1 00:00:11,699 --> 00:00:16,699 Youbetcash agen judi online terpercaya 2 00:01:15,604 --> 00:01:17,072 One day they were suddenly there 3 00:01:17,706 --> 00:01:19,041 like a flock of crows. 4 00:01:20,943 --> 00:01:22,812 They said nothing would change for the worse, 5 00:01:23,512 --> 00:01:24,747 things would only get better. 6 00:01:25,548 --> 00:01:27,416 The first of many lies they told us. 7 00:01:28,984 --> 00:01:31,453 The first of many we had to tell ourselves. 8 00:02:06,956 --> 00:02:09,825 "The raven himself is hoarse that croaks the fatal 9 00:02:09,925 --> 00:02:11,927 entrance of Duncan under my battlements. 10 00:02:15,430 --> 00:02:18,666 The raven himself is hoarse that croaks the fatal 11 00:02:18,767 --> 00:02:20,769 entrance of Duncan under my battlements. 12 00:02:21,536 --> 00:02:24,907 Come, you spirits that tend on mortal thoughts. 13 00:02:25,007 --> 00:02:29,811 Unsex me here, and fill me from the crown to the toe, 14 00:02:29,912 --> 00:02:33,148 top-full of direst cruelty! And make... 15 00:02:36,551 --> 00:02:37,452 Make... 16 00:02:39,554 --> 00:02:41,422 make thick my blood." 17 00:02:42,757 --> 00:02:43,993 I never remember that line. 18 00:02:48,696 --> 00:02:51,599 I have to be word perfect for the audition on Monday. 19 00:02:54,869 --> 00:02:56,171 Was I believable at least? 20 00:03:09,218 --> 00:03:10,418 Come, Billy. 21 00:03:13,554 --> 00:03:14,622 How do I look? 22 00:03:21,763 --> 00:03:23,197 Hey, are you feeling better? 23 00:03:24,899 --> 00:03:26,100 Oh, you look terrible. 24 00:03:26,200 --> 00:03:27,902 Oh, Mama, be gentle. 25 00:03:29,203 --> 00:03:30,705 Isn't that mine? 26 00:03:32,607 --> 00:03:34,475 I wanted to feel close to you, 27 00:03:35,076 --> 00:03:36,177 it helps me get better. 28 00:03:39,747 --> 00:03:41,482 What have you been doing today? 29 00:03:41,582 --> 00:03:43,451 I practiced my lines a little. 30 00:03:44,218 --> 00:03:47,188 So it was that, huh? You're not sick at all, are you? 31 00:03:48,823 --> 00:03:49,791 Hmm? 32 00:03:51,726 --> 00:03:53,094 Have a listen to the radio. 33 00:03:54,262 --> 00:03:55,697 Come on. 34 00:03:59,600 --> 00:04:00,635 Okay, help me. 35 00:04:42,143 --> 00:04:46,080 Outside of love, everything else seems to be a waste of time. 36 00:04:52,919 --> 00:04:53,787 Esther! 37 00:04:55,622 --> 00:04:57,091 You idiot, you'll break the window. 38 00:04:57,191 --> 00:04:58,558 Come down, then. 39 00:04:59,293 --> 00:05:00,794 Oh, there you are, 40 00:05:00,894 --> 00:05:02,696 if you see Ola in town, 41 00:05:02,796 --> 00:05:03,797 tell him to come back. 42 00:05:04,998 --> 00:05:06,666 You remember my Ola... 43 00:05:07,235 --> 00:05:08,935 he is not coming back. 44 00:05:09,036 --> 00:05:10,070 Sure he will. 45 00:05:10,171 --> 00:05:11,938 You're so kind... 46 00:05:12,839 --> 00:05:14,875 I don't even remember your name. 47 00:05:15,376 --> 00:05:17,611 It's Esther, Esther Albertsen. 48 00:05:17,711 --> 00:05:20,113 Esther, like the queen in the Bible. 49 00:05:20,214 --> 00:05:21,282 Yes. 50 00:05:21,382 --> 00:05:22,682 Would you like to come 51 00:05:22,783 --> 00:05:24,551 and play cards with me? 52 00:05:25,052 --> 00:05:27,687 I'm sorry, I really can't right now, Mrs. Jensen. 53 00:05:33,226 --> 00:05:34,094 Ola. 54 00:05:34,928 --> 00:05:36,596 I'll come back tomorrow. 55 00:05:39,232 --> 00:05:40,734 Where shall we go? Papa says 56 00:05:40,834 --> 00:05:41,935 they closed the cinema. 57 00:05:42,035 --> 00:05:43,170 Let's go to the fjord, 58 00:05:43,270 --> 00:05:44,871 they can't close that. 59 00:05:47,074 --> 00:05:48,775 Where did you get the cigarette? 60 00:05:48,875 --> 00:05:51,711 I found it on the ground. 61 00:05:51,812 --> 00:05:53,046 Shh, Germans. 62 00:06:06,093 --> 00:06:08,628 Good as new, do you want a puff? 63 00:06:08,728 --> 00:06:09,863 That's been in someone's mouth. 64 00:06:11,898 --> 00:06:14,101 That cigarette was smoked by an honest Norwegian. 65 00:06:17,304 --> 00:06:19,306 In America you can buy cigarettes in the streets. 66 00:06:20,140 --> 00:06:21,274 But we're not in America. 67 00:06:21,374 --> 00:06:22,809 Papa says we're going there. 68 00:06:23,710 --> 00:06:26,146 So you can be a movie star. 69 00:06:30,016 --> 00:06:30,951 What are you staring at? 70 00:06:32,252 --> 00:06:33,386 Nothing, I am... 71 00:06:35,222 --> 00:06:36,156 I have to help Papa. 72 00:06:36,923 --> 00:06:37,824 Come. 73 00:06:45,866 --> 00:06:48,834 I thought you said you were late, hurry up, then. 74 00:06:59,778 --> 00:07:01,881 Hmm, very nice. 75 00:07:04,050 --> 00:07:05,418 - Very nice. - Thank you. 76 00:07:05,519 --> 00:07:06,785 As ever, Hans. 77 00:07:10,055 --> 00:07:12,325 Very nice. 78 00:07:14,261 --> 00:07:15,362 Mm-hmm. 79 00:07:15,462 --> 00:07:17,029 Thank you, Mrs. Henie. 80 00:07:17,130 --> 00:07:18,131 Thank you, Hans. 81 00:07:18,231 --> 00:07:20,167 See you next month. 82 00:07:20,267 --> 00:07:22,134 Yes, indeed. 83 00:07:22,435 --> 00:07:23,702 I'll deliver the wig for you. 84 00:07:24,837 --> 00:07:27,072 Take it to the theater director, Mr. Gleditsch. 85 00:07:28,807 --> 00:07:29,842 Goodbye, Mrs. Henie. 86 00:07:29,942 --> 00:07:31,411 - Thank you, bye. - Goodbye. 87 00:07:32,144 --> 00:07:33,946 Afternoon. 88 00:07:34,046 --> 00:07:35,948 - Hans, how are you? - Nice to see you. 89 00:07:36,048 --> 00:07:37,816 - Nice to see you too. - Come in, welcome. 90 00:07:38,285 --> 00:07:41,287 Esther, are you encouraging my son to smoke? 91 00:07:41,954 --> 00:07:43,856 - Of course not. - Hmm? 92 00:07:43,956 --> 00:07:46,025 I told him it's disgusting. 93 00:07:47,026 --> 00:07:48,027 Just kidding. 94 00:07:49,828 --> 00:07:53,199 Yes... how's your day? 95 00:07:59,071 --> 00:08:00,105 You have to be careful, Hans, 96 00:08:01,073 --> 00:08:04,476 they're arresting Jews in Telvag, you should leave. 97 00:08:06,312 --> 00:08:08,881 Hmm, I love my life, 98 00:08:08,981 --> 00:08:10,749 my family, my work. 99 00:08:10,849 --> 00:08:12,718 You know, there's a curfew now. 100 00:08:13,118 --> 00:08:14,386 I spend my life in here 101 00:08:14,486 --> 00:08:16,722 listening to idol gossip, it's just talk. 102 00:08:16,822 --> 00:08:18,157 That's what they said in Telvag. 103 00:08:19,158 --> 00:08:20,993 It's all right, I'll be fine. 104 00:08:21,894 --> 00:08:23,762 And besides, we have tickets for America. 105 00:08:27,199 --> 00:08:28,067 There you are. 106 00:08:28,167 --> 00:08:29,768 All right, thank you. 107 00:08:29,868 --> 00:08:31,103 You're welcome. 108 00:08:32,304 --> 00:08:35,841 Don't dawdle, sweetheart, Mr. Gleditsch needs that today. 109 00:08:44,450 --> 00:08:46,919 Attention, all citizens of Trondheim. 110 00:08:47,519 --> 00:08:50,489 By order of District Commander Terboven, 111 00:08:50,589 --> 00:08:54,126 civil marshall law is declared in the municipalities 112 00:08:54,226 --> 00:08:57,930 of Trondheim, Langstrad, Stranda, Byneset, 113 00:08:58,030 --> 00:09:00,466 and the entire county of Nord Trondenlag. 114 00:09:11,310 --> 00:09:13,312 "Is this a dagger I see before me? 115 00:09:13,845 --> 00:09:18,117 Handle toward my hand? come let me clutch thee: 116 00:09:18,584 --> 00:09:21,487 I have thee not, and yet I see." 117 00:09:21,587 --> 00:09:24,122 So, are you excited about the premiere tonight? 118 00:09:24,223 --> 00:09:25,190 Of course. 119 00:09:26,292 --> 00:09:28,860 Let's just start doing my, uh, Wild Duck monologue, 120 00:09:28,960 --> 00:09:30,862 - starting with your line, please. - Okay. 121 00:09:31,863 --> 00:09:34,098 I suppose she dived to the bottom, then. 122 00:09:34,198 --> 00:09:36,934 Wild ducks do, they shoot to the bottom, 123 00:09:37,035 --> 00:09:39,971 as deep as they can get, and trap themselves. 124 00:09:41,340 --> 00:09:44,108 Fast in the tangle and seaweed, 125 00:09:44,208 --> 00:09:48,146 and all of the devils own mess that grows down there. 126 00:09:48,547 --> 00:09:49,814 And they never come up again. 127 00:09:53,251 --> 00:09:55,186 And what is this all about, Sir? 128 00:09:55,554 --> 00:09:57,155 - Henry Gleditsch? - Yes. 129 00:09:58,189 --> 00:10:01,025 Unfortunately, the premier is sold out but I'm sure 130 00:10:01,125 --> 00:10:03,328 I can get you, how many? One, two, three... 131 00:10:10,234 --> 00:10:12,538 10 prominent residents of the area 132 00:10:12,638 --> 00:10:16,107 have been executed at 6PM this evening 133 00:10:16,207 --> 00:10:18,376 at Falstad Concentration Camp. 134 00:10:18,476 --> 00:10:21,512 Those executed were from Trondheim: 135 00:10:21,613 --> 00:10:26,484 Attorney, Otto Skirstad; Editor, Harold Langeller; 136 00:10:26,584 --> 00:10:29,487 and Theater Director, Henry Gleditsch. 137 00:10:30,488 --> 00:10:32,090 Hey, aren't you going to eat? 138 00:10:33,558 --> 00:10:37,028 Hans... you need to talk to her. 139 00:10:38,563 --> 00:10:41,065 It's not safe for her to be on the streets anymore, 140 00:10:41,165 --> 00:10:42,500 not with her daydreaming and... 141 00:10:42,600 --> 00:10:44,001 She is safe. 142 00:10:45,203 --> 00:10:49,540 Besides, she will be running the shop before you know it. 143 00:10:52,643 --> 00:10:54,011 Yes, Papa. 144 00:11:02,954 --> 00:11:03,988 Queen of Spades. 145 00:11:05,223 --> 00:11:07,125 You're not cheating, are you? 146 00:11:09,694 --> 00:11:12,663 Hmm, you look like an innocent flower but 147 00:11:13,297 --> 00:11:15,366 you're a serpent underneath. 148 00:11:20,271 --> 00:11:25,176 I told you playing would make you feel better. 149 00:11:25,643 --> 00:11:26,611 Huh? 150 00:12:08,486 --> 00:12:09,352 What are you doing? 151 00:12:10,020 --> 00:12:10,688 Sorry, Sir. 152 00:12:11,722 --> 00:12:13,223 Vladimir Abramovitz. 153 00:12:13,323 --> 00:12:13,990 Yes. 154 00:12:14,458 --> 00:12:16,193 Then, why does your doorplate 155 00:12:16,293 --> 00:12:17,595 read Hans Albertsen? 156 00:12:18,261 --> 00:12:20,330 I'm Norwegian, I was born here. 157 00:12:20,430 --> 00:12:22,966 No, you're a Jew. 158 00:12:28,739 --> 00:12:30,273 - What are you doing? - Stop, Esther. 159 00:12:30,373 --> 00:12:31,408 Papa. 160 00:12:31,508 --> 00:12:32,643 Esther, don't worry. 161 00:12:33,711 --> 00:12:35,479 - Papa will be back, darling. - Of course, how else 162 00:12:35,579 --> 00:12:37,481 will the Nazi's keep their hair trimmed. 163 00:12:37,581 --> 00:12:39,049 No, no. 164 00:12:47,357 --> 00:12:48,391 Tor. 165 00:13:07,711 --> 00:13:09,613 - Rebecca! - Hans! 166 00:13:10,280 --> 00:13:11,648 Rebecca! 167 00:13:12,415 --> 00:13:13,517 Esther. 168 00:13:13,617 --> 00:13:14,718 Why didn't you help Papa? 169 00:13:15,185 --> 00:13:16,753 Sometimes you have to pretend to survive. 170 00:13:17,420 --> 00:13:20,056 Here, give this to your mother. 171 00:13:20,557 --> 00:13:21,558 Tor! 172 00:13:22,592 --> 00:13:24,294 - Please. - Tor! 173 00:13:24,794 --> 00:13:25,795 Who is there? 174 00:13:30,233 --> 00:13:32,602 - Esther, hurry up. - Yes, Mama. 175 00:13:33,637 --> 00:13:35,171 Come on, Billy, we have to go. 176 00:13:41,344 --> 00:13:43,178 - Okay, good luck, good luck. - Thank you. 177 00:13:43,280 --> 00:13:45,415 Hey, Esther, come down,. 178 00:13:51,688 --> 00:13:53,188 Shh, quiet. 179 00:13:53,290 --> 00:13:55,057 - The bird stays here. - No, please. 180 00:13:55,525 --> 00:13:56,459 - It stays here. - Please. 181 00:13:56,560 --> 00:13:57,827 Let me at least set him free. 182 00:14:09,406 --> 00:14:11,340 Be quiet, shh. And stay hidden 183 00:14:11,441 --> 00:14:13,810 until you're out of the city, all right? 184 00:14:20,249 --> 00:14:21,551 For the movies. 185 00:15:58,914 --> 00:16:01,215 - Halt! - Halt! 186 00:16:03,419 --> 00:16:04,820 Get out, now! 187 00:16:05,319 --> 00:16:07,389 - I'm scared. - Get in. 188 00:16:08,256 --> 00:16:09,892 Off you get, all of you. 189 00:16:09,992 --> 00:16:11,794 - Hurry up! - move, move! 190 00:16:11,894 --> 00:16:13,729 - Move! - Don't touch me! 191 00:16:15,263 --> 00:16:16,230 Stop talking! 192 00:16:16,330 --> 00:16:17,433 You must be brave, Esther. 193 00:16:17,900 --> 00:16:18,967 Mama. 194 00:16:20,969 --> 00:16:22,604 No, no! 195 00:20:49,235 --> 00:20:50,502 Papa! 196 00:20:51,838 --> 00:20:52,939 I saw someone. 197 00:20:54,040 --> 00:20:55,041 Not now, son. 198 00:20:57,310 --> 00:20:58,778 But I saw someone in the woods. 199 00:20:58,878 --> 00:21:01,081 Hey! Didn't you hear him? Not now! 200 00:21:01,881 --> 00:21:02,916 I found something. 201 00:21:03,850 --> 00:21:07,787 - Yeah, what, your brain? - Leave him alone! 202 00:21:08,221 --> 00:21:10,656 What's the matter with you, you can't take a joke? 203 00:21:11,992 --> 00:21:13,592 - Let me help you. - Why couldn't you 204 00:21:13,692 --> 00:21:14,526 give him a real boy? 205 00:21:18,164 --> 00:21:19,698 - Hey, enough! - Stupid. 206 00:21:20,133 --> 00:21:21,600 Enough, enough! 207 00:21:27,007 --> 00:21:28,141 Over there. 208 00:21:35,914 --> 00:21:36,949 Herr. Krause, 209 00:21:37,616 --> 00:21:38,884 - nice to see you again. - Johann. 210 00:21:38,984 --> 00:21:40,652 I hope your mission was a success. 211 00:21:41,121 --> 00:21:43,756 No, one escaped, a Jewish girl. 212 00:21:50,863 --> 00:21:53,599 Boy! Help with the suitcases. 213 00:21:54,134 --> 00:21:55,734 - Here. - Thank you. 214 00:23:28,427 --> 00:23:30,628 No! 215 00:23:32,064 --> 00:23:34,967 No! 216 00:23:37,002 --> 00:23:37,869 Mama. 217 00:23:39,171 --> 00:23:40,105 Mama. 218 00:23:41,240 --> 00:23:43,075 No, no, Mama. 219 00:23:51,916 --> 00:23:53,784 Anyone can follow your tracks. 220 00:23:56,421 --> 00:23:57,822 Who are these people? 221 00:24:04,962 --> 00:24:07,131 If you stay out here any longer, you'll freeze to death. 222 00:24:33,525 --> 00:24:34,725 Who are you? 223 00:24:56,113 --> 00:24:56,981 I knew you were. 224 00:24:57,982 --> 00:25:00,017 The only kind Papa hates more than the British. 225 00:25:03,221 --> 00:25:04,989 Do you realize what trouble we could get into? 226 00:25:22,139 --> 00:25:24,508 They're boy's clothes, but they'll have to do. 227 00:25:28,812 --> 00:25:30,747 No, no, go ahead. 228 00:25:30,848 --> 00:25:31,848 What are they doing here? 229 00:25:31,949 --> 00:25:33,184 They stay overnight sometimes. 230 00:25:34,085 --> 00:25:35,453 - Patrols. - For what? 231 00:25:35,553 --> 00:25:37,288 For people like you. But don't worry, 232 00:25:37,388 --> 00:25:38,456 they never come through here. 233 00:25:39,190 --> 00:25:41,092 I've watched them before, it's safe. 234 00:25:43,261 --> 00:25:44,228 Look, look. 235 00:25:45,263 --> 00:25:46,163 See? 236 00:25:52,570 --> 00:25:54,038 Men being women. 237 00:25:55,306 --> 00:25:56,906 And dancing. 238 00:25:57,375 --> 00:25:58,276 They're ridiculous. 239 00:26:24,167 --> 00:26:25,403 Boy, Aksel! 240 00:26:26,202 --> 00:26:27,203 Come down here! 241 00:26:29,072 --> 00:26:29,939 That's my father. 242 00:26:30,040 --> 00:26:31,074 Where are you? 243 00:26:32,410 --> 00:26:34,244 Just be quiet, then you'll be safe. 244 00:26:34,344 --> 00:26:36,346 Are we having a party or not? 245 00:26:39,082 --> 00:26:40,216 Cheers. 246 00:26:43,487 --> 00:26:44,354 To Norway. 247 00:27:04,407 --> 00:27:05,575 How long have you been here? 248 00:27:07,377 --> 00:27:08,545 They're still looking for you. 249 00:27:09,446 --> 00:27:11,448 Hey, who are you talking to up there? 250 00:27:11,548 --> 00:27:12,182 No one. 251 00:27:13,583 --> 00:27:15,251 I don't believe you, boy. 252 00:27:16,252 --> 00:27:17,120 There's no one here. 253 00:27:18,021 --> 00:27:19,155 You're lying. 254 00:27:19,923 --> 00:27:20,990 What are you hiding? 255 00:27:35,572 --> 00:27:36,473 Is he dead? 256 00:27:37,674 --> 00:27:38,908 Get help. 257 00:27:41,578 --> 00:27:42,512 Ma! 258 00:27:45,115 --> 00:27:46,015 Ma! 259 00:27:47,183 --> 00:27:50,186 Fred, Fred, Fred! 260 00:27:50,286 --> 00:27:52,489 - He was drunk again, Mama. - What the hell happened? 261 00:27:52,589 --> 00:27:55,058 He slipped, Aksel found him here. 262 00:27:55,525 --> 00:27:57,494 Let's get him inside, help me, Aksel. 263 00:27:58,161 --> 00:28:00,063 - Aksel! - Hey. 264 00:28:00,163 --> 00:28:01,431 What's the matter with you, boy? 265 00:28:01,531 --> 00:28:02,965 Let him be. Let him be. 266 00:29:24,379 --> 00:29:26,448 "This is the very painting of your fear, 267 00:29:28,050 --> 00:29:30,285 this is the air-drawn dagger which you said 268 00:29:30,385 --> 00:29:31,587 led you to Duncan. 269 00:29:32,688 --> 00:29:36,592 Oh, these flaws and starts, impostors to true fear 270 00:29:37,359 --> 00:29:40,662 would well become a woman's story at a winter's fire, 271 00:29:41,430 --> 00:29:43,532 authorized by her grandma. 272 00:29:44,132 --> 00:29:45,200 Shame itself!" 273 00:31:51,525 --> 00:31:52,727 What are you doing out here, boy? 274 00:31:53,661 --> 00:31:54,595 I need help. 275 00:31:55,196 --> 00:31:56,397 Hey, look at me. 276 00:32:01,836 --> 00:32:03,371 - How did you get here? - I'm lost. 277 00:32:03,938 --> 00:32:04,805 You know this one? 278 00:32:05,640 --> 00:32:06,774 No. 279 00:32:09,343 --> 00:32:12,346 All right, get him in the car. Go. 280 00:32:29,997 --> 00:32:31,232 Take off your hat. 281 00:32:32,533 --> 00:32:33,768 Oh, for Christ sake. 282 00:32:33,868 --> 00:32:35,236 Where did you find him? 283 00:32:35,336 --> 00:32:36,169 He found us. 284 00:32:36,470 --> 00:32:37,405 Lept in front of the car 285 00:32:37,505 --> 00:32:38,406 like he had a death wish. 286 00:32:38,906 --> 00:32:40,273 I thought it was an ambush. 287 00:32:40,975 --> 00:32:42,343 Go to your room, boy. 288 00:32:51,585 --> 00:32:54,187 So... what happened to you? 289 00:32:55,355 --> 00:32:56,322 I lost my parents. 290 00:32:56,424 --> 00:32:57,323 Speak up, boy! 291 00:32:58,291 --> 00:32:58,959 How? 292 00:33:00,494 --> 00:33:01,696 They were killed. 293 00:33:02,429 --> 00:33:04,431 - We told you to speak up. - Fred! 294 00:33:06,834 --> 00:33:09,335 - By whom? - Bombers, the British. 295 00:33:10,538 --> 00:33:11,504 Don't I always say that? 296 00:33:12,940 --> 00:33:14,240 Bastards, what's your name? 297 00:33:14,340 --> 00:33:16,811 Ola. Ola Jensen. 298 00:33:18,411 --> 00:33:19,479 And you have no one? 299 00:33:20,580 --> 00:33:23,316 My grandmother lives in Trondheim, but she's senile. 300 00:33:23,583 --> 00:33:25,452 - So, we're settled. - Yeah. 301 00:33:25,653 --> 00:33:26,687 Send him back to Trondheim. 302 00:33:26,787 --> 00:33:28,388 We could use extra hands, Pa. 303 00:33:28,923 --> 00:33:30,356 It's also an extra mouth to feed. 304 00:33:30,390 --> 00:33:31,759 Didn't I tell you to go to your room? 305 00:33:32,893 --> 00:33:33,894 He's right, Johann, 306 00:33:34,527 --> 00:33:35,730 you'll be busy with the election 307 00:33:35,830 --> 00:33:36,663 and Fred can't work. 308 00:33:36,764 --> 00:33:37,597 Will you be quiet? 309 00:33:38,565 --> 00:33:39,900 It's not a decision for women and children. 310 00:33:40,000 --> 00:33:41,001 Well, maybe. 311 00:33:42,535 --> 00:33:43,603 Maybe she's right, 312 00:33:43,703 --> 00:33:44,704 - Johann. - Oh, come on. 313 00:33:44,805 --> 00:33:45,705 Of course. 314 00:33:45,739 --> 00:33:46,874 There's a lot of work to do, 315 00:33:47,774 --> 00:33:49,476 and your farm is very important to us. 316 00:33:50,044 --> 00:33:50,978 And after all, 317 00:33:51,511 --> 00:33:52,378 what possible harm 318 00:33:52,479 --> 00:33:53,346 could a young boy do? 319 00:33:54,414 --> 00:33:58,518 Listen... gonna work hard and help this good man 320 00:33:58,618 --> 00:34:00,620 in exchange for his hospitality. 321 00:34:01,621 --> 00:34:02,288 Good. 322 00:34:07,393 --> 00:34:10,396 All right, try it. 323 00:34:20,607 --> 00:34:22,342 Shut the door! 324 00:34:29,883 --> 00:34:31,918 What happened, your hair? 325 00:34:35,989 --> 00:34:40,293 It's easier this way, if the world thinks I'm a boy. 326 00:35:14,459 --> 00:35:17,096 So, what's plaguing my pig? I've been trying to fatten it up 327 00:35:17,197 --> 00:35:19,666 for election dinner, but the damn thing is wasting away. 328 00:35:19,766 --> 00:35:21,935 It's not a virus, or hoof and mouth. 329 00:35:22,035 --> 00:35:23,069 How can you be sure? 330 00:35:23,169 --> 00:35:24,436 He told me. 331 00:35:28,675 --> 00:35:31,610 There's no blisters on his feet or mouth, no fever. 332 00:35:32,846 --> 00:35:33,713 Where did you train? 333 00:35:34,948 --> 00:35:37,416 A healthy pig loves to eat, so I would monitor his appetite. 334 00:35:37,649 --> 00:35:40,619 Do you have eggs, milk, molasses? 335 00:35:40,720 --> 00:35:43,522 Put that in his pig feed, that will get him eating again. 336 00:35:43,622 --> 00:35:45,124 And I'll come back in a week and check on him. 337 00:35:45,225 --> 00:35:48,493 If he keeps being sick, it's not worth it's hide. 338 00:35:49,461 --> 00:35:50,796 Isn't there a real vet I can talk to? 339 00:35:59,072 --> 00:36:00,139 Have you got a name? 340 00:36:02,507 --> 00:36:03,876 You've got nice dark eyes, 341 00:36:03,977 --> 00:36:05,444 like Humphrey Bogart. 342 00:36:07,981 --> 00:36:09,481 My Mama loved him. 343 00:36:11,817 --> 00:36:13,652 Can I call you Bogey? 344 00:36:19,591 --> 00:36:21,526 Are you just pretending to be sick 345 00:36:21,627 --> 00:36:23,729 so they can't serve you for dinner? 346 00:36:24,730 --> 00:36:26,398 That's very smart, Bogey. 347 00:36:28,567 --> 00:36:29,801 Very smart. 348 00:36:57,696 --> 00:36:59,965 This way, watch your step. 349 00:37:13,645 --> 00:37:15,914 We can't keep doing this, it's too dangerous. 350 00:37:16,014 --> 00:37:17,816 More dangerous if we stop. 351 00:37:19,084 --> 00:37:19,952 Why? 352 00:37:21,887 --> 00:37:23,055 I would lose my mind. 353 00:37:31,663 --> 00:37:33,231 Hold on, here. 354 00:37:36,234 --> 00:37:37,202 Shall I open it now? 355 00:37:41,572 --> 00:37:42,240 Later. 356 00:37:46,178 --> 00:37:48,080 I'll have to leave again, today. 357 00:37:51,615 --> 00:37:52,616 But when I'm back, 358 00:37:53,852 --> 00:37:54,853 let's go somewhere 359 00:37:54,953 --> 00:37:56,121 where we can't be seen. 360 00:37:57,755 --> 00:37:59,858 I need to know this is real. 361 00:38:20,911 --> 00:38:22,980 Do you need any help, Mrs. Dalgaard? 362 00:38:24,249 --> 00:38:25,516 I didn't know you were there. 363 00:38:32,690 --> 00:38:33,557 May I help you? 364 00:38:41,233 --> 00:38:42,633 How did you learn to do that? 365 00:38:43,067 --> 00:38:44,035 My Mama taught me. 366 00:38:45,836 --> 00:38:47,038 She was just like you. 367 00:38:48,806 --> 00:38:49,840 Very good mother. 368 00:38:56,080 --> 00:38:57,248 There's a blizzard coming. 369 00:38:58,350 --> 00:38:59,750 We'll need to stay warm. 370 00:39:00,851 --> 00:39:01,852 Why isn't dinner ready? 371 00:39:03,087 --> 00:39:05,256 - I'm sorry. - What have you been doing all day, woman? 372 00:39:08,092 --> 00:39:08,993 We'll be five tonight. 373 00:39:09,860 --> 00:39:10,728 Five? 374 00:39:12,363 --> 00:39:13,998 What use is this boy? 375 00:39:15,166 --> 00:39:18,335 Use? I'll tell you what use, did you do your chores today? 376 00:39:18,436 --> 00:39:21,072 - Yes, Sir. - You see, Fred? He did more today 377 00:39:21,172 --> 00:39:23,607 than you did in a week, and he drinks less. 378 00:39:25,076 --> 00:39:26,110 Lucky for you, my brother, 379 00:39:26,210 --> 00:39:27,578 you wouldn't be living here. 380 00:39:27,878 --> 00:39:28,813 Lucky? 381 00:39:29,680 --> 00:39:30,881 And nobody else would have you either. 382 00:39:32,750 --> 00:39:34,018 You're useless. 383 00:39:35,719 --> 00:39:37,054 I think Aksel was right for a change. 384 00:39:37,788 --> 00:39:39,223 I might have found somebody I can rely on. 385 00:39:39,857 --> 00:39:41,258 We'll make a bed for you upstairs later. 386 00:39:41,358 --> 00:39:42,193 Thank you. 387 00:39:48,265 --> 00:39:49,800 What are you staring at, Fred? 388 00:39:50,700 --> 00:39:51,869 Go do something useful. 389 00:39:56,841 --> 00:39:58,909 - Good night. - Night. 390 00:39:59,009 --> 00:39:59,642 I love you. 391 00:40:03,414 --> 00:40:04,849 I'm not a child anymore. 392 00:40:08,685 --> 00:40:10,354 - Good night, Ola. - Good night. 393 00:40:35,778 --> 00:40:37,747 This weather can last for weeks. 394 00:40:51,462 --> 00:40:53,763 Have you ever made a snow angel? 395 00:40:58,269 --> 00:40:59,270 Try. 396 00:41:19,889 --> 00:41:22,025 Mine looks more like a bird that's been winged. 397 00:41:29,499 --> 00:41:31,234 What do you want to be when you grow up? 398 00:41:31,901 --> 00:41:32,835 An actress. 399 00:41:34,437 --> 00:41:36,472 Papa promised we'd move to America. 400 00:41:37,140 --> 00:41:38,007 America? 401 00:41:40,009 --> 00:41:40,944 What's your Papa like? 402 00:41:41,044 --> 00:41:42,011 He's wonderful. 403 00:41:43,213 --> 00:41:45,748 And he gives the best haircut in the whole of Trondheim. 404 00:41:48,384 --> 00:41:49,252 Does he love you? 405 00:41:50,887 --> 00:41:51,754 Of course. 406 00:41:56,392 --> 00:41:57,727 What's the city like? 407 00:41:58,161 --> 00:41:59,162 It's beautiful. 408 00:41:59,829 --> 00:42:00,496 Well... 409 00:42:01,464 --> 00:42:03,299 it was until the Germans came. 410 00:42:04,133 --> 00:42:05,468 Maybe one day when they're gone... 411 00:42:07,237 --> 00:42:08,471 I can move to the city with you. 412 00:42:09,472 --> 00:42:11,274 I could help you act in your films. 413 00:42:13,409 --> 00:42:15,311 Me, you and your Papa together. 414 00:42:17,981 --> 00:42:18,948 Maybe. 415 00:42:20,116 --> 00:42:21,084 Maybe one day. 416 00:42:50,078 --> 00:42:51,514 "What beast was't, then, that made you break 417 00:42:51,614 --> 00:42:52,848 this enterprise to me? 418 00:42:53,815 --> 00:42:57,019 When you durst do it, then you were a man; 419 00:42:57,487 --> 00:42:59,389 and to be more than what you were, 420 00:42:59,988 --> 00:43:01,457 you would be so much more the man. 421 00:43:03,393 --> 00:43:05,227 Nor time, nor place 422 00:43:05,328 --> 00:43:06,429 did then adhere, 423 00:43:07,029 --> 00:43:08,163 yet you would make both. 424 00:43:10,032 --> 00:43:13,403 They have made themselves, and that their fitness 425 00:43:13,503 --> 00:43:15,203 now does unmake you. 426 00:43:16,071 --> 00:43:18,574 I have given suck, and know how tender 'tis 427 00:43:18,675 --> 00:43:20,208 to love the babe that milks me. 428 00:43:20,976 --> 00:43:22,878 I would, while it was smiling in my face, 429 00:43:22,978 --> 00:43:25,847 have plucked my nipples from his boneless gums 430 00:43:25,947 --> 00:43:29,151 and dashed the brains out, had I so sworn 431 00:43:29,251 --> 00:43:30,886 as you have done to this." 432 00:43:31,320 --> 00:43:32,888 Good. 433 00:43:41,597 --> 00:43:42,998 I'm going to Trondheim, 434 00:43:43,098 --> 00:43:45,067 my interview with the National Party, 435 00:43:45,500 --> 00:43:46,501 represent the district. 436 00:43:47,903 --> 00:43:48,570 It's an honor. 437 00:43:50,305 --> 00:43:52,174 Not that anyone here seems to care. 438 00:43:54,643 --> 00:43:56,111 I think that's wonderful. 439 00:43:59,548 --> 00:44:01,183 Fred and I will be away a few days, 440 00:44:02,084 --> 00:44:03,885 I want you to keep an eye on the farm. 441 00:44:05,320 --> 00:44:07,222 Better that men are in charge, right, Ola? 442 00:44:09,424 --> 00:44:10,325 That's good, then. 443 00:44:12,127 --> 00:44:13,862 I thought I'd pay your grandmother a visit, 444 00:44:14,363 --> 00:44:15,931 do you want me to pass her a message? 445 00:44:17,399 --> 00:44:18,266 Yes. 446 00:44:20,602 --> 00:44:21,937 Tell her I'm fine, 447 00:44:23,638 --> 00:44:24,606 Ola is really fine. 448 00:44:30,312 --> 00:44:33,148 Fred! We're leaving! 449 00:44:38,653 --> 00:44:40,455 Hello, Ola, come join us. 450 00:44:49,264 --> 00:44:50,432 Help yourself. 451 00:45:04,279 --> 00:45:07,148 I thought I might go out somewhere tonight, 452 00:45:07,716 --> 00:45:08,983 the cinema perhaps. 453 00:45:09,451 --> 00:45:10,385 Can me and Aksel come? 454 00:45:11,586 --> 00:45:12,320 Please, Mama. 455 00:45:12,987 --> 00:45:14,623 - I'm not sure if... - Please, please. 456 00:45:18,760 --> 00:45:19,661 All right. 457 00:45:20,695 --> 00:45:22,062 How will we get there? 458 00:45:24,365 --> 00:45:26,635 I thought Herr. Krause might take us. 459 00:45:27,301 --> 00:45:29,403 Why would Herr. Krause bother to do that? 460 00:45:30,505 --> 00:45:33,642 Maybe to show his gratitude for our hospitality. 461 00:45:36,410 --> 00:45:37,978 But what will people say, Mama? 462 00:45:39,079 --> 00:45:40,448 What do we care what people say? 463 00:45:43,083 --> 00:45:43,951 Okay? 464 00:45:45,787 --> 00:45:47,288 The cinema's in Flornes, 465 00:45:47,388 --> 00:45:48,456 so from here I reckon 466 00:45:48,556 --> 00:45:50,124 it can't be more than 467 00:45:50,224 --> 00:45:52,627 six hours to the Swedish border. 468 00:45:52,727 --> 00:45:55,029 My Mama told me there's a safe house there. 469 00:45:57,298 --> 00:45:58,399 I saw the German's map. 470 00:46:00,634 --> 00:46:02,970 If your Pa pays Mrs. Jensen a visit, 471 00:46:03,070 --> 00:46:04,572 I need to be gone before he gets back. 472 00:46:06,240 --> 00:46:07,341 Can't you just get the train? 473 00:46:08,175 --> 00:46:09,376 I don't have any papers, you dummy, 474 00:46:09,477 --> 00:46:10,344 and you know what I am. 475 00:46:13,280 --> 00:46:14,148 Can I come with you? 476 00:46:15,817 --> 00:46:17,618 - What do you mean? - I want to come with you. 477 00:46:28,562 --> 00:46:30,498 - You want to help me? - Yes. 478 00:46:36,270 --> 00:46:38,005 Yes, you can come with me. 479 00:48:07,293 --> 00:48:08,494 We have to go. 480 00:48:08,595 --> 00:48:09,429 It's fantastic. 481 00:48:10,864 --> 00:48:12,131 We have to go now. 482 00:48:13,767 --> 00:48:14,868 No, later. 483 00:48:15,501 --> 00:48:16,804 Aksel, no, now. 484 00:48:42,261 --> 00:48:43,229 Are you ready, Ola? 485 00:48:45,264 --> 00:48:46,766 Ola, let's go, the car's waiting. 486 00:48:47,567 --> 00:48:48,534 Herr. Krause. 487 00:48:49,502 --> 00:48:50,703 Was it nice, the movie? 488 00:48:50,970 --> 00:48:51,904 Yeah. 489 00:48:52,772 --> 00:48:54,841 You were right, the cinema is amazing. 490 00:48:56,743 --> 00:48:58,911 Thank you for taking us. It means a lot. 491 00:49:02,915 --> 00:49:04,651 How did you enjoy the film? 492 00:49:05,218 --> 00:49:06,452 I loved the dancers. 493 00:49:06,886 --> 00:49:07,820 What's wrong? 494 00:49:09,389 --> 00:49:11,424 I'm sorry, what else do you want me to say? 495 00:49:11,524 --> 00:49:13,693 Being sorry doesn't solve anything. 496 00:49:15,728 --> 00:49:17,530 We had a plan but now we're stuck here. 497 00:49:17,630 --> 00:49:18,765 - Stop. - You idiot! 498 00:49:18,865 --> 00:49:19,699 Stop, please. 499 00:49:21,934 --> 00:49:24,537 Why are you doing this? 500 00:49:24,637 --> 00:49:25,605 What's going on? 501 00:49:26,539 --> 00:49:28,474 What's going on here? 502 00:49:32,712 --> 00:49:33,646 Hey. 503 00:49:35,280 --> 00:49:37,215 what are you doing? 504 00:49:37,315 --> 00:49:39,619 Please just let me go, please. 505 00:49:40,920 --> 00:49:41,788 You're a girl. 506 00:49:42,655 --> 00:49:43,556 I'm sorry, 507 00:49:43,656 --> 00:49:44,490 I'm sorry, 508 00:49:44,590 --> 00:49:45,658 just let me go, please. 509 00:49:45,758 --> 00:49:47,493 Why are you hiding? 510 00:49:51,396 --> 00:49:52,497 Because I'm a Jew. 511 00:50:05,477 --> 00:50:06,378 Does Aksel know? 512 00:50:06,879 --> 00:50:07,747 Uh-huh. 513 00:50:09,281 --> 00:50:10,482 And he's been helping you? 514 00:50:10,783 --> 00:50:11,718 Don't hate him. 515 00:50:15,353 --> 00:50:16,989 Hate him? 516 00:50:23,295 --> 00:50:26,933 - Go to your room. - Don't tell anyone, please. 517 00:50:27,033 --> 00:50:28,233 Go back to your room. 518 00:50:28,901 --> 00:50:32,004 You can't, just let me go. 519 00:50:32,105 --> 00:50:34,606 I won't tell anyone about you and Herman, please. 520 00:50:35,741 --> 00:50:38,777 You can't go, my husband will get suspicious. 521 00:50:38,877 --> 00:50:40,545 - Please? - Go back to your room. 522 00:51:00,332 --> 00:51:02,434 I didn't think I'd find you here, Herr. Krause. 523 00:51:02,534 --> 00:51:04,669 Yeah, kind of like it up here. 524 00:51:06,071 --> 00:51:07,906 Come on, are you good? 525 00:51:08,373 --> 00:51:09,040 Good, good. 526 00:51:10,008 --> 00:51:12,844 Boy, help Fred with the suitcases. 527 00:51:13,745 --> 00:51:15,547 Ola, I need to talk to you. 528 00:51:26,691 --> 00:51:27,559 How was your trip? 529 00:51:28,426 --> 00:51:29,728 I was nominated. 530 00:51:30,796 --> 00:51:31,730 That's wonderful. 531 00:51:32,931 --> 00:51:33,965 I met Mrs. Jensen. 532 00:51:36,668 --> 00:51:37,536 Well... 533 00:51:38,503 --> 00:51:40,371 don't you want to know what she had to say? 534 00:51:44,442 --> 00:51:46,310 She was happy to hear that you were doing well, 535 00:51:46,410 --> 00:51:48,613 and she kept asking when you'd be coming back. 536 00:51:49,581 --> 00:51:51,516 - What did you tell her? - I told her I need you here. 537 00:51:54,953 --> 00:51:55,921 I brought you something. 538 00:51:59,390 --> 00:52:00,058 Open it. 539 00:52:10,735 --> 00:52:13,604 Well, what do you have to say? 540 00:52:15,606 --> 00:52:17,474 Mr. Dalgaard, that's too kind. 541 00:52:18,642 --> 00:52:19,510 Well, try it on. 542 00:52:20,611 --> 00:52:21,478 I couldn't... 543 00:52:22,546 --> 00:52:23,480 I mean, I... 544 00:52:25,116 --> 00:52:27,484 I'd like to save it for a special occasion. 545 00:52:28,019 --> 00:52:29,620 There'll be plenty of those. 546 00:52:37,996 --> 00:52:40,065 One to scatter, two to kill. 547 00:52:49,107 --> 00:52:50,774 Lucky shot, Herr. Krause. 548 00:52:51,142 --> 00:52:54,778 When I aim at something I very rarely miss. 549 00:52:54,879 --> 00:52:56,914 - Nice shot. - Thank you. 550 00:53:00,151 --> 00:53:02,120 I love this country. 551 00:53:03,821 --> 00:53:04,989 Let's see what you're made of. 552 00:53:06,790 --> 00:53:07,658 Come on, boy. 553 00:53:10,995 --> 00:53:11,962 - Oh! - No, oh! 554 00:53:12,163 --> 00:53:13,731 Never point a loaded gun 555 00:53:13,831 --> 00:53:14,832 unless you mean to kill. 556 00:53:16,000 --> 00:53:16,967 Here, I'll show you. 557 00:53:17,935 --> 00:53:20,437 Up on the shoulder, foot forward, that's it. 558 00:53:24,608 --> 00:53:25,576 There, ready. 559 00:53:33,584 --> 00:53:37,521 Well, yeah! Well done, Ola! 560 00:53:37,621 --> 00:53:38,589 Lucky shot, boy. 561 00:53:38,689 --> 00:53:40,024 Papa, can I try? 562 00:53:41,558 --> 00:53:42,760 It takes two strong hands, son, 563 00:53:42,860 --> 00:53:43,761 go get the winnings. 564 00:53:45,796 --> 00:53:46,730 Another one. 565 00:53:51,769 --> 00:53:53,604 Everyone has a limp now and then. 566 00:53:54,204 --> 00:53:55,606 It's one thing to have a limp... 567 00:53:57,741 --> 00:53:59,610 it's another to be ugly. 568 00:54:01,912 --> 00:54:03,180 You are not ugly. 569 00:54:06,817 --> 00:54:07,785 Do it again. 570 00:54:54,198 --> 00:54:57,567 Chin up and straighten your arm a little bit. 571 00:54:59,236 --> 00:55:00,104 Try. 572 00:55:05,209 --> 00:55:06,210 It's good. 573 00:55:09,346 --> 00:55:10,513 What does it mean? 574 00:55:13,816 --> 00:55:14,751 It means... 575 00:55:20,790 --> 00:55:21,657 a lot. 576 00:55:40,009 --> 00:55:40,977 What did you do? 577 00:55:41,378 --> 00:55:42,845 Oh, I didn't do anything. 578 00:55:42,945 --> 00:55:44,047 Ola has been looking after him. 579 00:55:46,115 --> 00:55:47,884 Ola is an animal charmer, too. 580 00:55:48,618 --> 00:55:52,221 Aksel helped, we brought him food and kept him warm. 581 00:55:52,622 --> 00:55:53,823 It turned out good, didn't it, Pa? 582 00:55:54,657 --> 00:55:55,892 He's a fine animal. 583 00:55:55,992 --> 00:55:56,959 We knew she was right, 584 00:55:56,993 --> 00:55:58,161 it was egg and milk that did it. 585 00:55:59,095 --> 00:56:00,897 No, no! 586 00:56:11,674 --> 00:56:12,742 You're not crying, are you? 587 00:56:12,975 --> 00:56:14,077 No. 588 00:56:16,646 --> 00:56:18,781 Here... this is for you. 589 00:56:21,684 --> 00:56:22,617 You see? 590 00:56:23,519 --> 00:56:25,321 Good things often come from ugliness. 591 00:56:27,156 --> 00:56:28,257 Thank you, Mr. Dalgaard. 592 00:56:29,425 --> 00:56:31,027 Listen, don't forget to put your blinds down at night. 593 00:56:32,195 --> 00:56:34,797 The Germans fear the British planes will see the light, 594 00:56:34,897 --> 00:56:36,265 they might drop their bombs on us. 595 00:56:45,074 --> 00:56:46,042 Well, try it, Ola. 596 00:56:56,953 --> 00:56:57,954 Do you like it here, Ola? 597 00:57:02,458 --> 00:57:04,793 I can only imagine it can get lonely sometimes... 598 00:57:06,295 --> 00:57:07,196 away from the family. 599 00:57:07,296 --> 00:57:09,232 It's fine. 600 00:57:15,770 --> 00:57:18,874 Mr. Dalgaard, are you all right? 601 00:57:22,178 --> 00:57:23,312 It will be Christmas soon. 602 00:57:28,184 --> 00:57:29,151 Yeah. 603 00:57:38,026 --> 00:57:38,960 What's wrong? 604 00:57:41,730 --> 00:57:42,431 Are you ill? 605 00:57:43,265 --> 00:57:44,866 I'm not pretending anymore. 606 00:57:48,136 --> 00:57:49,871 We have to. 607 00:57:52,441 --> 00:57:54,042 Come here, come here. 608 00:58:37,986 --> 00:58:39,854 When I was Aksel's age, 609 00:58:41,256 --> 00:58:42,357 I was given the privilege 610 00:58:42,457 --> 00:58:43,757 of cutting the Christmas tree. 611 00:58:44,826 --> 00:58:45,726 That's no small honor. 612 00:58:51,199 --> 00:58:55,303 My father's ax, and his father's before him... 613 00:58:56,571 --> 00:58:58,806 from man to man. 614 00:59:05,313 --> 00:59:08,283 I think you can handle it, Ola. 615 00:59:12,554 --> 00:59:14,788 I'll go find a tree worthy of our traditions. 616 00:59:32,274 --> 00:59:33,375 I'm so sorry, Aksel, 617 00:59:34,175 --> 00:59:36,877 but you know what this means, don't you? 618 00:59:40,548 --> 00:59:41,483 Aksel. 619 00:59:48,590 --> 00:59:50,057 I'm going to prove my father wrong. 620 00:59:57,097 --> 00:59:58,366 What if we just kept going? 621 01:00:12,379 --> 01:00:13,847 It's all right. 622 01:00:20,387 --> 01:00:21,288 I'll get you home. 623 01:00:28,195 --> 01:00:30,297 You're going to be all right. Okay. 624 01:00:31,165 --> 01:00:33,500 Help, help! 625 01:00:34,168 --> 01:00:36,403 Help, help! 626 01:00:37,905 --> 01:00:39,873 - What happened? - He cut himself. 627 01:00:44,411 --> 01:00:45,412 What happened? 628 01:00:45,512 --> 01:00:46,447 He cut himself. 629 01:00:47,281 --> 01:00:49,049 Why the hell did you give him the ax? 630 01:00:49,149 --> 01:00:50,117 Shut up, Fred! 631 01:00:50,217 --> 01:00:51,485 Help me up, we need to get him 632 01:00:51,585 --> 01:00:53,053 - to the doctor! - Anna! 633 01:00:58,292 --> 01:01:00,527 This is why you can't be trusted with anything. 634 01:01:00,627 --> 01:01:02,062 My brave soldier. 635 01:01:04,631 --> 01:01:06,166 Just you left now, Ola. 636 01:01:07,401 --> 01:01:09,036 Maybe you could give him a quick physical while you're here. 637 01:01:09,136 --> 01:01:10,204 Absolutely. 638 01:01:11,071 --> 01:01:12,239 Take off your sweater, 639 01:01:13,173 --> 01:01:14,308 let him have a look at you. 640 01:01:16,210 --> 01:01:18,412 Don't be afraid, the doctor won't hurt you. 641 01:01:19,213 --> 01:01:21,315 The good doctor should be allowed to take his leave. 642 01:01:22,116 --> 01:01:23,117 It's getting late. 643 01:01:24,518 --> 01:01:25,386 All right. 644 01:01:48,709 --> 01:01:50,143 - Johann. - Herr. Krause. 645 01:01:50,377 --> 01:01:51,678 We caught a smuggler near the border 646 01:01:51,779 --> 01:01:53,246 and we have to question him immediately. 647 01:01:53,347 --> 01:01:55,047 - Do you have a place? - Who is he? 648 01:01:55,416 --> 01:01:57,283 A man from Trondheim, he helped us in the past, 649 01:01:57,384 --> 01:01:59,051 but now we know he played both sides. 650 01:01:59,486 --> 01:02:00,920 He took me in for quite a while. 651 01:02:03,189 --> 01:02:05,291 - All right, Yes, I have a place, this way. - Good. 652 01:02:10,363 --> 01:02:13,600 Ola, come along, come down to the sauna. 653 01:02:14,267 --> 01:02:15,134 Move. 654 01:02:17,136 --> 01:02:18,004 It's down here. 655 01:02:18,404 --> 01:02:19,305 Come on, Ola! 656 01:02:26,179 --> 01:02:28,181 So, now. 657 01:02:29,449 --> 01:02:30,584 You're going to tell me 658 01:02:30,684 --> 01:02:32,118 everything we need from the start, 659 01:02:32,218 --> 01:02:33,620 do you hear me? Do you hear me? 660 01:02:33,720 --> 01:02:34,721 Hey, do you hear me! 661 01:02:34,822 --> 01:02:36,456 Hey! Don't fade away! 662 01:02:36,556 --> 01:02:38,157 Don't fade away! Stay with me. 663 01:02:39,292 --> 01:02:40,493 Reichmann on the radio. 664 01:02:42,796 --> 01:02:45,298 This guy is fading away, keep him awake. 665 01:02:45,398 --> 01:02:46,332 I'll be back in a second. 666 01:02:51,537 --> 01:02:53,239 Ola, Ola. 667 01:02:54,640 --> 01:02:55,641 Your turn, Ola. 668 01:02:56,642 --> 01:02:57,543 You have a go. 669 01:02:58,411 --> 01:03:01,414 Come on. Imagine it's one of the British 670 01:03:01,514 --> 01:03:02,482 who killed your parents. 671 01:03:04,584 --> 01:03:05,451 Go on, boy. 672 01:03:07,453 --> 01:03:09,989 show us what man you are, come on! 673 01:03:10,823 --> 01:03:12,124 Just pretend. 674 01:03:17,230 --> 01:03:20,233 Whoa. Whoa, whoa, don't kill him. 675 01:03:21,133 --> 01:03:23,302 Ola! Ola! 676 01:03:25,805 --> 01:03:27,607 Ola! Ola! 677 01:03:30,710 --> 01:03:32,378 There's a proper fighter in you. 678 01:03:32,578 --> 01:03:33,679 I'm so pleased. 679 01:03:38,251 --> 01:03:40,051 That bastard will be dead by morning. 680 01:04:09,482 --> 01:04:11,584 Why weren't you in school? 681 01:04:11,684 --> 01:04:15,153 - Idiot, you'll break the window! - Come down, then. 682 01:04:35,775 --> 01:04:36,642 Stand up. 683 01:04:37,542 --> 01:04:38,577 Let me look at you. 684 01:04:41,279 --> 01:04:42,147 Yes. 685 01:04:44,382 --> 01:04:45,383 Great. 686 01:04:46,351 --> 01:04:47,352 It's a very important day, 687 01:04:47,452 --> 01:04:48,086 the NS election, 688 01:04:48,921 --> 01:04:50,255 everything has to be perfect. 689 01:04:51,590 --> 01:04:52,457 Of course. 690 01:04:55,594 --> 01:04:56,461 You know... 691 01:05:02,567 --> 01:05:04,502 It hasn't been easy here, the last years. 692 01:05:06,204 --> 01:05:08,340 This election is vital... 693 01:05:09,641 --> 01:05:10,775 for the fate of my farm... 694 01:05:12,277 --> 01:05:13,178 and you. 695 01:05:13,778 --> 01:05:15,580 One day, all this... 696 01:05:17,248 --> 01:05:18,116 can be yours. 697 01:05:25,890 --> 01:05:27,692 You're the only one who understands me, Ola. 698 01:05:30,929 --> 01:05:32,297 Only you. 699 01:05:41,306 --> 01:05:42,207 I was... 700 01:05:43,508 --> 01:05:44,876 very poor when I was a kid. 701 01:05:48,279 --> 01:05:49,146 Like you. 702 01:05:53,818 --> 01:05:54,686 Very poor. 703 01:06:00,592 --> 01:06:03,862 Look, Pa, it hurts like fire but I don't care. 704 01:06:04,629 --> 01:06:06,263 - I'm getting up. - That's good, son. 705 01:06:07,297 --> 01:06:08,500 Idleness will get you in the end. 706 01:06:15,607 --> 01:06:16,474 I'm fine. 707 01:06:22,681 --> 01:06:24,716 Listen, boy, we're going to have visitors today 708 01:06:24,816 --> 01:06:25,650 from the NS Party. 709 01:06:26,785 --> 01:06:29,453 I think it might be better if you stay in your room. 710 01:06:31,923 --> 01:06:33,323 It's for your own good, son. 711 01:06:35,325 --> 01:06:36,527 I understand, Papa. 712 01:06:36,628 --> 01:06:37,528 Good. 713 01:06:38,362 --> 01:06:39,229 Excellent. 714 01:06:40,165 --> 01:06:41,231 Maybe after this election, I'll teach you 715 01:06:41,331 --> 01:06:41,966 how to fire that rifle. 716 01:07:12,496 --> 01:07:13,630 Herr. Reichmann. 717 01:07:14,665 --> 01:07:16,633 Welcome to Dalgaard Farm, an honor. 718 01:07:23,007 --> 01:07:24,775 Is this your son, Mr. Dalgaard? 719 01:07:24,875 --> 01:07:27,544 Uh, no, no, it's, it's not my blood, 720 01:07:27,644 --> 01:07:29,580 but it's a proud member of the Youth Hird, Ola. 721 01:07:30,681 --> 01:07:31,648 Frau. Reichmann. 722 01:07:34,852 --> 01:07:35,886 Do you believe in the cause? 723 01:07:40,991 --> 01:07:43,694 The Fuhrer has, uh, big dreams for the future. 724 01:07:44,461 --> 01:07:46,697 He will build a new capital near Trondheim, 725 01:07:46,797 --> 01:07:47,731 the Northern Star. 726 01:07:49,366 --> 01:07:50,567 Go get Herr. Reichmann's things. 727 01:07:51,034 --> 01:07:53,370 So, my brother has prepared a very nice glogg. 728 01:07:53,670 --> 01:07:55,339 Please make yourself at home. 729 01:08:02,546 --> 01:08:04,448 Welcome. 730 01:08:07,384 --> 01:08:08,452 Thank you. 731 01:08:09,386 --> 01:08:10,854 - Thank you. - It's so beautiful. 732 01:08:20,597 --> 01:08:22,699 Anna, a word. 733 01:08:37,948 --> 01:08:39,482 You think I'm a fool, Anna? 734 01:08:39,583 --> 01:08:41,417 - You've been drinking... - Shut up! 735 01:08:41,517 --> 01:08:44,353 One has to be drunk or mad to be with a woman like you. 736 01:08:44,855 --> 01:08:48,025 You disgust me, you hear that? Disgust me. 737 01:08:59,435 --> 01:09:00,436 Mrs. Dalgaard? 738 01:09:00,838 --> 01:09:01,772 Leave me alone. 739 01:09:04,007 --> 01:09:04,875 Wait. 740 01:09:07,610 --> 01:09:08,477 Come here. 741 01:09:20,123 --> 01:09:21,390 I have to server dinner 742 01:09:22,558 --> 01:09:23,426 looking like this. 743 01:09:25,428 --> 01:09:26,596 He didn't think of that. 744 01:09:29,899 --> 01:09:30,934 Maybe I can help you. 745 01:09:31,734 --> 01:09:32,768 I'm good with makeup. 746 01:09:43,813 --> 01:09:47,583 Mrs. Dalgaard, you look so beautiful. 747 01:09:50,120 --> 01:09:51,888 Maybe you can make me so. 748 01:10:05,668 --> 01:10:06,736 Are you all right? 749 01:10:12,708 --> 01:10:13,910 What's your real name? 750 01:10:17,213 --> 01:10:18,147 Esther. 751 01:10:19,849 --> 01:10:20,716 Esther Albertsen. 752 01:10:27,189 --> 01:10:28,424 We should go downstairs. 753 01:10:31,494 --> 01:10:32,762 Would you do this up for me? 754 01:10:40,670 --> 01:10:42,038 It's beautiful, isn't it? 755 01:10:42,872 --> 01:10:44,140 Herman gave it to me. 756 01:10:50,680 --> 01:10:51,781 Ola! 757 01:11:14,103 --> 01:11:17,039 Ola... having a good time? 758 01:11:17,873 --> 01:11:18,740 All right, great. 759 01:11:23,145 --> 01:11:24,113 Would you like some? 760 01:11:24,213 --> 01:11:25,147 Yeah, thank you. 761 01:11:25,747 --> 01:11:26,748 There you are, Ola, 762 01:11:27,216 --> 01:11:28,084 look at you, 763 01:11:28,918 --> 01:11:30,252 all dressed up. 764 01:11:31,786 --> 01:11:34,823 My poor brother's little Nazi savior. 765 01:11:39,928 --> 01:11:40,895 So, 766 01:11:41,629 --> 01:11:46,135 drinking makes a man, Ola. 767 01:11:46,235 --> 01:11:48,703 What makes you drunk, makes you bold. 768 01:11:49,904 --> 01:11:50,939 Right, Fred? 769 01:11:51,039 --> 01:11:52,174 You're a strange boy. 770 01:12:01,983 --> 01:12:02,851 One more. 771 01:12:09,724 --> 01:12:10,825 Come on. 772 01:12:19,034 --> 01:12:19,934 Come on, Ola. 773 01:12:27,675 --> 01:12:28,643 One day... 774 01:12:30,178 --> 01:12:31,746 all of this will be mine. 775 01:12:33,014 --> 01:12:33,782 All of it. 776 01:12:35,250 --> 01:12:37,285 Don't think that you can come here 777 01:12:37,786 --> 01:12:39,154 and take that away from me. 778 01:12:39,821 --> 01:12:42,290 This place, you're welcome to it. 779 01:12:55,003 --> 01:12:57,906 So... a toast, 780 01:12:58,706 --> 01:13:00,208 to another year of 781 01:13:00,842 --> 01:13:01,876 Norwegian pride, 782 01:13:02,410 --> 01:13:06,314 and, uh, to our proud German soldiers, 783 01:13:06,981 --> 01:13:09,084 who so bravely are fighting the Bolsheviks 784 01:13:09,184 --> 01:13:10,018 on the Eastern Front. 785 01:13:14,923 --> 01:13:15,857 Heil, Hitler! 786 01:13:19,094 --> 01:13:21,162 My wife will now serve the main course. 787 01:13:21,262 --> 01:13:22,797 Please help yourself. 788 01:13:27,668 --> 01:13:29,137 The war has been good for you, Johann. 789 01:13:29,237 --> 01:13:31,005 It was a pig 790 01:13:31,106 --> 01:13:32,974 that didn't want to celebrate Christmas. 791 01:13:33,807 --> 01:13:34,675 Must have been a Jew. 792 01:13:48,256 --> 01:13:49,723 What are you doing, Anna? 793 01:13:58,299 --> 01:14:00,368 Make sure Herr. Krause is well fed, Anna. 794 01:14:02,769 --> 01:14:04,239 I'm happy the Germans and the Norwegians 795 01:14:04,339 --> 01:14:06,341 are getting on so well on your farm. 796 01:14:07,308 --> 01:14:09,009 This is a very special place. 797 01:14:10,944 --> 01:14:12,112 We try our best, Herr. Krause. 798 01:14:12,779 --> 01:14:13,881 It is. 799 01:14:42,809 --> 01:14:45,712 So, so, Johann. 800 01:14:46,413 --> 01:14:47,981 Let's turn to the real business here. 801 01:14:48,916 --> 01:14:50,951 We would like you to be the new 802 01:14:51,251 --> 01:14:53,187 NS District Chief, of course. 803 01:14:53,287 --> 01:14:55,455 Johann! 804 01:15:00,861 --> 01:15:01,795 Well... 805 01:15:02,262 --> 01:15:03,397 Before you speak, Johann, 806 01:15:04,097 --> 01:15:06,400 about case 43-03. 807 01:15:07,434 --> 01:15:10,470 Commandeering of farms for German personnel, 808 01:15:11,772 --> 01:15:15,309 do you object to your farm being commandeered? 809 01:15:15,943 --> 01:15:16,810 Commandeered? 810 01:15:17,911 --> 01:15:21,181 We, we, we already host troops now. 811 01:15:22,216 --> 01:15:23,817 But there are many more troops to come. 812 01:15:25,285 --> 01:15:26,787 It was my understanding 813 01:15:26,887 --> 01:15:28,188 that everyone around here 814 01:15:28,288 --> 01:15:30,756 is a 100% collaborative... 815 01:15:30,857 --> 01:15:32,125 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 816 01:15:32,226 --> 01:15:35,062 Let's agree, then, come on, come on! 817 01:15:35,162 --> 01:15:37,464 Say a few celebratory words. 818 01:15:38,131 --> 01:15:39,799 Come on, come. 819 01:15:41,001 --> 01:15:41,867 Uh... 820 01:15:44,571 --> 01:15:45,439 It's... 821 01:15:59,286 --> 01:16:00,953 I'm leaving tonight with Herman 822 01:16:01,054 --> 01:16:02,389 and I'm taking Aksel with me. 823 01:16:03,022 --> 01:16:04,291 - You can't. - Why? 824 01:16:04,391 --> 01:16:05,891 Because he's worse than Mr. Dalgaard. 825 01:16:14,568 --> 01:16:16,270 - This belonged to my mother. - What? 826 01:16:33,353 --> 01:16:34,554 What's the matter with you? 827 01:16:36,523 --> 01:16:40,059 - Fred, where are you? - I'm coming! 828 01:16:41,260 --> 01:16:43,029 Johann, thank you for everything. 829 01:16:43,129 --> 01:16:44,431 Good bye! 830 01:16:59,579 --> 01:17:01,847 Aksel, where are you? 831 01:17:03,949 --> 01:17:05,084 What are you doing up here? 832 01:17:08,588 --> 01:17:10,456 We have to leave tonight when they're asleep. 833 01:17:11,123 --> 01:17:13,559 - Are you coming with me or not? - You don't need me. 834 01:17:13,660 --> 01:17:14,493 Yes, I do. 835 01:17:15,628 --> 01:17:17,096 I can hardly walk. 836 01:17:17,596 --> 01:17:18,597 Get the horse ready. 837 01:17:19,332 --> 01:17:20,333 We're going on the sledge. 838 01:17:20,433 --> 01:17:21,867 You were meant to 839 01:17:21,967 --> 01:17:23,536 help me with Papa... 840 01:17:24,537 --> 01:17:25,504 but you replaced me. 841 01:17:26,472 --> 01:17:27,873 No, it's not... 842 01:17:27,973 --> 01:17:28,607 Yes, it is! 843 01:17:31,043 --> 01:17:32,878 It's not safe for you here anymore. 844 01:17:33,179 --> 01:17:36,015 Your Mama and Herr. Krause are running away together tonight. 845 01:17:36,115 --> 01:17:37,016 What? 846 01:17:38,984 --> 01:17:40,152 So everyone is leaving me. 847 01:17:40,252 --> 01:17:42,922 Shh, no. 848 01:17:44,423 --> 01:17:45,291 Stop it! 849 01:17:45,658 --> 01:17:47,426 No, stop it. 850 01:17:49,128 --> 01:17:51,297 Stop it. Stop it. 851 01:17:51,964 --> 01:17:53,566 What about America and Papa? 852 01:17:54,567 --> 01:17:55,568 I need you. 853 01:18:03,942 --> 01:18:05,044 Ola! 854 01:18:19,325 --> 01:18:20,192 What are you doing? 855 01:18:21,727 --> 01:18:23,262 Nothing, Mr. Dalgaard. 856 01:18:25,063 --> 01:18:26,131 Are you okay? 857 01:18:41,547 --> 01:18:42,415 Come with me. 858 01:18:48,353 --> 01:18:49,588 We're going to make a man of you. 859 01:18:52,625 --> 01:18:53,592 Go get the sledge. 860 01:19:04,369 --> 01:19:06,104 Listen, listen, shh. 861 01:19:14,546 --> 01:19:16,214 We're going to make you one of us now. 862 01:19:18,651 --> 01:19:20,151 - No, no! - It's just tradition, 863 01:19:20,251 --> 01:19:21,386 we've all done it. 864 01:19:21,486 --> 01:19:22,688 This is how you become a man! 865 01:19:44,509 --> 01:19:46,578 Do you find this amusing, Dalgaard? 866 01:19:50,515 --> 01:19:52,450 What kind of operation is going on here? 867 01:19:54,252 --> 01:19:56,554 You've made a fool of all of us here! 868 01:19:56,654 --> 01:19:59,157 This election is never happening. 869 01:20:00,124 --> 01:20:02,060 But the Germans will still commandeer your farm. 870 01:20:02,160 --> 01:20:03,394 - Wait, wait, wait. - Come on. 871 01:20:03,495 --> 01:20:04,729 - Come on! - I can explain. 872 01:20:04,829 --> 01:20:06,164 What have you got to say for yourself? 873 01:20:06,264 --> 01:20:07,098 Listen, listen, listen. 874 01:20:07,198 --> 01:20:08,333 Tell him, Mr. Dalgaard. 875 01:20:12,704 --> 01:20:16,574 I'm a Jew... and he's been hiding me! 876 01:20:17,242 --> 01:20:18,476 What? a Jew? 877 01:20:18,576 --> 01:20:19,544 No, no. 878 01:20:49,474 --> 01:20:50,408 Aksel! 879 01:20:55,145 --> 01:20:56,079 Aksel! 880 01:20:58,315 --> 01:20:59,216 We need to go. 881 01:21:00,083 --> 01:21:01,653 Somebody go and get the water! 882 01:21:04,556 --> 01:21:05,455 You! 883 01:21:07,525 --> 01:21:08,492 Who are you? 884 01:21:10,260 --> 01:21:11,295 Johann. 885 01:21:12,329 --> 01:21:13,196 what's going on? 886 01:21:16,668 --> 01:21:18,402 Well, if it isn't the happy couple. 887 01:21:21,639 --> 01:21:23,273 Johann, you're drunk. 888 01:21:24,842 --> 01:21:26,243 Put the gun down. 889 01:21:27,377 --> 01:21:28,713 Listen to your wife, put the gun down, let's go inside. 890 01:21:28,813 --> 01:21:29,714 - Shut up! - No. 891 01:21:29,814 --> 01:21:31,515 You don't tell me what to do! 892 01:21:32,482 --> 01:21:33,818 This is my farm. 893 01:21:35,285 --> 01:21:36,320 Papa. 894 01:21:38,689 --> 01:21:39,857 Aksel, don't. 895 01:21:43,660 --> 01:21:44,695 Go on, 896 01:21:44,796 --> 01:21:46,229 meet me like a man. 897 01:21:46,330 --> 01:21:48,332 - Papa. - Shut up, son, not now. 898 01:21:48,799 --> 01:21:51,301 Johann, we are allies, 899 01:21:51,768 --> 01:21:52,636 all right? 900 01:21:56,340 --> 01:21:59,843 Go on! Shoot them, then! Shoot them! 901 01:21:59,944 --> 01:22:01,545 - Shut up, Fred. - Go away, Fred. 902 01:22:03,580 --> 01:22:06,116 - You and your little whore! - Shut up, Fred! 903 01:22:06,216 --> 01:22:08,318 I already see what's going on here. 904 01:22:08,785 --> 01:22:10,587 - Go away. - They've been with each other 905 01:22:11,254 --> 01:22:12,289 all the time 906 01:22:12,389 --> 01:22:13,523 you were in Trondheim, 907 01:22:13,624 --> 01:22:15,559 trying to make something out of you, 908 01:22:15,659 --> 01:22:17,694 they were being with each other. 909 01:22:17,794 --> 01:22:19,429 - Go away. - That little whore! 910 01:22:19,463 --> 01:22:20,864 - Go away or I put one in you. - Don't! 911 01:22:20,964 --> 01:22:23,367 - You're such a... - You're a whore! 912 01:22:27,270 --> 01:22:28,405 No! 913 01:22:48,592 --> 01:22:49,626 Mr. Dalgaard. 914 01:22:56,633 --> 01:22:58,334 No! 915 01:22:58,435 --> 01:23:01,370 We have to go! We have to go! 916 01:23:09,613 --> 01:23:10,881 Go, go! 917 01:23:21,323 --> 01:23:22,191 Get on. 918 01:23:27,764 --> 01:23:29,565 - More water. - More water. 919 01:23:39,910 --> 01:23:42,478 Stop! where are you going? 920 01:23:43,747 --> 01:23:45,548 Hey! Where are you going? 921 01:24:29,525 --> 01:24:30,626 We're at the lake. 922 01:25:13,669 --> 01:25:15,538 We have to cross here to get to Sweden. 923 01:25:24,947 --> 01:25:26,481 Do we have to cross the lake? 924 01:25:26,582 --> 01:25:27,750 It's the only way left. 925 01:25:29,685 --> 01:25:30,585 Is it safe? 926 01:25:30,986 --> 01:25:31,987 We'll find out. 927 01:26:08,489 --> 01:26:10,025 I told you we'd make it. 928 01:26:31,913 --> 01:26:33,882 Outside of love, everything else 929 01:26:33,982 --> 01:26:35,683 seems to be a waste of time. 930 01:29:43,937 --> 01:29:44,838 No, 931 01:29:45,772 --> 01:29:46,907 he's not here anymore. 932 01:30:15,734 --> 01:30:16,903 Whore! 933 01:30:21,007 --> 01:30:22,109 Traitor! 934 01:30:25,744 --> 01:30:26,879 German slut! 935 01:30:34,687 --> 01:30:35,855 Thank you, Mrs. Heine. 936 01:30:35,955 --> 01:30:36,989 Thank you, Esther. 937 01:30:38,757 --> 01:30:40,127 - See you next month. - Yes, indeed. 938 01:30:52,439 --> 01:30:53,772 Disgusting. 939 01:31:00,012 --> 01:31:01,013 Come in. 940 01:31:13,025 --> 01:31:14,361 I hoped I'd find you here. 941 01:31:15,928 --> 01:31:18,030 Nazi slut. 942 01:31:19,798 --> 01:31:20,799 Wait. 943 01:31:21,434 --> 01:31:22,301 Come in. 944 01:31:24,904 --> 01:31:26,739 Your father would be horrified. 945 01:31:28,007 --> 01:31:31,677 Yes, he would. Please leave and don't come back. 946 01:32:03,142 --> 01:32:04,009 I'm sorry. 947 01:32:06,879 --> 01:32:07,913 Come. 948 01:33:59,924 --> 01:34:02,960 Once upon a time, I became what I pretended to be. 949 01:34:06,664 --> 01:34:08,900 Compromised, completely. 950 01:34:11,903 --> 01:34:14,439 But when they left, I stopped pretending. 951 01:34:26,663 --> 01:34:31,663