0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:03:04,042 --> 00:03:07,208 Tim Korea, sangat sempurna! 2 00:03:07,667 --> 00:03:11,083 Inilah final kompetisi tari terbesar di dunia. 3 00:03:11,167 --> 00:03:12,542 The Videocon. 4 00:03:12,625 --> 00:03:16,083 WORLD DANCE CHAMPIONSHIP! (KEJUARAAN TARI DUNIA!) 5 00:03:17,625 --> 00:03:18,792 Tim India? 6 00:03:18,875 --> 00:03:20,333 Adakah yang melihat Tim India? 7 00:03:21,500 --> 00:03:23,583 Sekarang tersisa 1 penampilan lagi! 8 00:03:23,667 --> 00:03:25,542 Penampilan terakhir oleh tim yang... 9 00:03:25,625 --> 00:03:27,875 ...datang ke sini tanpa harapan. 10 00:03:27,958 --> 00:03:29,958 Namun tim ini kini... 11 00:03:30,042 --> 00:03:32,500 ...memenangkan miliaran hati, di seluruh dunia! 12 00:03:32,583 --> 00:03:36,458 Mengejutkan semua orang dengan mencapai Final WDC... 13 00:03:36,542 --> 00:03:38,208 ...inilah... 14 00:03:38,292 --> 00:03:41,417 ...Tim Indiaaaa! 15 00:03:43,792 --> 00:03:44,792 Semuanya! 16 00:03:44,875 --> 00:03:46,208 Tim India menghilang! 17 00:03:49,542 --> 00:03:50,875 Hitam-Putih, 18 00:03:51,292 --> 00:03:52,500 Kaya-Miskin, 19 00:03:52,583 --> 00:03:54,083 Teman-orang asing.. 20 00:03:54,583 --> 00:03:56,083 Semua itu tak berhubungan. 21 00:03:57,042 --> 00:04:00,208 Sebenarnya, hanya ada Dua jenis orang di dunia. 22 00:04:00,292 --> 00:04:01,250 Pemenang... 23 00:04:02,000 --> 00:04:03,417 ...dan Pecundang! 24 00:04:04,042 --> 00:04:09,250 Dan hari ini 6 pecundang yang ditunggu di panggung terbesar, 25 00:04:09,625 --> 00:04:15,250 6 pecundang yang datang ke sini bukan untuk tepuk tangan sebagai juara. 26 00:04:15,667 --> 00:04:19,708 Aku yang membawa mereka ke sini dari jalanan berkabut. 27 00:04:20,250 --> 00:04:26,667 Tak ada yang tahu nasib kami seperti apa. 28 00:04:27,583 --> 00:04:28,708 Nasib! 29 00:04:28,792 --> 00:04:30,625 Nasib adalah hal yang tidak tetap 30 00:04:30,708 --> 00:04:32,875 berubah sisi kapan saja! 31 00:04:46,792 --> 00:04:48,667 Ayo! 32 00:04:52,750 --> 00:04:55,042 Ayo, Charlie! 33 00:05:13,125 --> 00:05:14,375 Ayo. 34 00:05:14,458 --> 00:05:15,333 1... 35 00:05:15,417 --> 00:05:16,667 Bangun Charlie! 36 00:05:16,917 --> 00:05:17,875 2... 37 00:05:27,667 --> 00:05:28,875 Yeahhh! 38 00:06:22,667 --> 00:06:24,042 Pukul! Pukul! 39 00:06:24,125 --> 00:06:25,625 Pukul belnya! 40 00:06:25,917 --> 00:06:27,750 Ya.. 41 00:06:27,833 --> 00:06:29,333 Huh! 42 00:06:30,125 --> 00:06:32,458 Charlie, Bob gundul ini... 43 00:06:32,542 --> 00:06:34,042 ...sedang memukulimu! 44 00:06:34,125 --> 00:06:37,208 Mau gimana lagi? Ini pekerjaan berbahaya. 45 00:06:37,292 --> 00:06:39,708 Tapi si batang pohon memukulmu tanpa ampun! 46 00:06:39,792 --> 00:06:41,292 Bagaimana kau menahan rasa sakit seperti itu? 47 00:06:41,375 --> 00:06:44,250 Siapa yang kena pukulan untuk bertahan? 48 00:06:44,792 --> 00:06:46,333 Aku terkena pukul... 49 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 ...sehingga aku bisa datang ke sini setiap hari... 50 00:06:49,333 --> 00:06:50,875 ...Dipukuli setiap hari... 51 00:06:51,417 --> 00:06:52,917 ...memanipulasi peluang sehari-hari. 52 00:06:55,708 --> 00:06:56,625 Charlie... 53 00:06:56,708 --> 00:06:58,542 Kau telah menetapkan pertarungan ini? 54 00:06:58,625 --> 00:07:00,958 Kau telah mengambil uang untuk kalah? 55 00:07:01,042 --> 00:07:01,958 Dari siapa? 56 00:07:02,125 --> 00:07:03,083 Charlie! 57 00:07:03,167 --> 00:07:03,917 Charlie! 58 00:07:04,000 --> 00:07:04,708 Charlie! 59 00:07:04,792 --> 00:07:05,458 Charlie! 60 00:07:05,542 --> 00:07:06,667 Dari Tn. Motwani? 61 00:07:06,750 --> 00:07:09,000 Dia orang yang benar-benar berbahaya! 62 00:07:10,000 --> 00:07:11,833 Cepat ke sana Charlie.. Dan cepatlah tersungkur! 63 00:07:11,917 --> 00:07:13,125 Hati-hati Charlie. 64 00:07:13,208 --> 00:07:14,667 Kalah dan tersungkur! 65 00:07:14,750 --> 00:07:16,000 Jangan khawatir... 66 00:07:16,542 --> 00:07:18,792 Charlie. 67 00:07:19,125 --> 00:07:20,083 Akan kutangani. 68 00:07:49,125 --> 00:07:50,250 Hey. 69 00:07:54,708 --> 00:07:56,167 Jatuhlah! 70 00:07:56,750 --> 00:07:58,250 Semua orang sedang menonton. 71 00:07:58,750 --> 00:08:00,333 Coba lebih keras, seperti yang kau maksud itu. 72 00:08:00,417 --> 00:08:02,417 Kau ingin terkena pukul... 73 00:08:02,500 --> 00:08:04,208 ...hanya untuk uang segitu? 74 00:08:04,417 --> 00:08:06,500 Seorang anak pencuri... 75 00:08:06,583 --> 00:08:08,208 Ayo, Charlie. 76 00:08:08,292 --> 00:08:09,417 ...dan kejujuran seperti itu? 77 00:08:10,958 --> 00:08:15,167 Kau tahu kan semua orang di sini tahu... 78 00:08:15,250 --> 00:08:16,875 ...kalau ayahmu adalah seorang pencuri. 79 00:08:16,958 --> 00:08:18,875 Seorang anak pencuri! 80 00:08:18,958 --> 00:08:21,875 Pencuri! 81 00:08:23,875 --> 00:08:26,000 Pencuri! 82 00:08:27,750 --> 00:08:29,500 Pencuri! 83 00:08:34,167 --> 00:08:35,792 Pencuri! 84 00:08:39,375 --> 00:08:40,917 Pencuri! 85 00:08:40,941 --> 00:08:49,941 Translated by Rizainter 86 00:09:35,417 --> 00:09:37,167 Apa yang telah kau lakukan, Charlie? 87 00:09:37,250 --> 00:09:39,125 Jika Bob tak bangun... 88 00:09:39,208 --> 00:09:41,625 ...kau takkan bisa bertarung di sini lagi. Kau tahu itu kan? 89 00:09:41,708 --> 00:09:43,333 Bob bangun... 90 00:09:43,417 --> 00:09:44,333 Dia takkan bangun. 91 00:09:44,417 --> 00:09:45,208 takkan bangun? 92 00:09:45,292 --> 00:09:46,458 Yang berarti kau.. 93 00:09:46,750 --> 00:09:47,625 Ehhh... 94 00:09:47,708 --> 00:09:48,667 Charlie! 95 00:09:50,958 --> 00:09:52,667 Aku Charlie 96 00:09:53,375 --> 00:09:56,708 Nama asli: Chandramohan Manohar Sharma. 97 00:09:57,917 --> 00:10:00,000 Seorang jagoan dari Boston University.. 98 00:10:00,458 --> 00:10:02,333 Tapi jadi pecundang karena nasib. 99 00:10:03,583 --> 00:10:06,667 Untuk memperoleh uang halal di kota ini bagiku... 100 00:10:07,083 --> 00:10:10,958 ...tak hanya sulit, itu juga mustahil. 101 00:10:11,708 --> 00:10:12,750 Mengapa? 102 00:10:14,250 --> 00:10:15,833 Ceritanya panjang! 103 00:10:25,292 --> 00:10:28,042 Perusahaan berlian megah, 'Shimmer Diamonds'... 104 00:10:28,125 --> 00:10:32,042 ...mengoleksi berlian yang sangat langka untuk pameran... 105 00:10:32,125 --> 00:10:33,583 ...dari Pretoria ke Antwerp. 106 00:10:33,667 --> 00:10:36,083 Keamanan dari berlian ternilai ini telah dipercayakan... 107 00:10:36,167 --> 00:10:38,875 ...pada perusahaan keamanan terkenal di dunia... 108 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 ...Shalimar Internasional! 109 00:10:40,708 --> 00:10:43,875 Jadi sekarang penjaga berlian ini, adalah Pemilik Shalimar Internasional... 110 00:10:43,958 --> 00:10:45,250 ...Tn. Charan Grover. 111 00:10:45,833 --> 00:10:49,458 Lihatlah konferensi pers yang sedang berlangsung. 112 00:10:49,542 --> 00:10:51,792 Terima kasih...Terima kasih semuanya! 113 00:10:53,917 --> 00:10:55,500 Apakah benar kalau berlian ini... 114 00:10:55,583 --> 00:10:56,958 ...sampai ke Dubai dalam semalam? 115 00:10:57,042 --> 00:11:00,208 Sebelum berlian mencapai Antwerp, pada malam Natal, 116 00:11:00,500 --> 00:11:02,000 hanya untuk satu malam... 117 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 ...berlian ini akan disimpan di sini di Atlantis, 118 00:11:04,500 --> 00:11:06,125 di Shalimar. 119 00:11:06,833 --> 00:11:08,917 Kolektor pribadi di Grey Market... 120 00:11:09,000 --> 00:11:11,792 ...telah memperkirakan berlian ini bernilai sekitar 50 juta dolar. 121 00:11:12,417 --> 00:11:13,292 Terlalu kurang... 122 00:11:13,375 --> 00:11:15,125 ...bagaimana seseorang bisa menilai... 123 00:11:15,208 --> 00:11:18,583 ...pada 9 berlian yang tak ternilai dari Dinasti Mughal? 124 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 Dan pada malam yang sama, upacara pembukaan.. 125 00:11:21,167 --> 00:11:23,000 ..World Dance Championship juga sedang diadakan di sini kan? 126 00:11:23,083 --> 00:11:25,583 Tentu saja, Shimmer Diamonds telah... 127 00:11:25,667 --> 00:11:28,917 ...mensponsori dengan penuh keindahan World Dance Championship Trophy tahun ini. 128 00:11:29,333 --> 00:11:32,458 Kali ini, trofi telah dibuat dari emas padat. 129 00:11:32,750 --> 00:11:36,417 Bahkan, salinan dari berlian itu juga telah dilengkapi di dalamnya. 130 00:11:36,792 --> 00:11:40,458 Trofi itu sendiri bernilai lebih dari seperempat juta dolar. 131 00:11:40,542 --> 00:11:43,917 Asal kalian ketahui, situasi ini menguntungkan untuk semuanya. 132 00:11:44,000 --> 00:11:45,500 Terima kasih hadirin sekalian. 133 00:12:07,417 --> 00:12:10,292 Sekarang waktunya Jag. 134 00:12:11,000 --> 00:12:12,375 Roll sound. 135 00:12:13,583 --> 00:12:15,167 Ha Ha Hee Hee, shot 1, take 1 136 00:12:15,500 --> 00:12:16,667 Action! 137 00:12:32,000 --> 00:12:33,125 Cut, cut, cut, cut! 138 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 Siapa orang bodoh yang membom itu? 139 00:12:35,583 --> 00:12:38,542 Ia meledakkan bom yang salah pada waktu yang salah di tempat yang salah... 140 00:12:38,625 --> 00:12:39,625 Kau panggil dia. 141 00:12:39,708 --> 00:12:41,917 Kau panggil dia dan giring dia ke sini. 142 00:12:42,125 --> 00:12:43,708 Jag! 143 00:12:44,500 --> 00:12:45,708 Jag! 144 00:12:45,792 --> 00:12:48,417 Jag! Kapten Jagmohan Prakash. 145 00:12:48,500 --> 00:12:49,708 Mantan Skuad Bom. 146 00:12:49,792 --> 00:12:50,958 Dasar keledai budeg! 147 00:12:51,042 --> 00:12:53,500 Seorang tentara mengabdikan hidupnya untuk negaranya, 148 00:12:53,583 --> 00:12:55,500 Jag mengorbankan telinganya. 149 00:12:55,583 --> 00:12:57,333 Sutradara memanggil! 150 00:13:05,708 --> 00:13:07,375 Apa yang tertulis di sini? Apa yang tertulis di sini? 151 00:13:07,458 --> 00:13:09,583 Di sini tertulis kalau saat wanita menggoyang pinggulnya, 152 00:13:09,667 --> 00:13:10,917 maka ledakan itu harus terjadi... 153 00:13:11,000 --> 00:13:13,458 Pinggulnya bergoyang, namun ledakan warna-warninya salah! 154 00:13:13,542 --> 00:13:15,083 Ada apa Pak Sutradara? 155 00:13:15,250 --> 00:13:16,458 Ada apa Pak Sutradara? 156 00:13:16,542 --> 00:13:17,792 Aku telah mengatakan kepadamu sejak pagi.. 157 00:13:17,875 --> 00:13:20,250 Oh, oh, baju terbuka, 158 00:13:20,333 --> 00:13:22,750 Perut 6 pack, terlihat seperti jagoan disko? 159 00:13:22,958 --> 00:13:23,917 Pada tempatku? 160 00:13:24,000 --> 00:13:26,458 Ini tak bisa diterima. Aku telah mengajarimu sejak pagi, 161 00:13:26,750 --> 00:13:29,542 Bom 2-3-4, 2-3-4 Bom... 162 00:13:29,625 --> 00:13:30,750 ...Bom 2-3-4. 163 00:13:30,833 --> 00:13:33,250 Itulah yang aku lakukan Bom 2-3, 2-3 Bom 164 00:13:33,333 --> 00:13:35,708 Dimana sih 4nya? Ambil cuti? 165 00:13:35,792 --> 00:13:37,125 Apa Pak? Apa Pak? 166 00:13:37,208 --> 00:13:39,167 Apa kau gila? 167 00:13:39,250 --> 00:13:40,125 Huh? 168 00:13:40,208 --> 00:13:43,417 Apa ibumu membenturkan kepalamu saat kau masih kecil, 169 00:13:43,500 --> 00:13:44,875 hingga kau tak mengerti apa-apa? 170 00:13:47,125 --> 00:13:48,042 Anak gila, 171 00:13:48,083 --> 00:13:49,375 Ibu gila! 172 00:13:50,125 --> 00:13:53,000 Penting untuk kalian ketahui 2 hal tentang Jag. 173 00:13:53,125 --> 00:13:56,417 Satu: Jag memuja ibunya. 174 00:13:59,125 --> 00:14:01,583 Dua: Jag akan benar-benar marah... 175 00:14:01,625 --> 00:14:03,750 ...ketika seseorang menghina ibunya. 176 00:14:03,917 --> 00:14:05,958 Ibu gila! 177 00:14:06,042 --> 00:14:07,625 Pak Sutradara! 178 00:14:09,833 --> 00:14:11,250 Jangan mengatakan apa-apa tentang ibuku! 179 00:14:11,333 --> 00:14:14,083 Mengapa? Apakah ibumu sang Ibu terhebat di India? 180 00:14:14,292 --> 00:14:15,500 Aku peringatkan anda, aku mungkin saja memukul anda. 181 00:14:15,583 --> 00:14:17,500 Kau bisa memukulku. 182 00:14:17,583 --> 00:14:20,417 Tapi tidak pada seorang gadis... 183 00:14:20,500 --> 00:14:22,292 Selamatkan aku. 184 00:14:23,125 --> 00:14:25,458 Aku hanya ingin mengatakan satu hal kepadamu.. 185 00:14:25,542 --> 00:14:27,583 Ibumu gila! 186 00:14:28,375 --> 00:14:30,458 Tn. Sutradaraaaa! 187 00:14:41,458 --> 00:14:42,583 Hey.. 188 00:14:56,833 --> 00:14:58,333 Kita akan membunuh Grover, kan? 189 00:14:58,667 --> 00:14:59,542 Tidak.. 190 00:14:59,875 --> 00:15:01,000 Tidak, Jag. 191 00:15:01,333 --> 00:15:02,625 Apa? 192 00:15:03,000 --> 00:15:05,958 Charlie kau tak ingin membunuh orang yang menghancurkan semua kehidupan kita? 193 00:15:06,375 --> 00:15:09,625 Paman Manohar adalah ayahmu, tapi ia seperti seorang ayah bagiku.. 194 00:15:10,667 --> 00:15:13,708 Karena ulah bajingan ini dia dipenjara hingga saat ini. 195 00:15:15,542 --> 00:15:17,833 8 tahun, sejak 8 tahun aku telah menunggu untuk ini. 196 00:15:17,917 --> 00:15:19,083 Bahkan aku telah menunggu sejak 8 tahun. 197 00:15:19,167 --> 00:15:23,208 Jag tapi waktu, waktu adalah segalanya. 198 00:15:23,958 --> 00:15:26,833 Charlie! Katakan saja padaku dimana kita bisa menemukan Grover ini! 199 00:15:26,917 --> 00:15:29,458 Jika aku ingin membunuhnya, aku akan membunuhnya sekarang juga. 200 00:15:30,208 --> 00:15:32,083 Sejak 8 tahun aku telah mengikutinya kemana-mana seperti bayangan! 201 00:15:32,167 --> 00:15:33,417 London, Berlin, 202 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 Wina, Paris, New York, dimana-mana. 203 00:15:36,875 --> 00:15:38,792 Charan Grover harusnya telah mati 7 kali sekarang... 204 00:15:38,875 --> 00:15:40,333 ...tapi kau tahu tidak Jag? 205 00:15:41,875 --> 00:15:44,667 Kematian adalah hukuman sepele baginya. 206 00:15:45,625 --> 00:15:47,208 Harusnya keadilan... 207 00:15:47,833 --> 00:15:50,375 ...ketika ia sangat mengharapkan kematian dan tak mendapatkannya. 208 00:15:51,625 --> 00:15:53,458 Aku ingin menghancurkannya.. 209 00:15:53,708 --> 00:15:56,625 ...sebanyak yang ia telah hancurkan kita. 210 00:15:56,917 --> 00:15:58,458 Jadi apa yang kita tunggu Charlie? 211 00:15:58,542 --> 00:15:59,875 Aku di sini, kau di sini. 212 00:15:59,958 --> 00:16:01,333 Apa lagi yang kita butuhkan?/ Tidak 213 00:16:01,583 --> 00:16:03,417 Kami bukan satu-satunya orang yang ingin balas dendam Jag. 214 00:16:04,042 --> 00:16:05,833 Dendam ini untuk kita bertiga. 215 00:16:08,042 --> 00:16:09,083 Kau akan mengajak gumpalan lemak itu ikut bersama? 216 00:16:09,167 --> 00:16:10,208 Ya Jag! 217 00:16:10,292 --> 00:16:11,625 Dendam ini tak lengkap tanpa dia! 218 00:16:11,708 --> 00:16:13,083 Tapi Charlie?/ Jag... 219 00:16:13,542 --> 00:16:15,375 ...kita harus mengajak Tammy... 220 00:16:16,792 --> 00:16:18,083 Gumpalan lemak kita! 221 00:16:37,833 --> 00:16:38,875 Temhton Irani... 222 00:16:38,958 --> 00:16:41,333 ...pria berusia 50 tahun dengan daya tarik yang luar biasa... 223 00:16:41,417 --> 00:16:43,542 ...dan pembobol brankas terbaik di dunia. 224 00:16:43,625 --> 00:16:45,083 Tapi Tammy bukanlah pencuri. 225 00:16:45,167 --> 00:16:48,083 Ia biasanya menguji brankas di pabrik ayahku. 226 00:16:48,583 --> 00:16:50,542 Penting untuk kalian ketahui ada 2 hal tentang Tammy. 227 00:16:50,625 --> 00:16:54,542 Satu; Isi tas Tammy bagaikan supermarket. 228 00:16:54,625 --> 00:16:58,583 ..dan dua, ada semuanya dalam tas ini, kecuali uang. 229 00:17:07,250 --> 00:17:10,792 Tammy Iraniiiii..! 230 00:17:11,917 --> 00:17:16,500 Dasar bangsat memakai celana pendek dan jogging dihadapan gadis-gadis ini! 231 00:17:16,583 --> 00:17:20,167 Kemarilah, kemarilah dan berdiri. Kemari ambil uang ini.. 232 00:17:20,667 --> 00:17:23,583 Cepat dan carikan telurku beserta rotinya.. 233 00:17:24,042 --> 00:17:25,208 Selalu berisik! 234 00:17:25,292 --> 00:17:26,083 Ya mama! 235 00:17:26,167 --> 00:17:27,375 Cepat dan bawa! 236 00:17:27,417 --> 00:17:28,583 Oke mama. 237 00:17:29,083 --> 00:17:32,292 Uangku didalamnya berhati-hati dengan itu! 238 00:17:32,375 --> 00:17:33,375 Ya mama... 239 00:17:33,875 --> 00:17:36,500 Terakhir kali seperempatnya kau culas, 240 00:17:36,542 --> 00:17:39,125 sekarang cepatlah dan jangan ambil kembaliannya anak nakal! 241 00:17:52,125 --> 00:17:52,875 Aku mengerti... 242 00:17:52,958 --> 00:17:53,958 Oke! 243 00:17:54,500 --> 00:17:57,042 Kita harus masuk ke sistem keamanan Shalimar... 244 00:17:57,083 --> 00:17:59,167 ...yang paling maju di dunia... 245 00:17:59,208 --> 00:18:01,375 Kemudian kita harus membobol brankas di dalamnya dan... 246 00:18:01,917 --> 00:18:05,458 ...lalu mencuri 9 berlian yang tak ternilai dari sana. Benar? 247 00:18:06,083 --> 00:18:07,542 Benar. 248 00:18:07,750 --> 00:18:08,375 Benar? 249 00:18:08,458 --> 00:18:10,417 Tepat Tammy../ Omong kosong apa ini.. 250 00:18:10,458 --> 00:18:11,292 Mau kemana kau? 251 00:18:11,375 --> 00:18:14,042 Aku akan pulang dan kalian berdua pergilah kerumah sakit jiwa. 252 00:18:14,125 --> 00:18:15,583 Aku sudah bilang si gendut ini tidak berguna! 253 00:18:15,667 --> 00:18:16,750 Siapa yang kau sebut gendut? 254 00:18:16,833 --> 00:18:17,917 Siapa yang kau sebut gendut? 255 00:18:18,000 --> 00:18:18,750 Dirimulah siapa lagi! 256 00:18:18,833 --> 00:18:19,958 Dasar kau banteng budeg! 257 00:18:20,042 --> 00:18:22,417 Satu tamparanku akan merusak satu lagi telingamu. 258 00:18:22,500 --> 00:18:24,000 Sound sistemmu akan distel dari mono ke mute. 259 00:18:24,083 --> 00:18:25,125 Hey Ronnie! 260 00:18:25,208 --> 00:18:26,750 Hey Ronnie apa anakku datang ke sini? 261 00:18:26,833 --> 00:18:29,000 Apakah kau melihat si bodoh itu?/ Sembunyikan aku Charlie. Sembunyikan aku! 262 00:18:29,083 --> 00:18:30,708 Dimana sih dia? 263 00:18:30,792 --> 00:18:33,792 Kau tahu tidak anak nakal itu telah kabur dengan 22 rupee ku! 264 00:18:36,417 --> 00:18:38,042 Sialan! 265 00:18:38,083 --> 00:18:40,125 Si lemak ini masih kejang-kejang! 266 00:18:40,708 --> 00:18:41,708 Gendut! 267 00:18:41,958 --> 00:18:43,417 Dia masih belum diobati. 268 00:18:43,500 --> 00:18:45,875 Jangan khawatir, ia kejang setiap kali ia stres, 269 00:18:45,958 --> 00:18:47,083 tetapi hanya selama 30 detik. 270 00:18:47,167 --> 00:18:50,583 Jika ia ke sini katakan padanya, ibunya mencari dia. 271 00:18:50,667 --> 00:18:51,833 Aku akan menghajarnya! 272 00:18:51,875 --> 00:18:55,625 27.28.29.30! 273 00:18:58,875 --> 00:19:00,083 Dah, sampai jumpa.. 274 00:19:00,167 --> 00:19:01,292 Tammy.. 275 00:19:03,833 --> 00:19:06,917 Ini adalah satu-satunya kesempatan kita untuk menangkap Grover. 276 00:19:07,542 --> 00:19:09,708 Meskipun tak bersalah, ayah... 277 00:19:10,375 --> 00:19:12,208 ...berada di penjara selama 8 tahun. 278 00:19:14,833 --> 00:19:17,958 Akan kuberikan hidupku untuk Manohar kau tahu itu. 279 00:19:18,333 --> 00:19:21,792 Dia adalah sahabatku Charlie, dia sahabatku. 280 00:19:22,417 --> 00:19:24,250 Dan jika dia tak di penjara hari ini... 281 00:19:24,333 --> 00:19:26,542 ...kita semua akan bekerja bersama-sama. 282 00:19:27,042 --> 00:19:29,292 Itulah apa yang aku minta darimu, untuk bekerja sama. 283 00:19:30,708 --> 00:19:33,167 Seperti bagaimana ayah dan kau bersama-sama membuat brankas Shalimar, 284 00:19:33,792 --> 00:19:35,417 dan selama pengujian hanya satu orang yang membuka... 285 00:19:35,500 --> 00:19:37,250 ...tanpa mengetahui kombinasi, 286 00:19:37,792 --> 00:19:39,500 dalam 22 menit. 287 00:19:40,292 --> 00:19:41,583 Kau Tammy! 288 00:19:42,167 --> 00:19:43,625 Jangan lakukan ini untukku... 289 00:19:44,667 --> 00:19:46,917 ...tolong lakukan ini untuk ayah. 290 00:19:49,292 --> 00:19:50,542 Oke Tammy? 291 00:19:51,375 --> 00:19:53,875 Teman aku harus mengepak tasku bukan? 292 00:19:55,417 --> 00:19:56,167 Ayolah! 293 00:19:56,250 --> 00:19:57,208 Ambil ini! 294 00:19:57,708 --> 00:19:58,875 Enak saja! 295 00:19:58,958 --> 00:20:00,292 Dimana dia? Dimana dia? 296 00:20:00,375 --> 00:20:02,667 Mama, sudah kubilang untuk mengepak koperku... 297 00:20:02,750 --> 00:20:03,833 ...bukan membuangnya! 298 00:20:03,917 --> 00:20:05,958 Ya aku budak ayahmu bukan? 299 00:20:06,542 --> 00:20:07,958 Ambil ini, celana dan boxermu, 300 00:20:08,042 --> 00:20:08,833 Sudah kucuci dan kusiapkan. 301 00:20:08,917 --> 00:20:10,792 Kenapa mempermalukanku di depan semua orang mama? 302 00:20:10,875 --> 00:20:13,375 Dan dengarkan, cuci celanamu sebelum kau memakainya, 303 00:20:13,458 --> 00:20:14,750 mencucinya setiap hari, 304 00:20:14,833 --> 00:20:16,958 Jangan membalikkan itu dari dalam keluar dan memakainya lagi itu akan menyebabkan gatal! 305 00:20:17,000 --> 00:20:18,667 Tolong diam!/ Pergilah sekarang! 306 00:20:18,750 --> 00:20:21,208 Dengar kau lebih baik kencing dulu sebelum tidur.. 307 00:20:21,292 --> 00:20:22,375 Oke Mama! 308 00:20:22,458 --> 00:20:24,375 Jika tidak kau harus mencuci seprai juga. 309 00:20:24,708 --> 00:20:26,042 Tak bisakah kita hidup tanpa si gendut ini? 310 00:20:26,125 --> 00:20:27,000 Apakah kita berdua tak cukup? 311 00:20:27,083 --> 00:20:28,583 Bahkan kita bertiga pun tak cukup. 312 00:20:28,625 --> 00:20:30,167 Kenapa? Kau mau buat tim kriket? 313 00:20:30,250 --> 00:20:31,542 Jag! 314 00:20:32,625 --> 00:20:34,708 Charlie, maju! 315 00:20:35,125 --> 00:20:36,750 Ayolah cepat..cepat.. 316 00:20:36,833 --> 00:20:37,708 Dah, cewek. 317 00:20:37,792 --> 00:20:40,292 Dah, Tammy. 318 00:20:42,000 --> 00:20:43,250 Sekarang ia ingin satu orang lagi.. 319 00:20:43,333 --> 00:20:44,167 Mengapa? 320 00:20:44,250 --> 00:20:46,292 Karena 3 tingkat dari Shalimar benar-benar terkomputerisasi. 321 00:20:46,333 --> 00:20:47,417 Kita perlu seorang hacker. 322 00:20:47,500 --> 00:20:49,208 Ya? Kau kenal seorang hacker? 323 00:20:50,000 --> 00:20:50,875 Ya.. 324 00:20:50,958 --> 00:20:52,292 Dia keponakan temanku namanya... 325 00:20:52,375 --> 00:20:53,417 Dia botak? 326 00:20:53,500 --> 00:20:54,875 Apa dia bisa membantu kita, jika dia botak? 327 00:20:54,958 --> 00:20:56,542 Called (nama), bukan bald (botak)! 328 00:20:56,583 --> 00:20:58,292 Kenapa kau tak pergi ke dokter untuk membersihkan telingamu? 329 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 Jag, keponakanmu, Rohan! 330 00:21:00,333 --> 00:21:01,375 Rohan? - Hmm.. 331 00:21:02,458 --> 00:21:04,375 Ini dia salah satu yang diperkenalan lagi! 332 00:21:07,833 --> 00:21:09,500 Dan ini adalah Rohan... 333 00:21:09,583 --> 00:21:10,875 Aahh bukan pejantan ini... 334 00:21:11,083 --> 00:21:12,042 ...orang yang berdiri di belakangnya. 335 00:21:12,125 --> 00:21:15,042 Rohan Singh, keponakan dari Kapten Jagmohan kita! 336 00:21:15,292 --> 00:21:17,375 Rohan memiliki 600 teman di Facebook. 337 00:21:17,417 --> 00:21:19,208 Namun bahkan tak ada satupun teman dalam kehidupan nyata. 338 00:21:19,583 --> 00:21:22,208 Karena IQ tidak menarik minat cewek, mereka ingin CQ.. 339 00:21:22,667 --> 00:21:23,500 Cool quotient! (Penghasilan Bagus) 340 00:21:23,583 --> 00:21:25,125 Jangan coba-coba! 341 00:21:25,333 --> 00:21:26,458 Dolly & Polly... 342 00:21:26,542 --> 00:21:28,792 ...tak mau berbaur dengan pecundang! 343 00:21:31,083 --> 00:21:33,375 Astaga, ini lagu favorit kita! 344 00:21:34,250 --> 00:21:37,792 Tak ada yang tahu pecundang ini ada didunia nyata.. 345 00:21:37,875 --> 00:21:42,167 ..dikenal sebagai HACKGOD RS di dunia maya. 346 00:21:45,375 --> 00:21:48,667 HACKGOD RS hanya ada 2 hal dalam hidupnya. 347 00:21:49,917 --> 00:21:51,583 Pertama meretas... 348 00:21:51,667 --> 00:21:53,750 ...dan kedua meretas lagi. 349 00:21:55,750 --> 00:22:00,583 Apa yang kau mainkan?/ Aku tidak../ Apa ini? 350 00:22:01,250 --> 00:22:03,708 Berhenti.. berhenti.. Tunggu. 351 00:22:04,917 --> 00:22:06,833 Kau seorang pecundang. 352 00:22:06,917 --> 00:22:08,417 Ayo, ayo pergi. 353 00:22:08,667 --> 00:22:09,958 Jancok. 354 00:22:22,292 --> 00:22:23,792 Selamatkan aku.. 355 00:22:23,875 --> 00:22:25,542 Tolong, selamatkan aku! 356 00:22:25,583 --> 00:22:27,542 Kurasa aku telah melihat adegan ini sebelumnya.. 357 00:22:27,583 --> 00:22:29,167 Hmm.. dari film 'Damini'. 358 00:22:29,208 --> 00:22:30,958 Ahh itu adegan tinju 2,5 kg, ya.. ya! 359 00:22:31,042 --> 00:22:33,000 Sekarang lihat tinju 5 Kg Jag. 360 00:22:33,833 --> 00:22:35,167 Hey, Paman Jag! 361 00:22:35,250 --> 00:22:36,750 Sangat senang bertemu denganmu! 362 00:22:36,917 --> 00:22:37,708 Ke sinilah. 363 00:22:37,792 --> 00:22:38,750 Hey pria besar! 364 00:22:38,833 --> 00:22:40,125 Jangan ganggu anak itu! 365 00:22:42,917 --> 00:22:44,042 Peter! 366 00:22:47,500 --> 00:22:48,542 Terima kasih. 367 00:22:48,625 --> 00:22:49,958 Datanglah pada mama (honey) sayang. 368 00:22:50,042 --> 00:22:50,875 Apa? 369 00:22:50,958 --> 00:22:52,458 Katanya ibumu sedang horny! 370 00:22:55,208 --> 00:22:56,667 Apa yang kau katakan? 371 00:22:56,958 --> 00:22:58,208 Datanglah pada mama sayang! 372 00:22:59,917 --> 00:23:02,250 Kau sebut ibuku horny? 373 00:23:02,292 --> 00:23:03,583 Ibu siapa? 374 00:23:04,292 --> 00:23:05,208 Kau? 375 00:23:07,750 --> 00:23:09,292 Lengan baju? 376 00:23:19,458 --> 00:23:22,792 Ini melewati waktu makan malamku, kadar gulaku menurun! 377 00:23:27,417 --> 00:23:28,625 Aku bersumpah demi ibuku aku tak menyebut ibumu... 378 00:23:28,708 --> 00:23:31,125 Kau berbicara tentang ibuku lagi! 379 00:23:35,083 --> 00:23:36,667 Bangsat kau telah makan pisangku? 380 00:23:36,750 --> 00:23:39,250 Ini tempat satu-satunya yang kau temukan di seluruh jalan jelek ini? 381 00:23:39,333 --> 00:23:40,875 Ke sanalah dan jatuh! 382 00:23:41,292 --> 00:23:41,875 Maaf paman! 383 00:23:41,958 --> 00:23:42,917 Diam! 384 00:23:43,583 --> 00:23:45,167 Lihat ini./ Keren, jaringan apa ini? 385 00:23:45,250 --> 00:23:47,958 Akan memberitahumu nanti, pertama katakan padaku, kau bisa meretas itu? 386 00:23:48,875 --> 00:23:51,417 Lihat, Charlie, ini jaringan yang sangat aman, 387 00:23:51,500 --> 00:23:53,083 jika aku mulai bekerja besok maka... 388 00:23:53,167 --> 00:23:55,250 Aku mengatakannya kepadamu Rohan, pekerjaan ini adalah ilegal. 389 00:23:55,333 --> 00:23:56,417 Haaan! 390 00:24:01,250 --> 00:24:02,917 Pinky, Pamma, 391 00:24:03,000 --> 00:24:04,375 Bubbly, Lovely, 392 00:24:04,458 --> 00:24:06,625 Sweety, Tinny. 393 00:24:13,333 --> 00:24:15,750 Mammaiya kairo kairo kairo Mamaa.. 394 00:24:15,792 --> 00:24:16,417 Kairo Mamaa! 395 00:24:16,500 --> 00:24:21,750 Mammaiya kairo kairo kairo Mamaa.. 396 00:24:21,833 --> 00:24:24,458 Teman-teman, jangan katakan 'Mamma'.. Dia akan memukul kita! 397 00:24:30,625 --> 00:24:32,958 Ada apa ada apa di sana? 398 00:24:33,042 --> 00:24:33,750 Aahhhh.. 399 00:24:33,833 --> 00:24:36,292 ..strawberry milk shake, ya! 400 00:24:37,833 --> 00:24:39,958 Peter! Kau kembali lagi? 401 00:24:51,042 --> 00:24:53,292 Kenapa kau terus jatuh di sampingku? 402 00:24:53,375 --> 00:24:56,167 Apa yang harus kulakukan paman? Dia terus melemparkanku ke sini! 403 00:24:57,208 --> 00:24:58,708 Jaswinder! 404 00:24:59,583 --> 00:25:01,250 Jaswinder! 405 00:25:01,708 --> 00:25:03,917 Jaswinder! 406 00:25:26,417 --> 00:25:27,042 Apa yang dia katakan? 407 00:25:27,125 --> 00:25:29,458 Sialan dia mengejek ibumu dalam bahasa Cina! 408 00:25:41,958 --> 00:25:43,833 Ini adalah tempat yang benar-benar berbahaya. 409 00:25:44,125 --> 00:25:46,417 Seseorang bahkan tak bisa makan dengan tenang. 410 00:25:47,000 --> 00:25:50,292 Ada apa ada apa di sana? 411 00:25:50,375 --> 00:25:52,583 Ahhhhh Kue nanas! 412 00:25:52,667 --> 00:25:55,375 Aku punya kueku dan memakannya juga. 413 00:25:56,667 --> 00:25:57,792 Ooiiii Maa! 414 00:25:57,875 --> 00:25:58,792 Maa? 415 00:25:58,875 --> 00:26:01,875 Kami sudah bilang bahwa kau bekerja untuk kami diperusahaan perangkat lunak kami... 416 00:26:16,042 --> 00:26:17,375 Peter? 417 00:26:17,958 --> 00:26:19,583 Apakah kau? 418 00:26:20,708 --> 00:26:22,292 Ci-luk-Baa! 419 00:26:23,667 --> 00:26:25,792 Paman Jag, bantu dia! 420 00:26:25,875 --> 00:26:26,750 Ok. Ok.. 421 00:26:27,292 --> 00:26:28,667 Jaaagggg! 422 00:26:29,500 --> 00:26:31,292 Mereka mengatakan ibumu.. 423 00:26:32,958 --> 00:26:36,417 Ibumu adalah $ # @ **! 424 00:26:40,708 --> 00:26:42,250 Maa selalu berhasil! 425 00:27:01,375 --> 00:27:04,792 Aku telah memahami rencana itu dengan jelas! Tapi ada satu masalah. 426 00:27:04,875 --> 00:27:06,417 Aku akan meretas komputer lemari besi ini... 427 00:27:06,500 --> 00:27:08,583 ...tapi bagaimana kalian akan masuk ke dalam lemari besi? 428 00:27:08,667 --> 00:27:10,208 Ada kunci biometrik di situ. 429 00:27:10,292 --> 00:27:11,833 Hey hacker, bicara dalam istilah yang umum! 430 00:27:11,917 --> 00:27:14,792 Maksudnya adalah, pada pintu ruangan lemari besi itu... 431 00:27:14,833 --> 00:27:16,125 ...hanya terbuka dengan sidik jari. 432 00:27:16,792 --> 00:27:18,083 Sebenarnya... 433 00:27:18,833 --> 00:27:20,917 ...dengan hanya sidik jari satu orang. 434 00:27:20,958 --> 00:27:21,917 Sidik jari siapa? 435 00:27:22,000 --> 00:27:23,292 Sidik jarinya. 436 00:27:24,292 --> 00:27:26,208 Vicky Grover, anak Charan Grover? 437 00:27:27,292 --> 00:27:28,667 Vicky Grover? - Yeah! 438 00:27:28,750 --> 00:27:29,958 Vicky Grover? 439 00:27:30,042 --> 00:27:31,167 Vicky Grover? 440 00:27:31,375 --> 00:27:32,708 Peter? 441 00:27:32,750 --> 00:27:33,625 Kami akan tangani dari sini. 442 00:27:33,667 --> 00:27:34,833 Oke! 443 00:27:34,917 --> 00:27:37,458 Ayolah, Charlie, itu lelucon gila. 444 00:27:37,792 --> 00:27:39,542 Ayolah, Tammy, jangan bereaksi yang berlebihan. 445 00:27:39,625 --> 00:27:40,458 Aku punya rencana. 446 00:27:40,542 --> 00:27:41,167 Rencana? 447 00:27:41,250 --> 00:27:43,000 Kau berniat untuk menjerat Vicky Grover? 448 00:27:43,833 --> 00:27:46,333 Sebenarnya, ya, semacam itu. 449 00:28:00,167 --> 00:28:02,292 Nandu Bhide-lah orangnya!!! 450 00:28:28,458 --> 00:28:30,917 Hei, dimana botolnya Nandu?! 451 00:28:51,667 --> 00:28:54,208 Teman-teman! Aku perkenalkan pada kalian... Vicky Grover! 452 00:28:54,417 --> 00:28:55,833 Alias Nandu Bhide! 453 00:28:56,458 --> 00:28:58,625 Gila, peran ganda! 454 00:28:58,958 --> 00:29:00,875 Astaga! Ini seperti film! 455 00:29:03,542 --> 00:29:05,167 Dimana kau menemukannya? 456 00:29:05,542 --> 00:29:07,292 Tahun lalu aku melihatnya di Ram-Leela. 457 00:29:07,375 --> 00:29:09,042 Ia memainkan peran Dewa Hanuman. 458 00:29:09,125 --> 00:29:10,458 Aku melihat Ram-Leela sekali... 459 00:29:10,542 --> 00:29:12,167 ...dan mendapat berkah untuk seumur hidup! 460 00:29:12,417 --> 00:29:13,792 Hebat, Charlie./ Berkatilah aku! 461 00:29:13,875 --> 00:29:15,083 Ah sudahlah! 462 00:29:28,542 --> 00:29:31,000 Penting untuk kalian ketahui dua hal tentang Nandu Bhide.. 463 00:29:31,083 --> 00:29:32,208 Pertama. 464 00:29:32,458 --> 00:29:34,333 Dia bisa muntah kapan saja. 465 00:29:34,375 --> 00:29:36,500 Melompat kapan saja? Apakah dia seorang ahli senam? 466 00:29:36,708 --> 00:29:38,833 Bukan melompat... Muntah! 467 00:29:39,083 --> 00:29:40,542 Dan hal kedua? 468 00:29:41,292 --> 00:29:42,750 Hal kedua? 469 00:29:43,250 --> 00:29:44,667 Lihatlah sendiri. 470 00:29:48,917 --> 00:29:52,250 Nandu, tidak. 471 00:29:52,792 --> 00:29:54,875 Astaga. 472 00:30:02,417 --> 00:30:04,542 Kendalikan. 473 00:30:15,250 --> 00:30:18,125 Buang-buang waktu, teman! Bagaimana kita bisa percaya padanya? 474 00:30:18,208 --> 00:30:19,125 Dia akan merusak seluruh rencana! 475 00:30:19,208 --> 00:30:20,833 Tanpa dia tak ada rencana! 476 00:30:21,208 --> 00:30:23,708 Jika kita ingin masuk ke Shalimar maka kita perlu wajah ini. 477 00:30:23,792 --> 00:30:25,083 Wajah yang satu ini. 478 00:30:25,875 --> 00:30:27,375 Ewwww.. 479 00:30:27,792 --> 00:30:29,875 Teman-teman, kita butuh dia! 480 00:30:29,958 --> 00:30:31,333 Beri dia makan?/ Jangan, jangan memberinya makan. 481 00:30:31,417 --> 00:30:33,000 Tapi mengapa kita harus memberinya makan? 482 00:30:33,083 --> 00:30:35,292 Lihat, dia amat sangat mabuk! 483 00:30:35,375 --> 00:30:36,333 Apa yang kalian pikirkan? 484 00:30:36,417 --> 00:30:38,167 Dia akan mempertaruhkan nyawanya untuk kita? 485 00:30:38,208 --> 00:30:40,000 Tak mungkin!/ Tepat sekali! 486 00:30:40,083 --> 00:30:41,792 Dia tak memiliki alasan itu. 487 00:30:41,875 --> 00:30:43,542 Charlie, tak ada motivasi. 488 00:30:43,625 --> 00:30:44,500 Tak ada kejahatan! 489 00:30:44,583 --> 00:30:46,208 Selain itu, dia sangat tak berguna... 490 00:30:46,250 --> 00:30:48,542 ...dan dia benar-benar bau, Charlie. 491 00:30:48,625 --> 00:30:51,125 Bagaimana kita membuat pria tulen dari sampah ini? 492 00:30:51,208 --> 00:30:53,583 Charlie, aku telah mendengar tentang operasi ganti kelamin... 493 00:30:53,667 --> 00:30:56,042 ...tapi operasi perubahan spesies tak mungkin! 494 00:30:56,083 --> 00:30:56,708 Tammy! 495 00:30:56,792 --> 00:30:58,917 Itu tak mungkin, dokter! 496 00:30:59,333 --> 00:31:02,375 Operasi tanpa uang tak mungkin! 497 00:31:04,000 --> 00:31:05,292 Aku tahu itu.. 498 00:31:05,375 --> 00:31:08,542 Meskipun aku akan menghemat uang dalam 1-2 tahun! 499 00:31:09,042 --> 00:31:11,542 Tapi kapan waktunya, Nandu? 500 00:31:12,167 --> 00:31:15,625 Ibu takkan bertahan selama 1-2 tahun... 501 00:31:16,917 --> 00:31:18,292 6 bulan. 502 00:31:19,083 --> 00:31:21,208 Dan jika lebih dari itu... 503 00:31:24,042 --> 00:31:25,750 Hei, Bu, tak perlu khawatir oke! 504 00:31:25,833 --> 00:31:27,333 Jangan khawatir. 505 00:31:27,667 --> 00:31:29,625 Nandu akan mengumpulkan uang. 506 00:31:29,792 --> 00:31:32,208 Nandu akan mengusahakan tumor ibu dioperasi. 507 00:31:32,667 --> 00:31:36,042 Hei kau kaya, orang kaya! 508 00:31:36,083 --> 00:31:38,708 Tutup panci, setinggi yang kau bisa! 509 00:31:38,792 --> 00:31:41,250 Nandu akan mendapatkannya. 510 00:31:42,250 --> 00:31:44,042 Aku akan mendapatkannya! 511 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Nandu yang malang! 512 00:31:53,333 --> 00:31:55,042 Ibunya memiliki tumor. 513 00:31:55,750 --> 00:31:57,333 Tapi teman-teman kita sekarang memiliki alasan... 514 00:31:58,125 --> 00:32:00,083 ...operasi ibunya. 515 00:32:01,125 --> 00:32:02,500 Ini untuk motivasi teman-teman. 516 00:32:02,542 --> 00:32:04,375 Bersulang untuk Nandu! 517 00:32:08,333 --> 00:32:09,458 Tim Diamond! 518 00:32:09,625 --> 00:32:11,000 Si pemabuk boros... 519 00:32:11,083 --> 00:32:12,208 Si babi liar... 520 00:32:12,292 --> 00:32:13,542 Si tentara bertugas berat... 521 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Dan si anak nakal! 522 00:32:15,542 --> 00:32:18,208 Aku secara hati-hati memilihnya sendiri... 523 00:32:18,458 --> 00:32:20,167 ...Charlie's Angels! 524 00:32:26,208 --> 00:32:27,958 Ini adalah bengkel tuanya Manohar! 525 00:32:28,042 --> 00:32:29,792 Kami biasanya bekerja di sini tahun lalu.. 526 00:32:29,875 --> 00:32:30,792 Hey, Jag? 527 00:32:30,875 --> 00:32:32,208 Ingat mesin bubut ini? 528 00:32:32,292 --> 00:32:35,000 Tak bisa kupercaya. Semuanya masih sama, Tammy. 529 00:32:35,083 --> 00:32:38,625 Hmmm. Kehancuran dari Charan Grover harus dimulai.. 530 00:32:39,708 --> 00:32:41,375 ..dari tempat kita telah dihancurkan. 531 00:32:43,167 --> 00:32:44,833 Kita mulai pekerjaan kita hari ini, teman-teman. 532 00:32:44,917 --> 00:32:47,125 Tapi apa yang akan kita lakukan di sini? 533 00:32:49,833 --> 00:32:50,958 Latihan! 534 00:32:52,292 --> 00:32:55,583 Latihan dari pencurian terbesar dunia! 535 00:33:04,792 --> 00:33:06,542 Kita akan merampok lemari ini? 536 00:33:11,417 --> 00:33:13,083 Tempat kediaman Dewi bawah tanah! 537 00:33:22,375 --> 00:33:23,708 Nona-nona... 538 00:33:24,458 --> 00:33:26,083 ...selamat datang di Shalimar! 539 00:33:26,375 --> 00:33:27,708 Tuan-tuan! 540 00:33:27,917 --> 00:33:29,542 Selamat datang di Shalimar! 541 00:33:31,083 --> 00:33:31,917 Poin pertama,... 542 00:33:32,000 --> 00:33:33,917 ...koridor Shalimar sepanjang 100 meter. 543 00:33:34,000 --> 00:33:36,167 Di pintu masuk yang kita masuki... 544 00:33:36,250 --> 00:33:38,667 ...para Black-Cat komando yang terlatih khusus. 545 00:33:38,750 --> 00:33:40,042 Mereka membunuh dulu... 546 00:33:40,125 --> 00:33:41,708 ...dan tanpa ragu-ragu. 547 00:33:41,792 --> 00:33:45,625 Komando ini yang dilatih oleh Mossad atau KGB. 548 00:33:45,708 --> 00:33:48,750 Dan Nandu akan melalui koridor ini. 549 00:33:49,167 --> 00:33:50,625 Apa? Apa? Apa? 550 00:33:50,875 --> 00:33:53,458 Kau pikir aku kakak iparnya... 551 00:33:53,542 --> 00:33:55,542 ...yang akan membiarkanku masuk begitu saja? 552 00:33:55,625 --> 00:33:57,000 Bukan! Bukan saudara ipar mereka.. 553 00:33:57,083 --> 00:33:59,792 Mereka akan berpikir kau Vicky Grover. 554 00:34:00,833 --> 00:34:02,042 Maksudnya?/ Tammy? 555 00:34:03,292 --> 00:34:04,917 Anak Charan Grover. 556 00:34:08,292 --> 00:34:10,958 Sial peran ganda. 557 00:34:12,083 --> 00:34:14,125 Serupa, seperti foto copi! 558 00:34:15,208 --> 00:34:18,125 Bagaimana mungkin? Ayahku tak pernah pergi ke Dubai. 559 00:34:19,458 --> 00:34:21,625 Ayahnya harus datang ke India! 560 00:34:21,875 --> 00:34:24,375 Ya itu mungkin... 561 00:34:25,542 --> 00:34:26,583 Hey! 562 00:34:28,375 --> 00:34:30,833 Ini adalah keamanan biometrik. 563 00:34:31,292 --> 00:34:34,250 Kunci ini bisa terbuka dengan hanya sidik jari satu orang. 564 00:34:34,333 --> 00:34:35,167 Dan dia adalah... 565 00:34:35,250 --> 00:34:36,417 Grover! 566 00:34:37,792 --> 00:34:39,250 Vicky Grover! 567 00:34:39,333 --> 00:34:40,667 Kunci untuk Shalimar! 568 00:34:40,917 --> 00:34:42,708 Ada apa ayah keren?/ Semuanya baik saja! 569 00:34:46,500 --> 00:34:48,917 Vicky Grover. 570 00:34:50,000 --> 00:34:52,875 Sekarang dari mana kita akan mendapatkan sidik jari dari Vicky Grover! 571 00:34:53,208 --> 00:34:54,750 Itu bukan masalah besar. 572 00:34:55,000 --> 00:34:56,542 Masalah besarnya adalah, 573 00:34:56,875 --> 00:34:59,875 Bagaimana kita akan mengubah Nandu menjadi Vicky Grover? 574 00:35:02,583 --> 00:35:04,375 Misi yang mustahil. 575 00:35:14,083 --> 00:35:15,542 Brankas besar sekali? 576 00:35:15,625 --> 00:35:16,500 Hmm.. 577 00:35:16,583 --> 00:35:18,042 Cinta sejati Tammy! 578 00:35:18,125 --> 00:35:19,042 Shalimar! 579 00:35:41,250 --> 00:35:44,625 49 tuas, 7 siklus, 580 00:35:44,708 --> 00:35:46,458 145 tumbler. 581 00:35:46,542 --> 00:35:47,708 Berhenti Tammy!/ Ada apa? 582 00:35:48,500 --> 00:35:51,125 Dalam Shalimar yang asli, luarnya dilindungi laser... 583 00:35:51,458 --> 00:35:53,042 ...yang bertegangan 12.000 volt. 584 00:35:58,375 --> 00:36:02,750 Kode untuk laser ini berubah sehari-hari! 585 00:36:10,917 --> 00:36:12,750 Siapa yang akan menghentikan arus listrik ini sekarang? 586 00:36:12,917 --> 00:36:14,083 Ayahku? 587 00:36:14,167 --> 00:36:15,667 Tapi dia tak pernah pergi ke Dubai kan. 588 00:36:15,750 --> 00:36:17,458 Hei dengarkan, Jangan hina ayahku! 589 00:36:17,542 --> 00:36:18,500 Bro.. Bro.. Nandu? 590 00:36:18,583 --> 00:36:19,750 Tammy?/ Maaf! 591 00:36:19,833 --> 00:36:21,458 Laser itu pakai sistem komputer. 592 00:36:21,750 --> 00:36:23,875 Jadi itu akan dihack! 593 00:36:23,958 --> 00:36:24,667 Yaaaooo! 594 00:36:24,917 --> 00:36:26,458 Jadi, Tuan-tuan! 595 00:36:26,750 --> 00:36:30,292 Inilah brankas Shalimar yang terkenal di dunia. 596 00:36:30,667 --> 00:36:33,542 Memiliki lebih dari 110 juta kombinasi! 597 00:36:33,625 --> 00:36:35,500 110 juta! 598 00:36:35,583 --> 00:36:37,417 Jika kalian mulai mencoba hari ini... 599 00:36:37,792 --> 00:36:40,292 Akan memakan waktu 350 tahun sebelum kalian... 600 00:36:40,542 --> 00:36:42,958 ...mencoba semua kombinasi, 601 00:36:43,417 --> 00:36:45,125 dan masih takkan terbuka. 602 00:36:58,000 --> 00:36:59,333 Tn. Gupta? 603 00:37:00,208 --> 00:37:01,542 Maukah anda masuk? 604 00:37:07,250 --> 00:37:11,042 Jadi untuk membuka Shalimar tanpa kode, kalian butuh waktu 350 tahun. 605 00:37:11,333 --> 00:37:13,042 Tapi kalian hanya akan butuh... 606 00:37:13,125 --> 00:37:14,458 5 menit. 607 00:37:14,708 --> 00:37:17,500 Pintu keamanan akan tetap terbuka hanya untuk 5 menit. 608 00:37:17,708 --> 00:37:20,750 Dan dalam 5 menit, jika kita tak melarikan diri dengan berlian maka.. 609 00:37:20,833 --> 00:37:21,375 Maka? 610 00:37:21,458 --> 00:37:24,750 Pintu akan menutup secara otomatis dan laser akan datang! 611 00:37:25,708 --> 00:37:27,000 Oye.. Oyeeee! 612 00:37:27,083 --> 00:37:29,292 Tolong mundur. Terima kasih banyak. 613 00:37:31,917 --> 00:37:35,500 Artinya jika ada pencuri yang berusaha masuk, ia tak punya jalan keluar! 614 00:37:38,542 --> 00:37:39,542 Tuan Gupta? 615 00:37:39,625 --> 00:37:41,250 Ada oksigen didalam.. 616 00:37:41,292 --> 00:37:42,708 Tetap bernafas. 617 00:37:43,417 --> 00:37:45,583 Seperti yang kalian lihat, selain aku... 618 00:37:45,667 --> 00:37:47,750 ...tak ada yang bisa mengambil berlian kalian dari Shalimar. 619 00:37:48,125 --> 00:37:49,500 Dan percayalah... 620 00:37:49,583 --> 00:37:50,875 Aku bukan pencuri! 621 00:37:53,333 --> 00:37:55,625 Kalian tahu jalan keluarnya! 622 00:37:55,708 --> 00:37:58,000 Selain itu, tak ada jalan lain! 623 00:37:58,083 --> 00:37:59,417 Ada jalan. 624 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 Sebuah jalan... 625 00:38:02,208 --> 00:38:03,958 ...yang bahkan Grover tak menyadarinya. 626 00:38:04,125 --> 00:38:05,292 Jalan yang mana? 627 00:38:06,417 --> 00:38:10,667 Shalimar terletak 150 meter di bawah Atlantis. 628 00:38:11,333 --> 00:38:14,167 Dan inilah tempat saluran pembuangan sistem Atlantis juga. 629 00:38:14,250 --> 00:38:15,167 Jadi mendayung? 630 00:38:15,375 --> 00:38:17,083 Saluran pembuangan seperti di selokan! 631 00:38:17,292 --> 00:38:19,000 Bukan babi jorok sepertimu! 632 00:38:19,125 --> 00:38:22,542 Kelemahan terbesar Shalimar adalah ventilasi itu! 633 00:38:22,792 --> 00:38:23,958 Maksudnya? 634 00:38:24,583 --> 00:38:25,375 Aliran udara. 635 00:38:25,458 --> 00:38:26,292 Itu sulit! 636 00:38:26,375 --> 00:38:29,250 Ada saluran AC tua di sini untuk pasokan udara. 637 00:38:29,375 --> 00:38:30,917 Satu lubang dari saluran ini... 638 00:38:31,000 --> 00:38:33,167 ...tempatnya berada di belakang panel dinding Shalimar. 639 00:38:33,375 --> 00:38:35,583 Aku dan Tammy akan sampai di balik panel ini... 640 00:38:35,667 --> 00:38:38,167 ...dan kau Nandu, menyamar sebagai Vicky yang akan membuka panel ini... 641 00:38:38,250 --> 00:38:39,708 ...sehingga kami berdua bisa masuk. 642 00:38:39,917 --> 00:38:40,958 Bagaimana? 643 00:38:41,208 --> 00:38:43,125 Dengan kunci allen ini, 644 00:38:43,208 --> 00:38:45,292 Maksudku dengan kunci ini, Nandu. 645 00:38:45,958 --> 00:38:47,500 Ada alur khusus dalam hal ini, 646 00:38:47,958 --> 00:38:49,583 dengan panel yang akan terbuka dengan mudah. 647 00:38:50,125 --> 00:38:51,583 Dari mana kau mendapatkan ini? 648 00:39:03,917 --> 00:39:06,167 Dari ribuan tangan yang membuat Shalimar.. 649 00:39:06,250 --> 00:39:07,625 Ada juga 2 tangan, 650 00:39:07,708 --> 00:39:10,583 Yang memetakan & merencanakan kehancuran Grover. 651 00:39:15,958 --> 00:39:17,875 Hey Charlie, kau jenius juga! 652 00:39:17,958 --> 00:39:19,125 Hebat! 653 00:39:20,208 --> 00:39:21,250 Baiklah. 654 00:39:22,167 --> 00:39:24,667 Terima kasih, Nandu. Itu sudah cukup. 655 00:39:24,750 --> 00:39:26,208 Oke, Charlie... 656 00:39:26,375 --> 00:39:28,958 Bagaimana kita berdua sampai ke sisi lain panelnya? 657 00:39:29,167 --> 00:39:32,000 Kita akan sampai ke sisi lain panel melalui saluran AC. 658 00:39:32,083 --> 00:39:36,542 Lihat, saluran AC dimulai dari sini, dan sampai ke sini. 659 00:39:36,625 --> 00:39:38,375 Tahun lalu, ini biasanya menjadi ruang pompa.. 660 00:39:38,500 --> 00:39:39,583 Untuk AC. 661 00:39:39,667 --> 00:39:42,125 Tapi sekarang kamar ini telah direnovasi jadi kamar tunggu.. 662 00:39:42,208 --> 00:39:44,292 ..untuk acara langsung, pertunjukan yang diadakan di sini di Atlantis. 663 00:39:44,375 --> 00:39:47,500 Jadi saluran AC ini memiliki satu lubang di sini... 664 00:39:47,583 --> 00:39:49,000 ...dan pembukaan lainnya adalah... 665 00:39:49,083 --> 00:39:51,333 ...di sini, di kamar 9C. 666 00:39:52,000 --> 00:39:55,083 Ada 1.539 kamar di Atlantis.. 667 00:39:55,625 --> 00:39:58,667 ..tapi hanya ada satu cara untuk masuk ke Shalimar, 668 00:39:59,125 --> 00:40:00,625 dan itu adalah melalui... 669 00:40:01,167 --> 00:40:02,417 ...Kamar 9C. 670 00:40:04,083 --> 00:40:05,000 Sempurna! 671 00:40:05,083 --> 00:40:07,917 Jadi, kita akan pergi ke Atlantis, pesan kamar 9C... 672 00:40:08,000 --> 00:40:09,917 ...dan langsung masuk ke Shalimar! 673 00:40:10,208 --> 00:40:11,417 Benar? 674 00:40:12,458 --> 00:40:13,458 Errr.. 675 00:40:14,625 --> 00:40:15,250 Sebenarnya.. 676 00:40:15,333 --> 00:40:16,875 Tak sesederhana itu, Tammy. 677 00:40:19,125 --> 00:40:20,042 Masalahnya adalah... 678 00:40:20,125 --> 00:40:22,667 Kamar 9C sudah dipesan. 679 00:40:22,750 --> 00:40:23,958 Dipesan? 680 00:40:24,292 --> 00:40:25,333 6 bulan dimuka? 681 00:40:25,417 --> 00:40:26,417 Ya.. Tidak.. 682 00:40:26,625 --> 00:40:29,000 Persisnya tak seperti itu... 683 00:40:29,083 --> 00:40:31,292 Charlie, Aku mengerti! 684 00:40:31,542 --> 00:40:33,417 Masalahnya adalah, kelompok lain... 685 00:40:33,500 --> 00:40:35,667 ...telah membuat rencana yang sama dan telah memesan! 686 00:40:36,000 --> 00:40:36,458 Tak masalah! 687 00:40:36,542 --> 00:40:38,250 Kita akan bertemu orang-orang ini dan memberitahu mereka untuk membagi 50-50 dengan kita... 688 00:40:38,333 --> 00:40:39,667 ...atau kita akan memanggil polisi! 689 00:40:39,958 --> 00:40:41,833 Jangan. Jangan. Jangan. Ruangan ini tak bisa dipesan. 690 00:40:41,917 --> 00:40:42,875 Jadi bagaimana itu dipesannya? 691 00:40:42,958 --> 00:40:45,208 Teman-teman kukatakan sebuah kamar tunggu. 692 00:40:45,458 --> 00:40:48,125 Jika hijau atau jika hitam, apa masalah warnanya untuk kita? 693 00:40:48,375 --> 00:40:49,917 Kita ke sana bukan untuk bulan madu? 694 00:40:50,167 --> 00:40:51,792 Nak Charlie? 695 00:40:52,375 --> 00:40:53,958 Apa masalahnya? 696 00:40:55,333 --> 00:40:56,833 Apa yang kau sembunyikan dari kami? 697 00:40:57,833 --> 00:40:59,833 Tak ada bung, tak ada sama sekali.. 698 00:40:59,917 --> 00:41:00,875 Oke... 699 00:41:00,958 --> 00:41:02,292 ...oke jadi masalahnya adalah... 700 00:41:02,375 --> 00:41:04,708 ...di malam saat berlian berada di dalam Shalimar.. 701 00:41:04,792 --> 00:41:07,833 ..di malam itu ada acara langsung di Atlantis, suatu pertunjukan. 702 00:41:07,917 --> 00:41:09,250 WDC. 703 00:41:09,542 --> 00:41:12,083 Dan kamar 9C telah dipesan... 704 00:41:12,167 --> 00:41:13,500 ...untuk WDC. 705 00:41:13,750 --> 00:41:15,667 Dan jika kita ingin kamar 9C untuk diri kita sendiri... 706 00:41:15,750 --> 00:41:18,208 ...maka kita harus ambil bagian dalam WDC. 707 00:41:18,292 --> 00:41:18,875 Itu saja! 708 00:41:18,958 --> 00:41:20,417 Dabboo DC.. Dabboo DC.. 709 00:41:20,500 --> 00:41:22,833 Dabboo DC apaan ini dabboo DC? 710 00:41:23,333 --> 00:41:23,958 WDC. 711 00:41:24,042 --> 00:41:25,042 Ya itu apa? 712 00:41:25,125 --> 00:41:27,542 Teman-teman, aku katakan pertunjukan langsungnya... 713 00:41:27,625 --> 00:41:29,583 ...kalian tahu kan acara WDC.. 714 00:41:29,667 --> 00:41:31,458 Wordanchamship. 715 00:41:32,458 --> 00:41:33,875 Maaf. 716 00:41:34,167 --> 00:41:35,958 Dia sudah tuli... 717 00:41:36,167 --> 00:41:38,042 ...dan kami tak mendengar semuanya dengan jelas. 718 00:41:38,333 --> 00:41:38,875 Apa yang kau katakan? 719 00:41:38,958 --> 00:41:39,833 Tidak mendengar? 720 00:41:39,917 --> 00:41:42,083 Bukan apa-apa hanya Worrllddchammpship. 721 00:41:42,167 --> 00:41:44,333 Apa itu worldddannccshhiippp? 722 00:41:44,417 --> 00:41:46,583 Itu adalah worddannncsshiipppp! 723 00:41:46,667 --> 00:41:49,083 Apa itu worlddannccshhiippp? 724 00:41:49,167 --> 00:41:50,083 Katakan dengan jelas! 725 00:41:50,167 --> 00:41:51,500 World Dance Championship. 726 00:41:51,833 --> 00:41:53,833 Apaan sih itu! 727 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Tn. Sajid! 728 00:41:56,208 --> 00:41:57,792 Apakah film barumu dimulai? 729 00:41:58,042 --> 00:41:59,708 Teman-teman! 730 00:42:00,167 --> 00:42:00,833 Teman-teman? 731 00:42:00,917 --> 00:42:02,125 Pak Sutradara! Ini Jagi! 732 00:42:02,208 --> 00:42:03,708 Aku sudah hafal urutan sempurnanya. 733 00:42:03,792 --> 00:42:04,708 Bom 2.3.4! 734 00:42:04,792 --> 00:42:05,625 Bom 2, 3, 4! 735 00:42:05,708 --> 00:42:07,667 Halo Pak aku tak bisa mendengarmu dengan jelas? 736 00:42:07,750 --> 00:42:09,208 Sekarang aku harus pergi meminta maaf kepada ibu! 737 00:42:09,292 --> 00:42:10,875 Mami, maafkan aku!/ Hey ratu sinetron! 738 00:42:10,958 --> 00:42:13,417 Kenapa kalian ini? 739 00:42:14,375 --> 00:42:16,083 Hanya kompetisi tari kecil-kecilan. 740 00:42:16,167 --> 00:42:16,958 Itu saja! 741 00:42:17,042 --> 00:42:19,208 Apa maksudmu itu saja! 742 00:42:19,292 --> 00:42:20,708 Ini bukan kompetisi tari... 743 00:42:20,792 --> 00:42:22,417 ...ini adalah World Dance Competition. 744 00:42:22,500 --> 00:42:23,417 Ya terus? 745 00:42:23,500 --> 00:42:24,417 Terus? 746 00:42:24,500 --> 00:42:25,958 Siapa diantara kita yang terlihat seperti seorang penari bagimu? 747 00:42:26,042 --> 00:42:27,667 Si gendut ini? Si pemabuk ini? Atau anak ini? 748 00:42:27,750 --> 00:42:28,250 Heyy? 749 00:42:28,333 --> 00:42:30,125 Lupa menyebutkan diri sendiri ya, anak haram Jackson! 750 00:42:30,208 --> 00:42:31,375 Mengapa kau memanggilku Macmohan? 751 00:42:31,458 --> 00:42:32,833 Kita akan membahas ini nanti... 752 00:42:32,917 --> 00:42:34,208 Kau beritahu kami dulu, 753 00:42:34,292 --> 00:42:38,042 bagaimana kita akan mengikuti WDC ini. 754 00:42:39,083 --> 00:42:40,042 Sebagai tim India! 755 00:42:40,208 --> 00:42:41,417 Hebat! 756 00:42:41,500 --> 00:42:43,083 Tammy, dengarkan. 757 00:42:43,167 --> 00:42:45,208 Kali ini WDC, audisi tim India diadakan di sini. 758 00:42:45,292 --> 00:42:46,208 Di Mumbai. 759 00:42:46,375 --> 00:42:49,958 Dan untuk memenangkan itu, tak penting bagi kita untuk menari dengan baik. 760 00:42:50,042 --> 00:42:51,375 Kita hanya naik keatas panggung... 761 00:42:51,458 --> 00:42:53,875 ...dan bergerak sedikit di depan semua orang! 762 00:42:53,958 --> 00:42:55,708 Ya! Dan akhirnya membuat kebodohan mutlak... 763 00:42:55,792 --> 00:42:57,375 ...dari diri kita sendiri di depan seluruh negeri. 764 00:42:57,458 --> 00:42:58,417 Bukan.. 765 00:42:58,500 --> 00:42:59,875 Kita akan muncul sebagai pemenang! 766 00:42:59,958 --> 00:43:01,875 Benar, kita akan terlihat konyol! 767 00:43:02,125 --> 00:43:03,583 Bodoh. 768 00:43:03,917 --> 00:43:06,792 Pemenang WDC India akan ditentukan oleh voting.. 769 00:43:07,333 --> 00:43:10,708 ..dan kita secara otomatis akan mendapatkan penilaian yang maksimal. 770 00:43:10,792 --> 00:43:12,000 Dari mana? 771 00:43:12,375 --> 00:43:13,542 Dari sini! 772 00:43:14,583 --> 00:43:15,708 Rohan? 773 00:43:16,000 --> 00:43:17,208 Aku menunjuk ke arahmu. 774 00:43:17,292 --> 00:43:18,292 Aku? 775 00:43:18,625 --> 00:43:23,125 Rohan akan meretas, dan ia akan mendapatkan voting maksimal untuk kita. 776 00:43:23,750 --> 00:43:24,875 Dengan meretas voting. 777 00:43:24,958 --> 00:43:27,083 Jenius juga. Kenapa kau tak bilang sebelumnya? 778 00:43:27,167 --> 00:43:29,958 Aku katakan sekarang./ Itu akan mudah. Aku ikut teman-teman! 779 00:43:30,042 --> 00:43:32,833 Dia juga ikut teman-teman, Baguslah, sangat bagus perjuangkan! 780 00:43:32,917 --> 00:43:34,417 Dia akan meretas dengan caranya... 781 00:43:34,500 --> 00:43:37,000 ...tapi kita orang yang tak bisa menari! 782 00:43:37,583 --> 00:43:39,667 Bicara soal dirimu, Khali! 783 00:43:40,292 --> 00:43:44,542 Charlie, tari ularku terkenal di dunia di Sangam Chawl! 784 00:43:44,625 --> 00:43:46,333 Aku akan menunjukkan kepadamu?/ Lihat.. itu jiwanya perjuangkan. 785 00:43:46,417 --> 00:43:48,042 Ya sangat bagus./ Lihat! 786 00:43:48,417 --> 00:43:50,875 Hey lihat ini, sangat mudah, ya, ya! 787 00:43:51,083 --> 00:43:52,250 Aku istirahat saja. 788 00:43:52,333 --> 00:43:53,750 Ayolah, Tammy, Jag! 789 00:43:53,833 --> 00:43:55,750 Kalian tahu jika kita benar-benar ingin mencapai sesuatu... 790 00:43:55,833 --> 00:43:57,208 ...kita dapat dengan mudah melakukannya.. 791 00:43:57,292 --> 00:43:58,458 Dan ini hanya sedikit menari. 792 00:43:58,542 --> 00:44:01,458 Kita hanya perlu latihan kecil dan kita akan bisa dalam sekejap.. 793 00:44:03,042 --> 00:44:04,542 Lihat, kita bisa melakukannya.. 794 00:44:05,375 --> 00:44:06,333 Lihat. 795 00:44:08,542 --> 00:44:09,667 Apa ada yang lebih dari itu, Nandu? 796 00:44:09,750 --> 00:44:11,083 Bukan itu saja. 797 00:44:11,333 --> 00:44:13,208 Itu saja, teman-teman. Ayolah. Sangat sederhana. 798 00:44:14,375 --> 00:44:15,292 Ayolah, teman-teman. 799 00:44:15,375 --> 00:44:17,708 Ayolah, Tammy ikut. Oke ikut! 800 00:44:17,917 --> 00:44:20,000 Aku punya tiga kaki kiri, Charlie. 801 00:44:20,083 --> 00:44:21,792 Lebih banyak kaki, tari lebih baik! 802 00:46:43,083 --> 00:46:44,167 Di sana. 803 00:48:35,333 --> 00:48:37,917 Sudah kubilang Charlie bahwa kita tak bisa menari untuk menyelamatkan hidup kita. 804 00:48:38,167 --> 00:48:40,333 Sebaiknya aku di tentara... 805 00:48:40,417 --> 00:48:41,583 Arrey Arrey Arrey! 806 00:48:41,667 --> 00:48:44,667 Kita harus ke atas panggung dalam 2 minggu dan kalian belum tahu apa-apa! 807 00:48:44,750 --> 00:48:46,958 Apa yang kau tahu, dasar secuil sampah? 808 00:48:47,042 --> 00:48:48,125 Kau memanggilku secuil sampah? 809 00:48:48,208 --> 00:48:50,875 Kau mengikat bandana di lehermu dan menari ular sepanjang hari. 810 00:48:50,958 --> 00:48:52,042 Kau mau datang ke pernikahan ayahmu? 811 00:48:52,125 --> 00:48:53,542 Hey jangan bahas ayahku. 812 00:48:53,625 --> 00:48:54,417 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 813 00:48:54,500 --> 00:48:55,542 Apa yang akan kau lakukan?/ Apa yang akan kau lakukan? 814 00:48:55,625 --> 00:48:57,292 Apa yang akan kau lakukan gendut?/ Apa yang akan kau lakukan? 815 00:48:57,375 --> 00:48:59,583 Ini dia lagi!/ Apa yang akan kau lakukan? 816 00:48:59,667 --> 00:49:00,708 Shhhhh! 817 00:49:00,792 --> 00:49:02,083 Tak ada yang melakukan apa-apa. 818 00:49:02,292 --> 00:49:03,375 Apapun itu, Rohan akan mengatasinya. 819 00:49:03,458 --> 00:49:04,625 Rohan akan mengurus votingnya. 820 00:49:04,708 --> 00:49:05,958 Kita takkan kalah voting. 821 00:49:06,792 --> 00:49:07,625 Menari bukanlah ketegangan. 822 00:49:07,708 --> 00:49:09,125 Sebenarnya... 823 00:49:09,208 --> 00:49:10,333 ...ada ketegangan. 824 00:49:10,417 --> 00:49:12,792 Kali ini banyak tim yang telah mendaftar sehingga.... 825 00:49:13,000 --> 00:49:15,500 ...ada babak juri sebelum kompetisi sebenarnya. 826 00:49:15,583 --> 00:49:17,833 Kami adalah mimpi terburukmu! 827 00:49:17,917 --> 00:49:19,583 Kompetisi ini bukan lelucon! 828 00:49:19,667 --> 00:49:20,917 Kami hanya akan memilih yang terbaik! 829 00:49:21,000 --> 00:49:22,250 Dan menghilangkan sisanya! 830 00:49:23,667 --> 00:49:25,458 Apa-apaan! 831 00:49:25,917 --> 00:49:26,917 Abaikan itu, teman-teman! 832 00:49:30,875 --> 00:49:33,417 Bro tolong hilangkan foto duplikatku. 833 00:49:33,667 --> 00:49:35,542 Aku tak suka memukul diri sendiri dengan panah! 834 00:49:35,625 --> 00:49:37,708 Kita harus menghajarnya dulu! 835 00:49:37,792 --> 00:49:38,750 Abaikan itu, Paman! 836 00:49:38,833 --> 00:49:40,625 Mengapa ia harus membuang itu! 837 00:49:41,042 --> 00:49:43,083 Dendam kami harus lengkap & mutlak. 838 00:49:43,708 --> 00:49:47,708 Charlie, rencana ini untuk merampok berlian aku mengerti, 839 00:49:48,333 --> 00:49:51,875 tapi aku tak mengerti adanya api dendam yang membara dalam dirinya.. 840 00:49:52,250 --> 00:49:53,917 Ada sedikit cerita untuk semua ini... 841 00:49:54,458 --> 00:49:55,250 Benar kan? 842 00:50:03,625 --> 00:50:04,833 Cerita ini adalah tentang berlian... 843 00:50:06,542 --> 00:50:08,292 ...Itu semua tentang... 844 00:50:09,417 --> 00:50:10,833 ...beberapa berlian. 845 00:50:11,708 --> 00:50:14,750 Ayah Charlie, Manohar dan aku dulunya bekerja bersama! 846 00:50:15,333 --> 00:50:17,333 Bukan sekedar rekan, kami berteman. 847 00:50:17,792 --> 00:50:20,292 Dan bukan teman sepertimu yang saling nge-poke di Facebook.. 848 00:50:20,375 --> 00:50:21,875 ..dari Jum'at sampai Jum'at... 849 00:50:22,208 --> 00:50:23,417 ...teman sejati! 850 00:50:24,292 --> 00:50:25,708 Teman? 851 00:50:26,000 --> 00:50:27,625 Kami seperti keluarga! 852 00:50:29,750 --> 00:50:31,167 Ketika aku meninggalkan tentara, 853 00:50:31,375 --> 00:50:33,875 Paman Manohar memasukkanku dalam keluarganya! 854 00:50:35,292 --> 00:50:37,458 Kami berdua dulunya menguji sistemnya. 855 00:50:37,750 --> 00:50:39,000 Ayah memiliki kontrak... 856 00:50:39,250 --> 00:50:41,708 ...untuk keamanan seluruh pasar berlian... 857 00:50:42,250 --> 00:50:45,333 Dan semua itu berjalan sangat baik.. 858 00:50:46,500 --> 00:50:50,208 Kemudian Charan Grover datang kedalam hidup kita. 859 00:50:53,417 --> 00:50:56,375 Charan Grover adalah pedagang berlian Afrika. 860 00:50:56,708 --> 00:50:59,875 Dia memberi ayah kontrak untuk membuat keamanan yang paling maju di dunia. 861 00:51:00,333 --> 00:51:01,750 Ayah memutuskan untuk menamakannya... 862 00:51:01,917 --> 00:51:02,667 Shalimar! 863 00:51:03,417 --> 00:51:06,583 Untuk ayah & kedua temannya, itu proyek terbesar yang pernah ada. 864 00:51:06,917 --> 00:51:09,000 Mereka mengambil pinjaman dari pasar... 865 00:51:09,208 --> 00:51:11,250 ...dan setelah satu tahun bekerja dengan amat sangat keras.. 866 00:51:11,458 --> 00:51:13,708 ...akhirnya Shalimar telah siap. 867 00:51:14,958 --> 00:51:16,792 Charan Grover pertama mengirimkan berlian... 868 00:51:17,042 --> 00:51:18,375 ...itu bernilai 20 juta dolar. 869 00:51:18,708 --> 00:51:19,792 20 juta? 870 00:51:20,917 --> 00:51:22,500 Aku masih ingat... 871 00:51:23,333 --> 00:51:25,000 ...di malam berlian itu disimpan didalam brankas, 872 00:51:25,333 --> 00:51:26,667 Itu malam tahun baru! 873 00:51:26,750 --> 00:51:27,792 Tn. Grover! 874 00:51:28,333 --> 00:51:33,500 Aku memintamu untuk merubah kombinasi brankas dan... 875 00:51:36,625 --> 00:51:38,375 ...meletakkan sidik jari anda kedalamnya juga. 876 00:51:39,333 --> 00:51:40,542 Manohar! 877 00:51:40,792 --> 00:51:42,000 Kenapa terburu-buru? 878 00:51:42,625 --> 00:51:45,458 Ini adalah malam tahun baru, nikmatilah. 879 00:51:46,125 --> 00:51:46,958 Meneguk minuman! 880 00:51:47,042 --> 00:51:47,875 Ayolah! 881 00:51:48,125 --> 00:51:51,583 Tn. Grover, aku tak bisa menerima tanggung jawab yang besar seperti itu. 882 00:51:52,208 --> 00:51:55,583 Sekarang, ada berlian senilai 20 juta di Shalimar dan.. 883 00:51:55,667 --> 00:51:57,292 Dan tak ada yang bisa membukanya kecuali anda... 884 00:51:57,875 --> 00:51:58,917 ...aku tahu itu. 885 00:51:59,292 --> 00:52:00,875 Tapi kau bukan pencuri.. 886 00:52:02,625 --> 00:52:05,542 Ayolah hari ini adalah tahun baru. Ayolah. Ayolah. 887 00:52:05,625 --> 00:52:07,958 Ayolah, tahun baru, bersulang. 888 00:52:08,417 --> 00:52:09,833 Nikmatilah! 889 00:52:12,875 --> 00:52:16,208 Malam itu Grover menunjukkan jati dirinya. 890 00:52:17,167 --> 00:52:18,708 Ia telah membius ayahku. 891 00:52:19,250 --> 00:52:21,958 Ayah menyaksikan sendiri, Kehancuran hidupnya, 892 00:52:22,042 --> 00:52:23,875 dan bahkan tak bisa mengangkat jari untuk menghentikannya. 893 00:52:24,167 --> 00:52:26,292 Grover mencuri berliannya sendiri.. 894 00:52:26,375 --> 00:52:27,667 ..dan kemudian menelepon polisi. 895 00:52:27,875 --> 00:52:30,792 Polisi menemukan sidik jari ayah pada kunci biometrik. 896 00:52:30,875 --> 00:52:32,792 Grover mengambil berlian.. 897 00:52:32,875 --> 00:52:35,417 ..dan kemudian ia mendapat klaim asuransi juga. 898 00:52:36,042 --> 00:52:38,958 Ayah diboikot oleh seluruh pasar berlian. 899 00:52:39,833 --> 00:52:41,750 Dan dia ditangkap. 900 00:52:43,625 --> 00:52:45,625 Ayah dipenjara selama 12 tahun. 901 00:52:47,292 --> 00:52:48,792 Penjara yang ketat. 902 00:52:50,125 --> 00:52:52,083 Dia tak diizinkan untuk bertemu orang... 903 00:52:54,458 --> 00:52:57,167 Jag & Tammy juga harus meninggalkan kota untuk menghindari polisi. 904 00:53:00,125 --> 00:53:02,292 Aku ditinggalkan untuk mengurus diri sendiri... 905 00:53:05,125 --> 00:53:07,917 Dan Charan Grover, yang menghancurkan kami semua. 906 00:53:09,000 --> 00:53:12,167 ...pergi ke Dubai dan semata-mata mengambil alih Shalimar Internasional dan hari ini.. 907 00:53:13,333 --> 00:53:15,625 ...hidup dari kemewahan besar dan kenyamanan yang luar biasa. 908 00:53:17,500 --> 00:53:19,250 Nasib disisinya sedang baik! 909 00:53:20,958 --> 00:53:23,250 Nasib berubah-ubah, Nandu! 910 00:53:24,292 --> 00:53:26,458 Dapat mengubah keadaan kapan saja! 911 00:53:28,667 --> 00:53:31,458 Kali ini aku akan kirim Charan Grover ke penjara.. 912 00:53:33,333 --> 00:53:34,792 ..untuk waktu yang sangat lama. 913 00:53:35,250 --> 00:53:36,667 Dengar. Dengar! 914 00:53:37,167 --> 00:53:38,250 Dia akan kepenjara. 915 00:53:39,208 --> 00:53:41,417 Dia pasti akan ke penjara, Charlie. 916 00:53:45,917 --> 00:53:47,250 Kenapa kau tak memberitahuku sebelumnya.. 917 00:53:47,708 --> 00:53:49,250 ..kalau ini semua tentang ayahmu? 918 00:53:50,500 --> 00:53:52,292 Aku di sini untuk ibuku.. 919 00:53:52,792 --> 00:53:54,167 ..dan kau di sini untuk ayahmu! 920 00:53:55,333 --> 00:53:58,417 Kita berdua terikat oleh kesedihan kita. 921 00:53:59,000 --> 00:54:00,208 Terima kasih. 922 00:54:00,667 --> 00:54:01,875 Saudara... 923 00:54:02,292 --> 00:54:03,583 Aku menciummu! 924 00:54:04,125 --> 00:54:05,125 Cium... 925 00:54:05,208 --> 00:54:06,333 Ciuman apa?/ Kumohon cium. 926 00:54:06,417 --> 00:54:07,542 Tidak, tidak, kau tak boleh menciumku, Nandu! 927 00:54:07,625 --> 00:54:09,208 Tidak, tidak kau tak boleh menciumku./ Kumohon satu ciuman! 928 00:54:09,292 --> 00:54:10,208 Apa yang dia katakan, teman-teman?/ Charlie.. 929 00:54:10,292 --> 00:54:11,333 Tolong jangan! 930 00:54:11,750 --> 00:54:12,500 Charlie.. 931 00:54:12,583 --> 00:54:14,083 Aku bersumpah demi ibuku... 932 00:54:14,625 --> 00:54:17,333 ...kalian sekelompok orang yang tak berperasaan. 933 00:54:17,417 --> 00:54:19,625 Kalian membawaku kekilas balikmu dan membuatku sentimentil, 934 00:54:19,708 --> 00:54:22,292 dan setelah itu, Charlie, Kau takkan membiarkanku memberikan satu ciuman? 935 00:54:22,500 --> 00:54:23,750 Hey lakukan saja itu! 936 00:54:23,833 --> 00:54:25,375 Di sini kita begitu tegang tentang kompetisi tari... 937 00:54:25,458 --> 00:54:26,625 ...dan semua yang kau cemaskan adalah ciuman! 938 00:54:26,708 --> 00:54:28,333 Tentu saja, kau akan tegang! 939 00:54:28,542 --> 00:54:29,750 Kau tahu kenapa? 940 00:54:30,083 --> 00:54:32,292 Karena yang kalian pelajari itu semuanya salah! 941 00:54:32,625 --> 00:54:33,542 Charlie... 942 00:54:33,625 --> 00:54:35,000 ...tak ada yang belajar cara menari seperti ini? 943 00:54:35,208 --> 00:54:38,083 1.2.3.4.. 944 00:54:38,167 --> 00:54:39,375 Sialan kau! 945 00:54:40,667 --> 00:54:43,250 Tari adalah automajic. 946 00:54:43,333 --> 00:54:44,583 Automajic! 947 00:54:45,167 --> 00:54:46,375 Aku akan mencari 948 00:54:46,750 --> 00:54:49,333 ...Guru tari untuk kalian, Charlie, ayo pergi. 949 00:54:49,417 --> 00:54:50,833 Jangan sentuh aku. 950 00:54:51,667 --> 00:54:52,750 Kemana kita harus pergi? 951 00:54:52,958 --> 00:54:54,917 Kemana... 952 00:54:55,542 --> 00:54:57,708 ...ada minuman keras sangat bagus dileher kita.. 953 00:54:57,958 --> 00:55:00,875 Sinar yang berkilauan dihati kita dan didepan yang kita miliki.. 954 00:55:00,958 --> 00:55:01,708 Mohini.. 955 00:55:01,792 --> 00:55:02,625 Mohini.. 956 00:55:02,708 --> 00:55:03,542 Mohini.. 957 00:55:03,625 --> 00:55:04,375 Mohini.. 958 00:55:04,458 --> 00:55:05,208 Mohini.. 959 00:58:59,542 --> 00:59:01,875 Katakan, Mohini, maukah kau mengajari kami menari? 960 00:59:01,958 --> 00:59:02,833 Hey.. 961 00:59:03,292 --> 00:59:05,417 ...kau kira mudah menari seperti Mohini? 962 00:59:05,458 --> 00:59:06,750 Ini tak mudah! 963 00:59:07,500 --> 00:59:10,000 Hanya ada 2 orang di dunia yang bisa melakukannya... 964 00:59:10,208 --> 00:59:12,208 Salah satunya adalah JLO, dan kedua Shakira! 965 00:59:12,750 --> 00:59:15,250 Tak ada penari seperti Mohini di seluruh India. 966 00:59:15,333 --> 00:59:17,958 Kau takkan mendapatkan kesempatan tersebut sepanjang hidupmu! 967 00:59:18,125 --> 00:59:19,583 Kau akan berada di TV, sis, di TV! 968 00:59:19,667 --> 00:59:20,958 Dengan kalian? 969 00:59:21,125 --> 00:59:23,167 Akan membuatku bodoh pastinya! 970 00:59:23,583 --> 00:59:25,708 Itu akan menjadi akhir sekolah tariku. 971 00:59:26,083 --> 00:59:27,000 Sekolah? 972 00:59:27,542 --> 00:59:28,833 Hey tolol! 973 00:59:29,208 --> 00:59:31,458 Mohini tak menari di sini untuk sukacita! 974 00:59:31,542 --> 00:59:33,875 Aku ingin mendapatkan uang dan membuka sekolah sendiri. 975 00:59:34,167 --> 00:59:37,417 Aku ingin mengajar anak-anak kecil menari. 976 00:59:37,750 --> 00:59:39,417 Apa yang akan kau dapatkan dari itu? 977 00:59:40,208 --> 00:59:41,375 Kehormatan. 978 00:59:41,833 --> 00:59:43,917 Sesuatu yang tak didapat gadis di sini 979 00:59:44,000 --> 00:59:45,583 Tahu tidak, ibuku sering berkata... 980 00:59:45,667 --> 00:59:48,625 ...yang paling penting dalam hidup adalah kehormatan. 981 00:59:49,708 --> 00:59:51,208 Aku akan mengajarkan kalian menari? 982 00:59:51,417 --> 00:59:53,667 Tari adalah pemujaan... 983 00:59:54,000 --> 00:59:55,917 ...tari adalah art (seni)! Seni Rupa! 984 00:59:56,000 --> 00:59:58,542 Kapan aku mengatakan (fart) kentut! 985 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Keluar! 986 01:00:00,250 --> 01:00:01,292 Keluar dari sini. 987 01:00:01,375 --> 01:00:02,708 Menggangguku sejak kecil. 988 01:00:02,875 --> 01:00:04,917 Hey, Mohini! Jangan marah ayolah.. 989 01:00:05,000 --> 01:00:06,875 Tenang, Nandu! Jangan memaksanya. 990 01:00:07,000 --> 01:00:08,208 Tak ada paksaan. 991 01:00:09,167 --> 01:00:09,958 Mohini. 992 01:00:10,042 --> 01:00:12,458 Kami benar-benar menghargaimu meluangkan waktu untuk kami... 993 01:00:12,542 --> 01:00:13,875 Dia berbicara dalam bahasa Inggris! 994 01:00:21,750 --> 01:00:24,625 Supercalifragilisticexpialidocious... 995 01:00:24,708 --> 01:00:28,208 Aku lupa menyebutkan 2 hal yang penting tentang Mohini. 996 01:00:28,583 --> 01:00:31,042 ...Mohini mencintai Inggris. 997 01:00:31,250 --> 01:00:34,458 ...Dan Mohini tak bisa berbicara bahasa Inggris. 998 01:00:35,167 --> 01:00:36,375 Maaf. 999 01:00:37,292 --> 01:00:38,250 Ya, Jag? 1000 01:00:38,333 --> 01:00:39,542 Dia berbicara dalam bahasa Inggris? 1001 01:00:39,625 --> 01:00:40,542 Ya, Ya! 1002 01:00:40,625 --> 01:00:41,583 Inggris sepenuhnya... 1003 01:00:41,667 --> 01:00:42,375 Charlie! 1004 01:00:42,458 --> 01:00:43,792 Dia adalah temanku! 1005 01:00:44,333 --> 01:00:45,458 Aku harus mengajarinya juga? 1006 01:00:45,542 --> 01:00:47,125 Kau harus yang paling mengajarinya! 1007 01:00:47,208 --> 01:00:49,167 Dia adalah kapten tim kami! 1008 01:00:52,250 --> 01:00:53,833 Sms aku alamatnya... 1009 01:00:53,917 --> 01:00:55,000 ...Aku akan berada di sana besok pukul 9. 1010 01:00:55,083 --> 01:00:56,708 Hey, Mohini! 1011 01:00:57,708 --> 01:00:59,583 Charlie, dia setuju! 1012 01:01:00,542 --> 01:01:01,625 Charlie! 1013 01:01:02,292 --> 01:01:03,667 Namanya 'Inggris' juga! 1014 01:01:11,333 --> 01:01:13,958 Pertanyaannya adalah bukan tentang siapa dia, seperti apa dia... 1015 01:01:14,042 --> 01:01:15,500 ...atau apa yang dia lakukan? 1016 01:01:16,000 --> 01:01:19,042 Yang penting, adalah apa dia berguna bagi kita? 1017 01:01:19,792 --> 01:01:22,125 Dan bagi kita, dia hanya seorang guru. 1018 01:01:23,667 --> 01:01:27,000 Orang yang akan melatih kita dari pukul 9 pagi... 1019 01:01:27,333 --> 01:01:29,417 ...sampai pukul 6 petang, itu saja. 1020 01:01:29,708 --> 01:01:31,833 Dari pukul 9 pagi sampai 6 petang... 1021 01:01:32,083 --> 01:01:34,875 ...kita akan lupakan seperti apa dia yang sebenarnya. 1022 01:01:34,958 --> 01:01:36,958 Ya, ya, ya, Jag aku tahu seperti apa dia. 1023 01:01:37,042 --> 01:01:38,917 Dia itu penari bar yang memakai baju ketat, 1024 01:01:39,000 --> 01:01:40,625 ..pendek, baju seksi... 1025 01:01:40,833 --> 01:01:44,333 ...dan menari di depan pria sembarangan untuk uang. 1026 01:01:44,417 --> 01:01:46,083 Tapi apa yang sebenarnya penting, Tammy? 1027 01:01:46,458 --> 01:01:48,125 Kita tak ada hubungannya dengan kehidupan pribadinya. 1028 01:01:48,292 --> 01:01:50,083 Apa bedanya dengan kita? 1029 01:01:50,667 --> 01:01:52,583 Dia adalah guru kita... 1030 01:01:53,000 --> 01:01:54,333 Dan penting bagi kita untuk menghormatinya. 1031 01:01:54,417 --> 01:01:58,042 Dan khususnya kau Nandu, kau terlalu murahan seperti dia kan? 1032 01:01:58,125 --> 01:01:59,458 Dan itu tak apa. 1033 01:02:00,792 --> 01:02:02,125 Dia adalah seorang gadis panggilan... 1034 01:02:02,292 --> 01:02:05,292 ...dia murahan, dia vulgar, dia norak... 1035 01:02:05,375 --> 01:02:07,250 Tapi sekarang kita membutuhkannya. 1036 01:02:08,250 --> 01:02:10,208 Kau paham Rohan, Apa yang aku katakan? 1037 01:02:10,375 --> 01:02:11,083 Hmm? 1038 01:02:11,167 --> 01:02:14,042 Yang aku coba katakan Charlie, kalau dia sedang berdiri di belakangmu. 1039 01:02:14,542 --> 01:02:15,625 Tidak! 1040 01:02:16,333 --> 01:02:17,792 Ya!/ Tidak 1041 01:02:20,125 --> 01:02:21,250 Charlie! 1042 01:02:35,917 --> 01:02:37,333 Mohini!/ Cukup! 1043 01:02:38,875 --> 01:02:40,083 Mohini telah menari di depan... 1044 01:02:40,167 --> 01:02:41,667 ...pemabuk asing sejak dua tahun lalu, 1045 01:02:42,917 --> 01:02:46,333 tapi tak ada yang pernah membuatku merasa begitu murahan. 1046 01:02:49,125 --> 01:02:50,500 Terima kasih. 1047 01:02:51,875 --> 01:02:52,750 Mohini! 1048 01:02:56,542 --> 01:02:57,875 Charlie... 1049 01:02:58,333 --> 01:03:00,042 ...minta maaf dalam bahasa Inggris! 1050 01:03:00,958 --> 01:03:02,875 Hei, Mohini, dengarkan.. 1051 01:03:03,208 --> 01:03:05,583 Hei, tolong berhenti Mohini Tolong, tolong, berhenti.. 1052 01:03:05,667 --> 01:03:06,750 Berhenti, kumohon! 1053 01:03:06,958 --> 01:03:07,708 Aku.. 1054 01:03:08,292 --> 01:03:09,625 Maafkan aku! 1055 01:03:09,708 --> 01:03:12,042 Aku sungguh, sungguh menyesal. 1056 01:03:12,708 --> 01:03:13,833 Masalah sebenarnya.. 1057 01:03:13,917 --> 01:03:15,458 ..kau adalah satu-satunya wanita dalam kelompok ini.. 1058 01:03:15,542 --> 01:03:17,042 Gadis, bukan wanita./ Tepat sekali! 1059 01:03:17,292 --> 01:03:18,292 Seorang gadis panggilan. 1060 01:03:18,375 --> 01:03:21,125 Bukan, kau mendengar ini di luar konteks. 1061 01:03:21,583 --> 01:03:23,625 Yang aku coba lakukan adalah agar para pria bodoh ini menghormatimu. 1062 01:03:23,708 --> 01:03:26,083 Bagaimana mereka akan menghormatiku jika kau tak menghormatiku. 1063 01:03:26,167 --> 01:03:27,125 Siapa yang bilang begitu? 1064 01:03:27,208 --> 01:03:28,042 Aku menghormatimu, aku sangat menghormatimu.. 1065 01:03:28,125 --> 01:03:31,750 Aku menghormatimu. Aku benar-benar sangat menghormatimu. 1066 01:03:31,833 --> 01:03:32,667 Benarkah?/ Iya! 1067 01:03:32,750 --> 01:03:33,458 Mengapa?/ Mengapa? 1068 01:03:33,542 --> 01:03:34,792 Mengapa menghormati Mohini? 1069 01:03:35,000 --> 01:03:38,042 Karena Mohini, kau adalah seorang penari yang luar biasa! 1070 01:03:38,375 --> 01:03:40,083 Mungkin yang terbaik di dunia. 1071 01:03:40,500 --> 01:03:43,583 Tadi malam saat aku melihatmu untuk pertama kalinya aku terpesona, 1072 01:03:43,667 --> 01:03:46,958 Terhipnotis, gairahnya, ekspresinya, iramanya. 1073 01:03:47,250 --> 01:03:50,958 Gerakan tubuhmu, keindahan gerakanmu. 1074 01:03:51,333 --> 01:03:53,417 Dan paha besarmu...mata... 1075 01:03:53,875 --> 01:03:56,417 Dan pinggulmu tak bisa menipu. 1076 01:03:57,208 --> 01:03:58,333 Mohini... 1077 01:03:58,750 --> 01:04:01,625 ...kau sungguh mendebarkan dada, mendebarkan hati. 1078 01:04:05,167 --> 01:04:08,458 Sebenarnya Mohini kami semua pecundang, aku juga. 1079 01:04:09,333 --> 01:04:11,667 Dan kami ingin memenangi kompetisi ini dan itu tak bisa terjadi tanpamu, 1080 01:04:11,750 --> 01:04:13,542 Ini tak mungkin tanpamu. 1081 01:04:13,792 --> 01:04:15,458 Aku siap untuk melakukan apapun yang kau katakan. 1082 01:04:15,542 --> 01:04:18,333 Apapun.. Apapun hanya tolong jangan katakan tidak. 1083 01:04:19,458 --> 01:04:20,292 Nau.. (Sembilan) 1084 01:04:22,375 --> 01:04:23,292 Tidak! 1085 01:04:25,042 --> 01:04:26,083 Nau.. (Sembilan) 1086 01:04:27,792 --> 01:04:28,833 Tidak! 1087 01:04:31,292 --> 01:04:32,625 Sembilan! Ini jam sembilan... 1088 01:04:33,000 --> 01:04:34,208 ...Sudah saatnya latihan. 1089 01:04:35,417 --> 01:04:37,708 Mohini benci keterlambatan... 1090 01:04:38,000 --> 01:04:39,125 ...keterlambatan? 1091 01:04:39,500 --> 01:04:41,458 Aku berjanji Mohini.. 1092 01:04:41,833 --> 01:04:43,583 ...Aku takkan pernah terlambat dalam hidupku! 1093 01:04:43,750 --> 01:04:44,833 Takkan pernah. 1094 01:09:22,958 --> 01:09:25,375 Selamat Datang di PNB Metlife, 1095 01:09:25,542 --> 01:09:26,833 Audisi India, 1096 01:09:26,917 --> 01:09:29,083 WDC! 1097 01:09:29,917 --> 01:09:32,917 Seperti yang kalian lihat, tim penari hebat India hadir di sini... 1098 01:09:33,000 --> 01:09:35,833 Namun para juri hanya akan memilih 5 tim. 1099 01:09:35,917 --> 01:09:37,417 Siapa yang akan menjadi tim terpilih? 1100 01:09:46,875 --> 01:09:47,792 Geser.. 1101 01:09:55,042 --> 01:09:56,958 Peperangan hebat sedang terjadi di balik pintu ini! 1102 01:09:57,042 --> 01:09:59,750 Satu per satu, seperti tentara yang terluka, tim keluar dari tempat. 1103 01:09:59,833 --> 01:10:01,375 Ini adalah tim yang sangat bagus! 1104 01:10:01,458 --> 01:10:03,000 Mereka menolaknya juga? 1105 01:10:03,083 --> 01:10:04,542 Kedua juri itu orang tolol! 1106 01:10:04,625 --> 01:10:06,417 Seleksi kita mustahil lolos! 1107 01:10:06,708 --> 01:10:09,000 Dan lihat dia! Kapten kita! 1108 01:10:09,083 --> 01:10:12,000 Dia penari terburuk diantara kita dan dia tertawa! 1109 01:10:12,083 --> 01:10:13,542 Memalukan!/ Tim Diamonds! 1110 01:10:13,625 --> 01:10:14,667 Di sini! 1111 01:10:14,750 --> 01:10:17,958 Dan tim berikutnya yang masuk adalah Tim Diamonds, 1112 01:10:18,042 --> 01:10:20,542 Para juri belum memilih satu tim sampai sekarang, 1113 01:10:20,625 --> 01:10:22,958 Mari kita lihat apa yang terjadi dengan orang-orang ini. Semoga beruntung, 1114 01:10:23,042 --> 01:10:24,292 Semoga sukses.. 1115 01:10:24,708 --> 01:10:26,042 ..untuk juri. 1116 01:10:32,083 --> 01:10:33,458 Ya. 1117 01:10:34,375 --> 01:10:36,833 Apa-apaan itu? 1118 01:10:36,917 --> 01:10:38,708 Posisi vulgar apa itu? 1119 01:10:38,750 --> 01:10:41,333 Beraninya kau bilang tarian kami vulgar seperti itu? 1120 01:10:41,667 --> 01:10:44,292 Tn. Vishal, Tn. Anurag, mengapa kalian marah? 1121 01:10:44,417 --> 01:10:46,667 Ini benar-benar terinspirasi olehmu. 1122 01:10:46,750 --> 01:10:50,000 Sebenarnya dengan kalian berdua.. 1123 01:10:50,917 --> 01:10:53,000 Kami melihat video... 1124 01:10:53,083 --> 01:10:55,750 Dan posisi kalian berdua luar biasa seperti dalam video itu. 1125 01:10:55,833 --> 01:10:57,375 Kami tercengang! 1126 01:10:57,458 --> 01:10:58,500 Rohan? 1127 01:10:58,833 --> 01:11:01,083 Mengapa kalian tak lihat videonya sendiri.. 1128 01:11:07,542 --> 01:11:09,833 Lihat dan yakinlah dua kali. 1129 01:11:13,708 --> 01:11:16,417 Tn. Anurag, pink adalah warnamu... 1130 01:11:16,708 --> 01:11:19,542 ...dan Tn. Vishal, punggung berbulumu. 1131 01:11:19,833 --> 01:11:22,708 Apakah istri kalian melihat video ini? 1132 01:11:23,750 --> 01:11:26,667 Kami sedang berpikir menaruh itu di Youtube. 1133 01:11:28,125 --> 01:11:28,917 Jangan? 1134 01:11:31,000 --> 01:11:32,083 Jadi, katakan padaku.. 1135 01:11:32,167 --> 01:11:34,625 ..apa pendapat kalian dengan posisi kami sekarang? 1136 01:11:35,083 --> 01:11:36,875 Wow! 1137 01:11:37,750 --> 01:11:39,583 Ya.. 1138 01:11:40,292 --> 01:11:41,958 Apa? Tim Diamonds lolos! 1139 01:11:42,042 --> 01:11:43,500 Kurasa juri sudah gila! 1140 01:11:43,583 --> 01:11:46,292 Tapi jangan khawatir, voting kalianlah yang akan memutuskan siapa yang lolos... 1141 01:11:48,333 --> 01:11:50,667 ...voting kalian yang akan memutuskan siapa yang lolos.. 1142 01:11:50,708 --> 01:11:52,792 Hey mikku, mikku.. 1143 01:11:54,292 --> 01:11:57,208 India, yakinlah dua kali. 1144 01:12:06,167 --> 01:12:08,083 Sambut mereka dengan meriah. 1145 01:12:08,167 --> 01:12:11,250 Selamat Datang di PNB MetLife, finalis India. 1146 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 WDC! 1147 01:12:13,583 --> 01:12:15,542 Lihat aturannya sangat sederhana. 1148 01:12:15,625 --> 01:12:18,625 5 tim akan tampil di sini, dan sekali pertunjukan selesai... 1149 01:12:18,708 --> 01:12:20,167 ...kita akan membuka jalur voting. 1150 01:12:20,250 --> 01:12:21,958 Tepat satu jam setelah itu.. 1151 01:12:22,042 --> 01:12:24,167 ..tim yang memiliki voting tertinggi... 1152 01:12:24,250 --> 01:12:25,375 ...itulah tim yang akan menjadi, 1153 01:12:25,458 --> 01:12:27,333 TIM INDIA! 1154 01:12:28,667 --> 01:12:31,208 Kemudian tim yang akan pergi ke Dubai untuk ambil bagian... 1155 01:12:31,292 --> 01:12:35,333 ...dalam World Dance Championship! 1156 01:12:36,792 --> 01:12:39,042 Siapa yang akan menjadi Tim India? 1157 01:12:39,542 --> 01:12:42,375 Siapa yang akan memenangkan hati India? 1158 01:12:44,042 --> 01:12:44,958 7 menit. 1159 01:12:48,792 --> 01:12:50,667 Kalian punya 7 menit. 1160 01:12:51,917 --> 01:12:56,042 Hari ini, aku takkan memberitahu kalian cara untuk tampil di atas panggung. 1161 01:12:56,292 --> 01:12:58,250 Jika kau tak memberi tahu kami siapa lagi?/ Tolong jangan menyela! 1162 01:12:58,333 --> 01:12:59,292 Oke.. 1163 01:12:59,667 --> 01:13:00,500 Maaf. 1164 01:13:02,542 --> 01:13:06,333 Siapa yang tahu jika kita akan bersama setelah hari ini, atau tidak. 1165 01:13:07,417 --> 01:13:10,417 Apakah kita pernah mendapatkan kesempatan seperti ini lagi, atau tidak. 1166 01:13:10,708 --> 01:13:11,917 Tapi hari ini! 1167 01:13:17,292 --> 01:13:18,583 Berdiri, Tuan! 1168 01:13:24,167 --> 01:13:25,417 Hari ini. 1169 01:13:26,292 --> 01:13:29,167 Hari ini jika setiap penari tim ini menari... 1170 01:13:29,542 --> 01:13:32,625 ...dengan kemampuan terbaik yang pernah ia miliki dalam hidupnya... 1171 01:13:34,083 --> 01:13:36,000 Lalu aku bersumpah demi ibuku... 1172 01:13:36,083 --> 01:13:39,750 ...tak ada yang bisa merenggut 7 ini menit dari kalian. 1173 01:13:39,833 --> 01:13:40,792 Tidak ada! 1174 01:13:41,167 --> 01:13:42,375 Bahkan Tuhan! 1175 01:13:45,667 --> 01:13:47,375 Jadi sekarang berangkat dan bermain! 1176 01:13:48,708 --> 01:13:50,042 Maksudku... 1177 01:13:50,125 --> 01:13:51,333 ...menari! 1178 01:13:54,833 --> 01:13:56,417 Dan ingat... 1179 01:13:57,792 --> 01:13:59,333 Jika kau kalah tak masalah... 1180 01:13:59,917 --> 01:14:01,708 ...tapi jangan kehilangan kehormatanmu! 1181 01:14:03,958 --> 01:14:05,167 Ayo, anak-anak! 1182 01:14:07,708 --> 01:14:09,333 Pidato yang hebat sekali! 1183 01:14:10,500 --> 01:14:11,625 Taklukan mereka! 1184 01:14:19,958 --> 01:14:23,625 Sambut mereka dengan meriah, Tim Angels! 1185 01:14:23,708 --> 01:14:26,083 Dan sekarang, berikutnya di panggung ini.. 1186 01:14:26,167 --> 01:14:29,417 ..adalah penari tertua pada kompetisi ini. 1187 01:14:29,500 --> 01:14:34,208 Sambut mereka dengan meriah, Tim Diamonds. 1188 01:14:40,958 --> 01:14:43,167 Hey, Nandu. 1189 01:14:47,208 --> 01:14:48,958 Dasar bodoh! 1190 01:14:49,042 --> 01:14:50,458 Kau sudah menjadi cowok penari! 1191 01:14:50,542 --> 01:14:52,000 Siapa yang mau menikahimu sekarang? 1192 01:14:52,083 --> 01:14:53,458 Bodoh! 1193 01:14:57,000 --> 01:14:57,875 Ya! 1194 01:16:33,292 --> 01:16:34,875 Jangan lempar botol! Jangan lempar botol! 1195 01:16:35,000 --> 01:16:36,083 Tolong berhenti melempar. 1196 01:16:36,208 --> 01:16:38,375 Oke hentikan! Tolong tenang. 1197 01:16:39,000 --> 01:16:40,167 Aku memahami emosi kalian! 1198 01:16:40,250 --> 01:16:41,417 Tolong kendalikan! 1199 01:16:41,500 --> 01:16:43,292 Kendalikan! 1200 01:16:44,625 --> 01:16:49,000 Tenang, tenang, tenang.. 1201 01:16:49,083 --> 01:16:50,333 TENANG!! 1202 01:16:51,333 --> 01:16:55,000 Dalam satu jam kita semua akan tahu, siapa yang jadi Tim India! 1203 01:16:55,083 --> 01:16:58,208 Voting akan ditutup tepat pada pukul 6 sore! 1204 01:16:58,292 --> 01:16:59,417 Jadi ayo India... 1205 01:16:59,500 --> 01:17:02,875 ...ambil telepon Nokiamu dan memulai voting... 1206 01:17:03,208 --> 01:17:04,375 ...sekarang! 1207 01:17:05,500 --> 01:17:08,500 Dia menari sangat buruk! 1208 01:17:09,042 --> 01:17:10,417 Tapi aku ibunya... 1209 01:17:10,583 --> 01:17:12,708 ...Aku harus memilih dia! 1210 01:17:17,875 --> 01:17:18,792 Rohan! 1211 01:17:18,875 --> 01:17:19,792 Rohan, apa yang terjadi? 1212 01:17:19,833 --> 01:17:21,667 Kita harus mendapatkan semua voting sebelum jam 6 sore! 1213 01:17:21,750 --> 01:17:23,833 Charlie perayap ini sedang berebut data.. 1214 01:17:23,917 --> 01:17:25,708 Untuk meng-upload datanya memerlukan waktu.. 1215 01:17:25,792 --> 01:17:27,083 Kotak ini tak berguna! 1216 01:17:27,167 --> 01:17:27,833 Hey! 1217 01:17:27,917 --> 01:17:28,917 Jangan meledek laptopku! 1218 01:17:29,000 --> 01:17:30,792 Laptopmu akan mendapatkan satu tamparan... 1219 01:17:30,875 --> 01:17:31,583 ...Cepat!/ Tenanglah, Tammy! 1220 01:17:31,667 --> 01:17:32,833 Hanya tersisa 2 menit menuju pukul 6. 1221 01:17:32,917 --> 01:17:34,250 ..setelah itu voting tak masuk hitungan! 1222 01:17:34,583 --> 01:17:37,083 Sudah kubilang pada kalian jangan pernah mengajak anak ini dalam kelompok kita. 1223 01:17:37,167 --> 01:17:39,333 Akan kuberi kesempatan, Tammy?/ Cepat nak, cepatlah! 1224 01:17:39,417 --> 01:17:41,250 Ayo, ayo, ayo. 1225 01:17:41,333 --> 01:17:42,667 Bro woles aja, jangan khawatir. 1226 01:17:42,750 --> 01:17:43,667 Bro.. 1227 01:17:44,083 --> 01:17:45,042 Selesai! 1228 01:17:45,250 --> 01:17:46,333 Apa ini? 1229 01:17:46,417 --> 01:17:47,708 Voting! 1230 01:17:48,792 --> 01:17:49,667 Ayo, ayo! 1231 01:17:49,750 --> 01:17:50,917 Sudah kubilang dia itu anak cerdas. 1232 01:17:51,000 --> 01:17:52,625 Bagus, Rohan! 1233 01:17:53,083 --> 01:17:54,708 Okelah kalau begitu. 1234 01:17:54,792 --> 01:17:59,125 Hadirin sekalian, PNB Metlife mempersembahkan finalis WDC India... 1235 01:17:59,208 --> 01:18:03,958 ...dan sekarang momen yang telah kita semua tunggu di sini! 1236 01:18:04,042 --> 01:18:07,750 Di depan kalian di sini, di layar Nokia LED ini, votingnya, 1237 01:18:07,833 --> 01:18:10,000 dan posisi pertama yang kita punya... 1238 01:18:10,083 --> 01:18:12,000 The Dance Angels! 1239 01:18:12,083 --> 01:18:13,875 Seperti yang diharapkan. 1240 01:18:13,958 --> 01:18:15,208 Tenang! 1241 01:18:15,417 --> 01:18:18,125 Dan di posisi terakhir, adalah Tim Diamonds, 1242 01:18:18,333 --> 01:18:19,667 Seperti yang diharapkan. 1243 01:18:19,750 --> 01:18:21,333 Rohan apa yang terjadi? 1244 01:18:22,500 --> 01:18:23,708 Lihatlah skor! 1245 01:18:23,792 --> 01:18:25,667 Ayo jadilah sportif! 1246 01:18:25,750 --> 01:18:28,708 Dan apa yang kita punya di sini? 1247 01:18:28,792 --> 01:18:30,417 Poin tim Diamonds meningkat! 1248 01:18:30,500 --> 01:18:31,583 Orang-orang sungguh memilih mereka! 1249 01:18:31,667 --> 01:18:32,958 Aku tak percaya apa yang terjadi... 1250 01:18:33,042 --> 01:18:36,083 ...astaga tim Diamonds akan naik posisinya. 1251 01:18:36,167 --> 01:18:38,458 Dengan cepat mereka telah melewati posisi nomor 4... 1252 01:18:38,542 --> 01:18:40,083 ...posisi nomor 3.. 1253 01:18:40,167 --> 01:18:41,958 Aku tak percaya ini... 1254 01:18:42,042 --> 01:18:45,583 ...tim Diamonds sekarang di posisi kedua! 1255 01:18:45,667 --> 01:18:47,833 Astaga! Ini akan menjadi pertarungan yang benar-benar sengit... 1256 01:18:47,917 --> 01:18:50,833 ...dan perbedaan voting sangat tipis.. 1257 01:18:50,917 --> 01:18:54,500 Dan sekarang pada jamku hanya tersisa sepuluh detik! 1258 01:18:54,583 --> 01:18:56,792 Baiklah semuanya, bersiap-siap! 1259 01:18:56,875 --> 01:18:57,792 India... 1260 01:18:57,833 --> 01:18:59,667 ...hitung mundur denganku! 1261 01:18:59,792 --> 01:19:00,625 10.. 1262 01:19:00,875 --> 01:19:01,875 9.. 1263 01:19:02,083 --> 01:19:03,208 8.. 1264 01:19:03,417 --> 01:19:04,500 7.. 1265 01:19:04,583 --> 01:19:05,583 6.. 1266 01:19:05,667 --> 01:19:06,708 5.. 1267 01:19:06,792 --> 01:19:07,833 4.. 1268 01:19:07,958 --> 01:19:08,875 3.. 1269 01:19:08,958 --> 01:19:09,792 2.. 1270 01:19:09,875 --> 01:19:11,125 1.. 1271 01:19:13,417 --> 01:19:15,583 Pemenangnya! 1272 01:19:16,125 --> 01:19:18,208 Ya. 1273 01:19:22,042 --> 01:19:23,542 Bagaimana ini bisa terjadi?! 1274 01:19:23,625 --> 01:19:26,167 Aku tak percaya ini. Ini sebuah keajaiban. 1275 01:19:26,250 --> 01:19:28,417 Tim Diamonds telah menang! 1276 01:19:28,583 --> 01:19:30,875 Nandu kita telah menang. 1277 01:19:30,958 --> 01:19:31,917 Tapi apa yang kita lakukan? 1278 01:19:32,000 --> 01:19:34,583 Tim Diamond sekarang Tim India! 1279 01:19:34,667 --> 01:19:36,458 Dan ini adalah tim... 1280 01:19:36,542 --> 01:19:40,583 ...yang sekarang akan pergi ke Dubai untuk kejuaraan tari dunia! 1281 01:19:43,542 --> 01:19:45,750 India, apa yang telah kalian lakukan? 1282 01:19:45,875 --> 01:19:47,417 Charlie! Kita berhasil! 1283 01:19:47,750 --> 01:19:50,042 Charlie aku tak bisa percaya kalau kita telah menang! 1284 01:19:50,542 --> 01:19:52,417 Mereka memanggil kita!/ Ayo! 1285 01:20:07,125 --> 01:20:09,708 Di dunia ini, ada dua jenis orang... 1286 01:20:10,417 --> 01:20:11,458 Pemenang... 1287 01:20:11,542 --> 01:20:12,667 ...Dan pecundang. 1288 01:20:13,458 --> 01:20:14,875 Tapi hidup... 1289 01:20:15,208 --> 01:20:16,875 ...memberikan kesempatan kedua untuk setiap pecundang... 1290 01:20:18,333 --> 01:20:21,958 ...dengan itu ia bisa menebus dirinya sendiri. 1291 01:20:23,167 --> 01:20:25,125 Dan ini hanyalah setengah perjuangan yang telah dimenangkan.. 1292 01:20:25,875 --> 01:20:28,917 Pertunjukannya baru saja dimulai... 1293 01:20:29,000 --> 01:20:30,292 ...temanku! 1294 01:21:16,833 --> 01:21:19,250 Aku si cantik Lola Kutty sedang bertugas... 1295 01:21:19,333 --> 01:21:22,417 ...melaporkan langsung dari Hotel Atlantis di Dubai! 1296 01:21:22,500 --> 01:21:24,750 Di belakangku adalah Tim Hungaria... 1297 01:21:24,875 --> 01:21:26,250 ...Ini seperti mimpi yang hebat. 1298 01:21:26,333 --> 01:21:28,417 Oh tahun ini kami ingin menang! 1299 01:21:28,500 --> 01:21:29,708 Nah untuk melakukan itu kalian harus... 1300 01:21:29,792 --> 01:21:31,958 ...melewati Korea Utara juara tahun lalu... 1301 01:21:32,083 --> 01:21:33,875 ...oh sedang dibicarakan itulah mereka. 1302 01:21:33,958 --> 01:21:35,083 Tim Korea!! 1303 01:21:39,667 --> 01:21:41,042 Tim Korea! 1304 01:21:41,125 --> 01:21:43,417 Sangat sombong, sangat berbahaya! 1305 01:21:43,500 --> 01:21:45,250 Menari seperti robot saja! 1306 01:21:45,333 --> 01:21:46,458 Semuanya turun... 1307 01:21:50,667 --> 01:21:51,625 Ayo! 1308 01:21:55,792 --> 01:21:56,542 Ya... 1309 01:21:56,625 --> 01:21:58,958 Tn. Huyi Chuk? Tn. Huyi Chuk? 1310 01:21:59,208 --> 01:22:02,250 Perilaku yang sangat buruk! 1311 01:22:11,708 --> 01:22:13,917 Oh ya ampun, sepertinya Tim India baru saja tiba. 1312 01:22:27,542 --> 01:22:29,625 Kembalilah ke rumah. 1313 01:22:30,875 --> 01:22:32,958 Kembalilah. 1314 01:22:33,292 --> 01:22:34,750 Astaga mereka melemparkan sesuatu! 1315 01:22:34,875 --> 01:22:36,208 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti itu. 1316 01:22:36,292 --> 01:22:39,167 Masyarakat dari negaranya sendiri, berusaha menghentikan mereka mengikuti kompetisi ini! 1317 01:22:39,625 --> 01:22:41,958 Rasanya manis. 1318 01:22:43,167 --> 01:22:43,917 Hey! 1319 01:22:44,000 --> 01:22:45,292 Dasar sialan! 1320 01:22:46,667 --> 01:22:48,625 Tim India! Selamat Datang di Dubai! 1321 01:22:48,792 --> 01:22:50,542 Sebenarnya, tak diterima sama sekali! 1322 01:22:50,625 --> 01:22:53,000 Kenapa kalian berada di sini untuk membuat kita malu seperti ini? 1323 01:22:53,250 --> 01:22:55,292 Kalian bicara padaku dengan rasa hormat! 1324 01:22:55,500 --> 01:22:58,542 Mengapa kami pergi? Kalian saja yang pulang! Kami di sini untuk menari! 1325 01:22:58,625 --> 01:23:00,333 Tak bisakah kalian melihat aku seorang penari? 1326 01:23:00,958 --> 01:23:03,750 Hey... Kenapa kau sembunyi pengecut? 1327 01:23:03,958 --> 01:23:05,708 Lempar sekarang jika kau bisa. 1328 01:23:05,792 --> 01:23:08,333 Balas mereka. 1329 01:23:08,750 --> 01:23:10,458 Semuanya tenang! 1330 01:23:10,500 --> 01:23:11,208 Tolong. Cukup! 1331 01:23:11,292 --> 01:23:12,583 Cukup! Cukup! Cukup! 1332 01:23:12,667 --> 01:23:14,167 Kalian juga. Mohon tenang. 1333 01:23:14,792 --> 01:23:16,458 Wow! Tempat masuk yang fantastis! 1334 01:23:16,542 --> 01:23:17,750 Tammy? 1335 01:23:17,917 --> 01:23:20,333 Nandu, Jag, pergi dan ambil tasmu! 1336 01:23:20,458 --> 01:23:21,250 Kalian semua. 1337 01:23:21,333 --> 01:23:22,208 Kau juga. 1338 01:23:24,042 --> 01:23:25,458 Kumohon, pergilah. 1339 01:23:31,583 --> 01:23:33,208 Charlie, aku berusaha untuk menghentikan perkelahian... 1340 01:23:33,292 --> 01:23:35,167 Kau benar-benar memalukan! 1341 01:23:35,417 --> 01:23:36,458 Maksudnya? 1342 01:23:40,500 --> 01:23:42,417 Apakah kau benar-benar bodoh? 1343 01:24:01,042 --> 01:24:02,625 Oh bagian India? 1344 01:24:02,708 --> 01:24:04,125 Halo sayang! 1345 01:24:04,333 --> 01:24:06,458 Tim India. Dimana kamar kami? 1346 01:24:06,667 --> 01:24:10,000 Ahh... Kamar hanya untuk anggota tim, bukan keluarga mereka... 1347 01:24:10,125 --> 01:24:10,958 Maaf, Paman! 1348 01:24:11,083 --> 01:24:13,292 Paman? Aku penari. 1349 01:24:13,417 --> 01:24:14,208 Ahh... Maaf? 1350 01:24:14,292 --> 01:24:17,208 Paspor, surat-surat identitas resmi, Tim India, Charlie. 1351 01:24:18,000 --> 01:24:19,750 Ohh? Laila! 1352 01:24:20,292 --> 01:24:21,208 Banana? (pisang) 1353 01:24:21,500 --> 01:24:23,625 Aku juga menyukai pisang. Aku makan 12 buah setiap hari! 1354 01:24:23,708 --> 01:24:24,667 Banana? 1355 01:24:24,875 --> 01:24:25,750 Tolong berbalik. 1356 01:24:25,833 --> 01:24:27,792 Dasar keledai budeg itu Laila, bukan banana. 1357 01:24:27,875 --> 01:24:28,542 Terima kasih. 1358 01:24:28,625 --> 01:24:29,458 Selamat Datang! 1359 01:24:31,500 --> 01:24:32,625 Charlie! 1360 01:24:32,875 --> 01:24:33,542 Charlie! 1361 01:24:33,792 --> 01:24:34,792 Charlie! 1362 01:24:34,958 --> 01:24:36,208 Uh? Ya? 1363 01:24:37,250 --> 01:24:38,667 Sebuah undangan dari Tn. Grover. 1364 01:24:39,292 --> 01:24:40,958 Ada pesta malam ini... 1365 01:24:41,042 --> 01:24:42,167 ...kau akan datang kan? 1366 01:24:42,375 --> 01:24:43,667 Maukah kau datang?/ Tentu saja! 1367 01:24:43,792 --> 01:24:45,625 Jadi kita akan berada di sana, juga./ Bagus! 1368 01:24:46,125 --> 01:24:47,208 Tas yang bagus. 1369 01:24:47,292 --> 01:24:48,083 Tas? 1370 01:24:51,750 --> 01:24:53,500 Ahh... Ini bukan apa-apa! 1371 01:24:53,750 --> 01:24:55,125 Kau belum melihat pakaianku! 1372 01:24:57,042 --> 01:24:58,417 Apa-apaan!/ Abaikan saja! 1373 01:24:58,500 --> 01:25:00,625 Terima kasih banyak. 1374 01:25:02,167 --> 01:25:04,375 Hey Ayam dingin tunggu! 1375 01:25:04,458 --> 01:25:06,083 India masuk! 1376 01:25:06,292 --> 01:25:08,375 Kalian Cina. Aku India. Lihat ini! 1377 01:25:08,458 --> 01:25:10,042 Aloo Paratha, Baigan Bartha, 1378 01:25:10,125 --> 01:25:12,083 Rasmalai... Karela! 1379 01:25:12,292 --> 01:25:15,167 Kau Chopsuey, Mie Hakka, Manchuria, nasi goreng? 1380 01:25:15,250 --> 01:25:16,958 Mereka bukan Cina, mereka Korea. 1381 01:25:17,042 --> 01:25:20,000 Charlie, nama mereka saja yang berbeda, tetapi mereka semua terlihat sama. 1382 01:25:20,083 --> 01:25:21,750 Kau sangat kasar. 1383 01:25:21,833 --> 01:25:23,167 Terima kasih! 1384 01:25:30,625 --> 01:25:31,500 Hai 1385 01:25:31,583 --> 01:25:32,750 Hah? 1386 01:25:33,292 --> 01:25:34,208 Hai 1387 01:25:34,625 --> 01:25:38,333 Hai, apa kabar, siapa namamu? 1388 01:25:38,542 --> 01:25:39,375 Oro. 1389 01:25:39,458 --> 01:25:40,500 Jangan berbicara! 1390 01:25:43,500 --> 01:25:45,917 Kenapa dia sangat serius? 1391 01:25:46,583 --> 01:25:48,167 Jangan tertawa! 1392 01:25:48,750 --> 01:25:49,583 Maksudnya? 1393 01:25:49,667 --> 01:25:50,792 Dia mengatakan jangan tertawa! 1394 01:25:57,500 --> 01:26:00,542 Charlie, jika kita tak pergi ke pesta tak apa... 1395 01:26:00,708 --> 01:26:03,000 Kita harus pergi... Dan hanya 4 dari kami yang akan pergi. 1396 01:26:03,167 --> 01:26:04,792 Kita takkan mengajak Mohini & Nandu bersama. 1397 01:26:05,500 --> 01:26:07,708 Aku mengerti mengapa Nandu tak bisa datang... 1398 01:26:07,875 --> 01:26:10,167 ...karena Vicky Grover akan berada di sana. Hal ini berisiko. 1399 01:26:10,292 --> 01:26:12,208 Tapi kenapa Mohini tak bisa ikut? 1400 01:26:12,708 --> 01:26:14,833 Ini bukan soal apakah dia bisa ikut atau tidak? 1401 01:26:15,208 --> 01:26:17,083 Ini soal bagaimana dia akan berdandan! 1402 01:26:17,250 --> 01:26:20,167 Dia akan memakai pakaian bling-blingnya yang mencolok! 1403 01:26:20,542 --> 01:26:23,583 Dia bukan wanita bro, dia itu text berjalan video musik! 1404 01:26:23,708 --> 01:26:25,333 Charlie!!/ Tidak, tidak, tidak, Tammy! 1405 01:26:25,458 --> 01:26:27,667 Ini bukan soal betapa dramatisnya dia... 1406 01:26:27,792 --> 01:26:30,958 ...ini soal cara dia membawa diri, cara dia berperilaku, cara dia berbicara. 1407 01:26:31,750 --> 01:26:33,625 Bahkan mengapa dia mencoba berbicara dalam bahasa Inggris?! 1408 01:26:33,708 --> 01:26:34,417 Charlie! 1409 01:26:34,500 --> 01:26:35,417 1 menit saja! 1410 01:26:35,625 --> 01:26:37,583 Jika Nandu adalah seorang pemabuk dari Sangam Chawl. 1411 01:26:37,667 --> 01:26:40,167 Lalu dia juga merupakan penari eksotis dari bar kan? 1412 01:26:40,417 --> 01:26:41,833 Ya, apa masalahnya, Rohan? 1413 01:26:41,917 --> 01:26:43,583 Masalahnya adalah... 1414 01:26:43,667 --> 01:26:45,708 ...kalau dia berdiri di belakangmu lagi! 1415 01:26:47,208 --> 01:26:49,000 Ahh kena deh! 1416 01:26:53,167 --> 01:26:54,167 Oke? 1417 01:26:54,292 --> 01:26:56,167 Aku seorang pemabuk? Dia seorang penari? 1418 01:26:56,250 --> 01:26:57,708 Dan kau adalah seorang kelas atas yang bergengsi?! 1419 01:26:57,792 --> 01:26:59,333 Ada apa dengan itu? 1420 01:26:59,542 --> 01:27:01,583 Kau seorang pemabuk & aku seorang penari. 1421 01:27:01,667 --> 01:27:03,417 Dan Charlie adalah kapten. 1422 01:27:04,167 --> 01:27:06,208 Kita akan melakukan apa yang dia katakan. 1423 01:27:06,833 --> 01:27:08,875 Sekarang, pergi ke kamarmu dan tidur! 1424 01:27:09,875 --> 01:27:10,917 Tidurlah! 1425 01:27:15,542 --> 01:27:18,083 Dan latihan besok tepat jam 9! 1426 01:27:28,708 --> 01:27:30,250 Bodoh! 1427 01:27:43,042 --> 01:27:45,667 Mohini jangan berprasangka buruk tentang Charlie... 1428 01:27:47,750 --> 01:27:49,458 Setiap gadis ingin... 1429 01:27:49,667 --> 01:27:52,125 ...dicintai, dihormati... 1430 01:27:52,208 --> 01:27:54,125 ...dan diperlakukan dengan baik. 1431 01:27:54,792 --> 01:27:56,917 Bukan mimpi masa kecil siapapun... 1432 01:27:57,083 --> 01:27:59,542 ...untuk menjadi penari di suatu bar suatu harinya! 1433 01:28:01,583 --> 01:28:03,500 Jika bukan karena masalah keluargaku, 1434 01:28:03,583 --> 01:28:06,750 aku psati akan pergi ke sekolah Inggris... 1435 01:28:07,583 --> 01:28:10,042 Tapi nasib punya rencana lain. 1436 01:28:13,292 --> 01:28:15,083 Nasib adalah hal yang berubah-ubah! 1437 01:28:17,250 --> 01:28:18,583 Yang dapat berubah sisi kapan saja. 1438 01:28:19,958 --> 01:28:22,292 Jangan menggosok garam pada lukaku dengan berbicara seperti Charlie... 1439 01:28:22,375 --> 01:28:24,375 Charlie itu naif, Mohini... 1440 01:28:25,042 --> 01:28:27,333 Dia tak tahu caranya berbicara dengan seorang gadis... 1441 01:28:28,250 --> 01:28:30,333 Dan kau adalah gadis pertama... 1442 01:28:30,417 --> 01:28:32,333 ...yang amat sangat dia sukai... 1443 01:28:33,292 --> 01:28:34,583 Dia menyukaimu... 1444 01:28:34,792 --> 01:28:38,042 Tapi dia tuli di kedua telinganya sejauh cinta yang bersangkutan... 1445 01:28:41,083 --> 01:28:43,667 Dia tak bisa mendengar panggilan hatinya sendiri. 1446 01:28:46,500 --> 01:28:48,542 Lalu bagaimana cara membuatnya mendengar itu? 1447 01:28:48,750 --> 01:28:49,958 Dengan meledakkan bom. 1448 01:28:50,250 --> 01:28:50,792 Bom? 1449 01:28:51,917 --> 01:28:53,542 Sebuah bom besar! 1450 01:28:54,500 --> 01:28:56,000 Bom Mohini! 1451 01:29:16,625 --> 01:29:18,458 Halo Sayangku... Muahh. 1452 01:29:18,625 --> 01:29:20,667 Hey, hey. Bro, bro, bro!! 1453 01:29:21,708 --> 01:29:22,667 Vicky Grover! 1454 01:29:24,625 --> 01:29:27,333 Semoga pemabuk itu tak datang ke sini... 1455 01:29:27,542 --> 01:29:29,167 Jika dia ada di sini dia akan berkata... 1456 01:29:29,333 --> 01:29:32,292 Hey kembaran, seperti fotokopi! 1457 01:29:32,375 --> 01:29:33,583 Ehhh! Nandu apa yang kau lakukan di sini?! 1458 01:29:33,667 --> 01:29:35,625 Sudah kubilang jangan keluar dari kamarmu. 1459 01:29:36,042 --> 01:29:38,000 Bukan Hindustani! Sesuai Armani! 1460 01:29:38,083 --> 01:29:40,083 Kau layak ditampar untuk ini! 1461 01:29:40,417 --> 01:29:43,333 Anggur gratis, di dalam perutku ini... 1462 01:29:43,875 --> 01:29:46,500 Seiring dengan bebek goreng... 1463 01:29:46,583 --> 01:29:47,417 ...makan ibumu... 1464 01:29:47,500 --> 01:29:49,458 Diam! Bersikaplah yang baik! 1465 01:29:49,542 --> 01:29:54,000 Masukkan dia di bawah meja, beri dia minumannya, ini ambil ini! 1466 01:30:49,542 --> 01:30:50,792 Bagaimana penampilanku? 1467 01:30:50,958 --> 01:30:52,250 Sama seperti Barbie saja! 1468 01:30:52,333 --> 01:30:54,458 Benar...seperti 'bhabhi'ku! (Adik ipar) 1469 01:30:57,500 --> 01:30:58,542 Halo... 1470 01:31:00,000 --> 01:31:01,208 Apa? 1471 01:31:01,792 --> 01:31:04,000 Nah, halo cantikku... 1472 01:31:05,083 --> 01:31:06,250 Aku Charlie. 1473 01:31:06,333 --> 01:31:07,458 Sampai teler juga Nandu? 1474 01:31:07,542 --> 01:31:08,917 Ya, Tim India kukira! 1475 01:31:09,000 --> 01:31:10,667 Jhakkass Nandu?! 1476 01:31:10,750 --> 01:31:11,708 Bagus! 1477 01:31:11,792 --> 01:31:12,500 Jack-ass-Nandu? 1478 01:31:12,583 --> 01:31:14,667 Jackass. Ya. 1479 01:31:14,750 --> 01:31:18,708 Saat ini kami tak menggunakan istilah seperti tampan, bung, menarik... 1480 01:31:18,792 --> 01:31:20,958 Sekarang itu jackass, kan? 1481 01:31:21,292 --> 01:31:22,000 Benar, Jag? 1482 01:31:22,083 --> 01:31:24,750 Benar! Dan di India 'bung' itu disebut 'Nandu'... Jhakaasnandu! 1483 01:31:24,833 --> 01:31:25,500 Jhakaasnandu. 1484 01:31:25,583 --> 01:31:27,958 Ya Jhakaasnandu, bagaimana kabarmu? 1485 01:31:28,208 --> 01:31:29,375 Ya, baik-baik saja. 1486 01:31:29,542 --> 01:31:30,958 Bagaimana dengan minuman sayang?/ Tidak, tidak, tidak! 1487 01:31:31,083 --> 01:31:33,083 Bahasa inggris ya? Jackass, ayo! 1488 01:31:33,167 --> 01:31:35,250 Nandu, Jackass Nandu. Aku menyukainya! Itu sangat lucu. 1489 01:31:35,333 --> 01:31:36,625 Mohini, Tn. Jackass!! 1490 01:31:36,833 --> 01:31:37,792 Sekarang aku sambut, 1491 01:31:37,875 --> 01:31:40,708 tuan rumah yang murah hati untuk pesta yang indah malam ini... 1492 01:31:40,917 --> 01:31:42,875 ...Tn. Charan Grover! 1493 01:32:01,000 --> 01:32:03,667 Charlie! Kita harus tetap low profil sekarang. 1494 01:32:03,917 --> 01:32:07,208 Sebaiknya Grover tak memperhatikan kita. 1495 01:32:08,250 --> 01:32:10,208 Tn. Grover! Tn. Grover! 1496 01:32:10,292 --> 01:32:11,417 Tim India! 1497 01:32:15,875 --> 01:32:17,292 Permisi! 1498 01:32:18,875 --> 01:32:19,792 Untung saja... 1499 01:32:19,875 --> 01:32:21,208 Abaikan saja... 1500 01:32:21,708 --> 01:32:23,417 Hampir saja! 1501 01:32:23,792 --> 01:32:24,875 Yah tidak! 1502 01:32:24,958 --> 01:32:27,958 Tapi menurutku, tim yang paling mengejutkan tahun ini adalah... 1503 01:32:28,042 --> 01:32:29,208 Tim India... 1504 01:32:33,417 --> 01:32:35,000 ...anda pasti sudah mendengar tentang kami, pastinya... 1505 01:32:36,250 --> 01:32:37,875 Tim India. Tentu saja! 1506 01:32:38,417 --> 01:32:40,625 Anda merasa malu untuk bertemu masyarakat anda sendiri, 1507 01:32:40,750 --> 01:32:43,542 jadi kami pikir kami akan datang dan menyapa. 1508 01:32:44,000 --> 01:32:45,292 Ada apa Tn. Grover... 1509 01:32:45,708 --> 01:32:46,667 ...anda takkan menyambut kami? 1510 01:32:46,750 --> 01:32:50,125 Bicarakan soal penyambutan kalian yang bergema sampai Dubai! 1511 01:32:51,500 --> 01:32:52,875 Pastinya sambutan yang cukup? 1512 01:32:53,000 --> 01:32:55,250 Itu penyambutan yang cukup, ya! 1513 01:32:55,750 --> 01:32:57,625 Tn. Grover, kita orang India yang seperti ini saja, 1514 01:32:57,833 --> 01:33:00,458 Jika kita menyukai seseorang kita memberi mereka hati kita dan membuat mereka seperti raja, 1515 01:33:00,708 --> 01:33:02,083 dan jika kita tak menyukai seseorang... 1516 01:33:02,167 --> 01:33:03,292 ...maka lempar tomat. 1517 01:33:04,458 --> 01:33:07,333 Tapi ada satu hal Tn. Grover, kita tak berpaling saat berbicara. 1518 01:33:08,083 --> 01:33:11,458 Mereka bilang bahwa orang yang berpaling memiliki rasa bersalah dalam hati mereka. 1519 01:33:11,542 --> 01:33:13,458 Hey Tuan!/ Tn. Kapoor... 1520 01:33:13,542 --> 01:33:14,875 ...tenang saja. 1521 01:33:19,708 --> 01:33:23,500 Selama ini dia tamu kita, jadi hanya untuk beberapa hari saja... 1522 01:33:24,083 --> 01:33:26,333 Dan kita perlu menyelenggarakan sebuah acara besar kan? 1523 01:33:26,458 --> 01:33:29,000 Bagaimanapun juga cara masuknya mereka, 1524 01:33:29,208 --> 01:33:31,000 Aku yakin 100%... 1525 01:33:31,083 --> 01:33:33,583 ...mereka pasti keluar di level berikutnya! 1526 01:33:34,167 --> 01:33:36,167 India memiliki track record... 1527 01:33:36,250 --> 01:33:38,208 ...entah itu tim untuk Olimpiade... 1528 01:33:38,375 --> 01:33:40,375 ...atau film untuk Oscar.. 1529 01:33:40,625 --> 01:33:43,833 ..mereka selalu mengirim pecundang. 1530 01:33:44,833 --> 01:33:46,292 Kau, apa yang kau katakan? 1531 01:33:46,583 --> 01:33:47,875 Siapa yang akan menang WDC? 1532 01:33:48,208 --> 01:33:50,417 Aku tak tahu siapa yang akan menang tapi aku tahu siapa yang akan kalah... 1533 01:33:50,583 --> 01:33:52,500 Kurasa kau harus memberi mereka uang. 1534 01:33:54,708 --> 01:33:56,417 Aku berjanji Tn. Grover, 1535 01:33:57,500 --> 01:34:00,208 kebahagiaanmu saat melihat kami di sini sekarang, 1536 01:34:00,792 --> 01:34:02,375 bukan apa-apa dibandingkan kesedihan anda... 1537 01:34:02,458 --> 01:34:03,708 ...saat kami pergi. 1538 01:34:04,375 --> 01:34:06,667 Yang menyedihkanku... 1539 01:34:06,917 --> 01:34:09,833 ...dari negara yang berpenduduk 1,3 miliar orang adalah, 1540 01:34:10,083 --> 01:34:13,250 masyarakat India memilih pecundang seperti kalian. 1541 01:34:13,708 --> 01:34:15,375 Jangan khawatir... 1542 01:34:15,542 --> 01:34:18,292 ...kami sudah cukup untuk kalian. 1543 01:38:32,083 --> 01:38:33,083 Maaf! 1544 01:38:37,333 --> 01:38:40,250 Bagaimana Nandu mengubah pakaiannya begitu cepat? 1545 01:38:40,667 --> 01:38:42,000 Hebat juga! 1546 01:38:42,125 --> 01:38:45,208 Aku merasa sangat baikan setelah muntah... 1547 01:38:46,792 --> 01:38:47,833 Berhenti bersendawa! 1548 01:38:47,917 --> 01:38:48,875 Babi gila! 1549 01:38:49,125 --> 01:38:50,583 Sudah kubilang jangan bawa pemabuk ini! 1550 01:38:50,875 --> 01:38:52,625 Dan sudah kubilang jangan meninggalkannya sendirian. 1551 01:38:52,917 --> 01:38:53,708 Ini semua salahmu! 1552 01:38:53,875 --> 01:38:55,292 Apa? Salahku? 1553 01:38:55,708 --> 01:38:57,042 Mengapa kau datang ke pesta? 1554 01:38:57,125 --> 01:38:58,750 Sampah! 1555 01:38:58,833 --> 01:39:02,542 Pertama, kau tak pedulikanku, dan sekarang kau bertengkar dengan Charlie? 1556 01:39:02,750 --> 01:39:06,292 Berpikir keras, keledai budeg ini tak mendengar sepatah kata pun. 1557 01:39:06,458 --> 01:39:07,667 Sampah! 1558 01:39:08,042 --> 01:39:11,792 Pertama, kau tak pedulikanku, dan sekarang kau bertengkar dengan Charlie? 1559 01:39:12,000 --> 01:39:14,083 Aku akan senang untuk bertengkar secara fisik dengan dia. 1560 01:39:14,167 --> 01:39:15,167 Kau diam saja! 1561 01:39:15,250 --> 01:39:16,667 Kau terengah-engah! 1562 01:39:16,833 --> 01:39:18,667 Shhh! Teman-teman! 1563 01:39:18,750 --> 01:39:21,083 Jangan berpikir begitu keras. 1564 01:39:21,167 --> 01:39:22,458 Mohini akan mendengar kita! 1565 01:39:23,042 --> 01:39:28,750 Aku lebih cantik sekarang dengan mengatakan namamu... 1566 01:39:28,917 --> 01:39:30,042 Namamu... 1567 01:39:30,125 --> 01:39:31,292 Namamu... 1568 01:39:31,375 --> 01:39:33,458 Namamu... 1569 01:39:35,250 --> 01:39:37,458 Mohini! Lantaimu di sini. 1570 01:39:37,625 --> 01:39:40,042 Cepat juga! 1571 01:39:40,833 --> 01:39:42,083 Aku ingin... 1572 01:39:42,208 --> 01:39:43,750 Memakanmu! 1573 01:39:44,750 --> 01:39:46,375 Selamat malam! 1574 01:39:47,708 --> 01:39:49,625 Jangan berbicara bro! 1575 01:39:50,125 --> 01:39:52,375 Jangan berbicara! 1576 01:39:52,458 --> 01:39:54,917 Besok, aku ingin bahas rencana lagi. 1577 01:39:58,667 --> 01:40:00,625 Tuan-tuan! Selamat Datang di Misi Merry Christmas! 1578 01:40:01,542 --> 01:40:04,250 Berliannya akan masuk Shalimar besok malam. 1579 01:40:04,333 --> 01:40:05,667 Mengerti? 1580 01:40:07,750 --> 01:40:09,875 Sangat bagus, Tammy. Rohan lanjutkan... 1581 01:40:09,917 --> 01:40:12,417 Titik awal dari misi kamar 9C. 1582 01:40:12,500 --> 01:40:15,417 Masalahnya, kamar ini bisa diberikan kepada siapa saja. 1583 01:40:15,917 --> 01:40:17,917 Tapi aku memberikan kamar 9C... 1584 01:40:18,042 --> 01:40:19,125 ...untuk Tim India! 1585 01:40:23,667 --> 01:40:26,042 Kita tampil ketiga di semifinal. 1586 01:40:26,125 --> 01:40:28,125 Ada 5 pertunjukan lebih setelah kami. 1587 01:40:28,167 --> 01:40:31,500 Yang berarti kita punya banyak waktu untuk merampok berlian. 1588 01:40:31,583 --> 01:40:32,667 Ayo! 1589 01:40:33,125 --> 01:40:35,542 Kita akan ke atas panggung dan tampil. 1590 01:40:39,500 --> 01:40:42,417 Dan penonton akan melempar pisang. 1591 01:40:42,458 --> 01:40:44,667 Cerita berakhir. Selamat Menikmati. 1592 01:40:45,125 --> 01:40:47,792 Setelah tarian mengerikan kita... 1593 01:40:47,917 --> 01:40:50,250 ...aku dan Charlie akan masuk ke saluran. 1594 01:40:50,292 --> 01:40:52,042 Aabraa.../ Ka Dabraa! 1595 01:40:53,792 --> 01:40:56,917 Sementara aku telepon Vicky Grover ke lift. 1596 01:40:59,917 --> 01:41:01,667 Ini suatu hal yang mudah! 1597 01:41:03,375 --> 01:41:03,958 Halo? 1598 01:41:04,042 --> 01:41:07,125 Halo Tn. Vicky...bla bla bla... Lift 3. ke sini cepat. 1599 01:41:07,167 --> 01:41:08,917 Ok pak, segera! 1600 01:41:10,292 --> 01:41:13,792 2 detik setelah memasuki lift, Vicky tak ada gunanya bagi kita. 1601 01:41:20,333 --> 01:41:21,792 Apa yang kita butuhkan... 1602 01:41:21,917 --> 01:41:23,292 ...yaitu sidik jarinya. 1603 01:41:29,625 --> 01:41:31,000 Kalian tertipu kan? 1604 01:41:31,083 --> 01:41:33,167 Aku bukan Vicky! Aku Nandu Bhide! 1605 01:41:33,250 --> 01:41:37,375 Nandu Bhidelah orangnya! Sekarang kalian menyaksikanku berbicara bahasa Inggris! 1606 01:41:37,958 --> 01:41:39,250 Bahasa Inggris. Bahasa Inggris! 1607 01:41:39,292 --> 01:41:40,167 Bahasa Inggris. Bahasa Inggris. Bahasa Inggris! 1608 01:41:40,292 --> 01:41:42,250 Ayo buka biometrik sekarang. 1609 01:41:45,375 --> 01:41:47,250 Aabraa Ka Daabraa! 1610 01:41:48,292 --> 01:41:50,292 Sementara itu, Charlie & si Gendut... 1611 01:41:50,375 --> 01:41:52,042 ...akan sampai di sisi lain dari saluran. 1612 01:41:52,125 --> 01:41:56,542 Aku akan membuka dengan kunci allenku. 1613 01:41:56,792 --> 01:41:58,625 Charlie & si Gendut akan masuk... 1614 01:41:58,708 --> 01:42:00,667 Abraa ka Dabraa, Bagian 2! 1615 01:42:04,792 --> 01:42:05,833 Bagus Tentara! 1616 01:42:05,917 --> 01:42:07,917 Misi kami sukses karenamu! 1617 01:42:11,667 --> 01:42:14,167 Akan kuantar Charlie & Tammy kedepan dari sini... 1618 01:42:14,625 --> 01:42:17,125 ...dengan menonaktifkan Laser! 1619 01:42:23,333 --> 01:42:26,125 Dari sini, kisah yang sangat romantis! 1620 01:42:26,375 --> 01:42:28,167 Jari sihir Temhton Irani... 1621 01:42:28,250 --> 01:42:30,042 ...dan brankas Shalimar! 1622 01:42:37,792 --> 01:42:39,500 Ho! Ho! Ho! 1623 01:42:43,250 --> 01:42:46,292 Misi Merry Christmas! 1624 01:42:47,917 --> 01:42:50,167 Aku ragu... 1625 01:42:50,417 --> 01:42:53,417 Kau akan masuk dengan bantuan Nandu... 1626 01:42:53,917 --> 01:42:55,500 ...tapi akan bagaimana kau keluar? 1627 01:42:55,583 --> 01:42:58,042 Sama seperti cara kami masuk! 1628 01:42:58,167 --> 01:42:59,292 Bukan, Tammy... 1629 01:42:59,375 --> 01:43:02,000 Kita tak bisa keluar dengan cara yang sama saat kita masuk. 1630 01:43:02,167 --> 01:43:04,458 Shalimar terletak 150 meter di bawah tanah.. 1631 01:43:04,542 --> 01:43:06,625 ..kita bisa turun ke saluran, 1632 01:43:06,667 --> 01:43:08,708 ..tapi kita tak bisa naik kembali. 1633 01:43:08,792 --> 01:43:11,417 Tapi, Charlie, jika kau tak keluar dalam waktu 5 menit, 1634 01:43:11,500 --> 01:43:13,917 brankas itu terkunci otomatis.. 1635 01:43:14,125 --> 01:43:15,833 ..denganmu di dalamnya! 1636 01:43:16,625 --> 01:43:18,625 Dinding baja 6 inci! 1637 01:43:18,667 --> 01:43:21,458 Dan lubang bawah memiliki ruang yang cukup hanya untuk pipa oksigen. 1638 01:43:21,542 --> 01:43:22,542 Akan bagaimana kita keluar? 1639 01:43:23,000 --> 01:43:26,042 Mammmaaaaaaa!!!! 1640 01:43:27,750 --> 01:43:30,917 Akan bagaimana kita keluar, bodoh! 1641 01:43:31,292 --> 01:43:32,208 Jag akan membawa kita keluar. 1642 01:43:32,292 --> 01:43:33,583 Keledai budeg ini? 1643 01:43:33,667 --> 01:43:36,125 Apa yang kau pikirkan Gendut? Aku hanya berwajah tampan? 1644 01:43:36,167 --> 01:43:37,375 Siapa bilang kau tampan? 1645 01:43:37,458 --> 01:43:38,458 Siapa bilang kau akan keluar? 1646 01:43:38,542 --> 01:43:40,042 Siapa bilang kau tidak tampan? 1647 01:43:40,375 --> 01:43:42,792 Seseorang tolong beritahu aku bagaimana kita keluar? 1648 01:43:42,875 --> 01:43:43,750 Tammy... 1649 01:43:44,292 --> 01:43:45,917 ...sudah kubilang Jag akan membawa kita keluar. 1650 01:43:46,042 --> 01:43:47,167 Kau tak percaya padaku? 1651 01:43:47,250 --> 01:43:48,667 Aku akan berada di sana juga! 1652 01:43:48,750 --> 01:43:50,042 Kau akan diurus. 1653 01:43:50,167 --> 01:43:53,125 Oke, kalian berdua ceritakan rencananya. 1654 01:43:53,292 --> 01:43:54,417 Kapten Charlie! 1655 01:43:54,667 --> 01:43:56,667 Kami akan keluar dari Shalimar dan bertemu di kamar 9C. 1656 01:43:56,750 --> 01:43:59,167 Dan kita akan cemberut saat kita menunggu kabar buruk! 1657 01:43:59,250 --> 01:43:59,875 Kabar buruk! 1658 01:44:00,500 --> 01:44:02,125 Tim India, kalian dieliminasi. 1659 01:44:02,417 --> 01:44:03,542 Oh tidak. 1660 01:44:03,958 --> 01:44:06,500 Aturan dari kompetisi besar kalau tim yang kalah... 1661 01:44:06,583 --> 01:44:09,125 ...akan diantar menuju bandara dengan bagasi mereka... 1662 01:44:09,292 --> 01:44:11,833 ...oleh penyelenggara pribadi. 1663 01:44:12,292 --> 01:44:13,208 Dah! 1664 01:44:13,417 --> 01:44:15,792 Dan kita akan terbang kembali ke India dengan berlian. 1665 01:44:15,833 --> 01:44:17,250 Dan keamanan bandara? 1666 01:44:36,250 --> 01:44:37,667 Apa yang kalian lakukan? 1667 01:44:37,750 --> 01:44:39,250 Ayo berdiri teman-teman, berdiri. 1668 01:44:39,292 --> 01:44:40,167 Apa yang terjadi? 1669 01:44:40,917 --> 01:44:42,792 Sangat bangga padamu, Charlie. 1670 01:44:43,000 --> 01:44:44,583 Jenius!! Asli jenius! 1671 01:44:44,667 --> 01:44:46,417 Ayah selalu mengatakan... tetaplah sederhana. 1672 01:44:46,542 --> 01:44:47,292 Sangat sederhana! 1673 01:44:47,417 --> 01:44:48,917 Baiklah? Ayo hadirin! 1674 01:44:49,292 --> 01:44:50,000 Nandu? 1675 01:44:50,042 --> 01:44:51,000 Berdiri! 1676 01:44:51,750 --> 01:44:52,667 Hadirin! 1677 01:44:52,750 --> 01:44:54,417 Ayo latihan! 1678 01:45:05,792 --> 01:45:09,292 Pastikan Nandu tak datang ke sini dan berperilaku seperti tadi malam. (night) 1679 01:45:09,417 --> 01:45:09,750 Benar! (right) 1680 01:45:09,833 --> 01:45:11,500 Malam, bukan benar!/ Tentu saja, malam... 1681 01:45:11,625 --> 01:45:13,667 ...jangan khawatir dia muntah di dalam kamar. 1682 01:45:13,750 --> 01:45:15,167 Mohini yang menjaganya. 1683 01:45:15,250 --> 01:45:19,042 Oke semuanya, kita harus bertindak seperti saat kita berlatih. 1684 01:45:19,125 --> 01:45:19,792 Tammy, kau yang memimpin. 1685 01:45:19,875 --> 01:45:21,417 Oke, dengan benar! 1686 01:45:21,833 --> 01:45:23,167 Myeongseong! 1687 01:45:24,917 --> 01:45:25,792 Tradisi! 1688 01:45:25,875 --> 01:45:26,917 Jeontong! 1689 01:45:27,417 --> 01:45:28,250 Sangat bagus. 1690 01:45:28,333 --> 01:45:30,000 Jing-ye! 1691 01:45:30,125 --> 01:45:31,667 Disiplin. 1692 01:45:32,625 --> 01:45:34,000 Korea memiliki kata-kata seperti ini juga. 1693 01:45:44,792 --> 01:45:47,250 Kau akan mendapatkannya dariku! 1694 01:45:49,667 --> 01:45:51,042 Dia cuma anak kecil. 1695 01:45:51,375 --> 01:45:53,042 Biarkan dia oke. 1696 01:45:53,708 --> 01:45:54,500 Hey. 1697 01:45:55,542 --> 01:45:56,375 Apa? 1698 01:45:56,417 --> 01:45:57,667 Timku. 1699 01:45:58,000 --> 01:45:58,542 Hey! 1700 01:45:58,875 --> 01:46:00,042 Gayaku. 1701 01:46:07,500 --> 01:46:08,667 Charlie./ Charlie! 1702 01:46:08,792 --> 01:46:09,500 Kau terluka? 1703 01:46:09,542 --> 01:46:10,750 Tidak... 1704 01:46:11,125 --> 01:46:13,292 Tapi kacamata favoritku pecah. 1705 01:46:13,792 --> 01:46:15,417 Akan kubeli yang baru./ Baiklah. 1706 01:46:19,250 --> 01:46:20,500 Hey kau! 1707 01:46:20,750 --> 01:46:22,000 Kacamata! 1708 01:47:10,542 --> 01:47:12,667 Bruce Lee memukulnya! 1709 01:47:12,750 --> 01:47:15,250 Lihat apa yang Jackie Chan kita lakukan sekarang! 1710 01:48:13,542 --> 01:48:18,042 Pertarungan belum berakhir, teman! 1711 01:48:37,250 --> 01:48:38,667 Tuan, kita harus menghentikan mereka? 1712 01:48:39,292 --> 01:48:40,250 Jangan. 1713 01:48:41,375 --> 01:48:46,125 Tempatkan India melawan Korea di semifinal tari besok. 1714 01:48:46,292 --> 01:48:48,833 Tuan Korea tim terbaik dan India tim terburuk. 1715 01:48:48,917 --> 01:48:50,833 India akan dieliminasi di babak pertama! 1716 01:48:50,917 --> 01:48:52,250 Tepat... 1717 01:48:53,250 --> 01:48:54,417 ...lakukanlah! 1718 01:49:16,125 --> 01:49:17,792 Hei, Charlie. 1719 01:49:27,250 --> 01:49:29,250 Charlie, ayolah. 1720 01:49:31,833 --> 01:49:33,750 Charlie. Semangat. 1721 01:49:42,458 --> 01:49:43,667 Charlie, berhati-hatilah. 1722 01:49:49,125 --> 01:49:50,750 Charlie! Hei, Charlie. 1723 01:49:54,667 --> 01:49:56,167 Hei, Charlie. 1724 01:50:17,042 --> 01:50:18,125 Charlie! 1725 01:50:18,167 --> 01:50:20,625 Hei, Charlie, lepaskan dia. 1726 01:50:21,667 --> 01:50:24,000 Lepaskan tangannya. 1727 01:50:37,417 --> 01:50:41,917 Selamat malam hadirin sekalian! Aku pembawa acara Dino Morea. 1728 01:50:42,125 --> 01:50:47,042 Selamat datang di final kompetisi tari dunia, the Videocon... 1729 01:50:47,375 --> 01:50:51,667 World Dance Championship! 1730 01:50:52,500 --> 01:50:56,667 Pada semifinal, 16 tim akan saling bersaing, satu lawan satu... 1731 01:50:56,750 --> 01:50:59,917 Dari 8 tim akan lolos. 1732 01:51:00,042 --> 01:51:04,875 Tim-tim ini akan dipilih oleh juri internasional. 1733 01:51:05,167 --> 01:51:09,167 Jadi sambutlah bersama-sama untuk tarian pertama... 1734 01:51:09,292 --> 01:51:12,042 ...Tim Meksiko dan Tim Rusia. 1735 01:51:30,167 --> 01:51:32,167 Berapa kali kukatakan tangan kanan! 1736 01:51:32,250 --> 01:51:33,792 Apa bedanya tangan ini? 1737 01:51:33,917 --> 01:51:35,167 Kita akan kalah bagaimanapun juga! 1738 01:51:35,250 --> 01:51:37,042 Hey! Itu penting! 1739 01:51:37,167 --> 01:51:39,542 Jika kau kalah tak masalah, tetapi jangan kehilangan kehormatanmu! 1740 01:51:39,625 --> 01:51:41,958 Dan aku akan mematahkan kakimu jika kau melakukan tarian ular lagi. 1741 01:51:42,042 --> 01:51:43,875 Jangan katakan apapun soal tarian ularku./ Diam! 1742 01:51:44,250 --> 01:51:45,208 Paman Tammy!/ Iya, iya! 1743 01:51:45,292 --> 01:51:46,917 Ambilah Rohan untuk hari ini. 1744 01:51:47,000 --> 01:51:48,417 Semua nasihat untuk kita? 1745 01:51:48,542 --> 01:51:50,542 Bukan untuk Charlie? 1746 01:51:50,917 --> 01:51:51,875 Aku mengatakan kepadanya juga... 1747 01:51:51,958 --> 01:51:53,167 Permisi! 1748 01:51:54,375 --> 01:51:55,250 Ya? 1749 01:51:56,542 --> 01:51:58,792 Hati-hati... 1750 01:51:59,667 --> 01:52:01,167 ...tolong giliranmu! 1751 01:52:04,292 --> 01:52:05,542 Tentu! 1752 01:52:10,417 --> 01:52:11,792 Aku merasa sangat tak enak dengannya! 1753 01:52:12,167 --> 01:52:14,625 Dia adalah satu-satunya yang khawatir tentang kompetisi. 1754 01:52:14,708 --> 01:52:16,792 Jag, fokus! teman-teman! 1755 01:52:43,125 --> 01:52:44,000 Wow! 1756 01:52:44,042 --> 01:52:46,000 Penampilan yang cemerlang! 1757 01:52:46,125 --> 01:52:48,833 Tarian berikutnya antara... 1758 01:52:48,917 --> 01:52:53,042 ...negara yang mencapai ke sini untuk pertama kalinya, untuk negaraku 1759 01:52:53,167 --> 01:52:56,250 Tim India! 1760 01:52:56,875 --> 01:53:01,500 Dan tim nomor satu WDC, sang juara bertahan 1761 01:53:01,542 --> 01:53:05,042 Tim Korea! 1762 01:54:34,042 --> 01:54:38,125 Tapi ingat, 100 pengrajin emas sama dengan 1 pandai besi! 1763 01:54:38,292 --> 01:54:39,167 Maksudnya? 1764 01:54:39,250 --> 01:54:41,083 100 pengrajin emas = 1 pandai besi! 1765 01:56:20,167 --> 01:56:22,167 Hey..Charlie. 1766 01:56:22,917 --> 01:56:24,292 Charlie kau baik-baik saja? 1767 01:56:25,292 --> 01:56:27,542 Charlie..kau baik-baik saja? 1768 01:56:27,625 --> 01:56:29,000 Dia jatuh dari ketinggian seperti itu. 1769 01:56:35,375 --> 01:56:37,792 India! India! 1770 01:56:38,500 --> 01:56:41,125 India! India! 1771 01:56:42,292 --> 01:56:44,792 India! India! 1772 01:56:47,750 --> 01:56:48,917 Teman-teman ayo. 1773 01:56:51,958 --> 01:56:52,792 Mohini, Mohini. 1774 01:56:52,875 --> 01:56:55,958 Maafkan kami! Tammy kumat, Nandu gila... 1775 01:56:56,000 --> 01:56:59,000 ...dan aku benar-benar kacau. 1776 01:57:00,792 --> 01:57:02,125 Maafkan aku... 1777 01:57:03,375 --> 01:57:05,042 ...kita kehilangan kehormatan kita. 1778 01:57:05,292 --> 01:57:07,000 Tidak, Charlie! 1779 01:57:07,292 --> 01:57:10,667 Tak masalah jika kita kalah hari ini... 1780 01:57:11,375 --> 01:57:14,042 Karena kau memenangkan hati semua orang. 1781 01:57:17,125 --> 01:57:18,542 Charlie, ambil ini... 1782 01:57:18,625 --> 01:57:19,917 Kunci kekamar 9C. 1783 01:57:21,083 --> 01:57:22,917 Bertemu di sini satu jam lagi? 1784 01:57:23,042 --> 01:57:24,667 Aku akan bertemu kamu di sini. 1785 01:57:24,792 --> 01:57:26,042 Kenapa setelah satu jam? 1786 01:57:26,292 --> 01:57:27,417 Mari semua duduk bersama-sama. 1787 01:57:28,042 --> 01:57:29,167 Mohini ingin duduk bersama... 1788 01:57:29,292 --> 01:57:30,667 Tidak, tidak, kita tidak bisa melakukan itu... 1789 01:57:30,875 --> 01:57:33,917 Aku akan antar Tammy ke kamarnya saja dia akan jatuh. 1790 01:57:34,167 --> 01:57:35,250 Aku akan mandi dan ikut. 1791 01:57:35,542 --> 01:57:37,125 Mandi, kau? 1792 01:57:37,417 --> 01:57:38,625 Ada apa teman-teman? 1793 01:57:38,667 --> 01:57:40,625 Sebenarnya, Mohini... 1794 01:57:40,917 --> 01:57:42,542 ...Aku harus menggunakan kamar tunggu ini. 1795 01:57:42,667 --> 01:57:44,375 Ada yang datang untuk bertemu denganku... 1796 01:57:44,875 --> 01:57:46,125 Laila datang. 1797 01:57:47,042 --> 01:57:48,292 Laila? 1798 01:57:53,375 --> 01:57:54,917 Shhh... Mohini? 1799 01:57:55,458 --> 01:57:56,917 Ayo, ayo. 1800 01:57:57,042 --> 01:57:59,375 Ayo, ayo cepat! 1801 01:58:00,042 --> 01:58:01,292 Ayo teman-teman! 1802 01:58:02,625 --> 01:58:03,792 Teman-teman, siap! 1803 01:58:03,917 --> 01:58:04,792 Rohan? 1804 01:58:04,875 --> 01:58:05,917 Tammy, di sini! 1805 01:58:06,042 --> 01:58:07,917 Jag, Nandu, pakai burqamu cepat! 1806 01:58:08,042 --> 01:58:09,375 Cepat.. cepat.. cepat.. semuanya. 1807 01:58:22,792 --> 01:58:25,542 Jauhkan walkie pada saluran terbuka agar semuanya bisa mendengar yang sedang terjadi. 1808 01:58:28,000 --> 01:58:30,042 Bibi bisakah kau mengikat ini untukku. 1809 01:58:31,667 --> 01:58:34,042 Jag, Nandu. Menuju lift, cepat! 1810 01:58:34,292 --> 01:58:35,500 Siap, sis?/ Ya. 1811 01:58:44,417 --> 01:58:45,167 Rohan... 1812 01:58:45,250 --> 01:58:46,667 ...telepon Vicky Grover. 1813 01:58:49,833 --> 01:58:50,458 Ya? 1814 01:58:50,500 --> 01:58:51,792 Halo Tn. Vicky? 1815 01:58:51,833 --> 01:58:53,625 Ini kepala keamanan Alfredo! 1816 01:58:53,667 --> 01:58:54,208 Siapa? 1817 01:58:54,292 --> 01:58:56,917 Ayo segera. Kamar 2205. Gadis cantik. 1818 01:58:57,042 --> 01:58:58,917 Sedang hamil. Memanggilmu sekarang !! 1819 01:58:59,125 --> 01:58:59,833 Apa? 1820 01:58:59,917 --> 01:59:01,125 Kau mau ke sini? Atau aku telepon ayah? 1821 01:59:01,167 --> 01:59:03,750 Jangan.. Jangan.. Jangan! Jangan telepon ayah! Aku ke sana! 1822 01:59:13,750 --> 01:59:14,792 Ya? 1823 01:59:15,417 --> 01:59:18,042 Tidak, tidak, tidak, tidak. Pertemuan besok ditunda. 1824 01:59:18,167 --> 01:59:19,625 Telah ada perubahan dalam rencana. 1825 01:59:19,708 --> 01:59:21,542 Ayah akan ke Pretoria besok. 1826 01:59:21,750 --> 01:59:23,625 Ssst... Tammy, sebentar. 1827 01:59:24,125 --> 01:59:25,542 Mengapa Grover akan ke Pretoria? 1828 01:59:26,292 --> 01:59:27,917 Berlian itu seharusnya datang dari Pretoria sekarang. 1829 01:59:28,083 --> 01:59:29,167 Maksudnya? 1830 01:59:30,167 --> 01:59:32,625 Apakah itu berarti kalau berlian belum sampai ke sini? 1831 01:59:32,792 --> 01:59:35,500 Tepat! Oh kau tahu kan, Bea Cukai! 1832 01:59:35,625 --> 01:59:38,042 Surat-surat itu... Semuanya benar-benar sangat ribet.. 1833 01:59:38,250 --> 01:59:39,792 Berlian seharusnya datang malam ini.. 1834 01:59:39,917 --> 01:59:41,708 ..tapi sekarang berlian akan datang pada tanggal 31 Desember. 1835 01:59:42,750 --> 01:59:43,250 Sialan! 1836 01:59:43,333 --> 01:59:44,167 Apa? 1837 01:59:44,917 --> 01:59:46,750 Ya, aku tahu, itu adalah malam tahun baru! 1838 01:59:46,792 --> 01:59:48,625 Dan final WDC! 1839 01:59:48,667 --> 01:59:51,042 Ini akan menjadi kekacauan dengan big K. 1840 01:59:51,417 --> 01:59:52,292 Oke... 1841 01:59:52,417 --> 01:59:53,375 Sampai jumpa! 1842 01:59:54,292 --> 01:59:55,167 Tammy? 1843 01:59:55,500 --> 01:59:56,500 Sialan! 1844 02:00:06,208 --> 02:00:07,500 Sial bro! 1845 02:00:08,000 --> 02:00:10,917 Kami butuh 6 bulan untuk.../ Bukan 6 bulan, Rohan... 1846 02:00:11,625 --> 02:00:12,917 8 tahun! 1847 02:00:14,000 --> 02:00:15,500 8 tahun! 1848 02:00:16,583 --> 02:00:19,917 Aku telah mengipasi api ini dalam hatiku sejak 8 tahun! 1849 02:00:20,250 --> 02:00:21,667 Aku telah berdoa untuk ini, 1850 02:00:22,000 --> 02:00:23,625 berharap untuk ini, merindukan hari ini, 1851 02:00:24,833 --> 02:00:28,000 Hari aku melihat Charan Grover hancur. 1852 02:00:30,250 --> 02:00:32,542 Dan hari ini setelah 8 tahun, hari itu telah datang! 1853 02:00:34,667 --> 02:00:36,250 Hari yang sempurna. 1854 02:00:36,750 --> 02:00:37,875 Rencana yang sempurna. 1855 02:00:37,958 --> 02:00:41,417 Balas dendam yang sempurna! Semuanya sempurna! 1856 02:00:42,542 --> 02:00:44,500 Kita telah sampai di sini.. 1857 02:00:45,542 --> 02:00:50,042 ..Dan menurut rencana kita akan pergi dalam 10 menit lagi.. 1858 02:00:55,292 --> 02:00:56,792 Tapi tak ada hasil. 1859 02:00:59,417 --> 02:01:00,667 Mohini! 1860 02:01:01,250 --> 02:01:02,292 Teman-teman! 1861 02:01:13,125 --> 02:01:14,792 Mereka memanggil kita untuk hasilnya. 1862 02:01:16,125 --> 02:01:17,042 Yaa... 1863 02:01:30,542 --> 02:01:33,417 Para hadirin sekalian, sekarang saatnya! 1864 02:01:33,750 --> 02:01:37,000 Hasil semi final ditanganku. 1865 02:01:37,167 --> 02:01:40,667 Dari 16 tim yang tampil, 1866 02:01:40,792 --> 02:01:42,167 hanya 8 Tim yang lolos... 1867 02:01:42,292 --> 02:01:45,417 ...melaju ke final yang akan diselenggarakan pada malam tahun baru. 1868 02:01:45,917 --> 02:01:50,875 Sayangnya yang kalah akan menghabiskan Natal mereka dalam penerbangan pulang. 1869 02:01:52,667 --> 02:01:55,667 Dan 8 tim yang beruntung.. 1870 02:01:56,250 --> 02:01:57,792 Spanyol! 1871 02:01:59,500 --> 02:02:01,250 Selamat, Tim Spanyol! 1872 02:02:01,417 --> 02:02:03,167 Finalis kita berikutnya adalah... 1873 02:02:03,333 --> 02:02:04,417 Brasil! 1874 02:02:05,167 --> 02:02:06,667 Finalis berikutnya... 1875 02:02:06,792 --> 02:02:08,000 UEA! 1876 02:02:09,542 --> 02:02:12,500 Tim selanjutnya... 1877 02:02:12,667 --> 02:02:14,000 ...Hungaria! 1878 02:02:15,292 --> 02:02:18,792 Dan finalis berikutnya adalah tim Inggris! 1879 02:02:20,125 --> 02:02:21,792 Dan sekarang kami memiliki... 1880 02:02:21,875 --> 02:02:23,125 ...Tim USA! 1881 02:02:25,000 --> 02:02:26,875 Bagus tim USA! 1882 02:02:27,042 --> 02:02:32,042 Dan tim terakhir untuk mencapai final adalah, 1883 02:02:36,917 --> 02:02:38,292 Tim... 1884 02:02:38,542 --> 02:02:40,542 ...Korea! 1885 02:02:46,458 --> 02:02:49,625 Inilah 8 finalis kita. 1886 02:02:49,917 --> 02:02:51,542 Terima kasih banyak untuk semuanya dan... 1887 02:02:51,667 --> 02:02:55,000 ...kita akan bertemu kalian lagi pada malam tahun baru. 1888 02:02:56,167 --> 02:02:58,167 Kami juri ingin membuat pengumuman. 1889 02:02:58,292 --> 02:02:59,917 Para hadirin sekalian... 1890 02:03:00,000 --> 02:03:01,417 ...para kontestan. 1891 02:03:01,875 --> 02:03:04,000 Juri kita ingin mengatakan sesuatu. 1892 02:03:04,375 --> 02:03:05,583 Ini adalah pengumuman khusus. 1893 02:03:05,667 --> 02:03:06,792 Teman-teman. 1894 02:03:06,875 --> 02:03:08,000 Dengarkan! 1895 02:03:08,667 --> 02:03:09,875 Terima kasih. 1896 02:03:18,917 --> 02:03:21,042 Hari ini di panggung ini... 1897 02:03:21,083 --> 02:03:23,000 ...kita melihat sesuatu yang belum terjadi... 1898 02:03:23,042 --> 02:03:26,750 ...dalam sejarah 10 tahun dunia kejuaraan tari.... 1899 02:03:27,042 --> 02:03:29,667 Dalam 10 tahun WDC ini belum pernah terjadi sebelumnya. 1900 02:03:29,750 --> 02:03:33,250 Pertunjukan yang jarang, keberanian luar biasa dan semangat sportifitas. 1901 02:03:33,292 --> 02:03:36,292 Pertunjukan yang jarang, keberanian luar biasa dan semangat sportifitas, 1902 02:03:36,500 --> 02:03:38,417 Kami menundukkan kepala kami menghormatinya. 1903 02:03:38,542 --> 02:03:39,667 Kami salut pada mereka. 1904 02:03:39,750 --> 02:03:43,000 Kami semua bersama-sama, salut dengan tim ini! 1905 02:03:43,417 --> 02:03:46,125 Tim ini mengambil risiko yang sangat besar. 1906 02:03:46,542 --> 02:03:48,042 Mereka menempatkan penampilan mereka nomor dua. 1907 02:03:48,167 --> 02:03:50,292 Tim ini sangat berani... 1908 02:03:50,542 --> 02:03:51,875 ...mengambil risiko! 1909 02:03:51,958 --> 02:03:56,667 Mereka menyerahkan penampilan mereka sendiri untuk membantu tim rival. 1910 02:03:56,917 --> 02:04:00,167 Untuk tim rival lain, mereka menyerahkan penampilan mereka sendiri. 1911 02:04:00,250 --> 02:04:01,667 Kualitas ini harus dihargai. 1912 02:04:01,792 --> 02:04:04,000 Kualitas ini harus dihargai. 1913 02:04:04,125 --> 02:04:08,625 Karena semangat tari begitu jauh lebih besar daripada teknik apapun! 1914 02:04:09,083 --> 02:04:12,792 Kami percaya dunia tak ingin melihat tim ini pulang sekarang. 1915 02:04:13,083 --> 02:04:16,542 Jadi kita para juri telah memutuskan mereka layak mendapatkan kesempatan kedua. 1916 02:04:16,583 --> 02:04:19,792 Jadi juri telah memutuskan... 1917 02:04:20,167 --> 02:04:23,000 ...kalau mereka harus mendapatkan kesempatan lagi. 1918 02:04:23,458 --> 02:04:28,542 Jadi berpegang teguh pada hati kalian untuk pertama kalinya... 1919 02:04:28,875 --> 02:04:31,042 ...sebuah peserta wild card... 1920 02:04:31,292 --> 02:04:35,250 ...ke final World Dance Championship... 1921 02:04:35,792 --> 02:04:37,042 Adalah Tim... 1922 02:04:37,125 --> 02:04:39,042 INDIA! 1923 02:05:32,875 --> 02:05:34,000 Bangun! Ayo bangun! 1924 02:05:34,667 --> 02:05:35,708 Hey gendut! 1925 02:05:35,792 --> 02:05:36,917 Lihat ini! 1926 02:05:54,625 --> 02:05:56,958 Tim India lolos ke final! 1927 02:05:57,000 --> 02:05:58,292 Tim India kalian hebat! 1928 02:05:59,750 --> 02:06:01,250 Tim India telah.. 1929 02:06:01,417 --> 02:06:02,667 Tim India! 1930 02:06:02,792 --> 02:06:04,292 Kami bangga pada Tim India.. 1931 02:06:05,792 --> 02:06:06,917 Hari baik! 1932 02:08:11,750 --> 02:08:14,000 Sekolah tari Mohini Joshi. 1933 02:08:14,333 --> 02:08:16,042 Untuk anak kecil, 1934 02:08:16,167 --> 02:08:19,250 Jadi saat menari di usia 6 tahun, itu karena keinginan... 1935 02:08:19,625 --> 02:08:20,792 ...bukan paksaan. 1936 02:08:23,292 --> 02:08:26,875 Bagaimana kau menjadi amat populer? Siapkah kau di final? 1937 02:09:30,667 --> 02:09:32,792 Jhakkass Nandu! 1938 02:09:36,625 --> 02:09:39,042 Lihat betapa bodoh tarian itu. 1939 02:09:39,125 --> 02:09:41,917 Dia punya semuanya yang kau miliki... 1940 02:10:25,792 --> 02:10:26,542 Hey! 1941 02:10:27,375 --> 02:10:29,000 Kalian semua bajingan! 1942 02:10:29,042 --> 02:10:30,042 Berkeliling sepanjang hari, 1943 02:10:30,125 --> 02:10:32,292 dan aku bahkan tak bisa pergi ke toilet tanpa menyamar. 1944 02:10:32,875 --> 02:10:36,667 Mohini jauh lebih baik daripada kalian! Dia membebaskanku! 1945 02:10:37,875 --> 02:10:39,625 Mohini! 1946 02:10:39,667 --> 02:10:41,417 Gadis yang manis! 1947 02:10:41,458 --> 02:10:43,667 Charlie, aku berpikir kalau... 1948 02:10:43,750 --> 02:10:46,042 ...kita harus mengatakan yang sebenarnya. 1949 02:10:46,917 --> 02:10:49,417 Tammy, kau mabuk? 1950 02:10:51,500 --> 02:10:52,542 Charlie.. 1951 02:10:52,583 --> 02:10:54,167 Aku dan Tammy telah memutuskan, 1952 02:10:54,250 --> 02:10:57,042 mengapa tak masukkan Mohini dalam rencana kita juga? 1953 02:10:57,250 --> 02:11:01,792 Kalian telah putuskan untuk memberitahu Mohini rencana kita. 1954 02:11:01,833 --> 02:11:03,292 Adakah yang memikirkan konsekuensinya? 1955 02:11:03,417 --> 02:11:05,542 Dia akan memberitahu semuanya pada polisi... 1956 02:11:05,792 --> 02:11:08,917 Tentu saja ini sebuah Mohini Fan Club. 1957 02:11:09,042 --> 02:11:11,417 Katakan padaku, bagaimana cara memberitahunya? 1958 02:11:11,500 --> 02:11:12,917 Katakan terus terang, jangan takut. 1959 02:11:13,042 --> 02:11:15,792 Ya kupikir aku akan memberitahunya. 1960 02:11:16,167 --> 02:11:18,500 Hai Mohini, aku Charlie si pencuri! 1961 02:11:18,542 --> 02:11:20,667 Si dalang perencananya! Hmm.. 1962 02:11:21,917 --> 02:11:23,417 Aku telah membuat rencana ini. 1963 02:11:23,667 --> 02:11:25,542 Maksudku siapa yang membayangkan... 1964 02:11:25,917 --> 02:11:29,042 5 pecundang di sini, bukan menari untuk kompetisi.. 1965 02:11:29,125 --> 02:11:31,042 ..tapi untuk mencuri berlian senilai jutaan! 1966 02:11:31,167 --> 02:11:33,500 Misi Happy New Year! 1967 02:11:34,000 --> 02:11:38,917 Dan jika hati kecil naifmu hancur karena kita... 1968 02:11:39,042 --> 02:11:43,542 ...asal kau tahu, kami itu penggemar berat, jangan beritahu polisi.. 1969 02:11:43,667 --> 02:11:46,542 ..kau sangat kenal kami, sungguh maafkan! 1970 02:11:48,042 --> 02:11:49,875 Kami sangat.....! 1971 02:11:53,333 --> 02:11:54,542 Sial! 1972 02:12:02,750 --> 02:12:07,417 Kau tak melihat-lihat sebelum kau mulai bicara? 1973 02:12:10,083 --> 02:12:10,667 Mohini! 1974 02:12:10,750 --> 02:12:13,167 Kau mendengar apa yang kami lakukan di sini.. 1975 02:12:13,417 --> 02:12:15,500 ...kau tak ingin tahu mengapa kami melakukannya? 1976 02:12:15,542 --> 02:12:17,250 Tolong, tolong beri aku kesempatan. 1977 02:12:18,500 --> 02:12:24,292 Dan kemudian aku mengatakan kepada Mohini seluruh kisah ayah. 1978 02:12:25,375 --> 02:12:28,625 Tammy, Jag dan persahabatan mereka, 1979 02:12:29,083 --> 02:12:31,667 Dan Charan Grover dan permusuhan mereka. 1980 02:12:32,792 --> 02:12:35,167 Aku kehilangan segalanya dalam satu hari... 1981 02:12:35,625 --> 02:12:39,750 ...dan belajar kalau nasib itu berubah-ubah, 1982 02:12:40,917 --> 02:12:42,875 Dapat berubah sisi kapan saja! 1983 02:12:43,667 --> 02:12:46,292 Dan pada hari itu, 1984 02:12:46,708 --> 02:12:48,917 Aku memutuskan untuk menghancurkan Charan Grover. 1985 02:12:49,417 --> 02:12:54,917 Apa yang akan kau katakan pada ayahmu kalau kau juga di penjara? 1986 02:12:57,250 --> 02:12:59,792 Kau pikir dia akan bangga padamu? 1987 02:13:03,958 --> 02:13:05,167 Ayah tak dipenjara. 1988 02:13:05,417 --> 02:13:07,167 Manohar tak dipenjara? 1989 02:13:07,708 --> 02:13:09,042 Dimana dia? 1990 02:13:09,792 --> 02:13:11,917 Ayah telah mengajukan banding ke Mahkamah Agung. 1991 02:13:12,292 --> 02:13:13,417 Namun, 1992 02:13:13,792 --> 02:13:16,500 Grover telah membayar lebih pengacara ayah.. 1993 02:13:17,417 --> 02:13:19,542 ..memberi suap dengan bukti.. 1994 02:13:20,708 --> 02:13:22,667 ..dan ayah kalah dalam kasus itu. 1995 02:13:23,250 --> 02:13:24,542 Mereka mengatakan... 1996 02:13:24,917 --> 02:13:27,917 ...seorang pria bisa bertahan selama 4 minggu tanpa makanan, 1997 02:13:28,125 --> 02:13:29,875 4 hari tanpa air.. 1998 02:13:29,917 --> 02:13:32,375 ..mungkin 4 menit tanpa udara.. 1999 02:13:34,625 --> 02:13:37,167 Tapi tanpa harapan? 2000 02:13:38,375 --> 02:13:41,250 Bahkan 4 detik itu mustahil. 2001 02:13:42,542 --> 02:13:45,042 Ayah menunjukkan banyak keberanian, Tammy! 2002 02:13:45,417 --> 02:13:46,792 24 jam kemudian.. 2003 02:13:47,167 --> 02:13:50,167 ..mereka menemukan mayatnya. 2004 02:13:51,125 --> 02:13:54,500 Ia menemukan sepotong pisau, dan ia memotongnya sendiri Tammy. 2005 02:13:58,625 --> 02:14:00,917 Charlie, Charlie, Charlie.... 2006 02:14:05,917 --> 02:14:06,917 Charlie, 2007 02:14:07,167 --> 02:14:09,625 Manohar mati dan kau beritahu kami hari ini? 2008 02:14:10,583 --> 02:14:13,417 Aku ingin memberitahumu, tapi kupikir itu akan membuatmu lemah. 2009 02:14:14,083 --> 02:14:16,667 Kami masih harus menghancurkan Charan Grover. 2010 02:14:17,042 --> 02:14:19,750 Dan untuk membalas dendam kau membutuhkan motivasi. 2011 02:14:21,042 --> 02:14:22,417 Tak ada motivasi, 2012 02:14:22,583 --> 02:14:24,292 Tak ada kejahatan. Benar, Tammy? 2013 02:14:24,375 --> 02:14:26,292 Kau bodoh telah memotivasiku dua kali lipat sekarang! 2014 02:14:26,417 --> 02:14:27,292 Ya! 2015 02:14:27,375 --> 02:14:28,667 Grover, Grover, Grover.. 2016 02:14:28,750 --> 02:14:30,542 Tak ada yang bisa menyelamatkannya sekarang! 2017 02:14:30,667 --> 02:14:33,792 Aku akan membunuhnya, Charlie! Aku ingin... 2018 02:14:33,917 --> 02:14:35,000 Jangan.. Jangan.. Jangan.. Jag. 2019 02:14:35,042 --> 02:14:37,042 Membunuh dia bukan solusi. 2020 02:14:37,375 --> 02:14:40,792 Jika dia meninggal, dia takkan tahu seberapa banyak ayah menderita. 2021 02:14:41,375 --> 02:14:43,667 Dia harus mati setiap hari, di sini... 2022 02:14:44,292 --> 02:14:45,417 ...di penjara Dubai. 2023 02:14:46,500 --> 02:14:48,167 Hukum di sini sangat ketat. 2024 02:14:48,625 --> 02:14:51,292 Mereka memotong tangan atas perampokan terkecil.. 2025 02:14:51,625 --> 02:14:54,917 ..bayangkan apa yang akan mereka lakukan pada Grover... 2026 02:14:55,125 --> 02:14:57,667 ...kalau ia tertangkap mencuri berlian ini? 2027 02:14:58,042 --> 02:15:00,417 Mereka akan memotong anggota tubuhnya.. 2028 02:15:00,667 --> 02:15:02,042 ..dan masih tetap hidup. 2029 02:15:02,542 --> 02:15:04,417 Itu akan menjadi hukumannya, dan itu.. 2030 02:15:04,875 --> 02:15:06,125 ..akan jadi keadilan. 2031 02:15:06,542 --> 02:15:09,667 Rencana hebat, Charlie! Itu sebuah rencana hebat. 2032 02:15:10,958 --> 02:15:13,250 Ini bukan hanya perampokan bagiku... 2033 02:15:14,875 --> 02:15:16,792 ...ini seperti tugas memperingati ayahku! 2034 02:15:16,917 --> 02:15:18,667 Yang aku bantah sendiri selama 8 tahun. 2035 02:15:18,917 --> 02:15:21,917 Jika ia sendiri mencoba untuk menghentikanku, aku... 2036 02:15:22,125 --> 02:15:23,917 ...aku masih takkan mengalah! 2037 02:15:24,500 --> 02:15:25,875 Aku akan melakukan ini... 2038 02:15:26,042 --> 02:15:28,792 Dan jika kalian tak mau ikut, tak apa, 2039 02:15:28,917 --> 02:15:30,167 Aku akan melakukan ini sendirian. 2040 02:15:30,417 --> 02:15:32,167 Kau bodoh! 2041 02:15:33,250 --> 02:15:35,500 Kita semua sendirian sejak 8 tahun! 2042 02:15:35,542 --> 02:15:37,917 Kau punya kita bersama-sama untuk ini... 2043 02:15:38,917 --> 02:15:40,250 Dan sekarang kau berbicara soal sendirian lagi! 2044 02:15:40,375 --> 02:15:41,042 Gua gampar lu! 2045 02:15:41,125 --> 02:15:42,250 Biarkan saja Tammy! 2046 02:15:42,417 --> 02:15:45,042 Kami takkan membiarkanmu sendiri, Charlie. 2047 02:15:48,667 --> 02:15:49,625 Ayo, gendut.. 2048 02:15:50,792 --> 02:15:53,167 Kenapa kau berdiri di sana? Kemarilah. 2049 02:15:58,250 --> 02:16:00,542 Ada yang mau bilang padaku apa yang harus kulakukan? 2050 02:16:37,792 --> 02:16:39,542 Berliannya di sini! 2051 02:16:44,167 --> 02:16:49,917 Para hadirin sekalian, selamat datang di Grand final dari Videocon 2052 02:16:50,042 --> 02:16:53,250 World Dance Championship! 2053 02:16:53,417 --> 02:16:58,125 Malam ini, seluruh dunia akan merayakan bersama kami... 2054 02:16:58,417 --> 02:16:59,917 Merayakan sama-sama, 2055 02:17:00,042 --> 02:17:02,667 Happy New Year! 2056 02:17:04,667 --> 02:17:06,875 Kurasa kita akan mendapatkan kamar yang sama ke putaran final. 2057 02:17:06,917 --> 02:17:08,542 Maaf teman-teman, aku mengacaukannya. 2058 02:17:08,667 --> 02:17:11,917 Bagaimana bisa? Kau telah mengacaukan semuanya sekarang! 2059 02:17:12,417 --> 02:17:13,167 Teman-teman... 2060 02:17:16,417 --> 02:17:17,917 Bukan mengacaukan... 2061 02:17:18,375 --> 02:17:19,500 Muntah! 2062 02:17:21,042 --> 02:17:22,167 Apa...? 2063 02:17:23,417 --> 02:17:24,625 Regangkan... Regangkan... 2064 02:17:25,750 --> 02:17:26,750 Hai semua orang. 2065 02:17:26,792 --> 02:17:29,917 Rohan bagaimana kau bisa begitu tak bertanggung jawab?! 2066 02:17:34,417 --> 02:17:35,542 Menjijikkan! 2067 02:17:41,417 --> 02:17:43,417 Ada pria aneh muntah di kamar kami! 2068 02:17:43,542 --> 02:17:44,667 Ini menjijikkan. 2069 02:17:44,750 --> 02:17:46,667 Astaga, buka pintu! 2070 02:17:47,750 --> 02:17:50,417 Kalian ingin menggunakan kamar kami? 2071 02:17:50,667 --> 02:17:52,250 Oh terima kasih, kau memang malaikat! 2072 02:17:52,417 --> 02:17:54,000 Terima kasih banyak!/ Tak apa! 2073 02:17:54,250 --> 02:17:55,792 Terima kasih banyak! 2074 02:18:02,875 --> 02:18:03,875 Jangan disebutkan! 2075 02:18:12,375 --> 02:18:14,417 Halo, halo, Mohini masuk. Halo, bisakah kau mendengarku? 2076 02:18:14,500 --> 02:18:17,042 Kau ingat kan? Kau harus mengajak Vicky sampai lift? 2077 02:18:17,167 --> 02:18:20,292 Lift? Aku akan menyeretnya ke neraka jika perlu! 2078 02:18:23,125 --> 02:18:24,417 Vicky! 2079 02:18:27,125 --> 02:18:28,625 Tolong bantu aku Vicky! 2080 02:18:29,042 --> 02:18:30,417 Aku tak bisa menemukan kamarku. 2081 02:18:30,792 --> 02:18:32,542 Aku harus mengganti pakaian, 2082 02:18:32,667 --> 02:18:37,542 Aku berjanji akan berganti di depanmu... 2083 02:18:38,375 --> 02:18:40,875 Kau akan ikut, kan Vicky? 2084 02:18:41,000 --> 02:18:43,792 Bukan Vicky. 2085 02:18:44,833 --> 02:18:46,042 Nandu! 2086 02:18:46,583 --> 02:18:47,917 Jhakkas... 2087 02:18:48,000 --> 02:18:49,417 Nanduuuuuu! 2088 02:18:56,042 --> 02:18:58,875 Mohini! Kau harus masuk ke lift di sebelah kananmu. 2089 02:18:59,375 --> 02:19:00,542 Vicky... 2090 02:19:01,542 --> 02:19:03,167 Sangat panas di sini? 2091 02:19:03,292 --> 02:19:06,375 Kurasa melepas bajuku di sini saja... 2092 02:19:06,417 --> 02:19:08,292 ...dan melemparkannya! 2093 02:19:09,458 --> 02:19:10,542 Rohan, apa yang terjadi? 2094 02:19:10,625 --> 02:19:12,542 Charlie, Mohini akan telanjang! 2095 02:19:12,667 --> 02:19:15,417 Diam. Taruh walkie dan kembali bekerja. 2096 02:19:16,542 --> 02:19:17,542 Mohini takkan telanjang. 2097 02:19:18,917 --> 02:19:20,167 Yakin? 2098 02:19:22,917 --> 02:19:24,042 Ayo! 2099 02:19:28,917 --> 02:19:30,292 Penthouse! 2100 02:19:32,792 --> 02:19:33,792 Wow! 2101 02:19:34,042 --> 02:19:36,625 Aku seperti mengalami Dejavu... 2102 02:19:38,000 --> 02:19:41,625 Kau tahu Deja Vu? Saat kau merasa semua ini telah terjadi sebelumnya? 2103 02:19:42,125 --> 02:19:45,125 Kapan itu terjadi? Kita telah mencoba tetapi tak terjadi! 2104 02:19:47,042 --> 02:19:48,125 Waktunya tidur! 2105 02:19:49,375 --> 02:19:51,167 Bagus. Dia takkan ingat apa-apa sekarang. 2106 02:19:51,417 --> 02:19:53,917 Bagus Jag, bawa Vicky Grover ke tempatnya dan jaga dia di sana... 2107 02:19:54,125 --> 02:19:57,375 Dan ya, ganti jadi Nandu dan kirim Mohini kekamar 9C. Ganti! 2108 02:19:57,417 --> 02:19:59,417 Hal yang mudah apanya! 2109 02:20:00,458 --> 02:20:01,167 Ayo.. Ayo.. Ayo Rohan. 2110 02:20:01,333 --> 02:20:02,875 Ayo dorong pantatnya! 2111 02:20:13,167 --> 02:20:14,375 Bombil goreng! 2112 02:20:33,625 --> 02:20:34,542 Masuk, Charlie. 2113 02:20:34,625 --> 02:20:35,500 Ini Charlie! 2114 02:20:35,542 --> 02:20:36,792 Nandu keluar dari sana. 2115 02:20:52,042 --> 02:20:54,292 Semuanya terkendali.. 2116 02:20:55,000 --> 02:20:56,625 Jag! Jag! 2117 02:20:57,250 --> 02:20:59,042 Selamatkan aku! Aku tak bisa melakukan ini... 2118 02:20:59,125 --> 02:21:00,958 Para komando Grover akan membunuhku! 2119 02:21:01,042 --> 02:21:02,417 Halo, Charlie! Masuk! 2120 02:21:02,792 --> 02:21:04,542 Tunggu. 2121 02:21:05,667 --> 02:21:07,042 Fokus! 2122 02:21:07,917 --> 02:21:09,125 Maksudnya? 2123 02:21:09,292 --> 02:21:11,417 Jag! Berikan walkie ke Nandu! 2124 02:21:14,417 --> 02:21:16,417 Halo? Siapa ini? 2125 02:21:16,625 --> 02:21:18,542 Nandu ini Charlie di sini. 2126 02:21:18,875 --> 02:21:21,167 Charlie! Charlie aku tak bisa melakukan ini! 2127 02:21:21,250 --> 02:21:24,000 Tolong aku lemah aku ingin kembali ke ibuku! 2128 02:21:24,042 --> 02:21:26,375 Nandu... Nandu... Kau tak sendirian! 2129 02:21:26,542 --> 02:21:28,500 Johnnie denganmu! 2130 02:21:29,792 --> 02:21:30,792 Johnnie Lever? 2131 02:21:30,917 --> 02:21:32,042 Johnnie Lever? Temanmu Johnnie! 2132 02:21:32,167 --> 02:21:34,125 Periksa saku celanamu. 2133 02:21:43,250 --> 02:21:46,167 Nandu Bhidelah orangnya!!! 2134 02:21:46,250 --> 02:21:49,042 Aku akan menghadapi mereka! Biarkan aku hadapi mereka!! 2135 02:21:49,667 --> 02:21:50,667 Hey... Nandu! 2136 02:21:50,917 --> 02:21:51,792 Jalan situ! 2137 02:21:52,125 --> 02:21:53,917 Ya. 2138 02:21:54,417 --> 02:21:55,292 Semua aman Charlie. 2139 02:22:21,375 --> 02:22:22,417 Taklukan mereka! 2140 02:22:41,667 --> 02:22:42,542 Vicky Grover... 2141 02:22:42,667 --> 02:22:44,167 Diterima. 2142 02:23:03,542 --> 02:23:07,000 Ini dia, Tammy. 150 meter di bawah... 2143 02:23:07,292 --> 02:23:08,250 ...Shalimar. 2144 02:23:10,167 --> 02:23:11,042 Kau siap? 2145 02:23:12,792 --> 02:23:14,042 Kau yang duluan. 2146 02:23:14,125 --> 02:23:17,000 Tidak Tammy... Pernahkah kau melihat titanic? 2147 02:23:17,042 --> 02:23:17,792 Ya! 2148 02:23:17,917 --> 02:23:19,542 Ada dialog di dalamnya... 2149 02:23:19,667 --> 02:23:21,000 Akulah raja dunia? 2150 02:23:21,125 --> 02:23:22,417 Bukan yang itu. 2151 02:23:24,000 --> 02:23:25,042 Kau melompat... 2152 02:23:25,250 --> 02:23:26,042 Aku melompat. 2153 02:23:29,375 --> 02:23:30,792 Charlie... 2154 02:23:30,917 --> 02:23:35,542 Charlie...punggungku terbakar! 2155 02:23:36,042 --> 02:23:37,167 Charlie!! 2156 02:23:37,875 --> 02:23:38,917 Tammy aku di sini. 2157 02:23:39,000 --> 02:23:40,042 Aku di sini Tammy! 2158 02:23:41,625 --> 02:23:42,542 Tepat di atasmu. 2159 02:23:42,625 --> 02:23:44,250 Charlie kamu rapopo? 2160 02:23:44,417 --> 02:23:45,417 Ya ya ya... kami baik-baik saja! 2161 02:23:45,500 --> 02:23:46,667 Baik-baik saja apanya?! 2162 02:23:46,792 --> 02:23:48,500 Punggungku babak belur! 2163 02:23:48,542 --> 02:23:50,292 Oke.. Oke.. Oke! Nandu masuk. 2164 02:23:50,417 --> 02:23:53,417 Video akal-akalan dihidupkan. Sekarang keamanan Shalimar akan terlihat... 2165 02:23:53,458 --> 02:23:55,500 ...Hanya jika kita menampilkannya. 2166 02:23:56,167 --> 02:23:57,542 Bukan apa-apa! 2167 02:24:00,875 --> 02:24:01,542 1... 2168 02:24:01,667 --> 02:24:02,417 2... 2169 02:24:04,917 --> 02:24:06,125 Sepertinya Nandu sampai. 2170 02:24:38,250 --> 02:24:39,667 Astaga! 2171 02:24:39,917 --> 02:24:41,167 Bukan main. 2172 02:24:41,292 --> 02:24:42,167 Apa? 2173 02:24:42,500 --> 02:24:43,542 Semuanya baik-baik saja? 2174 02:24:43,792 --> 02:24:46,375 Nandu Bhidelah orangnya.. 2175 02:24:49,542 --> 02:24:50,375 Lihat ini... 2176 02:24:52,167 --> 02:24:54,875 Nandu Bhidelah orangnya. 2177 02:24:59,042 --> 02:25:00,500 Charlie dia... 2178 02:25:00,625 --> 02:25:01,625 Dia apa? 2179 02:25:01,792 --> 02:25:04,042 Apa.. Apa? Akankah seseorang memberitahu kita apa yang terjadi. 2180 02:25:04,125 --> 02:25:06,417 Rohan katakan padaku apa yang Nandu lakukan? 2181 02:25:06,500 --> 02:25:07,292 Kami kehabisan waktu di sini. 2182 02:25:07,375 --> 02:25:09,125 Nandu membuka... 2183 02:25:15,125 --> 02:25:16,292 Astaga!! 2184 02:25:22,917 --> 02:25:24,417 Ayo, Tammy. Mati lampu! 2185 02:25:24,542 --> 02:25:25,500 Ya! 2186 02:25:36,042 --> 02:25:37,625 Kenapa kau telanjang? 2187 02:25:40,458 --> 02:25:41,167 Tammy! 2188 02:25:42,542 --> 02:25:46,042 Nandu, pakai celana pendek, tutup panel, dan pergi, 2189 02:25:47,292 --> 02:25:50,000 Rohan... nonaktifkan laser itu! 2190 02:25:50,375 --> 02:25:51,542 Ayo! 2191 02:25:51,625 --> 02:25:52,542 Kenapa dia telanjang? 2192 02:25:52,667 --> 02:25:54,292 Itu pilihan pribadinya... 2193 02:26:08,375 --> 02:26:11,167 Tammy... Jag bersiap-siap untuk sinkronisasi waktu. 2194 02:26:11,958 --> 02:26:13,250 Hairspray, Tammy? 2195 02:26:16,667 --> 02:26:18,417 Rohan! Laser masih aktif! 2196 02:26:18,542 --> 02:26:19,917 Tunggu sebentar, Charlie Tunggu sebentar! Satu menit saja. 2197 02:26:20,042 --> 02:26:21,542 Kami tak punya satu menit! Lakukan sekarang!! 2198 02:26:23,917 --> 02:26:26,042 3, 2, 1! 2199 02:26:32,625 --> 02:26:33,875 5 menit teman-teman! 2200 02:26:33,917 --> 02:26:35,167 5 menit, Tammy! 2201 02:26:35,417 --> 02:26:36,667 Mulai sekarang. 2202 02:26:36,792 --> 02:26:39,375 Jag, alihkan pipa air dengan pipa oksigen. 2203 02:27:24,917 --> 02:27:26,417 Tammy! Tammy!/ Ini aku. 2204 02:27:27,792 --> 02:27:28,625 Tammy! 2205 02:27:28,875 --> 02:27:30,875 Si gendut bodoh ini!! 2206 02:27:31,917 --> 02:27:33,542 Tammy... Tammy! 2207 02:27:34,542 --> 02:27:35,500 Astaga! 2208 02:27:35,542 --> 02:27:37,042 Rebahkan dia, Charlie. Dia akan baik-baik saja. 2209 02:27:37,250 --> 02:27:38,542 Aku tahu dia akan baik-baik saja. 2210 02:27:38,667 --> 02:27:40,042 Ayo Tammy! 2211 02:27:40,917 --> 02:27:43,500 Astaga! Jangan sekarang! Jangan sekarang! 2212 02:27:44,042 --> 02:27:44,792 Tammy! 2213 02:27:45,542 --> 02:27:47,042 Berapa banyak waktunya Charlie? 2214 02:27:47,542 --> 02:27:48,542 3 menit lagi, Tammy. 2215 02:27:48,625 --> 02:27:49,542 Maaf. 2216 02:27:49,667 --> 02:27:50,542 Ayo Charlie... 2217 02:27:50,667 --> 02:27:52,167 Aku bisa membuka brankas! 2218 02:28:32,042 --> 02:28:33,292 Aku berhasil! Aku berhasil! 2219 02:28:33,375 --> 02:28:35,042 Bagus, Tammy!! 2220 02:28:35,542 --> 02:28:36,292 Ya! 2221 02:28:36,500 --> 02:28:37,292 Ya! 2222 02:28:38,542 --> 02:28:39,542 Dan kami punya 2 menit lagi. 2223 02:28:39,625 --> 02:28:41,250 Aku jenius. Aku jenius. 2224 02:28:41,292 --> 02:28:42,542 Tammy, maukah kau menikah denganku? 2225 02:28:42,625 --> 02:28:43,542 Kapan saja. 2226 02:29:01,917 --> 02:29:03,042 Ayo. 2227 02:29:08,417 --> 02:29:09,792 Apa ini, Charlie? 2228 02:29:10,000 --> 02:29:11,042 Gimana sekarang? 2229 02:29:12,292 --> 02:29:13,792 Ada satu lagi brankas di sini... 2230 02:29:13,917 --> 02:29:15,042 Sebuah kaca. 2231 02:29:15,417 --> 02:29:17,667 Kemungkinan terbuat dari bahan thermoplastic. 2232 02:29:17,750 --> 02:29:19,667 Kode alpha. 2233 02:29:20,042 --> 02:29:21,625 Sandi 7 digit... 2234 02:29:21,875 --> 02:29:23,500 Mengapa kau membuang-buang waktu, Charlie! 2235 02:29:23,542 --> 02:29:25,417 Jika brankas dari kaca, Pecahkan itu dan ambil berliannya! 2236 02:29:25,500 --> 02:29:26,792 Diam, Nandu! 2237 02:29:27,042 --> 02:29:28,917 Ini dibuka dengan password 7 huruf... 2238 02:29:29,042 --> 02:29:30,417 Jika kita masukkan password yang salah, alarm akan berbunyi. 2239 02:29:30,500 --> 02:29:31,542 Sialan... Sialan... Sialan. 2240 02:29:31,625 --> 02:29:32,542 Sialan! 2241 02:29:33,042 --> 02:29:35,250 Aku meremehkan Grover. 2242 02:29:36,042 --> 02:29:38,042 Aku tak tahu apa-apa soal brankas ini. 2243 02:29:38,500 --> 02:29:40,167 Tapi aku tahu. 2244 02:29:40,375 --> 02:29:42,375 Charlie ini brankas Manohar juga. 2245 02:29:42,417 --> 02:29:43,292 Ayah? 2246 02:29:43,417 --> 02:29:45,167 Memiliki tanda Manohar diatasnya. 2247 02:29:45,375 --> 02:29:46,667 Tammy! Tammy! Tammy! 2248 02:29:47,000 --> 02:29:48,292 Brankas kaca antipeluru Manohar? 2249 02:29:48,375 --> 02:29:49,250 Ya, ya yang itu! 2250 02:29:49,292 --> 02:29:51,042 Jag, Jag, Jag, password atau mastercode? 2251 02:29:51,167 --> 02:29:52,292 Katakan padaku cepat, cepat, cepat. 2252 02:29:52,417 --> 02:29:53,542 Password? 2253 02:29:54,167 --> 02:29:56,667 Manohar tak pernah memberitahu kita passwordnya. 2254 02:29:56,875 --> 02:29:59,792 Setiap kali kita bertanya kepadanya tentang itu, dia akan mengatakan... 2255 02:29:59,917 --> 02:30:01,792 Hanya Charlie yang bisa membuka ini! 2256 02:30:03,667 --> 02:30:05,542 Dia tak bilang apa-apa padamu? 2257 02:30:05,667 --> 02:30:07,417 Aku melihat brankas ini hanya 1 kali. 2258 02:30:07,667 --> 02:30:08,792 Oke... 2259 02:30:09,542 --> 02:30:11,375 Charlie kau harus keluar sekarang. 2260 02:30:11,417 --> 02:30:13,042 Kau sudah satu menit Charlie brankas akan tertutup! 2261 02:30:13,167 --> 02:30:14,542 Aku tak tahu, aku belum pernah melihat ini sebelumnya. 2262 02:30:15,042 --> 02:30:16,125 Charlie... Charlie... Charlie!! 2263 02:30:16,167 --> 02:30:17,542 Charlie tolong keluar dari sana... 2264 02:30:17,667 --> 02:30:19,417 Ayo Charlie... Charlie!! 2265 02:30:19,500 --> 02:30:20,917 Hanya Charlie yang bisa membukanya... 2266 02:30:21,000 --> 02:30:21,917 Ayo! 2267 02:30:22,042 --> 02:30:23,792 Charlie ayo kumohon. 2268 02:30:23,875 --> 02:30:25,792 Ayo, Charlie, berpikir, Charlie! 2269 02:30:25,875 --> 02:30:27,542 Cepat! 2270 02:30:27,792 --> 02:30:29,042 Tenang bro... Tenang... Tenang... Tenang! 2271 02:30:29,167 --> 02:30:30,542 Sebentar aku tahu... Aku tahu! 2272 02:30:30,917 --> 02:30:33,375 Biarkan saja, Charlie, lupakan saja, Charlie. 2273 02:30:33,417 --> 02:30:35,792 Ayah... Ayah... Ayah... bantu aku di sini... 2274 02:30:36,042 --> 02:30:37,292 7 digit kode... 2275 02:30:37,500 --> 02:30:39,375 Hanya Charlie yang bisa membukanya... Apa artinya? 2276 02:30:39,417 --> 02:30:40,500 Ayo, Charlie 2277 02:30:40,542 --> 02:30:42,042 Sshhh !!! 2278 02:30:46,792 --> 02:30:50,292 Hanya Charlie yang bisa membuka brankas ini. 2279 02:30:50,750 --> 02:30:53,042 Ya. 2280 02:30:59,042 --> 02:31:01,375 Hanya Charlie yang bisa membukanya. 2281 02:31:01,875 --> 02:31:03,042 Teman-teman aku akan lakukan. 2282 02:31:09,042 --> 02:31:09,917 C... 2283 02:31:13,667 --> 02:31:14,917 H... 2284 02:31:16,417 --> 02:31:17,250 A... 2285 02:31:19,250 --> 02:31:20,292 R... 2286 02:31:22,167 --> 02:31:23,417 L... 2287 02:31:24,792 --> 02:31:26,292 I. 2288 02:31:27,875 --> 02:31:29,792 Hanya Charlie yang bisa membukanya... 2289 02:31:32,000 --> 02:31:33,042 E! 2290 02:31:52,792 --> 02:31:54,250 Charlie! 2291 02:31:55,292 --> 02:31:57,167 Ayah selalu mengatakan... 2292 02:31:59,042 --> 02:32:00,667 ...tetaplah sederhana! 2293 02:32:05,667 --> 02:32:07,417 Kita berhasil Tammy. 2294 02:32:21,792 --> 02:32:23,042 Grover! 2295 02:32:23,917 --> 02:32:26,125 Kau tamat! 2296 02:32:32,625 --> 02:32:34,917 Rohan, Vicky Grover terbangun! 2297 02:32:35,042 --> 02:32:35,667 Sial... 2298 02:32:35,792 --> 02:32:36,792 Bagaimana dia bangun? 2299 02:32:36,917 --> 02:32:38,625 Oke... Oke... Oke... rencana cadangan. 2300 02:32:38,792 --> 02:32:40,292 Semuanya memulai... rencana cadangan. 2301 02:32:40,375 --> 02:32:41,542 Teman-teman, Rencana cadangan! 2302 02:32:41,625 --> 02:32:42,625 Ayo, teman-teman! 2303 02:32:44,250 --> 02:32:47,125 Dengar, aku pergi ke dermaga, jelaskan rencana cadangan padanya. 2304 02:32:47,542 --> 02:32:48,917 Nandu?/ Mohini! 2305 02:32:49,000 --> 02:32:50,042 Rohan? 2306 02:32:50,292 --> 02:32:51,875 Kami berbohong kepadamu. 2307 02:32:51,917 --> 02:32:52,667 Aku tahu Rohan... 2308 02:32:52,792 --> 02:32:54,125 Kami berbohong lagi kemarin... 2309 02:32:54,167 --> 02:32:56,417 Apa yang kami katakan hanyalah rencana pertama. 2310 02:32:57,125 --> 02:32:58,625 Sewaktu-waktu aku memulai rencana cadangan, 2311 02:32:58,667 --> 02:33:03,125 Semuanya akan datang ke sini ke dermaga segera. 2312 02:33:04,167 --> 02:33:07,542 Dalam 15 menit, kita akan pergi ke perahu bendera kuning ini... 2313 02:33:07,792 --> 02:33:09,917 ...dan kita akan berada di perairan internasional segera... 2314 02:33:10,167 --> 02:33:13,292 Jauh dari polisi dan hukum. Aman terkendali. 2315 02:33:13,542 --> 02:33:16,292 Tapi Charlie, tidak akankah mencurigakan polisi jika kita menghilang? 2316 02:33:17,417 --> 02:33:19,917 Mereka akan mencurigai Vicky Grover. 2317 02:33:20,833 --> 02:33:23,292 Mereka akan menemukan sidik jarinya di Shalimar, 2318 02:33:23,500 --> 02:33:26,875 dan tentara akan mengkonfirmasi ulang kalau Vicky Grover telah masuk. 2319 02:33:27,250 --> 02:33:28,167 Tepat! 2320 02:33:28,792 --> 02:33:30,500 Tentu. 2321 02:33:30,792 --> 02:33:32,125 Oh, ya. 2322 02:33:34,875 --> 02:33:35,667 Permisi. 2323 02:33:36,792 --> 02:33:38,542 Charlie ayo cepat cepat! 2324 02:33:39,000 --> 02:33:41,125 Ya, ayolah. 2325 02:33:41,292 --> 02:33:43,542 Charlie, pintu menutup, Charlie, pintu menutup, 2326 02:33:43,625 --> 02:33:44,667 Charlie, bagaimana kita keluar? 2327 02:33:44,792 --> 02:33:47,292 Bernapas... Bernapas!!/ Charlie, bagaimana kita keluar? 2328 02:33:47,500 --> 02:33:48,125 Bernapas... Bernapas!! 2329 02:33:48,167 --> 02:33:50,542 Sialan kau katakan padaku bagaimana kita keluar? 2330 02:33:53,792 --> 02:33:54,917 Ya? 2331 02:33:55,500 --> 02:33:56,417 Lihat... 2332 02:34:06,292 --> 02:34:08,042 Kita terbang keluar? 2333 02:34:08,167 --> 02:34:09,042 Tidak. 2334 02:34:09,625 --> 02:34:11,042 Berenang keluar! 2335 02:34:11,542 --> 02:34:12,292 Jag... 2336 02:34:12,667 --> 02:34:13,417 ...lakukanlah! 2337 02:34:13,500 --> 02:34:14,625 Ya, Charlie. 2338 02:34:32,417 --> 02:34:34,125 Charlie, air.. Charlie, air! 2339 02:34:34,167 --> 02:34:35,792 Air... Air... 2340 02:34:35,875 --> 02:34:38,292 Kau tak memberitahuku soal air ini! 2341 02:34:38,667 --> 02:34:41,042 Jag ya... Kecepatan bagus, air datang pada kecepatan yang bagus. Sangat bagus. 2342 02:34:41,250 --> 02:34:42,625 Jaga agar pipa oksigen siap.. 2343 02:34:42,917 --> 02:34:44,042 Kami siap. 2344 02:34:44,125 --> 02:34:44,875 Apa yang kau lakukan? 2345 02:34:44,917 --> 02:34:48,500 Aku harus membuat ini dengan apa yang kumiliki, Ini perangkat pengapungan! 2346 02:34:53,542 --> 02:34:55,375 Apa yang terjadi? Semuanya tampak baik-baik saja. 2347 02:34:58,500 --> 02:34:59,792 Apa! 2348 02:35:00,167 --> 02:35:01,542 Ini akal-akalan! 2349 02:35:02,417 --> 02:35:04,042 Ini video akal-akalan. 2350 02:35:04,875 --> 02:35:06,542 Airnya meningkat, Charlie! 2351 02:35:06,625 --> 02:35:07,917 Tammy jangan khawatir. 2352 02:35:08,042 --> 02:35:09,917 Meningkat... Meningkat! 2353 02:35:17,875 --> 02:35:19,000 Tn. Kapoor... 2354 02:35:19,042 --> 02:35:20,542 Shalimar sekarang! 2355 02:35:21,167 --> 02:35:23,500 Kita akan tenggelam, Charlie! 2356 02:35:36,292 --> 02:35:37,167 Oke Tammy... 2357 02:35:37,875 --> 02:35:38,875 Tahan napas... 2358 02:35:38,917 --> 02:35:39,792 Sekarang! 2359 02:35:58,250 --> 02:35:59,917 Jag ubah pipa. 2360 02:36:00,250 --> 02:36:02,042 Ayo bro... Ayo cepat! 2361 02:36:02,792 --> 02:36:04,042 Tammy tak apa? 2362 02:36:04,667 --> 02:36:06,500 Tuan aku telah memeriksa semua sistem semuanya tampak.. 2363 02:36:06,542 --> 02:36:07,625 ada yang tak beres! 2364 02:36:07,917 --> 02:36:09,375 Charlie. Tangkap. 2365 02:36:15,125 --> 02:36:16,917 Oke teman-teman kita selesai di sini! 2366 02:36:19,542 --> 02:36:21,792 Ada pelanggaran keamanan... Bagaimana mungkin? 2367 02:36:39,125 --> 02:36:40,917 Vicky Grover... Pintu masuk diterima. 2368 02:37:09,250 --> 02:37:10,292 Grover? 2369 02:37:10,917 --> 02:37:12,417 Dimana berlian kami? 2370 02:37:12,875 --> 02:37:14,417 Tak mungkin. 2371 02:37:15,417 --> 02:37:17,417 Kupikir itu... itu sebuah jebakan! 2372 02:37:17,500 --> 02:37:19,417 Seseorang yang sangat pintar! 2373 02:37:19,500 --> 02:37:21,792 Hanya kau dan anakmu yang bisa masuk ke tempat ini. 2374 02:37:21,917 --> 02:37:23,625 Kau mengatakan pada kami soal dirimu sendiri! 2375 02:37:35,125 --> 02:37:36,625 Apa di balik ini? 2376 02:37:37,042 --> 02:37:38,125 Apa di balik ini? 2377 02:37:38,167 --> 02:37:40,042 Tuan, beberapa saluran AC tua.. 2378 02:37:40,250 --> 02:37:42,042 ..tapi ini ditutup sejak tahun lalu! 2379 02:37:42,167 --> 02:37:43,500 Bukalah. 2380 02:37:44,167 --> 02:37:45,500 Bukalah! 2381 02:37:48,042 --> 02:37:49,917 Menuju kemana saluran ini? 2382 02:37:50,792 --> 02:37:52,292 Menuju kemana saluran ini? 2383 02:37:52,875 --> 02:37:54,792 Aku benar-benar takut, Charlie! 2384 02:37:54,875 --> 02:37:56,542 Kupikir kalian takkan muncul sama sekali! 2385 02:37:56,667 --> 02:37:58,417 Aku akan pergi sendirian! 2386 02:37:58,625 --> 02:38:00,250 Hey Rohan di sini. 2387 02:38:03,750 --> 02:38:05,292 Rohan, mengapa kau datang sendirian? 2388 02:38:05,625 --> 02:38:06,667 Dimana Mohini? 2389 02:38:07,417 --> 02:38:08,375 Dimana Mohini? 2390 02:38:34,250 --> 02:38:39,167 Ibuku selalu berkata, hal yang paling penting dalam hidup, adalah kehormatan. 2391 02:38:41,625 --> 02:38:43,875 Mohini! Ayo pergi sebelum terlambat! 2392 02:38:43,917 --> 02:38:45,167 Kau pergi saja Rohan, aku takkan ikut. 2393 02:38:45,375 --> 02:38:47,375 Mohini, apa kau gila! 2394 02:38:47,708 --> 02:38:49,250 Mohini, kumohon jangan begini. 2395 02:38:49,292 --> 02:38:52,125 Kau akan terjebak jika kau mundur sekarang. 2396 02:38:52,250 --> 02:38:54,167 Mohini, sudah terlambat... 2397 02:38:55,083 --> 02:38:56,792 Sudah terlambat, Rohan! 2398 02:38:57,833 --> 02:39:00,417 Seluruh dunia menunggu India hari ini.. 2399 02:39:01,042 --> 02:39:03,000 ..dan India telah menaruh kepercayaan mereka pada kita. 2400 02:39:03,625 --> 02:39:08,042 India akan kehilangan mukanya dan kehormatan jika kita tak menari hari ini. 2401 02:39:09,375 --> 02:39:13,417 Dan jika kau kalah tak masalah, tapi jangan kehilangan kehormatan! 2402 02:39:15,417 --> 02:39:16,833 Kau pergi saja, Rohan./ Mohini?! 2403 02:39:16,917 --> 02:39:18,083 Pergilah! 2404 02:39:25,958 --> 02:39:27,667 Bagus! Pembagian berkurang satu. 2405 02:39:27,917 --> 02:39:29,167 Ayo pergi.. 2406 02:39:29,792 --> 02:39:30,875 Ayo. 2407 02:39:31,417 --> 02:39:32,625 Bukan satu.. 2408 02:39:33,625 --> 02:39:34,542 Dua. 2409 02:39:36,250 --> 02:39:39,500 Charlie, aku hanya datang ke sini memberitahu kalian kalau... 2410 02:39:39,667 --> 02:39:42,167 ...aku dan Mohini takkan ikut. 2411 02:39:44,417 --> 02:39:46,250 Semoga kalian sukses , teman-teman. 2412 02:39:46,417 --> 02:39:47,750 Maafkan aku. 2413 02:39:52,500 --> 02:39:54,667 Bukan dua... 2414 02:39:55,625 --> 02:39:57,042 ...tiga. 2415 02:39:57,542 --> 02:39:59,167 Tunggu Rohan. Aku ikut juga. 2416 02:39:59,542 --> 02:40:00,625 Hey.. 2417 02:40:00,875 --> 02:40:02,417 ...kau gila? 2418 02:40:02,500 --> 02:40:05,125 Kau terus mengubah rencana sepanjang waktu! 2419 02:40:05,167 --> 02:40:06,167 Kau sudah gila? 2420 02:40:06,292 --> 02:40:07,667 Kau yang gila! 2421 02:40:08,042 --> 02:40:10,750 Kau takkan berhenti mabuk pemboros! 2422 02:40:10,792 --> 02:40:11,667 Diam! 2423 02:40:11,792 --> 02:40:13,042 Dia milikmu. 2424 02:40:13,167 --> 02:40:15,917 Hey mengapa kau jengkel padanya. Santai saja. 2425 02:40:16,042 --> 02:40:17,042 Santai? 2426 02:40:17,125 --> 02:40:18,917 Charlie, santai? 2427 02:40:19,792 --> 02:40:22,042 Orang macam apa kalian? 2428 02:40:22,250 --> 02:40:26,542 Gadis miskin mempertaruhkan hidupnya untuk memperjuangkan kehormatan kita, 2429 02:40:26,625 --> 02:40:28,875 ...untuk kehormatan India. 2430 02:40:29,042 --> 02:40:30,375 Dan kita hanya akan meninggalkannya dan pergi? 2431 02:40:30,417 --> 02:40:31,750 Kau jadi gila. 2432 02:40:31,792 --> 02:40:33,667 Jika kita kembali maka semuanya akan ditangkap! 2433 02:40:33,792 --> 02:40:35,125 Tetap pada rencana! 2434 02:40:35,167 --> 02:40:38,042 Jalankan rencana bodohmu, buat terompet dari itu... 2435 02:40:38,125 --> 02:40:39,125 ...dan dorong... 2436 02:40:39,167 --> 02:40:40,542 ...gelandangan berotot! 2437 02:40:40,625 --> 02:40:42,125 Tammy!/ Hey jangan menyentuhku. 2438 02:40:42,167 --> 02:40:44,167 Tammy/ Ini keputusanku. 2439 02:40:44,292 --> 02:40:45,292 Apa yang kau lakukan! 2440 02:40:45,375 --> 02:40:45,917 Hey! 2441 02:40:46,000 --> 02:40:47,167 Keputusanku! 2442 02:40:48,583 --> 02:40:50,417 Ini salah, kita adalah tim bro. 2443 02:40:50,542 --> 02:40:52,792 Ini salah! 2444 02:40:52,958 --> 02:40:56,167 Kita sudah mendapat satu kesempatan melakukan sesuatu yang benar dalam hidup kita! 2445 02:40:56,250 --> 02:40:57,292 Tidak, Tammy! 2446 02:40:57,375 --> 02:40:58,875 Apa yang kalian lakukan?! 2447 02:40:59,125 --> 02:41:00,500 Hentikan. 2448 02:41:00,667 --> 02:41:03,417 Kau sakit. 2449 02:41:08,875 --> 02:41:09,917 Oke, masuk ke sini. 2450 02:41:10,042 --> 02:41:11,250 Kamar ini milik tim mana? 2451 02:41:12,042 --> 02:41:13,167 Tim mana? 2452 02:41:13,375 --> 02:41:14,667 Tuan terakhir kali, 2453 02:41:14,750 --> 02:41:16,042 Tim India! 2454 02:41:16,167 --> 02:41:17,042 Yang ini. Yang ini. 2455 02:41:17,167 --> 02:41:18,625 Geser ini, geser ini. 2456 02:41:18,792 --> 02:41:20,667 Marco buka panel ini. 2457 02:41:29,000 --> 02:41:31,042 Rohan taruh ini dengan benar. 2458 02:41:31,167 --> 02:41:32,667 Pastikan kalau kau benar-benar menutup panel. 2459 02:41:32,750 --> 02:41:33,917 Kau yakin? 2460 02:41:34,000 --> 02:41:34,792 Ya, Rohan. 2461 02:41:34,875 --> 02:41:37,500 Kami takkan pernah kembali dengan cara ini. Takkan Pernah. 2462 02:41:51,958 --> 02:41:52,833 Dimana sutradara acaranya? 2463 02:41:52,917 --> 02:41:57,208 Pak, aku ingin anda menemukan Tim India dimanapun mereka berada! 2464 02:41:57,750 --> 02:42:00,000 Hanya tinggal 1 penampilan terakhir yang tersisa dalam kompetisi tari termegah... 2465 02:42:00,083 --> 02:42:02,042 ...di dunia yang pernah ada! 2466 02:42:02,208 --> 02:42:06,167 Penampilan terakhir oleh sebuah tim yang datang ke sini dengan tanpa harapan. 2467 02:42:06,292 --> 02:42:07,167 Semuanya! 2468 02:42:07,500 --> 02:42:09,125 Tim India hilang! 2469 02:42:09,417 --> 02:42:10,500 Seluruh Dunia.. 2470 02:42:10,667 --> 02:42:12,042 Sudah kuduga. 2471 02:42:12,750 --> 02:42:14,250 Kuberitahu, dalam 10 menit mereka akan mencapai bandara... 2472 02:42:14,292 --> 02:42:15,542 ...dengan berlianmu. 2473 02:42:15,750 --> 02:42:17,625 Tim... 2474 02:42:17,667 --> 02:42:19,375 India! 2475 02:42:19,917 --> 02:42:22,750 Benar, tim favoritku. 2476 02:42:22,917 --> 02:42:23,917 TEAM 2477 02:42:24,042 --> 02:42:26,250 INDIA!! 2478 02:44:02,417 --> 02:44:04,042 Hanya gadis itu! 2479 02:44:04,875 --> 02:44:06,542 Dimana yang lainnya? 2480 02:44:06,958 --> 02:44:08,542 Dimana para pria itu? 2481 02:45:32,917 --> 02:45:35,917 INDIA!! INDIA!! 2482 02:45:36,250 --> 02:45:39,292 INDIA!! INDIA!! 2483 02:45:39,917 --> 02:45:43,167 INDIA!! INDIA!! 2484 02:45:43,375 --> 02:45:46,750 INDIA!! INDIA!! 2485 02:45:46,917 --> 02:45:49,750 INDIA!! INDIA!! 2486 02:45:50,375 --> 02:45:52,250 Kami ingin Charlie! 2487 02:45:52,458 --> 02:45:54,542 Kami ingin Charlie! 2488 02:45:54,667 --> 02:45:57,000 Kami ingin Charlie! 2489 02:45:57,042 --> 02:45:59,125 Kami ingin Charlie! 2490 02:45:59,208 --> 02:46:01,167 Kami ingin Charlie! 2491 02:46:01,292 --> 02:46:03,417 Kami ingin Charlie! 2492 02:46:04,000 --> 02:46:06,667 Kami dari negeri, 2493 02:46:07,417 --> 02:46:10,167 Dengan banyak gangguan, 2494 02:46:10,917 --> 02:46:13,750 Berita penuh dengan... 2495 02:46:14,042 --> 02:46:16,875 ...penipuan dan korupsi! 2496 02:46:17,583 --> 02:46:20,167 Tempat rakyat terbiasa menderita... 2497 02:46:20,333 --> 02:46:23,292 ...dari kemiskinan dan kelaparan. 2498 02:46:24,042 --> 02:46:25,833 Namun tak peduli, 2499 02:46:25,875 --> 02:46:27,875 Kami tak mempertanyakan alasannya, 2500 02:46:28,208 --> 02:46:31,750 Kami akan memberikan hidup kami untuk menjaga bendera kita berkibar! 2501 02:49:33,292 --> 02:49:35,667 Tangkap dia. 2502 02:49:36,500 --> 02:49:38,000 Beraninya kau?! 2503 02:49:38,292 --> 02:49:39,542 Lepaskan aku! 2504 02:49:42,583 --> 02:49:44,792 Pemenang WDC... 2505 02:49:44,917 --> 02:49:46,667 ..dari voting tertinggi.. 2506 02:49:46,792 --> 02:49:48,625 ..adalah Tim India!/ Tidakkah kuberitahu kalian.. 2507 02:49:48,667 --> 02:49:51,875 ..hanya ada 2 macam orang di dunia. 2508 02:49:52,167 --> 02:49:53,417 Pemenang... 2509 02:49:53,667 --> 02:49:55,292 ...dan pecundang. 2510 02:50:01,292 --> 02:50:02,542 Hidup kami hari ini, 2511 02:50:02,625 --> 02:50:04,875 memberikan momen yang manis pada pecundang seperti kami, 2512 02:50:05,042 --> 02:50:07,417 saat kami telah memenangkan hati dunia... 2513 02:50:07,500 --> 02:50:09,042 ...dan meraih kemenangan! 2514 02:50:40,625 --> 02:50:42,667 Dan nasib... 2515 02:50:43,042 --> 02:50:45,417 ...nasib adalah hal yang indah, 2516 02:50:47,208 --> 02:50:52,167 dan jika kalian meraih impian dengan tekad keras, maka itu akan mengubah sisi untuk kalian. 2517 02:51:14,917 --> 02:51:17,750 Kau telah meyuap uang untuk kekalahan kami kan, Grover? 2518 02:51:18,042 --> 02:51:20,125 Jadi berapa banyak uang yang telah kau habiskan? 2519 02:51:20,458 --> 02:51:21,875 1 juta? 2520 02:51:22,125 --> 02:51:23,292 5 juta? 2521 02:51:23,625 --> 02:51:24,750 10 juta? 2522 02:51:26,375 --> 02:51:27,167 Atau... 2523 02:51:27,542 --> 02:51:29,667 50 juta dolar? 2524 02:51:33,542 --> 02:51:35,292 Siapa kau? 2525 02:51:37,042 --> 02:51:39,000 Aku anaknya Manohar. 2526 02:51:41,375 --> 02:51:42,792 Anaknya Manohar?! 2527 02:51:43,000 --> 02:51:44,042 Ya. 2528 02:51:45,042 --> 02:51:46,167 Siapa Manohar? 2529 02:51:46,667 --> 02:51:48,292 Sebuah cerita yang sangat panjang. 2530 02:51:49,500 --> 02:51:52,167 Kalian berdua akan punya banyak waktu di penjara.. 2531 02:51:52,500 --> 02:51:54,792 Tanyakan pada ayahmu.. 2532 02:51:55,542 --> 02:51:57,667 Siapa ayahku. 2533 02:52:44,292 --> 02:52:47,292 Nandu kau tak boleh depositkan cek ini dibank! 2534 02:52:50,417 --> 02:52:53,542 Bagaimanapun juga harta sebenarnya ada di sini.. Hati-hati, Charlie. 2535 02:52:53,625 --> 02:52:55,042 Lalui saja! 2536 02:53:03,167 --> 02:53:04,042 Terima kasih. 2537 02:53:21,042 --> 02:53:22,250 Ice hilang... 2538 02:53:22,542 --> 02:53:23,625 Berlian hilang... 2539 02:53:23,667 --> 02:53:25,000 Kita bekerja sangat keras... 2540 02:53:25,083 --> 02:53:26,125 Bukan untuk apa-apa! 2541 02:53:26,167 --> 02:53:27,667 Memangnya kenapa? 2542 02:53:28,042 --> 02:53:30,375 Kita mendapat cek sebesar 1 juta dolar... 2543 02:53:30,417 --> 02:53:31,792 ...tidak cukupkah? 2544 02:53:31,875 --> 02:53:35,917 Berlian ini bernilai 50 juta di Grey Market! 2545 02:53:36,042 --> 02:53:37,417 Apa yang akan kita lakukan dengan 1 juta? 2546 02:53:37,500 --> 02:53:39,667 Kita akan membuat brankas besar.. 2547 02:53:40,167 --> 02:53:42,292 Yang bahkan kita tak bisa membukanya! 2548 02:53:43,042 --> 02:53:46,042 Lagian, berlian 50 juta dolar ini... 2549 02:53:46,875 --> 02:53:49,542 ...tak bisa berada di piala ini selamanya, kan? 2550 02:53:53,667 --> 02:53:54,667 Apa!! 2551 02:53:54,917 --> 02:53:56,667 Abaikan saja, teman-teman! 2552 02:53:59,917 --> 02:54:01,500 Ini jebakan! 2553 02:54:01,792 --> 02:54:04,292 Dimana berlianku! 2554 02:54:04,417 --> 02:54:06,042 Dimana berlianku!! 2555 02:54:08,566 --> 02:54:17,566 Translated by Rizainter Bandung, 25 Desember 2014. 2556 02:59:09,542 --> 02:59:12,750 Runner up kedua adalah E.P.. 2557 02:59:17,083 --> 02:59:19,417 Runner up pertama adalah.. Editor. 2558 02:59:25,500 --> 02:59:30,208 Dan pemenang World Dance Championship Happy New Year adalah.. 2559 02:59:30,292 --> 02:59:32,167 Bagian kamera. 2560 02:59:44,458 --> 02:59:46,667 Tolong.