0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,036 [Marco] Anya, this is how you were born. 2 00:00:05,706 --> 00:00:08,107 Before you, it was impossible. 3 00:00:16,650 --> 00:00:18,183 Seriously? 4 00:00:19,587 --> 00:00:21,186 [sighs] 5 00:00:24,425 --> 00:00:26,558 [acoustic guitar playing] 6 00:00:38,806 --> 00:00:41,306 [guitar playing continues] 7 00:00:52,053 --> 00:00:53,819 [Seymour] Welcome to Little Tibet. 8 00:00:53,821 --> 00:00:56,055 I'm Airbnb-ing it for the summer. 9 00:00:56,590 --> 00:00:58,190 So, Marco, 10 00:00:58,192 --> 00:01:01,760 Seymour is a geneticist and an old friend. 11 00:01:01,762 --> 00:01:04,163 [Seymour] An old friend she almost married. 12 00:01:05,599 --> 00:01:08,467 So... 13 00:01:08,468 --> 00:01:11,336 Seymour, Marco and I have been trying to have a baby. 14 00:01:12,206 --> 00:01:14,640 And you're coming to me to... 15 00:01:14,642 --> 00:01:16,475 To clear something up... 16 00:01:17,244 --> 00:01:18,377 for Marco... 17 00:01:18,646 --> 00:01:20,168 as an expert. 18 00:01:20,169 --> 00:01:21,691 [chuckles] What's there to be an expert in? 19 00:01:21,692 --> 00:01:23,214 [Seymour] I'm an evolutionary geneticist, 20 00:01:23,217 --> 00:01:24,416 by the way. 21 00:01:24,417 --> 00:01:25,616 Not a fertility specialist. 22 00:01:25,619 --> 00:01:27,686 But your wife already knows that. 23 00:01:27,687 --> 00:01:29,754 -Any scientist will do for this. -So why are you here? 24 00:01:29,757 --> 00:01:31,207 Because this isn't a medical issue. 25 00:01:31,208 --> 00:01:32,658 And some things are just too embarrassing 26 00:01:36,764 --> 00:01:38,614 to bring to your doctor. 27 00:01:38,615 --> 00:01:40,465 Marco claims that we can't get pregnant 28 00:01:40,468 --> 00:01:42,534 because he's cursed. 29 00:01:42,870 --> 00:01:45,170 He claims that... 30 00:01:45,172 --> 00:01:46,405 -From the horse's mouth, -[Marco sighs] 31 00:01:46,407 --> 00:01:47,573 if you don't mind. 32 00:01:49,710 --> 00:01:51,410 My family and my teachers, my neighbors 33 00:01:51,412 --> 00:01:54,146 said anyone who left the community... 34 00:01:54,148 --> 00:01:56,648 -would never have kids. -Has anyone? 35 00:01:56,650 --> 00:01:58,350 -No one leaves. -[Seymour] You left. 36 00:01:58,352 --> 00:02:00,652 -Where did you grow up? -[Marco] Queens. 37 00:02:00,654 --> 00:02:02,254 Immigrant community? 38 00:02:03,757 --> 00:02:05,624 Country of origin? 39 00:02:06,527 --> 00:02:08,561 [mutters] 40 00:02:08,562 --> 00:02:10,596 Tiny island in the Caribbean. I've never been there. 41 00:02:10,598 --> 00:02:12,698 Oh? Where in the Caribbean? 42 00:02:12,700 --> 00:02:15,151 -I couldn't say. -[Seymour chuckles] 43 00:02:15,152 --> 00:02:17,603 Okay. Does this tiny island have a name? 44 00:02:18,272 --> 00:02:20,389 [Marco] Narval. 45 00:02:20,390 --> 00:02:22,507 Narwhal? [laughing] 46 00:02:23,744 --> 00:02:25,777 -Really? -[Marco] I didn't name it. 47 00:02:25,779 --> 00:02:27,279 Oh, all right. 48 00:02:27,748 --> 00:02:30,782 Your parents. Alive, dead, 49 00:02:30,784 --> 00:02:33,218 -major illness, any-- -Uh, they... they died. 50 00:02:33,888 --> 00:02:35,655 Like mine. 51 00:02:35,656 --> 00:02:37,423 [Seymour] Your parents died in a car crash? 52 00:02:37,424 --> 00:02:39,191 Dad died of a heart attack. Mom... 53 00:02:39,894 --> 00:02:42,194 had breast cancer, but... 54 00:02:42,196 --> 00:02:43,662 she's still alive. 55 00:02:45,432 --> 00:02:46,765 You said your mom died. 56 00:02:48,536 --> 00:02:49,701 [Marco] No, I didn't. 57 00:02:50,871 --> 00:02:53,172 [Libby] You definitely did. 58 00:02:53,174 --> 00:02:54,640 [Seymour whispers] Awkward. 59 00:02:56,810 --> 00:02:58,760 Oh. 60 00:02:58,761 --> 00:03:00,711 It says here you were advised to start in vitro. 61 00:03:01,515 --> 00:03:02,648 Are you? 62 00:03:05,719 --> 00:03:07,352 Well, you should be popping out 63 00:03:07,354 --> 00:03:10,422 Narwhal-Korean quintuplets in no time. 64 00:03:10,424 --> 00:03:12,624 [Libby] Great. Thanks for your time. 65 00:03:13,427 --> 00:03:15,294 [Marco] You still don't believe me. 66 00:03:16,530 --> 00:03:17,696 -Libby. -I... 67 00:03:17,698 --> 00:03:19,198 [Marco] That's it? 68 00:03:19,200 --> 00:03:21,050 You didn't even take my blood. 69 00:03:21,051 --> 00:03:22,901 I thought scientists were supposed to be open-minded. 70 00:03:22,903 --> 00:03:25,270 [chuckles] 71 00:03:25,472 --> 00:03:26,605 Okay. 72 00:03:26,941 --> 00:03:29,225 You want some test. 73 00:03:29,226 --> 00:03:31,510 [Seymour] Okay, Marco. I'll run some test, hm? 74 00:03:31,512 --> 00:03:34,713 Let me... let me get my test-running equipment. 75 00:03:36,283 --> 00:03:37,583 Here. 76 00:03:37,585 --> 00:03:38,750 Open wide. 77 00:03:39,620 --> 00:03:41,320 [Seymour] Hmm... 78 00:03:43,524 --> 00:03:46,758 -Here comes the train. -I got it. Thanks. 79 00:03:51,432 --> 00:03:52,698 Thank you. 80 00:03:53,300 --> 00:03:56,368 [keyboard keys clacking] 81 00:04:00,774 --> 00:04:02,063 [Libby sighs] 82 00:04:02,064 --> 00:04:03,353 -[knocking on door] -[Marco] Libby, 83 00:04:03,354 --> 00:04:04,643 -I really gotta go. -Use the sink. 84 00:04:05,312 --> 00:04:06,778 [Marco] It's gross. 85 00:04:15,556 --> 00:04:18,290 [keyboard keys clacking] 86 00:04:25,933 --> 00:04:27,699 [Seymour] "Unicorn horn." 87 00:04:27,701 --> 00:04:29,868 [chuckles] 88 00:04:31,672 --> 00:04:33,572 -[cell phone chimes] -[sighs] 89 00:04:36,677 --> 00:04:38,543 [keys clacking] 90 00:04:45,919 --> 00:04:47,419 [cell phone chimes] 91 00:05:15,482 --> 00:05:17,616 [upbeat music] 92 00:05:19,753 --> 00:05:23,655 [man 1 speaking Spanish] 93 00:05:27,928 --> 00:05:30,062 [woman 1 laughs] 94 00:05:30,064 --> 00:05:32,864 [man 1 and woman 1 speaking Spanish] 95 00:05:35,336 --> 00:05:37,669 [upbeat Latin music] 96 00:05:41,709 --> 00:05:43,342 [train PA system] Getting to the Manhattan borough, 97 00:05:43,344 --> 00:05:45,544 seven local trains. 98 00:05:47,581 --> 00:05:49,715 [upbeat music] 99 00:06:02,763 --> 00:06:04,963 [indistinct PA announcement] 100 00:06:05,766 --> 00:06:07,899 [erhu music playing] 101 00:06:15,409 --> 00:06:17,709 [erhu music continues] 102 00:06:38,432 --> 00:06:41,933 [indistinct chatter] 103 00:06:46,807 --> 00:06:49,674 [overlapping dialogue] 104 00:06:58,986 --> 00:07:01,887 [rock music playing] 105 00:07:15,969 --> 00:07:17,869 [waves lapping] 106 00:07:20,741 --> 00:07:22,007 Nice clothes. 107 00:07:23,577 --> 00:07:24,876 Thanks. 108 00:07:24,878 --> 00:07:26,044 I made them. 109 00:07:26,046 --> 00:07:27,612 No way. 110 00:07:28,081 --> 00:07:29,648 [Libby] You're handy. 111 00:07:31,985 --> 00:07:34,553 [indistinct chatter] 112 00:07:35,456 --> 00:07:36,855 [Libby] Red okay? 113 00:07:38,725 --> 00:07:40,592 Oh, my clippings. 114 00:07:40,594 --> 00:07:42,227 Yeah, I used to work for The Times 115 00:07:42,229 --> 00:07:44,179 but I got bought out. 116 00:07:44,180 --> 00:07:46,130 And now I work for Info, uh... 117 00:07:46,133 --> 00:07:47,899 It's a local newspaper. 118 00:07:47,901 --> 00:07:49,734 We cover crime and mayhem. 119 00:07:54,875 --> 00:07:57,008 [romantic music playing] 120 00:08:09,022 --> 00:08:11,490 [romantic music continues] 121 00:08:22,035 --> 00:08:25,103 [slurping, gulping] 122 00:08:26,740 --> 00:08:28,039 Um... 123 00:08:31,111 --> 00:08:32,878 Yeah, how old are you? 124 00:08:35,048 --> 00:08:36,681 The right age. 125 00:08:41,054 --> 00:08:42,654 Oh... 126 00:08:45,959 --> 00:08:47,893 [Libby] I gotta... 127 00:08:47,895 --> 00:08:49,794 I gotta type up my notes. 128 00:08:49,796 --> 00:08:52,197 [background chatter] 129 00:08:52,199 --> 00:08:53,999 [horns honking] 130 00:09:02,309 --> 00:09:05,677 [siren blaring] 131 00:09:13,253 --> 00:09:14,786 [gate clatters] 132 00:09:18,859 --> 00:09:20,125 [sighs] 133 00:09:25,332 --> 00:09:26,831 [Marco] Mom. 134 00:09:27,701 --> 00:09:30,569 [Marco breathing heavily] 135 00:09:39,246 --> 00:09:41,012 [door slams] 136 00:09:45,686 --> 00:09:46,818 Libby. 137 00:09:48,188 --> 00:09:49,688 Hey. 138 00:09:53,160 --> 00:09:55,026 Can I stay on your couch? 139 00:09:56,263 --> 00:09:58,163 Just for a couple days, I... 140 00:09:59,032 --> 00:10:00,165 I cook. 141 00:10:01,234 --> 00:10:03,602 I clean, and... 142 00:10:03,604 --> 00:10:05,737 I'll carry your bags up the hill. 143 00:10:10,344 --> 00:10:11,943 [Libby] Uh... 144 00:10:16,917 --> 00:10:18,350 Sure. 145 00:10:18,352 --> 00:10:20,151 You really carrying my bags? 146 00:10:20,153 --> 00:10:21,653 [Marco] Yeah. 147 00:10:22,756 --> 00:10:23,888 All right. 148 00:10:26,159 --> 00:10:28,693 -What about... -You want this one too? 149 00:10:28,695 --> 00:10:30,128 -Can I? -All right. 150 00:10:32,633 --> 00:10:34,032 [Libby] What you looking for? 151 00:10:34,034 --> 00:10:36,968 -Spices. Spices... -Oh... 152 00:10:36,970 --> 00:10:39,137 Uh, well, if there is. 153 00:10:45,112 --> 00:10:47,178 Yeah, I'm pretty sure... 154 00:10:47,180 --> 00:10:49,314 I don't. [chuckles] 155 00:10:49,316 --> 00:10:51,182 -Here we go. -[pepper mill rattles] 156 00:10:51,184 --> 00:10:52,784 Oh. 157 00:10:55,055 --> 00:10:56,388 [Libby] Found pepper. 158 00:10:56,390 --> 00:10:59,057 I'm not completely humiliated. 159 00:11:03,063 --> 00:11:05,113 Thank you. 160 00:11:05,114 --> 00:11:07,164 That's very sweet. Thank you. It looks delicious. 161 00:11:08,335 --> 00:11:09,901 [Libby] Mmm. 162 00:11:10,871 --> 00:11:12,037 Wow. 163 00:11:14,908 --> 00:11:16,041 So good. 164 00:11:17,344 --> 00:11:19,077 A lot of pepper. 165 00:11:19,079 --> 00:11:21,046 [both laugh] 166 00:11:21,048 --> 00:11:23,815 Wow, this is really good. Thank you. 167 00:11:27,087 --> 00:11:29,220 [upbeat music] 168 00:11:32,159 --> 00:11:34,225 [Libby speaking Spanish] 169 00:11:37,931 --> 00:11:40,732 [speaking Spanish] 170 00:11:50,243 --> 00:11:51,743 [Libby] You know, I... 171 00:11:51,744 --> 00:11:53,244 know absolutely nothing about plants. 172 00:11:53,246 --> 00:11:54,879 [Marco sighs] 173 00:11:54,881 --> 00:11:57,248 -First thing is the soil. -Okay. 174 00:11:57,250 --> 00:11:58,783 -Yeah. -[Libby] And what about... 175 00:11:58,785 --> 00:12:01,086 -No. -[both laughing] 176 00:12:02,923 --> 00:12:04,356 Oh! 177 00:12:04,357 --> 00:12:05,790 [Libby] That was just an excuse to touch you. 178 00:12:05,792 --> 00:12:07,759 -Okay. -[laughs] 179 00:12:08,428 --> 00:12:10,929 [upbeat music] 180 00:12:14,067 --> 00:12:15,467 [chuckles] 181 00:12:15,469 --> 00:12:17,836 [keys jangling] 182 00:12:19,906 --> 00:12:21,072 Hey. 183 00:12:22,375 --> 00:12:25,176 It looks great in here. 184 00:12:35,522 --> 00:12:37,021 What's that? 185 00:12:37,524 --> 00:12:39,491 [Libby] Oh, I got that in Korea. 186 00:12:39,493 --> 00:12:40,992 It's a hanbok. 187 00:12:44,397 --> 00:12:46,765 It's a ceremonial wedding dress. 188 00:12:48,201 --> 00:12:49,934 Did you get married in this? 189 00:12:51,037 --> 00:12:52,170 No. 190 00:12:52,339 --> 00:12:54,172 No. 191 00:12:54,174 --> 00:12:56,174 That guy didn't work out. 192 00:13:02,415 --> 00:13:04,082 -[Marco] Hm. -[chuckles] 193 00:13:10,090 --> 00:13:11,322 It's beautiful. 194 00:13:34,381 --> 00:13:37,048 [Marco breathes heavily] 195 00:13:40,253 --> 00:13:41,853 [cell phone chimes] 196 00:13:43,557 --> 00:13:45,156 [chiming continues] 197 00:13:52,566 --> 00:13:54,365 [Libby] Oh, my god. 198 00:13:56,369 --> 00:13:59,070 This wasn't your first time, was it? 199 00:14:02,976 --> 00:14:04,209 Oh, my god. 200 00:14:04,211 --> 00:14:06,477 [laughing] 201 00:14:06,479 --> 00:14:08,413 I feel so old. 202 00:14:08,415 --> 00:14:10,415 -[shushes] -[Libby chuckles] 203 00:14:10,417 --> 00:14:12,984 I always get so chatty after sex. 204 00:14:14,487 --> 00:14:16,855 Men always wanna sleep. 205 00:14:18,592 --> 00:14:20,992 I wanna talk. 206 00:14:26,933 --> 00:14:29,267 Libby is not my real name, by the way. 207 00:14:30,337 --> 00:14:31,936 It's Jisoo. 208 00:14:33,440 --> 00:14:35,406 Jisoo. 209 00:14:36,343 --> 00:14:38,243 Yeah. 210 00:14:38,245 --> 00:14:40,945 That's what my birth parents named me. 211 00:14:42,515 --> 00:14:44,215 Four parents. 212 00:14:46,119 --> 00:14:47,285 Lucky you. 213 00:14:48,355 --> 00:14:50,889 [both chuckle] 214 00:14:50,891 --> 00:14:53,157 Yeah, I never looked at it like that. 215 00:14:57,931 --> 00:14:59,497 They're all dead now. 216 00:15:04,037 --> 00:15:05,303 Mine too. 217 00:15:05,305 --> 00:15:07,438 [foreboding music] 218 00:15:28,328 --> 00:15:31,462 [foreboding music continues] 219 00:15:38,338 --> 00:15:40,471 [light music] 220 00:15:54,054 --> 00:15:56,087 -[Marco] Thank you. -[Libby] You're welcome. 221 00:16:00,427 --> 00:16:02,327 Oh. Oh! [laughing] 222 00:16:02,662 --> 00:16:04,662 [Marco] Oh! 223 00:16:04,664 --> 00:16:07,098 -[Marco grunts] -[Libby] Whoa, whoa, whoa! 224 00:16:19,346 --> 00:16:20,478 [whispers] Marco. 225 00:16:22,682 --> 00:16:24,282 I'm pregnant. 226 00:16:31,524 --> 00:16:33,424 [both chuckle] 227 00:16:36,696 --> 00:16:39,197 [both laugh] 228 00:16:50,510 --> 00:16:52,243 [Libby] Lots of history here. 229 00:16:52,245 --> 00:16:53,444 Don't freak. 230 00:16:56,282 --> 00:16:58,549 Oh, you found my bird. 231 00:16:58,551 --> 00:17:00,618 -[imitates bird cooing] -[laughs] 232 00:17:01,521 --> 00:17:03,221 Looks like him. 233 00:17:03,356 --> 00:17:05,023 [laughs] 234 00:17:05,025 --> 00:17:07,558 So do you wanna raise the kid religious or... 235 00:17:07,560 --> 00:17:09,060 No. 236 00:17:09,729 --> 00:17:11,195 -[sighs] -You? 237 00:17:11,197 --> 00:17:12,563 No. 238 00:17:12,565 --> 00:17:14,232 Well, that's settled. 239 00:17:16,036 --> 00:17:17,602 What religion are you, anyway? 240 00:17:18,705 --> 00:17:20,171 Just... 241 00:17:20,173 --> 00:17:22,206 Nothing, I guess. Just... 242 00:17:24,711 --> 00:17:26,577 -[chuckles] -"Hello, Jisoo." 243 00:17:26,579 --> 00:17:28,046 [laughs] 244 00:17:28,048 --> 00:17:29,580 [imitates bird cooing] 245 00:17:31,718 --> 00:17:33,284 [laughs] 246 00:17:35,722 --> 00:17:38,289 Uh, I need to go. 247 00:17:41,728 --> 00:17:44,128 [rasping] 248 00:17:56,609 --> 00:17:59,210 [tranquil music] 249 00:18:05,452 --> 00:18:07,552 Thirty-eight, thirty-nine. 250 00:18:07,554 --> 00:18:09,620 [breathes deeply] 251 00:18:13,560 --> 00:18:15,493 Almost six weeks again. 252 00:18:27,440 --> 00:18:28,573 Thank you. 253 00:18:39,352 --> 00:18:41,486 [foreboding music] 254 00:18:48,261 --> 00:18:50,595 [Marco] This seriously is my fault. 255 00:18:50,597 --> 00:18:52,530 Why aren't you jerking off? 256 00:18:52,531 --> 00:18:54,464 I have to take the samples and then get to work. 257 00:18:55,268 --> 00:18:56,400 Twenty-three... 258 00:18:59,706 --> 00:19:01,205 [inhales] 259 00:19:01,207 --> 00:19:05,543 Oh, shit. You made me lose my place. 260 00:19:06,646 --> 00:19:08,246 Thirty-six... 261 00:19:09,782 --> 00:19:10,915 Thirty-eight... 262 00:19:10,917 --> 00:19:12,617 [Marco] I can't have kids. 263 00:19:13,553 --> 00:19:15,153 Cursed. 264 00:19:15,588 --> 00:19:16,888 What are you talking about? 265 00:19:16,890 --> 00:19:18,589 [Libby] The doctor says we're fine. 266 00:19:18,591 --> 00:19:20,825 We just have to keep trying. 267 00:19:20,827 --> 00:19:22,493 [Marco] You're not listening. 268 00:19:24,564 --> 00:19:25,763 I'm cursed. 269 00:19:29,702 --> 00:19:32,436 [cell phone chiming] 270 00:19:39,546 --> 00:19:40,711 [camera shutter clicks] 271 00:19:43,883 --> 00:19:45,583 [Marco] Libby, I really gotta go. 272 00:19:54,861 --> 00:19:56,527 [door opens] 273 00:19:58,498 --> 00:20:00,631 [rock music] 274 00:20:02,602 --> 00:20:04,468 [drill whirring] 275 00:20:16,783 --> 00:20:18,983 ¶ Standing around just ¶ 276 00:20:18,985 --> 00:20:21,619 ¶ For seven days a week ¶ 277 00:20:22,889 --> 00:20:25,323 ¶ I won't even get no ¶ 278 00:20:25,325 --> 00:20:26,924 ¶ Singing on fee ¶ 279 00:20:26,926 --> 00:20:28,593 Never gets old. 280 00:20:30,363 --> 00:20:32,396 When do I get to drill into a Neanderthal? 281 00:20:32,398 --> 00:20:34,498 How are Rosalind's humans coming? 282 00:20:34,968 --> 00:20:36,467 [blows raspberries] 283 00:20:39,772 --> 00:20:41,405 [Seymour sniffles] 284 00:20:44,277 --> 00:20:45,576 Where are my notes? 285 00:20:52,819 --> 00:20:54,685 Oh, thank god. 286 00:20:54,687 --> 00:20:57,788 Maybe I'll let you try after you finish those. Okay? 287 00:21:02,895 --> 00:21:03,661 Yes. 288 00:21:03,662 --> 00:21:04,428 [Seymour] Hey, Rosa. 289 00:21:12,472 --> 00:21:14,905 We should have some results by now. 290 00:21:14,907 --> 00:21:17,608 But we really don't have good sequencing depth. 291 00:21:17,610 --> 00:21:19,627 Well, a PCR approach 292 00:21:19,628 --> 00:21:21,645 isn't gonna get us the proof that we need. 293 00:21:21,648 --> 00:21:24,215 [Seymour] Anyway, I thought biogenetics people 294 00:21:24,216 --> 00:21:26,783 use targeted capture on UCEs all the time? 295 00:21:30,923 --> 00:21:33,424 [upbeat music] 296 00:21:36,462 --> 00:21:38,562 [device beeping] 297 00:21:43,002 --> 00:21:45,503 [device chiming] 298 00:21:53,713 --> 00:21:55,846 [upbeat music] 299 00:22:07,493 --> 00:22:08,726 [sighs] 300 00:22:12,965 --> 00:22:15,466 [upbeat music] 301 00:22:34,887 --> 00:22:37,355 [upbeat music continues] 302 00:22:39,926 --> 00:22:41,492 [Seymour] Those baggies from my pocket, 303 00:22:41,494 --> 00:22:42,960 you ran those with Rosalind's human 304 00:22:42,962 --> 00:22:44,962 Neanderthal comparisons, right? 305 00:22:44,964 --> 00:22:46,697 [Endo] Uh, I wasn't supposed to. 306 00:22:46,699 --> 00:22:47,865 -Shit. -[scoffs] 307 00:22:48,634 --> 00:22:49,767 Look. 308 00:22:55,375 --> 00:22:57,708 -[Endo] Oh, weird. -Cool, right? 309 00:22:59,512 --> 00:23:01,612 [Endo] Wait, am I not in trouble? 310 00:23:01,614 --> 00:23:02,747 [chuckles] 311 00:23:03,082 --> 00:23:04,682 Go back to sleep. 312 00:23:06,652 --> 00:23:08,786 [upbeat music] 313 00:23:16,763 --> 00:23:18,896 [upbeat music continues] 314 00:23:26,139 --> 00:23:27,805 [keys jangle] 315 00:23:27,807 --> 00:23:29,039 [doorbell clicks, rings] 316 00:23:29,041 --> 00:23:31,409 [keys jangle] 317 00:23:33,112 --> 00:23:34,812 [door opens, creaks] 318 00:23:34,814 --> 00:23:36,881 [Libby] Hi. 319 00:23:36,882 --> 00:23:38,949 I need another sample to rule something out. 320 00:23:45,925 --> 00:23:49,059 [Seymour] Wow. Okay, uh, you changed the place. 321 00:23:49,061 --> 00:23:50,828 [Libby] You processed the samples? 322 00:23:50,830 --> 00:23:51,962 Yeah. 323 00:23:52,532 --> 00:23:53,998 Well, 324 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 kind of. My assistant did. 325 00:23:59,105 --> 00:24:00,771 What's wrong? 326 00:24:00,773 --> 00:24:02,873 -Um, probably nothing. -[unzips bag] 327 00:24:02,875 --> 00:24:05,009 Just contamination. 328 00:24:05,011 --> 00:24:06,577 Like a dust mite or something. 329 00:24:06,579 --> 00:24:08,712 Those Q-tips weren't exactly sterile. 330 00:24:08,714 --> 00:24:10,948 [Marco] He didn't come all the way up here for that. 331 00:24:11,651 --> 00:24:14,068 Okay. Uh... 332 00:24:14,069 --> 00:24:16,486 Ever heard of ultra-conserved elements, UCEs? 333 00:24:16,489 --> 00:24:19,023 It's okay. A lot of geneticists haven't either. 334 00:24:19,025 --> 00:24:20,958 Well, basically, they're bits of DNA 335 00:24:20,960 --> 00:24:22,760 conserved over millions of years. 336 00:24:22,762 --> 00:24:24,728 Pretty amazing because they don't change 337 00:24:24,730 --> 00:24:26,297 -from species to species. -Seymour. 338 00:24:26,298 --> 00:24:27,865 [Seymour] I've been helping some of my colleagues 339 00:24:27,867 --> 00:24:29,383 who study them, but... 340 00:24:29,384 --> 00:24:30,900 it's not exactly in my wheelhouse. 341 00:24:30,903 --> 00:24:32,770 -Seymour... -[Seymour] Here. 342 00:24:32,772 --> 00:24:33,904 Just look. 343 00:24:35,141 --> 00:24:36,707 [Seymour] Don't you see? 344 00:24:37,977 --> 00:24:39,477 Right, um... 345 00:24:39,479 --> 00:24:41,612 [chuckles] Of course, uh... 346 00:24:41,914 --> 00:24:43,080 Okay. 347 00:24:44,150 --> 00:24:46,016 Let's try... 348 00:24:47,119 --> 00:24:48,652 Let's try this. 349 00:24:50,022 --> 00:24:52,156 This line, it's normal. 350 00:24:52,158 --> 00:24:54,692 Zero UCE mutations. 351 00:24:54,694 --> 00:24:56,694 These blue dots show UCE mutations 352 00:24:56,696 --> 00:24:59,230 and DNA samples from living humans. 353 00:24:59,232 --> 00:25:01,482 There's never more than one or two 354 00:25:01,483 --> 00:25:03,733 because UCEs are ultra-conserved elements. 355 00:25:03,736 --> 00:25:06,237 And mutations just means changes. 356 00:25:06,239 --> 00:25:08,506 Most components of DNA mutate all the time. 357 00:25:08,508 --> 00:25:11,642 But for whatever reason, UCEs don't. 358 00:25:11,644 --> 00:25:13,911 And that's why they're kind of cool to study. 359 00:25:14,580 --> 00:25:17,181 So these blue dots, they're you. 360 00:25:17,183 --> 00:25:18,749 Where am I? 361 00:25:19,252 --> 00:25:20,818 [Seymour] These red dots, 362 00:25:20,820 --> 00:25:22,920 they're from Neanderthal fossils. 363 00:25:22,922 --> 00:25:25,055 Why is he talking about Neanderthals? 364 00:25:25,057 --> 00:25:26,624 That's his area of expertise. 365 00:25:26,625 --> 00:25:28,192 [Seymour] My colleague wants to compare the UCEs 366 00:25:28,194 --> 00:25:30,044 of the Neanderthals I study 367 00:25:30,045 --> 00:25:31,895 to the UCEs of Homo sapiens sapiens. 368 00:25:31,898 --> 00:25:34,265 As you could see, they're identical. 369 00:25:34,267 --> 00:25:36,767 -[Marco] Sapiens sapiens? -[Libby] Modern humans. 370 00:25:36,769 --> 00:25:39,670 So Seymour says Neanderthals were humans, too. 371 00:25:39,672 --> 00:25:41,839 Same species but different subspecies. 372 00:25:41,841 --> 00:25:45,042 [Seymour] Neanderthals and modern humans interbred. 373 00:25:45,044 --> 00:25:46,210 By most definitions, that makes them 374 00:25:46,212 --> 00:25:47,645 the same species. 375 00:25:47,647 --> 00:25:49,680 We're Homo sapiens sapiens, 376 00:25:49,682 --> 00:25:51,782 they're Homo sapiens neanderthalensis. 377 00:25:51,784 --> 00:25:54,251 You remembered my preferred classification. 378 00:25:54,253 --> 00:25:55,319 They had sex. 379 00:25:55,321 --> 00:25:57,071 And babies. 380 00:25:57,072 --> 00:25:58,822 We still have Neanderthal DNA in our genome. 381 00:25:58,824 --> 00:26:01,825 -[sighs] -But that's beside the point. 382 00:26:01,827 --> 00:26:03,661 Okay. 383 00:26:03,663 --> 00:26:06,597 These dots, they're UCEs of mice. 384 00:26:08,200 --> 00:26:09,700 Horses. 385 00:26:11,270 --> 00:26:13,237 They're chickens. 386 00:26:13,238 --> 00:26:15,205 [Seymour] They're all identical. That's the way it should be. 387 00:26:15,207 --> 00:26:17,308 Now... 388 00:26:17,310 --> 00:26:19,610 my grad student accidentally ran your samples 389 00:26:19,612 --> 00:26:22,112 along with the UCEs of Neanderthals 390 00:26:22,114 --> 00:26:23,847 and Homo sapiens sapiens. 391 00:26:24,216 --> 00:26:25,983 Remember... 392 00:26:25,985 --> 00:26:27,117 these blue dots, 393 00:26:27,119 --> 00:26:28,602 they're yours. 394 00:26:28,603 --> 00:26:30,086 They're identical with Homo sapiens sapiens 395 00:26:30,089 --> 00:26:31,789 and Neanderthals. 396 00:26:32,224 --> 00:26:33,724 And this dot, 397 00:26:35,995 --> 00:26:37,194 that's you. 398 00:26:47,373 --> 00:26:50,040 [Seymour] Honestly, it's probably nothing. 399 00:26:50,042 --> 00:26:52,376 [Libby] Is this why we can't get pregnant? 400 00:26:52,378 --> 00:26:54,311 Let's see what the second sample tells us 401 00:26:54,313 --> 00:26:56,880 before we jump to conclusions. 402 00:26:56,882 --> 00:26:58,182 Hm? 403 00:27:07,093 --> 00:27:09,026 [Marco] Is this private? 404 00:27:09,028 --> 00:27:10,761 [Seymour] Totally confidential. 405 00:27:17,870 --> 00:27:19,770 Who's "M"? 406 00:27:19,772 --> 00:27:22,873 [sighs] Oh, right, confidential. 407 00:27:25,011 --> 00:27:27,595 [female narrator] The Human Genome Project 408 00:27:27,596 --> 00:27:30,180 is a way of exploring on molecular cells. 409 00:27:34,253 --> 00:27:36,237 [device beeps, whirs] 410 00:27:36,238 --> 00:27:38,222 [female narrator] The DNA in just one of our cells 411 00:27:38,224 --> 00:27:41,759 could stretch six feet long. 412 00:27:41,761 --> 00:27:45,229 The DNA double helix contains... 413 00:27:45,231 --> 00:27:47,731 [upbeat music] 414 00:27:59,345 --> 00:28:01,845 [upbeat music continues] 415 00:28:13,359 --> 00:28:15,192 [Seymour] Hey, Rosalind. 416 00:28:15,193 --> 00:28:17,026 This paper of yours, still about that hypothesis? 417 00:28:17,029 --> 00:28:18,696 Good morning to you, too. 418 00:28:20,800 --> 00:28:22,966 -All-nighter, huh? -Mm-hm. 419 00:28:24,203 --> 00:28:26,236 -Which hypothesis? -Embryo fitness. 420 00:28:26,238 --> 00:28:28,839 Hypothetically, could any incompatible UCE profiles 421 00:28:28,841 --> 00:28:31,108 lead to loss of fitness in an embryo? 422 00:28:33,379 --> 00:28:35,012 -Why? -Here. 423 00:28:41,721 --> 00:28:45,456 ¶ It's hard to open up my eyes ¶ 424 00:28:45,458 --> 00:28:48,092 ¶ When I feel like I've been blind ¶ 425 00:28:48,094 --> 00:28:50,428 ¶ All of my days ¶ 426 00:28:50,429 --> 00:28:52,763 ¶ Now I'm wandering Through the haze ¶ 427 00:28:52,765 --> 00:28:55,332 ¶ And the world It looks so crazy ¶ 428 00:28:55,334 --> 00:28:57,735 ¶ Maybe that's just me ¶ 429 00:28:57,737 --> 00:29:00,170 ¶ Maybe it's just me ¶ 430 00:29:06,812 --> 00:29:09,780 ¶ We all find our secrets ¶ 431 00:29:09,782 --> 00:29:12,049 ¶ Patient in the shadows ¶ 432 00:29:12,051 --> 00:29:16,820 ¶ Right there Where we left them waiting ¶ 433 00:29:16,822 --> 00:29:19,423 ¶ No matter how far we run ¶ 434 00:29:19,425 --> 00:29:21,792 ¶ They run right beside us ¶ 435 00:29:21,794 --> 00:29:24,228 ¶ Our demons know our names ¶ 436 00:29:24,230 --> 00:29:28,165 ¶ Better than anyone ¶ 437 00:29:35,040 --> 00:29:37,841 [Seymour] Hypothetically, could incompatible UCE profiles 438 00:29:37,843 --> 00:29:39,843 lead to loss of fitness in an embryo? 439 00:29:39,845 --> 00:29:42,212 [Rosa] If the mother's and father's UCEs 440 00:29:42,214 --> 00:29:44,164 were similar enough 441 00:29:44,165 --> 00:29:46,115 to allow for fertilization at sub cell division. 442 00:29:46,118 --> 00:29:49,453 Eventually, embryogenesis can't proceed. 443 00:29:49,455 --> 00:29:51,672 So with this loss of fitness, 444 00:29:51,673 --> 00:29:53,890 could you still get a positive early pregnancy test? 445 00:29:54,293 --> 00:29:56,393 Hypothetically? Sure. 446 00:29:56,395 --> 00:29:58,479 If loss of fitness 447 00:29:58,480 --> 00:30:00,564 shows up several weeks after fertilization. 448 00:30:00,566 --> 00:30:03,167 Thank you, Rosalind. 449 00:30:03,169 --> 00:30:04,401 You've been a great help. 450 00:30:05,404 --> 00:30:07,971 I'd love to meet some 451 00:30:07,973 --> 00:30:10,107 of your hypothetical subjects sometime. 452 00:30:10,109 --> 00:30:12,242 [laughs] Yeah, me, too. 453 00:30:12,244 --> 00:30:14,311 What's loss of fitness? 454 00:30:14,313 --> 00:30:16,814 [upbeat music] 455 00:30:19,518 --> 00:30:21,084 Sit down. 456 00:30:24,857 --> 00:30:26,456 You were talking about me? 457 00:30:26,458 --> 00:30:30,360 Wow. Okay. What are you doing here, huh? 458 00:30:31,363 --> 00:30:32,496 What is that? 459 00:30:32,498 --> 00:30:34,815 What's loss of fitness? 460 00:30:34,816 --> 00:30:37,133 [Seymour] When an embryo loses the ability to develop itself. 461 00:30:37,136 --> 00:30:38,202 All right? 462 00:30:38,204 --> 00:30:39,737 My colleague and I 463 00:30:39,738 --> 00:30:41,271 were discussing the hypothetical. 464 00:30:41,273 --> 00:30:43,006 What's with the paper? 465 00:30:43,475 --> 00:30:45,342 I have more questions. 466 00:30:45,344 --> 00:30:47,377 We weren't together that long. 467 00:30:48,447 --> 00:30:49,980 About DNA. 468 00:30:50,416 --> 00:30:52,282 Genetics. 469 00:30:52,284 --> 00:30:55,219 Why don't you and Libby just come by tonight? 470 00:30:55,221 --> 00:30:57,988 [Seymour] The blood test results will be here by then. 471 00:30:58,591 --> 00:31:00,557 Oh, hi. Sorry to interrupt. 472 00:31:00,559 --> 00:31:02,459 I'm Endo. 473 00:31:02,461 --> 00:31:04,528 -[Marco] Marco. -Nice to meet you, Marco. 474 00:31:04,530 --> 00:31:07,064 I like your name. Marco starts with M. 475 00:31:07,066 --> 00:31:09,299 [Seymour] All right. Let's go. 476 00:31:09,301 --> 00:31:10,868 [Endo] Where are we going? 477 00:31:12,271 --> 00:31:15,038 [Libby] So I was pregnant? 478 00:31:15,407 --> 00:31:17,007 We think so. 479 00:31:17,610 --> 00:31:18,876 Who's "we"? 480 00:31:18,878 --> 00:31:20,878 We think your miscarriages 481 00:31:20,880 --> 00:31:24,114 were caused by your incompatible UCE profiles. 482 00:31:24,116 --> 00:31:26,416 The UCEs that you two pass on to your embryo 483 00:31:26,418 --> 00:31:28,886 are too different. 484 00:31:28,888 --> 00:31:31,555 We think your embryo can develop only so far 485 00:31:31,557 --> 00:31:34,157 before it... breaks down. 486 00:31:34,159 --> 00:31:36,894 Who's... "we"? 487 00:31:36,896 --> 00:31:39,162 -Nobody. -[Marco] Then why say "we"? 488 00:31:39,899 --> 00:31:41,565 [Libby] Can it be fixed? 489 00:31:41,567 --> 00:31:45,669 Well, if we can find the right gene or genes. 490 00:31:45,671 --> 00:31:48,538 If UCEs are really the issue, 491 00:31:48,540 --> 00:31:51,074 if I could study more samples of Narval DNA, 492 00:31:51,076 --> 00:31:53,310 and if gene modification works for this, 493 00:31:54,213 --> 00:31:56,113 then, maybe. 494 00:31:56,115 --> 00:31:58,282 -What do you need? -[Seymour] An embryo. 495 00:31:58,284 --> 00:31:59,900 Next time you get pregnant, come to me, 496 00:31:59,901 --> 00:32:01,517 and I'll have a colleague harvest your eggs-- 497 00:32:01,520 --> 00:32:05,188 -[Libby] Are you crazy? -Second option? 498 00:32:05,190 --> 00:32:07,057 Collect samples from other Narval people 499 00:32:07,059 --> 00:32:10,060 to see if they share Marco's variant UCEs, 500 00:32:10,195 --> 00:32:11,395 or... 501 00:32:11,397 --> 00:32:12,996 if he's a freak. 502 00:32:14,400 --> 00:32:15,933 [door clatters] 503 00:32:28,614 --> 00:32:30,480 [Seymour] The curse is real. 504 00:32:35,621 --> 00:32:37,454 That's funny? 505 00:32:37,456 --> 00:32:39,356 I think it's cool. 506 00:32:39,358 --> 00:32:42,059 [Seymour] No, I think it's extremely cool. 507 00:32:42,294 --> 00:32:43,760 The curse? 508 00:32:43,761 --> 00:32:45,227 It could be your culture's way of explaining 509 00:32:45,230 --> 00:32:47,998 a biological phenomenon. 510 00:32:48,000 --> 00:32:50,233 Infertility with the general population. 511 00:32:52,571 --> 00:32:54,604 You called me a freak. 512 00:32:54,606 --> 00:32:57,140 I don't think you're a freak. 513 00:32:58,010 --> 00:33:00,344 I think you're the first identified member 514 00:33:00,346 --> 00:33:03,013 of a new species of humans. 515 00:33:06,251 --> 00:33:07,901 I should add, 516 00:33:07,902 --> 00:33:09,552 I've never been this close to a man before. 517 00:33:10,522 --> 00:33:12,055 It's not... 518 00:33:13,258 --> 00:33:14,524 unpleasant. 519 00:33:18,163 --> 00:33:21,498 Will you help me get samples from your people or not? 520 00:33:22,601 --> 00:33:25,002 [Marco breathes heavily] 521 00:33:27,172 --> 00:33:28,572 It's the only chance for the two of you 522 00:33:28,574 --> 00:33:30,273 to have a baby. 523 00:33:36,248 --> 00:33:38,448 I need you to borrow Rosalind's swab kits. 524 00:33:39,651 --> 00:33:41,134 Why don't you borrow them? 525 00:33:41,135 --> 00:33:42,618 Because I'm going to distract her 526 00:33:42,621 --> 00:33:44,388 while you borrow them. 527 00:33:45,591 --> 00:33:48,091 [upbeat music] 528 00:33:53,732 --> 00:33:56,233 -Hey. Ah. -Oh. 529 00:33:58,804 --> 00:34:01,438 Hey there. [laughing] 530 00:34:01,440 --> 00:34:03,473 Want some candy? 531 00:34:03,475 --> 00:34:05,175 [Libby] Oh, my god. 532 00:34:07,146 --> 00:34:09,179 Thanks for unlocking it for me. 533 00:34:10,582 --> 00:34:11,715 [Libby] It's not that funny. 534 00:34:11,717 --> 00:34:14,184 [upbeat music] 535 00:34:22,094 --> 00:34:24,094 [upbeat music continues] 536 00:34:28,200 --> 00:34:29,366 Here. 537 00:34:31,703 --> 00:34:33,270 [Seymour] Okay. 538 00:34:33,272 --> 00:34:34,504 What now? 539 00:34:34,506 --> 00:34:36,073 [Marco] I'll wait in the car. 540 00:34:44,349 --> 00:34:46,083 [car door opens] 541 00:34:47,519 --> 00:34:49,119 [car door closes] 542 00:34:53,325 --> 00:34:54,491 Please go. 543 00:34:56,595 --> 00:34:58,228 I'll stay with the car. 544 00:34:58,597 --> 00:35:00,230 [Marco] No, that's okay. 545 00:35:05,337 --> 00:35:06,636 [car door opens] 546 00:35:08,340 --> 00:35:09,639 [car door closes] 547 00:35:15,781 --> 00:35:17,403 Excuse me, sir. 548 00:35:17,404 --> 00:35:19,026 -Are you Narval? -No English. No, no, English. 549 00:35:19,027 --> 00:35:20,649 -Are you Narval? -[man 2] No, no English. 550 00:35:21,820 --> 00:35:23,453 Are you Narval? 551 00:35:28,627 --> 00:35:31,128 [traffic noise] 552 00:35:34,833 --> 00:35:39,402 [in Spanish] 553 00:35:39,404 --> 00:35:41,138 [in Spanish] 554 00:35:44,309 --> 00:35:46,276 [Libby] Roosevelt? Gracias. 555 00:35:53,418 --> 00:35:55,719 [sighs deeply] 556 00:35:57,222 --> 00:36:00,824 So, where is little Narval? 557 00:36:00,826 --> 00:36:04,161 There is no little Narval. 558 00:36:04,163 --> 00:36:06,296 [Marco] At least not the way you're thinking of it. 559 00:36:10,169 --> 00:36:12,469 [indistinct chatter in Spanish] 560 00:36:16,175 --> 00:36:18,608 [man 3] Wow. Mama mia. 561 00:36:18,610 --> 00:36:22,212 [in Spanish] 562 00:36:22,214 --> 00:36:23,747 [Libby] 563 00:36:23,749 --> 00:36:25,448 [man 3 in Spanish] Guava! 564 00:36:27,686 --> 00:36:30,187 [guitar tuning] 565 00:36:39,631 --> 00:36:41,198 -[door opens] -[bell rings] 566 00:36:41,200 --> 00:36:42,532 -We're closed. -Oh. 567 00:36:42,534 --> 00:36:45,001 Can I help you? 568 00:36:45,002 --> 00:36:47,469 Yeah, I'm trying to find this bookstore. 569 00:36:48,440 --> 00:36:49,973 Is... Is this it? 570 00:36:49,975 --> 00:36:51,608 [Fausta] Um, where did you get that? 571 00:36:51,610 --> 00:36:53,210 [Libby] Do you know him? 572 00:36:53,212 --> 00:36:54,611 [Fausta whispers] Sorry. 573 00:36:59,818 --> 00:37:01,518 [Fausta] That's my husband. 574 00:37:02,521 --> 00:37:03,787 Where is he? 575 00:37:05,357 --> 00:37:07,657 Uh, in a car, a few blocks from here. 576 00:37:07,659 --> 00:37:09,226 Take me. 577 00:37:11,296 --> 00:37:13,597 [romantic music playing] 578 00:37:26,812 --> 00:37:28,378 [Seymour] So... 579 00:37:30,015 --> 00:37:31,781 you grew up around here? 580 00:37:36,388 --> 00:37:38,655 What do you mean I'm a different species? 581 00:37:38,657 --> 00:37:41,458 [grunts, clicks tongue] Well... 582 00:37:41,460 --> 00:37:44,461 [Seymour] How does one define a species? 583 00:37:44,463 --> 00:37:48,031 One major criteria is, can they reproduce? 584 00:37:48,033 --> 00:37:51,401 Another is, can their offspring reproduce? 585 00:37:51,403 --> 00:37:53,303 If they can't, it's a pretty good indication 586 00:37:53,305 --> 00:37:54,771 that they're a different species. 587 00:37:56,708 --> 00:37:58,408 Damn. 588 00:37:58,410 --> 00:37:59,943 All right. 589 00:37:59,945 --> 00:38:02,545 It's just a technical designation. 590 00:38:02,547 --> 00:38:04,714 It doesn't make you any less a member 591 00:38:04,716 --> 00:38:07,450 of the human family. 592 00:38:07,452 --> 00:38:11,321 You seem really excited about a technical designation. 593 00:38:15,661 --> 00:38:16,826 [knocking] 594 00:38:19,998 --> 00:38:21,531 [Marco] Fausta. 595 00:38:22,567 --> 00:38:23,833 [in Spanish] 596 00:38:23,835 --> 00:38:26,419 I left you. 597 00:38:26,420 --> 00:38:29,004 [Fausta] I know, I tried to call my, my grandfather. 598 00:38:29,007 --> 00:38:30,774 -[Marco] You know what? -Oh, you should go. 599 00:38:32,778 --> 00:38:34,477 Libby! Libby! 600 00:38:34,479 --> 00:38:35,779 [Marco] Hey! 601 00:38:35,780 --> 00:38:37,080 -Hey. Hi, I'm Seymour. I'm... -[Fausta] No! No... 602 00:38:37,082 --> 00:38:38,882 [Marco] Libby! Libby! 603 00:38:38,884 --> 00:38:40,483 Hey! Hey! 604 00:38:40,852 --> 00:38:42,319 I can explain. 605 00:38:42,321 --> 00:38:44,587 -Hey, I was seven! -Let me go. 606 00:38:44,589 --> 00:38:45,722 Seven! 607 00:38:46,792 --> 00:38:48,325 So you're married, huh? 608 00:38:48,327 --> 00:38:50,593 I'm not married. We're not married! 609 00:38:50,595 --> 00:38:52,595 Yes, we are. 610 00:38:52,597 --> 00:38:54,731 [chuckles] Well... 611 00:38:55,667 --> 00:38:57,033 so are we. 612 00:38:57,035 --> 00:38:58,702 [Fausta] To his ghost. 613 00:39:00,005 --> 00:39:01,738 [Marco] What? 614 00:39:01,740 --> 00:39:03,606 I'm married to his ghost. 615 00:39:05,944 --> 00:39:07,510 He's not dead. 616 00:39:07,512 --> 00:39:09,946 [Fausta] Well, yes, he is. So am I. 617 00:39:11,550 --> 00:39:13,116 I couldn't get away when you didn't show 618 00:39:13,118 --> 00:39:14,651 they married us. 619 00:39:14,653 --> 00:39:16,486 Then they killed us. 620 00:39:16,922 --> 00:39:18,455 [scoffs] 621 00:39:27,132 --> 00:39:29,366 [Libby] Uh... 622 00:39:29,368 --> 00:39:30,767 Yeah, I need... I need a cup of coffee. 623 00:39:30,769 --> 00:39:31,968 She's confused. 624 00:39:32,704 --> 00:39:34,087 [Marco speaks Spanish] 625 00:39:34,088 --> 00:39:35,471 [Marco in English] You're not helping. 626 00:39:41,446 --> 00:39:42,979 [Marc] Libby. Libby! 627 00:39:45,517 --> 00:39:48,818 -No. Hey, hey, hey. -[Libby groans, pants] 628 00:39:50,822 --> 00:39:52,622 [Libby] Why didn't you tell me? 629 00:39:54,493 --> 00:39:55,943 -I didn't know about-- -Oh, yeah, 630 00:39:55,944 --> 00:39:57,394 you didn't know about your mom? 631 00:39:57,396 --> 00:39:58,928 [Libby] An arranged marriage? 632 00:40:01,400 --> 00:40:03,400 [Fausta] Who are you? 633 00:40:03,402 --> 00:40:05,402 Uh, I'm Doctor Seymour Livingston. 634 00:40:05,404 --> 00:40:06,936 I'm helping them have a kid. 635 00:40:06,938 --> 00:40:08,571 That's impossible. 636 00:40:08,807 --> 00:40:10,440 Are you Narval? 637 00:40:12,677 --> 00:40:14,544 Look. 638 00:40:14,546 --> 00:40:17,147 I know we were supposed to be married. 639 00:40:17,149 --> 00:40:19,682 [Marco] We were engaged when we were kids. 640 00:40:19,684 --> 00:40:21,785 And Fausta's grandfather was our minister. 641 00:40:21,787 --> 00:40:23,620 He follows the old ways. 642 00:40:24,423 --> 00:40:26,123 A Narval engagement 643 00:40:26,124 --> 00:40:27,824 is supposed to be on the beach on Narval Island, 644 00:40:27,825 --> 00:40:29,525 but we couldn't afford it. 645 00:40:29,528 --> 00:40:31,728 So we did the next best thing. 646 00:40:31,730 --> 00:40:33,863 We got to Coney Island at like 5:00 a.m. 647 00:40:33,865 --> 00:40:35,665 so no one would see us. 648 00:40:35,667 --> 00:40:37,584 Well, we grew up in the city 649 00:40:37,585 --> 00:40:39,502 but we weren't allowed to leave the neighborhood even as adults. 650 00:40:39,504 --> 00:40:41,738 Everyone is afraid of the curse. 651 00:40:43,575 --> 00:40:46,543 After the ceremony, he gave us a minute to talk. 652 00:40:47,612 --> 00:40:49,979 That was when we decided to run away together. 653 00:40:51,650 --> 00:40:54,017 [young Marco] I want to ride the roller coaster. 654 00:40:54,019 --> 00:40:56,119 [young Fausta] You wanna? Let's go. 655 00:40:56,121 --> 00:40:57,720 I was joking. 656 00:40:57,722 --> 00:40:59,589 What are you? Like six? 657 00:41:02,594 --> 00:41:03,960 [young Fausta] Leave with me. 658 00:41:05,464 --> 00:41:07,063 Right before they marry us. 659 00:41:07,065 --> 00:41:08,581 [young Marco] What about the curse? 660 00:41:08,582 --> 00:41:10,098 [young Fausta] If we go together, it won't matter. 661 00:41:10,101 --> 00:41:11,851 The train station. 662 00:41:11,852 --> 00:41:13,602 Right before they marry us, can you remember? 663 00:41:13,605 --> 00:41:15,689 [Marco] I waited for her on our wedding day 664 00:41:15,690 --> 00:41:17,774 but she didn't show. 665 00:41:17,776 --> 00:41:22,178 Or maybe her grandfather stopped her. 666 00:41:22,180 --> 00:41:24,981 I never meant to leave on my own. 667 00:41:24,983 --> 00:41:26,883 I didn't even know how to use the subway. 668 00:41:26,885 --> 00:41:28,551 [thuds] 669 00:41:32,023 --> 00:41:34,524 [indistinct PA announcement] 670 00:41:37,829 --> 00:41:39,562 [beeping] 671 00:41:43,502 --> 00:41:45,969 [Marco] That night we met, I tried to go home. 672 00:41:45,971 --> 00:41:47,871 But my mom pushed me out. 673 00:41:51,042 --> 00:41:52,775 I knew I was dead to them. 674 00:41:52,777 --> 00:41:54,777 But I didn't know they married Fausta 675 00:41:54,778 --> 00:41:56,778 to my ghost. 676 00:41:57,916 --> 00:41:59,082 I'm sorry. 677 00:41:59,885 --> 00:42:00,917 [Libby] You know what? 678 00:42:00,919 --> 00:42:02,752 I need a cup of coffee. 679 00:42:02,754 --> 00:42:04,237 Hey, hey, hey. 680 00:42:04,238 --> 00:42:05,721 That means I wanna be alone. 681 00:42:06,691 --> 00:42:07,857 [laughs] 682 00:42:07,859 --> 00:42:08,925 -Hey. -Oh. 683 00:42:08,927 --> 00:42:10,693 Okay, okay. 684 00:42:10,695 --> 00:42:12,795 -Marco, your mom is here. -[Marco] Yeah? 685 00:42:16,668 --> 00:42:18,067 -Hey. -Come here. 686 00:42:23,174 --> 00:42:24,858 [Fausta] They're not going to like you. 687 00:42:24,859 --> 00:42:26,543 [Seymour] It's fine. I've heard this before. 688 00:42:26,545 --> 00:42:28,578 It's because you're an outsider. 689 00:42:31,850 --> 00:42:33,650 Let me speak first. 690 00:42:33,652 --> 00:42:35,952 [lively music playing] 691 00:42:42,961 --> 00:42:45,094 [lively music continues] 692 00:42:48,333 --> 00:42:49,966 [music stops] 693 00:42:57,576 --> 00:42:59,909 Hi, I'm Doctor Seymour Livingston. 694 00:42:59,911 --> 00:43:01,911 I know about your curse. 695 00:43:08,253 --> 00:43:10,153 [man 4 in Spanish] 696 00:43:19,931 --> 00:43:22,131 [background chatter] 697 00:43:39,751 --> 00:43:40,917 Hello. 698 00:43:43,355 --> 00:43:45,021 Hello. Anyone home? 699 00:43:54,032 --> 00:43:55,164 Hi, guys. 700 00:43:56,034 --> 00:43:59,102 [Fausta in Spanish] 701 00:44:00,839 --> 00:44:02,672 [in English] My son is dead. 702 00:44:03,208 --> 00:44:05,742 Literally or figuratively? 703 00:44:05,744 --> 00:44:07,410 [Seymour] Because he's outside, sitting in a car. 704 00:44:07,412 --> 00:44:10,947 [in Spanish] 705 00:44:10,949 --> 00:44:12,782 [Fausta in Spanish] 706 00:44:15,186 --> 00:44:17,654 [Fausta in Spanish] 707 00:44:33,672 --> 00:44:35,171 [Fausta in English] Tell them what you want. 708 00:44:35,974 --> 00:44:37,507 Okay. 709 00:44:37,508 --> 00:44:39,041 Do any of you speak Narval? 710 00:44:43,014 --> 00:44:44,681 [slamming] 711 00:44:48,153 --> 00:44:49,970 [Libby] Hi, nice to meet you. 712 00:44:49,971 --> 00:44:51,788 Excuse me. Sorry. Thank you. 713 00:44:51,790 --> 00:44:53,823 Hi, nice to meet you. 714 00:45:02,934 --> 00:45:05,201 [calm music] 715 00:45:08,373 --> 00:45:10,106 [Libby] Um... 716 00:45:25,323 --> 00:45:27,557 What's going on? 717 00:45:27,558 --> 00:45:29,792 [Fausta] Her daughter left to marry an outsider. 718 00:45:30,261 --> 00:45:32,862 She said... 719 00:45:32,863 --> 00:45:35,464 if the curse is broken, then maybe she can come back. 720 00:45:35,467 --> 00:45:37,767 [woman 2] Do you think they can have a baby? 721 00:45:38,002 --> 00:45:39,068 Yes. 722 00:45:39,070 --> 00:45:41,170 I think it's possible. 723 00:45:41,172 --> 00:45:43,005 That's why I need more samples, 724 00:45:43,007 --> 00:45:46,142 to confirm that you're all alike in the same way. 725 00:45:46,144 --> 00:45:48,812 [Fausta] And then what? 726 00:45:48,813 --> 00:45:51,481 [Seymour] Oh, it's a little complicated. 727 00:45:51,483 --> 00:45:54,383 We have the technology to edit people's genes. 728 00:45:54,385 --> 00:45:56,319 That part's pretty straightforward. 729 00:45:56,321 --> 00:45:59,789 But it's only been used in China. 730 00:45:59,791 --> 00:46:02,291 There could be unintended consequences. 731 00:46:02,293 --> 00:46:04,127 [man 5] Mm, what does that mean? 732 00:46:04,763 --> 00:46:07,296 Well, to start with, 733 00:46:07,298 --> 00:46:09,966 uh, medical side effects. 734 00:46:09,968 --> 00:46:12,769 It's hard to know without years of testing. 735 00:46:12,771 --> 00:46:14,904 I'm not trying to obfuscate, I... 736 00:46:15,373 --> 00:46:17,306 I mean, look. 737 00:46:18,243 --> 00:46:21,077 Even if everything works out, and it might, 738 00:46:21,079 --> 00:46:23,980 there could be social consequences. 739 00:46:23,982 --> 00:46:27,183 Once people find out that you're a distinct species, 740 00:46:27,185 --> 00:46:28,317 they may... 741 00:46:28,319 --> 00:46:30,453 Well, maybe no one will care, 742 00:46:30,455 --> 00:46:32,822 but we humans don't have the best track record 743 00:46:32,824 --> 00:46:35,057 with appreciating diversity. 744 00:46:35,059 --> 00:46:39,862 From a scientific perspective, you're very, very interesting. 745 00:46:39,864 --> 00:46:41,464 How did you get this way? Where did you come from? 746 00:46:41,466 --> 00:46:43,833 There are so many questions. 747 00:46:43,835 --> 00:46:46,102 And a lot of people will wanna know the answers. 748 00:46:46,805 --> 00:46:48,437 It could bring attention. 749 00:46:48,439 --> 00:46:49,939 [woman 2] It won't. 750 00:46:50,441 --> 00:46:52,308 Because you'll keep it a secret. 751 00:46:53,311 --> 00:46:55,211 I will do my very best. 752 00:46:55,880 --> 00:46:57,814 And the answer is no. 753 00:46:59,417 --> 00:47:01,117 Take me to my son. 754 00:47:02,220 --> 00:47:04,220 [dog barking] 755 00:47:12,497 --> 00:47:14,197 [barking continues] 756 00:47:18,570 --> 00:47:21,237 -[slamming] -[knocking] 757 00:47:26,878 --> 00:47:28,477 [chatter in Spanish] 758 00:47:28,479 --> 00:47:29,912 [Libby] Let him go! Stop! 759 00:47:29,914 --> 00:47:31,547 [chatter in Spanish] 760 00:47:31,549 --> 00:47:32,849 [Libby] Leave him alone! 761 00:47:32,851 --> 00:47:34,317 [chatter in Spanish] 762 00:47:35,620 --> 00:47:37,286 [Seymour] The car's around the corner. 763 00:47:38,256 --> 00:47:39,889 Wait here. 764 00:47:40,525 --> 00:47:41,991 [all clamoring] 765 00:47:41,993 --> 00:47:44,126 Leave him alone! Stop it! 766 00:47:45,063 --> 00:47:46,296 Hey! 767 00:47:46,297 --> 00:47:47,530 Leave him alone! Leave him alone! 768 00:47:47,532 --> 00:47:49,165 Get off of me! Get... 769 00:47:49,167 --> 00:47:51,534 Guayaba! Guayaba! 770 00:47:51,536 --> 00:47:53,603 Guayaba! Guayaba! 771 00:47:53,605 --> 00:47:56,372 [Libby panting] 772 00:47:57,041 --> 00:47:58,207 Hey. 773 00:47:58,576 --> 00:48:01,010 [dog barking] 774 00:48:01,412 --> 00:48:04,146 Hey. [panting] 775 00:48:07,919 --> 00:48:09,318 What are they saying? 776 00:48:10,221 --> 00:48:12,221 We call them an ass. 777 00:48:13,491 --> 00:48:15,291 It's a good description. 778 00:48:19,430 --> 00:48:21,397 You married my son. 779 00:48:25,169 --> 00:48:26,535 [Libby] I did. 780 00:48:26,537 --> 00:48:28,337 You wanna have his baby? 781 00:48:35,013 --> 00:48:38,047 [Sara] Do you think that this doctor can help us? 782 00:48:39,317 --> 00:48:40,449 [Libby] Yes. 783 00:48:41,085 --> 00:48:42,251 [Sara sighs] 784 00:48:44,422 --> 00:48:45,922 Okay. 785 00:48:48,092 --> 00:48:49,325 Okay. 786 00:48:54,265 --> 00:48:56,399 [light music] 787 00:48:59,671 --> 00:49:02,004 [inaudible dialogue] 788 00:49:02,006 --> 00:49:03,205 How did you get the men and women 789 00:49:03,207 --> 00:49:04,607 to talk to each other? 790 00:49:04,609 --> 00:49:06,208 They just do here. 791 00:49:06,210 --> 00:49:07,510 [Fausta] See her? 792 00:49:07,511 --> 00:49:08,811 Her daughter fell in love with a Colombian, 793 00:49:08,812 --> 00:49:10,112 and they forbade her to get married 794 00:49:10,114 --> 00:49:13,065 so she ran away. 795 00:49:13,066 --> 00:49:16,017 My grandfather declared the girl and her mother dead. 796 00:49:16,955 --> 00:49:18,538 [Marco] What about that guy? 797 00:49:18,539 --> 00:49:20,122 [Fausta] Left before you were born. 798 00:49:20,124 --> 00:49:21,490 Or I was born. 799 00:49:21,492 --> 00:49:23,059 And his wife died so he came back. 800 00:49:23,061 --> 00:49:25,094 -She was like Libby. -[Marco] Korean? 801 00:49:25,096 --> 00:49:26,362 Jamaican. 802 00:49:26,364 --> 00:49:29,999 My grandfather doesn't talk to him either. 803 00:49:31,703 --> 00:49:34,236 [Marco] So they're all dead in here, just like us. 804 00:49:35,440 --> 00:49:37,573 Your grandfather is really a dick. 805 00:49:41,079 --> 00:49:43,479 [Fausta] Your mom takes in a lot of people, you know. 806 00:49:43,481 --> 00:49:45,014 She took me in. 807 00:49:45,683 --> 00:49:47,216 She'll come around. 808 00:49:48,419 --> 00:49:49,585 Yeah. 809 00:49:52,323 --> 00:49:54,423 Sara, right? Uh... 810 00:49:54,425 --> 00:49:56,659 -What's your last name? -Garcia. 811 00:49:56,661 --> 00:49:58,260 Marco's mom? 812 00:49:58,997 --> 00:50:01,030 -Is that all? -Uh... 813 00:50:01,466 --> 00:50:03,399 [rustling] 814 00:50:03,401 --> 00:50:05,067 Is there something I can help you with? 815 00:50:05,069 --> 00:50:06,285 Yeah. 816 00:50:06,286 --> 00:50:07,502 Do you have paper? 817 00:50:15,279 --> 00:50:17,346 [Seymour] Uh, where's your... What's your address? 818 00:50:18,616 --> 00:50:20,149 Okay. 819 00:50:20,151 --> 00:50:21,317 Bookstore. 820 00:50:21,319 --> 00:50:23,285 [pen rasping] 821 00:50:23,287 --> 00:50:24,420 Who's next? 822 00:50:25,790 --> 00:50:28,057 [Libby] I speak a lot of Spanish at work. 823 00:50:28,059 --> 00:50:32,194 But, but this, what you speak, it... 824 00:50:32,196 --> 00:50:35,431 it has a lot of the same words, but it isn't Spanish, right? 825 00:50:35,433 --> 00:50:39,068 Mm, maybe yes, maybe no. 826 00:50:41,639 --> 00:50:44,090 Well, I'm guessing... 827 00:50:44,091 --> 00:50:46,542 -"guava" isn't the fruit. -[chuckles] 828 00:50:46,544 --> 00:50:48,444 [mouthing] No. 829 00:50:48,446 --> 00:50:50,112 -[chuckles] -[slaps] 830 00:50:53,151 --> 00:50:55,751 -[laughs] -That makes sense. Okay. 831 00:50:55,753 --> 00:50:57,720 [chuckles] 832 00:50:57,722 --> 00:51:00,623 -Is there a Narval dictionary? -Huh? 833 00:51:00,625 --> 00:51:03,225 -A Narval dictionary. -[Sara laughing] 834 00:51:03,227 --> 00:51:05,461 [Libby] I could help you make one. 835 00:51:07,198 --> 00:51:09,331 -We can... So like... Okay. -Yes. 836 00:51:09,734 --> 00:51:11,267 [chuckles] 837 00:51:12,603 --> 00:51:14,203 Oh. 838 00:51:16,074 --> 00:51:17,606 [Seymour] I'll do my best. 839 00:51:18,743 --> 00:51:20,376 I promise. 840 00:51:20,611 --> 00:51:23,079 [caws] 841 00:51:23,748 --> 00:51:26,215 This is how we say goodbye. 842 00:51:27,485 --> 00:51:29,285 [caws] 843 00:51:29,287 --> 00:51:31,287 -Good. Good. -[both chuckling] 844 00:51:31,289 --> 00:51:33,656 -It's a start. -I'll work on it. 845 00:51:33,658 --> 00:51:35,491 [laughing] 846 00:51:35,493 --> 00:51:39,261 [Libby and Sara cawing] 847 00:51:43,101 --> 00:51:45,568 [Libby chuckling] 848 00:51:45,570 --> 00:51:47,703 -Hey. -It's time to go. 849 00:51:48,706 --> 00:51:50,306 No, it's not. 850 00:51:56,214 --> 00:51:58,547 You want a family with my son? 851 00:52:02,887 --> 00:52:05,654 Then I will teach you Narval. 852 00:52:08,559 --> 00:52:09,658 Thank you. 853 00:52:09,660 --> 00:52:11,127 Good luck. 854 00:52:11,429 --> 00:52:12,595 -Go. Go. -Okay. 855 00:52:12,597 --> 00:52:14,730 [light music] 856 00:52:24,809 --> 00:52:26,675 What did you talk to my mom about? 857 00:52:28,846 --> 00:52:30,379 Language. 858 00:52:32,817 --> 00:52:34,350 Communication. 859 00:52:37,655 --> 00:52:39,421 You shouldn't. 860 00:52:39,423 --> 00:52:40,656 I shouldn't what? 861 00:52:41,559 --> 00:52:42,758 Nothing. It's... 862 00:52:42,760 --> 00:52:45,194 Yeah, exactly. 863 00:53:19,463 --> 00:53:20,829 [caws] 864 00:53:20,831 --> 00:53:24,300 [both laughing] 865 00:53:25,870 --> 00:53:27,603 [Marco] Is this supposed to, uh... 866 00:53:28,406 --> 00:53:29,672 [chuckles] 867 00:53:31,209 --> 00:53:32,741 No, you can't do that. 868 00:53:34,212 --> 00:53:35,611 Why? [chuckles] 869 00:53:35,613 --> 00:53:37,446 It's my mom's hello. 870 00:53:38,950 --> 00:53:40,616 You gotta find your own. 871 00:53:42,653 --> 00:53:44,253 Show me. 872 00:53:46,624 --> 00:53:48,891 Keep your eyes on the ground. 873 00:53:48,893 --> 00:53:51,360 Show respect where the others walked. 874 00:53:54,999 --> 00:53:57,967 Now make a familiar animal sound 875 00:53:57,969 --> 00:54:00,469 to show that we're both of the same world. 876 00:54:02,373 --> 00:54:03,572 Like this? 877 00:54:05,576 --> 00:54:07,243 Ca-caw! 878 00:54:08,613 --> 00:54:09,845 [softly] Ca-caw. 879 00:54:11,649 --> 00:54:12,781 [whispers] Okay. 880 00:54:14,685 --> 00:54:17,253 If the sounds match. We do this. 881 00:54:24,395 --> 00:54:25,594 Now you. 882 00:54:46,050 --> 00:54:47,650 [Endo] Want some help? 883 00:54:48,753 --> 00:54:50,486 Sure. 884 00:54:50,488 --> 00:54:51,854 You have no idea what I went through 885 00:54:51,856 --> 00:54:54,323 -to get these. -[Endo] You mean IRV? 886 00:54:55,559 --> 00:54:58,761 Boss, these are people. Not Neanderthal bones. 887 00:54:58,763 --> 00:55:00,562 It's a bit of a cheat. 888 00:55:00,564 --> 00:55:02,564 I was going to apply 889 00:55:02,565 --> 00:55:04,565 and treat them as pre-existing data. 890 00:55:04,568 --> 00:55:07,569 Well, you'd still need informed consent to publish. 891 00:55:07,571 --> 00:55:09,221 At least that's what they taught us 892 00:55:09,222 --> 00:55:10,872 -in legal and ethical. -They're informed. 893 00:55:11,375 --> 00:55:12,574 I know. 894 00:55:12,576 --> 00:55:14,543 All right. 895 00:55:14,545 --> 00:55:16,712 I kind of promised to edit their genes. 896 00:55:16,714 --> 00:55:17,846 [scoffs] No. 897 00:55:17,848 --> 00:55:19,982 I had no choice. 898 00:55:19,984 --> 00:55:21,684 They could care less about their place 899 00:55:21,686 --> 00:55:23,686 on the hominid family tree. 900 00:55:23,688 --> 00:55:27,022 All they wanted was to have kids with the people they love. 901 00:55:27,024 --> 00:55:29,525 [romantic music] 902 00:55:35,066 --> 00:55:37,433 [both breathing heavily] 903 00:55:40,404 --> 00:55:42,338 What do they call themselves? 904 00:55:43,374 --> 00:55:44,873 Narval. 905 00:55:44,875 --> 00:55:46,608 Codename. 906 00:55:46,610 --> 00:55:47,843 Good idea. [sighs] 907 00:55:48,079 --> 00:55:49,778 This is insane. 908 00:55:49,780 --> 00:55:52,348 Well... yeah. 909 00:55:54,018 --> 00:55:55,551 If you wanna steer clear of this, 910 00:55:55,553 --> 00:55:58,487 I think now would be a good time. 911 00:56:02,026 --> 00:56:04,626 [retreating footsteps] 912 00:56:11,936 --> 00:56:14,036 [keyboard keys clacking] 913 00:56:18,709 --> 00:56:20,075 [Marco] Hey. 914 00:56:20,076 --> 00:56:21,442 -Good luck with your deadline. -Thank you. 915 00:56:31,756 --> 00:56:33,422 They're just notes. 916 00:56:34,725 --> 00:56:35,924 [Marco] I can't be late. 917 00:56:37,628 --> 00:56:40,062 -Marco. -[door opens, closes] 918 00:56:40,064 --> 00:56:41,897 [doorbell rings] 919 00:56:44,969 --> 00:56:46,468 Hi. 920 00:56:46,804 --> 00:56:49,121 Uh... 921 00:56:49,122 --> 00:56:51,439 Were you serious about teaching me Narval? 922 00:57:02,686 --> 00:57:04,820 [approaching footsteps] 923 00:57:19,437 --> 00:57:20,869 Salty. [chuckles] 924 00:57:22,873 --> 00:57:25,474 [breathes deeply] 925 00:57:33,851 --> 00:57:34,983 Narval. 926 00:57:35,986 --> 00:57:37,686 Seawater. 927 00:57:37,688 --> 00:57:40,022 So we never forget where we come from. 928 00:57:41,792 --> 00:57:42,958 Narval. 929 00:57:45,496 --> 00:57:47,830 Can I write that down? 930 00:57:50,234 --> 00:57:51,733 [Libby sniffles] 931 00:58:01,011 --> 00:58:02,811 [Sara] Good. Good. 932 00:58:03,681 --> 00:58:06,048 -[knocking on door] -Go away. 933 00:58:08,586 --> 00:58:11,854 [Libby] Marco thinks I am writing an article. 934 00:58:11,856 --> 00:58:13,889 [chuckling] 935 00:58:13,891 --> 00:58:15,057 Oh. 936 00:58:19,029 --> 00:58:20,796 Aren't you? 937 00:58:20,798 --> 00:58:23,632 [Libby] Oh, don't look at me like that. 938 00:58:23,634 --> 00:58:25,634 You can't write crime and mayhem columns 939 00:58:25,636 --> 00:58:27,202 for the rest of your life. 940 00:58:27,204 --> 00:58:28,637 [chuckles] 941 00:58:28,639 --> 00:58:31,740 Hey, this is your story, too. 942 00:58:34,278 --> 00:58:35,911 We could collaborate. 943 00:58:38,916 --> 00:58:40,516 I'm gonna publish. 944 00:58:41,118 --> 00:58:43,619 Not now but eventually. 945 00:58:44,522 --> 00:58:46,788 As soon as I get more data. 946 00:58:46,790 --> 00:58:49,958 Don't worry, I'll protect their identity. 947 00:59:00,037 --> 00:59:02,137 No wonder you're still single. 948 00:59:05,142 --> 00:59:07,643 [vacuum cleaner whirring] 949 00:59:28,332 --> 00:59:29,631 [vacuum cleaner stops] 950 00:59:29,633 --> 00:59:30,933 You were with him, weren't you? 951 00:59:31,835 --> 00:59:33,602 I was with your mother. 952 00:59:35,306 --> 00:59:37,039 She's teaching me. 953 00:59:40,244 --> 00:59:42,144 [vacuum cleaner whirring] 954 00:59:43,614 --> 00:59:46,715 She squirted my face, okay? 955 00:59:50,020 --> 00:59:51,687 [Libby] Stop, stop, stop. 956 00:59:51,689 --> 00:59:54,340 Look, you're acting paranoid. 957 00:59:54,341 --> 00:59:56,992 I told you it was just notes. Like, like a diary or a journal. 958 00:59:58,929 --> 01:00:00,829 So why didn't you ask me to teach you? 959 01:00:00,831 --> 01:00:02,731 [Libby] You're really asking me that? 960 01:00:10,908 --> 01:00:12,708 Your mother offered. 961 01:00:15,746 --> 01:00:17,613 She invited us to dinner. 962 01:00:19,283 --> 01:00:21,683 Said to bring your cebolla. 963 01:00:24,722 --> 01:00:26,888 Take it that doesn't mean onion. 964 01:00:32,029 --> 01:00:33,395 Is that one Narval? 965 01:00:33,397 --> 01:00:35,030 Can you stop pointing? 966 01:00:37,201 --> 01:00:38,400 Well... 967 01:00:38,402 --> 01:00:40,802 Oh, why do you care? 968 01:00:40,804 --> 01:00:42,037 I'm curious. 969 01:00:46,343 --> 01:00:47,843 That one. 970 01:00:54,051 --> 01:00:56,051 [Libby] Thank you so much for having us. 971 01:00:56,052 --> 01:00:58,052 [Sara] Get inside, get inside. Come on, come on. 972 01:00:58,055 --> 01:00:59,688 No, no, no... 973 01:01:01,992 --> 01:01:04,192 You still remember where he lives, right? 974 01:01:08,165 --> 01:01:09,665 Good. 975 01:01:15,806 --> 01:01:18,040 Come back after you've delivered the cebolla. 976 01:01:39,430 --> 01:01:41,129 [knocks on door] 977 01:01:59,383 --> 01:02:00,882 [door slams] 978 01:02:06,957 --> 01:02:08,090 [Sara] Hm! 979 01:02:17,067 --> 01:02:18,200 [mutters] 980 01:02:21,271 --> 01:02:22,871 [chuckles] 981 01:02:24,274 --> 01:02:27,809 [laughing] 982 01:02:28,512 --> 01:02:31,913 It's a bill for Fausta's funeral. 983 01:02:31,915 --> 01:02:33,982 [laughing] 984 01:02:33,984 --> 01:02:37,085 [Sara] Can I give you a bill for yours, too? 985 01:02:39,890 --> 01:02:42,758 They actually held a funeral? 986 01:02:43,427 --> 01:02:46,828 [Sara laughing] 987 01:02:46,830 --> 01:02:50,298 [gasping, laughing] 988 01:02:54,204 --> 01:02:56,304 [laughing continues] 989 01:03:06,049 --> 01:03:09,151 [laughing continues] 990 01:03:14,191 --> 01:03:16,291 [Marco chuckling] 991 01:03:22,065 --> 01:03:25,801 [both laughing] 992 01:03:29,139 --> 01:03:31,273 [lively music] 993 01:03:35,212 --> 01:03:37,345 [indistinct chatter] 994 01:03:38,549 --> 01:03:40,282 [door opens, closes] 995 01:03:43,554 --> 01:03:45,387 Um, he has the results. 996 01:03:52,563 --> 01:03:55,363 Okay, I'll get straight to the point. 997 01:03:55,365 --> 01:04:00,068 I processed your cheek swabs, and the conclusion is... 998 01:04:00,070 --> 01:04:01,503 you don't have the unique variant 999 01:04:01,505 --> 01:04:03,872 that brought me here. 1000 01:04:03,874 --> 01:04:06,942 Marco is the only one with the unusual gene. 1001 01:04:08,612 --> 01:04:10,979 [Seymour] Everyone else is normal. 1002 01:04:11,949 --> 01:04:14,850 I'm sorry, I can't help you. 1003 01:04:14,852 --> 01:04:18,019 [sighs] You said we were different. 1004 01:04:19,857 --> 01:04:22,357 [Seymour] I ran every conceivable test. 1005 01:04:23,393 --> 01:04:24,960 I was wrong. 1006 01:04:27,431 --> 01:04:30,031 What about the curse? 1007 01:04:30,033 --> 01:04:32,634 I don't know. It... It might not be genetic. 1008 01:04:32,636 --> 01:04:34,636 We'll see another doctor. 1009 01:04:34,638 --> 01:04:36,304 [Seymour] You could. 1010 01:04:36,306 --> 01:04:38,306 But I wouldn't recommend it. 1011 01:04:38,308 --> 01:04:40,542 I used the world's best sequencers and software, 1012 01:04:40,544 --> 01:04:43,378 far more powerful and expensive 1013 01:04:43,380 --> 01:04:47,148 than anything you'll ever find in a doctor's office. 1014 01:04:47,150 --> 01:04:49,117 They'll give you the same results. 1015 01:04:49,553 --> 01:04:51,419 But it won't be for free. 1016 01:05:00,163 --> 01:05:02,430 [thunder rumbling] 1017 01:05:08,238 --> 01:05:10,372 [guitar music playing] 1018 01:05:27,457 --> 01:05:30,058 [guitar music continues] 1019 01:05:48,011 --> 01:05:49,311 [rasps] 1020 01:06:06,363 --> 01:06:08,530 [papers rustling] 1021 01:06:16,373 --> 01:06:19,140 [doorbell chiming] 1022 01:06:20,744 --> 01:06:22,243 [Marco sighs] 1023 01:06:33,357 --> 01:06:35,557 [doorbell chimes] 1024 01:06:36,727 --> 01:06:38,259 [door creaks] 1025 01:06:40,397 --> 01:06:42,030 Can I come in? 1026 01:07:02,619 --> 01:07:04,119 Hm. 1027 01:07:07,691 --> 01:07:09,290 [Seymour sighs] 1028 01:07:34,451 --> 01:07:35,583 [exhales] 1029 01:07:35,585 --> 01:07:37,118 I lied. 1030 01:07:40,123 --> 01:07:43,458 Everyone else shares the same gene as you. 1031 01:07:46,430 --> 01:07:47,595 [Libby scoffs] 1032 01:07:52,736 --> 01:07:54,235 Did you hear me? 1033 01:07:56,339 --> 01:07:57,605 I said I lied. 1034 01:07:57,607 --> 01:07:59,541 You're not a freak. 1035 01:08:07,217 --> 01:08:11,119 -No, Marco, stop, stop, stop! -Whoa... 1036 01:08:11,788 --> 01:08:14,089 What the fuck, Seymour? 1037 01:08:14,091 --> 01:08:15,757 [Libby] Why are you jerking us around? 1038 01:08:15,759 --> 01:08:19,594 I conducted a thought experiment. 1039 01:08:19,596 --> 01:08:23,098 [Seymour] After I got the results, I asked myself. 1040 01:08:24,101 --> 01:08:27,202 What do I need to publish this finding? 1041 01:08:29,706 --> 01:08:32,173 I've never researched living humans. 1042 01:08:32,175 --> 01:08:33,875 It's not like you ask a bone for permission 1043 01:08:33,877 --> 01:08:36,144 before you extract its DNA. 1044 01:08:37,380 --> 01:08:39,848 Turns out there's a whole layer of bureaucracy in place 1045 01:08:39,850 --> 01:08:41,850 to protect people. 1046 01:08:41,852 --> 01:08:43,568 I won't bore you with it, 1047 01:08:43,569 --> 01:08:45,285 but once you get through all the red tape, 1048 01:08:45,288 --> 01:08:47,522 it turns out that getting samples from humans 1049 01:08:47,524 --> 01:08:49,691 is extremely difficult. 1050 01:08:49,693 --> 01:08:51,459 And you Narval humans... 1051 01:08:52,262 --> 01:08:54,246 forget it. 1052 01:08:54,247 --> 01:08:56,231 You're hard to find. You don't trust outsiders. 1053 01:08:56,233 --> 01:08:57,765 And other than the people that Libby found 1054 01:08:57,767 --> 01:08:59,901 at the bookstore, 1055 01:08:59,903 --> 01:09:02,403 nobody wanted anything to do with me. 1056 01:09:04,574 --> 01:09:05,807 That's a problem. 1057 01:09:05,809 --> 01:09:07,575 [Seymour] If I wanna publish, 1058 01:09:07,577 --> 01:09:10,545 I need more samples. 1059 01:09:10,547 --> 01:09:14,249 Which means more people, which means more permission. 1060 01:09:15,685 --> 01:09:17,385 [chuckling] I asked myself, 1061 01:09:17,387 --> 01:09:20,522 how in the hell am I going to do that? 1062 01:09:21,525 --> 01:09:23,291 I could go back to the bookstore 1063 01:09:23,293 --> 01:09:25,760 and ask them to recruit their Narval friends, 1064 01:09:25,762 --> 01:09:28,296 but unless I'm missing something, 1065 01:09:28,298 --> 01:09:29,764 they have none. 1066 01:09:29,766 --> 01:09:32,500 They are the outcast of little Narval. 1067 01:09:33,303 --> 01:09:35,570 Then I thought, [chuckling] 1068 01:09:35,572 --> 01:09:37,305 what if through some miracle 1069 01:09:37,307 --> 01:09:39,807 I found out where Narval Island was 1070 01:09:39,809 --> 01:09:42,377 and went to the mythical source? 1071 01:09:42,379 --> 01:09:46,447 Do I ask around, "Hey, can I have your DNA?" 1072 01:09:47,384 --> 01:09:49,784 Yeah, somehow I don't think that would work. 1073 01:09:50,854 --> 01:09:52,353 Then, 1074 01:09:52,622 --> 01:09:53,855 I thought, 1075 01:09:53,857 --> 01:09:55,723 "To hell with it." 1076 01:09:55,725 --> 01:09:58,626 I may not have enough data to publish in a top journal, 1077 01:09:58,628 --> 01:10:01,196 but I, I could give some talks, 1078 01:10:01,198 --> 01:10:04,399 I, I, I could apply for some grants. 1079 01:10:04,401 --> 01:10:07,802 I may not get a Nobel but, hey, I could live it up. 1080 01:10:09,739 --> 01:10:11,239 But... 1081 01:10:12,509 --> 01:10:14,209 only problem is, 1082 01:10:14,211 --> 01:10:16,277 I kind of like you guys. 1083 01:10:18,215 --> 01:10:20,782 I respect your desire for privacy. 1084 01:10:22,219 --> 01:10:24,752 And what happens when I release my discovery? 1085 01:10:25,956 --> 01:10:29,290 The scientific community descends. 1086 01:10:30,493 --> 01:10:31,759 And your privacy? 1087 01:10:33,363 --> 01:10:34,512 Poof. 1088 01:10:34,513 --> 01:10:35,662 And here's the kicker. 1089 01:10:36,733 --> 01:10:38,683 If other scientists found out 1090 01:10:38,684 --> 01:10:40,634 that I had promised to edit your genes, 1091 01:10:41,705 --> 01:10:43,504 I'd lose my job. 1092 01:10:43,506 --> 01:10:45,373 [chuckles] 1093 01:10:45,375 --> 01:10:47,342 I wouldn't be able to protect you. 1094 01:10:48,778 --> 01:10:50,411 Oh, so noble. 1095 01:10:51,548 --> 01:10:53,948 So you'd lose your job? 1096 01:10:53,950 --> 01:10:56,167 [Seymour] Among the scientific community, 1097 01:10:56,168 --> 01:10:58,385 using gene-editing technology on humans 1098 01:10:58,388 --> 01:11:00,622 is a big no-no. 1099 01:11:00,624 --> 01:11:01,923 And for now, 1100 01:11:01,925 --> 01:11:04,259 I would be a pariah. 1101 01:11:04,661 --> 01:11:05,860 So... 1102 01:11:07,530 --> 01:11:09,364 [sighs] 1103 01:11:09,366 --> 01:11:13,635 ...I can't publish without harming your people 1104 01:11:13,637 --> 01:11:15,503 or destroying my career, so I... 1105 01:11:16,473 --> 01:11:17,739 I give up. 1106 01:11:19,676 --> 01:11:21,276 I won't publish. 1107 01:11:23,413 --> 01:11:24,679 Bummer. 1108 01:11:28,285 --> 01:11:30,585 You know, all you said so far is, 1109 01:11:31,688 --> 01:11:33,621 "I'm not gonna risk my career to help you." 1110 01:11:33,623 --> 01:11:36,357 [Seymour] The thought experiment isn't over. 1111 01:11:39,596 --> 01:11:41,579 Marco, 1112 01:11:41,580 --> 01:11:43,563 how many Narval people do you think there are? 1113 01:11:43,566 --> 01:11:44,866 I have no idea. 1114 01:11:44,868 --> 01:11:46,701 I don't either. 1115 01:11:46,703 --> 01:11:48,970 But it can't be that many. 1116 01:11:48,972 --> 01:11:51,823 That's not necessarily a good thing 1117 01:11:51,824 --> 01:11:54,675 when you're dealing with editing people's genes. 1118 01:11:54,678 --> 01:11:58,579 I don't wanna be the reason for a population collapse. 1119 01:11:58,581 --> 01:12:01,983 If the population is small enough, 1120 01:12:01,984 --> 01:12:05,386 and enough Narval decide to have non-Narval kids by gene editing, 1121 01:12:05,388 --> 01:12:08,856 the Narval people could die out. 1122 01:12:08,858 --> 01:12:11,426 So why not make the baby a Narval? 1123 01:12:11,428 --> 01:12:13,861 I don't want the kid to suffer from the curse. 1124 01:12:14,564 --> 01:12:15,863 Exactly. 1125 01:12:17,867 --> 01:12:22,437 A Narval baby has to reproduce with another Narval. 1126 01:12:22,439 --> 01:12:27,875 That's a tiny, tiny, tiny subset of the population. 1127 01:12:27,877 --> 01:12:29,077 Kind of limits your dating options, 1128 01:12:31,681 --> 01:12:32,797 don't you think? 1129 01:12:32,798 --> 01:12:33,914 But I think that's a small price to pay 1130 01:12:33,917 --> 01:12:36,351 to prevent population collapse. 1131 01:12:36,353 --> 01:12:37,919 [Marco sighs] 1132 01:12:37,920 --> 01:12:39,486 -[Seymour] Should I go on? -No. 1133 01:12:39,487 --> 01:12:41,053 Okay, why... why are you telling us this? 1134 01:12:41,057 --> 01:12:43,624 [Seymour] Because I trust you. 1135 01:12:43,626 --> 01:12:46,961 I believe you can handle the whole picture. 1136 01:12:48,031 --> 01:12:51,499 And I promised to help you have a baby. 1137 01:12:51,501 --> 01:12:53,768 And I intend to keep that promise. 1138 01:12:54,771 --> 01:12:56,537 Even if it's not with me. 1139 01:12:59,376 --> 01:13:01,676 ["Far Away Home" by Archie Roach playing] 1140 01:13:04,614 --> 01:13:10,818 ¶ Far away in another life ¶ 1141 01:13:14,657 --> 01:13:19,060 ¶ I walked my land Proud and free ¶ 1142 01:13:19,062 --> 01:13:20,728 But... 1143 01:13:20,730 --> 01:13:22,029 [Marco] I knew it. 1144 01:13:22,031 --> 01:13:24,399 Oh, you're gonna like this one. 1145 01:13:24,401 --> 01:13:26,667 The baby has to be Narval. 1146 01:13:26,669 --> 01:13:29,504 What if we don't want to have a Narval baby? 1147 01:13:29,506 --> 01:13:31,973 [Seymour] I won't set the wrong precedent. 1148 01:13:31,975 --> 01:13:35,076 It's a Narval baby or no baby. 1149 01:13:35,078 --> 01:13:39,447 I edit Libby's DNA, or I edit no DNA. 1150 01:13:40,450 --> 01:13:42,784 ¶ Far away from... ¶ 1151 01:13:42,786 --> 01:13:46,154 [Seymour] Um... one more thing. 1152 01:13:46,156 --> 01:13:49,457 You can't tell anyone it's yours. 1153 01:13:49,459 --> 01:13:51,126 [chuckles] I... I won't be the guy 1154 01:13:51,127 --> 01:13:52,794 people go to to edit their genes. 1155 01:13:53,696 --> 01:13:54,929 Make something up. 1156 01:13:54,931 --> 01:13:57,443 You adopted. 1157 01:13:57,444 --> 01:13:59,956 [Seymour] You, you got a sperm donation. 1158 01:13:59,957 --> 01:14:02,469 As long as a Narval believe they can't have babies this way, 1159 01:14:02,839 --> 01:14:04,005 I don't care. 1160 01:14:04,007 --> 01:14:05,706 You want me to lie. 1161 01:14:06,476 --> 01:14:07,742 [sighs] 1162 01:14:10,680 --> 01:14:16,517 ¶ Far away In those distant lands ¶ 1163 01:14:17,987 --> 01:14:24,492 ¶ Life's hard But living is good ¶ 1164 01:14:25,862 --> 01:14:31,532 ¶ There the hunt Leaves no blood on my hands ¶ 1165 01:14:32,869 --> 01:14:37,738 ¶ There I would roam ¶ 1166 01:14:39,542 --> 01:14:45,880 ¶ My far away home ¶ 1167 01:14:51,921 --> 01:14:53,988 [Marco] You wanna show Mommy and Daddy 1168 01:14:53,989 --> 01:14:56,056 -how the roller coaster sounds? -[Anya imitating chugging] 1169 01:15:00,129 --> 01:15:01,929 [Marco] Anya. 1170 01:15:01,930 --> 01:15:03,730 -Did you find your sound? -[Anya chuckles] 1171 01:15:03,733 --> 01:15:06,100 [Anya imitates chugging, chuckles] 1172 01:15:09,272 --> 01:15:12,039 [Marco] Do you wanna know how you were born? 1173 01:15:12,041 --> 01:15:14,909 Before you, it was impossible. 1174 01:15:30,560 --> 01:15:36,898 ¶ But they don't know The pain in me ¶ 1175 01:15:36,900 --> 01:15:43,271 ¶ 'Cause they can't know What I can see ¶ 1176 01:15:43,273 --> 01:15:48,109 ¶ I'm surrounded by misery ¶ 1177 01:15:49,579 --> 01:15:54,949 ¶ I'd like to be ¶ 1178 01:15:56,219 --> 01:16:00,955 ¶ Always free ¶ 1179 01:16:02,659 --> 01:16:08,796 ¶ Far away home ¶ 1180 01:16:16,339 --> 01:16:18,839 [lively music] 1181 01:19:07,143 --> 01:19:09,276 [romantic music]