0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.vip Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:00,050 --> 00:00:08,050 2 00:00:15,182 --> 00:00:17,649 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,397 (CROWD CHEERING) 4 00:00:43,511 --> 00:00:45,511 (CHEERING CONTINUES) 5 00:00:56,157 --> 00:00:58,457 ANNOUNCER: We are live at the Angelus Temple, 6 00:00:58,459 --> 00:01:01,226 about to witness the main event of another roaring service. 7 00:01:01,228 --> 00:01:03,195 Los Angeles' own angel, 8 00:01:03,197 --> 00:01:05,264 - Sister Aimee... - (CROWD CLAMORING) 9 00:01:05,266 --> 00:01:08,534 is ready this very moment preparing to perform a miracle. 10 00:01:09,103 --> 00:01:10,102 (BREATHING SHAKILY) 11 00:01:10,104 --> 00:01:11,670 SISTER AIMEE: I confess. 12 00:01:11,672 --> 00:01:13,005 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 13 00:01:13,007 --> 00:01:16,341 The lost, they flock to my temple. 14 00:01:17,044 --> 00:01:18,677 (BREATH TREMBLING) 15 00:01:18,679 --> 00:01:20,179 (CAMERA CONTINUES CLICKING) 16 00:01:22,817 --> 00:01:24,183 But my gift is fading. 17 00:01:26,220 --> 00:01:28,287 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen at home, 18 00:01:28,289 --> 00:01:31,623 Sister is about to heal... 19 00:01:33,127 --> 00:01:35,961 your radio host that your prayers for Sister Aimee 20 00:01:35,963 --> 00:01:37,863 and this immobile woman in a wheelchair. 21 00:01:37,865 --> 00:01:40,032 Make her walk, Sister. 22 00:01:40,034 --> 00:01:41,700 - (PANTING) - WOMAN 1: You can do it. 23 00:01:42,736 --> 00:01:45,137 WOMAN 2: Heal her. WOMAN 3: Yes, Sister! Yes! 24 00:01:45,139 --> 00:01:47,306 MAN 1: Heal her. MAN 2: Heal her. 25 00:01:54,215 --> 00:01:56,148 (PIANO MUSIC INTENSIFIES) 26 00:01:57,718 --> 00:01:59,418 (BREATHING HEAVILY) 27 00:02:01,889 --> 00:02:03,655 (PIANO MUSIC STOPS) 28 00:02:08,863 --> 00:02:11,063 Did you hear that? 29 00:02:11,065 --> 00:02:12,965 - WOMAN: Heal her. - (CROWD MURMURING) 30 00:02:12,967 --> 00:02:14,433 I can hear you. 31 00:02:15,669 --> 00:02:17,069 Moses, you say? 32 00:02:17,071 --> 00:02:18,303 The sea, you say? 33 00:02:18,305 --> 00:02:19,738 WOMAN: Come on, Sister, heal her. 34 00:02:21,308 --> 00:02:22,975 ANNOUNCER: Well, folks, it looks like the Holy Spirit 35 00:02:22,977 --> 00:02:25,944 has indeed spoken to Sister Aimee, and asked her to... 36 00:02:25,946 --> 00:02:27,279 - Dear Lord. - Speak. 37 00:02:27,281 --> 00:02:29,047 - I can hear you. - (CROWD PROTESTING) 38 00:02:29,049 --> 00:02:31,183 And I shall tell your servant's tale. 39 00:02:31,185 --> 00:02:32,918 (MUSIC PLAYS LOUDLY) 40 00:02:34,288 --> 00:02:37,789 ♪ I tell you ♪ 41 00:02:37,791 --> 00:02:39,324 Idaho with a blind baby. 42 00:02:39,326 --> 00:02:40,893 Oh, Sister, a baby! 43 00:02:40,895 --> 00:02:41,960 No. 44 00:02:41,962 --> 00:02:43,228 No blind infants. 45 00:02:43,230 --> 00:02:45,130 God doesn't have it in Him tonight. I can feel it. 46 00:02:45,132 --> 00:02:47,199 What about a case of moderate gout? 47 00:02:47,201 --> 00:02:49,301 SISTER AIMEE: Like Psalm 142, 48 00:02:50,137 --> 00:02:52,504 I am trapped! 49 00:02:52,506 --> 00:02:54,039 The children will be there. 50 00:02:54,041 --> 00:02:56,909 Uh, police will have to shut down the pier, because of last time. 51 00:03:01,649 --> 00:03:02,681 Thirty-eight hundred? 52 00:03:04,585 --> 00:03:07,352 We saved 3,800 souls this month? 53 00:03:07,354 --> 00:03:08,687 HAZEL: Bless the Lord. 54 00:03:08,689 --> 00:03:09,688 MAN: Praise Jesus. 55 00:03:09,690 --> 00:03:11,223 The numbers went down. 56 00:03:11,225 --> 00:03:12,925 - HAZEL: Oh, Sister... - Down. 57 00:03:12,927 --> 00:03:14,126 Maybe... 58 00:03:14,128 --> 00:03:18,230 if we went back to focusing on healing again? 59 00:03:30,477 --> 00:03:31,610 (BLOWING) 60 00:03:34,014 --> 00:03:35,681 SISTER AIMEE: Can't you see? 61 00:03:35,683 --> 00:03:36,748 (EXHALES IN FRUSTRATION) 62 00:03:37,518 --> 00:03:41,353 I'm just like them, now... Tight fucking... 64 00:03:41,355 --> 00:03:44,289 waiting for a miracle... 65 00:03:44,291 --> 00:03:45,624 (GRUNTS IN FRUSTRATION) 66 00:03:47,595 --> 00:03:48,694 Uh, um... 67 00:03:49,363 --> 00:03:50,363 Oh. 68 00:03:52,333 --> 00:03:54,433 I'll leave this here for you. 69 00:03:56,270 --> 00:03:57,536 It's... It's chamomile. 70 00:03:59,607 --> 00:04:00,772 My favorite. 71 00:04:00,774 --> 00:04:01,907 (MOANING) 72 00:04:05,846 --> 00:04:06,778 Oh, oh! 73 00:04:06,780 --> 00:04:07,813 The whale, it broke. 74 00:04:07,815 --> 00:04:08,747 Oh. 75 00:04:08,749 --> 00:04:09,881 It was its time, Bobby. 76 00:04:09,883 --> 00:04:11,250 I'm not finished. 77 00:04:12,953 --> 00:04:14,353 I... I'm not Bobby. 78 00:04:16,924 --> 00:04:18,523 - What? - Kenny. 79 00:04:18,525 --> 00:04:20,559 - Bobby... - Had to go back to Kansas. 80 00:04:21,161 --> 00:04:22,394 Oh. 81 00:04:23,163 --> 00:04:24,630 Uh, Kenneth Ormiston. 82 00:04:26,166 --> 00:04:28,333 Nice to meet you, I guess, and your 83 00:04:28,335 --> 00:04:30,369 - blue fingers. - Oh, it comes with the trade. 84 00:04:30,371 --> 00:04:32,938 You actually have a little bit... 85 00:04:32,940 --> 00:04:35,073 - Radio grease? - No, it's ink. 86 00:04:35,075 --> 00:04:36,541 - Oh. - I'm a writer. 87 00:04:36,543 --> 00:04:37,376 Oh. 88 00:04:37,378 --> 00:04:39,044 Anything I've read? 89 00:04:39,046 --> 00:04:40,212 - Well... - You should talk to Hazel. 90 00:04:40,214 --> 00:04:41,880 Get you published in one of our newsletters. 91 00:04:41,882 --> 00:04:43,048 (KENNY CHUCKLES) 92 00:04:44,318 --> 00:04:45,751 Oh, I'm not... 93 00:04:46,587 --> 00:04:48,186 I don't think that'd be a good fit. 94 00:04:48,188 --> 00:04:49,888 Most people would say, "thank you." 95 00:04:49,890 --> 00:04:51,356 Oh, thank you. Thank you. 96 00:04:51,358 --> 00:04:52,991 I just... I write about, 97 00:04:53,794 --> 00:04:55,294 um, people. 98 00:04:55,296 --> 00:04:56,795 Not the gods that they create. 99 00:04:57,264 --> 00:04:58,697 What about the God? 100 00:04:59,033 --> 00:05:03,802 Um... He's a god that they created. 101 00:05:06,040 --> 00:05:07,306 Is he, now? 102 00:05:07,308 --> 00:05:09,441 Oh, um... Ms. McPherson... 103 00:05:09,443 --> 00:05:11,243 - (STUTTERS) I mean, Sister... - Aimee. 104 00:05:11,245 --> 00:05:12,711 Aimee. 105 00:05:14,014 --> 00:05:15,714 Look, I have nothing but respect 106 00:05:15,716 --> 00:05:17,249 for people of faith. 107 00:05:17,251 --> 00:05:18,950 It's just that I write 108 00:05:20,120 --> 00:05:22,888 about everyday folk. 109 00:05:22,890 --> 00:05:24,923 You know? Um... 110 00:05:24,925 --> 00:05:26,992 Their lives, their struggles. 111 00:05:26,994 --> 00:05:28,660 Have you ever read Jack Reed? 112 00:05:28,662 --> 00:05:30,495 Insurgent Mexico? No? Okay. 113 00:05:30,497 --> 00:05:32,664 My work is similar to his, but... 114 00:05:33,967 --> 00:05:35,400 I go more in depth. 115 00:05:37,438 --> 00:05:39,271 I'm currently collecting stories 116 00:05:39,273 --> 00:05:41,740 about the Mexican Revolution. 117 00:05:42,609 --> 00:05:44,009 Why? 118 00:05:44,011 --> 00:05:48,313 You'd have to know Mexico to understand its significance. 119 00:05:48,315 --> 00:05:49,414 Oh, you're from Mexico? 120 00:05:49,416 --> 00:05:51,516 I'm from Sacramento. 121 00:05:51,518 --> 00:05:53,585 But, you know, I feel their passions 122 00:05:54,088 --> 00:05:55,454 from afar. 123 00:05:56,557 --> 00:06:00,058 Their writers and their thinkers... 124 00:06:01,362 --> 00:06:02,527 (SPEAKING SPANISH) 125 00:06:03,297 --> 00:06:04,596 Ethics. 126 00:06:05,466 --> 00:06:09,067 Men... just yearning for freedom. 127 00:06:10,270 --> 00:06:11,837 I doubt they need false idols. 128 00:06:13,907 --> 00:06:14,873 No offense. 129 00:06:14,875 --> 00:06:15,875 (SISTER AIMEE CHUCKLES) 130 00:06:20,848 --> 00:06:22,080 - Mexico? - Mmm-hmm. 131 00:06:25,552 --> 00:06:27,552 And you've never been? 132 00:06:28,188 --> 00:06:29,388 No. 133 00:06:30,157 --> 00:06:31,790 (STUTTERS) No, but I'm gonna go. 134 00:06:33,827 --> 00:06:34,827 When? 135 00:06:36,730 --> 00:06:37,730 Soon. 136 00:06:38,866 --> 00:06:39,998 I have it all mapped out. 137 00:06:44,271 --> 00:06:45,771 See? 138 00:06:47,908 --> 00:06:49,541 - I do see. - (CHUCKLES) 139 00:06:52,446 --> 00:06:53,979 Tell me a story then, Kenneth. 140 00:06:53,981 --> 00:06:55,747 Hmm? Hmm? 141 00:06:55,749 --> 00:06:56,782 From Mexico. 142 00:06:57,284 --> 00:06:59,684 Of the... common people. 143 00:07:02,289 --> 00:07:04,823 My wife never asks me about my work. Um... 144 00:07:04,825 --> 00:07:06,191 - Okay. - Ooh! 145 00:07:06,193 --> 00:07:07,959 Um... 146 00:07:07,961 --> 00:07:12,931 My favorite is called A Hero With No Name, 147 00:07:12,933 --> 00:07:13,999 and it takes place... 148 00:07:17,271 --> 00:07:18,603 Close your eyes. 149 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 Imagine. 150 00:07:30,250 --> 00:07:32,217 It was the bloodiest days of the Revolution. 151 00:07:33,020 --> 00:07:35,620 The north is decimated. 152 00:07:36,023 --> 00:07:37,155 Ravaged. 153 00:07:37,157 --> 00:07:38,690 Its people are tired, 154 00:07:39,293 --> 00:07:40,559 starving. 155 00:07:40,561 --> 00:07:42,661 One more defeat, just one, 156 00:07:43,997 --> 00:07:45,931 and their cause is lost. 157 00:07:45,933 --> 00:07:47,950 (SPANISH GUITAR PLAYING) 158 00:07:47,951 --> 00:07:49,968 On a starless night, the great warrior Pancho Villa 159 00:07:49,970 --> 00:07:52,838 is headed to the northern battlefields 160 00:07:52,840 --> 00:07:55,040 to lend his voice and his sword 161 00:07:56,410 --> 00:07:58,009 to the wavering fighters there. 162 00:07:59,880 --> 00:08:01,313 - When out of nowhere... - (GUNS COCKING) 163 00:08:01,315 --> 00:08:03,582 five enemy soldiers appear. 164 00:08:04,918 --> 00:08:06,184 He's surrounded. 165 00:08:07,588 --> 00:08:10,255 His fate is all but decided. He's... 166 00:08:13,527 --> 00:08:14,993 He's a dead man. 167 00:08:15,262 --> 00:08:17,662 When... (BLOWS) 168 00:08:17,664 --> 00:08:19,598 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 169 00:08:21,635 --> 00:08:24,870 Five men, one slice. 170 00:08:27,541 --> 00:08:28,840 Who was it? 171 00:08:30,544 --> 00:08:31,910 No one knows. 172 00:08:34,114 --> 00:08:36,515 Just that he was a tiny fellow, 173 00:08:36,517 --> 00:08:38,783 a boy with no name. 174 00:08:38,785 --> 00:08:41,152 You see, he didn't wanna be remembered as a hero 175 00:08:42,489 --> 00:08:43,421 or a God. 176 00:08:43,423 --> 00:08:45,590 He wanted his greatest victory 177 00:08:45,993 --> 00:08:47,158 as a warrior 178 00:08:48,395 --> 00:08:49,861 to be a victory for his people. 179 00:08:50,898 --> 00:08:52,030 For Mexico. 180 00:08:53,867 --> 00:08:55,066 My God. 181 00:08:56,870 --> 00:08:57,969 You are good. 182 00:08:59,673 --> 00:09:01,673 Oh, my dearest Hazel. 183 00:09:01,675 --> 00:09:03,542 A miracle has happened. 184 00:09:03,911 --> 00:09:05,110 God spoke. 185 00:09:05,712 --> 00:09:07,245 Sister shall vanish. 186 00:09:07,247 --> 00:09:09,814 HAZEL: Sister Aimee! Sister Aimee is gone! Help! 187 00:09:09,816 --> 00:09:13,151 SISTER AIMEE: And I need you, my beloved disciple, 188 00:09:13,153 --> 00:09:15,120 to tell my story. 189 00:09:15,122 --> 00:09:17,489 (SOBS SOFTLY) 190 00:09:17,490 --> 00:09:19,857 BROWN: Tell us what happened the day when you and Ms. Semple McPherson 191 00:09:19,860 --> 00:09:22,227 went down to the beach, Ms. Zalewski. 192 00:09:22,229 --> 00:09:25,263 Hazel. Everyone calls me Hazel. 193 00:09:25,265 --> 00:09:26,705 - (HAZEL CLEARS THROAT) - BROWN Okay. 194 00:09:27,234 --> 00:09:28,733 Hazel? 195 00:09:28,735 --> 00:09:33,438 Well, we went for our weekend swim, 196 00:09:33,440 --> 00:09:36,575 as always Saturdays, at the crack of dawn. 197 00:09:36,577 --> 00:09:41,680 You see, Sister enjoys communing with God's natures on Saturday. 198 00:09:41,682 --> 00:09:45,216 She once said in one of her most widely regarded sermons 199 00:09:46,553 --> 00:09:47,986 that she feels closest to God 200 00:09:47,988 --> 00:09:50,722 when she is swimming in our glorious Pacific. 201 00:09:50,724 --> 00:09:53,458 Exercising the body and mind. 202 00:09:53,460 --> 00:09:55,660 One with the cold underneath, 203 00:09:56,496 --> 00:09:58,129 and the warmth above. 204 00:10:02,636 --> 00:10:05,136 Everything was as it always is. 205 00:10:07,874 --> 00:10:10,775 But then, something peculiar happened. 206 00:10:11,478 --> 00:10:14,145 Sister was there in front of me, 207 00:10:15,382 --> 00:10:17,315 and then she was gone. 208 00:10:17,317 --> 00:10:18,317 An undertow? 209 00:10:19,786 --> 00:10:22,346 Her legs cramped from the strenuous exercise and pulled her down. 210 00:10:24,124 --> 00:10:25,290 (HAZEL SNIFFLING) 211 00:10:26,426 --> 00:10:27,859 She evaporated. 212 00:10:31,531 --> 00:10:35,567 Say, like The Little Mermaid? 213 00:10:35,569 --> 00:10:37,068 ("SOMEBODY STOLE MY GAL" PLAYING) 214 00:10:42,209 --> 00:10:45,877 ♪ Somebody stole my gal 215 00:10:45,879 --> 00:10:49,748 ♪ Somebody stole my pal 216 00:10:49,750 --> 00:10:53,885 ♪ Somebody came and took her away 217 00:10:53,887 --> 00:10:58,156 ♪ She didn't even say that she was leavin' 218 00:10:58,158 --> 00:11:01,826 ♪ Her kisses I love so 219 00:11:01,828 --> 00:11:05,463 ♪ The kisses now I know 220 00:11:05,465 --> 00:11:10,535 ♪ And gee, I know that she 221 00:11:10,537 --> 00:11:13,371 ♪ If she could see poor broken hearted me 222 00:11:13,373 --> 00:11:14,806 (KISSING) 223 00:11:14,808 --> 00:11:16,641 ♪ I'm just a lonesome... ♪ 224 00:11:16,643 --> 00:11:18,109 (SPEAKING SPANISH) 225 00:11:21,314 --> 00:11:22,747 (CHUCKLES) 226 00:11:22,749 --> 00:11:24,315 Cock-a-doodle-doo. 227 00:11:30,457 --> 00:11:32,157 My ar... My... (CLEARS THROAT) My arm. 228 00:11:32,159 --> 00:11:34,959 You're sleeping on my... Thank you. Ah! 229 00:11:34,961 --> 00:11:36,027 (BOTH SIGH) 230 00:11:37,364 --> 00:11:38,997 I slept like the dead. 231 00:11:41,702 --> 00:11:43,468 I haven't slept like that in... 232 00:11:44,538 --> 00:11:46,037 I don't even know. 233 00:11:46,039 --> 00:11:48,740 I'll make sure you get your beauty sleep from here on out. 234 00:11:54,414 --> 00:11:55,880 What do you see? 235 00:11:56,349 --> 00:11:57,348 Mexico. 236 00:11:57,350 --> 00:11:59,284 (KENNY CHUCKLES) 237 00:11:59,286 --> 00:12:02,287 Oh, I probably think the real thing will be much more scenic than this. 238 00:12:02,289 --> 00:12:03,354 (CAT MEOWING) 239 00:12:03,356 --> 00:12:05,056 Than a... 240 00:12:05,058 --> 00:12:07,392 a garbage can and two alley cats. 241 00:12:08,395 --> 00:12:09,395 Oh, which reminds me. 242 00:12:13,366 --> 00:12:14,366 Look. 243 00:12:15,035 --> 00:12:16,134 Ta-da. 244 00:12:17,404 --> 00:12:18,470 The new you. (CHUCKLES) 245 00:12:19,005 --> 00:12:21,639 - Dot Ormiston? - Uh-huh. 246 00:12:21,641 --> 00:12:24,242 Wife of Steven Ormiston. 247 00:12:25,045 --> 00:12:26,978 Should we be using your last name? 248 00:12:26,980 --> 00:12:29,814 Sure. It's just as common as Smith or Brown. 249 00:12:30,250 --> 00:12:31,783 - Ormiston? - Yeah. 250 00:12:31,785 --> 00:12:32,817 - (KNOCK ON DOOR) - Oh, hide. 251 00:12:32,819 --> 00:12:34,152 Hide, hide, hide, hide. 252 00:12:43,563 --> 00:12:44,729 Thank you very much. 253 00:12:44,731 --> 00:12:47,298 Just enough eggs for me and myself. 254 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Bye. 255 00:12:49,669 --> 00:12:50,802 I'm Dot. 256 00:12:51,471 --> 00:12:52,570 Dot Ormiston. 257 00:12:52,572 --> 00:12:54,506 - (KENNY CHUCKLES) - Such a pleasure. 258 00:12:55,542 --> 00:12:57,175 I know. Isn't he wonderful? 259 00:12:57,911 --> 00:12:59,477 No, please, please. 260 00:12:59,813 --> 00:13:01,112 Call me Dotty. 261 00:13:01,114 --> 00:13:02,213 (LAUGHS) 262 00:13:07,287 --> 00:13:09,988 Hmm-mmm, hmm-mmm, hmm-mmm, hmm-mmm. 263 00:13:09,990 --> 00:13:12,323 "Assistant claims Sister Aimee evaporated"? 264 00:13:12,759 --> 00:13:14,159 Evaporated. 265 00:13:14,161 --> 00:13:15,760 Honey, evaporated isn't drowned. 266 00:13:15,762 --> 00:13:17,462 Well, I wanted to give her a nice farewell. 267 00:13:18,698 --> 00:13:20,031 Honey, honey. No, no, no, no, no. 268 00:13:20,033 --> 00:13:23,001 "Evaporated" lets people use their imagination. 269 00:13:24,704 --> 00:13:26,404 Well, we need to get out of here. 270 00:13:26,406 --> 00:13:27,472 We need to get out of here. 271 00:13:27,474 --> 00:13:29,007 RADIO NEWSREADER: Mass hysteria in California. 272 00:13:29,008 --> 00:13:30,541 Thousands of people have taken to the roads and beaches... 273 00:13:30,544 --> 00:13:32,277 Sister Aimee will return! 274 00:13:32,279 --> 00:13:33,912 Sister Aimee will return! 275 00:13:33,914 --> 00:13:36,047 (NEWSREADER CONTINUES INDISTINCTLY) 276 00:13:41,354 --> 00:13:43,154 SISTER AIMEE: We can't cross the border here. 277 00:13:46,526 --> 00:13:48,092 (PROTESTORS CONTINUE YELLING) 278 00:13:50,096 --> 00:13:52,263 MAN: (ON RADIO) Let her hear your voice. 279 00:13:52,265 --> 00:13:54,065 Let her know that you believe. 280 00:13:54,067 --> 00:13:56,167 Let her be resurrected. 281 00:14:04,845 --> 00:14:06,177 (KENNY CHUCKLES) 282 00:14:06,179 --> 00:14:07,245 Uh... 283 00:14:07,247 --> 00:14:10,415 Good day. We're in need of, um, a map. 284 00:14:10,417 --> 00:14:12,350 Mexico or California? 285 00:14:12,352 --> 00:14:14,018 Arizona, New Mexico, Texas. 286 00:14:14,020 --> 00:14:16,087 We wanna tour all the south-west 287 00:14:16,089 --> 00:14:18,256 before we wind up down in Mexico City. 288 00:14:18,258 --> 00:14:20,658 My wife only brought the map for California. 289 00:14:20,660 --> 00:14:22,393 Silly little bird. (LAUGHS) 290 00:14:23,597 --> 00:14:24,996 - That's a nice car. - Yeah. 291 00:14:24,998 --> 00:14:28,366 Could easily sit three, or four... 292 00:14:28,368 --> 00:14:29,601 I suppose so. Um... 293 00:14:30,303 --> 00:14:31,636 Do you have a map? 294 00:14:35,809 --> 00:14:36,941 (CLEARS THROAT) 295 00:14:37,677 --> 00:14:39,777 Maps, they cover the main road. 296 00:14:39,779 --> 00:14:40,945 Great. 297 00:14:40,947 --> 00:14:42,747 - But if you got the money. - Uh-huh? 298 00:14:42,749 --> 00:14:43,681 A guide's better. 299 00:14:43,683 --> 00:14:44,716 Oh, no. 300 00:14:44,718 --> 00:14:46,484 Someone who knows the back roads. 301 00:14:46,486 --> 00:14:48,319 No cops to pull you over. 302 00:14:51,958 --> 00:14:53,424 I know someone. 303 00:15:04,170 --> 00:15:05,610 SISTER AIMEE: You go meet our cowboy. 304 00:15:13,713 --> 00:15:14,946 Senor Rey? 305 00:15:16,583 --> 00:15:17,949 Senor Rey? 306 00:15:18,652 --> 00:15:19,684 Uh, hello. 307 00:15:20,553 --> 00:15:22,854 Hello. Senor Rey? 308 00:15:22,856 --> 00:15:25,056 (KENNY SPEAKS SPANISH) 309 00:15:25,058 --> 00:15:26,190 Rey. 310 00:15:26,893 --> 00:15:28,159 (SIGHS WEARILY) 311 00:15:28,728 --> 00:15:30,895 Hola, Senor Rey? 312 00:15:30,897 --> 00:15:31,896 Who sent you? 313 00:15:31,898 --> 00:15:33,131 (SISTER AIMEE GRUNTS) 314 00:15:33,133 --> 00:15:34,565 - Who sent you? - (SISTER AIMEE CHOKES) 315 00:15:34,567 --> 00:15:35,566 Fruit stand map person. 316 00:15:35,568 --> 00:15:37,468 Un-hand her. 317 00:15:37,470 --> 00:15:40,004 Oh, I'm sorry. 318 00:15:40,006 --> 00:15:41,239 - You must forgive me. - She... 319 00:15:41,241 --> 00:15:43,174 You need a guide. I'm Rey. 320 00:15:44,644 --> 00:15:46,244 Oh, you're... (LAUGHS) 321 00:15:46,246 --> 00:15:47,278 Oh, you're Rey. 322 00:15:47,280 --> 00:15:50,348 (SPEAKS SPANISH) 323 00:15:50,350 --> 00:15:52,583 Your Spanish is... is wonderful. 324 00:15:52,585 --> 00:15:54,919 Oh. (LAUGHS) Thank you. 325 00:15:54,921 --> 00:15:56,287 - Steve, sweetheart. - Hmm? 326 00:15:56,289 --> 00:15:58,389 She's a little extreme, don't you think? 327 00:15:58,391 --> 00:16:00,792 No, I don't... No, she's a... She's a woman 328 00:16:00,794 --> 00:16:02,660 who'd just taking care of herself. 329 00:16:02,662 --> 00:16:04,262 Hell of a grip. (COUGHS) 330 00:16:05,031 --> 00:16:07,498 I decide the route. I drive. 331 00:16:08,134 --> 00:16:09,600 I don't like to talk a lot, but, 332 00:16:09,602 --> 00:16:12,637 I do know all 49 species of cactus in the south-west, 333 00:16:12,639 --> 00:16:13,871 and I will point them out. 334 00:16:13,873 --> 00:16:16,107 Oh! We need to be in Mexico City in one week. 335 00:16:16,109 --> 00:16:17,742 - Or so. - KENNY: One week. 336 00:16:17,744 --> 00:16:20,044 Give me $50 now and $50 when we get to the border. 337 00:16:20,046 --> 00:16:21,412 That's a little pricey. 338 00:16:22,582 --> 00:16:23,982 But first... 339 00:16:25,552 --> 00:16:26,718 Do you recognize this woman? 340 00:16:28,521 --> 00:16:29,554 She's Dotty. 341 00:16:29,556 --> 00:16:32,290 No, just... Closer look at her face. 342 00:16:33,059 --> 00:16:34,359 Anything familiar? 343 00:16:37,998 --> 00:16:39,197 Are you famous? 344 00:16:41,935 --> 00:16:43,668 I'm sorry. I don't go to the pictures. 345 00:16:43,670 --> 00:16:45,069 (LAUGHS) Okay. 346 00:16:46,473 --> 00:16:47,672 I'll go get my bag. 347 00:16:48,541 --> 00:16:50,842 SISTER AIMEE: The Lord keeps speaking. 348 00:16:50,844 --> 00:16:55,947 (SISTER AIMEE SPEAKS GIBBERISH) 349 00:16:55,949 --> 00:16:57,782 God speaks to her. 350 00:17:00,253 --> 00:17:02,020 Some people would say she wasn't well. 351 00:17:02,022 --> 00:17:04,255 Well, some people would say that God is dead 352 00:17:04,257 --> 00:17:07,058 and man is king, but that doesn't make it true. 353 00:17:07,694 --> 00:17:09,460 Fits in public. 354 00:17:09,462 --> 00:17:11,262 Spasms, fainting spells. 355 00:17:11,865 --> 00:17:12,930 Tap dancing. 356 00:17:12,932 --> 00:17:14,198 - God in her feet, too? - That's right. 357 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Sometimes he tickles her toes. 358 00:17:17,137 --> 00:17:18,703 Now, why are you wasting your time 359 00:17:18,705 --> 00:17:22,473 trying to torture me instead of looking for my daughter? 360 00:17:22,475 --> 00:17:24,809 Because a young woman died this morning. 361 00:17:24,811 --> 00:17:26,611 One of your daughter's followers. 362 00:17:26,613 --> 00:17:28,780 She saw her in the waves. 363 00:17:29,382 --> 00:17:30,748 Bless her soul. 364 00:17:30,750 --> 00:17:32,083 Don't stop there. 365 00:17:32,085 --> 00:17:34,252 We also lost one of our divers trying to rescue her. 366 00:17:34,254 --> 00:17:36,187 - Bless his... - Bless his soul. 367 00:17:37,724 --> 00:17:39,724 We've now pulled two bodies out of that water, 368 00:17:39,726 --> 00:17:41,225 and neither one was a preacher. 369 00:17:41,227 --> 00:17:43,094 You're a smart woman, Mrs. Kennedy. 370 00:17:43,096 --> 00:17:46,631 You know Aimee didn't evaporate. 371 00:17:46,633 --> 00:17:49,367 Now, I know it's mighty hard to think about, but, 372 00:17:49,369 --> 00:17:52,103 is there a chance she did this to herself? 373 00:17:52,105 --> 00:17:54,705 That she swam out there... (PANTING) 374 00:17:54,707 --> 00:17:56,140 Okay? Far out. 375 00:17:57,143 --> 00:17:58,609 Where no one will ever find her. 376 00:17:59,746 --> 00:18:01,666 SISTER AIMEE: How's everybody feeling out there? 377 00:18:02,248 --> 00:18:04,248 Are you feeling the lord? 378 00:18:04,250 --> 00:18:05,349 I am. 379 00:18:05,685 --> 00:18:06,784 Oh, I am. 380 00:18:06,786 --> 00:18:09,821 I hear Him calling my name. 381 00:18:09,823 --> 00:18:11,956 "Sister Aimee. Sister Aimee." 382 00:18:11,958 --> 00:18:13,624 "Sister, heal the wounds." 383 00:18:14,360 --> 00:18:16,027 Amen. 384 00:18:16,029 --> 00:18:18,830 I was... I was back there in the woods 385 00:18:19,532 --> 00:18:21,099 and I heard a voice. 386 00:18:24,037 --> 00:18:26,170 SISTER AIMEE: Who here needs to be healed? 387 00:18:26,172 --> 00:18:27,538 Why don't you come inside? 388 00:18:28,608 --> 00:18:30,274 (WORSHIPPERS CLAMORING) 389 00:18:33,546 --> 00:18:36,681 SISTER AIMEE: My hands help to heal this man. 390 00:18:37,717 --> 00:18:39,016 Help me, Lord. 391 00:18:39,018 --> 00:18:40,418 Hear my prayer. 392 00:18:40,420 --> 00:18:42,653 Do everything in Your power 393 00:18:42,655 --> 00:18:44,856 and let me heal this man. 394 00:18:45,859 --> 00:18:46,924 What's your name, son? 395 00:18:46,926 --> 00:18:48,126 MAN: Heal him. Heal him. 396 00:18:48,128 --> 00:18:49,460 SISTER AIMEE: What's your name? 397 00:18:49,462 --> 00:18:52,263 Sister's gathered 134 this morning. 398 00:18:54,634 --> 00:18:56,234 SISTER AIMEE: Oh, Lord. 399 00:18:56,236 --> 00:18:57,635 Take me in your power. 400 00:18:57,637 --> 00:19:00,872 Give me strength to heal young Junior. 401 00:19:02,442 --> 00:19:04,609 WOMAN: Sister, please heal him. 402 00:19:05,645 --> 00:19:06,645 (WORSHIPPERS EXCLAIMING) 403 00:19:12,919 --> 00:19:14,519 (PANTING) 404 00:19:15,455 --> 00:19:16,455 Mother... 405 00:19:19,559 --> 00:19:20,591 Two hundred. 406 00:19:26,199 --> 00:19:27,398 SISTER AIMEE: Who's next? 407 00:19:30,937 --> 00:19:31,937 No. 408 00:19:32,672 --> 00:19:34,705 Aimee wants to be found. 409 00:19:36,643 --> 00:19:38,209 (SIGHS) 410 00:19:41,347 --> 00:19:42,847 (SPEAKING INDISTINCTLY) 411 00:19:48,621 --> 00:19:49,854 (URINATING) 412 00:20:07,006 --> 00:20:08,573 Are you all right there, ma'am? 413 00:20:09,776 --> 00:20:10,776 - (CAP CREAKING) - Oh. 414 00:20:16,716 --> 00:20:17,949 (WORSHIPPERS CLAMORING) 415 00:20:19,219 --> 00:20:20,418 I could use a nice... 416 00:20:21,154 --> 00:20:22,153 swim. 417 00:20:22,155 --> 00:20:23,454 That's all. 418 00:20:23,456 --> 00:20:27,058 MAN: Well, ma'am. You're headed the wrong way. 419 00:20:27,060 --> 00:20:30,027 There's no water in that direction. 420 00:20:30,029 --> 00:20:31,696 (CAP CREAKING) 421 00:20:35,535 --> 00:20:39,270 Guess I'll just have to make do with stretching in the desert air, then. 422 00:20:41,808 --> 00:20:42,974 Yes, ma'am. 423 00:20:58,725 --> 00:20:59,824 (EXHALES) 424 00:21:14,674 --> 00:21:15,940 (EXHALES DEEPLY) 425 00:21:16,943 --> 00:21:18,342 REY: Peach? 426 00:21:24,784 --> 00:21:25,950 Giddy-up, peanut. 427 00:21:25,952 --> 00:21:27,518 We're burning daylight. 428 00:21:36,796 --> 00:21:39,130 KENNY: Say, have you ever been to Mexico City, Rey? 429 00:21:39,132 --> 00:21:40,431 Mmm-hmm. 430 00:21:40,433 --> 00:21:42,500 Some pretty important people anticipate my arrival. 431 00:21:42,502 --> 00:21:45,002 That's the bluest sky I've seen in the longest time. 432 00:21:45,004 --> 00:21:47,905 KENNY: Their work is very popular in your country. 433 00:21:47,907 --> 00:21:49,540 It's almost turquoise. 434 00:21:49,542 --> 00:21:52,043 Writers, thinkers, political, uh... 435 00:21:52,045 --> 00:21:53,277 - Cobalt. - Azure. 436 00:21:53,279 --> 00:21:54,645 Political visionaries. 437 00:21:54,814 --> 00:21:56,330 Who? 438 00:21:56,331 --> 00:21:57,847 KENNY: Oh, I couldn't reveal their names. (CHUCKLES) 439 00:21:57,850 --> 00:21:59,417 You don't know anyone. 440 00:22:05,091 --> 00:22:06,624 Honey, will you hand me my... 441 00:22:08,561 --> 00:22:09,561 Yeah. 442 00:22:14,400 --> 00:22:15,866 I received a letter 443 00:22:16,969 --> 00:22:18,402 from El Machete. 444 00:22:18,404 --> 00:22:20,104 That's where we're headed to Mexico City. 445 00:22:20,106 --> 00:22:23,341 They're interested in a few essays from my book. 446 00:22:23,343 --> 00:22:24,942 - You got it down? - I did. 447 00:22:26,145 --> 00:22:27,244 You're an observer? 448 00:22:27,246 --> 00:22:29,146 I'm a journalist, a political commentator. 449 00:22:29,148 --> 00:22:30,081 - Mmm-hmm. - Of sorts. 450 00:22:30,083 --> 00:22:31,482 Do you know Jack Reed? 451 00:22:31,484 --> 00:22:32,783 I only met him once. 452 00:22:40,793 --> 00:22:42,026 El Machete? 453 00:22:42,028 --> 00:22:43,260 Mmm-hmm. 454 00:22:43,262 --> 00:22:45,096 - Okay. - El Machete. Okay. 455 00:22:45,098 --> 00:22:46,130 What about your wife? 456 00:22:46,132 --> 00:22:47,832 My, my muse. 457 00:22:47,834 --> 00:22:48,834 That is my muse. 458 00:22:49,502 --> 00:22:50,601 Yes. 459 00:22:50,603 --> 00:22:51,669 The muse. 460 00:22:58,010 --> 00:22:59,377 Azure. 461 00:22:59,379 --> 00:23:03,781 SUNDAY: Mother would have called for a collector of people. 462 00:23:04,484 --> 00:23:06,784 And by "people" I mean men. 463 00:23:06,786 --> 00:23:09,019 Her first husband died mysteriously. 464 00:23:09,021 --> 00:23:10,588 BROWN: He died of malaria. 465 00:23:10,590 --> 00:23:12,723 PREACHER: She probably just swam out too far. 466 00:23:12,725 --> 00:23:14,492 She forgot what God made her. 467 00:23:14,494 --> 00:23:15,793 BROWN: And what's that? 468 00:23:16,329 --> 00:23:17,628 A female. 469 00:23:17,630 --> 00:23:18,662 Whore! 470 00:23:20,233 --> 00:23:21,799 Some say that she was drunk. 471 00:23:30,610 --> 00:23:31,976 - Mr. Sunday... - Brother. 472 00:23:34,213 --> 00:23:35,446 Angelus Temple. You ever been there? 473 00:23:35,448 --> 00:23:36,981 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm? 474 00:23:37,650 --> 00:23:38,783 It's something, isn't it? 475 00:23:39,519 --> 00:23:40,818 Five thousand seats. 476 00:23:41,187 --> 00:23:42,820 I didn't count. 477 00:23:42,822 --> 00:23:44,789 Three services a day, seven days a week. 478 00:23:48,861 --> 00:23:50,311 Sister sure is popular. 479 00:23:50,312 --> 00:23:52,593 She's the second most popular religious figure in America. 480 00:23:53,266 --> 00:23:54,965 The Pope's still got number one spot. 481 00:23:56,202 --> 00:23:57,435 For now. 482 00:23:58,104 --> 00:23:59,170 And you... 483 00:24:00,773 --> 00:24:02,106 are... 484 00:24:13,219 --> 00:24:16,520 The grass withereth, the flower fadeth. 485 00:24:17,723 --> 00:24:22,092 But the word of our God shall stand forever. 486 00:24:22,094 --> 00:24:23,761 - Meaning? - Meaning... 487 00:24:24,964 --> 00:24:26,831 I started out as a baseball player. 488 00:24:26,833 --> 00:24:29,099 Showed real promise in the majors. 489 00:24:29,101 --> 00:24:30,935 I hit a couple of records for stolen bases. 490 00:24:31,504 --> 00:24:34,405 Everyone loves a stolen base. 491 00:24:34,407 --> 00:24:37,608 I was what you would call a crowd favorite. 492 00:24:37,610 --> 00:24:40,711 So, 5,300 doesn't mean that much to me. 493 00:24:40,980 --> 00:24:41,912 (CHUCKLES) 494 00:24:41,914 --> 00:24:43,247 Do you know what position I held? 495 00:24:43,249 --> 00:24:44,815 Afraid it was before my time. 496 00:24:47,286 --> 00:24:48,419 Outfielder? 497 00:24:48,421 --> 00:24:49,453 SUNDAY: Defense. 498 00:24:49,455 --> 00:24:51,455 That's how I started my career, 499 00:24:51,457 --> 00:24:53,958 and that's how I'm ending it now, Mr. Brown. 500 00:24:54,494 --> 00:24:56,460 Detective. 501 00:24:56,462 --> 00:24:58,696 Now, Aimee, she thought herself on the offense 502 00:24:59,298 --> 00:25:02,666 with her 5,300 seats, 503 00:25:02,668 --> 00:25:07,605 and her flair, and her cheap movie flack. 504 00:25:07,607 --> 00:25:09,207 - (WORSHIPPERS CLAMORING) - (TAP DANCING) 505 00:25:19,685 --> 00:25:21,118 Who here to see the Lord? 506 00:25:22,188 --> 00:25:23,554 Who here? 507 00:25:30,229 --> 00:25:31,829 Deliver me, Sister! 508 00:25:32,164 --> 00:25:33,931 Deliver me! 509 00:25:36,002 --> 00:25:37,268 Well, with that... 510 00:25:38,237 --> 00:25:40,404 If you gentlemen would excuse me, 511 00:25:40,406 --> 00:25:43,974 I've traveled a very long way to be in Los Angeles to pay my respects. 512 00:25:43,976 --> 00:25:45,976 And maybe pick off a few of her followers? 513 00:25:48,481 --> 00:25:52,216 You can't tap dance your way into the souls of sinners, Detective. 514 00:25:53,319 --> 00:25:55,586 You'll just end up in their nether regions. 515 00:25:56,889 --> 00:25:58,122 (ANIMALS HOWLING) 516 00:25:58,124 --> 00:25:59,223 SISTER AIMEE: Steve... 517 00:26:00,092 --> 00:26:01,625 Are you awake, Stevie? 518 00:26:09,335 --> 00:26:11,302 What are you... Shh. 519 00:26:13,439 --> 00:26:14,471 She may hear us. 520 00:26:14,473 --> 00:26:15,406 I don't care. 521 00:26:15,408 --> 00:26:16,674 No. No. But, but, but, 522 00:26:16,676 --> 00:26:18,842 you would, sweetheart. 523 00:26:19,612 --> 00:26:21,011 Dotty would. 524 00:26:23,349 --> 00:26:24,615 (KISSES) 525 00:26:38,364 --> 00:26:40,230 Dotty's turning out to be a real bore. 526 00:26:40,232 --> 00:26:41,832 (KENNY SHUSHING) 527 00:27:32,718 --> 00:27:33,851 (GASPS SOFTLY) 528 00:27:49,535 --> 00:27:51,001 REY: I'll be right back. 529 00:28:03,282 --> 00:28:04,381 - Stevie. - Hmm? 530 00:28:04,383 --> 00:28:05,849 Outside. 531 00:28:09,188 --> 00:28:10,805 - Ta-da! - Oh, dear God! 532 00:28:10,806 --> 00:28:13,246 SISTER AIMEE: I knew she was trouble, and you wouldn't listen. 533 00:28:15,761 --> 00:28:17,227 (KENNY LAUGHS EXCITEDLY) 534 00:28:20,866 --> 00:28:22,900 I mean, look at all of this. 535 00:28:22,902 --> 00:28:24,034 Stop... 536 00:28:24,336 --> 00:28:25,703 Put that... 537 00:28:29,675 --> 00:28:31,175 (KENNY SIGHS) 538 00:28:56,502 --> 00:28:58,068 KENNY: That car, right? 539 00:29:01,373 --> 00:29:02,773 An old American made Ford. 540 00:29:03,809 --> 00:29:05,409 It was a wedding gift for my wife. 541 00:29:06,645 --> 00:29:07,845 Good. 542 00:29:08,314 --> 00:29:09,314 Uh... 543 00:29:18,624 --> 00:29:20,157 SISTER AIMEE: Kenny. 544 00:29:20,159 --> 00:29:21,292 Kenny. 545 00:29:21,293 --> 00:29:22,426 Come on. Let's get out of here. Now. 546 00:29:22,428 --> 00:29:24,461 What? No. Come here, come here. 547 00:29:28,834 --> 00:29:30,267 How does an artist die an early death? 548 00:29:30,269 --> 00:29:31,769 I know how we're gonna die an early death. 549 00:29:31,771 --> 00:29:34,905 A writer has to have a follow up. 550 00:29:34,907 --> 00:29:36,840 Okay? El Machete, they're gonna close that book, 551 00:29:36,842 --> 00:29:39,276 and the first thing that they're gonna ask me is what am I working on next. 552 00:29:39,278 --> 00:29:40,544 Well... 553 00:29:41,647 --> 00:29:43,280 Ta-da! 554 00:29:43,282 --> 00:29:45,282 I mean, maybe we came across her for a reason. 555 00:29:45,818 --> 00:29:47,050 - Fate? - That's right. 556 00:29:47,052 --> 00:29:49,453 - You don't believe in fate. - Yeah, but you do. 557 00:29:49,455 --> 00:29:52,556 But I do believe that a story finds its writer. 558 00:29:53,559 --> 00:29:55,425 - I object. - Overruled. 559 00:29:55,427 --> 00:29:56,860 KENNY: I have two brothers. 560 00:29:56,861 --> 00:29:58,294 Both in accounts payable back in Sacramento. 561 00:29:58,297 --> 00:30:00,731 And I imagine you must come from a whole litter, huh? 562 00:30:00,733 --> 00:30:01,865 REY: Prickly pear. KENNY: Pardon? 563 00:30:01,867 --> 00:30:03,801 REY: The cactus outside is a prickly pear. 564 00:30:03,803 --> 00:30:05,869 KENNY: Oh. (LAUGHS) 565 00:30:05,871 --> 00:30:08,939 Anyway, there can be a whole chapter about disguises. 566 00:30:10,843 --> 00:30:13,377 At least a gun smuggler posing as a man. 567 00:30:13,379 --> 00:30:14,378 The clock. 568 00:30:14,380 --> 00:30:15,579 This is incredible. 569 00:30:20,920 --> 00:30:23,587 God bless you... sister. 570 00:30:28,027 --> 00:30:29,626 REY: That is a horse crippler. 571 00:30:29,628 --> 00:30:30,594 KENNY: Mmm. Pretty. 572 00:30:30,596 --> 00:30:32,696 Are you from Mexico originally? 573 00:30:32,698 --> 00:30:34,998 'Cause your English, it's perfect. 574 00:30:35,000 --> 00:30:36,400 I guess that's why you're a guide. 575 00:30:38,504 --> 00:30:39,937 Have you been a guide long? 576 00:30:41,473 --> 00:30:43,440 - Too long. - "Too long." (CHUCKLES) 577 00:30:47,980 --> 00:30:49,880 I guess being a guide is dangerous. 578 00:30:53,652 --> 00:30:54,985 Do you have kids? 579 00:31:00,492 --> 00:31:01,859 You like meat, Dot? 580 00:31:05,231 --> 00:31:06,363 Ye... Yes. 581 00:31:08,400 --> 00:31:09,566 You see. 582 00:31:11,937 --> 00:31:13,904 I'm coming. I'm following you. I'm right behind you. 583 00:31:13,906 --> 00:31:15,873 (FOOTSTEPS SCUFFLING) 584 00:31:20,679 --> 00:31:22,212 We... We got it. 585 00:31:25,351 --> 00:31:26,450 Huge rabbit. 586 00:31:27,453 --> 00:31:28,453 (BLOWING) 587 00:31:29,922 --> 00:31:31,054 (GRUNTS IN DISGUST) 588 00:31:32,424 --> 00:31:33,624 It's blood. 589 00:31:35,194 --> 00:31:36,894 (SIGHS) There's so much blood. 590 00:31:38,530 --> 00:31:39,930 (CLEARS THROAT) 591 00:31:41,533 --> 00:31:43,133 (CHUCKLES SOFTLY) 592 00:31:45,170 --> 00:31:47,337 MAN: Gentlemen, if you haven't found a body yet, 593 00:31:47,339 --> 00:31:49,506 might you entertain the notion that 594 00:31:50,342 --> 00:31:52,376 there is none? 595 00:31:52,378 --> 00:31:54,645 BROWN: What do you mean by that, Brother McPherson? 596 00:31:54,647 --> 00:31:56,713 Thank you. "Brother"? (SCOFFS) 597 00:31:56,715 --> 00:31:58,548 No. No, I'm just a... 598 00:31:58,951 --> 00:32:00,017 Harold is fine. 599 00:32:00,019 --> 00:32:02,219 I find it strange that you aren't... 600 00:32:03,255 --> 00:32:06,390 rattled by the disappearance of your ex-wife, 601 00:32:06,392 --> 00:32:07,925 mother of your child. 602 00:32:08,193 --> 00:32:09,193 Fellas, 603 00:32:10,629 --> 00:32:11,662 one summer. 604 00:32:12,698 --> 00:32:16,400 I was visited by a red-tailed hawk. 605 00:32:16,402 --> 00:32:20,037 Every morning I'd go out and smoke a cigarette on my porch, and there she was. 606 00:32:20,039 --> 00:32:21,471 This beautiful bird. 607 00:32:21,473 --> 00:32:25,042 Just eyeing me from one of the birch trees next to the pond. 608 00:32:25,044 --> 00:32:26,310 And it got to be quite a habit. 609 00:32:26,312 --> 00:32:29,980 I would leave out a little, uh, piece of meat 610 00:32:29,982 --> 00:32:32,249 at night and it would be gone the next day. 611 00:32:33,819 --> 00:32:35,252 Until one morning, 612 00:32:36,622 --> 00:32:37,688 no bird. 613 00:32:38,924 --> 00:32:40,123 It vanished. 614 00:32:40,125 --> 00:32:42,492 Now, if that happened to you, 615 00:32:42,494 --> 00:32:44,094 you wouldn't be rattled by it, would you? 616 00:32:44,096 --> 00:32:46,196 You'd just think, by golly... 617 00:32:48,334 --> 00:32:49,533 She flew away. 618 00:32:51,971 --> 00:32:53,370 (SISTER AIMEE HUMMING CHEERFULLY) 619 00:32:56,709 --> 00:32:58,109 HAROLD: Are you taking the children? 620 00:33:00,512 --> 00:33:01,545 Of course I am, Harold. 621 00:33:03,148 --> 00:33:04,715 CHILD: Go, go, go, go. 622 00:33:06,452 --> 00:33:07,384 Come on. Come with Mama. 623 00:33:07,386 --> 00:33:08,785 - (BABY CRYING) - It's gonna be fine. 624 00:33:08,787 --> 00:33:10,654 Just come with Mama. Okay. 625 00:33:12,257 --> 00:33:13,457 Bye, Berta. 626 00:33:13,459 --> 00:33:14,591 (CAR DOOR SLAMS) 627 00:33:14,593 --> 00:33:16,226 (ENGINE STARTS) 628 00:33:18,931 --> 00:33:20,430 (BIRD CHIRPING) 629 00:33:26,739 --> 00:33:28,905 You see, Aimee had a... 630 00:33:28,907 --> 00:33:30,507 Well, she had callings. 631 00:33:32,444 --> 00:33:33,877 And she followed them. 632 00:33:33,879 --> 00:33:36,046 BROWN: So, you think she just 633 00:33:37,016 --> 00:33:38,248 swam away? 634 00:33:39,118 --> 00:33:41,018 Figuratively speaking, yes. 635 00:33:41,020 --> 00:33:44,354 In most cases, when a lady swims away, 636 00:33:45,057 --> 00:33:46,356 we look to the husband. 637 00:33:47,226 --> 00:33:49,026 And when she doesn't have one, 638 00:33:49,495 --> 00:33:50,660 we look to the ex. 639 00:33:51,597 --> 00:33:53,163 To the... (LAUGHS) 640 00:33:53,899 --> 00:33:55,332 Okay. 641 00:33:57,102 --> 00:33:58,969 I should take that as a compliment. 642 00:33:58,971 --> 00:34:00,570 (LAUGHS HEARTILY) 643 00:34:01,707 --> 00:34:05,375 The truth is, if anyone tried anything funny with her, 644 00:34:05,978 --> 00:34:07,477 my money's on Aimee. 645 00:34:08,647 --> 00:34:09,647 (EXHALES HEAVILY) 646 00:34:14,019 --> 00:34:16,086 My wife's waiting outside. 647 00:34:18,724 --> 00:34:20,557 Does she have a calling, too? 648 00:34:21,493 --> 00:34:23,593 (SCOFFS) No. 649 00:34:24,730 --> 00:34:27,464 So, you're saying your father taught you how to hunt? 650 00:34:28,767 --> 00:34:30,133 SISTER AIMEE: She didn't say that. 651 00:34:30,135 --> 00:34:32,069 KENNY: Did he also teach you to field dress the hare 652 00:34:32,071 --> 00:34:35,806 with such eficiencia and, uh, rapida? 653 00:34:38,710 --> 00:34:40,343 (SIGHS HEAVILY) 654 00:34:53,992 --> 00:34:55,258 What? 655 00:34:55,260 --> 00:34:56,693 No, no, no, no, no. 656 00:35:00,699 --> 00:35:02,299 That limp little boob. 657 00:35:03,268 --> 00:35:05,235 Doesn't even wait till my body's cold. 658 00:35:07,039 --> 00:35:08,238 REY: Dot, you okay? 659 00:35:09,475 --> 00:35:10,475 Of course. 660 00:35:10,776 --> 00:35:11,808 I'm dandy. 661 00:35:12,811 --> 00:35:13,811 I'm Dot. 662 00:35:26,825 --> 00:35:28,492 KENNY: Thing about a character 663 00:35:28,760 --> 00:35:32,896 like Rey is that she's an onion, 664 00:35:32,898 --> 00:35:35,365 and she must be peeled delicately. 665 00:35:35,367 --> 00:35:37,868 One must look for clues. 666 00:35:37,870 --> 00:35:38,869 You're not gonna smoke that 667 00:35:38,871 --> 00:35:40,270 in here, are you? 668 00:35:41,240 --> 00:35:43,306 You've seen the line of trust 669 00:35:43,308 --> 00:35:45,075 that I've built with her. 670 00:35:45,077 --> 00:35:47,344 Hmm. That's key. The subject 671 00:35:48,080 --> 00:35:49,613 has to believe... 672 00:35:51,083 --> 00:35:52,483 - (LIGHTER CLICKS) - in the scribe. 673 00:35:54,753 --> 00:35:57,254 There's a story in here. I know it. I just have to find it. 674 00:35:57,256 --> 00:35:58,855 - Let me see it. - Don't! Dotty. 675 00:35:58,857 --> 00:36:00,190 - That's... - Oh. 676 00:36:00,192 --> 00:36:02,492 - "Made tortillas with abuela" - (SHUSHING) 677 00:36:02,494 --> 00:36:03,927 "Rabbit hunt." 678 00:36:03,929 --> 00:36:05,328 "Rabbit dead." 679 00:36:05,330 --> 00:36:06,930 Oh, but, here it is. 680 00:36:06,932 --> 00:36:08,398 "In my observations of Rey," 681 00:36:08,400 --> 00:36:12,636 "I've come to understand that the female criminal mind is..." 682 00:36:13,539 --> 00:36:15,272 What? What is it? 683 00:36:15,274 --> 00:36:16,907 You have me on the edge of my seat. 684 00:36:16,909 --> 00:36:18,208 You don't understand. 685 00:36:18,610 --> 00:36:20,210 It's a process. 686 00:36:20,212 --> 00:36:21,978 I know how to get a goddamn story. 687 00:36:21,980 --> 00:36:23,446 Oh. (LAUGHS) 688 00:36:24,816 --> 00:36:25,916 This is the story. 689 00:36:25,918 --> 00:36:28,351 Oh. (SCOFFS) What is that? 690 00:36:28,353 --> 00:36:30,587 It's the note that the priest gave Rey. 691 00:36:31,623 --> 00:36:33,423 - Huh? - I stole it. 692 00:36:37,796 --> 00:36:38,929 Oh. Um... 693 00:36:40,332 --> 00:36:41,531 Well... Well done. 694 00:36:42,601 --> 00:36:44,768 Well done, my muse. 695 00:36:44,770 --> 00:36:46,336 Can I, uh, can I see it? 696 00:36:46,538 --> 00:36:47,571 No. 697 00:36:48,974 --> 00:36:50,273 - Let me see it. - No. 698 00:36:50,275 --> 00:36:51,575 - Let me see it! - No! 699 00:36:51,577 --> 00:36:52,709 Give me that... 700 00:36:53,245 --> 00:36:54,511 - Ow! - (GRUNTS) 701 00:36:54,513 --> 00:36:56,713 I'm beginning to doubt these observaciones. 702 00:36:57,549 --> 00:36:58,549 (KNIFE SCRAPING) 703 00:37:02,387 --> 00:37:04,487 Do you mind? Mine's empty. 704 00:37:07,626 --> 00:37:08,658 Ooh. 705 00:37:08,660 --> 00:37:11,194 Two sips of that and I'll be flat on my back. 706 00:37:11,196 --> 00:37:12,896 - Give it a try. - Oh, I will. 707 00:37:15,934 --> 00:37:17,334 Mmm! 708 00:37:17,336 --> 00:37:18,768 That's some authentic stuff. 709 00:37:18,770 --> 00:37:21,271 Rey, you a bootlegger? 710 00:37:21,273 --> 00:37:24,074 I notice that's an awfully robust knife for a guide. 711 00:37:24,076 --> 00:37:25,308 Mind if I take a look? 712 00:37:33,719 --> 00:37:34,918 Very intimidating. 713 00:37:37,055 --> 00:37:38,588 Circa 1900? 714 00:37:38,590 --> 00:37:39,823 1910. 715 00:37:39,825 --> 00:37:41,024 Issued during the Revolution. 716 00:37:41,493 --> 00:37:42,826 I see. 717 00:37:42,828 --> 00:37:44,027 Military arms. 718 00:37:46,164 --> 00:37:47,764 Five. 719 00:37:47,766 --> 00:37:48,798 What does that symbolize? 720 00:37:50,235 --> 00:37:52,936 Five, um... (MEN LAUGHING) 721 00:38:02,714 --> 00:38:04,414 Howdy, sir. 722 00:38:04,416 --> 00:38:06,850 Hope you don't mind, but we saw your fire. 723 00:38:09,087 --> 00:38:10,320 Name's Butch. 724 00:38:10,956 --> 00:38:13,023 That's Peacock, John Jack. 725 00:38:14,059 --> 00:38:16,393 And the Mexican goes by the name Juan. 726 00:38:17,729 --> 00:38:18,729 Who might you be? 727 00:38:19,298 --> 00:38:20,864 Steve Ormiston. 728 00:38:20,866 --> 00:38:24,567 BUTCH: Well, you wouldn't mind sharing refreshments 729 00:38:24,569 --> 00:38:27,971 with some lost men, would you, Mr. Ormiston? 730 00:38:27,973 --> 00:38:29,253 - SISTER AIMEE: Yes. - KENNY: No. 731 00:38:31,209 --> 00:38:32,375 KENNY: Have a seat. 732 00:38:38,083 --> 00:38:39,416 (CHUCKLES) 733 00:38:54,166 --> 00:38:55,965 A nice car you got there, Mr. Ormiston. 734 00:38:55,967 --> 00:38:57,684 Thank you. 735 00:38:57,685 --> 00:38:59,402 Thank you. Yeah, it was a gift for my wife. 736 00:38:59,404 --> 00:39:04,374 I hope you gents don't mind me saying, but, 737 00:39:04,376 --> 00:39:07,377 I bet you got a story or two between you? 738 00:39:07,379 --> 00:39:09,679 I'm a bit of a chronicler of sorts. 739 00:39:09,681 --> 00:39:10,480 You said? 740 00:39:10,482 --> 00:39:12,082 BUTCH: Chronicler, Peacock. 741 00:39:13,051 --> 00:39:14,117 Like a collector. 742 00:39:14,119 --> 00:39:15,119 KENNY: No. 743 00:39:15,787 --> 00:39:16,886 It's like a writer. 744 00:39:17,656 --> 00:39:19,856 You writing them dirty serials? 745 00:39:20,292 --> 00:39:23,026 (CHUCKLES) No. 746 00:39:23,028 --> 00:39:24,861 Uh, no. More like essays. 747 00:39:25,330 --> 00:39:26,696 Well, we got stories. 748 00:39:27,132 --> 00:39:28,465 Don't we, boys? 749 00:39:28,934 --> 00:39:30,900 Peacock, well... 750 00:39:30,902 --> 00:39:34,437 He's known around these parts for some unruly behavior. 751 00:39:34,439 --> 00:39:36,573 None of it's been proven in a court of law, mind you. 752 00:39:36,908 --> 00:39:37,974 (LAUGHS) 753 00:39:38,977 --> 00:39:40,710 John Jack, well... 754 00:39:40,712 --> 00:39:42,545 There ain't a lady he hasn't tasted 755 00:39:42,547 --> 00:39:44,581 from Mexico up to Montana. 756 00:39:45,484 --> 00:39:47,517 KENNY: How about Juan? 757 00:39:47,519 --> 00:39:51,020 He cut them Mexicans up like they were bunnies in the war. 758 00:39:51,690 --> 00:39:52,989 (WRYLY) Ha ha. 759 00:39:52,991 --> 00:39:55,108 Slice. 760 00:39:55,109 --> 00:39:57,226 That's why I ain't screwing around with Juan like Peacock over there. 761 00:39:57,229 --> 00:39:59,662 He ain't one to brag about his conquests, 762 00:39:59,664 --> 00:40:02,632 but I reckon there ain't a man, woman, or... 763 00:40:03,869 --> 00:40:06,970 man-woman who ain't heard of Juan. 764 00:40:08,540 --> 00:40:10,073 Tell 'em who you are, Juan. 765 00:40:10,675 --> 00:40:12,475 Tell 'em what you've done. 766 00:40:14,045 --> 00:40:15,478 I killed five men 767 00:40:16,047 --> 00:40:17,180 with one slice. 768 00:40:18,817 --> 00:40:22,152 Chopped their heads clean off the shoulders. 769 00:40:22,154 --> 00:40:23,154 One slice. 770 00:40:24,156 --> 00:40:25,522 Come on, now, tell 'em. 771 00:40:25,524 --> 00:40:27,724 It was the bloodiest night of the Revolution. 772 00:40:28,326 --> 00:40:30,126 One more defeat, 773 00:40:30,128 --> 00:40:31,594 and our cause would be lost. 774 00:40:33,331 --> 00:40:34,864 One starless night, 775 00:40:36,268 --> 00:40:38,635 Pancho Villa was on his way 776 00:40:38,637 --> 00:40:40,870 to the northern battlefields, 777 00:40:40,872 --> 00:40:43,773 to lend his voice and his sword to the wavering soldiers. 778 00:40:45,210 --> 00:40:46,676 But out of nowhere, 779 00:40:47,479 --> 00:40:49,045 five men attacked Villa. 780 00:40:49,381 --> 00:40:50,747 (GUNS COCKING) 781 00:40:52,951 --> 00:40:54,217 It was all but decided. 782 00:40:56,988 --> 00:40:58,188 He was a dead man. 783 00:40:59,224 --> 00:41:00,523 - But then... - (SWORD SLICES) 784 00:41:05,330 --> 00:41:06,529 five men... 785 00:41:09,234 --> 00:41:10,700 one slice. 786 00:41:18,243 --> 00:41:19,542 (GASPS) 787 00:41:21,046 --> 00:41:22,479 You're the boy with no name. 788 00:41:27,285 --> 00:41:28,551 (REY SCRAPES KNIFE) 789 00:41:28,553 --> 00:41:31,421 (KENNY CHUCKLING) This is unbelievable. 790 00:41:31,423 --> 00:41:33,623 I need to get my... Get my... 791 00:41:35,427 --> 00:41:37,093 (SPEAKING SPANISH) 792 00:41:39,931 --> 00:41:42,632 But, uh, wasn't the... 793 00:41:42,634 --> 00:41:45,735 the hero a quick and slender fella? 794 00:41:46,471 --> 00:41:48,004 No offence, but you're a... 795 00:41:48,006 --> 00:41:49,973 a little big boned, aren't you, Juan? 796 00:41:50,742 --> 00:41:52,175 - BUTCH: Mr. Ormiston? - Huh? 797 00:41:53,345 --> 00:41:56,212 Is your lady calling our Mexican a liar? 798 00:41:56,214 --> 00:41:57,614 KENNY: What? No! 799 00:41:59,718 --> 00:42:00,718 No. 800 00:42:01,286 --> 00:42:02,519 She's not. 801 00:42:05,991 --> 00:42:07,156 (GRUNTS) Um... 802 00:42:08,426 --> 00:42:11,261 Friends, would you mind 803 00:42:11,263 --> 00:42:14,030 just letting me pick your brain for a little while? 804 00:42:14,032 --> 00:42:15,532 Huh? For my new book. 805 00:42:17,235 --> 00:42:19,102 BUTCH: That's all right, Mr. Ormiston. 806 00:42:19,104 --> 00:42:23,740 I reckon we can figure out some form of reimbursement for our services. 807 00:42:23,742 --> 00:42:25,074 KENNY: Oh, great, great. 808 00:42:26,344 --> 00:42:28,945 Uh, so it's Peacock. 809 00:42:29,381 --> 00:42:31,214 (CHUCKLES) Peacock. 810 00:42:31,216 --> 00:42:33,249 I mean... (LAUGHS) 811 00:42:33,251 --> 00:42:35,985 Uh, if you'll excuse me, I think 812 00:42:35,987 --> 00:42:38,121 I'll retire for the evening, gentlemen. 813 00:42:40,091 --> 00:42:42,358 BUTCH: Have another sip, Mr. Ormiston. 814 00:42:42,360 --> 00:42:43,960 Go on, now. Drink up. 815 00:42:44,963 --> 00:42:46,863 KENNY: Oh, sure. I'll take another swig. 816 00:42:51,436 --> 00:42:52,869 (MEN LAUGHING) 817 00:42:54,272 --> 00:42:55,338 (EXHALES HEAVILY) 818 00:43:02,948 --> 00:43:04,213 (GUN CLICKS) 819 00:43:05,050 --> 00:43:07,350 (MEN LAUGHING) 820 00:43:09,120 --> 00:43:10,219 (EXHALES) 821 00:43:11,456 --> 00:43:12,889 (LAUGHTER CONTINUES) 822 00:43:16,494 --> 00:43:18,895 KENNY: I received a letter from El Machete. 823 00:43:19,264 --> 00:43:21,631 That's why 824 00:43:21,633 --> 00:43:23,766 the three of us are going there tomorrow. 825 00:43:57,936 --> 00:44:00,169 I like it when they fight back. 826 00:44:01,473 --> 00:44:03,106 Peacock, is it? 827 00:44:04,909 --> 00:44:05,909 No. 828 00:44:07,479 --> 00:44:08,978 I've been on the road before. 829 00:44:10,949 --> 00:44:12,081 Tent revivals. 830 00:44:13,284 --> 00:44:14,417 (GUNSHOT) 831 00:44:41,312 --> 00:44:42,712 We need to clean up. 832 00:44:53,558 --> 00:44:54,857 (SNORING SOFTLY) 833 00:45:01,900 --> 00:45:03,066 SISTER AIMEE: We have to go. 834 00:45:09,040 --> 00:45:10,707 Mmm-mmm. No, I have work to do. 835 00:45:11,810 --> 00:45:13,276 The fellas are taking me out on a trip... 836 00:45:13,278 --> 00:45:14,678 SISTER AIMEE: They left before dawn. 837 00:45:15,613 --> 00:45:16,846 Come on. 838 00:45:19,417 --> 00:45:20,750 They're gone. 839 00:45:23,288 --> 00:45:24,721 Come on. 840 00:45:27,892 --> 00:45:30,593 It's all the same to me, I got what I want. 841 00:45:30,595 --> 00:45:32,762 - A chapter at least. - Wonderful. 842 00:45:32,764 --> 00:45:34,197 Maybe even two. Hold on. 843 00:45:34,833 --> 00:45:37,033 You have something. Right... 844 00:46:02,360 --> 00:46:04,260 (MUSIC PLAYING) 845 00:46:07,298 --> 00:46:08,298 WAITRESS: All right. 846 00:46:11,970 --> 00:46:13,636 Can I get you folks anything else? 847 00:46:13,638 --> 00:46:14,971 KENNY: No, thanks. 848 00:46:14,973 --> 00:46:17,273 MAN: Dot, these dishes ain't gonna clean themselves. 849 00:46:17,809 --> 00:46:19,108 Yes, Frank. 850 00:46:48,072 --> 00:46:49,906 WAITRESS: Coffee, Sheriff? 851 00:46:49,908 --> 00:46:51,440 SHERIFF: Just a drop or two. 852 00:46:52,243 --> 00:46:53,376 Thank you. 853 00:47:01,786 --> 00:47:03,286 Good day. 854 00:47:06,124 --> 00:47:07,190 KENNY: Good day. 855 00:47:09,828 --> 00:47:11,494 You driving that sedan out there? 856 00:47:12,831 --> 00:47:14,163 Which one? 857 00:47:15,533 --> 00:47:16,999 What, that maroon one? 858 00:47:17,001 --> 00:47:18,768 - That very one. - Yeah. 859 00:47:18,770 --> 00:47:21,337 Yeah, I am. That's ours. That's mine. 860 00:47:21,706 --> 00:47:22,905 Yeah, sure am. 861 00:47:22,907 --> 00:47:24,040 I'm Steven Ormiston. 862 00:47:24,042 --> 00:47:26,209 I'm Steven. Steve. Just call me Steve. 863 00:47:28,112 --> 00:47:30,580 Looks like you've been out off the roads there. 864 00:47:31,516 --> 00:47:34,016 Off the roads. Yes, indeed. 865 00:47:34,018 --> 00:47:35,384 - We're on our honeymoon. - Yeah. 866 00:47:35,386 --> 00:47:37,887 And my husband, bless him, 867 00:47:37,889 --> 00:47:40,523 has agreed to take me on an adventure tour. 868 00:47:40,525 --> 00:47:42,058 The great yonder. 869 00:47:42,060 --> 00:47:43,243 I see. 870 00:47:43,244 --> 00:47:44,427 SISTER AIMEE: I'm a bit of a wild child, 871 00:47:44,429 --> 00:47:47,630 and my husband is more of a motor court kind of a man, 872 00:47:47,632 --> 00:47:50,800 but he adores me too much. 873 00:47:50,802 --> 00:47:53,002 He even got us this lovely guide. Um... 874 00:47:53,705 --> 00:47:55,071 Rose. 875 00:47:56,808 --> 00:47:58,474 Rose. 876 00:47:58,476 --> 00:48:03,045 Say, in the yonder, you wouldn't have come across a group of men, 877 00:48:03,414 --> 00:48:06,182 unseemly crew, vagabonds? 878 00:48:06,184 --> 00:48:09,185 - Oh! - We've seen absolutely nobody 879 00:48:09,187 --> 00:48:10,219 in ages. 880 00:48:10,221 --> 00:48:13,656 Other than the staggering variety of cactus 881 00:48:13,658 --> 00:48:16,058 you fine folks have down here. 882 00:48:16,060 --> 00:48:19,829 Did you know that there are 48 types of cactus 883 00:48:19,831 --> 00:48:21,931 in the state of New Mexico alone? 884 00:48:21,933 --> 00:48:23,266 I did not, ma'am. 885 00:48:23,268 --> 00:48:25,701 - SISTER AIMEE: Forty-eight. - Forty-nine. 886 00:48:25,703 --> 00:48:27,336 SISTER AIMEE: Oh, that's right, 49. 887 00:48:29,274 --> 00:48:32,108 But, um, should we be on the lookout? 889 00:48:32,110 --> 00:48:34,377 Are these men dangerous, or... 890 00:48:34,379 --> 00:48:36,812 Well, on the account of them having their throats cut, 891 00:48:36,814 --> 00:48:38,314 I'd say no. 892 00:48:38,316 --> 00:48:39,482 Good Lord. 893 00:48:39,484 --> 00:48:40,683 Bless their souls. 894 00:48:40,685 --> 00:48:42,018 (REY PRAYS IN SPANISH) 895 00:48:42,020 --> 00:48:44,287 Yep. And keep these ladies safe. 896 00:48:44,289 --> 00:48:46,756 We got a killer out there slicing people ear to ear. 897 00:48:46,758 --> 00:48:48,024 Yeah. 898 00:48:50,662 --> 00:48:52,328 SHERIFF: Well, take care, now. 899 00:48:52,330 --> 00:48:56,032 We sure will keep a lookout and we do appreciate it. 900 00:49:06,544 --> 00:49:08,277 (SIGHS HEAVILY) 901 00:49:10,415 --> 00:49:12,281 - We could have given him a name. - SISTER AIMEE: What? 902 00:49:12,283 --> 00:49:14,917 The police. We could've given 903 00:49:14,919 --> 00:49:17,086 a name. We know who killed them. 904 00:49:18,623 --> 00:49:20,823 Juan. 905 00:49:20,825 --> 00:49:22,892 He could've killed all of us, and now he's out on the loose. 906 00:49:22,894 --> 00:49:24,460 I mean, we could've given the sheriff a name... 907 00:49:24,462 --> 00:49:27,229 If the sheriff asks, it's probably better not to say anything. 908 00:49:27,932 --> 00:49:29,432 Don't you think, 909 00:49:30,168 --> 00:49:31,334 Steve? 910 00:49:36,140 --> 00:49:38,107 REY: I think I'll sleep in the car tonight. 911 00:49:38,509 --> 00:49:40,209 Fine idea, Rey. 912 00:49:41,312 --> 00:49:42,478 Excellent. 913 00:49:47,685 --> 00:49:48,685 (SISTER AIMEE SIGHS) 914 00:50:02,467 --> 00:50:04,066 (EXHALES HEAVILY) 915 00:50:57,989 --> 00:50:59,755 Don't believe everything you read in the papers. 916 00:50:59,757 --> 00:51:02,391 Don't believe everything a drunk vagabond tells you. 917 00:51:05,830 --> 00:51:07,363 You're the boy with no name. 918 00:51:10,001 --> 00:51:11,133 (PEOPLE CLAMORING) 919 00:51:12,870 --> 00:51:14,737 You must have one hell of a story. 920 00:51:17,875 --> 00:51:19,375 (GUNFIRE) 921 00:51:19,377 --> 00:51:20,743 (BABY CRYING) 922 00:51:23,915 --> 00:51:25,381 (SPEAKING SPANISH) 923 00:51:35,793 --> 00:51:37,426 SISTER AIMEE: I'm so sorry, Rey. 924 00:51:38,229 --> 00:51:40,096 What an awful thing for... 925 00:51:41,199 --> 00:51:42,798 No, no, I'm not sorry. 926 00:51:43,868 --> 00:51:45,367 (GUNFIRE CONTINUES IN BACKGROUND) 927 00:52:20,471 --> 00:52:22,872 It fit in my hand, so I took it. 928 00:52:28,946 --> 00:52:30,479 (SPEAKS SPANISH) 929 00:52:32,083 --> 00:52:33,482 And then what? 930 00:52:33,484 --> 00:52:36,152 A week later, I joined Villa's army in the north. 931 00:52:37,054 --> 00:52:38,721 Never looked back. 932 00:52:41,626 --> 00:52:43,626 And who are you fighting for now? 933 00:52:43,628 --> 00:52:45,094 I mean, who are 934 00:52:45,096 --> 00:52:47,129 these weapons for, the priest? 935 00:52:47,131 --> 00:52:49,165 He's one of many. 936 00:52:49,167 --> 00:52:52,801 The government started to issue, um, 937 00:52:52,803 --> 00:52:56,639 a law that restricts religion, 938 00:52:56,641 --> 00:52:58,073 Catholic infantries. 939 00:52:58,075 --> 00:52:59,608 In Mexico? 940 00:53:01,279 --> 00:53:03,946 Oh, in... Mexico. 941 00:53:05,283 --> 00:53:07,216 They're persecuting Christians? 942 00:53:07,218 --> 00:53:08,317 It's a ruse. 943 00:53:08,319 --> 00:53:10,486 They're taking lands. They want a war. 944 00:53:15,326 --> 00:53:16,859 You're doing God's work. 945 00:53:16,861 --> 00:53:18,327 I'm arming the peasants 946 00:53:19,130 --> 00:53:20,629 who fight for God. 947 00:53:21,933 --> 00:53:23,265 You're a hero. 948 00:53:34,912 --> 00:53:37,279 SISTER SEMPLE: How you have fallen from Heaven, 949 00:53:37,982 --> 00:53:39,882 oh, star of the morning, 950 00:53:40,685 --> 00:53:42,484 daughter of the dawn. 951 00:53:42,486 --> 00:53:44,320 - BROWN: Ms. Semple. - Sister. 952 00:53:45,957 --> 00:53:46,957 BROWN: Of course. 953 00:53:49,193 --> 00:53:50,593 - Note this down. - (CHILD CRIES) 954 00:53:50,595 --> 00:53:53,529 The Holy Spirit moved powerfully within my brother. 955 00:53:55,433 --> 00:53:57,533 Aimee was very young when they got married, 956 00:53:57,535 --> 00:54:00,336 and only 19 when he passed away. 957 00:54:00,338 --> 00:54:04,607 And yet, she was already Aimee. 958 00:54:04,609 --> 00:54:05,574 (CHILD CRYING) 959 00:54:05,576 --> 00:54:07,343 He would have hated this. 960 00:54:19,857 --> 00:54:20,956 Joy. 961 00:54:22,026 --> 00:54:23,759 Joy is what can heal us. 962 00:54:25,896 --> 00:54:28,564 So, joy is what we must find. 963 00:54:28,566 --> 00:54:32,701 (SISTER AIMEE SINGING) ♪ Jesus, I long I long to be winning 964 00:54:32,703 --> 00:54:36,839 ♪ Men who are lost and constantly sinning 965 00:54:36,841 --> 00:54:41,243 ♪ Oh, may this hour be one of beginning 966 00:54:41,245 --> 00:54:44,847 ♪ The story of pardon to tell ♪ 967 00:54:44,849 --> 00:54:46,015 WOMAN: Sister Aimee. 968 00:54:46,017 --> 00:54:47,516 (CHURCH ORGAN PLAYS) 969 00:54:49,186 --> 00:54:51,720 SISTER SEMPLE: Aimee Elisabeth Kennedy is nothing more 970 00:54:51,722 --> 00:54:52,855 than a thief. 971 00:54:54,625 --> 00:54:56,925 And I saw where it started. 972 00:54:58,763 --> 00:55:02,164 You shouldn't ask, "Who stole Aimee?" 973 00:55:02,166 --> 00:55:04,333 You should ask, "Whom did Aimee steal?" 974 00:55:04,702 --> 00:55:06,568 (BIRDS CHIRPING) 975 00:55:16,847 --> 00:55:18,580 Cock-a-doodle-do, Dot. 976 00:55:27,224 --> 00:55:28,757 I was getting eaten alive in that tent. 977 00:55:30,995 --> 00:55:32,561 Surprised you could sleep. 978 00:55:34,198 --> 00:55:35,464 I see. 979 00:55:37,268 --> 00:55:39,101 Oh, I wanna get to the border today. 980 00:55:39,937 --> 00:55:41,337 Rey, you said today, right? 981 00:55:41,339 --> 00:55:42,604 REY: Yeah, today. 982 00:55:43,307 --> 00:55:44,440 Excellent. 983 00:55:45,576 --> 00:55:46,675 That's... 984 00:55:56,954 --> 00:55:58,454 (EXHALES HEAVILY) 985 00:55:59,457 --> 00:56:01,357 (BLUES MUSIC PLAYS SOFTLY OVER RADIO) 986 00:56:16,307 --> 00:56:17,840 We have a problem. 987 00:56:25,282 --> 00:56:26,582 SISTER AIMEE: Jesus Christ! 988 00:56:27,051 --> 00:56:28,851 Jesus Christ! 989 00:56:34,225 --> 00:56:35,225 I can't risk it. 990 00:56:37,828 --> 00:56:39,828 Maybe I take the car, 991 00:56:40,464 --> 00:56:42,398 - you two take the train. - No. 992 00:56:43,567 --> 00:56:44,833 No. 993 00:56:53,911 --> 00:56:54,977 He takes the train. 994 00:56:57,314 --> 00:56:58,614 It's my car. 995 00:57:00,284 --> 00:57:01,817 If that works for you. 996 00:57:10,094 --> 00:57:11,560 (BLUES MUSIC CONTINUES) 997 00:57:24,675 --> 00:57:26,241 KENNY: You missed the turn, Rey. 998 00:57:26,243 --> 00:57:29,044 Oh, sorry. Rey, it was a left. Rey, it was a left. 999 00:57:29,814 --> 00:57:32,548 Okay, I'm driving. 1000 00:57:32,550 --> 00:57:33,682 Rey, you're going the wrong way. 1001 00:57:33,684 --> 00:57:35,617 The border is the other direction. 1002 00:57:36,754 --> 00:57:38,921 Where the hell are you going? 1003 00:57:49,967 --> 00:57:50,967 (CAR STOPS) 1004 00:57:56,106 --> 00:57:57,539 Will you give us a moment, Rey? 1005 00:58:03,848 --> 00:58:04,848 (CAR DOOR SHUTS) 1006 00:58:17,528 --> 00:58:18,827 (SNIFFS, CLEARS THROAT) 1007 00:58:21,899 --> 00:58:23,265 (EXHALES, CHUCKLES) 1008 00:58:26,770 --> 00:58:27,770 Hmm! 1009 00:58:29,406 --> 00:58:30,772 (CHUCKLES) 1010 00:58:32,877 --> 00:58:33,976 (SNIFFS) 1011 00:58:36,347 --> 00:58:39,181 Ha! So, they figured it out. 1012 00:58:40,351 --> 00:58:43,051 Hmm. We're almost in Mexico, so... 1013 00:58:43,053 --> 00:58:45,687 - You're going back. - (LAUGHS IN DISBELIEF) 1014 00:58:45,689 --> 00:58:48,056 - What? - You're going back to Los Angeles 1015 00:58:48,058 --> 00:58:49,591 to clear this up. 1016 00:58:49,593 --> 00:58:50,859 This can't be my legacy. 1017 00:58:51,629 --> 00:58:53,095 Ran away with a radio engineer? 1018 00:58:53,564 --> 00:58:54,696 But you did. 1019 00:58:56,400 --> 00:58:57,666 We're going to Mexico. 1020 00:58:57,668 --> 00:58:59,167 I'm going to Mexico. 1021 00:58:59,169 --> 00:59:00,569 I am Mexico! 1022 00:59:03,207 --> 00:59:04,706 Oh, I see how it is. 1023 00:59:04,708 --> 00:59:06,675 First it's Semple, then it's McPherson, 1024 00:59:06,677 --> 00:59:08,677 then it's God, then it's Kenny. 1025 00:59:08,679 --> 00:59:11,480 Who's next? That Mexicali rose? 1026 00:59:11,482 --> 00:59:14,716 Yeah, how about that? Let's get something straight, Dotty. 1027 00:59:14,718 --> 00:59:17,352 I'm not going back. I am Mexico. 1028 00:59:17,354 --> 00:59:18,654 I am El Machete. 1029 00:59:18,656 --> 00:59:21,857 I am the reason that we are all here! 1030 00:59:26,630 --> 00:59:27,596 SISTER AIMEE: Gag him. 1031 00:59:27,598 --> 00:59:29,097 Bind him. Don't be too gentle. 1032 00:59:29,099 --> 00:59:30,299 (KENNY SCOFFS IN DISBELIEF) 1033 00:59:30,301 --> 00:59:31,667 (LAUGHS) Wha... 1034 00:59:49,086 --> 00:59:50,352 May I have it, now? 1035 01:00:02,032 --> 01:00:04,766 I know you think you're going to Mexico. 1036 01:00:04,768 --> 01:00:08,003 That El Machete is going to fawn over your observations, 1037 01:00:08,005 --> 01:00:11,740 and that you're going to be a great, great writer. 1038 01:00:11,742 --> 01:00:13,342 But, sweetheart, there's a problem. 1039 01:00:14,478 --> 01:00:16,311 You can't see past your own nose. 1040 01:00:17,548 --> 01:00:18,914 Five. 1041 01:00:18,916 --> 01:00:21,516 Five soldiers on a starless night, 1042 01:00:21,518 --> 01:00:22,884 on the northern battlefields. 1043 01:00:23,554 --> 01:00:26,088 Or maybe it's four vagabonds 1044 01:00:26,090 --> 01:00:27,889 and one sleeping fool. 1045 01:00:29,593 --> 01:00:33,996 (MUFFLED SPEECH) 1046 01:00:37,267 --> 01:00:39,067 (SHUSHING) 1047 01:00:39,603 --> 01:00:43,639 Oh, Bobby. (SIGHS HEAVILY) 1048 01:00:43,641 --> 01:00:45,841 Don't be too hard on yourself. 1049 01:00:46,810 --> 01:00:49,244 You really did sweep me off my feet, 1050 01:00:50,514 --> 01:00:52,147 if only for a little while. 1051 01:00:54,718 --> 01:00:56,685 You're going back to Los Angeles, 1052 01:00:56,687 --> 01:00:58,854 and you're clearing this up. 1053 01:00:58,856 --> 01:01:01,923 Think of it as your last chance to tell a great story. 1054 01:01:03,494 --> 01:01:04,793 You got bamboozled 1055 01:01:04,795 --> 01:01:07,496 into a fake radio conference. You lost your money, 1056 01:01:07,498 --> 01:01:09,197 your pride. 1057 01:01:10,134 --> 01:01:11,767 You're gonna give this note to Hazel. 1058 01:01:13,470 --> 01:01:15,103 And you're gonna go back to your wife, 1059 01:01:15,105 --> 01:01:16,938 and you're never gonna mention me again. 1060 01:01:18,442 --> 01:01:20,409 And if you do, 1061 01:01:20,411 --> 01:01:22,844 just think of the hero with no name, 1062 01:01:22,846 --> 01:01:25,047 and all the things she can do to you. 1063 01:01:40,531 --> 01:01:42,230 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 1064 01:01:59,850 --> 01:02:01,483 SISTER AIMEE: "My trusted friend, 1065 01:02:02,619 --> 01:02:04,319 "God spoke to me again." 1066 01:02:05,756 --> 01:02:07,489 "Sister shall have no body," 1067 01:02:08,459 --> 01:02:10,092 "no resurrection." 1068 01:02:12,563 --> 01:02:14,129 "She shall die" 1069 01:02:14,565 --> 01:02:16,231 "in the ocean." 1070 01:02:52,770 --> 01:02:53,969 (REY LAUGHS) 1071 01:03:00,077 --> 01:03:01,977 SISTER AIMEE: "Hazel, recant, will you? 1072 01:03:02,713 --> 01:03:04,646 "Let Sister die a human," 1073 01:03:04,648 --> 01:03:08,283 "so that at least the spirit of her precious congregation" 1074 01:03:08,285 --> 01:03:09,918 "can live on." 1075 01:03:09,920 --> 01:03:13,922 "And I, like Isaiah 42:13," 1076 01:03:13,924 --> 01:03:16,525 "shall go forth like a warrior." 1077 01:03:17,661 --> 01:03:19,294 I will never return, Hazel. 1078 01:03:20,597 --> 01:03:22,497 "I will never return." 1079 01:03:27,504 --> 01:03:30,572 Mexico looks exactly like America. 1080 01:03:37,548 --> 01:03:39,080 Some parts. 1081 01:03:41,985 --> 01:03:43,518 It's a big country. 1082 01:03:54,264 --> 01:03:58,099 So, you, uh, just remembered this? 1083 01:03:58,435 --> 01:03:59,901 HAZEL: Yes. 1084 01:04:01,805 --> 01:04:03,305 You're absolutely certain? 1085 01:04:04,274 --> 01:04:05,540 A shark got her. 1086 01:04:08,445 --> 01:04:10,445 (SOBS) All of her. 1087 01:04:15,252 --> 01:04:17,485 Sister Aimee is never coming back. 1088 01:04:17,487 --> 01:04:18,620 (SNIFFLES) 1089 01:04:20,824 --> 01:04:22,557 (TELEPHONE RINGS IN BACKGROUND) 1090 01:04:26,597 --> 01:04:28,029 (SOBBING) 1091 01:04:31,602 --> 01:04:32,968 (SPEAKS SPANISH) 1092 01:04:47,818 --> 01:04:49,251 SISTER AIMEE: Anonymous? 1093 01:04:49,586 --> 01:04:50,752 Hmm? 1094 01:04:50,754 --> 01:04:52,120 I like the sound. 1095 01:04:53,757 --> 01:04:55,423 I guess I've never been anonymous. 1096 01:04:55,425 --> 01:04:57,125 Not in a long time. 1097 01:04:57,127 --> 01:04:58,560 What are you talking about? 1098 01:04:59,363 --> 01:05:00,395 You're Dot. 1099 01:05:02,332 --> 01:05:03,498 I need a new name. 1100 01:05:04,668 --> 01:05:06,101 Or no name. 1101 01:05:06,103 --> 01:05:09,104 Maybe there can be two heroes with no name. 1102 01:05:22,819 --> 01:05:24,252 (SPEAKS SPANISH) 1103 01:05:40,938 --> 01:05:42,370 (CHATTER CONTINUES) 1104 01:05:52,683 --> 01:05:55,984 I tried to say my name, but no one listened, so I stopped. 1105 01:05:58,555 --> 01:06:00,322 They believe me only in death. 1106 01:06:15,839 --> 01:06:17,372 Better if I go alone. 1107 01:06:26,350 --> 01:06:28,183 (CATTLE MOOING) 1108 01:06:32,055 --> 01:06:33,521 REY: Padre... 1109 01:06:35,892 --> 01:06:37,359 Padre. 1110 01:06:57,214 --> 01:06:58,380 Hola. 1111 01:07:34,651 --> 01:07:36,084 REY: Let's go. 1112 01:07:53,070 --> 01:07:54,469 I'm driving. 1113 01:08:08,051 --> 01:08:09,517 (WHISTLE BLOWS) 1114 01:08:15,492 --> 01:08:16,791 Shit. 1115 01:08:16,793 --> 01:08:18,226 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1116 01:08:21,498 --> 01:08:22,597 Relax. 1117 01:08:24,000 --> 01:08:25,834 There's nothing left in the car. Relax. 1118 01:08:31,975 --> 01:08:33,541 Hola. 1119 01:08:33,543 --> 01:08:36,678 Officers, is there a problem with the road? 1120 01:08:36,680 --> 01:08:37,779 (SPEAKING SPANISH) 1121 01:09:13,150 --> 01:09:14,782 Who's Fernandez? 1122 01:09:17,954 --> 01:09:19,454 FERNANDEZ: Mrs. Ormiston. 1123 01:09:21,057 --> 01:09:22,557 Would you like to try that again? 1124 01:09:24,694 --> 01:09:29,297 I told you. I'm just an entertainer, that's all. 1125 01:09:29,966 --> 01:09:30,966 I tell stories. 1126 01:09:34,404 --> 01:09:36,504 This isn't the cross of Christ, then? 1127 01:09:36,506 --> 01:09:39,240 It bears a certain resemblance, 1128 01:09:39,242 --> 01:09:41,976 but it's all a costume. 1129 01:09:41,978 --> 01:09:43,778 And look at the beadwork on that robe. 1130 01:09:43,780 --> 01:09:46,814 A first class designer in Hollywood made that for me. 1131 01:09:49,186 --> 01:09:50,385 An entertainer. 1132 01:09:54,291 --> 01:09:55,723 (SPEAKING SPANISH) 1133 01:10:03,200 --> 01:10:04,532 Rudolph Valentino? 1134 01:10:04,534 --> 01:10:06,668 I did mainly stage productions. 1135 01:10:07,003 --> 01:10:08,269 Mmm. 1136 01:10:14,110 --> 01:10:16,077 You understand 1137 01:10:16,079 --> 01:10:19,414 that a punishment for pushing religion 1138 01:10:21,785 --> 01:10:23,351 is whatever I choose? 1139 01:10:25,755 --> 01:10:27,288 Oh, that can't be true. 1140 01:10:35,198 --> 01:10:36,831 (SPEAKING SPANISH) 1141 01:10:50,046 --> 01:10:51,312 No? 1142 01:10:54,251 --> 01:10:55,917 (CONTINUES IN SPANISH) 1143 01:11:10,600 --> 01:11:12,934 Please, I'm just an entertainer, I swear. 1144 01:11:18,208 --> 01:11:19,440 Prove it. 1145 01:11:21,778 --> 01:11:24,012 (SPEAKING SPANISH) 1146 01:11:31,121 --> 01:11:32,320 (CLATTERING) 1147 01:11:40,063 --> 01:11:41,529 (SPEAKING SPANISH) 1148 01:11:52,976 --> 01:11:55,310 You say you are an entertainer. 1149 01:12:00,016 --> 01:12:01,349 Entertain us. 1150 01:12:02,619 --> 01:12:05,787 Tell us a story that sweeps us off our feet. 1151 01:12:08,491 --> 01:12:10,091 For both your sakes. 1152 01:12:27,477 --> 01:12:28,843 (CLEARS THROAT NERVOUSLY) 1153 01:12:37,320 --> 01:12:39,120 Usually, there's a... 1154 01:12:40,523 --> 01:12:42,623 More happening. Um... 1155 01:12:43,159 --> 01:12:45,727 Uh, there's a band, 1156 01:12:47,530 --> 01:12:50,498 and a spotlight or two. 1157 01:12:52,268 --> 01:12:53,601 (CLEARS THROAT) 1158 01:12:57,574 --> 01:12:59,407 Who here wants to be healed? 1159 01:13:06,983 --> 01:13:08,416 Who here has killed someone? 1160 01:13:10,420 --> 01:13:11,719 Well, I have. 1161 01:13:12,188 --> 01:13:13,154 Who? 1162 01:13:13,156 --> 01:13:14,589 (SPEAKING SPANISH) 1163 01:13:18,261 --> 01:13:19,560 She said she's a murderer. 1164 01:13:20,029 --> 01:13:21,396 Who did you kill? 1165 01:13:24,134 --> 01:13:26,968 Sister Aimee Semple McPherson. 1166 01:13:28,104 --> 01:13:29,137 That's who. 1167 01:13:29,973 --> 01:13:31,005 I drowned her. 1168 01:13:32,776 --> 01:13:34,175 I pushed her 1169 01:13:35,412 --> 01:13:39,914 down, down, down, down, down 1170 01:13:39,916 --> 01:13:42,417 into the deep, dark, 1171 01:13:42,919 --> 01:13:45,420 blue ocean. 1172 01:13:45,789 --> 01:13:46,921 I... put... 1173 01:13:49,959 --> 01:13:51,626 Sorry, I'm a little rusty. 1174 01:13:51,628 --> 01:13:53,327 I believe I've seen enough. 1175 01:13:53,329 --> 01:13:54,495 Pedro. (SNAPS FINGERS) 1176 01:13:55,765 --> 01:13:57,899 No, no, no, wait. Just one more story. 1177 01:13:57,901 --> 01:13:59,700 I... Pedro. 1178 01:14:02,038 --> 01:14:03,204 You're gonna love this one. 1179 01:14:04,541 --> 01:14:06,541 FERNANDEZ: Your last story, Mrs. Ormiston. 1180 01:14:22,859 --> 01:14:24,792 (VOICE SHAKING) Just tell the story. 1181 01:14:24,794 --> 01:14:26,761 (REY HUMMING) 1182 01:14:30,700 --> 01:14:32,099 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 1183 01:14:32,669 --> 01:14:34,068 (REY CONTINUES HUMMING) 1184 01:14:35,038 --> 01:14:36,737 (PIANO MUSIC STARTS PLAYING) 1185 01:14:46,783 --> 01:14:49,851 The day I lost him was the day I was born 1186 01:14:51,221 --> 01:14:53,254 into this life of healing. 1187 01:14:54,324 --> 01:14:55,756 I was a widowed mother. 1188 01:14:57,060 --> 01:14:59,193 Lost, forlorn. 1189 01:15:00,096 --> 01:15:01,896 Maybe you know the feeling? 1190 01:15:03,666 --> 01:15:08,536 ♪ But what good ♪ Is being idle 1191 01:15:09,439 --> 01:15:11,772 (TRANSLATING IN SPANISH) 1192 01:15:12,509 --> 01:15:17,612 ♪ And what joy ♪ In being still 1193 01:15:18,081 --> 01:15:19,947 (TRANSLATING IN SPANISH) 1194 01:15:20,650 --> 01:15:25,720 ♪ When a path before me calls 1195 01:15:25,722 --> 01:15:27,922 (TRANSLATING IN SPANISH) 1196 01:15:29,025 --> 01:15:30,825 ♪ With a purpose 1197 01:15:31,394 --> 01:15:33,561 ♪ To fulfill 1198 01:15:34,197 --> 01:15:36,430 (REY TRANSLATING IN SPANISH) 1199 01:15:36,432 --> 01:15:40,768 ♪ A new man tried to give me life 1200 01:15:42,505 --> 01:15:44,205 ♪ Yes, a home 1201 01:15:45,375 --> 01:15:47,174 ♪ The whole shebang 1202 01:15:50,113 --> 01:15:52,813 ♪ But I proved unfit 1203 01:15:52,815 --> 01:15:55,550 ♪ To be his settled wife 1204 01:15:55,552 --> 01:15:59,654 (TRANSLATING IN SPANISH) 1205 01:16:04,360 --> 01:16:05,360 (UPBEAT MUSIC) 1206 01:16:08,932 --> 01:16:12,266 ♪ I tell you when you hear a calling 1207 01:16:12,268 --> 01:16:14,535 ♪ You can't help but listen 1208 01:16:14,537 --> 01:16:16,170 ♪ When you see that golden road 1209 01:16:16,172 --> 01:16:18,573 ♪ You're walking no matter the distance 1210 01:16:18,575 --> 01:16:22,577 ♪ When the blind ask for eyes to see 1211 01:16:22,579 --> 01:16:26,380 ♪ When the dumb search for words to speak 1212 01:16:26,382 --> 01:16:30,551 ♪ When the chain beg for a key 1213 01:16:30,553 --> 01:16:32,587 ♪ Someone has to answer 1214 01:16:32,589 --> 01:16:34,121 ♪ Someone has to answer 1215 01:16:34,123 --> 01:16:37,291 ♪ And I know they're calling me 1216 01:16:39,996 --> 01:16:44,131 ♪ If you ask Sunday he'll have his view 1217 01:16:44,133 --> 01:16:47,501 ♪ Thinks that I'm just a show boat pony 1218 01:16:47,503 --> 01:16:51,505 ♪ As if my crime was filling every pew 1219 01:16:51,507 --> 01:16:55,643 ♪ A little flare never hurt nobody 1220 01:16:57,013 --> 01:16:59,914 ♪ I tell you ♪ When I heard them calling 1221 01:16:59,916 --> 01:17:02,450 ♪ I couldn't help but listen 1222 01:17:02,452 --> 01:17:04,452 ♪ When I saw them dulling down 1223 01:17:04,454 --> 01:17:06,487 ♪ I gave 'em a love that glistened 1224 01:17:06,489 --> 01:17:10,157 ♪ When the lame need legs to run 1225 01:17:10,159 --> 01:17:13,894 ♪ When wanderers seek shade from the sun 1226 01:17:13,896 --> 01:17:17,932 ♪ Oh just relief when life weighs a ton 1227 01:17:17,934 --> 01:17:19,934 ♪ Someone has to answer 1228 01:17:19,936 --> 01:17:21,836 ♪ Someone has to answer 1229 01:17:21,838 --> 01:17:25,172 ♪ I know they're calling me 1230 01:17:27,810 --> 01:17:31,646 ♪ I gave so much it broke me 1231 01:17:31,648 --> 01:17:35,016 ♪ And I slipped into the night 1232 01:17:35,018 --> 01:17:39,420 ♪ Like a bandit I was nameless 1233 01:17:39,422 --> 01:17:42,423 ♪ Like the guilt out of sight 1234 01:17:42,425 --> 01:17:46,661 ♪ But there's no drowning out the voices 1235 01:17:46,663 --> 01:17:51,098 ♪ And no burying them in the sand 1236 01:17:51,100 --> 01:17:54,869 ♪ God indeed gives you the choice to go 1237 01:17:54,871 --> 01:17:59,106 ♪ But in the end you'll take my hand 1238 01:18:15,124 --> 01:18:20,895 ♪ I tell you 1239 01:18:20,897 --> 01:18:23,831 ♪ Can you hear them call, Sister? 1240 01:18:23,833 --> 01:18:27,535 ♪ Can you hear them call, Aimee? 1241 01:18:27,537 --> 01:18:30,771 ♪ Can you hear them call, Sister? 1242 01:18:30,773 --> 01:18:34,141 ♪ Can you hear them call, Aimee? 1243 01:18:34,143 --> 01:18:36,410 ♪ Can you hear them call, Sister? 1244 01:18:37,747 --> 01:18:39,947 ♪ Can you hear them call, Aimee? 1245 01:18:40,850 --> 01:18:42,650 ♪ Can you hear them call, Sister? 1246 01:18:42,652 --> 01:18:44,685 ♪ Can you hear them call, Aimee? 1247 01:18:44,687 --> 01:18:46,654 ♪ Can you hear it? Can you hear it? 1248 01:18:46,656 --> 01:18:47,855 ♪ Well, I can hear it 1249 01:18:47,857 --> 01:18:50,191 ♪ I can hear it loud and clear 1250 01:18:50,193 --> 01:18:52,593 ♪ Who here? Who here needs to be healed? 1251 01:18:52,595 --> 01:18:53,861 ♪ You? And you? 1252 01:18:53,863 --> 01:18:55,563 ♪ And you? And you? ♪ 1253 01:18:55,565 --> 01:18:57,031 (ALL SPEAKING FRANTICALLY) 1254 01:19:20,389 --> 01:19:21,989 (DRAMATIC MUSIC) 1255 01:19:31,601 --> 01:19:33,167 (ALL EXCLAIM IN SPANISH) 1256 01:19:38,241 --> 01:19:39,173 (SISTER AIMEE SIGHS) 1257 01:19:39,175 --> 01:19:41,008 (MEN CONTINUE EXCLAIMING IN SPANISH) 1258 01:20:18,514 --> 01:20:20,381 (REY SIGHS HEAVILY) 1259 01:20:24,620 --> 01:20:26,053 Take this. 1260 01:20:29,192 --> 01:20:30,291 For the car. 1261 01:20:34,564 --> 01:20:35,863 Give 'em hell, Rey. 1262 01:20:35,865 --> 01:20:38,165 Given 'em heaven, Aimee. 1263 01:20:54,750 --> 01:20:55,916 (CAR DOOR SHUTS) 1264 01:20:55,918 --> 01:20:57,484 (ENGINE STARTS) 1265 01:21:04,060 --> 01:21:06,093 ("SOMEBODY STOLE MY GAL" PLAYING) 1266 01:21:12,668 --> 01:21:15,636 ♪ Somebody stole my gal 1267 01:21:16,606 --> 01:21:19,707 ♪ Somebody stole my pal ♪ 1268 01:21:19,709 --> 01:21:21,141 Help me! 1269 01:21:21,611 --> 01:21:23,043 Help! 1270 01:21:23,746 --> 01:21:25,112 I've been kidnapped! 1271 01:21:25,114 --> 01:21:26,714 Please! 1272 01:21:26,716 --> 01:21:28,449 I've been kidnapped. Please! 1273 01:21:28,451 --> 01:21:29,817 Help me! 1274 01:21:29,818 --> 01:21:31,184 RADIO ANNOUNCER 1: This is KNSP radio. 1275 01:21:31,187 --> 01:21:32,620 A miracle! 1276 01:21:32,622 --> 01:21:34,755 Sister Aimee has returned. 1277 01:21:34,757 --> 01:21:39,693 RADIO ANNOUNCER 2: Los Angeles show personality Sister Aimee Semple McPherson 1278 01:21:39,695 --> 01:21:42,196 - is believed found in Mexico. - (SIGHS IN EXASPERATION) 1279 01:21:42,198 --> 01:21:44,965 She was taken from us, held against her will, 1280 01:21:44,967 --> 01:21:46,767 but found strength to escape 1281 01:21:46,769 --> 01:21:48,836 and come back to us. 1282 01:21:48,837 --> 01:21:50,904 NEWSREADER 1: LAPD says it is fully prepared to open another investigation 1283 01:21:50,907 --> 01:21:55,342 into the disappearance of preacher and show woman Sister Aimee Semple McPherson, 1284 01:21:55,344 --> 01:21:58,245 this time to probe the missing woman's own words. 1285 01:21:58,247 --> 01:22:01,248 (NEWSREADER SPEAKING SPANISH) 1286 01:22:03,252 --> 01:22:04,919 NEWSREADER 2: Thousands line the streets of Los Angeles 1287 01:22:04,921 --> 01:22:07,221 to welcome Sister Aimee Semple McPherson, feared dead... 1288 01:22:07,223 --> 01:22:09,556 NEWSREADER 3: A tale that is truly... 1289 01:22:09,558 --> 01:22:12,159 (NEWSREADERS OVERLAP) 1290 01:22:23,773 --> 01:22:26,106 I've had a long and arduous journey. 1291 01:22:28,811 --> 01:22:31,178 But the good Lord guided me back to you. 1292 01:22:35,551 --> 01:22:37,184 So, what do you say? 1293 01:22:39,989 --> 01:22:41,588 Who here needs to be healed? 1294 01:22:41,590 --> 01:22:42,790 WOMAN: I love you, Sister! 1295 01:22:42,792 --> 01:22:44,591 (WORSHIPPERS CLAMORING) 1296 01:22:46,095 --> 01:22:48,228 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 1297 01:22:56,439 --> 01:22:58,639 ANNOUNCER: We are live at the Angelus Temple, 1298 01:22:58,641 --> 01:23:01,976 about to witness the main event of another roaring service. 1299 01:23:01,978 --> 01:23:03,577 Los Angeles' own angel, 1300 01:23:03,579 --> 01:23:05,646 Sister Aimee Semple McPherson 1301 01:23:05,648 --> 01:23:09,016 is right at this very moment preparing to perform a miracle. 1302 01:23:11,787 --> 01:23:13,587 (MUSIC CONTINUES) 1303 01:23:15,050 --> 01:23:23,050 1304 01:23:45,654 --> 01:23:47,488 (SPEAKING SPANISH) 1305 01:24:20,456 --> 01:24:22,156 (MUSIC RESUMES)