0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:13,930 --> 00:00:16,850 Everyone knows what canned tuna and tuna salad is. 2 00:00:16,933 --> 00:00:20,145 But did you know tuna came from the Latin term Thunnus, 3 00:00:20,228 --> 00:00:22,939 which in turn was derived from the Greek thýnō? 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,316 The word itself means… 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,027 rush. 6 00:00:30,822 --> 00:00:31,656 Sorry. 7 00:00:32,032 --> 00:00:36,911 Pacific bluefin tuna may grow as big as 10 feet and 1,100 pounds. 8 00:00:37,912 --> 00:00:42,083 Despite its huge size, it can reach speeds around 50 mph. 9 00:00:42,667 --> 00:00:45,045 It really is in a rush. 10 00:00:46,212 --> 00:00:50,300 Pacific bluefin is an endangered species, so our research institute is 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,844 raising them using a fully farmed method. 12 00:00:53,470 --> 00:00:57,724 We raise adult fish from eggs and make them spawn. 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,768 Then eggs to adults again. 14 00:00:59,851 --> 00:01:02,854 This farming style doesn't damage natural resources. 15 00:01:03,313 --> 00:01:06,941 But we're not just farming them. 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,693 We also ship them to market. 17 00:01:09,486 --> 00:01:13,615 So your area of study is directly related to economics. 18 00:01:14,407 --> 00:01:17,994 In Japan, we call this a practical science. 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,456 This is what you're learning. 20 00:01:22,332 --> 00:01:23,333 Oh, no. 21 00:01:23,875 --> 00:01:27,337 I'm really sorry, but could you drive a little faster? 22 00:01:29,172 --> 00:01:33,093 Kishimoto is really a great place to raise tuna. 23 00:01:33,176 --> 00:01:35,011 But I'm worried about you guys. 24 00:01:35,804 --> 00:01:38,765 Compared to our Osaka campus, there's nothing here. 25 00:01:39,140 --> 00:01:40,558 Think you can handle it? 26 00:01:41,643 --> 00:01:42,519 Yes, sir. 27 00:01:42,894 --> 00:01:48,566 I want you to learn all about tuna and tuna farming at this research camp. 28 00:01:49,234 --> 00:01:51,903 We look forward to working with you. 29 00:01:53,947 --> 00:01:56,324 Sudo, let me introduce you. 30 00:01:56,574 --> 00:01:59,244 This is Ryota Sudo, a second-year grad student. 31 00:01:59,828 --> 00:02:02,622 I'm often away on business, but he can help you. 32 00:02:03,456 --> 00:02:04,290 Happy to help. 33 00:02:04,541 --> 00:02:06,167 Thank you. 34 00:02:06,709 --> 00:02:08,920 I'll show you the floating cages after this. 35 00:02:09,003 --> 00:02:11,714 Leave your things here, and put on your boots. 36 00:02:12,048 --> 00:02:12,882 Sudo. 37 00:02:14,759 --> 00:02:16,052 Just a little longer. 38 00:02:16,427 --> 00:02:17,846 -We should wait? -Yeah. 39 00:02:18,263 --> 00:02:20,682 She said she'd be late, but when exactly? 40 00:02:20,765 --> 00:02:23,226 I know, but just a bit longer. 41 00:02:23,893 --> 00:02:25,270 Sorry I'm late! 42 00:02:29,774 --> 00:02:31,025 Are you okay? 43 00:02:31,151 --> 00:02:33,361 I panicked about being late. 44 00:02:33,486 --> 00:02:36,197 I nearly started running in the train and taxi. 45 00:02:37,407 --> 00:02:39,367 -Professor Higuchi? -That's right. 46 00:02:40,118 --> 00:02:43,663 I'm Minami Takayama, a junior at the Department of Fisheries. 47 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 Nice to meet you! 48 00:03:11,191 --> 00:03:14,569 KEN SASAKURA, TECHNICIAN 49 00:03:18,865 --> 00:03:21,201 They eat raw fish and fish feed. 50 00:03:21,618 --> 00:03:24,996 The fish feed was made after research into what tuna like. 51 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 Their personalities show when they eat. 52 00:03:27,498 --> 00:03:29,209 Greedy ones eat like pigs. 53 00:03:29,584 --> 00:03:32,003 Selfish ones eat more than their share. 54 00:03:32,170 --> 00:03:33,963 Timid ones barely eat at all. 55 00:03:34,047 --> 00:03:35,632 Hey, you're gonna fall in! 56 00:03:36,299 --> 00:03:37,508 Sorry. 57 00:03:37,634 --> 00:03:41,471 I was trying to find the impatient ones and the pushy ones.  58 00:03:43,056 --> 00:03:45,850 It takes ten years to spot things like that. 59 00:03:45,975 --> 00:03:46,893 Ten years? 60 00:03:48,144 --> 00:03:49,395 It takes that long? 61 00:03:50,438 --> 00:03:51,731 That's crazy. 62 00:03:52,607 --> 00:03:54,442 That one is huge! 63 00:03:55,902 --> 00:03:57,195 Wow! 64 00:04:02,575 --> 00:04:04,327 KISHIMOTO DORM, KINDAI UNIV. 65 00:04:04,410 --> 00:04:07,914 And the dorm mother puts our dinner in the fridge. 66 00:04:08,706 --> 00:04:12,835 We do our own dishes and laundry, and take turns cleaning the bathroom. 67 00:04:13,253 --> 00:04:15,505 Just ask if you have any questions. 68 00:04:16,756 --> 00:04:18,841 Koizumi, have you been here before? 69 00:04:18,925 --> 00:04:22,595 I visited when senior members of the Aquaculture Club attended. 70 00:04:22,679 --> 00:04:25,932 The club that built the aquarium at the school festival? 71 00:04:26,015 --> 00:04:30,561 Exactly! The Aquaculture Club, fishing for fun, and a part-time sushi-bar job. 72 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 -I'm all about fish. -That's hardcore! 73 00:04:32,939 --> 00:04:34,274 Before I forget… 74 00:04:34,649 --> 00:04:38,778 My mom said at camp, students usually drink at night. 75 00:04:39,195 --> 00:04:42,490 So I brought some fish-based snacks to go with the booze! 76 00:04:42,740 --> 00:04:45,243 Tuna rice crackers, eel jerky… 77 00:04:45,326 --> 00:04:47,495 This is great, thanks! -Thanks! 78 00:04:47,954 --> 00:04:49,747 Teach me how to fish! 79 00:04:50,623 --> 00:04:52,750 -Sure, let's all go. -I can't wait! 80 00:04:52,959 --> 00:04:54,419 Is there a beach? 81 00:04:54,544 --> 00:04:58,923 The most popular place is here, but I recommend this spot. 82 00:04:59,007 --> 00:04:59,841 Why's that? 83 00:04:59,924 --> 00:05:03,011 Only the locals know about it. You can swim and fish. 84 00:05:03,094 --> 00:05:04,846 -Sounds great! -See you later. 85 00:05:04,929 --> 00:05:06,014 What do you catch? 86 00:05:06,097 --> 00:05:07,724 -Smelt, sea bream… -See you. 87 00:05:07,807 --> 00:05:08,850 Sounds amazing! 88 00:05:09,350 --> 00:05:13,271 I came all the way here to Kishimoto, so I gotta have some fun! 89 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 Yeah, I totally agree! 90 00:05:23,031 --> 00:05:25,408 This is way too heavy. 91 00:05:26,409 --> 00:05:27,910 Keep it moving. 92 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Yes, sir. 93 00:05:32,749 --> 00:05:34,625 Don't drop anything. 94 00:05:34,792 --> 00:05:35,626 Yes, sir. 95 00:05:37,170 --> 00:05:38,004 It's so heavy. 96 00:05:38,129 --> 00:05:40,381 Steady on your feet. 97 00:05:44,010 --> 00:05:45,636 Why are we doing this? 98 00:05:47,221 --> 00:05:51,893 They said this was a research camp, but this is just hard labor. 99 00:05:52,477 --> 00:05:54,896 I didn't sign up for this. 100 00:05:56,230 --> 00:05:59,025 My back and shoulders are are killing me. 101 00:06:00,193 --> 00:06:01,736 -Look out! -You okay? 102 00:06:02,945 --> 00:06:05,656 Takayama… you mind keeping it down? 103 00:06:06,032 --> 00:06:06,866 What? 104 00:06:07,241 --> 00:06:10,370 All you do is play around and complain. It's annoying. 105 00:06:11,496 --> 00:06:14,999 They need nets, tanks, and this fish feed to raise the fish. 106 00:06:15,666 --> 00:06:20,546 Did you forget what Prof. Higuchi said? "Fish research starts with raising fish." 107 00:06:24,217 --> 00:06:25,885 She came late, so… 108 00:06:26,427 --> 00:06:30,390 Right! Sorry, I missed that part! 109 00:06:31,891 --> 00:06:34,310 Come on, Kuroda, don't be a grouch. 110 00:06:34,644 --> 00:06:35,645 This is my fault? 111 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 She has zero motivation. 112 00:06:37,438 --> 00:06:41,192 I'm motivated. I wanna do a ton of research. 113 00:06:41,484 --> 00:06:43,569 I'm totally into tuna. 114 00:06:43,653 --> 00:06:45,488 -Like what? -Medium fatty tuna! 115 00:06:49,200 --> 00:06:50,118 She humphed me. 116 00:06:51,035 --> 00:06:51,911 You hear that? 117 00:06:56,582 --> 00:06:58,584 -What's wrong? -It's a girl. 118 00:06:59,710 --> 00:07:01,087 -Really? -Just guessing. 119 00:07:01,212 --> 00:07:02,046 You okay? 120 00:07:08,636 --> 00:07:12,098 -Here, it's all yours! -No, wait! 121 00:07:13,724 --> 00:07:16,018 -The fish feed! -I'm so sorry! 122 00:07:19,188 --> 00:07:21,691 We often switch tanks during tests. 123 00:07:22,608 --> 00:07:26,112 We drain the water and move the fish to another tank. 124 00:07:26,821 --> 00:07:28,197 Suck the hose a little… 125 00:07:32,285 --> 00:07:33,119 and it drains. 126 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 -You try it. -Okay. 127 00:07:44,839 --> 00:07:46,424 -I did it. -Nice. 128 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 That's hard. 129 00:08:05,067 --> 00:08:06,527 Here goes! 130 00:08:14,785 --> 00:08:15,745 It's so salty! 131 00:08:17,121 --> 00:08:18,539 No way I can do this. 132 00:08:21,334 --> 00:08:24,420 We gather rag worms to study parasites. 133 00:08:25,505 --> 00:08:29,675 The sea sponges on the cage ropes are a good place to find them. 134 00:08:40,561 --> 00:08:41,479 It's all right. 135 00:08:41,562 --> 00:08:43,940 No, get that away from me! 136 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 I just came here to raise tuna. 137 00:08:49,195 --> 00:08:51,322 After this, we'll go harvest a tuna. 138 00:08:51,739 --> 00:08:52,615 Tuna? 139 00:09:10,132 --> 00:09:10,967 Hello? 140 00:09:11,300 --> 00:09:14,971 Minami, you left early because you felt faint? 141 00:09:16,847 --> 00:09:19,559 I had to watch a tuna harvest. 142 00:09:19,892 --> 00:09:22,895 It was all blood and guts. 143 00:09:23,396 --> 00:09:24,981 A real gore-fest. 144 00:09:26,357 --> 00:09:28,526 Maybe I'm not cut out for this. 145 00:09:28,651 --> 00:09:33,531 But you said raising Kindai Tuna would look great on your résumé. 146 00:09:33,614 --> 00:09:34,824 You were so excited. 147 00:09:34,907 --> 00:09:36,867 I know, but… 148 00:09:38,035 --> 00:09:40,413 Raising tuna is exhausting work. 149 00:09:40,997 --> 00:09:44,625 They're gross, scary, and huge. I can't handle tuna! 150 00:09:44,709 --> 00:09:45,543 Huh? 151 00:09:46,210 --> 00:09:52,592 Why even bother raising tuna? People can eat other fish. 152 00:09:54,468 --> 00:09:58,556 Then forget it, and come back to Osaka. There's a bowling tournament Saturday. 153 00:09:58,723 --> 00:10:02,268 It's the event club's 10th anniversary, so there will prizes. 154 00:10:02,893 --> 00:10:05,521 But it might look bad if I quit. 155 00:10:06,105 --> 00:10:08,149 Would it affect my job prospects? 156 00:10:10,318 --> 00:10:11,652 I'll grin and bear it. 157 00:10:12,153 --> 00:10:13,321 I'll stick with it. 158 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 -Thanks, Shogo. Talk to you later. -No, wait-- 159 00:10:18,576 --> 00:10:19,410 Moonfish. 160 00:10:22,079 --> 00:10:23,122 Moonfish? 161 00:10:24,332 --> 00:10:27,460 It's used as a tuna substitute for sushi and negitoro. 162 00:10:28,085 --> 00:10:32,715 You said, "People can eat other fish." Well, it's possible to a certain extent. 163 00:10:33,966 --> 00:10:34,925 But I'm shocked. 164 00:10:35,593 --> 00:10:38,763 You came here ignorant of the importance of tuna farming. 165 00:10:40,139 --> 00:10:41,057 Sorry. 166 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 In the Edo period, tuna were thrown out. 167 00:10:44,268 --> 00:10:46,562 Its red meat spoiled easily, so no one liked it. 168 00:10:46,687 --> 00:10:49,607 Even cats would pass over it, so it was called neko matagi. 169 00:10:49,690 --> 00:10:53,569 But with changing tastes and advances in refrigeration and transport, 170 00:10:53,653 --> 00:10:55,154 tuna became more popular. 171 00:10:55,237 --> 00:10:58,032 It's become a key ingredient in Japan's food industry. 172 00:10:58,282 --> 00:11:00,368 Pacific bluefin, southern bluefin, bigeye, 173 00:11:00,451 --> 00:11:02,453 yellowfin, albacore, longtail, blackfin. 174 00:11:02,745 --> 00:11:06,832 Global tuna demand is soaring, partly due to the Japanese food boom. 175 00:11:07,708 --> 00:11:10,878 They're now an endangered species due to overfishing. 176 00:11:10,961 --> 00:11:12,463 I know, right? 177 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 Japan consumes about 40% of the world's tuna. 178 00:11:16,258 --> 00:11:19,887 And when it comes to top-grade bluefin, it consumes about 80%. 179 00:11:20,304 --> 00:11:21,138 In short… 180 00:11:22,556 --> 00:11:25,726 fully farmed Pacific bluefin tuna is Japan's sacred duty. 181 00:11:26,352 --> 00:11:27,311 Or so I believe. 182 00:11:29,438 --> 00:11:30,523 I'm so sorry! 183 00:11:31,315 --> 00:11:35,069 I was just venting a bit. It's not like I lack motivation. 184 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 How adorable… 185 00:11:37,738 --> 00:11:39,156 The diamonds of the sea. 186 00:11:43,160 --> 00:11:45,121 Diamonds… of the sea? 187 00:11:50,710 --> 00:11:52,336 -He went on and on. -Yeah? 188 00:11:52,586 --> 00:11:55,047 Then said, "How adorable… The diamonds of the sea." 189 00:11:55,339 --> 00:11:56,507 What the heck? 190 00:11:58,426 --> 00:11:59,635 That's Sudo for you. 191 00:12:00,511 --> 00:12:03,347 He's brilliant and trustworthy but kind of weird. 192 00:12:03,472 --> 00:12:04,306 Yeah. 193 00:12:04,807 --> 00:12:06,016 A total fish nerd. 194 00:12:06,892 --> 00:12:09,603 He's got fish for friends instead of people. 195 00:12:09,687 --> 00:12:11,105 He must have some. 196 00:12:11,313 --> 00:12:14,817 An older classmate told me he doesn't hang out on days off. 197 00:12:14,900 --> 00:12:19,155 He tends to the fish, reads, goes fishing, and eats… alone. 198 00:12:20,072 --> 00:12:23,200 Hardly ever leaves the dorm. Spends all his time here. 199 00:12:23,659 --> 00:12:24,618 That's hardcore. 200 00:12:25,369 --> 00:12:27,204 What was that about diamonds? 201 00:12:28,539 --> 00:12:31,500 Pacific bluefin are called the diamonds of the sea. 202 00:12:32,001 --> 00:12:34,378 It's because they're expensive and rare. 203 00:12:37,298 --> 00:12:39,925 "How adorable… The diamonds of the sea." 204 00:12:41,218 --> 00:12:43,429 -A true fish lover! -That's rude. 205 00:12:43,971 --> 00:12:47,933 Wait, is he your type? 206 00:12:49,226 --> 00:12:52,021 He is, right? He's serious and handsome. 207 00:12:52,897 --> 00:12:55,733 Raise him right, and he'll make a fine boyfriend. 208 00:12:56,358 --> 00:12:58,778 A real diamond in the rough. 209 00:12:59,779 --> 00:13:01,864 I bet dates would be a snooze-fest. 210 00:13:01,947 --> 00:13:04,575 Shallow guys who make fun dates are playboys. 211 00:13:05,075 --> 00:13:07,369 Your data sample must be skewed. 212 00:13:07,953 --> 00:13:09,538 Good luck, Kuroda! 213 00:13:09,705 --> 00:13:13,876 Stop it. I came here to study the genetics of the finest fish. 214 00:13:14,168 --> 00:13:15,002 What? 215 00:13:15,127 --> 00:13:18,047 You mean biotechnology. I'm studying genetics too. 216 00:13:18,172 --> 00:13:19,006 Really? 217 00:13:19,548 --> 00:13:20,800 And you, Hosono? 218 00:13:21,926 --> 00:13:23,677 Fish diseases and parasites. 219 00:13:24,386 --> 00:13:26,847 -Then you love rag worms. -Sure do. 220 00:13:27,056 --> 00:13:29,600 You should get serious about your work too. 221 00:13:31,811 --> 00:13:34,313 Of course! I already am! 222 00:13:38,317 --> 00:13:39,610 What am I studying? 223 00:13:41,737 --> 00:13:45,074 Tuna can't breathe unless they're moving. 224 00:13:45,866 --> 00:13:49,829 When they swim, water enters the mouth and passes through the gills. 225 00:13:49,912 --> 00:13:53,707 The gills take the water's oxygen and sends it throughout the body. 226 00:13:54,041 --> 00:13:57,628 This respiration method is known as ramjet ventilation. 227 00:13:57,711 --> 00:13:58,546 Gross. 228 00:14:01,173 --> 00:14:06,428 Tuna must swim their entire life. If they stop, they die. 229 00:14:06,804 --> 00:14:09,473 And they don't even sleep at night. 230 00:14:10,099 --> 00:14:13,811 They lower their metabolism and move ever so slowly. 231 00:14:15,104 --> 00:14:17,606 They really are busy little beavers. 232 00:14:21,861 --> 00:14:23,779 -Before I forget, Takayama? -Yes? 233 00:14:23,904 --> 00:14:27,157 Anything you want to study? That'll decide your team. 234 00:14:29,368 --> 00:14:32,204 Koizumi and Kuroda are on the biotech team. 235 00:14:32,329 --> 00:14:35,416 And Hosono is on the disease team studying parasites. 236 00:14:35,499 --> 00:14:37,835 Are you interested in any special area? 237 00:14:38,669 --> 00:14:40,504 My area of interest? 238 00:14:40,754 --> 00:14:41,589 Yes. 239 00:14:41,672 --> 00:14:45,384 I'm interested in… 240 00:14:45,759 --> 00:14:48,095 you know… 241 00:14:48,220 --> 00:14:50,306 -Fish farming… -Yes? 242 00:14:51,098 --> 00:14:53,434 -Fish farming… -Go on. 243 00:14:53,976 --> 00:14:55,269 Fish farming… 244 00:14:55,352 --> 00:14:56,186 Yes? 245 00:15:01,233 --> 00:15:03,861 Okay, let's put you on the fish raising team. 246 00:15:04,194 --> 00:15:06,280 Talk to Sudo if you have questions. 247 00:15:07,156 --> 00:15:10,117 That's it for today's lecture. Well done, everyone. 248 00:15:10,492 --> 00:15:11,869 Thank you. 249 00:15:15,122 --> 00:15:17,708 You're on… the fish raising team? 250 00:15:19,627 --> 00:15:21,795 I look forward to working with you. 251 00:15:25,341 --> 00:15:27,968 Our team cares for a variety of fish. 252 00:15:28,052 --> 00:15:30,846 But fully farmed bluefin are the most prevalent. 253 00:15:31,388 --> 00:15:33,891 They're delicate, so you need a fine touch. 254 00:15:34,600 --> 00:15:38,604 But… "They're gross, scary, and huge. I can't handle tuna." 255 00:15:38,979 --> 00:15:40,064 Your exact words. 256 00:15:42,858 --> 00:15:44,693 Maybe I'm not cut out for this. 257 00:15:45,778 --> 00:15:49,573 Then how about studying parasites with the fish disease team? 258 00:15:50,616 --> 00:15:54,870 Blood flukes clog fish gills and skin flukes ravage their bodies. 259 00:15:54,954 --> 00:15:57,915 Removing them gives you a sense of accomplishment-- 260 00:15:57,998 --> 00:16:02,336 I'll stick with tuna on the raising team! But what about my research area? 261 00:16:02,503 --> 00:16:04,672 Any ideas? Maybe a hot topic or…? 262 00:16:06,924 --> 00:16:07,758 A hot topic? 263 00:16:09,009 --> 00:16:12,221 Yeah, like something everyone is talking about. 264 00:16:12,680 --> 00:16:13,973 Any recommendations? 265 00:16:17,851 --> 00:16:21,230 How long does it take the longtooth grouper's swim bladder 266 00:16:21,313 --> 00:16:22,856 to develop after hatching? 267 00:16:24,650 --> 00:16:25,734 Longtooth grouper? 268 00:16:30,322 --> 00:16:33,993 LONGTOOTH GROUPER SWIM BLADDER OBSERVATION 269 00:17:02,771 --> 00:17:03,731 Excuse me… 270 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 They're all dead. I can't do this. 271 00:17:08,902 --> 00:17:11,405 I can't see the swim bladders without crushing them. 272 00:17:12,197 --> 00:17:13,323 I can't do this. 273 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 You must study them every three hours for 48 hours. 274 00:17:18,787 --> 00:17:20,164 Now's the time to quit. 275 00:17:20,664 --> 00:17:22,458 What else can I study? 276 00:17:24,668 --> 00:17:27,337 How about vibriosis with the disease team? 277 00:17:28,714 --> 00:17:32,176 Scales fall off, exposing flesh and causing bleeding. 278 00:17:32,259 --> 00:17:33,135 No, wait! 279 00:17:34,970 --> 00:17:37,181 I'll stick with longtooth grouper. 280 00:18:41,578 --> 00:18:44,998 Better pick up the pace before the next observation. 281 00:18:47,251 --> 00:18:50,963 It's hard looking at all the dead fish. 282 00:18:53,340 --> 00:18:57,219 If you quit, all of these will have died in vain. 283 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 I'll try my best. 284 00:19:34,590 --> 00:19:36,550 Oh, no, the observation time… 285 00:19:36,758 --> 00:19:39,720 What am I gonna do now? I blew it. 286 00:19:39,803 --> 00:19:41,221 I collected a sample. 287 00:19:42,306 --> 00:19:43,640 I'm so sorry. 288 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Wait… 289 00:19:51,398 --> 00:19:56,153 Did you stay here all night, so I wouldn't oversleep? 290 00:19:58,697 --> 00:20:01,366 Not really. I had other things to do. 291 00:20:02,951 --> 00:20:03,785 I see. 292 00:20:05,871 --> 00:20:06,705 Listen… 293 00:20:09,708 --> 00:20:11,001 Thank you so much. 294 00:20:32,689 --> 00:20:38,612 That was the worst research ever! Forty-eight hours of little dead fish. 295 00:20:39,780 --> 00:20:41,114 Sounds hard. 296 00:20:41,823 --> 00:20:44,034 At least Sudo helped me, but… 297 00:20:45,410 --> 00:20:48,121 He's amazing. I don't think he slept a wink. 298 00:20:48,497 --> 00:20:49,915 After my test, he said, 299 00:20:49,998 --> 00:20:53,835 "Now I need temperature data for raising Japanese horse mackerel." 300 00:20:53,919 --> 00:20:57,089 Then got right to it. And they say tuna never sleep! 301 00:20:58,131 --> 00:20:59,216 He's a tough one. 302 00:21:00,092 --> 00:21:02,844 I just wish he'd lighten up a bit. 303 00:21:03,303 --> 00:21:06,139 You can't get a word in while he's explaining stuff. 304 00:21:06,473 --> 00:21:09,685 It's like, why am even studying grouper swim bladders? 305 00:21:10,310 --> 00:21:13,647 Hold on, Minami. That applies to tuna as well. 306 00:21:23,365 --> 00:21:24,199 Thanks. 307 00:21:28,245 --> 00:21:29,204 With bluefin, 308 00:21:29,955 --> 00:21:32,666 there are many surface deaths after they hatch. 309 00:21:34,167 --> 00:21:38,297 They aren't yet strong swimmers, so the pump's current pushes them up. 310 00:21:39,047 --> 00:21:42,009 The surface tension traps them there, and they die. 311 00:21:42,092 --> 00:21:44,094 SURFACE DEATHS 312 00:21:44,177 --> 00:21:48,598 To combat this, oil is applied, creating a film that weakens this tension. 313 00:21:51,184 --> 00:21:53,478 However, as time goes by… 314 00:21:54,438 --> 00:21:56,231 sinking deaths start mounting. 315 00:21:58,150 --> 00:22:02,029 If their swim bladders don't inflate, they sink and die. 316 00:22:02,112 --> 00:22:03,697 SINKING DEATHS 317 00:22:03,780 --> 00:22:05,282 Here's the key. 318 00:22:06,199 --> 00:22:10,787 On the third day after they hatch, right when their swim bladders develop, 319 00:22:11,121 --> 00:22:13,498 the oil film is removed. 320 00:22:15,375 --> 00:22:19,921 This allows them to take in the air needed to inflate their swim bladders. 321 00:22:22,341 --> 00:22:25,552 But there's still a risk of surface deaths. 322 00:22:25,761 --> 00:22:28,096 So on the fourth day, oil is reapplied. 323 00:22:29,389 --> 00:22:31,391 That's the sinking-death solution. 324 00:22:33,268 --> 00:22:34,394 So, Takayama, 325 00:22:34,478 --> 00:22:38,732 you were collecting data for preventing longtooth grouper sinking deaths. 326 00:22:40,859 --> 00:22:43,195 That was amazing. So easy to understand. 327 00:22:43,278 --> 00:22:45,113 You could totally be a teacher. 328 00:22:45,197 --> 00:22:46,031 Seriously? 329 00:22:47,157 --> 00:22:49,534 I'd like to teach fish farming overseas. 330 00:22:49,618 --> 00:22:50,452 Overseas? 331 00:22:52,120 --> 00:22:54,790 We're trying to raise meatier red sea bream. 332 00:22:55,707 --> 00:22:58,543 The myostatin gene prevents excess muscle growth, 333 00:22:58,627 --> 00:23:00,837 so we destroy it to get more meat. 334 00:23:02,547 --> 00:23:05,384 It's an efficient, low-cost farming technique. 335 00:23:05,801 --> 00:23:08,804 It might reduce overfishing in developing countries. 336 00:23:11,264 --> 00:23:13,517 You have a really clear-cut goal. 337 00:23:13,600 --> 00:23:15,894 Even the biotech professor praised him. 338 00:23:15,977 --> 00:23:18,188 "He looks glib, but he's the real deal." 339 00:23:18,271 --> 00:23:20,774 Akira, I could do without the "glib" part. 340 00:23:20,857 --> 00:23:22,567 We're not on a first-name basis. 341 00:23:23,527 --> 00:23:26,154 Kuroda, aren't you studying top quality fish? 342 00:23:26,238 --> 00:23:30,242 We're testing red sea bream fin DNA to identify fast-growing adults. 343 00:23:31,034 --> 00:23:34,496 By having them mate, you create even better fish. 344 00:23:35,497 --> 00:23:38,625 Injecting the ID tag into their stomach is hard work. 345 00:23:38,708 --> 00:23:40,961 I know exactly what you mean. 346 00:23:41,044 --> 00:23:43,338 It's a race against time. 347 00:23:43,463 --> 00:23:44,297 How so? 348 00:23:44,423 --> 00:23:46,466 Genome editing is like a mad dash. 349 00:23:46,842 --> 00:23:50,554 Cells rupture if you don't finish within 15 minutes of fertilization. 350 00:23:51,638 --> 00:23:54,099 That's high tech. Really cutting edge. 351 00:23:55,308 --> 00:23:57,978 All I do is raise rag worms. 352 00:23:59,646 --> 00:24:00,564 Rag worms? 353 00:24:05,986 --> 00:24:06,987 They've grown. 354 00:24:07,070 --> 00:24:09,406 PROF. OTO, DEPT. OF FISHERIES KINDAI UNIV. 355 00:24:09,489 --> 00:24:11,908 They've sure grown. Yes, indeed. 356 00:24:13,410 --> 00:24:17,164 All I've done is raise rag worms. 357 00:24:19,207 --> 00:24:22,419 Doesn't this institute study fish? 358 00:24:23,336 --> 00:24:26,298 It's not a rag worm farm, is it? 359 00:24:27,132 --> 00:24:28,008 Hosono… 360 00:24:31,386 --> 00:24:34,055 Try to remember the larger goal. 361 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 What goal? 362 00:24:36,099 --> 00:24:38,185 Once we understand rag worm ecology… 363 00:24:39,019 --> 00:24:41,021 We can stop them from breeding. 364 00:24:41,813 --> 00:24:45,484 And if there are less blood flukes infesting rag worms… 365 00:24:45,901 --> 00:24:48,361 Our farm-raised tuna will be healthier. 366 00:24:49,196 --> 00:24:52,491 When the price and supply of tuna is stable… 367 00:24:53,116 --> 00:24:56,745 There will be more tuna to go around, we'll protect wild tuna, 368 00:24:56,828 --> 00:24:58,622 and we'll avoid a food crisis. 369 00:24:58,705 --> 00:24:59,664 And ultimately? 370 00:25:00,999 --> 00:25:02,834 World peace. 371 00:25:06,046 --> 00:25:07,756 -Back to the rag worms. -Okay. 372 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Now that's a team. 373 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 He's a great motivator. 374 00:25:11,718 --> 00:25:13,637 Can I give them some extra food? 375 00:25:13,720 --> 00:25:16,389 No, you shouldn't overfeed them. 376 00:25:17,265 --> 00:25:19,226 Really? How come? 377 00:25:19,434 --> 00:25:21,394 They're all amazing. 378 00:25:22,229 --> 00:25:25,148 They've got big goals and know what they're doing. 379 00:25:26,358 --> 00:25:28,735 I can only do what I'm told. 380 00:25:30,028 --> 00:25:31,738 This is bad. 381 00:25:31,821 --> 00:25:34,908 I probably won't take anything away from this camp. 382 00:25:35,450 --> 00:25:40,914 Minami, you finally call me only to start complaining again? 383 00:25:41,540 --> 00:25:42,374 What? 384 00:25:42,749 --> 00:25:47,128 You ignore my calls and instant messages, and don't even return my stamps. 385 00:25:47,212 --> 00:25:49,881 Sorry, but I really have been busy. 386 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 Really? 387 00:25:52,467 --> 00:25:56,304 You said there was a guy who wants to teach fish-farming overseas. 388 00:25:56,888 --> 00:25:59,891 He's really handsome, right? Are you cheating on me? 389 00:25:59,975 --> 00:26:01,017 Don't be stupid! 390 00:26:02,602 --> 00:26:04,604 You've got so little trust in me? 391 00:26:05,105 --> 00:26:07,357 You never call. 392 00:26:08,316 --> 00:26:09,859 I worry about you. 393 00:26:11,027 --> 00:26:12,779 Sorry, Shogo. 394 00:26:15,407 --> 00:26:16,366 I wanna see you. 395 00:26:18,368 --> 00:26:20,537 Can't you come back for the weekend? 396 00:26:22,163 --> 00:26:25,667 It's my turn to take care of the fish this week. 397 00:26:41,850 --> 00:26:44,102 Here's the swim bladder study data. 398 00:26:44,894 --> 00:26:46,062 Nice work. 399 00:26:47,939 --> 00:26:50,150 So, Takayama, getting used to things? 400 00:26:51,901 --> 00:26:54,029 What do you think of our institute? 401 00:26:54,279 --> 00:26:55,864 What do I think? 402 00:26:55,989 --> 00:26:57,449 Be honest. 403 00:27:00,243 --> 00:27:01,620 How can I put this? 404 00:27:01,703 --> 00:27:02,579 Go on. 405 00:27:03,079 --> 00:27:04,748 It's kind of dull. 406 00:27:05,290 --> 00:27:06,124 Dull? 407 00:27:06,458 --> 00:27:08,710 Both the fish raising and research. 408 00:27:09,544 --> 00:27:13,673 Sorry! I had this exciting image in my head of Kindai Tuna, 409 00:27:13,757 --> 00:27:16,092 the world's first fully farmed bluefin. 410 00:27:16,176 --> 00:27:18,928 I see, so it's dull, is it? 411 00:27:20,472 --> 00:27:24,768 This institute is financially self-supporting. 412 00:27:25,560 --> 00:27:30,398 We farm and sell tuna, red sea bream, olive flounder, and other fish, 413 00:27:30,649 --> 00:27:32,567 and use that revenue to operate. 414 00:27:33,360 --> 00:27:37,864 In 2002, we were the first in the world to fully farm Pacific bluefin. 415 00:27:38,406 --> 00:27:42,452 That's when support for our research really took off. 416 00:27:44,245 --> 00:27:46,665 But that was already ten-odd years ago. 417 00:27:47,832 --> 00:27:51,252 Improvements in research and farming will only come 418 00:27:51,336 --> 00:27:53,838 with more funding and personnel. 419 00:27:54,798 --> 00:27:56,508 Funding and personnel? 420 00:27:58,510 --> 00:28:01,012 Here, take a look at this. 421 00:28:01,721 --> 00:28:03,348 This is a research society. 422 00:28:03,431 --> 00:28:06,142 It's a group for protecting rare species 423 00:28:06,226 --> 00:28:08,186 and sharing farming technology. 424 00:28:08,853 --> 00:28:12,190 If I were to offer the chance to study panda rearing, 425 00:28:12,273 --> 00:28:14,275 we'd be flooded with applications. 426 00:28:14,609 --> 00:28:18,822 Especially from younger people. More than double what tuna get. 427 00:28:20,198 --> 00:28:23,952 -People love pandas. -Right, that's just how it is. 428 00:28:24,119 --> 00:28:28,540 When something is popular, it attracts all sorts of things. 429 00:28:28,623 --> 00:28:31,501 For instance, funding and personnel. 430 00:28:32,919 --> 00:28:33,837 I know! 431 00:28:34,379 --> 00:28:36,506 If tuna were as popular as pandas… 432 00:28:36,589 --> 00:28:38,425 -Impossible! -How come? 433 00:28:38,508 --> 00:28:42,178 I don't see that happening, but if you have any good ideas… 434 00:28:42,554 --> 00:28:43,388 Okay! 435 00:28:43,722 --> 00:28:45,223 I have a tank inspection. 436 00:28:45,306 --> 00:28:46,683 -Excuse me. -Off you go. 437 00:28:48,977 --> 00:28:50,019 Sudo. 438 00:28:50,937 --> 00:28:54,482 I want you to attend this meeting on my behalf. 439 00:28:54,566 --> 00:28:57,610 11TH ANNUAL JAPAN RARE SPECIES PROTECTION SEMINAR 440 00:28:57,736 --> 00:28:58,820 You want me to go? 441 00:28:59,654 --> 00:29:00,613 Just you. 442 00:29:01,531 --> 00:29:03,783 I want you to represent the institute. 443 00:29:08,121 --> 00:29:09,372 You have other plans? 444 00:29:11,124 --> 00:29:13,585 No, I'll go. 445 00:29:15,170 --> 00:29:16,296 Great, thanks. 446 00:29:46,326 --> 00:29:48,244 Popular… 447 00:29:51,206 --> 00:29:52,749 -Coming through. -Sorry. 448 00:29:53,875 --> 00:29:55,001 I'm so sorry! 449 00:29:56,419 --> 00:29:57,337 That stinks! 450 00:29:58,213 --> 00:29:59,631 What is that? It reeks! 451 00:30:00,089 --> 00:30:02,592 It's Chlorella extract. 452 00:30:02,675 --> 00:30:03,510 Chlorella? 453 00:30:05,970 --> 00:30:09,849 -What an awful smell. -What a waste of perfectly good Chlorella. 454 00:30:10,266 --> 00:30:11,267 I'm really sorry. 455 00:30:13,228 --> 00:30:14,646 I can't take it anymore. 456 00:30:14,938 --> 00:30:19,275 Takayama strikes again. What a scatterbrain. 457 00:30:19,984 --> 00:30:23,988 Don't worry, we only get the most outstanding students here. 458 00:30:24,072 --> 00:30:26,115 They earn units over two years, 459 00:30:26,199 --> 00:30:28,993 and forgo clubs and part-time jobs to come here. 460 00:30:29,077 --> 00:30:32,080 But she was late the first day. 461 00:30:33,122 --> 00:30:34,165 I remember that. 462 00:30:34,666 --> 00:30:38,878 About the time we passed Shirahama, I started arguing with my boyfriend. 463 00:30:39,254 --> 00:30:43,550 He said, "Wild-caught fish are better than farmed." 464 00:30:43,633 --> 00:30:46,886 So I go, "You do realize I'm off to study fish farming?" 465 00:30:46,970 --> 00:30:48,012 I was furious! 466 00:30:48,638 --> 00:30:53,268 Then I go, "Cows and pigs are farmed, so why are wild fish better than farmed?" 467 00:30:53,852 --> 00:30:56,437 But I wasn't able to convince him. 468 00:30:57,063 --> 00:31:01,025 And before I realized it, we'd passed Kushimoto Station. 469 00:31:01,985 --> 00:31:02,819 Sorry. 470 00:31:02,902 --> 00:31:05,446 She was late over a spat with her boyfriend? 471 00:31:06,114 --> 00:31:11,160 Yes, but she was right. Wild is wonderful, farmed is no good... 472 00:31:12,078 --> 00:31:14,163 That's people's general impression. 473 00:31:15,582 --> 00:31:20,253 Even though we carefully raise them from eggs and strive to improve quality… 474 00:31:22,213 --> 00:31:25,717 farmed fish still fetch a lower price than wild caught. 475 00:31:27,969 --> 00:31:32,223 She just might bring a unique perspective to this whole thing. 476 00:31:32,807 --> 00:31:35,310 You've got a ton of tolerance. 477 00:31:36,603 --> 00:31:39,981 At least we can always count on Sudo. 478 00:31:43,818 --> 00:31:45,445 I suppose so. 479 00:31:56,998 --> 00:31:59,667 Can tuna ever beat pandas? 480 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 What? 481 00:32:02,962 --> 00:32:04,964 Operation "Boost Tuna Popularity." 482 00:32:07,634 --> 00:32:09,427 Screwing around again? 483 00:32:09,677 --> 00:32:10,887 No! 484 00:32:11,429 --> 00:32:14,849 Professor Higuchi said if tuna became as popular as pandas, 485 00:32:14,933 --> 00:32:17,310 we'd attract more funding and personnel. 486 00:32:18,186 --> 00:32:20,146 Aren't people already interested? 487 00:32:20,521 --> 00:32:23,149 Bluefin are known as the diamonds of the sea. 488 00:32:23,316 --> 00:32:26,736 -It's on the news too. -News and popularity are different. 489 00:32:27,487 --> 00:32:30,698 There are plenty of young people who want cats and dogs 490 00:32:30,782 --> 00:32:32,200 because they're so cute. 491 00:32:32,408 --> 00:32:36,621 But none of them want to raise and research tuna because they are tasty. 492 00:32:37,789 --> 00:32:39,415 -Good point. -I know, right? 493 00:32:40,208 --> 00:32:42,919 Maybe a cute mascot would boost popularity. 494 00:32:43,336 --> 00:32:44,629 Like "Tuna Man." 495 00:32:45,505 --> 00:32:48,049 -That's a "Bonito Man" ripoff! -Bonito Man? 496 00:32:48,216 --> 00:32:51,803 The local mascot in Kochi has a bonito head and a human body. 497 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Bizarre… 498 00:32:57,725 --> 00:32:59,435 Half his head is shaved off! 499 00:32:59,602 --> 00:33:00,645 Creepy but cute! 500 00:33:01,145 --> 00:33:04,983 Has it been merchandised? Where'd you hear about it? Social media? 501 00:33:05,066 --> 00:33:07,318 Any good ideas about a tuna mascot? 502 00:33:07,402 --> 00:33:08,403 How would I know? 503 00:33:08,486 --> 00:33:11,447 Come on! We can't lose out to Bonito Man! 504 00:33:13,324 --> 00:33:15,827 Minami, you're kind of tuna-like. 505 00:33:17,203 --> 00:33:20,039 The word tuna comes from the Greek word for rush. 506 00:33:20,373 --> 00:33:21,332 Rush? 507 00:33:24,794 --> 00:33:26,921 Not again! A girl? 508 00:33:27,630 --> 00:33:29,132 -Really? -Just guessing. 509 00:33:30,258 --> 00:33:33,136 Leave me out of this mascot character business. 510 00:33:33,761 --> 00:33:35,596 You're so serious. 511 00:33:35,722 --> 00:33:37,098 What's wrong with that? 512 00:33:37,306 --> 00:33:38,224 Not at all. 513 00:33:39,767 --> 00:33:41,686 -Show me again! -Sure. 514 00:33:42,770 --> 00:33:44,022 It really is cute. 515 00:33:45,940 --> 00:33:48,317 -We should include the sea. -Yes, I see. 516 00:33:49,777 --> 00:33:50,611 Yeah. 517 00:33:53,448 --> 00:33:54,282 Right… 518 00:33:57,744 --> 00:33:59,078 I see. 519 00:34:09,630 --> 00:34:13,968 PACIFIC BLUEFIN TUNA EGG COLLECTION 520 00:34:24,187 --> 00:34:27,482 Bluefin tuna eggs are only about 0.4 inches in diameter. 521 00:34:28,232 --> 00:34:31,319 We remove the fertilized eggs floating in this water, 522 00:34:31,652 --> 00:34:35,865 disinfect them with ozone, and place them in a tank. 523 00:34:36,324 --> 00:34:40,787 And to keep track of the survival rate, we record the quantity. 524 00:34:48,086 --> 00:34:49,212 Done over there. 525 00:34:49,378 --> 00:34:51,339 -Set the water temperature. -Got it. 526 00:34:56,761 --> 00:34:59,847 To ensure an even distribution of eggs, 527 00:34:59,931 --> 00:35:04,310 gently stir and scoop, okay? 528 00:35:06,187 --> 00:35:07,605 You got a lot in there. 529 00:35:12,235 --> 00:35:13,986 Good, all right. 530 00:35:35,424 --> 00:35:36,384 EGGS HATCH 531 00:35:36,467 --> 00:35:38,344 They're swimming! 532 00:35:39,345 --> 00:35:41,347 They're so tiny. 533 00:35:41,722 --> 00:35:43,558 So cute… 534 00:35:43,933 --> 00:35:46,352 They're going to grow up to 10 feet long? 535 00:35:48,396 --> 00:35:49,939 They're amazing! 536 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 The real challenge is yet to come. 537 00:35:52,984 --> 00:35:54,068 Challenge? 538 00:35:54,402 --> 00:35:58,322 Yes, the tuna are really delicate. They die all too easily. 539 00:35:58,948 --> 00:36:03,411 About 95% of the eggs hatch, but after three or four days, half die. 540 00:36:03,536 --> 00:36:05,663 And a week later, half of that die. 541 00:36:06,038 --> 00:36:11,043 Only about 5% remain when we move them to the floating cages a month later. 542 00:36:11,460 --> 00:36:12,503 Five percent? 543 00:36:12,795 --> 00:36:17,884 Yes, but when we first started full farming, it was only 0.1%. 544 00:36:18,968 --> 00:36:20,678 -Zero point one? -Yep. 545 00:36:21,345 --> 00:36:23,389 With red sea bream, it's 60%. 546 00:36:24,223 --> 00:36:26,309 You have raise tuna very carefully. 547 00:36:27,518 --> 00:36:28,352 Got it! 548 00:36:38,070 --> 00:36:42,408 ONE DAY AFTER HATCHING 549 00:36:42,491 --> 00:36:44,660 That's enough oil to make a film? 550 00:36:44,785 --> 00:36:47,330 Yeah, two or three drops does the trick. 551 00:36:51,292 --> 00:36:55,880 TWO DAYS AFTER HATCHING 552 00:36:59,258 --> 00:37:00,092 Look. 553 00:37:01,427 --> 00:37:02,511 Surface deaths. 554 00:37:17,235 --> 00:37:21,739 THREE DAYS AFTER HATCHING 555 00:37:22,865 --> 00:37:27,536 OIL REMOVAL 556 00:37:32,124 --> 00:37:34,126 Any sinking deaths? 557 00:37:36,754 --> 00:37:37,588 There are. 558 00:37:39,298 --> 00:37:41,342 But they're so fragile, they dissolve. 559 00:37:50,810 --> 00:37:54,397 FIVE DAYS AFTER HATCHING 560 00:37:54,480 --> 00:37:56,023 Not bad, right? 561 00:37:57,191 --> 00:37:58,025 Here, look 562 00:38:00,069 --> 00:38:04,365 TEN DAYS AFTER HATCHING 563 00:38:09,370 --> 00:38:10,663 It's true. 564 00:38:12,081 --> 00:38:13,708 They easily die. 565 00:38:19,255 --> 00:38:20,631 We need more survivors. 566 00:38:21,590 --> 00:38:24,552 Even one more surviving to adulthood helps. 567 00:38:26,554 --> 00:38:30,683 You treat them like they're your kids. 568 00:38:31,726 --> 00:38:34,687 The professor said when we ship them off, 569 00:38:34,770 --> 00:38:38,274 "It feels like my darling daughter is leaving to get married." 570 00:38:40,026 --> 00:38:41,527 What an old softy. 571 00:38:44,530 --> 00:38:47,742 Still can't handle tuna? 572 00:38:50,870 --> 00:38:54,665 No, they're adorable. They're the diamonds of the sea. 573 00:39:09,847 --> 00:39:13,559 Sudo, will you work here after you graduate? 574 00:39:18,481 --> 00:39:20,733 Sorry, I didn't mean to be nosy. 575 00:39:23,152 --> 00:39:23,986 That… 576 00:39:25,696 --> 00:39:27,239 is none of your business. 577 00:39:32,244 --> 00:39:33,079 Takayama? 578 00:39:34,872 --> 00:39:36,999 You received an interview request. 579 00:39:38,334 --> 00:39:39,794 An interview? 580 00:39:41,170 --> 00:39:44,131 LIVE STREAM GUEST APPEARANCE 581 00:39:44,215 --> 00:39:49,845 MINAMI, THE TUNA GIRL 582 00:39:49,929 --> 00:39:52,848 Tuna Girl is a major hit! 583 00:39:53,140 --> 00:39:56,769 I was so busy with the tuna, I forgot. Why are there so many followers? 584 00:39:58,187 --> 00:39:59,730 It's probably Gourmet Man. 585 00:40:00,439 --> 00:40:01,816 The celebrity gourmet? 586 00:40:04,360 --> 00:40:05,486 Don't you remember? 587 00:40:06,737 --> 00:40:07,571 One second. 588 00:40:10,950 --> 00:40:11,784 Look. 589 00:40:14,245 --> 00:40:19,250 "Kindai Tuna's fatty portion is so creamy. Gourmet Man is shocked!" 590 00:40:20,042 --> 00:40:22,545 He got excited after eating our tuna. 591 00:40:23,045 --> 00:40:25,047 Then you commented on his post. 592 00:40:25,381 --> 00:40:27,425 I forgot after all that plum wine. 593 00:40:28,008 --> 00:40:29,427 He's spreading the word! 594 00:40:30,344 --> 00:40:32,430 That's that source of all the buzz! 595 00:40:33,431 --> 00:40:35,057 Gourmet Man! 596 00:40:35,141 --> 00:40:36,642 What about the interview? 597 00:40:48,779 --> 00:40:49,738 She's owning it. 598 00:40:50,072 --> 00:40:51,407 Tuna rush! 599 00:40:51,740 --> 00:40:53,492 Perfect colors for the show. 600 00:40:58,372 --> 00:40:59,290 And that is? 601 00:40:59,373 --> 00:41:00,541 I borrowed it! 602 00:41:00,875 --> 00:41:03,127 My event club blood is really pumping! 603 00:41:06,589 --> 00:41:08,549 Isn't that a bit over the top? 604 00:41:09,175 --> 00:41:11,635 The show is geared towards a young crowd. 605 00:41:11,719 --> 00:41:12,970 That's right! 606 00:41:13,053 --> 00:41:15,890 I have to make all that stuffy science fun! 607 00:41:16,640 --> 00:41:18,309 I'll make tuna a hit! 608 00:41:18,642 --> 00:41:21,020 I'm Minami Takayama, and I'll do my best! 609 00:41:22,062 --> 00:41:23,856 Excuse me! 610 00:41:24,315 --> 00:41:26,400 I'm here for the interview! 611 00:41:28,694 --> 00:41:30,863 -Nice! It's perfect. -Really? 612 00:41:33,115 --> 00:41:35,159 Sudo, you're up next. 613 00:41:36,327 --> 00:41:37,203 I am? 614 00:41:39,747 --> 00:41:43,834 And fish meal is used in this feed formulation. 615 00:41:44,376 --> 00:41:47,630 So we're using other fish to raise our tuna. 616 00:41:48,380 --> 00:41:55,304 That's why we want to make them vegetarians. 617 00:41:55,846 --> 00:41:59,850 We're developing fish feed from soy beans and other plant proteins. 618 00:41:59,934 --> 00:42:01,894 Does she have to act like that? 619 00:42:02,645 --> 00:42:04,980 Her explanations are easy to understand. 620 00:42:05,064 --> 00:42:07,191 You've got a ton of tolerance. 621 00:42:09,151 --> 00:42:09,985 Actually… 622 00:42:10,069 --> 00:42:11,570 Is okay to be this silly? 623 00:42:11,737 --> 00:42:12,988 It's going over well! 624 00:42:13,364 --> 00:42:17,076 Getting them to eat this feed formulation was a major challenge. 625 00:42:17,451 --> 00:42:22,873 After all sorts of tests, the flavor they liked best was… abalone. 626 00:42:23,207 --> 00:42:25,209 Who knew they were such gourmets? 627 00:42:25,709 --> 00:42:26,752 Imagine that! 628 00:42:27,253 --> 00:42:30,589 Next up… operation anti-cannibalism! 629 00:42:30,673 --> 00:42:32,216 TUNA GIRL'S SO SOOTHING! 630 00:42:32,299 --> 00:42:33,551 Cannibalism? 631 00:42:33,717 --> 00:42:38,472 Tuna have an incredible growth rate, so they get really hungry. 632 00:42:39,139 --> 00:42:43,727 In their second week after hatching, they start eating each other. 633 00:42:44,520 --> 00:42:47,106 The eaten ones die, but the cannibals do too 634 00:42:47,314 --> 00:42:49,858 if their victims get stuck in their throats. 635 00:42:49,942 --> 00:42:51,318 Silly tuna! 636 00:42:51,402 --> 00:42:52,570 That's for sure. 637 00:42:52,820 --> 00:42:55,948 Cannibalize is common when there is a size difference. 638 00:42:56,532 --> 00:42:58,242 So we sort by size! 639 00:43:01,912 --> 00:43:05,207 Differences in size develop each day, 640 00:43:05,374 --> 00:43:07,084 so we keep separating them. 641 00:43:07,167 --> 00:43:08,377 CANNIBALIZATION?! 642 00:43:08,961 --> 00:43:10,879 SURVIVAL OF THE FITTEST TUNA! 643 00:43:10,963 --> 00:43:13,340 They are so weak, they'll die if touched. 644 00:43:13,757 --> 00:43:15,718 So you have to be really careful. 645 00:43:20,264 --> 00:43:21,223 What the hell? 646 00:43:22,057 --> 00:43:24,602 We lovingly raised them! What have you done? 647 00:43:24,685 --> 00:43:25,519 I'm sorry. 648 00:43:26,770 --> 00:43:30,482 The tuna have bit the dust! Tuna Girl totally blew it! 649 00:43:30,733 --> 00:43:31,859 This is not good! 650 00:43:32,192 --> 00:43:34,194 DEAD TUNA! 651 00:43:34,278 --> 00:43:35,404 These are dead too. 652 00:43:35,487 --> 00:43:37,698 FISH MURDERED! TUNA GIRL'S THE KILLER! 653 00:43:37,781 --> 00:43:40,868 AN OVERBOARD MASSACRE! 654 00:43:40,951 --> 00:43:42,661 THE TUNA WERE MURDERED… 655 00:43:42,745 --> 00:43:46,582 TUNA MURDERER! 656 00:43:46,665 --> 00:43:48,042 All these are dead too. 657 00:43:53,339 --> 00:43:54,840 "TUNA GIRL" MINAMI BLOWS IT 658 00:43:54,923 --> 00:43:55,924 INNOCENT TUNA DIE 659 00:43:56,008 --> 00:43:58,260 THE KILLER IS KINDAI JUNIOR MINAMI TAKAYAMA 660 00:43:58,344 --> 00:44:01,013 THAT SHOWOFF GOT HUMILIATED. HER LIFE IS OVER. 661 00:44:01,096 --> 00:44:02,222 WHAT AN IDIOT, LOL 662 00:44:02,306 --> 00:44:03,432 STUPIDITY INCARNATE 663 00:44:03,515 --> 00:44:05,059 TOTAL LACK OF SUPERVISION 664 00:44:05,142 --> 00:44:07,269 "TUNA GIRL" MINAMI IS A TUNA KILLER 665 00:44:23,869 --> 00:44:24,745 MOM 666 00:44:24,953 --> 00:44:28,707 DIDN'T SEE LIVE STREAM. TRAVELING IN KOREA. 667 00:44:28,832 --> 00:44:31,835 WILL SEND A SOUVENIR. 668 00:44:37,174 --> 00:44:38,550 SHOGO 669 00:44:38,676 --> 00:44:41,387 HEY, CALL OR MESSAGE ME. 670 00:44:57,861 --> 00:44:58,696 Minami? 671 00:44:59,905 --> 00:45:01,949 How about heading back to the lab? 672 00:45:02,950 --> 00:45:04,702 It was just an accident. 673 00:45:06,161 --> 00:45:09,039 You were trying hard to promote our tuna. 674 00:45:09,498 --> 00:45:10,582 We know that. 675 00:45:11,417 --> 00:45:12,251 But… 676 00:45:13,627 --> 00:45:15,379 They're all mad at me. 677 00:45:17,131 --> 00:45:19,049 We're not the least bit angry. 678 00:45:19,717 --> 00:45:20,551 That's right. 679 00:45:22,136 --> 00:45:25,931 Not even the tiniest little bit. 680 00:45:26,432 --> 00:45:27,391 -Right? -Yeah. 681 00:45:30,227 --> 00:45:31,395 How about Kuroda? 682 00:45:34,940 --> 00:45:38,277 She... stepped out for a bit. 683 00:45:51,290 --> 00:45:53,041 So, Kuroda's mad too? 684 00:45:53,751 --> 00:45:55,878 So it seems. 685 00:46:33,207 --> 00:46:34,041 Hey. 686 00:46:35,709 --> 00:46:36,543 Shogo? 687 00:46:38,462 --> 00:46:40,214 Sorry to worry you like that. 688 00:46:41,465 --> 00:46:43,967 What were you thinking? 689 00:46:44,635 --> 00:46:46,261 I'm getting bashed too. 690 00:46:47,387 --> 00:46:50,015 They took the stupidest-looking picture of me 691 00:46:50,098 --> 00:46:52,726 from the event club's homepage, 692 00:46:53,268 --> 00:46:57,189 then wrote that I was your boyfriend, which makes two idiots. 693 00:46:57,272 --> 00:46:58,106 Seriously? 694 00:46:58,899 --> 00:47:00,776 -Sorry, I-- -Whatever. 695 00:47:02,361 --> 00:47:03,278 Let's break up. 696 00:47:06,824 --> 00:47:10,744 I mean, you don't care about me, do you? 697 00:47:11,703 --> 00:47:15,040 You never call, and you do that swimsuit Tuna Girl thing. 698 00:47:15,374 --> 00:47:17,209 -I've had enough. -I'm sorry. 699 00:47:17,501 --> 00:47:19,545 But I was just promoting our tuna. 700 00:47:19,628 --> 00:47:22,673 You were more than eager to volunteer… 701 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 weren't you? 702 00:47:30,681 --> 00:47:31,515 Goodbye. 703 00:47:58,417 --> 00:48:02,296 Yes, I see. Thank you. 704 00:48:03,005 --> 00:48:06,091 Understood. Goodbye. 705 00:48:08,927 --> 00:48:12,180 Was that… the university administration office? 706 00:48:12,681 --> 00:48:15,350 Yes, it was about that incident with Takayama. 707 00:48:15,434 --> 00:48:16,935 She didn't mean any harm. 708 00:48:17,019 --> 00:48:20,105 It should blow over without any lasting consequences. 709 00:48:21,315 --> 00:48:24,109 I'm sorry. I wasn't able to help. 710 00:48:24,192 --> 00:48:26,695 Don't worry, I couldn't do anything either. 711 00:48:29,197 --> 00:48:30,365 Please take a seat. 712 00:48:37,873 --> 00:48:39,917 Sudo… 713 00:48:40,709 --> 00:48:42,085 about your career… 714 00:48:43,545 --> 00:48:44,922 Any ideas yet? 715 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 Yes. 716 00:48:59,895 --> 00:49:01,355 Minami. 717 00:49:02,147 --> 00:49:02,981 Are you okay? 718 00:49:04,274 --> 00:49:05,609 Join us for dinner. 719 00:49:19,081 --> 00:49:19,915 Everyone… 720 00:49:22,709 --> 00:49:23,585 I'm so sorry. 721 00:49:24,127 --> 00:49:25,879 I caused quite a firestorm. 722 00:49:26,463 --> 00:49:29,967 Don't worry about it. The flames will subside. 723 00:49:30,300 --> 00:49:31,134 He's right. 724 00:49:31,259 --> 00:49:33,220 But it really was my fault. 725 00:49:35,597 --> 00:49:37,849 The institute deserves a good apology. 726 00:49:39,017 --> 00:49:43,063 -Akira, cut her some slack. -That's Kuroda to you. 727 00:49:43,939 --> 00:49:45,816 Let's eat. 728 00:49:46,191 --> 00:49:48,986 -All of us. -Yeah, let's eat. 729 00:49:50,737 --> 00:49:52,114 I regret not acting. 730 00:49:53,365 --> 00:49:55,033 I should've stopped you. 731 00:49:56,118 --> 00:49:58,537 There was nothing to gain from your antics. 732 00:50:00,163 --> 00:50:03,041 I'm sorry for all the trouble. I feel awful. 733 00:50:03,625 --> 00:50:04,710 You don't mean it. 734 00:50:08,338 --> 00:50:09,464 I don't get it. 735 00:50:10,090 --> 00:50:14,052 -Why do you always lash out at me? -You don't take things seriously! 736 00:50:14,886 --> 00:50:17,097 I'm not here to play around like you. 737 00:50:17,723 --> 00:50:20,225 This place seems different now because of you. 738 00:50:20,434 --> 00:50:21,268 You're a pest. 739 00:50:23,061 --> 00:50:24,646 Why'd you go on that show? 740 00:50:24,730 --> 00:50:29,818 It's really popular with young people. I thought it would be good publicity. 741 00:50:29,901 --> 00:50:31,987 -That's just an excuse. -No it's not! 742 00:50:32,070 --> 00:50:34,614 You can't just do nothing. You have to try! 743 00:50:34,698 --> 00:50:36,616 -You're too reckless! -Stop it! 744 00:50:41,079 --> 00:50:42,080 We're classmates. 745 00:50:43,081 --> 00:50:45,500 We're supposed to help each other. 746 00:50:47,210 --> 00:50:50,213 Who was wrong? Who was at fault? 747 00:50:50,964 --> 00:50:52,382 I don't want to hear it. 748 00:50:54,384 --> 00:50:55,635 You're like bullies. 749 00:50:56,261 --> 00:50:57,137 Stop. 750 00:51:01,433 --> 00:51:02,267 What's wrong? 751 00:51:04,311 --> 00:51:05,145 Hosono? 752 00:51:09,316 --> 00:51:12,319 It's all right. Calm down, okay? 753 00:51:14,196 --> 00:51:15,197 Sorry about that. 754 00:51:16,198 --> 00:51:18,617 It's over now, all right? 755 00:51:33,340 --> 00:51:35,592 I'm sorry for the trouble I caused. 756 00:51:38,678 --> 00:51:41,807 I'm leaving… the research camp. 757 00:51:45,185 --> 00:51:47,479 You're leaving? 758 00:51:51,858 --> 00:51:54,444 Research on fully farmed bluefin tuna… 759 00:51:55,529 --> 00:51:58,240 was launched by Dr. Sonoda. 760 00:51:58,698 --> 00:52:00,117 And I took up the torch. 761 00:52:01,701 --> 00:52:04,079 It took 32 years to make it happen. 762 00:52:06,248 --> 00:52:08,041 But the period I took part in… 763 00:52:09,292 --> 00:52:11,586 was an 11-year quagmire. 764 00:52:13,046 --> 00:52:13,880 A quagmire? 765 00:52:14,297 --> 00:52:15,132 Yeah. 766 00:52:16,341 --> 00:52:18,385 We couldn't harvest any eggs. 767 00:52:20,387 --> 00:52:23,098 Eleven years without any progress. 768 00:52:24,057 --> 00:52:25,934 And criticism from all sides. 769 00:52:27,060 --> 00:52:31,064 People said Kindai couldn't succeed where national facilities failed. 770 00:52:32,149 --> 00:52:36,820 They said universities don't sell fish. Fish markets do. 771 00:52:37,320 --> 00:52:38,280 That's terrible. 772 00:52:40,031 --> 00:52:40,907 I suppose… 773 00:52:41,491 --> 00:52:45,162 research isn't accepted until it produces results. 774 00:52:48,290 --> 00:52:51,710 We diverted profits from other fish to our research. 775 00:52:53,170 --> 00:52:55,338 We felt two inches small. 776 00:52:57,924 --> 00:53:01,970 Professor Sonoda and I went with our heads bowed to speak to the top… 777 00:53:05,682 --> 00:53:07,309 the university's chancellor. 778 00:53:09,519 --> 00:53:11,354 We said we're halting research. 779 00:53:13,440 --> 00:53:18,862 Public research institutes stop... when their budget runs dry. 780 00:53:21,573 --> 00:53:24,659 But we're private. 781 00:53:26,036 --> 00:53:29,998 If your research is important, we'll find you the money. 782 00:53:33,001 --> 00:53:37,339 You're working with living creatures, and that is never easy. 783 00:53:40,425 --> 00:53:43,220 Please continue your work. 784 00:53:47,474 --> 00:53:52,312 Professor Sonoda and I made plenty of mistakes. 785 00:53:53,021 --> 00:53:56,358 But they were forgiven, and here I am now. 786 00:53:58,693 --> 00:54:02,405 Takayama, you shouldn't give up either. 787 00:54:14,125 --> 00:54:14,960 Yeah. 788 00:54:16,211 --> 00:54:17,045 Sure. 789 00:54:22,092 --> 00:54:22,968 Good night. 790 00:54:40,235 --> 00:54:41,069 Sorry. 791 00:54:44,948 --> 00:54:45,782 What's wrong? 792 00:54:53,123 --> 00:54:54,165 Minami… 793 00:54:57,794 --> 00:54:58,628 I'm… 794 00:55:00,755 --> 00:55:01,965 quitting camp. 795 00:55:04,759 --> 00:55:07,512 My mom's facing a long hospital stay. 796 00:55:10,015 --> 00:55:11,391 She's a single parent. 797 00:55:12,809 --> 00:55:16,396 And my brother… is still in grade school. 798 00:55:17,022 --> 00:55:18,148 It's so sudden. 799 00:55:18,231 --> 00:55:19,607 No it's not! 800 00:55:21,067 --> 00:55:24,487 One of her tests came back positive right after I got here. 801 00:55:25,322 --> 00:55:27,157 Been talking to her the whole time. 802 00:55:28,658 --> 00:55:30,160 What about the hospital? 803 00:55:30,493 --> 00:55:31,995 What about school? 804 00:55:32,829 --> 00:55:34,456 What about the scholarship? 805 00:55:36,082 --> 00:55:37,751 I get a call. 806 00:55:38,543 --> 00:55:40,045 You say it's a girl. 807 00:55:40,754 --> 00:55:44,049 What a waste, Koizumi. You're a promising student. 808 00:55:45,050 --> 00:55:47,552 If anyone should quit, it should be me. 809 00:55:47,677 --> 00:55:51,097 What are you talking about? You've been doing pretty good. 810 00:55:52,057 --> 00:55:54,309 You've got drive and spirit. 811 00:55:54,934 --> 00:55:56,144 Like a rushing tuna! 812 00:56:00,357 --> 00:56:01,649 I better pack. 813 00:56:20,835 --> 00:56:22,420 -Good luck. -Thank you. 814 00:56:24,047 --> 00:56:24,881 Good luck. 815 00:56:25,632 --> 00:56:27,384 -You did great. -Thank you. 816 00:56:27,467 --> 00:56:28,301 Koizumi. 817 00:56:29,928 --> 00:56:32,180 -Thanks for your hard work. -Thank you. 818 00:56:32,263 --> 00:56:34,057 -You're a hard worker. -Thanks. 819 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Take care. 820 00:56:43,441 --> 00:56:47,612 -Thanks for everything. -Thank you. 821 00:56:57,038 --> 00:57:00,750 Don't ever give up. Do it for me too. 822 00:57:03,378 --> 00:57:04,254 Okay? 823 00:57:15,306 --> 00:57:16,266 You ready? 824 00:57:19,853 --> 00:57:22,814 Thanks for all you've done. I really appreciate it. 825 00:57:22,897 --> 00:57:23,731 Thank you. 826 00:57:46,921 --> 00:57:47,755 I'm… 827 00:57:49,591 --> 00:57:52,760 I'm sorry about what happened the other day. 828 00:57:54,888 --> 00:57:58,349 That was my fault for not providing proper supervision. 829 00:57:58,892 --> 00:58:00,852 It wasn't your fault, Professor. 830 00:58:03,021 --> 00:58:07,025 Our customers have mentioned that our staff quality has deteriorated. 831 00:58:07,650 --> 00:58:10,236 Sorry for the trouble. I promise I'll do better! 832 00:58:10,653 --> 00:58:11,779 I'm sorry. 833 00:58:12,071 --> 00:58:14,824 You really need to step up your game. 834 00:58:15,700 --> 00:58:18,077 After all, we raise them will loving care. 835 00:58:18,369 --> 00:58:19,787 Be careful, okay? 836 00:58:20,497 --> 00:58:22,874 Understood. I'll do my best. 837 00:58:23,291 --> 00:58:25,043 -I'm really sorry. -Professor... 838 00:58:25,126 --> 00:58:27,086 No, I mean it. I'm sorry. 839 00:58:31,549 --> 00:58:33,760 Enough, come on. 840 00:58:35,178 --> 00:58:36,638 -Sorry. -It's okay. 841 00:58:37,013 --> 00:58:38,723 It's all right now, okay? 842 01:00:30,084 --> 01:00:31,794 That can wait till tomorrow. 843 01:00:32,170 --> 01:00:33,087 No, I'll do it. 844 01:00:33,379 --> 01:00:36,424 It's so hot. You must be tired. 845 01:00:37,008 --> 01:00:37,967 I'm fine. 846 01:00:41,763 --> 01:00:45,350 Takayama has been working too hard lately. 847 01:00:46,976 --> 01:00:49,854 She didn't take her work seriously enough before. 848 01:00:58,655 --> 01:01:00,823 -Let me do that. -Thank you. 849 01:01:02,992 --> 01:01:04,452 Hosono… 850 01:01:06,412 --> 01:01:08,581 How can I learn to stand bugs? 851 01:01:09,457 --> 01:01:11,125 -What? -Like that one there! 852 01:01:11,876 --> 01:01:14,003 They're all over the place. 853 01:01:14,545 --> 01:01:15,963 I have to work on that. 854 01:01:16,673 --> 01:01:17,924 Bugs are cute. 855 01:01:18,633 --> 01:01:20,426 If you look at rag worms-- 856 01:01:20,510 --> 01:01:23,012 I can't stand them. I really can't. 857 01:01:23,888 --> 01:01:24,889 But they're cute. 858 01:01:25,431 --> 01:01:30,269 -They've got their own personalities. -That's enough about rag worms. 859 01:01:33,189 --> 01:01:35,233 What's your favorite parasite? 860 01:01:36,150 --> 01:01:38,569 -Ceratothoa verrucosa. -Really? 861 01:01:39,696 --> 01:01:42,323 It's an arthropod that lives in the mouth of carp. 862 01:01:42,407 --> 01:01:43,700 I know what they are. 863 01:01:43,783 --> 01:01:47,328 They're so cute. Two creatures living as one. 864 01:01:47,662 --> 01:01:49,622 They were once seen as good luck. 865 01:01:50,498 --> 01:01:52,333 Parasites as good luck? 866 01:01:53,501 --> 01:01:55,461 Nothing strange about that. 867 01:01:56,170 --> 01:01:59,173 By the time we put them in the ocean cages, 868 01:01:59,257 --> 01:02:01,092 they're really fast swimmers. 869 01:02:01,175 --> 01:02:02,260 -I see. -However… 870 01:02:02,969 --> 01:02:04,971 they stink at changing course. 871 01:02:05,221 --> 01:02:07,974 They sometimes die by running into things. 872 01:02:08,057 --> 01:02:09,934 -Sounds painful! -It is. 873 01:02:10,017 --> 01:02:12,729 -They're kids, so they can't sit still. -Right. 874 01:02:12,812 --> 01:02:14,397 Many used to die at night. 875 01:02:14,564 --> 01:02:16,566 -At night? -Yeah, they used to die. 876 01:02:16,983 --> 01:02:20,361 It was the car headlights from the road next to the cages. 877 01:02:20,737 --> 01:02:22,613 They'd get startled and panic. 878 01:02:22,697 --> 01:02:24,866 -They're so sensitive. -That's right. 879 01:02:24,949 --> 01:02:28,619 But we can't put a cover over the floating cages. 880 01:02:28,703 --> 01:02:32,373 So we light them up all through the night. 881 01:02:33,040 --> 01:02:35,084 -Reverse thinking. -Exactly. 882 01:02:37,378 --> 01:02:41,466 Fish can't speak, so they tell you they're unhappy by dying. 883 01:02:42,341 --> 01:02:45,636 And unlike land animals, their answer comes in the water. 884 01:02:45,720 --> 01:02:47,972 There's no simple solution. 885 01:02:48,890 --> 01:02:52,643 So it's very frustrating! 886 01:02:53,311 --> 01:02:57,607 But that's the real thrill we researchers get from raising fish. 887 01:02:59,525 --> 01:03:00,693 Raising fish? 888 01:03:01,319 --> 01:03:02,153 That's right. 889 01:03:03,654 --> 01:03:06,365 Our tenacity and grit raising fish… 890 01:03:07,325 --> 01:03:12,079 increased their survival rate from 0.1% to 5%. 891 01:03:13,498 --> 01:03:14,832 Sudo, welcome back! 892 01:03:17,585 --> 01:03:21,380 You should join us! Have a drink. How about a beer? 893 01:03:21,464 --> 01:03:23,382 -No, I… -I'll make some tea. 894 01:03:25,843 --> 01:03:27,220 -Have a seat -Thanks. 895 01:03:27,303 --> 01:03:28,387 Today you were…? 896 01:03:28,513 --> 01:03:30,306 Preparing an ecological study. 897 01:03:30,640 --> 01:03:32,058 I look forward to it. 898 01:03:32,141 --> 01:03:35,353 Here, this is really tasty. 899 01:03:36,687 --> 01:03:37,897 And what else? 900 01:03:39,774 --> 01:03:42,109 About that thing we talked about… 901 01:03:43,736 --> 01:03:44,821 What do you think? 902 01:03:48,658 --> 01:03:51,160 If possible, I'd really like you to… 903 01:03:53,329 --> 01:03:54,413 Here this spring-- 904 01:03:54,497 --> 01:03:58,751 I'm thinking of joining… the Kitakyushu Aquaculture Research Institute. 905 01:04:00,086 --> 01:04:02,004 I see. 906 01:04:03,756 --> 01:04:05,716 They're certainly well equipped. 907 01:04:07,844 --> 01:04:09,971 -I'm sorry. -No worries. 908 01:04:12,849 --> 01:04:14,851 Here you are, Sudo. 909 01:04:16,435 --> 01:04:17,770 Okay, all set. 910 01:04:18,604 --> 01:04:21,232 Let's have a toast to Sudo, our future hope! 911 01:04:22,775 --> 01:04:26,487 One, two… Cheers! 912 01:04:36,914 --> 01:04:40,668 My wife made it. It's nothing special, but give it a try. 913 01:04:40,751 --> 01:04:41,752 Thank you. 914 01:04:42,086 --> 01:04:45,423 So, an ecological study? 915 01:04:46,632 --> 01:04:48,467 They can be a real pain, huh? 916 01:04:48,885 --> 01:04:49,719 Yeah. 917 01:04:54,181 --> 01:04:56,601 Our tuna is nice and fatty. 918 01:04:56,726 --> 01:04:59,812 There's no damage to the meat, so we can stock it worry free. 919 01:05:00,688 --> 01:05:02,899 What sort of customers order it? 920 01:05:03,190 --> 01:05:04,859 Well… 921 01:05:05,276 --> 01:05:09,363 Mostly organizations and individuals over thirty. 922 01:05:10,948 --> 01:05:12,617 Like those customers there. 923 01:05:12,992 --> 01:05:14,744 They have the Kindai Tuna combo. 924 01:05:15,745 --> 01:05:19,582 They joked about the tuna that went to college and took pictures. 925 01:05:23,544 --> 01:05:26,380 RESTAURANT AND STORE SHIONOMISAKI TOWER 926 01:05:26,464 --> 01:05:27,798 I think it's great. 927 01:05:28,132 --> 01:05:31,969 Raising fish, conducting research, and delivering it to the world. 928 01:05:32,511 --> 01:05:33,638 Practical science! 929 01:05:35,222 --> 01:05:39,435 Those three-year-old fish… Were they from when you were went to camp? 930 01:05:41,228 --> 01:05:44,523 They're the fish we raised from eggs when I was a junior. 931 01:05:44,690 --> 01:05:49,153 Does it feel like a daughter leaving to get married like the professor said? 932 01:05:50,071 --> 01:05:50,905 Yeah. 933 01:05:55,785 --> 01:05:57,995 I overheard you yesterday. 934 01:05:58,746 --> 01:06:01,123 You're off to the Kitakyushu institute? 935 01:06:03,167 --> 01:06:04,752 I'm still considering it. 936 01:06:07,004 --> 01:06:10,049 The professor wants you to stay here. 937 01:06:13,219 --> 01:06:15,304 Sorry, it didn't mean to be nosy. 938 01:06:15,680 --> 01:06:20,685 I just thought that the professor and tuna would be happy if you stayed. 939 01:06:25,314 --> 01:06:27,608 The tuna would be happy? 940 01:06:28,317 --> 01:06:31,904 Yeah, because you really love them. 941 01:06:51,132 --> 01:06:53,175 This is the Kishimoto Disaster Center. 942 01:06:53,300 --> 01:06:57,930 The Kishimoto bridge has been closed due to the approaching typhoon. 943 01:06:58,014 --> 01:06:59,724 Thank you for understanding. 944 01:07:02,685 --> 01:07:05,021 -You put the feeding set in the shed? -Yes. 945 01:07:05,104 --> 01:07:07,148 No tanks left out after drying them? 946 01:07:07,231 --> 01:07:08,065 All good. 947 01:07:10,151 --> 01:07:11,694 The cart's taken care of. 948 01:07:12,236 --> 01:07:13,904 -The garage key. -Thanks. 949 01:07:16,073 --> 01:07:16,907 Sudo. 950 01:07:17,575 --> 01:07:20,995 I'm worried about the facilities, so I'm staying here tonight. 951 01:07:21,078 --> 01:07:23,664 It's too dangerous outside, so wait here for now. 952 01:07:23,748 --> 01:07:24,582 Okay. 953 01:07:28,627 --> 01:07:30,796 Who used the workroom today? 954 01:07:31,255 --> 01:07:32,214 I did. 955 01:07:32,590 --> 01:07:34,091 You forgot to lock it. 956 01:07:34,842 --> 01:07:36,343 The wind blew the door open. 957 01:07:36,427 --> 01:07:38,637 The microscopes and electronics are soaked! 958 01:07:38,721 --> 01:07:40,681 -They still work? -Haven't checked. 959 01:07:40,765 --> 01:07:42,683 -Let's go have a look. -I'm sorry, let me-- 960 01:07:42,767 --> 01:07:44,393 It's too dangerous, stay here! 961 01:07:46,687 --> 01:07:47,521 I blew it. 962 01:07:48,272 --> 01:07:49,982 -It's all right. -No it's not! 963 01:07:50,691 --> 01:07:52,777 That equipment is really expensive. 964 01:07:53,235 --> 01:07:56,864 It's a huge problem if it's broken. I can't afford that much. 965 01:07:57,239 --> 01:08:00,451 -Calm down. -That was stupid forgetting to lock up. 966 01:08:01,243 --> 01:08:03,204 -I'm the worst! -Don't say that! 967 01:08:03,287 --> 01:08:06,123 -Everyone makes mistakes. -I can't screw this up. 968 01:08:07,458 --> 01:08:08,292 I… 969 01:08:09,627 --> 01:08:10,461 Kuroda? 970 01:08:27,561 --> 01:08:28,395 What's wrong? 971 01:08:30,940 --> 01:08:34,944 What did your parents say when you told them you're going to college? 972 01:08:36,445 --> 01:08:37,613 Nothing special. 973 01:08:38,447 --> 01:08:42,660 My parents met in college, so it was only natural that I'd go too. 974 01:08:46,372 --> 01:08:48,999 My family grows tangerines. 975 01:08:50,042 --> 01:08:56,257 My great grandpa and uncles… they think girls don't need to go to college. 976 01:08:57,508 --> 01:09:01,053 Even my dad ended up farming instead of working at a company. 977 01:09:01,512 --> 01:09:02,721 He's just like them. 978 01:09:05,850 --> 01:09:10,521 But my grandpa was different. He was the second son. 979 01:09:11,897 --> 01:09:13,524 He was a technician here. 980 01:09:14,150 --> 01:09:15,192 Really? 981 01:09:16,235 --> 01:09:18,279 So did you come here a lot? 982 01:09:19,071 --> 01:09:20,156 When I was little. 983 01:09:21,532 --> 01:09:24,869 Then when I was in high school, I told my grandfather… 984 01:09:25,786 --> 01:09:29,415 "I want to raise fish, not tangerines." 985 01:09:30,624 --> 01:09:35,212 In his will, he wrote… "Akira, you study whatever you want." 986 01:09:37,173 --> 01:09:39,175 And he left me some tuition money. 987 01:09:41,385 --> 01:09:43,220 That's just like a grandpa. 988 01:09:44,847 --> 01:09:46,265 It caused some trouble. 989 01:09:47,349 --> 01:09:50,769 My cousin got mad and said my grandpa was playing favorites. 990 01:09:51,353 --> 01:09:53,397 And my aunt sarcastically said, 991 01:09:53,480 --> 01:09:56,901 "I bet you'll be studying something really important." 992 01:09:59,486 --> 01:10:02,615 She didn't even help care for him. 993 01:10:07,328 --> 01:10:08,537 So that's why… 994 01:10:10,539 --> 01:10:11,874 I can't screw this up. 995 01:10:16,587 --> 01:10:19,048 I don't want them to think I was playing around. 996 01:10:25,763 --> 01:10:29,141 My grandfather bred red sea bream. 997 01:10:31,435 --> 01:10:35,022 He mated the best fish together for some 20 generations. 998 01:10:38,442 --> 01:10:41,028 He was delighted about how big they got. 999 01:10:43,030 --> 01:10:46,033 I want to use DNA testing… 1000 01:10:47,618 --> 01:10:51,372 to develop even better breeding technology. 1001 01:10:59,463 --> 01:11:00,297 But… 1002 01:11:02,174 --> 01:11:04,510 I'm always too serious. 1003 01:11:08,806 --> 01:11:10,766 I hate how I'm so hard on others. 1004 01:11:14,395 --> 01:11:16,063 I can't stand it. 1005 01:11:19,858 --> 01:11:20,693 I hate it. 1006 01:11:22,653 --> 01:11:23,821 I really hate it! 1007 01:11:46,510 --> 01:11:47,469 Akira. 1008 01:11:50,389 --> 01:11:51,890 You're hard on people… 1009 01:11:52,808 --> 01:11:56,478 because you pay attention to the details. 1010 01:11:57,938 --> 01:12:02,985 You're feeling down because that's how much you're invested in this. 1011 01:12:05,571 --> 01:12:07,531 I totally get it. It's kick-ass. 1012 01:12:08,866 --> 01:12:11,410 You don't have to hate yourself. 1013 01:12:12,619 --> 01:12:15,956 You're working so hard, you should be proud of yourself. 1014 01:12:17,499 --> 01:12:20,919 If you won't pat yourself on the back, then I will. 1015 01:12:21,754 --> 01:12:25,966 You're amazing, Akira. You've got a ton of your grandpa's DNA in you! 1016 01:12:34,725 --> 01:12:37,603 We've got this chance to study something we love. 1017 01:12:39,897 --> 01:12:40,814 Let's enjoy it. 1018 01:12:43,692 --> 01:12:46,153 Let's tough it out together. 1019 01:12:47,863 --> 01:12:48,697 Okay? 1020 01:12:57,706 --> 01:13:01,085 It's all right, Kuroda. All the equipment still works. 1021 01:13:03,712 --> 01:13:05,964 What a relief. 1022 01:13:07,800 --> 01:13:10,511 That's awesome, Akira! 1023 01:13:12,096 --> 01:13:14,390 Let's tough it out, okay? 1024 01:13:20,979 --> 01:13:24,024 LIVE STREAM GUEST APPEARANCE 1025 01:13:24,108 --> 01:13:26,777 It's from that same show again. 1026 01:13:28,112 --> 01:13:30,531 Probably want to stir up more controversy. 1027 01:13:30,948 --> 01:13:31,782 Yeah. 1028 01:13:33,325 --> 01:13:35,285 Let's pass. Same for the other. 1029 01:13:35,619 --> 01:13:38,664 -There's others? -Yeah. 1030 01:13:38,997 --> 01:13:41,750 One's called "The Courageous Coeds." 1031 01:13:41,917 --> 01:13:43,836 It will die down eventually. 1032 01:13:45,712 --> 01:13:46,630 Well… 1033 01:13:48,632 --> 01:13:51,427 I want to try this show again. 1034 01:13:54,054 --> 01:13:56,140 Hiding away won't stop the bashing. 1035 01:13:57,266 --> 01:14:00,227 It's my fault the institute is getting bad press. 1036 01:14:01,311 --> 01:14:03,522 I want to make it right. 1037 01:14:11,572 --> 01:14:15,951 Minami Takayama, aka Tuna Girl! Thank you for coming back on our show. 1038 01:14:16,034 --> 01:14:20,622 You sparked quite a reaction last time, or should I say, a firestorm. 1039 01:14:21,999 --> 01:14:22,833 I did. 1040 01:14:24,168 --> 01:14:30,174 I got carried away last time. I caused a lot of people a lot of grief. 1041 01:14:31,008 --> 01:14:32,259 I'm truly sorry. 1042 01:14:32,509 --> 01:14:33,343 I see. 1043 01:14:33,427 --> 01:14:34,720 You really regret it. 1044 01:14:35,345 --> 01:14:38,015 -We got lots of email questions. -Professor! 1045 01:14:38,098 --> 01:14:41,018 -They want a Tuna Girl update. -Look at the title. 1046 01:14:41,310 --> 01:14:42,853 TUNA GIRl OUTRAGE COMMENTS WELCOME! 1047 01:14:42,936 --> 01:14:46,148 Since that day, I've been working hard raising tuna. 1048 01:14:46,607 --> 01:14:47,441 Tuna are… 1049 01:14:47,524 --> 01:14:49,610 I'm not really surprised. 1050 01:14:49,693 --> 01:14:52,321 …and they're energetic, fast-swimming fish. 1051 01:14:52,404 --> 01:14:54,573 But they are really delicate. 1052 01:14:54,698 --> 01:14:56,283 They die really easily. 1053 01:14:56,366 --> 01:14:58,368 So your carelessness killed them? 1054 01:14:58,452 --> 01:15:01,038 I made a terrible mistake the other day. 1055 01:15:01,830 --> 01:15:03,373 I've absolutely no excuse! 1056 01:15:04,541 --> 01:15:08,045 However, they really do die easily. 1057 01:15:08,712 --> 01:15:11,381 They die when they surface and when they sink. 1058 01:15:11,590 --> 01:15:14,885 They die from cannibalism, collisions, and being touched. 1059 01:15:15,344 --> 01:15:16,762 They're so delicate. 1060 01:15:16,845 --> 01:15:19,932 You're saying you had little to do with killing them? 1061 01:15:20,015 --> 01:15:20,849 No! 1062 01:15:21,099 --> 01:15:25,062 Everyone here works hard to raise these difficult-to-raise fish-- 1063 01:15:25,187 --> 01:15:29,858 You don't feel bad about making them live in such small cages? 1064 01:15:30,692 --> 01:15:31,652 Well… 1065 01:15:32,444 --> 01:15:36,365 We move them to larger cages once they're big enough. 1066 01:15:36,448 --> 01:15:39,159 They've plenty to eat, and a nice place to live. 1067 01:15:39,243 --> 01:15:41,370 Aren't they full of antibiotics? 1068 01:15:41,453 --> 01:15:42,788 That's not true! 1069 01:15:42,871 --> 01:15:45,707 We control water quality and keep safety in mind. 1070 01:15:46,083 --> 01:15:50,003 -There's less mercury than wild-- -It's not so clear cut, is it? 1071 01:15:50,212 --> 01:15:53,674 You're Tuna Girl, so you want to promote fully-farmed fish. 1072 01:15:53,757 --> 01:15:56,885 -I get that and wish you luck-- -You're not listening! 1073 01:15:57,511 --> 01:16:01,473 Full farming from fish eggs doesn't damage natural resources. 1074 01:16:01,557 --> 01:16:05,852 You covered all that last time. Let's hear from someone else. 1075 01:16:08,021 --> 01:16:10,274 What's Minami like at the institute? 1076 01:16:10,357 --> 01:16:12,943 I'M SICK OF HEARING ABOUT FARMING 1077 01:16:13,026 --> 01:16:13,986 She's… normal. 1078 01:16:14,069 --> 01:16:15,445 DIRECTOR SNUBS MINAMI! 1079 01:16:15,529 --> 01:16:19,157 That doesn't tell us anything. What sort of work does she do? 1080 01:16:19,241 --> 01:16:20,492 PRETTY BOY LOOKS NERVOUS 1081 01:16:20,576 --> 01:16:23,245 She studies swim bladder inflation in longtooth grouper. 1082 01:16:23,328 --> 01:16:25,080 Isn't this place just for tuna? 1083 01:16:25,289 --> 01:16:27,040 We study all sorts of fish. 1084 01:16:27,124 --> 01:16:29,501 I've never heard of a swim bladder. 1085 01:16:29,585 --> 01:16:30,836 WHO CARES ABOUT THIS? 1086 01:16:30,919 --> 01:16:33,338 Fish that have an undeveloped swim bladder 1087 01:16:33,422 --> 01:16:35,424 sink to the bottom of the tank and die 1088 01:16:35,549 --> 01:16:38,885 when their swimming slows down at night. 1089 01:16:39,344 --> 01:16:42,472 We try to prevent this through statistical analysis 1090 01:16:42,556 --> 01:16:45,934 of how long swim bladder inflation takes after they hatch. 1091 01:16:46,393 --> 01:16:50,063 Bluefin swim bladders inflate three days after hatching. 1092 01:16:50,147 --> 01:16:52,858 So to prevent surface deaths, we remove the oil film 1093 01:16:52,941 --> 01:16:54,484 to allow swim bladder inflation-- 1094 01:16:54,568 --> 01:16:55,819 Enough about that! 1095 01:16:56,695 --> 01:16:58,530 Yikes! What a fish nerd! 1096 01:16:59,364 --> 01:17:01,992 It sounded like you were possessed by a fish. 1097 01:17:02,075 --> 01:17:03,452 Didn't see that coming! 1098 01:17:04,161 --> 01:17:04,995 Hey! 1099 01:17:07,873 --> 01:17:09,249 Why are you even here? 1100 01:17:09,666 --> 01:17:10,500 What? 1101 01:17:10,584 --> 01:17:12,002 Just to make fun of us? 1102 01:17:12,210 --> 01:17:14,546 No… we're teaching young people about tuna-- 1103 01:17:14,630 --> 01:17:18,675 Then just mock me! I won't let you make fun of them. 1104 01:17:20,302 --> 01:17:24,181 Do you have any idea how hard it is to raise fish like they do? 1105 01:17:25,223 --> 01:17:28,435 You criticize, interrupt, joke around, and condescend. 1106 01:17:29,478 --> 01:17:30,479 Think you're cool? 1107 01:17:30,562 --> 01:17:32,689 Then stop hiding behind the camera! 1108 01:17:32,773 --> 01:17:35,359 -You didn't learn a thing. -I've nothing to lose! 1109 01:17:35,525 --> 01:17:38,028 I'm already getting bashed on social media. 1110 01:17:38,445 --> 01:17:41,365 My boyfriend dumped me, and I'll never find a job. 1111 01:17:41,448 --> 01:17:42,991 I don't care about myself. 1112 01:17:43,075 --> 01:17:45,369 -Let's make this about the tuna! -But… 1113 01:17:45,452 --> 01:17:48,121 -I don't even eat tuna. -What about sea bream? 1114 01:17:48,205 --> 01:17:50,290 Eighty percent of red sea bream are farmed! 1115 01:17:50,916 --> 01:17:53,085 It takes a year or two to raise sea bream 1116 01:17:53,168 --> 01:17:55,170 for the smallest fillets at the store! 1117 01:17:55,754 --> 01:17:58,048 They feed them, clean tanks, remove parasites, 1118 01:17:58,131 --> 01:18:00,634 and monitor temperature, water quality, and health. 1119 01:18:00,717 --> 01:18:01,718 Where are we going? 1120 01:18:02,094 --> 01:18:05,305 This is where we raise plankton to feed the fish. 1121 01:18:05,514 --> 01:18:09,643 We also raise Chorella algae to boost the plankton's nutritional value! 1122 01:18:10,227 --> 01:18:11,311 It ain't easy! 1123 01:18:11,687 --> 01:18:13,146 It dies if it's too warm. 1124 01:18:13,230 --> 01:18:15,565 When it's too cold, its growth slows. 1125 01:18:15,649 --> 01:18:19,444 They have to grow it at just the right time in the tuna's life cycle! 1126 01:18:20,237 --> 01:18:23,365 We pay attention to every detail down to the plankton! 1127 01:18:30,706 --> 01:18:31,790 Rag worms! 1128 01:18:33,125 --> 01:18:35,419 I bet you don't know why we study them! 1129 01:18:35,961 --> 01:18:38,630 Tuna parasites live in rag worms. 1130 01:18:38,880 --> 01:18:41,675 We must understand their ecology to kill the parasites. 1131 01:18:41,758 --> 01:18:42,592 No more worms! 1132 01:18:42,843 --> 01:18:44,094 -Here Hosono. -Got it. 1133 01:18:45,011 --> 01:18:46,555 What should we feed them? 1134 01:18:46,638 --> 01:18:49,099 How can we prevent diseases and parasites? 1135 01:18:49,182 --> 01:18:52,728 What's the ideal temperature, water quality, and environment? 1136 01:18:53,311 --> 01:18:58,608 Raising healthy tuna requires tests, hard work, and trial and error. 1137 01:19:00,318 --> 01:19:02,654 They spent 32 years doing that. 1138 01:19:03,155 --> 01:19:06,616 Only then did they reach their goal… fully farmed tuna! 1139 01:19:08,118 --> 01:19:10,746 No, not exactly. 1140 01:19:11,121 --> 01:19:12,873 It wasn't a goal. 1141 01:19:14,166 --> 01:19:18,879 We're finally able to farm bluefin just like other fish. 1142 01:19:20,297 --> 01:19:21,923 This is just the beginning. 1143 01:19:23,133 --> 01:19:24,259 The beginning? 1144 01:19:27,220 --> 01:19:32,058 We raised the survival rate from 0.1% to 5%, 1145 01:19:32,726 --> 01:19:35,145 but I'd like to aim for 10%. 1146 01:19:35,562 --> 01:19:39,566 And once we reach 10%, I'd like to go even higher. 1147 01:19:41,276 --> 01:19:42,736 We've a long way to go. 1148 01:19:43,695 --> 01:19:45,739 Yep, a long way to go. 1149 01:19:51,369 --> 01:19:53,997 Yeah, you're right. 1150 01:19:54,164 --> 01:19:56,750 You picked up where your professor left off. 1151 01:19:56,875 --> 01:19:59,252 And we'll do the same after you. 1152 01:20:00,086 --> 01:20:04,090 We're aiming for higher heights year after year. 1153 01:20:04,216 --> 01:20:06,218 That's what research is all about. 1154 01:20:07,302 --> 01:20:10,597 There is no final goal in research. 1155 01:20:12,474 --> 01:20:13,308 Exactly. 1156 01:20:24,236 --> 01:20:25,111 You got that? 1157 01:20:25,654 --> 01:20:27,614 They're working their butts off. 1158 01:20:28,323 --> 01:20:30,575 Don't make fun of farming or research! 1159 01:20:31,076 --> 01:20:33,286 Don't make fun of other people's work! 1160 01:20:33,370 --> 01:20:35,205 SHE RIPPED HIM A NEW ONE! 1161 01:20:35,288 --> 01:20:36,122 Got it. 1162 01:21:08,363 --> 01:21:11,825 PLACING PACIFIC BLUEFIN IN FLOATING CAGES 1163 01:21:47,235 --> 01:21:51,656 Thank you! Grow up to be big and strong! 1164 01:21:54,826 --> 01:21:55,660 Look! 1165 01:22:08,340 --> 01:22:10,133 -Nice day. -It's so hot. 1166 01:22:10,216 --> 01:22:11,134 Yeah, it's hot. 1167 01:22:11,593 --> 01:22:15,221 Time to start job hunting. What are you aiming for? 1168 01:22:15,305 --> 01:22:18,266 -I'll look into biotech firms. -I see. 1169 01:22:18,892 --> 01:22:21,353 A local aquaculture lab. 1170 01:22:22,187 --> 01:22:23,730 That's a good fit for you. 1171 01:22:24,898 --> 01:22:25,982 And you, Takayama? 1172 01:22:26,483 --> 01:22:27,984 -Who, me? -Yeah. 1173 01:22:28,860 --> 01:22:31,655 Well... fish farming... 1174 01:22:32,530 --> 01:22:33,365 Yes? 1175 01:22:33,782 --> 01:22:35,408 Fish farming... 1176 01:22:35,867 --> 01:22:37,619 -Go on. -Fish farming.... 1177 01:22:38,536 --> 01:22:39,371 Yes? 1178 01:22:44,709 --> 01:22:48,797 I don't know... but something that helps fish farming. 1179 01:22:51,508 --> 01:22:52,342 Good luck. 1180 01:22:56,721 --> 01:22:58,807 -I'll bring the car around. -Thanks. 1181 01:22:58,890 --> 01:23:01,643 I have to say goodbye to Sudo! 1182 01:23:01,935 --> 01:23:03,061 Sudo, he's... 1183 01:23:03,186 --> 01:23:04,896 I'll be right back! 1184 01:23:10,777 --> 01:23:11,987 Sudo! 1185 01:23:15,031 --> 01:23:16,533 Thanks for all your help. 1186 01:23:18,326 --> 01:23:19,160 My pleasure. 1187 01:23:19,744 --> 01:23:23,873 Good luck with your research... even if you end up in Kitakyushu. 1188 01:23:27,293 --> 01:23:28,128 I'm staying. 1189 01:23:29,796 --> 01:23:30,880 I decided to stay. 1190 01:23:32,757 --> 01:23:34,968 There is no final goal in research. 1191 01:23:36,011 --> 01:23:39,764 You pick up where others left off... just like you said. 1192 01:23:41,599 --> 01:23:42,559 Seriously? 1193 01:23:44,686 --> 01:23:45,895 I was intimidated. 1194 01:23:46,938 --> 01:23:50,608 Professor Higuchi does it all, from research and raising fish, 1195 01:23:50,692 --> 01:23:53,486 to running and promoting the institute. 1196 01:23:54,571 --> 01:23:57,240 How could I take over from someone so amazing? 1197 01:23:59,075 --> 01:24:00,035 You can do it. 1198 01:24:00,785 --> 01:24:02,412 The tuna will be delighted. 1199 01:24:04,622 --> 01:24:06,332 Is that your new research? 1200 01:24:06,791 --> 01:24:08,752 Yeah, it's a morphology study. 1201 01:24:09,502 --> 01:24:11,212 This is a tuna bone fracture. 1202 01:24:11,921 --> 01:24:13,423 This is an amberjack jaw. 1203 01:24:13,798 --> 01:24:14,632 A jaw? 1204 01:24:15,341 --> 01:24:19,596 Their growth slows when they can't eat very well due to a deformed jaw. 1205 01:24:20,722 --> 01:24:22,849 Plus, they won't fetch a high price. 1206 01:24:22,932 --> 01:24:25,643 They often won't sell because they look sick. 1207 01:24:26,227 --> 01:24:30,523 By showing they're not sick, they'll sell even if they don't look perfect. 1208 01:24:31,441 --> 01:24:34,486 Like how a crooked cucumber tastes like a straight one! 1209 01:24:34,569 --> 01:24:35,403 Right. 1210 01:24:37,781 --> 01:24:41,868 Reducing losses is the best course of action for producers, consumers, 1211 01:24:41,951 --> 01:24:43,536 and for the fish too. 1212 01:24:44,621 --> 01:24:46,539 They grew up healthy and strong, 1213 01:24:47,290 --> 01:24:50,627 so it seems cruel to abandon them just for how they look. 1214 01:24:56,508 --> 01:24:57,425 This is bad. 1215 01:24:59,010 --> 01:24:59,844 Really bad! 1216 01:25:03,223 --> 01:25:05,809 I think I'm starting to fall for you. 1217 01:25:08,436 --> 01:25:09,270 What? 1218 01:25:13,274 --> 01:25:14,109 Sorry. 1219 01:25:15,360 --> 01:25:17,278 I'm not interested in... 1220 01:25:17,445 --> 01:25:18,738 You're not? 1221 01:25:19,572 --> 01:25:21,032 Research over love? 1222 01:25:24,744 --> 01:25:27,080 You really have zero interest? 1223 01:25:27,247 --> 01:25:30,625 You don't like me? How about one date just to see? 1224 01:25:34,379 --> 01:25:38,550 Right... You're so stoic and cool, Sudo! 1225 01:25:39,425 --> 01:25:40,510 Makes total sense. 1226 01:25:42,720 --> 01:25:45,390 Sorry about that. I got a little carried away. 1227 01:25:46,391 --> 01:25:48,726 Anyway, I wish you the best of luck. 1228 01:25:50,186 --> 01:25:51,229 Goodbye. 1229 01:25:55,567 --> 01:25:56,401 Wait. 1230 01:26:02,699 --> 01:26:05,785 I'm not... interested. 1231 01:26:09,372 --> 01:26:14,711 But... I like how you see the world. 1232 01:26:21,342 --> 01:26:24,596 He is a diamond in the rough. 1233 01:26:37,317 --> 01:26:38,234 I'll be back! 1234 01:29:33,409 --> 01:29:37,872 Subtitle translation by Jason Franzman