0000 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 YoubetCash.net Agen Judi Online Aman & Terpercaya 000 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Bonus Cashback Bola 6% Bonus Rollingan 0,80% 00 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Welcome Bonus Rp 25.000 Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000 0 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 CashBack Mix Parlay 100% Bonus Ajak teman 45,2% 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:47,540 --> 00:00:48,750 Have started holiday. 3 00:00:52,626 --> 00:00:53,709 Tap, tap, tap. 4 00:00:53,792 --> 00:00:55,459 Already awake? 5 00:00:55,542 --> 00:00:57,168 Ready for an adventure of the family? 6 00:00:58,628 --> 00:01:00,336 Julia? 7 00:01:01,419 --> 00:01:03,295 Julia? 8 00:01:04,753 --> 00:01:06,130 Way ... 9 00:01:06,212 --> 00:01:07,256 Que are! 10 00:01:07,338 --> 00:01:09,838 I go now, in order to avoid blocking of traffic. 11 00:01:09,921 --> 00:01:12,007 Otherwise there will triple machines. 12 00:01:12,089 --> 00:01:14,508 I had a dream very bloody. 13 00:01:14,590 --> 00:01:18,841 I bother you while driving. "I was in the room of operation. 14 00:01:18,924 --> 00:01:22,135 You wanted to take my wrinkles with an iron, 15 00:01:22,217 --> 00:01:24,386 then was born the child 16 00:01:24,468 --> 00:01:27,552 and started to inject the trunk of an elephant in it, 17 00:01:28,012 --> 00:01:29,344 with AC and the ATA carnet. 18 00:01:29,887 --> 00:01:31,013 Was fio dental bridges. 19 00:01:33,428 --> 00:01:35,304 And you do i touched? 20 00:01:37,679 --> 00:01:39,265 Come! 21 00:01:39,805 --> 00:01:42,766 Leave in half an hour! We expect that the passenger Noah 22 00:01:42,848 --> 00:01:45,224 for a morning coffee complete and more balanced. 23 00:01:45,307 --> 00:01:46,807 To eat! Move! 24 00:01:49,768 --> 00:01:51,683 Come! 25 00:01:53,769 --> 00:01:57,685 Lison, pull the bed, please. is behind the door. 26 00:01:57,770 --> 00:01:58,727 And you, wake up. 27 00:01:58,811 --> 00:02:01,103 Adeus, Dr. Frankenstein! 28 00:02:03,062 --> 00:02:06,730 If i sound again, we. 29 00:02:08,980 --> 00:02:10,064 Indeed? 30 00:02:10,606 --> 00:02:11,481 Sim. 31 00:02:11,564 --> 00:02:13,440 Viva! I will be alone! 32 00:02:13,525 --> 00:02:15,900 I will be alone. 33 00:02:15,982 --> 00:02:19,777 Also want to be alone, everyone wants to be alone, 34 00:02:19,859 --> 00:02:21,859 but lets get out of the holidays family. 35 00:02:21,942 --> 00:02:23,109 Why? 36 00:02:23,735 --> 00:02:26,028 Because we are a family. 37 00:02:26,110 --> 00:02:27,944 Enter Highway, routing with ... 38 00:02:28,029 --> 00:02:30,820 Come, children. leave in five minutes. Hurry up! 39 00:02:30,905 --> 00:02:31,987 Smooth motion. 40 00:02:32,070 --> 00:02:33,821 More information in 15 minutes. 41 00:02:33,906 --> 00:02:35,821 Noah, eats cereal more slowly. 42 00:02:35,906 --> 00:02:39,114 Sin shores of new Medusa. 43 00:02:39,197 --> 00:02:40,658 I ever spitting out of the window. 44 00:02:40,740 --> 00:02:43,408 Not, you look out of the window 45 00:02:43,490 --> 00:02:45,074 antes de que vomit. 46 00:02:47,366 --> 00:02:48,325 Who is? 47 00:02:59,745 --> 00:03:00,828 Ben? 48 00:03:00,913 --> 00:03:02,454 Good, family. 49 00:03:02,996 --> 00:03:05,415 As a matter of fact, I was on the way to go. 50 00:03:05,497 --> 00:03:07,705 But first must not eat something. 51 00:03:10,081 --> 00:03:13,417 Dr. Cox, can I speak with you for a minute?" 52 00:03:13,499 --> 00:03:15,293 is urgently? Are here. 53 00:03:15,375 --> 00:03:18,876 Love, can you just tell me what is he doing here? 54 00:03:18,959 --> 00:03:19,876 Good, all! 55 00:03:20,294 --> 00:03:21,209 Him go with us. 56 00:03:21,919 --> 00:03:23,295 Us? Where? 57 00:03:23,377 --> 00:03:24,835 Good, grandfather! 58 00:03:24,920 --> 00:03:26,586 Good, Grandfather. 59 00:03:26,671 --> 00:03:28,896 I have told you that it is going to spend a week with us. 60 00:03:28,921 --> 00:03:32,212 -Conversamos about her. -Our! 61 00:03:32,297 --> 00:03:33,798 Grandfather, come see my harpoon. 62 00:03:33,880 --> 00:03:35,023 Father or go on vacation with us? 63 00:03:35,048 --> 00:03:38,799 I swear I told you. Think invite without warning? 64 00:03:38,881 --> 00:03:41,590 And You told me and I think that I have forgotten?" 65 00:03:41,675 --> 00:03:43,841 "I do not want my grandfather come with us!" 66 00:03:43,926 --> 00:03:44,926 -Lison! -Lison! 67 00:03:45,466 --> 00:03:47,552 That was nice news that was going to tell me? 68 00:03:47,634 --> 00:03:49,009 Tom, you have a trap? 69 00:03:49,092 --> 00:03:51,510 Yes, we have separated some. Wait, you ... 70 00:03:51,593 --> 00:03:53,554 should choose color. 71 00:04:03,013 --> 00:04:06,097 They need all this? is two weeks on the beach. 72 00:04:13,641 --> 00:04:15,517 Well, children, fit the. 73 00:04:15,600 --> 00:04:16,809 Well! Yes, Daddy. 74 00:04:19,060 --> 00:04:20,769 And this case? 75 00:04:20,851 --> 00:04:22,394 Easter, please. 76 00:04:26,853 --> 00:04:28,270 Will be just a few days. 77 00:04:28,354 --> 00:04:32,440 He has been traveling together with his girlfriend, it to the left, and he needs help. 78 00:04:32,523 --> 00:04:34,565 When you hired as an assistant, 79 00:04:34,648 --> 00:04:37,441 was also to help you for a few days. 80 00:04:37,524 --> 00:04:40,817 Not, I hired to as a father I am forced to resign Natacha, 81 00:04:40,900 --> 00:04:43,318 an assistant very competent. 82 00:04:43,401 --> 00:04:46,110 I have not forced to resign from the competent Natacha. 83 00:04:46,194 --> 00:04:51,070 I had the courage to make him to choose between his wife and a harlot That. 84 00:04:52,779 --> 00:04:54,529 And we have not chosen? 85 00:04:54,611 --> 00:04:56,447 Do you have chosen? 86 00:04:56,530 --> 00:04:58,238 You have chosen your father. 87 00:04:58,780 --> 00:05:00,448 Good morning. Good morning. 88 00:05:03,031 --> 00:05:04,199 Julia ... 89 00:05:04,282 --> 00:05:05,407 he will help us. 90 00:05:05,489 --> 00:05:07,782 Children like, they shall make delicious omelet. 91 00:05:07,865 --> 00:05:09,782 Will not do anything. Children help me. 92 00:05:09,865 --> 00:05:11,366 You see, forget it." 93 00:05:12,241 --> 00:05:13,492 Come on! 94 00:05:22,744 --> 00:05:24,162 I gave up. 95 00:05:25,413 --> 00:05:26,830 Happens. 96 00:05:26,913 --> 00:05:28,497 Sin. 97 00:05:28,581 --> 00:05:30,496 He has slipped out of his hand. 98 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 Arrange check, has got rid almost! 99 00:05:35,458 --> 00:05:36,541 Goodbye, miss. Brebineau. 100 00:05:36,623 --> 00:05:38,666 Take a trip good! 101 00:05:38,749 --> 00:05:40,291 I gave it to him now? 102 00:05:40,374 --> 00:05:42,960 Of course, and say it was my fault. 103 00:05:43,043 --> 00:05:45,836 Will not make to pass through the boring, too easily. 104 00:05:45,919 --> 00:05:48,520 But of course not. I will tell you that we have changed the plans. 105 00:05:48,545 --> 00:05:51,462 Santa is already high, he will understand. 106 00:05:51,545 --> 00:05:52,879 Please! 107 00:05:55,214 --> 00:05:56,047 Is she insane? 108 00:05:56,129 --> 00:05:58,379 Not why would I be? well. and then? 109 00:05:58,464 --> 00:05:59,715 Too heavy? 110 00:05:59,798 --> 00:06:01,965 Yes. -Wonderful. 111 00:06:04,966 --> 00:06:06,550 I told him and he understood. 112 00:06:06,632 --> 00:06:08,049 - What did you say?" I said. 113 00:06:08,132 --> 00:06:09,383 And still go? 114 00:06:09,468 --> 00:06:12,176 Yes, go to the beach with children 115 00:06:12,177 --> 00:06:14,178 and go at dawn. All resolved. 116 00:06:34,640 --> 00:06:37,933 Welcome, Tom Cox. 117 00:06:38,016 --> 00:06:39,308 Good morning. 118 00:06:39,391 --> 00:06:41,809 Operating conditions of control. 119 00:06:41,892 --> 00:06:43,267 Press the power button. 120 00:06:43,352 --> 00:06:45,561 At your disposal, Mrs. 121 00:06:49,062 --> 00:06:50,020 A quê? 122 00:06:50,104 --> 00:06:51,145 Nothing. 123 00:06:53,105 --> 00:06:54,230 Cmon. Wait! 124 00:06:54,314 --> 00:06:56,189 I forgot something very important. 125 00:06:56,271 --> 00:06:58,107 What? harpoon -My. 126 00:06:58,190 --> 00:07:00,440 - We buy another. it will not be the same. 127 00:07:00,522 --> 00:07:02,315 Yes, the same brand, the same model. 128 00:07:02,398 --> 00:07:04,023 But I want my spear! 129 00:07:05,859 --> 00:07:07,442 -Noé, listen to... - Tom ... 130 00:07:07,524 --> 00:07:09,025 I speak to my son. 131 00:07:09,110 --> 00:07:11,986 I forgot to pee. 132 00:07:15,069 --> 00:07:16,237 Well. 133 00:07:27,698 --> 00:07:29,282 I don't believe it! 134 00:07:35,407 --> 00:07:37,868 Will not move nobody, everyone just stay calm ... 135 00:07:41,827 --> 00:07:43,078 and in the car. 136 00:07:48,536 --> 00:07:49,954 Sure ... 137 00:07:50,037 --> 00:07:51,787 second barb ready. 138 00:08:22,714 --> 00:08:25,173 Tom? 139 00:08:25,257 --> 00:08:27,757 Tom finished. I will expect in the machine. 140 00:08:27,840 --> 00:08:29,716 Well. 141 00:08:44,637 --> 00:08:47,013 Second barb ready. 142 00:09:11,895 --> 00:09:14,353 Sorry, I thought that was a thief. 143 00:09:15,937 --> 00:09:17,397 You might have to kill me! 144 00:09:18,063 --> 00:09:21,148 Yes, but that's good, not nothing happened. 145 00:09:23,815 --> 00:09:25,482 - Alô? - Dr. Cox! 146 00:09:25,565 --> 00:09:27,232 É Sacha Chateau Chantelle. 147 00:09:27,316 --> 00:09:29,275 SIM card, SRA. Chateau Chantelle. 148 00:09:29,357 --> 00:09:30,941 Are traveling with my husband. 149 00:09:31,026 --> 00:09:33,192 Bandol to him, in the same way as in each year. 150 00:09:33,276 --> 00:09:34,609 Well. And? 151 00:09:34,693 --> 00:09:37,068 I turn, the injections yesterday. 152 00:09:37,152 --> 00:09:39,944 Are little sensation of itching and swollen. 153 00:09:41,361 --> 00:09:42,694 More than the usual? 154 00:09:43,236 --> 00:09:45,070 Do something I will do it. 155 00:09:45,155 --> 00:09:46,862 Doctor! Yes? 156 00:09:47,612 --> 00:09:50,631 Not her first its purpose being the injectable preparations, d-ra. Chateau Chantelle. 157 00:09:50,656 --> 00:09:54,698 You know that there is a discomfort for 48 hours. 158 00:09:54,782 --> 00:09:59,241 Is not a sort of rejection of shit? 159 00:09:59,325 --> 00:10:00,992 No, not... Mrs ... 160 00:10:01,075 --> 00:10:04,076 Mme. Chateau Chantelle will deflate, do not worry. well. 161 00:10:04,160 --> 00:10:07,993 If symptoms persist, call me tomorrow, okay? 162 00:10:11,869 --> 00:10:14,163 Come, Father, to go. 163 00:10:15,329 --> 00:10:16,330 A harpoon! 164 00:10:16,414 --> 00:10:17,246 Thanks. 165 00:10:25,166 --> 00:10:27,042 Ready, yes? 166 00:10:33,595 --> 00:10:39,596 Subpack and synchronization DanDee 167 00:11:03,343 --> 00:11:06,844 If you are happy and you want to show everyone 168 00:11:06,928 --> 00:11:10,845 If you are happy Throttle 169 00:11:12,387 --> 00:11:14,305 whatever when they grow, Lison? 170 00:11:14,387 --> 00:11:15,806 Psychiatrist that Mommy. 171 00:11:18,889 --> 00:11:20,764 Maximum security. 172 00:11:21,723 --> 00:11:22,808 I am hungry! 173 00:11:22,890 --> 00:11:24,598 And me! And me! 174 00:11:24,683 --> 00:11:26,475 At the next stop, we should stop. 175 00:11:26,559 --> 00:11:29,142 No, we will not stop! We will continue! 176 00:11:29,226 --> 00:11:31,560 Hey, I am hungry too. 177 00:11:31,642 --> 00:11:33,643 We're hungry. 178 00:11:33,727 --> 00:11:37,062 Julia, regardless of where we should stop, 179 00:11:37,144 --> 00:11:42,145 we went through all these so that the tabulatorii which have failed. 180 00:11:42,229 --> 00:11:44,564 Expected to reach de Nemours 181 00:11:44,646 --> 00:11:47,605 they have healthy things to reconcile their hunger pregnant. 182 00:11:47,690 --> 00:11:49,206 - not a long way... -Benzoic acid 183 00:11:49,231 --> 00:11:50,274 SIM Card? 184 00:11:51,107 --> 00:11:52,316 Nothing. 185 00:11:53,399 --> 00:11:56,357 No problem, Julia. 186 00:11:56,442 --> 00:11:57,693 We're hungry! 187 00:11:57,775 --> 00:12:00,819 We're hungry! We hungry! 188 00:12:00,901 --> 00:12:04,195 (Autonomy of fuel: less than 100 km). 189 00:12:04,277 --> 00:12:05,610 Well, let's stop. 190 00:12:05,695 --> 00:12:07,070 It. 191 00:12:10,446 --> 00:12:11,572 Vacation? 192 00:12:11,654 --> 00:12:14,839 To guide in safe conditions, SecuriTEST, specialist in the technical inspection. 193 00:12:14,864 --> 00:12:17,323 Can it take? Not so fast. No, no! 194 00:12:17,405 --> 00:12:18,324 The brakes. 195 00:12:18,406 --> 00:12:22,740 Ask a visit on-line. Securitest Access.fr. 196 00:12:27,076 --> 00:12:28,202 Mother ... 197 00:12:28,743 --> 00:12:30,077 Good, miss? 198 00:12:30,868 --> 00:12:34,494 We saw a sort of Kombi green? 199 00:12:34,578 --> 00:12:36,579 Think they forgot me here. 200 00:12:37,120 --> 00:12:39,455 How to remember? well ... 201 00:12:39,537 --> 00:12:42,081 I went to the head d'Agde with my mother. 202 00:12:42,163 --> 00:12:44,121 It has stopped for the gas, 203 00:12:44,206 --> 00:12:48,664 I went to pee and then ... 204 00:12:49,749 --> 00:12:53,042 it had gone without me... I think. 205 00:12:53,959 --> 00:12:55,666 Has not called her? 206 00:12:55,750 --> 00:12:58,126 I do not want my phone to the bathroom. 207 00:13:00,252 --> 00:13:02,044 Tom. 208 00:13:04,378 --> 00:13:07,713 But... I do not know her head. 209 00:13:09,545 --> 00:13:11,589 So sounds mobile phone. 210 00:13:11,671 --> 00:13:13,089 But I do not know. 211 00:13:14,506 --> 00:13:16,298 I called. 212 00:13:17,632 --> 00:13:22,133 - and when requesting the number of them? they did not ask me. 213 00:13:25,175 --> 00:13:27,719 But you can't stay. 214 00:13:27,801 --> 00:13:29,594 Go to the south, can come together. 215 00:13:29,676 --> 00:13:32,470 You can get in, you'll be fine. 216 00:13:32,552 --> 00:13:33,385 You go. 217 00:13:34,471 --> 00:13:36,471 Walking, mounted, may enter. 218 00:13:39,429 --> 00:13:42,055 My Name Is Ben. And yours? -Melody. 219 00:13:42,598 --> 00:13:45,224 Melody Nelson? 220 00:13:45,306 --> 00:13:46,181 Not. 221 00:13:46,265 --> 00:13:48,641 There Are Poupard Melody. 222 00:13:48,725 --> 00:13:50,266 Beautiful are the names of the "Pard". 223 00:13:51,517 --> 00:13:53,601 Thank you, madam. 224 00:13:53,683 --> 00:13:56,102 Hide themselves. To take a joke. 225 00:13:56,184 --> 00:13:58,392 You sit under the covers. will not move. 226 00:13:58,478 --> 00:13:59,644 - why? ... Listen 227 00:13:59,728 --> 00:14:02,229 I want to go to the head d'Agde or not? Sure. 228 00:14:02,311 --> 00:14:03,729 And therefore not say anything. 229 00:14:03,811 --> 00:14:06,855 Will only appear when I say. 230 00:14:09,438 --> 00:14:11,771 Ready! Come on, in the car, quickly. 231 00:14:11,856 --> 00:14:13,732 , do you want? 232 00:14:14,357 --> 00:14:16,190 Stop! Come, walking. 233 00:14:16,274 --> 00:14:17,691 Lison? 234 00:14:17,774 --> 00:14:19,775 Take my jacket. Arrange right. 235 00:14:19,859 --> 00:14:20,734 Be careful, well? 236 00:14:20,816 --> 00:14:23,317 Yes, father! attention/ -. 237 00:14:23,401 --> 00:14:26,193 - Take care. Yes! 238 00:14:26,277 --> 00:14:27,486 Safety belts, please. 239 00:14:27,568 --> 00:14:29,611 Here, the children... For you, my dear. 240 00:14:29,693 --> 00:14:34,903 I don't want to see a single core of bread on the bank of the new Medusa. 241 00:14:34,988 --> 00:14:36,404 - Seems! - Entendido? 242 00:14:37,780 --> 00:14:38,614 Well, Father. 243 00:14:38,696 --> 00:14:40,240 Stop. A call all cleaners. 244 00:14:40,322 --> 00:14:42,697 Not! This is well! Look, is perfectly. 245 00:14:42,781 --> 00:14:45,324 I told her to stop. -Ficou nice. 246 00:14:45,407 --> 00:14:47,533 - Ficou good. Yes, parent, was good. Thank You. 247 00:14:48,074 --> 00:14:51,033 Enter Highway, Route Point. begins the holiday. 248 00:14:51,118 --> 00:14:54,576 Movement remains smooth motion. Up until the present time, everything in order. 249 00:14:54,660 --> 00:14:57,035 More information in 15 minutes. 250 00:14:58,245 --> 00:15:03,078 Rate Controller configured for 130 mph. 251 00:15:03,162 --> 00:15:04,955 Good trip, Tom Cox. 252 00:15:06,288 --> 00:15:08,039 I have brought me the Slot? 253 00:15:08,123 --> 00:15:09,205 Sim. 254 00:15:10,498 --> 00:15:12,540 -Entregue grandfather, please. well. 255 00:15:13,081 --> 00:15:16,290 You can put it, Tom? good music on the road. 256 00:15:54,843 --> 00:15:56,468 What is, grandfather? 257 00:15:57,512 --> 00:16:01,263 My old. she always heard. 258 00:16:01,345 --> 00:16:02,803 E a beauty, not? 259 00:16:04,846 --> 00:16:07,472 It we can hear. 260 00:16:07,556 --> 00:16:10,181 Is a bit earlier to waking baby. 261 00:16:13,516 --> 00:16:16,558 Speaking about already chosen a name? I have one. 262 00:16:16,642 --> 00:16:18,434 Well, Dad. Thank You. 263 00:16:18,518 --> 00:16:19,893 Do not know sex. 264 00:16:20,434 --> 00:16:21,352 Was a boy?" 265 00:16:23,060 --> 00:16:26,978 - not to tell anyone. -E my father, and I have not done it. 266 00:16:27,061 --> 00:16:29,437 - Only said was neither a girl. There is a girl? 267 00:16:29,521 --> 00:16:31,854 Live a boy! -Credo! 268 00:16:31,938 --> 00:16:34,397 Stop it boy and girl. 269 00:16:34,479 --> 00:16:35,980 A boy is better. 270 00:16:36,523 --> 00:16:37,939 So how will sound? 271 00:16:38,023 --> 00:16:41,149 "M-I thought Ben. What do you think? Sure. 272 00:16:41,231 --> 00:16:42,900 Ben Cox. 273 00:16:42,982 --> 00:16:44,400 E fantastic, not? 274 00:16:45,317 --> 00:16:47,734 What do you think? 275 00:16:49,318 --> 00:16:50,527 How will you call? 276 00:16:50,609 --> 00:16:51,609 Not going to say! 277 00:16:51,693 --> 00:16:55,862 Anyway, we do not know. And if I know, there he would tell us. 278 00:16:59,530 --> 00:17:01,821 Not! Run! But is the clinic. 279 00:17:04,696 --> 00:17:06,531 Dr. Cox, can speak. 280 00:17:06,615 --> 00:17:07,990 How it sounds? 281 00:17:09,616 --> 00:17:13,032 Sorry, I cannot say. i are not in use. 282 00:17:13,742 --> 00:17:15,783 Bet that he will ring on Adam. 283 00:17:15,867 --> 00:17:17,659 Never in his life. -Baptiste? 284 00:17:17,743 --> 00:17:19,243 Not. 285 00:17:19,784 --> 00:17:20,785 It Is So Hugues. 286 00:17:20,869 --> 00:17:22,952 - Don't. Yes, Hugues e. 287 00:17:23,035 --> 00:17:25,202 I say it. 288 00:17:25,745 --> 00:17:26,703 Liar. 289 00:17:26,786 --> 00:17:27,912 Hugh Por? 290 00:17:27,996 --> 00:17:31,914 Because! They will call Hugues! 291 00:17:33,079 --> 00:17:35,665 Nothing. not to call him Hugues, but Gaspard. 292 00:17:46,043 --> 00:17:47,501 I tell you?" 293 00:17:49,419 --> 00:17:50,834 is very nice Gaspard. 294 00:17:53,170 --> 00:17:54,921 Was his Julia. 295 00:17:56,211 --> 00:17:58,754 - Make sure the return. How? 296 00:17:58,837 --> 00:17:59,754 I return to the Paris. 297 00:17:59,837 --> 00:18:02,130 All due to a name? 298 00:18:02,213 --> 00:18:05,130 Does not comply with nothing. has been our secret, you betrayed me. 299 00:18:05,213 --> 00:18:06,274 Let us go back to the Paris! 300 00:18:06,299 --> 00:18:08,800 - And what are we to do in Paris? Let us go back to the Paris! 301 00:18:08,883 --> 00:18:10,383 Mother, cannot go back. 302 00:18:10,465 --> 00:18:12,758 We cannot back! 303 00:18:12,841 --> 00:18:14,091 Yes, we are on vacation! 304 00:18:14,176 --> 00:18:15,967 What do I do? 305 00:18:16,802 --> 00:18:17,677 Ben. 306 00:18:17,760 --> 00:18:19,093 Sit down, please. 307 00:18:19,761 --> 00:18:23,179 Sit at my place, so that they can speak without needing to sun. 308 00:18:23,262 --> 00:18:26,680 No, I would prefer to stay here if there is an accident. 309 00:18:26,763 --> 00:18:29,221 Comes, nobody will change places. Relax. 310 00:18:29,305 --> 00:18:31,556 I can concentrate on the road. 311 00:18:52,102 --> 00:18:55,103 Is something we can do without to include your father?" 312 00:18:55,188 --> 00:18:57,479 I have nothing against you, Ben. 313 00:18:57,564 --> 00:18:59,522 When you were born, and there was no. 314 00:18:59,604 --> 00:19:00,729 Daddy, please!" 315 00:19:00,814 --> 00:19:03,355 is true, it wasn't. Yes, exactly. 316 00:19:03,898 --> 00:19:07,191 Has been the two times: before, during and after. 317 00:19:07,274 --> 00:19:08,317 E my father. 318 00:19:08,400 --> 00:19:09,983 Has not been when he was born. 319 00:19:10,067 --> 00:19:10,982 It has not been. 320 00:19:11,526 --> 00:19:14,401 And when i ... 321 00:19:14,483 --> 00:19:16,859 when I backed up ... 322 00:19:16,944 --> 00:19:19,653 What did you say?" -when he was the children? 323 00:19:19,735 --> 00:19:20,570 "i generated". 324 00:19:20,653 --> 00:19:23,362 When we are generating children! Thank You, Lison. 325 00:19:24,446 --> 00:19:27,447 The generation of children, it has not been. 326 00:19:27,530 --> 00:19:29,448 Both times he was at home! 327 00:19:29,531 --> 00:19:31,239 They have abandoned that a stocking old. 328 00:19:31,323 --> 00:19:33,574 Yes, have abandoned that a stocking old. 329 00:19:33,657 --> 00:19:34,657 Just. 330 00:19:34,739 --> 00:19:36,825 Is that of the thirtieth time in 10 years. 331 00:19:36,908 --> 00:19:39,784 Has a neurotic with a syndrome failure. 332 00:19:39,866 --> 00:19:43,492 If collect whenever the desert, do not help. 333 00:19:43,577 --> 00:19:46,453 Help us without assistance. Ten Years of psychology for this? 334 00:19:46,536 --> 00:19:49,829 And you, ten years of medicine in order to correct the nose and eliminate fat? 335 00:19:49,912 --> 00:19:51,454 Of course, it straight! 336 00:19:54,163 --> 00:19:57,289 Julia, I forgot who is calling Gaspard. 337 00:19:57,831 --> 00:19:59,831 I am sorry that I told our little secret. 338 00:19:59,914 --> 00:20:01,832 We are all nervous, we need ... 339 00:20:01,915 --> 00:20:03,999 ride by bicycle, which is. 340 00:20:04,083 --> 00:20:05,083 Is a reason. 341 00:20:06,416 --> 00:20:09,125 Let me to the base station in Paris, with children 342 00:20:09,209 --> 00:20:11,918 and go cycling together with his father. 343 00:20:12,000 --> 00:20:13,393 In the case in which passes through the Paris, 344 00:20:13,418 --> 00:20:15,877 may deviate from Chateaudun? 345 00:20:15,961 --> 00:20:17,752 Stay with a friend. 346 00:20:17,837 --> 00:20:21,213 Father, if shut your mouth, this would not be happening. 347 00:20:21,296 --> 00:20:22,629 , if you please 348 00:20:22,713 --> 00:20:24,046 way to boca. 349 00:20:24,128 --> 00:20:26,796 Does not come, this is very easy. 350 00:20:26,879 --> 00:20:29,005 How can you talk to me so, Tom? 351 00:20:31,381 --> 00:20:35,092 My friend left me, I feel vulnerable. 352 00:20:35,175 --> 00:20:37,258 What are you talking about? 353 00:20:37,342 --> 00:20:40,633 He lived for three weeks with her. did not know even the name or family. 354 00:20:44,009 --> 00:20:45,635 And outlet, Tom? 355 00:20:45,720 --> 00:20:47,553 Let us go back, do you know that? 356 00:21:00,432 --> 00:21:01,849 Is a madness! 357 00:21:01,932 --> 00:21:03,725 Is nothing. 358 00:21:32,816 --> 00:21:34,442 No longer rule that, Tom. 359 00:21:43,736 --> 00:21:45,695 You're insane! 360 00:22:08,952 --> 00:22:11,244 I have a small problem ... 361 00:22:11,327 --> 00:22:12,828 I do not know what happens. 362 00:22:12,910 --> 00:22:17,246 Are caught. machine accelerates, but refuses 363 00:22:17,786 --> 00:22:19,037 deceleration. 364 00:22:19,122 --> 00:22:20,412 Brake -OS. -already braked. 365 00:22:21,330 --> 00:22:22,956 This joke, Tom. 366 00:22:23,038 --> 00:22:24,830 Brake, pull on the road and we will be back. 367 00:22:24,831 --> 00:22:26,832 Is not a joke. are caught. 368 00:22:26,914 --> 00:22:30,375 But what caught?" -the rate controller. 369 00:22:30,458 --> 00:22:31,666 What is this?" 370 00:22:31,750 --> 00:22:35,166 is a thing which controls the speed. 371 00:22:35,251 --> 00:22:38,252 Is this button, which makes the machine maintains the same speed, 372 00:22:38,335 --> 00:22:40,169 but cannot stop. 373 00:22:40,253 --> 00:22:42,561 Why pressed the button at the top did not know what was it? 374 00:22:42,586 --> 00:22:44,795 I know what he was doing, but does not work! 375 00:22:44,879 --> 00:22:46,920 "Speed Control cruise". well ... 376 00:22:47,005 --> 00:22:48,920 "Turn off the cruise control: 377 00:22:49,005 --> 00:22:51,296 system is automatically disabled when braking. " 378 00:22:51,381 --> 00:22:54,007 that I said. brake I, but does not disable. 379 00:22:54,090 --> 00:22:57,007 "Or on the exchange in neutral." 380 00:22:58,633 --> 00:23:00,799 system failure. 381 00:23:00,884 --> 00:23:02,049 Stop vehicle. 382 00:23:04,385 --> 00:23:07,425 - the previous machine didn't. No, I have not done it. 383 00:23:07,510 --> 00:23:10,886 Also has not had the airbag. my parents were not even safety belts from the rear. 384 00:23:10,969 --> 00:23:14,012 Grandparents my paternal grandparents had no engine. 385 00:23:14,095 --> 00:23:16,221 It is called progress. is that so?" 386 00:23:16,303 --> 00:23:20,221 and block the machine to 130 km/h. What is wrong with her to purchase? 387 00:23:20,304 --> 00:23:23,015 Mother, don't be angry, it is bad for baby. 388 00:23:23,098 --> 00:23:25,724 Is so, honey. you crossed the line, Tom. 389 00:23:25,806 --> 00:23:28,932 With scalpel, you destroyed the nature and common sense. 390 00:23:29,017 --> 00:23:32,558 We don't, also a liposuctie, 391 00:23:32,643 --> 00:23:34,183 and a small facelift. 392 00:23:34,726 --> 00:23:37,185 , and also, I make Reconstructive surgery. 393 00:23:37,727 --> 00:23:40,228 Are too warm. Can I go now? 394 00:23:40,310 --> 00:23:42,435 Mother, have someone near the grandfather! 395 00:23:42,521 --> 00:23:43,479 A quê? 396 00:23:43,561 --> 00:23:45,146 Very funny, Noah. 397 00:23:45,229 --> 00:23:46,605 Hear voices, doc? 398 00:23:46,687 --> 00:23:47,647 Hello! 399 00:23:50,313 --> 00:23:51,648 Who is that girl? 400 00:23:51,731 --> 00:23:54,232 Who are you?" Ben, what is it? 401 00:23:54,314 --> 00:23:56,314 True, who is? 402 00:23:56,400 --> 00:23:58,190 Hell, Daddy, who is that girl? 403 00:23:58,275 --> 00:24:01,901 Melody, who is a great friend of mine. Poupard Melody. 404 00:24:01,984 --> 00:24:03,443 - and when it has gone? -when? 405 00:24:03,527 --> 00:24:05,442 When? at the station of gas. 406 00:24:06,317 --> 00:24:09,568 If you wish, you can pay the tax. 407 00:24:09,653 --> 00:24:11,069 You know, not? 408 00:24:11,154 --> 00:24:12,319 Of course not! 409 00:24:12,404 --> 00:24:14,488 I can let the next stop. 410 00:24:14,570 --> 00:24:15,737 Arrangement I. 411 00:24:15,820 --> 00:24:18,196 Tom and Julia SAO very altruistic. 412 00:24:18,281 --> 00:24:20,281 They will not leave a single young. 413 00:24:20,364 --> 00:24:22,532 And has a vacant place near me. 414 00:24:22,615 --> 00:24:25,366 Right, everything. Silence, Zen status. 415 00:24:25,448 --> 00:24:26,408 Fantastic! 416 00:24:26,491 --> 00:24:27,324 Is quiet? 417 00:24:27,408 --> 00:24:30,117 Your father is not alone. at the next stop, 418 00:24:30,199 --> 00:24:32,075 Take it and Ben. 419 00:24:32,160 --> 00:24:34,385 If you do not want to leave him, you can go into the bottom, also. 420 00:24:34,410 --> 00:24:36,326 Or I go down with the children. 421 00:24:36,411 --> 00:24:38,077 Is not my friend. 422 00:24:38,162 --> 00:24:40,327 So what she was doing there? 423 00:24:40,412 --> 00:24:42,038 But it may become my friend. 424 00:24:42,039 --> 00:24:44,039 Who cares? 425 00:24:45,664 --> 00:24:47,039 Tom, stop it, will you? 426 00:24:47,122 --> 00:24:48,873 Por favor, seems agora. 427 00:24:48,955 --> 00:24:49,997 SIM card, it seems. 428 00:24:50,080 --> 00:24:50,997 I will not disturb. 429 00:24:51,080 --> 00:24:53,916 Stop, Tom, I will go down with the melody. 430 00:24:53,999 --> 00:24:54,916 Tom, seems! 431 00:24:54,999 --> 00:24:56,292 Seems papai! 432 00:24:56,375 --> 00:24:57,958 Stop sending i halt! 433 00:24:58,042 --> 00:25:00,543 Does not have no control of anything, I cannot stop. 434 00:25:00,626 --> 00:25:02,544 Cruise control locked. 435 00:25:02,627 --> 00:25:04,544 The cruise control is dead! 436 00:25:04,627 --> 00:25:06,086 Good trip, Tom Cox. 437 00:25:06,170 --> 00:25:07,085 Way! 438 00:25:07,628 --> 00:25:08,878 De jure, Tom. Swear by it. 439 00:25:08,960 --> 00:25:09,836 Around. 440 00:25:09,921 --> 00:25:11,129 No, look at me, and around. 441 00:25:11,211 --> 00:25:13,254 May not... I lead. 442 00:25:13,337 --> 00:25:14,712 But... around. 443 00:25:14,797 --> 00:25:16,588 Do no longer believe in you. 444 00:25:16,673 --> 00:25:18,923 Gaspard swear that I may stop. 445 00:25:18,924 --> 00:25:20,925 Will no longer be called Gaspard. 446 00:25:21,007 --> 00:25:22,732 Swear on your ministering kinsfolk around her! 447 00:25:22,757 --> 00:25:24,175 Around on his belly. 448 00:25:25,550 --> 00:25:29,176 And if the step on the accelerator pedal and menus? 449 00:25:29,259 --> 00:25:30,677 Does not slow down, it will also not accelerate. 450 00:25:30,678 --> 00:25:32,678 You need to accelerate to unlock. 451 00:25:32,760 --> 00:25:36,386 Accelerating the background and release Immediately. 452 00:25:37,219 --> 00:25:42,345 Rate Controller configured for 140 mph. 453 00:25:42,430 --> 00:25:45,014 Still caught and go faster. 454 00:25:46,471 --> 00:25:49,307 Restart pumping the accelerator pedal. Pump. 455 00:25:49,390 --> 00:25:51,641 -Bombear what? -Bombeie pedal. 456 00:25:53,391 --> 00:25:57,767 Rate Controller configured for 160 km/h. 457 00:25:57,849 --> 00:26:00,435 -Parabéns. Good idea, Dad. Great. 458 00:26:00,518 --> 00:26:02,561 - Very good. Great. -Bravo. 459 00:26:03,894 --> 00:26:05,145 More slowly. 460 00:26:05,227 --> 00:26:07,352 - and the parking brake? does not have. 461 00:26:07,437 --> 00:26:09,663 "Of course he has. Do Not, everything is electronically. 462 00:26:09,688 --> 00:26:11,478 Locks to stop the engine. 463 00:26:11,563 --> 00:26:14,689 - the previous machine has had the brake. but not that. 464 00:26:14,772 --> 00:26:15,981 Don't talk to me so. 465 00:26:16,065 --> 00:26:18,899 Excuse me, cute. 466 00:26:18,981 --> 00:26:19,816 Miau. 467 00:26:21,981 --> 00:26:24,649 Only... e only ... 468 00:26:24,732 --> 00:26:26,608 "e, e only" what? 469 00:26:26,693 --> 00:26:28,068 Cut the ignition. 470 00:26:28,151 --> 00:26:29,735 It is locked. Everything is locked. 471 00:26:29,819 --> 00:26:32,652 Machine has gone mad. A new car, damn! 472 00:26:32,734 --> 00:26:35,152 Tom is a car, and the machines stop. 473 00:26:35,235 --> 00:26:37,403 Not to the machine have a peg walking. 474 00:26:37,486 --> 00:26:39,278 A peg move, dear. 475 00:26:39,361 --> 00:26:41,987 Is a ". Excuse me, a coffin on wheels. 476 00:26:42,072 --> 00:26:43,823 Lison, sufficient. 477 00:26:43,906 --> 00:26:45,114 Tom, slowly, please. 478 00:26:45,198 --> 00:26:47,079 We will not come back, father or can also stand 479 00:26:47,114 --> 00:26:49,699 Melody sleeps in the living room, we would pancakes, 480 00:26:49,782 --> 00:26:52,200 but I entreat you, slow. 481 00:26:52,283 --> 00:26:53,116 May not. 482 00:26:53,200 --> 00:26:55,909 Mother, don't want to die in a coffin on wheels. 483 00:26:55,991 --> 00:26:58,409 -Filhinho... -Morrer is not bad. 484 00:26:58,492 --> 00:27:00,159 Have no fear. 485 00:27:00,242 --> 00:27:01,453 Nobody will die. 486 00:27:01,536 --> 00:27:04,579 Papa is driving and will be solved. We are all together. 487 00:27:04,662 --> 00:27:07,329 If you are satisfied with the result palm 488 00:27:07,412 --> 00:27:08,455 Come, All singing. 489 00:27:08,538 --> 00:27:12,789 If you are satisfied with the result palm 490 00:27:12,871 --> 00:27:16,664 If you are happy and you want to show everyone 491 00:27:16,747 --> 00:27:19,208 If you are satisfied with the result palm 492 00:27:21,749 --> 00:27:23,791 Go! 493 00:27:24,499 --> 00:27:27,167 If you are satisfied with the result palm 494 00:27:29,794 --> 00:27:33,253 see manual, have the lessee. 495 00:27:33,337 --> 00:27:35,838 I sounds of the seller beautiful, will solve. 496 00:27:35,921 --> 00:27:36,879 Will help us. 497 00:27:36,963 --> 00:27:38,253 Take, dial the number. 498 00:27:38,338 --> 00:27:40,297 I call. 499 00:27:40,379 --> 00:27:45,215 Is the machine of the future. If you decide before the end of the month, 500 00:27:45,298 --> 00:27:49,883 for another euro lead air conditioning, alloy wheel rims 501 00:27:49,967 --> 00:27:52,758 regulator and speed! 502 00:27:52,843 --> 00:27:56,302 Everything for less than 100 000 euros, without charge. 503 00:27:57,844 --> 00:27:59,134 Excuse me. 504 00:28:00,010 --> 00:28:01,470 Danieli The Danjoon. 505 00:28:01,553 --> 00:28:04,512 Dl Danieli is Tom Cox. I bought a Medusa last week. 506 00:28:04,596 --> 00:28:05,571 I wanted to know one thing. 507 00:28:05,596 --> 00:28:08,222 How can I turn off the speed controller? 508 00:28:08,305 --> 00:28:09,597 Stop. 509 00:28:09,680 --> 00:28:10,973 Stopped in automatic mode. 510 00:28:11,056 --> 00:28:12,264 I thought this. 511 00:28:12,348 --> 00:28:16,224 Half an hour ago Are brakes but does not work. 512 00:28:17,433 --> 00:28:21,142 Are you sure that you do not step on the clutch instead of the brake? 513 00:28:22,516 --> 00:28:24,559 Is a car automatic transmission. 514 00:28:24,642 --> 00:28:25,642 Clutch Not. 515 00:28:25,727 --> 00:28:29,103 There is a foreign body, a bad carpet on, 516 00:28:29,186 --> 00:28:31,229 to affect the pedal operation? 517 00:28:31,312 --> 00:28:33,562 For a long time there is no electronic controllers. 518 00:28:33,644 --> 00:28:36,270 Sir Danieli, are at maximum speed on the road, 519 00:28:36,355 --> 00:28:37,830 with my wife pregnant, my children ... 520 00:28:37,855 --> 00:28:40,231 And you cheated me with that package damn 521 00:28:40,314 --> 00:28:41,940 speed control. 522 00:28:42,022 --> 00:28:43,732 We were not mistaken, d them. 523 00:28:43,815 --> 00:28:46,691 Deceived, yes, Sir Danieli. E a son of a bitch! 524 00:28:46,773 --> 00:28:49,649 Well, turn off the cruise control function, 525 00:28:49,734 --> 00:28:52,193 stop at a rest area, stretch the legs and 526 00:28:52,194 --> 00:28:53,194 relax with family. 527 00:28:53,275 --> 00:28:55,318 Good weekend. 528 00:28:56,901 --> 00:28:58,736 Supports a sandwich? 529 00:29:00,112 --> 00:29:02,070 Have one. 530 00:29:02,152 --> 00:29:04,903 Yes, of course, a sandwich. 531 00:29:08,864 --> 00:29:09,698 What did he say? 532 00:29:13,074 --> 00:29:14,449 To brake. 533 00:29:15,366 --> 00:29:16,200 Free! 534 00:29:36,037 --> 00:29:38,373 Dad, sit here in front of her. I need you here. 535 00:29:38,456 --> 00:29:40,582 Here also the they need me. 536 00:29:41,414 --> 00:29:43,039 There's... e my mother! 537 00:29:43,582 --> 00:29:44,583 Mother! 538 00:29:46,375 --> 00:29:47,626 Mother! 539 00:29:50,791 --> 00:29:52,042 Mother! 540 00:29:52,585 --> 00:29:54,335 Mother! 541 00:29:54,436 --> 00:29:56,418 Mother! 542 00:30:03,838 --> 00:30:05,881 Mother! 543 00:30:05,964 --> 00:30:07,214 Mother ... 544 00:30:09,382 --> 00:30:12,091 I am glad that I have not seen it. More than that, we cannot stop. 545 00:30:12,173 --> 00:30:14,298 Dad, I asked you feel in the face! 546 00:30:14,841 --> 00:30:16,009 Now comes! 547 00:30:16,092 --> 00:30:17,050 What the hell! 548 00:30:17,592 --> 00:30:19,385 Follow the following output and will stop. 549 00:30:19,468 --> 00:30:22,051 I believe that technically, he can stop. 550 00:30:22,135 --> 00:30:23,136 Well? mythomaniac -yours! 551 00:30:23,176 --> 00:30:26,177 - not to let me sit with the mother. is not mythomaniac. 552 00:30:26,262 --> 00:30:28,637 Are a psychiatrist and I recognize mitomaníacos. 553 00:30:28,720 --> 00:30:30,846 And know who is going to do something or not. 554 00:30:30,928 --> 00:30:33,197 And you haven't. mythomaniac - Is and you know nothing of. 555 00:30:33,222 --> 00:30:34,930 Seems a carro idiota,. 556 00:30:35,014 --> 00:30:37,015 Does not sound my father idiot, you bastard! 557 00:30:37,016 --> 00:30:38,016 Noah, don't say that. 558 00:30:38,098 --> 00:30:41,057 - Do not fight with my mother, useless. - Lison! 559 00:30:41,141 --> 00:30:44,142 Children, shame. must be gentle. 560 00:30:44,225 --> 00:30:48,018 If pulls to my father with harpoon, we stand no chance. 561 00:30:48,101 --> 00:30:49,518 This is not cool, Melody. 562 00:30:49,601 --> 00:30:51,102 Stop or end with the grandfather! 563 00:30:51,184 --> 00:30:54,020 No, not cool, Melody. 564 00:30:54,103 --> 00:30:55,270 What is this?" 565 00:30:55,353 --> 00:30:56,645 You are a cult? 566 00:30:56,728 --> 00:30:59,187 Is a collective suicide? Everything will starts over? 567 00:31:03,562 --> 00:31:05,730 E my mother. Can? 568 00:31:06,273 --> 00:31:07,607 Yes, Mother? 569 00:31:07,689 --> 00:31:10,900 You need not be afraid of the gun is not charged. 570 00:31:10,983 --> 00:31:14,358 - Are you sure you, Mother? - Absolute Certeza. 571 00:31:14,941 --> 00:31:16,483 Thank you, Mother. 572 00:31:25,694 --> 00:31:26,694 Has passed restrictive. 573 00:31:31,781 --> 00:31:33,196 I want my mother! 574 00:31:33,281 --> 00:31:34,906 Then, yes! 575 00:31:35,615 --> 00:31:38,532 Enters the red light? 576 00:31:38,615 --> 00:31:41,866 Articles R-R and-412.30 415,6. 577 00:31:41,948 --> 00:31:43,116 Much of 135 euros. 578 00:31:43,199 --> 00:31:45,034 So. Points - four! 579 00:31:47,075 --> 00:31:48,910 Sorry, I do not want to hurt, 580 00:31:48,993 --> 00:31:51,786 but threatened with second barb ready. 581 00:31:51,869 --> 00:31:53,287 He gave me no choice. 582 00:31:53,370 --> 00:31:55,245 Is nothing. M have grown accustomed. 583 00:31:55,827 --> 00:31:57,203 Drugs slowed down. 584 00:32:06,205 --> 00:32:07,791 Tom, care. 585 00:32:21,003 --> 00:32:21,961 Tom, the lorry. 586 00:32:23,545 --> 00:32:26,004 Attention! Where are you going? 587 00:32:26,086 --> 00:32:27,171 AIRE DES VIOULES 588 00:32:30,963 --> 00:32:33,130 -Batemos something! -Do not hit something! 589 00:32:33,213 --> 00:32:35,089 I want to go home now! 590 00:32:35,632 --> 00:32:37,590 Thank you for two hours of joy. 591 00:32:37,674 --> 00:32:40,590 Two hours? nor did I noticed. 592 00:32:41,133 --> 00:32:42,676 I have. 593 00:33:07,641 --> 00:33:08,599 What? 594 00:33:10,309 --> 00:33:11,142 Vignali? 595 00:33:25,688 --> 00:33:27,729 I will take care of that. 596 00:33:49,778 --> 00:33:50,778 Mother? 597 00:33:51,321 --> 00:33:54,405 A worthless broken door BM. 598 00:33:54,487 --> 00:33:56,197 I do not know why! 599 00:33:56,280 --> 00:33:58,073 Him! He is a dead man. 600 00:34:16,326 --> 00:34:17,410 Well? 601 00:34:17,494 --> 00:34:19,120 Dad, now come before. 602 00:34:19,662 --> 00:34:21,453 Come back. 603 00:34:22,037 --> 00:34:22,996 Well. 604 00:34:23,078 --> 00:34:24,120 You go. 605 00:34:24,703 --> 00:34:27,371 Will be fine, you'll be fine. 606 00:34:27,454 --> 00:34:30,039 Will be well, you will be well! 607 00:34:30,123 --> 00:34:33,291 Will be well... Beware! 608 00:34:34,499 --> 00:34:36,375 Be careful, father! 609 00:34:38,417 --> 00:34:39,292 Hello. 610 00:34:39,375 --> 00:34:41,543 Are new copilot. 611 00:34:42,208 --> 00:34:43,959 You'll be fine, Dad? 612 00:34:44,044 --> 00:34:46,753 - I don't, dear. indeed? 613 00:34:46,835 --> 00:34:48,294 What is happening here? 614 00:34:48,378 --> 00:34:50,379 The gearbox has failed. Stop vehicle. 615 00:34:50,461 --> 00:34:54,046 Exchange Caixa? -Falha system. 616 00:34:54,130 --> 00:34:55,547 Immobilisation of the vehicle. 617 00:34:55,630 --> 00:34:57,381 We cannot, dickweed!! 618 00:34:59,173 --> 00:35:00,298 Best? 619 00:35:00,382 --> 00:35:01,591 Not. 620 00:35:01,674 --> 00:35:05,008 See my belly with my baby inside. 621 00:35:05,092 --> 00:35:07,092 And my children are before. 622 00:35:07,175 --> 00:35:08,968 If you move the ear, 623 00:35:09,051 --> 00:35:13,219 pulls the teeth and swallowed, well? 624 00:35:13,302 --> 00:35:14,720 Daddy, what are you doing? 625 00:35:14,803 --> 00:35:17,303 I only checks the fuses. 626 00:35:17,386 --> 00:35:19,096 And do you understand that?" 627 00:35:19,179 --> 00:35:21,722 as much as you submarine fuses. 628 00:35:21,805 --> 00:35:23,888 Must say police. 629 00:35:52,897 --> 00:35:56,107 Hello, sir! we cannot stop! 630 00:35:56,190 --> 00:35:57,857 Dad get out of there, please. 631 00:35:57,940 --> 00:35:59,941 E amusing. wrist my is high. 632 00:36:00,024 --> 00:36:02,399 Has been locked in the passenger compartment fuse. 633 00:36:02,483 --> 00:36:04,484 Dodge and to stop the vehicle. 634 00:36:04,567 --> 00:36:05,859 I can't! 635 00:36:05,942 --> 00:36:07,651 Lison, in the case in which the markers? 636 00:36:07,735 --> 00:36:09,110 Ago, in my bag. 637 00:36:09,986 --> 00:36:11,069 Well... 638 00:36:12,277 --> 00:36:13,319 Give me that. 639 00:36:23,906 --> 00:36:25,406 -Puts the window. well. 640 00:36:30,742 --> 00:36:33,950 He saw it! flung himself on the window! well. 641 00:36:40,202 --> 00:36:41,119 Have seen nothing! 642 00:36:41,953 --> 00:36:43,495 Azar. 643 00:37:06,627 --> 00:37:11,961 May not be! Damn! 644 00:37:19,964 --> 00:37:21,339 Good afternoon, sir. 645 00:37:21,422 --> 00:37:23,132 Federal Police. 646 00:37:23,215 --> 00:37:25,298 Documents relating to the behavior of the 647 00:37:25,382 --> 00:37:27,466 and the circulation of vehicles. 648 00:37:29,383 --> 00:37:30,550 I did not understand. 649 00:37:31,259 --> 00:37:33,300 License and the registration number of the machine. 650 00:37:42,220 --> 00:37:44,513 Path, the path, way ... 651 00:37:50,055 --> 00:37:50,931 of the road! 652 00:37:57,892 --> 00:37:59,683 They are my children and my wife pregnant. 653 00:37:59,767 --> 00:38:02,559 - help us! -a second! 654 00:38:02,643 --> 00:38:06,102 What is love? Heartbeats accelerate -O too quickly. 655 00:38:06,185 --> 00:38:08,936 Behavior of the suspect, disobedience, the crime of escape.. 656 00:38:09,020 --> 00:38:11,186 Let him go, I need you here immediately. 657 00:38:11,270 --> 00:38:13,104 -Is an order. well. 658 00:38:19,981 --> 00:38:21,106 Berths! 659 00:38:29,609 --> 00:38:30,901 I care. 660 00:38:35,777 --> 00:38:36,903 Daddy, what have you done? 661 00:38:38,069 --> 00:38:39,529 Has been stuck. 662 00:38:39,612 --> 00:38:41,237 TOLL 663 00:38:41,779 --> 00:38:44,155 hell, a fee! Are you sure? 664 00:38:44,238 --> 00:38:46,947 Yes, my mother was a journey form the European Union. 665 00:38:47,031 --> 00:38:49,364 Indeed? he has found an editor? 666 00:38:49,447 --> 00:38:51,782 - Don't. How we do with tax? 667 00:38:51,865 --> 00:38:54,199 How are we going to do with the tax? 668 00:38:54,283 --> 00:38:56,742 - still have the LPG? -i only to fill the tank. 669 00:38:58,242 --> 00:38:59,492 Range of E 850 km. 670 00:38:59,575 --> 00:39:01,993 Will exalt boundaries. A call barracks. 671 00:39:02,076 --> 00:39:04,452 If you lie, this research may discover. 672 00:39:04,536 --> 00:39:06,869 Look like a liar? 673 00:39:06,952 --> 00:39:08,412 This research may discover. 674 00:39:10,495 --> 00:39:13,496 Investigation what? us we run into an idiot. 675 00:39:13,579 --> 00:39:15,664 He told us, no one else will save. 676 00:39:15,747 --> 00:39:18,165 There is no negative thoughts, but we lost. 677 00:39:18,248 --> 00:39:21,082 But he's not smarter Crew. 678 00:39:21,166 --> 00:39:24,291 Officer is an expert and will save us. Repeat, Tom. 679 00:39:24,374 --> 00:39:26,458 Is so, honey. the officer is an expert. 680 00:39:26,542 --> 00:39:29,751 What? Practitioner or the Nazi? - "Expert". It is specialized. 681 00:39:29,834 --> 00:39:31,894 - Tom, "the Nazi," he said. Do Not, he said "expert". 682 00:39:31,919 --> 00:39:34,794 What? Wait, Tom, indeed. officer is a ... 683 00:39:34,877 --> 00:39:38,336 - practitioner. Not, pronounced "expert"! 684 00:39:38,420 --> 00:39:41,963 - Chega, father, you're insane. Pope has entered a wasp in the car. 685 00:39:42,047 --> 00:39:44,672 Noah, how nice, but who cares about the wasp? 686 00:39:44,755 --> 00:39:46,756 I DONT CARE! are extremely allergic. 687 00:39:46,839 --> 00:39:49,382 Has no a wasp, hell! 688 00:39:55,508 --> 00:39:58,592 Sin! are bad. Ball. 689 00:39:59,302 --> 00:40:02,010 It. well. 690 00:40:02,093 --> 00:40:03,719 Thank You! 19-20. Great. 691 00:40:03,803 --> 00:40:06,512 Sorry, but 18-20 is for me, captain. 692 00:40:06,595 --> 00:40:08,137 Ball do not hit the earth. 693 00:40:08,220 --> 00:40:11,680 "Ball do not hit the Earth." If i will hit? 694 00:40:11,763 --> 00:40:13,138 Come, bag I. 695 00:40:13,222 --> 00:40:14,222 Capita Request! 696 00:40:15,639 --> 00:40:17,223 -Capitã Peton! Play! 697 00:40:17,307 --> 00:40:19,432 New empathise 19. 698 00:40:19,515 --> 00:40:22,099 Takes! you paid to descentralizeze? 699 00:40:22,183 --> 00:40:25,059 Seriously. has not been a crazy machine on the motorway. 700 00:40:25,142 --> 00:40:28,643 - There is or was it? What is this? Besauce journal of -Is. 701 00:40:28,726 --> 00:40:29,643 Go! 702 00:40:29,726 --> 00:40:31,852 What car crazy Besauce? is a foolish thing? 703 00:40:31,936 --> 00:40:36,187 A family to 160 mph, without brakes and the locked. 704 00:40:36,270 --> 00:40:38,396 Tank full. Driver cannot stop 705 00:40:38,397 --> 00:40:40,397 or stop the engine. Nothing not responding. 706 00:40:40,479 --> 00:40:41,855 Lack least Louvette fee. 707 00:40:41,856 --> 00:40:43,856 Liar, Besauce. 708 00:40:43,939 --> 00:40:47,190 On arrival at the fee will be a miracle: will come to a halt. 709 00:40:47,273 --> 00:40:49,666 "I do not think so, captain. -and then? What is it you suggest? 710 00:40:49,691 --> 00:40:51,442 Are You there, asshole. 711 00:40:51,525 --> 00:40:54,650 I suggest you do not I may call an idiot, captain. 712 00:40:54,733 --> 00:40:56,484 I will leave the duty of the idiots. 713 00:40:56,485 --> 00:40:58,486 Will open the barriers and outside the cabins. 714 00:40:58,569 --> 00:41:01,277 Do you play stupid, I monopoly. 715 00:41:02,236 --> 00:41:04,570 - The your orders, captain. - "At your disposal, Captain" 716 00:41:05,278 --> 00:41:06,237 they hear? 717 00:41:06,321 --> 00:41:07,241 May call. Yes, captain! 718 00:41:13,656 --> 00:41:19,199 -Deixem machines pass. Come on! 719 00:41:26,452 --> 00:41:28,827 I recorded, Tom. You are an ace! 720 00:41:28,910 --> 00:41:30,494 We pass this fee. 721 00:41:30,578 --> 00:41:32,953 I pass to taxation at 160 km/h. 722 00:41:33,036 --> 00:41:34,245 And we will die. 723 00:41:34,329 --> 00:41:36,245 What I have said, Lison? repeats. 724 00:41:36,329 --> 00:41:38,121 We will die. 725 00:41:38,205 --> 00:41:41,581 And dad will never know the big secret the mother. 726 00:41:41,664 --> 00:41:43,915 Julia... What is the great secret? 727 00:41:44,457 --> 00:41:45,457 I do not know. 728 00:41:46,957 --> 00:41:48,499 Fee 3Km 729 00:41:48,583 --> 00:41:52,000 Lack 3 km to the obstacle. To take? 730 00:41:52,084 --> 00:41:53,042 Well... 731 00:41:53,667 --> 00:41:56,001 to give him 160 km/h. 732 00:41:56,085 --> 00:42:00,044 Machine is 1.80 m length, 2.5 m to pass. I want all of me. 733 00:42:00,127 --> 00:42:01,670 Children, back quickly. 734 00:42:07,046 --> 00:42:08,172 You Can, Tom. 735 00:42:08,255 --> 00:42:09,589 Do not think of anything. 736 00:42:09,672 --> 00:42:11,005 Do not look to the obstacle. 737 00:42:11,089 --> 00:42:13,423 Secure at the furthest point, okay? 738 00:42:13,506 --> 00:42:16,716 Or close your eyes and invokes force. 739 00:42:16,799 --> 00:42:19,967 That it is strange, I will keep my eyes open, babe. 740 00:42:20,800 --> 00:42:23,301 My bottom is heating up. what they want? 741 00:42:23,843 --> 00:42:26,469 Seat heater activated alone. 742 00:42:26,552 --> 00:42:28,970 But that machine shit! 743 00:42:30,928 --> 00:42:32,346 We have already. 744 00:42:32,429 --> 00:42:34,637 Toll 1000m. 745 00:42:36,805 --> 00:42:38,430 -Capitã Peton? Yes? 746 00:42:38,513 --> 00:42:41,473 Device simplification of taxation in progress. 747 00:42:41,556 --> 00:42:43,265 Come on! quickly, Come out here! 748 00:42:51,142 --> 00:42:53,727 What have they done? raised the barriers! 749 00:42:54,268 --> 00:42:56,853 Captain, missed the! 750 00:42:56,936 --> 00:43:00,770 Again, failed to the side. is a direction Paris-province. What disaster! 751 00:43:00,854 --> 00:43:01,854 Bow their heads! 752 00:43:09,897 --> 00:43:10,857 Does Not Pass. 753 00:43:12,648 --> 00:43:14,149 Go! 754 00:43:17,149 --> 00:43:18,025 Rays. 755 00:43:19,400 --> 00:43:21,735 Who would play ping-pong idiot? 756 00:43:28,778 --> 00:43:31,613 Besauce, the waveform to Lyon is empty. 757 00:43:31,696 --> 00:43:33,904 Hear or idiot, vou send reinforcements. 758 00:43:33,988 --> 00:43:37,697 Fuel will end and then we will make checks. 759 00:43:38,990 --> 00:43:41,406 Now, as well. 760 00:43:52,619 --> 00:43:54,827 Recorded? recorded everything? 761 00:43:55,870 --> 00:43:59,162 Tom Cox is type! He passed to taxation at more than 160 km/h. 762 00:43:59,579 --> 00:44:00,787 And in-band opposite way! 763 00:44:00,871 --> 00:44:03,788 And I have offered to pay. 764 00:44:04,413 --> 00:44:07,289 I.e. tolls. 765 00:44:33,296 --> 00:44:35,589 Tom! 766 00:44:59,971 --> 00:45:00,846 Cleaning agents! 767 00:45:00,929 --> 00:45:03,389 What? What madness, what have you been doing? 768 00:45:03,472 --> 00:45:05,871 - the windscreen was dirty. -there has been three mosquitoes! 769 00:45:05,929 --> 00:45:06,971 Is now dirty! 770 00:45:07,054 --> 00:45:09,887 There is no cleaning and is a new car, damn! 771 00:45:09,970 --> 00:45:10,845 Father? 772 00:45:10,928 --> 00:45:13,594 -something. "What do I do? 773 00:45:13,677 --> 00:45:16,010 Do not know, gives a way to clean. 774 00:45:24,048 --> 00:45:24,923 Come on! 775 00:45:25,007 --> 00:45:25,965 Yes, wait. 776 00:45:26,048 --> 00:45:27,397 What do you intend to do?" I do not know. 777 00:45:27,422 --> 00:45:29,756 -benzoic acid? Careful, my grandfather. 778 00:45:39,543 --> 00:45:41,668 Do not believe ... 779 00:45:51,748 --> 00:45:54,789 -is better? too! Yes! too! 780 00:45:56,413 --> 00:45:59,287 Quickly, seized! c'mon, get it! 781 00:45:59,371 --> 00:46:00,829 Put it in! 782 00:46:00,912 --> 00:46:02,245 Quickly! Help me! 783 00:46:02,328 --> 00:46:04,702 -Socorro! -Peguem it! 784 00:46:04,785 --> 00:46:05,994 Follow him! 785 00:46:10,867 --> 00:46:11,992 Closes! 786 00:46:13,367 --> 00:46:15,241 Different! Different! 787 00:46:18,865 --> 00:46:20,114 Hello? 788 00:46:20,197 --> 00:46:21,655 Hello, is the husband of Sacha. 789 00:46:21,739 --> 00:46:23,446 Who? -Jean-Marie. 790 00:46:23,529 --> 00:46:26,070 A marido of Sacha Chateau Chantelle. 791 00:46:26,153 --> 00:46:27,653 Listen, I am sure ... 792 00:46:27,737 --> 00:46:32,401 Sacha has facial symptoms of the terrifying. 793 00:46:32,485 --> 00:46:33,401 Indeed? 794 00:46:33,485 --> 00:46:36,109 What kind of symptoms? - is-Fukushima, doctor. 795 00:46:36,192 --> 00:46:38,899 Eyelids doubled, it is colored red. 796 00:46:38,983 --> 00:46:42,440 Is very swollen, it is not possible to shut the mouth. 797 00:46:42,523 --> 00:46:44,856 Listen, I'm a little overwhelmed. 798 00:46:44,939 --> 00:46:47,855 Is not the first time. It was this reaction. 799 00:46:47,938 --> 00:46:50,188 E somewhat smaller. Chat with my assistant. 800 00:46:50,271 --> 00:46:54,769 He will spend an anti-allergy cream with oil of jojoba. 801 00:46:54,853 --> 00:46:56,144 I see when I turn. 802 00:46:56,228 --> 00:46:57,352 Take, the response. 803 00:46:57,435 --> 00:46:58,977 Come, answer! 804 00:46:59,477 --> 00:47:00,892 Yes, d them? 805 00:47:00,976 --> 00:47:03,309 May take note? Sir ... 806 00:47:03,391 --> 00:47:07,099 do not understand. Jojoba ointment will not ... 807 00:47:07,182 --> 00:47:08,765 Sr. Chateau Chantelle, 808 00:47:08,849 --> 00:47:11,764 five years ago that Dr Cox its purpose being injected. 809 00:47:11,848 --> 00:47:12,972 We never had any problems. 810 00:47:13,055 --> 00:47:15,680 Did he not eaten anything ... 811 00:47:15,763 --> 00:47:17,387 that Quiche Lorraine? 812 00:47:17,929 --> 00:47:19,261 A to send a photo. 813 00:47:19,345 --> 00:47:22,885 You will see that it has not undergone intoxications. 814 00:47:22,969 --> 00:47:25,676 In no case will take a picture of me so! 815 00:47:25,759 --> 00:47:28,383 Stop, Dad. i hard cramp rippled, are exhausted. 816 00:47:28,467 --> 00:47:31,133 We hope that the image, sir. 817 00:47:31,217 --> 00:47:32,466 I cramps. 818 00:47:33,049 --> 00:47:34,091 Departs from there. 819 00:47:40,796 --> 00:47:42,088 Must replace him. 820 00:47:42,171 --> 00:47:45,045 - cannot lead well. Yes, father, to take my place. 821 00:47:45,128 --> 00:47:48,961 - no longer this seat hot. "I do not have a qualification or points! 822 00:47:49,044 --> 00:47:52,251 Ben, or to take the wheel. 823 00:47:52,335 --> 00:47:53,542 No, I could not. 824 00:47:53,625 --> 00:47:56,999 Is a great responsibility. Pediatric, Julia, the child ... 825 00:47:57,541 --> 00:47:59,457 -Don't ask me. Pope! 826 00:48:02,540 --> 00:48:04,414 Dad! 827 00:48:04,497 --> 00:48:05,871 Dad! Dad! 828 00:48:09,370 --> 00:48:11,120 I... I ... 829 00:48:11,204 --> 00:48:13,328 -Assuma wheel. -Not. 830 00:48:13,411 --> 00:48:14,744 Grandfather ... 831 00:48:16,077 --> 00:48:17,118 Yes, dear? 832 00:48:17,660 --> 00:48:19,492 Pasta or flyer, please. 833 00:48:23,283 --> 00:48:25,615 -Take! Come on! 834 00:48:25,699 --> 00:48:26,657 Hell, Dad! 835 00:48:30,281 --> 00:48:32,530 There you are, asshole! 836 00:48:32,613 --> 00:48:33,655 Are Gypsies. 837 00:48:33,737 --> 00:48:36,404 Will blow you away! will pay to destroy the door! 838 00:48:55,605 --> 00:48:58,439 Enough. 839 00:48:58,522 --> 00:49:01,313 Stops this machine. A call Danieli. 840 00:49:01,396 --> 00:49:03,395 It seems that they liked. 841 00:49:03,478 --> 00:49:06,686 It is a real jewel of technology. 842 00:49:06,769 --> 00:49:09,560 Not bad. 843 00:49:11,600 --> 00:49:13,767 - SIM Card? The Danieli Danjoon. - Alô? 844 00:49:13,850 --> 00:49:14,933 Sr. Danieli? 845 00:49:15,016 --> 00:49:16,308 Please wait ... 846 00:49:16,391 --> 00:49:17,308 Well, I hope. 847 00:49:17,932 --> 00:49:20,514 Do Not... Ra, it would be a shame 848 00:49:20,515 --> 00:49:23,515 destroy the vehicle before you buy it. 849 00:49:24,680 --> 00:49:26,762 Pope, the locked door! Yes? 850 00:49:26,845 --> 00:49:27,929 Is Tom Cox! 851 00:49:28,012 --> 00:49:29,762 Do you remember me? Yes, sir Cox. 852 00:49:29,844 --> 00:49:32,261 Swear that is locked. Sounds it. Press button. 853 00:49:32,344 --> 00:49:35,927 Caught! i already pressed ten times! 854 00:49:40,050 --> 00:49:42,924 Two policemen open the way. Just go through the taxation. 855 00:49:43,007 --> 00:49:44,590 -seemed a shot. Wait. 856 00:49:44,674 --> 00:49:47,881 Door - the city! "door - the city!" Come opened! 857 00:49:47,964 --> 00:49:49,172 Come here!" 858 00:49:49,255 --> 00:49:50,797 Yes, wait a minute. 859 00:49:50,880 --> 00:49:53,629 Remain locked! 860 00:49:55,253 --> 00:49:56,711 I don't believe it! 861 00:50:00,835 --> 00:50:04,333 Hell! Do not dispose of in the car! 862 00:50:05,750 --> 00:50:07,541 Sir Cox, a call. 863 00:50:07,624 --> 00:50:08,832 I have an emergency. 864 00:50:12,206 --> 00:50:14,205 I sound ... 865 00:50:14,830 --> 00:50:16,746 has an emergency. 866 00:50:17,621 --> 00:50:18,461 Is Chateau Chantelle. 867 00:50:23,244 --> 00:50:26,993 Yes, indeed, stinks. is not ... 868 00:50:27,076 --> 00:50:31,325 is not a benign... even had a large rejection. 869 00:50:34,033 --> 00:50:35,532 Vespa th! Vespa th! 870 00:50:35,615 --> 00:50:38,364 - The wasp will kill the grandfather! No, not the wasp! 871 00:50:39,406 --> 00:50:43,113 It will not do anything. open windows to exit. 872 00:50:43,196 --> 00:50:44,654 It does not operate! 873 00:50:45,987 --> 00:50:47,903 Not! Lison, newspapers my grandfather. 874 00:50:47,986 --> 00:50:49,236 Quickly! 875 00:50:49,319 --> 00:50:53,152 Melody, does not move. 876 00:50:53,235 --> 00:50:56,401 I don't believe it! They are all crazy in this car! 877 00:50:56,942 --> 00:50:58,775 Well, I caught. I caught ... 878 00:50:58,858 --> 00:51:02,732 - If kill grandfather, we're all going to die. I should not be caught! 879 00:51:05,939 --> 00:51:06,980 Gone! 880 00:51:29,390 --> 00:51:32,514 BOTTLING 60 km 881 00:51:35,554 --> 00:51:38,262 to step back, probably, drain the tank more quickly. 882 00:51:38,345 --> 00:51:41,052 Yes, and perhaps I got more quickly to the mortuary. 883 00:51:41,136 --> 00:51:43,261 Mortuary? What is the mortuary, Dad? 884 00:51:43,344 --> 00:51:45,385 To put an end to naked in refrigerators. 885 00:51:46,260 --> 00:51:50,508 None of that. The mortuary is when ... 886 00:51:51,466 --> 00:51:53,173 estamos muito "negrulhosos". 887 00:51:53,257 --> 00:51:55,965 See someone with "necro", i.e.. 888 00:51:56,048 --> 00:51:57,922 I do not think it means. 889 00:51:58,006 --> 00:51:59,880 I think not. 890 00:52:06,419 --> 00:52:07,836 Sir, are you all right? 891 00:52:07,919 --> 00:52:10,627 Sir, can you hear me? 892 00:52:10,710 --> 00:52:13,251 Stops the engine, please. 893 00:52:13,792 --> 00:52:15,541 D them? Where is the scoundrel? 894 00:52:15,625 --> 00:52:17,833 Relax, please. will be taken care of. 895 00:52:17,916 --> 00:52:19,499 Go to hell! 896 00:52:19,582 --> 00:52:21,789 No, sir! 897 00:52:32,703 --> 00:52:36,285 I wanted to deceive? 898 00:52:38,534 --> 00:52:41,158 VEHICLE SATELLITE CONTROL SYSTEM 899 00:52:44,032 --> 00:52:46,115 Captain, this came from the prosecution. 900 00:52:46,656 --> 00:52:49,031 There! What I said? 901 00:52:49,114 --> 00:52:50,739 Sounds Besauce idiot. 902 00:52:51,280 --> 00:52:53,696 Well, captain. Understood. 903 00:53:01,027 --> 00:53:03,026 How are we going to do with the traffic jam? 904 00:53:03,110 --> 00:53:04,193 How to spend? 905 00:53:04,276 --> 00:53:05,734 Seems a carro! 906 00:53:06,275 --> 00:53:07,567 Not! again? 907 00:53:07,650 --> 00:53:10,233 I found a policeman with amnesia. 908 00:53:10,316 --> 00:53:13,690 Before the photo yesterday. has been 190km/h. 909 00:53:13,773 --> 00:53:15,856 Is a fine recurrence. 910 00:53:15,939 --> 00:53:18,355 Now stop this machine. 911 00:53:18,438 --> 00:53:20,937 Has not taken any image, it is a new car. 912 00:53:21,020 --> 00:53:23,270 I spoke to my boss, there is still an image. 913 00:53:23,354 --> 00:53:25,478 Be polite and will stop on acostamentul. 914 00:53:25,561 --> 00:53:29,477 - Habilitação, recording and insurance. There is a 60 km of bottling. 915 00:53:29,560 --> 00:53:32,642 Do you think we are insane? Yes! 916 00:53:34,725 --> 00:53:35,683 No! 917 00:53:35,766 --> 00:53:38,807 's a liar! and you have a sham! 918 00:53:38,890 --> 00:53:41,014 - O quê? - Seems! Último aviso! 919 00:53:41,556 --> 00:53:43,388 Tasks false?" 920 00:53:43,472 --> 00:53:45,179 No, mother! 921 00:53:45,262 --> 00:53:48,386 -Julia! -Mamãe! 922 00:53:48,470 --> 00:53:50,636 Drag on my stomach, dickweed!! 923 00:53:50,720 --> 00:53:52,802 To see if it is a task sham! 924 00:53:52,885 --> 00:53:54,676 Come on! indicate toward his navel! 925 00:53:54,759 --> 00:53:56,301 Is an objective good! 926 00:54:01,382 --> 00:54:02,591 This world is a madness. 927 00:54:03,299 --> 00:54:04,173 And then? 928 00:54:15,753 --> 00:54:17,252 I have taken my picture. 929 00:54:18,086 --> 00:54:20,418 Bag -I. -Capitã? 930 00:54:20,501 --> 00:54:22,126 - SIM Card? - A journal Besauce. 931 00:54:22,667 --> 00:54:25,334 Yes? the woman is pregnant, captain. 932 00:54:25,417 --> 00:54:26,833 Machine is locked. 933 00:54:26,916 --> 00:54:28,499 You at maximum speed. -Idiota! 934 00:54:28,583 --> 00:54:31,790 Stops them. Type is a joke, it is not responsible. 935 00:54:31,873 --> 00:54:35,205 This makes me wasting their time and the game! you play it so stupid! 936 00:54:35,288 --> 00:54:38,579 It is best to call the governor! We are on the point of "cataplasma". 937 00:54:38,662 --> 00:54:41,453 - I just ping-pong game? -Not. 938 00:54:41,536 --> 00:54:43,036 Espere... Am I? 939 00:54:43,119 --> 00:54:44,952 I hardly play ping-pong? 940 00:54:47,492 --> 00:54:50,950 There is a restriction of traffic 60 km. at the speed they go, 941 00:54:51,033 --> 00:54:53,283 all a family French will be destroyed 942 00:54:53,284 --> 00:54:55,283 on a wall of cars, captain. 943 00:54:55,365 --> 00:54:57,739 I suggest to call your leaders. 944 00:54:57,823 --> 00:54:59,448 Of course, drugs, more ... 945 00:54:59,531 --> 00:55:03,571 when you say "family" French wants to make the call to my feelings? 946 00:55:03,654 --> 00:55:05,362 Implying that if he had to be ... 947 00:55:05,446 --> 00:55:08,736 Togolez, I will continue to play ping-pong? 948 00:55:08,820 --> 00:55:10,235 Is a fool, Besauce. 949 00:55:10,319 --> 00:55:13,193 Firemen, guv, ambulances, the traffic police, call us! 950 00:55:13,276 --> 00:55:14,693 At your disposal, captain!" 951 00:55:18,192 --> 00:55:19,232 News of roads. 952 00:55:19,316 --> 00:55:22,690 We said that A minivan fights against Red 953 00:55:22,773 --> 00:55:26,480 is in trouble on the way to the south, between Fleury and Auxerre North. 954 00:55:26,564 --> 00:55:27,730 Police officers to escort 955 00:55:27,731 --> 00:55:30,730 and circulates at high speed to a blockage of traffic 956 00:55:30,813 --> 00:55:33,353 because of the discharge drivers. 957 00:55:33,437 --> 00:55:35,644 More information in 15 minutes. 958 00:55:37,518 --> 00:55:40,060 Father I shall never know the secret of his mother. 959 00:55:40,143 --> 00:55:41,142 Lison, seems! 960 00:55:41,892 --> 00:55:43,891 We can stop two minutes? 961 00:55:43,974 --> 00:55:47,533 Must pee. 962 00:55:49,515 --> 00:55:50,514 Sure. Water. 963 00:55:50,597 --> 00:55:51,931 Sim. 964 00:55:52,014 --> 00:55:53,555 Tome, Ben. 965 00:56:01,344 --> 00:56:05,634 Not! Control! Monitor! 966 00:56:05,717 --> 00:56:06,842 I have an attack!" 967 00:56:06,926 --> 00:56:08,633 Yes, it is an attack. -Not. 968 00:56:08,716 --> 00:56:10,925 Are doctor, did not have a heart attack. 969 00:56:11,008 --> 00:56:13,382 Well? Come, relax. 970 00:56:13,465 --> 00:56:17,173 Breathe slowly. staring at a particular point. 971 00:56:17,256 --> 00:56:19,422 Breathe. Relax. 972 00:56:20,672 --> 00:56:21,712 Seems! A que faz? 973 00:56:21,796 --> 00:56:23,671 I will take care of the situation. 974 00:56:23,754 --> 00:56:25,295 But what are you doing? 975 00:56:29,585 --> 00:56:31,418 Tom? 976 00:56:31,501 --> 00:56:33,084 Tom, this is ridiculous. Stop! 977 00:56:33,168 --> 00:56:34,667 Stop, Tom, will destroy everything! 978 00:56:34,750 --> 00:56:36,791 This machine will stop annoying me! 979 00:56:36,874 --> 00:56:37,791 Is a madness! 980 00:56:37,874 --> 00:56:39,291 Tom! 981 00:56:39,374 --> 00:56:41,706 Keep my godfather. 982 00:56:41,790 --> 00:56:42,789 -Tom! Take this! 983 00:56:46,704 --> 00:56:50,162 Press the power button. 984 00:56:50,245 --> 00:56:52,202 Good trip. 985 00:56:52,302 --> 00:56:53,119 Good trip. 986 00:56:55,493 --> 00:56:56,326 Hello? 987 00:56:56,410 --> 00:56:57,951 Julia, where are you?" 988 00:56:58,035 --> 00:56:59,075 are soaked. 989 00:56:59,159 --> 00:57:00,242 Is declining of water. 990 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 991 00:57:00,325 --> 00:57:01,991 All my paintings were destroyed. 992 00:57:02,074 --> 00:57:04,199 Is the artist below. There is a leak. 993 00:57:04,200 --> 00:57:06,199 Leaking? where coming? 994 00:57:06,282 --> 00:57:08,197 Indeed? What is leaking? 995 00:57:08,281 --> 00:57:10,072 Those who takes time to take a shower, 996 00:57:10,156 --> 00:57:12,321 this hobo chic, with emphasis false. 997 00:57:12,863 --> 00:57:15,987 Stop vehicle. 998 00:57:16,070 --> 00:57:18,361 Juan? We can not do anything, travel. 999 00:57:18,444 --> 00:57:19,694 We have a serious problem. 1000 00:57:19,778 --> 00:57:23,359 Why to call Juan? -why, it is not called Juan? 1001 00:57:24,067 --> 00:57:27,233 Good trip, Tom Cox. 1002 00:57:27,316 --> 00:57:29,440 Are in the car with my family. 1003 00:57:29,524 --> 00:57:31,315 Leak comes from our house? 1004 00:57:31,399 --> 00:57:36,497 He said that "we could see. Only remained with the tables, 1009 media 00:57:33,875... > 00:57:35,791 but now they are all destroyed, Julia. 1005 00:57:36,522 --> 00:57:39,771 Are my husband and my children in the car. 1006 00:57:39,854 --> 00:57:41,687 Can do nothing for you. 1007 00:57:41,771 --> 00:57:43,603 Have to see you again, Julia. -Juan! 1008 00:57:43,686 --> 00:57:46,227 Must find a solution in alone. 1009 00:57:46,310 --> 00:57:48,809 What he called on the phone? Let me see. 1010 00:57:48,893 --> 00:57:51,808 Not, is my phone! Is my phone! Tom! 1011 00:57:51,892 --> 00:57:53,975 I must see it again, Julia. 1012 00:57:54,058 --> 00:57:55,057 Everything. phone -My! 1013 00:57:55,141 --> 00:57:57,598 Their forms, buttocks ... 1014 00:57:57,681 --> 00:58:00,930 her breasts that French, Julia. 1015 00:58:01,014 --> 00:58:02,930 -Devolva! Look, see on your mobile phone! 1016 00:58:03,014 --> 00:58:05,388 What? No, no! -ready! 1017 00:58:07,470 --> 00:58:09,053 Julia? 1018 00:58:11,552 --> 00:58:13,426 "your breasts that French"? 1019 00:58:14,635 --> 00:58:15,593 Is nothing. 1020 00:58:15,676 --> 00:58:16,592 Nothing? 1021 00:58:16,675 --> 00:58:18,217 And what is "Nothing"? 1022 00:58:18,300 --> 00:58:19,549 Nothing ... 1023 00:58:19,633 --> 00:58:21,508 There is nothing, is not important. 1024 00:58:21,591 --> 00:58:23,965 So, old friend? Juan, which is this? 1025 00:58:24,048 --> 00:58:26,214 Show! Eyes on the road. for a fixed point! 1026 00:58:26,297 --> 00:58:27,464 Breathe. 1027 00:58:27,547 --> 00:58:29,546 What is not? Nothing what? 1028 00:58:29,630 --> 00:58:30,713 Nothing is that ... 1029 00:58:32,087 --> 00:58:33,879 when you have done something with Natacha. 1030 00:58:34,420 --> 00:58:37,294 - You did something with Juan? After. 1031 00:58:37,378 --> 00:58:41,876 As with Natacha. Once each. the ball is in the center. 1032 00:58:41,959 --> 00:58:44,916 My friend school called Natacha. 1033 00:58:45,000 --> 00:58:46,333 Well, my dear. 1034 00:58:48,374 --> 00:58:49,374 When it has been? 1035 00:58:49,457 --> 00:58:50,498 A quê? 1036 00:58:50,581 --> 00:58:51,623 "this! What? 1037 00:58:51,706 --> 00:58:52,623 Thing! 1038 00:58:52,706 --> 00:58:54,163 - the thing. Yes, work. 1039 00:58:54,913 --> 00:58:56,038 One year. 1040 00:58:56,122 --> 00:58:56,954 A year? 1041 00:58:57,037 --> 00:58:59,079 Hush, father! look ahead! 1042 00:58:59,162 --> 00:59:01,245 Concentre-be breathe! 1043 00:59:01,328 --> 00:59:05,869 "has not been as lasted for a year. Has not been a year ago last summer. 1044 00:59:05,952 --> 00:59:09,158 Why they speak English? because we do not speak Spanish. 1045 00:59:18,365 --> 00:59:20,614 But the child Gaspard ... 1046 00:59:20,697 --> 00:59:22,071 will no longer be called Gaspard. 1047 00:59:22,154 --> 00:59:24,945 Not telling me e Juan. -Vão it sun on Juan? 1048 00:59:25,028 --> 00:59:26,612 Please, Dad! 1049 00:59:28,902 --> 00:59:30,402 Don't be ridiculous. 1050 00:59:31,360 --> 00:59:35,109 Mother! it cannot stay, I need to pee. 1051 00:59:35,192 --> 00:59:37,733 Well... Ia. 1052 00:59:37,816 --> 00:59:40,066 - Make sure the pee here, dear. Thank You. 1053 00:59:42,482 --> 00:59:44,981 To start the head Juan. 1054 00:59:45,064 --> 00:59:47,313 Daddy, is that I am jealous. 1055 00:59:51,187 --> 00:59:54,561 So I wanted me to come back to Paris? This is your secret? 1056 00:59:54,644 --> 00:59:56,477 Lison, what is your secret mother? 1057 00:59:58,727 --> 00:59:59,767 Here, Mother. 1058 00:59:59,851 --> 01:00:01,559 Thank you, my dear. 1059 01:00:07,182 --> 01:00:09,223 I think not. 1060 01:00:11,056 --> 01:00:12,597 -SIM Card? -SR. Cox? 1061 01:00:12,680 --> 01:00:15,346 - The Danieli Danjoon. O put him on the speaker! 1062 01:00:16,471 --> 01:00:17,636 SIM Card? 1063 01:00:17,720 --> 01:00:21,427 Sir Cox, I spoke to the technical support and have been badly. 1064 01:00:21,510 --> 01:00:25,384 The braking force is greater than the engine power. 1065 01:00:25,468 --> 01:00:28,550 Should be in a position to stop the vehicle in the case in which should stop. 1066 01:00:28,633 --> 01:00:30,424 Is only required to tell me to stop? 1067 01:00:30,507 --> 01:00:32,674 To do everything off. 1068 01:00:32,757 --> 01:00:35,256 Might be an error in the electronic circuit, 1069 01:00:35,257 --> 01:00:37,256 but brakes are mechanical. 1070 01:00:37,339 --> 01:00:38,922 But not i stopped retard! 1071 01:00:39,005 --> 01:00:40,921 Dl Cox, lay in the bank 1072 01:00:41,004 --> 01:00:42,795 and press brake firmly. 1073 01:00:42,878 --> 01:00:46,086 It operates, the wheels will lock up and will not roll. 1074 01:00:46,169 --> 01:00:47,669 Yes! -Not. 1075 01:00:47,752 --> 01:00:49,585 Wheels will not relock. 1076 01:00:49,668 --> 01:00:51,917 There is a system of anti on wheels 1077 01:00:52,000 --> 01:00:56,041 All models of the series Medusa, Stresa, Flippa, 1078 01:00:56,124 --> 01:00:57,874 less on Calvary does not matter. 1079 01:00:57,958 --> 01:01:02,247 We understand that every second I came back from a certain death? 1080 01:01:02,331 --> 01:01:04,746 Is the time to advertise this car 1081 01:01:04,747 --> 01:01:07,746 and optional electronic? 1082 01:01:07,829 --> 01:01:10,869 Thank You. only need to stop everything, 1083 01:01:10,953 --> 01:01:12,953 and finish. 1084 01:01:13,036 --> 01:01:14,660 Well... 1085 01:01:15,202 --> 01:01:16,577 he understood the maneuver, Dad? 1086 01:01:19,409 --> 01:01:21,408 Vamos free. 1087 01:01:22,491 --> 01:01:23,907 Wait! 1088 01:01:24,740 --> 01:01:26,614 ABS light lit! 1089 01:01:26,698 --> 01:01:29,405 Means that the anti-lock braking system 1090 01:01:29,406 --> 01:01:30,406 is inactive. 1091 01:01:30,488 --> 01:01:31,863 - and then? -and then? 1092 01:01:31,947 --> 01:01:35,570 Then it can be stopped. If you stop to 160 km/h; 1093 01:01:35,653 --> 01:01:37,570 vehicle will transform and roll. 1094 01:01:38,735 --> 01:01:39,860 And then? 1095 01:01:39,944 --> 01:01:41,859 As tested by our impact, 1096 01:01:41,943 --> 01:01:44,151 she has a minimum chance of escape.. 1097 01:01:44,234 --> 01:01:48,857 Do you mean?" No, sir Cox. 1098 01:01:51,315 --> 01:01:55,564 Bottling of 40km 1099 01:01:56,272 --> 01:01:58,146 It flashes! 1100 01:01:58,229 --> 01:02:00,271 The light has gone out! 1101 01:02:00,354 --> 01:02:02,770 Perhaps Anti-lock brake system to be restored, 1102 01:02:02,853 --> 01:02:08,101 or may be an error by the panel in this case, nothing changed. 1103 01:02:08,185 --> 01:02:09,725 Now depends on you. 1104 01:02:09,809 --> 01:02:12,642 - And what did you do? are with you. 1105 01:02:12,725 --> 01:02:14,433 But what you do, stupid? 1106 01:02:14,516 --> 01:02:15,766 Well, sir Cox ... 1107 01:02:15,849 --> 01:02:19,389 I must confess that today I do not feel very well. 1108 01:02:19,472 --> 01:02:21,681 In a few minutes, to have a meeting with steering, 1109 01:02:21,764 --> 01:02:22,971 and I don't know why. 1110 01:02:23,055 --> 01:02:25,138 I do not know which branch, 1111 01:02:25,221 --> 01:02:28,304 , but here the customer is the king, and events ... 1112 01:02:28,387 --> 01:02:30,011 are client! Help me! 1113 01:02:30,094 --> 01:02:32,385 Take a chance. I can do nothing. 1114 01:02:32,468 --> 01:02:35,384 Call us and ask for the revision of the vehicle, dl Cox. 1115 01:02:35,467 --> 01:02:38,675 - We see you. O to call my lawyer, dickweed!! 1116 01:02:38,758 --> 01:02:40,775 Is not his fault. It no longer produces the machine. 1117 01:02:40,800 --> 01:02:44,339 Not! Of course it was my fault! Thank You for your solidarity. Excellent! 1118 01:02:44,423 --> 01:02:46,589 Tom, what do we do?" 1119 01:02:46,673 --> 01:02:47,588 Free. 1120 01:02:47,672 --> 01:02:50,504 We will not stop if we can find a solution other. 1121 01:02:50,587 --> 01:02:53,336 And what are you doing?" There are a blockage of traffic. 1122 01:02:53,420 --> 01:02:55,211 Do not know! All it can happen. 1123 01:02:55,295 --> 01:02:58,419 Is It? regardless of what is happening? s Juan will save us? 1124 01:02:58,502 --> 01:03:01,461 Or... Natasha 1125 01:03:03,583 --> 01:03:06,499 Well, brake. 1126 01:03:06,582 --> 01:03:07,541 Children, prepare. 1127 01:03:07,624 --> 01:03:10,331 Daddy, e my car. If I say brake, brake. 1128 01:03:10,415 --> 01:03:14,734 I stop, for it is your car, but I need to pee. 1136 coolant 01:03:12,708... > 01:03:14,541 i pee in this car? 1129 01:03:15,163 --> 01:03:17,329 -Julia glass, please... What? 1130 01:03:17,871 --> 01:03:21,429 There is no glass. 1131 01:03:23,952 --> 01:03:26,285 Hold the wheel, please. 1132 01:03:26,368 --> 01:03:28,534 Okay, ready! 1133 01:03:37,906 --> 01:03:40,405 -is better? Yes, a little. 1134 01:03:42,863 --> 01:03:44,362 Enough. 1135 01:03:45,820 --> 01:03:47,861 Well, I will come to a halt. 1136 01:03:47,944 --> 01:03:49,236 No, wait. 1137 01:03:49,319 --> 01:03:50,610 Let me to play it. 1138 01:03:53,276 --> 01:03:56,025 There you are again, motherfucker! 1139 01:04:01,856 --> 01:04:03,064 But pee! 1140 01:04:03,148 --> 01:04:05,022 Played pee on me! 1141 01:04:05,105 --> 01:04:07,022 I'll make you swallow poop! 1142 01:04:19,476 --> 01:04:20,518 Journal Besauce? 1143 01:04:20,600 --> 01:04:21,850 Yes, captain? 1144 01:04:21,933 --> 01:04:24,641 There is a group of crisis there. Where? 1145 01:04:24,724 --> 01:04:26,516 In Like Beauvau, load! 1146 01:04:26,599 --> 01:04:28,848 We got idiots in the group to the members of the elite. 1147 01:04:28,849 --> 01:04:29,849 But how? 1148 01:04:29,930 --> 01:04:32,347 They bazooka. will dispose of them, there is no other way. 1149 01:04:32,430 --> 01:04:33,929 In any case, captain. 1150 01:04:34,013 --> 01:04:35,513 Have a great sense of humor. 1151 01:04:35,596 --> 01:04:37,720 Evacuating the helicopter on the roof. 1152 01:04:37,803 --> 01:04:41,386 Is a car with the sunroof, do you? This is of no importance! 1153 01:04:41,469 --> 01:04:44,551 Just as it will take at this speed? Minutes -Faltam to impact. 1154 01:04:44,635 --> 01:04:47,384 No other solution, official Besauce? 1155 01:04:48,175 --> 01:04:49,299 Dickweed!! 1156 01:04:53,298 --> 01:04:56,172 We had to stop. my father you step on the pedal with everything. 1157 01:04:56,256 --> 01:04:59,088 There should be no no trace. 1158 01:05:10,626 --> 01:05:12,292 Berths, policial! 1159 01:05:12,834 --> 01:05:14,083 What makes this guy? 1160 01:05:14,625 --> 01:05:16,041 Understand, Dad? 1161 01:05:16,125 --> 01:05:19,207 Freie Do not release the pedal to stop the Medusa? 1162 01:05:19,290 --> 01:05:22,039 Wait a minute, children. 1163 01:05:24,955 --> 01:05:25,788 Free. 1164 01:05:29,161 --> 01:05:30,036 Free, Papai! 1165 01:05:30,995 --> 01:05:32,078 Mas free! 1166 01:05:45,115 --> 01:05:46,781 Tom, what have you done? 1167 01:05:46,865 --> 01:05:48,614 We cannot now stop. 1168 01:05:48,697 --> 01:05:52,529 Hell, is a new car! New! Damn! 1169 01:05:54,445 --> 01:05:55,570 Whoops! 1170 01:06:09,233 --> 01:06:10,398 Vignali? 1171 01:06:10,482 --> 01:06:13,081 But come, autumn. 1172 01:06:25,810 --> 01:06:28,809 Besauce! Besauce, are you all right? 1173 01:06:28,892 --> 01:06:31,017 Yes. Come, let us go back there. 1174 01:06:31,766 --> 01:06:33,516 -hard frost. We need a machine. 1175 01:06:33,600 --> 01:06:34,724 Do place! 1176 01:06:34,807 --> 01:06:37,806 What does this mean? do not see that my wife is ill? 1177 01:06:37,889 --> 01:06:40,098 Sacha must go to hospital. 1178 01:06:42,347 --> 01:06:44,554 They arrived at the time. 1179 01:06:44,637 --> 01:06:47,636 My Sacha they need an escort to the hospital. 1180 01:06:47,720 --> 01:06:48,886 Vehicle -Requisição. What? 1181 01:06:48,970 --> 01:06:50,719 Out of the machine! What did he say? 1182 01:06:50,802 --> 01:06:51,635 Come on, come on! 1183 01:06:51,719 --> 01:06:55,218 Jean-Ma, saying something! For the first time in his life, to react! 1184 01:06:55,301 --> 01:06:58,092 But... You are useless. 1185 01:07:04,256 --> 01:07:05,548 Airboat 1186 01:07:05,630 --> 01:07:07,714 I halt to break the head! 1187 01:07:07,797 --> 01:07:10,088 And this crazy nor a door? You will come to kill us. 1188 01:07:10,171 --> 01:07:12,253 Seems! 1189 01:07:12,337 --> 01:07:14,628 Pay my door steal! 1190 01:07:14,712 --> 01:07:15,669 A quê? 1191 01:07:15,752 --> 01:07:18,626 A to break his neck and to your head down! 1192 01:07:18,710 --> 01:07:19,918 Good morning, them. 1193 01:07:20,001 --> 01:07:21,250 Are a psychiatrist. 1194 01:07:21,334 --> 01:07:22,542 We can help you. 1195 01:07:22,625 --> 01:07:23,625 Way to boca! 1196 01:07:25,208 --> 01:07:27,998 - and where the police? It does not seem happy. 1197 01:07:30,165 --> 01:07:32,414 Why attacking us? 1198 01:07:32,497 --> 01:07:35,205 You will see what I am going to do with your children. 1199 01:07:39,245 --> 01:07:40,244 Whoops! 1200 01:07:42,244 --> 01:07:43,368 Hurts, damn! 1201 01:07:47,451 --> 01:07:48,367 Get it! 1202 01:07:48,451 --> 01:07:52,033 For my mother, take it or I will go mad! 1203 01:07:52,116 --> 01:07:54,324 Does not lend the spear me! 1204 01:08:01,696 --> 01:08:05,278 Don't move, you're dead!" What is dirt that? 1205 01:08:05,361 --> 01:08:08,819 Away from there! -stupid! 1206 01:08:15,358 --> 01:08:16,817 Give me that. 1207 01:08:20,398 --> 01:08:21,231 Thanks. 1208 01:08:21,313 --> 01:08:25,980 Now, I shall take advantage of this harpoon or we ended by wounds someone. 1209 01:08:26,062 --> 01:08:27,061 URGENT LIVE NEWS 1210 01:08:27,145 --> 01:08:31,269 In addition to the normal traffic 1211 01:08:31,353 --> 01:08:35,684 for the first weekend of the month of July, there is a very unusual. 1212 01:08:35,768 --> 01:08:39,891 With BFMTV rooms helicopter in this moment: 1213 01:08:39,975 --> 01:08:43,056 we see a machine which does not seem to stop ... 1214 01:08:43,140 --> 01:08:44,890 and which caused the damage, 1215 01:08:44,974 --> 01:08:47,430 in particular in the infrastructure of motorways. 1216 01:08:47,514 --> 01:08:49,721 More information with the freighter Karine Moulin, 1217 01:08:49,804 --> 01:08:51,971 our correspondent special to the site. 1218 01:08:52,053 --> 01:08:55,345 At the moment, the information on which we have them is uncertain. 1219 01:08:55,427 --> 01:08:59,094 Is a terrorist, a lunatic who made the hostage a family, 1220 01:08:59,176 --> 01:09:00,719 or a dealer. 1221 01:09:00,801 --> 01:09:02,634 Machine is running at maximum speed 1222 01:09:02,718 --> 01:09:05,424 toward the traffic jam behind my back. 1223 01:09:15,296 --> 01:09:17,004 And now, what do we do, Dad? 1224 01:09:17,545 --> 01:09:19,088 I do not know. 1225 01:09:19,170 --> 01:09:25,143 To escape. Because we are a family. 1226 01:09:25,168 --> 01:09:28,335 A wretched state of the family! 1227 01:09:28,417 --> 01:09:31,250 -a family be damned! a family be damned! 1228 01:09:31,351 --> 01:09:35,249 -a family be damned! a family be damned! 1229 01:09:36,248 --> 01:09:37,789 What happened? 1230 01:09:38,331 --> 01:09:42,372 He is also suspected. I still say that the type is suspect. 1231 01:09:42,455 --> 01:09:43,695 A wretched state of the family! 1232 01:09:45,161 --> 01:09:47,161 A wretched state of the family! 1233 01:09:47,245 --> 01:09:49,827 Bottling of 25 km 1234 01:09:52,784 --> 01:09:54,826 Well, in a few minutes above. 1235 01:09:54,908 --> 01:09:56,991 Chance -Last to tell us all. -Tom ... 1236 01:09:57,075 --> 01:09:58,867 Dad, I speak to my wife. 1237 01:09:58,950 --> 01:10:00,949 I must tell you one thing, a burden. 1238 01:10:01,033 --> 01:10:03,407 Are a burden. talk with Julia. 1239 01:10:03,489 --> 01:10:05,572 Water leaks in your house ... 1240 01:10:05,657 --> 01:10:08,936 I was a little bit responsible. 1241 01:10:09,072 --> 01:10:13,112 I had a problem with downloading and it would not tell. 1242 01:10:13,195 --> 01:10:15,570 (E andando a 190km/h), 1243 01:10:15,653 --> 01:10:17,278 I was in your car. 1244 01:10:17,360 --> 01:10:19,234 Has been the date of birth of my friend, 1245 01:10:19,235 --> 01:10:22,234 has not yet been my former and took the machine. 1246 01:10:22,317 --> 01:10:24,734 I wanted to take a walk on a new shopping 1247 01:10:24,817 --> 01:10:27,441 to show that was the family, do you know that? 1248 01:10:29,399 --> 01:10:30,899 Not. 1249 01:10:30,981 --> 01:10:32,480 Well, anything else? 1250 01:10:35,438 --> 01:10:36,563 Julia ... 1251 01:10:36,647 --> 01:10:38,603 What is this?" What you like this guy? 1252 01:10:38,604 --> 01:10:39,604 In English, please. 1253 01:10:39,687 --> 01:10:41,811 What ...? hell! 1254 01:10:41,895 --> 01:10:44,435 What this painter has to offer? 1255 01:10:44,519 --> 01:10:47,975 Not that he is better, youre worse. 1256 01:10:49,059 --> 01:10:51,475 There is a sentence. Not, it is the truth. 1257 01:10:51,558 --> 01:10:52,725 Look at this machine. 1258 01:10:52,808 --> 01:10:56,306 Years ago, we laughed machines so today it no longer laughs. 1259 01:10:56,390 --> 01:11:00,096 - and with it to laughing at? -don't-l sun. I speak of you. 1260 01:11:00,180 --> 01:11:04,554 Tom we met in the college was funny, costume ... 1261 01:11:07,094 --> 01:11:08,302 forgiveness. 1262 01:11:08,843 --> 01:11:10,386 Has been tender, unpredictable. 1263 01:11:10,468 --> 01:11:14,050 Do not know, passionate about everything: for love, for medicine, for the world. 1264 01:11:14,135 --> 01:11:15,425 Are still in love. 1265 01:11:15,509 --> 01:11:18,258 Yes with the machine, card and its purpose being. 1266 01:11:19,090 --> 01:11:21,297 Tom ... 1267 01:11:21,382 --> 01:11:22,423 There is something. 1268 01:11:22,507 --> 01:11:23,548 More? 1269 01:11:25,131 --> 01:11:28,087 We will try to make a "cinegênica" immobilization. 1270 01:11:28,171 --> 01:11:31,420 A quê? 1271 01:11:36,335 --> 01:11:37,377 Goes well... Is not far away. 1272 01:11:37,378 --> 01:11:38,378 Sim. 1273 01:11:38,459 --> 01:11:40,001 - Reduce speed slowly. well. 1274 01:11:41,376 --> 01:11:43,500 But what does it do? 1275 01:11:43,582 --> 01:11:45,500 But what is she doing?" -I don't know. 1276 01:11:46,999 --> 01:11:48,540 -is approached. Care. -there will. 1277 01:11:52,538 --> 01:11:54,122 -already reached. i stop. 1278 01:11:56,371 --> 01:11:58,121 Come, come ... 1279 01:12:01,245 --> 01:12:02,910 it operates works! 1280 01:12:05,034 --> 01:12:06,618 Very well, very well. 1281 01:12:11,782 --> 01:12:13,157 You, you, you... 1282 01:12:16,281 --> 01:12:17,780 malfunctioning brake 1283 01:12:17,864 --> 01:12:21,195 not, I will come to a halt. Brakes broken. Voi accelerate. 1284 01:12:23,403 --> 01:12:25,070 No, no, no! 1285 01:12:26,652 --> 01:12:27,569 Go! 1286 01:12:27,652 --> 01:12:30,276 Well, I will take my children. This. 1287 01:12:36,024 --> 01:12:39,440 - What do we do? -open and give me the children! 1288 01:12:39,523 --> 01:12:41,065 Indeed? Yes! 1289 01:12:43,522 --> 01:12:44,439 Are you sure? 1290 01:12:48,395 --> 01:12:50,312 Door is locked! 1291 01:12:50,395 --> 01:12:51,644 So the window! 1292 01:12:51,728 --> 01:12:53,103 Through the window, come on! 1293 01:12:53,185 --> 01:12:54,477 Is a madness! Come on! 1294 01:12:54,559 --> 01:12:56,684 Children, come on! quickly! Move! 1295 01:12:56,768 --> 01:12:57,851 Come on! 1296 01:12:58,392 --> 01:13:00,434 Go, my dear. you go and be brave. 1297 01:13:00,517 --> 01:13:02,933 Secret is that her shoes has given ... 1298 01:13:03,016 --> 01:13:05,432 Yes? she gave Mrs Brebineau. 1299 01:13:05,515 --> 01:13:08,994 Who is she? 1300 01:13:09,639 --> 01:13:12,763 "love me! -Du, go! 1301 01:13:12,847 --> 01:13:14,596 Get it! 1302 01:13:23,300 --> 01:13:25,632 Tower, Noah! loosen the belt! Quickly! 1303 01:13:29,507 --> 01:13:31,341 Well, miss?" Great. Come on! 1304 01:13:31,423 --> 01:13:32,547 Continues! 1305 01:13:32,631 --> 01:13:35,110 Go, son. 1306 01:13:35,171 --> 01:13:36,629 My love! 1307 01:13:36,714 --> 01:13:38,338 You Can Go. 1308 01:13:38,420 --> 01:13:39,670 Hold it. 1309 01:13:39,754 --> 01:13:41,004 Come on! 1310 01:13:51,125 --> 01:13:52,209 , Melanie! 1311 01:13:52,291 --> 01:13:54,558 Go, go! 1312 01:13:54,583 --> 01:13:56,540 Never mind! Never mind! Go! Quickly! 1313 01:13:56,624 --> 01:13:58,498 Hurry, now! 1314 01:13:58,582 --> 01:14:00,372 Go, quickly! 1315 01:14:00,456 --> 01:14:02,372 Take me by hand! 1316 01:14:02,456 --> 01:14:04,746 I fear! 1317 01:14:12,659 --> 01:14:14,242 I want my mother! 1318 01:14:20,241 --> 01:14:23,574 Dad, what are you doing? -Mamãe! 1319 01:14:28,279 --> 01:14:30,947 Come, Julia! is your turn! 1320 01:14:31,028 --> 01:14:33,486 May not with this belly. 1321 01:14:33,571 --> 01:14:36,902 Not, I can not go. 1322 01:14:40,650 --> 01:14:43,193 This, very well. Good work. 1323 01:14:43,733 --> 01:14:47,012 Excellent. well. was too much. 1324 01:14:49,232 --> 01:14:51,981 He has given your shoes on which I gave my Lady? 1325 01:14:53,146 --> 01:14:58,225 You gave me last year. and in the first case. heater 1344 01:14:56,375 > 01:14:59,082 three years ago to give me the same shoes. 1326 01:14:59,478 --> 01:15:01,562 What? the same color and so? 1327 01:15:02,393 --> 01:15:03,936 You still have two pairs? 1328 01:15:04,018 --> 01:15:08,936 You could give me a torque, I do not know, for a friend... 1348 my 01:15:09,332... > 01:15:10,875 I have just over the head. 1329 01:15:11,974 --> 01:15:13,974 A husband sorry, a father sorry. 1330 01:15:14,058 --> 01:15:16,057 A surgeon sorry. Desfiguro patients. 1331 01:15:16,139 --> 01:15:19,346 Way, Tom, we need to talk about the Chinese its purpose being. 1332 01:15:20,263 --> 01:15:24,141 What do you think of that? 1333 01:15:24,554 --> 01:15:30,568 It must be, as there had been the same as ever. 1355 there emerged 01:15:27,375 > 01:15:30,207 China its purpose being has been 70% cheaper on the internet. 1334 01:15:30,593 --> 01:15:32,385 Indeed? 1335 01:15:32,468 --> 01:15:34,717 But paycheck has deserved ever. 1336 01:15:34,801 --> 01:15:37,425 I had no money and cashed the difference. 1337 01:15:37,507 --> 01:15:40,674 But I was going to turn around the money 1338 01:15:42,798 --> 01:15:44,130 SIM Card? 1339 01:15:45,380 --> 01:15:46,337 You no longer. 1340 01:15:46,422 --> 01:15:49,546 Yes, I have dismissed. Not, is not a joke! 1341 01:15:49,628 --> 01:15:52,710 You no longer of my life! 1342 01:15:58,668 --> 01:15:59,709 You see, son. 1343 01:15:59,793 --> 01:16:02,167 - When disappear from your life... - There Is! 1344 01:16:02,958 --> 01:16:07,665 Will not be a burden for you and your family. 1345 01:16:07,747 --> 01:16:09,790 Goodbye! hell! What are you doing? 1346 01:16:11,455 --> 01:16:13,455 This is not cool, father! 1347 01:16:13,539 --> 01:16:16,120 Are you mad?" Close door! 1348 01:16:16,620 --> 01:16:19,912 Has not received on a moving car while driving! 1349 01:16:24,742 --> 01:16:26,866 - you get caught. Damn! 1350 01:16:28,366 --> 01:16:29,783 Tom, a shuttlecocks! 1351 01:16:29,865 --> 01:16:31,365 Let me go, father! 1352 01:16:31,449 --> 01:16:33,740 I wanted to see if you loved your old man. 1353 01:16:33,823 --> 01:16:35,906 I like everyone here. 1354 01:16:35,988 --> 01:16:37,297 - and you love me? Of course - With! 1355 01:16:37,322 --> 01:16:38,780 Give me! 1356 01:16:38,781 --> 01:16:40,781 Has been a pilot amazing, now let me to rule. 1357 01:16:40,862 --> 01:16:41,986 Enough. 1358 01:16:43,111 --> 01:16:46,360 Come on! Ben, come back. Tom, take the wheel. 1359 01:16:46,444 --> 01:16:47,528 SIM card, your SIM card! 1360 01:16:48,068 --> 01:16:49,693 I Already caught. 1361 01:16:59,065 --> 01:17:01,731 Bottling of 10km 1362 01:17:01,814 --> 01:17:05,147 -Faltam only 10 km. -In just five minutes. 1363 01:17:06,022 --> 01:17:08,937 Do Not... not only nothing. 1364 01:17:41,760 --> 01:17:43,840 Come, come. 1365 01:17:47,050 --> 01:17:48,133 Good morning! 1366 01:17:48,215 --> 01:17:49,965 - the machine is locked? Yes! 1367 01:17:50,507 --> 01:17:52,798 Well, to take Mrs. 1368 01:17:52,882 --> 01:17:53,963 Well. come before. 1369 01:17:54,047 --> 01:17:55,339 Ánde, come on! 1370 01:17:56,006 --> 01:17:57,505 Firemen are in position. 1371 01:17:57,587 --> 01:17:59,754 Hastily Police Drivers 1372 01:17:59,836 --> 01:18:01,336 to abandon their vehicles. 1373 01:18:08,084 --> 01:18:09,501 Ready. How can we? 1374 01:18:09,583 --> 01:18:12,165 -puts it. well. 1375 01:18:12,250 --> 01:18:14,291 Place arms, as a vest. 1376 01:18:15,581 --> 01:18:18,955 Come on! 1377 01:18:21,747 --> 01:18:23,704 Wait! I forgot something. 1378 01:18:25,578 --> 01:18:26,496 I love Him! 1379 01:18:27,371 --> 01:18:28,661 - Go, quickly. Come on! 1380 01:18:29,286 --> 01:18:31,535 I will go back to obtain them. will not move. 1381 01:18:33,244 --> 01:18:34,825 Come on, quick! 1382 01:18:45,865 --> 01:18:47,364 Tom! 1383 01:18:47,446 --> 01:18:48,864 I love Him! 1384 01:18:50,404 --> 01:18:51,654 I love Him! 1385 01:19:09,398 --> 01:19:12,481 What mean by 'not moves"? 1386 01:19:12,563 --> 01:19:13,481 When will raise? 1387 01:19:14,106 --> 01:19:16,355 What? -already have a name? 1388 01:19:16,437 --> 01:19:18,061 Will start again? 1389 01:19:18,145 --> 01:19:20,644 Do me a favor, Tom. I was just the two of us. 1390 01:19:20,728 --> 01:19:22,603 Tell me this is a joke. 1391 01:19:22,685 --> 01:19:24,934 Is not a joke, Father. 1392 01:19:25,018 --> 01:19:28,184 If this is not a joke, I must tell you something very seriously. 1393 01:19:28,267 --> 01:19:29,517 More serious than that? 1394 01:19:29,601 --> 01:19:33,115 Listen to me, Tom. It is very important. 1395 01:19:33,140 --> 01:19:35,182 Well, I want you to know ... 1396 01:19:35,265 --> 01:19:39,306 that if I had a son, I want to be like you. 1397 01:19:40,097 --> 01:19:42,512 But you a child. Yes. 1398 01:19:42,596 --> 01:19:45,636 And i. Yes. 1399 01:19:46,177 --> 01:19:47,720 And then? 1400 01:19:48,676 --> 01:19:50,134 And then nothing. 1401 01:19:50,219 --> 01:19:51,760 I wanted to know. 1402 01:19:51,843 --> 01:19:53,009 A quê? 1403 01:19:53,093 --> 01:19:56,592 I was very lucky to be her father, Tom. 1404 01:19:58,882 --> 01:20:00,507 There is no time. 1405 01:20:00,591 --> 01:20:02,590 You two. 1406 01:20:15,627 --> 01:20:17,460 Bottling view. one minute. 1407 01:20:17,542 --> 01:20:18,875 Go! 1408 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 -quickly! Come on! -Depressa! 1409 01:20:23,790 --> 01:20:24,873 Pass the seat belt! 1410 01:20:30,497 --> 01:20:32,164 I - Quickly! Come on! 1411 01:20:34,080 --> 01:20:36,204 Well, we keep the machine. 1412 01:20:36,286 --> 01:20:37,119 Come! 1413 01:20:39,953 --> 01:20:40,785 I - Quickly! Come! 1414 01:20:57,779 --> 01:20:59,697 No, no, | is very dangerous. 1415 01:20:59,779 --> 01:21:04,402 Is amazingly! Helicopter to raise just car from the ground. 1416 01:21:17,482 --> 01:21:19,106 Ready, stabilized. field. 1417 01:21:26,645 --> 01:21:30,684 No! 1443: 01:21:49,166... > 01:21:51,916 Enter highway. They are 15h. We will talk about the movement. 1418 01:21:52,180 --> 01:21:55,179 A, group of the elite only neutralize or machine uncontrolled. 1419 01:21:55,261 --> 01:21:58,843 Back to normal on the road. More information at a time. 1420 01:21:58,928 --> 01:22:01,767 Come on, come on! 1421 01:22:10,381 --> 01:22:12,005 Are dead? 1422 01:22:12,548 --> 01:22:14,339 There Are ... 1423 01:22:16,379 --> 01:22:20,171 Good morning, glad to see them directly. You might be able to comment? 1424 01:22:21,461 --> 01:22:23,628 Is a new car, damn! 1425 01:22:24,170 --> 01:22:28,250 Freighter Karine, The BFMTV. We go back to you, Rachid. 1426 01:22:31,499 --> 01:22:36,081 Jean-Ma, is Dr. Cox. He has made this for me! See! 1427 01:22:38,122 --> 01:22:40,746 Some were born to be stupid, not? 1428 01:22:46,619 --> 01:22:48,912 What? What? 1429 01:22:51,036 --> 01:22:55,535 Child! they need to take me to the hospital. 1430 01:22:55,616 --> 01:22:57,284 Go to hospital. 1431 01:23:17,319 --> 01:23:19,443 My love. 1432 01:23:22,526 --> 01:23:24,566 They will take care of her? 1433 01:23:26,191 --> 01:23:28,107 Good morning. 1434 01:23:28,190 --> 01:23:31,469 Welcome on the planet. 1435 01:23:31,523 --> 01:23:33,313 that his godfather. 1436 01:23:33,397 --> 01:23:34,938 What do you mean? -Gaspard. 1437 01:23:36,312 --> 01:23:37,896 What? Is there a problem? 1438 01:23:38,437 --> 01:23:41,478 There was nothing like that. are beautiful name with "Pard". 1439 01:23:42,685 --> 01:23:44,560 Come, the debt call us. 1440 01:23:44,644 --> 01:23:47,768 Congratulations and good luck with least Gaspard. 1441 01:23:47,850 --> 01:23:49,992 Thank You. Lady and gentlemen, it has been a pleasure. 1442 01:23:50,017 --> 01:23:50,974 On soon. 1443 01:23:51,058 --> 01:23:52,557 -up and thank you. Thank You. 1444 01:23:54,847 --> 01:23:59,096 Look at your father, a pilot true! 1445 01:23:59,180 --> 01:24:01,763 We already have more than a million views. 1446 01:24:03,638 --> 01:24:04,594 Yes, my love? 1447 01:24:04,678 --> 01:24:05,887 Go to hospital. 1448 01:24:05,969 --> 01:24:09,051 Up, my love... I love you. 1449 01:24:10,177 --> 01:24:12,093 Also, my love. 1450 01:24:12,635 --> 01:24:14,800 His mother waits. 1451 01:24:14,884 --> 01:24:17,133 The three of us go to the head d'Agde. 1452 01:24:17,215 --> 01:24:19,298 Well! 1453 01:24:19,383 --> 01:24:22,507 I think that this time is serious. 1454 01:24:22,589 --> 01:24:23,631 Excellent. 1455 01:24:23,713 --> 01:24:24,671 Too. 1456 01:24:24,756 --> 01:24:27,296 Too! too! 1457 01:24:39,167 --> 01:24:40,501 Does not recognize me? 1458 01:24:42,166 --> 01:24:43,875 Does not recognize me? 1459 01:24:44,416 --> 01:24:45,999 What he wanted? -go to hell! 1460 01:24:46,081 --> 01:24:47,124 Does not recognize me? 1461 01:24:47,206 --> 01:24:49,080 But what is it? -Children ... 1462 01:24:49,164 --> 01:24:50,997 If you are a man, look at me! 1463 01:24:51,079 --> 01:24:53,247 People - These are amusing. Come, children! 1464 01:24:53,329 --> 01:24:54,996 Cmon. Hurry, Father. 1465 01:24:55,078 --> 01:24:56,328 Look at me! Cmon. 1466 01:24:56,412 --> 01:24:58,328 A to break the teeth! 1467 01:24:59,077 --> 01:25:01,826 Come, quickly. Stop! Send stop! 1468 01:25:01,910 --> 01:25:03,077 - Seems! - Vamos, vamos! 1469 01:25:03,160 --> 01:25:05,868 Seems! Mandei parar! 1470 01:25:05,950 --> 01:25:08,617 Not, d them. -is packed. I sent back. 1471 01:25:09,991 --> 01:25:11,657 No, I'm sorry. -Mandamos back. 1472 01:25:11,741 --> 01:25:14,115 What have you done? -fit only six. 1473 01:25:14,197 --> 01:25:17,321 You saw what he did my BM? 1474 01:25:17,322 --> 01:25:20,321 You saw what he did my BM? 1475 01:25:20,404 --> 01:25:24,237 Children, even if the patients may not be stupid increased. 1476 01:25:24,319 --> 01:25:25,193 Mother! 1477 01:25:25,277 --> 01:25:27,694 What is now? Well, I will be even down. 1478 01:25:27,777 --> 01:25:31,359 Relax, I am Adam, elevator intelligent. 1479 01:25:31,441 --> 01:25:33,399 And I will take care of your safety. 1480 01:25:33,484 --> 01:25:36,233 Lift is immobilised for unknown cause. 1481 01:25:36,315 --> 01:25:38,064 I will work to correct this. 1482 01:25:38,148 --> 01:25:39,232 Technology. 1483 01:25:39,314 --> 01:25:42,313 Relax, I am intelligent elevator. 1484 01:25:42,314 --> 01:25:45,313 And I will take care of your safety. 1485 01:25:49,354 --> 01:25:51,519 To the Fund 1486 01:26:47,585 --> 01:26:48,876 I wanted to see me, captain? 1487 01:26:48,960 --> 01:26:49,791 Sim. 1488 01:26:49,875 --> 01:26:52,541 Between Besauce. Close the door, please. 1489 01:26:53,249 --> 01:26:54,791 And then? 1490 01:26:55,290 --> 01:26:56,457 Go to the end of the year? 1491 01:26:57,998 --> 01:27:00,664 There are impressed by the... is faced with the captain? 1492 01:27:00,000 --> 01:27:20,000 https://t.me/RickyChannel 1493 01:27:01,206 --> 01:27:03,830 We are all equal in front of the white ball, captain. 1494 01:27:03,912 --> 01:27:06,471 Yes. Close, Besauce. 1495 01:27:07,329 --> 01:27:08,535 Sim. 1496 01:27:09,078 --> 01:27:12,357 You saw the rooms installed everywhere? 1497 01:27:12,827 --> 01:27:14,908 They recorded at the anus. 1498 01:27:14,992 --> 01:27:17,325 Indeed? Yes, look. 1499 01:27:19,782 --> 01:27:22,156 Enters the red light? 1500 01:27:22,240 --> 01:27:25,364 Articles R-R and-412.30 415,6. 1501 01:27:25,448 --> 01:27:29,279 Fine of 135 euros. Four points! 1502 01:27:31,278 --> 01:27:33,652 Yes. In fact, they are accurate. 1503 01:27:33,736 --> 01:27:36,902 SIM Card... 21-4. 1504 01:27:37,444 --> 01:27:38,944 That 21-4? 1505 01:27:41,693 --> 01:27:43,524 We won the 21-4. 1506 01:27:46,857 --> 01:27:49,648 Is difficult, captain. 1507 01:27:50,231 --> 01:27:52,897 You are really an idiot, Besauce. 1508 01:27:52,980 --> 01:27:54,480 Thank you, Captain.