0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:06,924 --> 00:00:11,261 The murders occurred on a service road by the Omi River 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 as well as on a nearby forest road. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,392 Sachiko Ota was found shot to death 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,771 inside a car parked on the service road. 5 00:00:21,480 --> 00:00:25,400 The serial killer remains on the run. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,153 Most of the killings 7 00:00:28,529 --> 00:00:31,615 have taken place in forests. 8 00:00:32,824 --> 00:00:37,329 Nearby residents remain stricken by fear. 9 00:00:38,372 --> 00:00:41,750 The victim's friend, Takeshi Suzuki, was also found 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,294 to have been shot twice and killed outside of the car. 11 00:00:44,628 --> 00:00:46,380 1988 TOKYO GIRLS SCHOOL TAEKO MIZUSHIMA 12 00:00:46,463 --> 00:00:47,965 Here you go, sir. 13 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 Listen. 14 00:00:51,009 --> 00:00:54,930 -I happen to be a screenwriter. -Is that so? 15 00:00:55,556 --> 00:00:59,059 Do you know what it feels like to kill someone? 16 00:01:01,603 --> 00:01:02,896 I'm afraid I don't. 17 00:01:03,438 --> 00:01:07,442 They say it's like when a man loses his virginity. 18 00:01:08,235 --> 00:01:12,239 It's not a big deal. It's over before you know it. 19 00:01:49,318 --> 00:01:50,527 ♪ Tokyo is... ♪ 20 00:01:50,986 --> 00:01:54,865 ♪ Because Tokyo is Tokyo and Tokyo is Tokyo ♪ 21 00:01:55,407 --> 00:01:56,575 Look at that guy. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,910 ♪ To-to-to-to ♪ 23 00:01:58,994 --> 00:02:01,330 ♪ Tokyo... ♪ 24 00:02:04,416 --> 00:02:07,502 Hey you, you're interesting. Where are you from? 25 00:02:07,586 --> 00:02:09,421 Aichi Prefecture. 26 00:02:09,546 --> 00:02:12,049 Aichi? Are you from Nagoya? 27 00:02:12,174 --> 00:02:13,550 From a town called Toyokawa. 28 00:02:13,634 --> 00:02:15,177 -I'd love to go there. -Yes. 29 00:02:16,094 --> 00:02:17,387 Do you know what? 30 00:02:18,305 --> 00:02:20,599 I just got to Tokyo! 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,267 Tokyo! 32 00:02:22,351 --> 00:02:23,769 Yes! Tokyo! 33 00:02:26,063 --> 00:02:29,358 Listen, Tokyo has everything. 34 00:02:29,691 --> 00:02:31,610 Booze, chicks, drugs, clubs. 35 00:02:31,735 --> 00:02:34,196 Anything you want to feed on. 36 00:02:34,279 --> 00:02:35,572 Come with us! 37 00:02:35,656 --> 00:02:36,531 Okay! 38 00:02:38,992 --> 00:02:40,702 -Here? -Yes. 39 00:02:43,372 --> 00:02:45,499 Cool, isn't it? Come in. 40 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 You're one of us now! 41 00:02:48,710 --> 00:02:52,798 This place used to be a movie set. 42 00:02:52,881 --> 00:02:55,217 We can shoot films here. 43 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Come up. 44 00:02:58,053 --> 00:03:00,764 -Say, what's your name? -I'm Shin. 45 00:03:00,931 --> 00:03:02,307 All right, Shin! 46 00:03:02,391 --> 00:03:03,433 Come in. 47 00:03:08,105 --> 00:03:09,231 Amazing. 48 00:03:10,732 --> 00:03:11,608 Impressive, right? 49 00:03:11,692 --> 00:03:13,777 You can do whatever you want 50 00:03:13,860 --> 00:03:15,821 with any of the stuff in here. 51 00:03:16,405 --> 00:03:18,198 -Awesome, right? -Awesome. 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,117 We're making an indie film. 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,952 What? 54 00:03:22,411 --> 00:03:25,080 We're going to win the grand prize at the Pia Film Festival 55 00:03:25,205 --> 00:03:26,289 and become directors. 56 00:03:26,373 --> 00:03:27,833 "Pia Film Festival"? 57 00:03:28,417 --> 00:03:30,001 I'll teach you about cinema... 58 00:03:30,085 --> 00:03:34,923 When I first met Jay, I was inspired by what he said. 59 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 The Pia Film Festival? 60 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 It's an annual film festival. 61 00:03:38,927 --> 00:03:41,096 Indie filmmakers submit their films. 62 00:03:41,179 --> 00:03:44,641 Winning the grand prize is the shortcut to becoming a director. 63 00:03:45,726 --> 00:03:47,185 A director? 64 00:03:47,269 --> 00:03:50,355 A world-renowned director. Do you hear me, Fukami? 65 00:03:50,647 --> 00:03:52,649 You can do anything in movies. 66 00:03:52,733 --> 00:03:55,068 You can make a movie about bombing Tokyo Station. 67 00:03:55,152 --> 00:03:57,571 Or about fucking women around the world. 68 00:03:57,654 --> 00:04:01,116 Or even blasting a machine gun. It's all legal. 69 00:04:01,324 --> 00:04:04,453 In movies, we have total freedom. 70 00:04:04,536 --> 00:04:07,914 -Cool. -Here, hold the camera. 71 00:04:07,998 --> 00:04:09,666 -Try filming. -No. Wait. 72 00:04:21,219 --> 00:04:22,471 What are you looking at? 73 00:04:22,554 --> 00:04:24,765 What? A porn magazine. 74 00:04:25,682 --> 00:04:27,684 Are you a virgin? 75 00:04:27,768 --> 00:04:30,687 -Seriously, are you? -Yes, I am. 76 00:04:30,812 --> 00:04:32,481 Poor guy! 77 00:04:32,564 --> 00:04:34,733 I guess, but... 78 00:04:35,233 --> 00:04:36,401 We can fix that. 79 00:04:39,154 --> 00:04:41,364 What? Really? 80 00:04:45,494 --> 00:04:46,661 Are you getting excited? 81 00:04:49,998 --> 00:04:52,292 It's been a while. You're looking cool, as always. 82 00:04:52,417 --> 00:04:54,461 I've got a favor to ask. 83 00:04:54,544 --> 00:04:55,420 What? 84 00:04:55,837 --> 00:04:57,798 Can we talk inside? 85 00:04:58,590 --> 00:05:01,551 -What's this? -A poster of a play we were planning. 86 00:05:01,635 --> 00:05:03,303 Romeo and Juliet. 87 00:05:03,512 --> 00:05:05,430 But they're both girls. 88 00:05:05,514 --> 00:05:09,059 Look at these boobies. Like a Jane Fonda sci-fi flick. 89 00:05:09,142 --> 00:05:10,227 Barbarella! 90 00:05:11,019 --> 00:05:12,979 A bit Shuji Terayama. 91 00:05:13,063 --> 00:05:14,272 How avant-garde. 92 00:05:14,481 --> 00:05:15,982 Well, maybe... 93 00:05:16,066 --> 00:05:17,609 That's what they would've said. 94 00:05:17,734 --> 00:05:18,693 School festival... 95 00:05:18,777 --> 00:05:20,612 Here we come! 96 00:05:26,409 --> 00:05:27,369 What's the matter? 97 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 It cracks me up. 98 00:05:29,830 --> 00:05:31,331 What's so funny? 99 00:05:31,414 --> 00:05:35,001 Nothing, I'm just reminiscing. 100 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 So listen... 101 00:05:38,672 --> 00:05:40,006 I have a favor to ask. 102 00:05:40,090 --> 00:05:41,591 -What? -Sit down. 103 00:05:42,175 --> 00:05:43,009 Okay. 104 00:05:44,135 --> 00:05:46,513 This guy's still a virgin. 105 00:05:48,515 --> 00:05:49,516 -So? -So... 106 00:05:50,559 --> 00:05:51,726 Would you mind...? 107 00:05:52,394 --> 00:05:53,645 Not a chance. 108 00:05:54,229 --> 00:05:56,857 Know anyone good for him? Someone pure. 109 00:05:58,233 --> 00:05:59,609 I do know one. 110 00:06:01,236 --> 00:06:02,571 She's a recluse. 111 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 I want her to act in my next play. 112 00:06:06,783 --> 00:06:09,119 One more time, whatever it takes. 113 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 I want you to break her shell. 114 00:06:24,467 --> 00:06:26,136 -Yes? -Hello. 115 00:06:26,469 --> 00:06:27,470 Is Mitsuko home? 116 00:06:29,180 --> 00:06:30,056 Oh, my. 117 00:06:30,140 --> 00:06:33,143 Taeko? Taeko, is that you? 118 00:06:33,226 --> 00:06:34,144 Long time no see. 119 00:06:34,769 --> 00:06:36,730 How many years has it been? 120 00:06:36,813 --> 00:06:38,148 Is Mitsuko here? 121 00:06:43,278 --> 00:06:44,446 Mitsuko. 122 00:06:47,115 --> 00:06:48,742 Mitsuko, are you awake? 123 00:06:51,369 --> 00:06:53,997 -Mitsuko? -Mitsuko! 124 00:06:54,122 --> 00:06:55,123 Mitsuko! 125 00:06:55,206 --> 00:06:57,208 -Mitsuko! -Hey, Mitsuko! 126 00:06:57,292 --> 00:06:58,460 Mitsuko! 127 00:06:58,710 --> 00:07:00,295 Mitsuko! 128 00:07:00,420 --> 00:07:01,755 Mitsuko! 129 00:07:13,850 --> 00:07:15,018 What's the matter? 130 00:07:26,780 --> 00:07:27,656 Hey. 131 00:07:28,281 --> 00:07:29,449 Long time no see. 132 00:07:30,075 --> 00:07:31,493 Having good sex? 133 00:07:33,244 --> 00:07:35,080 It's been so long. 134 00:07:37,123 --> 00:07:38,458 Did you lose a lot of weight? 135 00:07:39,376 --> 00:07:40,543 Does it look that way? 136 00:07:41,962 --> 00:07:43,296 I guess not. 137 00:07:45,006 --> 00:07:46,758 I'm just a little slimmer. 138 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 I'm a rotten fish. 139 00:08:01,815 --> 00:08:02,649 What? 140 00:08:04,651 --> 00:08:06,945 Romeo! It's Romeo! 141 00:08:07,028 --> 00:08:09,239 -Mitsuko, what's wrong? -She's covered in blood! 142 00:08:09,322 --> 00:08:11,241 -Covered in blood! -Are you okay? 143 00:08:11,324 --> 00:08:13,576 -Mitsuko. -Mitsuko! 144 00:08:15,787 --> 00:08:18,373 I didn't think you'd dig even deeper into the past. 145 00:08:20,000 --> 00:08:22,085 Everything is just as it was. 146 00:08:24,713 --> 00:08:28,758 You still have Eiko kept here, don't you? 147 00:08:30,719 --> 00:08:32,220 Is Romeo still here? 148 00:08:32,303 --> 00:08:33,388 -No. -She is, right? 149 00:08:33,471 --> 00:08:34,681 -No. -She is! 150 00:08:35,390 --> 00:08:36,224 What? 151 00:08:36,307 --> 00:08:38,727 What are you talking about? 152 00:08:41,980 --> 00:08:44,566 Create a scar and move forward. 153 00:08:44,816 --> 00:08:46,067 That's deep, Taeko. 154 00:08:46,985 --> 00:08:47,861 Romeo. 155 00:08:48,486 --> 00:08:50,572 Tattoos aren't scars. 156 00:08:50,864 --> 00:08:53,074 But memories are life's scars. 157 00:08:53,575 --> 00:08:54,993 Good one, Shin. 158 00:08:55,452 --> 00:08:57,829 Create a scar and move forward! 159 00:08:58,538 --> 00:09:02,625 Mitsuko, you need to create a scar and move forward! 160 00:09:08,715 --> 00:09:13,720 Isn't it about time you break out of that princess shell? 161 00:09:16,473 --> 00:09:17,891 Let me introduce this guy. 162 00:09:19,851 --> 00:09:21,227 My name's Shin. 163 00:09:28,151 --> 00:09:31,446 I started a new theater company. 164 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 I want you to play Juliet again. 165 00:09:36,534 --> 00:09:38,745 But this time you'll be Nancy from Sid and Nancy. 166 00:09:39,412 --> 00:09:40,997 I want you to bust out! 167 00:09:42,457 --> 00:09:44,667 Have you had any boyfriends? 168 00:09:46,544 --> 00:09:48,296 I've changed, you know. 169 00:09:48,838 --> 00:09:51,299 I'm not a virgin. I'm a slut. 170 00:09:51,382 --> 00:09:52,634 What are you talking about? 171 00:09:52,842 --> 00:09:54,344 Have you slept with a man? 172 00:09:55,178 --> 00:09:56,179 Leave me alone. 173 00:09:56,805 --> 00:09:57,889 I don't think... 174 00:09:58,973 --> 00:10:00,183 She's ever... 175 00:10:02,018 --> 00:10:03,019 Been with a man. 176 00:10:03,103 --> 00:10:04,813 Oh, come on. 177 00:10:05,605 --> 00:10:06,940 How old are you? 178 00:10:07,023 --> 00:10:08,775 I'm only 25. 179 00:10:09,192 --> 00:10:10,693 Already 25. 180 00:10:10,777 --> 00:10:14,155 Mitsuko, it's not about "only" or "already." 181 00:10:15,782 --> 00:10:16,658 This room is nuts. 182 00:10:17,242 --> 00:10:18,451 What are you saying? 183 00:10:19,702 --> 00:10:21,746 I sleep with a different guy every night. 184 00:10:22,080 --> 00:10:24,916 This room makes me want to puke. 185 00:10:25,208 --> 00:10:26,751 I may be desperate 186 00:10:27,335 --> 00:10:29,546 but yours is a dead woman's world. 187 00:10:30,755 --> 00:10:33,007 I've been struggling ever since that time. 188 00:10:33,424 --> 00:10:35,009 To hell with virginity! 189 00:10:41,975 --> 00:10:43,226 I'm a virgin, too. 190 00:10:43,977 --> 00:10:45,019 What? 191 00:10:45,520 --> 00:10:47,230 I don't have any experience. 192 00:10:47,730 --> 00:10:49,691 The virgins can get closer. 193 00:10:49,774 --> 00:10:51,276 Forget it, let's go. 194 00:10:51,609 --> 00:10:52,694 Mitsuko, come on! 195 00:10:52,777 --> 00:10:54,070 Just get it over with! 196 00:10:54,571 --> 00:10:56,573 I can't! I just can't. 197 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 I can't! 198 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 Think about the play. 199 00:11:05,373 --> 00:11:07,292 Let's perform together again. 200 00:11:10,962 --> 00:11:11,838 Let's go. 201 00:11:11,921 --> 00:11:13,548 I just brought you tea. 202 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 -Sorry, something came up. -Thank you. 203 00:11:20,180 --> 00:11:24,184 What strange people. They caused such a ruckus. 204 00:11:25,935 --> 00:11:29,606 Don't worry. Taeko's always been like that. 205 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 ROMEO AND JULIET 206 00:11:52,378 --> 00:11:56,883 O, wilt thou leave me so unsatisfied? 207 00:11:56,966 --> 00:12:00,136 What satisfaction canst thou have to-night? 208 00:12:00,220 --> 00:12:04,182 The exchange of thy love's faithful vow 209 00:12:04,265 --> 00:12:06,059 for mine. 210 00:12:06,142 --> 00:12:08,686 For what purpose, love? 211 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 I hear some noise within. 212 00:12:10,688 --> 00:12:13,733 Sweet Montague, be true. 213 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 Stay but a little, I will come again. 214 00:12:15,777 --> 00:12:18,404 Oh, blessed, blessed night! 215 00:12:19,072 --> 00:12:21,950 I am afeard. Being in night, all this is but a dream. 216 00:12:22,033 --> 00:12:23,201 Taeko, can I talk to you? 217 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 Later. 218 00:12:25,912 --> 00:12:29,958 O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo? 219 00:12:31,334 --> 00:12:32,335 Juliet. 220 00:12:32,961 --> 00:12:36,339 The exchange of thy love's faithful vow 221 00:12:36,422 --> 00:12:38,383 for mine. 222 00:12:39,050 --> 00:12:41,552 I gave thee mine before thou didst request it. 223 00:12:41,636 --> 00:12:43,972 You stand there 224 00:12:44,055 --> 00:12:46,266 and Romeo enters from here. 225 00:12:46,349 --> 00:12:48,393 That's where the conversation 226 00:12:48,643 --> 00:12:49,727 will take place. 227 00:12:50,228 --> 00:12:52,772 -That's great! -I think that works. 228 00:12:52,855 --> 00:12:54,899 -It's a famous scene, right? -Right! 229 00:12:55,149 --> 00:12:56,317 Juliet! 230 00:12:56,526 --> 00:12:58,027 Romeo's calling for you. 231 00:12:58,820 --> 00:13:00,154 Go on! 232 00:13:06,494 --> 00:13:08,121 -I like you. -What? 233 00:13:08,621 --> 00:13:11,082 Juliet, I love you. 234 00:13:12,083 --> 00:13:14,919 I'm Mitsuko Ozawa, not Juliet. 235 00:13:18,673 --> 00:13:20,091 Was that your first? 236 00:13:21,092 --> 00:13:22,593 Was that your first kiss? 237 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Yes. 238 00:13:24,637 --> 00:13:25,805 You're in a girls' school 239 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 but you've never kissed a girl? 240 00:13:28,099 --> 00:13:28,933 Mitsuko. 241 00:13:29,017 --> 00:13:30,643 -Taeko. -Romeo! 242 00:13:30,893 --> 00:13:32,895 I'm Romeo. Romeo, I say. 243 00:13:33,062 --> 00:13:35,148 Romeo played by Eiko. 244 00:13:35,315 --> 00:13:38,192 I'm Eiko. Oh, Eiko, Eiko! 245 00:13:38,276 --> 00:13:39,986 You're Romeo. 246 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 -Sorry we're late! -Let's get started. 247 00:13:42,697 --> 00:13:45,116 The school festival is almost here! 248 00:13:45,450 --> 00:13:47,660 It's soon! Too soon! 249 00:13:49,454 --> 00:13:50,955 We need to get ready. 250 00:13:51,039 --> 00:13:53,499 A lesbian Romeo and Juliet, how extreme! 251 00:13:53,583 --> 00:13:55,209 Too extreme. 252 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 This is a girls' school. Let's fall in love with girls. 253 00:14:01,090 --> 00:14:04,177 Listen, the school festival is just around the corner. 254 00:14:04,719 --> 00:14:05,720 Let's do our best 255 00:14:05,803 --> 00:14:09,057 to make our Romeo and Juliet a big success! 256 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 Okay! 257 00:14:12,727 --> 00:14:13,936 Mitsuko! 258 00:14:14,312 --> 00:14:15,396 You got that? 259 00:14:16,147 --> 00:14:16,981 Yes. 260 00:14:17,065 --> 00:14:19,400 Let's do it! 261 00:14:19,859 --> 00:14:21,110 Yeah! 262 00:14:21,194 --> 00:14:25,448 ♪ Our high school days ♪ 263 00:14:25,531 --> 00:14:28,868 ♪ Are numbered now ♪ 264 00:14:28,951 --> 00:14:31,204 ♪ All those days ♪ 265 00:14:31,287 --> 00:14:34,040 ♪ Are such fond memories ♪ 266 00:14:43,883 --> 00:14:46,094 ♪ These classmates ♪ 267 00:14:46,177 --> 00:14:49,889 ♪ I may not see again ♪ 268 00:14:52,350 --> 00:14:57,021 ♪ The years and months ♪ 269 00:14:57,105 --> 00:15:01,234 ♪ Have passed ♪ 270 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 ♪ So swiftly ♪ 271 00:15:04,737 --> 00:15:08,116 ♪ And now it is our time to part... ♪ 272 00:15:08,741 --> 00:15:09,575 Mitsuko. 273 00:15:09,826 --> 00:15:10,743 What's the matter? 274 00:15:12,078 --> 00:15:13,746 What do you think we were doing? 275 00:15:14,497 --> 00:15:15,456 Um... 276 00:15:16,707 --> 00:15:18,292 A foot massage? 277 00:15:18,376 --> 00:15:20,044 No, stupid. 278 00:15:20,128 --> 00:15:21,212 No? 279 00:15:22,046 --> 00:15:23,423 No. 280 00:15:40,523 --> 00:15:47,447 ♪ Moonlight in the white forest ♪ 281 00:15:48,364 --> 00:15:51,659 ♪ In all of the trees ♪ 282 00:15:52,368 --> 00:15:56,706 ♪ Cicadas emerge ♪ 283 00:15:57,290 --> 00:16:02,879 ♪ From their chrysalises ♪ 284 00:16:04,130 --> 00:16:07,383 ♪ Ah, ah ♪ 285 00:16:08,050 --> 00:16:11,429 ♪ Ah, ah ♪ 286 00:16:11,971 --> 00:16:14,265 ♪ And so ♪ 287 00:16:14,348 --> 00:16:16,184 ♪ As thoughts of you ♪ 288 00:16:16,476 --> 00:16:19,812 ♪ Run through my head ♪ 289 00:16:19,896 --> 00:16:23,399 ♪ My body reaches the final stage ♪ 290 00:16:23,483 --> 00:16:27,320 ♪ Of transformation ♪ 291 00:16:27,403 --> 00:16:30,948 ♪ Moonlight ♪ 292 00:16:31,032 --> 00:16:34,660 ♪ In the frozen forest ♪ 293 00:16:35,077 --> 00:16:38,623 ♪ Sipping sap ♪ 294 00:16:39,040 --> 00:16:42,627 ♪ I am an insect woman ♪ 295 00:16:59,018 --> 00:17:01,395 -See you, bye. -See you later. 296 00:17:05,608 --> 00:17:06,442 Yes. 297 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 See you later. 298 00:17:09,820 --> 00:17:10,655 Later. 299 00:17:10,821 --> 00:17:11,656 Later. 300 00:17:26,963 --> 00:17:27,797 I'm home. 301 00:17:27,880 --> 00:17:29,715 Why are you back so late? 302 00:17:31,717 --> 00:17:33,511 -Mitsuko? -Mitsuko! 303 00:17:38,099 --> 00:17:39,058 Hey! 304 00:17:40,726 --> 00:17:41,894 Hey! Mitsuko! 305 00:17:41,978 --> 00:17:43,437 Three words, dear Romeo 306 00:17:43,688 --> 00:17:45,231 and good night indeed. 307 00:17:45,439 --> 00:17:47,650 If that thy bent of love be honourable 308 00:17:47,733 --> 00:17:49,151 thy purpose marriage... 309 00:17:49,735 --> 00:17:51,070 Hey! Open this door! 310 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 -send me word tomorrow. -Mitsuko! 311 00:17:53,823 --> 00:17:55,449 I'll send word to you 312 00:17:55,658 --> 00:17:57,743 about where and when to perform the rite. 313 00:17:57,827 --> 00:17:59,829 -Open the door! -I'll lay all my fortunes 314 00:17:59,912 --> 00:18:00,746 at your feet 315 00:18:00,830 --> 00:18:03,958 and follow you throughout the world. 316 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 Is Mitsuko home? 317 00:18:09,755 --> 00:18:12,174 You're one of those troublemakers! 318 00:18:12,758 --> 00:18:14,885 Mitsuko! There was an accident! 319 00:18:20,850 --> 00:18:22,977 Hurry! Come with me! 320 00:19:09,899 --> 00:19:11,567 Juliet. 321 00:19:12,318 --> 00:19:14,236 Hang in there. 322 00:19:15,946 --> 00:19:17,323 Goodbye. 323 00:19:53,317 --> 00:19:54,485 Hello? 324 00:19:54,777 --> 00:19:57,488 Oh, I'm... 325 00:19:57,571 --> 00:19:59,323 Are you from earlier? 326 00:20:00,241 --> 00:20:01,992 -What? Earlier? -Pardon? 327 00:20:02,618 --> 00:20:03,577 I'm Murata. 328 00:20:03,661 --> 00:20:07,915 A cousin of one of Mitsuko's high school classmates. 329 00:20:08,290 --> 00:20:12,878 I'm sorry. Some young men came by earlier. 330 00:20:13,212 --> 00:20:15,423 I thought you were one of them. 331 00:20:15,506 --> 00:20:19,635 I see. Is Mitsuko available? 332 00:20:33,399 --> 00:20:34,483 Romeo... 333 00:20:36,652 --> 00:20:37,820 Romeo... 334 00:20:40,573 --> 00:20:41,949 -Romeo... -Mitsuko! 335 00:20:42,158 --> 00:20:44,910 You have a phone call from a high school friend of yours. 336 00:20:47,246 --> 00:20:48,122 Okay. 337 00:20:48,914 --> 00:20:50,624 Someone named Murata. 338 00:20:50,708 --> 00:20:52,501 -Murata? -Yes. 339 00:20:59,800 --> 00:21:01,051 Hello? 340 00:21:01,135 --> 00:21:03,888 Mitsuko? This is Murata. 341 00:21:04,555 --> 00:21:08,267 Murata? I attended a girls' school, you know. 342 00:21:08,350 --> 00:21:09,643 Do you know Kaoru Nakagawa? 343 00:21:09,977 --> 00:21:10,895 I remember Kaoru. 344 00:21:11,437 --> 00:21:13,647 Right, I'm Kaoru's cousin. 345 00:21:13,731 --> 00:21:16,609 Anyway, I want to return your 50 yen. 346 00:21:16,692 --> 00:21:18,194 -50 yen? -Yes. 347 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 We were at a sweet shop 348 00:21:19,487 --> 00:21:21,280 with Kaoru, and... 349 00:21:21,447 --> 00:21:24,658 When I was short 50 yen, you were so sweet. 350 00:21:24,742 --> 00:21:27,870 You lent me 50 yen, even though I'm 15 years older. 351 00:21:28,788 --> 00:21:29,955 It's raining. 352 00:21:36,045 --> 00:21:38,297 Is this one of Jay's pranks? 353 00:21:38,756 --> 00:21:40,466 Don't tease me... 354 00:21:42,176 --> 00:21:43,636 Just because I'm a virgin. 355 00:21:43,719 --> 00:21:45,971 "Virgin"? What do you mean? 356 00:21:46,055 --> 00:21:49,141 I can live my life without sleeping with men. 357 00:21:49,225 --> 00:21:50,392 Jay! 358 00:21:50,601 --> 00:21:51,852 I'm Murata. 359 00:21:52,770 --> 00:21:55,439 My full name is Joe Murata. 360 00:21:55,815 --> 00:21:59,902 So you really don't remember? That's a shame. 361 00:22:00,486 --> 00:22:05,491 But I really want to return the 50 yen I borrowed. 362 00:22:05,616 --> 00:22:07,535 May I return it to you? 363 00:22:07,660 --> 00:22:12,873 You might think 50 yen is nothing, but to me, it's a precious memory. 364 00:22:12,957 --> 00:22:15,918 It might as well be 5 million, 50 million, 500 million. 365 00:22:16,001 --> 00:22:17,628 I'd love to give you 500 million. 366 00:22:18,128 --> 00:22:19,630 I just want to see you. 367 00:22:20,172 --> 00:22:23,884 I want to return the 50 yen that feels like 500 million. 368 00:22:24,051 --> 00:22:26,846 By the way, after I graduated from Harvard summa cum laude 369 00:22:26,929 --> 00:22:30,391 I was the top of the class at MIT 370 00:22:30,474 --> 00:22:34,353 and now I'm building a career in Hollywood and Wall Street. 371 00:22:34,436 --> 00:22:36,230 I don't need your 50 yen. 372 00:22:36,355 --> 00:22:37,314 Let me return it. 373 00:22:37,398 --> 00:22:38,232 No, thank you. 374 00:22:38,357 --> 00:22:40,025 Do you have a boyfriend? 375 00:22:40,109 --> 00:22:40,985 I don't need one. 376 00:22:41,068 --> 00:22:43,487 Let me return it. Answer my question. 377 00:22:44,029 --> 00:22:45,281 Fine! 378 00:22:45,823 --> 00:22:49,034 I don't have a boyfriend. I'll take your 50 yen. 379 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 How about after 5 p.m. at Hinomaru Park? 380 00:22:52,288 --> 00:22:53,414 Okay. 381 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 Fifty yen, right? 382 00:22:55,708 --> 00:22:57,459 Thank you. Thank you! 383 00:22:57,960 --> 00:23:00,212 MITSUKO OZAWA TAEKO MIZUSHIMA 384 00:23:00,296 --> 00:23:02,381 He says he wants to return the 50 yen 385 00:23:02,464 --> 00:23:04,884 that I lent him seven years ago. 386 00:23:06,260 --> 00:23:07,553 What do you think? 387 00:23:08,721 --> 00:23:12,308 Well, if he really insists on it 388 00:23:12,641 --> 00:23:15,102 why not go and accept the 50 yen? 389 00:23:15,519 --> 00:23:17,271 He graduated from Harvard University. 390 00:23:24,695 --> 00:23:26,155 Come on! Come on! 391 00:23:26,238 --> 00:23:27,573 Yes! 392 00:24:09,782 --> 00:24:12,493 Hey, sorry to keep you waiting. 393 00:24:13,243 --> 00:24:16,205 Oh, well... 394 00:24:17,915 --> 00:24:19,041 Mr. Murata? 395 00:24:19,124 --> 00:24:21,543 Yes, I'm Joe Murata. 396 00:24:21,877 --> 00:24:23,504 Do you remember me? 397 00:24:24,088 --> 00:24:26,882 No. I'm sorry. 398 00:24:26,966 --> 00:24:27,841 So I figured. 399 00:24:28,717 --> 00:24:33,931 Back then I didn't stand out. I was just your average kid. 400 00:24:34,014 --> 00:24:36,183 Sorry for what I said earlier. 401 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 You mean the virgin thing? 402 00:24:38,227 --> 00:24:41,230 I'm sorry. I shouldn't have said that. 403 00:24:41,313 --> 00:24:46,026 I never sugarcoat things, you see. I speak without holding back 404 00:24:46,110 --> 00:24:47,861 so people often misunderstand me. 405 00:24:47,945 --> 00:24:50,197 It's fine. "Don't worry, be happy." 406 00:24:51,615 --> 00:24:54,118 I really don't remember the 50 yen. 407 00:24:54,618 --> 00:24:55,703 Not 50 yen. 408 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 For me, it was 500 million. 409 00:25:03,335 --> 00:25:04,461 Take it. 410 00:25:13,512 --> 00:25:16,056 That sand is from a private beach in Hawaii. 411 00:25:16,140 --> 00:25:19,935 I snuck it out, just for this day. 412 00:25:20,811 --> 00:25:22,021 Is that right? 413 00:25:22,104 --> 00:25:25,524 That 50-yen coin weighs more than 500 million yen. 414 00:25:28,652 --> 00:25:30,696 I'm sorry, I really don't remember. 415 00:25:30,779 --> 00:25:32,573 Look at her. 416 00:25:33,365 --> 00:25:34,825 Amazing! 417 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 That virgin's already snagged a man. 418 00:25:38,120 --> 00:25:40,873 -I'm having fun! -So am I! 419 00:25:40,956 --> 00:25:43,542 Anyway, let's film them. 420 00:26:20,579 --> 00:26:22,623 Why did you leave me? 421 00:26:30,297 --> 00:26:32,633 You left me all alone. 422 00:26:49,274 --> 00:26:52,027 -Where's my yearbook? -I don't know. 423 00:26:55,364 --> 00:26:56,198 It's us again. 424 00:26:56,281 --> 00:26:59,076 We want to borrow your monitor to watch a video we shot. 425 00:27:01,912 --> 00:27:03,205 I'm home. 426 00:27:04,206 --> 00:27:05,457 I'll be right there. 427 00:27:06,250 --> 00:27:08,544 You're home early. 428 00:27:09,086 --> 00:27:11,630 There was a university strike 429 00:27:11,964 --> 00:27:15,300 -and classes were canceled. -Is that right? 430 00:27:16,426 --> 00:27:21,515 Faculty meetings were canceled, so I had to come home. 431 00:27:21,598 --> 00:27:23,267 So much disturbance. 432 00:27:23,892 --> 00:27:26,478 Well, it's just the culture of the school. 433 00:27:27,354 --> 00:27:29,189 -Where's Mitsuko? -In her room. 434 00:27:29,481 --> 00:27:34,278 She saw someone today she knew in high school. 435 00:27:34,653 --> 00:27:36,238 -And? -Listen, dear. 436 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 If he's a nice man... 437 00:27:38,407 --> 00:27:41,410 He's a man? Is he trustworthy? 438 00:27:41,493 --> 00:27:44,538 Don't get angry. Let's wait and see. 439 00:27:44,621 --> 00:27:45,956 What's he like? 440 00:27:46,039 --> 00:27:49,835 I know you want to get a son-in-law 441 00:27:49,918 --> 00:27:53,172 but will you stop forcing her to go to all the blind dates? 442 00:27:54,339 --> 00:27:55,174 Shut up! 443 00:27:56,466 --> 00:27:57,301 Mitsuko! 444 00:28:00,470 --> 00:28:01,805 You went on a date? 445 00:28:02,181 --> 00:28:04,892 I only met him because he wanted to return some money to me. 446 00:28:04,975 --> 00:28:05,809 Listen. 447 00:28:06,059 --> 00:28:07,644 Your curfew is 9 p.m. 448 00:28:08,187 --> 00:28:09,855 You'd better tell him that! 449 00:28:10,189 --> 00:28:13,483 Follow my rules, or he can't see you. 450 00:28:13,609 --> 00:28:15,194 Dear, please! 451 00:28:16,153 --> 00:28:17,905 That's enough, dear. 452 00:28:18,447 --> 00:28:19,615 This looks good. 453 00:28:19,698 --> 00:28:20,866 A great shot. 454 00:28:22,117 --> 00:28:24,578 Let's start shooting an actual story. 455 00:28:24,661 --> 00:28:27,122 We'll never win the grand prize 456 00:28:27,206 --> 00:28:29,333 -at the Pia Film Festival at this rate. -True. 457 00:28:29,875 --> 00:28:30,709 Let's see it. 458 00:28:32,419 --> 00:28:34,213 -Look, it's Mitsuko. -Mitsuko. 459 00:28:34,296 --> 00:28:35,923 And the mystery man. 460 00:28:36,006 --> 00:28:38,592 -What a cocky-looking guy. -Right. 461 00:28:40,344 --> 00:28:42,638 Wait, this man... 462 00:28:43,597 --> 00:28:44,848 What? What's wrong? 463 00:28:45,933 --> 00:28:47,226 I know him. 464 00:28:49,770 --> 00:28:51,271 This guy's dangerous. 465 00:28:51,980 --> 00:28:52,981 "Dangerous"? 466 00:28:53,190 --> 00:28:54,524 -How so? -Why? 467 00:28:56,318 --> 00:28:58,278 Looks like she's had sex with him. 468 00:28:58,362 --> 00:29:00,656 -What? Are you serious? -Seriously? 469 00:29:00,739 --> 00:29:01,823 Listen to me! 470 00:29:07,329 --> 00:29:09,248 I'll tell you everything... 471 00:29:19,299 --> 00:29:21,343 Nineteen ninety-three. 472 00:29:21,927 --> 00:29:24,680 It was another year and the same old me. 473 00:29:25,639 --> 00:29:27,933 The day started like any other. 474 00:29:29,101 --> 00:29:32,729 Hey, girl, you're looking hot. 475 00:29:34,189 --> 00:29:37,401 -Let's fuck, you guys! -Yes! 476 00:29:37,484 --> 00:29:41,822 My stupid sister suddenly called me in the morning 477 00:29:41,905 --> 00:29:43,657 and asked me to meet her at a cafe. 478 00:29:44,574 --> 00:29:46,576 That's when it all started. 479 00:29:49,329 --> 00:29:51,832 Actually, there's someone I want you to meet. 480 00:29:52,082 --> 00:29:53,625 -Whatever. -You see... 481 00:29:53,917 --> 00:29:55,043 I got engaged. 482 00:29:56,628 --> 00:30:00,215 What? Then throw a billion yen at them. 483 00:30:00,382 --> 00:30:02,592 This guy suddenly appeared. 484 00:30:03,010 --> 00:30:04,469 It's only a billion yen. 485 00:30:08,223 --> 00:30:11,518 My name is Joe Murata. 486 00:30:11,810 --> 00:30:12,644 Actually... 487 00:30:12,894 --> 00:30:15,689 I got engaged to your sister just recently. 488 00:30:15,772 --> 00:30:19,067 He graduated from Harvard summa cum laude 489 00:30:19,151 --> 00:30:21,361 and now he works for the CIA. 490 00:30:21,445 --> 00:30:22,404 So... 491 00:30:23,071 --> 00:30:24,406 He speaks English sometimes! 492 00:30:24,740 --> 00:30:26,033 That's top secret. 493 00:30:26,116 --> 00:30:27,492 Isn't it amazing? 494 00:30:27,576 --> 00:30:31,413 I heard you're always seeing different men. 495 00:30:31,997 --> 00:30:33,707 I'm just a slut. 496 00:30:33,790 --> 00:30:35,792 Is that right? 497 00:30:37,169 --> 00:30:40,505 There's nothing wrong with that. You're only human. 498 00:30:40,589 --> 00:30:42,466 I'm going to tell Mom and Dad next week. 499 00:30:43,258 --> 00:30:44,426 Will you support us? 500 00:30:44,551 --> 00:30:45,635 What? 501 00:30:47,095 --> 00:30:48,722 I'm going to the restroom. 502 00:30:58,565 --> 00:31:00,192 He suddenly kissed me. 503 00:31:00,567 --> 00:31:02,444 I got caught up in Murata's pace 504 00:31:02,527 --> 00:31:04,780 and before long... 505 00:31:04,988 --> 00:31:06,531 I'd become his lover. 506 00:31:06,740 --> 00:31:08,950 -Wow. -Then... 507 00:31:09,451 --> 00:31:12,371 The next day, my sister and Murata came home to tell my parents 508 00:31:13,330 --> 00:31:16,375 -that they were getting married. -He seems like a nice guy. 509 00:31:16,458 --> 00:31:20,170 Before I knew it, our whole family had become fans of Murata. 510 00:31:21,171 --> 00:31:22,589 You don't write songs anymore? 511 00:31:23,548 --> 00:31:25,592 In fact, he still does! 512 00:31:25,675 --> 00:31:26,760 My goodness! 513 00:31:26,843 --> 00:31:30,097 -They're amazing songs, too. -How nice! 514 00:31:30,263 --> 00:31:31,556 Well... 515 00:31:31,807 --> 00:31:35,143 I can't hold a candle to Paul McCartney, I admit. 516 00:31:37,145 --> 00:31:38,563 ♪ Dear Ma'am ♪ 517 00:31:39,272 --> 00:31:41,149 ♪ What is ♪ 518 00:31:41,983 --> 00:31:44,319 ♪ Your name? ♪ 519 00:31:46,530 --> 00:31:47,781 Kyoko. 520 00:31:47,864 --> 00:31:51,618 ♪ Your whole family looks up to you ♪ 521 00:31:52,202 --> 00:31:53,161 ♪ And they're all ♪ 522 00:31:53,370 --> 00:31:57,874 ♪ In love with you ♪ 523 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 ♪ Hey! Hey! ♪ 524 00:32:01,670 --> 00:32:04,131 ♪ Your husband ♪ 525 00:32:04,214 --> 00:32:06,091 ♪ He loves you too ♪ 526 00:32:06,174 --> 00:32:07,426 ♪ Yes! Yes! Yes! ♪ 527 00:32:07,509 --> 00:32:09,177 ♪ So does Taeko ♪ 528 00:32:09,261 --> 00:32:10,303 ♪ So does Machiko ♪ 529 00:32:10,387 --> 00:32:12,055 ♪ Too ♪ 530 00:32:13,473 --> 00:32:14,891 ♪ You... ♪ 531 00:32:14,975 --> 00:32:16,601 ♪ You're a radiant woman ♪ 532 00:32:19,020 --> 00:32:22,732 ♪ A special person ♪ 533 00:32:22,816 --> 00:32:24,818 ♪ Yes! Yes! Yes! ♪ 534 00:32:24,943 --> 00:32:28,822 ♪ You're a radiant woman ♪ 535 00:32:30,198 --> 00:32:32,993 ♪ A special... ♪ 536 00:32:33,326 --> 00:32:35,996 ♪ Person ♪ 537 00:32:40,167 --> 00:32:42,127 That was unbelievable. 538 00:32:42,961 --> 00:32:45,422 These are the “Employee Brothers”! 539 00:32:45,505 --> 00:32:47,340 Thank you. 540 00:32:49,217 --> 00:32:51,636 Thank you for doing this for my mother. 541 00:32:52,137 --> 00:32:54,264 I'm going to the restroom. 542 00:32:54,681 --> 00:32:56,933 Me too. I'll walk with you. 543 00:33:00,228 --> 00:33:03,023 Well, he's quite something. 544 00:33:03,440 --> 00:33:05,942 -Machiko, I'm happy for you. -Thank you. 545 00:33:07,110 --> 00:33:08,862 I need to go to the restroom, too. 546 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 Ma'am... 547 00:33:14,868 --> 00:33:17,370 From the moment I met you, I... 548 00:33:18,079 --> 00:33:18,997 Ma'am. 549 00:33:20,081 --> 00:33:22,918 No, Kyoko. Allow me to call you Kyoko. 550 00:33:24,294 --> 00:33:28,673 When I saw you, it was love at first sight. 551 00:33:35,889 --> 00:33:37,974 One day, we got horrible news. 552 00:33:39,559 --> 00:33:43,355 Dad's friend told him that Murata had been checking our family finances. 553 00:33:43,438 --> 00:33:44,731 Do you know what this means? 554 00:33:44,814 --> 00:33:47,943 Not only that, he'd even been checking my mom's family finances. 555 00:33:48,026 --> 00:33:49,361 Never see that man again. 556 00:33:51,821 --> 00:33:54,241 He ended up disappearing right after that 557 00:33:56,034 --> 00:33:58,245 and now he's found Mitsuko. 558 00:33:58,328 --> 00:34:00,539 Nice! This is a good story. 559 00:34:00,830 --> 00:34:03,166 Wait, I know! Fukami. 560 00:34:03,250 --> 00:34:05,085 -What? -Let's make a film about this 561 00:34:05,168 --> 00:34:06,086 for the festival. 562 00:34:06,169 --> 00:34:08,421 -Yes! -Shin, you'll play Murata. 563 00:34:09,005 --> 00:34:09,839 Got it. 564 00:34:09,923 --> 00:34:13,385 Afterward, we can tell Mitsuko the truth about that guy. 565 00:34:13,468 --> 00:34:18,306 You'll actually tell her that this is the true story of that Murata guy? 566 00:34:18,390 --> 00:34:22,060 Taeko, I want you to pretend to bump into Murata by chance. 567 00:34:22,143 --> 00:34:24,896 You'll find him if you follow Mitsuko. 568 00:34:25,272 --> 00:34:26,856 Pretend it's a coincidence. 569 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 Let's do it! 570 00:34:39,369 --> 00:34:41,413 The school festival's coming. 571 00:34:41,496 --> 00:34:43,498 The school festival's coming. 572 00:34:43,665 --> 00:34:45,292 Let's do our best. 573 00:34:45,458 --> 00:34:47,544 Let's do our best. 574 00:34:47,711 --> 00:34:49,838 The school festival's coming. 575 00:34:50,255 --> 00:34:51,798 The school festival's coming. 576 00:34:51,923 --> 00:34:53,633 Let's do our best. 577 00:34:53,842 --> 00:34:55,844 Let's do our best. 578 00:34:56,261 --> 00:35:00,181 School festival, school festival. 579 00:35:00,265 --> 00:35:04,185 School festival, school festival. 580 00:35:13,320 --> 00:35:15,030 It's hopeless. 581 00:35:19,117 --> 00:35:21,077 Should we just go and join Romeo, then? 582 00:35:24,623 --> 00:35:26,207 You mean we should die? 583 00:35:42,515 --> 00:35:43,892 Juliet. 584 00:35:49,898 --> 00:35:51,274 Juliet. 585 00:35:57,364 --> 00:36:00,033 Performance canceled. 586 00:36:01,117 --> 00:36:04,913 I can't concentrate on anything this year. 587 00:36:07,248 --> 00:36:08,416 Maybe we should die. 588 00:36:08,833 --> 00:36:11,086 Gracefully, like Romeo and Juliet. 589 00:36:11,169 --> 00:36:14,255 Right. Maybe drink poison and jump from the rooftop. 590 00:36:14,839 --> 00:36:15,840 Let's make it a game. 591 00:36:15,924 --> 00:36:18,593 We'll drink sleeping medicine and stand on the rooftop. 592 00:36:18,677 --> 00:36:22,263 If we stay awake, we keep living. If we fall asleep, we die together. 593 00:36:22,430 --> 00:36:24,557 -Leave the medicine to me! -Okay! 594 00:36:24,641 --> 00:36:26,935 -Let's go! -Let's go! 595 00:36:27,018 --> 00:36:29,771 SCIENCE ROOM 596 00:36:35,068 --> 00:36:37,070 -I found it! -Quiet! 597 00:36:50,959 --> 00:36:53,336 Wait up! 598 00:37:04,556 --> 00:37:06,808 I'm starting to get dizzy. 599 00:37:08,935 --> 00:37:11,855 It's nice. I'm sleepy. 600 00:37:12,230 --> 00:37:15,400 I'm so sleepy. Let's just sleep. 601 00:37:15,817 --> 00:37:17,944 I'm just so sleepy! 602 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 If you don't want to die, just quit! 603 00:37:20,613 --> 00:37:22,115 -I won't quit! -I want to sleep! 604 00:37:22,198 --> 00:37:24,784 I don't know what to do... 605 00:37:26,661 --> 00:37:28,997 -I'm so sleepy. -I won't quit! 606 00:37:30,165 --> 00:37:34,544 -If I survive, I'll become a slut! -Yes! 607 00:37:35,128 --> 00:37:36,087 Mitsuko. 608 00:37:36,796 --> 00:37:38,673 Come over here. 609 00:37:56,941 --> 00:37:58,359 Mr. Joe Murata. 610 00:37:59,194 --> 00:38:01,613 Thank you for the other day. 611 00:38:02,906 --> 00:38:06,493 I very much appreciate you thinking of me 612 00:38:07,786 --> 00:38:10,371 but you still know nothing about me. 613 00:38:10,455 --> 00:38:12,081 Mitsuko! 614 00:38:13,666 --> 00:38:17,796 A neighbor told me you were walking with some guy. 615 00:38:17,879 --> 00:38:19,088 Who are you? 616 00:38:19,172 --> 00:38:21,299 I'm Kimura. I go to Yamada University. 617 00:38:21,382 --> 00:38:22,801 Did you have sex with Mitsuko? 618 00:38:22,884 --> 00:38:24,177 Excuse me? 619 00:38:24,302 --> 00:38:26,179 No, I'm not dating Mitsuko. 620 00:38:26,262 --> 00:38:28,765 -He's my boyfriend. -And who are you? 621 00:38:28,848 --> 00:38:30,266 She's my mother. 622 00:38:30,433 --> 00:38:33,478 Don't you dare date someone like him. 623 00:38:33,561 --> 00:38:34,771 Hey! 624 00:38:34,854 --> 00:38:36,731 You're better than that. 625 00:38:36,898 --> 00:38:39,567 My mother was strict about education. But when she learned 626 00:38:39,651 --> 00:38:40,985 my father was cheating on her 627 00:38:41,069 --> 00:38:44,197 -I wasn't thinking! -then, she changed. 628 00:38:44,280 --> 00:38:45,865 You weren't thinking? 629 00:38:45,949 --> 00:38:48,701 That's right. I'm so sorry! 630 00:38:48,785 --> 00:38:50,995 Suddenly, she started being nice to me. 631 00:38:54,082 --> 00:38:57,168 I'm so sorry for everything. 632 00:38:58,419 --> 00:38:59,546 Mitsuko... 633 00:39:01,589 --> 00:39:02,924 Mitsuko, forgive me. 634 00:39:14,936 --> 00:39:18,314 May I say something bold today? 635 00:39:19,065 --> 00:39:20,859 You're a lovely person. 636 00:39:21,025 --> 00:39:24,529 But you haven't awakened to the idea of living by your instincts. 637 00:39:24,612 --> 00:39:26,114 You need to bare yourself more. 638 00:39:26,698 --> 00:39:27,657 What do you mean? 639 00:39:27,740 --> 00:39:29,826 Someone as pure as you... 640 00:39:29,909 --> 00:39:33,580 You won't have sex until you're married, I suppose. 641 00:39:34,205 --> 00:39:36,124 It's not that. 642 00:39:36,207 --> 00:39:38,418 I just haven't met anyone good yet. 643 00:39:38,501 --> 00:39:39,627 Tell me more. 644 00:39:39,711 --> 00:39:44,299 My parents have only me and my younger sister. 645 00:39:45,174 --> 00:39:46,759 No male heir. 646 00:39:46,843 --> 00:39:48,094 You have a sister? 647 00:39:48,177 --> 00:39:49,971 Ami, what's up? 648 00:39:50,054 --> 00:39:51,514 Long time no see. 649 00:39:51,598 --> 00:39:54,100 Who's that? A cousin? 650 00:39:54,183 --> 00:39:55,768 -My older sister. -What? 651 00:39:55,852 --> 00:40:00,273 She's so innocent. I use her as an example of how not to be. 652 00:40:00,356 --> 00:40:03,568 So that's why you're so nuts. 653 00:40:03,818 --> 00:40:06,070 Who are you calling nuts? 654 00:40:08,364 --> 00:40:10,658 She's very free-spirited 655 00:40:11,034 --> 00:40:13,036 and nothing like me. 656 00:40:13,202 --> 00:40:17,582 My parents want me to marry someone they can adopt as an heir. 657 00:40:17,665 --> 00:40:21,461 My father sometimes brings me pictures of men to meet. 658 00:40:21,544 --> 00:40:25,715 Tell him I'm willing to be adopted as his heir. 659 00:40:26,382 --> 00:40:27,300 I mean it. 660 00:40:28,509 --> 00:40:29,844 I want to marry you. 661 00:40:29,928 --> 00:40:32,305 -What are you saying? -I'm serious. 662 00:40:32,889 --> 00:40:35,308 I've been raised in a very strict environment 663 00:40:36,768 --> 00:40:41,105 and I still have a curfew at this age. I have to be home by 9 p.m. 664 00:40:41,189 --> 00:40:43,608 So we'll abide by the curfew. 665 00:40:44,609 --> 00:40:45,777 So... 666 00:40:46,694 --> 00:40:48,780 I can't wait... 667 00:40:50,448 --> 00:40:51,741 What are you doing? 668 00:40:52,367 --> 00:40:54,911 -Begin with a kiss. -No. 669 00:40:54,994 --> 00:40:55,995 -A kiss. -Stop. 670 00:40:56,079 --> 00:40:58,706 -Please, no. -I want this! 671 00:41:17,558 --> 00:41:18,685 Long time no see. 672 00:41:21,479 --> 00:41:22,855 Want to go to a hotel? 673 00:41:24,023 --> 00:41:25,358 Welcome home. 674 00:41:27,652 --> 00:41:29,988 What's wrong? Did something happen? 675 00:41:30,571 --> 00:41:33,324 -It's nothing. -Mitsuko? 676 00:41:37,787 --> 00:41:39,122 What should I do? 677 00:41:40,415 --> 00:41:42,792 Are you my prince? 678 00:41:44,043 --> 00:41:47,839 Your father is worried. You've been acting strange. 679 00:41:48,673 --> 00:41:51,426 Tell me, is this man, Murata... 680 00:41:51,509 --> 00:41:53,052 -Is he hurting you? -No! 681 00:41:53,720 --> 00:41:54,846 He's not hurting me. 682 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 Then why are you crying? 683 00:41:58,558 --> 00:42:00,184 Because I'm so happy... 684 00:42:01,477 --> 00:42:04,022 -It's scary. Mom... -What? 685 00:42:04,856 --> 00:42:06,733 He proposed to me. 686 00:42:10,987 --> 00:42:14,449 Listen, you mustn't tell your father. 687 00:42:15,074 --> 00:42:15,950 Okay. 688 00:42:16,534 --> 00:42:21,622 Do you hear me? We only have you and your sister Ami. 689 00:42:22,498 --> 00:42:27,670 You know how Ami is. So our family's fortunes rest entirely with you! 690 00:42:28,838 --> 00:42:31,549 -If he's not respectable, leave him. -No! 691 00:42:32,967 --> 00:42:35,094 -Listen to me! -No! 692 00:42:35,219 --> 00:42:37,680 -No! -Mitsuko! 693 00:42:37,972 --> 00:42:39,807 -Listen to me! -No! 694 00:42:40,725 --> 00:42:42,727 -Get out! -Mitsuko! 695 00:42:43,019 --> 00:42:46,606 You know the difference between right and wrong, don't you? 696 00:42:46,773 --> 00:42:50,234 You're a good girl. Pull yourself together! 697 00:42:51,944 --> 00:42:52,779 Pick up! 698 00:42:52,862 --> 00:42:54,739 Think about it! 699 00:42:54,822 --> 00:42:57,283 -Yes, hello? -It's me. 700 00:42:57,742 --> 00:43:00,995 Sorry about today. I was just turned on. 701 00:43:01,120 --> 00:43:03,539 It's okay. It was my fault. 702 00:43:03,623 --> 00:43:09,504 But you see, I thought you rejected me 703 00:43:09,754 --> 00:43:12,715 so I'm with another woman right now. 704 00:43:15,301 --> 00:43:18,137 Mitsuko, it's me, Taeko. I'm his woman now. 705 00:43:18,221 --> 00:43:20,181 Hey, what the hell! 706 00:43:21,265 --> 00:43:22,642 Why did you do that? 707 00:43:23,226 --> 00:43:26,854 -Leave Mitsuko alone. -What are you talking about? 708 00:43:27,355 --> 00:43:29,273 You're my woman. 709 00:43:29,482 --> 00:43:31,818 I'll stay with you, so let her go. 710 00:44:22,702 --> 00:44:23,953 Romeo. 711 00:44:25,955 --> 00:44:27,290 Juliet. 712 00:44:52,315 --> 00:44:54,942 -I'm home. -Dear! 713 00:44:55,401 --> 00:44:56,652 Mitsuko is acting strange! 714 00:44:56,819 --> 00:44:59,238 What's wrong? Is she in her room? 715 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Mitsuko! 716 00:45:10,625 --> 00:45:12,084 What the hell are you doing? 717 00:45:12,168 --> 00:45:15,796 -Hey! -Damn it, how ungrateful can you be? 718 00:45:17,715 --> 00:45:22,053 Think about our reputation! You're the eldest daughter of the Ozawa family! 719 00:45:22,178 --> 00:45:23,429 I'm sorry. 720 00:45:23,512 --> 00:45:26,974 -I'll call an ambulance. -Tell them to turn off the sirens. 721 00:45:27,058 --> 00:45:29,435 We don't want the neighbors to notice! 722 00:45:30,353 --> 00:45:32,104 Hey, Mitsuko. 723 00:45:33,105 --> 00:45:37,360 I'll disown you if you dare do this again! 724 00:46:01,926 --> 00:46:05,429 Mitsuko, are you in love with someone? 725 00:46:06,639 --> 00:46:08,057 Who is it? 726 00:46:17,483 --> 00:46:20,027 -Hi. -Can I help you? 727 00:46:20,111 --> 00:46:23,990 You must be Ami. My name's Joe Murata. 728 00:46:24,615 --> 00:46:25,866 But you can call me Joe. 729 00:46:32,665 --> 00:46:36,210 This morning, yet another woman was found dead here. 730 00:46:36,294 --> 00:46:38,546 Just as with the other cases 731 00:46:38,629 --> 00:46:42,425 the handgun used in the murder is thought to have been stolen from a police officer. 732 00:46:43,843 --> 00:46:47,013 There are no houses or commercial establishments here 733 00:46:47,096 --> 00:46:48,556 so there were no witnesses. 734 00:46:48,639 --> 00:46:52,143 There's little traffic in the area, so it took time for the body to be found 735 00:46:52,226 --> 00:46:54,812 and the murderer has gone into hiding. 736 00:46:57,064 --> 00:46:59,525 ROMEO AND JULIET 737 00:47:15,166 --> 00:47:17,209 The killer remains on the loose 738 00:47:17,293 --> 00:47:20,338 and the killer's motive remains a mystery. 739 00:47:20,463 --> 00:47:22,089 According to the investigators... 740 00:47:22,173 --> 00:47:25,301 You're a bad man, Mr. Murata. 741 00:47:25,634 --> 00:47:26,510 No. 742 00:47:27,428 --> 00:47:29,805 I'm just a hunter of love. 743 00:47:29,930 --> 00:47:31,599 "Hunter"? What about me? 744 00:47:31,682 --> 00:47:34,518 You're a young adventurer 745 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 and a poet of love. 746 00:47:37,229 --> 00:47:39,482 -I like that. -Actually... 747 00:47:39,565 --> 00:47:41,317 I'm doing a show tomorrow. 748 00:47:41,400 --> 00:47:42,276 What? 749 00:47:42,360 --> 00:47:45,237 I'm going to sing for you, so I want you to come. 750 00:47:45,821 --> 00:47:47,114 I'm definitely coming. 751 00:47:53,496 --> 00:47:55,331 JOE MURATA I AM A HALF-BROKEN RADIO 752 00:48:13,516 --> 00:48:15,976 -What the hell! -This is crazy! 753 00:48:16,060 --> 00:48:17,478 So many girls! 754 00:48:17,561 --> 00:48:20,398 -Maybe this Murata is actually special. -Maybe he really is! 755 00:48:24,402 --> 00:48:28,114 -It's Mitsuko! -Where? Right, there she is! 756 00:48:33,702 --> 00:48:34,787 Mitsuko! 757 00:48:35,830 --> 00:48:37,748 Go away, you bitch! 758 00:48:38,374 --> 00:48:40,501 Mitsuko, let me explain! 759 00:48:40,584 --> 00:48:41,836 You're filthy! 760 00:48:42,169 --> 00:48:44,088 You're just a whore. 761 00:48:44,171 --> 00:48:46,882 You're no friend, you're nothing! 762 00:48:47,925 --> 00:48:51,053 -Mitsuko! -Go away, you shit. 763 00:48:52,763 --> 00:48:54,974 Stay away from my beloved! 764 00:48:56,392 --> 00:48:58,644 He'll hurt you, Mitsuko! 765 00:48:59,854 --> 00:49:03,274 Do you remember what you said to me? 766 00:49:03,899 --> 00:49:06,819 You said, "Create a scar and move forward." 767 00:49:06,902 --> 00:49:10,865 Then move forward! You're only creating scars! 768 00:49:11,073 --> 00:49:13,659 You disappoint me, stupid Juliet. 769 00:49:13,742 --> 00:49:16,912 Romeo would never come to you! 770 00:49:27,840 --> 00:49:30,634 Isn't that Taeko's sister? 771 00:49:31,635 --> 00:49:33,345 You're right. It's her. 772 00:49:34,722 --> 00:49:37,308 You both haven't given up yet? 773 00:49:37,391 --> 00:49:39,935 Maybe I shouldn't have come. 774 00:49:40,019 --> 00:49:41,395 Are all these people his fans? 775 00:49:41,479 --> 00:49:42,855 Isn't she cute? 776 00:49:42,938 --> 00:49:45,858 -She's ugly. -Seriously. 777 00:49:46,567 --> 00:49:49,445 -It looks like she took after her mother. -Shut up! 778 00:49:49,528 --> 00:49:51,864 Maybe they're all his girlfriends. 779 00:49:51,947 --> 00:49:55,534 -Taeko, I need to apologize to you. -What? 780 00:49:55,618 --> 00:50:01,540 A while back, Murata was looking for your yearbook, so I lent it to him. 781 00:50:01,624 --> 00:50:02,666 What? 782 00:50:05,461 --> 00:50:06,587 Did you need it? 783 00:50:06,670 --> 00:50:08,214 Who are you to him? 784 00:50:08,464 --> 00:50:10,925 What the fuck? And who are you? 785 00:50:11,008 --> 00:50:12,176 Who are you? 786 00:50:24,313 --> 00:50:26,023 Everyone! 787 00:50:26,106 --> 00:50:27,066 Settle down! 788 00:50:27,191 --> 00:50:28,609 Murata's here! 789 00:50:33,781 --> 00:50:35,783 Too early to work yourselves into a frenzy. 790 00:50:36,534 --> 00:50:37,660 It's him. 791 00:50:37,743 --> 00:50:38,786 Cool! 792 00:50:39,203 --> 00:50:40,621 He's perfect for a movie! 793 00:50:40,704 --> 00:50:42,665 -Shin, you can play him! -What? 794 00:50:43,040 --> 00:50:43,999 Thank you all 795 00:50:44,083 --> 00:50:45,543 for coming today 796 00:50:45,626 --> 00:50:46,961 to see Joe Murata! 797 00:50:48,921 --> 00:50:50,256 Mr. Murata! 798 00:50:50,839 --> 00:50:52,299 Mr. Murata! 799 00:50:52,883 --> 00:50:54,385 Let's get started. 800 00:50:55,177 --> 00:50:56,053 We'll begin 801 00:50:56,303 --> 00:50:58,305 with the first song I ever wrote. 802 00:50:59,473 --> 00:51:00,307 "Pure Heart"! 803 00:51:19,034 --> 00:51:20,286 ♪ Pure is ♪ 804 00:51:20,661 --> 00:51:22,288 ♪ What I am ♪ 805 00:51:26,375 --> 00:51:28,002 ♪ So you'd better ♪ 806 00:51:28,294 --> 00:51:30,004 ♪ Call me pure ♪ 807 00:51:32,214 --> 00:51:34,049 ♪ No matter ♪ 808 00:51:34,383 --> 00:51:35,634 ♪ How rough it gets ♪ 809 00:51:35,718 --> 00:51:37,386 ♪ I'll pierce ♪ 810 00:51:37,469 --> 00:51:39,221 ♪ Your heart ♪ 811 00:51:39,305 --> 00:51:41,640 ♪ And keep supporting ♪ 812 00:51:43,434 --> 00:51:44,602 ♪ Your pure... ♪ 813 00:51:44,685 --> 00:51:46,437 ♪ Emotions ♪ 814 00:51:46,562 --> 00:51:48,606 ♪ A pure heart ♪ 815 00:51:49,273 --> 00:51:50,149 Look! 816 00:51:50,858 --> 00:51:52,109 Check out his band's faces! 817 00:51:53,694 --> 00:51:55,070 I'm guessing... 818 00:51:55,571 --> 00:51:56,572 They all work for him. 819 00:51:56,739 --> 00:51:57,573 Right? 820 00:51:59,408 --> 00:52:01,035 He must be hitting them 821 00:52:01,118 --> 00:52:02,453 and forcing them to play. 822 00:52:02,953 --> 00:52:04,663 He made a band through violence? 823 00:52:06,665 --> 00:52:08,334 What if he's the serial killer? 824 00:52:08,917 --> 00:52:10,878 I like that! 825 00:52:11,420 --> 00:52:14,590 I think I can write a good script from this. 826 00:52:14,840 --> 00:52:17,384 -Cool, let's make a film! -All right! 827 00:52:18,135 --> 00:52:19,136 Here we go! 828 00:52:20,888 --> 00:52:22,848 You can stop. The camera's rolling. 829 00:52:23,432 --> 00:52:24,933 You still love Murata, don't you? 830 00:52:25,184 --> 00:52:26,310 I love him. 831 00:52:26,602 --> 00:52:28,604 Whatever. 832 00:52:28,812 --> 00:52:30,147 Let's change the title. 833 00:52:30,230 --> 00:52:33,817 JOE MURATA'S LIFE 834 00:52:33,901 --> 00:52:35,903 Ready... Start! 835 00:52:42,368 --> 00:52:47,122 ♪ Pure is what I am ♪ 836 00:52:50,584 --> 00:52:53,879 ♪ So you'd better call me pure ♪ 837 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 Hey! 838 00:53:00,678 --> 00:53:03,514 -You'd all better practice hard! -Yes, sir! 839 00:53:04,390 --> 00:53:07,685 ♪ Pure is what I am ♪ 840 00:53:11,146 --> 00:53:14,983 ♪ So you'd better call me pure ♪ 841 00:53:23,659 --> 00:53:26,745 Excuse me, you dropped this. 842 00:53:28,122 --> 00:53:31,375 ♪ This must be some kind of fortune ♪ 843 00:53:32,042 --> 00:53:34,086 ♪ Between you and me ♪ 844 00:53:34,837 --> 00:53:39,341 -Sorry, it's a song I wrote. -It's lovely. 845 00:53:39,842 --> 00:53:41,719 Then sing it with me. 846 00:53:43,220 --> 00:53:46,849 ♪ This must be some kind of fortune ♪ 847 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 Nice, you sing well. 848 00:53:49,560 --> 00:53:53,230 I have a concert coming up. 849 00:53:53,522 --> 00:53:55,190 You should come. Here's a ticket. 850 00:53:55,357 --> 00:53:58,235 -Really? -And buy my CD, too. 851 00:53:58,318 --> 00:54:00,904 Believe it or not, I'm with the CIA. 852 00:54:01,947 --> 00:54:02,781 Oh, no! 853 00:54:03,699 --> 00:54:05,200 Your precious shoelaces... 854 00:54:05,284 --> 00:54:06,201 They're untied! 855 00:54:06,285 --> 00:54:08,620 I'll tie them with love. 856 00:54:08,704 --> 00:54:10,831 I love you. 857 00:54:11,206 --> 00:54:14,334 I just can't do this! 858 00:54:14,460 --> 00:54:16,044 Cut! 859 00:54:16,128 --> 00:54:19,381 When are my scenes? We've been shooting for over a month. 860 00:54:19,465 --> 00:54:21,800 I bet you haven't talked to Mitsuko about it either. 861 00:54:21,884 --> 00:54:25,304 It's not that simple. This is a film! 862 00:54:25,387 --> 00:54:27,806 Did you get that shot? 863 00:54:29,767 --> 00:54:31,560 -It's Murata. -What? 864 00:54:33,312 --> 00:54:34,146 Hello? 865 00:54:34,396 --> 00:54:36,523 Are you free to meet at a hotel now? 866 00:54:36,607 --> 00:54:38,692 Surely you have other women. 867 00:54:38,776 --> 00:54:42,154 Come on, just come over. Or I'll call Mitsuko instead. 868 00:54:44,156 --> 00:54:47,326 ♪ I want that girl I don't know about her ♪ 869 00:54:47,409 --> 00:54:50,537 ♪ Do I want Mitsuko? Do I want Taeko? ♪ 870 00:54:50,621 --> 00:54:53,624 ♪ Which one is my girl? ♪ 871 00:54:53,707 --> 00:54:54,708 Just come quickly. 872 00:54:55,584 --> 00:54:57,586 -Fine. -Then meet me 873 00:54:57,669 --> 00:54:59,254 at the usual hotel. 874 00:54:59,546 --> 00:55:00,756 In an hour's time. 875 00:55:03,008 --> 00:55:06,094 Go talk to Mitsuko today! I can't wait any longer. 876 00:55:06,178 --> 00:55:09,306 -Okay. We'll break that shell of hers. -Do it. I don't care who. 877 00:55:09,389 --> 00:55:10,891 We can't let Murata get her. 878 00:55:11,642 --> 00:55:13,685 I'll hold him at bay with my body. 879 00:55:26,782 --> 00:55:30,118 Dear God, I pray that everything turns out fine. 880 00:55:31,286 --> 00:55:34,873 If you really exist, then please make everything okay. 881 00:55:36,959 --> 00:55:39,419 Whether I burn in flames 882 00:55:41,713 --> 00:55:44,716 or pass out at the bottom of the deep sea... 883 00:55:47,261 --> 00:55:51,265 I have no regrets, as long as everything turns out fine. 884 00:56:01,483 --> 00:56:03,318 -Can I help you? -Sorry to bother you. 885 00:56:03,402 --> 00:56:06,071 -It's us again. -I see. 886 00:56:06,154 --> 00:56:08,198 You're the filmmakers. 887 00:56:08,490 --> 00:56:10,534 -Is Mitsuko home? -Yes, she is. 888 00:56:11,326 --> 00:56:12,619 Mitsuko? 889 00:56:15,956 --> 00:56:16,957 Mitsuko? 890 00:56:33,891 --> 00:56:36,351 It's been a while. How are you? 891 00:56:39,771 --> 00:56:40,898 Jay. 892 00:56:43,734 --> 00:56:44,860 We're making a film. 893 00:56:45,694 --> 00:56:46,570 And... 894 00:56:47,237 --> 00:56:49,031 We want you to be in it. 895 00:56:51,575 --> 00:56:53,368 We have an important part for you. 896 00:56:55,120 --> 00:56:56,705 You're the only one 897 00:56:57,289 --> 00:56:58,582 who can play this role. 898 00:56:59,833 --> 00:57:02,002 And so... 899 00:57:07,215 --> 00:57:08,258 Hey, Jay. 900 00:57:09,051 --> 00:57:11,470 Let's take Mitsuko someplace else. 901 00:57:13,972 --> 00:57:15,432 I'm a serial killer? 902 00:57:16,433 --> 00:57:18,685 That's a hilarious story. 903 00:57:18,769 --> 00:57:21,813 -Well, it's all made up. -And who do you play? 904 00:57:21,897 --> 00:57:23,023 I don't have a role yet. 905 00:57:23,106 --> 00:57:27,402 Then why don't I write the rest of the story? 906 00:57:27,653 --> 00:57:29,237 First, get naked. 907 00:57:30,113 --> 00:57:32,032 You really are the worst. 908 00:57:32,407 --> 00:57:34,534 That's what you love about me. 909 00:57:36,912 --> 00:57:40,415 What's wrong with being the worst? 910 00:57:40,499 --> 00:57:45,420 ♪ Want you, you and I both ♪ 911 00:57:46,171 --> 00:57:47,547 ♪ Want you ♪ 912 00:57:48,382 --> 00:57:49,508 That hurts! 913 00:57:50,842 --> 00:57:52,260 That hurts! 914 00:57:55,097 --> 00:57:57,432 You like the pain. 915 00:57:57,516 --> 00:58:01,144 Do you know any other guy who'll bite hard like this? 916 00:58:01,603 --> 00:58:04,898 -No. -Right? And that's what you want. 917 00:58:07,192 --> 00:58:08,944 Let go of me, pervert. 918 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 Hurry up and take them off. 919 00:58:12,698 --> 00:58:15,367 -No. -Just take them off. 920 00:58:15,492 --> 00:58:17,911 -I said no! -Get naked! Come on! 921 00:58:17,995 --> 00:58:19,705 Is this how you treat Mitsuko? 922 00:58:19,788 --> 00:58:21,456 Sort of. 923 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 Sort of, my ass! 924 00:58:25,711 --> 00:58:28,338 What's with the bad behavior today? 925 00:58:28,422 --> 00:58:31,717 You're usually such a good girl. 926 00:58:31,925 --> 00:58:33,093 Am I wrong? 927 00:58:33,552 --> 00:58:38,098 Fine! In that case, a bad girl needs some discipline. 928 00:58:38,181 --> 00:58:39,182 Just give me a second. 929 00:58:40,225 --> 00:58:44,187 I anticipated this and brought some toys with me. 930 00:58:44,896 --> 00:58:47,149 Let's see, how about this one? 931 00:58:47,816 --> 00:58:50,152 Hey, I'll shoot you. Hey. 932 00:58:50,610 --> 00:58:52,446 I'll shoot you. Put your hands up. 933 00:58:52,738 --> 00:58:54,489 Put your hands up! Bang! 934 00:58:56,450 --> 00:58:59,369 Hey, I'll shoot you. 935 00:59:00,162 --> 00:59:02,873 Maybe I'm that serial killer on the loose. 936 00:59:04,124 --> 00:59:07,294 Not! Bang! 937 00:59:07,377 --> 00:59:09,963 Bang! Bang! Bang! 938 00:59:10,297 --> 00:59:15,343 Come on, give me a reaction! A reaction! Bang! Come on! 939 00:59:15,427 --> 00:59:19,222 You lousy actor! Bang! Fine. Let's move on. 940 00:59:20,932 --> 00:59:23,393 Hey, I'll stab you. 941 00:59:23,477 --> 00:59:29,649 Bang! I stabbed you! Bang! 942 00:59:29,733 --> 00:59:33,737 Stab! Come on! 943 00:59:33,820 --> 00:59:34,988 Okay. 944 00:59:36,990 --> 00:59:39,201 Now for the real deal, Taeko. 945 00:59:41,369 --> 00:59:44,456 I actually brought something special today. 946 00:59:46,875 --> 00:59:48,710 Here, take a good look. 947 00:59:52,339 --> 00:59:54,257 Ta-da! 948 00:59:58,136 --> 01:00:00,722 Murata's Custom Power Sticks. 949 01:00:02,015 --> 01:00:03,558 You have to plug it in. 950 01:00:03,642 --> 01:00:04,559 Just a second. 951 01:00:09,189 --> 01:00:10,107 This... 952 01:00:10,357 --> 01:00:12,234 Will make you feel horrible in an instant. 953 01:00:12,984 --> 01:00:14,069 Don't worry. 954 01:00:18,198 --> 01:00:21,993 -It only stings a little. -No! 955 01:00:22,077 --> 01:00:25,205 It's okay, it's not that scary. 956 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Here, here! 957 01:00:28,583 --> 01:00:33,839 The police have yet to locate the serial killer. 958 01:00:34,172 --> 01:00:38,760 It's been reported that the weapon is a gun that was stolen from police... 959 01:00:40,804 --> 01:00:44,141 You see, the truth is... 960 01:00:44,766 --> 01:00:46,393 We know what you're facing. 961 01:00:47,185 --> 01:00:48,520 What do you mean? 962 01:00:49,229 --> 01:00:52,190 We're turning your struggles into a movie. 963 01:00:53,358 --> 01:00:54,901 It's about Joe Murata. 964 01:00:56,236 --> 01:00:57,612 Shin is playing Murata. 965 01:00:58,780 --> 01:01:02,659 We know that he's a bad man. 966 01:01:02,742 --> 01:01:04,244 Do you know about me? 967 01:01:04,327 --> 01:01:06,037 We don't know anything about you. 968 01:01:06,830 --> 01:01:08,874 We just know a little about his past. 969 01:01:10,250 --> 01:01:12,460 We know about the women he's slept with... 970 01:01:12,794 --> 01:01:14,921 The woman before you, and one before her. 971 01:01:16,173 --> 01:01:19,176 You know that I'm having sex with him? 972 01:01:20,677 --> 01:01:22,012 He's not a bad person. 973 01:01:22,637 --> 01:01:24,306 Everything is all my fault. 974 01:01:24,389 --> 01:01:26,975 Don't be ridiculous. You're pure. 975 01:01:27,058 --> 01:01:29,394 No, I'm not pure. 976 01:01:30,854 --> 01:01:35,400 I'm a bitch. I'm a whore. I'm a filthy woman. 977 01:01:35,483 --> 01:01:36,985 What are you talking about? 978 01:01:47,204 --> 01:01:48,622 Look at this! 979 01:01:52,792 --> 01:01:54,044 All of this! 980 01:01:55,337 --> 01:01:57,589 All of this was my fault. 981 01:01:59,299 --> 01:02:01,176 Look how filthy I am. 982 01:02:01,259 --> 01:02:05,096 I had him burn his name into me with a cigarette. 983 01:02:09,809 --> 01:02:14,189 Mitsuko... 984 01:02:16,191 --> 01:02:18,276 Mitsuko! Hey! 985 01:02:18,985 --> 01:02:20,612 You're in a bad place right now. 986 01:02:22,113 --> 01:02:25,492 He's not interested in marrying you. 987 01:02:26,868 --> 01:02:28,536 -He's after your estate. -No! 988 01:02:29,204 --> 01:02:30,372 That's not true! 989 01:02:31,289 --> 01:02:32,415 You don't understand! 990 01:02:32,499 --> 01:02:35,085 -No, listen! Listen to me! -You don't understand! 991 01:02:36,628 --> 01:02:37,963 Your fiancé... 992 01:02:42,008 --> 01:02:43,093 He's a murderer. 993 01:02:45,679 --> 01:02:46,763 A "murderer"? 994 01:02:46,846 --> 01:02:48,056 Yes. 995 01:02:50,016 --> 01:02:52,018 I know because I'm playing him. 996 01:02:55,021 --> 01:02:55,939 I'm sure of it. 997 01:02:56,690 --> 01:02:57,691 If he's really... 998 01:02:58,733 --> 01:03:00,735 That serial killer on the run... 999 01:03:08,451 --> 01:03:09,703 We're busy right now. 1000 01:03:10,245 --> 01:03:11,871 Murata wants to meet you right now. 1001 01:03:12,914 --> 01:03:13,832 Murata does? 1002 01:03:14,291 --> 01:03:15,166 Hold on. 1003 01:03:16,876 --> 01:03:19,337 Murata wants to meet us. What do we do? 1004 01:03:23,091 --> 01:03:25,093 -Let's go. -Really? 1005 01:03:28,805 --> 01:03:31,433 Okay, we'll go. Where do we meet? 1006 01:03:31,516 --> 01:03:32,684 A pub named "Nami." 1007 01:03:32,767 --> 01:03:35,353 Tell him Mitsuko is with us, too. See you later. 1008 01:03:41,860 --> 01:03:43,111 Let's all go together. 1009 01:03:44,571 --> 01:03:45,780 Let's go, Mitsuko. 1010 01:03:48,408 --> 01:03:50,702 -Hop on. -Let's go. 1011 01:03:51,161 --> 01:03:52,871 I wonder what he's like. 1012 01:03:53,496 --> 01:03:55,874 -We're coming for you, Murata! -Murata! 1013 01:03:59,461 --> 01:04:01,921 Mitsuko and I are engaged, you know. 1014 01:04:02,005 --> 01:04:04,382 Aren't you engaged to Taeko's sister too? 1015 01:04:04,466 --> 01:04:05,925 -You're after money, right? -Yes! 1016 01:04:06,009 --> 01:04:07,260 I was after the money. 1017 01:04:07,969 --> 01:04:09,346 I needed money back then. 1018 01:04:09,429 --> 01:04:13,266 Now you're putting Mitsuko through hell for money, too! 1019 01:04:13,350 --> 01:04:15,352 No, no. I've got more money now 1020 01:04:15,560 --> 01:04:17,312 than I know what to do with. 1021 01:04:17,395 --> 01:04:19,981 Anyway, let's drink. A toast. 1022 01:04:20,065 --> 01:04:22,901 Cheers! Come on, cheers! 1023 01:04:23,735 --> 01:04:25,153 There we go. 1024 01:04:29,949 --> 01:04:35,288 So, I hear you're making a movie about me as a serial killer. 1025 01:04:35,372 --> 01:04:39,501 Well, I've got to admit you guys are quite imaginative. 1026 01:04:39,584 --> 01:04:40,835 You win. 1027 01:04:42,837 --> 01:04:45,006 Shin, you're playing me, right? 1028 01:04:45,090 --> 01:04:48,676 And I hear you came to my concert. 1029 01:04:48,760 --> 01:04:53,139 But you know, I'm not aiming to become a singer-songwriter. 1030 01:04:53,223 --> 01:04:54,224 Like you. Right, Jay? 1031 01:04:54,599 --> 01:04:58,395 You do as you want. Drink booze, sleep with women... 1032 01:04:58,978 --> 01:05:02,899 Life's a joke. For me, it's one epic joke. 1033 01:05:02,982 --> 01:05:04,067 That's why 1034 01:05:04,818 --> 01:05:06,903 I sometimes do bad things. 1035 01:05:07,028 --> 01:05:10,615 I also have a lot of shortcomings. 1036 01:05:10,698 --> 01:05:12,742 But that's being human! 1037 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 What about Mitsuko's scars? 1038 01:05:17,831 --> 01:05:20,041 So that they could see how foolish I am 1039 01:05:20,458 --> 01:05:21,626 I showed them my scars 1040 01:05:21,709 --> 01:05:26,339 Taeko, why don't you show them, too? 1041 01:05:27,590 --> 01:05:28,508 What? 1042 01:05:28,591 --> 01:05:31,511 Your body. Go on. 1043 01:05:33,888 --> 01:05:35,056 We don't have all day! 1044 01:05:35,140 --> 01:05:39,102 Raise your arms. That's right. There we are. 1045 01:05:39,227 --> 01:05:43,440 So beautiful. Okay, turn around. See? There we are. 1046 01:05:43,857 --> 01:05:45,150 Taeko and I are perverts. 1047 01:05:47,569 --> 01:05:49,404 It's sadomasochism, basically. 1048 01:05:52,031 --> 01:05:55,535 Mitsuko is a pervert too. Just like me. 1049 01:05:55,618 --> 01:05:58,163 -That's right. -Now let's drink. 1050 01:05:58,246 --> 01:05:59,706 Drink up. It's my treat today. 1051 01:05:59,789 --> 01:06:02,500 Then you're really marrying Mitsuko? 1052 01:06:02,584 --> 01:06:03,960 -Yes. -Jay. 1053 01:06:04,252 --> 01:06:05,670 I'm absolutely serious 1054 01:06:06,171 --> 01:06:07,255 about marrying Mitsuko. 1055 01:06:07,338 --> 01:06:10,508 She'll be my woman forever. 1056 01:06:10,675 --> 01:06:14,345 Now, come on. Let's drink. Drink your beer. 1057 01:06:14,429 --> 01:06:17,348 Bottoms up, guys. Bottoms up. 1058 01:06:17,432 --> 01:06:18,933 You too, Mitsuko. 1059 01:06:44,042 --> 01:06:45,084 Drink it! 1060 01:06:49,172 --> 01:06:54,677 Good. All you need to do is keep drinking my spit and my semen. 1061 01:06:54,761 --> 01:06:56,804 -Got it? -Yes! 1062 01:06:58,723 --> 01:07:01,559 -You like that, bitch? -Yes! 1063 01:07:01,643 --> 01:07:04,729 -You want more? -Hit me more! 1064 01:07:05,980 --> 01:07:07,649 I fake a hit, and then... 1065 01:07:09,150 --> 01:07:10,151 A kiss. 1066 01:07:42,725 --> 01:07:46,271 Are you serious? That's amazing! 1067 01:07:46,354 --> 01:07:47,772 They're back. 1068 01:07:47,855 --> 01:07:51,442 That was a long piss. Now sit and drink. 1069 01:07:51,526 --> 01:07:55,488 This last story was insane. Jay, you should hear it. 1070 01:07:55,697 --> 01:07:58,366 Man, it's unbelievable. 1071 01:07:58,449 --> 01:08:02,120 Right? You should all hear it. It's a true story. 1072 01:08:02,203 --> 01:08:07,083 You see, to tell you the truth, I'm actually a singer-songwriter. 1073 01:08:07,667 --> 01:08:10,878 I write songs anonymously for famous brands. 1074 01:08:11,754 --> 01:08:12,672 t's a true story. 1075 01:08:13,256 --> 01:08:15,216 -Really? -That's amazing. 1076 01:08:15,300 --> 01:08:16,217 Wait a minute. 1077 01:08:16,301 --> 01:08:21,347 I might've written a song for that band called Bitch of Chicken. 1078 01:08:21,431 --> 01:08:25,059 I've written hundreds of songs, you see. 1079 01:08:25,518 --> 01:08:27,145 Wasn't there a song like this? 1080 01:08:31,107 --> 01:08:32,859 "For the One I Love"? 1081 01:08:33,818 --> 01:08:36,321 -"Heart and Soul." -There, that's the one. 1082 01:08:37,363 --> 01:08:38,448 What about this? 1083 01:08:41,618 --> 01:08:42,994 "Christmas Eve With You." 1084 01:08:43,077 --> 01:08:46,372 It was all bullshit just so I could have sex. 1085 01:08:46,956 --> 01:08:48,124 Were you that gullible? 1086 01:08:48,207 --> 01:08:49,667 I was blinded by love then. 1087 01:08:49,751 --> 01:08:53,504 Not just then. You still love me even now, right? 1088 01:08:56,424 --> 01:08:57,342 Say it. 1089 01:08:57,425 --> 01:08:58,593 Say you love me even now. 1090 01:09:01,304 --> 01:09:02,555 She loves getting hit. 1091 01:09:06,225 --> 01:09:09,395 But you see, Shin, it's not Taeko's fault. 1092 01:09:09,729 --> 01:09:13,483 I work really hard to turn my lies into reality. 1093 01:09:57,276 --> 01:09:58,361 Romeo. 1094 01:10:02,532 --> 01:10:03,741 Come out. 1095 01:10:07,870 --> 01:10:09,080 Romeo! 1096 01:10:10,331 --> 01:10:12,500 Show yourself before me! 1097 01:10:15,753 --> 01:10:17,088 Romeo! 1098 01:10:18,923 --> 01:10:20,049 Please! 1099 01:10:22,051 --> 01:10:23,136 Romeo! 1100 01:10:45,533 --> 01:10:48,995 Shin, we don't have a chance. 1101 01:10:49,871 --> 01:10:51,205 That guy's a monster. 1102 01:10:51,789 --> 01:10:55,460 And Mitsuko loves him from the bottom of her heart. 1103 01:10:56,878 --> 01:10:59,964 We can't get involved. It's between them. 1104 01:11:02,216 --> 01:11:03,134 You're right. 1105 01:11:03,217 --> 01:11:05,928 We have the passion to make a film. 1106 01:11:06,512 --> 01:11:10,850 Yes, let's go for the Pia Film Festival's grand prize. 1107 01:11:12,101 --> 01:11:15,229 -And we'll become directors. -Okay. 1108 01:11:15,521 --> 01:11:19,233 We can call ourselves "The Jay-Shin-Fukami Brothers," 1109 01:11:19,484 --> 01:11:20,818 like the Coen Brothers. 1110 01:11:21,027 --> 01:11:22,862 I like it. Let's go with that. 1111 01:11:23,196 --> 01:11:24,113 Yes. 1112 01:11:24,864 --> 01:11:26,032 Go for it. 1113 01:11:27,909 --> 01:11:30,828 Jay-Shin, is there anything I can do to help? 1114 01:11:31,245 --> 01:11:35,666 My company's bylaws include film production, too. 1115 01:11:36,375 --> 01:11:38,961 Let me know if there's anything I can do. 1116 01:11:40,838 --> 01:11:42,006 What's wrong? 1117 01:11:42,089 --> 01:11:44,884 Seeing passionate kids like you 1118 01:11:44,967 --> 01:11:48,179 My heart is... I'm sorry... Filled with regrets. 1119 01:11:48,262 --> 01:11:53,309 Believe it or not, I have a pure, passionate streak in me. 1120 01:11:53,392 --> 01:11:54,519 We know. 1121 01:11:54,602 --> 01:11:57,438 Jay-Shin, I'll make the movie with you. 1122 01:11:57,522 --> 01:11:59,565 And we'll win the prize together. 1123 01:11:59,649 --> 01:12:02,860 -Director! -You all want to make a movie? 1124 01:12:02,944 --> 01:12:04,946 Yes, we do! 1125 01:12:05,029 --> 01:12:07,490 See? Surely there must be a way. 1126 01:12:08,074 --> 01:12:12,495 I'm sorry, but we can't give you a loan to make a film like this. 1127 01:12:12,578 --> 01:12:13,538 You don't understand. 1128 01:12:13,621 --> 01:12:16,916 We're going to make a movie and it will be a huge hit. 1129 01:12:16,999 --> 01:12:19,669 It'll rake in money right away. 1130 01:12:19,752 --> 01:12:21,838 -Yes! -Right, youngsters? 1131 01:12:22,046 --> 01:12:25,883 ♪ Oh, youngsters, why? ♪ 1132 01:12:26,342 --> 01:12:28,427 ♪ Why must you leave? ♪ 1133 01:12:29,428 --> 01:12:31,013 This is a bank! 1134 01:12:31,097 --> 01:12:32,807 ♪ Why go to such lengths? ♪ 1135 01:12:35,935 --> 01:12:40,356 Believe it or not, I'm a movie director like Kurosawa and Oshima. 1136 01:12:40,439 --> 01:12:43,317 Cut! 1137 01:12:43,401 --> 01:12:45,027 Shut up, asshole! 1138 01:12:45,945 --> 01:12:47,196 What's your problem? 1139 01:12:50,283 --> 01:12:52,034 Shin-Jay, go! 1140 01:13:00,960 --> 01:13:02,086 Go! Hit him! 1141 01:13:02,169 --> 01:13:03,504 Hit him! 1142 01:13:05,673 --> 01:13:08,092 Jay! Shin! Let's go! 1143 01:13:08,175 --> 01:13:09,760 I'm going in, too! 1144 01:13:13,598 --> 01:13:14,849 Fukami, hit him! 1145 01:13:14,932 --> 01:13:16,183 Wait a second. 1146 01:13:17,810 --> 01:13:20,146 Call the police! 1147 01:13:20,771 --> 01:13:23,316 Hello? Is this the police? 1148 01:13:23,608 --> 01:13:25,610 Shit, let's go. Let's get out of here. 1149 01:13:25,776 --> 01:13:27,236 Come on, guys, let's go. 1150 01:13:27,486 --> 01:13:28,738 Let's go! 1151 01:13:29,989 --> 01:13:31,949 Arrest them! 1152 01:13:32,491 --> 01:13:34,076 Damn it, Fukami. 1153 01:13:34,702 --> 01:13:39,457 What the fuck was that back there? You weren't violent at all! 1154 01:13:39,540 --> 01:13:42,126 -I'm sorry. -I'm sorry, it was my fault! 1155 01:13:42,376 --> 01:13:45,129 -No, it was my fault! -No, mine! 1156 01:13:45,504 --> 01:13:46,505 We're sorry! 1157 01:13:46,881 --> 01:13:48,007 Shin! You were good! 1158 01:13:48,132 --> 01:13:50,051 -Thank you! -You too, Jay! 1159 01:13:50,134 --> 01:13:52,094 -Thank you! -Michiko! You're in the way! 1160 01:13:52,678 --> 01:13:54,513 Taeko, you get a kiss. 1161 01:13:56,724 --> 01:13:58,225 -We're sorry! -We're sorry! 1162 01:13:58,768 --> 01:14:00,019 Okay! 1163 01:14:04,899 --> 01:14:05,983 This isn't good. 1164 01:14:07,193 --> 01:14:08,194 What do you think? 1165 01:14:08,361 --> 01:14:10,154 I see what's happening now. 1166 01:14:10,529 --> 01:14:12,740 -Me too. -Right? 1167 01:14:12,949 --> 01:14:15,743 We're talking about that here, too. Come here. 1168 01:14:16,243 --> 01:14:17,203 Let's go. 1169 01:14:22,833 --> 01:14:24,043 Man... 1170 01:14:24,460 --> 01:14:29,715 None of us knew that his company was in trouble until now. 1171 01:14:29,799 --> 01:14:31,300 We thought he was rich. 1172 01:14:31,384 --> 01:14:35,054 He's in so much trouble that even the banks won't lend him money. 1173 01:14:35,137 --> 01:14:37,556 Film-making was just a show. 1174 01:14:37,640 --> 01:14:42,937 It was just an excuse to borrow money because he couldn't get loans anymore. 1175 01:14:43,020 --> 01:14:46,273 In the end, he still couldn't get a loan. 1176 01:14:46,607 --> 01:14:49,902 He was about to go bankrupt and got desperate. 1177 01:14:49,986 --> 01:14:52,154 But no one trusts him anymore. 1178 01:14:52,238 --> 01:14:55,366 -It's all over. -That was a crime! 1179 01:14:55,950 --> 01:14:58,119 -This is no movie. -We should leave. 1180 01:14:59,203 --> 01:15:02,248 -If you want to leave, then leave. -Yes. 1181 01:15:02,832 --> 01:15:05,376 -Now's our chance. -Yes. Let's leave. 1182 01:15:05,751 --> 01:15:07,878 -Yes. -It's not too late. 1183 01:15:08,879 --> 01:15:10,297 Sorry, but we're off. 1184 01:15:10,798 --> 01:15:13,342 -Bye. -See you later. 1185 01:15:17,388 --> 01:15:19,140 Let's toast to our movie. 1186 01:15:19,473 --> 01:15:20,641 -Cheers! -Cheers! 1187 01:15:20,725 --> 01:15:22,977 Hey, it looks like the party's getting started. 1188 01:15:23,602 --> 01:15:26,022 -Yes! -Brothers! 1189 01:15:26,313 --> 01:15:28,733 I managed to get money at another bank. 1190 01:15:28,816 --> 01:15:31,027 -So shoot to your heart's content. -Yes, sir! 1191 01:15:31,110 --> 01:15:34,030 You're really something. You're the best! 1192 01:15:37,575 --> 01:15:38,909 It's not chilled at all. 1193 01:15:39,660 --> 01:15:42,371 Hey, Fukami. What's with the sad face? 1194 01:15:42,455 --> 01:15:47,168 -I'm sorry. -What? Do you have a problem with me? 1195 01:15:50,171 --> 01:15:53,215 People have four emotions, you know. 1196 01:15:53,549 --> 01:15:55,176 You've only got sadness. 1197 01:15:55,593 --> 01:15:58,012 Where's your joy, anger, and happiness? 1198 01:15:58,679 --> 01:16:00,222 Give it a try, come on. 1199 01:16:00,931 --> 01:16:02,933 Joy, anger, and happiness! 1200 01:16:03,059 --> 01:16:06,145 Joy, anger, happiness! Go! Joy! 1201 01:16:06,896 --> 01:16:07,855 I said, do it. 1202 01:16:07,938 --> 01:16:10,441 -Anger! You know anger? Anger! -Anger! 1203 01:16:10,566 --> 01:16:11,776 Show me anger! 1204 01:16:11,859 --> 01:16:13,444 What the fuck is that? 1205 01:16:13,944 --> 01:16:15,696 Happiness! 1206 01:16:16,906 --> 01:16:18,741 It's the easiest one! 1207 01:16:18,824 --> 01:16:20,493 Are you fucking messing with me? 1208 01:16:21,619 --> 01:16:23,329 Movies are serious, you shithead! 1209 01:16:24,205 --> 01:16:25,289 You little fucker! 1210 01:16:26,791 --> 01:16:29,210 Movies are about emotions! 1211 01:16:31,712 --> 01:16:34,340 -Come on! -That hurts! 1212 01:16:34,423 --> 01:16:38,344 Do you think movies are a joke? Jay, let's play this game. 1213 01:16:39,053 --> 01:16:42,723 Choose a color. I'll take red. Belgium. You're yellow. 1214 01:16:42,932 --> 01:16:46,102 -Here we go! Let's go! -Okay! 1215 01:16:53,484 --> 01:16:54,568 Fukami. 1216 01:16:56,153 --> 01:16:58,364 This Romeo and Juliet thing, the script is great. 1217 01:17:00,866 --> 01:17:04,620 Murata? He went out with Mitsuko. 1218 01:17:07,832 --> 01:17:11,001 I'm sorry. I can't take it anymore. 1219 01:17:13,963 --> 01:17:15,589 What's the matter, Fukami? 1220 01:17:18,175 --> 01:17:21,470 I'm going to leave. 1221 01:17:22,555 --> 01:17:25,975 Are you serious? You're going to leave, too? 1222 01:17:28,269 --> 01:17:29,145 Jay. 1223 01:17:30,938 --> 01:17:32,523 It's you I wanted to follow. 1224 01:17:36,068 --> 01:17:38,404 It's your passion that got me into films. 1225 01:17:39,822 --> 01:17:42,783 But I don't see it anymore. 1226 01:17:43,409 --> 01:17:47,496 Give me a break. I know we can't keep doing this. 1227 01:17:48,080 --> 01:17:50,166 Let's do something about it together. 1228 01:17:51,041 --> 01:17:55,004 I promised myself that I won't lose anymore. 1229 01:17:55,921 --> 01:17:58,424 We're going to make the greatest movie. 1230 01:17:59,216 --> 01:18:00,050 Hey! 1231 01:18:01,010 --> 01:18:03,637 -Hey, Fukami! -Jay! 1232 01:18:03,721 --> 01:18:07,224 -Jay! -Let go of me! Let go! 1233 01:18:07,308 --> 01:18:10,311 Let go of me! Fukami! 1234 01:18:10,394 --> 01:18:14,106 -Let me go after him! -I'm sure he'll come back! 1235 01:18:16,692 --> 01:18:18,569 That asshole! 1236 01:18:19,528 --> 01:18:21,030 Damn it! 1237 01:18:21,280 --> 01:18:24,742 Jay, we can do it. Hang in there! 1238 01:18:25,993 --> 01:18:28,579 -Jay. -Damn it! 1239 01:18:28,704 --> 01:18:30,748 You've still got me. 1240 01:18:31,999 --> 01:18:33,959 I love you, you know. 1241 01:18:36,587 --> 01:18:38,255 I just hope the kid grows up well. 1242 01:18:40,007 --> 01:18:41,592 So cute. 1243 01:18:44,053 --> 01:18:47,598 Come out of there nice and healthy, do you hear me? 1244 01:18:49,225 --> 01:18:52,770 Hey. You're married? 1245 01:18:52,853 --> 01:18:55,189 -Machiko! -Good. Keep going. 1246 01:18:55,314 --> 01:18:57,691 No, I can explain. 1247 01:19:03,572 --> 01:19:05,991 I love both of you. 1248 01:19:06,075 --> 01:19:07,618 -Both of you. -Both of you. 1249 01:19:07,701 --> 01:19:09,703 -I love you. -I love you. 1250 01:19:09,787 --> 01:19:11,372 -I love you. -I love you. 1251 01:19:11,455 --> 01:19:13,040 -I love you. -I love both of you. 1252 01:19:13,123 --> 01:19:16,210 Good, good. We're pulling back... 1253 01:19:16,293 --> 01:19:18,170 Move, you're in the way! 1254 01:19:20,965 --> 01:19:23,217 I've never been happier. 1255 01:19:23,509 --> 01:19:26,387 Everyone feels alive. The shooting is going well. 1256 01:19:26,804 --> 01:19:30,349 But Jay has been depressed ever since Fukami left. 1257 01:19:31,767 --> 01:19:35,771 Jay, hang in there. You're the director. 1258 01:19:35,896 --> 01:19:38,107 I got it. I'll stop moping. 1259 01:19:38,607 --> 01:19:40,401 I'm looking forward to tomorrow, Taeko. 1260 01:19:40,484 --> 01:19:43,404 Tomorrow is your big day, Taeko. 1261 01:19:43,487 --> 01:19:45,823 -Let's toast. Jay, bring the glasses. -Yes, sir. 1262 01:19:48,409 --> 01:19:51,078 -I'll help. -I'm fine. 1263 01:19:52,079 --> 01:19:54,331 Let's do our best tomorrow, Taeko. 1264 01:19:55,666 --> 01:19:58,127 We weren't able to die, Mitsuko. 1265 01:19:58,585 --> 01:19:59,712 What do you mean? 1266 01:20:00,170 --> 01:20:02,131 Taeko, hang in there. 1267 01:20:02,214 --> 01:20:04,174 Here, Taeko. 1268 01:20:04,466 --> 01:20:07,136 -Mitsuko. -Now let's toast to our film. 1269 01:20:07,219 --> 01:20:09,722 -Cheers! -Cheers! 1270 01:20:09,805 --> 01:20:13,183 -To the producer, Murata. Cheers! -Cheers! 1271 01:20:13,267 --> 01:20:15,686 I decided to keep writing my movie journal. 1272 01:20:15,811 --> 01:20:20,274 What in the world am I doing here right now? 1273 01:20:21,775 --> 01:20:23,068 You chose this path. 1274 01:20:25,070 --> 01:20:26,697 Did I choose it? 1275 01:20:29,950 --> 01:20:31,285 Or was it chosen for me? 1276 01:20:32,828 --> 01:20:34,163 Fate... 1277 01:20:36,623 --> 01:20:37,624 is harsh. 1278 01:20:39,752 --> 01:20:43,505 Don't blame it on fate. You chose this path. 1279 01:20:46,300 --> 01:20:49,136 Cut! Taeko! 1280 01:20:49,803 --> 01:20:52,639 Why are you crying? I said no crying! 1281 01:20:53,307 --> 01:20:57,019 There's no crying in this scene! Stay focused! 1282 01:20:57,102 --> 01:20:59,313 -Mitsuko, bring her some water. -Yes, sir. 1283 01:20:59,396 --> 01:21:00,939 Are you okay with this, Director? 1284 01:21:01,815 --> 01:21:03,692 Well, I guess, then... 1285 01:21:04,026 --> 01:21:06,695 -Taeko, let's go again. -Okay. 1286 01:21:07,946 --> 01:21:10,074 Ready... Start! 1287 01:21:10,157 --> 01:21:14,119 Your voice is too quiet! Come on, put some more heart into it! 1288 01:21:14,203 --> 01:21:15,871 I'll do it, let's go. 1289 01:21:15,954 --> 01:21:18,916 Ready... Start! 1290 01:21:20,834 --> 01:21:25,839 What in the world am I doing here right now? 1291 01:21:27,132 --> 01:21:30,636 Soon, I couldn't tell who the director was anymore. 1292 01:21:31,136 --> 01:21:35,307 But it hardly mattered, as long as we made a good film. 1293 01:21:36,225 --> 01:21:37,476 Or was it chosen for me? 1294 01:21:38,519 --> 01:21:40,854 But not everything went smoothly. 1295 01:21:41,438 --> 01:21:42,815 One day, we got some bad news. 1296 01:21:43,440 --> 01:21:45,984 The bank manager sued us for the ruckus 1297 01:21:46,527 --> 01:21:49,238 -that we caused at the bank. -Listen, cinema is life itself. 1298 01:21:49,446 --> 01:21:51,657 Life is cinema and cinema is life. 1299 01:21:51,782 --> 01:21:52,658 Which means... 1300 01:21:52,950 --> 01:21:55,160 Outlaws make outlaw movies 1301 01:21:55,411 --> 01:21:57,162 and need to be outlaws 1302 01:21:57,246 --> 01:21:58,914 during the filming process, see? 1303 01:21:59,498 --> 01:22:00,541 Yes, sir! 1304 01:22:01,250 --> 01:22:02,793 Good! From now on 1305 01:22:03,710 --> 01:22:06,505 we'll film while living as fugitives! 1306 01:22:06,588 --> 01:22:07,798 That's so cool! 1307 01:22:07,923 --> 01:22:09,508 We have to be fugitives, too? 1308 01:22:09,591 --> 01:22:11,385 Are you stupid? 1309 01:22:11,468 --> 01:22:14,471 You were there with us, so you're our accomplices. 1310 01:22:14,555 --> 01:22:16,306 Jay, you need to be more committed. 1311 01:22:16,432 --> 01:22:18,642 Do you need a little energizing? 1312 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 -No. -Mitsuko, bring them. 1313 01:22:20,894 --> 01:22:23,689 -Yes, sir! -Wait. That's not what I want. 1314 01:22:23,772 --> 01:22:25,315 That's not what I meant. 1315 01:22:25,399 --> 01:22:27,985 -I think we need to discipline him, Shin. -Yes! 1316 01:22:28,652 --> 01:22:30,821 Jay, let's do whatever we have to for the film. 1317 01:22:31,363 --> 01:22:35,242 -Shin, I'm... -Just listen to Murata and... 1318 01:22:35,325 --> 01:22:38,245 And... Start! 1319 01:22:38,370 --> 01:22:41,707 -This is crazy! -I'll teach him a lesson! 1320 01:22:45,836 --> 01:22:47,880 Just a little more! A little more! 1321 01:22:50,174 --> 01:22:51,717 A little more! And... 1322 01:22:53,302 --> 01:22:54,178 Cut! 1323 01:22:54,803 --> 01:23:00,100 Fuck! It fucking hurts! 1324 01:23:00,309 --> 01:23:01,143 Jay! 1325 01:23:01,393 --> 01:23:02,394 Let's do this! 1326 01:23:02,728 --> 01:23:05,022 -You can do it, Jay! -Right? 1327 01:23:06,356 --> 01:23:07,649 I understand. 1328 01:23:08,066 --> 01:23:09,026 I'm sorry. 1329 01:23:18,785 --> 01:23:22,122 Do you need energizing, too? Okay, let's do it. 1330 01:23:22,206 --> 01:23:24,082 -Energy! Come on, Mitsuko! -No! 1331 01:23:24,166 --> 01:23:28,003 -No! No! -And... Action! 1332 01:23:33,050 --> 01:23:34,134 Keep going. 1333 01:23:40,474 --> 01:23:41,725 And cut! 1334 01:23:45,062 --> 01:23:46,813 You've improved. Okay. 1335 01:24:07,834 --> 01:24:09,836 For crying out loud... 1336 01:24:10,379 --> 01:24:12,589 -Jay. -Yes? 1337 01:24:14,091 --> 01:24:17,678 We're filming at a villa in Nagano tomorrow. 1338 01:24:18,720 --> 01:24:19,888 So stop crying. 1339 01:24:21,139 --> 01:24:21,974 Okay. 1340 01:24:29,565 --> 01:24:31,900 ♪ For some reason, the lodge ♪ 1341 01:24:31,984 --> 01:24:35,404 ♪ Has a triangular roof ♪ 1342 01:24:35,487 --> 01:24:39,449 Hey, once we arrive, we'll need to steal a car. 1343 01:24:39,533 --> 01:24:42,119 -Got it? -Yes, sir! 1344 01:24:42,786 --> 01:24:45,914 -That one. Let's go! -Mitsuko! 1345 01:24:55,173 --> 01:24:57,342 -Open the trunk. -Yes, sir. 1346 01:24:57,426 --> 01:24:58,468 The trunk. 1347 01:24:59,761 --> 01:25:04,349 Good. Now get in. Get in. 1348 01:25:08,520 --> 01:25:10,939 -Wait, Jay's not in. -What? 1349 01:25:13,066 --> 01:25:15,694 Jay! Wait! Someone go and get him. 1350 01:25:16,194 --> 01:25:18,113 Jay! 1351 01:25:18,947 --> 01:25:22,367 What are you doing? The car's over there. 1352 01:25:30,083 --> 01:25:32,377 Hey, Jay. What are you doing? 1353 01:25:33,211 --> 01:25:34,379 I need to pee. 1354 01:25:35,380 --> 01:25:38,884 You need to pee? Go to the station. Yes, over there. 1355 01:25:40,886 --> 01:25:42,262 -Keep an eye on him. -Okay. 1356 01:25:43,722 --> 01:25:46,767 -I need to go too. -I'll go too. 1357 01:25:49,269 --> 01:25:52,189 Shin, are you okay with all this? 1358 01:25:53,315 --> 01:25:54,232 What? 1359 01:25:54,858 --> 01:25:57,444 Is our movie going to be okay? 1360 01:25:58,487 --> 01:26:01,406 It's exciting, man! I like it. 1361 01:26:02,157 --> 01:26:04,576 Aren't we going a little crazy? 1362 01:26:09,206 --> 01:26:12,209 Jay, are you hoping to leave? 1363 01:26:14,836 --> 01:26:17,297 You're a fugitive too, you know. 1364 01:26:19,758 --> 01:26:21,051 I'm disappointed in you. 1365 01:26:22,427 --> 01:26:23,887 You're a wimp. 1366 01:26:24,054 --> 01:26:26,765 Come on! I'm talking common sense! 1367 01:26:27,349 --> 01:26:29,726 Shin, this is not a movie. 1368 01:26:30,018 --> 01:26:33,814 I said doing illegal things in movies is fun 1369 01:26:34,356 --> 01:26:36,274 but doing illegal things in reality is... 1370 01:26:36,900 --> 01:26:37,984 Come on, Shin! 1371 01:26:39,820 --> 01:26:42,656 What's the difference? They're the same. 1372 01:26:43,240 --> 01:26:47,869 Movies are fun, but doing illegal things in real life is even more fun. 1373 01:26:48,370 --> 01:26:52,332 You're talking nonsense! I just love movies, man! 1374 01:26:55,794 --> 01:26:56,837 I've had enough! 1375 01:27:09,599 --> 01:27:10,851 Are you okay? 1376 01:27:12,978 --> 01:27:13,937 I'm fine. 1377 01:27:14,438 --> 01:27:19,401 I feel so alive right now, you know. 1378 01:27:29,745 --> 01:27:30,829 We can do it. 1379 01:27:31,872 --> 01:27:34,875 You and me, we can make it to the end. 1380 01:27:35,459 --> 01:27:36,334 Okay. 1381 01:27:38,754 --> 01:27:39,713 High ten. 1382 01:27:43,925 --> 01:27:45,218 Give me a real one. 1383 01:27:59,191 --> 01:28:03,361 I think I'm pregnant 1384 01:28:05,071 --> 01:28:06,239 with Murata's child. 1385 01:28:12,412 --> 01:28:13,747 Let's do our best! 1386 01:28:18,585 --> 01:28:19,711 ♪ Pregnant ♪ 1387 01:28:19,795 --> 01:28:21,797 ♪ Pregnant, how nice it feels ♪ 1388 01:28:23,465 --> 01:28:24,633 Hurry up. 1389 01:28:35,268 --> 01:28:37,020 This is cool. 1390 01:28:38,104 --> 01:28:40,023 This is quite a nice place. 1391 01:28:41,566 --> 01:28:44,945 -I bet... -Did you say something, Jay? 1392 01:28:45,028 --> 01:28:46,196 No. 1393 01:28:46,321 --> 01:28:48,198 Well, these places are easy. 1394 01:28:49,866 --> 01:28:51,493 It was given to me. 1395 01:28:54,913 --> 01:28:56,957 Do you still have something to say? 1396 01:28:57,541 --> 01:28:59,251 I wonder what it could be? 1397 01:28:59,918 --> 01:29:02,254 Do you think I scammed it from someone? 1398 01:29:03,213 --> 01:29:06,424 That's not very nice. But it's how you frame it. 1399 01:29:06,633 --> 01:29:09,427 I suppose it could be interpreted that way. 1400 01:29:13,098 --> 01:29:14,099 Let's go. 1401 01:29:14,641 --> 01:29:15,809 Great. 1402 01:29:21,356 --> 01:29:25,318 You really are amazing, Mr. Murata! 1403 01:29:25,610 --> 01:29:28,238 Jay, can you believe we get to shoot here? 1404 01:29:29,030 --> 01:29:31,283 Jay, where's your answer? 1405 01:29:31,533 --> 01:29:33,285 -Where's the bathroom? -Upstairs. 1406 01:29:40,292 --> 01:29:42,460 Man, is he going to be okay? 1407 01:30:02,355 --> 01:30:04,524 -Let's start filming. -Okay. 1408 01:30:04,900 --> 01:30:07,319 -How is this going to work? -We just have to do it. 1409 01:30:07,402 --> 01:30:08,904 We're going totally off script. 1410 01:30:08,987 --> 01:30:12,282 This area is perfect. Get ready. Did you say something, Shin? 1411 01:30:13,116 --> 01:30:14,284 What part do I play? 1412 01:30:15,285 --> 01:30:17,120 An employee from my company. 1413 01:30:17,579 --> 01:30:19,164 I'm not the director anymore, am I? 1414 01:30:19,748 --> 01:30:22,959 A good-for-nothing like you isn't cut out to be a director. 1415 01:30:23,126 --> 01:30:25,795 So you'll have to die once and come back to life! 1416 01:30:25,879 --> 01:30:29,382 -I love movies! -So? 1417 01:30:30,717 --> 01:30:32,636 I'd love to die in a movie. 1418 01:30:32,719 --> 01:30:35,305 In that case, go and get changed. 1419 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 Here you go. 1420 01:30:51,863 --> 01:30:52,989 Here you go, Taeko. 1421 01:31:02,374 --> 01:31:03,583 And... 1422 01:31:05,001 --> 01:31:06,086 Start! 1423 01:31:06,503 --> 01:31:09,881 We have no choice but to kill him now. 1424 01:31:10,465 --> 01:31:12,342 -Let's kill him together. -What? 1425 01:31:12,801 --> 01:31:14,928 Do you want to keep living on the run? 1426 01:31:16,137 --> 01:31:17,347 He's in the way. 1427 01:31:18,473 --> 01:31:19,975 Hey, what are you doing? 1428 01:31:20,642 --> 01:31:23,770 -At the Pia Film Festival... -We win the grand prize. 1429 01:31:26,231 --> 01:31:27,482 What the fuck, Shin! 1430 01:31:30,276 --> 01:31:31,987 Now choke him! 1431 01:31:33,613 --> 01:31:34,656 Do it like you mean it! 1432 01:31:34,864 --> 01:31:36,241 Cut! Cut! 1433 01:31:37,283 --> 01:31:38,618 Do it harder! 1434 01:31:39,577 --> 01:31:41,204 Keep going. 1435 01:31:42,539 --> 01:31:43,748 Do it like you mean it! 1436 01:31:44,332 --> 01:31:47,293 Cut! Cut! 1437 01:31:48,044 --> 01:31:49,045 More! 1438 01:31:49,671 --> 01:31:51,047 Choke him! 1439 01:31:51,131 --> 01:31:52,757 Harder! Like you mean it! 1440 01:31:54,592 --> 01:31:56,428 Don't go easy on him! 1441 01:31:56,511 --> 01:31:57,679 Forget that it's a movie! 1442 01:31:57,846 --> 01:32:00,807 Okay, more! Keep going! 1443 01:32:00,890 --> 01:32:02,475 More, Mitsuko! 1444 01:32:10,775 --> 01:32:12,027 And cut! 1445 01:32:12,944 --> 01:32:16,531 All right, that was a good scene. Right, Taeko? Hey, where's Taeko? 1446 01:32:17,240 --> 01:32:20,076 -She ran outside. -What the hell is she doing? 1447 01:32:20,452 --> 01:32:22,912 Okay, Mitsuko. Help Jay up. 1448 01:32:31,504 --> 01:32:32,964 He's dead. 1449 01:32:34,758 --> 01:32:35,967 What? 1450 01:32:37,552 --> 01:32:38,595 Hey, Jay. 1451 01:32:41,139 --> 01:32:42,182 Hey. 1452 01:32:42,974 --> 01:32:44,142 Jay! 1453 01:32:45,185 --> 01:32:47,103 What the hell, Mitsuko? 1454 01:32:47,687 --> 01:32:49,773 Didn't you hold back? 1455 01:32:51,066 --> 01:32:52,984 -I'll bring Taeko back. -Okay. 1456 01:32:53,068 --> 01:32:55,695 -Mitsuko! -I'm sorry! 1457 01:32:57,447 --> 01:32:59,365 What have you done? 1458 01:32:59,824 --> 01:33:04,704 We're already fugitives. Now what are we going to do? 1459 01:33:05,205 --> 01:33:06,748 Hey, Mitsuko! 1460 01:33:06,831 --> 01:33:08,041 Taeko! 1461 01:33:09,167 --> 01:33:11,878 -What are you doing? -Stop! Let go of me! 1462 01:33:11,961 --> 01:33:15,006 -Give me the camera! -Get off me! 1463 01:33:15,090 --> 01:33:17,550 -Stop! Let go! -We've got a problem! 1464 01:33:17,634 --> 01:33:20,512 -Stop! -Hey! Get up! 1465 01:33:20,845 --> 01:33:23,640 -Let go of me! -Go back inside! 1466 01:33:23,723 --> 01:33:26,059 -Stop! -I said go back inside! 1467 01:33:35,610 --> 01:33:37,445 We have no choice. 1468 01:33:37,779 --> 01:33:39,489 Let's get rid of him together. 1469 01:33:40,990 --> 01:33:44,702 I guess we need to chop him up. 1470 01:33:45,370 --> 01:33:48,414 You guys do it here. Drain the blood first. 1471 01:33:49,165 --> 01:33:52,168 Slice his throat and drain the blood. 1472 01:33:53,336 --> 01:33:56,422 Then take the severed parts 1473 01:33:56,506 --> 01:33:58,174 and boil them in a pot. 1474 01:33:58,883 --> 01:34:00,969 After you've stewed him for hours, 1475 01:34:01,052 --> 01:34:03,471 take the soft meat and innards 1476 01:34:03,763 --> 01:34:06,015 and liquefy them with a blender. 1477 01:34:06,516 --> 01:34:08,685 After crushing the bones and teeth 1478 01:34:09,102 --> 01:34:11,479 mix them with miso into balls 1479 01:34:11,729 --> 01:34:15,400 then pack them into about ten cookie canisters. 1480 01:34:15,650 --> 01:34:17,110 Understand? 1481 01:34:18,820 --> 01:34:20,405 I asked if you understood! 1482 01:34:21,865 --> 01:34:22,782 Then do it! 1483 01:34:22,866 --> 01:34:23,992 Yes, sir. 1484 01:34:25,451 --> 01:34:26,578 Mitsuko, here. 1485 01:34:27,328 --> 01:34:28,454 Pull yourself together! 1486 01:34:28,538 --> 01:34:30,081 Grab the legs. You too. 1487 01:34:31,875 --> 01:34:34,669 You have to do it. Hurry up. 1488 01:34:39,299 --> 01:34:43,303 Okay, this side's ready. Let's get to it, Shin. 1489 01:34:43,428 --> 01:34:45,471 -Yes, sir. -Now take a saw. 1490 01:34:46,514 --> 01:34:50,727 Here, take a saw. You too, Mitsuko. You need to cut. 1491 01:34:50,810 --> 01:34:52,020 Okay, good luck. 1492 01:34:53,188 --> 01:34:54,314 Farewell, Jay. 1493 01:34:55,773 --> 01:34:57,066 How scary. 1494 01:37:22,837 --> 01:37:24,005 Taeko. 1495 01:37:27,508 --> 01:37:28,801 What are you doing? 1496 01:37:42,106 --> 01:37:43,691 Did you just see Romeo? 1497 01:37:51,574 --> 01:37:52,742 It's nothing. 1498 01:38:11,761 --> 01:38:12,929 Over here. 1499 01:38:17,600 --> 01:38:21,646 Hey! Cut it out! 1500 01:38:24,273 --> 01:38:25,775 Hey! 1501 01:38:28,194 --> 01:38:29,779 Seriously, that's cold! 1502 01:39:30,173 --> 01:39:33,509 Hey! 1503 01:39:35,219 --> 01:39:36,345 Hey! 1504 01:39:37,513 --> 01:39:38,598 Hey! 1505 01:39:42,685 --> 01:39:45,563 Hey! 1506 01:39:47,106 --> 01:39:48,232 Hey! 1507 01:39:49,192 --> 01:39:50,776 Hey! 1508 01:40:33,069 --> 01:40:35,863 -Hey, where's Taeko? -She escaped. 1509 01:40:36,447 --> 01:40:38,658 -"Escaped"? -Taeko? 1510 01:40:39,158 --> 01:40:40,785 She said couldn't handle it. 1511 01:40:44,330 --> 01:40:46,707 Don't worry, I warned her. 1512 01:40:46,874 --> 01:40:49,835 -She won't tell anyone. -I see. 1513 01:40:50,294 --> 01:40:53,339 Then let's go back to Tokyo. Shin, get the luggage. 1514 01:40:53,464 --> 01:40:54,924 -Yes, sir. -Let's go, Mitsuko. 1515 01:40:56,467 --> 01:40:58,594 We need to keep filming. 1516 01:40:58,761 --> 01:41:02,348 A beginning needs an end. The die is cast. There's no going back now. 1517 01:41:02,515 --> 01:41:04,976 We have to keep making this film. 1518 01:41:05,059 --> 01:41:06,519 -Got it? -Yes, sir. 1519 01:41:07,103 --> 01:41:10,356 Now we have just one last location left. 1520 01:41:11,440 --> 01:41:14,026 I'm tired. The meeting took so long. 1521 01:41:14,652 --> 01:41:16,779 -Listen, dear. -What? 1522 01:41:17,530 --> 01:41:19,740 Mr. Murata is here. 1523 01:41:20,449 --> 01:41:21,617 What? 1524 01:41:21,701 --> 01:41:25,079 So I need you to do something about this. 1525 01:41:25,162 --> 01:41:28,332 Believe it or not, I'm not a horrible person. 1526 01:41:28,916 --> 01:41:33,504 I'm here talking to you because I don't want to abandon her. 1527 01:41:33,838 --> 01:41:36,632 Or will you abandon your daughter? 1528 01:41:37,883 --> 01:41:41,846 I know you have a lot of pride. 1529 01:41:41,929 --> 01:41:45,057 I hear that even when Mitsuko attempted suicide 1530 01:41:45,433 --> 01:41:50,521 you told the ambulances to turn off their sirens in order to avoid attention. 1531 01:41:51,439 --> 01:41:56,652 You're a respectable man. That's exactly why I'm here to see you. 1532 01:41:56,736 --> 01:41:58,362 Azumi, may I have some beer? 1533 01:41:58,738 --> 01:41:59,572 Beer? 1534 01:41:59,655 --> 01:42:02,283 -Bring me some beer this instant! -Yes, sir! I'm sorry! 1535 01:42:02,617 --> 01:42:07,079 I'm here to help you, damn it! Do you think I want to be here? 1536 01:42:07,872 --> 01:42:12,209 Shall I go and tell the police about everything your daughter did? 1537 01:42:12,293 --> 01:42:17,965 No, that would be too cruel. That's why I'm here, although reluctantly. 1538 01:42:18,174 --> 01:42:20,092 -Do you understand? -Yes. 1539 01:42:20,176 --> 01:42:21,385 Do you? 1540 01:42:21,802 --> 01:42:24,180 Have a drink, mister. 1541 01:42:24,263 --> 01:42:27,350 Hey, come on, it's okay. Let's have a drink. 1542 01:42:27,516 --> 01:42:29,185 And let's calm down. 1543 01:42:29,644 --> 01:42:30,686 Here you are. 1544 01:42:33,356 --> 01:42:35,232 I'm sure you're in shock. 1545 01:42:35,316 --> 01:42:38,611 Your daughter suddenly became a murderer. 1546 01:42:39,070 --> 01:42:42,615 How could that girl do such a thing! 1547 01:42:42,698 --> 01:42:44,659 I'm sure you're furious. 1548 01:42:45,368 --> 01:42:48,245 But there's only one thing you can do right now. 1549 01:42:48,829 --> 01:42:53,084 Choose whether to abandon your daughter or to protect her as parents. 1550 01:42:53,834 --> 01:42:58,089 You know the answer, right? Now drink, come on. Drink up. 1551 01:43:00,800 --> 01:43:04,220 She cut up the body and disposed of it! 1552 01:43:05,096 --> 01:43:08,224 Which is why if you stay quiet, things will be fine. 1553 01:43:09,684 --> 01:43:13,479 Anyway, for the time being 1554 01:43:13,562 --> 01:43:16,190 we can stay in this house, right? 1555 01:43:16,774 --> 01:43:18,943 -That's fine, right? -Did she... 1556 01:43:22,738 --> 01:43:24,532 Did she really kill him? 1557 01:43:24,615 --> 01:43:26,200 I even have proof. 1558 01:43:26,283 --> 01:43:29,036 They were all friends with him, after all. 1559 01:43:32,540 --> 01:43:34,375 It gives me the creeps 1560 01:43:34,458 --> 01:43:39,255 seeing people like you who only care about their public reputation. 1561 01:43:39,338 --> 01:43:40,715 It makes me puke! 1562 01:43:41,298 --> 01:43:45,261 You really care so much about your public image, Professor? 1563 01:43:46,011 --> 01:43:48,055 Will you quit crying? 1564 01:43:48,139 --> 01:43:51,559 Hey, Azumi, bring some more beer. Beer, I said. 1565 01:43:51,642 --> 01:43:54,478 You can drink this. Here, drink. 1566 01:43:54,562 --> 01:43:58,107 Drink up, come on. Drink, damn it. 1567 01:43:59,066 --> 01:44:01,527 -Good, take a swig. -Oh, dear! 1568 01:44:01,610 --> 01:44:04,739 Get drunk and forget about everything. 1569 01:44:05,072 --> 01:44:07,199 Then you can start all over. 1570 01:44:07,283 --> 01:44:10,119 In fact, we're shooting a movie. 1571 01:44:10,244 --> 01:44:11,662 You should participate. 1572 01:44:11,746 --> 01:44:15,124 Assuming you still have some savings 1573 01:44:15,249 --> 01:44:17,293 you can be the executive producer. 1574 01:44:17,376 --> 01:44:19,086 That's a brilliant idea. 1575 01:44:19,587 --> 01:44:20,463 Pay the expense! 1576 01:44:21,505 --> 01:44:22,423 Money, I said! 1577 01:44:22,715 --> 01:44:25,843 Cinema is life, you know. 1578 01:44:27,052 --> 01:44:29,597 As humans, we're all living things. 1579 01:44:30,639 --> 01:44:34,393 ♪ We’re all alive, every last one of us ♪ 1580 01:44:34,477 --> 01:44:37,980 Sing. Don't you know the song? I bet you do. 1581 01:44:38,063 --> 01:44:39,732 -Sing, damn it. -Stop it! 1582 01:44:39,815 --> 01:44:42,401 Sing, I said! Sing! 1583 01:44:42,485 --> 01:44:45,029 -Please stop. -Okay, just drink. 1584 01:44:45,112 --> 01:44:49,074 Drink it. Bottoms up. Come on, drink it! 1585 01:44:49,158 --> 01:44:50,576 Bottoms up. 1586 01:44:50,659 --> 01:44:54,205 -Drink it! -Yes, I'm drinking it. 1587 01:44:54,288 --> 01:44:55,706 -Stop it, dear... -That's it. 1588 01:44:55,790 --> 01:44:57,291 Now sing. 1589 01:44:57,374 --> 01:44:58,626 I'm telling you to sing! 1590 01:44:58,709 --> 01:45:00,544 Sing, fucker! 1591 01:45:00,628 --> 01:45:03,464 -Sing, come on. Sing. -Please stop. 1592 01:45:03,547 --> 01:45:05,174 Sing! Stand up! 1593 01:45:05,299 --> 01:45:06,884 Okay! Let's go. "We're all"... 1594 01:45:06,967 --> 01:45:10,095 ♪ We’re all alive, every last one of us ♪ 1595 01:45:10,179 --> 01:45:12,473 ♪ And we can feel sad ♪ 1596 01:45:12,556 --> 01:45:14,141 ♪ Because we’re alive ♪ 1597 01:45:14,225 --> 01:45:17,520 -♪ We’re all alive, every last one of us ♪ -Stop it! 1598 01:45:17,603 --> 01:45:21,440 -♪ We can feel sad because we’re alive ♪ -Yes, we have a deal. You can come over. 1599 01:45:23,526 --> 01:45:25,152 -Mitsuko! -Mitsuko? Mitsuko! 1600 01:45:25,486 --> 01:45:27,363 -Okay, grab him. -Yes, sir. 1601 01:45:27,822 --> 01:45:28,948 All right. Shock him. 1602 01:45:29,031 --> 01:45:30,199 No, wait! 1603 01:45:30,282 --> 01:45:32,451 -Don't do this! -Wait! 1604 01:45:32,535 --> 01:45:34,745 -Mitsuko! -You didn't discipline your daughter. 1605 01:45:35,371 --> 01:45:36,872 -Yes, sir! -Ready... 1606 01:45:37,456 --> 01:45:38,290 Start! 1607 01:45:40,626 --> 01:45:42,044 Wait, no! 1608 01:45:42,127 --> 01:45:44,255 Mitsuko, what are you doing? 1609 01:45:44,505 --> 01:45:46,715 Okay. It's Azumi's turn. Ready... 1610 01:45:46,799 --> 01:45:47,925 Start! 1611 01:45:52,346 --> 01:45:55,140 Good. This is good. 1612 01:45:57,560 --> 01:45:58,727 And cut! 1613 01:46:02,940 --> 01:46:05,776 Thus began our strange life together. 1614 01:46:07,194 --> 01:46:08,946 On the first day 1615 01:46:09,238 --> 01:46:11,198 we threw away 1616 01:46:11,282 --> 01:46:12,992 all Mitsuko's parents' fancy clothes. 1617 01:46:14,577 --> 01:46:16,954 -One week later -I'm home! 1618 01:46:17,538 --> 01:46:20,624 her younger sister, Ami, came home for school holiday. 1619 01:46:21,959 --> 01:46:25,212 -How's the movie going? -It couldn't be better. 1620 01:46:32,177 --> 01:46:33,929 Your kisses are still great. 1621 01:46:34,138 --> 01:46:35,389 So are your lips. 1622 01:46:35,514 --> 01:46:37,808 If Dad finds us, he'll be upset. 1623 01:46:37,892 --> 01:46:39,435 Don't worry. 1624 01:46:39,518 --> 01:46:41,520 I've already tamed your mom and dad. 1625 01:46:42,021 --> 01:46:45,941 Unlike before, your dad now has a bigger heart. 1626 01:46:46,275 --> 01:46:48,277 -Really? -Yes, come with me. 1627 01:46:48,402 --> 01:46:49,528 Check them out! 1628 01:46:50,362 --> 01:46:51,196 Hey! 1629 01:46:52,239 --> 01:46:53,574 Ami! 1630 01:46:53,657 --> 01:46:56,452 -Isn't this great? -Amazing! 1631 01:46:58,245 --> 01:46:59,705 What in the world? 1632 01:46:59,997 --> 01:47:02,207 All right, Mommy and Daddy, dance! 1633 01:47:03,042 --> 01:47:05,252 We made them wear 1634 01:47:05,461 --> 01:47:07,463 Taeko's punk outfits. 1635 01:47:08,088 --> 01:47:09,924 I always wanted a family like this. 1636 01:47:10,007 --> 01:47:13,636 Finally, Mitsuko's parents appeared in the film. 1637 01:47:13,719 --> 01:47:17,056 I'm fucking good! 1638 01:47:17,139 --> 01:47:21,727 I'm a bitch! Too young to die! 1639 01:47:21,810 --> 01:47:24,855 And cut! 1640 01:47:25,105 --> 01:47:29,693 -This will be an amazing movie! -Right? The grand prize is ours! 1641 01:47:29,777 --> 01:47:33,989 Now drink more! The more you drink, the sharper your mind gets! 1642 01:47:40,663 --> 01:47:42,247 -Daddy. -Yes. 1643 01:47:42,331 --> 01:47:44,375 -Shigeru! -Yes? 1644 01:47:44,458 --> 01:47:46,794 Do you have any good sources of money? 1645 01:47:46,877 --> 01:47:48,796 Do you? We're out of cash. 1646 01:47:49,838 --> 01:47:51,590 You want to finish the film, right? 1647 01:47:52,091 --> 01:47:53,801 -Right? -Yes. 1648 01:47:55,928 --> 01:47:59,723 -You've got relatives and shit, right? -Yes. 1649 01:47:59,807 --> 01:48:02,726 Bring all of them. Call them! 1650 01:48:03,686 --> 01:48:05,479 Call them. 1651 01:48:05,813 --> 01:48:08,857 What the fuck? Where's your spirit? 1652 01:48:09,274 --> 01:48:11,235 You're a punk, right? 1653 01:48:12,695 --> 01:48:14,989 -I am. -If you really are a punk 1654 01:48:15,656 --> 01:48:18,575 -you have to enjoy having no future! -Yes, sir. 1655 01:48:18,951 --> 01:48:19,868 Say it. 1656 01:48:25,958 --> 01:48:27,167 Say it like you mean it. 1657 01:48:38,095 --> 01:48:43,559 I'm writing a new book with Shigeru here 1658 01:48:43,726 --> 01:48:46,937 and it will be published in Hollywood soon. 1659 01:48:47,438 --> 01:48:48,647 How can I help you? 1660 01:48:48,731 --> 01:48:50,524 Well, we're making a film 1661 01:48:50,691 --> 01:48:52,693 at the same time as the book. 1662 01:48:53,527 --> 01:48:58,198 This is one of the movies that I made recently. 1663 01:48:59,450 --> 01:49:00,617 This movie's famous. 1664 01:49:00,701 --> 01:49:02,369 You see, we invested 1665 01:49:02,453 --> 01:49:04,455 two billion yen into the film. 1666 01:49:05,122 --> 01:49:06,415 -Two billion? -Yes. 1667 01:49:06,498 --> 01:49:09,752 Do you know how much the film earned in profits? 1668 01:49:12,171 --> 01:49:13,213 Fifty billion. 1669 01:49:15,215 --> 01:49:17,509 Fifty billion yen. 1670 01:49:18,302 --> 01:49:20,471 We paid our investors back 1671 01:49:20,721 --> 01:49:22,723 based on their contributions. 1672 01:49:23,015 --> 01:49:26,393 Those who invested 50 million got... 1673 01:49:26,477 --> 01:49:28,062 Let's see, 1.6 billion. 1674 01:49:28,562 --> 01:49:30,856 They got 1.6 billion yen? 1675 01:49:30,939 --> 01:49:31,940 Yes. 1676 01:49:32,024 --> 01:49:33,650 Shigeru, is this true? 1677 01:49:35,903 --> 01:49:39,198 Yes. I believe they are trustworthy. 1678 01:49:39,281 --> 01:49:40,657 Did you invest? 1679 01:49:40,741 --> 01:49:45,621 Actually, I invested 50 million into the last film 1680 01:49:46,789 --> 01:49:49,708 and made quite a profit. 1681 01:49:49,792 --> 01:49:51,627 -Right? -I see. 1682 01:49:52,252 --> 01:49:54,213 If you say so... 1683 01:49:58,008 --> 01:49:58,926 Of course 1684 01:49:59,009 --> 01:50:01,011 he invested immediately. 1685 01:50:14,691 --> 01:50:15,901 Mitsuko. 1686 01:50:18,445 --> 01:50:19,571 How are you feeling? 1687 01:50:25,494 --> 01:50:26,787 I can't stay quiet. 1688 01:50:32,543 --> 01:50:33,502 Mitsuko! 1689 01:50:34,628 --> 01:50:36,672 -What the hell? -It's Mitsuko. 1690 01:50:39,133 --> 01:50:40,384 Mitsuko. 1691 01:50:42,845 --> 01:50:43,971 What are you doing? 1692 01:50:45,013 --> 01:50:46,849 You're creeping me out. 1693 01:50:47,432 --> 01:50:50,310 Everyone wake up! Lights on! 1694 01:50:50,394 --> 01:50:51,478 Yes... 1695 01:50:52,771 --> 01:50:55,566 We're going to shock her right now. 1696 01:50:55,732 --> 01:50:57,901 -Okay. -Shigeru! 1697 01:50:57,985 --> 01:51:01,113 You didn't discipline your daughter! 1698 01:51:01,196 --> 01:51:02,906 Yes, sir. 1699 01:51:03,240 --> 01:51:05,909 -You do it. -Yes, sir. 1700 01:51:09,079 --> 01:51:10,622 Mitsuko. 1701 01:51:23,927 --> 01:51:25,929 Now get on with it. Shock her. 1702 01:51:27,014 --> 01:51:28,807 -Shigeru, do it. -Yes, sir. 1703 01:51:29,725 --> 01:51:30,767 Okay! 1704 01:51:33,103 --> 01:51:34,313 You bastard! 1705 01:51:34,897 --> 01:51:37,691 You bastard! 1706 01:51:37,774 --> 01:51:39,067 You bastard! 1707 01:51:39,776 --> 01:51:41,653 You bastard! 1708 01:51:41,737 --> 01:51:42,738 Hey! 1709 01:51:42,821 --> 01:51:44,531 It's not plugged in! 1710 01:51:45,490 --> 01:51:46,950 What? 1711 01:51:55,792 --> 01:51:57,461 Hey. 1712 01:51:59,588 --> 01:52:02,633 Do you want to explain this to me? 1713 01:52:04,218 --> 01:52:05,260 Hey, Mitsuko! 1714 01:52:05,719 --> 01:52:07,346 Was that an act? 1715 01:52:08,013 --> 01:52:08,847 So. 1716 01:52:09,514 --> 01:52:11,225 So you're all responsible here. 1717 01:52:11,934 --> 01:52:13,977 Electrocution for everyone! 1718 01:52:15,062 --> 01:52:15,896 Afterwards 1719 01:52:16,313 --> 01:52:17,606 They were shocked, one... 1720 01:52:17,773 --> 01:52:18,607 After the other. 1721 01:52:18,690 --> 01:52:20,317 It continued until morning. 1722 01:52:21,526 --> 01:52:22,361 Day after day... 1723 01:52:22,486 --> 01:52:23,362 Just filming 1724 01:52:23,445 --> 01:52:24,821 and electrocution. 1725 01:52:26,531 --> 01:52:29,451 -All right, cheers! -Cheers! 1726 01:52:29,534 --> 01:52:30,827 -Cheers! -Cheers! 1727 01:52:30,911 --> 01:52:31,787 At night 1728 01:52:32,037 --> 01:52:33,330 we drank for hours on end. 1729 01:52:33,956 --> 01:52:34,831 It was insane. 1730 01:52:35,582 --> 01:52:36,792 We drank and drank 1731 01:52:37,459 --> 01:52:39,836 then drank and drank, then drank some more. 1732 01:52:40,212 --> 01:52:41,588 And we kept filming. 1733 01:52:43,131 --> 01:52:44,049 One day 1734 01:52:44,132 --> 01:52:45,676 Mitsuko finally snapped. 1735 01:52:45,759 --> 01:52:49,137 What the hell! What are you doing? 1736 01:52:49,221 --> 01:52:52,099 -Mitsuko! What are you doing? -Mitsuko. 1737 01:52:52,182 --> 01:52:55,477 Thereafter, Mitsuko was treated like a nuisance. 1738 01:52:56,561 --> 01:52:59,231 And finally, we've decided 1739 01:52:59,314 --> 01:53:01,566 to shoot Mitsuko's death scene tomorrow. 1740 01:53:08,031 --> 01:53:11,994 Say, what's really going to happen at the filming tomorrow? 1741 01:53:12,077 --> 01:53:15,372 Are you worried? 1742 01:53:15,455 --> 01:53:18,625 Personally, I don't care either way. 1743 01:53:24,131 --> 01:53:25,340 How scary. 1744 01:53:26,341 --> 01:53:27,342 I... 1745 01:53:29,011 --> 01:53:30,971 I want to go look for the outfit 1746 01:53:31,930 --> 01:53:33,390 that I'll be wearing when I die. 1747 01:53:35,142 --> 01:53:37,936 She wants to go look for an outfit for her death scene. 1748 01:53:38,020 --> 01:53:41,148 -Keep a close eye on her, Ami. -Okay. 1749 01:53:42,816 --> 01:53:46,153 You're walking too fast, bitch. Slow down. 1750 01:53:48,864 --> 01:53:52,951 Murata tasked me with monitoring you. Isn't that amazing? 1751 01:53:54,870 --> 01:53:57,039 You're worth nothing. 1752 01:53:57,956 --> 01:54:00,250 He thinks I'm a good actress, too. 1753 01:54:06,506 --> 01:54:08,508 What a beautiful sight. 1754 01:54:10,135 --> 01:54:11,428 It's hardly beautiful. 1755 01:54:16,391 --> 01:54:18,310 I kind of feel good. 1756 01:54:19,061 --> 01:54:20,604 Feel good, my ass. 1757 01:54:35,118 --> 01:54:36,244 Hey! 1758 01:54:36,661 --> 01:54:38,789 Mitsuko, get back here! 1759 01:54:39,456 --> 01:54:41,166 Stop! 1760 01:54:47,964 --> 01:54:50,133 Open up! 1761 01:54:52,094 --> 01:54:53,261 Please, go! 1762 01:54:53,345 --> 01:54:56,264 -Hey, what are you doing! Stop it! -Someone! 1763 01:54:56,348 --> 01:54:58,683 -Help me! -Stop that! 1764 01:54:58,767 --> 01:55:03,021 -Hurry, just go! -Hey, you whore! 1765 01:55:03,105 --> 01:55:06,316 -Hurry, just go! -How dare you! 1766 01:55:06,483 --> 01:55:08,026 No! 1767 01:55:09,736 --> 01:55:11,154 Do you love electricity? 1768 01:55:14,199 --> 01:55:17,035 Say "I love electricity!" 1769 01:55:22,332 --> 01:55:23,458 Say it! 1770 01:55:29,589 --> 01:55:31,258 I love electricity. 1771 01:55:32,384 --> 01:55:36,054 -Okay, very well. Let's do it. -Yes, sir. 1772 01:55:37,472 --> 01:55:40,100 Ready... Start. 1773 01:55:42,727 --> 01:55:47,190 This caused severe damage for Mitsuko, and she was then hospitalized. 1774 01:55:48,066 --> 01:55:51,736 She ended up losing Murata's baby. 1775 01:55:52,237 --> 01:55:56,533 The serial killer who has terrorized the Kanto and Koshinetsu regions 1776 01:55:56,616 --> 01:55:59,161 for three months has yet to be found. 1777 01:55:59,244 --> 01:56:04,040 A gun stolen from the police was used in all of the murders 1778 01:56:04,124 --> 01:56:07,502 and it is likely that they were all committed by the same killer. 1779 01:56:12,674 --> 01:56:14,342 You must be her sister. 1780 01:56:18,555 --> 01:56:21,808 Unfortunately, she had a miscarriage. 1781 01:56:21,892 --> 01:56:23,518 But apart from that... 1782 01:56:24,478 --> 01:56:25,687 Yes, what is it? 1783 01:56:26,897 --> 01:56:29,024 She has bruises all over her body. 1784 01:56:30,066 --> 01:56:32,777 And I found burn scars on her arms and legs. 1785 01:56:33,653 --> 01:56:35,614 They're signs of electrocution. 1786 01:56:36,364 --> 01:56:40,160 Was there anything odd about her recently? 1787 01:56:40,535 --> 01:56:42,287 No. Not that I know of. 1788 01:56:43,205 --> 01:56:44,206 This... 1789 01:56:44,915 --> 01:56:47,167 This is just a personal suggestion 1790 01:56:48,251 --> 01:56:50,086 but I think you should go to the police. 1791 01:56:50,170 --> 01:56:52,130 -Why? -I believe 1792 01:56:52,672 --> 01:56:54,841 she's being abused by someone. 1793 01:56:55,425 --> 01:56:57,886 -That's not true. -Then I'll call. 1794 01:56:58,136 --> 01:57:02,724 Wait, just give me a moment. I'll speak to my family first. 1795 01:57:03,391 --> 01:57:04,809 We're in trouble. 1796 01:57:05,602 --> 01:57:07,604 -What's wrong? -We're under suspicion. 1797 01:57:08,146 --> 01:57:11,983 The doctor wants to call the police about Mitsuko's scars. 1798 01:57:15,904 --> 01:57:17,989 It'll be fine. 1799 01:57:19,449 --> 01:57:20,408 This way? 1800 01:57:28,708 --> 01:57:30,377 I love you, Mitsuko. 1801 01:57:30,919 --> 01:57:33,255 How could this happen? 1802 01:57:34,839 --> 01:57:36,508 Stop being so foolish! 1803 01:57:37,634 --> 01:57:42,013 Didn't I promise that I would protect you forever? 1804 01:57:47,894 --> 01:57:49,563 Mitsuko! 1805 01:57:51,147 --> 01:57:52,482 Mr. Murata. 1806 01:57:56,653 --> 01:57:58,488 Thanks for the 50 yen. 1807 01:58:01,825 --> 01:58:02,826 Yes. 1808 01:58:03,410 --> 01:58:06,830 She's always had a habit of self-harm 1809 01:58:07,706 --> 01:58:09,082 and she just won't change. 1810 01:58:10,417 --> 01:58:13,295 I never imagined she'd get to this point. 1811 01:58:14,588 --> 01:58:16,256 Whenever I was around 1812 01:58:17,007 --> 01:58:19,467 she always seemed normal, so I never noticed. 1813 01:58:20,260 --> 01:58:23,179 From now on, please watch her carefully. 1814 01:58:24,514 --> 01:58:26,975 Will she be okay? 1815 01:58:29,978 --> 01:58:31,313 She'll be fine. 1816 01:58:35,275 --> 01:58:36,401 I'm so glad... 1817 01:58:37,777 --> 01:58:39,321 I'm so glad... 1818 01:58:41,323 --> 01:58:42,741 Thank you so much. 1819 01:58:50,665 --> 01:58:51,791 He's gone. 1820 01:58:59,174 --> 01:59:00,216 I see. 1821 01:59:21,321 --> 01:59:24,866 Hey! Shigeru! Where are you? 1822 01:59:25,200 --> 01:59:27,410 I'm here, Zenjiro. 1823 01:59:28,662 --> 01:59:32,040 What's with that outfit? More importantly... 1824 01:59:33,375 --> 01:59:36,127 What the hell is this? I looked into this. 1825 01:59:36,753 --> 01:59:39,506 It turns out your company has nothing to do with it! 1826 01:59:40,256 --> 01:59:41,466 Give me back my money! 1827 01:59:44,344 --> 01:59:45,845 What are you saying? 1828 01:59:45,929 --> 01:59:49,015 Have you gone mad? Give me back my money! 1829 01:59:49,099 --> 01:59:52,394 Stop it, please. Stop it. 1830 01:59:52,477 --> 01:59:55,063 -Give me back my money, you bastard! -Leave me alone! 1831 01:59:59,401 --> 02:00:02,821 Snap out of it! What's gotten into you? 1832 02:00:03,655 --> 02:00:06,533 What on earth happened to you? 1833 02:00:06,616 --> 02:00:10,787 The university said you took a leave of absence. What happened? 1834 02:00:11,996 --> 02:00:13,832 Everything is... 1835 02:00:21,506 --> 02:00:25,510 Stop it! Please, stop it! Listen! Listen to me. 1836 02:00:26,010 --> 02:00:30,223 That girl killed a person. 1837 02:00:30,473 --> 02:00:34,561 What are you saying? Have you gone mad? 1838 02:00:35,353 --> 02:00:36,438 It's true. 1839 02:00:37,522 --> 02:00:39,399 We don't have your money. 1840 02:00:41,443 --> 02:00:44,279 He took off with all of it! 1841 02:00:46,156 --> 02:00:48,450 There's nothing left! 1842 02:00:49,117 --> 02:00:51,119 -Hit me! -What? 1843 02:00:51,911 --> 02:00:57,041 Your fucking money is all gone! 1844 02:01:43,922 --> 02:01:44,964 Ami? 1845 02:01:48,218 --> 02:01:50,011 Looking back on everything... 1846 02:01:52,305 --> 02:01:55,475 It turns out I'm the worst of all, aren't I? 1847 02:02:05,151 --> 02:02:06,903 I should go home. 1848 02:02:07,529 --> 02:02:09,781 It's too early to be discharged. 1849 02:02:09,864 --> 02:02:12,200 -Don't cause trouble. -I'm going. 1850 02:02:12,951 --> 02:02:14,494 I said don't cause trouble. 1851 02:02:18,164 --> 02:02:20,583 I caused trouble for Mom and Dad. 1852 02:02:21,167 --> 02:02:23,086 To hell with them. 1853 02:02:24,796 --> 02:02:27,173 What happened to my 50 yen? 1854 02:02:28,466 --> 02:02:29,509 What? 1855 02:02:31,094 --> 02:02:32,220 Say. 1856 02:02:33,388 --> 02:02:36,724 Will you go look for my 50 yen in my room somewhere? 1857 02:02:37,350 --> 02:02:38,184 Come on. 1858 02:02:38,351 --> 02:02:39,769 Stop the nonsense! 1859 02:02:42,689 --> 02:02:44,566 I can't live without it. 1860 02:02:46,693 --> 02:02:48,069 Nothing seems right. 1861 02:02:49,529 --> 02:02:51,155 As long as I have it... 1862 02:02:52,949 --> 02:02:54,075 Fine. 1863 02:03:02,834 --> 02:03:03,960 Here. 1864 02:03:11,134 --> 02:03:12,176 You found it? 1865 02:03:12,886 --> 02:03:14,929 Yes, I found it. 1866 02:03:16,014 --> 02:03:19,601 -Where was it? -At the bottom of the closet. 1867 02:03:27,442 --> 02:03:29,193 I'm so glad. 1868 02:03:32,572 --> 02:03:33,615 Goodbye. 1869 02:03:35,742 --> 02:03:36,701 What? 1870 02:03:52,675 --> 02:03:54,135 I'm home. 1871 02:03:55,720 --> 02:03:57,847 What? Where is everyone? 1872 02:03:58,765 --> 02:03:59,891 Hey! 1873 02:04:00,808 --> 02:04:03,853 It was tough, but I got this far. 1874 02:04:03,937 --> 02:04:08,650 -I see. -I think I'll try boiling it better next. 1875 02:04:08,733 --> 02:04:10,777 -I'm back. -Hey. 1876 02:04:11,486 --> 02:04:13,321 We were surprised, too. 1877 02:04:14,405 --> 02:04:17,408 I took care of Zenjiro, so... 1878 02:04:17,659 --> 02:04:19,410 Please take care of your parents, Ami. 1879 02:04:20,286 --> 02:04:23,915 -What? -There's nothing to it. Just cut them up. 1880 02:04:23,998 --> 02:04:28,670 Sorry to make you do it. Gosh, it's disgusting. 1881 02:04:39,764 --> 02:04:41,557 Damn. 1882 02:04:46,938 --> 02:04:50,483 "I devote myself to the Mystic Law of the Lotus Sutra." 1883 02:05:20,805 --> 02:05:22,056 What? 1884 02:05:25,101 --> 02:05:26,394 What happened? 1885 02:05:27,020 --> 02:05:28,688 What do you mean? 1886 02:05:29,522 --> 02:05:31,315 Mom, you're dead. 1887 02:05:43,077 --> 02:05:44,412 Why is he dead? 1888 02:05:44,537 --> 02:05:46,706 How should I know? 1889 02:05:47,498 --> 02:05:49,292 Don't you remember? 1890 02:05:51,961 --> 02:05:53,046 I'm not sure... 1891 02:05:53,880 --> 02:05:57,550 Ami, what are you doing? Ami! 1892 02:05:57,633 --> 02:06:02,180 Your father will be upset! You know how strict he is! 1893 02:06:06,726 --> 02:06:08,895 I am your mother! 1894 02:06:11,355 --> 02:06:12,940 Tell me you love me... 1895 02:06:13,649 --> 02:06:16,235 Just once. Please. 1896 02:06:21,240 --> 02:06:22,867 I love you, Ami. 1897 02:06:26,537 --> 02:06:28,414 That hurts, Ami. 1898 02:06:29,957 --> 02:06:31,667 Kill me if you must. 1899 02:06:33,252 --> 02:06:34,754 It's only pain. 1900 02:06:38,674 --> 02:06:41,094 Give it all you've got! 1901 02:06:55,817 --> 02:06:56,943 What's going on? 1902 02:07:03,783 --> 02:07:04,992 I'll help you. 1903 02:07:15,461 --> 02:07:16,629 Let's get it over with. 1904 02:07:34,939 --> 02:07:36,023 Hey. 1905 02:07:36,899 --> 02:07:40,403 What's with the glum look? 1906 02:07:42,029 --> 02:07:44,907 You're going to worry Mitsuko. 1907 02:07:46,200 --> 02:07:49,537 Come on. Get out. Come here. 1908 02:08:01,007 --> 02:08:04,218 You've done nothing wrong. Do you understand? 1909 02:08:12,226 --> 02:08:13,060 Right? 1910 02:08:14,854 --> 02:08:15,813 Right? 1911 02:08:18,524 --> 02:08:19,400 Right? 1912 02:08:21,152 --> 02:08:22,028 Right? 1913 02:08:23,821 --> 02:08:27,033 Right? 1914 02:08:28,409 --> 02:08:30,328 Do you understand? 1915 02:08:30,995 --> 02:08:32,663 -Answer me. -Yes. 1916 02:08:32,747 --> 02:08:34,498 -Louder. -Yes! 1917 02:08:41,088 --> 02:08:44,675 Mitsuko! Thank you for everything, sir. 1918 02:08:47,720 --> 02:08:48,888 Welcome back. 1919 02:08:52,099 --> 02:08:53,309 Get in slowly. 1920 02:09:02,068 --> 02:09:02,902 How about... 1921 02:09:02,985 --> 02:09:05,154 A picnic to celebrate Mitsuko's discharge? 1922 02:09:16,958 --> 02:09:18,918 ♪ Moonlight ♪ 1923 02:09:19,126 --> 02:09:22,213 ♪ In the white forest ♪ 1924 02:09:22,463 --> 02:09:23,422 Ami. 1925 02:09:24,340 --> 02:09:27,176 -Yes? -Are Mom and Dad doing well? 1926 02:09:28,302 --> 02:09:30,763 I don't know. Don't ask me. 1927 02:09:30,846 --> 02:09:33,849 They're fine. Fine as can be. 1928 02:09:34,058 --> 02:09:35,226 Fine as can be. 1929 02:09:37,895 --> 02:09:38,729 Ami. 1930 02:09:40,231 --> 02:09:43,985 There's a lake nearby that we used to visit with Mom and Dad. 1931 02:09:44,568 --> 02:09:45,444 Do you remember it? 1932 02:09:46,112 --> 02:09:47,113 I don't. 1933 02:09:50,032 --> 02:09:51,284 -Mr. Murata. -Yes? 1934 02:09:52,368 --> 02:09:54,453 I want my wedding to be there. 1935 02:09:55,288 --> 02:09:57,623 What? Right. 1936 02:09:58,666 --> 02:10:00,209 Nice. Let's do that. 1937 02:10:00,668 --> 02:10:02,545 Good idea, Mitsuko. 1938 02:10:12,430 --> 02:10:15,141 -This area is fine, right? -I suppose so. 1939 02:10:15,224 --> 02:10:16,225 Filming? 1940 02:10:17,226 --> 02:10:19,645 Sure. Filming. 1941 02:10:19,729 --> 02:10:22,356 Isn't it nice here, Mitsuko? 1942 02:10:24,442 --> 02:10:25,860 It's wonderful. 1943 02:10:35,786 --> 02:10:42,752 ♪ Moonlight in the white forest ♪ 1944 02:10:43,627 --> 02:10:46,422 ♪ In all of the trees ♪ 1945 02:10:47,256 --> 02:10:49,925 ♪ Cicadas emerge ♪ 1946 02:10:54,555 --> 02:10:55,681 Mitsuko. 1947 02:10:56,557 --> 02:10:59,226 We're thinking about killing you. 1948 02:11:02,271 --> 02:11:04,482 We figured you'd understand. 1949 02:11:06,233 --> 02:11:09,028 From the moment we met, I wanted to kill you. 1950 02:11:12,031 --> 02:11:13,157 Sorry. 1951 02:11:17,870 --> 02:11:19,497 -Mr. Murata. -Yes? 1952 02:11:22,416 --> 02:11:23,834 I'm glad we met. 1953 02:11:27,505 --> 02:11:28,756 Thank you. 1954 02:11:33,469 --> 02:11:34,845 Thank you. 1955 02:11:37,640 --> 02:11:39,350 Let's kill her, then. 1956 02:11:47,358 --> 02:11:52,405 It's wonderful to be able to die on a lovely day like this. 1957 02:11:53,489 --> 02:11:54,782 Wonderful indeed. 1958 02:11:57,535 --> 02:12:01,372 Why don't you stop the ridiculous act? 1959 02:12:03,666 --> 02:12:04,583 Fine. 1960 02:12:07,545 --> 02:12:11,465 I figured this would happen, so I wrote an essay. 1961 02:12:12,341 --> 02:12:13,759 May I read it first? 1962 02:12:14,343 --> 02:12:16,429 Wait, what? What? 1963 02:12:21,308 --> 02:12:22,643 Here I go. 1964 02:12:25,604 --> 02:12:28,816 "I, Mitsuko Ozawa 1965 02:12:29,442 --> 02:12:31,986 am far worse than all of you. 1966 02:12:32,069 --> 02:12:33,154 Ami. 1967 02:12:33,362 --> 02:12:35,239 I told you at the hospital, didn't I? 1968 02:12:35,322 --> 02:12:37,491 That I'm the worst one of all." 1969 02:12:38,242 --> 02:12:40,828 I'm the worst of all, aren't I? 1970 02:12:40,953 --> 02:12:44,123 "First, I should apologize to Mr. Murata. 1971 02:12:44,206 --> 02:12:45,666 I never loved you. 1972 02:12:45,749 --> 02:12:47,460 Not once!" 1973 02:12:48,169 --> 02:12:49,044 What? 1974 02:12:49,128 --> 02:12:53,507 "I knew you were a con artist from the very first phone call." 1975 02:12:54,425 --> 02:12:56,844 -Hello? -Mitsuko? 1976 02:12:56,927 --> 02:12:58,012 I'm Joe Murata. 1977 02:12:58,095 --> 02:12:59,263 "In normal circumstances 1978 02:12:59,346 --> 02:13:01,056 I wouldn't have gone to meet you. 1979 02:13:01,223 --> 02:13:03,184 But that afternoon 1980 02:13:03,642 --> 02:13:07,188 my old classmate Taeko had just come to visit. 1981 02:13:08,564 --> 02:13:11,192 She brought a bunch of stupid kids with her 1982 02:13:11,984 --> 02:13:13,527 and said to me..." 1983 02:13:13,611 --> 02:13:16,155 Yours is a dead woman's world. 1984 02:13:16,238 --> 02:13:18,741 Create a scar and move forward! 1985 02:13:18,824 --> 02:13:21,368 Mitsuko, you need to create a scar and move forward! 1986 02:13:21,452 --> 02:13:23,496 "I was incredibly hurt. 1987 02:13:23,579 --> 02:13:26,499 Hearing that from that damn Taeko 1988 02:13:26,582 --> 02:13:29,126 -I was so hurt I could puke." -We'll come back later. 1989 02:13:29,710 --> 02:13:32,505 "I always despised Taeko. 1990 02:13:32,588 --> 02:13:35,216 When we were in high school 1991 02:13:35,299 --> 02:13:37,134 I always knew 1992 02:13:38,260 --> 02:13:41,430 that she was kissing my Romeo 1993 02:13:41,680 --> 02:13:42,765 behind my back 1994 02:13:42,890 --> 02:13:43,891 and that my Romeo 1995 02:13:44,099 --> 02:13:46,060 was head over heels for Taeko. 1996 02:13:46,644 --> 02:13:49,355 That's why I despised the two of them." 1997 02:13:49,438 --> 02:13:50,272 Is Mitsuko home? 1998 02:13:50,356 --> 02:13:52,233 "So when Romeo died in an accident 1999 02:13:52,399 --> 02:13:54,235 I was so relieved. 2000 02:13:55,110 --> 02:13:56,153 I figured... 2001 02:13:56,237 --> 02:13:58,405 Romeo and Taeko could no longer love each other. 2002 02:13:59,532 --> 02:14:00,950 My Romeo... 2003 02:14:01,450 --> 02:14:05,746 Was separated from that despicable woman and taken to heaven. 2004 02:14:05,829 --> 02:14:07,456 Then Romeo... 2005 02:14:07,540 --> 02:14:08,999 Became mine. 2006 02:14:09,083 --> 02:14:11,126 My own masturbation tool. 2007 02:14:11,544 --> 02:14:12,378 Shin. 2008 02:14:13,254 --> 02:14:15,422 I'm guessing you killed Taeko. 2009 02:14:28,727 --> 02:14:30,521 When I sensed that 2010 02:14:31,480 --> 02:14:34,024 it felt so cathartic. 2011 02:14:34,525 --> 02:14:35,901 I'm grateful. 2012 02:14:42,408 --> 02:14:43,742 She's watching. 2013 02:14:44,910 --> 02:14:45,744 Serves you right! 2014 02:14:46,078 --> 02:14:47,079 Fucking Taeko! 2015 02:14:48,080 --> 02:14:49,123 Taeko! 2016 02:14:49,206 --> 02:14:50,374 When you and Romeo 2017 02:14:50,457 --> 02:14:52,459 were in the classroom 2018 02:14:53,168 --> 02:14:55,963 you lied to me and said you were doing foot massages. 2019 02:14:56,088 --> 02:14:57,798 A foot massage? 2020 02:14:57,881 --> 02:14:59,550 No, stupid. 2021 02:14:59,633 --> 02:15:02,219 I will always hate you. 2022 02:15:02,845 --> 02:15:04,930 -I'm a rotten fish. -What? 2023 02:15:05,097 --> 02:15:05,931 And... 2024 02:15:06,223 --> 02:15:08,142 And I hated Romeo, too. 2025 02:15:08,225 --> 02:15:10,394 I hated Romeo for lying like that. 2026 02:15:10,477 --> 02:15:13,022 Once Romeo died and became mine 2027 02:15:13,647 --> 02:15:15,357 my hatred of Romeo faded. 2028 02:15:15,691 --> 02:15:17,026 After Romeo died 2029 02:15:17,568 --> 02:15:19,987 she began to love me. 2030 02:15:22,323 --> 02:15:24,241 She appeared before me 2031 02:15:24,575 --> 02:15:26,160 and loved me all the time. 2032 02:15:26,744 --> 02:15:28,871 And Shin... 2033 02:15:28,954 --> 02:15:31,624 You probably knew the truth about me from the start. 2034 02:15:32,875 --> 02:15:36,003 You said I hadn't been with a man yet, right?" 2035 02:15:37,129 --> 02:15:41,175 I don't think she's ever been with a man. 2036 02:15:41,258 --> 02:15:43,469 "That was funny to me 2037 02:15:44,219 --> 02:15:46,347 so I kept pretending to be a virgin. 2038 02:15:46,430 --> 02:15:48,682 Me? A virgin? Ridiculous. 2039 02:15:48,766 --> 02:15:51,393 I've been a slut since high school. 2040 02:15:51,477 --> 02:15:53,687 I slept with Manami's boyfriend..." 2041 02:15:53,771 --> 02:15:55,105 He's my boyfriend. 2042 02:15:57,650 --> 02:16:00,027 "I slept with Ami's fuck buddy, Kenji." 2043 02:16:00,152 --> 02:16:02,446 Who's that? A cousin? 2044 02:16:05,324 --> 02:16:06,950 "It's ridiculous! 2045 02:16:08,118 --> 02:16:10,663 Why do men like virgins so much? 2046 02:16:10,746 --> 02:16:12,831 When I was 16 2047 02:16:13,415 --> 02:16:15,834 I tossed aside my worthless virginity. 2048 02:16:16,377 --> 02:16:17,670 Now. 2049 02:16:17,753 --> 02:16:20,964 Why did I go through all this trouble? 2050 02:16:21,048 --> 02:16:22,049 Shin... 2051 02:16:23,717 --> 02:16:27,054 I sensed that you were a murderer from the very beginning. 2052 02:16:28,472 --> 02:16:29,807 And... 2053 02:16:30,641 --> 02:16:33,936 I've been yearning for you to kill me. 2054 02:16:35,229 --> 02:16:36,980 But I didn't want to die first. 2055 02:16:37,064 --> 02:16:38,524 I wanted to see that bitch Taeko 2056 02:16:38,607 --> 02:16:40,025 and that idiot Jay, and... 2057 02:16:41,694 --> 02:16:43,028 That filthy Dad... 2058 02:16:44,113 --> 02:16:45,781 That slovenly, narcissist Mom 2059 02:16:47,616 --> 02:16:50,327 and that tramp Ami die first." 2060 02:16:51,078 --> 02:16:53,122 What are you rambling about? 2061 02:16:55,124 --> 02:16:57,376 I think she's gone insane! 2062 02:16:57,459 --> 02:16:58,794 Kill Ami first. 2063 02:16:59,378 --> 02:17:03,340 -Hey! -Ami, take a good look at your sister. 2064 02:17:04,466 --> 02:17:06,135 -What? -Just do it. 2065 02:17:08,262 --> 02:17:09,096 I see her. 2066 02:17:09,221 --> 02:17:13,183 You've never once looked at your sister's heart. 2067 02:17:14,393 --> 02:17:18,230 Mitsuko, give your sister some last words of farewell. 2068 02:17:21,108 --> 02:17:22,568 I love you, Ami... 2069 02:17:23,152 --> 02:17:26,405 -Not! -What the hell! 2070 02:17:27,990 --> 02:17:30,576 Truly, Ami... 2071 02:17:32,911 --> 02:17:35,581 I've loved you since you were little... 2072 02:17:36,165 --> 02:17:38,208 Not! You idiot! 2073 02:17:48,177 --> 02:17:49,678 Hey! Mitsuko! 2074 02:17:50,345 --> 02:17:52,264 Are you serious about all this? 2075 02:17:52,347 --> 02:17:55,768 "I wanted to die from the very beginning. 2076 02:17:56,393 --> 02:17:58,604 But I didn't want to commit suicide. 2077 02:17:59,813 --> 02:18:02,149 I was the only one who survived. 2078 02:18:02,274 --> 02:18:04,276 Romeo had saved me." 2079 02:18:04,359 --> 02:18:06,403 Come over here. 2080 02:18:06,487 --> 02:18:08,947 "I secretly spat out the medicine. 2081 02:18:10,199 --> 02:18:13,952 I wasn't sleepy, but I was thankful for Romeo. 2082 02:18:14,953 --> 02:18:16,497 I thought Taeko was dead, too. 2083 02:18:17,331 --> 02:18:18,415 When I saw Taeko 2084 02:18:18,499 --> 02:18:22,252 she was writhing in pain on the car dented by her weight 2085 02:18:22,961 --> 02:18:26,173 I figured she deserved it. But she was alive. 2086 02:18:27,549 --> 02:18:28,634 I couldn't stand it. 2087 02:18:30,385 --> 02:18:32,638 When she asked me to perform 2088 02:18:32,721 --> 02:18:34,348 on stage with her again," 2089 02:18:34,431 --> 02:18:35,557 Let's perform together! 2090 02:18:35,641 --> 02:18:36,767 "I wanted her to die. 2091 02:18:42,356 --> 02:18:44,191 Mr. Murata, help me! 2092 02:18:47,069 --> 02:18:51,615 Say something to her. This cute woman's about to die. 2093 02:18:57,037 --> 02:18:59,081 Ami, I'm sorry. 2094 02:18:59,873 --> 02:19:01,917 You see, I... 2095 02:19:02,960 --> 02:19:04,837 Have no use for you anymore. 2096 02:19:05,629 --> 02:19:07,047 Well, that's perfect. 2097 02:19:07,756 --> 02:19:09,258 You can finish her with this. 2098 02:19:10,384 --> 02:19:11,677 What the hell, Shin? 2099 02:19:11,760 --> 02:19:13,512 Are you ordering me around? 2100 02:19:13,595 --> 02:19:17,266 You're a coward who's never done anything himself. 2101 02:19:18,058 --> 02:19:19,226 Do it! 2102 02:19:20,018 --> 02:19:21,728 Do it, Murata! 2103 02:19:21,812 --> 02:19:22,646 Do it! 2104 02:19:22,729 --> 02:19:24,022 You third-rate hack actor. 2105 02:19:24,606 --> 02:19:25,941 Take it! 2106 02:19:26,733 --> 02:19:28,193 -I'll do it! -Then do it. 2107 02:19:29,111 --> 02:19:30,362 Mr. Murata! 2108 02:19:30,821 --> 02:19:32,072 Don't shoot me! 2109 02:19:33,615 --> 02:19:34,867 Hurry up and shoot her. 2110 02:19:35,993 --> 02:19:37,327 Wait! 2111 02:19:39,705 --> 02:19:41,290 I'm fine. 2112 02:19:46,420 --> 02:19:49,131 I'm fine, see? 2113 02:19:50,507 --> 02:19:52,175 I'm fine. 2114 02:19:59,641 --> 02:20:02,769 See, I got up. Mr. Murata. 2115 02:20:04,021 --> 02:20:05,814 I'm still alive. 2116 02:20:06,690 --> 02:20:09,359 -Yes... -Right? 2117 02:20:11,153 --> 02:20:12,654 Let's love each other again. 2118 02:20:13,906 --> 02:20:14,990 Yes... 2119 02:20:15,866 --> 02:20:18,160 What's with that look? 2120 02:20:21,121 --> 02:20:22,205 Yes... 2121 02:20:25,459 --> 02:20:27,669 I love you, Mr. Murata. 2122 02:20:36,428 --> 02:20:37,596 Give that back. 2123 02:20:39,264 --> 02:20:40,140 Move. 2124 02:20:40,223 --> 02:20:41,516 Hey, watch it! 2125 02:20:45,228 --> 02:20:47,564 You're useless, you middle-aged punk. 2126 02:20:48,065 --> 02:20:49,483 You should die here, too. 2127 02:20:50,609 --> 02:20:53,403 Do you want to know who I am? 2128 02:20:54,696 --> 02:20:58,408 I'm the serial killer that's been in the news. 2129 02:20:59,201 --> 02:21:01,662 I'm a free spirit, doing as I please. 2130 02:21:02,454 --> 02:21:03,872 You, on the other hand. 2131 02:21:04,331 --> 02:21:07,334 You're a con man who's never gotten his hands dirty. 2132 02:21:07,834 --> 02:21:09,211 I'm going to enjoy... 2133 02:21:09,294 --> 02:21:11,129 Torturing you to death. 2134 02:21:16,718 --> 02:21:18,220 Hey, Mitsuko? 2135 02:21:18,845 --> 02:21:20,305 You're alive again? 2136 02:21:21,974 --> 02:21:23,475 Hurry up and kill me. 2137 02:21:24,601 --> 02:21:27,896 Then can I ask you one thing before you die? 2138 02:21:28,814 --> 02:21:29,940 What, scumbag? 2139 02:21:31,066 --> 02:21:34,736 Did you love me, even just a tiny bit? 2140 02:21:35,570 --> 02:21:36,655 "A tiny bit"? 2141 02:21:36,738 --> 02:21:38,407 Yes, a tiny bit. 2142 02:21:39,658 --> 02:21:41,618 Maybe I loved you a tiny bit. 2143 02:21:43,036 --> 02:21:44,454 That's great. 2144 02:21:44,871 --> 02:21:46,915 I loved you a tiny bit, too. 2145 02:21:50,252 --> 02:21:51,461 A tiny bit. 2146 02:21:51,545 --> 02:21:52,462 Yes. 2147 02:21:53,213 --> 02:21:54,589 A tiny bit. 2148 02:21:56,925 --> 02:21:59,261 Well, I'm glad to hear that. 2149 02:21:59,469 --> 02:22:01,346 Thanks, I feel better. 2150 02:22:02,472 --> 02:22:04,182 Okay, Shin, you can kill her. 2151 02:22:15,485 --> 02:22:16,737 Is she dead? 2152 02:22:17,738 --> 02:22:19,489 -I think she's dead. -I see. 2153 02:22:19,698 --> 02:22:22,325 What do you think about her? 2154 02:22:22,409 --> 02:22:24,953 Her heart's not exactly pure. 2155 02:22:25,579 --> 02:22:26,580 Not at all. 2156 02:22:26,663 --> 02:22:28,832 There isn't an ounce of purity in her. 2157 02:22:28,915 --> 02:22:31,376 I'm purer, don't you think? 2158 02:22:31,460 --> 02:22:34,046 ♪ A pure heart ♪ 2159 02:22:34,212 --> 02:22:35,380 Maybe a little. 2160 02:22:35,797 --> 02:22:37,799 Right? Did you feel my purity just now? 2161 02:22:37,883 --> 02:22:38,967 -I sure did. -Right? 2162 02:22:39,051 --> 02:22:41,011 Then what should I do? 2163 02:22:41,178 --> 02:22:43,889 -Die? Or perhaps-- -You should die. 2164 02:22:45,015 --> 02:22:47,601 I see. I'm going to die? 2165 02:22:50,771 --> 02:22:52,022 You should die. 2166 02:22:52,647 --> 02:22:57,235 But come on, not here. Not together with them. 2167 02:22:57,402 --> 02:23:01,615 Hey, how about over there? It's pretty, isn't it? 2168 02:23:01,698 --> 02:23:03,116 Yes, maybe over here. 2169 02:23:03,492 --> 02:23:05,660 I think I prefer this spot. 2170 02:23:06,078 --> 02:23:09,247 I like this big tree. Yes, this big tree. 2171 02:23:09,331 --> 02:23:11,833 -Yes. This tree. Run around, and... -Hey! 2172 02:23:11,917 --> 02:23:12,959 That hurts! 2173 02:23:13,043 --> 02:23:15,045 You little shit! 2174 02:23:15,712 --> 02:23:17,214 You stupid shit! 2175 02:23:17,547 --> 02:23:18,381 Hey, Murata! 2176 02:23:18,465 --> 02:23:21,676 -Catch me, moron! Moron! -Hey! 2177 02:23:21,802 --> 02:23:25,806 You think I'd let you shoot me? Moron! 2178 02:23:25,889 --> 02:23:28,266 You stupid serial killer! 2179 02:23:29,434 --> 02:23:30,644 Murata! 2180 02:23:36,858 --> 02:23:39,778 I'll kill you the next time I see you! 2181 02:23:40,278 --> 02:23:41,363 Moron! 2182 02:24:44,384 --> 02:24:46,553 -Are you okay there? -I'm sorry. 2183 02:24:46,636 --> 02:24:49,598 My car broke down and my phone won't connect. 2184 02:24:49,681 --> 02:24:53,393 Is that right? Well, I can take you to a nearby gas station. 2185 02:24:53,476 --> 02:24:55,770 -Get in. -Would you? Thank you. 2186 02:24:57,105 --> 02:24:59,441 -I'm so glad. -Hop in. 2187 02:25:05,071 --> 02:25:07,449 -You saved me. -Off we go. 2188 02:25:10,577 --> 02:25:12,120 I lied, of course. 2189 02:25:28,261 --> 02:25:32,432 Taeko, Mitsuko, it's Romeo and Juliet! 2190 02:25:32,807 --> 02:25:36,728 Taeko, Mitsuko, it's Romeo and Juliet! 2191 02:25:39,481 --> 02:25:41,066 Hey, everyone! 2192 02:25:41,524 --> 02:25:44,027 -What is it? -You startled us. 2193 02:25:44,110 --> 02:25:47,030 I found our play for the school festival! 2194 02:25:47,989 --> 02:25:49,491 Romeo and Juliet? 2195 02:25:50,700 --> 02:25:53,620 Mitsuko will play Juliet, and I'll play Romeo. 2196 02:25:54,037 --> 02:25:56,164 And you can be the director, Taeko! 2197 02:26:04,047 --> 02:26:05,090 Hey! 2198 02:26:05,173 --> 02:26:07,759 Hey! 2199 02:26:20,689 --> 02:26:24,401 Sorry, I'm lost. Would you mind taking me to the highway? 2200 02:26:24,693 --> 02:26:27,070 -Sure. -Thank you. 2201 02:26:32,284 --> 02:26:34,035 Where are you headed? 2202 02:26:35,537 --> 02:26:36,746 Go to Hell. 2203 02:26:55,098 --> 02:26:56,141 Hey. 2204 02:26:57,309 --> 02:27:01,187 Hey. Hey, where are you going? 2205 02:27:47,025 --> 02:27:48,401 Taeko! 2206 02:27:52,822 --> 02:27:54,574 Mitsuko! 2207 02:27:56,743 --> 02:27:58,536 Eiko! 2208 02:28:00,830 --> 02:28:02,374 Mitsuko! 2209 02:28:05,377 --> 02:28:07,128 Eiko! 2210 02:28:10,757 --> 02:28:12,258 Taeko!