620 Most men do the same thing. 613 00:36:33,982 --> 00:36:35,541 - How about you? - What? 614 00:36:36,541 --> 00:36:38,502 You must have seen other women. 615 00:36:39,022 --> 00:36:40,023 When we were together? 616 00:36:44,583 --> 00:36:46,224 Don't try to ponder over it. 617 00:36:46,904 --> 00:36:48,864 Not the very same day. I couldn't do that. 618 00:36:51,745 --> 00:36:53,265 Do you miss Paul? 619 00:36:56,066 --> 00:36:57,386 Yes, when you're not here. 620 00:37:01,507 --> 00:37:03,548 Sometimes I go and place flowers on his tomb. 621 00:37:06,109 --> 00:37:06,949 I know. 622 00:37:11,349 --> 00:37:12,790 Do you want a ride? 623 00:37:13,990 --> 00:37:15,030 Okay. 624 00:37:18,791 --> 00:37:19,991 Have you ever killed anyone? 625 00:37:20,752 --> 00:37:21,631 No. 626 00:37:21,952 --> 00:37:22,912 Ever fought in a war? 627 00:37:23,312 --> 00:37:24,113 What? 628 00:37:24,193 --> 00:37:26,432 - Have you ever fought in a war? - A war? 629 00:37:26,952 --> 00:37:28,073 But you wanted to, right? 630 00:37:28,434 --> 00:37:29,634 Kill someone? 631 00:37:30,234 --> 00:37:31,315 No, not really. 632 00:37:31,755 --> 00:37:34,154 Everyone wants to, at some point. 633 00:37:34,594 --> 00:37:35,675 Who told you that? 634 00:37:35,755 --> 00:37:36,875 A cop. 635 00:37:37,796 --> 00:37:39,636 Did you ever want to kill someone? 636 00:37:40,836 --> 00:37:42,236 Yes. What about you? 637 00:37:54,519 --> 00:37:56,240 Would you mind if I married your mother? 638 00:37:57,920 --> 00:37:58,719 Yes. 639 00:37:59,960 --> 00:38:00,800 Why? 640 00:38:04,762 --> 00:38:05,921 Do you want her to be alone? 641 00:38:07,682 --> 00:38:08,722 She's not alone. 642 00:38:09,322 --> 00:38:10,282 No, but... 643 00:38:11,163 --> 00:38:12,323 What if I leave? 644 00:38:13,163 --> 00:38:14,284 I don't care. 645 00:38:17,203 --> 00:38:19,045 I was never good at talking to kids. 646 00:38:20,166 --> 00:38:22,605 When I treated them like adults, I would fail miserably. 647 00:38:23,286 --> 00:38:26,446 Treating them as mere kids, wouldn't work well either. 648 00:38:29,007 --> 00:38:30,488 Do you want to keep her to yourself? 649 00:38:33,087 --> 00:38:34,288 Is she all yours? 650 00:38:37,770 --> 00:38:39,049 If I married her... 651 00:38:40,248 --> 00:38:41,730 you and I could get along. 652 00:38:42,930 --> 00:38:43,850 I don't want to. 653 00:38:45,691 --> 00:38:47,090 That's not very nice of you. 654 00:38:53,492 --> 00:38:55,333 You won't always be a kid. 655 00:38:56,452 --> 00:38:57,333 You'll grow up. 656 00:38:59,733 --> 00:39:01,374 One day, you'll be a teenager. 657 00:39:02,614 --> 00:39:04,294 You might want to leave her. 658 00:39:08,416 --> 00:39:09,296 Yes. 659 00:39:10,096 --> 00:39:11,377 You're no exception to the rule. 660 00:39:12,776 --> 00:39:14,697 All young adults want to leave home. 661 00:39:15,017 --> 00:39:16,297 Boys, girls, everyone. 662 00:39:17,257 --> 00:39:18,378 Not me. 663 00:39:19,899 --> 00:39:21,057 You'll see. 664 00:39:22,659 --> 00:39:26,300 When you are 14 or 15, you'll see. I was just like you. 665 00:39:33,021 --> 00:39:34,902 Please don't cry, Joseph. 666 00:39:35,822 --> 00:39:37,822 I won't marry your mother, okay? 667 00:39:37,902 --> 00:39:39,102 I promise, I won't. 668 00:39:42,264 --> 00:39:43,143 Do you trust me? 669 00:39:44,304 --> 00:39:45,103 Here... 670 00:39:45,464 --> 00:39:46,704 Don't cry. 671 00:39:47,064 --> 00:39:48,664 Don't cry, honey. 672 00:39:58,027 --> 00:39:59,747 Do you still think she poisoned your father? 673 00:40:02,667 --> 00:40:03,828 I'm investigating it. 674 00:40:05,467 --> 00:40:07,109 Will you keep me posted? 675 00:40:08,149 --> 00:40:09,110 That depends. 676 00:40:10,949 --> 00:40:12,510 It would be nice if you did. 677 00:40:14,630 --> 00:40:16,750 Get going, you'll be late. 678 00:40:17,192 --> 00:40:19,111 I won't go while I'm crying. 679 00:40:19,551 --> 00:40:21,592 No one will notice it. Hurry up. 680 00:40:33,795 --> 00:40:35,314 Is there something you want to tell me? 681 00:40:39,796 --> 00:40:41,516 You told me that Joseph is Paul's son. 682 00:40:43,237 --> 00:40:44,077 Yes. 683 00:40:46,037 --> 00:40:47,478 But when you told me that... 684 00:40:48,597 --> 00:40:50,319 how did you know for sure? 685 00:40:51,639 --> 00:40:53,479 Women know about such things. 686 00:40:56,080 --> 00:40:57,880 Did you get yourself tested back then? 687 00:41:01,120 --> 00:41:02,801 There was no need for that. 688 00:41:04,081 --> 00:41:06,282 Without a blood test, how did you know for sure? 689 00:41:15,364 --> 00:41:16,204 I... 690 00:41:17,483 --> 00:41:19,205 I took a chance. 691 00:41:21,525 --> 00:41:22,565 What do you mean by that? 692 00:41:34,047 --> 00:41:35,648 I loved Paul and I loved you as well. 693 00:41:37,809 --> 00:41:40,449 I could have two lovers and love both, but... 694 00:41:41,128 --> 00:41:42,809 my child could have only one father. 695 00:41:49,931 --> 00:41:51,611 So I flipped a coin. 696 00:41:55,973 --> 00:41:57,653 That's how I chose Paul. 697 00:42:03,134 --> 00:42:04,335 Did Paul know about this? 698 00:42:05,294 --> 00:42:06,455 Of course not. 699 00:42:07,255 --> 00:42:11,496 I told him that Joseph was his son. 700 00:42:13,656 --> 00:42:15,898 He accepted it, no questions asked. 701 00:42:18,337 --> 00:42:20,779 He knew we were together. 702 00:42:21,378 --> 00:42:22,618 Of course, he knew. 703 00:42:23,579 --> 00:42:25,219 But he never asked me anything. 704 00:42:27,100 --> 00:42:29,540 He accepted the child without questioning me. 705 00:42:32,140 --> 00:42:33,581 You didn't mind losing me? 706 00:42:35,981 --> 00:42:37,263 It hurt at first. 707 00:42:38,342 --> 00:42:39,142 And then... 708 00:42:42,823 --> 00:42:43,744 I... 709 00:42:44,664 --> 00:42:47,304 I was upset because I didn't get to choose you. 710 00:42:54,786 --> 00:42:56,146 I did it for the sake of my child. 711 00:42:57,586 --> 00:42:59,067 But I lost a man I truly loved. 712 00:43:04,067 --> 00:43:05,948 I loved Paul as well. 713 00:43:07,149 --> 00:43:08,229 As much as I loved you. 714 00:43:11,789 --> 00:43:13,750 He was a very good father. 715 00:43:14,711 --> 00:43:16,310 He took good care of Joseph. 716 00:43:18,832 --> 00:43:20,431 Well then, you made the right choice. 717 00:43:24,312 --> 00:43:25,393 You can put it that way. 718 00:43:45,397 --> 00:43:46,837 Why are you here? 719 00:43:47,238 --> 00:43:48,318 How are you? 720 00:43:50,638 --> 00:43:52,358 - I need to have a word with you. - Sure. 721 00:43:53,239 --> 00:43:54,679 Want to get some coffee? 722 00:43:54,759 --> 00:43:56,759 No, I won't be long. 723 00:43:57,760 --> 00:43:58,600 Listen to me. 724 00:43:59,520 --> 00:44:01,600 - I need to tell you something. - Yes. 725 00:44:02,040 --> 00:44:02,881 What is it? 726 00:44:05,082 --> 00:44:06,203 I want Abel. 727 00:44:11,003 --> 00:44:13,164 You don't really love him. 728 00:44:13,763 --> 00:44:18,003 You don't love him because you decided to marry my brother. 729 00:44:18,565 --> 00:44:19,605 You chose Paul. 730 00:44:21,205 --> 00:44:23,486 After he died, you took Abel in 731 00:44:23,686 --> 00:44:25,046 just because you were alone. 732 00:44:25,565 --> 00:44:27,125 You needed someone near you. 733 00:44:28,006 --> 00:44:29,206 How does this concern you? 734 00:44:29,367 --> 00:44:31,167 I can't take it anymore. 735 00:44:32,047 --> 00:44:34,087 You live with Abel and you don't love him. 736 00:44:35,368 --> 00:44:37,649 And I've loved him forever. 737 00:44:37,769 --> 00:44:38,609 You? 738 00:44:39,009 --> 00:44:39,889 Yes, me. 739 00:44:40,890 --> 00:44:42,609 I can't explain why. 740 00:44:42,930 --> 00:44:44,610 I don't understand myself. 741 00:44:45,770 --> 00:44:47,091 So I'm asking you... 742 00:44:50,331 --> 00:44:51,291 Please leave him for me. 743 00:44:54,052 --> 00:44:55,932 What if I say no? 744 00:44:58,573 --> 00:45:00,053 Then, it's war. 745 00:45:01,654 --> 00:45:03,094 And we'll see who wins. 746 00:45:18,978 --> 00:45:20,498 Why are you here? 747 00:45:20,778 --> 00:45:21,658 I need to talk to you. 748 00:45:22,818 --> 00:45:23,698 Here? 749 00:45:23,778 --> 00:45:24,699 Anywhere! 750 00:45:24,899 --> 00:45:25,739 Is it urgent? 751 00:45:25,859 --> 00:45:26,659 Yes. 752 00:45:26,860 --> 00:45:28,860 Meet me at the entrance. 753 00:45:29,100 --> 00:45:29,900 Okay. 754 00:45:36,542 --> 00:45:39,142 - What is it? Is there a problem? - Yes. 755 00:45:40,062 --> 00:45:41,102 I met Marianne. 756 00:45:42,463 --> 00:45:43,543 Okay. And? 757 00:45:43,664 --> 00:45:44,824 And I told her everything. 758 00:45:45,904 --> 00:45:47,145 About what? 759 00:45:47,583 --> 00:45:48,664 About us. 760 00:45:50,745 --> 00:45:52,306 What are you talking about? 761 00:45:52,745 --> 00:45:53,746 Do you like me? 762 00:45:55,546 --> 00:45:56,506 Physically? 763 00:45:56,665 --> 00:45:57,826 Generally? 764 00:45:58,387 --> 00:45:59,867 Yes, you... 765 00:46:00,267 --> 00:46:01,627 You are very... 766 00:46:01,707 --> 00:46:03,268 I like you. 767 00:46:03,469 --> 00:46:05,907 But it's more than that. 768 00:46:06,108 --> 00:46:09,149 Now you have to pay attention to me. 769 00:46:09,989 --> 00:46:12,309 As a kid, you never noticed me. 770 00:46:12,389 --> 00:46:13,469 But now... 771 00:46:15,670 --> 00:46:18,511 You know, I'm not a virgin anymore. 772 00:46:19,351 --> 00:46:21,791 Sure I had a few flings, but they weren't good enough. 773 00:46:22,632 --> 00:46:23,512 I mean it. 774 00:46:24,872 --> 00:46:27,314 I had to think about you when I climaxed. 775 00:46:27,993 --> 00:46:30,993 I'll never have another man, but you. 776 00:46:31,074 --> 00:46:31,914 Never. 777 00:46:33,714 --> 00:46:36,356 I'll wait for however long it takes. 778 00:46:36,875 --> 00:46:38,195 All you have to do, is say... 779 00:46:38,674 --> 00:46:39,476 "Come." 780 00:46:43,077 --> 00:46:45,677 Is this what you discussed 781 00:46:45,757 --> 00:46:47,197 with Marianne? 782 00:46:47,277 --> 00:46:48,197 Yes. 783 00:46:49,037 --> 00:46:49,919 Okay. 784 00:46:52,719 --> 00:46:55,119 What did you ask from her? 785 00:46:55,199 --> 00:46:56,239 You. 786 00:46:56,399 --> 00:46:57,720 I asked for you. 787 00:46:59,600 --> 00:47:00,560 What did she say? 788 00:47:01,001 --> 00:47:02,680 That's between me and her. 789 00:47:16,404 --> 00:47:18,204 I was in a war over Abel. 790 00:47:21,485 --> 00:47:23,406 For several days, I wondered what to do. 791 00:47:23,766 --> 00:47:24,967 Agree to fight? 792 00:47:25,606 --> 00:47:26,926 I wasn't sure I'd win. 793 00:47:31,727 --> 00:47:33,448 One night I had an idea. 794 00:47:34,888 --> 00:47:35,928 A strange idea. 795 00:47:36,608 --> 00:47:38,088 It took me by surprise. 796 00:47:44,929 --> 00:47:45,810 Wake up. 797 00:47:46,571 --> 00:47:48,131 I was thinking about something. 798 00:47:49,612 --> 00:47:51,012 Make love to her. 799 00:47:53,931 --> 00:47:54,932 To whom? 800 00:47:55,052 --> 00:47:56,173 Eve. 801 00:47:56,613 --> 00:47:57,413 What? 802 00:47:58,253 --> 00:47:59,613 Once or twice. Just try it. 803 00:48:00,253 --> 00:48:01,493 Maybe that should suffice. 804 00:48:02,934 --> 00:48:05,055 What time is it? What's this about? 805 00:48:05,135 --> 00:48:07,136 About Eve. Are you listening to me? 806 00:48:07,535 --> 00:48:09,335 Paul's sister. Remember her? 807 00:48:10,415 --> 00:48:12,616 I'm suggesting you make love to her. 808 00:48:13,257 --> 00:48:15,258 - But... - You may be surprised. 809 00:48:15,338 --> 00:48:18,217 When I had the idea, I was surprised as well. 810 00:48:18,777 --> 00:48:21,218 The more I think about it, the more I'm convinced. 811 00:48:24,538 --> 00:48:26,179 I know she went to see you. 812 00:48:26,740 --> 00:48:27,700 She told me. 813 00:48:30,501 --> 00:48:31,861 I know she turns you on. 814 00:48:32,620 --> 00:48:34,140 Don't deny it. She's pretty. 815 00:48:35,181 --> 00:48:37,022 Why are you telling me this? 816 00:48:37,102 --> 00:48:39,462 She says that I'm not good for you. 817 00:48:39,542 --> 00:48:42,262 That you are her life, and without you she will die of sorrow. 818 00:48:42,422 --> 00:48:44,823 You're worried about her? 819 00:48:45,303 --> 00:48:47,424 I don't care about her. I'm worried about you. 820 00:48:48,783 --> 00:48:49,824 Because... 821 00:48:49,944 --> 00:48:51,105 I know you. 822 00:48:53,105 --> 00:48:54,346 So, you're worried about me? 823 00:48:54,986 --> 00:48:56,106 Of course. 824 00:48:56,946 --> 00:48:59,026 I know what you are capable of. 825 00:48:59,266 --> 00:49:01,468 I am pretty sure about you. 826 00:49:01,547 --> 00:49:04,068 I know she's not your type. 827 00:49:04,789 --> 00:49:07,428 But one never knows. You're very easy to have. 828 00:49:09,269 --> 00:49:12,270 As for her, I'm sure it can only do her good. 829 00:49:13,390 --> 00:49:14,349 What does that mean? 830 00:49:14,910 --> 00:49:16,510 She'll probably feel... 831 00:49:16,591 --> 00:49:17,791 free. 832 00:49:18,071 --> 00:49:19,151 Free from you. 833 00:49:19,751 --> 00:49:21,951 Are you serious? 834 00:49:23,471 --> 00:49:24,832 Absolutely. 835 00:49:25,912 --> 00:49:26,832 Well... 836 00:49:28,354 --> 00:49:31,273 Do you realize what you are suggesting? It's not what you would generally do. 837 00:49:31,713 --> 00:49:33,114 You don't know me well. 838 00:49:35,195 --> 00:49:37,995 What if I fall in love with her? 839 00:49:38,395 --> 00:49:39,555 I'll run the risk. 840 00:49:40,075 --> 00:49:41,955 I'm the one running the risk! 841 00:49:42,196 --> 00:49:43,156 What risk? 842 00:49:43,557 --> 00:49:44,798 The risk of losing you. 843 00:49:45,397 --> 00:49:46,516 Trust me. 844 00:49:46,597 --> 00:49:48,397 You are weaker than you think. 845 00:49:49,038 --> 00:49:50,198 What do you mean by that? 846 00:49:51,478 --> 00:49:52,278 Think about it. 847 00:49:55,479 --> 00:49:57,399 If you do, there's something I'd like to request. 848 00:49:57,919 --> 00:49:58,720 What? 849 00:50:00,080 --> 00:50:01,520 Don't tell her it was my idea. 850 00:50:02,841 --> 00:50:03,680 Why not? 851 00:50:04,760 --> 00:50:06,441 I don't think that would be nice. 852 00:50:13,282 --> 00:50:14,363 She was right. 853 00:50:15,163 --> 00:50:16,764 I was weaker than I thought. 854 00:50:17,204 --> 00:50:19,564 I thought I was strong enough to go through with it. 855 00:50:20,644 --> 00:50:22,485 Then and there, groggy as I was, 856 00:50:23,205 --> 00:50:24,806 I knew I'd follow her advice. 857 00:50:38,368 --> 00:50:39,208 Hello. 858 00:50:39,728 --> 00:50:40,529 Eve? 859 00:50:41,889 --> 00:50:42,689 It's me. 860 00:50:44,489 --> 00:50:45,290 Abel. 861 00:50:58,614 --> 00:51:00,094 So, you finally called Eve. 862 00:51:01,134 --> 00:51:02,054 Yes. 863 00:51:03,974 --> 00:51:04,774 So? 864 00:51:05,975 --> 00:51:07,455 So... 865 00:51:07,736 --> 00:51:09,055 She asked me to come over. 866 00:51:10,535 --> 00:51:14,016 And you're going there right now? 867 00:51:14,377 --> 00:51:15,737 Yes! 868 00:51:16,538 --> 00:51:18,177 It was your idea. Remember? 869 00:51:18,937 --> 00:51:20,618 If you want, I'll stay. 870 00:51:20,699 --> 00:51:22,018 No, go on. 871 00:51:22,459 --> 00:51:23,859 I'll go only if you want me to. 872 00:51:24,979 --> 00:51:27,139 - There's something I need to ask you. - What is it? 873 00:51:27,499 --> 00:51:29,300 Do you want me to help you with your stuff? 874 00:51:29,420 --> 00:51:30,460 No. 875 00:51:30,541 --> 00:51:31,460 What is it? 876 00:51:32,501 --> 00:51:34,101 If I sleep with Eve... 877 00:51:34,340 --> 00:51:35,141 Yes? 878 00:51:35,221 --> 00:51:37,222 If I do so, as per your advice. 879 00:51:38,022 --> 00:51:38,822 Yes? 880 00:51:40,703 --> 00:51:42,542 Does that mean I should also live with her? 881 00:51:42,903 --> 00:51:44,383 That seems to be the case. 882 00:51:44,543 --> 00:51:46,624 She asked me to get my stuff along. 883 00:51:47,144 --> 00:51:49,704 But I don't need to move in with her only because we are going to have sex. 884 00:51:50,224 --> 00:51:52,385 You mean, you'll come back here at night? 885 00:51:53,825 --> 00:51:54,865 Yes, why not? 886 00:51:55,146 --> 00:51:57,106 Like you, when... 887 00:51:57,586 --> 00:52:00,307 you saw Paul during the day and came here at night. 888 00:52:00,627 --> 00:52:02,067 You're still upset about that. 889 00:52:03,508 --> 00:52:05,228 No, but sometimes I think about it. 890 00:52:06,468 --> 00:52:10,069 It looks like you've made up your mind. If you go, you go. 891 00:52:10,228 --> 00:52:12,630 You asked me to sleep with her a couple of times. 892 00:52:13,470 --> 00:52:14,270 Yes. 893 00:52:14,350 --> 00:52:17,470 Imagine that we decide to live together a little longer. 894 00:52:18,871 --> 00:52:19,871 Okay, I'm imagining it. 895 00:52:20,391 --> 00:52:23,472 So what do I do with my stuff? Take it, or leave it? 896 00:52:23,711 --> 00:52:25,312 Come on, Abel. 897 00:52:25,472 --> 00:52:27,112 Her place is really small. 898 00:52:27,952 --> 00:52:29,834 Can I leave some stuff here? 899 00:52:29,913 --> 00:52:30,714 Books... 900 00:52:33,754 --> 00:52:36,195 For a few days, maybe, but... 901 00:52:36,995 --> 00:52:39,916 If you go, I may also want another man. 902 00:52:43,156 --> 00:52:44,357 And he... 903 00:52:45,117 --> 00:52:46,717 He can move in with me. 904 00:52:50,838 --> 00:52:52,759 Do you already have someone? 905 00:52:54,839 --> 00:52:56,239 Is that why you suggested this? 906 00:52:57,479 --> 00:52:58,439 You already met someone? 907 00:52:59,639 --> 00:53:01,000 That's none of your business. 908 00:53:09,202 --> 00:53:10,082 How are you? 909 00:53:11,243 --> 00:53:12,563 So you took them. 910 00:53:12,963 --> 00:53:14,964 - What? - Dad's shoes. 911 00:53:15,523 --> 00:53:16,924 Yes. Do you mind? 912 00:53:17,163 --> 00:53:19,684 Keep them. They have holes in them. 913 00:53:30,726 --> 00:53:32,807 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 914 00:53:33,448 --> 00:53:35,248 Wait... there's more. 915 00:53:43,771 --> 00:53:46,089 I work in real estate, but look where I live. 916 00:53:46,170 --> 00:53:47,370 It's not bad. 917 00:53:47,851 --> 00:53:49,772 It's warm and cozy. 918 00:53:50,051 --> 00:53:50,852 Wait a minute. 919 00:54:16,177 --> 00:54:17,378 There's nothing in the fridge. 920 00:54:17,778 --> 00:54:18,857 That's okay. 921 00:54:19,297 --> 00:54:20,458 Do you want to eat something? 922 00:54:21,538 --> 00:54:22,659 I'm not that hungry. 923 00:54:24,940 --> 00:54:26,139 Do you want to wait for a bit? 924 00:54:39,463 --> 00:54:40,742 Turn around. 925 00:54:43,183 --> 00:54:44,303 Turn around. 926 00:54:44,543 --> 00:54:45,544 Turn around. 927 00:54:46,143 --> 00:54:47,224 Turn around. 928 00:55:02,547 --> 00:55:04,108 Usually, this is what happens. 929 00:55:04,707 --> 00:55:06,589 When you've wanted something for a long time... 930 00:55:07,388 --> 00:55:10,429 you often feel disappointed when you finally get it. 931 00:55:12,629 --> 00:55:15,311 I had won Abel almost without a fight. 932 00:55:15,870 --> 00:55:18,030 And I already saw him differently. 933 00:55:19,511 --> 00:55:21,271 He was there, near me. 934 00:55:21,512 --> 00:55:22,592 He was mine. 935 00:55:22,712 --> 00:55:24,271 A man like any other, in fact. 936 00:55:24,712 --> 00:55:26,513 Do you like it? 937 00:55:26,753 --> 00:55:28,393 It's delicious. 938 00:55:28,473 --> 00:55:29,514 It's very good. 939 00:55:31,233 --> 00:55:33,354 How is Marianne? We don't see her anymore. 940 00:55:33,594 --> 00:55:35,234 She's okay, I think. 941 00:55:35,314 --> 00:55:36,595 It's time for the elections. 942 00:55:37,076 --> 00:55:38,315 She must be busy. 943 00:55:38,996 --> 00:55:40,156 Yes, I guess. 944 00:55:40,596 --> 00:55:41,515 Enjoy your meal. 945 00:55:41,595 --> 00:55:43,355 - Thanks a lot. - Thank you. 946 00:55:45,677 --> 00:55:46,637 It was my fault. 947 00:55:46,997 --> 00:55:48,917 I had forgotten about my childhood, for good. 948 00:55:48,997 --> 00:55:49,997 I could tell. 949 00:55:50,077 --> 00:55:51,438 Even my adolescence, 950 00:55:51,677 --> 00:55:53,559 which I had been unwittingly prolonging. 951 00:55:54,559 --> 00:55:57,158 Yes, this time, it was definitely over. 952 00:56:02,481 --> 00:56:04,281 Was my life with Abel coming to an end? 953 00:56:05,761 --> 00:56:09,202 Was I supposed to see him age every day... 954 00:56:10,043 --> 00:56:11,283 for the rest of my life? 955 00:56:17,164 --> 00:56:18,644 Is it true? 956 00:56:19,444 --> 00:56:20,645 What? 957 00:56:20,804 --> 00:56:23,845 One day we'll be a hundred years old, I suppose. 958 00:56:24,125 --> 00:56:25,526 Yes. Well... 959 00:56:26,486 --> 00:56:29,287 I don't know how we'll pay for retirement. 960 00:56:30,007 --> 00:56:31,407 Or how we'll make the love last. 961 00:56:32,607 --> 00:56:34,967 If we get it wrong, we'll have time to back out. 962 00:56:35,568 --> 00:56:36,408 True. 963 00:56:39,568 --> 00:56:41,529 It sucks, I have no basement. 964 00:56:42,169 --> 00:56:45,169 - I need to clean the mess up. - I can do it. 965 00:56:45,491 --> 00:56:46,370 I'll do it. 966 00:56:46,609 --> 00:56:48,250 There's a lot of stuff in here. 967 00:56:49,131 --> 00:56:52,052 Our sex life wasn't good enough. 968 00:56:52,611 --> 00:56:56,092 I had better orgasms with other guys while thinking about him. 969 00:56:57,253 --> 00:56:58,732 Now, who am I supposed to think about? 970 00:57:02,094 --> 00:57:03,734 For a while I thought... 971 00:57:04,454 --> 00:57:06,094 what if Abel doesn't come back? 972 00:57:07,255 --> 00:57:08,455 lf he doesn't, 973 00:57:09,256 --> 00:57:10,736 he never really loved me. 974 00:57:11,816 --> 00:57:13,697 He lived with me out of convenience. 975 00:57:14,456 --> 00:57:15,697 That usually happens. 976 00:57:16,297 --> 00:57:17,858 It happens with men and women as well. 977 00:57:20,337 --> 00:57:21,177 Marianne. 978 00:57:22,858 --> 00:57:24,298 Are you still not free for a date? 979 00:57:24,979 --> 00:57:26,780 I'm free. But I'd like to stay free. 980 00:57:28,619 --> 00:57:29,499 All right. 981 00:57:30,100 --> 00:57:31,140 Have a nice evening. 982 00:57:35,062 --> 00:57:37,901 At first, Eve called all her friends to keep them posted. 983 00:57:38,941 --> 00:57:40,222 But after three weeks, 984 00:57:40,622 --> 00:57:43,223 she kissed me on my cheeks and was happy with less sex. 985 00:57:45,624 --> 00:57:47,544 I felt as if I was becoming a burden to her. 986 00:57:48,584 --> 00:57:52,105 I suggested that we find a bigger place, but she didn't like anything. 987 00:57:52,185 --> 00:57:54,105 It's not good enough. 988 00:57:55,185 --> 00:57:56,465 She seemed attached to her room. 989 00:57:57,305 --> 00:57:58,707 It was her territory. 990 00:58:01,666 --> 00:58:03,627 I called Marianne a few times, discreetly. 991 00:58:04,467 --> 00:58:05,587 She didn't answer my calls. 992 00:58:06,428 --> 00:58:07,469 She never called back. 993 00:58:13,709 --> 00:58:15,190 I tried not to think about them. 994 00:59:00,400 --> 00:59:02,840 Eve had to leave for Paris a couple of times. 995 00:59:03,001 --> 00:59:04,842 She said it was something regarding her family. 996 00:59:04,962 --> 00:59:06,801 She left me alone in her studio. 997 00:59:15,123 --> 00:59:16,643 I often wanted to call Marianne over. 998 00:59:22,085 --> 00:59:23,205 And I missed Joseph. 999 00:59:23,724 --> 00:59:24,605 Oddly enough. 1000 01:00:01,374 --> 01:00:02,414 Joseph! 1001 01:00:32,740 --> 01:00:33,701 Him again? 1002 01:00:34,381 --> 01:00:35,342 Yes, maybe. 1003 01:00:43,263 --> 01:00:45,703 I had to go abroad for four days. 1004 01:00:48,223 --> 01:00:49,264 Did it go well? 1005 01:00:49,344 --> 01:00:50,785 I found Eve radiating. 1006 01:00:51,305 --> 01:00:52,105 Yes. 1007 01:00:53,744 --> 01:00:56,946 - Have you eaten anything? - No, I haven't. I'm hungry. 1008 01:00:57,866 --> 01:00:59,067 While kissing, she said... 1009 01:00:59,227 --> 01:01:01,067 I was happy to be alone for a while. 1010 01:01:01,388 --> 01:01:02,266 It was great. 1011 01:01:08,189 --> 01:01:10,109 - What's wrong? - Nothing. 1012 01:01:10,868 --> 01:01:11,988 Are you feeling bad about it? 1013 01:01:12,069 --> 01:01:13,069 No. 1014 01:01:13,630 --> 01:01:15,190 I didn't mean it that way. 1015 01:01:20,991 --> 01:01:22,752 She apologized later. 1016 01:01:23,232 --> 01:01:24,312 But the damage was done. 1017 01:01:27,832 --> 01:01:28,873 Thank you! 1018 01:01:28,953 --> 01:01:30,074 You are adorable! 1019 01:01:30,953 --> 01:01:31,793 Thank you. 1020 01:01:33,473 --> 01:01:34,794 Let me check that. 1021 01:01:38,955 --> 01:01:40,596 She said she adored me. But deep down, 1022 01:01:41,356 --> 01:01:43,756 maybe all she felt for me was curiosity. 1023 01:01:44,916 --> 01:01:47,077 I even wondered if she was unfaithful. 1024 01:01:48,277 --> 01:01:50,078 "Luxury at the court was a rarity..." 1025 01:01:50,157 --> 01:01:51,878 Eventually I realized 1026 01:01:52,158 --> 01:01:54,198 how elegant Marianne was. 1027 01:01:54,718 --> 01:01:56,999 All I could think about was her. 1028 01:01:57,279 --> 01:02:00,519 "He wants to make them vote new taxes." 1029 01:02:01,600 --> 01:02:02,880 Sorry, it's "vote for." 1030 01:02:04,440 --> 01:02:05,921 Is Abel gone for long? 1031 01:02:10,681 --> 01:02:11,562 I don't know. 1032 01:02:16,044 --> 01:02:16,883 Joseph! 1033 01:02:17,684 --> 01:02:19,244 Just got out of school? 1034 01:02:19,324 --> 01:02:20,124 Yes. 1035 01:02:20,204 --> 01:02:22,846 - How about a Coke? - Sorry, I'm in a rush. 1036 01:02:23,045 --> 01:02:24,445 Can I walk with you? 1037 01:02:25,204 --> 01:02:26,205 Just a little. 1038 01:02:26,285 --> 01:02:27,245 All right. 1039 01:02:28,887 --> 01:02:31,287 I'm sure you are happy to be alone with your mother. 1040 01:02:32,167 --> 01:02:33,207 I don't know. 1041 01:02:34,087 --> 01:02:35,208 Aren't you happy? 1042 01:02:36,367 --> 01:02:38,289 You're not alone? Is there someone else at home? 1043 01:02:40,009 --> 01:02:41,609 Do you know the truth about Abel? 1044 01:02:42,728 --> 01:02:43,609 What truth? 1045 01:02:44,010 --> 01:02:45,690 My mom sent him to you. 1046 01:02:46,970 --> 01:02:48,411 Are you serious? 1047 01:02:49,411 --> 01:02:51,371 She asked him to be with you. 1048 01:02:54,412 --> 01:02:55,533 How do you know about this? 1049 01:03:01,173 --> 01:03:02,013 Here. 1050 01:03:02,975 --> 01:03:04,454 Listen to it. 1051 01:03:48,503 --> 01:03:52,105 Yes, the heating was recently overhauled. 1052 01:03:56,146 --> 01:03:57,226 See you. Thanks. 1053 01:03:57,785 --> 01:03:58,666 Bye. 1054 01:03:59,987 --> 01:04:01,587 I hope he didn't forget anything. 1055 01:04:11,668 --> 01:04:13,389 Well, at least she knows the truth. 1056 01:04:13,589 --> 01:04:15,230 Now, all I have to do is speak to Marianne. 1057 01:04:15,750 --> 01:04:19,111 She won't answer my calls. So, I'll go see her. 1058 01:04:19,791 --> 01:04:21,351 She must be at her office right now. 1059 01:04:32,833 --> 01:04:33,834 - Hello. - Hi. 1060 01:04:34,474 --> 01:04:36,794 - I'm looking for Marianne. - So am I. 1061 01:04:37,315 --> 01:04:38,756 Okay. Where is she? 1062 01:04:38,955 --> 01:04:40,756 At the Senate, or probably at the Parliament. 1063 01:04:41,315 --> 01:04:42,916 - Okay. Thanks. - You are welcome. 1064 01:04:45,396 --> 01:04:47,837 - Why are you looking for her? - I can't tell you why. 1065 01:04:49,038 --> 01:04:49,838 Okay. 1066 01:04:50,437 --> 01:04:51,398 Any message for her? 1067 01:04:51,478 --> 01:04:52,559 Don't bother! 1068 01:05:00,040 --> 01:05:03,080 I'm a journalist. I'm late for the session. 1069 01:05:03,160 --> 01:05:04,321 - Go on. - Thank you. 1070 01:05:04,921 --> 01:05:07,802 The time is right. I must tell her. 1071 01:05:08,362 --> 01:05:09,921 Come here! Stop! 1072 01:05:10,802 --> 01:05:13,203 I'm going to lose her! 1073 01:05:23,525 --> 01:05:25,406 We'll be there in two minutes. 1074 01:05:25,566 --> 01:05:26,485 Copy that. 1075 01:05:31,887 --> 01:05:33,367 What are you doing here? 1076 01:05:34,687 --> 01:05:35,527 Nothing. 1077 01:05:36,128 --> 01:05:37,088 Just waiting for you. 1078 01:05:59,172 --> 01:06:00,653 Should we talk about it or not? 1079 01:06:03,134 --> 01:06:03,934 We rather not. 1080 01:06:04,974 --> 01:06:06,295 So, what should we talk about? 1081 01:06:06,654 --> 01:06:08,454 We don't have to talk about anything. 1082 01:06:12,535 --> 01:06:13,496 Hi, there. 1083 01:06:14,936 --> 01:06:15,816 - Pivoine? - Pivoine. 1084 01:06:15,896 --> 01:06:17,936 - This way, please. - Thank you. 1085 01:06:18,657 --> 01:06:19,697 Hello, there. 1086 01:06:19,977 --> 01:06:21,858 - Good to see you. - Same here. Bye. 1087 01:06:23,857 --> 01:06:24,778 Did you see that? 1088 01:06:26,098 --> 01:06:27,459 Why did he say that he was gay? 1089 01:06:28,139 --> 01:06:29,940 - I'll ask him. - Stop! Don't be crazy. 1090 01:06:32,780 --> 01:06:35,541 Do you still think that I poisoned Paul? 1091 01:06:36,982 --> 01:06:38,183 Every day. 1092 01:06:39,301 --> 01:06:40,782 As your son would say... 1093 01:06:41,702 --> 01:06:42,902 I just need a motive. 1094 01:06:44,823 --> 01:06:46,463 Don't answer that. 1095 01:06:47,503 --> 01:06:48,464 All right. 1096 01:06:49,704 --> 01:06:50,504 Wait. 1097 01:06:51,145 --> 01:06:52,064 It's from his school. 1098 01:06:53,626 --> 01:06:54,466 Hello. 1099 01:06:57,225 --> 01:06:58,226 Yes, it's me. 1100 01:07:04,187 --> 01:07:04,987 Really? 1101 01:07:05,747 --> 01:07:06,588 Today? 1102 01:07:09,029 --> 01:07:10,388 No, he didn't tell me anything. 1103 01:07:15,750 --> 01:07:16,550 Yes. 1104 01:07:16,629 --> 01:07:19,071 I'll take care of it. I'll keep you posted. 1105 01:07:21,351 --> 01:07:22,191 Thank you. 1106 01:07:22,711 --> 01:07:23,512 What is it? 1107 01:07:24,512 --> 01:07:25,912 Joseph is missing. 1108 01:07:26,632 --> 01:07:27,473 Joseph! 1109 01:07:30,473 --> 01:07:31,393 Joseph! 1110 01:07:33,514 --> 01:07:34,514 Joseph! 1111 01:07:36,235 --> 01:07:38,074 - Does he know about us? - Not yet. 1112 01:07:38,154 --> 01:07:39,915 - Where are we going? - Hurry! 1113 01:07:41,515 --> 01:07:42,676 - Hello. - Hello. 1114 01:07:42,756 --> 01:07:43,717 Have you seen Joseph? 1115 01:07:43,796 --> 01:07:44,596 Joseph? 1116 01:07:44,677 --> 01:07:46,436 My son. He comes here very often. 1117 01:07:46,516 --> 01:07:48,277 Little Joseph! Yes. 1118 01:07:48,356 --> 01:07:49,718 I wasn't here this morning. 1119 01:07:49,797 --> 01:07:50,717 - John. - Yes? 1120 01:07:50,798 --> 01:07:51,958 Have you seen little Joseph? 1121 01:07:52,038 --> 01:07:53,359 No, not today. 1122 01:07:53,478 --> 01:07:55,198 I'll call you if I see him. 1123 01:07:56,199 --> 01:07:57,839 Wait, excuse me. 1124 01:07:58,360 --> 01:08:00,040 - We can go to the cops. - Please wait. 1125 01:08:00,640 --> 01:08:01,441 Who are you calling? 1126 01:08:09,523 --> 01:08:10,521 Hello, Marianne. 1127 01:08:14,443 --> 01:08:15,323 Joseph? 1128 01:08:19,323 --> 01:08:20,444 I didn't think about that. 1129 01:08:20,804 --> 01:08:21,765 Thanks. 1130 01:08:22,125 --> 01:08:23,005 Come on! 1131 01:08:23,206 --> 01:08:24,046 Thank you very much. 1132 01:08:24,125 --> 01:08:25,486 Thank you! 1133 01:08:27,205 --> 01:08:28,045 Well... 1134 01:08:39,208 --> 01:08:40,209 No, please wait!