0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:38,739 --> 00:00:41,173 (BIRDS CHIRPING) (ANIMALS CALLING) 2 00:00:50,050 --> 00:00:52,041 (MAN SINGING IN ZULU) 3 00:01:40,767 --> 00:01:43,258 WOMAN: (SINGING IN ENGLISH) From the day we arrive. 4 00:01:43,370 --> 00:01:46,362 On the plane! 5 00:01:46,740 --> 00:01:51,234 And blinking Step into the sun. 6 00:01:52,546 --> 00:01:57,483 There's more to see than can ever be seen. 7 00:01:57,918 --> 00:02:02,651 More to do than can everbe done. 8 00:02:04,091 --> 00:02:08,255 There's far too much to take in here. 9 00:02:09,429 --> 00:02:13,729 More to find than can everbe found. 10 00:02:15,335 --> 00:02:17,326 But the sun rolling high. 11 00:02:18,138 --> 00:02:20,402 Through the sapphire sky. 12 00:02:20,574 --> 00:02:25,238 Keeps great and small on the endless round. 13 00:02:25,412 --> 00:02:29,906 It's the circle of life. 14 00:02:30,751 --> 00:02:35,688 And it moves us all. 15 00:02:36,923 --> 00:02:41,519 Through despair and hope. 16 00:02:42,596 --> 00:02:45,656 Through faith and love. 17 00:02:48,101 --> 00:02:52,435 Till we find our place. 18 00:02:53,540 --> 00:02:56,600 On the path unwinding. 19 00:03:00,547 --> 00:03:04,381 In the circle. 20 00:03:05,485 --> 00:03:08,682 The circle of life 21 00:03:12,726 --> 00:03:14,159 (MUSIC CONTINUES) 22 00:03:19,666 --> 00:03:21,065 (CHORUS SINGING IN ZULU) 23 00:03:34,915 --> 00:03:35,915 (SNEEZES) 24 00:03:56,670 --> 00:04:00,071 It's the circle of life. 25 00:04:02,542 --> 00:04:05,568 And it moves us all. 26 00:04:08,548 --> 00:04:12,678 Through despair and hope. 27 00:04:14,187 --> 00:04:18,214 Through faith and love. 28 00:04:19,893 --> 00:04:22,919 Till we find our place. 29 00:04:25,465 --> 00:04:30,129 On the path unwinding. 30 00:04:32,105 --> 00:04:36,701 In the circle. 31 00:04:37,110 --> 00:04:42,070 The circle of life 32 00:04:51,558 --> 00:04:53,389 (BIRDS CHIRPING) 33 00:05:08,008 --> 00:05:09,441 (SNIFFING) 34 00:05:19,186 --> 00:05:20,619 (INSECT BUZZING) 35 00:05:44,511 --> 00:05:45,944 (SNIFFING) 36 00:06:01,194 --> 00:06:06,632 Life's not fair... is it, my little friend? 37 00:06:07,834 --> 00:06:09,529 While some are born to feast... 38 00:06:10,537 --> 00:06:13,404 others spend their lives in the dark. 39 00:06:13,506 --> 00:06:15,167 Begging for scraps. 40 00:06:17,310 --> 00:06:19,141 The way I see it... 41 00:06:19,546 --> 00:06:23,380 you and I are exactly the same. 42 00:06:25,218 --> 00:06:26,218 (MOUSE SQUEAKS) 43 00:06:26,319 --> 00:06:28,378 We both want to find a way out. 44 00:06:28,555 --> 00:06:30,045 The king approaches! 45 00:06:30,223 --> 00:06:31,656 This is not a drill. 46 00:06:31,825 --> 00:06:33,417 His Majesty has requested an audience. 47 00:06:33,593 --> 00:06:37,051 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 48 00:06:37,230 --> 00:06:38,697 Zazu... 49 00:06:39,566 --> 00:06:41,693 you've made me lose my lunch. 50 00:06:42,102 --> 00:06:44,070 You will answer to Mufasa 51 00:06:44,170 --> 00:06:45,581 for missing the ceremony this morning. 52 00:06:45,605 --> 00:06:47,903 I answer to no one. 53 00:06:49,175 --> 00:06:52,008 Scar? Scar. Scar. 54 00:06:52,178 --> 00:06:54,203 No, no. Don't look at me like that. 55 00:06:54,381 --> 00:06:56,747 Are you hungry. Zazu? 56 00:06:56,917 --> 00:06:58,714 Perhaps we could have a bite together! 57 00:06:58,785 --> 00:07:00,878 (GROWLS) (ZAZU YELPS, WHIMPERS) 58 00:07:00,954 --> 00:07:01,954 You can't eat me! 59 00:07:02,122 --> 00:07:05,421 It is forbidden to eat a member of the king's oourt! 60 00:07:05,525 --> 00:07:07,959 0w! No, please! Stop it! 61 00:07:08,128 --> 00:07:10,028 MUFASA: Scar! 62 00:07:12,599 --> 00:07:15,193 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 63 00:07:16,937 --> 00:07:20,464 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 64 00:07:22,142 --> 00:07:23,769 Was that today? 65 00:07:26,713 --> 00:07:28,806 Must've slipped my mind. 66 00:07:29,916 --> 00:07:31,645 Of course I meant no disrespect 67 00:07:31,751 --> 00:07:35,118 towards His Majesty or Sarabi. 68 00:07:36,222 --> 00:07:42,422 As you know. I have tremendous respect for the queen. 69 00:07:43,396 --> 00:07:44,624 As the king's brother, 70 00:07:44,731 --> 00:07:46,426 you should've been first in line. 71 00:07:46,599 --> 00:07:48,157 I was first in line. (YELPS) 72 00:07:48,802 --> 00:07:50,497 or don't you remember? 73 00:07:51,237 --> 00:07:54,934 That is, until the precious prince arrived. 74 00:07:55,108 --> 00:07:58,100 Don't turn your back on me, Scar. 75 00:07:58,278 --> 00:07:59,506 Oh, no. Mufasa. 76 00:07:59,612 --> 00:08:01,978 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 77 00:08:02,082 --> 00:08:03,242 (GROWLS) 78 00:08:03,316 --> 00:08:05,648 MUFASA: Is that a challenge? 79 00:08:05,819 --> 00:08:10,153 I wouldn't dream of challenging you again. 80 00:08:11,091 --> 00:08:12,149 A wise decision. 81 00:08:12,325 --> 00:08:14,589 You are no match for His Royalness. 82 00:08:14,761 --> 00:08:17,958 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 83 00:08:18,999 --> 00:08:20,694 But when it comes to brute strength, 84 00:08:20,800 --> 00:08:22,859 I'm afraid my big brother... 85 00:08:23,370 --> 00:08:24,701 will always rule. 86 00:08:24,871 --> 00:08:27,169 Not always, Scar. 87 00:08:27,340 --> 00:08:30,605 One day. It'll be my son who rules. 88 00:08:30,777 --> 00:08:32,870 Simba will be your king. 89 00:08:33,680 --> 00:08:36,114 Then long live the king. 90 00:08:39,019 --> 00:08:41,510 What am I gonna do with him? ZAZU: Oh, come on. 91 00:08:41,688 --> 00:08:42,865 We both know he should've been 92 00:08:42,889 --> 00:08:45,323 expelled from the Pride Lands long ago. 93 00:08:45,492 --> 00:08:48,393 He's my brother, Zazu. This is his home. 94 00:08:48,561 --> 00:08:52,190 As long as I am king, that will never change. 95 00:08:52,365 --> 00:08:54,026 Well, there's one in every family, sire. 96 00:08:54,200 --> 00:08:56,464 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 97 00:08:56,636 --> 00:08:59,469 He slammed his head into trees. 98 00:08:59,539 --> 00:09:00,783 And our beaks aren't built for it. 99 00:09:00,807 --> 00:09:03,640 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 100 00:09:03,810 --> 00:09:05,835 Uh, sire, coming back! 101 00:09:07,347 --> 00:09:09,178 (BIRDS CHIRPING) 102 00:09:25,598 --> 00:09:27,031 (BUZZING SOFTLY) 103 00:10:06,906 --> 00:10:08,533 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 104 00:10:16,649 --> 00:10:18,276 Simba. 105 00:10:25,658 --> 00:10:27,489 (SHOUTING IN XHOSA) 106 00:10:29,229 --> 00:10:30,287 (LAUGHING) 107 00:11:02,028 --> 00:11:04,087 Dad. You awake? 108 00:11:06,432 --> 00:11:08,297 Dad. Wake up! 109 00:11:09,135 --> 00:11:10,432 Dad! 110 00:11:11,371 --> 00:11:13,430 Dad. Dad. Dad! 111 00:11:13,606 --> 00:11:16,302 Your son's awake. 112 00:11:16,476 --> 00:11:18,637 Before sunrise, he's your son. 113 00:11:19,045 --> 00:11:20,637 Come on, Dad, let's go. 114 00:11:20,813 --> 00:11:22,371 You said I could patrol with you today. 115 00:11:22,482 --> 00:11:23,482 And today has started. 116 00:11:23,816 --> 00:11:26,444 You promised! You up? 117 00:11:26,519 --> 00:11:27,850 (YAWNS) 118 00:11:27,954 --> 00:11:29,353 (BIRDS CHIRPING) 119 00:11:35,995 --> 00:11:38,486 Let's do this! (CHUCKLING) 120 00:11:38,565 --> 00:11:41,363 - Let's do this. - So. What's first? 121 00:11:41,534 --> 00:11:44,628 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 122 00:11:46,406 --> 00:11:49,375 Dad! You're going the wrong way! 123 00:11:52,712 --> 00:11:54,145 (GROWLING) 124 00:11:59,385 --> 00:12:00,579 Dad? 125 00:12:00,987 --> 00:12:03,319 I'm not supposed to go up here. 126 00:12:04,057 --> 00:12:05,081 Look. Simba. 127 00:12:06,226 --> 00:12:10,060 Everything the light touches is our kingdom. 128 00:12:10,396 --> 00:12:12,830 SIMBA: You rule all of that? 129 00:12:12,999 --> 00:12:14,432 MUFASA: Yes. 130 00:12:14,601 --> 00:12:17,001 But a king's time as ruler... 131 00:12:17,170 --> 00:12:20,071 rises and falls like the sun. 132 00:12:20,240 --> 00:12:21,832 One day, Simba... 133 00:12:22,008 --> 00:12:25,000 the sun will set on my time here... 134 00:12:25,178 --> 00:12:27,738 and will rise with you as the new king. 135 00:12:29,515 --> 00:12:32,780 All of this will belong to me? 136 00:12:33,186 --> 00:12:37,555 It belongs to no one, but will be yours to protect. 137 00:12:37,724 --> 00:12:39,692 A great responsibility. 138 00:12:40,193 --> 00:12:42,184 SIMBA: Everything the light touches? 139 00:12:42,362 --> 00:12:46,025 Those trees? And the watering hole? 140 00:12:46,199 --> 00:12:47,894 And that mountain? 141 00:12:48,067 --> 00:12:50,365 And beyond those shadows? 142 00:12:50,536 --> 00:12:52,527 You must not go there, Simba. 143 00:12:52,705 --> 00:12:54,900 But I thought a king could do whatever he wants. 144 00:12:55,074 --> 00:12:56,302 Take any territory. 145 00:12:57,243 --> 00:13:00,440 While others search for what they can take... 146 00:13:00,613 --> 00:13:03,446 a true king searches for what he can give. 147 00:13:09,722 --> 00:13:12,282 Everything you see exists together 148 00:13:12,392 --> 00:13:14,257 in a delicate balance. 149 00:13:15,495 --> 00:13:18,726 As king, you need to understand that balance... 150 00:13:18,898 --> 00:13:20,991 and respect all the creatures... 151 00:13:21,167 --> 00:13:23,829 from the crawling ant to the leaping antelope. 152 00:13:25,271 --> 00:13:28,240 SIMBA: But. Dad. Don't we eat the antelope? 153 00:13:28,408 --> 00:13:31,969 MUFASA: Yes, Simba. But let me explain. 154 00:13:32,145 --> 00:13:36,343 When we die, our bodies become the grass... 155 00:13:36,516 --> 00:13:39,451 and the antelope eat the grass... 156 00:13:39,619 --> 00:13:44,022 and so we are all connected in the great circle of life. 157 00:13:44,657 --> 00:13:46,750 - Sire! - Morning, Zazu. 158 00:13:46,926 --> 00:13:48,416 Do you have the morning report? 159 00:13:48,594 --> 00:13:50,118 Yes, sire. (CLEARS THROAT) 160 00:13:50,196 --> 00:13:52,289 Ten flamingos are taking a stand. 161 00:13:52,465 --> 00:13:53,864 Two giraffe were caught necking. 162 00:13:54,033 --> 00:13:55,159 The buzz from the bees... 163 00:13:55,268 --> 00:13:56,345 is that the leopards are in a bit of a spot. 164 00:13:56,369 --> 00:13:57,369 Ready for some fun? 165 00:13:57,470 --> 00:13:59,270 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 166 00:13:59,339 --> 00:14:00,931 I'm like, "Birds, we get it." 167 00:14:01,107 --> 00:14:02,597 Stay low to the ground. 168 00:14:02,709 --> 00:14:03,709 I got this. 169 00:14:03,810 --> 00:14:06,677 MUFASA: Check the wind, the shadows... 170 00:14:07,380 --> 00:14:09,678 and wait for the perfect moment to pounce. 171 00:14:09,849 --> 00:14:10,993 ZAZU: The cheetahs stole the baboons' dinner, 172 00:14:11,017 --> 00:14:12,194 and now the baboons are going ape. 173 00:14:12,218 --> 00:14:14,311 Of course. As I say, cheetahs never prosper. 174 00:14:14,487 --> 00:14:15,511 That's what I say. 175 00:14:15,621 --> 00:14:16,765 Do you get... I'll say it again. 176 00:14:16,789 --> 00:14:18,349 Cheetahs never... (SCREAMS) (GROWLS) 177 00:14:18,791 --> 00:14:20,315 (LAUGHS) 178 00:14:20,560 --> 00:14:23,791 Come on! It's the news! 179 00:14:25,298 --> 00:14:26,788 (SIMBA GIGGLING) 180 00:14:26,866 --> 00:14:28,629 That's very good! 181 00:14:28,701 --> 00:14:30,066 (BOTH LAUGH) 182 00:14:30,169 --> 00:14:31,636 Sire! 183 00:14:32,572 --> 00:14:34,472 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 184 00:14:34,540 --> 00:14:35,564 They're on the hunt! 185 00:14:35,742 --> 00:14:38,540 - Where's Sarabi? - She's leading the charge. 186 00:14:38,711 --> 00:14:40,042 Zazu. Take Simba home. 187 00:14:40,213 --> 00:14:41,874 Dad, let me come! I can help. 188 00:14:42,315 --> 00:14:45,546 No, son. You stay with the other cubs. 189 00:14:46,819 --> 00:14:48,047 I am nota cub. 190 00:14:50,490 --> 00:14:51,821 Come on. 191 00:14:52,225 --> 00:14:53,692 Let's go home. 192 00:15:05,505 --> 00:15:06,733 Here we are. 193 00:15:06,906 --> 00:15:10,398 Now you go along and play with the other cubs. 194 00:15:10,910 --> 00:15:12,935 (CUBS LAUGHING) 195 00:15:14,547 --> 00:15:16,344 (SIGHS) Great. 196 00:15:18,217 --> 00:15:20,242 (LAUGHTER) (INDISTINCT CHATTER) 197 00:15:51,083 --> 00:15:52,107 (GROWLS SOFTLY) 198 00:16:00,927 --> 00:16:02,087 (GROWLS) 199 00:16:04,630 --> 00:16:06,291 SCAR: If you wish to kill something... 200 00:16:06,466 --> 00:16:08,434 you might want to stay downwind. 201 00:16:08,801 --> 00:16:10,632 I know how to hunt, Uncle Scar. 202 00:16:10,803 --> 00:16:13,897 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 203 00:16:14,073 --> 00:16:17,668 Go back to your den. Simba. I don't babysit. 204 00:16:17,977 --> 00:16:20,741 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 205 00:16:23,182 --> 00:16:24,945 My dad showed me the whole kingdom. 206 00:16:25,117 --> 00:16:27,142 Said I'm going to rule it all. 207 00:16:27,320 --> 00:16:28,912 Is that so? 208 00:16:29,088 --> 00:16:30,112 Think about it. 209 00:16:30,289 --> 00:16:33,258 When I'm king, I'll have to give you orders. 210 00:16:33,426 --> 00:16:35,155 Tell you what to do. 211 00:16:35,328 --> 00:16:37,159 How weird is that? 212 00:16:38,331 --> 00:16:40,356 You've no idea. 213 00:16:42,101 --> 00:16:45,161 So, your dad showed you the whole kingdom? 214 00:16:45,838 --> 00:16:49,103 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 215 00:16:49,275 --> 00:16:53,336 No. He said I can't go there. Ever. 216 00:16:53,513 --> 00:16:57,313 And he's absolutely right. 217 00:16:57,783 --> 00:17:02,482 An elephant graveyard is no place for a young prince. 218 00:17:02,655 --> 00:17:06,352 An elephant graveyard? Whoa. 219 00:17:07,026 --> 00:17:09,551 Oh. Dear. I've said too much. 220 00:17:09,729 --> 00:17:11,773 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 221 00:17:11,797 --> 00:17:14,527 you being king and all. 222 00:17:14,700 --> 00:17:16,031 You've been there? 223 00:17:16,202 --> 00:17:19,535 We've all been there. And it's no place for a cub. 224 00:17:19,705 --> 00:17:22,037 All those rotting bones... 225 00:17:22,208 --> 00:17:25,302 and burning pools of oozing mud. 226 00:17:25,478 --> 00:17:27,639 Rotting bones? Oozing mud? 227 00:17:27,813 --> 00:17:31,078 Promise me you'll stay away, Simba. 228 00:17:31,250 --> 00:17:32,842 Now, you run along. 229 00:17:36,522 --> 00:17:38,353 And remember... 230 00:17:40,092 --> 00:17:42,720 it's our little secret... 231 00:17:44,263 --> 00:17:45,992 Your Majesty. 232 00:17:53,573 --> 00:17:55,564 Nala! Come on. We have to go. 233 00:17:55,741 --> 00:17:57,436 - Where? - Watering hole. 234 00:17:57,610 --> 00:17:59,601 Simba, she's having her bath. 235 00:17:59,779 --> 00:18:01,610 And it's time for yours. 236 00:18:01,781 --> 00:18:02,941 But. Mom... 237 00:18:03,616 --> 00:18:04,947 I can do it myself. 238 00:18:05,117 --> 00:18:06,379 Hold still. 239 00:18:06,552 --> 00:18:08,213 You're messing up my mane! 240 00:18:08,387 --> 00:18:10,252 Come on. Behind the ears. 241 00:18:10,423 --> 00:18:12,186 (SIGHS) Come on, Mom! 242 00:18:14,594 --> 00:18:17,563 See? All clean. Can we go? 243 00:18:17,730 --> 00:18:21,222 There's no hyenas. You just chased them all off. 244 00:18:22,301 --> 00:18:25,293 Just to the watering hole and no further. 245 00:18:26,639 --> 00:18:28,539 And stay downwind. 246 00:18:28,708 --> 00:18:30,573 And one more little thing. 247 00:18:30,743 --> 00:18:32,540 Zazu will be going with you. 248 00:18:32,712 --> 00:18:33,736 BOTH: Zazu? 249 00:18:33,813 --> 00:18:36,472 SARABI: Zazu goes... or you don't. 250 00:18:40,886 --> 00:18:43,753 ZAZU: Come along. Keep up. Let's move in a unit. 251 00:18:43,923 --> 00:18:45,413 Okay, buddy system. 252 00:18:45,591 --> 00:18:47,252 So, where are we really going? 253 00:18:47,426 --> 00:18:48,426 How did you know? 254 00:18:48,594 --> 00:18:49,594 You hate the water. 255 00:18:49,762 --> 00:18:51,923 I heard about this place, Nala. 256 00:18:51,998 --> 00:18:53,556 The most incredible, amazing... 257 00:18:53,733 --> 00:18:55,428 Just tell me where. 258 00:18:55,601 --> 00:18:58,399 An elephant graveyard. 259 00:18:58,671 --> 00:19:00,662 Whoa. How far is it? 260 00:19:00,840 --> 00:19:02,671 Not far. Just to the shadows. 261 00:19:02,842 --> 00:19:04,742 But don't worry, everyone's been there. 262 00:19:04,910 --> 00:19:06,241 We've never been that far before. 263 00:19:06,412 --> 00:19:08,277 - What if we get lost? - Relax, Nala. 264 00:19:08,447 --> 00:19:11,905 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 265 00:19:12,084 --> 00:19:13,517 There's nothing to worry about. 266 00:19:13,686 --> 00:19:15,586 Well, there is one thing. 267 00:19:16,656 --> 00:19:19,181 We have an imminent threat. Something is approaching. 268 00:19:19,358 --> 00:19:21,292 Oh. Wait. Scratch that. That's my own shadow. 269 00:19:21,594 --> 00:19:23,323 How we getting rid of the dude? 270 00:19:23,496 --> 00:19:25,123 Trust me, I got this. 271 00:19:25,297 --> 00:19:26,628 Follow me to freedom. 272 00:19:28,034 --> 00:19:29,934 ZAZU: Oh, how lovely it is... 273 00:19:30,102 --> 00:19:33,299 to see the future king with his future queen. 274 00:19:33,472 --> 00:19:35,201 I could just molt. 275 00:19:35,374 --> 00:19:37,001 What do you mean, "future queen"? 276 00:19:37,176 --> 00:19:40,009 Well, one day the two of you will be betrothed. 277 00:19:40,179 --> 00:19:42,977 Intended. Affianced. 278 00:19:43,949 --> 00:19:45,177 Simba, you speak bird? 279 00:19:45,351 --> 00:19:46,443 Married! 280 00:19:46,619 --> 00:19:48,883 Come on. One day you will be married. 281 00:19:51,490 --> 00:19:52,821 To each other. 282 00:19:53,192 --> 00:19:54,284 SIMBA: Ugh! NALA: Ew! 283 00:19:54,727 --> 00:19:56,247 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 284 00:19:56,328 --> 00:19:57,328 Never ever. 285 00:19:57,396 --> 00:19:58,624 Nala and I are friends. 286 00:19:58,798 --> 00:20:00,891 And besides, she's afraid of rhinos! 287 00:20:01,067 --> 00:20:02,177 And he's never eaten an impala. 288 00:20:02,201 --> 00:20:03,225 I've tried it once. 289 00:20:03,335 --> 00:20:04,734 We are never getting married, Zazu. 290 00:20:04,904 --> 00:20:06,667 A monarch who ignores tradition? 291 00:20:07,006 --> 00:20:08,564 With an attitude like that. 292 00:20:08,674 --> 00:20:10,972 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 293 00:20:11,143 --> 00:20:13,509 Well, I'm not letting anyone tell me where to go. 294 00:20:13,579 --> 00:20:15,975 What to do... and even who to marry. 295 00:20:16,148 --> 00:20:17,979 There will never be a king like me. 296 00:20:18,150 --> 00:20:21,313 Simba, you can't escape your destiny. 297 00:20:21,487 --> 00:20:23,011 Just watch. 298 00:20:23,522 --> 00:20:25,183 (SINGING) I'm gonna be a mighty king. 299 00:20:25,357 --> 00:20:27,222 So enemies beware. 300 00:20:27,693 --> 00:20:30,355 ZAZU: (SINGING) Well, I've never seen a king of beasts. 301 00:20:30,429 --> 00:20:32,397 With quite so little hair. 302 00:20:32,932 --> 00:20:37,335 I'm gonna be the main event Like no king was before. 303 00:20:37,770 --> 00:20:40,330 I'm brushing up on looking down. 304 00:20:40,406 --> 00:20:42,101 Working on my roar. 305 00:20:42,274 --> 00:20:45,607 (LAUGHS) Thus far a rather uninspiring thing. 306 00:20:47,046 --> 00:20:50,538 SIMBA: Oh, I just can't wait to be king. 307 00:20:50,716 --> 00:20:52,843 You have rather a long way to go, young master. 308 00:20:53,018 --> 00:20:54,110 If you think... 309 00:20:54,286 --> 00:20:55,526 SIMBA: No one saying "do this". 310 00:20:55,621 --> 00:20:56,883 ZAZU: Now, when I said that... 311 00:20:56,956 --> 00:20:58,287 NALA: No one saying "be there". 312 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 ZAZU: What I meant was... 313 00:20:59,558 --> 00:21:01,458 SIMBA: No one saying "stop that". 314 00:21:01,627 --> 00:21:03,185 BOTH: No one saying "see here". 315 00:21:03,362 --> 00:21:04,522 Now see here! 316 00:21:04,697 --> 00:21:07,689 SIMBA: Free to run around all day. 317 00:21:07,867 --> 00:21:09,232 ZAZU: Well, that's definitely out. 318 00:21:09,401 --> 00:21:12,859 Free to do it all my way. 319 00:21:16,575 --> 00:21:18,975 I think it's time that you and I. 320 00:21:19,078 --> 00:21:20,875 Arranged a heart-to-heart. 321 00:21:21,413 --> 00:21:23,244 Kings don't need advice. 322 00:21:23,315 --> 00:21:25,875 From little hombills for a start. 323 00:21:26,485 --> 00:21:30,717 If this is where the monarchy is headed, count me out. 324 00:21:30,923 --> 00:21:33,323 Out of service Out of Africa 325 00:21:33,492 --> 00:21:35,653 I wouldn't hang about. 326 00:21:36,128 --> 00:21:39,461 This child is getting wildly out of wing. 327 00:21:39,598 --> 00:21:40,598 Simba! 328 00:21:40,666 --> 00:21:44,762 Oh. I just can't wait to be king 329 00:21:46,739 --> 00:21:47,831 (BOTH GIGGLING) 330 00:21:49,441 --> 00:21:50,999 (TRUMPETS) (LAUGHING) 331 00:21:54,613 --> 00:21:55,841 Simba! 332 00:21:56,415 --> 00:21:57,746 I can't see you, Simba. 333 00:21:57,917 --> 00:21:59,646 You must be in my sight at all times. 334 00:21:59,819 --> 00:22:01,013 I've lost him! 335 00:22:01,287 --> 00:22:02,618 (CHI'I'I'ERING) 336 00:22:02,688 --> 00:22:04,986 I know what you're doing! (BOTH LAUGHING) 337 00:22:05,090 --> 00:22:06,819 Where are you going. Simba? (CHITTERS) 338 00:22:06,992 --> 00:22:08,459 Come on! 339 00:22:10,663 --> 00:22:12,631 You can't hide from me, Simba. 340 00:22:12,798 --> 00:22:15,460 It is my sworn duty to keep you safe. 341 00:22:15,634 --> 00:22:18,102 YoU listen to me right now. (NALA GIGGLES) 342 00:22:21,040 --> 00:22:22,150 I'm sorry to flutter about in your face, 343 00:22:22,174 --> 00:22:24,501 have you seen... He's a little lion. 344 00:22:24,944 --> 00:22:26,639 He's small, but he's cute. 345 00:22:26,712 --> 00:22:28,043 (MEERKATS CHATTERING) 346 00:22:31,517 --> 00:22:33,610 SIMBA: (SINGING) Everybody look left. 347 00:22:33,786 --> 00:22:35,947 NALA: Everybody look right. 348 00:22:36,522 --> 00:22:38,387 SIMBA: Everywhere you look I'm. 349 00:22:38,557 --> 00:22:41,481 BOTH: Standing in the spotlight Not yet. 350 00:22:41,560 --> 00:22:45,052 ANIMALS: Let every creature go for broke and sing. 351 00:22:46,332 --> 00:22:49,301 Let's hear it in the bent and on the wing. 352 00:22:49,468 --> 00:22:51,388 ZAZU: I see you down there! I see you down there! 353 00:22:51,470 --> 00:22:54,906 It's gonna be King Simba's finest fling. 354 00:22:55,808 --> 00:22:59,972 Oh. I just can't wait to be king. 355 00:23:00,045 --> 00:23:01,069 ZAZU: Simba! 356 00:23:01,180 --> 00:23:05,241 He just can't wait to be king. 357 00:23:05,551 --> 00:23:11,088 Oh, I just can't wait Just can't wait. 358 00:23:11,257 --> 00:23:15,751 To be king. 359 00:23:16,495 --> 00:23:17,655 ZAZU: I've lost him! 360 00:23:17,830 --> 00:23:19,730 Mufasa's gonna have my feathers. 361 00:23:19,899 --> 00:23:21,560 This is not good! 362 00:23:22,167 --> 00:23:23,725 (BOTH LAUGHING) 363 00:23:24,737 --> 00:23:26,432 Simba, we really lost him. 364 00:23:26,605 --> 00:23:27,936 I know what you're thinking. 365 00:23:28,107 --> 00:23:29,404 "The future king is a genius." 366 00:23:29,575 --> 00:23:30,837 You can't be serious. 367 00:23:31,010 --> 00:23:33,342 You would've never gotten away without your queen. 368 00:23:33,512 --> 00:23:34,843 Aren't you forgetting something? 369 00:23:35,014 --> 00:23:36,606 There is no queen. 370 00:23:36,782 --> 00:23:37,782 You could say that again. 371 00:23:37,950 --> 00:23:39,349 I'd rather marry an aardvark. 372 00:23:39,518 --> 00:23:41,213 Good luck finding one that will say yes. 373 00:23:41,387 --> 00:23:43,064 Good luck getting out of here without a bruising. 374 00:23:43,088 --> 00:23:44,919 Give it your best shot. 375 00:23:46,425 --> 00:23:48,120 (GRUNTS) 376 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Pinned ya! 377 00:23:49,595 --> 00:23:51,358 You owe me an apology. 378 00:23:51,530 --> 00:23:52,792 (GRUNTS) Never! 379 00:24:00,306 --> 00:24:02,103 (SIMBA GRUNTING) 380 00:24:02,207 --> 00:24:03,868 Pinned ya. Again. 381 00:24:04,043 --> 00:24:05,237 Nala, stop! 382 00:24:05,411 --> 00:24:06,411 What is that? 383 00:24:06,545 --> 00:24:08,069 You're not gonna trick me, Simba. 384 00:24:08,247 --> 00:24:10,442 I know that there's nothing... 385 00:24:13,986 --> 00:24:15,647 SIMBA: This must be it. 386 00:24:16,889 --> 00:24:18,117 Come on! 387 00:24:39,011 --> 00:24:41,002 Simba. We're way beyond the Pride Lands. 388 00:24:41,180 --> 00:24:43,512 We found it, Nala. You know what this means? 389 00:24:43,682 --> 00:24:45,081 It means we can go home. 390 00:24:45,250 --> 00:24:48,413 It means they won't treat us like cubs anymore. 391 00:25:01,934 --> 00:25:03,333 (BUBBLING) 392 00:25:11,844 --> 00:25:13,209 (ROCKS CLA'I'I'ER) 393 00:25:37,536 --> 00:25:39,834 Simba, get down! It could be dangerous. 394 00:25:40,005 --> 00:25:41,336 Danger? (SCOFFS) 395 00:25:41,407 --> 00:25:44,672 I laugh in the face of danger. (LAUGHS) 396 00:25:44,743 --> 00:25:46,074 (LAUGH ECHOES) 397 00:25:47,846 --> 00:25:48,904 Cool! 398 00:25:49,014 --> 00:25:51,482 (ECHOING) You hear that. Nala? 399 00:25:51,984 --> 00:25:53,576 Simba. Come on! 400 00:25:53,752 --> 00:25:55,379 You've proved how brave you are. 401 00:25:55,554 --> 00:25:56,680 Now the sun is going down, 402 00:25:56,755 --> 00:25:58,723 I'm not just gonna sit here and... 403 00:25:58,824 --> 00:26:00,485 (HYENAS LAUGHING) 404 00:26:00,859 --> 00:26:02,724 (HYENAS GROWLING) 405 00:26:10,235 --> 00:26:12,260 (HYENAS HOWL AND LAUGH) 406 00:26:19,578 --> 00:26:22,877 Well, look at this. 407 00:26:23,615 --> 00:26:27,051 We weren't expecting guests today. 408 00:26:27,219 --> 00:26:29,551 Would you two cubs... 409 00:26:30,222 --> 00:26:31,689 like to stay fordinner? 410 00:26:31,857 --> 00:26:33,722 Yeah, stay for dinner. 411 00:26:33,892 --> 00:26:36,190 'Cause you look like a midnight snack! 412 00:26:36,361 --> 00:26:38,039 Can you just give me a little bit of space? 413 00:26:38,063 --> 00:26:39,087 (SOFTLY) I'm helping. 414 00:26:39,198 --> 00:26:40,722 We have talked about this before. 415 00:26:40,899 --> 00:26:42,025 I come in alone. 416 00:26:42,201 --> 00:26:44,431 I'm the lead distraction so everyone can circle. 417 00:26:44,603 --> 00:26:46,798 Okay, okay. Sorry. 418 00:26:46,972 --> 00:26:48,599 Don't be sorry. Just do it. 419 00:26:48,774 --> 00:26:51,971 SHENZI: Now, this is a meal I've waited my whole life for. 420 00:26:56,982 --> 00:27:01,749 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 421 00:27:01,920 --> 00:27:04,480 Wait a second, the king? As in you-know-who? 422 00:27:04,656 --> 00:27:05,987 Who rules you-know-where? 423 00:27:06,158 --> 00:27:08,649 Mufasa does not rule me! 424 00:27:09,328 --> 00:27:11,728 You can't do anything to me! 425 00:27:11,897 --> 00:27:13,728 'Cause I'm the future king! 426 00:27:14,399 --> 00:27:15,991 (LAUGHS) 427 00:27:16,735 --> 00:27:18,327 He's telling me what to do. 428 00:27:18,504 --> 00:27:21,064 His father's strength flickering inside. 429 00:27:22,441 --> 00:27:23,441 I wonder... 430 00:27:24,109 --> 00:27:26,134 how all that bravery will taste. 431 00:27:27,012 --> 00:27:29,242 Let them go, Shenzi! 432 00:27:29,414 --> 00:27:31,848 They made a mistake, a horrible mistake! 433 00:27:32,017 --> 00:27:35,953 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 434 00:27:36,121 --> 00:27:37,782 Hyenas and lions have been at war 435 00:27:37,856 --> 00:27:39,619 since the beginning of time. 436 00:27:39,791 --> 00:27:43,022 But Mufasa's bloodline will end here! 437 00:27:43,128 --> 00:27:44,527 ZAZU: (GROANS) Run! 438 00:27:44,630 --> 00:27:46,029 (HYENAS LAUGHING) 439 00:27:48,000 --> 00:27:49,467 (GROWLING) 440 00:27:50,536 --> 00:27:52,527 Don't let them get away! 441 00:27:53,805 --> 00:27:54,931 (PANTS) 442 00:27:55,807 --> 00:27:57,172 (GROWLS) (GASPS) 443 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 SIMBA: Come on! 444 00:28:07,553 --> 00:28:08,553 (GROWLS) 445 00:28:14,793 --> 00:28:16,556 (HYENAS GROWLING) 446 00:28:23,068 --> 00:28:24,160 (GROWLS SOFTLY) 447 00:28:24,570 --> 00:28:25,832 (HYENAS LAUGHING) 448 00:28:26,905 --> 00:28:28,304 Did you hear that? 449 00:28:28,473 --> 00:28:29,906 The future king! 450 00:28:30,142 --> 00:28:31,541 AZIZI: Oh, don't hurt me! 451 00:28:31,643 --> 00:28:33,338 (LAUGHS) Do It again! 452 00:28:34,079 --> 00:28:36,547 (GROWLS) (MUFASA ROARS) 453 00:28:37,649 --> 00:28:40,140 (MUFASA CONTINUES ROARING) 454 00:29:00,005 --> 00:29:02,166 (GROWLING) (HYENAS WHIMPERING) 455 00:29:08,513 --> 00:29:11,038 If you ever come near my son again... 456 00:29:11,216 --> 00:29:14,208 No. Mufasa. Never. 457 00:29:14,953 --> 00:29:16,045 Never again. 458 00:29:16,388 --> 00:29:18,879 You've been warned, Shenzi. 459 00:29:28,066 --> 00:29:30,466 (SOFTLY) I thought you were very brave. 460 00:30:06,071 --> 00:30:07,129 MUFASA: Zazu? 461 00:30:09,174 --> 00:30:11,301 Take Nala back to Pride Rock. 462 00:30:12,644 --> 00:30:14,305 ZAZU: Yes, sire. 463 00:30:14,479 --> 00:30:16,470 Don't be too hard on him, sire. 464 00:30:16,648 --> 00:30:19,947 I remember a cub, a certain headstrong cub... 465 00:30:20,118 --> 00:30:21,983 who was always getting into scrapes. 466 00:30:22,154 --> 00:30:24,782 And he achieved some prominence, 467 00:30:24,856 --> 00:30:25,914 did he not. Sire? 468 00:30:26,491 --> 00:30:28,982 I have to teach my son a lesson. 469 00:30:34,499 --> 00:30:36,490 Nala, come along. 470 00:30:42,708 --> 00:30:44,539 MUFASA: Simba? 471 00:31:03,228 --> 00:31:06,322 You deliberately disobeyed me. 472 00:31:06,498 --> 00:31:07,624 SIMBA: I know. (SIGHS) 473 00:31:07,799 --> 00:31:09,528 MUFASA: You could have been killed. 474 00:31:09,701 --> 00:31:13,467 And what's worse, you put Nala in danger. 475 00:31:13,638 --> 00:31:16,038 Do you understand what's at stake? 476 00:31:16,908 --> 00:31:20,639 You jeopardized the future of our pride. 477 00:31:20,812 --> 00:31:23,872 I just wanted to show you I could do it. 478 00:31:24,049 --> 00:31:26,017 That I could be brave like you. 479 00:31:26,184 --> 00:31:28,345 I'm only brave when I have to be. 480 00:31:28,420 --> 00:31:30,354 When there's no other choice. 481 00:31:30,522 --> 00:31:32,888 But you're not scared of anything. 482 00:31:33,392 --> 00:31:34,882 I was today. 483 00:31:35,060 --> 00:31:36,060 You were? 484 00:31:36,161 --> 00:31:40,222 Yes. I thought I might lose you. 485 00:31:41,933 --> 00:31:45,027 I guess even kings get scared, huh? 486 00:31:46,405 --> 00:31:48,669 More than you could ever know. 487 00:31:48,840 --> 00:31:50,671 - But guess what? - What? 488 00:31:50,842 --> 00:31:54,505 I think those hyenas were even scareder. 489 00:31:54,679 --> 00:31:57,546 That's 'cause nobody messes with your dad. 490 00:31:57,716 --> 00:31:58,876 Come here. 491 00:31:59,451 --> 00:32:01,009 (BOTH LAUGHING) 492 00:32:09,694 --> 00:32:11,252 (CONTINUES LAUGHING) 493 00:32:11,863 --> 00:32:12,887 - Dad? - Uh-huh? 494 00:32:12,964 --> 00:32:15,694 We're pals, right? (CHUCKLES) Right. 495 00:32:18,270 --> 00:32:19,794 Right? 496 00:32:20,972 --> 00:32:25,636 Simba. Let me tell you something my father told me. 497 00:32:25,811 --> 00:32:27,745 Look at the stars. 498 00:32:27,913 --> 00:32:30,313 The great kings of the past... 499 00:32:30,482 --> 00:32:33,474 look down on us from those stars. 500 00:32:33,652 --> 00:32:35,916 - Really? - Yes. 501 00:32:36,087 --> 00:32:38,419 So whenever you feel alone... 502 00:32:38,590 --> 00:32:41,388 just remember that those kings... 503 00:32:41,560 --> 00:32:44,290 will always be up there to guide you. 504 00:32:45,063 --> 00:32:47,054 And so will I. 505 00:32:47,466 --> 00:32:49,297 But I can't see them. Dad. 506 00:32:49,601 --> 00:32:51,626 Keep looking, son. 507 00:32:51,803 --> 00:32:53,498 Keep looking. 508 00:33:06,618 --> 00:33:08,483 (WHINING SOFTLY) 509 00:33:28,773 --> 00:33:30,638 Mufasa is strong. 510 00:33:30,809 --> 00:33:32,709 Like, way stronger than us. 511 00:33:32,878 --> 00:33:34,436 - Please give me some space. - What? 512 00:33:34,613 --> 00:33:36,308 You could lay anywhere in this cave. 513 00:33:36,481 --> 00:33:38,759 - Where do you want me to... - I need some personal space. 514 00:33:38,783 --> 00:33:40,512 - 0kay? - Okay. 515 00:33:42,187 --> 00:33:44,187 Not to take anything away from you. You were great. 516 00:33:44,356 --> 00:33:45,789 But he is... (EXHALES) 517 00:33:45,957 --> 00:33:47,668 See. Now I know you're doing this on purpose. 518 00:33:47,692 --> 00:33:50,160 Very brave, too. Tough, good energy. 519 00:33:50,228 --> 00:33:51,339 Now you're just being spiteful. 520 00:33:51,363 --> 00:33:52,363 Good posture. 521 00:33:52,464 --> 00:33:53,658 Next time I see Mufasa... 522 00:33:53,832 --> 00:33:56,392 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 523 00:33:56,568 --> 00:33:58,695 Well, you're in luck! He's right behind ya. 524 00:33:58,870 --> 00:34:00,337 Mufasa? 525 00:34:11,983 --> 00:34:13,712 (HYENAS CHATTERING) 526 00:34:14,319 --> 00:34:16,253 That's not the king. 527 00:34:18,223 --> 00:34:21,556 You fools have stripped your land of every living thing. 528 00:34:21,726 --> 00:34:24,718 And yet I send two little cubs your way... 529 00:34:24,896 --> 00:34:26,386 and they come back alive. 530 00:34:26,731 --> 00:34:29,325 I guess we'll have to eat you instead. 531 00:34:30,235 --> 00:34:32,032 Why eat one meal... 532 00:34:32,203 --> 00:34:35,366 when you can be feasting the rest of your lives? 533 00:34:35,941 --> 00:34:38,876 What could you possibly offer us? 534 00:34:39,044 --> 00:34:41,672 A place where you can fill your bellies. 535 00:34:41,846 --> 00:34:43,677 Where everything the light touches 536 00:34:43,748 --> 00:34:45,841 is yours for the kill. 537 00:34:46,017 --> 00:34:48,076 The Pride Lands are not yours to give. 538 00:34:48,253 --> 00:34:50,619 The king controls those hunting grounds. 539 00:34:56,695 --> 00:34:58,356 (GROWLING) 540 00:35:01,032 --> 00:35:03,466 That's why we're going to kill him. 541 00:35:06,805 --> 00:35:09,365 Mufasa has always shown too much restraint... 542 00:35:09,541 --> 00:35:11,634 when it comes to hunting. 543 00:35:12,310 --> 00:35:14,369 When I am king... 544 00:35:14,546 --> 00:35:16,707 the mighty will be free to take whatever they want. 545 00:35:17,449 --> 00:35:20,543 Because a hyena's belly is never full. 546 00:35:21,152 --> 00:35:23,643 Mufasa's far too powerful to challenge. 547 00:35:23,822 --> 00:35:26,814 (SINGING) Mufasa is yesterday's message. 548 00:35:27,592 --> 00:35:30,925 A clapped-out, distracted regime. 549 00:35:31,963 --> 00:35:34,796 Whose failings undoubtedly presage. 550 00:35:35,934 --> 00:35:38,903 The need for a dif'rent dream. 551 00:35:39,971 --> 00:35:42,997 Yes, leonine times are a-changing. 552 00:35:44,009 --> 00:35:47,240 Which means that hyenas must too. 553 00:35:48,246 --> 00:35:52,182 My vision is clear and wide-ranging. 554 00:35:52,484 --> 00:35:55,180 And even encompasses you. 555 00:35:56,621 --> 00:35:59,988 So prepare for the coup of the century. 556 00:36:00,959 --> 00:36:04,019 Prepare for the murkiest scam. 557 00:36:05,030 --> 00:36:08,932 Meticulous planning Tenacity spanning. 558 00:36:09,100 --> 00:36:12,592 Decades of denial Is simply why I'll. 559 00:36:13,038 --> 00:36:17,040 Be king Undisputed Respected Saluted. 560 00:36:17,208 --> 00:36:20,200 And seen for the wonder! Am. 561 00:36:20,779 --> 00:36:24,715 Yes, my teeth and ambitions are bared. 562 00:36:24,883 --> 00:36:26,783 Be prepared. 563 00:36:29,120 --> 00:36:31,384 HYENAS: Be prepared. Be prepared. 564 00:36:31,556 --> 00:36:33,183 Be prepared Be prepared. 565 00:36:33,358 --> 00:36:35,383 SCAR: Be prepared. Be prepared. 566 00:36:35,560 --> 00:36:41,162 Be prepared Be prepared SCAR: Be prepared. 567 00:36:45,403 --> 00:36:47,462 Be prepared. 568 00:36:49,541 --> 00:36:53,500 Yes, our teeth and ambitions are bared. 569 00:36:53,678 --> 00:36:57,079 ALL: Be prepared. 570 00:37:17,702 --> 00:37:19,897 SIMBA: My dad was pretty upset with me. 571 00:37:22,340 --> 00:37:25,207 I think I know a way for you to make it up to him. 572 00:37:25,376 --> 00:37:28,743 A gift that will make him forget it ever happened. 573 00:37:28,913 --> 00:37:31,780 But he's the king. What could I give him? 574 00:37:31,950 --> 00:37:33,508 Your roar. 575 00:37:33,685 --> 00:37:34,685 My roar? 576 00:37:34,853 --> 00:37:36,218 Yes! (ECHOES) 577 00:37:37,188 --> 00:37:38,780 Did you hear that? 578 00:37:39,190 --> 00:37:43,786 This gorge is where all lions come to find their roar. 579 00:37:43,962 --> 00:37:44,962 All lions? 580 00:37:45,463 --> 00:37:46,760 Even my dad? 581 00:37:47,198 --> 00:37:50,099 Even Mufasa came here when he was your age. 582 00:37:50,268 --> 00:37:51,701 Refused to leave... 583 00:37:51,870 --> 00:37:55,738 until his roar could be heard above the rim. 584 00:37:56,574 --> 00:37:57,939 All the way up there? 585 00:37:58,109 --> 00:37:59,974 That's when you know you've found it. 586 00:38:00,145 --> 00:38:01,908 With a little practice... 587 00:38:02,080 --> 00:38:04,913 you'll never be called a cub again. 588 00:38:05,617 --> 00:38:07,244 Watch this. 589 00:38:07,318 --> 00:38:08,410 (ROARS SOFTLY) 590 00:38:09,420 --> 00:38:11,388 You'll get it, Simba. 591 00:38:11,556 --> 00:38:13,717 Just takes time. 592 00:38:13,892 --> 00:38:15,553 I'll check on you later. 593 00:38:16,494 --> 00:38:19,088 Dad will be so proud, won't he? 594 00:38:19,264 --> 00:38:21,892 It's a gift he'll never forget. 595 00:38:36,514 --> 00:38:37,674 (GROWLS) 596 00:38:54,799 --> 00:38:55,857 (GROWLS SOFTLY) 597 00:39:03,474 --> 00:39:04,600 (GROWLS) 598 00:39:04,676 --> 00:39:07,008 (GROWL ECHOES) 599 00:39:09,948 --> 00:39:12,542 (RUMBLING) 600 00:40:07,205 --> 00:40:08,763 Mufasa! Quick! 601 00:40:08,940 --> 00:40:10,669 Stampede in the gorge! 602 00:40:10,842 --> 00:40:12,002 Simba's down there! 603 00:40:12,176 --> 00:40:13,404 Simba? 604 00:40:14,178 --> 00:40:15,577 I'll find him. 605 00:40:27,525 --> 00:40:28,525 (GRUNTS) 606 00:40:42,774 --> 00:40:43,774 Zazu! 607 00:40:44,142 --> 00:40:46,610 Hold on! Help is coming! 608 00:40:53,718 --> 00:40:56,084 There he is! On that tree! 609 00:40:58,623 --> 00:40:59,647 (WHIMPERING) 610 00:40:59,757 --> 00:41:01,952 I'm coming, Simba! Hold on! 611 00:41:07,432 --> 00:41:10,060 I'll help them, Zazu! You get the pride! 612 00:41:10,234 --> 00:41:11,428 Go! 613 00:41:31,189 --> 00:41:32,417 (MUFASA ROARS) 614 00:41:37,195 --> 00:41:38,253 Dad! 615 00:41:39,197 --> 00:41:40,255 Simba! 616 00:41:40,999 --> 00:41:42,694 Come to me, son. 617 00:41:43,167 --> 00:41:44,361 Jump! 618 00:41:56,280 --> 00:41:57,975 (ROARS) 619 00:42:03,721 --> 00:42:05,985 (MUFASA GRUNTS) Dad! 620 00:43:01,379 --> 00:43:02,573 Scar! 621 00:43:05,450 --> 00:43:06,747 Help me. 622 00:43:11,389 --> 00:43:12,389 (GROWLS) 623 00:43:12,457 --> 00:43:14,049 (ROARS) 624 00:43:14,692 --> 00:43:18,093 Long live the king! 625 00:43:19,897 --> 00:43:21,262 (MUFASA SCREAMING) 626 00:43:24,702 --> 00:43:27,034 No! 627 00:43:45,656 --> 00:43:46,748 Dad? 628 00:43:46,824 --> 00:43:48,052 (ECHOES) 629 00:43:55,299 --> 00:43:56,732 Dad? 630 00:44:22,860 --> 00:44:24,293 Dad? 631 00:44:28,432 --> 00:44:29,831 (CRYING) Dad? 632 00:44:41,479 --> 00:44:43,538 Come on, wake up. 633 00:44:49,720 --> 00:44:54,157 Help! Somebody help! 634 00:45:25,423 --> 00:45:27,050 SCAR: Simba! 635 00:45:27,558 --> 00:45:29,719 What have you done? 636 00:45:31,696 --> 00:45:33,493 (SOBS) It was a stampede. 637 00:45:33,664 --> 00:45:35,029 He tried to save me. 638 00:45:35,199 --> 00:45:37,394 It was an accident. 639 00:45:37,735 --> 00:45:40,499 - I didn't mean for it to... - Of course you didn't. 640 00:45:40,671 --> 00:45:44,072 No one ever means for these things to happen. 641 00:45:44,242 --> 00:45:45,937 But the king is dead... 642 00:45:46,110 --> 00:45:47,737 and if it weren't for you... 643 00:45:49,380 --> 00:45:51,610 he'd still be alive. 644 00:45:51,782 --> 00:45:54,546 Your father had such hopes for you... 645 00:45:54,719 --> 00:45:57,882 gave you so many chances. 646 00:45:58,055 --> 00:46:00,023 And this is how you repay him. 647 00:46:00,625 --> 00:46:03,253 (SOBBING) I didn't know. I didn't know. 648 00:46:03,427 --> 00:46:05,292 SCAR: Oh, what will your mother think? 649 00:46:05,463 --> 00:46:08,864 A son who causes his father's death. 650 00:46:09,033 --> 00:46:13,595 A boy who kills a king. 651 00:46:14,372 --> 00:46:16,602 What am I gonna do? 652 00:46:17,742 --> 00:46:18,936 Run. 653 00:46:19,477 --> 00:46:22,310 Run away, Simba. 654 00:46:22,747 --> 00:46:26,205 Run away and never return! 655 00:46:38,329 --> 00:46:40,559 Kill him. (HYENAS GROWLING) 656 00:47:07,158 --> 00:47:08,489 (HYENA GROWLS) (SIMBA GASPS) 657 00:47:18,302 --> 00:47:21,294 Go down and make sure he's dead. 658 00:47:29,113 --> 00:47:30,444 Seriously? 659 00:47:30,514 --> 00:47:32,277 Oh, I'm sorry. 660 00:47:34,819 --> 00:47:36,163 That's a good distance right there. 661 00:47:36,187 --> 00:47:37,211 Okay. 662 00:47:39,390 --> 00:47:41,950 KAMARI: No little cub could survive that fall. 663 00:47:42,560 --> 00:47:44,050 Listen. We're gonna tell her... 664 00:47:44,228 --> 00:47:47,197 we went down there and we ate him. 665 00:47:47,298 --> 00:47:49,129 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 666 00:47:49,300 --> 00:47:50,824 We're not gonna eat him. 667 00:47:51,001 --> 00:47:52,161 Simba is dead. 668 00:47:52,336 --> 00:47:54,736 That's all she ever has to know. 669 00:47:56,674 --> 00:47:58,005 Works for me. 670 00:48:52,363 --> 00:48:57,300 SCAR: Mufasa's death is a terrible tragedy. 671 00:48:57,701 --> 00:49:00,465 The greatest leader the pride has ever known. 672 00:49:01,138 --> 00:49:03,129 To lose a brother... 673 00:49:03,641 --> 00:49:08,271 such a deep, personal loss. 674 00:49:09,246 --> 00:49:12,977 And little Simba, who had barely begun to live. 675 00:49:13,150 --> 00:49:16,711 A cub whose blood held our future. 676 00:49:16,887 --> 00:49:20,050 It's almost too much to endure. 677 00:49:21,091 --> 00:49:24,219 I only wish I had gotten to the gorge in time... 678 00:49:24,395 --> 00:49:27,387 been there to save them. 679 00:49:28,632 --> 00:49:33,069 And so it is with a heavy heart... 680 00:49:33,671 --> 00:49:35,832 that I must assume the throne. 681 00:49:36,407 --> 00:49:39,103 Mufasa and Simba are gone... 682 00:49:39,276 --> 00:49:43,178 which means I am your king. 683 00:49:45,816 --> 00:49:47,113 But I must admit... 684 00:49:47,284 --> 00:49:50,014 I cannot bear this burden alone. 685 00:49:51,489 --> 00:49:55,849 And I will need some help... to ensure 686 00:49:55,960 --> 00:49:57,985 the safety of the pride. (HYENAS CHATTERING) 687 00:50:05,469 --> 00:50:08,495 Nala, stay close. 688 00:50:08,806 --> 00:50:12,833 And so, from the ashes of this tragedy... 689 00:50:13,010 --> 00:50:17,174 we shall welcome the dawning of a new era. 690 00:50:17,648 --> 00:50:18,979 A great... 691 00:50:19,850 --> 00:50:23,013 and glorious future! 692 00:50:23,120 --> 00:50:25,486 (HYENAS CHATTERING, LAUGHING) 693 00:50:33,364 --> 00:50:35,355 Oh, dear. 694 00:50:36,033 --> 00:50:37,967 (RAFIKI TU'I'I'ING) 695 00:50:40,137 --> 00:50:41,297 (SIGHS) 696 00:50:41,639 --> 00:50:43,129 (SPEAKING XHOSA) 697 00:51:32,556 --> 00:51:34,251 (BIRD CHIRPING) 698 00:51:38,963 --> 00:51:40,555 (VULTURES SCREECHING) 699 00:52:13,831 --> 00:52:15,321 (YELLING) 700 00:52:20,638 --> 00:52:21,935 (GRUNTS) I missed 'em! 701 00:52:22,106 --> 00:52:23,826 I'm gonna get one of those vultures one day. 702 00:52:23,974 --> 00:52:24,974 I'm gonna get one! 703 00:52:25,075 --> 00:52:26,715 I don't know why it's so important to you. 704 00:52:26,810 --> 00:52:29,005 I just feel like it would make me feel better. 705 00:52:29,113 --> 00:52:31,172 (GASPS) Oh, no. It's a little lion! 706 00:52:31,348 --> 00:52:33,348 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 707 00:52:33,417 --> 00:52:34,494 - What is it? - That is not a lion, 708 00:52:34,518 --> 00:52:35,576 it's a furry bird! 709 00:52:35,653 --> 00:52:36,847 It looks like a lion! 710 00:52:37,021 --> 00:52:39,751 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 711 00:52:39,823 --> 00:52:42,451 (SIGHS) All right, let me see what we're dealing with here. 712 00:52:42,626 --> 00:52:43,626 It's a lion! 713 00:52:43,794 --> 00:52:45,271 - Run for your life, Pumbaa! - Waitl Hey, Timon. 714 00:52:45,295 --> 00:52:47,991 Wait, Timon, wait! (STAMMERS) It's a little lion! 715 00:52:48,165 --> 00:52:49,359 It gets bigger. 716 00:52:49,533 --> 00:52:51,364 Can we keep him? Can we please keep him? 717 00:52:51,535 --> 00:52:53,435 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 718 00:52:53,604 --> 00:52:55,015 If he makes a little mess, I'll clean it up. 719 00:52:55,039 --> 00:52:56,131 You'll be his little mess! 720 00:52:56,306 --> 00:52:58,466 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 721 00:52:58,509 --> 00:53:00,477 But one day, when he's big and strong, 722 00:53:00,544 --> 00:53:01,806 he'll be on our side! 723 00:53:01,979 --> 00:53:04,311 I've got it. What if he's on our side? 724 00:53:04,481 --> 00:53:05,675 Hear me out! 725 00:53:05,849 --> 00:53:09,842 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 726 00:53:10,020 --> 00:53:11,317 Well then, can we keep him? 727 00:53:11,488 --> 00:53:12,728 Yes, of course we can keep him! 728 00:53:12,890 --> 00:53:15,450 My God, who is the brains of this operation? 729 00:53:15,626 --> 00:53:17,389 (SINGING) We're gonna name him Fred! 730 00:53:17,561 --> 00:53:19,324 Who are you? 731 00:53:20,397 --> 00:53:21,608 Uh, we're the guys who saved your life. 732 00:53:21,632 --> 00:53:22,632 PUMBAA: Yes. 733 00:53:22,700 --> 00:53:24,895 TIMON: Risked everything. Fought off angry vultures! 734 00:53:25,069 --> 00:53:26,696 Hordes of them. Flocks. 735 00:53:26,870 --> 00:53:28,201 I'm Pumbaa. 736 00:53:28,372 --> 00:53:29,634 - This is Timon. - Did I mention 737 00:53:29,707 --> 00:53:30,969 that we saved your life? 738 00:53:31,208 --> 00:53:33,176 It doesn't matter. 739 00:53:34,978 --> 00:53:37,208 Whoa. How bleak is that? 740 00:53:37,314 --> 00:53:38,391 It doesn't even matter? (TIMON SIGHS) 741 00:53:38,415 --> 00:53:40,576 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 742 00:53:40,751 --> 00:53:42,184 Now his problems are my problems? 743 00:53:42,352 --> 00:53:44,432 But we can help him. We're in a position to help him. 744 00:53:44,688 --> 00:53:48,522 (GROANS) So, how are you, in as few words as possible? 745 00:53:48,992 --> 00:53:50,892 I did something terrible. 746 00:53:51,061 --> 00:53:52,892 I don't wanna talk about it. 747 00:53:53,063 --> 00:53:55,691 Look, kid, we've all made mistakes. 748 00:53:55,766 --> 00:53:58,496 Uh, there must be something we can do, right? 749 00:53:58,669 --> 00:54:00,660 Not unless you can change the past. 750 00:54:00,838 --> 00:54:02,215 Well, you know, that's a lot to ask... 751 00:54:02,239 --> 00:54:03,349 That's pretty hard. That's a biggie. 752 00:54:03,373 --> 00:54:04,417 TIMON: If I'm being honest. 753 00:54:04,441 --> 00:54:06,152 I mean, change the past? It already happened. 754 00:54:06,176 --> 00:54:07,837 Yeah, so you can't change that. 755 00:54:08,011 --> 00:54:09,291 But you know what you can change? 756 00:54:10,280 --> 00:54:12,339 The future. That's our specialty. 757 00:54:12,516 --> 00:54:13,847 Kind of ourthing. 758 00:54:14,017 --> 00:54:16,417 How can you change something that hasn't happened? 759 00:54:16,587 --> 00:54:18,680 Well, to change the future, 760 00:54:18,756 --> 00:54:20,223 you got to put your past behind you. 761 00:54:20,390 --> 00:54:21,390 Way behind. 762 00:54:21,458 --> 00:54:23,756 Look, kid, bad things happen 763 00:54:23,861 --> 00:54:26,022 and you can't do anything about it, right? 764 00:54:26,096 --> 00:54:27,096 Right. 765 00:54:27,231 --> 00:54:29,791 Wrong! When the world turns its back on you... 766 00:54:29,967 --> 00:54:31,764 you turn your back on the world! 767 00:54:32,369 --> 00:54:34,132 And only embrace what's next! 768 00:54:34,304 --> 00:54:36,204 And turn the "what" into "so what?" 769 00:54:36,373 --> 00:54:38,466 Well, that's not what I was taught. 770 00:54:38,642 --> 00:54:40,542 Well, then maybe you need a new lesson. 771 00:54:40,711 --> 00:54:45,148 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 772 00:54:45,749 --> 00:54:47,649 - What? - Hakuna matata. 773 00:54:47,818 --> 00:54:49,217 Hakuna matata. 774 00:54:49,386 --> 00:54:50,463 Most people get a bigger reaction 775 00:54:50,487 --> 00:54:51,579 when we say it the first... 776 00:54:51,755 --> 00:54:53,154 Okay, well anyway. Hakuna matata. 777 00:54:53,257 --> 00:54:54,768 TIMON: Some people start clapping immediately. 778 00:54:54,792 --> 00:54:57,056 It means "no worries." One and a... 779 00:54:57,227 --> 00:54:59,252 TIMON: Ldo the counting here. 780 00:54:59,429 --> 00:55:01,269 - I wanna count! - Why don't we count together? 781 00:55:01,431 --> 00:55:02,909 - Okay, that's a good idea. - All right. 782 00:55:02,933 --> 00:55:04,298 One and a two and a... 783 00:55:04,835 --> 00:55:06,462 (SINGING) Hakuna matata. 784 00:55:07,471 --> 00:55:09,803 What a wonderful phrase. 785 00:55:10,507 --> 00:55:12,338 Hakuna matata. 786 00:55:12,943 --> 00:55:16,344 It ain't no passing craze. 787 00:55:16,847 --> 00:55:21,477 It means no worries For the rest of your days. 788 00:55:22,486 --> 00:55:24,681 BOTH: It's our problem-free. 789 00:55:25,622 --> 00:55:27,647 Philosophy. 790 00:55:27,991 --> 00:55:30,983 TIMON: Hakuna matata. 791 00:55:32,029 --> 00:55:34,862 SIMBA: Hakuna matata? PUMBAA: Yeah, it's our motto. 792 00:55:35,199 --> 00:55:36,530 What's a motto? 793 00:55:36,633 --> 00:55:38,111 TIMON: Nothin'. What's-a-motto with you? 794 00:55:38,135 --> 00:55:39,261 - Nice. - Boom! 795 00:55:39,436 --> 00:55:41,836 Those two words will solve all your problems. 796 00:55:42,005 --> 00:55:44,439 Yeah. Take Pumbaa here. 797 00:55:44,708 --> 00:55:48,337 (SINGING) Why, when he was a young warthog. 798 00:55:48,512 --> 00:55:51,709 When I was a young warthog 799 00:55:52,382 --> 00:55:53,382 (INHALES SHARPLY) 800 00:55:53,483 --> 00:55:55,542 - How are you feeling? - It's an emotional story. 801 00:55:55,719 --> 00:55:58,347 TIMON: He found his aroma lacked a certain appeal. 802 00:55:58,522 --> 00:56:01,389 He could clear the savannah after every meal. 803 00:56:01,558 --> 00:56:03,617 PUMBAA: I'm a sensitive soul. (FARTS) 804 00:56:03,694 --> 00:56:07,186 Although Iseem thick-skinned. 805 00:56:08,298 --> 00:56:13,167 And it hurt that my friends never stood downwind 806 00:56:13,337 --> 00:56:15,567 I was always here for you and I resent that. 807 00:56:15,739 --> 00:56:18,230 - And, oh, the shame. - Yes, he was ashamed 808 00:56:18,408 --> 00:56:19,966 I thought of changing my name 809 00:56:20,143 --> 00:56:21,633 I mean, to what, "Brad"? 810 00:56:21,812 --> 00:56:24,508 And I got downhearted. 811 00:56:25,015 --> 00:56:27,415 Ev'ry time that I farted. 812 00:56:27,584 --> 00:56:28,881 Are you gonna stop me? 813 00:56:29,052 --> 00:56:31,919 - No, I'm not! You disgust me! (FARTS) 814 00:56:32,022 --> 00:56:33,751 BOTH: Hakuna matata. 815 00:56:34,558 --> 00:56:37,152 What a wonderful phrase. 816 00:56:37,761 --> 00:56:39,490 Hakuna matata. 817 00:56:40,030 --> 00:56:42,396 Ain't no passing craze. 818 00:56:43,333 --> 00:56:47,770 It means no worries For the rest of your days. 819 00:56:47,938 --> 00:56:49,200 PUMBAA: Yeah, sing it, kid. 820 00:56:49,439 --> 00:56:54,840 ALL: It's our problem-free Philosophy. 821 00:56:55,012 --> 00:56:56,877 Hakuna matata. 822 00:57:00,751 --> 00:57:02,742 TIMON: Welcome to our humble home. 823 00:57:02,920 --> 00:57:04,182 SIMBA: You live here? 824 00:57:04,354 --> 00:57:05,765 TIMON: Well, we live wherever we want. 825 00:57:05,789 --> 00:57:07,086 PUMBAA: We do as we please. 826 00:57:07,257 --> 00:57:08,281 SIMBA: It's beautiful. 827 00:57:08,458 --> 00:57:10,449 PUMBAA: Yeah, it's really nice, huh? 828 00:57:11,094 --> 00:57:13,927 Everyone, this is Simba. 829 00:57:14,131 --> 00:57:16,031 That, my friend, is a lion. 830 00:57:16,199 --> 00:57:17,291 What about food? 831 00:57:17,401 --> 00:57:18,678 Have you thought about feeding that thing? 832 00:57:18,702 --> 00:57:21,193 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 833 00:57:21,271 --> 00:57:22,363 (GASPS) Here we go. 834 00:57:22,639 --> 00:57:25,301 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 835 00:57:25,475 --> 00:57:26,635 Any antelope? 836 00:57:26,810 --> 00:57:28,573 Uh-oh. TIMON: No, listen, kid... 837 00:57:28,745 --> 00:57:30,825 if you want to live with us, you have to eat like us. 838 00:57:30,981 --> 00:57:33,882 And most importantly, not eat us! 839 00:57:34,384 --> 00:57:37,444 TIMON: This looks like a good spot to rustle up some grub! 840 00:57:39,489 --> 00:57:40,489 Yeahl - It's perfect! 841 00:57:40,657 --> 00:57:41,885 BUSH BABY: Step aside, fellas! 842 00:57:41,959 --> 00:57:43,324 Ugh. What's that? 843 00:57:43,493 --> 00:57:44,613 GUINEA FOWL: Ooh. Too chewy. 844 00:57:44,728 --> 00:57:46,127 This one's got some nuttiness! 845 00:57:46,229 --> 00:57:48,754 Mmm. Now that's what I call umami! 846 00:57:48,832 --> 00:57:51,300 (SLURPS) Slimy, yet satisfying. 847 00:57:51,401 --> 00:57:52,441 TIMON: Mmm. Extra crunchy. 848 00:57:52,502 --> 00:57:53,982 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 849 00:57:54,137 --> 00:57:55,229 They're from right there. 850 00:57:55,405 --> 00:57:57,635 I'm telling ya, kid, this is the great life. 851 00:57:57,808 --> 00:57:58,808 No rules. 852 00:57:58,976 --> 00:58:00,841 No responsibilities. 853 00:58:00,944 --> 00:58:03,572 Ooh! The little cream-filled kind. 854 00:58:03,647 --> 00:58:04,807 I love these! 855 00:58:04,915 --> 00:58:05,992 - Those are good. - I love these. 856 00:58:06,016 --> 00:58:07,016 Those are the best. 857 00:58:07,117 --> 00:58:08,161 BUSH BABY: Can I have the head? 858 00:58:08,185 --> 00:58:09,185 Well, kid? 859 00:58:10,354 --> 00:58:11,787 Oh, well. 860 00:58:12,022 --> 00:58:13,614 Hakuna matata. 861 00:58:16,827 --> 00:58:18,419 Slirny... 862 00:58:19,329 --> 00:58:21,957 yet satisfying. 863 00:58:22,132 --> 00:58:23,690 - That's it! - We didn't lie! 864 00:58:23,867 --> 00:58:26,495 GUINEA FOWL: Egg sac! I got an egg sac! 865 00:58:30,841 --> 00:58:37,545 Hakuna matata Hakuna matata Hakuna matata. 866 00:58:37,714 --> 00:58:39,147 Hakuna matata. 867 00:58:39,783 --> 00:58:44,720 It means no worries For the rest of your days. 868 00:58:45,889 --> 00:58:51,358 ALL: It's our problem-free Philosophy. 869 00:58:51,528 --> 00:58:54,497 - Hakuna matata, oh. - Hakuna matata, hakuna matata. 870 00:58:54,664 --> 00:58:57,132 - Hakuna matata, yeah. - Hakuna matata, hakuna matata. 871 00:58:57,367 --> 00:59:00,495 - Hakuna matata. - Hakuna matata, hakuna matata. 872 00:59:00,871 --> 00:59:02,839 Hakuna matata Hakuna matata. 873 00:59:03,006 --> 00:59:05,031 - It means no worries. - Hakuna matata. 874 00:59:05,208 --> 00:59:07,699 - For the rest of your days. - Hakuna matata, hakuna matata. 875 00:59:07,811 --> 00:59:11,676 HAKUNA ALL: It's our problem-free. 876 00:59:11,848 --> 00:59:14,009 Philosophy. 877 00:59:14,384 --> 00:59:17,809 HAKUNA MATATA SIMBA: One more time. 878 00:59:17,888 --> 00:59:19,065 TIMON: Oh, no, I think we did it. Yeah. 879 00:59:19,089 --> 00:59:20,166 PUMBAA: I think we got this one. 880 00:59:20,190 --> 00:59:21,300 SIMBA: But we're just getting in the groove, guys. 881 00:59:21,324 --> 00:59:22,468 TIMON: No, let's leave 'em wanting more. 882 00:59:22,492 --> 00:59:24,170 PUMBAA: Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 883 00:59:24,194 --> 00:59:25,855 TIMON: Meanwhile I look exactly the same. 884 00:59:26,029 --> 00:59:27,206 SIMBA: (SINGING) It means no worries. 885 00:59:27,230 --> 00:59:28,341 PUMBAA: Will you tell him to stop? 886 00:59:28,365 --> 00:59:29,475 TIMON: But you insisted we sing the song. 887 00:59:29,499 --> 00:59:30,643 PUMBAA: I insisted? You started singing it! 888 00:59:30,667 --> 00:59:31,711 TIMON: Well, it's our signature song... 889 00:59:31,735 --> 00:59:32,845 we shouldn't be sharing it with everyone. 890 00:59:32,869 --> 00:59:33,913 SIMBA: Look at that sunset. 891 00:59:33,937 --> 00:59:35,081 PUMBAA: But it's our signature song, so we have to. 892 00:59:35,105 --> 00:59:37,164 Look, just tell him to stop. 893 00:59:37,340 --> 00:59:38,830 SIMBA: (SINGING) It means no worries. 894 00:59:38,909 --> 00:59:40,086 TIMON: Oh, how he's riffing, Pumbaa. 895 00:59:40,110 --> 00:59:41,168 This is a nightmare. 896 00:59:41,244 --> 00:59:43,204 PUMBAA: It actually is becoming better and better. 897 00:59:46,950 --> 00:59:48,212 (BIRDS SCREECHING) 898 00:59:54,057 --> 00:59:55,422 (HYENAS CHATTERING) 899 01:00:02,532 --> 01:00:03,794 (SCAR GROWLS) 900 01:00:17,547 --> 01:00:18,946 SARABI: Nala. 901 01:00:19,716 --> 01:00:20,716 Come. 902 01:00:21,118 --> 01:00:22,449 Sit with us. 903 01:00:31,661 --> 01:00:34,095 Zazu, where have you been? 904 01:00:34,464 --> 01:00:37,922 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 905 01:00:38,001 --> 01:00:41,061 (HYENA CALLING) 906 01:00:42,472 --> 01:00:44,099 The morning report, Zazu. 907 01:00:44,474 --> 01:00:47,466 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 908 01:00:47,644 --> 01:00:50,613 The hyenas are chasing off the last of the herds. 909 01:00:50,780 --> 01:00:51,838 AZIZI: The bird's back! 910 01:00:53,483 --> 01:00:54,916 Get him! (GROWLS) 911 01:00:57,420 --> 01:00:58,420 (ZAZU GASPS) 912 01:00:58,922 --> 01:01:01,948 KAMARI: Don't come here again, unless you want to be eaten! 913 01:01:25,315 --> 01:01:28,307 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 914 01:01:28,518 --> 01:01:32,045 Nala. Scar is the king. 915 01:01:32,289 --> 01:01:33,881 But you are our queen! 916 01:01:34,057 --> 01:01:36,150 We should leave before it's too late! 917 01:01:36,326 --> 01:01:40,456 We must all stay together and protect the Pride Lands. 918 01:01:40,630 --> 01:01:44,157 This is our home. We must never abandon it. 919 01:01:44,334 --> 01:01:46,325 This isn't the home I remember. 920 01:01:46,503 --> 01:01:49,199 Our time will come, Nala. 921 01:01:49,372 --> 01:01:50,566 Be patient. 922 01:01:50,740 --> 01:01:52,173 SHENZI: Sarabi. 923 01:01:53,877 --> 01:01:55,674 The king wishes to see you. 924 01:01:56,513 --> 01:01:58,140 Don't go. 925 01:01:59,349 --> 01:02:01,749 I'm not afraid of him. 926 01:02:17,000 --> 01:02:19,264 Won't you join me, Sarabi? 927 01:02:19,436 --> 01:02:21,336 There's plenty to go around. 928 01:02:21,605 --> 01:02:23,368 You're overhunting, Scar. 929 01:02:23,540 --> 01:02:25,565 I've simply perfected the kill. 930 01:02:26,509 --> 01:02:27,999 With the help of my army. 931 01:02:28,178 --> 01:02:30,339 You're killing everything. 932 01:02:30,847 --> 01:02:33,941 Don't you see? There is nobody to challenge me. 933 01:02:34,117 --> 01:02:36,517 We can finally take whatever we want. 934 01:02:37,120 --> 01:02:38,553 We? 935 01:02:38,722 --> 01:02:42,351 Long ago you chose Mufasa over me. 936 01:02:42,525 --> 01:02:44,459 But now there is a new king. 937 01:02:45,028 --> 01:02:47,121 So stop being so selfish. 938 01:02:47,564 --> 01:02:49,293 You are the selfish one. 939 01:02:49,466 --> 01:02:51,434 The other lions look to you. 940 01:02:51,601 --> 01:02:54,536 As long as you resist they will reject me. 941 01:02:55,405 --> 01:02:59,899 Take your place by my side, and we will feast together. 942 01:03:00,443 --> 01:03:03,412 I will never be your queen! 943 01:03:05,148 --> 01:03:06,809 Then from now on... 944 01:03:06,983 --> 01:03:11,113 the lions will eat after the hyenas. 945 01:03:11,388 --> 01:03:13,948 And they don't leave much behind. 946 01:03:14,057 --> 01:03:16,116 (HYENAS GROWLING, BARKING) 947 01:04:20,557 --> 01:04:22,024 (SCAR GROWLS) 948 01:04:30,166 --> 01:04:31,326 (SNIFFS) 949 01:04:43,913 --> 01:04:44,990 (WHISPERS) Just what do you think 950 01:04:45,014 --> 01:04:46,982 you are doing, young lady? 951 01:04:47,150 --> 01:04:48,515 (SOFTLY) Go away, Zazu. 952 01:04:48,685 --> 01:04:50,380 I'm going to find help. 953 01:04:50,553 --> 01:04:52,316 I will very much not go away. 954 01:04:52,489 --> 01:04:55,925 I am sworn to protect you and must order you back to bed. 955 01:04:56,092 --> 01:04:58,754 I don't need protecting anymore. 956 01:04:59,529 --> 01:05:01,656 (GROWLS) 957 01:05:18,214 --> 01:05:20,011 (ROARS) (HYENAS WHINE) 958 01:05:22,619 --> 01:05:23,847 (SNIFFING) 959 01:05:46,976 --> 01:05:48,443 (GROWLS) 960 01:05:49,145 --> 01:05:51,807 Uh, Soar! Uh, wonderful to see you. 961 01:05:52,081 --> 01:05:53,981 (STAMMERS) Uh, sorry to drop in like this! 962 01:05:54,083 --> 01:05:55,107 (ROARS) Ah! 963 01:05:55,652 --> 01:05:58,450 Have I ever told you about my brother 964 01:05:58,555 --> 01:06:00,614 who thought he was a woodpecker? (YELPS) 965 01:06:01,758 --> 01:06:04,420 (HYENAS CACKLING) (ZAZU SPEAKING INDISTINCTLY) 966 01:06:14,270 --> 01:06:15,897 Nala... 967 01:06:25,515 --> 01:06:27,005 (LEAVES RUSTLING) 968 01:06:33,523 --> 01:06:34,956 (RUSTLING CONTINUES) 969 01:06:37,961 --> 01:06:39,019 (ROARS) (SCREAMS) 970 01:06:39,929 --> 01:06:41,369 SIMBA: (LAUGHS) Oh, I'm gonna get ya! 971 01:06:41,464 --> 01:06:43,159 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 972 01:06:43,266 --> 01:06:44,756 (LAUGHING) Oh. 973 01:06:44,934 --> 01:06:46,799 Simba! It's you! (SIGHS IN RELIEF) 974 01:06:46,870 --> 01:06:48,269 Did you see that? 975 01:06:48,338 --> 01:06:49,738 Man, that butterfly was right there! 976 01:06:49,873 --> 01:06:50,999 Ialmost had him. 977 01:06:51,341 --> 01:06:52,638 I thought it was a lion. 978 01:06:52,709 --> 01:06:54,429 (STAMMERS) You know, the other kind of lion. 979 01:06:54,511 --> 01:06:55,842 You know, a real lion? 980 01:06:56,012 --> 01:06:57,604 I mean, not that you're not a real lion. 981 01:06:57,680 --> 01:06:59,511 But you know, the kind that eats... 982 01:06:59,682 --> 01:07:00,876 I'm gonna go. 983 01:07:01,818 --> 01:07:03,445 SIMBA: Hey, where you going? 984 01:07:03,620 --> 01:07:05,815 You wanna get some grubs? 985 01:07:06,155 --> 01:07:07,281 (SIMBA SIGHS) 986 01:07:08,691 --> 01:07:10,352 What's up with that guy? 987 01:07:10,460 --> 01:07:11,460 TIMON: Um, Simba... 988 01:07:12,161 --> 01:07:13,890 How can I say this? 989 01:07:14,063 --> 01:07:15,826 - He's prey. - Yeah. 990 01:07:15,999 --> 01:07:20,060 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 991 01:07:20,236 --> 01:07:22,204 No. You two will never frolic. 992 01:07:22,372 --> 01:07:24,033 Why not? 993 01:07:24,140 --> 01:07:28,406 (SIGHS) You see, in nature there's a delicate balance. 994 01:07:28,578 --> 01:07:30,478 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 995 01:07:30,647 --> 01:07:32,239 PUMBAA: No. TIMON: No, no, no. 996 01:07:32,348 --> 01:07:33,459 I don't know where you're getting "circle" from. 997 01:07:33,483 --> 01:07:34,483 PUMBAA: No, yeah. 998 01:07:34,551 --> 01:07:35,591 There's no circle of life. 999 01:07:35,685 --> 01:07:36,795 TIMON: No, it's no circle. PUMBAA: No, not at all. 1000 01:07:36,819 --> 01:07:38,980 In fact, it's the opposite. PUMBAA: Yeah. 1001 01:07:39,155 --> 01:07:40,315 It's a line. PUMBAA: Yeah. 1002 01:07:40,423 --> 01:07:42,914 It's a meaningless line of indifference. 1003 01:07:43,092 --> 01:07:45,526 And we're all just running towards the end of the line. 1004 01:07:45,695 --> 01:07:48,926 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 1005 01:07:49,098 --> 01:07:50,338 TIMON: That's it. Line over! 1006 01:07:50,366 --> 01:07:52,095 TIMON: Nothing. PUMBAA: Nada. 1007 01:07:52,268 --> 01:07:53,548 And you can really just kinda... 1008 01:07:53,603 --> 01:07:55,332 do your own thing and fend for yourself... 1009 01:07:55,505 --> 01:07:57,416 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 1010 01:07:57,440 --> 01:07:59,670 You're alive and then you're not. Like this guy. 1011 01:07:59,909 --> 01:08:00,933 Mmm. 1012 01:08:01,244 --> 01:08:02,871 You sure it's not a circle? 1013 01:08:03,413 --> 01:08:05,040 That we're all connected? 1014 01:08:05,214 --> 01:08:07,444 A circle would mean we're all this. 1015 01:08:07,617 --> 01:08:09,915 That would mean what I do affects him... 1016 01:08:10,086 --> 01:08:11,606 affects that thing, affects that thing. 1017 01:08:11,688 --> 01:08:13,248 TIMON: Yeah. No. That's not how it goes. 1018 01:08:13,289 --> 01:08:14,916 Which would make doing whatever we wanted 1019 01:08:15,024 --> 01:08:16,218 not that cool. 1020 01:08:16,392 --> 01:08:17,859 Let me simplify this for you. 1021 01:08:18,027 --> 01:08:19,722 Life is meaningless. PUMBAA: Yes. 1022 01:08:19,896 --> 01:08:21,816 That's why you just got to look out for yourself. 1023 01:08:21,898 --> 01:08:23,263 That's why you do you, Simba. 1024 01:08:23,433 --> 01:08:25,628 Yeah, Simba, for the first time... 1025 01:08:25,802 --> 01:08:28,100 we're entrusting you to make a plan for us today. 1026 01:08:28,271 --> 01:08:30,899 This is important. Think about all you've been taught. 1027 01:08:31,074 --> 01:08:33,042 What do you wanna do? 1028 01:08:34,077 --> 01:08:36,875 Absolutely nothing. 1029 01:08:38,414 --> 01:08:40,041 TIMON: Whoo-hoo! Exactlyl He gets it! 1030 01:08:40,216 --> 01:08:41,877 GUINEA FOWL: (EXCLAIMS) Jackpot! 1031 01:08:42,051 --> 01:08:43,095 BUSH BABY: Out of my way! Out of my way! 1032 01:08:43,119 --> 01:08:45,747 ELEPHANT SHREW: Crunchy! All right! Time to eat! 1033 01:08:49,993 --> 01:08:51,756 (INSECTS CHIRPING) 1034 01:08:56,299 --> 01:08:58,392 (SIMBA BURPS) TIMON: Oh. 1035 01:08:58,468 --> 01:09:00,561 PUMBAA: Hello! (TIMON AND PUMBAA LAUGH) 1036 01:09:00,737 --> 01:09:02,568 TIMON: Nice one, Simba. 1037 01:09:02,739 --> 01:09:05,333 Oh, thanks. Must've been the termites. 1038 01:09:05,441 --> 01:09:07,341 (FARTS) Or the crickets. 1039 01:09:07,443 --> 01:09:08,671 (PUMBAA LAUGHS) 1040 01:09:08,778 --> 01:09:11,474 And you wonder why I prefer to sleep underground. 1041 01:09:12,148 --> 01:09:13,945 Hey, Timon. 1042 01:09:14,117 --> 01:09:15,345 Do you ever look up there 1043 01:09:15,451 --> 01:09:17,783 and wonder what those sparkly dots are? 1044 01:09:17,954 --> 01:09:21,651 TIMON: Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 1045 01:09:21,824 --> 01:09:23,815 PUMBAA: Really? What are they? 1046 01:09:24,160 --> 01:09:25,684 They're fireflies. 1047 01:09:25,862 --> 01:09:29,855 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 1048 01:09:29,966 --> 01:09:30,966 Oh. 1049 01:09:31,167 --> 01:09:32,429 I guess that makes sense. 1050 01:09:32,602 --> 01:09:34,536 I always thought they were balls of gas 1051 01:09:34,637 --> 01:09:36,696 burning billions of miles away. 1052 01:09:36,873 --> 01:09:39,205 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 1053 01:09:39,375 --> 01:09:40,808 I know. 1054 01:09:41,210 --> 01:09:42,802 - What do you think, Simba? - Yeah. 1055 01:09:42,979 --> 01:09:45,174 Oh, I don't know. 1056 01:09:46,282 --> 01:09:48,273 But somebody once told me... 1057 01:09:48,451 --> 01:09:50,646 the great kings of the past are Up there... 1058 01:09:50,820 --> 01:09:53,846 and they're all watching over us. 1059 01:09:56,325 --> 01:09:58,190 (BOTH LAUGHING HYSTERICALLY) 1060 01:09:58,294 --> 01:10:01,786 That's a good one! That's insane! 1061 01:10:01,964 --> 01:10:03,795 That's insane! 1062 01:10:04,967 --> 01:10:06,958 Royal dead guys watching over us! 1063 01:10:07,136 --> 01:10:09,070 Well, I hope they don't fall out of the sky! 1064 01:10:09,238 --> 01:10:11,798 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 1065 01:10:11,974 --> 01:10:13,305 Oh, that would be a mess. 1066 01:10:13,476 --> 01:10:14,500 Oh, man! 1067 01:10:14,577 --> 01:10:15,721 I mean, Simba, think about it. 1068 01:10:15,745 --> 01:10:18,077 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1069 01:10:18,247 --> 01:10:20,238 - We're outcasts. - Royal warthogs! 1070 01:10:20,416 --> 01:10:22,976 - I can't! I can't! - I can't! I actually can't. 1071 01:10:23,152 --> 01:10:26,747 - I can't. - No, you can. I can't. 1072 01:10:26,856 --> 01:10:27,982 (TIMON LAUGHS) 1073 01:10:28,191 --> 01:10:30,887 Yeah. Yeah. 1074 01:10:31,060 --> 01:10:33,051 Yeah. 1075 01:10:33,229 --> 01:10:34,753 That's stupid. 1076 01:10:34,931 --> 01:10:38,924 I'm gonna go get some grubs or something. 1077 01:10:45,942 --> 01:10:48,502 - What did you say to him? - I don't know. 1078 01:10:48,678 --> 01:10:49,906 As you were saying it, 1079 01:10:50,012 --> 01:10:51,377 I thought, "This won't end well." 1080 01:10:51,547 --> 01:10:53,777 - You just start laughing. - You laughed too. 1081 01:10:53,950 --> 01:10:57,386 I did not. I would never. (EXHALES DEEPLY) 1082 01:10:57,453 --> 01:10:59,444 (WHISPERS) Man, I blew it. 1083 01:14:05,074 --> 01:14:06,701 Simba. 1084 01:14:09,111 --> 01:14:10,908 (CHUCKLES) 1085 01:14:11,948 --> 01:14:15,577 Simba is alive! 1086 01:14:18,788 --> 01:14:20,415 (SPEAKING XHOSA) 1087 01:14:25,828 --> 01:14:27,796 (LAUGHING) 1088 01:14:40,443 --> 01:14:45,142 PUMBAA: (SINGING) A-weema-weh A-weema-weh. 1089 01:14:45,581 --> 01:14:52,648 A-weema-weh A-weema-weh TIMON: Wee. 1090 01:14:52,822 --> 01:14:59,620 Uh wee bum bum buh-weh Wee. 1091 01:14:59,795 --> 01:15:02,958 Uh wee bum bum buh-weh. 1092 01:15:03,132 --> 01:15:06,465 In the jungle, the mighty jungle. 1093 01:15:06,635 --> 01:15:09,934 The lion sleeps tonight. 1094 01:15:10,106 --> 01:15:13,303 In the jungle, the quiet jungle. 1095 01:15:13,476 --> 01:15:16,843 The lion sleeps tonight. 1096 01:15:17,213 --> 01:15:23,281 Wee Uh wee bum bum buh-weh. 1097 01:15:23,986 --> 01:15:30,319 Wee Uh wee bum bum buh-weh. 1098 01:15:31,160 --> 01:15:33,788 Near the village, the peaceful village. 1099 01:15:34,397 --> 01:15:36,865 The lion sleeps tonight. 1100 01:15:38,000 --> 01:15:41,299 Near the village, the quiet village. 1101 01:15:41,470 --> 01:15:44,371 The lion sleeps tonight. 1102 01:15:44,907 --> 01:15:51,471 Wee Uh wee bum bum buh-weh. 1103 01:15:51,881 --> 01:15:55,317 Wee 1104 01:15:55,584 --> 01:15:57,381 (ROARS) (TIMON SCREAMS) 1105 01:15:59,822 --> 01:16:00,822 TIMON: Pumbaa! 1106 01:16:01,357 --> 01:16:03,325 Run for your life! 1107 01:16:05,027 --> 01:16:06,027 Run, Pumbaa, run! 1108 01:16:08,697 --> 01:16:10,324 (GRUNTING) 1109 01:16:11,167 --> 01:16:12,361 (GROWLS) 1110 01:16:12,668 --> 01:16:13,668 Timon, help! 1111 01:16:15,071 --> 01:16:16,402 Pumbaa! 1112 01:16:18,207 --> 01:16:19,367 Pumbaa? 1113 01:16:19,675 --> 01:16:22,542 I'm gonna die! (YELLING) 1114 01:16:22,678 --> 01:16:24,270 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1115 01:16:26,182 --> 01:16:28,047 Move! Move! Move! (SCREAMS) 1116 01:16:31,754 --> 01:16:32,754 (PUMBAA GRUNTS) 1117 01:16:38,861 --> 01:16:39,861 No! 1118 01:16:40,896 --> 01:16:42,261 Oh, no! Oh, no! 1119 01:16:42,798 --> 01:16:43,798 No! 1120 01:16:44,400 --> 01:16:46,391 (SIMBA ROARS) 1121 01:16:55,311 --> 01:16:57,438 (BOTH GROWLING) 1122 01:16:59,882 --> 01:17:01,543 (GROWLS) 1123 01:17:02,418 --> 01:17:03,418 Nala? 1124 01:17:03,919 --> 01:17:05,910 (PANTING) Simba? 1125 01:17:06,555 --> 01:17:08,284 Is that really you? 1126 01:17:08,457 --> 01:17:09,617 Yeah. 1127 01:17:09,792 --> 01:17:11,623 It's me, Simba! 1128 01:17:11,727 --> 01:17:13,820 (BOTH LAUGHING) 1129 01:17:13,929 --> 01:17:15,040 Nala, what're you doing? Oh, my... 1130 01:17:15,064 --> 01:17:16,064 NALA: I don't believe it! 1131 01:17:16,232 --> 01:17:17,494 SIMBA: Look at you! 1132 01:17:17,600 --> 01:17:18,600 Pumbaa... 1133 01:17:18,667 --> 01:17:20,294 I don't think you're getting eaten. 1134 01:17:20,636 --> 01:17:22,331 Oh, where have you been? 1135 01:17:22,505 --> 01:17:23,972 I thought you were dead! 1136 01:17:24,073 --> 01:17:27,008 (LAUGHS) You thought he was dead. I thought I was dead! 1137 01:17:27,176 --> 01:17:29,167 I thought you were gonna eat me. 1138 01:17:29,278 --> 01:17:31,303 (LAUGHING) What fun! 1139 01:17:31,480 --> 01:17:33,345 I'm so sorry, before we move on, 1140 01:17:33,449 --> 01:17:34,689 how do you two know each other? 1141 01:17:34,783 --> 01:17:35,841 Timon, Pumbaa... 1142 01:17:36,018 --> 01:17:37,952 I want you to meet my best friend, Nala. 1143 01:17:38,120 --> 01:17:40,452 Best friend? Well, that hurts. 1144 01:17:40,789 --> 01:17:42,188 Nala. You're gonna love it here! 1145 01:17:42,358 --> 01:17:43,358 This place is amazing. 1146 01:17:43,459 --> 01:17:45,017 It's everything you could ever want. 1147 01:17:45,528 --> 01:17:47,428 Simba, we need to leave. 1148 01:17:47,596 --> 01:17:50,531 Scar has taken over with the hyenas. 1149 01:17:51,100 --> 01:17:53,762 You have to take your place as king. 1150 01:17:53,936 --> 01:17:55,198 TIMON: King? Simba? 1151 01:17:55,538 --> 01:17:57,870 We kneel before you as loyal servants. 1152 01:17:58,040 --> 01:18:00,008 Pumbaa, relax. She's wrong. 1153 01:18:00,176 --> 01:18:01,576 Lady, you've got your lions crossed. 1154 01:18:01,610 --> 01:18:02,610 Nice. 1155 01:18:02,678 --> 01:18:04,202 Seeing you again, 1156 01:18:04,313 --> 01:18:06,178 you don't know what this will mean to everyone. 1157 01:18:06,348 --> 01:18:08,441 What this means to me. 1158 01:18:08,684 --> 01:18:10,675 You have to come home. 1159 01:18:10,886 --> 01:18:12,877 This is my home. 1160 01:18:13,656 --> 01:18:14,953 Please stay. 1161 01:18:15,124 --> 01:18:16,614 This place is incredible. 1162 01:18:16,792 --> 01:18:18,384 I know you'll love it. 1163 01:18:18,561 --> 01:18:19,960 I can't. 1164 01:18:20,129 --> 01:18:21,391 Come on! 1165 01:18:21,564 --> 01:18:23,361 At least let me show you around. 1166 01:18:23,532 --> 01:18:25,523 NALA: Where are you going? (CHUCKLES) 1167 01:18:31,807 --> 01:18:35,743 Simba, it's so beautiful. 1168 01:18:37,213 --> 01:18:38,805 (SINGING) I can see what's happening 1169 01:18:38,981 --> 01:18:39,981 I can't, What? 1170 01:18:40,149 --> 01:18:42,908 And they don't have a clue Who's "they"? 1171 01:18:43,018 --> 01:18:46,351 They'll fall in love And here's the bottom line. 1172 01:18:46,889 --> 01:18:49,813 Our trio's down to two Oh, I get it. 1173 01:18:49,892 --> 01:18:52,716 The sweet caress of twilight Yeah. 1174 01:18:52,828 --> 01:18:55,854 There's magic ev'rywhere It's ev'rywhere. 1175 01:18:56,031 --> 01:18:59,865 And with all this romantic atmosphere. 1176 01:19:00,402 --> 01:19:04,930 Disaster's in the air. 1177 01:19:08,777 --> 01:19:13,771 NALA AND SIMBA: Can you feel the love tonight? 1178 01:19:15,618 --> 01:19:19,884 The peace the evening brings. 1179 01:19:21,090 --> 01:19:27,256 The world for once in perfect harmony. 1180 01:19:27,429 --> 01:19:32,025 With all its living things. 1181 01:19:33,736 --> 01:19:36,534 SIMBA: So many things to tell her. 1182 01:19:37,039 --> 01:19:42,636 But how to make her see The truth about my past? 1183 01:19:42,811 --> 01:19:45,979 Impossible She'd turn away from me. 1184 01:19:46,548 --> 01:19:49,073 NALA: He's holding back, he's hiding. 1185 01:19:49,585 --> 01:19:52,884 But what, I can't decide. 1186 01:19:53,055 --> 01:19:56,081 Why won't he be the king I know he is? 1187 01:19:56,325 --> 01:20:00,091 The king I see inside? 1188 01:20:00,896 --> 01:20:05,833 BOTH: Can you feel the love tonight? 1189 01:20:07,569 --> 01:20:12,131 The peace the evening brings. 1190 01:20:13,475 --> 01:20:19,311 The world for once in perfect harmony. 1191 01:20:19,682 --> 01:20:23,914 With all its living things. 1192 01:20:26,355 --> 01:20:31,520 Can you feel the love tonight? 1193 01:20:33,295 --> 01:20:38,164 You needn't look too far. 1194 01:20:39,768 --> 01:20:45,172 Stealing through the night's uncertainties. 1195 01:20:45,341 --> 01:20:49,835 Love is where they are. 1196 01:20:51,513 --> 01:20:57,474 TIMON: And if he falls in love tonight. 1197 01:20:58,987 --> 01:21:03,117 It can be assumed. 1198 01:21:04,893 --> 01:21:10,160 His carefree days with us are history. 1199 01:21:10,632 --> 01:21:17,367 In short, our pal is doomed. 1200 01:21:31,253 --> 01:21:33,653 I told you. Isn't it great here? 1201 01:21:33,822 --> 01:21:35,687 You know, maybe it could be like this forever. 1202 01:21:35,858 --> 01:21:37,689 It's amazing. 1203 01:21:38,093 --> 01:21:41,324 But there's something I don't understand. 1204 01:21:41,497 --> 01:21:43,727 If you've been alive all this time... 1205 01:21:43,899 --> 01:21:45,833 why haven't you come home? 1206 01:21:46,001 --> 01:21:48,060 We've really needed you. 1207 01:21:48,237 --> 01:21:49,670 They're fine, all right? 1208 01:21:49,838 --> 01:21:51,169 Nobody needs me. 1209 01:21:51,340 --> 01:21:53,035 You're the king. 1210 01:21:53,208 --> 01:21:55,870 Nala, Scar is the king. 1211 01:21:56,044 --> 01:21:58,911 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1212 01:21:59,081 --> 01:22:00,878 There's no food, no water... 1213 01:22:01,049 --> 01:22:02,949 There's nothing I can do. 1214 01:22:03,118 --> 01:22:04,676 What about your mother? 1215 01:22:04,853 --> 01:22:06,787 This is your responsibility. 1216 01:22:06,955 --> 01:22:08,354 You need to challenge Scar. 1217 01:22:08,524 --> 01:22:11,357 I can't go back. Ever. 1218 01:22:11,527 --> 01:22:12,721 Why? 1219 01:22:12,895 --> 01:22:14,624 Because of what happened at the gorge? 1220 01:22:14,797 --> 01:22:15,923 Scar told us that... 1221 01:22:16,098 --> 01:22:17,292 You wouldn't understand! 1222 01:22:17,466 --> 01:22:18,899 None of It matters. Okay? 1223 01:22:19,067 --> 01:22:20,398 Hakuna matata. 1224 01:22:20,569 --> 01:22:21,569 What? 1225 01:22:21,737 --> 01:22:23,466 It's something I learned out here, okay? 1226 01:22:23,639 --> 01:22:25,266 You see, sometimes bad things happen, 1227 01:22:25,374 --> 01:22:26,966 and there's nothing you can do about it. 1228 01:22:27,142 --> 01:22:28,609 So, why worry? 1229 01:22:28,877 --> 01:22:30,742 Why worry? 1230 01:22:30,913 --> 01:22:32,778 What happened to you? 1231 01:22:32,948 --> 01:22:35,246 You're not the Simba I remember. 1232 01:22:35,451 --> 01:22:38,113 And I never will be. Are you satisfied? 1233 01:22:38,287 --> 01:22:39,982 No, I'm disappointed. 1234 01:22:40,155 --> 01:22:42,282 You know, now you're starting to sound like my father. 1235 01:22:42,458 --> 01:22:45,120 Good. I'm glad one of us does. 1236 01:22:45,794 --> 01:22:48,228 You have no idea what I've been through! 1237 01:22:48,397 --> 01:22:50,957 Icame here looking for help. 1238 01:22:52,768 --> 01:22:55,168 I guess I made a mistake. 1239 01:22:56,271 --> 01:22:57,966 Goodbye, Simba. 1240 01:23:12,955 --> 01:23:14,320 (SIMBA MUMBLING INDISTINCTLY) 1241 01:23:14,656 --> 01:23:16,089 "Disappointed"? 1242 01:23:16,792 --> 01:23:18,851 She wants me to go home? 1243 01:23:19,027 --> 01:23:20,995 (SCOFFS) I am home. 1244 01:23:21,096 --> 01:23:23,030 (SCOFFS) "Best friend"? 1245 01:23:23,198 --> 01:23:25,496 I don't need best friends. I don't need anybody. 1246 01:23:26,101 --> 01:23:27,466 Neverdid. 1247 01:23:41,483 --> 01:23:43,212 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1248 01:23:51,660 --> 01:23:53,184 (LAUGHING) 1249 01:23:54,363 --> 01:23:56,456 (IN ENGLISH) Go away. 1250 01:23:56,632 --> 01:23:59,157 Going away will not answer the question. 1251 01:23:59,334 --> 01:24:01,962 What question? Who are you? 1252 01:24:02,371 --> 01:24:04,339 I know exactly who I am. 1253 01:24:04,506 --> 01:24:06,906 The question is, who are you? 1254 01:24:07,676 --> 01:24:11,373 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1255 01:24:11,747 --> 01:24:15,706 Everybody is somebody. Even a nobody. 1256 01:24:16,084 --> 01:24:17,915 SIMBA: Yeah, I think you're confused. 1257 01:24:19,054 --> 01:24:20,578 I am confused? 1258 01:24:21,056 --> 01:24:23,581 You don't even know who you are. 1259 01:24:23,759 --> 01:24:25,727 Oh. And I suppose you do? 1260 01:24:27,729 --> 01:24:29,924 I held the son of Mufasa. 1261 01:24:32,334 --> 01:24:33,596 You knew my father? 1262 01:24:33,702 --> 01:24:34,702 Correction. 1263 01:24:34,870 --> 01:24:36,599 I know your father. 1264 01:24:36,772 --> 01:24:38,933 He died a long time ago. 1265 01:24:39,107 --> 01:24:40,665 He's alive! 1266 01:24:41,176 --> 01:24:42,871 And I can take you to him. 1267 01:24:43,412 --> 01:24:45,004 Follow me. I will show you! 1268 01:24:45,180 --> 01:24:46,180 Whoa. Hey, hey, hey! 1269 01:24:46,248 --> 01:24:47,340 RAFIKI: If you can keep up! 1270 01:24:48,050 --> 01:24:49,449 SIMBA: Wait! 1271 01:24:49,551 --> 01:24:50,711 (RAFIKI LAUGHS) 1272 01:24:54,723 --> 01:24:56,918 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1273 01:24:59,061 --> 01:25:00,585 (IN ENGLISH) Follow me! 1274 01:25:01,129 --> 01:25:02,790 (RAFIKI LAUGHING) 1275 01:25:07,302 --> 01:25:09,770 Quickly, quickly! Come through! 1276 01:25:13,775 --> 01:25:15,242 SIMBA: Hey! Slow down! 1277 01:25:16,211 --> 01:25:17,610 (RAFIKI LAUGHING) 1278 01:25:17,813 --> 01:25:20,407 RAFIKI: Hey, you better hurry. 1279 01:25:20,716 --> 01:25:23,310 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1280 01:25:24,319 --> 01:25:25,752 (SIMBA GRUNTING) 1281 01:25:39,401 --> 01:25:40,834 (PANTS) 1282 01:25:43,338 --> 01:25:44,669 Come. 1283 01:25:47,576 --> 01:25:49,100 (GRUNTS SOFTLY) 1284 01:25:54,483 --> 01:25:57,316 Your father is waiting. 1285 01:26:09,464 --> 01:26:11,295 Do you see him? 1286 01:26:12,601 --> 01:26:14,694 I don't see anything. 1287 01:26:14,803 --> 01:26:15,803 (SPEAKS XHOSA) 1288 01:26:16,805 --> 01:26:18,136 (IN ENGLISH) Look closer. 1289 01:26:23,445 --> 01:26:25,276 YoU see? 1290 01:26:26,481 --> 01:26:29,041 He lives in you. 1291 01:26:31,720 --> 01:26:33,449 MUFASA: Simba. 1292 01:26:33,522 --> 01:26:35,217 (THUNDER RUMBLING) 1293 01:26:39,561 --> 01:26:40,960 Dad? 1294 01:26:41,697 --> 01:26:43,358 MUFASA: Simba. 1295 01:26:43,532 --> 01:26:48,333 You must take your place in the circle of life. 1296 01:26:49,905 --> 01:26:50,905 I can't. 1297 01:26:51,006 --> 01:26:53,975 You must remember who you are. 1298 01:26:54,142 --> 01:26:56,508 The one true king. 1299 01:26:56,678 --> 01:26:57,736 SIMBA: I'm sorry. 1300 01:26:59,047 --> 01:27:00,981 I don't know how to be like you. 1301 01:27:01,550 --> 01:27:05,577 As king, I was most proud of one thing. 1302 01:27:05,754 --> 01:27:08,314 Having you as my son. 1303 01:27:10,592 --> 01:27:12,719 That was a long time ago. 1304 01:27:13,095 --> 01:27:17,031 No, Simba. That Is forever. 1305 01:27:20,168 --> 01:27:21,567 Please. 1306 01:27:21,737 --> 01:27:23,500 Don't leave me again. 1307 01:27:23,872 --> 01:27:25,897 I never left you. 1308 01:27:26,074 --> 01:27:28,201 And never will. 1309 01:27:29,678 --> 01:27:32,238 Remember who you are. 1310 01:27:34,616 --> 01:27:36,880 Remember. 1311 01:27:46,294 --> 01:27:49,024 And so, I ask again. 1312 01:27:49,197 --> 01:27:50,221 Who are you? 1313 01:27:52,734 --> 01:27:54,793 I am Simba. 1314 01:27:54,970 --> 01:27:57,234 Son of Mufasa. 1315 01:27:59,708 --> 01:28:01,642 (LAUGHING) 1316 01:28:02,744 --> 01:28:04,439 (ROARS) 1317 01:28:10,218 --> 01:28:12,243 (ROARS) 1318 01:28:12,487 --> 01:28:15,149 (SLOW MUSIC PLAYING) 1319 01:28:22,330 --> 01:28:26,323 WOMAN: (SINGING) Yeah Spirit. 1320 01:28:27,269 --> 01:28:30,830 Watch the heavens open. 1321 01:28:32,841 --> 01:28:34,934 Yeah. 1322 01:28:35,410 --> 01:28:38,504 Spirit. 1323 01:28:39,114 --> 01:28:42,811 Can you hear It calling? 1324 01:28:44,352 --> 01:28:46,684 Yeah. 1325 01:28:49,424 --> 01:28:50,448 Simba? 1326 01:28:50,625 --> 01:28:52,957 Come on! What are you waiting for? 1327 01:28:53,161 --> 01:28:54,651 Let's go home! 1328 01:28:59,301 --> 01:29:02,600 Spirit. 1329 01:29:03,271 --> 01:29:10,839 Watch the heavens open, open Yeah. 1330 01:29:11,713 --> 01:29:15,114 Your destiny is coming close. 1331 01:29:15,650 --> 01:29:18,380 Stand up and fight. 1332 01:29:22,357 --> 01:29:28,318 So, go In to a far-off land. 1333 01:29:28,496 --> 01:29:34,867 And be one with the great I am. 1334 01:29:47,415 --> 01:29:49,713 I didn't wanna believe you. 1335 01:29:49,885 --> 01:29:51,978 So, what are you gonna do? 1336 01:29:52,153 --> 01:29:53,882 My father once told me to protect 1337 01:29:53,989 --> 01:29:55,718 everything the light touches. 1338 01:29:55,891 --> 01:29:58,587 If I don't fight for it, who will? 1339 01:30:00,028 --> 01:30:01,586 I will. 1340 01:30:01,763 --> 01:30:03,321 It's going to be dangerous. 1341 01:30:03,498 --> 01:30:05,432 Danger? Ha! 1342 01:30:05,533 --> 01:30:08,730 I laugh in the face of danger. 1343 01:30:08,837 --> 01:30:10,702 (ZAZU SQUAWKING) 1344 01:30:11,406 --> 01:30:14,534 ZAZU: It can't be! (SIMBA CHUCKLES) 1345 01:30:14,609 --> 01:30:16,543 Hello, Zazu. 1346 01:30:16,845 --> 01:30:18,676 Your Majesty. 1347 01:30:19,214 --> 01:30:20,579 Welcome home. 1348 01:30:20,682 --> 01:30:23,082 (PUMBAA AND TIMON PANTING HEAVILY) 1349 01:30:23,919 --> 01:30:24,919 We're here! 1350 01:30:25,020 --> 01:30:26,544 Oh, everyone, calm down. We're here. 1351 01:30:26,621 --> 01:30:28,384 The backup has arrived! 1352 01:30:28,556 --> 01:30:30,080 What are you guys doing here? 1353 01:30:30,191 --> 01:30:33,524 - Um, we were not worried! - Um... No, notworried. 1354 01:30:33,595 --> 01:30:35,275 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1355 01:30:35,363 --> 01:30:38,764 - We were concerned, because... - Because, you know... 1356 01:30:38,934 --> 01:30:40,231 You're our friend. 1357 01:30:40,435 --> 01:30:43,131 What about the meaningless line of indifference? 1358 01:30:43,438 --> 01:30:44,700 Well, we were thinking... 1359 01:30:44,873 --> 01:30:46,993 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1360 01:30:47,075 --> 01:30:48,269 I mean, Simba, look, 1361 01:30:48,376 --> 01:30:50,276 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1362 01:30:50,445 --> 01:30:51,522 and this is one of those instances. 1363 01:30:51,546 --> 01:30:52,626 What? That wasn't my thing. 1364 01:30:52,747 --> 01:30:53,873 You told me about the line. 1365 01:30:54,049 --> 01:30:55,049 Wait, hold on. 1366 01:30:55,250 --> 01:30:57,980 Now, this is the place you're fighting for? 1367 01:30:58,153 --> 01:31:00,417 Yes, Timon. This is my home. 1368 01:31:00,588 --> 01:31:02,749 IS it behind that terrifying rock? 1369 01:31:02,924 --> 01:31:04,789 Talk about your fixer-upper. 1370 01:31:04,960 --> 01:31:06,325 I like what you've done with it, 1371 01:31:06,428 --> 01:31:08,123 although a bit heavy on the carcass. 1372 01:31:08,296 --> 01:31:09,923 Hey, hey, look. A bird. 1373 01:31:10,098 --> 01:31:12,658 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1374 01:31:13,168 --> 01:31:15,068 Oh, wow! It's a puffin. 1375 01:31:15,236 --> 01:31:16,567 Charming. 1376 01:31:18,306 --> 01:31:20,740 Simba, we are with you until the end. 1377 01:31:20,909 --> 01:31:23,104 We are at your service, my liege! 1378 01:31:23,578 --> 01:31:25,170 Follow me. 1379 01:31:36,758 --> 01:31:38,692 (HYENAS LAUGHING) 1380 01:31:39,494 --> 01:31:40,927 Hyenas everywhere. 1381 01:31:41,096 --> 01:31:42,358 I hope it's a quick death. 1382 01:31:42,464 --> 01:31:43,864 You know, just not a lot of chewing. 1383 01:31:43,932 --> 01:31:45,076 What's your plan for getting us 1384 01:31:45,100 --> 01:31:46,260 past the slobbering guards? 1385 01:31:46,801 --> 01:31:48,792 Live bait. 1386 01:31:53,141 --> 01:31:54,699 That's a great idea. 1387 01:31:54,876 --> 01:31:57,174 Those guys could never resist fresh meat. 1388 01:31:57,345 --> 01:32:00,337 So all we need to do is find something that's, like. Big... 1389 01:32:00,515 --> 01:32:02,540 and plump, and juicy. 1390 01:32:02,717 --> 01:32:04,844 Maybe like a gnu? 1391 01:32:06,221 --> 01:32:08,348 Why is everyone looking at me? 1392 01:32:11,026 --> 01:32:12,653 (SPEAKING FRENCH) 1393 01:32:14,129 --> 01:32:16,324 (IN ENGLISH) It is with deepest pride 1394 01:32:16,398 --> 01:32:18,457 and greatest pleasure... 1395 01:32:18,633 --> 01:32:23,495 that we proudly present... your dinner. 1396 01:32:26,041 --> 01:32:29,841 (SINGS) Be our guest 1397 01:32:29,911 --> 01:32:32,004 (TIMON SCREAMS) (HYENAS BARKING) 1398 01:32:33,181 --> 01:32:35,672 It's working, Pumbaa! 1399 01:32:38,353 --> 01:32:40,344 (TIMON SCREAMS) 1400 01:33:08,249 --> 01:33:10,683 My old friend. 1401 01:33:11,419 --> 01:33:13,546 SCAR: Sarabi, why put yourself through this? 1402 01:33:13,888 --> 01:33:16,356 All you have to do is be my queen. 1403 01:33:16,524 --> 01:33:17,957 You're suffering for what? 1404 01:33:18,126 --> 01:33:19,957 The memory of a life you once knew? 1405 01:33:20,128 --> 01:33:22,119 A king you once loved? 1406 01:33:23,298 --> 01:33:26,699 I tried to make you understand what a true king can be. 1407 01:33:26,868 --> 01:33:31,532 Scar, a true king's power is his compassion. 1408 01:33:31,706 --> 01:33:33,765 I am ten times the king Mufasa was! 1409 01:33:33,942 --> 01:33:36,536 You are nothing compared to Mufasa! 1410 01:33:37,145 --> 01:33:38,305 (GROWLING) 1411 01:33:40,281 --> 01:33:41,976 (BOTH GROWLING) 1412 01:33:43,818 --> 01:33:45,251 (ROARS) 1413 01:33:46,087 --> 01:33:47,782 (THUNDER RUMBLING) 1414 01:33:47,889 --> 01:33:49,151 Mufasa? 1415 01:33:49,324 --> 01:33:50,382 It can't be. 1416 01:33:50,725 --> 01:33:52,818 Get away from my mother. 1417 01:33:55,430 --> 01:33:56,829 Simba. 1418 01:33:59,267 --> 01:34:01,258 You're alive? 1419 01:34:01,436 --> 01:34:03,768 How can that be? 1420 01:34:04,005 --> 01:34:06,064 I'm here, Mother. 1421 01:34:06,241 --> 01:34:07,241 I'm home. 1422 01:34:07,408 --> 01:34:08,807 SCAR: Simba... 1423 01:34:09,110 --> 01:34:11,237 I'm so happy to see you. 1424 01:34:11,312 --> 01:34:12,312 Alive. 1425 01:34:12,614 --> 01:34:13,808 (HYENAS WHIMPER) 1426 01:34:13,915 --> 01:34:17,783 Give me one good reason why I shouldn't rip you apart. 1427 01:34:17,952 --> 01:34:20,011 I can give you more than one. 1428 01:34:20,188 --> 01:34:21,314 You see... 1429 01:34:21,689 --> 01:34:23,589 they think I'm king. 1430 01:34:23,658 --> 01:34:25,819 (HYENAS GROWLING) 1431 01:34:25,927 --> 01:34:27,758 Well, we don't. 1432 01:34:28,930 --> 01:34:30,955 Your reign is over, Scar. 1433 01:34:31,966 --> 01:34:34,491 Simba is the rightful king! 1434 01:34:34,669 --> 01:34:38,196 If you wanna get him, you have to get through us. 1435 01:34:38,373 --> 01:34:40,432 Are you with me, lions? 1436 01:34:40,508 --> 01:34:42,271 (LIONS ROAR) 1437 01:34:43,811 --> 01:34:47,611 The choice is yours, Scar. Step down or fight. 1438 01:34:47,982 --> 01:34:50,678 Must this all end in violence? 1439 01:34:52,187 --> 01:34:55,623 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1440 01:34:56,224 --> 01:34:59,057 To feel the shame of knowing... 1441 01:34:59,227 --> 01:35:01,559 I took the life of someone I love. 1442 01:35:02,030 --> 01:35:03,554 I put all that behind me. 1443 01:35:03,731 --> 01:35:06,962 But have they put it behind them? 1444 01:35:07,135 --> 01:35:09,899 Do your faithful subjects know what you've done? 1445 01:35:10,071 --> 01:35:11,561 What is he talking about? 1446 01:35:11,739 --> 01:35:15,038 So you haven't told them your little secret? 1447 01:35:15,376 --> 01:35:17,537 Well, Simba... 1448 01:35:18,079 --> 01:35:21,014 now's your chance to confess. 1449 01:35:21,416 --> 01:35:24,817 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1450 01:35:33,027 --> 01:35:34,858 It was me. 1451 01:35:35,196 --> 01:35:37,027 It's not true. 1452 01:35:38,066 --> 01:35:40,034 Tell me it's not true. 1453 01:35:40,201 --> 01:35:41,896 It's true. I'm sorry. 1454 01:35:42,070 --> 01:35:43,867 He admits it. 1455 01:35:44,038 --> 01:35:45,038 Murderer! 1456 01:35:45,206 --> 01:35:47,071 No, no. (STAMMERS) It was an accident. 1457 01:35:47,242 --> 01:35:49,176 If it weren't for you the king would be alive. 1458 01:35:49,344 --> 01:35:51,869 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1459 01:35:52,046 --> 01:35:53,046 I'm not a murderer. 1460 01:35:53,448 --> 01:35:55,882 We should believe a son who takes the life of a father? 1461 01:35:56,050 --> 01:35:58,450 We should believe a son who takes the life of a king? 1462 01:35:58,853 --> 01:36:00,946 A son who abandons his mother? 1463 01:36:01,256 --> 01:36:02,621 No. I'm... (STUTTERS) 1464 01:36:02,790 --> 01:36:05,725 You're what? Say it! Are you the king? 1465 01:36:05,893 --> 01:36:07,053 No. No, I'm... 1466 01:36:07,228 --> 01:36:08,606 Are you the king? SIMBA: No, I'm... 1467 01:36:08,630 --> 01:36:10,291 - You're what? Say it! - I'm... 1468 01:36:11,933 --> 01:36:12,957 I'm nothing. 1469 01:36:13,368 --> 01:36:14,801 Then bow to your king! 1470 01:36:15,303 --> 01:36:16,429 (GROWLS) 1471 01:36:17,705 --> 01:36:18,763 Simba! 1472 01:36:32,153 --> 01:36:33,450 (STRAINING) 1473 01:36:34,322 --> 01:36:36,449 This looks familiar. 1474 01:36:36,624 --> 01:36:40,924 Where have I seen this before? 1475 01:36:41,229 --> 01:36:44,062 Oh, yes, I remember. 1476 01:36:44,966 --> 01:36:48,060 This is the way Mufasa looked before he died. 1477 01:36:48,136 --> 01:36:51,230 (PANTING) I looked down... 1478 01:36:51,406 --> 01:36:54,000 saw the fear in his eyes. 1479 01:36:54,475 --> 01:36:56,568 (SNARLS) (SIMBA ROARS) 1480 01:36:57,779 --> 01:37:00,942 And here's my little secret. 1481 01:37:01,115 --> 01:37:03,982 (WHISPERS) I killed Mufasa. 1482 01:37:06,587 --> 01:37:08,111 (MUFASA SCREAMING) 1483 01:37:10,625 --> 01:37:13,253 No! 1484 01:37:15,029 --> 01:37:16,029 (GRUNTS) 1485 01:37:18,166 --> 01:37:19,166 My father! 1486 01:37:19,500 --> 01:37:20,500 Your own brother! 1487 01:37:20,601 --> 01:37:21,659 How could you? 1488 01:37:22,003 --> 01:37:23,527 First he kills Mufasa... 1489 01:37:24,038 --> 01:37:25,505 and now he wants to kill me! 1490 01:37:25,673 --> 01:37:26,935 You killed him! 1491 01:37:27,108 --> 01:37:28,370 Tell them the truth! 1492 01:37:28,543 --> 01:37:30,101 Don't believe his lies! 1493 01:37:30,278 --> 01:37:31,472 SARABI: Scar... 1494 01:37:31,646 --> 01:37:34,843 you told us you didn't get to the gorge in time. 1495 01:37:35,283 --> 01:37:36,511 That's true! 1496 01:37:36,684 --> 01:37:39,847 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1497 01:37:41,689 --> 01:37:42,986 Murderer! 1498 01:37:43,658 --> 01:37:45,125 Kill them all! 1499 01:37:45,193 --> 01:37:46,956 (HYENAS CACKLING) (SIMBA GROWLS) 1500 01:37:50,365 --> 01:37:51,627 (HYENA WHIMPERS) 1501 01:37:51,966 --> 01:37:53,456 Lions, attack! 1502 01:37:53,534 --> 01:37:55,866 (LIONS GROWLING) (HYENAS CACKLING) 1503 01:38:02,643 --> 01:38:03,643 (SHENZI GROWLS) 1504 01:38:08,316 --> 01:38:10,011 Simba! (GRUNTS) 1505 01:38:13,187 --> 01:38:14,187 (PANTING) 1506 01:38:15,690 --> 01:38:18,591 - Pumbaa, I think we lost them. - That was terrifying. 1507 01:38:18,693 --> 01:38:19,887 (LOW GROWLING) 1508 01:38:19,994 --> 01:38:21,655 Do you hear a low growl? 1509 01:38:22,497 --> 01:38:25,057 HYENA: Looks like we'll be having pig for dinner. 1510 01:38:25,233 --> 01:38:27,201 Plump and chubby. 1511 01:38:27,735 --> 01:38:28,929 Chubby? 1512 01:38:29,337 --> 01:38:31,362 Did he just call me chubby? TIMON: Uh-oh. 1513 01:38:31,439 --> 01:38:33,930 It sounded a lot like hejust said "chubby'." 1514 01:38:34,108 --> 01:38:35,905 Which would be a mistake because... 1515 01:38:36,077 --> 01:38:38,375 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1516 01:38:38,446 --> 01:38:39,446 Oh, boy. 1517 01:38:39,547 --> 01:38:41,344 I may run from hyenas... 1518 01:38:41,516 --> 01:38:43,609 but I will always fight a bully! 1519 01:38:44,185 --> 01:38:45,209 (HYENA WHIMPERS) 1520 01:38:45,286 --> 01:38:46,719 (PUMBAA GRUNTING) 1521 01:38:52,126 --> 01:38:53,525 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1522 01:38:53,594 --> 01:38:54,705 You got that out of your system? 1523 01:38:54,729 --> 01:38:55,729 I did. 1524 01:38:56,397 --> 01:38:58,058 (HYENAS WHIMPERING) (GROWLING) 1525 01:39:01,936 --> 01:39:03,062 (ROARS) 1526 01:39:03,871 --> 01:39:06,032 (GROWLING) 1527 01:39:07,275 --> 01:39:08,765 (GROWLING) 1528 01:39:10,278 --> 01:39:13,611 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1529 01:39:14,449 --> 01:39:16,747 I've been waiting too. 1530 01:39:16,918 --> 01:39:18,886 And I'm not a cub anymore! 1531 01:39:21,556 --> 01:39:22,556 (NALA GRUNTS) 1532 01:39:24,058 --> 01:39:26,151 ZAZU: For king and country! 1533 01:39:28,796 --> 01:39:29,820 It's the bird! 1534 01:39:29,997 --> 01:39:31,396 I got him! I got him! 1535 01:39:32,967 --> 01:39:34,264 ZAZU: Tally-ho! 1536 01:39:34,435 --> 01:39:35,515 AZIZI: Oh! No! He's got me! 1537 01:39:35,603 --> 01:39:36,797 He's got me! Ooh! 1538 01:39:39,941 --> 01:39:41,541 KAMARI: Get that bird! (ZAZU GRUNTS) 1539 01:39:43,110 --> 01:39:44,771 (ZAZU WHIMPERING) 1540 01:39:46,314 --> 01:39:48,748 Please! Let's discuss this. 1541 01:39:48,816 --> 01:39:50,909 (HYENAS GROWLING) (RAFIKI SHOUTS IN XHOSA) 1542 01:39:52,520 --> 01:39:54,681 (EXCLAIMING IN XHOSA) (HYENAS YELPING) 1543 01:40:03,664 --> 01:40:05,325 (SHOUTS IN XHOSA) 1544 01:40:05,800 --> 01:40:07,631 (PUMBAA YELLING) 1545 01:40:09,637 --> 01:40:11,036 (HYENAS WHINING) 1546 01:40:12,673 --> 01:40:14,504 (GRUNTS, YELLS) 1547 01:40:21,015 --> 01:40:22,710 That never gets old! 1548 01:40:23,684 --> 01:40:24,981 (BOTH GRUNTING) 1549 01:40:35,897 --> 01:40:36,897 (ROARS) 1550 01:40:38,399 --> 01:40:39,832 (GRUNTS) (SHENZI YELPS) 1551 01:40:55,349 --> 01:40:56,816 (HYENAS WHINING) 1552 01:41:13,367 --> 01:41:14,367 (ROARS) 1553 01:41:35,056 --> 01:41:36,250 It's over, Scar. 1554 01:41:40,294 --> 01:41:41,784 Have mercy. I beg you. 1555 01:41:41,963 --> 01:41:43,396 Mercy? 1556 01:41:43,564 --> 01:41:44,861 After what you did? 1557 01:41:45,299 --> 01:41:47,096 It was the hyenas. 1558 01:41:47,268 --> 01:41:49,634 Those revolting scavengers made me do it. 1559 01:41:52,039 --> 01:41:53,039 (HYENA GROWLS) 1560 01:41:53,274 --> 01:41:54,764 You fooled the hyenas. 1561 01:41:55,710 --> 01:41:57,268 Just like you fooled me. (SNARLS) 1562 01:42:00,281 --> 01:42:01,578 Simba... 1563 01:42:01,749 --> 01:42:03,876 you wouldn't kill your only uncle. 1564 01:42:05,620 --> 01:42:06,746 No, Scar. 1565 01:42:08,489 --> 01:42:10,047 I'm not like you. 1566 01:42:10,925 --> 01:42:15,125 Oh, Simba... you are truly noble. 1567 01:42:15,296 --> 01:42:16,991 And I will make it up to you. 1568 01:42:17,164 --> 01:42:20,065 Just tell me how I can prove myself. 1569 01:42:20,234 --> 01:42:22,794 Tell me what you want me to do. 1570 01:42:25,072 --> 01:42:26,334 Run. 1571 01:42:28,743 --> 01:42:30,836 Run away, Scar. 1572 01:42:31,412 --> 01:42:34,472 Run away and never return. 1573 01:42:36,083 --> 01:42:37,414 Yes. 1574 01:42:38,185 --> 01:42:40,176 Of course. 1575 01:42:40,921 --> 01:42:44,518 As you wish... Your Majesty. 1576 01:42:44,792 --> 01:42:45,918 Aah! (ROARS) 1577 01:42:57,271 --> 01:42:58,704 You can't win, Scar! 1578 01:42:58,873 --> 01:43:00,340 This is my kingdom! 1579 01:43:00,508 --> 01:43:01,770 My destiny! 1580 01:43:09,216 --> 01:43:10,444 (BOTH ROAR) 1581 01:43:15,356 --> 01:43:16,948 (ROARING) 1582 01:43:22,196 --> 01:43:23,458 (ROARS) 1583 01:43:24,398 --> 01:43:26,127 (SCREAMING) 1584 01:43:39,246 --> 01:43:40,713 (GROANING) 1585 01:43:54,995 --> 01:43:56,257 My friends. 1586 01:43:56,430 --> 01:43:57,863 It will take some time, 1587 01:43:57,932 --> 01:44:00,400 but together we will build our army. 1588 01:44:00,568 --> 01:44:01,933 KAMARI: "Friends", huh? 1589 01:44:02,436 --> 01:44:06,099 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1590 01:44:06,273 --> 01:44:09,208 Yeah. That you wanted to kill us? 1591 01:44:09,376 --> 01:44:10,376 No. 1592 01:44:10,511 --> 01:44:11,671 No, let me explain. 1593 01:44:12,346 --> 01:44:14,712 I was trying to fool him. 1594 01:44:14,882 --> 01:44:16,349 We will rule together! 1595 01:44:17,585 --> 01:44:20,679 There's only one true thing you ever said, Scar. 1596 01:44:22,957 --> 01:44:27,092 "A hyena's belly... "is never full." 1597 01:44:27,194 --> 01:44:28,456 (HYENAS HOWL) 1598 01:44:28,562 --> 01:44:29,859 (HYENAS GROWLING) 1599 01:44:33,134 --> 01:44:34,226 SCAR: No! 1600 01:44:38,072 --> 01:44:39,072 (THUNDER RUMBLING) 1601 01:45:27,288 --> 01:45:29,313 Your Majesty. 1602 01:46:23,244 --> 01:46:25,371 MUFASA: Remember 1603 01:46:29,216 --> 01:46:30,649 (ROARS) 1604 01:46:31,719 --> 01:46:33,152 (ALL ROAR) 1605 01:46:38,058 --> 01:46:40,049 (ROARS) 1606 01:46:40,160 --> 01:46:43,061 (CHORUS SINGING UPBEAT SONG IN ZULU) 1607 01:46:54,608 --> 01:46:56,542 (ELEPHANTS TRUMPETING) 1608 01:47:01,115 --> 01:47:02,707 (CHI'I'I'ERING) 1609 01:47:15,763 --> 01:47:20,063 CHORUS: (SINGING IN ENGLISH) Till we find our place. 1610 01:47:21,101 --> 01:47:24,901 On the path unwinding. 1611 01:47:27,107 --> 01:47:30,543 In the circle. 1612 01:47:32,079 --> 01:47:34,980 The circle of life. 1613 01:47:37,785 --> 01:47:41,881 Circle of life 1614 01:47:47,761 --> 01:47:49,752 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1615 01:48:26,200 --> 01:48:29,658 MAN: (SINGING) It's never too late to turn things around. 1616 01:48:29,770 --> 01:48:33,763 Recover, unravel the path to confound. 1617 01:48:33,841 --> 01:48:37,538 The doubters and losers that line up despair. 1618 01:48:37,644 --> 01:48:41,375 Who tell you it's over, you're goin' nowhere. 1619 01:48:41,482 --> 01:48:46,317 It's never too late, I hope It's never too late. 1620 01:48:49,189 --> 01:48:53,057 It's never too late to get back on track. 1621 01:48:53,160 --> 01:48:56,960 To get at least some, if not all of it back 1622 01:48:57,031 --> 01:49:00,728 I thought I was happy, and sometimes I was. 1623 01:49:00,834 --> 01:49:04,326 But sadness is just as important because. 1624 01:49:04,405 --> 01:49:07,636 Got to carry the weight and hope. 1625 01:49:07,708 --> 01:49:09,198 It's never too late. 1626 01:49:12,713 --> 01:49:14,408 Never too late to fight the fight. 1627 01:49:14,515 --> 01:49:16,642 Never too late to cheat the night. 1628 01:49:16,717 --> 01:49:18,514 Never too late to win the day. 1629 01:49:18,585 --> 01:49:20,314 Never too late to break away. 1630 01:49:20,387 --> 01:49:22,252 Time will start to move too fast. 1631 01:49:22,356 --> 01:49:24,051 But time is now, my friend 1632 01:49:24,158 --> 01:49:27,753 I'm a long way from the start But further from the end. 1633 01:49:28,262 --> 01:49:32,528 Oh, no, It's never too late. 1634 01:49:35,736 --> 01:49:39,570 It's never too late to get up off the ground. 1635 01:49:39,673 --> 01:49:43,336 Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1636 01:49:43,410 --> 01:49:47,244 I did what I've done, and I don't try to hide 1637 01:49:47,347 --> 01:49:51,215 I've lost many things, but never my pride. 1638 01:49:51,285 --> 01:49:56,245 It's never too late, I know It's never too late. 1639 01:49:59,093 --> 01:50:00,958 Never too late to fight the fight. 1640 01:50:01,061 --> 01:50:03,052 Never too late to cheat the night. 1641 01:50:03,130 --> 01:50:05,064 Never too late to win the day. 1642 01:50:05,132 --> 01:50:06,963 Never too late to break away. 1643 01:50:07,067 --> 01:50:08,762 Time will start to move too fast. 1644 01:50:08,869 --> 01:50:10,564 But time is now, my friend 1645 01:50:10,637 --> 01:50:14,471 I'm a long way from the start But further from the end. 1646 01:50:14,608 --> 01:50:19,045 Oh, no, It's never too late. 1647 01:50:25,052 --> 01:50:26,713 Never too late. 1648 01:50:33,760 --> 01:50:35,728 I used to say I don't have time 1649 01:50:35,796 --> 01:50:37,491 I'm sleepin' tonight. 1650 01:50:37,598 --> 01:50:41,466 A day doin' nothin' is doin' it right. 1651 01:50:41,568 --> 01:50:45,299 No hurry, no hurry, it takes as long as it takes. 1652 01:50:45,405 --> 01:50:46,929 You might as well sleep 1653 01:50:47,007 --> 01:50:48,941 for all the difference it makes 1654 01:50:49,009 --> 01:50:52,775 I didn't find love or peace on the breaks. 1655 01:50:52,846 --> 01:50:56,646 These aren't excuses, but a string of mistakes 1656 01:50:56,750 --> 01:50:59,617 I won't go back there. 1657 01:51:00,487 --> 01:51:03,479 Not going back there. 1658 01:51:06,927 --> 01:51:08,861 Never too late to fight the fight. 1659 01:51:08,962 --> 01:51:10,827 Never too late to cheat the night. 1660 01:51:10,931 --> 01:51:12,831 Never too late to win the day. 1661 01:51:12,933 --> 01:51:14,764 Never too late to break away. 1662 01:51:14,835 --> 01:51:16,666 Never too late to fight the fight. 1663 01:51:16,770 --> 01:51:18,499 Never too late to cheat the night. 1664 01:51:18,605 --> 01:51:20,539 Never too late to win the day. 1665 01:51:20,641 --> 01:51:22,370 Never too late to break away. 1666 01:51:22,476 --> 01:51:24,205 Time will start to move too fast. 1667 01:51:24,311 --> 01:51:26,142 But time is now, my friend 1668 01:51:26,213 --> 01:51:29,649 I'm a long way from the start But further from the end. 1669 01:51:30,284 --> 01:51:35,119 Oh, oh, It's never too late. 1670 01:51:36,823 --> 01:51:38,688 It's never too late. 1671 01:51:40,160 --> 01:51:42,185 Oh, never too late. 1672 01:51:44,131 --> 01:51:46,122 Oh, It's never too late. 1673 01:51:47,501 --> 01:51:50,061 No, it's never too late 1674 01:52:36,116 --> 01:52:38,778 (MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)